ABB ACQ580 Quick Start Up Manual

Tipo
Quick Start Up Manual
ABB DRIVES FOR WATER
ACQ580 pump control program
Quick start-up guide
EN
English ............ 3
CS
Čeština ......... 11
DE
Deutsch ........ 19
ES
Español ........ 27
FI
Suomi ........... 35
FR
Français ........ 43
IT
Italiano .......... 51
PT
Português ..... 59
RU
Русский ........ 67
SV
Svenska ........ 75
TR
Türkçe .......... 83
EN Quick start-up guide
This guide describes how to start-up the drive using the First start assistant on the
Hand-Off-Auto control panel.
For complete information on start-up, see ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867
[English]).
Safety
Make sure that the installation work is complete. Make sure that cover of the drive and the cable box, if
included, are on place.
Check that the starting of the motor does not cause any danger. De-couple the driven machine
if there is a risk of damage in case of an incorrect direction of rotation.
Using the Hand-Off-Auto control panel
EN – Quick start-up guide 3
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
EN – Quick start-up guide
This guide describes how to start-up the drive using the First start assistant on the
Hand-Off-Auto control panel. For complete information on start-up, see ACQ580
firmware manual (3AXD50000035867 [English]).
Start-up with the First start assistant on a Hand-Off-Auto
control panel
Safety
Make sure that the installation work is complete. Make sure that cover of the drive and the
cable box/conduit box, if included, are on place.
Check that the starting of the motor does not cause any danger. De-couple the
driven machine if there is a risk of damage in case of an incorrect direction of
rotation.
Hints on using the assistant control panel
The two commands at the bottom of the display
(Options and Menu in the figure on the right),
show the functions of the two softkeys and
located below the display. The commands
assigned to the softkeys vary depending on the
context.
Use keys , , and to move the cursor
and/or change values depending on the active
view.
Key shows a context-sensitive help page.
1 – First start assistant guided settings:
Language, date and time, and motor nominal values
Have the motor or pump name plate data at hand.
Power up the drive.
The First start assistant guides you through the
first start-up.
The assistant begins automatically. Wait until the
control panel enters the view shown on the right.
Select the language you want to use by
highlighting it (if not already highlighted) and
pressing (OK).
Note: After you have selected the language, it
takes a few minutes to download the language
from the drive to the control panel.
?
ACQ580 QSG.book Page 3 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
The two commands at the bottom of the display (Options
and Menu in the figure on the right), show the functions of
the two softkeys and located below the display.
The commands assigned to the softkeys vary depending on
the context.
Use keys , , and to move the cursor and/or
change values depending on the active view.
Key shows a context-sensitive help page.
For more information, see ACS-AP-x assistant control panels
user’s manual (3AUA0000085685 [Englisch]).
EN Quick start-up guide 3
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Selecting the supply voltage (ACQ580-31 and ACQ580-34
drives only)
Power up the drive.
Select the language you want to use by highlighting it (if not
already highlighted) and pressing (OK).
Note:
After you have selected the language, it takes a few minutes
to download the language file to the control panel.
In the First start assistant menu, select Exit and press
(Next).
In the Home view, press (Menu) to enter the Main menu.
4 EN Quick start-up guide
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
In the Main menu, go to Parameters > Complete list > 95
HW Configuration by selecting the correct row and pressing
(Select) repeatedly.
Select parameter 95.01 Supply voltage and press (Edit).
Select supply voltage 380…415 V or 440…480 V, using
and keys. Press (Save).
To cancel the selection, press (Cancel).
EN Quick start-up guide 5
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Parameter 95.01 displays the supply voltage selected
manually.
Go back to the Main menu by pressing (Back) re-
peatedly.
In the Main menu, select First start assistant and press
(Select) to enter the First start assistant menu.
Continue with the following steps for commissioning the
ACQ580.
Start-up with the First start assistant
Have the motor name plate data at hand.
Power up the drive.
Select the language you want to use by highlighting it (if not
already highlighted) and pressing (OK).
Note:
After you have selected the language, it takes a few minutes
to download the language file to the control panel.
The First start assistant guides you through the first start-up.
The assistant begins automatically. Wait until the control
panel enters the view shown on the right.
Select Start set-up and press (Next).
6 EN Quick start-up guide
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Set the date and time as well as date and time display
formats.
Go to the edit view of a selected row by pressing .
Scroll the view with and .
Go to the next view by pressing (Next).
To change a value in an edit view:
Use and to move the cursor left and right.
Use and to change the value.
Press (Save) to accept the new setting, or press
(Cancel) to go back to the previous view without making
changes.
Change the units shown on the panel if needed.
Go to the edit view of a selected row by pressing .
Scroll the view with and .
Go to the next view by pressing (Next).
To give the drive a name that will be shown at the top, press
.
If you do not want to change the default name (ACQ580),
continue by pressing (Next).
For information on editing text, see ACQ580 firmware
manual (3AXD50000035867 [English]).
Hint:Name the drive, for example, Pump 1.
Refer to the motor nameplate for the following nominal value settings of the motor. Enter the values exactly
as shown on the motor nameplate.
EN Quick start-up guide 7
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Example of a nameplate of an induction (asynchronous) motor:
Check that the motor data is correct. Values are predefined
on the basis of the drive power but you should verify that
they correspond to the motor.
Start with the motor type. Go to the edit view of a selected
row by pressing .
Scroll the view with and .
Motor nominal cos Φ and nominal torque are optional.
Press (Next) to continue.
Adjust the limits according to your needs.
Go to the edit view of a selected row by pressing .
Scroll the view with and .
Go to the next view by pressing (Next)
If you want to make a backup of the settings made so far,
select Backup and press (Next).
If you do not want to make a backup, select Not now and
press (Next).
Note:
The control panel has space for one automatic backup. Drive
creates an automatic backup two hours after the last para-
meter change.The panel checks for additional parameter
changes at intervals of 24 hours. The new backup will over-
write the previous backup only when the last change has
passed two hours.
8 EN Quick start-up guide
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
The first start is now complete and the drive is ready for use.
Press (Done) to enter the Home view.
The Home view shows the monitored values of selected
signals.
For changing the signals and their display style shown in
the Home view, see ACS-AP-x assistant control panels
user’s manual (3AUA0000085685 [English]).
Additional settings in the Primary settings menu
Make any additional adjustments, for example macro, ramps
and limits, starting from the Main menu press (Menu)
to enter the Main menu.
Select Primary settings and press (Select) (or ).
In the Primary settings menu, select Start, stop, reference
and press (Select) (or ).
To get more information on the Primary settings menu
items, press to open the help page.
EN Quick start-up guide 9
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto, Off, Hand
Auto mode Drive is controlled remotely from the I/O or
the fieldbus.
Off mode Drive is controlled locally from the control
panel. This mode indicates that drive is stopped.
Hand mode Drive is controlled locally from the control
panel. This mode indicates that drive is running. With this
mode, the initial reference is copied from the drive reference.
The symbol
EN – Quick start-up guide 7
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus.
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 7 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
on the top row indicates that you can change
the reference with and .
The following diagram shows the state transitions when you
press the Auto, Off or Hand button:
EN – Quick start-up guide 7
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus.
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 7 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Drive generates the Fault 7081 Control panel loss if the
panel was disconnected from the drive for more than the
communication loss time defined in the drive (parameter
49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal should
come from I/O or fieldbus, or by reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset) to reset the
fault.
10 EN Quick start-up guide
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
CS Stručná příručka spuštění
Tato příručka popisuje, jak můžete spustit pohon pomocí Asistenta prvního spuštění na
ovládacím panelu Manuálně-Vypnuto-Automaticky.
Pro úplné informace o spuštění viz příručka firmware ACQ580 (3AXD50000035867
[angličtina]).
Bezpečnost
Ujistěte se, že instalace je dokončena. Zkontrolujte, jestli kryt měniče a skříň s kabely (jestliže jsou sou-
částí) jsou na místě.
Zkontrolujte, zda spuštění motoru není nebezpečné. Odpojte poháněný stroj, pokud existuje
riziko poškození v případě nesprávného směru otáčení.
Používání ovládacího panelu
Manuální/Vypnuto/Automatický
CZ – Průvodce pro váš rychlý start 9
CZ – Průvodce pro váš rychlý start
Tento průvodce popisuje způsob, jak spustit měnič pomoAsistenta prvního startu
na ovládacím panelu Ručně-Vypnuto-Automaticky. Kompletní informace o spuště
najdete v ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [English]).
Spuštění s Asistentem prvního startu na ovládacím panelu
Ručně-Vypnuto-Automaticky
Bezpečnost
Ujistěte se, že montážní práce byly ukončeny. Zkontrolujte, jestli kryt měniče a skříň s
kabely / skříň přivaděče (jestliže jsou součástí) jsou na místě.
Zkontrolujte, jestli spuštění motoru nezpůsobí nějakou škodu. Odpojte hnaný stroj,
jestliže existuje nebezpečí v případě nesprávného směru očení.
Rady pro používání ovládacího panelu asistenta
Dva příkazy na dolní straně displeje (Možnosti a
Nabídka na obrázku vpravo) ukazují funkce dvou
tlačítek a umístěných pod displejem.
Příkazy přidělené k tlačítkům se liší podle
souvislostí.
Použijte tlačítka , , a pro pohyb
kurzoru a/nebo změnu hodnot podle aktivního
náhledu.
Tlačítko zobrazí nápovědu v souvislosti s
kontextem.
1 – Nastavení navádě asistentem prvního startu:
Jazyk, datum a čas, jmenovité hodnoty motoru
Mějte při ruce štítek s údaji o motoru nebo
čerpadle.
Zapněte měnič.
Asistent prvního startu vás provede prvním
spuštěním.
Asistent začíná pracovat automaticky. Počkejte,
až ovládací panel zobrazí náhled na pravé straně.
Zvolte požadovaný jazyk jeho zvýrazněním
(jestliže ještě není zvýrazněn) a stiskněte
(OK).
Upozornění: Po zvolení jazyka trvá několik minut,
než se jazyk načte z měniče do ovládacího
panelu.
?
ACQ580 QSG.book Page 9 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Dva příkazy v dolní části displeje (Možnosti a Nabídka v
obrázku vpravo) představují funkce dvou tlačítek a
nacházejících se pod displejem. Příkazy spojené s tlačítky
se liší v závislosti na kontextu.
Používejte tlačítka , , a pro pohyb kurzoru a/nebo
změnu hodnot v závislosti na aktivním náhledu.
Tlačítko zobrazí stránku nápovědy dle kontextu.
Pro více informací viz příručka uživatele pro ovládací panel
asistenta ACS-AP-x (3AUA0000085685 [angličtina]).
CS Stručná příručka spuštění 11
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Výběr napájecího napětí (pouze pohon ACQ580-31 a
ACQ580-34)
Zapněte měnič.
Zvolte jazyk, který chcete používat, jeho zvýrazněním (pokud
již není zvýrazněn) a stisknutím (OK).
Poznámka:
Po výběru jazyka trvá několik minut, než se soubor přísluš-
ného jazyka stáhne do panelu.
V nabídce Asistenta prvního spuštění zvolte Ukončit a
stiskněte (Další).
V náhledu Domovská stránka stiskněte (Nabídka) pro
vstup do Hlavní nabídky.
12 CS Stručná příručka spuštění
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
V Hlavní nabídce přejděte do Parametry > Úplný seznam
> Konfigurace 95 HW výběrem příslušného řádku a opako-
vaným stisknutím (Zvolit).
Zvolte parametr 95.01 Napájecí napětí a stiskněte
(Editovat).
Zvolte napájecí napětí 380…415 V nebo 440…480 V, tlačítky
a . Stiskněte (Uložit).
Pro zrušení výběru stiskněte (Zrušit).
CS Stručná příručka spuštění 13
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Parametr 95.01 zobrazuje manuálně zvolené napájecí napě-
tí.
Přejděte zpět do Hlavní nabídky opakovaným stisknutím
(Zpět).
V Hlavní nabídce zvolte Asistent prvního spuštění a
stiskněte (Zvolit) pro vstup do nabídky Asistent prvního
spuštění.
Pokračujte následujícími kroky pro uvedení ACQ580 do
provozu.
Spuštění s Asistentem prvního spuštění
Připravte si údaje ze štítku motoru.
Zapněte měnič.
Zvolte jazyk, který chcete používat, jeho zvýrazněním (pokud
již není zvýrazněn) a stisknutím (OK).
Poznámka:
Po výběru jazyka trvá několik minut, než se soubor přísluš-
ného jazyka stáhne do panelu.
Asistent prvního spuštění vás provede postupem prvního
spuštění.
Asistent se spustí automaticky. Počkejte, dokud se ovládací
panel nepřepne do náhledu zobrazeného vpravo.
Zvolte Spustit nastavení a stiskněte (Další).
14 CS Stručná příručka spuštění
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Nastavte datum a čas a rovněž formát zobrazení data a ča-
su.
Přejděte do náhledu editace zvoleného řádku stisknutím
.
Procházejte náhledem pomocí a .
Přejděte na další náhled stisknutím (Další).
Pro změnu hodnoty v náhledu editace:
Používejte a pro pohyb kurzoru vlevo a vpravo.
Používejte a pro změnu hodnoty.
Stiskněte (Uložit) pro přijetí nového nastavení nebo
stiskněte (Zrušit) pro návrat do předchozího náhledu
bez provedení změn.
V případě potřeby změňte jednotky zobrazené na panelu.
Přejděte do náhledu editace zvoleného řádku stisknutím
.
Procházejte náhledem pomocí a .
Přejděte na další náhled stisknutím (Další).
Pro pojmenování pohonu názvem, který se zobrazí v horní
části, stiskněte .
Pokud nechcete změnit přednastavený název (ACQ580)
pokračujte stisknutím (Další).
Pro informace o editaci textu viz příručka firmwaru ACQ580
(3AXD50000035867 [angličtina]).
Tip:Pohon pojmenujte například Čerpadlo 1.
Viz štítek motoru pro následující nastavení jmenovitých hodnot motoru. Hodnoty zadejte přesně tak, jak jsou
uvedeny na štítku motoru.
CS Stručná příručka spuštění 15
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Příklad štítku indukčního (asynchronního) motoru:
Zkontrolujte, zda jsou údaje motoru správné. Hodnoty jsou
definované předem na základě výkonu pohonu, měli byste
však ověřit, zda odpovídají příslušnému motoru.
Začněte typem motoru. Přejděte do náhledu editace zvole-
ného řádku stisknutím .
Procházejte náhledem pomocí a .
Jmenovitá hodnota kosinus Φ a jmenovitý kroutící moment
jsou volitelné.
Stiskněte (Další) pro pokračování.
Nastavte limity podle potřeby.
Přejděte do náhledu editace zvoleného řádku stisknutím
.
Procházejte náhledem pomocí a .
Přejděte na další náhled stisknutím (Další).
Pokud chcete zálohovat dosud provedená nastavení, zvolte
Zálohovat a stiskněte (Další).
Pokud nechcete provést zálohování, zvolte Později a stisk-
něte (Další).
Poznámka:
Ovládací panel prostor na jedno automatické zálohování.
Pohon provede automatické zálohování dvě hodiny po po-
slední změně parametru. Panel kontroluje další změny para-
metrů v intervalu 24 hodin. Nová záloha přepíše předchozí
zálohu, pouze pokud od poslední změny uplynuly dvě hodiny.
16 CS Stručná příručka spuštění
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
První spuštění je nyní kompletní a pohon je připraven k po-
užití.
Stiskněte (Hotovo) pro otevření náhledu Domovská
stránka.
Náhled Domovská stránka zobrazí monitorované hodnoty
zvolených signálů.
Pro změnu signálů a stylu jejich zobrazení v náhledu Domov-
ská stránka viz uživatelská příručka pro ovládací panely
asistenta ACS-AP-x (3AUA0000085685 [angličtina]).
Doplňková nastavení v nabídce Primární nastavení
Proveďte doplňková nastavení, například makro, rampy a
limity, začněte z Hlavní nabídky stiskněte (Nabídka)
pro vstup do Hlavní nabídky.
Zvolte Primární nastavení a stiskněte (Vybrat) (nebo
).
V nabídce Primární nastavení zvolte Spustit, zastavit,
reference a stiskněte (Zvolit) (nebo ).
Pro více informací o položkách nabídky Primární nastavení
stiskněte pro otevření stránky s nápovědou.
CS Stručná příručka spuštění 17
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Provoz Manuální/Vypnuto/Automatický
Pohon je možno používat v následujících režimech: Automa-
tický, Vypnuto, Manuální
Automatický režim Pohon je ovládán na dálku z I/O nebo
sběrnice.
Režim vypnuto Pohon je ovládán v místě z ovládacího
panelu. Tento režim udává, že pohon je zastaven.
Manuální režim Pohon je ovládán v místě z ovládacího
panelu. Tento režim udává, že pohon běží. Při tomto režimu
se počáteční reference zkopíruje z reference pohonu.
Symbol
EN – Quick start-up guide 7
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus.
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 7 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
v horním řádku udává, že můžete referenci změnit
pomocí a .
Následující diagram ukazuje změnu stavu, když stisknete
tlačítko Automatický, Vypnuto nebo Manuální:
14 CZ – Průvodce pro váš rychlý start
R0-
R4
CZ
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Provoz Ručně/Vypnuto/Automaticky
Měnič je možné používat v následujících
režimech: Automaticky, Vypnuto, Ručně
Režim automaticky - Měnič je ovládán dálkově od
I/O nebo aplikační sběrnice.
Režim Vypnuto - Měnič je ovládán místně z
ovládacího panelu. Tento režim signalizuje, že
měnič je zastaven.
Režim Ručně - Měnič je ovládán místně z
ovládacího panelu. Tento režim signalizuje, že
měnič běží. S tímto režimem je počáteč
reference zkopírována z reference měniče.
Symbol na horní řadě signalizuje, že můžete
změnit referenci s a .
Následující schéma ukazuje přechody stavu, když
stisknete tlačítko Automaticky, Vypnuto nebo
Ručně:
Měnič generuje Porucha 7081 Ztráta ovládacího
panelu, jestliže panel byl odpojen od měniče po
delší dobu, než je doba ztráty komunikace
definovaná v měniči (parametr 49.04).
Jestliže panel není připojen k měniči, resetovací
signál byl měl přijít od I/O nebo aplikační sběrnice
nebo při připojení panelu.
Když je panel znovu připojen, stiskněte
(Resetovat) a porucha se resetuje.
Automaticky
Vypnuto
Ručně
ACQ580 QSG.book Page 14 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Pohon generuje Chybu 7081 Ztráta ovládacího panelu,
pokud byl panel odpojen od pohonu déle, než je doba pro
ztrátu komunikace definovaná v pohonu (parametr 49.04).
Pokud panel není připojen k pohonu, signál resetu by měl
přijít z I/O nebo sběrnice nebo v případě opětovného připo-
jení panelu.
Po opětovném připojení panelu stiskněte (Reset) pro
resetování chyby.
18 CS Stručná příručka spuštění
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
DE Kurzanleitung für die
Inbetriebnahme
Diese Anleitung beschreibt die Inbetriebnahme des Frequenzumrichters ACQ580 mit dem
Inbetriebnahme-Assistenten des Hand-Aus-Auto-Bedienpanels.
Die kompletten Informationen für die Inbetriebnahme enthält das ACQ580 firmware manual
(3AXD50000044869 [Deutsch]).
Sicherheit
Stellen Sie sicher, dass die Installationsarbeiten abgeschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass die Abde-
ckungen des Frequenzumrichters und des Kabelanschlusskastens, falls vorhanden, montiert sind.
Prüfen Sie, dass durch den Start des Motors keine Gefährdungen entstehen. Koppeln Sie die
angetriebene Maschine ab, wenn durch eine falsche Drehrichtung eine Gefährdung entsteht.
Verwendung des Hand-Aus-Auto-Bedienpanels
DE – Kurzanleitung für die Inbetriebnahme 15
R0-
R4
DE
FR
IT
RU
SV
DE – Kurzanleitung für die
Inbetriebnahme
Diese Anleitung beschreibt die Inbetriebnahme des Frequenzumrichters mit dem
Inbetriebnahme-Assistenten des Hand-Aus-Auto-Bedienpanels. Die kompletten
Informationen für die Inbetriebnahme enthält das Handbuch ACQ580 firmware
manual (3AXD50000035867 [Englisch]).
Erstinbetriebnahme mit dem Assistenten des Hand-Aus-
Auto-Bedienpanels
Sicherheit
Stellen Sie sicher, dass die Installationsarbeiten abgeschlossen sind. Stellen Sie sicher,
dass die Abdeckungen des Frequenzumrichters und des Kabelanschlusskastens, falls
vorhanden, montiert sind.
Prüfen Sie, dass durch den Start des Motors keine Gefährdungen entstehen.
Koppeln Sie die angetriebene Maschine ab, wenn durch eine falsche
Drehrichtung eine Gefährdung entsteht.
Hinweise zur Verwendung des Komfort-Bedienpanels
Die zwei Befehlsanzeigen am unteren Rand des
Displays (in dem Bild rechts Optionen und Menü),
zeigen die Funktionen der zwei Funktionstasten
und an, die unter dem Display sind.
Die den Funktionstasten zugeordneten Befehlsan-
zeigen sind vom Betriebszustand abhängig.
Mit den Tasten , , und können Sie,
je nach aktiver Ansicht, den Cursor bewegen
und/oder Werte ändern.
Taste zeigt eine kontextsensitive Hilfe-Seite
an.
1 – Erste Inbetriebnahme mit dem Assistenten, Grundeinstellungen:
Sprache, Datum und Uhrzeit und Motor-Nennwerte
Zur Einstellung müssen die Daten vom Motorty-
penschild verfügbar sein.
Den Frequenzumrichter einschalten.
?
ACQ580 QSG.book Page 15 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Die zwei Befehlsanzeigen am unteren Rand des Displays
zeigen die Funktionen der zwei Funktionstasten und
an, die unter dem Display sind (in dem Bild rechts Op-
tionen und Menü). Die den Funktionstasten zugeordneten
Befehlsanzeigen sind vom Betriebszustand abhängig.
Mit den Tasten , , und können Sie, je nach aktiver
Ansicht, den Cursor bewegen und/oder Werte ändern.
Taste zeigt eine kontextsensitive Hilfe-Seite an.
Für weitere Informationen siehe ACS-AP-x assistant control
panels user’s manual (3AUA0000085685 [English]).
DE Kurzanleitung für die Inbetriebnahme 19
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Einstellung der Versorgungsspannung (nur ACQ580-31
und ACQ580-34 Frequenzumrichter)
Den Frequenzumrichter einschalten.
Auswahl der Sprache, die benutzt werden soll, durch Mar-
kieren dieser Sprache (falls nicht bereits markiert) und
(OK) drücken.
Hinweis:
Nach Auswahl der Sprache dauert es einige Zeit, bis die
Umstellung des Bedienpanels erfolgt ist.
Wählen Sie im Menü des Inbetriebnahme-Assistenten Nicht
jetzt und drücken Sie die Taste (Weiter).
Drücken Sie in der Startansicht die Taste (Menü), um
das Hauptmenü zu öffnen.
20 DE Kurzanleitung für die Inbetriebnahme
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Gehen Sie im Hauptmenü zu Parameter > Komplette Liste
> 95 Hardware-Konfiguration, indem sie die richtige Zeile
auswählen und drücken Sie wiederholt die Taste Auswäh-
len.
Wählen Sie Parameter 95.01 Einspeisespannung und
drücken Sie die Taste (Bearbeiten).
Wählen Sie die Einspeisespannung 380…415 V oder
440…480 V mit den Tasten und . Drücken Sie die
Taste (Speichern).
Um die Auswahl zurückzusetzen drücken Sie die Taste
(Abbrechen).
DE Kurzanleitung für die Inbetriebnahme 21
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Parameter 95.01 zeigt die manuell eingestellte Einspeise-
spannung an.
Durch wiederholtes Drücken der Taste (Zurück) gelan-
gen Sie zurück zum Hauptmenü.
Wählen Sie im Hauptmenü die Option Inbetriebnahme-
Assistent und drücken Sie die Taste (Auswählen), um
das Menü Inbetriebnahme-Assistent zu öffnen.
Fahren Sie mit den folgenden Schritten zur Inbetriebnahme
des ACQ580 fort.
Erstinbetriebnahme mit dem Inbetriebnahme-Assistenten
Zur Einstellung müssen die Daten vom Motortypenschild
verfügbar sein.
Den Frequenzumrichter einschalten.
Auswahl der Sprache, die benutzt werden soll, durch Mar-
kieren dieser Sprache (falls nicht bereits markiert) und
(OK) drücken.
Hinweis:
Nach Auswahl der Sprache dauert es einige Zeit, bis die
Umstellung des Bedienpanels erfolgt ist.
Der Inbetriebnahme-Assistent führt Sie durch die erste Inbe-
triebnahme.
Der Assistent startet automatisch. Warten Sie, bis das Bedi-
enpanel die erste Ansicht, wie rechts dargestellt, anzeigt.
Wählen Sie Grundeinstellung starten aus und drücken Sie
die Funktionstaste (Weiter).
22 DE Kurzanleitung für die Inbetriebnahme
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Datum und Uhrzeit sowie das Anzeigeformat von Datum
und Uhrzeit einstellen.
Durch das Drücken von wechseln Sie zur Bearbeitungs-
sicht einer ausgewählten Zeile.
Durch das Drücken von und können Sie die aus-
gwählte Zeile wechseln.
Gehen Sie mit Taste (Weiter) zum nächsten Schritt der
Inbetriebnahme.
Ändern eines Werts in der Ansicht Bearbeiten:
Mit den Tasten und den Cursor nach links und
rechts bewegen.
Mit den Tasten und den Einstellwert ändern.
Mit der Taste (Speichern) die neue Einstellung
übernehmen, oder mit Taste (Abbrechen) ohne Än-
derungen zur vorhergehenden Ansicht zurückkehren.
Die auf dem Panel angezeigten Einheiten ändern, falls erfor-
derlich.
Durch das Drücken von wechseln Sie zur Bearbeitungs-
sicht einer ausgewählten Zeile.
Durch das Drücken von und können Sie die aus-
gwählte Zeile wechseln.
Gehen Sie mit Taste (Weiter) zum nächsten Schritt der
Inbetriebnahme.
Um dem Frequenzumrichter einen Namen zu geben, der in
der Kopfzeile angezeigt wird, die Taste drücken.
Wenn Sie den Standardnamen (ACQ580) nicht ändern
möchten, drücken Sie Taste (Weiter).
Informationen zum Bearbeiten von Text enthält das Hand-
buch ACQ580 firmware manual (3AXD50000044869
[Deutsch]).
Hinweis:Geben Sie dem Frequenzumrichter einen Namen
z. B. Pumpe 1.
Für die folgenden Einstellungen der Motordaten die Nenndaten vom Motor-Typenschild verwenden. Die auf
dem Motor-Typenschild angegeben Werte genau eingeben.
DE Kurzanleitung für die Inbetriebnahme 23
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Beispiel für ein Typenschild eines Asynchronmotors:
Prüfen Sie, ob die Motordaten korrekt sind. Die Werte sind
auf Basis der Frequenzumrichterleistung voreingestellt, aber
Sie müssen sicherstellen, dass sie mit den Daten auf dem
Motor-Typenschild übereinstimmen.
Beginnen Sie mit dem Motortyp. Durch Drücken von zur
Bearbeitungssicht einer ausgewählten Zeile wechseln.
Durch das Drücken von und können Sie die ausgwählte
Zeile wechseln.
Motornenn-cos Φ und Motornennmoment sind optional.
Mit der Taste (Weiter) fortfahren.
Stellen Sie die Grenzwerte entsprechend Ihren Anforderun-
gen ein.
Durch das Drücken von wechseln Sie zur Bearbeitungs-
sicht einer ausgewählten Zeile.
Durch das Drücken von und können Sie die aus-
gwählte Zeile wechseln.
Gehen Sie mit Taste (Weiter) zur nächsten Ansicht.
Wenn für die bis hier vorgenommenen Einstellungen ein
Backup erstellt werden soll, Backup wählen und dann die
Taste (Weiter) drücken.
Wenn kein Backup erstellt werden soll, Nicht jetzt wählen
und dann die Taste (Weiter) drücken.
Hinweis:
Das Bedienpanel verfügt über den Speicherplatz für eine
automatische Sicherung. Der Frequenzumrichter erzeugt
zwei Stunden nach der letzten Parameteränderung automa-
tisch eine Sicherung. Das Bedienpanel prüft im Abstand von
24 Stunden, ob weitere Parameteränderungen durchgeführt
wurden. Die neue Sicherung überschreibt die vorhergehende
erst nachdem zwei Stunden vergangen sind.
24 DE Kurzanleitung für die Inbetriebnahme
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Die Erstinbetriebname ist nun komplett und der Frequenzum-
richter betriebsbereit.
Die Taste (Fertig) drücken, um zur Startansicht zu ge-
langen.
In der Startansicht werden die überwachten Werte der aus-
gewählten Signale angezeigt.
Zur Änderung der Signale und ihrer Anzeigeform in der
Startansicht siehe ACS-AP-x assistant control panels user’s
manual (3AXD50000028267 [Deutsch]).
Zusätzliche Einstellungen im Menü Grundeinstellungen
Zusätzliche Einstellungen, z.B. Makros, Rampen und
Grenzwerte erfolgen im Hauptmenü Menü mit Taste
(Menü) wird das Haupt-Menü aufgerufen.
Wählen Sie den Menüpunkt Grundeinstellungen aus und
drücken Sie die Taste (Auswählen) (oder ).
Wählen Sie im Menü Grundeinstellungen den Menüpunkt
Start, Stopp, Sollwert aus und drücken Sie die Taste
(Auswählen) (oder ).
Weitere Informationen zu den Menüpunkten im Menü Grund-
einstellungen erhalten Sie auf der Hilfe-Seite, die mit Taste
aufgerufen wird.
DE Kurzanleitung für die Inbetriebnahme 25
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Hand/Off/Auto-Bedienung
Der Frequenzumrichter kann in den folgenden Betriebsarten
verwendet werden: Auto, Aus, Hand
Auto der Frequenzumrichter wird aus der Ferne die
analogen oder digitalen Ein- und Ausgänge oder den Feldbus
gesteuert.
Aus der Frequenzumrichter wird vor Ort über das Bedien-
panel gesteuert.
Hand der Frequenzumrichter wird vor Ort über das Bedi-
enpanel gesteuert. In dieser Betriebsart wird der Anfangs-
sollwert aus dem Frequenzumrichter-Sollwert übernommen.
Das Symbol
EN – Quick start-up guide 7
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus.
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 7 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
in der oberen Zeile zeigt an, dass der Sollwert
mit und geändert werden kann.
Das folgende Diagramm zeigt die Statusübergänge beim
Drücken der Taste Auto, Aus oder Hand:
20 DE – Kurzanleitung für die Inbetriebnahme
R0-
R4
DE
FR
IT
RU
SV
3 – Betriebsart Hand/Aus/Auto
Der Frequenzumrichter kann in den folgenden
Betriebsarten verwendet werden: Hand, Aus, Auto.
Auto – der Frequenzumrichter wird aus der Ferne
über den E/A oder den Feldbus gesteuert.
Aus – der Frequenzumrichter wird vor Ort über
das Bedienpanel gesteuert. Diese Betriebsart
zeigt an, dass der Frequenzumrichter gestoppt
wurde.
Hand – der Frequenzumrichter wird
vor Ort
über
das Bedienpanel gesteuert. Diese Betriebsart zeigt
an, dass der Frequenzumrichter in Betrieb ist. In
dieser Betriebsart wird der Anfangssollwert von
dem Frequenzumrichter-Sollwert übernommen.
Das Symbol in der oberen Zeile zeigt an, dass
der Sollwert mit und geändert werden
kann.
Das folgende Diagramm zeigt die Statuswechsel
beim Drücken der Taste Hand, Off oder Auto:
Der Frequenzumrichter meldet Fehler 7081
Panel-Kommunik., wenn das Bedienpanel länger
als die im Frequenzumrichter für eine
Kommunikationsunterbrechung festgelegte Zeit
(Parameter 49.04) vom Frequenzumrichter
getrennt war.
Wenn das Bedienpanel nicht mit dem
Frequenzumrichter verbunden ist, muss das
Rücksetzsignal vom E/A oder dem Feldbus oder
durch Wiederanschließen des Bedienpanels
ausgegeben werden.
Drücken Sie nach dem Wiederanschließen des
Bedienpanels (Quittieren), um die Störung
zu quittieren.
Auto
Aus
Hand
ACQ580 QSG.book Page 20 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Der Frequenzumrichter meldet Fehler 7081 Panel-Kommu-
nik., wenn das Bedienpanel länger als die im Frequenzum-
richter für eine Kommunikationsunterbrechung festgelegte
Zeit (Parameter 49.04) vom Frequenzumrichter getrennt
war.
