Silvercrest SNM 700 A1 KAT Operating Instructions Manual

Categoría
Batidoras
Tipo
Operating Instructions Manual
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie
Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
NUTRITION MIXER SNM 700 A1 KAT
NUTRITION MIXER SNM 700 A1 KAT
MIXEUR SPÉCIAL DRINKS SNM 700 A1 KAT
MIXEUR SPÉCIAL DRINKS
Mode d'emploi
FR
BE
NUTRITION MIXER
Operating instructions
GB
IE
NUTRITION-MIXER
Gebruiksaanwijzing
NL
BE
NUTRITION MIXER
Bedienungsanleitung
DE
AT
CH
BATIDORA NUTRICIONAL
Instrucciones de servicio
ES
NUTRIéNÍ MIXÉR
Návod k obsluze
CZ
MISTURADOR NUTRITION
Instruções de manejo
PT
10/2018 ID: SNM 700 A1 KAT_18_V1.3
IAN 300279 IAN 300279
NL
CZ
ES
PT
DE GB
IE
FR
BE
Deutsch.................................................................................... 2
English................................................................................... 14
Français................................................................................. 26
Nederlands............................................................................ 38
éesky .................................................................................... 50
Español.................................................................................. 60
Português .............................................................................. 72
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil /
Overzicht
/ Pįehled /
Vista|general / Vista geral
89
712 5
10
4
B
5-7
8/9
1
10
5-7
13
A
C
D
3
8/9
34
13
12
12
11
6
2
DE
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 4
4. Lieferumfang ................................................................................... 6
5. Inbetriebnahme ............................................................................... 6
6. Bedienen ......................................................................................... 7
6.1 Einsatzbereiche .................................................................................... 7
6.2 Lebensmittel vorbereiten .........................................................................7
6.3 Mixen/Zerkleinern ................................................................................ 8
6.4 Eiswürfel zerkleinern ..............................................................................8
6.5 Sofort trinken ........................................................................................ 8
6.6 Aufbewahren ....................................................................................... 8
6.7 Überhitzungsschutz ............................................................................... 8
7. Reinigen .......................................................................................... 9
8. Aufbewahren .................................................................................. 9
9. Entsorgen ...................................................................................... 10
10.Problemlösung .............................................................................. 10
11.Technische Daten ........................................................................... 11
12.Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 11
1. Übersicht
1 Basiseinheit
2 Saugfüße
3 Kabelaufwicklung
4 Anschlussleitung mit Netzstecker
5 Becher (groß, min. 150 ml - max. 800|ml)
6 Becher (mittel, min. 150 ml - max. 500|ml)
7 Becher (klein, min. 150 ml - max. 200|ml)
8 Messeraufsatz mit Kreuzklinge
9 Messeraufsatz mit Flachklinge
10 „to go“-Deckel (2x) und Frischhaltedeckel (1x)
11 Trinköffnung
12 Trinkverschluss
13 Nase (3x an jedem Becher)
ohne Abbildung:
14 Rezeptheft
3
DE
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Nutri-
tion Mixer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
und um den ganzen Leistungsumfang ken-
nenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsan-
leitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal wei-
tergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu. Die
Bedienungsanleitung ist Be-
standteil des Produktes.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Nutrition Mixer!
Symbol am Gerät
Das Symbol gibt an, dass so ausge-
zeichnete Materialien, Lebensmittel
weder im Geschmack noch im Ge-
ruch verändern.
Das Symbol kennzeichnet Teile, die
in der Spülmaschine gereinigt wer-
den können.
2. Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Nutrition Mixer ist …
… zum Mixen von Ganzfruchtgetränken
(Smoothies) und dem Zerkleinern von
Eiswürfeln vorgesehen. Verwenden
Sie hierfür den Messeraufsatz mit der
Kreuzklinge|8.
zum Zerkleinern von festen Lebens-
mitteln (z. B. Nüssen) vorgesehen.
Verwenden Sie hierfür den Messerauf-
satz mit der Flachklinge|9.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon-
zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
~ Das Gerät darf nicht benutzt werden,
um besonders harte Lebensmittel wie
z. B. Knochen oder Muskatnüsse zu
zerkleinern.
4
DE
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver-
wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach-
tung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei-
ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.
~
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
~
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
~
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
~
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
~
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
~
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
bei nicht vorhandener Aufsicht,
bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinander-
nehmen und
bevor Sie das Gerät reinigen.
~
Reinigen Sie die Messeraufsätze, die Becher und die Deckel mit
warmem Wasser und etwas Spülmittel oder in der
Geschirrspülmaschine.
~
Die Klingen des Messeraufsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig
mit ihnen um.
5
DE
~
Bei einem Missbrauch des Gerätes kann es zu Verletzungen kom-
men.
~
Die Klingen des Messeraufsatzes sind scharf. Gehen Sie vor-
sichtig mit ihnen um. Beim Spülen von Hand soll das Wasser
so klar sein, dass Sie die Klingen gut sehen können.
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinder-
spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er-
stickungsgefahr.
~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Ge-
rät nicht an der Anschlussleitung von
der Arbeitsfläche ziehen können.
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR für und durch
Haus- und Nutztiere
~ Von Elektrogeräten können Gefahren für
Haus- und Nutztiere ausgehen. Des
Weiteren können Tiere auch einen
Schaden am Gerät verursachen. Halten
Sie deshalb Tiere grundsätzlich von
Elektrogeräten fern.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
~ Das Gerät darf niemals in der Nähe ei-
ner Badewanne, einer Dusche, eines
gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben
werden.
~ Die Motoreinheit, die Anschlussleitung
und der Netzstecker dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
~ Schützen Sie die Motoreinheit, die An-
schlussleitung und den Netzstecker vor
Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
~ Sollte Flüssigkeit in die Motoreinheit ge-
langen, sofort den Netzstecker ziehen.
Vor einer erneuten Inbetriebnahme das
Gerät prüfen lassen.
~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch
Stromschlag
~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann
in eine Steckdose, wenn das Gerät kom-
plett zusammengebaut ist.
~ Schließen Sie den Netzstecker nur an
eine ordnungsgemäß installierte, leicht
zugängliche Steckdose an, deren Span-
nung der Angabe auf dem Typenschild
entspricht. Die Steckdose muss auch
nach dem Anschließen weiterhin leicht
zugänglich sein.
~ Achten Sie darauf, dass die Anschluss-
leitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
~ Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie am
Kabel ziehen.
~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
wenn eine Störung auftritt,
wenn Sie den Nutrition Mixer nicht
benutzen,
bei Gewitter.
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
6
DE
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, neh-
men Sie keine Veränderungen am Gerät
vor.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
~ Die Klingen des Messeraufsatzes dre-
hen nach dem Ausschalten nach. War-
ten Sie den Stillstand ab, bevor Sie
einen Becher abnehmen.
~ Das Gerät darf unter keinen Umständen
ohne Becher betrieben werden.
WARNUNG vor Sachschäden
~
Der Messeraufsatz mit Flachklinge darf
nicht für Flüssigkeiten verwendet werden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
~ Füllen Sie keine Zutaten in den Becher,
die heißer sind als 85|°C.
~ Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen des Messerauf-
satzes nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie den Netzstecker und über-
prüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Be-
cher befindet oder ob die Speise zu zäh
ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät
richtig zusammengesetzt ist.
~ Betreiben Sie das Gerät nicht mit leeren
Bechern, da hierdurch der Motor heiß
laufen und beschädigt werden kann.
~ Betreiben Sie das Gerät nur, wenn auf
dem Becher ein Messeraufsatz ver-
schraubt ist.
~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von
maximal 60 Sekunden ohne Unterbre-
chung ausgelegt. Danach muss das Ge-
rät ausgeschaltet bleiben, bis es auf
Raumtemperatur abgekühlt ist.
~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
~ Das Gerät (Basiseinheit, Anschlusslei-
tung mit Netzstecker) ist nicht spülma-
schinengeeignet.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
~ Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff-
Saugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit
einer Vielfalt von Lacken und Kunststof-
fen beschichtet sind und mit unterschied-
lichen Pflegemitteln behandelt werden,
kann nicht völlig ausgeschlossen wer-
den, dass manche dieser Stoffe Be-
standteile enthalten, welche die
Kunststoffsaugfüße angreifen und auf-
weichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste
Unterlage unter das Gerät.
4. Lieferumfang
1 Basiseinheit|1
1
Becher groß|
5
(min. 150 ml - max. 800|ml)
1
Becher mittel|
6
(min. 150 ml - max. 500|ml)
1
Becher klein|
7
(min. 150 ml - max. 200|ml)
1 Messeraufsatz|8 (Kreuzklinge)
1 Messeraufsatz|9 (Flachklinge)
2 „to go“-Deckel, 1 Frischhaltedeckel|10
1 Rezeptheft|14
1 Bedienungsanleitung
Auspacken
1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpa-
ckung.
2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit
und darauf, ob alle Teile unversehrt
sind.
5. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs-
material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der
ersten Benutzung! (siehe “Reinigen”
auf Seite 9)
Wickeln Sie die gewünschte Kabellän-
ge von der Kabelaufwicklung|3 auf der
Unterseite des Gerätes ab.
7
DE
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene,
ebene, rutschfeste Unterlage.
6. Bedienen
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Stecken Sie den Netzstecker|4 erst
dann in eine Steckdose, wenn der Nutri-
tion Mixer komplett montiert ist.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Das Gerät darf unter keinen Umständen
ohne Becher|5 - 7 betrieben werden.
~
Die Klingen der Messeraufsätze|
8
/
9
sind
scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um.
~ Die Klingen des Messeraufsatzes|8/9
drehen nach dem Ausschalten nach.
Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie
einen Becher|5 - 7 umdrehen und den
Messeraufsatz abschrauben.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Um einen Geräteschaden zu vermei-
den, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn die Klingen der Messerauf-
sätze|8/9
nicht oder nur schwer drehen.
Ziehen Sie in diesem Fall den Netzste-
cker|
4
und überprüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Becher
|5 - 7
befindet.
6.1 Einsatzbereiche
Messeraufsatz mit Kreuzklinge|8
Den Messeraufsatz mit der Kreuzklinge|8
verwenden Sie zum Mixen von Ganzfrucht-
getränken (Smoothies) und dem Zerkleinern
von Eiswürfeln.
Messeraufsatz mit Flachklinge|9
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Der Messeraufsatz mit Flachklinge|9
darf nicht für Flüssigkeiten verwendet
werden!