Wenn das Bedienpanel nicht mit dem Frequenzumrichter
verbunden ist, muss das Rücksetzsignal vom E/A oder dem
Feldbus oder durch Wiederanschließen des Bedienpanels
ausgegeben werden.
Drücken Sie nach dem Wiederanschließen des Bedienpanels
(Quittieren), um die Störung zu quittieren.
26 DE Kurzanleitung für die Inbetriebnahme
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
ES Guía rápida de puesta en marcha
Esta guía describe la puesta en marcha del convertidor usando el Asistente de primera
puesta en marcha en el panel de control Hand-Off-Auto.
Consulte la documentación completa sobre puesta en marcha en el ACQ580 firmware
manual (3AXD50000035867 [Inglés]).
Seguridad
Asegúrese de que se hayan completado las tareas de instalación. Asegúrese de que se hayan colocado
la cubierta del convertidor y la caja de entrada de cables, si está incluida.
Compruebe que la puesta en marcha del motor no entrañe ningún peligro. Desacople la ma-
quinaria accionada si existe riesgo de daños en caso de que la dirección de giro sea incorrecta.
Uso del panel de control Hand-Off-Auto
ES – Guía rápida de puesta en marcha 21
ES – Guía rápida de puesta en marcha
Esta guía describe la puesta en marcha del convertidor usando el Asistente de
primera puesta en marcha en el panel de control Hand-Off-Auto (Manual-
Desactivado-Auto). Consulte la documentación completa sobre la puesta en marcha
en el ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [Inglés]).
Puesta en marcha con el Asistente de primera puesta en
marcha con un panel de control Hand-Off-Auto
Seguridad
Asegúrese de que se hayan completado las tareas de instalación. Asegúrese de que se
hayan colocado la cubierta del convertidor y la caja de cables/de conducción, si está incluida.
Compruebe que la puesta en marcha del motor no entrañe ningún peligro.
Desacople la maquinaria accionada si existe riesgo de daños en caso de que la
dirección de giro sea incorrecta.
Sugerencias al usar el panel de control asistente
Los dos comandos de la parte inferior de la pantalla
(
Opciones
y
Menú
en la imagen de la derecha)
muestran las funciones de los dos botones
multifunción y situados debajo de la
pantalla. Los comandos asignados a los botones
multifunción varían en función del contexto.
Use los botones , , y para mover el
cursor y cambiar los valores en función de la vista
activa.
El botón muestra una página de ayuda que
depende del contexto.
1 – Asistente de primera puesta en marcha, ajustes guiados:
Idioma, fecha, hora y valores nominales del motor
Tenga a mano la información de la placa de
características del motor o la bomba.
Conecte el convertidor.
?
ACQ580 QSG.book Page 21 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Los dos comandos de la parte inferior de la pantalla (Opcio-
nes y Menú en la imagen de la derecha) muestran las fun-
ciones de los dos botones multifunción y situados
debajo de la pantalla. Los comandos asignados a los boto-
nes multifunción varían en función del contexto.
Use los botones , , y para mover el cursor y
cambiar los valores en función de la vista activa.
El botón muestra una página de ayuda que depende del
contexto.
Para más información, consulte la ACS-AP-x assistant
control panels user’s manual (3AUA0000085685 [inglés]).
ES Guía rápida de puesta en marcha 27
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Selección de la tensión de alimentación (solo convertidores
ACQ580-31 y ACQ580-34)
Encienda el convertidor.
Para seleccionar el idioma que desea utilizar, resáltelo (si
no lo está ya) y pulse (OK).
Nota:
Después de haber seleccionado el idioma, el panel de con-
trol tarda unos minutos en reactivarse.
En el menú Asistente de primera puesta en marcha, selec-
cione Salir y pulse (Siguiente).
En la vista Inicio, pulse (Menú) para entrar en el Menú
principal.
28 ES Guía rápida de puesta en marcha
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
En el menú principal, vaya a Parámetros > Lista completa
> 95 Configuración Hardware seleccionando la fila corres-
pondiente y pulsando (Seleccionar) repetidamente.
Seleccione el parámetro 95.01 Tensión Alimentación y pulse
(Editar).
Seleccione la tensión de alimentación 380…415 V o
440…480 V con las teclas y . Pulse (Guardar).
Para cancelar la selección, pulse (Cancelar).
ES Guía rápida de puesta en marcha 29
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
El parámetro 95.01 muestra la tensión de alimentación se-
leccionada manualmente.
Para regresar al Menú principal, pulse (Atrás) repetida-
mente.
En el Menú principal, seleccione Asistente de primera
puesta en marcha y pulse (Seleccionar) para entrar
en el menú Asistente de primera puesta en marcha.
Continúe con los siguientes pasos para poner en marcha el
ACQ580.
Puesta en marcha con el Asistente de primera puesta en
marcha
Tenga a mano la información de la placa de características
del motor.
Encienda el convertidor.
Para seleccionar el idioma que desea utilizar, resáltelo (si
no lo está ya) y pulse (OK).
Nota:
Después de haber seleccionado el idioma, el panel de con-
trol tarda unos minutos en reactivarse.
El Asistente de primera puesta en marcha le guiará durante
la misma.
El asistente se inicia automáticamente. Espere hasta que
en el panel de control aparezca la pantalla de la derecha.
Seleccione Iniciar puesta en marcha y pulse (Siguien-
te).
30 ES Guía rápida de puesta en marcha
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Establezca la fecha y la hora, así como su formato.
Pulse para ir a la vista de edición de la fila selecciona-
da.
Desplace la información de la pantalla con los botones
y .
Pulse (Siguiente) para pasar a la siguiente vista.
Para modificar un valor en una vista de edición:
Use y para mover el cursor hacia la izquierda y la
derecha.
Use y para cambiar el valor.
Pulse (Guardar) para aceptar el nuevo ajuste o pulse
(Cancelar) para volver a la vista anterior sin hacer
cambios.
Si es necesario, modifique las unidades mostradas en el
panel.
Pulse para ir a la vista de edición de la fila selecciona-
da.
Desplace la información de la pantalla con los botones
y .
Pulse (Siguiente) para pasar a la siguiente vista.
Para darle al convertidor un nombre que aparecerá en la
parte superior, pulse .
Si no desea cambiar el nombre predeterminado (ACQ580),
pulse (Siguiente) para continuar.
Para obtener información sobre edición de texto, consulte
el ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [Inglés]).
Sugerencia: asigne un nombre al convertidor, por ejemplo,
Bomba 1.
Consulte la placa de características del motor para conocer los siguientes valores nominales del motor. Intro-
duzca exactamente los valores que se muestran en la placa de características del motor.
ES Guía rápida de puesta en marcha 31
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Ejemplo de placa de características de un motor de inducción (asíncrono):
Compruebe que los datos del motor sean correctos. Los
valores están predefinidos según la potencia del convertidor,
pero usted debe verificar que se corresponden con los del
motor.
Empiece por el tipo de motor. Pulse para ir a la vista de
edición de la fila seleccionada.
Desplace la información de la pantalla con los botones
y .
Los valores nominales de cos Φ y de par son opcionales.
Pulse (Siguiente) para continuar.
Ajuste los límites según sus necesidades.
Pulse para ir a la vista de edición de la fila selecciona-
da.
Desplace la información de la pantalla con los botones
y .
Pulse (Siguiente) para pasar a la siguiente vista.
Si quiere hacer una copia de seguridad de los ajustes he-
chos hasta ahora, seleccione Backup y pulse (Siguien-
te).
Si no quiere hacer una copia de seguridad, seleccione
Ahora no y pulse (Siguiente).
Nota:
El panel de control tiene capacidad para una copia de segu-
ridad automática. El convertidor crea una copia de seguridad
automática dos horas después del último cambio de pará-
metros. El panel comprueba si se han producido cambios
de parámetros adicionales a intervalos de 24 horas. La
nueva copia de seguridad sobrescribirá la copia anterior
solamente si han pasado más de dos horas desde el último
cambio.
32 ES Guía rápida de puesta en marcha
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
La primera puesta en marcha ha terminado y el convertidor
está listo para su uso.
Pulse (Hecho) para ir a la Vista de Inicio.
La Vista de inicio muestra los valores monitorizados de las
señales seleccionadas.
Para cambiar las señales y su estilo de presentación mos-
trado en la Vista de Inicio, véase ACS-AP-x Assistant control
panels user’s manual (3AUA0000085685 [Inglés]).
Ajustes adicionales en el menú Ajustes principales
Para realizar ajustes adicionales como macros, rampas y
límites, comenzando desde el Menú principal, pulse
(Menú) para ir al Menú principal.
Seleccione Ajustes y pulse (Seleccionar) (o ).
En el menú Ajustes principales, seleccione Marcha, paro,
referencia y pulse (Seleccionar) (o ).
Para obtener más información acerca de los elementos del
menú de Ajustes, pulse para abrir la página de ayuda.
ES Guía rápida de puesta en marcha 33
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Funcionamiento de Hand/Off/Auto
El convertidor puede utilizarse en los modos siguientes:
Auto, Off, Hand
Modo Auto: el convertidor se controla remotamente desde
las E/S o el bus de campo.
Modo Off: el convertidor se controla localmente desde el
panel de control. Este modo indica que el convertidor está
parado.
Modo Hand: el convertidor se controla localmente desde
el panel de control. Este modo indica que el convertidor está
en marcha. En este modo, la referencia inicial se copia
desde la referencia del convertidor.
El símbolo
EN – Quick start-up guide 7
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus.
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 7 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
de la fila superior indica que es posible modifi-
car la referencia con y .
El siguiente diagrama muestra las transiciones de estado
al pulsar los botones Auto, Off o Hand:
26 ES – Guía rápida de puesta en marcha
R0-
R4
ES
DE
IT
RU
SV
3 – Funcionamiento de Hand/Off/Auto
El convertidor puede utilizarse en los modos
siguientes: Auto, Off (Desac.), Hand (Manual).
Modo Auto: el convertidor se controla
remotamente desde las E/S o el bus de
campo.
Modo Desactivado: el convertidor se controla
localmente desde el panel de control. Este
modo indica que el convertidor está parado.
Modo Manual: el convertidor se controla
localmente desde el panel de control. Este
modo indica que el convertidor está en marcha.
En este modo, la referencia inicial se copia
desde la referencia del convertidor. El símbolo
en la fila superior indica que es posible
modificar la referencia con y .
El siguiente diagrama muestra las transiciones de
estado al pulsar los botones Hand, Off o Auto:
El convertidor genera el Fallo 7081 Pérdida
panel control si el panel permanece
desconectado del convertidor durante más tiempo
que el periodo de pérdida de comunicación
definido en el convertidor (parámetro 49.04).
Si el panel no está conectado al convertidor, la
señal de restauración debería provenir de las E/S
o el bus de campo, o volviendo a conectar el
panel.
Una vez conectado el panel, pulse
(Restaurar) para restaurar el fallo.
Auto
Desac.
Manual
ACQ580 QSG.book Page 26 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
El convertidor genera el Fallo 7081 Pérdida panel control
si el panel permanece desconectado del convertidor durante
más tiempo que el periodo de pérdida de comunicación de-
finido en el convertidor (parámetro 49.04).
Si el panel no está conectado al convertidor, la señal de
restauración debería provenir de las E/S o el bus de campo,
o volviendo a conectar el panel.
Cuando vuelva a conectarse el panel, pulse (Rearme)
para restaurar el fallo.
34 ES Guía rápida de puesta en marcha
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
FI Pika-aloitusopas
Tässä oppaassa kuvataan, miten taajuusmuuttaja käynnistetään
käsi/pois/automaattinen-paneelin ensimmäisen käynnistyksen assistantin avulla.
Kattavat käyttöönottotiedot löytyvät oppaasta ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867,
englanninkielinen).
Turvallisuus
Varmista, että asennustyö on valmis. Varmista, että taajuusmuuttajan kansi ja kaapelikotelo, jos se sisältyy
kokoonpanoon, ovat paikoillaan.
Varmista, että moottorin käynnistäminen ei aiheuta vaaraa. Kytke käytettävä laite irti, jos
väärä pyörimissuunta voi vaurioittaa käytettävää laitetta.
Käsi/pois/automaattinen-ohjauspaneelin käyttäminen
FI – Pika-aloitusopas 27
R0-
R4
FI
DE
ES
RU
SV
FI – Pika-aloitusopas
Tässä oppaassa kuvataan, miten taajuusmuuttaja käynnistetään Käsi/Off/Auto -
ohjauspaneelin 1. käynnistyksen assistantin avulla. Täydelliset tiedot käyttöönotosta
löytyvät oppaasta ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867,
englanninkielinen).
Käynnistys Käsi/Off/Auto -ohjauspaneelin 1. käynnistyksen
assistantti -toiminnon avulla
Turvallisuus
Varmista, että asennustyö on valmis. Varmista, että taajuusmuuttajan kansi ja kaapelikotelo
tai läpivientikotelo (jos kokoonpanoon sisältyy kotelo) ovat paikoillaan.
Varmista, että moottorin käynnistäminen ei aiheuta vaaraa. Kytke käytettävä laite
irti, jos väärä pyörimissuunta voi vaurioittaa käytettävää laitetta.
Vihjeitä Assistant-ohjauspaneelin käyttöön
Näytön alareunan kaksi komentoa (oikealla ole-
vassa kuvassa Valinnat ja Valikko) osoittavat
näytön alla olevien kahden valintapainikkeen
ja toiminnot. Valintapainikkeilla annet-
tavat komennot vaihtelevat tilanteen mukaan.
Painikkeilla , , ja voidaan siirtää koh-
distinta ja/tai muuttaa arvoja aktiivisessa näky-
mässä.
Painike näyttää tilannekohtaisen ohjesivun.
1 – 1. käynnistyksen assistantin ohjatut asetukset:
Kieli, päivämäärä ja aika sekä moottorin nimellisarvot
Varmista, että moottorin arvokilven tiedot ovat
saatavilla.
Kytke taajuusmuuttajan virta.
?
ACQ580 QSG.book Page 27 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Näytön alareunan kaksi komentoa (oikealla olevassa kuvas-
sa Valinnat ja Valikko) osoittavat näytön alla olevien kahden
valintapainikkeen ja toiminnot. Valintapainikkeilla
annettavat komennot vaihtelevat tilanteen mukaan.
Painikkeilla , , ja voidaan siirtää kohdistinta ja/tai
muuttaa arvoja aktiivisessa näkymässä.
Painike näyttää tilannekohtaisen ohjesivun.
Lisätietoja on oppaassa ACS-AP-x assistant control panels
user’s manual (3AUA0000085685 [englanninkielinen]).
FI Pika-aloitusopas 35
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Syöttöjännitteen valitseminen (vain ACQ580-31- ja
ACQ580-34-taajuusmuuttajat)
Kytke taajuusmuuttajan virta.
Valitse kieli, jota haluat käyttää, korostamalla se (jos se ei
jo ole korostettuna) ja painamalla (OK) -painiketta.
Huomautus:
Kun olet valinnut kielen, ohjauspaneelin palautuminen kestää
muutaman minuutin.
Valitse ensimmäisen käynnistyksen assistantissa Poistu ja
paina sitten (Seuraava) -painiketta.
Siirry päävalikkoon painamalla aloitusnäytössä (Valikko)
-painiketta.
36 FI Pika-aloitusopas
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Valitse päävalikossa Parameterit > Täydellinen luettelo >
95 Laitteiston konfigurointi valitsemalla oikea rivi ja paina-
malla toistuvasti (Valitse)-painiketta.
Valitse parametri 95.01 Syöttöjännite ja paina (Muok-
kaa) -painiketta.
Valitse syöttöjännitteeksi 380…415 V tai 440…480 V, käyt-
tämällä - ja -painikkeita. Paina (Tallenna) -painiket-
ta.
Voit peruuttaa valinnan painamalla (Peruuta) -painiketta.
FI Pika-aloitusopas 37
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Parametri 95.01 näyttää manuaalisesti valitun syöttöjännit-
teen.
Voit palata päävalikkoon painamalla (Takaisin) -paini-
ketta toistuvasti.
Siirry ensimmäisen käynnistyksen assistantin valikkoon va-
litsemalla päävalikossa 1. käynnistyksen assistantti ja
painamalla sitten (Valitse) -painiketta.
Jatka ACQ580-taajuusmuuttajan käyttöönottoa suorittamalla
seuraavat vaiheet.
Käynnistys ensimmäisen käynnistyksen assistantin avulla
Varmista, että moottorin arvokilven tiedot ovat saatavilla.
Kytke taajuusmuuttajan virta.
Valitse kieli, jota haluat käyttää, korostamalla se (jos se ei
jo ole korostettuna) ja painamalla (OK) -painiketta.
Huomautus:
Kun olet valinnut kielen, ohjauspaneelin palautuminen kestää
muutaman minuutin.
Ensimmäisen käynnistyksen assistantti opastaa sinut ensim-
mäisen käynnistyksen läpi.
Toiminto käynnistyy automaattisesti. Odota, kunnes ohjaus-
paneeliin aukeaa oikealla näkyvä näkymä.
Valitse Aloita käyttöönotto ja paina (Seuraava) -pai-
niketta.
38 FI Pika-aloitusopas
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Aseta päivämäärä, aika sekä päivämäärän ja ajan esitysmuo-
dot.
Voit siirtyä valitun rivin muokkaustilaan painamalla
-painiketta.
Voit selata tekstiä - ja -painikkeilla.
Voit siirtyä seuraavaan näkymään painamalla (Seuraa-
va) -painiketta.
Arvon muuttaminen muokkausnäkymässä:
Siirrä kohdistinta vasemmalle tai oikealle - ja -painik-
keilla.
Muuta arvoa - ja -painikkeilla.
Voit hyväksyä uuden asetuksen painamalla (Tallenna)
-painiketta tai palata edelliseen näkymään tekemättä
muutoksia painamalla (Peruuta) -painiketta.
Muuta tarvittaessa paneelissa näkyviä yksiköitä.
Voit siirtyä valitun rivin muokkaustilaan painamalla
-painiketta.
Voit selata tekstiä - ja -painikkeilla.
Voit siirtyä seuraavaan näkymään painamalla (Seuraa-
va) -painiketta.
Voit antaa taajuusmuuttajalle nimen, joka näkyy ylimpänä,
painamalla -painiketta.
Jos et halua vaihtaa oletusnimeä (ACQ580), jatka painamalla
(Next).
Tietoja tekstin muokkaamisesta on oppaassa ACQ580
firmware manual (3AXD50000035867, englanninkielinen).
Vihje:Anna taajuusmuuttajalle nimi, esimerkiksi Pumppu 1.
Tarkista seuraavat moottorin nimellisarvojen asetukset moottorin arvokilvestä. Syötä tarkalleen moottorin ar-
vokilvessä annetut arvot.
FI Pika-aloitusopas 39
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Esimerkki induktiomoottorin arvokilvestä:
Tarkista, että moottorin tiedot ovat oikein. Arvot on määritetty
ennalta taajuusmuuttajan tehon perusteella, mutta käyttäjän
on tarkistettava, että ne vastaavat moottoria.
Valitse ensimmäisenä moottorin tyyppi. Voit siirtyä valitun
rivin muokkaustilaan painamalla -painiketta.
Voit selata tekstiä - ja -painikkeilla.
Moottorin nimellinen cosΦ ja nimellismomentti ovat valinnai-
sia.
Jatka painamalla (Seuraava) -painiketta.
Säädä raja-arvoja tarpeen mukaan.
Voit siirtyä valitun rivin muokkaustilaan painamalla
-painiketta.
Voit selata tekstiä - ja -painikkeilla.
Voit siirtyä seuraavaan näkymään painamalla (Seuraa-
va) -painiketta.
Jos haluat varmuuskopioida jo tehdyt asetukset, valitse
vaihtoehto Ota varmuuskopio ja paina (Seuraava)
-painiketta.
Jos et halua ottaa varmuuskopiota, valitse vaihtoehto Ei nyt
ja paina (Seuraava) -painiketta.
Huomautus:
Ohjauspaneelissa on tila yhdelle automaattiselle varmuus-
kopiolle. Taajuusmuuttaja tekee automaattisen varmuusko-
pion kaksi tuntia viimeisimmän parametrimuutoksen jälkeen.
Paneeli tarkistaa 24 tunnin välein, onko parametreja muutet-
tu. Uusi varmuuskopio korvaa aiemman varmuuskopion vain,
jos viimeisimmästä muutoksesta on kulunut yli kaksi tuntia.
40 FI Pika-aloitusopas
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Ensimmäinen käynnistys on nyt valmis ja taajuusmuuttaja
on valmis käytettäväksi.
Palaa aloitusnäyttöön painamalla (Valmis)-painiketta.
Valittujen signaalien valvonta-arvot näkyvät aloitusnäkymäs-
sä.
Signaalien ja niiden aloitusnäytössä käytettävän näyttötavan
muuttamiseen on ohjeita oppaassa ACS-AP-x assistant
control panels user's manual (3AUA0000085685, englannin-
kielinen).
Ensisijaiset asetukset -valikosta valittavat lisäasetukset
Voit määrittää tarvittavat lisäsäädöt, kuten makron, ramppien
ja rajojen asetukset aloittamalla päävalikosta. Siirry pääva-
likkoon painamalla (Valikko) -painiketta.
Valitse Ensisijaiset asetukset ja paina (Valitse) -pai-
niketta (tai ).
Valitse Ensisijaiset asetukset -valikosta Käynnistys, py-
säytys, ohje ja paina (Valitse) -painiketta (tai ).
Saat lisätietoja Ensisijaiset asetukset -valikon valinnoista
avaamalla ohjesivun -painikkeella.
FI Pika-aloitusopas 41
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Käsi/off/auto-toiminta
Taajuusmuuttajaa voi käyttää seuraavissa toimintatiloissa:
automaattinen (auto), off ja manuaalinen (käsi).
Automaattinen tila: Taajuusmuuttaja on etäohjauksessa
eli sitä ohjataan I/O-liitännän tai kenttäväylän kautta.
Off-tila: Taajuusmuuttajaa ohjataan paikallisesti ohjauspa-
neelista. Taajuusmuuttaja on tällöin pysäytettynä.
Käsiohjaustila: Manuaalinen tila, jossa taajuusmuuttajaa
ohjataan paikallisesti ohjauspaneelista. Tässä tilassa taa-
juusmuuttaja on käynnissä. Tässä tilassa ensimmäinen oh-
jearvo kopioidaan taajuusmuuttajan ohjearvosta.
Ylärivillä oleva
EN – Quick start-up guide 7
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus.
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 7 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
-symboli ilmaisee, että ohjetta voi muuttaa
- ja -painikkeilla.
Seuraavasta kaaviosta nähdään, miten käyttötila muuttuu,
kun Auto-, Off- tai Käsi-painiketta painetaan:
32 FI – Pika-aloitusopas
R0-
R4
FI
DE
ES
RU
SV
3 – Käsi/Off/Auto -käyttötilat
Taajuusmuuttajaa voi käyttää seuraavissa
toimintatiloissa: automaattinen (Auto), pois päältä
(Off), käsiohjaus (Käsi).
Automaattinen tila: taajuusmuuttaja on
etäohjauksessa eli sitä ohjataan I/O-liitännän tai
kenttäväylän kautta.
Off-tila: taajuusmuuttajaa ohjataan paikallisesti
ohjauspaneelista. Tämä tila ilmaisee, että
taajuusmuuttaja on pysäytettynä.
Käsiohjaustila: taajuusmuuttajaa ohjataan
paikallisesti ohjauspaneelista. Tämä tila ilmaisee,
että taajuusmuuttaja on käynnissä. Tässä tilassa
ensimmäinen ohjearvo kopioidaan
taajuusmuuttajan ohjearvosta.
Ylärivillä oleva
-symboli tarkoittaa, että ohjetta
voi muuttaa - ja -painikkeilla.
Seuraavasta kaaviosta nähdään, miten käyttötilaa
voi muuttaa painamalla Käsi-, Off- tai Auto-
painiketta:
Jos ohjauspaneeli irrotetaan taajuusmuuttajasta
parametrissa 49.04 määritettyä
tiedonsiirtokatkosaikaa pidemmäksi ajaksi,
taajuusmuuttaja muodostaa vikatilan 7081
Paneelivika. Jos taajuusmuuttajaan ei ole
kytketty ohjauspaneelia, nollaussignaali voidaan
lähettää I/O-liitännästä tai kenttäväylästä tai
kytkemällä paneeli uudelleen. Nollaa vikatila
paneelin liittämisen jälkeen painamalla
(Kuittaa).
Auto
Off
Käsi
ACQ580 QSG.book Page 32 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Jos ohjauspaneeli irrotetaan taajuusmuuttajasta parametrissa
49.04 määritettyä tiedonsiirtokatkosaikaa pidemmäksi ajaksi,
taajuusmuuttaja muodostaa vikatilan 7081 Paneelivika.
Jos taajuusmuuttajaan ei ole kytketty ohjauspaneelia, kuit-
taussignaali voidaan lähettää I/O-liitännästä tai kenttäväyläs-
tai kytkemällä paneeli uudelleen.
Kuittaa vikatila paneelin liittämisen jälkeen painamalla
(Kuittaa) -painiketta.
42 FI Pika-aloitusopas
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
FR Guide de mise en route
Ce guide décrit la mise en route du variateur à l’aide de l’assistant de démarrage de la
micro-console Manuel/Off/Auto.
Pour une présentation détaillée de la mise en route, cf. Manuel d’exploitation ACQ580
(3AXD50000044881).
Sécurité
Assurez-vous que le montage de l’appareil est terminé et que le capot du variateur ainsi que le boîtier
d’entrée des câbles (si inclus à la livraison) sont en place.
Vérifiez que le moteur peut être démarré en toute sécurité. Vous devez désaccoupler la ma-
chine entraînée si elle risque d’être endommagée en cas d’erreur de sens de rotation du moteur.
Utilisation de la microconsole Manuel/Off/Auto
FR – Guide de mise en route 33
R0-
R4
FR
DE
ES
FR
SV
FR – Guide de mise en route
Ce guide décrit la mise en route du variateur à l'aide de l'assistant de démarrage de
la micro-console Manuel/Off/Auto. Pour une présentation détaillée de la mise en
route, cf. manuel anglais ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867).
Mise en route avec l’assistant de la micro-console
Manuel/Off/Auto
Sécurité
Assurez-vous que le montage de l’appareil est terminé et que le capot du variateur, ainsi
que le boîtier d’entrée des câbles (si inclus à la livraison), sont en place.
Vérifiez que le moteur peut être démarré en toute sécurité. Vous devez
désaccoupler la machine entraînée si elle risque d’être endommagée en cas
d’erreur de sens de rotation du moteur.
Conseils d’utilisation de la micro-console intelligente
Les deux commandes en bas de l’écran (Options
et Menu sur la figure de droite) représentent les
fonctions des deux touches et situées
sous l’écran. Les commandes des touches de
fonction varient selon le contexte.
Les touches , , et servent, selon la
vue active, à déplacer le curseur et/ou à régler les
valeurs.
La touche ouvre une page d’aide contextuelle.
1 – Réglages avec l’assistant de mise en service :
langue, date et heure, et valeurs nominales du moteur
Gardez les données de la plaque signalétique du
moteur à portée de main.
Mettez le variateur sous tension.
?
ACQ580 QSG.book Page 33 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Les deux commandes en bas de l’écran (Options et Menu
sur la figure de droite) représentent les fonctions des deux
touches et situées sous l’écran. Les commandes
des touches de fonction varient selon le contexte.
Les touches , , et servent, selon la vue active,
à déplacer le curseur et/ou à régler les valeurs.
La touche ouvre une page d’aide contextuelle.
Pour en savoir plus, cf. document anglais ACS-AP-x assis-
tant control panels user’s manual (3AUA0000085685).
FR Guide de mise en route 43
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Réglage de la tension réseau (variateurs ACQ580-31 et
ACQ580-34 uniquement)
Mettez le variateur sous tension.
Pour sélectionner la langue de votre choix, mettez-la en
surbrillance (si elle ne l’est pas déjà) et appuyez sur
(OK).
N.B. :
Après avoir sélectionné la langue, patientez quelques mi-
nutes le temps que la micro-console reprenne son activité.
Dans le menu Assistant MES, sélectionnez Sortie et enfon-
cez la touche (Suivant).
Dans la vue Accueil, enfoncez la touche (Menu) pour
accéder au menu principal.
44 FR Guide de mise en route
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Ouvrez ensuite le menu Paramètres > Liste complète >
95 Configuration materiel : sélectionnez la ligne correspo-
ndante et enfoncez Sel jusqu’à l'option souhaité.
Sélectionnez le paramètre 95.01 Tension réseau et enfoncez
la touche (Édition).
Réglez la tension réseau sur 380…415 V ou 440…480 V à
l'aide des touches et . Appuyez enfin sur (Sauve-
garde).
Pour annuler vos réglages, appuyez sur (Supprim).
FR Guide de mise en route 45
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Le paramètre 95.01 affiche le réglage manuel de la tension
réseau.
Revenez au menu principal en appuyant sur la touche
(Retour) autant de fois que nécessaire.
Dans le Menu principal, sélectionnez Assistant MES et
enfoncez la touche (Sel) pour accéder au menu.
Poursuivez la mise en service de l’ACQ580.
Mise en route avec l’assistant de mise en service
Gardez les données de la plaque signalétique du moteur à
portée de main.
Mettez le variateur sous tension.
Pour sélectionner la langue de votre choix, mettez-la en
surbrillance (si elle ne l’est pas déjà) et appuyez sur
(OK).
N.B. :
Après avoir sélectionné la langue, patientez quelques mi-
nutes le temps que la micro-console reprenne son activité.
L’assistant de mise en service vous guide pour la configura-
tion initiale.
L’assistant démarre automatiquement. Attendez que la mi-
cro-console affiche l’écran illustré à droite.
Sélectionnez Commencer la configuration et enfoncez la
touche (Suivant).
46 FR Guide de mise en route
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Réglez la date, l’heure et les formats d’affichage de la date
et de l’heure.
Pour modifier une ligne en surbrillance, enfoncez la touche
.
Faites défiler le contenu de l’affichage avec les touches
et .
Pour passer à l’écran suivant, appuyez sur (Suivant).
Modification d’une valeur dans une vue :
Déplacez le curseur vers la droite ou la gauche avec les
touches et .
Ajustez la valeur avec et .
Enfoncez (Sauvegarder) pour sauvegarder votre ré-
glage ou (Annuler) pour annuler les modifications et
revenir à l’écran précédent.
Modifiez les unités présentées sur la micro-console si néce-
ssaire.
Pour modifier une ligne en surbrillance, enfoncez la touche
.
Faites défiler le contenu de l’affichage avec les touches
et .
Pour passer à l’écran suivant, appuyez sur (Suivant).
Pour donner un nom au variateur (qui s’affichera en haut),
appuyez sur .
Si vous souhaitez conserver le nom préréglé (ACQ580),
enfoncez la touche (Suivant).
Pour en savoir plus sur la saisie de texte, cf. Manuel d’ex-
ploitation ACQ580 (3AXD50000044881).
Conseil : Donnez un nom au variateur, p. ex. Pompe 1.
Reportez-vous à la plaque signalétique du moteur pour régler les valeurs nominales du moteur. Entrez les
valeurs exactes de la plaque signalétique du moteur.
FR Guide de mise en route 47
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Exemple de plaque signalétique d’un moteur asynchrone :
Assurez-vous que les données moteur sont correctes. Les
valeurs sont préréglées en fonction de la puissance de
l’appareil mais vous devez vérifier qu’elles correspondent
bien au moteur.
Commencez par le type de moteur. Pour modifier une ligne
en surbrillance, enfoncez la touche .
Faites défiler le contenu de l’affichage avec les touches
et .
Les réglages du cosΦ nominal et du couple nominal sont
facultatifs.
Enfoncez (Suivant) pour continuer.
Réglez les limites selon vos besoins.
Pour modifier une ligne en surbrillance, enfoncez la touche
.
Faites défiler le contenu de l’affichage avec les touches
et .
Pour passer à l’écran suivant, appuyez sur (Suivant).
Pour sauvegarder les réglages effectués jusqu’à présent,
sélectionnez Sauvegarde et enfoncez (Suivant).
Si vous ne voulez pas faire de sauvegarde, sélectionnez
Pas maintenant et appuyez sur (Suivant).
N.B. :
La microconsole dispose d’un espace pour une sauvegarde
automatique, que le variateur crée deux heures après la
dernière modification des paramètres. La microconsole re-
cherche de nouvelles modifications toutes les 24 heures. La
nouvelle sauvegarde n’écrase la précédente que si plus de
deux heures se sont écoulées depuis la dernière modifica-
tion.
48 FR Guide de mise en route
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
La première mise en route est maintenant terminée, et le
variateur est prêt à fonctionner.
Enfoncez la touche (Fait) pour accéder à la vue Accueil.
La vue Accueil présente les valeurs surveillées des signaux
sélectionnés.
Pour savoir comment modifier les signaux et le mode d’affi-
chage dans la vue Accueil, cf. manuel anglais ACS-AP-x
assistant control panels user’s manual (3AUA0000085685).
Réglages supplémentaires dans le menu Réglages
essentiels
Vous pouvez régler des paramètres supplémentaires, tels
que le macroprogramme, les rampes, les limites, etc., depuis
le Menu principal : pour y accéder, enfoncez la touche
(Menu).
Sélectionnez Réglages essentiels et appuyez sur (Sel)
(ou ).
Dans le menu Réglages essentiels, sélectionnez Marche,
arrêt, référence et appuyez sur (Sel) (ou ).
Pour en savoir plus sur les différents points du menu Ré-
glages essentiels, appuyez sur pour ouvrir la page d’aide.
FR Guide de mise en route 49
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Fonctionnement en mode Manuel/Off/Auto
Le variateur peut être utilisé dans les modes suivants : Auto,
Off ou Manuel.
Mode Auto variateur commandé à distance par les E/S
ou le bus de terrain.
Mode Off variateur commandé localement par la micro-
console. Dans ce mode, le variateur est à l’arrêt.
Mode Manuel variateur commandé localement par la
microconsole. Dans ce mode, le variateur est en marche et
la référence initiale est copiée depuis la référence du varia-
teur.
Le symbole
EN – Quick start-up guide 7
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus.
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 7 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
sur la ligne supérieure indique que les touches
et servent à faire changer la référence.
Le schéma ci-dessous présente les transitions d’état lorsque
l’opérateur enfonce la touche Hand, Off ou Auto :
38 FR – Guide de mise en route
R0-
R4
FR
DE
ES
FR
SV
3 – Fonctionnement en mode Manuel/Off/Auto
Le variateur peut être utilisé dans les modes
suivants : Auto, Off et Manuel.
Mode Auto – variateur commandé à distance
par les E/S ou le bus de terrain.
Mode Off – variateur commandé localement
par la microconsole. Ce mode correspond à un
variateur à l’arrêt.
Mode Manuel – variateur commandé
localement par la microconsole. Ce mode
correspond à un variateur en marche. Dans ce
mode, la référence initiale est copiée depuis la
référence du variateur.
Le symbole sur la ligne supérieure indique
que les touches et servent à faire
changer la référence.
Le schéma ci-dessous présente les transitions
d'état lorsque l'opérateur enfonce la touche Hand,
Off ou Auto :
Le variateur déclenche sur défaut 7081 Perte
microconsole actif si la microconsole reste
déconnectée du variateur plus longtemps que la
tempo de perte de communication définie dans le
variateur (paramètre 49.04).
Si la microconsole n’est pas raccordée au
variateur, le signal doit être réarmé depuis les E/S
ou le bus de terrain, ou en raccordant la
microconsole.
Lorsque la microconsole est raccordée, appuyez
sur (Réarmement) pour réarmer le défaut.
Auto
Off
Manuel
ACQ580 QSG.book Page 38 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Le variateur déclenche sur défaut 7081 Perte microconsole
actif si la microconsole reste déconnectée du variateur plus
longtemps que la tempo de perte de communication définie
dans le variateur (paramètre 49.04).
Si la microconsole n’est pas raccordée au variateur, le signal
doit être réarmé depuis les E/S ou le bus de terrain, ou en
raccordant la microconsole.
Lorsque la microconsole est raccordée, appuyez sur
(Réarmement) pour réarmer le défaut.
50 FR Guide de mise en route
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
IT Guida rapida all'avviamento
Questa guida descrive come avviare il convertitore di frequenza utilizzando la funzione di
assistenza al primo avviamento sul pannello di controllo Hand-Off-Auto.
Per le informazioni complete sull'avviamento, vedere ACQ580 Firmware Manual
(3AXD50000035867 [inglese]).
Sicurezza
Verificare che l'installazione sia stata completata. Verificare che siano installati il coperchio del converti-
tore e la cassetta dei cavi, se inclusa.
Controllare che l'avviamento del motore non determini situazioni di pericolo. Disaccoppiare la
macchina comandata qualora vi sia rischio di danni in caso di direzione di rotazione sbagliata.
Uso del pannello di controllo Hand-Off-Auto
IT – Guida rapida all'avviamento 39
R0-
R4
IT
DE
ES
FR
IT
RU
IT – Guida rapida all'avviamento
Questa guida descrive come avviare il convertitore di frequenza utilizzando la
funzione di assistenza al primo avviamento sul pannello di controllo Hand-Off-Auto.
Per le informazioni complete sull'avviamento, vedere ACQ580 firmware manual
(3AXD50000035867 [inglese]).
Avviamento con la funzione di assistenza del pannello di
controllo Hand-Off-Auto
Sicurezza
Verificare che l'installazione sia stata completata. Verificare che siano installati il coperchio
del convertitore e la cassetta cavi/scatola passacavi, se inclusa.
Controllare che l'avviamento del motore non determini situazioni di pericolo.
Disaccoppiare la macchina comandata qualora vi sia rischio di danni in caso di
direzione di rotazione sbagliata.
Come utilizzare il pannello di controllo Assistant
I due comandi in basso sullo schermo (Opzioni e
Menu nella figura a destra) corrispondono alle
funzioni dei due tasti software e
posizionati sotto il display. I comandi assegnati ai
tasti software variano in base al contesto.
Utilizzare i tasti , , e per spostare il
cursore e/o modificare i valori in base alla
visualizzazione attiva.
Il tasto richiama una pagina di aiuti sensibili al
contesto.
1 – Impostazioni guidate al primo avviamento:
lingua, data e ora, valori nominali del motore
Tenere a portata di mano i dati di targa del motore
o della pompa.
Accendere il convertitore.
La funzione di assistenza al primo avviamento
guida l'utente durante il primo avviamento.
La funzione di assistenza si avvia automaticamente.
Attendere finché sul pannello di controllo non
compare la schermata della figura a destra.
Selezionare la lingua dell'interfaccia: evidenziarla
(a meno che non sia già evidenziata) e premere
(OK).
Nota: dopo aver selezionato la lingua, attendere
qualche minuto il download della lingua dal
convertitore al pannello di controllo.
?
ACQ580 QSG.book Page 39 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
I due comandi in basso sullo schermo (Opzioni e Menu
nella figura a destra) corrispondono alle funzioni dei due tasti
software e posizionati sotto il display. I comandi
assegnati ai tasti software variano in base al contesto.
Utilizzare i tasti , , e per spostare il cursore e/o
modificare i valori in base alla visualizzazione attiva.
Il tasto richiama una pagina di aiuti sensibili al contesto.
Per ulteriori informazioni, vedere ACS-AP-x assistant control
panels user’s manual (3AUA0000085685 [inglese]).
IT Guida rapida all'avviamento 51
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Selezione della tensione di alimentazione (solo convertitori
ACQ580-31 e ACQ580-34)
Accendere il convertitore.
Selezionare la lingua dell'interfaccia: evidenziarla (a meno
che non sia già evidenziata) e premere (OK).
Nota:
dopo aver selezionato la lingua, attendere qualche minuto
la riattivazione del pannello di controllo.
nel menu di assistenza al primo avviamento, selezionare
Esci e premere (Avanti).
Nella vista Home, premere (Menu) per accedere al
menu principale.
52 IT Guida rapida all'avviamento
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Nel menu principale, andare a Parametri > Elenco comple-
to > 95 Configurazione HW selezionando la riga corrispon-
dente e premendo ogni volta (Seleziona).
Selezionare il parametro 95.01 Tensione alimentaz e preme-
re (Modifica).
Selezionare la tensione di alimentazione 380…415 V o
440…480 V con i tasti e . Premere (Salva).
Per annullare la selezione, premere (Annulla).
IT Guida rapida all'avviamento 53
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Il parametro 95.01 mostra la tensione di alimentazione sele-
zionata manualmente.
Tornare al menu principale premendo più volte (Indie-
tro).
Nel menu principale, selezionare Assistente avviam e
premere (Seleziona) per entrare nel menu di assistenza
al primo avviamento.
Proseguire la messa in servizio dell'ACQ580 con i punti se-
guenti.
Primo avviamento con la funzione di assistenza
Tenere a portata di mano i dati di targa del motore.
Accendere il convertitore.
Selezionare la lingua dell'interfaccia: evidenziarla (a meno
che non sia già evidenziata) e premere (OK).
Nota:
dopo aver selezionato la lingua, attendere qualche minuto
la riattivazione del pannello di controllo.
La funzione di assistenza al primo avviamento guida l'utente
durante il primo avviamento.
La funzione di assistenza si avvia automaticamente. Atten-
dere finché sul pannello di controllo non compare la scher-
mata della figura a destra.
Selezionare Inizia set-up e premere (Avanti).
54 IT Guida rapida all'avviamento
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Impostare data, ora e i relativi formati.
Per modificare la riga selezionata, premere .
Scorrere verso l'alto e verso il basso con i tasti e .
Passare alla schermata successiva premendo (Avanti).
Per modificare un valore:
Per spostare il cursore a destra e a sinistra, premere
e .
Per modificare il valore, premere e .
Premere (Salva) per accettare la nuova impostazione
o (Annulla) per tornare alla schermata precedente
senza effettuare modifiche.
Se necessario, modificare le unità visualizzate sul pannello.
Per modificare la riga selezionata, premere .
Scorrere verso l'alto e verso il basso con i tasti e .
Passare alla schermata successiva premendo (Avanti).
Premere per dare un nome al convertitore, che comparirà
in alto sullo schermo.
Se non si desidera cambiare il nome di default (ACQ580),
premere (Avanti) per continuare.
Per informazioni sulla modifica dei testi, vedere ACQ580
Firmware Manual (3AXD50000035867 [inglese]).
Suggerimento: denominare il convertitore, ad esempio,
"Pompa 1".
Per le seguenti impostazioni dei valori nominali del motore, fare riferimento ai dati riportati sulla targa del mo-
tore. I valori devono essere inseriti esattamente come compaiono sulla targa del motore.
IT Guida rapida all'avviamento 55
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Esempio di targa di un motore a induzione (asincrono):
Controllare che i dati del motore siano corretti. I valori sono
predefiniti sulla base della potenza del convertitore, ma è
necessario verificare che corrispondano al motore.
Iniziare dal tipo di motore. Per modificare la riga selezionata,
premere .
Scorrere verso l'alto e verso il basso con i tasti e .
I valori cosΦ nominale e coppia nominale del motore sono
facoltativi.
Premere (Avanti) per continuare.
Regolare i limiti secondo le proprie esigenze.
Per modificare la riga selezionata, premere .
Scorrere verso l'alto e verso il basso con i tasti e .
Passare alla schermata successiva premendo (Avanti).
Per eseguire un backup delle impostazioni fatte fin qui, sele-
zionare Backup e premere (Avanti).
Se non si vuole eseguire un backup, selezionare Non ora
e premere (Avanti).
Nota:
Il pannello di controllo ha spazio per un backup automatico.
Il convertitore crea un backup automatico due ore dopo l'ul-
tima modifica parametrica. Il pannello verifica se ci sono
state altre modifiche ai parametri ogni 24 ore. Il nuovo bac-
kup sovrascrive il backup precedente solo se sono passate
più di due ore dall'ultima modifica.
56 IT Guida rapida all'avviamento
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
A questo punto il primo avviamento è terminato e il conver-
titore di frequenza è pronto all'uso.
Premere (Fatto) per andare alla schermata Home.
La vista Home mostra i valori monitorati dei segnali selezio-
nati.
Per modificare i segnali e il tipo di visualizzazione nella vista
Home, vedere ACS-AP-x Assistant Control Panels User's
Manual (3AUA0000085685 [inglese]).
Impostazioni supplementari nel menu Impostazioni
principali
Per effettuare altre impostazioni oltre a quelle descritte (ad
esempio macro, rampe e limiti), andare al Menu principale
premendo (Menu).
Selezionare Impostazioni principali e premere (Sele-
ziona) (o ).
Nel menu Impostazioni principali, selezionare Marcia,
arresto, riferimento e premere (Seleziona) (o ).
Per avere maggiori informazioni sulle voci del menu Impo-
stazioni principali, premere per aprire la pagina degli
aiuti.
IT Guida rapida all'avviamento 57
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Funzionamento Hand/Off/Auto
Il convertitore di frequenza può essere utilizzato nelle se-
guenti modalità: Auto, Off, Hand.
Modo Auto il convertitore è controllato da remoto dagli
I/O o dal bus di campo.
Modo Off il convertitore è controllato localmente dal
pannello di controllo. Questa modalità indica che il converti-
tore è fermo.
Modo Hand (Manuale) il convertitore è controllato local-
mente dal pannello di controllo. Questa modalità indica che
il convertitore è in marcia. Con questa modalità, il riferimento
iniziale viene copiato dal riferimento del convertitore.
Il simbolo
EN – Quick start-up guide 7
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus.
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 7 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
sulla riga in alto indica che è possibile modificare
il riferimento con e .
Lo schema seguente mostra le transizioni di stato quando
si premono i pulsanti Auto, Off e Hand:
IT – Guida rapida all'avviamento 43
R0-
R4
IT
DE
ES
FR
IT
RU
3 – Funzionamento Hand/Off/Auto
Il convertitore di frequenza può essere utilizzato
nelle seguenti modalità: Auto, Off, Hand.
Modo Auto – il convertitore è controllato da
remoto dagli I/O o dal bus di campo.
Modo Off – il convertitore è controllato
localmente dal pannello di controllo. Questa
modalità indica che il convertitore è fermo.
Modo Hand (Manuale) – il convertitore è
controllato localmente dal pannello di controllo.
Questa modalità indica che il convertitore è in
marcia. Con questa modalità, il riferimento iniziale
viene copiato dal riferimento del convertitore.
Il simbolo sulla riga in alto indica che è possibile
modificare il riferimento con e .
Lo schema seguente mostra le transizioni di stato
quando si premono i pulsanti Auto, Off e Hand:
Il convertitore di frequenza genera il guasto 7081
Perdita pannello se il pannello è rimasto
scollegato dal convertitore per un tempo superiore
alla perdita di comunicazione definita nel
convertitore (parametro 49.04).
Se il pannello non è collegato al convertitore, il
segnale di reset deve provenire dagli I/O o dal bus
di campo, oppure ricollegando il pannello.
Una volta ricollegato il pannello, premere
(Reset) per resettare il guasto.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 43 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Il convertitore di frequenza genera il guasto 7081 Perdita
pannello se il pannello è rimasto scollegato dal convertitore
per un tempo superiore alla perdita di comunicazione definita
nel convertitore (parametro 49.04).
Se il pannello non è collegato al convertitore, il segnale di
reset deve provenire dagli I/O o dal bus di campo, oppure
ricollegando il pannello.
Una volta ricollegato il pannello, premere (Reset) per
resettare il guasto.
58 IT Guida rapida all'avviamento
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
PT Guia de início rápido
Este guia descreve o arranque do conversor de frequência usando o Assistente de primeiro
arranque Manual-Off-Auto na consola de programação.
Para informação completa sobre arranque, consulte ACQ580 firmware
manual(3AXD50000035867 [Inglês]).
Segurança
Certifique-se de que a instalação tenha sido concluída. Certifique-se de que a tampa do inversor de
frequência e a caixa de cabo, se inclusas, estão em seu devido lugar.
Verifique se a partida do motor não provoca nenhum perigo. Desacople a máquina que será
acionada se houver risco de danos no caso de rotação no sentido incorreto.
Usando a consola de programação Manual-Off-Auto
PT – Guia de início rápido 45
R0-
R4
DE
ES
FR
IT
RU
SV
PT
PT – Guia de início rápido
Este guia descreve como inicializar o conversor utilizando o Primeiro assistente de
partida no painel de controle Manual-Desligado-Auto. Para informações completas
sobre inicialização, consulte o ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867
[inglês]).
Dando início ao Primeiro assistente de partida no painel de
controle Manual-Desligado-Auto
Segurança
Certifique-se de que a instalação tenha sido concluída. Certifique-se de que a tampa do
conversor e a caixa de cabo/conduíte, se inclusas, estejam em seu devido lugar.
Verifique se a partida do motor não provoca nenhum perigo. Desacople a máquina
que será acionada se houver risco de danos no caso de um sentido de rotação
incorreto.
Dicas para usar o painel de controle assistente
Os dois comandos na parte inferior do visor
(Opções e Menu na figura à direita) exibem as
funções das duas teclas programáveis e
, localizadas abaixo do visor. Os comandos
atribuídos às teclas dependem do contexto.
Use as teclas , , e para mover o
cursor e/ou alterar valores, dependendo da
visualização ativa.
A tecla exibe uma página de ajuda relacionada
ao contexto.
1 – Ajustes iniciais com orientação do Primeiro assistente de partida:
Idioma, data e hora e valores nominais do motor
Tenha em mãos os detalhes da placa de
identificação do motor ou da bomba.
Dê partida no conversor.
?
ACQ580 QSG.book Page 45 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Os dois comandos na parte inferior do visor (Opções e
Menu na figura à direita) exibem as funções das duas teclas
e localizadas abaixo do visor. Os comandos atri-
buídos às teclas variam dependendo do contexto.
Use as teclas , , e para mover o cursor e/ou al-
terar valores dependendo da visualização ativa.
A tecla exibe uma página de ajuda relacionada ao contex-
to.
Para mais informação, consulte ACS-AP-x assistant control
panels user’s manual (3AUA0000085685 [Inglês]).
PT Guia de início rápido 59
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Selecionar a tensão de alimentação (apenas unidades
ACQ580-31 e ACQ580-34)
partida no inversor de frequência.
Selecione o idioma que deseja utilizar, destacando-o (caso
ele ainda não esteja destacado) e pressionando (OK).
Nota:
Depois de selecionar o idioma, ainda levará alguns minutos
para que o painel de controle seja ativado.
No menu do Assistente de primeiro arranque, selecione Sair
e pressione (Seguinte).
Na vista Home, pressione (Menu) para entrar no menu
principal (Main).
60 PT Guia de início rápido
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
No menu principal (Main), aceda a Parâmetros > Lista
completa > Configuração HW 95 selecionando a linha
correta e pressionando (Selecionar) repetidamente.
Selecione o parâmetro 95.01 Tensão de alimentação e
pressione (Editar).
Selecione a tensão de alimentação 380…415 V ou 440…480
V, usando as teclas e . Pressione (Guardar).
Para cancelar a seleção, pressione (Cancelar).
PT Guia de início rápido 61
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
O parâmetro 95.01 apresenta a tensão de alimentação se-
lecionada manualmente.
Volte para o menu Principal pressionando (Voltar) re-
petidamente.
No menu principal (Main), selecione Assistente de primeiro
arranque e pressione (Selecionar) para entrar no
menu Assistente de primeiro arranque.
Continue com os passos seguintes para comissionar o
ACQ580.
Arranque com o Primeiro assistente de arranque
Tenha os dados da plaqueta de identificação do motor em
mãos.
partida no inversor de frequência.
Selecione o idioma que deseja utilizar, destacando-o (caso
ele ainda não esteja destacado) e pressionando (OK).
Nota:
Depois de selecionar o idioma, ainda levará alguns minutos
para que o painel de controle seja ativado.
O assistente de inicialização o ajudará nessa primeira etapa.
O assistente iniciará automaticamente. Espere até que o
painel de controle entre na visualização mostrada à direita.
Selecione Iniciar ajuste e pressione (Seguinte).
62 PT Guia de início rápido
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Defina as opções data e hora, bem como seu formato de
exibição.
Para acessar a visualização de edição de uma linha sele-
cionada, pressione .
Navegue na visualização com as teclas e .
Para ir para a próxima visualização, pressione (Seguin-
te).
Para alterar um valor na visualização de edição:
Use e para mover o curso para a esquerda e direita.
Use e para alterar o valor.
Pressione (Guardar) para aceitar a nova configu-
ração, ou pressione (Cancelar) para voltar à visuali-
zação anterior sem fazer alterações.
Altere as unidades mostradas no painel, se necessário.
Para acessar a visualização de edição de uma linha sele-
cionada, pressione .
Navegue na visualização com as teclas e .
Para ir para a próxima visualização, pressione (Seguin-
te).
Para dar um nome ao inversor de frequência que será exibi-
do na parte superior, pressione .
Se não pretender alterar o nome padrão (ACQ580), continue
pressionando (Seguinte).
Para informações sobre como editar texto, consulte ACQ580
Manual de firmware (3AXD50000035867 [Inglês]).
Dica:Nomeie o conversor de frequência, por exemplo,
Bomba 1.
Consulte a plaqueta de identificação do motor para configurar os valores nominais do motor a seguir. Insira
os valores exatamente como constam na plaqueta.
PT Guia de início rápido 63
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Exemplo de uma plaqueta de identificação de um motor de indução (assíncrono):
Confirme se os dados do motor estão corretos. Os valores
estão predefinidos com base na potência do conversor de
frequência, mas deve verificar se correspondem ao motor.
Comece pelo tipo de motor. Aceda à vista de edição de uma
linha selecionada pressionando .
Navegue na visualização com as teclas e .
Cos Φ nominal do motor e torque nominal são opcionais.
Pressione (Seguinte) para continuar.
Ajuste os limites de acordo com as suas necessidades.
Para acessar a visualização de edição de uma linha sele-
cionada, pressione .
Navegue na visualização com as teclas e .
Para passar para a próxima vista, pressione (Seguinte)
Para fazer um backup dos ajustes feitos até agora, selecione
Backup e pressione (Seguinte).
Caso não queira fazer um backup, selecione Agora não e
pressione (Seguinte).
Nota:
A consola de programação tem espaço para um backup
automático. O conversor de frequência cria um backup au-
tomático duas horas após a última alteração de parâmetro.
A consola de programação verifica alterações de parâmetros
adicionais em intervalos de 24 horas. O novo backup subs-
titui o backup anterior apenas duas horas depois da última
alteração.
64 PT Guia de início rápido
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
A primeira inicialização está concluída e o inversor de fre-
quência está pronto para ser usado.
Pressione (Feito) para ir para visualização inicial.
A vista Home apresenta os valores monitorizados dos sinais
selecionados.
Para alterar os sinais e o seu estilo de exibição apresentado
na vista Início, consulte ACQ-AP-x assistant control panels
user’s manual (3AUA0000085685 [Inglês]).
Ajustes adicionais no menu Ajustes primários
Faça outros ajustes, como macro, rampas e limites, começan-
do no menu Principal pressione (Menu) para entrar
no menu Principal.
Selecione Ajustes primários e pressione (Selecionar)
(ou ).
No menu Ajustes primários , selecione Arranque, para-
gem, referência e pressione (Selecionar) (ou ).
Para mais informações sobre os itens do menu Ajustes
primários, pressione para abrir a página de ajuda.
PT Guia de início rápido 65
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Operação Manual/Off/Auto
O conversor de frequência pode ser usado nos modos se-
guintes: Auto, Off, Manual
Modo Auto O conversor de frequência é controlado remo-
tamente a partir da E/S ou do fieldbus.
Modo Off O conversor de frequência é controlado local-
mente a partir da consola de programação. Este modo indica
que o conversor de frequência está parado.
Modo Manual O conversor de frequência é controlado
localmente a partir da consola de programação. Este modo
indica que o conversor de frequência está a funcionar. Com
este modo, a referência inicial é copiada da referência do
conversor de frequência.
O símbolo
EN – Quick start-up guide 7
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus.
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 7 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
na linha superior indica que pode alterar a re-
ferência com e .
O diagrama seguinte mostra as transições de estado quando
pressiona o botão Auto, Off ou Manual :
50 PT – Guia de início rápido
R0-
R4
DE
ES
FR
IT
RU
SV
PT
3 – Operação manual/desligada/auto
O conversor pode ser usado nos seguintes
modos: Auto, desligado, manual
Modo Auto – O conversor é controlado
remotamente pela I/O ou fieldbus.
Modo Desligado – O conversor é controlado
localmente pelo painel de controle. Este modo
indica que o conversor está parado.
Modo Manual – O conversor é controlado
localmente pelo painel de controle. Este modo
indica que o conversor está em execução. Com
este modo, a referência inicial é copiada da
referência do conversor.
O símbolo na linha superior indica que você
pode alterar a referência com e .
O diagrama a seguir exibe as transições de
estado quando você pressiona o botão Auto,
Desligado ou Manual:
O conversor gera Falha 7081 perda painel se o
painel foi desconectado do conversor por um
tempo de perda de comunicação maior do que o
definido no conversor (parâmetro 49.04).
Se o painel não estiver conectado ao conversor, o
sinal de rearme deve vir da I/O ou fieldbus ou ao
reconectar o painel.
Quando o painel é reconectado, pressione
(Rearme) para restaurar a falha.
Auto
Desligado
Manual
ACQ580 QSG.book Page 50 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
O conversor de frequência gera a Falha 7081 Perda de
consola de programação se a consola de programação
for desligada da consola de programação durante mais
tempo do que o definido para a perda de comunicação defi-
nido no conversor de frequência (parâmetro 49.04).
Se a consola de programação não estiver ligada ao conver-
sor de frequência, o sinal de rearme deve vir de E/S ou de
fieldbus, ou através da religação da consola de progra-
mação.
Quando a consola de programação é religada, pressione
(Rearme) para restaurar a falha.
66 PT Guia de início rápido
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
RU Краткое руководство по вводу
в эксплуатацию
В этом руководстве описывается процесс ввода привода в эксплуатацию с
использованием помощника первого запуска на панели управления Ручной-ВЫКЛ.-Авто.
Полные сведения о вводе в эксплуатацию см. в руководстве по микропрограммному
обеспечению ACQ580 (код русскоязычной версии 3AXD50000111855).
Техника безопасности
Убедитесь, что монтажные работы завершены. Убедитесь, что крышки привода и кабельной ко-
робки (если они включены в комплект поставки) находятся на своем месте.
Убедитесь в том, что пуск двигателя не станет причиной опасной ситуации. Отсоедините
приводимый в движение механизм, если существует опасность повреждения оборудо-
вания в случае неправильного направления вращения.
Использование панели управления Ручной-ВЫКЛ.-Авто
RU – Краткое руководство по вводу вэксплуатацию 51
R0-
R4
RU
DE
ES
FR
RU – Краткое руководство по вводу
в эксплуатацию
В этом руководстве описывается процесс ввода привода в эксплуатацию с
помощью помощника первого запуска на панели управления с функциями Hand-
Off-Auto (Ручной-ВЫКЛ.-Авто). Полные сведения о вводе в эксплуатацию
приведены в руководстве ACQ580 firmware manual (код английской версии
3AXD50000035867)
Ввод в эксплуатацию с помощью помощника первого
запуска на панели управления с функциями Hand-Off-
Auto (Ручной-ВЫКЛ.-Авто)
Техника безопасности
Убедитесь, что монтажные работы завершены. Убедитесь, что крышки привода
и кабельной коробки / кабелепровода (если они включены в комплект поставки)
находятся на своем месте.
Убедитесь в том, что пуск двигателя не связан с какой-либо опасностью.
Отсоедините приводимый в движение механизм,
если существует опасность
повреждения оборудования в случае неправильного направления вращения.
Советы по использованию интеллектуальной панели управления
Две команды в нижней части экрана
(Параметры и Меню на рисунке справа)
указывают назначение двух функциональных
клавиш и , расположенных ниже
экрана. Команды, назначенные функциональ-
ным клавишам, зависят от ситуации.
Кнопки , , и служат для
перемещения курсора и/или изменения
значений в зависимости от активного
представления.
Кнопка показывает контекстно-зависимую
страницу справочной
системы.
1 –
значения параметров, задаваемые помощником первого запуска:
Язык, дата и время, номинальные характеристики двигателя
Подготовьте данные паспортной таблички
двигателя.
Включите питание привода.
?
ACQ580 QSG.book Page 51 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Две команды в нижней части экрана (Параметры и Меню
на рисунке справа) указывают назначение двух функци-
ональных клавиш и , расположенных ниже
экрана. Команды, назначенные функциональным клави-
шам, зависят от ситуации.
Кнопки , , и , расположенных ниже экрана.
Команды, назначенные функциональным клавишам, за-
висят от ситуации.
Кнопки показывает контекстно-зависимую страницу
справочной системы.
Дополнительная информация приведена в ACS-AP-x
assistant control panels user’s manual од англ. версии
3AUA0000085685).
RU Краткое руководство по вводу в эксплуатацию 67
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Выбор напряжения питания (только приводы ACQ580-31
и ACQ580-34)
Включите питание привода.
Выберите язык, выделив его (если он еще не выбран),
и нажмите (OK).
Примечание.
Через несколько минут после выбора языка панель
управления выходит из режима ожидания.
В меню помощника первого запуска выберите Выход и
нажмите (Далее).
На начальном экране нажмите (Меню), чтобы перей-
ти в главное меню.
68 RU Краткое руководство по вводу в эксплуатацию
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
В главном меню перейдите в раздел Параметры >
Полный список > 95 Конфигурация аппар. средств,
выбирая требуемую строку и нажимая (Выбрать).
Выберите параметр 95.01 Напряжение питания и нажми-
те (Изменить).
Выберите напряжение питания 380...415 В или
440...480 В, используя кнопки и . Нажмите
(Сохранить).
Для отмены выбора нажмите (Отмена).
RU Краткое руководство по вводу в эксплуатацию 69
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Параметр 95.01 показывает напряжение питания, выбран-
ное вручную.
Вернитесь в главное меню, для чего нажмите несколько
раз кнопку (Назад).
Чтобы перейти в меню помощника первого запуска, в
главном меню выберите Помощ. первого запуска и
нажмите (Выбрать).
Для ввода ACQ580 в эксплуатацию выполните действия,
указанные ниже.
Ввод в эксплуатацию с использованием помощника
для первого запуска
Подготовьте данные паспортной таблички двигателя.
Включите питание привода.
Выберите язык, выделив его (если он еще не выбран),
и нажмите (OK).
Примечание.
Через несколько минут после выбора языка панель
управления выходит из режима ожидания.
Помощник первого запуска помогает выполнить первый
запуск.
Помощник начинает работать автоматически. Подождите,
пока на панели управления не появится изображение,
показанное справа.
Выберите Начать настройку и нажмите (Далее).
70 RU Краткое руководство по вводу в эксплуатацию
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Установите дату и время, а также формат отображения
даты и времени.
Для перехода на экран редактирования выбранной
строки нажимайте .
Для прокрутки изображения используйте стрелки и
.
Переходите к следующему экрану, нажимая (Далее).
Чтобы изменить значение на экране редактирования:
Стрелки и позволяют перемещать курсор влево
и вправо.
Для изменения значения используйте стрелки и .
Нажмите (Сохранить) , чтобы принять новое
значение, или (Отмена), чтобы вернуться к преды-
дущему экрану без внесения изменений.
Если необходимо, измените единицы измерения, указан-
ные на панели.
Для перехода на экран редактирования выбранной
строки нажимайте .
Для прокрутки изображения используйте стрелки и
.
Переходите к следующему экрану, нажимая (Далее).
Чтобы присвоить приводу имя, которое будет отобра-
жаться вверху, нажмите стрелку .
Если имя, присвоенное по умолчанию, изменять не тре-
буется (ACQ580), нажмите (Далее).
Сведения о редактировании текста см. в руководстве
по микропрограммному обеспечению ACQ580 (код рус-
скоязычной версии 3AXD50000111855).
Рекомендация. Присвойте приводу имя, например: Pump
1.
Чтобы задать следующие номинальные значения, см. данные на паспортной табличке двигателя.
Вводимые значения должны точно совпадать с указанными на паспортной табличке двигателя.
RU Краткое руководство по вводу в эксплуатацию 71
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Пример паспортной таблички асинхронного двигателя:
Проверьте правильность данных двигателя. Значения
предварительно определяются исходя из мощности
привода, но необходимо убедиться, что они соответству-
ют двигателю.
Начните с типа двигателя. Для перехода на экран редак-
тирования выбранной строки нажимайте .
Для прокрутки изображения используйте стрелки и
.
Номинальные значения cosΦ и крутящего момента дви-
гателя являются указываются по желанию.
Для продолжения нажмите (Далее)
Скорректируйте предельные значения так, как требуется.
Для перехода на экран редактирования выбранной
строки нажимайте .
Для прокрутки изображения используйте стрелки и
.
Переходите к следующему экрану, нажимая (Далее).
При желании сохранить резервную копию значений па-
раметров, установленных на данный момент, выберите
Создать резервную копию и нажмите (Далее).