Den Messeraufsatz mit der Flachklinge|9 ver-
wenden Sie zum Zerkleinern von festen Le-
bensmitteln (z. B. Nüssen).
HINWEIS:
Verwenden Sie beim Zerkleinern
von Nüssen eine Menge von max. 200|g bei
einer Betriebsdauer von ca. 10|Sekunden.
6.2 Lebensmittel vorbereiten
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zi-
trusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne
von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsi-
che, Aprikosen) müssen vor dem Mixen
entfernt werden.
Waschen oder putzen Sie die Früchte.
Zerteilen Sie die Früchte in grobe Stücke
(ca. 3 - 4|cm Kantenlänge).
Für Smoothies: Verwenden Sie ausrei-
chend Flüssigkeit (Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch, Joghurt). Wir empfeh-
len ein Mischungsverhältnis von 1:1.
8
DE
6.3 Mixen/Zerkleinern
VORSICHT:
~ Beachten Sie die Markierung MAX für
die maximale Einfüllmenge.
~ Füllen Sie je nach Härte und Konsistenz
der Zutaten den Becher|5 - 7 nicht bis
an das Maximum, da ansonsten der
Messeraufsatz|8/9 blockieren kann.
~ Muskatnüsse dürfen wegen ihrer beson-
deren Härte nicht zerkleinert werden.
HINWEIS: Ist der Smoothie zu dickflüssig,
füllen Sie nach Bedarf etwas Mineralwasser,
Fruchtsaft, Milch oder Joghurt hinein.
1. Füllen Sie die Fruchtstücke und ggf.
weitere Zutaten in den Becher|5 - 7
Ihrer Wahl. Beachten Sie dabei die
Markierung MAX für die maximale
Einfüllmenge.
2. Bild A: Schrauben Sie den gewünsch-
ten Messeraufsatz|8/9 auf den
Becher|5 - 7. Achten Sie darauf, dass
der Messeraufsatz fest mit dem Becher
verschraubt ist.
3. Bild B: Drehen Sie den Becher|5 - 7
um und setzen ihn auf die Basisein-
heit|1. Die kleinen Nasen|13 am Be-
cherrand greifen in die Aussparungen
am Kopf der Basiseinheit|1.
4. Stecken Sie den Netzstecker|4 in die
Steckdose.
5. Eine kleine Drehung des Bechers
|5 - 7
im Uhrzeigersinn schaltet das Gerät ein.
Lassen Sie das Gerät maximal 60|Se-
kunden laufen.
6. Eine kleine Drehung des Bechers|5 - 7
gegen den Uhrzeigersinn schaltet das
Gerät aus.
Warten Sie, bis die Messer|8/9 zum
Stillstand gekommen sind.
7. Nehmen Sie den Becher|5 - 7 von der
Basiseinheit|1 und drehen ihn um.
8. Schrauben Sie den Messeraufsatz|8/9
ab und achten dabei darauf, dass die
Flüssigkeit in den Becher|5 - 7 tropft.
9. Vor dem nächsten Einsatz spülen Sie
ggf. den Messeraufsatz|8/9 kurz unter
fließendem Wasser ab.
10. Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der
Steckdose.
11. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort
nach Gebrauch.
6.4 Eiswürfel zerkleinern
Um Eiswürfel zu zerkleinern sollten Sie das
Gerät pulsierend Ein- und Ausschalten.
Schalten Sie das Gerät bis zu 4 x für
ca. 10 Sekunden ein und aus.
6.5 Sofort trinken
Bild C: Um den frischen Smoothie di-
rekt aus dem Becher|5 - 7 zu trinken,
schrauben Sie einen „to go“- oder den
Frischhaltedeckel|10 auf den gefüllten
Becher|5 - 7. Öffnen Sie ggf. den Trink-
verschluss|12 und trinken Sie aus der
Trinköffnung|11. Nach dem Schließen
des Trinkverschlusses|12 sind Trinköff-
nung|11 und Becher|5 - 7 dicht ver-
schlossen. So können Sie den Smoothie
auch unterwegs verzehren: „to go“.
6.6 Aufbewahren
Bild C: Smoothies sind zum baldigen
Verzehr gedacht. Am besten stellen Sie
den Smoothie in den Kühlschrank. Ver-
wenden Sie dazu den Frischhaltede-
ckel|10.
6.7 Überhitzungsschutz
Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz.
Sobald sich das Gerät zu lange in Betrieb
befindet und dadurch die Temperatur zu
hoch wird, schaltet es sich automatisch ab.
9
DE
Ziehen Sie in diesem Falle den Netzste-
cker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Danach können Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
7. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ers-
ten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der
Steckdose, bevor Sie den Nutrition Mi-
xer reinigen.
~ Die Basiseinheit|1 und die Anschlusslei-
tung mit Netzstecker|4 dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ge-
taucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
~ Beim Spülen von Hand soll das Wasser
so klar sein, dass Sie den Messerauf-
satz|8/9 gut sehen können.
WARNUNG vor Sachschäden!
~ Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Nach jedem Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät und alle ver-
wendeten Einzelteile nach jedem Ge-
brauch und entfernen Sie dabei alle
Speisereste.
Vor der Reinigung müssen alle Teile ge-
trennt werden (z. B. „to go“- oder Frisch-
haltedeckel|10 vom Becher|5 - 7
entfernen).
Basiseinheit
Wischen Sie die Basiseinheit|1 und die An-
schlussleitung|4 mit einem leicht angefeuch-
teten Tuch ab. Wischen Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
Reinigung per Hand
1. Die Zubehörteile (Messeraufsätze|8/9,
Becher|5 - 7 und die „to go“- oder
Frischhaltedeckel|10) können mit war-
mem Wasser und etwas Spülmittel ge-
reinigt werden.
2. Spülen Sie alle Teile anschließend mit
klarem Wasser ab.
3. Lassen Sie alle Teile vollständig trock-
nen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie
das Gerät erneut benutzen.
Geschirrspülmaschine
Folgende Teile können auch in der
Geschirrspülmaschine gereinigt werden:
- die Messeraufsätze|8/9
-die Becher|5 - 7
- die „to go“- und Frischhaltedeckel|10
8. Aufbewahren
GEFAHR für Kinder!
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR!
~
Um Unfälle zu vermeiden, darf der
Netz-
stecker|4
während der Lagerung
nicht
mit einer Steckdose verbunden sein.
Bild D: Wickeln Sie die Anschlusslei-
tung|4 um die Kabelaufwicklung|3 auf
der Unterseite des Gerätes.
Wählen Sie einen Platz, wo weder star-
ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge-
rät einwirken können.
10
DE
9. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Das Symbol
der durchgestrichenen Ab-
falltonne auf Rädern bedeu-
tet, dass das Produkt in der
Europäischen Union einer getrennten Müll-
sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt
für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Gekenn-
zeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, son-
dern müssen an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden. Recy-
cling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten. In-
formationen zur Entsorgung und der Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den
Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch-
ten, achten Sie auf die entsprechenden Um-
weltvorschriften in Ihrem Land.
10. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei-
nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Ge-
rät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Mögliche Ursachen /
Maßnahmen
Keine Funktion
Ist die Stromversor-
gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den
Anschluss.
Ist der Becher|5-7 rich-
tig eingesetzt?
Hat der Überhitzungs-
schutz das Gerät aus-
geschaltet? (siehe
“Überhitzungsschutz”
auf Seite 8)
Klinge des
Messeraufsat-
zes|8/9 dreht
sich nicht oder
nur sehr schwer
Sofort ausschalten,
Netzstecker|
4
ziehen
und überprüfen:
Hindernis im
Becher|
5
-
7
?
Flüssigkeit läuft
aus
Ist die eingefüllte Men-
ge an Zutaten zu groß?
11
DE
11. Technische Daten
Technische Symbole
Technische Änderungen vorbehalten.
12. Garantie der
HOYER|Handel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahres-
frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein
neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis-
tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz-
te und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs-
sen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal-
lende Reparaturen sind kostenpƃichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus-
lieferung gewissenhaft geprüft.
Modell: SNM 700 A1 KAT
Netzspannung: 220 – 240 V
~
50/60 Hz
Schutzklasse: I
Leistung: 700 W
Max. Dauer-
betrieb (KB):
1 Minute
llmenge:
150 ml - 800 ml
Geprüfte Sicherheit. Geräte müs-
sen den allgemein anerkannten
Regeln der Technik genügen und
gehen mit dem Produktsicher-
heitsgesetz (ProdSG) konform.
Mit der CE-Kennzeichnung erklärt
die HOYER Handel GmbH die
EU-Konformität.
Dieses Symbol erinnert daran,
die Verpackung umweltfreundlich
zu entsorgen.
Wiederverwertbare Materialien:
Pappe (außer Wellpappe)
12
DE
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Von der Garantie ausgeschlossen
sind Verschleißteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und Be-
schädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Leuchtmittel oder andere Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be-
nutzung des Produkts sind alle in der Bedie-
nungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedie-
nungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch be-
stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge-
mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autori-
sierten Service-Center vorgenommen wur-
den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:|300279 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer finden Sie auf dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Ti-
telblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Gerätes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, wor-
in der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über-
senden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbü-
cher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN: 300279
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift
keine Serviceanschrift
ist.
Kontaktieren Sie zunächst das genannte
Service-Center.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DEUTSCHLAND
DE
AT
CH
13
DE
14
GB
Contents
1. Overview ...................................................................................... 14
2. Intended purpose .......................................................................... 15
3. Safety instructions ......................................................................... 15
4. Items supplied ............................................................................... 18
5. How to use .................................................................................... 18
6. Operation ...................................................................................... 18
6.1 Uses.................................................................................................. 19
6.2 Preparing food ................................................................................... 19
6.3 Mixing/Chopping............................................................................... 19
6.4 Chopping ice cubes ............................................................................ 20
6.5 Drink immediately............................................................................... 20
6.6 Storage ............................................................................................. 20
6.7 Overheating protection........................................................................ 20
7. Cleaning ........................................................................................ 20
8. Storage ......................................................................................... 21
9. Disposal ........................................................................................ 21
10.Troubleshooting ............................................................................. 22
11.Technical specifications .................................................................. 22
12.Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 23
1. Overview
1 Base unit
2 Suction feet
3 Cable spool
4 Power cable with mains plug
5 Blender jug (large, min. 150 ml - max. 800 ml)
6 Blender jug (medium, min. 150 ml - max. 500 ml)
7 Blender jug (small, min. 150 ml - max. 200 ml)
8 Blade attachment with a cross blade
9 Blade attachment with a flat blade
10 To Go lid (2x) and keep-fresh lid (1x)
11 Opening for drinking
12 Drinking closure
13 Nose (3x at each blender jug)
not shown:
14 Recipe book
15
GB
Thank you for your trust!