Если делать резервную копию не требуется, выберите
Не сейчас и нажмите (Далее).
Примечание.
В памяти панели управления предусмотрено место для
хранения одной резервной копии, созданной автомати-
чески. Привод автоматически создает резервную копию
через два часа после последнего изменения параметров.
Панель проверяет дополнительные изменения парамет-
ров с интервалом в 24 часа. Предыдущая резервная
копия заменяется новой только по истечении двух часов
после последнего изменения.
72 RU Краткое руководство по вводу в эксплуатацию
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Теперь первый запуск выполнен и привод готов к эксплу-
атации.
Для вызова экрана начального представления нажмите
(Выполнено).
На начальном экране отображаются контролируемые
значения выбранных сигналов.
Указания по изменению сигналов и их вида на начальном
экране см. в руководстве ACS-AP-x assistant control
panels user's manual (код английской версии
3AUA0000085685).
Дополнительные настройки в меню основных настроек
Выполните любые дополнительные настройки, например,
настройте другие макросы, измените значения ускоре-
ния/замедления и пределов из Главного меню нажми-
те (Меню), чтобы войти в Главное меню.
Выберите Основные настройки и нажмите (Вы-
брать) (или ).
В меню Основные настройки выберите Пуск, останов,
задание и нажмите (Выбрать) (или ).
Чтобы получить более подробные сведения о пунктах
меню Основные настройки, нажмите кнопку которая
вызывает справочную страницу.
RU Краткое руководство по вводу в эксплуатацию 73
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Работа в режимах Ручной-ВЫКЛ.-Авто
Привод можно использовать в следующих режимах: Авто,
Выкл., Ручной.
Режим Авто: управление приводом осуществляется
дистанционно с платы ввода-вывода или шины Fieldbus.
Режим Выкл.: управление приводом осуществляется в
местном режиме с панели управления. Этот режим
указывает, что привод остановлен.
Ручной режим: управление приводом осуществляется
в местном режиме с панели управления. Этот режим
указывает, что привод работает. В этом режиме перво-
начальное задание копируется из задания привода.
Символ
EN – Quick start-up guide 7
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus.
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 7 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
в верхней строке означает, что задание можно
изменить с помощью стрелок и .
На следующей схеме показан переход состояний при
нажатии кнопок Авто, Выкл. и Ручной:
56 RUКраткое руководство по вводу вэксплуатацию
R0-
R4
RU
DE
ES
FR
3 – Работа в местном Hand или автоматическом Auto режимах
Привод можно использовать в следующих
режимах: Авто, Выкл., Ручной.
Режим «Авто»: управление приводом осущест-
вляется дистанционно с платы ввода-вывода
или шины Fieldbus.
Режим «Выкл.»: управление приводом осу-
ществляется в местном режиме с панели
управления. Этот режим указывает, что при-
вод остановлен.
Режим «Ручной»: управление приводом
осуществляется
в местном режиме
с панели
управления. Этот режим указывает, что привод
работает. В этом режиме первоначальное
задание копируется из задания привода.
Символ в верхней строке означает, что
задание можно изменить с помощью стрелок
и .
На следующей схеме показан переход состоя-
ний при нажатии кнопок Hand, Off и Auto:
Привод выдает сообщение Отказ 7081 Потеря
панели, если панель отсоединена от привода
дольше времени потери связи, заданного в
приводе (параметр 49.04).
Если панель не подсоединена к приводу, с
платы ввода-вывода или шины Fieldbus дол-
жен поступить сигнал сброса, либо следует
повторно
подсоединить панель.
После повторного подсоединения панели
нажмите (Сброс), чтобы сбросить отказ.
Авто
Выкл
Ручной
ACQ580 QSG.book Page 56 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Привод выдает сообщение Отказ 7081 Потеря панели,
если панель отсоединена от привода дольше, чем задан-
ное в приводе время потери связи (параметр 49.04).
Если панель не подсоединена к приводу, с платы ввода-
вывода или шины Fieldbus должен поступить сигнал
сброса либо следует повторно подсоединить панель.
После повторного подсоединения панели нажмите
(Сброс), чтобы сбросить отказ.
74 RU Краткое руководство по вводу в эксплуатацию
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
SV Snabbguide för idrifttagning
I den här guidenbeskrivs idrifttagning av frekvensomriktaren med startassistenten
Hand-Av-Auto-manöverpanelen.
Fullständig information om idrifttagning finns i ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867
[engelska]).
Säkerhet
Säkerställ att installationsarbetet är klart. Säkerställ att frekvensomriktarens kåpa och kabellådan (om
den medföljer) är plats.
Kontrollera att det inte medför fara om motorn startas. Koppla bort den drivna utrustningen
om det finns risk för skada grund av felaktig rotationsriktning.
Använda Hand-Av-Auto-manöverpanelen.
SV – Snabbguide för idrifttagning 57
R0-
R4
SV
DE
ES
FR
IT
RU
SV
SV – Snabbguide för idrifttagning
I den här guiden beskrivs idrifttagning av frekvensomriktaren med
Uppstartsassistenten på Hand-Av-Auto-manöverpanelen. Fullständig information om
idrifttagning finns i ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [engelska]).
Idrifttagning med Uppstartsassistenten på en Hand-Av-
Auto-manöverpanel
Säkerhet
Säkerställ att installationsarbetet är klart. Säkerställ att frekvensomriktarens kåpa och
kabellådan (om den medföljer) är på plats.
Kontrollera att det inte medför fara om motorn startas. Koppla bort den drivna
utrustningen om det finns risk för skada på grund av felaktig rotationsriktning.
Tips för användning av assistentmanöverpanelen
De två kommandona längst ned på displayen
(Alternativ och Meny i figuren till höger), visar
funktionerna för de två funktionstangenterna
och nedanför displayen. Funktionstangenter-
nas funktioner beror på aktuellt sammanhang.
Använd tangenterna , , och för att
flytta markören och/eller ändra värdena beroende
på den aktiva vyn.
Tangenten visar en sammanhangsberoende
hjälpsida.
1 – Inställningar med Uppstartsassistenten:
Språk, datum och tid och motorns märkvärden
Ha motorns märkskyltdata till hands.
Spänningssätt frekvensomriktaren.
Uppstartsassistenten leder dig genom den första
idrifttagningen.
Assistenten startar automatiskt. Vänta tills manö-
verpanelen går in i vyn som visas till höger.
Välj det språk du vill använda genom att markera
det (om det inte redan är markerat) och trycka på
(OK).
Obs! När du har valt språk dröjer det några
minuter medan språkfilen hämtas.
?
ACQ580 QSG.book Page 57 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
De två kommandona längst ned displayen (Alternativ
och Meny i figuren till höger), visar funktionerna för de två
funktionstangenterna och nedanför displayen.
Funktionstangenternas funktioner beror aktuellt samman-
hang.
Använd tangenterna , , och för att flytta markören
och/eller ändra värdena beroende den aktiva vyn.
Tangenten visar en sammanhangsberoende hjälpsida.
För ytterligare information, se ACS-AP-x assistant control
panels user’s manual (3AUA0000085685 [engelska]).
SV Snabbguide för idrifttagning 75
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Välja matningsspänning (endast frekvensomriktarna
ACQ580-31 och ACQ580-34)
Spänningssätt frekvensomriktaren.
Välj det språk du vill använda genom att markera det (om
det inte redan är markerat) och trycka (OK).
Obs!
När du har valt språk dröjer det några minuter innan manö-
verpanelen aktiveras.
Välj Avsluta i menyn Startassistent och tryck (Näs-
ta).
Tryck (Meny) i startvyn för att öppna huvudmenyn.
76 SV Snabbguide för idrifttagning
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
I huvudmenyn, till Parametrar> Fullständig lista > 95
HW konfiguration genom att välja rätt rad och trycka
(Välj) flera gånger.
Välj parameter 95.01 Matningsspänning och tryck
(Redigera).
Välj matningsspänning 380…415 V eller 440…480 V, med
hjälp av - och -tangenterna. Tryck (Spara).
För att avbryta valet, tryck (Avbryt).
SV Snabbguide för idrifttagning 77
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Parameter 95.01 visar matningsspänningen som valts ma-
nuellt.
tillbaka till huvudmenyn genom att trycka (Tillba-
ka) flera gånger.
huvudmenyn, välj Startassistent och tryck (Välj)
för att öppna menyn Startassistent.
Fortsätt med följande steg för att driftsätta ACQ580.
Idrifttagning med Uppstartsassistenten
Ha motorns märkskyltdata till hands.
Spänningssätt frekvensomriktaren.
Välj det språk du vill använda genom att markera det (om
det inte redan är markerat) och trycka (OK).
Obs!
När du har valt språk dröjer det några minuter innan manö-
verpanelen aktiveras.
Uppstartsassistenten leder dig genom den första idrifttag-
ningen.
Assistenten startar automatiskt. Vänta tills manöverpanelen
går in i vyn som visas till höger.
Välj Starta konfiguration och tryck (Nästa).
78 SV Snabbguide för idrifttagning
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Ange datum och tid och visningsformat för dem.
till redigeringsvyn för en markerad rad genom att trycka
.
Rulla i vyn med och .
till nästa vy genom att trycka (Nästa).
Ändra ett värde i en redigeringsvy:
Använd och för att flytta markören åt vänster och
höger.
Använd och för att ändra värdet.
Tryck (Spara) för att godkänna den nya inställning-
en eller tryck (Avbryt) för att tillbaka till föregå-
ende vy utan att göra ändringar.
Ändra de enheter som visas panelen vid behov.
till redigeringsvyn för en markerad rad genom att trycka
.
Rulla i vyn med och .
till nästa vy genom att trycka (Nästa).
Tryck för att ange ett namn för frekvensomriktaren
som visas längst upp.
Om det förvalda namnet inte ska ändras, (ACQ580), fortsätt
genom att trycka (Nästa).
Information om redigering av text finns i ACQ580 firmware
manual (3AXD50000035867 [engelska]).
Tips:Ge frekvensomriktaren ett namn , t.ex. Pump 1.
Se motorns märkskylt för följande motordata. Mata in värdena exakt som de anges motorns märkskylt.
SV Snabbguide för idrifttagning 79
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Exempel märkskylt en asynkronmotor:
Kontrollera att motordata är korrekta. Värdena är fördefinie-
rade baserat frekvensomriktarens effekt men du bör veri-
fiera att de motsvarar motorn.
Starta med motortypen. till redigeringsvyn för en marke-
rad rad genom att trycka .
Rulla i vyn med och .
Motorns nominella cosΦ och märkmoment är tillval.
Tryck (Nästa) för att fortsätta.
Justera gränserna efter behov.
till redigeringsvyn för en markerad rad genom att trycka
.
Rulla i vyn med och .
till nästa vy genom att trycka (Nästa)
Om du vill säkerhetskopiera inställningarna som gjorts hittills,
välj Säkerhetskopia och tryck (Nästa).
Om du inte vill göra en säkerhetskopia, välj Inte nu och tryck
(Nästa).
Obs!
Manöverpanelen har plats för en automatisk säkerhetskopia.
En automatisk säkerhetskopia skapas två timmar efter den
senaste parameterändringen. Panelen söker efter ytterligare
parameterändringar med 24 timmars mellanrum. Den nya
säkerhetskopian skriver över den tidigare säkerhetskopian
endast om den senaste ändringen har passerat två timmar.
80 SV Snabbguide för idrifttagning
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Den första starten är klar och frekvensomriktaren är klar att
användas.
Tryck (Klart) för att öppna startvyn.
Startvyn visar de övervakade värdena för de valda signaler-
na.
Instruktioner för hur signaler och deras visningsstil visas i
startvyn finns i ACS-AP-x assistant control panels user's
manual (3AUA0000085685 [engelska]).
Ytterligare inställningar menyn Primära inställningar
Gör ytterligare inställningar, till exempel makro, ramper och
gränser från huvudmenyn genom att trycka (Meny)
för att öppna huvudmenyn.
Välj Primära inställningar och tryck (Välj) (eller
).
Välj Start, stopp, referens menyn Guidade inställningar
och tryck (Välj) (eller ).
Visa mer information om menyalternativen för Primära in-
ställningar genom att trycka för att öppna hjälpsidan.
SV Snabbguide för idrifttagning 81
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Hand-/Av-/Auto-drift
Frekvensomriktaren kan användas i följande lägen: Auto,
Av, Hand
Auto-läge frekvensomriktaren fjärrstyrs från I/O eller
fältbussen.
Av-läge frekvensomriktaren styrs lokalt från manöverpa-
nelen.
Hand mode frekvensomriktaren styrs lokalt från manöver-
panelen. Det här läget indikerar att frekvensomriktaren är i
drift. Med det här läget kopieras den ursprungliga referensen
från frekvensomriktarens referens.
Symbolen
EN – Quick start-up guide 7
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus.
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 7 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
den översta raden indikerar att referensen
kan ändras med och .
Följande schema visar statusövergångar när knappen Auto,
Off eller Hand:
62 SV – Snabbguide för idrifttagning
R0-
R4
SV
DE
ES
FR
IT
SV
3 – Hand/Av/Auto operation
Frekvensomriktaren kan användas i följande
lägen: Auto, Av, Hand.
Auto – frekvensomriktaren fjärrstyrs från I/O eller
fältbussen.
Av – frekvensomriktaren styrs lokalt från
manöverpanelen. Det här läget indikerar att
frekvensomriktaren har stoppats.
Hand – frekvensomriktaren styrs lokalt från
manöverpanelen. Det här läget indikerar att
frekvensomriktaren är i drift. Med det här läget
kopieras den ursprungliga referensen från
frekvensomriktarens referens.
Symbolen den översta raden indikerar att
referensen kan ändras med och
.
Följande schema visar statusövergångar när
knappen Hand, Off eller Auto trycks på:
Frekvenskomriktaren genererar Fel 7081
Panelförlust om panelen har kopplats bort från
frekvensomriktaren under längre tid än den
kommunikationsbortfallstid som har definierats i
frekvensomriktaren (parameter 49.04). Om
panelen inte är ansluten till frekvensomriktaren
bör återställningssignalen komma från I/O eller
fältbussen eller genom att återinkoppla panelen.
När panelen är återinkopplad, tryck på
(Återställ) för att återställa felet.
Auto
Av
Hand
ACQ580 QSG.book Page 62 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Frekvenskomriktaren genererar Fel 7081 Förlust av panel
om panelen har kopplats bort från frekvensomriktaren under
längre tid än den kommunikationsbortfallstid som har defini-
erats i frekvensomriktaren (parameter 49.04).
Om panelen inte är ansluten till frekvensomriktaren bör
återställningssignalen komma från I/O eller fältbussen eller
genom att återinkoppla panelen.
När panelen är återinkopplad, tryck (Återställ) för
att återställa felet.
82 SV Snabbguide för idrifttagning
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
TR Hızlı devreye alma kılavuzu
Bu kılavuz, Hand-Off-Auto kontrol panelindeki Devreye Alma Asistanını kullanarak sürücüyü
başlatmayı açıklar.
Devreye alma hakkında eksiksiz bilgi için, bkz. ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867
[İngilizce]).
Güvenlik
Kurulum çalışmasının tamamlandığından emin olun. Sürücünün kapağının ve dahil olması halinde kablo
kutusunun takılı olduğundan emin olun.
Motoru başlatmanın bir tehlikeye yol açmayacağından emin olun. Hatalı dönüş yönü durumunda
hasar riski varsa motor ile makine arasındaki bağlantıyı sökün.
Hand/Off/Auto kontrol panelini kullanma
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 63
R0-
R4
DE
ES
FR
IT
RU
SV
TR
TR – Hızlı kurulum kılavuzu
Bu kılavuz, Manuel-Kapalı-Otomatik kontrol panelindeki İlk başlatma asistanını
kullanarak sürücüyü başlatmayııklar. Devreye alma hakkında tam bilgi için, bkz.
ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [İngilizce]).
Manuel-Kapalı-Otomatik kontrol panelinde İlk başlatma
asistanıyla başlatma
Güvenlik
Kurulum çalışmasının tamamlandığından emin olun. Sürücünün kapağının ve dahil olması
halinde kablo kutusunun/rakor kutusunun takılı olduğundan emin olun.
Motora start vermenin bir tehlikeye yol açmayacağından emin olun. Hatalı dönüş
yönü durumunda hasar riski varsa motor ile makine arasındaki bağlantıyı sökün.
Gelişmiş kontrol panelini kullanma hakkında ipuçları
Ekranın alt kısmında iki komut bulunur (sağdaki
şekilde Seçenekler ve Menü) ve ekranın alt
kısmındaki ile olmak üzere iki
programlanabilir tuşun fonksiyonunu gösterir.
Programlanabilir tuşlara atanan komutlar bağlama
göre değişiklik gösterir.
İmleci hareket ettirmek ve/veya etkin görünüme
göre değerleri değiştirmek in , , ve
tuşlarını kullanın.
tuşu içeriğe duyarlı bir yardım sayfası gösterir.
1 – İlk start asistanı yönlendirmeli ayarlar:
Dil, tarih ve saat, motorun nominal değerleri
Motor veya pompa plakası verilerini yakında
tutun.
Sürücüye güç verin.
İlk start asistanı ilk başlatma sırasında sizi
yönlendirir.
Asistan otomatik olarak başlar. Sağda gösterilen
kontrol paneli görünümüne girene kadar bekleyin.
Kullanmak istediğiniz dili seçerek (zaten
seçilmemişse) ve (Tamam) tuşuna basarak
seçin.
Not: Dili seçtikten sonra, dil dosyasının
sürücüden kontrol paneline indirilmesi birkaç
dakika sürer.
?
ACQ580 QSG.book Page 63 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Ekranın alt kısmında bulunan iki komut (sağdaki şekilde
Seçenekler ve Menü) ekranın alt kısmında ile
olmak üzere iki programlanabilir tuşun fonksiyonunu gösterir.
Programlanabilir tuşlara atanan komutlar bağlama göre
değişiklik gösterir.
İmleci hareket ettirmek ve/veya etkin ekrana göre değerleri
değiştirmek için , , ve tuşlarını kullanın.
tuşu içeriğe duyarlı bir yardım sayfası gösterir.
Daha fazla bilgi için, bkz. ACS-AP-x assistant control panels
user’s manual (3AUA0000085685 [İngilizce]).
TR Hızlı devreye alma kılavuzu 83
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Besleme gerilimini seçme (sadece ACQ580-31 veACQ580-34
sürücüler)
Sürücüye güç verin.
Kullanmak istediğiniz dili vurgulayın (vurgulanmamışsa) ve
(OK) tuşuna basarak seçin.
Not:
Dili seçtikten sonra, kontrol panelinin uyanması bir kaç dakika
sürer.
Devre Alma Asistanı menüsünde, Çıkış öğesini seçin ve
(İleri) tuşuna basın.
Ana görünümde Ana Menüye girmek için (Menü) tuşuna
basın.
84 TR Hızlı devreye alma kılavuzu
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Ana Menüde, doğru satırı seçerek ve (Seç) tuşuna arka
arkaya basarak Parametreler > Tam liste > 95 Donanım
Konfigürasyonu öğesine gidin.
95.01 Besleme gerilimi parametresini seçin ve (Düzenle)
tuşuna basın.
ve tuşlarını kullanarak 380…415 V veya 440…480 V
besleme gerilimini seçin. (Kaydet) tuşuna basın.
Seçiminizi iptal etmek için (İptal) tuşuna basın.
TR Hızlı devreye alma kılavuzu 85
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
95.01 parametresi, manuel olarak seçilen besleme gerilimini
gösterir.
(Geri) tuşuna arka arkaya basarak Ana Menüye geri
dönün.
Ana Menüde, Devreye Alma Asistanı öğesini seçin ve
(Seç) tuşuna basarak Devreye Alma Asistanı menüsüne
girin.
ACQ580’i devreye almak için aşağıdaki adımlarla devam
edin.
İlk start asistanıyla devreye alma
Motor plakası verilerini yakında tutun.
Sürücüye güç verin.
Kullanmak istediğiniz dili vurgulayın (vurgulanmamışsa) ve
(OK) tuşuna basarak seçin.
Not:
Dili seçtikten sonra, kontrol panelinin uyanması bir kaç dakika
sürer.
İlk başlatma asistanı ilk devreye alma sırasında sizi yönlend-
irir.
Asistan otomatik olarak başlar. Kontrol panelinde sağda
gösterilen ekranı görene kadar bekleyin.
Kurulumu başlat öğesini seçin ve (İleri) tuşuna basın.
86 TR Hızlı devreye alma kılavuzu
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Tarih ve saatin yanı sıra tarih ve saat görüntüleme biçimlerini
de ayarlayın.
tuşuna basarak seçili satırın düzenleme ekranına gidin.
ve tuşlarına basarak ekranı kaydırın.
Sonraki ekrana geçmek için (İleri) tuşuna basın.
Düzenleme ekranında bir değer değiştirmek için:
İmleci sola ve sağa kaydırmak için ve tuşlarını
kullanın.
Değeri değiştirmek için ve tuşlarını kullanın.
Yeni ayarı kabul etmek için (Kaydet) tuşuna basın
veya değişiklik yapmadan önceki ekrana geri dönmek için
(İptal) tuşuna basın.
Gerektiğinde, panelde gösterilen birimleri değiştirin.
tuşuna basarak seçili satırın düzenleme ekranına gidin.
ve tuşlarına basarak ekranı kaydırın.
Sonraki ekrana geçmek için (İleri) tuşuna basın.
Sürücüye üstte gösterilecek bir ad vermek için, tuşuna
basın.
Varsayılan adı (ACQ580) değiştirmek istemiyorsanız,
(İleri) tuşuna basarak devam edin.
Metni düzenleme hakkında bilgi için, bkz. ACQ580 firmware
manual (3AXD50000035867 [İngilizce]).
İpucu: Sürücüyü adlandırın, örneğin Pompa 1.
Aşağıdaki motor nominal değer ayarları için motor plakasına bakın. Değerleri tam olarak motor plakasında
gösterildiği gibi girin.
TR Hızlı devreye alma kılavuzu 87
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Bir endüksiyon (asenkron) motoru plakası örneği:
Motor verilerinin doğru olduğunu kontrol edin. Değerler
sürücü gücüne göre önceden tanımlanır, ancak değerlerin
motora karşılık geldiğini doğrulamalısınız.
Motor tipiyle başlayın. tuşuna basarak seçili satırın düz-
enleme ekranına gidin.
ve tuşlarına basarak ekranı kaydırın.
Motor nominal cosΦ değeri ve nominal moment isteğe
bağlıdır.
Devam etmek için (İleri) tuşuna basın.
Limitleri gereksinimlerinize göre ayarlayın.
tuşuna basarak seçili satırın düzenleme ekranına gidin.
ve tuşlarına basarak ekranı kaydırın.
Sonraki ekrana geçmek için (İleri) tuşuna basın.
Şu ana kadar yapılmış olan ayarların yedeğini almak isters-
eniz, Yedekleme öğesini seçin ve (İleri) tuşuna basın.
Yedek almak istemezseniz, Şimdi değil öğesini seçin ve
(İleri) tuşuna basın.
Not:
Kontrol panelinde bir otomatik yedekleme için ayrılmış bir
alan vardır. Sürücü, son parametre değişikliğinden iki saat
sonra otomatik bir yedekleme oluşturur. Panel, 24 saatlik
aralıklarla başka parametre değişikliği olup olmadığını
kontrol eder. Yeni yedekleme, sadece son değişikliğin üzer-
inden iki saat geçtiyse önceki yedeklemenin üzerine yazılır.
88 TR Hızlı devreye alma kılavuzu
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
İlk başlatma artık tamamlanmıştır ve sürücü kullanıma
hazırdır.
Ana ekrana gitmek için (Tamamlandı) tuşuna basın.
Ana görünüm seçili sinyallerin izlenen değerlerini gösterir.
Sinyalleri ve Ana görünümde gösterilen ekran stillerini değ-
iştirmek için, bkz. ACS-AP-x assistant control panels user’s
manual (3AUA0000085685 [İngilizce]).
Temel ayarlar menüsünde ek ayarlar
Makro, rampalar ve limitler gibi tüm ek ayarlamaları, Ana
menüden başlayarak yapın - Ana menüye girmek için
(Menü) tuşuna basın.
Temel ayarlar öğesini seçin ve (Seç) (veya ) tuşuna
basın.
Birincil ayarlar menüsünde, Başlatma, durdurma, referans
öğesini seçin ve (Seç) (veya ) tuşuna basın.
Temel ayarlar menüsü öğeleri hakkında daha fazla bilgi
almak için, tuşuna basarak yardım sayfasını açın.
TR Hızlı devreye alma kılavuzu 89
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Hand/Off/Auto çalışma
Sürücü şu modlarda kullanılabilir: Auto, Off, Hand
Auto modu Sürücü G/Ç veya haberleşme üzerinden uz-
aktan kontrol edilir.
Off modu Sürücü kontrol panelinden lokal olarak kontrol
edilir. Bu mod, sürücünün durduğunu gösterir.
Hand modu Sürücü kontrol panelinden lokal olarak
kontrol edilir. Bu mod, sürücünün çalıştığını gösterir. Bu
modda, başlangıç referansı sürücü referansından kopyalanır.
En üst satırdaki
EN – Quick start-up guide 7
R0-
R4
EN
DE
ES
FR
IT
RU
SV
3 – Hand/Off/Auto operation
The drive can be used in following modes: Auto,
Off, Hand
Auto mode – Drive is controlled remotely from the
I/O or the fieldbus.
Off mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
stopped.
Hand mode – Drive is controlled locally from the
control panel. This mode indicates that drive is
running. With this mode, the initial reference is
copied from the drive reference.
symbol on the top row indicates that you can
change the reference with and .
The following diagram shows the state transitions
when you press the Auto, Off or Hand button:
Drive generates the Fault 7081 Control panel
loss if the panel was disconnected from the drive
for more than the communication loss time
defined in the drive (parameter 49.04).
If panel is not connected to the drive, reset signal
should come from I/O or fieldbus, or by
reconnecting the panel.
When panel is reconnected, press (Reset)
to reset the fault.
Auto
Off
Hand
ACQ580 QSG.book Page 7 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
sembolü, referansı ve ile değiştireb-
ileceğinizi belirtir.
Aşağıdaki şema Auto, Off veya Hand düğmesine
bastığınızdaki durum geçişlerini gösterir:
68 TR – Hızlı kurulum kılavuzu
R0-
R4
DE
ES
FR
IT
RU
SV
TR
3 – Manuel/Kapalı/Otomatik çalışma
Sürücü aşağıdaki modlarda kullanılabilir:
Otomatik, Kapalı, Manuel
Otomatik mod – Sürücü G/Ç veya fieldbus
üzerinden uzaktan kontrol edilir.
Kapalı modu – Sürücü kontrol panelinden lokal
olarak kontrol edilir. Bu mod, sürücünün
durduğunu gösterir.
Manuel mod – Sürücü kontrol panelinden lokal
olarak kontrol edilir. Bu mod, sürücünün çalıştığını
gösterir. Bu modda, başlangıç referansı sürücü
referansından kopyalanır.
En üst satırdaki sembolü, referansı ve
ile değiştirebileceğinizi belirtir.
Aşağıdaki şema Manuel, Kapalı veya Oto
ğmesine bastığınızdaki durum geçişlerini
gösterir:
Panelin bağlantısı, sürücüde tanımlanan
(parametre 49.04) iletişim kaybı süresinden daha
uzun süre boyunca kesilmişse, sürücü Hata 7081
Kontrol paneli kaybı hatasını oluşturur.
Panel sürücüye bağlı değilse, resetleme sinyali,
G/Ç'den, fieldbus'tan veya panelin yeniden
bağlanmasıyla gelmelidir.
Panel yeniden bağlandığında, hatayı resetlemek
için (Resetle) düğmesine basın.
Oto
Kapalı
Manuel
ACQ580 QSG.book Page 68 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM
Panelin bağlantısı, sürücüde tanımlanan (parametre 49.04)
iletişim kaybı süresinden daha uzun süre boyunca kesilirse
sürücü Hata 7081 Kontrol paneli kaybı hatasını oluşturur.
Panel sürücüye bağlanmazsa resetleme sinyali, G/Ç’den
veya haberleşmeden ya da panelin yeniden bağlanmasıyla
gelmelidir.
Panel yeniden bağlandığında, hatayı resetlemek için
(Resetle) düğmesine basın.
İthalatçı bilgisi
ABB Elektrik Sanayi A.S.
Adres:
Y.Dudullu Esenkent Mah. DOSB
2.Cad. No:31-33
34776 Ümraniye, İstanbul
Tel: +90 216 528 22 00
Fax: +90 216 365 29 45
90 TR Hızlı devreye alma kılavuzu
EN
CS
DE
ES
FI
FR
IT
PT
RU
SV
TR
Further information
Product and service inquiries
Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation
and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can
be found by navigating to www.abb.com/searchchannels.
Product training
For information on ABB product training, navigate to new.abb.com/service/training.
Providing feedback on ABB manuals
Your comments on our manuals are welcome. Navigate to
new.abb.com/drives/manuals-feedback-form.
Document library on the Internet
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet at
www.abb.com/drives/documents.
a2 (frozen)
PDF-Web
Created 2019-03-26, 12:46:49
www.abb.com/drives
3AXD50000048773B
© 2019 ABB Oy. All Rights Reserved.
Specifications subject to change without notice.
3AXD50000048773 Rev B (EN) EFFECTIVE 2019-03-15

Transcripción de documentos

— ABB DRIVES FOR WATER ACQ580 pump control program Quick start-up guide English ............ 3 EN Čeština ......... 11 CS Deutsch ........ 19 DE Español ........ 27 ES Suomi ........... 35 FI Français ........ 43 FR Italiano .......... 51 IT Português ..... 59 PT Русский ........ 67 RU Svenska ........ 75 SV Türkçe .......... 83 TR ACQ580 QSG.book Page 3 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM EN – Quick start-up guide 3 EN – Quick start-up guide 3 EN – Quick start-up guide EN – Quick start-up guide This guide describes how to start-up the drive using the First start assistant on the Hand-Off-Auto control panel. This guide describes how to start-up theACQ580 drive using the Firstmanual start assistant on the For complete information on start-up, see firmware (3AXD50000035867 Hand-Off-Auto control panel. For complete information on start-up, see ACQ580 R0[English]). firmware manual (3AXD50000035867 [English]). R4 Safety Start-up with the First start assistant on a Hand-Off-Auto control panel Make sure that the installation work is complete. Make sure that cover of the drive and the cable box, if included, are on place. Safety Check of thework motor not cause danger. De-couple the driven machine Make surethat thatthe thestarting installation is does complete. Makeany sure that cover of the drive and the if there is a riskbox, of damage in case incorrect direction of rotation. cable box/conduit if included, are of onan place. Check that the starting of the motor does not cause any danger. De-couple the driven machine if there is a risk of damage in case of an incorrect direction of rotation. Using the Hand-Off-Auto control panel Hints on using the assistant control panel Thecommands two commands the bottom the display The two at theatbottom of theofdisplay (Options and Menu in the figure on in thethe right), show theright), functions of (Options and Menu figure on the show the functions two softkeys and the two softkeys andof the located below the display. located below to the display. The commands The commands assigned the softkeys vary depending on assigned to the softkeys vary depending on the the context. context. Use keys , , and to move the cursor and/or Use keys , , and to move the cursor change values depending on the active view. and/or change values depending on the active Key view. shows a context-sensitive help page. Key context-sensitive help page. ? shows a see For more information, ACS-AP-x assistant control panels EN CS EN DE DE ES ES FI FR FR IT IT RU PT SV RU SV user’s manual (3AUA0000085685 [Englisch]). 1 – First start assistant guided settings: Language, date and time, and motor nominal values Have the motor or pump name plate data at hand. Power up the drive. The First start assistant guides you through the first start-up. The assistant begins automatically. Wait until the control panel enters the view shown on the right. Select the language you want to use by highlighting it (if not already highlighted) and pressing (OK). Note: After you have selected the language, it takes a few minutes to download the language from the drive to the control panel. TR 4 EN – Quick start-up guide Selecting the supply voltage (ACQ580-31 and ACQ580-34 drives only) Power up the drive. Select the language you want to use by highlighting it (if not already highlighted) and pressing (OK). Note: After you have selected the language, it takes a few minutes to download the language file to the control panel. EN CS DE In the First start assistant menu, select Exit and press (Next). ES FI FR IT PT RU SV TR In the Home view, press (Menu) to enter the Main menu. EN – Quick start-up guide 5 In the Main menu, go to Parameters > Complete list > 95 HW Configuration by selecting the correct row and pressing (Select) repeatedly. EN CS DE ES FI FR IT PT RU Select parameter 95.01 Supply voltage and press (Edit). SV TR Select supply voltage 380…415 V or 440…480 V, using and keys. Press (Save). To cancel the selection, press (Cancel). 6 EN – Quick start-up guide Parameter 95.01 displays the supply voltage selected manually. Go back to the Main menu by pressing peatedly. (Back) re- In the Main menu, select First start assistant and press (Select) to enter the First start assistant menu. EN Continue with the following steps for commissioning the ACQ580. CS DE ES FI FR IT Start-up with the First start assistant Have the motor name plate data at hand. Power up the drive. PT RU SV Select the language you want to use by highlighting it (if not already highlighted) and pressing (OK). Note: After you have selected the language, it takes a few minutes to download the language file to the control panel. TR The First start assistant guides you through the first start-up. The assistant begins automatically. Wait until the control panel enters the view shown on the right. Select Start set-up and press (Next). EN – Quick start-up guide 7 Set the date and time as well as date and time display formats. • Go to the edit view of a selected row by pressing • Scroll the view with and . Go to the next view by pressing (Next). . To change a value in an edit view: • Use and to move the cursor left and right. • Use and to change the value. • Press (Save) to accept the new setting, or press (Cancel) to go back to the previous view without making changes. EN CS DE ES FI Change the units shown on the panel if needed. • Go to the edit view of a selected row by pressing • Scroll the view with and . Go to the next view by pressing (Next). . FR IT PT RU To give the drive a name that will be shown at the top, press . If you do not want to change the default name (ACQ580), continue by pressing (Next). For information on editing text, see ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [English]). Hint:Name the drive, for example, Pump 1. Refer to the motor nameplate for the following nominal value settings of the motor. Enter the values exactly as shown on the motor nameplate. SV TR 8 EN – Quick start-up guide Example of a nameplate of an induction (asynchronous) motor: EN CS DE ES FI FR Check that the motor data is correct. Values are predefined on the basis of the drive power but you should verify that they correspond to the motor. Start with the motor type. Go to the edit view of a selected row by pressing Scroll the view with . and . Motor nominal cos Φ and nominal torque are optional. IT Press (Next) to continue. PT Adjust the limits according to your needs. RU SV • Go to the edit view of a selected row by pressing • Scroll the view with and . Go to the next view by pressing (Next) . TR If you want to make a backup of the settings made so far, select Backup and press (Next). If you do not want to make a backup, select Not now and press (Next). Note: The control panel has space for one automatic backup. Drive creates an automatic backup two hours after the last parameter change.The panel checks for additional parameter changes at intervals of 24 hours. The new backup will overwrite the previous backup only when the last change has passed two hours. EN – Quick start-up guide 9 The first start is now complete and the drive is ready for use. Press (Done) to enter the Home view. The Home view shows the monitored values of selected signals. For changing the signals and their display style shown in the Home view, see ACS-AP-x assistant control panels user’s manual (3AUA0000085685 [English]). EN CS DE ES FI Additional settings in the Primary settings menu Make any additional adjustments, for example macro, ramps and limits, starting from the Main menu – press (Menu) to enter the Main menu. Select Primary settings and press (Select) (or (Select) (or PT RU ). To get more information on the Primary settings menu items, press IT ). In the Primary settings menu, select Start, stop, reference and press FR to open the help page. SV TR EN – Quick start-up guide 7 3 – Hand/Off/Auto operation The drive can be used following modes:operation Auto, 3 –inHand/Off/Auto Off, Hand 10 EN – Quick start-up guide The drive can be used in following modes: Auto, Auto mode – Drive is controlled remotely from the Off, Hand Hand/Off/Auto operation I/O or the fieldbus. Auto mode – Drive is controlled remotely from the Offormode – Drive is controlled locally from the I/O the fieldbus. The drive can be used in following modes: Auto, Off, Hand control mode indicates that Off mode panel. – Drive This is controlled locally from thedrive is Auto mode – Drive is controlled remotely from the I/O or control panel. This mode indicates that drive is stopped. the fieldbus. stopped. Off modemode – Drive –is Drive controlled from the control from the Hand is locally controlled locally R0R4 R0R4 panel. This mode indicates that drive islocally stopped.from Hand mode – Drive is controlled control panel. This mode indicates that the drive is control panel. Thisismode indicates is Hand mode – Drive controlled locally that from drive the control running.mode Withindicates this mode, the initial reference is panel. ThisWith is running. Withisthis running. this mode,that thedrive initial reference copied from the drive reference. mode, the initial reference is copied from the drive reference. copied from the drive reference. EN CS symbol on the row indicates that you can The symbol onon the toptop row indicates that youyou can change symbol the top row indicates that can change . change thethe reference . the reference withreference and with . withand and The following diagram shows theshows state whentransitions you The following diagram shows thetransitions state The following diagram the transitions state press the Auto, Offthe or Hand button: when you press Auto, Off or Hand button: when you press the Auto, Off or Hand button: Off DE Off EN EN DE DE ES ES FR FI FR Auto IT Hand IT RU PT SV RU SV Drive generates the Fault 7081 Control panel loss if the panel was disconnected from the drive Drive the Fault 7081 panel for moregenerates than the communication lossControl time defined thepanel drive (parameter 49.04). from the drive loss ifinthe was disconnected Drive generates the Fault 7081 Control panel loss if the TR If panel not connected to drive, reset signal for more than the from communication loss time panel wasisdisconnected thethe drive for more than the communication loss time defined in the drive (parameter should come from I/O or fieldbus, or by defined in the drive (parameter 49.04). 49.04). reconnecting the panel. If panel is not connected to the drive, reset signal If panel is not connected to the drive, reset signal should When panel is reconnected, press (Reset) come from come I/O or fieldbus, or byor reconnecting should from I/O fieldbus,the or panel. by to reset the fault. reconnecting the panel. When panel is reconnected, press fault. (Reset) to reset the When panel is reconnected, press to reset the fault. FR IT Hand Auto ES (Reset) RU SV CS – Stručná příručka spuštění 11 ACQ580 QSG.book Page 9 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM CS – Stručná příručka spuštění CZ – Průvodce pro váš rychlý start 9 Tato příručka popisuje, jak můžete spustit pohon pomocí Asistenta prvního spuštění na ovládacím panelu Manuálně-Vypnuto-Automaticky. CZ – Průvodce pro váš rychlý start Pro úplné informace o spuštění viz příručka firmware ACQ580 (3AXD50000035867 [angličtina]). Tento průvodce popisuje způsob, jak spustit měnič pomocí Asistenta prvního startu na ovládacím panelu Ručně-Vypnuto-Automaticky. Kompletní informace o spuštění Bezpečnost najdete v ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [English]). R0R4 Ujistěte se, že instalace je dokončena. Zkontrolujte, jestli kryt měniče a skříň s kabely (jestliže jsou souSpuštění s Asistentem prvního startu na ovládacím panelu částí) jsou na místě. Ručně-Vypnuto-Automaticky Zkontrolujte, zda spuštění motoru není nebezpečné. Odpojte poháněný stroj, pokud existuje riziko poškození v případě nesprávného směru otáčení. EN CS Bezpečnost DE Ujistěte se, že montážní práce byly ukončeny. Zkontrolujte, jestli kryt měniče a skříň s kabely / skříň přivaděče (jestliže jsou součástí) jsou na místě. ES jestli spuštění motoru nezpůsobí nějakou škodu. Odpojte hnaný stroj, PoužíváníZkontrolujte, ovládacího panelu jestliže existuje nebezpečí v případě nesprávného směru otáčení. Manuální/Vypnuto/Automatický Rady pro používání ovládacího panelu asistenta Dva příkazy načásti dolnídispleje straně displeje (Možnosti a v Dva příkazy v dolní (Možnosti a Nabídka Nabídka napředstavují obrázku vpravo) funkce dvou obrázku vpravo) funkceukazují dvou tlačítek a tlačítek se pod a displejem. umístěných displejem. nacházejících Příkazypod spojené s tlačítky přidělené k tlačítkům se liší podle se lišíPříkazy v závislosti na kontextu. souvislostí. Používejte tlačítka , , a pro pohyb kurzoru a/nebo Použijte tlačítka , , a pro pohyb změnu hodnot v závislosti na aktivním náhledu. kurzoru a/nebo změnu hodnot podle aktivního náhledu. Tlačítko zobrazí stránku nápovědy dle kontextu. Tlačítko nápovědu v souvislosti s ? zobrazí Pro více informací viz příručka uživatele pro ovládací panel kontextem. asistenta ACS-AP-x (3AUA0000085685 [angličtina]). 1 – Nastavení naváděná asistentem prvního startu: Jazyk, datum a čas, jmenovité hodnoty motoru Mějte při ruce štítek s údaji o motoru nebo čerpadle. Zapněte měnič. Asistent prvního startu vás provede prvním spuštěním. Asistent začíná pracovat automaticky. Počkejte, až ovládací panel zobrazí náhled na pravé straně. Zvolte požadovaný jazyk jeho zvýrazněním (jestliže ještě není zvýrazněn) a stiskněte (OK). Upozornění: Po zvolení jazyka trvá několik minut, než se jazyk načte z měniče do ovládacího panelu. CZ FI ES FR FR IT IT PT RU RU SV SV TR 12 CS – Stručná příručka spuštění Výběr napájecího napětí (pouze pohon ACQ580-31 a ACQ580-34) Zapněte měnič. Zvolte jazyk, který chcete používat, jeho zvýrazněním (pokud již není zvýrazněn) a stisknutím (OK). Poznámka: Po výběru jazyka trvá několik minut, než se soubor příslušného jazyka stáhne do panelu. EN CS DE V nabídce Asistenta prvního spuštění zvolte Ukončit a stiskněte (Další). ES FI FR IT PT RU SV TR V náhledu Domovská stránka stiskněte vstup do Hlavní nabídky. (Nabídka) pro CS – Stručná příručka spuštění 13 V Hlavní nabídce přejděte do Parametry > Úplný seznam > Konfigurace 95 HW výběrem příslušného řádku a opakovaným stisknutím (Zvolit). EN CS DE ES FI FR IT PT RU Zvolte parametr 95.01 Napájecí napětí a stiskněte (Editovat). SV TR Zvolte napájecí napětí 380…415 V nebo 440…480 V, tlačítky a . Stiskněte (Uložit). Pro zrušení výběru stiskněte (Zrušit). 14 CS – Stručná příručka spuštění Parametr 95.01 zobrazuje manuálně zvolené napájecí napětí. Přejděte zpět do Hlavní nabídky opakovaným stisknutím (Zpět). EN V Hlavní nabídce zvolte Asistent prvního spuštění a stiskněte (Zvolit) pro vstup do nabídky Asistent prvního spuštění. CS Pokračujte následujícími kroky pro uvedení ACQ580 do provozu. DE ES FI FR IT Spuštění s Asistentem prvního spuštění Připravte si údaje ze štítku motoru. Zapněte měnič. PT RU SV Zvolte jazyk, který chcete používat, jeho zvýrazněním (pokud již není zvýrazněn) a stisknutím (OK). Poznámka: Po výběru jazyka trvá několik minut, než se soubor příslušného jazyka stáhne do panelu. TR Asistent prvního spuštění vás provede postupem prvního spuštění. Asistent se spustí automaticky. Počkejte, dokud se ovládací panel nepřepne do náhledu zobrazeného vpravo. Zvolte Spustit nastavení a stiskněte (Další). CS – Stručná příručka spuštění 15 Nastavte datum a čas a rovněž formát zobrazení data a času. • Přejděte do náhledu editace zvoleného řádku stisknutím . • Procházejte náhledem pomocí a Přejděte na další náhled stisknutím . (Další). Pro změnu hodnoty v náhledu editace: • Používejte a pro pohyb kurzoru vlevo a vpravo. • Používejte a pro změnu hodnoty. • Stiskněte (Uložit) pro přijetí nového nastavení nebo stiskněte (Zrušit) pro návrat do předchozího náhledu bez provedení změn. EN CS DE ES V případě potřeby změňte jednotky zobrazené na panelu. • Přejděte do náhledu editace zvoleného řádku stisknutím . • Procházejte náhledem pomocí a Přejděte na další náhled stisknutím . (Další). FI FR IT PT RU Pro pojmenování pohonu názvem, který se zobrazí v horní části, stiskněte . Pokud nechcete změnit přednastavený název (ACQ580) pokračujte stisknutím (Další). Pro informace o editaci textu viz příručka firmwaru ACQ580 (3AXD50000035867 [angličtina]). Tip:Pohon pojmenujte například Čerpadlo 1. Viz štítek motoru pro následující nastavení jmenovitých hodnot motoru. Hodnoty zadejte přesně tak, jak jsou uvedeny na štítku motoru. SV TR 16 CS – Stručná příručka spuštění Příklad štítku indukčního (asynchronního) motoru: EN CS DE ES FI FR IT Zkontrolujte, zda jsou údaje motoru správné. Hodnoty jsou definované předem na základě výkonu pohonu, měli byste však ověřit, zda odpovídají příslušnému motoru. Začněte typem motoru. Přejděte do náhledu editace zvoleného řádku stisknutím . Procházejte náhledem pomocí a . Jmenovitá hodnota kosinus Φ a jmenovitý kroutící moment jsou volitelné. Stiskněte (Další) pro pokračování. PT Nastavte limity podle potřeby. RU • Přejděte do náhledu editace zvoleného řádku stisknutím SV • . TR Procházejte náhledem pomocí a Přejděte na další náhled stisknutím . (Další). Pokud chcete zálohovat dosud provedená nastavení, zvolte Zálohovat a stiskněte (Další). Pokud nechcete provést zálohování, zvolte Později a stiskněte (Další). Poznámka: Ovládací panel má prostor na jedno automatické zálohování. Pohon provede automatické zálohování dvě hodiny po poslední změně parametru. Panel kontroluje další změny parametrů v intervalu 24 hodin. Nová záloha přepíše předchozí zálohu, pouze pokud od poslední změny uplynuly dvě hodiny. CS – Stručná příručka spuštění 17 První spuštění je nyní kompletní a pohon je připraven k použití. Stiskněte stránka. (Hotovo) pro otevření náhledu Domovská Náhled Domovská stránka zobrazí monitorované hodnoty zvolených signálů. Pro změnu signálů a stylu jejich zobrazení v náhledu Domovská stránka viz uživatelská příručka pro ovládací panely asistenta ACS-AP-x (3AUA0000085685 [angličtina]). EN CS DE ES FI Doplňková nastavení v nabídce Primární nastavení Proveďte doplňková nastavení, například makro, rampy a limity, začněte z Hlavní nabídky – stiskněte (Nabídka) pro vstup do Hlavní nabídky. Zvolte Primární nastavení a stiskněte FR IT PT (Vybrat) (nebo RU ). V nabídce Primární nastavení zvolte Spustit, zastavit, reference a stiskněte (Zvolit) (nebo ). Pro více informací o položkách nabídky Primární nastavení stiskněte pro otevření stránky s nápovědou. SV TR 14 CZ – Průvodce pro váš rychlý start 3 – Hand/Off/Auto operation 3 – Provoz Ručně/Vypnuto/Automaticky 18 CS příručka spuštění The– Stručná drive can be used in following modes: Auto, Měnič je možné používat v následujících Off, Hand režimech: Automaticky, Vypnuto, Ručně Auto mode – Drive is controlled remotely from the Provoz Režim Manuální/Vypnuto/Automatický automaticky - Měnič je ovládán dálkově od R0R4 I/O or the fieldbus. I/O nebo aplikační sběrnice. je možno používat v následujících režimech: AutomaOffPohon mode – Drive is controlled locally from Režim Vypnuto - Měnič je ovládán místně z the tický, Vypnuto, Manuální control panel. This mode indicates that drive ovládacího panelu. Tento režim signalizuje, že is Automatický režim – Pohon je ovládán na dálku z I/O nebo stopped. měnič je zastaven. sběrnice. R0R4 Režim Ručně -– Měnič ovládán místně z from the Režim vypnuto Pohon ovládán v místě z ovládacího Hand mode – Drive isjejecontrolled locally panelu. Tento režim udává, že pohon je zastaven. ovládacího panelu. Tento režim signalizuje, že is control panel. This mode indicates that drive Manuální režim – Pohon je ovládán místě z ovládacího měnič běží. S tímto režimem je vpočáteční running. Withrežim thisudává, mode, the initialPři reference is panelu. Tento pohon běží.měniče. tomto režimu reference zkopírována zžereference copied from reference the drive reference. se počáteční zkopíruje z reference pohonu. Symbol na horní řadě signalizuje, že můžete symbol theřádku that you can Symbol von horním udává, změnit změnit referenci stop row a indicates .že můžete referenci change thea reference with přechody and stavu, . když pomocí . Následující schéma ukazuje EN CS CZ Následující diagram ukazujeshows změnu stavu, když stisknete stisknete tlačítko Automaticky, Vypnuto nebo The following diagram the state transitions tlačítko Automatický, Vypnuto nebo Manuální: Ručně: when you press the Auto, Off or Hand button: DE ES ES Off ES FI FR IT IT Automaticky RU Auto Ručně Hand PT SV RU SV TR DE Vypnuto FR FR EN IT RU Měnič generuje Porucha 7081 Ztráta ovládacího panelu, jestliže panel byl odpojen od měniče po delší dobu, než je doba ztráty komunikace Drive generates the (parametr Fault 7081 Control panel definovaná v měniči 49.04). Pohon generuje Chybu 7081 Ztráta ovládacího panelu, loss if the panel was disconnected from the drive Jestliže není připojen k měniči, resetovací pokud bylpanel panel odpojen od pohonu déle, než je doba pro signál byl mělthe přijít od I/O nebo aplikační forztrátu more than communication loss sběrnice time komunikace definovaná v pohonu (parametr 49.04). nebo při panelu. Pokud panel není připojen k pohonu, signál resetu by měl defined in připojení the drive (parameter 49.04). Když jeispanel znovu připojen, stiskněte If panel not connected to the drive, reset signal jení panelu. (Resetovat) a porucha se resetuje. should come from I/O or fieldbus, or by Po opětovném připojení panelu stiskněte (Reset) pro reconnecting the panel. resetování chyby. přijít z I/O nebo sběrnice nebo v případě opětovného připo- When panel is reconnected, press to reset the fault. (Reset) SV ACQ580 QSG.book Page 15 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM DE – Kurzanleitung für die Inbetriebnahme 19 DE – Kurzanleitung für die Inbetriebnahme 15 DE – Kurzanleitung für die DE – Kurzanleitung für die Inbetriebnahme Inbetriebnahme Diese Anleitung beschreibt die Inbetriebnahme des Frequenzumrichters ACQ580 mit dem R0Diese Anleitung beschreibt die Inbetriebnahme des Frequenzumrichters mit dem R4 Inbetriebnahme-Assistenten des Hand-Aus-Auto-Bedienpanels. Inbetriebnahme-Assistenten des Hand-Aus-Auto-Bedienpanels. Die kompletten Informationen für die Inbetriebnahme enthält das Handbuch ACQ580 firmware Die kompletten Informationen für die Inbetriebnahme enthält das ACQ580 firmware manual manual (3AXD50000035867 (3AXD50000044869 [Deutsch]). [Englisch]). Erstinbetriebnahme mit dem Assistenten des Hand-AusSicherheit Auto-Bedienpanels EN Stellen Sie sicher, dass die Installationsarbeiten abgeschlossen sind. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckungen des Frequenzumrichters und desSicherheit Kabelanschlusskastens, falls vorhanden, montiert sind. CS Stellen Sie sicher, dass die Installationsarbeiten abgeschlossen sind. Stellen Sie sicher, Prüfen Sie, dass durch Start des Motors keine Gefährdungen entstehen. Koppeln Sie die dass die Abdeckungen desden Frequenzumrichters und des Kabelanschlusskastens, falls angetriebene Maschine ab, wenn durch eine falsche Drehrichtung eine Gefährdung entsteht. vorhanden, montiert sind. DE Prüfen Sie, dass durch den Start des Motors keine Gefährdungen entstehen. Koppeln Sie die angetriebene Maschine ab, wenn durch eine falsche Drehrichtung eine Gefährdung entsteht. Verwendung des Hand-Aus-Auto-Bedienpanels Hinweise zur Verwendung des Komfort-Bedienpanels Die zwei Befehlsanzeigen am unteren des Die zwei Befehlsanzeigen am unteren RandRand des Displays Displays (in dem Bild rechts Optionen und Menü), zeigen die Funktionen der zwei Funktionstasten und zeigen die Funktionen der sind zwei(in Funktionstasten an, die unter dem Display dem Bild rechts Opan, dieFunktionstasten unter dem Display sind. tionen undund Menü). Die den zugeordneten Die den Funktionstasten zugeordneten BefehlsanBefehlsanzeigen sind vom Betriebszustand abhängig. zeigen sind vom Betriebszustand abhängig. Mit den , , , und können Sie, je nach MitTasten den Tasten , und können Sie,aktiver Ansicht, den Cursor bewegen und/oder Werte ändern. je nach aktiver Ansicht, den Cursor bewegen und/oder Werte ändern. Taste zeigt eine kontextsensitive Hilfe-Seite an. Taste ? zeigt eine kontextsensitive Hilfe-Seite Für weitere Informationen siehe ACS-AP-x assistant control an.user’s manual (3AUA0000085685 [English]). panels 1 – Erste Inbetriebnahme mit dem Assistenten, Grundeinstellungen: Sprache, Datum und Uhrzeit und Motor-Nennwerte Zur Einstellung müssen die Daten vom Motortypenschild verfügbar sein. Den Frequenzumrichter einschalten. ES DE FI FR FR IT IT RU PT SV RU SV TR 20 DE – Kurzanleitung für die Inbetriebnahme Einstellung der Versorgungsspannung (nur ACQ580-31 und ACQ580-34 Frequenzumrichter) Den Frequenzumrichter einschalten. Auswahl der Sprache, die benutzt werden soll, durch Markieren dieser Sprache (falls nicht bereits markiert) und (OK) drücken. Hinweis: Nach Auswahl der Sprache dauert es einige Zeit, bis die Umstellung des Bedienpanels erfolgt ist. EN CS DE Wählen Sie im Menü des Inbetriebnahme-Assistenten Nicht jetzt und drücken Sie die Taste (Weiter). ES FI FR IT PT RU SV TR Drücken Sie in der Startansicht die Taste das Hauptmenü zu öffnen. (Menü), um DE – Kurzanleitung für die Inbetriebnahme 21 Gehen Sie im Hauptmenü zu Parameter > Komplette Liste > 95 Hardware-Konfiguration, indem sie die richtige Zeile auswählen und drücken Sie wiederholt die Taste Auswählen. EN CS DE ES FI FR IT PT RU Wählen Sie Parameter 95.01 Einspeisespannung und drücken Sie die Taste (Bearbeiten). SV TR Wählen Sie die Einspeisespannung 380…415 V oder 440…480 V mit den Tasten Taste (Speichern). und . Drücken Sie die Um die Auswahl zurückzusetzen drücken Sie die Taste (Abbrechen). 22 DE – Kurzanleitung für die Inbetriebnahme Parameter 95.01 zeigt die manuell eingestellte Einspeisespannung an. Durch wiederholtes Drücken der Taste gen Sie zurück zum Hauptmenü. (Zurück) gelan- EN Wählen Sie im Hauptmenü die Option InbetriebnahmeAssistent und drücken Sie die Taste (Auswählen), um das Menü Inbetriebnahme-Assistent zu öffnen. CS Fahren Sie mit den folgenden Schritten zur Inbetriebnahme des ACQ580 fort. DE ES FI FR IT Erstinbetriebnahme mit dem Inbetriebnahme-Assistenten Zur Einstellung müssen die Daten vom Motortypenschild verfügbar sein. PT Den Frequenzumrichter einschalten. RU Auswahl der Sprache, die benutzt werden soll, durch Markieren dieser Sprache (falls nicht bereits markiert) und (OK) drücken. SV TR Hinweis: Nach Auswahl der Sprache dauert es einige Zeit, bis die Umstellung des Bedienpanels erfolgt ist. Der Inbetriebnahme-Assistent führt Sie durch die erste Inbetriebnahme. Der Assistent startet automatisch. Warten Sie, bis das Bedienpanel die erste Ansicht, wie rechts dargestellt, anzeigt. Wählen Sie Grundeinstellung starten aus und drücken Sie die Funktionstaste (Weiter). DE – Kurzanleitung für die Inbetriebnahme 23 Datum und Uhrzeit sowie das Anzeigeformat von Datum und Uhrzeit einstellen. • Durch das Drücken von wechseln Sie zur Bearbeitungssicht einer ausgewählten Zeile. • Durch das Drücken von und können Sie die ausgwählte Zeile wechseln. Gehen Sie mit Taste (Weiter) zum nächsten Schritt der Inbetriebnahme. Ändern eines Werts in der Ansicht Bearbeiten: • Mit den Tasten und den Cursor nach links und rechts bewegen. • Mit den Tasten und den Einstellwert ändern. • Mit der Taste (Speichern) die neue Einstellung übernehmen, oder mit Taste (Abbrechen) ohne Änderungen zur vorhergehenden Ansicht zurückkehren. EN CS DE ES Die auf dem Panel angezeigten Einheiten ändern, falls erforderlich. FI • Durch das Drücken von wechseln Sie zur Bearbeitungssicht einer ausgewählten Zeile. • Durch das Drücken von und können Sie die ausgwählte Zeile wechseln. Gehen Sie mit Taste (Weiter) zum nächsten Schritt der Inbetriebnahme. FR IT PT RU Um dem Frequenzumrichter einen Namen zu geben, der in der Kopfzeile angezeigt wird, die Taste drücken. Wenn Sie den Standardnamen (ACQ580) nicht ändern möchten, drücken Sie Taste (Weiter). Informationen zum Bearbeiten von Text enthält das Handbuch ACQ580 firmware manual (3AXD50000044869 [Deutsch]). Hinweis:Geben Sie dem Frequenzumrichter einen Namen z. B. Pumpe 1. Für die folgenden Einstellungen der Motordaten die Nenndaten vom Motor-Typenschild verwenden. Die auf dem Motor-Typenschild angegeben Werte genau eingeben. SV TR 24 DE – Kurzanleitung für die Inbetriebnahme Beispiel für ein Typenschild eines Asynchronmotors: EN CS DE ES FI FR IT Prüfen Sie, ob die Motordaten korrekt sind. Die Werte sind auf Basis der Frequenzumrichterleistung voreingestellt, aber Sie müssen sicherstellen, dass sie mit den Daten auf dem Motor-Typenschild übereinstimmen. Beginnen Sie mit dem Motortyp. Durch Drücken von zur Bearbeitungssicht einer ausgewählten Zeile wechseln. Durch das Drücken von Zeile wechseln. und können Sie die ausgwählte Motornenn-cos Φ und Motornennmoment sind optional. PT Mit der Taste RU Stellen Sie die Grenzwerte entsprechend Ihren Anforderungen ein. SV • Durch das Drücken von wechseln Sie zur Bearbeitungssicht einer ausgewählten Zeile. • Durch das Drücken von und können Sie die ausgwählte Zeile wechseln. Gehen Sie mit Taste (Weiter) zur nächsten Ansicht. TR (Weiter) fortfahren. Wenn für die bis hier vorgenommenen Einstellungen ein Backup erstellt werden soll, Backup wählen und dann die Taste (Weiter) drücken. Wenn kein Backup erstellt werden soll, Nicht jetzt wählen und dann die Taste (Weiter) drücken. Hinweis: Das Bedienpanel verfügt über den Speicherplatz für eine automatische Sicherung. Der Frequenzumrichter erzeugt zwei Stunden nach der letzten Parameteränderung automatisch eine Sicherung. Das Bedienpanel prüft im Abstand von 24 Stunden, ob weitere Parameteränderungen durchgeführt wurden. Die neue Sicherung überschreibt die vorhergehende erst nachdem zwei Stunden vergangen sind. DE – Kurzanleitung für die Inbetriebnahme 25 Die Erstinbetriebname ist nun komplett und der Frequenzumrichter betriebsbereit. Die Taste langen. (Fertig) drücken, um zur Startansicht zu ge- In der Startansicht werden die überwachten Werte der ausgewählten Signale angezeigt. Zur Änderung der Signale und ihrer Anzeigeform in der Startansicht siehe ACS-AP-x assistant control panels user’s manual (3AXD50000028267 [Deutsch]). EN CS DE ES FI Zusätzliche Einstellungen im Menü Grundeinstellungen Zusätzliche Einstellungen, z.B. Makros, Rampen und Grenzwerte erfolgen im Hauptmenü Menü – mit Taste (Menü) wird das Haupt-Menü aufgerufen. FR IT PT Wählen Sie den Menüpunkt Grundeinstellungen aus und drücken Sie die Taste (Auswählen) (oder ). Wählen Sie im Menü Grundeinstellungen den Menüpunkt Start, Stopp, Sollwert aus und drücken Sie die Taste (Auswählen) (oder SV ). Weitere Informationen zu den Menüpunkten im Menü Grundeinstellungen erhalten Sie auf der Hilfe-Seite, die mit Taste aufgerufen wird. RU TR 3 – Betriebsart Hand/Aus/Auto Der Frequenzumrichter kann in den folgenden 3 – Hand/Off/Auto verwendet werden: Hand, Aus, Auto. 26 DEBetriebsarten – Kurzanleitung für die Inbetriebnahme R0R4 operation The– drive can be used in wird following modes: Auto der Frequenzumrichter aus der Ferne Auto, Off,den Hand über E/A oder den Feldbus gesteuert. Hand/Off/Auto-Bedienung Auto mode – Drive is controlled remotely from the Aus – der Frequenzumrichter wird vor Ort über I/OFrequenzumrichter or the fieldbus. das Bedienpanel gesteuert. Diese Betriebsart Der kann in den folgenden Betriebsarten verwendet werden: Auto, Aus, Hand zeigt dass Frequenzumrichter gestoppt Off an, mode – der Drive is controlled locally from the Auto – der panel. Frequenzumrichter wird indicates aus der Ferne diedrive is wurde. control This mode that R0R4 analogen oder digitalen Ein- und Ausgänge oder den Feldbus stopped. Hand – der Frequenzumrichter wird vor Ort über gesteuert. das Bedienpanel Diese Betriebsart zeigt Aus – dermode Frequenzumrichter vor Ort überlocally das BedienHand – gesteuert. Drive iswird controlled from the panel gesteuert. an, dass der Frequenzumrichter in Betrieb ist. In