Congratulations on your new nutrition mixer.
For a safe handling of the device and in or-
der to get to know the entire scope of fea-
tures:
Thoroughly read these user in-
structions prior to initial use.
Above all, observe the safety in-
structions!
The device should only be used
as described in these user in-
structions.
Keep these user instructions for
reference.
If you pass the device on to
someone else, please include this
copy of the user instructions. The
user instructions are a part of
the product.
We hope you enjoy your new nutrition mix-
er!
Symbol on your device
The food-safe material of devices
with this symbol will not change the
taste or smell of food.
The symbol identifies parts that can
be cleaned in the dishwasher.
2. Intended purpose
The nutrition mixer is …
for mixing whole-fruit beverages
(smoothies) and chopping ice cubes.
For this purpose, use the blade at-
tachment with the cross blade|8.
for chopping solid foods (e.g. nuts).
For this purpose, use the blade at-
tachment with the flat blade|9.
The device is designed for private, domestic
use. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
~ The device must not be used to chop es-
pecially hard food such as e.g. bones
or nutmegs.
3. Safety instructions
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these user instructions:
DANGER! High risk: failure to ob-
serve this warning may result in inju-
ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob-
serve this warning may result in injury or se-
rious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or mate-
rial damage.
NOTE: circumstances and specifics that
must be observed when handling the de-
vice.
16
GB
Instructions for safe operation
~
This device must not be used by children.
~
Children must not play with the device.
~
The device and the power cable must be kept away from children.
~
This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting haz-
ards.
~
If the mains power cable of this device should become damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer
service department or a similarly qualified specialist, in order to
avoid any hazards.
~
This device is not intended to be operated using an external timer
clock or a separate remote control system.
~
Disconnect the mains plug from the wall socket…
when it is not supervised,
before you assemble or disassemble the device, and
before you clean the device.
~
Clean the blade attachments, the blender jugs and the lids with
warm water and a bit of detergent or in the dish washer.
~
The blades of the blade attachment are sharp. Please be very care-
ful when handling them.
~
Misuse of the device may result in injuries.
~
The blades of the blade attachment are sharp. Please be very
careful when handling them. When washing manually, the
water should be sufficiently clear that you can see the blades
easily.
17
GB
DANGER for children
~
Children must not play with packing mate-
rial. Do not allow children to play with
plastic bags. There is a risk of suffocation.
~ Please ensure that children are not able
to pull the device down from the work
surface with the power cable.
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER to and from pets
and livestock
~ Electrical devices can represent a haz-
ard to pets and livestock. In addition,
animals can also cause damage to the
device. For this reason you should keep
animals away from electrical devices at
all times.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
~ The device must never be operated in
the vicinity of a bathtub, a shower, a
filled hand basin or similar.
~ The motor unit, the power cable and the
mains plug must not be immersed in wa-
ter or other liquids.
~ Protect the motor unit, the power cable
and the mains plug from dampness and
dripping or splashing water.
~ If liquid gets into the motor unit, remove
the mains plug immediately. Have the de-
vice checked before reusing.
~ Never touch the device with wet hands.
~ If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
~ Only plug the mains plug into the wall
socket after the device has been com-
pletely assembled.
~ Only connect the mains plug to a prop-
erly installed and easily accessible wall
socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate.
The wall socket must continue to be eas-
ily accessible after the device is
plugged in.
~ Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
~ The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
~ When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
~ When removing the mains plug from the
wall socket, always pull the plug and
never the cable.
~ Disconnect the mains plug from the wall
socket…
if there is a fault,
if you do not use the nutrition mixer,
during thunderstorms.
~ Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power ca-
ble.
~ To avoid any risk, do not make modifi-
cations to the device.
DANGER! Risk of injury
from cutting
~ The blades of the blade attachment car-
ry on rotating after the device has been
switched off. Wait until the blades have
come to a standstill before you remove
the blender jug.
~ Under no circumstances should the de-
vice be operated without the blender jug.
WARNING! Risk of material
damage
~
Do not use the blade attachment with a
flat blade for liquids!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
18
GB
~ Do not put any ingredients with a tem-
perature in excess of 85 °C into the
blender jug.
~ In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the blending process im-
mediately if the blades of the blade
attachment rotate with difficulty or not at
all. Pull out the mains plug and investi-
gate whether there is an obstruction in
the blender jug or whether the contents
are too viscous. Also check whether the
device is assembled correctly.
~ Do not operate the device with empty
blender jugs, as this causes the motor to
overheat and may result in it being
damaged.
~ Only operate the device when a blade
attachment is screwed onto the blender
jug.
~ The device is designed for a maximum
operating time of 60 seconds without in-
terruption. After this, the device must re-
main switched off until it has cooled
down to room temperature.
~ Only use the original accessories.
~ The device (base unit, power cable with
mains plug) is not dishwasher-safe.
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
~ The device is fitted with non-slip plastic
suction feet. As furniture is coated with
a wide array of varnishes and synthet-
ics, and is also treated with different
care products, it cannot be fully ruled
out that some of these materials contain
ingredients that could attack and soften
the non-slip plastic suction feet. If neces-
sary, place a non-slip mat under the de-
vice.
4. Items supplied
1 base unit|1
1 Blender jug large|5
(min. 150 ml - max. 800 ml)
1 Blender jug medium|6
(min. 150 ml - max. 500 ml)
1 Blender jug small|7
(min. 150 ml - max. 200 ml)
1 blade attachment|8 (cross blade)
1 blade attachment|9 (flat blade)
2 To-Go lid, 1 keep-fresh lid|10
1 recipe book|14
1 copy of the user instructions
Unpacking
1. Remove all parts from the packaging.
2. Check that all parts are present and in-
tact.
5. How to use
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pres-
ent and undamaged.
Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning” on page 20)
Unwind the desired length of cable from
the cable spool|3 on the underside of
the device.
Place the device on a dry, level, non-slip
surface.
6. Operation
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Only plug the mains plug|4 into a wall
socket, if the nutrition mixer is fully as-
sembled.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ Under no circumstances should the device
be operated without the blender jug|5-7.
~
The blades of the blade attachments|
8
/
9
are sharp. Please be very careful when
handling them.
~
The blades of the blade attachment|
8
/
9
carry on rotating after the device has been
switched off. Wait until the blades have
come to a standstill before you turn over
the blender jug|
5
-
7
and screw off the
blade attachment.
19
GB
WARNING! Risk of material damage!
~ In order to prevent damage to the de-
vice, interrupt the blending process im-
mediately if the blades of the blade
attachments|8/9 rotate with difficulty or
not at all. In this case, pull out the mains
plug|4
and check whether there is an ob-
struction in the blender jug|
5
-
7
.
6.1 Uses
Blade attachment with a cross
blade
|8
Use the blade attachment with the cross
blade|8 for mixing whole-fruit beverages
(smoothies) and chopping ice cubes.
Blade attachment with a flat
blade|
9
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use the blade attachment with a
flat blade|9 for liquids!
Use the blade attachment with a flat blade|9
for chopping solid food (e. g. nuts).
NOTE:
with an operating time of approx.
10|seconds, use no more than 200 g when
chopping nuts.
6.2 Preparing food
WARNING! Risk of material damage!
~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits,
pineapple), stems and pips of stone
fruits (e.g. cherries, peaches, apricots)
must be removed before blending.
Rinse or wash the fruits.
Cut the fruit into rough pieces (approx.
3-4 cm edge length).
For smoothies: use a sufficient amount
of liquid (mineral water, juice, milk, yo-
ghurt). We recommend a mixing ratio
of 1:1.
6.3 Mixing/Chopping
CAUTION:
~ Mind the marking MAX for the maxi-
mum filling quantity.
~ Depending on the hardness and consist-
ency of the ingredients in the blender
jug|5-7, do not fill it to the maximum;
otherwise the blade attachment|8/9
could become clogged.
~ Due to their exceptional hardness nut-
megs may not be chopped.
NOTE: if the smoothie is too thick, add a lit-
tle mineral water, fruit juice, milk or yoghurt
to suit your taste.
1. Place the fruit pieces and any other in-
gredients into the blender jug|5-7 as
desired. Mind the marking MAX for
the maximum filling quantity.
2.
Figure A:
screw the required blade at-
tachment|
8
/
9
onto the blender jug|
5
-
7
.
Ensure that the blade attachment is tightly
screwed to the blender jug.
3. Figure B: turn the blender jug|5-7
around and place it on the base unit|1.
The small noses|13 on the edge of the
blender jug fit into the recesses at the
head of the base unit|1.
4. Connect the mains plug|4 with the wall
socket.
5. A slight clockwise turn of the blender
jug|
5
-
7
switches the device on.
Let the device run for no more than
60|seconds.
6. A slight anticlockwise turn of the blend-
er jug|5-7 switches the device off.
Wait until the blade|8/9 has come to a
standstill.
20
GB
7. Remove the blender jug|5-7 from the
base unit|1 and turn it around.
8. Unscrew the blade attachment|8/9
and ensure that the liquid drips into the
blender jug|5-7.
9. Before using it again and if necessary,
rinse the blade attachment|8/9 briefly
under running water.
10. Disconnect the mains plug|4 from the
wall socket.
11. Clean the device as soon as possible
after use.
6.4 Chopping ice cubes
For chopping ice cubes the device should be
switched on and off in a pulsating manner.
Switch the device on and off 4x for up
to 10 seconds each time.
6.5 Drink immediately
Figure C: in order to drink the fresh
smoothie directly from the blender
jug|5 - 7, screw a To-Go lid or the
keep-fresh lid|10 on the filled blender
jug|5-7. If need open the drinking clo-
sure|12 and drink from the opening for
drinking|11. After you have closed the
drinking closure|12 the opening for
drinking|11 and blender jug|5-7 are
tightly closed. You can also enjoy your
smoothie “to go” when you are out
and about.
6.6 Storage
Figure C: smoothies are intended to be
consumed as soon as possible. Then, it
is best to put the smoothie in the refrig-
erator. Use the keep-fresh lid|10 for this
purpose.
6.7 Overheating protection
The device has an overheating protection
system. If the device has been in operation
for too long thus causing the device to be-
come too hot, it automatically switches off.
In this case, pull out the mains plug and
allow the device to cool.
You may then put the device back into
operation.
7. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Pull out the mains plug|4 from the wall
socket before cleaning the Nutrition
Mixer.