control panel. This mode indicates that drive is dieser–Betriebsart wird der Anfangssollwert vonBediHand der Frequenzumrichter wird vor Ort über das running. With this mode, the initial reference enpanel gesteuert. In dieser Betriebsart wird der Anfangsdem Frequenzumrichter-Sollwert übernommen. copied the drive reference. übernommen. sollwert ausfrom dem Frequenzumrichter-Sollwert Das Symbol CS DE DE FR ES FI in der oberen Zeile zeigt an, dass symbol on topZeile rowgeändert indicates that you Das Symbol derthe oberen zeigt an, dass der Sollwert der Sollwert in mit und werden EN change kann. mit und the reference geändert werdenwith kann. and is can . Das folgende Diagramm zeigtzeigt die Statusübergänge Das folgende Diagramm die Statuswechsel The following diagram shows the statebeim transitions Drücken der Taste Auto, Aus oder Hand: beim Drücken der Taste Hand, Off oder Auto: when you press the Auto, Off or Hand button: Aus IT Off IT PT RU SV TR DE ES RU FR FR SV EN Auto Auto Hand Hand Der Frequenzumrichter meldet Fehler 7081 Panel-Kommunik., wenn das Bedienpanel länger als die im Frequenzumrichter für eine Kommunikationsunterbrechung festgelegte Zeit (Parameter 49.04) vom Der Frequenzumrichter meldet Fehler7081 7081 Panel-KommuDrive generates the Frequenzumrichter Fault Control panel nik., wennwar. das Bedienpanel länger als die im Frequenzumgetrennt loss if the panel was disconnected from the drive richter für eine Kommunikationsunterbrechung festgelegte Wenn das Bedienpanel nicht mit dem loss time for(Parameter more than thevom communication Zeit 49.04) Frequenzumrichter getrennt Frequenzumrichter verbunden ist, muss das war. defined in the drive (parameter 49.04). Rücksetzsignal vom nicht E/A oder dem Feldbus oder Wenn das Bedienpanel mit dem Frequenzumrichter If panel is not connected to the reset durch Wiederanschließen des Bedienpanels verbunden ist, muss das Rücksetzsignal vomdrive, E/A oder dem signal Feldbus oder durch Wiederanschließen des Bedienpanels should come from I/O or fieldbus, or by ausgegeben werden. ausgegeben werden. reconnecting panel. Drücken Sie nachthe dem Wiederanschließen des Drücken Sie nach dem Wiederanschließen des Bedienpanels Bedienpanels (Quittieren), press um die Störung When panel um is reconnected, (Reset) (Quittieren), die Störung zu quittieren. zutoquittieren. reset the fault. IT RU SV ACQ580 QSG.book Page 21 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM ES – Guía rápida de puesta en marcha 27 ES – Guía rápida de puesta en marcha 21 ES – Guía rápida de puesta en marcha ES – Guía rápida de puesta en marcha Esta guía describe la puesta en marcha del convertidor usando el Asistente de primera puesta en guía marcha en ellapanel deen control Hand-Off-Auto. Esta describe puesta marcha del convertidor usando el Asistente de primera puesta en marcha en el panel de puesta control Hand-Off-Auto Consulte la documentación completa sobre en marcha en(Manualel ACQ580 firmwareR0Desactivado-Auto). Consulte la documentación completa sobre la puesta en marcha R4 manual (3AXD50000035867 [Inglés]). en el ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [Inglés]). Seguridad Puesta en marcha con el Asistente de primera puesta en marcha con un panel de control Hand-Off-Auto Asegúrese de que se hayan completado las tareas de instalación. Asegúrese de que se hayan colocado la cubierta del convertidor y la caja de entrada de cables, si está incluida. Seguridad Compruebe que puesta en marchalas deltareas motorde noinstalación. entrañe ningún peligro. la maAsegúrese de que selahayan completado Asegúrese de Desacople que se EN quinaria accionada si existe riesgo deydaños de queconducción, la direcciónsi deestá giroincluida. sea incorrecta. hayan colocado la cubierta del convertidor la cajaendecaso cables/de Compruebe que la puesta en marcha del motor no entrañe ningún peligro. Desacople la maquinaria accionada si existe riesgo de daños en caso de que la dirección de giro sea incorrecta. Tenga a mano la información de la placa de características del motor o la bomba. Conecte el convertidor. DE ES Sugerencias al usar el panel de control asistente 1 – Asistente de primera puesta en marcha, ajustes guiados: Idioma, fecha, hora y valores nominales del motor CS DE Uso del panel de control Hand-Off-Auto Loscomandos dos comandos la parte inferior la pantalla Los dos de la de parte inferior de lade pantalla (Opciones y(Opciones Menú en lay Menú imagenende derecha) muestran lala imagen de la derecha)las funmuestran las botones funciones de los dos botones ciones de los dos multifunción y situados multifunción y comandos situados debajo de la botodebajo de la pantalla. Los asignados a los pantalla. Losvarían comandos asignados a los botones nes multifunción en función del contexto. multifunción varían en función del contexto. Use los botones , , y para mover el cursor y Use los botones , , y para mover el cambiar los valores en función de la vista activa. cursor y cambiar los valores en función de la vista activa.muestra una página de ayuda que depende del El botón contexto. El botón ? muestra una página de ayuda que del contexto. Para depende más información, consulte la ACS-AP-x assistant control panels user’s manual (3AUA0000085685 [inglés]). EN ES FI FR IT IT RU PT SV RU SV TR 28 ES – Guía rápida de puesta en marcha Selección de la tensión de alimentación (solo convertidores ACQ580-31 y ACQ580-34) Encienda el convertidor. Para seleccionar el idioma que desea utilizar, resáltelo (si no lo está ya) y pulse (OK). Nota: Después de haber seleccionado el idioma, el panel de control tarda unos minutos en reactivarse. EN CS DE En el menú Asistente de primera puesta en marcha, seleccione Salir y pulse (Siguiente). ES FI FR IT PT RU SV TR En la vista Inicio, pulse principal. (Menú) para entrar en el Menú ES – Guía rápida de puesta en marcha 29 En el menú principal, vaya a Parámetros > Lista completa > 95 Configuración Hardware seleccionando la fila correspondiente y pulsando (Seleccionar) repetidamente. EN CS DE ES FI FR IT PT RU Seleccione el parámetro 95.01 Tensión Alimentación y pulse (Editar). SV TR Seleccione la tensión de alimentación 380…415 V o 440…480 V con las teclas y Para cancelar la selección, pulse . Pulse (Guardar). (Cancelar). 30 ES – Guía rápida de puesta en marcha El parámetro 95.01 muestra la tensión de alimentación seleccionada manualmente. Para regresar al Menú principal, pulse mente. (Atrás) repetida- EN En el Menú principal, seleccione Asistente de primera puesta en marcha y pulse (Seleccionar) para entrar en el menú Asistente de primera puesta en marcha. CS Continúe con los siguientes pasos para poner en marcha el ACQ580. DE ES FI FR Puesta en marcha con el Asistente de primera puesta en marcha IT PT Tenga a mano la información de la placa de características del motor. Encienda el convertidor. RU SV TR Para seleccionar el idioma que desea utilizar, resáltelo (si no lo está ya) y pulse (OK). Nota: Después de haber seleccionado el idioma, el panel de control tarda unos minutos en reactivarse. El Asistente de primera puesta en marcha le guiará durante la misma. El asistente se inicia automáticamente. Espere hasta que en el panel de control aparezca la pantalla de la derecha. Seleccione Iniciar puesta en marcha y pulse te). (Siguien- ES – Guía rápida de puesta en marcha 31 Establezca la fecha y la hora, así como su formato. • Pulse para ir a la vista de edición de la fila seleccionada. • Desplace la información de la pantalla con los botones y . Pulse (Siguiente) para pasar a la siguiente vista. Para modificar un valor en una vista de edición: • Use y para mover el cursor hacia la izquierda y la derecha. • Use y para cambiar el valor. • Pulse (Guardar) para aceptar el nuevo ajuste o pulse (Cancelar) para volver a la vista anterior sin hacer cambios. EN CS DE ES Si es necesario, modifique las unidades mostradas en el panel. FI • Pulse para ir a la vista de edición de la fila seleccionada. • Desplace la información de la pantalla con los botones FR y . Pulse PT IT (Siguiente) para pasar a la siguiente vista. RU Para darle al convertidor un nombre que aparecerá en la parte superior, pulse . Si no desea cambiar el nombre predeterminado (ACQ580), pulse (Siguiente) para continuar. Para obtener información sobre edición de texto, consulte el ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [Inglés]). Sugerencia: asigne un nombre al convertidor, por ejemplo, Bomba 1. Consulte la placa de características del motor para conocer los siguientes valores nominales del motor. Introduzca exactamente los valores que se muestran en la placa de características del motor. SV TR 32 ES – Guía rápida de puesta en marcha Ejemplo de placa de características de un motor de inducción (asíncrono): EN CS DE ES FI FR Compruebe que los datos del motor sean correctos. Los valores están predefinidos según la potencia del convertidor, pero usted debe verificar que se corresponden con los del motor. Empiece por el tipo de motor. Pulse edición de la fila seleccionada. para ir a la vista de Desplace la información de la pantalla con los botones IT y . Los valores nominales de cos Φ y de par son opcionales. PT Pulse RU Ajuste los límites según sus necesidades. SV • Pulse para ir a la vista de edición de la fila seleccionada. • Desplace la información de la pantalla con los botones TR y . Pulse (Siguiente) para continuar. (Siguiente) para pasar a la siguiente vista. Si quiere hacer una copia de seguridad de los ajustes hechos hasta ahora, seleccione Backup y pulse (Siguiente). Si no quiere hacer una copia de seguridad, seleccione Ahora no y pulse (Siguiente). Nota: El panel de control tiene capacidad para una copia de seguridad automática. El convertidor crea una copia de seguridad automática dos horas después del último cambio de parámetros. El panel comprueba si se han producido cambios de parámetros adicionales a intervalos de 24 horas. La nueva copia de seguridad sobrescribirá la copia anterior solamente si han pasado más de dos horas desde el último cambio. ES – Guía rápida de puesta en marcha 33 La primera puesta en marcha ha terminado y el convertidor está listo para su uso. Pulse (Hecho) para ir a la Vista de Inicio. La Vista de inicio muestra los valores monitorizados de las señales seleccionadas. Para cambiar las señales y su estilo de presentación mostrado en la Vista de Inicio, véase ACS-AP-x Assistant control panels user’s manual (3AUA0000085685 [Inglés]). EN CS DE ES FI Ajustes adicionales en el menú Ajustes principales Para realizar ajustes adicionales como macros, rampas y límites, comenzando desde el Menú principal, pulse (Menú) para ir al Menú principal. Seleccione Ajustes y pulse (Seleccionar) (o (Seleccionar) (o PT RU ). Para obtener más información acerca de los elementos del menú de Ajustes, pulse IT ). En el menú Ajustes principales, seleccione Marcha, paro, referencia y pulse FR para abrir la página de ayuda. SV TR EN – Quick start-up guide 7 3 – Funcionamiento de Hand/Off/Auto 3 – Hand/Off/Auto 34 ES – Guía rápida de puesta en marcha • El convertidor puede utilizarse en los modos siguientes: Auto, (Desac.), Hand (Manual). The drive can be Off used in following modes: Auto, R0R4 operation •Off, Modo Auto: el convertidor se controla Hand Funcionamiento de Hand/Off/Auto remotamente desde las E/S o el bus de Auto mode – Drive is controlled remotely from the campo. puede utilizarse en los modos siguientes: El convertidor I/O or the fieldbus. Auto, Off, Hand • Modo Desactivado: el convertidor se controla Offlocalmente mode Drive controlled locally from Modo Auto: el–convertidor controla desdethe desdeiselse panel deremotamente control. Este las E/S o el bus de campo. control This indicates that drive is modo panel. indica que el mode convertidor está parado. R0R4 stopped. •panel Modo Manual: elmodo convertidor seelcontrola de control. Este indica que convertidor está localmente de control. Este from the parado. Hand mode –desde Driveelispanel controlled locally modo indica que el convertidor está en marcha. Modo Hand: el convertidor se controla localmente control panel. This mode indicates thatdesde drive is el panel de control. modo indica inicial que el convertidor En este modo,Este la referencia se copia está running. With this mode, the initial reference is en desde marcha.laEn este modo,del la referencia inicialElsesímbolo copia referencia convertidor. copied from the drive reference. desde la referencia del convertidor. en la fila superior indica que es posible symbol on the top row indicates you can modificarde lalareferencia con y es posible . that modifiEl símbolo fila superior indica que Modo Off: el convertidor se controla localmente desde el EN CS DE change the reference car la referencia con y . and . El siguiente diagrama muestra las transiciones de estado El siguiente diagrama muestra las the transiciones de The following diagram shows state transitions al pulsar al lospulsar botones Auto, Off o Hand: estado los botones Hand, Off o Auto: when you press the Auto, Off or Hand button: DE ES ES FI with Off ES FR FR IT PT RU SV TR SV DE Desac. IT RU EN Auto Manual Auto Hand El convertidor genera el Fallo 7081 Pérdida panel control si el panel permanece desconectado del convertidor durante más tiempo que el periodo de pérdida de comunicación El convertidor genera el Fallo 7081 Pérdida panel control definido en el convertidor (parámetro 49.04).durante si el panel permanece desconectado del convertidor Drive generates the Fault 7081 Control panel más el periodo pérdida comunicación deSi eltiempo panel no está conectado al de convertidor, loss if theque panel wasdedisconnected fromlathe drive finido en el convertidor (parámetro 49.04). señal de restauración debería provenir de las E/S forel more than communication loss time Si panel no está the conectado al convertidor, la señal de o el bus de campo, o volviendo a conectar el restauración provenir de las E/S o el bus de campo, defined indebería the drive (parameter 49.04). panel. o volviendo a conectar el panel. If panel is not connected to the drive, reset signal Una vezvuelva conectado el panel, pulse Cuando a conectarse el panel, pulse (Rearme) should come from I/O or fieldbus, or by (Restaurar) para para restaurar el fallo.restaurar el fallo. reconnecting the panel. When panel is reconnected, press to reset the fault. (Reset) IT RU SV ACQ580 QSG.book Page 27 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM FI – Pika-aloitusopas FI – Pika-aloitusopas 35 FI – Pika-aloitusopas 27 FI – Pika-aloitusopas Tässä oppaassa kuvataan, miten taajuusmuuttaja käynnistetään käsi/pois/automaattinen-paneelin ensimmäisen käynnistyksen assistantin avulla. Tässä oppaassa kuvataan, miten taajuusmuuttaja käynnistetään Käsi/Off/Auto Kattavat käyttöönottotiedot löytyvät oppaasta ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867, ohjauspaneelin 1. käynnistyksen assistantin avulla. Täydelliset tiedot käyttöönotosta R0englanninkielinen). löytyvät oppaasta ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867, englanninkielinen). R4 Turvallisuus Käynnistys Käsi/Off/Auto -ohjauspaneelin 1. käynnistyksen Varmista, että asennustyö on valmis. Varmista, assistantti -toiminnon avullaettä taajuusmuuttajan kansi ja kaapelikotelo, jos se sisältyy kokoonpanoon, ovat paikoillaan. Turvallisuus Varmista, että moottorin käynnistäminen ei aiheuta vaaraa. Kytke käytettävä laite irti, jos väärä pyörimissuunta voi vaurioittaa käytettävää laitetta. Varmista, että asennustyö on valmis. Varmista, että taajuusmuuttajan kansi ja kaapelikotelo tai läpivientikotelo (jos kokoonpanoon sisältyy kotelo) ovat paikoillaan. Varmista, että moottorin käynnistäminen ei aiheuta vaaraa. Kytke käytettävä laite irti, jos väärä pyörimissuunta voi vaurioittaa käytettävää laitetta. Käsi/pois/automaattinen-ohjauspaneelin käyttäminen Vihjeitä Assistant-ohjauspaneelin käyttöön Näytön alareunan kaksi komentoa (oikealla olevassa Näytön alareunan kaksi komentoa (oikealla ole-kuvassa Valinnat Valikko)Valinnat osoittavat alla olevien kahden vassa ja kuvassa ja näytön Valikko) osoittavat näytön alla olevien valintapainikkeen valintapainikkeen ja kahden toiminnot. Valintapainikkeilla ja toiminnot. Valintapainikkeilla annetannettavat komennot vaihtelevat tilanteen mukaan. tavat komennot vaihtelevat tilanteen mukaan. Painikkeilla , , ja voidaan siirtää kohdistinta ja/tai Painikkeilla , , ja voidaan siirtää kohmuuttaa arvoja aktiivisessa näkymässä. distinta ja/tai muuttaa arvoja aktiivisessa näkymässä. Painike näyttää tilannekohtaisen ohjesivun. Painike näyttää ACS-AP-x tilannekohtaisen ohjesivun. Lisätietoja on ? oppaassa assistant control panels user’s manual (3AUA0000085685 [englanninkielinen]). 1 – 1. käynnistyksen assistantin ohjatut asetukset: Kieli, päivämäärä ja aika sekä moottorin nimellisarvot Varmista, että moottorin arvokilven tiedot ovat saatavilla. Kytke taajuusmuuttajan virta. EN CS DE DE ES ES FI FR FI IT RU PT SV RU SV TR 36 FI – Pika-aloitusopas Syöttöjännitteen valitseminen (vain ACQ580-31- ja ACQ580-34-taajuusmuuttajat) Kytke taajuusmuuttajan virta. Valitse kieli, jota haluat käyttää, korostamalla se (jos se ei jo ole korostettuna) ja painamalla (OK) -painiketta. Huomautus: Kun olet valinnut kielen, ohjauspaneelin palautuminen kestää muutaman minuutin. EN CS DE Valitse ensimmäisen käynnistyksen assistantissa Poistu ja paina sitten (Seuraava) -painiketta. ES FI FR IT PT RU SV TR Siirry päävalikkoon painamalla aloitusnäytössä -painiketta. (Valikko) FI – Pika-aloitusopas 37 Valitse päävalikossa Parameterit > Täydellinen luettelo > 95 Laitteiston konfigurointi valitsemalla oikea rivi ja painamalla toistuvasti (Valitse)-painiketta. EN CS DE ES FI FR IT PT RU Valitse parametri 95.01 Syöttöjännite ja paina kaa) -painiketta. (Muok- SV TR Valitse syöttöjännitteeksi 380…415 V tai 440…480 V, käyttämällä ta. - ja -painikkeita. Paina Voit peruuttaa valinnan painamalla (Tallenna) -painiket(Peruuta) -painiketta. 38 FI – Pika-aloitusopas Parametri 95.01 näyttää manuaalisesti valitun syöttöjännitteen. Voit palata päävalikkoon painamalla ketta toistuvasti. (Takaisin) -paini- EN Siirry ensimmäisen käynnistyksen assistantin valikkoon valitsemalla päävalikossa 1. käynnistyksen assistantti ja painamalla sitten (Valitse) -painiketta. CS Jatka ACQ580-taajuusmuuttajan käyttöönottoa suorittamalla seuraavat vaiheet. DE ES FI FR IT Käynnistys ensimmäisen käynnistyksen assistantin avulla Varmista, että moottorin arvokilven tiedot ovat saatavilla. Kytke taajuusmuuttajan virta. PT RU SV Valitse kieli, jota haluat käyttää, korostamalla se (jos se ei jo ole korostettuna) ja painamalla (OK) -painiketta. Huomautus: Kun olet valinnut kielen, ohjauspaneelin palautuminen kestää muutaman minuutin. TR Ensimmäisen käynnistyksen assistantti opastaa sinut ensimmäisen käynnistyksen läpi. Toiminto käynnistyy automaattisesti. Odota, kunnes ohjauspaneeliin aukeaa oikealla näkyvä näkymä. Valitse Aloita käyttöönotto ja paina niketta. (Seuraava) -pai- FI – Pika-aloitusopas 39 Aseta päivämäärä, aika sekä päivämäärän ja ajan esitysmuodot. • Voit siirtyä valitun rivin muokkaustilaan painamalla -painiketta. • Voit selata tekstiä - ja -painikkeilla. Voit siirtyä seuraavaan näkymään painamalla va) -painiketta. (Seuraa- Arvon muuttaminen muokkausnäkymässä: • Siirrä kohdistinta vasemmalle tai oikealle - ja -painikkeilla. • Muuta arvoa - ja -painikkeilla. • Voit hyväksyä uuden asetuksen painamalla (Tallenna) -painiketta tai palata edelliseen näkymään tekemättä muutoksia painamalla (Peruuta) -painiketta. EN CS DE ES FI Muuta tarvittaessa paneelissa näkyviä yksiköitä. • Voit siirtyä valitun rivin muokkaustilaan painamalla -painiketta. • Voit selata tekstiä - ja -painikkeilla. Voit siirtyä seuraavaan näkymään painamalla va) -painiketta. (Seuraa- FR IT PT RU Voit antaa taajuusmuuttajalle nimen, joka näkyy ylimpänä, painamalla -painiketta. Jos et halua vaihtaa oletusnimeä (ACQ580), jatka painamalla (Next). Tietoja tekstin muokkaamisesta on oppaassa ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867, englanninkielinen). Vihje:Anna taajuusmuuttajalle nimi, esimerkiksi Pumppu 1. Tarkista seuraavat moottorin nimellisarvojen asetukset moottorin arvokilvestä. Syötä tarkalleen moottorin arvokilvessä annetut arvot. SV TR 40 FI – Pika-aloitusopas Esimerkki induktiomoottorin arvokilvestä: EN CS DE ES FI FR IT Tarkista, että moottorin tiedot ovat oikein. Arvot on määritetty ennalta taajuusmuuttajan tehon perusteella, mutta käyttäjän on tarkistettava, että ne vastaavat moottoria. Valitse ensimmäisenä moottorin tyyppi. Voit siirtyä valitun rivin muokkaustilaan painamalla Voit selata tekstiä - ja -painiketta. -painikkeilla. Moottorin nimellinen cosΦ ja nimellismomentti ovat valinnaisia. Jatka painamalla (Seuraava) -painiketta. PT Säädä raja-arvoja tarpeen mukaan. RU • Voit siirtyä valitun rivin muokkaustilaan painamalla SV • -painiketta. TR Voit selata tekstiä - ja -painikkeilla. Voit siirtyä seuraavaan näkymään painamalla va) -painiketta. (Seuraa- Jos haluat varmuuskopioida jo tehdyt asetukset, valitse vaihtoehto Ota varmuuskopio ja paina (Seuraava) -painiketta. Jos et halua ottaa varmuuskopiota, valitse vaihtoehto Ei nyt ja paina (Seuraava) -painiketta. Huomautus: Ohjauspaneelissa on tila yhdelle automaattiselle varmuuskopiolle. Taajuusmuuttaja tekee automaattisen varmuuskopion kaksi tuntia viimeisimmän parametrimuutoksen jälkeen. Paneeli tarkistaa 24 tunnin välein, onko parametreja muutettu. Uusi varmuuskopio korvaa aiemman varmuuskopion vain, jos viimeisimmästä muutoksesta on kulunut yli kaksi tuntia. FI – Pika-aloitusopas 41 Ensimmäinen käynnistys on nyt valmis ja taajuusmuuttaja on valmis käytettäväksi. Palaa aloitusnäyttöön painamalla (Valmis)-painiketta. Valittujen signaalien valvonta-arvot näkyvät aloitusnäkymässä. Signaalien ja niiden aloitusnäytössä käytettävän näyttötavan muuttamiseen on ohjeita oppaassa ACS-AP-x assistant control panels user's manual (3AUA0000085685, englanninkielinen). EN CS DE ES FI Ensisijaiset asetukset -valikosta valittavat lisäasetukset Voit määrittää tarvittavat lisäsäädöt, kuten makron, ramppien ja rajojen asetukset aloittamalla päävalikosta. Siirry päävalikkoon painamalla (Valikko) -painiketta. Valitse Ensisijaiset asetukset ja paina niketta (tai FR IT PT (Valitse) -pai- RU ). Valitse Ensisijaiset asetukset -valikosta Käynnistys, pysäytys, ohje ja paina (Valitse) -painiketta (tai ). Saat lisätietoja Ensisijaiset asetukset -valikon valinnoista avaamalla ohjesivun -painikkeella. SV TR Taajuusmuuttajaa voi käyttää seuraavissa toimintatiloissa: automaattinen (Auto), pois päältä (Off), käsiohjaus (Käsi). 3 – Hand/Off/Auto R0- 42 FI –Automaattinen Pika-aloitusopas tila: taajuusmuuttaja on R4 The drive can be ohjataan used in following modes: Auto, etäohjauksessa eli sitä I/O-liitännän tai kenttäväylän Off, Handkautta. operation Käsi/off/auto-toiminta Off-tila: paikallisesti Autotaajuusmuuttajaa mode – Drive isohjataan controlled remotely from the ohjauspaneelista. Tämä tila ilmaisee, että I/O or the fieldbus. Taajuusmuuttajaa seuraavissa toimintatiloissa: taajuusmuuttajavoi onkäyttää pysäytettynä. automaattinen (auto), off ja manuaalinen (käsi). Off mode – Drive is controlled locally from the R R Käsiohjaustila: taajuusmuuttajaa ohjataan Automaattinen tila: Taajuusmuuttaja on etäohjauksessa control panel. This mode indicates that drive is paikallisesti ohjauspaneelista. Tämä tilakautta. ilmaisee, eli sitä ohjataan I/O-liitännän tai kenttäväylän ettästopped. taajuusmuuttaja onohjataan käynnissä. Tässäohjauspatilassa Off-tila: Taajuusmuuttajaa paikallisesti ensimmäinen ohjearvo kopioidaan neelista. Taajuusmuuttaja on tällöin pysäytettynä.locally from the Hand mode – Drive is controlled taajuusmuuttajan ohjearvosta. Käsiohjaustila: Manuaalinen tila, jossa taajuusmuuttajaa control panel. This mode indicates that drive is DE EN ES CS ohjataan paikallisesti ohjauspaneelista. taatarkoittaa, ettätilassa ohjetta Ylärivillä olevaWith-symboli running. this mode, theTässä initial reference juusmuuttaja on käynnissä. Tässä tilassa ensimmäinen ohvoi muuttaa - jathe drive -painikkeilla. copied from reference. jearvo kopioidaan taajuusmuuttajan ohjearvosta. symbol on theilmaisee, top row indicates that you Ylärivillä oleva kaaviosta -symboli että ohjettakäyttötilaa voi muuttaa Seuraavasta nähdään, miten is can change the reference and . -painikkeilla. voi- jamuuttaa painamalla Käsi-,with Off- tai AutoSeuraavasta kaaviostadiagram nähdään, miten käyttötila muuttuu, painiketta: The following shows the state transitions E kun Auto-, Off- tai Käsi-painiketta painetaan: DE FI when you press the Auto, Off or Hand button: Off ES Off D RU E SV F FI FR Auto IT PT RU SV TR Käsi Auto Hand Jos ohjauspaneeli irrotetaan taajuusmuuttajasta parametrissa 49.04 määritettyä tiedonsiirtokatkosaikaa pidemmäksi ajaksi, taajuusmuuttaja muodostaa vikatilan 7081 Paneelivika. Jos taajuusmuuttajaan ei ole Jos ohjauspaneeli irrotetaan taajuusmuuttajasta parametrissa Drive generates the Fault 7081 Control panel 49.04 määritettyä tiedonsiirtokatkosaikaa pidemmäksi ajaksi, kytketty ohjauspaneelia, nollaussignaali voidaan loss if themuodostaa panel was disconnected from the drive taajuusmuuttaja vikatilan 7081 Paneelivika. lähettää I/O-liitännästä tai kenttäväylästä tai for more than the communication loss time Jos taajuusmuuttajaan ei ole kytketty ohjauspaneelia, kytkemällä paneeli uudelleen. Nollaa vikatila kuittaussignaali voidaan lähettää I/O-liitännästä tai kenttäväyläsdefined in the drive (parameter paneelin liittämisen jälkeen painamalla 49.04). tä tai kytkemällä paneeli uudelleen. (Kuittaa). If panel is not connected to the drive, reset signal Kuittaa vikatila paneelin liittämisen jälkeen painamalla should come from I/O or fieldbus, or by (Kuittaa) -painiketta. reconnecting the panel. When panel is reconnected, press to reset the fault. (Reset) IT R S ACQ580 QSG.book Page 33 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM FR – Guide de mise en route 43 FR – Guide de mise en route 33 FR – Guide de mise en route FR – Guide de mise en route Ce guide décrit la mise en route du variateur à l’aide de l’assistant de démarrage de la micro-console Manuel/Off/Auto. Ce guide décrit la mise en route variateur à l'aide l'assistant de démarrage de Pour une présentation détaillée de ladumise en route, cf.de Manuel d’exploitation ACQ580 la micro-console Manuel/Off/Auto. Pour une présentation détaillée de la mise en R0(3AXD50000044881). route, cf. manuel anglais ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867). R4 Sécurité Mise en route avec l’assistant de la micro-console Manuel/Off/Auto Assurez-vous que le montage de l’appareil est terminé et que le capot du variateur ainsi que le boîtier d’entrée des câbles (si inclus à la livraison) sont en place. Sécurité Vérifiez queque le moteur peut de êtrel’appareil démarréest en terminé toute sécurité. Vous devez désaccoupler Assurez-vous le montage et que le capot du variateur, ainsi la maentraînée si elle endommagée en cas d’erreur de sens de rotation du moteur. quechine le boîtier d’entrée desrisque câblesd’être (si inclus à la livraison), sont en place. EN CS DE Vérifiez que le moteur peut être démarré en toute sécurité. Vous devez désaccoupler la machine entraînée si elle risque d’être endommagée en cas d’erreur de sens de rotation du moteur. DE ES Conseils d’utilisation de la micro-console intelligente ES FI FR FR Utilisation de la microconsole Manuel/Off/Auto Les deux commandes ende bas de l’écran (Options Les deux commandes en bas l’écran (Options et Menu sur laetfigure desur droite) représentent fonctions des Menu la figure de droite)les représentent les deux fonctions touches et Les commandes situées touches etdes deux situées sous l’écran. sous l’écran. Les commandes des des touches de fonction varient selon le touches contexte.de fonction varient selon le contexte. Les touches , , et servent, selon la vue active, Les touches , , et servent, selon la à déplacer le curseur et/ou à régler les valeurs. vue active, à déplacer le curseur et/ou à régler les valeurs.ouvre une page d’aide contextuelle. La touche une pageanglais d’aide ACS-AP-x contextuelle. ? ouvre Pour La en touche savoir plus, cf. document assis- tant control panels user’s manual (3AUA0000085685). 1 – Réglages avec l’assistant de mise en service : langue, date et heure, et valeurs nominales du moteur Gardez les données de la plaque signalétique du moteur à portée de main. Mettez le variateur sous tension. IT FR PT SV RU SV TR 44 FR – Guide de mise en route Réglage de la tension réseau (variateurs ACQ580-31 et ACQ580-34 uniquement) Mettez le variateur sous tension. Pour sélectionner la langue de votre choix, mettez-la en surbrillance (si elle ne l’est pas déjà) et appuyez sur (OK). N.B. : Après avoir sélectionné la langue, patientez quelques minutes le temps que la micro-console reprenne son activité. EN CS DE Dans le menu Assistant MES, sélectionnez Sortie et enfoncez la touche (Suivant). ES FI FR IT PT RU SV TR Dans la vue Accueil, enfoncez la touche accéder au menu principal. (Menu) pour FR – Guide de mise en route 45 Ouvrez ensuite le menu Paramètres > Liste complète > 95 Configuration materiel : sélectionnez la ligne correspondante et enfoncez Sel jusqu’à l'option souhaité. EN CS DE ES FI FR IT PT RU Sélectionnez le paramètre 95.01 Tension réseau et enfoncez la touche (Édition). SV TR Réglez la tension réseau sur 380…415 V ou 440…480 V à l'aide des touches garde). et . Appuyez enfin sur Pour annuler vos réglages, appuyez sur (Sauve(Supprim). 46 FR – Guide de mise en route Le paramètre 95.01 affiche le réglage manuel de la tension réseau. Revenez au menu principal en appuyant sur la touche (Retour) autant de fois que nécessaire. Dans le Menu principal, sélectionnez Assistant MES et enfoncez la touche (Sel) pour accéder au menu. EN Poursuivez la mise en service de l’ACQ580. CS DE ES FI FR IT Mise en route avec l’assistant de mise en service Gardez les données de la plaque signalétique du moteur à portée de main. PT Mettez le variateur sous tension. RU Pour sélectionner la langue de votre choix, mettez-la en surbrillance (si elle ne l’est pas déjà) et appuyez sur (OK). SV TR N.B. : Après avoir sélectionné la langue, patientez quelques minutes le temps que la micro-console reprenne son activité. L’assistant de mise en service vous guide pour la configuration initiale. L’assistant démarre automatiquement. Attendez que la micro-console affiche l’écran illustré à droite. Sélectionnez Commencer la configuration et enfoncez la touche (Suivant). FR – Guide de mise en route 47 Réglez la date, l’heure et les formats d’affichage de la date et de l’heure. • Pour modifier une ligne en surbrillance, enfoncez la touche . • Faites défiler le contenu de l’affichage avec les touches et . Pour passer à l’écran suivant, appuyez sur (Suivant). Modification d’une valeur dans une vue : • Déplacez le curseur vers la droite ou la gauche avec les touches et EN . • Ajustez la valeur avec et . • Enfoncez (Sauvegarder) pour sauvegarder votre réglage ou (Annuler) pour annuler les modifications et revenir à l’écran précédent. CS DE ES Modifiez les unités présentées sur la micro-console si nécessaire. FI • Pour modifier une ligne en surbrillance, enfoncez la touche FR . • Faites défiler le contenu de l’affichage avec les touches IT et . Pour passer à l’écran suivant, appuyez sur PT (Suivant). RU Pour donner un nom au variateur (qui s’affichera en haut), appuyez sur . Si vous souhaitez conserver le nom préréglé (ACQ580), enfoncez la touche (Suivant). Pour en savoir plus sur la saisie de texte, cf. Manuel d’exploitation ACQ580 (3AXD50000044881). Conseil : Donnez un nom au variateur, p. ex. Pompe 1. Reportez-vous à la plaque signalétique du moteur pour régler les valeurs nominales du moteur. Entrez les valeurs exactes de la plaque signalétique du moteur. SV TR 48 FR – Guide de mise en route Exemple de plaque signalétique d’un moteur asynchrone : EN CS DE ES Assurez-vous que les données moteur sont correctes. Les valeurs sont préréglées en fonction de la puissance de l’appareil mais vous devez vérifier qu’elles correspondent bien au moteur. FI Commencez par le type de moteur. Pour modifier une ligne FR en surbrillance, enfoncez la touche . Faites défiler le contenu de l’affichage avec les touches IT PT et . Les réglages du cosΦ nominal et du couple nominal sont facultatifs. Enfoncez (Suivant) pour continuer. RU Réglez les limites selon vos besoins. SV • Pour modifier une ligne en surbrillance, enfoncez la touche TR . • Faites défiler le contenu de l’affichage avec les touches et . Pour passer à l’écran suivant, appuyez sur (Suivant). Pour sauvegarder les réglages effectués jusqu’à présent, sélectionnez Sauvegarde et enfoncez (Suivant). Si vous ne voulez pas faire de sauvegarde, sélectionnez Pas maintenant et appuyez sur (Suivant). N.B. : La microconsole dispose d’un espace pour une sauvegarde automatique, que le variateur crée deux heures après la dernière modification des paramètres. La microconsole recherche de nouvelles modifications toutes les 24 heures. La nouvelle sauvegarde n’écrase la précédente que si plus de deux heures se sont écoulées depuis la dernière modification. FR – Guide de mise en route 49 La première mise en route est maintenant terminée, et le variateur est prêt à fonctionner. Enfoncez la touche (Fait) pour accéder à la vue Accueil. La vue Accueil présente les valeurs surveillées des signaux sélectionnés. Pour savoir comment modifier les signaux et le mode d’affichage dans la vue Accueil, cf. manuel anglais ACS-AP-x assistant control panels user’s manual (3AUA0000085685). EN CS DE ES FI Réglages supplémentaires dans le menu Réglages essentiels Vous pouvez régler des paramètres supplémentaires, tels que le macroprogramme, les rampes, les limites, etc., depuis le Menu principal : pour y accéder, enfoncez la touche (Menu). Sélectionnez Réglages essentiels et appuyez sur (ou (Sel) ). Dans le menu Réglages essentiels, sélectionnez Marche, arrêt, référence et appuyez sur (Sel) (ou ). Pour en savoir plus sur les différents points du menu Réglages essentiels, appuyez sur pour ouvrir la page d’aide. FR IT PT RU SV TR 3 – Fonctionnement en mode Manuel/Off/Auto • Le variateur peut être utilisé dans les modes 3 – Hand/Off/Auto Auto,enOff et Manuel. 50 FR – suivants Guide de :mise route R0R4 operation •The Mode Autocan – variateur à distance drive be usedcommandé in following modes: Auto, par les E/S ou le bus de terrain. Off, Hand Fonctionnement mode remotely Manuel/Off/Auto • Mode Off – variateuren Auto mode – Drive iscommandé controlledlocalement from the par la microconsole. Ce mode correspond à un I/O or the fieldbus. à l’arrêt. Le variateur variateur peut être utilisé dans les modes suivants : Auto, Off Manuel.– Drive is controlled locally from the Offoumode • Mode Manuel – variateur commandé Mode Autopanel. – variateur à distance par lesdrive E/S is control This mode indicates that localement par lacommandé microconsole. Ce mode ou le bus de terrain. stopped. correspond à un variateur en marche. Dans ce Mode Off – variateur commandé localement par la micromode,mode la référence initiale estest copiée depuis from la console. Dans ce–mode, le variateur à l’arrêt. Hand Drive is controlled locally the référence du variateur. Mode Manuel – variateur commandé localement par la R0R4 control panel. This mode indicates that drive is EN DE CS ES DE FR Dans sur ce mode, le variateur est en marche et •microconsole. Le symbole la ligne supérieure indique running. With this mode, thela initial reference is la référence initiale est copiée référence que les touches et depuis servent à fairedu variacopied from the drive reference. teur. changer la référence. symbol Le symbole onlathe row indicates you can sur lignetop supérieure indique que that les touches change the with . et servent àreference faire changer la référence. Le schéma ci-dessous présente lesand transitions Le schéma ci-dessous présente les transitions d’état lorsque d'état lorsque l'opérateur enfonce lathe touche The following diagram shows stateHand, transitions l’opérateur enfonce la touche Hand, Off ou Auto : Off ou Auto when you:press the Auto, Off or Hand button: Off ES FI Off FR FR IT PT RU SV TR DE ES FR SV EN Auto Manuel Auto Hand Le variateur déclenche sur défaut 7081 Perte microconsole actif si la microconsole reste déconnectée du variateur plus longtemps que la tempo de perte de communication définie dans le variateur (paramètre 49.04). Le variateur déclenche sur défaut 7081 PerteControl microconsole Drive generates the Fault 7081 panel actif la microconsolen’est déconnectée du variateur Si lasimicroconsole raccordée aufrom plus loss if the panel reste waspas disconnected the drive longtemps que la tempo de perte de communication définie variateur, le signal doit être réarmé depuis les E/S for more than the communication loss time dans le variateur (paramètre 49.04). ou le bus de terrain, ou en raccordant la Sidefined la microconsole pas (parameter raccordée au variateur, le signal in then’est drive 49.04). microconsole. doit être réarmé depuis les E/S ou le bus de terrain, ou en If panel is not connected to the drive, reset signal raccordantlalamicroconsole microconsole. est raccordée, appuyez Lorsque should come from I/Opour or fieldbus, ordéfaut. by sur (Réarmement) réarmer le Lorsque la microconsole est raccordée, appuyez sur reconnecting the panel. (Réarmement) pour réarmer le défaut. When panel is reconnected, press to reset the fault. (Reset) IT RU SV ACQ580 QSG.book Page 39 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM IT – Guida rapida all'avviamento 51 IT – Guida rapida all'avviamento IT – Guida rapida all'avviamento 39 IT – Guida rapida all'avviamento Questa guida descrive come avviare il convertitore di frequenza utilizzando la funzione di assistenza al primo avviamento sul pannello di controllo Hand-Off-Auto. guida descrive come avviare il convertitore frequenza utilizzando la Per leQuesta informazioni complete sull'avviamento, vedere di ACQ580 Firmware Manual funzione di assistenza al primo avviamento sul pannello di controllo Hand-Off-Auto. (3AXD50000035867 [inglese]). Per le informazioni complete sull'avviamento, vedere ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [inglese]). R0R4 Sicurezza Avviamento con la funzione di assistenza del pannello di Verificare che l'installazione sia stata completata. Verificare che siano installati il coperchio del converticontrollo Hand-Off-Auto tore e la cassetta dei cavi, se inclusa. Sicurezza Controllare che l'avviamento del motore non determini situazioni di pericolo. Disaccoppiare la Verificare che l'installazione sia stata completata. Verificare che siano installati il coperchio comandata qualora vi sia rischio di danni caso di direzione di rotazione sbagliata. del macchina convertitore e la cassetta cavi/scatola passacavi, se in inclusa. Controllare che l'avviamento del motore non determini situazioni di pericolo. Disaccoppiare la macchina comandata qualora vi sia rischio di danni in caso di direzione di rotazione sbagliata. Uso del pannello di controllo Hand-Off-Auto Come utilizzare il pannello di controllo Assistant due comandi in basso sullo schermo (Opzioni e I due Icomandi in basso sullo schermo (Opzioni e Menu Menuanella figura a destra) corrispondono alledue tasti nella figura destra) corrispondono alle funzioni dei funzioni dei tasti software e software e dueposizionati sotto il display. I comandi posizionati sotto il display. I comandi ai assegnati ai tasti software variano in base assegnati al contesto. tasti software variano in base al contesto. Utilizzare i tasti i tasti , , , e , per il cursore Utilizzare e spostare per spostare il e/o modificare i valori in base alla visualizzazione cursore e/o modificare i valori in base allaattiva. visualizzazione attiva. Il tasto richiama una pagina di aiuti sensibili al contesto. Il tasto ? richiama una pagina di aiuti sensibili al Per ulteriori informazioni, vedere ACS-AP-x assistant control contesto. panels user’s manual (3AUA0000085685 [inglese]). 1 – Impostazioni guidate al primo avviamento: lingua, data e ora, valori nominali del motore Tenere a portata di mano i dati di targa del motore o della pompa. Accendere il convertitore. La funzione di assistenza al primo avviamento guida l'utente durante il primo avviamento. La funzione di assistenza si avvia automaticamente. Attendere finché sul pannello di controllo non compare la schermata della figura a destra. Selezionare la lingua dell'interfaccia: evidenziarla (a meno che non sia già evidenziata) e premere (OK). Nota: dopo aver selezionato la lingua, attendere qualche minuto il download della lingua dal convertitore al pannello di controllo. EN CS DE DE ES ES FI FR FR IT IT RU PT IT RU SV TR 52 IT – Guida rapida all'avviamento Selezione della tensione di alimentazione (solo convertitori ACQ580-31 e ACQ580-34) Accendere il convertitore. Selezionare la lingua dell'interfaccia: evidenziarla (a meno che non sia già evidenziata) e premere (OK). Nota: dopo aver selezionato la lingua, attendere qualche minuto la riattivazione del pannello di controllo. EN CS DE nel menu di assistenza al primo avviamento, selezionare Esci e premere (Avanti). ES FI FR IT PT RU SV TR Nella vista Home, premere menu principale. (Menu) per accedere al IT – Guida rapida all'avviamento 53 Nel menu principale, andare a Parametri > Elenco completo > 95 Configurazione HW selezionando la riga corrispondente e premendo ogni volta (Seleziona). EN CS DE ES FI FR IT PT RU Selezionare il parametro 95.01 Tensione alimentaz e premere (Modifica). SV TR Selezionare la tensione di alimentazione 380…415 V o 440…480 V con i tasti e . Premere Per annullare la selezione, premere (Salva). (Annulla). 54 IT – Guida rapida all'avviamento Il parametro 95.01 mostra la tensione di alimentazione selezionata manualmente. Tornare al menu principale premendo più volte tro). (Indie- EN Nel menu principale, selezionare Assistente avviam e premere (Seleziona) per entrare nel menu di assistenza al primo avviamento. CS Proseguire la messa in servizio dell'ACQ580 con i punti seguenti. DE ES FI FR IT Primo avviamento con la funzione di assistenza Tenere a portata di mano i dati di targa del motore. Accendere il convertitore. PT RU SV Selezionare la lingua dell'interfaccia: evidenziarla (a meno che non sia già evidenziata) e premere (OK). Nota: dopo aver selezionato la lingua, attendere qualche minuto la riattivazione del pannello di controllo. TR La funzione di assistenza al primo avviamento guida l'utente durante il primo avviamento. La funzione di assistenza si avvia automaticamente. Attendere finché sul pannello di controllo non compare la schermata della figura a destra. Selezionare Inizia set-up e premere (Avanti). IT – Guida rapida all'avviamento 55 Impostare data, ora e i relativi formati. • Per modificare la riga selezionata, premere . • Scorrere verso l'alto e verso il basso con i tasti e . Passare alla schermata successiva premendo (Avanti). Per modificare un valore: • Per spostare il cursore a destra e a sinistra, premere e . • Per modificare il valore, premere e . • Premere (Salva) per accettare la nuova impostazione o (Annulla) per tornare alla schermata precedente senza effettuare modifiche. EN CS DE ES Se necessario, modificare le unità visualizzate sul pannello. • Per modificare la riga selezionata, premere . • Scorrere verso l'alto e verso il basso con i tasti e . Passare alla schermata successiva premendo (Avanti). FI FR IT PT RU SV Premere per dare un nome al convertitore, che comparirà in alto sullo schermo. Se non si desidera cambiare il nome di default (ACQ580), premere (Avanti) per continuare. Per informazioni sulla modifica dei testi, vedere ACQ580 Firmware Manual (3AXD50000035867 [inglese]). Suggerimento: denominare il convertitore, ad esempio, "Pompa 1". Per le seguenti impostazioni dei valori nominali del motore, fare riferimento ai dati riportati sulla targa del motore. I valori devono essere inseriti esattamente come compaiono sulla targa del motore. TR 56 IT – Guida rapida all'avviamento Esempio di targa di un motore a induzione (asincrono): EN CS DE ES FI FR IT Controllare che i dati del motore siano corretti. I valori sono predefiniti sulla base della potenza del convertitore, ma è necessario verificare che corrispondano al motore. Iniziare dal tipo di motore. Per modificare la riga selezionata, premere . Scorrere verso l'alto e verso il basso con i tasti e . I valori cosΦ nominale e coppia nominale del motore sono facoltativi. Premere (Avanti) per continuare. PT Regolare i limiti secondo le proprie esigenze. RU SV • Per modificare la riga selezionata, premere . • Scorrere verso l'alto e verso il basso con i tasti e . Passare alla schermata successiva premendo (Avanti). TR Per eseguire un backup delle impostazioni fatte fin qui, selezionare Backup e premere (Avanti). Se non si vuole eseguire un backup, selezionare Non ora e premere (Avanti). Nota: Il pannello di controllo ha spazio per un backup automatico. Il convertitore crea un backup automatico due ore dopo l'ultima modifica parametrica. Il pannello verifica se ci sono state altre modifiche ai parametri ogni 24 ore. Il nuovo backup sovrascrive il backup precedente solo se sono passate più di due ore dall'ultima modifica. IT – Guida rapida all'avviamento 57 A questo punto il primo avviamento è terminato e il convertitore di frequenza è pronto all'uso. Premere (Fatto) per andare alla schermata Home. La vista Home mostra i valori monitorati dei segnali selezionati. Per modificare i segnali e il tipo di visualizzazione nella vista Home, vedere ACS-AP-x Assistant Control Panels User's Manual (3AUA0000085685 [inglese]). EN CS DE ES FI Impostazioni supplementari nel menu Impostazioni principali Per effettuare altre impostazioni oltre a quelle descritte (ad esempio macro, rampe e limiti), andare al Menu principale premendo (Menu). Selezionare Impostazioni principali e premere ziona) (o (Sele- ). Nel menu Impostazioni principali, selezionare Marcia, arresto, riferimento e premere (Seleziona) (o ). Per avere maggiori informazioni sulle voci del menu Impostazioni principali, premere aiuti. per aprire la pagina degli FR IT PT RU SV TR EN – Quick start-up guide 7 IT – Guida rapida all'avviamento 43 3 58 IT – Guida rapida all'avviamento – Hand/Off/Auto operation 3 – Funzionamento Hand/Off/Auto The drive can be used in following modes: Auto, Il convertitore di frequenza può essere utilizzato Off, Hand Funzionamento Hand/Off/Auto nelle seguenti modalità: Auto, Off, Hand. Auto mode – Drive is controlled remotely from the Modo Auto –diilfrequenza convertitore è controllato Il convertitore può essere utilizzatoda nelle seI/O or the fieldbus. remoto dagli I/O o Off, dal Hand. bus di campo. guenti modalità: Auto, Off mode is controlled locally from Modo Auto – ililDrive convertitore è controllato da remoto daglithe Modo Off –– convertitore è controllato I/O o dal bus di campo. control panel. mode indicatesQuesta that drive is localmente dalThis pannello di controllo. Modo Off – il convertitore è controllato localmente stopped. modalità indica che il convertitore è fermo. dal R0R4 R0R4 pannello di controllo. Questa modalità indica che il converti- EN Modo Hand (Manuale) il convertitore è tore è fermo. Hand mode – Drive is– controlled locally from the controllato localmente dal pannello di controllo. Modo Hand (Manuale) il convertitore è controllato local-is control panel. This –mode indicates that drive mente dalmodalità pannello di controllo. modalità indica Questa indica cheQuesta il convertitore è in che running. Within this mode, the modalità, initial reference is il convertitore marcia. Con questa il riferimento marcia. Conèquesta modalità, il riferimento iniziale copied from the drive reference. iniziale viene copiato dal riferimento del convertitore. viene copiato dal riferimento del convertitore. CS symbol on the you can Il simbolo rigariga intop alto indica che è possibile modificare simbolo sulla sulla inrow altoindicates indica che that è possibile change thecon with e and. . modificare il reference riferimento il riferimento e . con DE Lo schema seguente mostra le transizioni statodi quando Lo schema seguente mostra le transizioni stato The following diagram shows thedistate transitions si premono ipremono pulsanti Auto, Off e Hand: quando si i pulsanti Auto, Off e Hand: when you press the Auto, Off or Hand button: ES Off FR FR Auto IT Hand Auto Hand PT RU SV TR DE Il convertitore di frequenza genera il guasto 7081 Perdita pannello se il pannello è rimasto scollegato convertitore perilun tempo superiore Il convertitoredal di frequenza genera guasto 7081 Perdita pannello se il pannello è rimasto scollegato dal convertitore Drive generates the Fault 7081 Control panel alla perdita di comunicazione definita nel per un tempo superiore alla perdita di comunicazione definita convertitore (parametro 49.04). loss if the panel was disconnected from the drive nel convertitore (parametro 49.04). Se il pannello non ècommunication collegato al convertitore, il di for than time Se more il pannello nonthe è collegato al convertitore,loss il segnale segnale di reset deve provenire dagli I/O o dal bus reset deveinprovenire dagli(parameter I/O o dal bus di49.04). campo, oppure defined the drive ricollegando il pannello. di campo, oppure ricollegando il pannello. If panel is not connected to the drive, reset signal Una volta il pannello, premere (Reset) per Una voltaricollegato ricollegato il pannello, premere should come from I/O or fieldbus, or by resettare ilper guasto. (Reset) resettare il guasto. reconnecting the panel. When panel is reconnected, press to reset the fault. DE ES Off FI IT EN (Reset) ES FR RU IT IT RU SV ACQ580 QSG.book Page 45 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM PT – Guia de início rápido 59 PT – Guia de início rápido 45 PT – Guia de início rápido PT – Guia de início rápido Este guia descreve o arranque do conversor de frequência usando o Assistente de primeiro arranque na inicializar consola de programação. EsteManual-Off-Auto guia descreve como o conversor utilizando o Primeiro assistente de partida no painel de controle Para informações Para informação completa sobreManual-Desligado-Auto. arranque, consulte ACQ580 firmware completas sobre inicialização, consulte o ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 manual(3AXD50000035867 [Inglês]). [inglês]). R0R4 Segurança Dando início ao Primeiro assistente de partida no painel de controle Manual-Desligado-Auto Certifique-se de que a instalação tenha sido concluída. Certifique-se de que a tampa do inversor de frequência e a caixa de cabo, se inclusas, estão em seu devido lugar. Segurança Verifique se partida do motortenha não provoca nenhumCertifique-se perigo. Desacople que será Certifique-se deaque a instalação sido concluída. de queaamáquina tampa do acionada houver risco de danos se no inclusas, caso de rotação incorreto. conversor e ase caixa de cabo/conduíte, estejamno emsentido seu devido lugar. Verifique se a partida do motor não provoca nenhum perigo. Desacople a máquina que será acionada se houver risco de danos no caso de um sentido de rotação incorreto. Usando a consola de programação Manual-Off-Auto A tecla ? exibe uma página de ajuda relacionada contexto. Para ao mais informação, consulte ACS-AP-x assistant control to. CS DE DE ES ES Dicas para usar o painel de controle assistente Os comandos dois comandos na parte inferior do visor Os dois na parte inferior do visor (Opções e figura as à direita) as teclas Menu(Opções na figuraeà Menu direita)na exibem funçõesexibem das duas das duas abaixo teclas programáveis e atriefunções localizadas do visor. Os comandos , localizadas do visor. comandos buídos às teclas variam abaixo dependendo do Os contexto. atribuídos às teclas dependem do contexto. Use as teclas , , , e , para cursoro e/ou alUse as teclas e mover para omover terar valores dependendo da visualização ativa. cursor e/ou alterar valores, dependendo da visualização ativa. A tecla exibe uma página de ajuda relacionada ao contex- EN FI FR FR IT IT RU PT SV RU PT SV panels user’s manual (3AUA0000085685 [Inglês]). 1 – Ajustes iniciais com orientação do Primeiro assistente de partida: Idioma, data e hora e valores nominais do motor Tenha em mãos os detalhes da placa de identificação do motor ou da bomba. Dê partida no conversor. TR 60 PT – Guia de início rápido Selecionar a tensão de alimentação (apenas unidades ACQ580-31 e ACQ580-34) Dê partida no inversor de frequência. Selecione o idioma que deseja utilizar, destacando-o (caso ele ainda não esteja destacado) e pressionando (OK). Nota: Depois de selecionar o idioma, ainda levará alguns minutos para que o painel de controle seja ativado. EN CS DE No menu do Assistente de primeiro arranque, selecione Sair e pressione (Seguinte). ES FI FR IT PT RU SV TR Na vista Home, pressione principal (Main). (Menu) para entrar no menu PT – Guia de início rápido 61 No menu principal (Main), aceda a Parâmetros > Lista completa > Configuração HW 95 selecionando a linha correta e pressionando (Selecionar) repetidamente. EN CS DE ES FI FR IT PT RU Selecione o parâmetro 95.01 Tensão de alimentação e pressione (Editar). SV TR Selecione a tensão de alimentação 380…415 V ou 440…480 V, usando as teclas e . Pressione Para cancelar a seleção, pressione (Guardar). (Cancelar). 62 PT – Guia de início rápido O parâmetro 95.01 apresenta a tensão de alimentação selecionada manualmente. Volte para o menu Principal pressionando petidamente. (Voltar) re- EN No menu principal (Main), selecione Assistente de primeiro arranque e pressione (Selecionar) para entrar no menu Assistente de primeiro arranque. CS Continue com os passos seguintes para comissionar o ACQ580. DE ES FI FR IT Arranque com o Primeiro assistente de arranque Tenha os dados da plaqueta de identificação do motor em mãos. PT Dê partida no inversor de frequência. RU Selecione o idioma que deseja utilizar, destacando-o (caso ele ainda não esteja destacado) e pressionando (OK). SV TR Nota: Depois de selecionar o idioma, ainda levará alguns minutos para que o painel de controle seja ativado. O assistente de inicialização o ajudará nessa primeira etapa. O assistente iniciará automaticamente. Espere até que o painel de controle entre na visualização mostrada à direita. Selecione Iniciar ajuste e pressione (Seguinte). PT – Guia de início rápido 63 Defina as opções data e hora, bem como seu formato de exibição. • Para acessar a visualização de edição de uma linha selecionada, pressione . • Navegue na visualização com as teclas e Para ir para a próxima visualização, pressione te). . (Seguin- Para alterar um valor na visualização de edição: • Use e para mover o curso para a esquerda e direita. • Use e para alterar o valor. • Pressione (Guardar) para aceitar a nova configuração, ou pressione (Cancelar) para voltar à visualização anterior sem fazer alterações. EN CS DE ES Altere as unidades mostradas no painel, se necessário. • Para acessar a visualização de edição de uma linha selecionada, pressione . • Navegue na visualização com as teclas e Para ir para a próxima visualização, pressione te). . (Seguin- FI FR IT PT RU Para dar um nome ao inversor de frequência que será exibido na parte superior, pressione . Se não pretender alterar o nome padrão (ACQ580), continue pressionando (Seguinte). Para informações sobre como editar texto, consulte ACQ580 Manual de firmware (3AXD50000035867 [Inglês]). Dica:Nomeie o conversor de frequência, por exemplo, Bomba 1. Consulte a plaqueta de identificação do motor para configurar os valores nominais do motor a seguir. Insira os valores exatamente como constam na plaqueta. SV TR 64 PT – Guia de início rápido Exemplo de uma plaqueta de identificação de um motor de indução (assíncrono): EN CS DE ES FI FR Confirme se os dados do motor estão corretos. Os valores estão predefinidos com base na potência do conversor de frequência, mas deve verificar se correspondem ao motor. Comece pelo tipo de motor. Aceda à vista de edição de uma linha selecionada pressionando . Navegue na visualização com as teclas e . Cos Φ nominal do motor e torque nominal são opcionais. IT Pressione (Seguinte) para continuar. PT Ajuste os limites de acordo com as suas necessidades. RU • Para acessar a visualização de edição de uma linha sele- SV • cionada, pressione TR . Navegue na visualização com as teclas Para passar para a próxima vista, pressione e . (Seguinte) Para fazer um backup dos ajustes feitos até agora, selecione Backup e pressione (Seguinte). Caso não queira fazer um backup, selecione Agora não e pressione (Seguinte). Nota: A consola de programação tem espaço para um backup automático. O conversor de frequência cria um backup automático duas horas após a última alteração de parâmetro. A consola de programação verifica alterações de parâmetros adicionais em intervalos de 24 horas. O novo backup substitui o backup anterior apenas duas horas depois da última alteração. PT – Guia de início rápido 65 A primeira inicialização está concluída e o inversor de frequência está pronto para ser usado. Pressione (Feito) para ir para visualização inicial. A vista Home apresenta os valores monitorizados dos sinais selecionados. Para alterar os sinais e o seu estilo de exibição apresentado na vista Início, consulte ACQ-AP-x assistant control panels user’s manual (3AUA0000085685 [Inglês]). EN CS DE ES FI Ajustes adicionais no menu Ajustes primários Faça outros ajustes, como macro, rampas e limites, começando no menu Principal – pressione (Menu) para entrar no menu Principal. Selecione Ajustes primários e pressione (ou FR IT PT (Selecionar) RU ). No menu Ajustes primários , selecione Arranque, paragem, referência e pressione (Selecionar) (ou ). Para mais informações sobre os itens do menu Ajustes primários, pressione para abrir a página de ajuda. SV TR EN – Quick start-up guide 7 50 PT – Guia de início rápido 66 PT – Guia de início rápido 3 – Hand/Off/Auto operation 3 – Operação manual/desligada/auto O conversor pode usado nos seguintes The drive Manual/Off/Auto can beser used in following modes: Auto, Operação modos: Auto, desligado, manual Off, Hand R0R4 Modo Auto de – –O conversor é ser controlado O conversor frequência usadoremotely nos modos seAuto mode Drive ispode controlled from the remotamente I/O ou fieldbus. guintes: Auto, Off,pela Manual I/O or the fieldbus. Modo – O conversor de frequência é controlado remoModoAuto Desligado – O conversor é controlado Off mode –pelo Drive is locally from the tamente a partir da E/S oucontrolled do localmente painel defieldbus. controle. Este modo control panel. This de mode indicates that drive Modo Off –O frequência é controlado localindica que o conversor conversor está parado. mente a partir da consola de programação. Este modo indica stopped. Modo Manual – conversor é parado. controlado que o conversor deOfrequência está is EN localmente painelisdede controle. modo HandManual modepelo controlled locally from the Modo –– O Drive conversor frequênciaEste é controlado indica que o conversor está em execução. Com localmente a partir da consola de programação. Este modo control panel. This mode indicates that drive is indica que o conversor frequência a funcionar. este modo, a referência inicial éestá da Com running. With thisdemode, the copiada initial reference is este modo, ado referência inicial é copiada da referência do referência conversor. copied from the drive reference. conversor de frequência. CS symbol on thesuperior top row indicates O símbolo indica quee pode. that alteraryou a re-can pode alterarna alinha referência com DE O símbolo DE ES ES R0R4 na linha superior indica que você change theareference with and de. ferência com eseguir . exibe O diagrama as transições O diagrama seguinte mostra as shows transições de estado quando estado quando você pressiona o botão Auto, The following diagram the state transitions pressiona o botão Auto, Off ou Manual : Desligado ou Manual: when you press the Auto, Off or Hand button: EN DE Desligado Off FI FR FR IT IT RU PT RU FR Auto Manual Auto Hand IT SV SV PT TR ES O conversor gera Falha 7081 perda painel se o painel foi desconectado do conversor por um tempo de perda de comunicação do que O conversor de frequência gera a Falhamaior 7081 Perda deo definidode noprogramação conversor (parâmetro consola se a consola49.04). de programação for desligada da consola programação maispanel Drive generates thedeconectado Fault 7081 Control Se o painel não estiver aodurante conversor, o tempo do que o definido para a perda de comunicação defiloss if the panel was disconnected from the drive sinal de rearme deve vir da I/O ou fieldbus ou ao nido no conversor de frequência (parâmetro 49.04). foramore the communication loss time Se consolathan de programação não estiver ligada ao converQuando oinpainel ésinal reconectado, pressione sor de frequência, de rearme deve vir de E/S ou de defined the odrive (parameter 49.04). fieldbus, ou através da religação da consola de progra(Rearme) para restaurar a falha. If panel is not connected to the drive, reset signal mação. reconectar o painel. shouldacome I/O or fieldbus, orpressione by Quando consolafrom de programação é religada, reconnecting the panel. (Rearme) para restaurar a falha. When panel is reconnected, press to reset the fault. (Reset) RU SV ACQ580 QSG.book Page 51 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM RU – Краткое руководство по вводу в эксплуатацию 67 RU – Краткое руководство по вводу в эксплуатацию 51 RU –RU Краткое руководство по вводу – Краткое руководство по вводу в эксплуатацию в эксплуатацию R0В этом руководстве описывается процесс ввода приводаввэксплуатацию эксплуатацию с с В этом руководстве описывается процесс ввода привода R4 помощью помощника первого запуска на панели управления с функциями Handиспользованием помощника первого запуска на панели управления Ручной-ВЫКЛ.-Авто. Off-Auto (Ручной-ВЫКЛ.-Авто). Полные сведения о вводе в эксплуатацию приведены руководстве ACQ580 firmware (код английской версии Полные сведения о ввводе в эксплуатацию см. вmanual руководстве по микропрограммному 3AXD50000035867) обеспечению ACQ580 (код русскоязычной версии 3AXD50000111855). Ввод в эксплуатацию с помощью помощника первого Техника безопасности запуска на панели управления с функциями Hand-Off- EN Auto (Ручной-ВЫКЛ.-Авто) Убедитесь, что монтажные работы завершены. Убедитесь, что крышки привода и кабельной коробки (если они включены в комплект поставки) находятся на своем месте. DE Техника безопасности Убедитесь в что том,монтажные что пуск двигателя не станетУбедитесь, причиной опасной ситуации. Убедитесь, работы завершены. что крышки привода Отсоедините ES и кабельной коробки / кабелепровода (если включены опасность в комплект повреждения поставки) приводимый в движение механизм, еслиони существует оборудонаходятся на своем месте. вания в случае неправильного направления вращения. FR Убедитесь в том, что пуск двигателя не связан с какой-либо опасностью. Использование панели управления Ручной-ВЫКЛ.-Авто Советы по использованию интеллектуальной панели управления Две команды в нижней части экрана Кнопки , , и служат для Кнопки перемещения , , и , курсора расположенных ниже экрана. и/или изменения Команды, значений назначенные функциональным клавишам, зав зависимости от активного представления. висят от ситуации. Кнопка ? показывает контекстно-зависимую Кнопки показывает контекстно-зависимую страницу системы. страницу справочной справочной системы. 