~ The base unit|1 and the power cable
with the mains plug|4 must not be im-
mersed in water or other liquids.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
~ When washing manually, the water
should be sufficiently clear for you to
see the blade attachment|8/9 easily.
WARNING! Risk of material damage!
~ Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
After every use
Clean the device and all individual
parts used after each use and remove
all food residues.
Prior to cleaning, all parts must be sepa-
rated from one another (e.g. remove To-
Go lid or keep-fresh lid|10 from blender
jug|5-7).
Base unit
Wipe off the base unit|1 and the power ca-
ble|4, using a lightly moistened cloth. Dry
with a dry cloth.
Manual cleaning
1. The accessories (blade attachments
|8/9, blender jugs|5-7, and To-Go lids
21
GB
or keep-fresh lids|10) can be cleaned
with warm water and a little detergent.
2. Afterwards, rinse all parts with clean
water.
3. Allow all parts to dry completely before
you put them away or use the device
again.
Dishwasher
The following parts can be cleaned in the
dishwasher:
- the blade attachments|8/9
- the blender jugs|5-7
- the To-Go lids and keep-fresh lids|10
8. Storage
DANGER for children!
~ Keep the device out of the reach of chil-
dren.
DANGER!
~ In order to avoid accidents, the mains
plug|4 must never be connected to a
wall socket while in storage.
Figure D: wind the power cable|4
around the cable spool|3 at the under-
side of the device.
Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
9. Disposal
This product is subject to the
provisions of European Direc-
tive 2012/19/EC. The sym-
bol showing a wheelie bin
crossed through indicates that
the product requires separate
refuse collection in the European Union. This
applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products identified
with this symbol may not be discarded with
normal household waste, but must be taken to
a collection point for recycling electric and
electronic appliances. Recycling helps to re-
duce the consumption of raw materials and
protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental reg-
ulations applicable in your country.
22
GB
10. Troubleshooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock!
~ Do not attempt to repair the device your-
self under any circumstances.
11. Technical
specifications
Technical Symbols
Subject to technical modifications.
Fault
Possible causes /
Action
No function
Has the device been
connected to the pow-
er supply?
Check the connection.
Has the blender jug|5-
7 been engaged prop-
erly?
Has the overheating
protection switched off
the device? (see
“Overheating protec-
tion” on page 20)
Blade of the
blade attach-
ment|8/9 not
turning or turn-
ing with diffi-
culty
Switch off immediate-
ly, pull out mains
plug|
4
and check:
Is there any obstacle in
the blender jug|
5
-
7
?
Liquids are run-
ning out
Is the quantity of ingre-
dients filled into the
blender jug too large?
Model: SNM 700 A1 KAT
Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Protection
class: I
Power rating: 700 W
Max. continuous
operation (KB):
1 minute
Filling volume: 150 ml - 800 ml
Certified Safety. Devices must
comply with the generally ac-
knowledged rules of technology
and the German Product Safety
Act (Produktsicherheitsgesetz -
ProdSG).
With the CE marking, HOYER
Handel GmbH declares the con-
formity with EU guidelines.
This symbol reminds you to dis-
pose of the packaging in an envi-
ronmentally friendly manner.
Recyclable materials: cardboard
(except corrugated cardboard)
23
GB
12. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year war-
ranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our war-
ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase re-
ceipt in a safe place. This document is re-
quired to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or re-
placed by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are present-
ed, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also ap-
plies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immedi-
ately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligent-
ly prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects.
Excluded from the warranty are
wear parts subject to normal wear
and damages to fragile parts, e.g.
switches, batteries, lamps or other
parts manufactured from glass.
This warranty expires if the product is dam-
aged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all in-
structions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incor-
rect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our author-
ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 300279
and the purchase receipt
as a purchase verification for all inquiries.
The article number can be found on the
rating plate, an engraving, the title
page of your instructions (in the bottom
left), or as a label on the rear or under-
side of the device.
If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re-
ported as defective free of charge to the
service address specified to you, includ-
ing the purchase receipt and the infor-
mation on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and soft-
ware.
24
GB
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
Service Malta
Tel.: 80062230
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
IAN: 300279
Supplier
Please note that the following address is no
service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
GERMANY
GB
IE
MT
CY
25
GB
26
FR
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................................................26
2. Utilisation conforme .....................................................................27
3. Consignes de sécurité ...................................................................28
4. Éléments livrés .............................................................................30
5. Mise en service ............................................................................31
6. Utilisation ....................................................................................31
6.1 Utilisations possibles .........................................................................31
6.2 Préparation des aliments ...................................................................31
6.3 Mixer/broyer ..................................................................................32
6.4 Broyer des glaçons ...........................................................................32
6.5 Boire immédiatement ........................................................................32
6.6 Rangement ......................................................................................32
6.7 Protection contre la surchauffe ...........................................................33
7. Nettoyage ...................................................................................33
8. Rangement ..................................................................................33
9. Mise au rebut ..............................................................................34
10.Dépannage ..................................................................................34
11.Caractéristiques techniques ..........................................................35
12.Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................35
1. Aperçu de l'appareil
1 Unité de base
2 Pieds à ventouse
3 Enrouleur pour le câble
4 Câble de raccordement avec fiche secteur
5 Gobelet (grand, min. 150 ml - max. 800 ml)
6 Gobelet (moyen, min. 150 ml - max. 500 ml)
7 Gobelet (petit, min. 150 ml - max. 200 ml)
8 Couteau à lame croisée
9 Couteau à lame plate
10 Couvercle « pour la route » (2x) et couvercle fraîcheur (1x)
11 Ouverture pour boire
12 Fermeture du gobelet
13 Nez (3x à chaque récipient)
non illustré :
14 Livret de recettes
27
FR
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau mixeur spécial drinks.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et
vous familiariser avec l’ensemble des ses
fonctionnalités :
Lisez attentivement ce mode
d'emploi avant la première utili-
sation.
Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi. Le mode
d'emploi fait partie intégrante du
produit.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau mixeur spécial drinks !
Symboles sur l'appareil
Ce symbole indique que ces maté-
riaux d'excellente qualité n'altèrent
ni le goût ni l'odeur des aliments.
Le symbole représente les pièces
pouvant être nettoyées au lave-vais-
selle.
2. Utilisation conforme
Le mixeur spécial drinks est...
destiné à mixer des boissons fruitées
(smoothies) et à broyer des glaçons.
Pour cela, utilisez le couteau avec la
lame croisée|8.
destiné à broyer des aliments durs
(par ex. : noix). Pour cela, utilisez le
couteau avec la lame plate|9.
L'appareil est conçu pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé à des
fins professionnelles.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
~ L'appareil ne doit pas être utilisé pour
broyer des aliments particulièrement
durs comme des os ou noix de mus-
cade.
28
FR
3. Consignes de
sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né-
cessaire dans le présent mode d'emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-
respect de l'avertissement peut pro-
voquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-
respect de l'avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l'avertissement peut provoquer des bles-
sures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l'ap-
pareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
~
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
~
L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants.
~
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés
ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont
compris les risques qui en résultent.
~
Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endom-
magé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-
vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter
les mises en danger.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie ex-
terne ou un système de commande à distance séparé.
~
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant …
lorsque l'appareil est sans surveillance,
avant d'assembler ou de démonter l'appareil et
avant de nettoyer l'appareil.
~
Nettoyez les couteaux, les gobelets et les couvercles avec de l'eau
chaude et un peu de produit vaisselle ou au lave-vaisselle.
~
Les lames du couteau sont coupantes. Manipulez-les avec précau-
tion.
~
Il peut se produire des blessures en cas de mauvaise utilisation de
l'appareil.
29
FR
~
Les lames du couteau sont coupantes. Manipulez-les avec
précaution. Si vous les nettoyez à la main, l'eau doit être suf-
fisamment claire de manière à ce que les lames restent parfai-
tement visibles.
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
~ Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas faire tomber l'appareil du plan de
travail en tirant sur le câble de raccor-
dement.
~ Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER pour et provoqué
par les animaux
domestiques et d'élevage
~
Les appareils électriques peuvent présen-
ter des dangers pour les animaux domes-
tiques et d'élevage. De plus, ceux-ci
peuvent endommager l'appareil. Mainte-
nez par conséquent les animaux éloignés
des appareils électriques.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l'humidité
~ L'appareil ne doit jamais être mis en
marche à proximité, entre autres, d'une
baignoire, d'une douche ou d'un lava-
bo rempli.
~ L'unité moteur, le câble de raccorde-
ment et les fiches secteur ne doivent pas
entrer en contact avec de l'eau ou
d'autres liquides.
~
Protégez l'unité moteur, le câble de rac-
cordement et les fiches secteur de l'humi-
dité, des gouttes et des projections d'eau.
~ Si du liquide pénètre dans l'unité moteur,
débranchez immédiatement l'appareil.
Faites contrôler l'appareil avant de le re-
mettre en service.
~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~ Si l'appareil tombe dans l'eau, débran-
chez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appareil qu'après cela.
DANGER ! Risque
d'électrocution
~ Ne branchez la fiche secteur sur une
prise de courant que si l'appareil est
complètement assemblé.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et faci-
lement accessible, dont la tension cor-
respond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir bran-
ché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N'enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l'appareil.
~ Lappareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~ Pour débrancher l'appareil, tirez toujours
sur la fiche secteur, jamais sur le câble.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
lorsqu'une panne survient,
quand vous n'utilisez pas le mixeur
spécial drinks,
en cas d'orage.
30
FR
~ N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dé-
gâts apparents.
~ Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'appareil.
DANGER ! Risque de
blessures par coupure
~
Les lames du couteau continuent à tourner
après l'arrêt de l'appareil. Attendez l'arrêt
complet avant de retirer un gobelet.
~ L'appareil ne doit en aucun cas être uti-
lisé sans le gobelet.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ Le couteau à lame plate ne doit pas être
utilisé pour des liquides !
~ Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
~ Ne versez dans le gobelet aucun ingré-
dient dont la température est supérieure
à 85 °C.
~ Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mixage si les lames du couteau ne
tournent pas ou ne tournent plus que dif-
ficilement. Débranchez la fiche secteur
et vérifiez si un obstacle encombre le
gobelet ou si l'aliment est trop épais.
Vérifiez également si l'appareil est as-
semblé correctement.
~ Ne faites pas fonctionner l'appareil
avec des gobelets vides ; le moteur
fonctionnerait à chaud et pourrait être
endommagé.
~ Ne faites fonctionner l'appareil que
lorsqu'un couteau est fixé sur le gobelet.
~ L'appareil est prévu pour une durée de
fonctionnement de 60 secondes max.
sans interruption. L'appareil doit être en-
suite arrêté jusqu'à ce qu'il se soit refroi-
di à la température ambiante.
~ Utilisez uniquement les accessoires d’ori-
gine.
~ L'appareil (unité de base, câble de rac-
cordement avec fiche secteur) ne peut
pas être lavé au lave-vaisselle.
~ N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
~ L'appareil est équipé de pieds à ven-
touses antidérapants en plastique. Etant
donné que les meubles sont recouverts
d'une variété de laques et de matières
synthétiques et sont traités avec diffé-
rents produits d'entretien, il ne peut pas
être totalement exclu que certaines de
ces substances contiennent des compo-
sants qui attaquent et ramollissent les
pieds à ventouses antidérapants en
plastique. Au besoin, placez un support
antidérapant sous l'appareil.
4. Éléments livrés
1 unité de base|1
1 grand gobelet|5
(min. 150 ml - max. 800 ml)
1 gobelet moyen|6
(min. 150 ml - max. 500 ml)
1 petit gobelet|7
(min. 150 ml - max. 200 ml)
1couteau|8 (lame croisée)
1couteau|9 (lame plate)
2 couvercles « pour la route », 1 couvercle
fraîcheur|10
1livret de recettes|14
1 mode d'emploi
Déballage de l'appareil
1. Sortez toutes les pièces de l'embal-
lage.
2. Vérifiez que toutes les pièces sont pré-
sentes et en bon état.
31
FR
5. Mise en service
Ôtez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
Nettoyez l'appareil avant la
première utilisation ! (voir
« Nettoyage » à la page 33)
Déroulez le câble de l'enrouleur|3 sur
la longueur souhaitée sur la partie infé-
rieure de l'appareil.
Posez l'appareil sur une surface sèche,
plane et antidérapante.
6. Utilisation
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ Ne branchez la fiche secteur|4 sur une
prise de courant que si le mixeur spécial
drinks est complètement monté.
DANGER ! Risque de blessures
par coupure
!
~ L'appareil ne doit en aucun cas être uti-
lisé sans le gobelet|5 - 7.
~
Les lames des couteaux|
8
/
9
sont cou-
pantes. Manipulez-les avec précaution.
~ Les lames du couteau|8/9 continuent à
tourner après l'arrêt de l'appareil. At-
tendez l'arrêt complet avant de retour-
ner un gobelet|5 - 7 et de dévisser le
couteau.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mixage si les lames des couteaux|8/9
ne tournent pas ou ne tournent plus que
difficilement. Dans ce cas, débranchez
la fiche secteur|4
et vérifiez si un obsta-
cle encombre le gobelet
|5 - 7.
6.1 Utilisations possibles
Couteau à lame croisée|8
Utilisez le couteau à lame croisée|8 pour
mixer des boissons fruitées (smoothies) et
broyer des glaçons.
Couteau à lame plate|9
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ Le couteau à lame plate|9 ne doit pas
être utilisé pour des liquides !
Utilisez le couteau à lame plate|9 pour
broyer des aliments durs (par ex. : noix).
REMARQUE :
pour broyer des noix, utilisez
une quantité de 200 g max. pendant env.
10 secondes.
6.2 Préparation des aliments
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ Les peaux épaisses ou dures (par ex.
d'agrumes, d'ananas), les tiges et les
noyaux (par ex. de cerises, de pêches
ou d'abricots) doivent être retirés avant
le mixage.
Lavez les fruits.
Coupez les fruits en gros morceaux
(env. 3-4 cm de côté).
Pour des smoothies : utilisez suffisam-
ment de liquide (eau minérale, jus de
fruit, lait, yaourt). Nous vous recomman-
dons un rapport de mélange de 1:1.
32
FR
6.3 Mixer/broyer
ATTENTION :
~ Respectez le repère MAX pour la quan-
tité de remplissage maximale.
~ Selon la dureté et la consistance des in-
grédients, ne remplissez pas le gobe-
let|5 - 7 jusqu'au maximum, sinon le
couteau|8/9 risque d'être bloqué.
~ En raison de leur dureté particulière, les
noix de muscade ne peuvent pas être
coupées.
REMARQUE : si le smoothie est trop épais,
ajoutez selon la consistance un peu d'eau
minérale, du jus de fruit, du lait ou du yaourt
liquide.
1. Mettez les morceaux de fruits et d'autres
ingrédients dans le gobelet
|5 - 7
de
votre choix. Respectez le repère
MAX
pour la quantité de remplissage maxi-
male.
2. Figure A : vissez le couteau souhai-
|8/9 sur le gobelet|5 - 7. Veillez à
ce que le couteau soit fermement fixé
avec le gobelet.
3. Figure B : retournez le gobelet|5 - 7
et mettez-le sur l'unité de base|1. Les
petits nez|13 au bord du gobelet
entrent dans les encoches sur la tête de
l'unité de base|1.
4. Branchez la fiche secteur|4 sur la prise
de courant.
5. Une petite rotation du gobelet|5 - 7
dans le sens des aiguilles d'une montre
allume l'appareil.
Faites fonctionner l'appareil au maxi-
mum 60 secondes.
6. Une petite rotation du gobelet|5 - 7
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre éteint l'appareil.
Attendez jusqu'à ce que le couteau|
8
/
9
s'arrête complètement.
7. Retirez le gobelet|5 - 7 de l'unité de
base|1 et tournez-le.
8. Dévissez le couteau|8/9 et veillez en
même temps à ce que le liquide coule
dans le gobelet|5 - 7.
9. Avant la prochaine utilisation, rincez
brièvement si nécessaire le couteau|
8
/
9
à l'eau courante.
10. Débranchez la fiche secteur|4 de la
prise de courant.
11. Nettoyez l'appareil aussi rapidement
que possible après usage.
6.4 Broyer des glaçons
Pour broyer/piler des glaçons, il faut mettre
l'appareil en marche et l'arrêter par impul-
sions.
Mettez l'appareil en marche et arrêtez-
le jusqu'à 4 fois pendant env. 10 se-
condes.
6.5 Boire immédiatement
Figure C : pour boire le smoothie frais
directement du gobelet|5 - 7, mettez un
couvercle « pour la route » ou le cou-
vercle fraîcheur|10 sur le gobelet rem-
pli|5 - 7. Ouvrez la fermeture du
gobelet|12 et buvez par l‘ouverture
pour boire|11. Après avoir refermé la
fermeture du gobelet|12 l'ouverture
pour boire|11 et le gobelet|5 - 7 sont
fermés et étanches. Vous pouvez donc
prendre le smoothie pour le consom-
mer|en route.
6.6 Rangement
Figure C : les smoothies sont censés
être consommés rapidement. Conservez
ensuite le smoothie de préférence au fri-
go. Pour cela, utilisez le couvercle fraî-
cheur|10.
33
FR
6.7 Protection contre la
surchauffe
L'appareil est doté d'une protection contre
la surchauffe. Dès que l’appareil est en
marche trop longtemps et que la tempéra-
ture devient trop haute, il s’éteint automati-
quement.
Dans ce cas, débranchez la fiche sec-
teur et laissez l'appareil refroidir.
Vous pouvez ensuite remettre l'appareil
en service.
7. Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation !
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ Débranchez la fiche secteur|4 de la
prise de courant avant de nettoyer le
mixeur spécial drinks.
~ L'unité de base|1 et le câble de raccor-
dement avec la fiche secteur|4 ne
doivent pas entrer en contact avec de
l'eau ou d'autres liquides.
DANGER ! Risque de blessures
par coupure !
~ Si vous nettoyez l'appareil à la main,
l'eau doit être suffisamment claire de
manière à ce que le couteau|8/9 reste
parfaitement visible.
AVERTISSEMENT : risque de dom-
mages matériels !
~ N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
Après chaque utilisation
Nettoyez l'appareil et toutes les pièces
utilisées après chaque utilisation et reti-
rez ainsi tous les restes d'aliments.
Pour le nettoyage, il faut séparer
chaque partie (p.ex. enlever le cou-
vercle « pour la route » ou le couvercle
fraîcheur|10 du gobelet|5 - 7).
Unité de base
Essuyez l'unité de base|1 et le câble de rac-
cordement|4 avec un chiffon légèrement hu-
mide. Essuyez ensuite avec un chiffon sec.
Nettoyage à la main
1. Les accessoires (couteaux|8/9, gobe-
lets|5 - 7, le couvercle « pour la route »
ou le couvercle fraîcheur|10) peuvent
être nettoyés avec de l'eau chaude et un
peu de produit vaisselle.
2. Rincez ensuite toutes les pièces à l'eau
claire.
3. Laissez toutes les pièces entièrement sé-
cher, avant de les ranger ou d'utiliser
l'appareil à nouveau.
Lave-vaisselle
Les pièces suivantes peuvent également être
nettoyées au lave-vaisselle :
- les couteaux|8/9
- les gobelets|5 - 7
- le couvercle « pour la route » et le cou-
vercle fraîcheur|10
8. Rangement
DANGER pour les enfants !
~ Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
DANGER !
~ Pour éviter tout accident, la fiche secteur|4
ne doit pas être branchée sur une prise de
courant lorsque l’appareil est rangé.
Figure D : enroulez le câble de raccorde-
ment|4 autour de l'enrouleur|3 au dessous
de l'appareil.
Choisissez un endroit à l'abri d'une forte
chaleur ou de l'humidité.
34
FR
9. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux
exigences de la directive
2012/19/UE.
Le symbole
de la poubelle sur roues bar-
rée signifie que, dans
l’Union européenne, le pro-
duit doit faire l’objet d’une collecte séparée
des déchets. Cela s’applique au produit et à
tous les accessoires portant ce symbole. Les
produits portant ce symbole ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers nor-
maux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le re-
cyclage contribue à réduire l’utilisation de
matières premières et à protéger l’environ-
nement.
Le produit est recyclable, sou-
mis à la responsabilité élar-
gie du producteur et doit
faire l'objet d'un tri sélectif.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re-
but, respectez les prescriptions environne-
mentales correspondantes de votre pays.
10. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte-
ment, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peut-
être seulement d'un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même.
Problème
Cause possible /
solution
L'appareil ne
fonctionne pas
L'alimentation élec-
trique est-elle établie
correctement ?
Vérifiez le branche-
ment.
Le gobelet|5 - 7 est-il
correctement fixé ?