1 – значения параметров, задаваемые помощником первого запуска: Дополнительная информация приведена в ACS-AP-x Язык, дата и время, номинальные характеристики двигателя assistant control panels user’s manual (код англ. версии Подготовьте данные паспортной таблички 3AUA0000085685). двигателя. Включите питание привода. DE ES FI Отсоедините приводимый в движение механизм, если существует опасность повреждения оборудования в случае неправильного направления вращения. Две команды в нижней части экрана (Параметры (Параметры и Меню на рисунке справа) и Меню на рисункеуказывают справа) указывают двух функциназначениеназначение двух функциональных и расположенных ниже ональных клавиш клавиш и , ,расположенных ниже экрана. Команды, назначенные функциональэкрана. Команды, назначенные функциональным клавинымот клавишам, зависят от ситуации. шам, зависят ситуации. CS FR IT PT RU RU SV TR 68 RU – Краткое руководство по вводу в эксплуатацию Выбор напряжения питания (только приводы ACQ580-31 и ACQ580-34) Включите питание привода. Выберите язык, выделив его (если он еще не выбран), и нажмите (OK). Примечание. Через несколько минут после выбора языка панель управления выходит из режима ожидания. EN CS DE В меню помощника первого запуска выберите Выход и нажмите (Далее). ES FI FR IT PT RU SV TR На начальном экране нажмите ти в главное меню. (Меню), чтобы перей- RU – Краткое руководство по вводу в эксплуатацию 69 В главном меню перейдите в раздел Параметры > Полный список > 95 Конфигурация аппар. средств, выбирая требуемую строку и нажимая (Выбрать). EN CS DE ES FI FR IT PT RU Выберите параметр 95.01 Напряжение питания и нажмите (Изменить). SV TR Выберите напряжение питания 380...415 В или 440...480 В, используя кнопки (Сохранить). Для отмены выбора нажмите и . Нажмите (Отмена). 70 RU – Краткое руководство по вводу в эксплуатацию Параметр 95.01 показывает напряжение питания, выбранное вручную. Вернитесь в главное меню, для чего нажмите несколько раз кнопку (Назад). EN Чтобы перейти в меню помощника первого запуска, в главном меню выберите Помощ. первого запуска и нажмите (Выбрать). CS Для ввода ACQ580 в эксплуатацию выполните действия, указанные ниже. DE ES FI FR Ввод в эксплуатацию с использованием помощника для первого запуска IT PT RU SV TR Подготовьте данные паспортной таблички двигателя. Включите питание привода. Выберите язык, выделив его (если он еще не выбран), и нажмите (OK). Примечание. Через несколько минут после выбора языка панель управления выходит из режима ожидания. Помощник первого запуска помогает выполнить первый запуск. Помощник начинает работать автоматически. Подождите, пока на панели управления не появится изображение, показанное справа. Выберите Начать настройку и нажмите (Далее). RU – Краткое руководство по вводу в эксплуатацию 71 Установите дату и время, а также формат отображения даты и времени. • Для перехода на экран редактирования выбранной строки нажимайте . • Для прокрутки изображения используйте стрелки . Переходите к следующему экрану, нажимая и (Далее). Чтобы изменить значение на экране редактирования: • Стрелки и позволяют перемещать курсор влево и вправо. • Для изменения значения используйте стрелки и . • Нажмите (Сохранить) , чтобы принять новое значение, или (Отмена), чтобы вернуться к предыдущему экрану без внесения изменений. EN CS DE ES Если необходимо, измените единицы измерения, указанные на панели. FI • Для перехода на экран редактирования выбранной FR строки нажимайте . • Для прокрутки изображения используйте стрелки . Переходите к следующему экрану, нажимая и IT PT (Далее). RU Чтобы присвоить приводу имя, которое будет отображаться вверху, нажмите стрелку . Если имя, присвоенное по умолчанию, изменять не требуется (ACQ580), нажмите (Далее). Сведения о редактировании текста см. в руководстве по микропрограммному обеспечению ACQ580 (код русскоязычной версии 3AXD50000111855). Рекомендация. Присвойте приводу имя, например: Pump 1. Чтобы задать следующие номинальные значения, см. данные на паспортной табличке двигателя. Вводимые значения должны точно совпадать с указанными на паспортной табличке двигателя. SV TR 72 RU – Краткое руководство по вводу в эксплуатацию Пример паспортной таблички асинхронного двигателя: EN CS DE ES Проверьте правильность данных двигателя. Значения предварительно определяются исходя из мощности привода, но необходимо убедиться, что они соответствуют двигателю. FI Начните с типа двигателя. Для перехода на экран редак- FR тирования выбранной строки нажимайте . Для прокрутки изображения используйте стрелки IT PT и . Номинальные значения cosΦ и крутящего момента двигателя являются указываются по желанию. Для продолжения нажмите (Далее) RU Скорректируйте предельные значения так, как требуется. SV • Для перехода на экран редактирования выбранной TR строки нажимайте . • Для прокрутки изображения используйте стрелки . Переходите к следующему экрану, нажимая и (Далее). При желании сохранить резервную копию значений параметров, установленных на данный момент, выберите Создать резервную копию и нажмите (Далее). Если делать резервную копию не требуется, выберите Не сейчас и нажмите (Далее). Примечание. В памяти панели управления предусмотрено место для хранения одной резервной копии, созданной автоматически. Привод автоматически создает резервную копию через два часа после последнего изменения параметров. Панель проверяет дополнительные изменения параметров с интервалом в 24 часа. Предыдущая резервная копия заменяется новой только по истечении двух часов после последнего изменения. RU – Краткое руководство по вводу в эксплуатацию 73 Теперь первый запуск выполнен и привод готов к эксплуатации. Для вызова экрана начального представления нажмите (Выполнено). На начальном экране отображаются контролируемые значения выбранных сигналов. Указания по изменению сигналов и их вида на начальном экране см. в руководстве ACS-AP-x assistant control panels user's manual (код английской версии 3AUA0000085685). EN CS DE ES FI Дополнительные настройки в меню основных настроек FR Выполните любые дополнительные настройки, например, настройте другие макросы, измените значения ускорения/замедления и пределов из Главного меню — нажмите (Меню), чтобы войти в Главное меню. IT Выберите Основные настройки и нажмите RU брать) (или (Вы- PT ). В меню Основные настройки выберите Пуск, останов, задание и нажмите (Выбрать) (или SV ). Чтобы получить более подробные сведения о пунктах меню Основные настройки, нажмите кнопку вызывает справочную страницу. которая TR EN – Quick start-up guide 7 3 – Работа в местном Hand или автоматическом Auto режимах можно использовать следующих – вHand/Off/Auto 74 RUПривод – Краткое руководство по3вводу в эксплуатацию режимах: Авто, Выкл., Ручной. operation The drive«Авто»: can beуправление used in following modes: Auto, Режим приводом осущест- R0R4 Off, Hand Работа вдистанционно режимах сРучной-ВЫКЛ.-Авто вляется платы ввода-вывода или mode шины – Fieldbus. Auto Drive is controlled remotely from the Привод можно использовать в следующих режимах: Режим «Выкл.»: управление приводом осу-Авто, I/O or the fieldbus. Выкл., Ручной. ществляется в местном режиме с панели Off mode – Drive is controlled from the Режим Авто: управление приводом locally осуществляется управления. Этот режим указывает, что придистанционно с платы ввода-вывода или шины control panel. This mode indicates that Fieldbus. drive is вод остановлен. R0R4 Режим Выкл.: управление приводом осуществляется в stopped. Режим «Ручной»: управление приводом местном режиме с панели управления. Этот режим указывает, что–привод остановлен. Hand mode Drive is controlled locally from the в местном режиме с панели осуществляется Ручнойpanel. режим:Этот управление осуществляется управления. режим указывает, что привод control This modeприводом indicates that drive is в местном режиме срежиме панели управления. Этот режим работает. В этом первоначальное running. With this mode, the initial reference is указывает, что привод работает. В этом режиме первозадание копируется изreference. задания привода. copied from the drive начальное задание копируется из задания привода. EN Символ symbol theизменить top row that you can Символ можно вon верхней строке означает, что задание можно задание сindicates помощью стрелок change reference with и and . и the изменить с. помощью стрелок . ES На следующей схеме показан переход состояний при На следующей схеме показан переход The following diagram shows the stateсостояtransitions нажатии кнопок Авто, Выкл.Hand, и Ручной: ний при нажатии кнопок Off и Auto: when you press the Auto, Off or Hand button: CS DE ES в верхней строке означает, что DE FR EN DE Выкл Off FI ES FR FR Авто IT Auto Ручной Hand IT PT RU SV TR RU Привод выдает сообщение Отказ 7081 Потеря панели, если панель отсоединена от привода дольше времени потери связи, заданного в приводе (параметр 49.04). Привод выдает сообщение Отказ 7081 Потеря панели, если панель отсоединена от привода чем заданDrive generates Fault 7081кдольше, Control Если панель не the подсоединена приводу, сpanel ное в приводе время потери связи (параметр 49.04). платы ввода-вывода или шины Fieldbus долloss if the panel was disconnected from the drive Если поступить панель не подсоединена к приводу, сследует платы вводасигнал сброса, либоloss forжен moreили than the communication time вывода шины Fieldbus должен поступить сигнал подсоединить панель. повторно сброса либо следует подсоединить defined in the driveповторно (parameter 49.04).панель. После повторного подсоединения панели После подсоединения панели нажмите If нажмите panelповторного is not connected to the drive, reset signal (Сброс), чтобы сбросить отказ. (Сброс), чтобы сбросить отказ. should come from I/O or fieldbus, or by reconnecting the panel. When panel is reconnected, press to reset the fault. (Reset) RU SV SV – Snabbguide för idrifttagning 75 ACQ580 QSG.book Page 57 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM SV – Snabbguide för idrifttagning SV – Snabbguide för idrifttagning 57 I den här guidenbeskrivs idrifttagning av frekvensomriktaren med startassistenten på Hand-Av-Auto-manöverpanelen. SV – Snabbguide för idrifttagning Fullständig information om idrifttagning finns i ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [engelska]). I den här guiden beskrivs idrifttagning av frekvensomriktaren med Uppstartsassistenten på Hand-Av-Auto-manöverpanelen. Fullständig information om idrifttagning finns i ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [engelska]). Säkerhet R0R4 Idrifttagning med Uppstartsassistenten på en Hand-AvSäkerställ att installationsarbetet är klart. Säkerställ att frekvensomriktarens kåpa och kabellådan (om Auto-manöverpanel den medföljer) är på plats. Säkerhet Kontrollera att det inte medför fara om motorn startas. Koppla bort den drivna utrustningen om det finnsattrisk för skada på grund av felaktig rotationsriktning. Säkerställ installationsarbetet är klart. Säkerställ att frekvensomriktarens kåpa och kabellådan (om den medföljer) är på plats. Kontrollera att det inte medför fara om motorn startas. Koppla bort den drivna utrustningen om det finns risk för skada på grund av felaktig rotationsriktning. Använda Hand-Av-Auto-manöverpanelen. Tips för användning av assistentmanöverpanelen De två kommandona längst ned på displayen De två kommandona längst ned på displayen (Alternativ (Alternativ och Meny i figuren till höger), visar och Meny funktionerna i figuren till höger), funktionerna för de två för de tvåvisar funktionstangenterna och nedanför displayen. Funktionstangenterfunktionstangenterna och nedanför displayen. nas funktionerfunktioner beror på aktuellt Funktionstangenternas beror sammanhang. på aktuellt sammanAnvänd tangenterna , , och för att flytta markören och/eller ändra värdena beroende Använd tangenterna , , och för att flytta markören på den aktiva vyn. hang. Tangenten För ytterligare information, se ACS-AP-x assistant control 1 – Inställningar[engelska]). med Uppstartsassistenten: panels user’s manual (3AUA0000085685 ES FI FR FR IT IT RU PT RU SV Språk, datum och tid och motorns märkvärden Ha motorns märkskyltdata till hands. Spänningssätt frekvensomriktaren. Uppstartsassistenten leder dig genom den första idrifttagningen. Assistenten startar automatiskt. Vänta tills manöverpanelen går in i vyn som visas till höger. Välj det språk du vill använda genom att markera det (om det inte redan är markerat) och trycka på (OK). Obs! När du har valt språk dröjer det några minuter medan språkfilen hämtas. DE ES ? visar en sammanhangsberoende hjälpsida. CS DE och/eller ändra värdenavisar beroende på den aktiva vyn. Tangenten en sammanhangsberoende hjälpsida. EN SV TR SV 76 SV – Snabbguide för idrifttagning Välja matningsspänning (endast frekvensomriktarna ACQ580-31 och ACQ580-34) Spänningssätt frekvensomriktaren. Välj det språk du vill använda genom att markera det (om det inte redan är markerat) och trycka på (OK). Obs! När du har valt språk dröjer det några minuter innan manöverpanelen aktiveras. EN CS DE Välj Avsluta i menyn Startassistent och tryck på ta). (Näs- ES FI FR IT PT RU SV TR Tryck på (Meny) i startvyn för att öppna huvudmenyn. SV – Snabbguide för idrifttagning 77 I huvudmenyn, gå till Parametrar> Fullständig lista > 95 HW konfiguration genom att välja rätt rad och trycka på (Välj) flera gånger. EN CS DE ES FI FR IT PT RU Välj parameter 95.01 Matningsspänning och tryck på (Redigera). SV TR Välj matningsspänning 380…415 V eller 440…480 V, med hjälp av - och -tangenterna. Tryck på För att avbryta valet, tryck på (Avbryt). (Spara). 78 SV – Snabbguide för idrifttagning Parameter 95.01 visar matningsspänningen som valts manuellt. Gå tillbaka till huvudmenyn genom att trycka på ka) flera gånger. (Tillba- På huvudmenyn, välj Startassistent och tryck på för att öppna menyn Startassistent. EN (Välj) Fortsätt med följande steg för att driftsätta ACQ580. CS DE ES FI FR IT Idrifttagning med Uppstartsassistenten Ha motorns märkskyltdata till hands. Spänningssätt frekvensomriktaren. PT RU SV Välj det språk du vill använda genom att markera det (om det inte redan är markerat) och trycka på (OK). Obs! När du har valt språk dröjer det några minuter innan manöverpanelen aktiveras. TR Uppstartsassistenten leder dig genom den första idrifttagningen. Assistenten startar automatiskt. Vänta tills manöverpanelen går in i vyn som visas till höger. Välj Starta konfiguration och tryck på (Nästa). SV – Snabbguide för idrifttagning 79 Ange datum och tid och visningsformat för dem. • Gå till redigeringsvyn för en markerad rad genom att trycka på . • Rulla i vyn med och . Gå till nästa vy genom att trycka på (Nästa). Ändra ett värde i en redigeringsvy: • Använd och för att flytta markören åt vänster och höger. • Använd och för att ändra värdet. • Tryck på (Spara) för att godkänna den nya inställningen eller tryck på (Avbryt) för att gå tillbaka till föregående vy utan att göra ändringar. EN CS DE ES Ändra de enheter som visas på panelen vid behov. • Gå till redigeringsvyn för en markerad rad genom att trycka på . • Rulla i vyn med och . Gå till nästa vy genom att trycka på (Nästa). FI FR IT PT RU SV Tryck på för att ange ett namn för frekvensomriktaren som visas längst upp. Om det förvalda namnet inte ska ändras, (ACQ580), fortsätt genom att trycka på (Nästa). Information om redigering av text finns i ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [engelska]). Tips:Ge frekvensomriktaren ett namn , t.ex. Pump 1. Se motorns märkskylt för följande motordata. Mata in värdena exakt så som de anges på motorns märkskylt. TR 80 SV – Snabbguide för idrifttagning Exempel på märkskylt på en asynkronmotor: EN CS DE ES FI FR Kontrollera att motordata är korrekta. Värdena är fördefinierade baserat på frekvensomriktarens effekt men du bör verifiera att de motsvarar motorn. Starta med motortypen. Gå till redigeringsvyn för en markerad rad genom att trycka på Rulla i vyn med och . . Motorns nominella cosΦ och märkmoment är tillval. IT Tryck på (Nästa) för att fortsätta. PT Justera gränserna efter behov. RU • Gå till redigeringsvyn för en markerad rad genom att trycka SV • på TR . Rulla i vyn med och . Gå till nästa vy genom att trycka på (Nästa) Om du vill säkerhetskopiera inställningarna som gjorts hittills, välj Säkerhetskopia och tryck på (Nästa). Om du inte vill göra en säkerhetskopia, välj Inte nu och tryck på (Nästa). Obs! Manöverpanelen har plats för en automatisk säkerhetskopia. En automatisk säkerhetskopia skapas två timmar efter den senaste parameterändringen. Panelen söker efter ytterligare parameterändringar med 24 timmars mellanrum. Den nya säkerhetskopian skriver över den tidigare säkerhetskopian endast om den senaste ändringen har passerat två timmar. SV – Snabbguide för idrifttagning 81 Den första starten är klar och frekvensomriktaren är klar att användas. Tryck på (Klart) för att öppna startvyn. Startvyn visar de övervakade värdena för de valda signalerna. Instruktioner för hur signaler och deras visningsstil visas i startvyn finns i ACS-AP-x assistant control panels user's manual (3AUA0000085685 [engelska]). EN CS DE ES FI Ytterligare inställningar på menyn Primära inställningar Gör ytterligare inställningar, till exempel makro, ramper och gränser från huvudmenyn genom att trycka på (Meny) för att öppna huvudmenyn. Välj Primära inställningar och tryck på FR IT PT (Välj) (eller RU ). Välj Start, stopp, referens på menyn Guidade inställningar och tryck på (Välj) (eller SV ). Visa mer information om menyalternativen för Primära inställningar genom att trycka på för att öppna hjälpsidan. TR 3 – Hand/Av/Auto operation Frekvensomriktaren kan användas i följande 3 – Hand/Off/Auto operation lägen: Auto, Av, Hand. 82 SV – Snabbguide för idrifttagning Auto – frekvensomriktaren fjärrstyrs från I/O eller The drive can be used in following modes: Auto, R0fältbussen. Off, Hand R4 Av – frekvensomriktaren styrs lokalt från Hand-/Av-/Auto-drift Auto mode – Drive controlled remotely from the manöverpanelen. Detishär läget indikerar att I/O or the fieldbus.har stoppats. frekvensomriktaren Frekvensomriktaren kan användas i följande lägen: Auto, Hand – frekvensomriktaren styrs lokalt från from the Av, Hand Off mode – Drive is controlled locally manöverpanelen. Det här läget indikerar att eller Auto-lägepanel. – frekvensomriktaren frånthat I/O control This modefjärrstyrs indicates drive is fältbussen. frekvensomriktaren är i drift. Med det här läget stopped. R0R4 Av-läge – frekvensomriktaren lokalt från manöverpakopieras den ursprungligastyrs referensen från DE EN CS ES DE FR nelen. Hand mode – Drivereferens. is controlled locally from the frekvensomriktarens Hand mode – frekvensomriktaren lokalt från manövercontrol panel. This mode styrs indicates that drive is panelen. Det här läget indikerar att frekvensomriktaren är i running. Withläget this mode, the initial reference is Symbolen den översta indikerar att drift. Med det härpå kopieras denraden ursprungliga referensen copied from drive reference. . referensen kanthe ändras med och från frekvensomriktarens referens. symbol onden theöversta top row you can Symbolen på radenindicates indikerar attthat referensen Följande schema visar. statusövergångar change with and när . kan ändrasthe medreference och knappenschema Hand,visar Off statusövergångar eller Auto trycks Följande närpå: knappen Auto, The following diagram shows the state transitions Off eller Hand: when you press the Auto, Off or Hand button: Av ES IT Off EN DE ES FI FR FR IT Auto Auto Hand Hand PT SV RU SV SV TR Frekvenskomriktaren genererar Fel 7081 Panelförlust om panelen har kopplats bort från frekvensomriktaren under längre tid än den kommunikationsbortfallstid som har definierats i Frekvenskomriktaren Fel7081 7081 Förlust Drive generates genererar the Fault Control panel frekvensomriktaren (parameter 49.04). Omav panel om panelen har kopplats bort från frekvensomriktaren under loss iftidthe panel was disconnected from the drive panelen inte ärkommunikationsbortfallstid ansluten till frekvensomriktaren längre än den som har definibör återställningssignalen komma från I/O eller for more than the communication loss time erats i frekvensomriktaren (parameter 49.04). fältbussen att panelen. Om panelen inte ansluten tillåterinkoppla frekvensomriktaren bör defined ineller theärgenom drive (parameter 49.04). När panelen är återinkopplad, tryck återställningssignalen komma från I/O ellerpå fältbussen eller If panel not connected to the drive, reset signal genom att is återinkoppla panelen.felet. (Återställ) för att återställa should come from I/O or fieldbus,(Återställ) or by för När panelen är återinkopplad, tryck på reconnecting att återställa felet. the panel. When panel is reconnected, press to reset the fault. (Reset) IT RU SV ACQ580 QSG.book Page 63 Wednesday, July 26, 2017 3:17 PM TR – Hızlı devreye alma kılavuzu 83 – Hızlı kurulum kılavuzu TR – Hızlı devreye almaTRkılavuzu 63 TR – Hızlı kurulum kılavuzu Bu kılavuz, Hand-Off-Auto kontrol panelindeki Devreye Alma Asistanını kullanarak sürücüyü başlatmayı açıklar. Devreye alma hakkında eksiksiz bilgi için, bkz. ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 Bu kılavuz, Manuel-Kapalı-Otomatik kontrol panelindeki İlk başlatma asistanını [İngilizce]). kullanarak sürücüyü başlatmayı açıklar. Devreye alma hakkında tam bilgi için, bkz. ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [İngilizce]). Güvenlik R0R4 Manuel-Kapalı-Otomatik kontrol panelinde İlk başlatma Kurulum çalışmasının tamamlandığından emin olun. Sürücünün kapağının ve dahil olması halinde kablo asistanıyla başlatma kutusunun takılı olduğundan emin olun. Güvenlik Motoru başlatmanın bir tehlikeye yol açmayacağından emin olun. Hatalı dönüş yönü durumunda hasar riski varsa motor ile makine arasındaki bağlantıyı sökün. Kurulum çalışmasının tamamlandığından emin olun. Sürücünün kapağının ve dahil olması halinde kablo kutusunun/rakor kutusunun takılı olduğundan emin olun. Motora start vermenin bir tehlikeye yol açmayacağından emin olun. Hatalı dönüş yönü durumunda hasar riski varsa motor ile makine arasındaki bağlantıyı sökün. Hand/Off/Auto kontrol panelini kullanma Gelişmiş kontrol panelini kullanma hakkında ipuçları Ekranın alt kısmında iki komut bulunur (sağdaki Ekranın alt kısmında bulunan iki komut (sağdaki şekilde şekilde Seçenekler ve Menü) ve ekranın alt Seçenekler ve Menü) ekranın alt kısmında ile ile olmakfonksiyonunu üzere iki olmakkısmındaki üzere iki programlanabilir tuşun gösterir. programlanabilir tuşun fonksiyonunu gösterir. göre Programlanabilir tuşlara atanan komutlar bağlama Programlanabilir tuşlara atanan komutlar bağlama değişiklik gösterir. değişiklik gösterir. İmlecigöre hareket ettirmek ve/veya etkin ekrana göre değerleri İmleci hareket ettirmek ve/veya etkin görünüme değiştirmek için , , ve tuşlarını kullanın. göre değerleri değiştirmek için , , ve tuşlarını kullanın. tuşu içeriğe duyarlı bir yardım sayfası gösterir. içeriğe duyarlı bir yardım sayfası gösterir. ? tuşu Daha fazla bilgi için, bkz. ACS-AP-x assistant control panels DE ES FR IT RU SV EN CS DE ES FI FR IT PT RU SV user’s manual (3AUA0000085685 [İngilizce]). TR 1 – İlk start asistanı yönlendirmeli ayarlar: Dil, tarih ve saat, motorun nominal değerleri Motor veya pompa plakası verilerini yakında tutun. Sürücüye güç verin. İlk start asistanı ilk başlatma sırasında sizi yönlendirir. Asistan otomatik olarak başlar. Sağda gösterilen kontrol paneli görünümüne girene kadar bekleyin. Kullanmak istediğiniz dili seçerek (zaten seçilmemişse) ve (Tamam) tuşuna basarak seçin. Not: Dili seçtikten sonra, dil dosyasının sürücüden kontrol paneline indirilmesi birkaç dakika sürer. TR 84 TR – Hızlı devreye alma kılavuzu Besleme gerilimini seçme (sadece ACQ580-31 veACQ580-34 sürücüler) Sürücüye güç verin. Kullanmak istediğiniz dili vurgulayın (vurgulanmamışsa) ve (OK) tuşuna basarak seçin. Not: Dili seçtikten sonra, kontrol panelinin uyanması bir kaç dakika sürer. EN CS DE Devre Alma Asistanı menüsünde, Çıkış öğesini seçin ve (İleri) tuşuna basın. ES FI FR IT PT RU SV TR Ana görünümde Ana Menüye girmek için basın. (Menü) tuşuna TR – Hızlı devreye alma kılavuzu 85 Ana Menüde, doğru satırı seçerek ve (Seç) tuşuna arka arkaya basarak Parametreler > Tam liste > 95 Donanım Konfigürasyonu öğesine gidin. EN CS DE ES FI FR IT PT RU 95.01 Besleme gerilimi parametresini seçin ve tuşuna basın. (Düzenle) SV TR ve tuşlarını kullanarak 380…415 V veya 440…480 V besleme gerilimini seçin. (Kaydet) tuşuna basın. Seçiminizi iptal etmek için (İptal) tuşuna basın. 86 TR – Hızlı devreye alma kılavuzu 95.01 parametresi, manuel olarak seçilen besleme gerilimini gösterir. (Geri) tuşuna arka arkaya basarak Ana Menüye geri dönün. EN Ana Menüde, Devreye Alma Asistanı öğesini seçin ve (Seç) tuşuna basarak Devreye Alma Asistanı menüsüne girin. CS ACQ580’i devreye almak için aşağıdaki adımlarla devam edin. DE ES FI FR IT İlk start asistanıyla devreye alma Motor plakası verilerini yakında tutun. Sürücüye güç verin. PT RU SV Kullanmak istediğiniz dili vurgulayın (vurgulanmamışsa) ve (OK) tuşuna basarak seçin. Not: Dili seçtikten sonra, kontrol panelinin uyanması bir kaç dakika sürer. TR İlk başlatma asistanı ilk devreye alma sırasında sizi yönlendirir. Asistan otomatik olarak başlar. Kontrol panelinde sağda gösterilen ekranı görene kadar bekleyin. Kurulumu başlat öğesini seçin ve (İleri) tuşuna basın. TR – Hızlı devreye alma kılavuzu 87 Tarih ve saatin yanı sıra tarih ve saat görüntüleme biçimlerini de ayarlayın. • tuşuna basarak seçili satırın düzenleme ekranına gidin. • ve tuşlarına basarak ekranı kaydırın. Sonraki ekrana geçmek için (İleri) tuşuna basın. Düzenleme ekranında bir değer değiştirmek için: • İmleci sola ve sağa kaydırmak için ve tuşlarını kullanın. • Değeri değiştirmek için ve tuşlarını kullanın. • Yeni ayarı kabul etmek için (Kaydet) tuşuna basın veya değişiklik yapmadan önceki ekrana geri dönmek için (İptal) tuşuna basın. EN CS DE ES Gerektiğinde, panelde gösterilen birimleri değiştirin. • tuşuna basarak seçili satırın düzenleme ekranına gidin. • ve tuşlarına basarak ekranı kaydırın. Sonraki ekrana geçmek için (İleri) tuşuna basın. FI FR IT PT RU SV Sürücüye üstte gösterilecek bir ad vermek için, basın. tuşuna Varsayılan adı (ACQ580) değiştirmek istemiyorsanız, (İleri) tuşuna basarak devam edin. Metni düzenleme hakkında bilgi için, bkz. ACQ580 firmware manual (3AXD50000035867 [İngilizce]). İpucu: Sürücüyü adlandırın, örneğin Pompa 1. Aşağıdaki motor nominal değer ayarları için motor plakasına bakın. Değerleri tam olarak motor plakasında gösterildiği gibi girin. TR 88 TR – Hızlı devreye alma kılavuzu Bir endüksiyon (asenkron) motoru plakası örneği: EN CS DE ES FI Motor verilerinin doğru olduğunu kontrol edin. Değerler sürücü gücüne göre önceden tanımlanır, ancak değerlerin motora karşılık geldiğini doğrulamalısınız. Motor tipiyle başlayın. enleme ekranına gidin. FR IT ve tuşuna basarak seçili satırın düz- tuşlarına basarak ekranı kaydırın. Motor nominal cosΦ değeri ve nominal moment isteğe bağlıdır. Devam etmek için (İleri) tuşuna basın. PT Limitleri gereksinimlerinize göre ayarlayın. RU • tuşuna basarak seçili satırın düzenleme ekranına gidin. • SV ve tuşlarına basarak ekranı kaydırın. Sonraki ekrana geçmek için (İleri) tuşuna basın. TR Şu ana kadar yapılmış olan ayarların yedeğini almak isterseniz, Yedekleme öğesini seçin ve (İleri) tuşuna basın. Yedek almak istemezseniz, Şimdi değil öğesini seçin ve (İleri) tuşuna basın. Not: Kontrol panelinde bir otomatik yedekleme için ayrılmış bir alan vardır. Sürücü, son parametre değişikliğinden iki saat sonra otomatik bir yedekleme oluşturur. Panel, 24 saatlik aralıklarla başka parametre değişikliği olup olmadığını kontrol eder. Yeni yedekleme, sadece son değişikliğin üzerinden iki saat geçtiyse önceki yedeklemenin üzerine yazılır. TR – Hızlı devreye alma kılavuzu 89 İlk başlatma artık tamamlanmıştır ve sürücü kullanıma hazırdır. Ana ekrana gitmek için (Tamamlandı) tuşuna basın. Ana görünüm seçili sinyallerin izlenen değerlerini gösterir. Sinyalleri ve Ana görünümde gösterilen ekran stillerini değiştirmek için, bkz. ACS-AP-x assistant control panels user’s manual (3AUA0000085685 [İngilizce]). EN CS DE ES FI Temel ayarlar menüsünde ek ayarlar Makro, rampalar ve limitler gibi tüm ek ayarlamaları, Ana menüden başlayarak yapın - Ana menüye girmek için (Menü) tuşuna basın. Temel ayarlar öğesini seçin ve basın. (Seç) (veya FR IT PT ) tuşuna RU Birincil ayarlar menüsünde, Başlatma, durdurma, referans öğesini seçin ve (Seç) (veya ) tuşuna basın. SV Temel ayarlar menüsü öğeleri hakkında daha fazla bilgi almak için, tuşuna basarak yardım sayfasını açın. TR 3 – Hand/Off/Auto operation 3 – Manuel/Kapalı/Otomatik çalışma The drive can be used in following modes: Auto, aşağıdaki modlarda 90 TRSürücü – Hızlı devreye alma kılavuzukullanılabilir: Off, Hand Otomatik, Kapalı, Manuel Auto mod mode – DriveG/Ç is controlled remotely from the Otomatik – Sürücü veya fieldbus R0R4 Hand/Off/Auto çalışma I/O oruzaktan the fieldbus. üzerinden kontrol edilir. Kapalı – Sürücü panelinden lokal from the Offmodu mode – Drivekontrol is controlled locally R R Sürücü modlarda kullanılabilir: Off, Hand olarak şu kontrol edilir. Bu mod, Auto, sürücünün control panel. This mode indicates that drive is Auto modu –gösterir. Sürücü G/Ç veya haberleşme üzerinden uzdurduğunu aktanstopped. kontrol edilir. Manuel mod – Sürücü kontrol panelinden lokal Off modu – Sürücü panelinden lokal olarak kontrol from the Hand modekontrol – Drive is controlled locally olarak kontrol edilir. Budurduğunu mod, sürücünün çalıştığını edilir. Bu mod, sürücünün gösterir. control panel. This mode indicates that drive is gösterir. Bu modda, başlangıç referansı sürücü Hand modu – Sürücü kontrol panelinden lokal olarak running. With this mode, the initial reference referansından kopyalanır. kontrol edilir. Bu mod, sürücünün çalıştığını gösterir. Bu copied from the drive reference. modda, sürücüreferansı referansından kopyalanır. En üst başlangıç satırdakireferansı sembolü, ve ile üst değiştirebileceğinizi symbol on the belirtir. top row indicates that you En satırdaki sembolü, referansı ve ile değiştirebileceğinizi belirtir. Aşağıdaki şema Manuel, Kapalı veya Oto change the reference with and . EN DE Aşağıdaki şema Auto, Off veyadurum Hand düğmesine düğmesine bastığınızdaki geçişlerini The following diagram shows the state bastığınızdaki durum geçişlerini gösterir: gösterir: ES Kapalı CS is can transitions when you press the Auto, Off or Hand button: DE Off E D FR E FI IT F ES FR RU IT Oto Manuel Auto Hand SV R Panelin bağlantısı, sürücüde tanımlanan (parametre 49.04) iletişim kaybı süresinden daha uzun süre boyunca kesilmişse, sürücü Hata 7081 Kontrol paneli kaybı hatasını oluşturur. PT RU S Drive generates the Fault 7081 Control panel SV TR TR Panel sürücüye bağlı resetleme sinyali, loss if the sürücüde paneldeğilse, was disconnected from the drive Panelin bağlantısı, tanımlanan G/Ç'den, fieldbus'tan veya panelin (parametre yeniden 49.04) forkaybı more than the communication time iletişim süresinden daha uzun süre boyuncaloss kesilirse bağlanmasıyla gelmelidir. sürücü Hata 7081 Kontrol paneli kaybı hatasını oluşturur. defined in the drive (parameter 49.04). Panelsürücüye yenidenbağlanmazsa bağlandığında, hatayı resetlemek Panel resetleme sinyali, G/Ç’den panel is notyaconnected to the drive, reset için Ifhaberleşmeden (Resetle) düğmesine basın. veya da panelin yeniden bağlanmasıyla gelmelidir. should come from I/O or fieldbus, or by the panel. Panelreconnecting yeniden bağlandığında, hatayı resetlemek için (Resetle) düğmesine basın. When panel is reconnected, press to reset the fault. İthalatçı bilgisi ABB Elektrik Sanayi A.S. Adres: Y.Dudullu Esenkent Mah. DOSB 2.Cad. No:31-33 34776 Ümraniye, İstanbul Tel: +90 216 528 22 00 Fax: +90 216 365 29 45 IT signal (Reset) — Further information Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/searchchannels. Product training For information on ABB product training, navigate to new.abb.com/service/training. Providing feedback on ABB manuals Your comments on our manuals are welcome. Navigate to new.abb.com/drives/manuals-feedback-form. Document library on the Internet You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet at www.abb.com/drives/documents. a2 (frozen) PDF-Web Created 2019-03-26, 12:46:49 www.abb.com/drives © 2019 ABB Oy. All Rights Reserved. Specifications subject to change without notice. 3AXD50000048773 Rev B (EN) EFFECTIVE 2019-03-15 3AXD50000048773B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

ABB ACQ580 Quick Start Up Manual

Tipo
Quick Start Up Manual

en otros idiomas