La protection contre la
surchauffe a-t-elle arrê-
té l'appareil ? (voir
« Protection contre la
surchauffe » à la
page 33)
La lame du
couteau|8/9
ne pivote pas
ou très difficile-
ment.
Couper immédiate-
ment, débrancher la
fiche secteur|4 et véri-
fier :
un obstacle dans le
gobelet|5 - 7 ?
Il y a une fuite
de liquide
La quantité d'ingré-
dients est-elle trop im-
portante ?
35
FR
11. Caractéristiques
techniques
Symboles techniques
Sous réserves de modifications techniques.
12. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce pro-
duit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé-
fauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la ga-
rantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition
pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Modèle : SNM 700 A1 KAT
Tension secteur : 220–240 V ~
50/60 Hz
Classe de protection : I
Puissance : 700 W
Max. Fonctionnement
continu (KB) :
1 minute
Quantité de remplis-
sage : 150 ml - 800 ml
Geprüfte Sicherheit (sécurité
contrôlée). Les appareils doivent
satisfaire aux Règles techniques
reconnues en vigueur et être
conformes à la Loi sur la sécurité
des produits (Produktsicherheits-
gesetz/ ProdSG).
Avec ce marquage CE, la société
HOYER Handel GmbH déclare la
conformité avec la règlementa-
tion de l'Union européenne.
Ce symbole rappelle qu'il faut éli-
miner l'emballage en respectant
l'environnement.
Matériaux recyclables : carton
(hormis le carton ondulé)
36
FR
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1. S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
- s‘il correspond à la description don-
née par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou
de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un ache-
teur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques
faites par le vendeur, par le produc-
teur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou
l‘étiquetage|;
2. Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les par-
ties ou être propre à tout usage spécial
recherché par l‘acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce der-
nier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la déli-
vrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code
civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit
être intentée par l‘acquéreur dans un délai
de deux ans à compter de la découverte du
vice.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori-
gine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabri-
cation apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou rem-
placé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré-
sentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant
la durée de la garantie du produit.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également va-
lable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
médiatement après le déballage. Après l’ex-
piration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
Lappareil a été fabriqué selon des prescrip-
tions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de maté-
riel ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie les pièces
d'usure qui sont soumises à une
usure normale et les dommages
subis par des pièces fragiles, par ex.
37
FR
les interrupteurs, batteries, sources
d'éclairage ou d'autres pièces en
verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’em-
ploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipula-
tion non autorisée et non conforme, l'utilisa-
tion de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autori-
sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 300279 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
Vous trouverez les numéros d'article sur
la plaque signalétique, une gravure, la
page de titre de votre notice (en bas, à
gauche) ou sur l'autocollant apposé à
l’arrière ou sur le dessous de l'appareil.
En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le pro-
duit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’em-
ploi ainsi que ceux d’autres pro-
duits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN : 300279
Fournisseur
Attention ! Ladresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALLEMAGNE
FR
CH
BE
38
NL
Inhoud
1. Overzicht .....................................................................................38
2. Correct gebruik ............................................................................39
3. Veiligheidsinstructies ...................................................................40
4. Levering ......................................................................................42
5. Ingebruikname ............................................................................42
6. Bedienen .....................................................................................43
6.1 Toepassingen.................................................................................. 43
6.2 Levensmiddelen voorbereiden............................................................ 43
6.3 Mixen / fijnmaken ........................................................................... 43
6.4 Ijsklontjes fijnmaken ......................................................................... 44
6.5 Direct drinken.................................................................................. 44
6.6 Opbergen....................................................................................... 44
6.7 Beveiliging tegen oververhitting ......................................................... 44
7. Reinigen ......................................................................................45
8. Opbergen ....................................................................................45
9. Weggooien ..................................................................................46
10.Problemen oplossen ....................................................................46
11.Technische gegevens ....................................................................47
12.Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................47
1. Overzicht
1 Basiseenheid
2 Zuignappen
3 Snoeropwikkeling
4 Aansluitsnoer met stekker
5 Beker (groot, min. 150 ml - max. 800 ml)
6 Beker (gemiddeld, min. 150 ml - max. 500 ml)
7 Beker (klein, min. 150 ml - max. 200 ml)
8 Mesopzetstuk met kruismes
9 Mesopzetstuk met plat mes
10 “to go”-deksel (2x) en vershouddeksel (1x)
11 Drinkopening
12 Drinksluiting
13 Nokje (3 stuks bij elke beker)
Zonder afbeelding:
14 Receptenboekje
39
NL
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe Nutri-
tion-mixer.
Om het apparaat veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren ken-
nen:
Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
Neemt u steeds de veiligheidsin-
structies in acht!
Het apparaat mag alleen wor-
den bediend zoals in deze hand-
leiding wordt beschreven.
Bewaar deze handleiding goed.
Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand doorgeeft, dient u
deze handleiding bij te voegen.
De handleiding maakt deel uit
van het product.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Nutrition-mixer!
Symbool op het apparaat
Dit symbool geeft aan, dat materia-
len die ermee zijn gemarkeerd,
noch de smaak noch de geur van le-
vensmiddelen veranderen.
Het symbool markeert onderdelen
die in de vaatwasmachine kunnen
worden gereinigd.
2. Correct gebruik
De Nutrition-mixer is …
… bestemd voor het mixen van dranken
met hele vruchten (smoothies) en het
fijnmaken van ijsklontjes. Gebruik
hiervoor het mesopzetstuk met het
kruismes|8.
bestemd voor het fijnmaken van har-
de levensmiddelen (bijv. noten). Ge-
bruik hiervoor het mesopzetstuk met
het platte mes|9.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrus-
vruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen wor-
den verwijderd.
~ Het apparaat mag niet worden gebruikt
om heel harde levensmiddelen zoals
bijv. botten of nootmuskaatno ten fijn te
maken.
40
NL
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu-
wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het niet in
acht nemen van de waarschuwing
kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht ne-
men van de waarschuwing kan lichte ver-
wondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder-
heden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
~
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
~
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
~
Het apparaat en het aansluitsnoer moeten uit de buurt van kinde-
ren worden gehouden.
~
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan er-
varing en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met be-
trekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben
gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
~
Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar
te voorkomen.
~
Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijd-
schakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem.
~
Trek de stekker uit het stopcontact, …
wanneer er geen toezicht is,
voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar neemt en
voordat u het apparaat reinigt.
~
Reinig de mesopzetstukken, de bekers en de deksels met warm wa-
ter en wat afwasmiddel of in de vaatwasser.
~
De messen van het mesopzetstuk zijn scherp. Ga er voorzichtig
mee om.
~
Bij misbruik van het apparaat kunnen er letsels ontstaan.
41
NL
~
De messen van het mesopzetstuk zijn scherp. Ga er voorzich-
tig mee om. Bij het spoelen met de hand moet het water zo
helder zijn, dat u de messen goed kunt zien.
GEVAAR voor kinderen
~ Verpakkingsmateriaal is geen speel-
goed. Kinderen mogen niet met de plas-
tic zakken spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
~ Let erop, dat kinderen het apparaat niet
aan het aansluitsnoer van het werkvlak
kunnen trekken.
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR voor en door
huis- en gebruiksdieren
~ Er kunnen gevaren voor huis- en ge-
bruiksdieren van elektrische apparaten
uitgaan. Verder kunnen dieren ook
schade aan het apparaat veroorzaken.
Houd dieren daarom altijd uit de buurt
van elektrische apparaten.
GEVAAR van een
elektrische schok door
vocht
~ Het apparaat mag nooit worden ge-
bruikt in de buurt van een badkuip, een
douche, een gevulde wasbak o.i.d.
~ De motoreenheid, het aansluitsnoer en
de stekker mogen niet in water of ande-
re vloeistoffen worden gedompeld.
~ Bescherm de motoreenheid, het aan-
sluitsnoer en de stekker tegen vocht,
druip- of spatwater.
~ Wanneer er vloeistof in de motoreenheid
terechtkomt, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Voor een
volgende ingebruikname het apparaat
laten controleren.
~ Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
~ Wanneer het apparaat in het water is
gevallen, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Pas
daarna mag het apparaat uit het water
worden gehaald.
GEVAAR door een
elektrische schok
~ Steek de stekker pas in een stopcontact,
wanneer het apparaat volledig gemon-
teerd is.
~ Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk
toegankelijk stopcontact, waarvan de
spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact
moet ook na het aansluiten gemakkelijk
toegankelijk blijven.
~ Let erop dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aan-
sluitsnoer niet rond het apparaat.
~ De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig on-
derbroken. Hiervoor moet u de stekker
uit het stopcontact trekken.
~ Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit
het stopcontact en nooit aan het snoer.
~ Trek de stekker uit het stopcontact, …
wanneer er zich een storing voor-
doet,
wanneer u de Nutrition-mixer niet ge-
bruikt,
bij onweer.
~ Gebruik het apparaat niet als het appa-
raat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd is.
42
NL
~ Breng geen veranderingen aan het ap-
paraat aan, dit om gevaar te voorko-
men.
GEVAAR van
verwondingen door
snijden
~ De messen van het mesopzetstuk draai-
en na het uitschakelen nog door. Wacht
totdat ze stilstaan, voordat u de beker
eraf neemt.
~ Het apparaat mag onder geen beding
zonder beker worden gebruikt.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
~ Het mesopzetstuk met plat mes mag niet
voor vloeistoffen worden gebruikt!
~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrus-
vruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen wor-
den verwijderd.
~ Vul de beker niet met ingrediënten die
heter zijn dan 85 °C.
~ Om schade aan het apparaat te vermij-
den, dient u het mixen direct te onder-
breken wanneer de messen van het
mesopzetstuk niet of maar moeilijk rond-
draaien. Trek de stekker uit het stopcon-
tact en controleer of zich een obstakel
in de beker bevindt of dat het voedsel te
taai is. Controleer ook of het apparaat
correct in elkaar is gezet.
~ Gebruik het apparaat niet met een lege
beker, omdat de motor hierdoor over-
verhit en beschadigd kan raken.
~ Gebruik het apparaat alleen wanneer
op de beker een mesopzetstuk is vastge-
draaid.
~ Het apparaat is ontworpen voor een ge-
bruiksduur van maximaal 60 seconden
zonder onderbreking. Daarna moet het
apparaat uitgeschakeld blijven, totdat
het is afgekoeld tot kamertemperatuur.
~ Gebruik uitsluitend de originele accessoi-
res.
~ Het apparaat (basiseenheid, aansluit-
snoer met stekker) is niet vaatwasmachi-
nebestendig.
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
~ Het apparaat is voorzien van kunststof
antislip zuignappen. Omdat meubels
zijn gecoat met een grote verscheiden-
heid van lakken en kunststoffen en wor-
den behandeld met verschillende
onderhoudsmiddelen, kan niet volledig
worden uitgesloten dat sommige van
deze stoffen bestanddelen bevatten, die
de kunststof zuignappen aantasten en
zacht maken. Leg indien nodig een an-
tislipmatje onder het apparaat.
4. Levering
1 basiseenheid|1
1 grote beker|5
(min. 150 ml - max. 800 ml)
1 middelgrote beker|6
(min. 150 ml - max. 500 ml)
1 kleine beker|7
(min. 150 ml - max. 200 ml)
1 mesopzetstuk|8 (kruismes)
1 mesopzetstuk|9 (plat mes)
3 “to go”-deksel, 1 vershouddeksel|10
1 receptenboekje|14
1 handleiding
Uitpakken
1. Haal alle onderdelen uit de verpak-
king.
2. Controleer of alle onderdelen volledig
zijn en of ze onbeschadigd zijn.
5. Ingebruikname
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te ge-
bruiken! (zie “Reinigen” op pagina 45)
43
NL
Wikkel de gewenste snoerlengte van de
snoeropwikkeling|3 aan de onderzijde
van het apparaat af.
Plaats het apparaat op een droge, vlak-
ke, slipvrije ondergrond.
6. Bedienen
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Steek de stekker|4 pas in een stopcon-
tact wanneer de Nutrition-mixer volledig
is gemonteerd.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~ Het apparaat mag onder geen beding
zonder beker|5 - 7 worden gebruikt.
~
De messen van de mesopzetstukken|
8
/
9
zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om.
~ De messen van het mesopzetstuk|8/9
draaien na het uitschakelen nog door.
Wacht totdat de messen stilstaan voor-
dat u een beker|5 - 7 omdraait en het
mesopzetstuk losdraait.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Om schade aan het apparaat te voorko-
men, onderbreekt u het mixen direct
wanneer de messen van de mesopzet-
stukken|8/9 niet of heel stroef draaien.
Trek in dat geval de stekker|4
uit het
stopcontact en controleer of zich een ob-
stakel in de beker
|5 - 7 bevindt.
6.1 Toepassingen
Mesopzetstuk met kruismes|8
Het mesopzetstuk met het kruismes|8 ge-
bruikt u voor het mixen van dranken met
hele vruchten (smoothies) en het fijnmaken
van ijsklontjes.
Mesopzetstuk met plat mes|9
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Het mesopzetstuk met plat mes|9 mag
niet voor vloeistoffen worden gebruikt!
Het mesopzetstuk met het platte mes|9 ge-
bruikt u voor het fijnmaken van harde levens-
middelen (bijv. noten).
AANWIJZING:
gebruik bij het fijnmaken
van noten een hoeveelheid van max. 200 g
bij een gebruiksduur van ca. 10 seconden.
6.2 Levensmiddelen
voorbereiden
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrus-
vruchten, ananas), stelen en pitten van
steenvruchten (bijv. kersen, perziken,
abrikozen) moeten vóór het mixen wor-
den verwijderd.
Was de vruchten of veeg ze schoon.
Snijd de vruchten in grove stukken (met
een randlengte van ca. 3-4 cm).
Voor smoothies: gebruik voldoende
vloeistof (bronwater, vruchtensap, melk,
yoghurt). Wij adviseren een mengver-
houding van 1:1.
6.3 Mixen / fijnmaken
LET OP:
~ Let op de markering MAX voor de
maximale vulhoeveelheid.
~ Vul de beker|5 - 7 al naargelang de
hardheid en consistentie van de ingredi-
ënten niet tot het maximum, omdat het
44
NL
mesopzetstuk|8/9 anders kan blokke-
ren.
~ Nootmuskaat mag vanwege zijn bijzon-
dere hardheid niet worden fijngemaakt.
AANWIJZING: wanneer de smoothie te
dik is, kunt u naar behoefte wat bronwater,
vruchtensap, melk of yoghurt toevoegen.
1. Vul de beker|5 - 7 van uw keuze met
stukken fruit en evt. andere ingrediën-
ten. Let daarbij op de markering MAX
voor de maximale vulhoeveelheid.
2. Afbeelding A: draai het gewenste
mesopzetstuk|8/9 op de beker|5 - 7.
Let erop dat het mesopzetstuk goed op
de beker is vastgedraaid.
3. Afbeelding B: draai de beker|5 - 7
om en plaats deze op de basiseen-
heid|1. De kleine nokjes|13 aan de
bekerrand vallen in de uitsparingen bo-
venop de basiseenheid|1.
4. Steek de stekker|4 in het stopcontact.
5. Door de beker|5 - 7 iets met de wijzers
van de klok mee te draaien wordt het
apparaat ingeschakeld.
Laat het apparaat maximaal 60 secon-
den draaien.
6. Door de beker|5 - 7 iets tegen de wij-
zers van de klok in te draaien wordt
het apparaat uitgeschakeld.
Wacht tot het mes|8/9 tot stilstand is
gekomen.
7. Haal de beker|5 - 7 van de basiseen-
heid|1 af en draai deze om.
8. Draai het mesopzetstuk|8/9 eraf en let
er daarbij op dat de vloeistof in de be-
ker|5 - 7 loopt.
9. Alvorens het mesopzetstuk|
8/9 op-
nieuw te gebruiken, spoelt u het indien
nodig even onder stromend water af.
10. Trek de stekker|4 uit het stopcontact.
11. Maak het apparaat indien mogelijk di-
rect na gebruik schoon.
6.4 Ijsklontjes fijnmaken
Om ijsklontjes fijn te maken, moet u het ap-
paraat pulserend in- en uitschakelen.
Schakel het apparaat max. 4 x gedu-
rende ca. 10 seconden in en uit.
6.5 Direct drinken
Afbeelding C: om de verse smoothie
direct uit de beker|5 - 7 te drinken,
schroeft u een “to go”- of vershouddek-
sel|10 op de gevulde beker|5 - 7.
Open de drinksluiting|12 en drink uit
de drinkopening|11. Na het sluiten van
de drinksluiting|12 zijn de drinkope-
ning|11 en de beker|5 - 7 stevig geslo-
ten. Zo kunt u de smoothie ook
onderweg opdrinken: “to go”.
6.6 Opbergen
Afbeelding C: het is de bedoeling dat
smoothies snel worden geconsumeerd.
Daarna kunt u de smoothie het best in
de koelkast zetten. Gebruik daarvoor
het vershouddeksel|10.
6.7 Beveiliging tegen
oververhitting
Het apparaat beschikt over een beveiliging
tegen oververhitting. Zodra het apparaat te
lang wordt gebruikt en de temperatuur daar-
door te hoog wordt, wordt het automatisch
uitgeschakeld.
Trek in dit geval de stekker uit het stop-
contact en laat het apparaat afkoelen.
Daarna kunt u het apparaat weer in ge-
bruik nemen.
45
NL
7. Reinigen
Maak het apparaat schoon alvorens
het voor de eerste keer te gebruiken!
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Trek de stekker|4 uit het stopcontact
voordat u de Nutrition-mixer reinigt.
~ De basiseenheid|1 en het aansluitsnoer
met stekker|4 mogen niet in water of an-
dere vloeistoffen worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
~ Bij het spoelen met de hand moet het
water zo helder zijn, dat u het mesop-
zetstuk|8/9 goed kunt zien.
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
Na elk gebruik
Maak het apparaat en alle gebruikte
onderdelen na elk gebruik schoon en
verwijder daarbij alle achtergebleven
etensresten.
Haal alle onderdelen uit elkaar voordat
u deze schoonmaakt (verwijder bijv. het
“to go”- of het vershouddeksel|10 van
de beker|5 - 7).
Basiseenheid
Veeg de basiseenheid|1 en het aansluit-
snoer|4 af met een licht vochtige doek.
Wrijf het met een droge doek na.
Reiniging met de hand
1. De accessoires (mesopzetstukken|8/9,
beker|5 - 7 en het “to go”- of vershoud-
deksel|10) kunt u met warm water en
een beetje afwasmiddel schoonmaken.
2. Spoel alle onderdelen vervolgens af
met schoon water.
3. Laat alle onderdelen helemaal drogen,
voordat u ze opbergt of u het apparaat
opnieuw gebruikt.
Vaatwasser
De volgende onderdelen kunnen ook in de
vaatwasser worden gereinigd:
- de mesopzetstukken|8/9
-de bekers|5 - 7
- het “to go”- en vershouddeksel|10
8. Opbergen
GEVAAR voor kinderen!
~ Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR!
~ Om ongelukken te voorkomen, mag de
stekker|4 tijdens het opbergen niet met
een stopcontact verbonden zijn.
Afbeelding D: wikkel het aansluit-
snoer|4 rond de snoeropwikkeling|3
aan de onderkant van het apparaat.
Kies een plaats waar noch grote hitte
noch vocht invloed hebben op het ap-
paraat.
46
NL
9. Weggooien
Dit product valt onder de Euro-
pese richtlijn 2012/19/EU.
Het symbool van de doorge-
streepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in
de Europese Unie geschei-
den moet worden weggegooid. Dat geldt
voor het product en alle met dit symbool
aangeduide accessoires. Aldus aangeduide
producten mogen niet met het normale huis-
vuil worden weggegooid, maar moeten bij
een innamepunt voor recycling van elektri-
sche en elektronische apparaten worden af-
gegeven. Recycling help het verbruik van
grondstoffen te reduceren en het milieu te
ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschrif-
ten in uw land.
10. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functi-
oneert zoals gewenst, doorloopt u eerst
deze checklist. Misschien is het een klein
probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok!
~ Probeer in geen geval het apparaat zelf
te repareren.
Storing
Mogelijke oorzaken /
maatregelen
Geen functie
Is de stroomvoorzie-
ning gewaarborgd?
Controleer de aanslui-
ting.
Is de beker|5 - 7 goed
geplaatst?
Heeft de beveiliging te-
gen oververhitting het
apparaat uitgescha-
keld? (zie “Beveiliging
tegen oververhitting”
op pagina 44)
Mes van het
mesopzet-
stuk|8/9
draait niet of
heel stroef
rond
Direct uitschakelen,
stekker|4 uit het stop-
contact trekken en con-
troleren:
obstakel in de be-
ker|5 - 7?
Er lekt vloeistof
uit
Is de beker met te veel
ingrediënten gevuld?
47
NL
11. Technische gegevens
Technische symbolen
Technische wijzigingen voorbehouden.
12.Garantie van
HOYER|Handel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van-
af de koopdatum. Wanneer dit product on-
volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend be-
schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koop-
datum van dit product een materiaal- of fabri-
cagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa-
reerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif-
telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko-
menheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa-
ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver-
vangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten di-
rect na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrij-
ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
Model: SNM 700 A1 KAT
Netspanning: 220–240 V ~
50/60 Hz
Beschermingsklasse: I
Vermogen: 700 W
Max. continuwerking
(KB):
1 minuut
Vulhoeveelheid: 150 ml - 800 ml
Geteste veiligheid. Apparaten
moeten aan de algemeen erken-
de regels van de techniek vol-
doen en zijn conform de Wet
betreffende productveiligheid
(ProdSG).
Met het CE-keurmerk verklaart
HOYER Handel GmbH de EU-
conformiteit.
Dit symbool herinnert u eraan om
de verpakking op een milieu-
vriendelijke manier weg te gooi-
en.
Herbruikbare materialen: karton
(behalve golfkarton)
48
NL
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw-
gezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabrica-
gefouten.
Van de garantie uitgesloten zijn slij-
tonderdelen die onderhevig zijn aan
normale slijtage en beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv.
schakelaars, accu's, lichtbronnen of
andere onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd ge-
bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaar-
schuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor parti-
culier gebruik en niet voor commercieel ge-
bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
Afhandeling in geval van
garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwij-
zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 300279 en de kassa-
bon als bewijs voor de koop bij de
hand.
Het artikelnummer vindt u op het type-
plaatje, ingegraveerd, op de titelpagina
van uw handleiding (linksonder) of als
sticker op de achter- of onderkant van
het apparaat.
Wanneer zich functiestoringen of ande-
re onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail con-
tact op met het hierna genoemde ser-
vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de ver-
melding waaruit de onvolkomenheid be-
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het ser-
viceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidin-
gen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN: 300279
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
DUITSLAND
NL
BE
49
NL
50
CZ
Obsah
1. Pįehled .......................................................................................... 50
2. Použití k urêenému úêelu ............................................................... 51
3. Bezpeênostní pokyny ..................................................................... 51
4. Rozsah dodávky ............................................................................ 54
5. Uvedení do provozu ...................................................................... 54
6. Obsluha ........................................................................................ 54
6.1 Oblasti použití .................................................................................... 54
6.2 Pįíprava potravin ................................................................................ 55
6.3 Mixování/drcení ................................................................................. 55
6.4 Drcení ledu ........................................................................................ 55
6.5 Okamžitá konzumace .......................................................................... 55
6.6 Uschování .......................................................................................... 56
6.7 Ochrana proti pįehįátí ........................................................................ 56
7. éištøní ........................................................................................... 56
8. Uschování ...................................................................................... 56
9. Likvidace ....................................................................................... 57
10.Įešení problémŃ ............................................................................ 57
11.Technické parametry ..................................................................... 58
12.Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH ...................................... 58
1. Pįehled
1 Základna
2 Pįísavky
3 Navíjení kabelu
4 Napájecí vedení se síĹovou zástrêkou
5 Pohár (velký, min. 150 ml - max. 800 ml)
6 Pohár (stįední, min. 150 ml - max. 500 ml)
7 Pohár (malý, min. 150 ml - max. 200 ml)
8 Nástavec s noži s kįížovou êepelí
9 Nástavec s noži s plochou êepelí
10 Víko „to go“ (2x) a víko uchovávající êerstvost (1x)
11 Otvor pro pití
12 Uzávør
13 Výstupky (3 x na každém poháru)
Není zobrazeno:
14 Recepty
51
CZ
Døkujeme za vaši
dŃvøru!
Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nové-
ho mixéru Nutrition.
Pro bezpeêné zacházení s pįístrojem a za-
chování celého rozsahu výkonu musíte znát:
•Pįed prvním použitím si pozornø
pįeêtøte tento návod k použití.
•Pįedevším se įiìte bezpeênostní-
mi pokyny!
•Pįístroj smíte ovládat pouze tak,
jak je popsáno v tomto návodu k
použití.
Tento návod k použití uschovej-
te.
•Budete-li pįístroj pįedávat další-
mu uživateli, pįiložte prosím ten-
to návod k použití. Návod k
použití je souêástí výrobku.
Pįejeme vám mnoho spokojenosti s vaším
novým mixérem Nutrition!
Symboly na pįístroji
Symbol udává, že takto oznaêené
materiály nemøní chuĹ ani vŃni po-
travin.
Symbol oznaêuje díly, které lze mýt
v myêce na nádobí.
2. Použití k urêenému
úêelu
Nutriêní mixér je urêen...
k mixování nápojŃ z celých plodŃ
(smoothies) a drcení ledu. Používejte
k tomu nástavec s noži s kįížovou êe-
pelí|8.
k drcení pevných potravin (napį. oįe-
chŃ). Používejte k tomu nástavec s
noži s plochou êepelí|9.
Pįístroj je urêen pro použití v domácnosti.
Pįístroj se smí používat pouze ve vnitįních
prostorách.
Tento pįístroj se nesmí používat ke komerê-
ním úêelŃm.
Pįedvídatelné nesprávné použití
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~ Pįed mixováním musíte odstranit tlusté
nebo pevné slupky (napį. citrusových
plodŃ, ananasu), stopky a jádra pecko-
vic (napį. tįešní, broskví, merunøk).
~ Pįístroj nepoužívejte k drcení obzvláštø
tvrdých potravin jako napį. kostí nebo
muškátových oįíškŃ.
3. Bezpeênostní pokyny
Výstražná upozornø
V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k po-
užití uvedena následující výstražná upozor-
nøní:
NEBEZPEéÍ! Vysoké riziko: Nere-
spektování výstrahy mŃže mít za ná-
sledek poranøní a ohrožení života.
VÝSTRAHA! Stįednø velké riziko: Nere-
spektování výstrahy mŃže mít za následek
zranøní nebo závažné vøcné škody.
POZOR: Nízké riziko: Nerespektování vý-
strahy mŃže mít za následek lehká zranø
nebo vøcné škody.
UPOZORN÷NÍ: Skuteênosti a zvláštnosti,
které by møly být respektovány pįi zacháze-
ní s pįístrojem.
52
CZ
Pokyny pro bezpeêný provoz
~
Tento pįístroj nesmí používat døti.
~
Døti si s pįístrojem nesmí hrát.
~
Pįístroj a jeho napájecí vedení uchovávejte mimo dosah døtí.
~
Tento pįístroj smí používat osoby s omezenými fyzickými, senzoric-
kými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dosta-
tek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud
byly pouêeny, jak pįístroj bezpeênø používat, a pochopily, jaké ne-
bezpeêí pįi tom hrozí.
~
Pokud je síĹové napájecí vedení tohoto pįístroje poškozeno, musí
ho vymønit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná oso-
ba, aby se pįedešlo rizikŃm.
~
Tento pįístroj není urêen k použití s externími spínacími hodinami
nebo oddøleným systémem dálkového ovládání.
~
VytáhnøteĹovou zástrêku ze zásuvky, ...
pokud není pįístroj pod dohledem,
…pįedtím, než pįístroj složíte nebo rozložíte, a
…pįedtím, než budete pįístroj êistit.
~
Umyjte nástavce s noži, poháry a víka teplou vodou s trochou êisti-
cího pįípravku nebo v myêce na nádobí.
~
éepele nástavce s noži jsou ostré. Zacházejte s nimi opatrnø.
~
Pįi nevhodném zacházení s pįístrojem mŃže dojít k poranøním.
~
éepele nástavce s noži jsou ostré. Zacházejte s nimi opatrnø.
Pįi ruêm mytí by møla být voda tak êirá, abyste mohli êepe-
le dobįe vidøt.
NEBEZPEéÍ pro døti
~ Obalový materiál není hraêka pro døti.
Døti si nesmí hrát s plastovými sáêky.
Hrozí nebezpeêí udušení.
~ Dbejte, aby døti nemohly pįístroj stáh-
nout za napájecí vedení z pracovní plo-
chy.
~ Pįístroj uchovávejte mimo dosah døtí.
NEBEZPEéÍ pro domácí a
užitková zvíįata i kvŃli
nim
~ Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat
nebezpeêí pro domácí a užitková zvíįa-
ta. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit
škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata
zásadnø dále od elektrospotįebiêŃ.
53
CZ
NEBEZPEéÍ úrazu
elektrickým proudem
kvŃli vlhkosti
~ Pįístroj nesmíte nikdy používat v blízkos-
ti vany, sprchy, umyvadla naplnøného
vodou apod.
~ Blok motoru, napájecí vedení a síĹová
zástrêka nesmøjí být ponoįeny do vody
nebo jiných kapalin.
~ Blok motoru, napájecí vedení a síĹovou
zástrêku chraĢte pįed vlhkostí, kapající
a stįíkající vodou.
~ V pįípadø, že se do bloku motoru dosta-
ne tekutina, ihned vytáhnøte síĹovou zá-
strêku. Pįed opøtovným použitím
nechejte pįístroj zkontrolovat.
~ Neobsluhujte pįístroj vlhkýma rukama.
~ V pįípadø, že pįístroj spadl do vody,
ihned vytáhnøte síĹovou zástrêku. Teprve
potom pįístroj vytáhnøte.
NEBEZPEéÍ úrazu
elektrickým proudem
~ Ĺovou zástrêku zasuĢte do zásuvky te-
prve, když je pįístroj kompletnø složený.
~ Pįipojte síĹovou zástrêku pouze k įádnø
nainstalované, snadno pįístupné zásuvce,
jejíž napøtí odpovídá údaji na výrobním
štítku. Zásuvka musí být také po zapojení
stále snadno pįístupná.
~ Dbejte na to, aby se napájecí vedení ne-
mohlo poškodit na ostrých hranách nebo
horkých místech. Napájecí vedení neo-
motávejte kolem pįístroje.
~ Pįístroj není ani po vypnutí zcela odpojen
od sítø. Abyste ho odpojili, vytáhnøte síĹo-
vou zástrêku.
~ Pįi používání pįístroje dbejte na to, aby
nedošlo k pįiskįípnutí nebo promáêknutí
napájecího vedení.
~ Pįi vytahování síĹové zástrêky ze zásuvky
vždy táhnøte za zástrêku, nikdy za kabel.
~
Vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky, ...
… pokud došlo k poruše,
…pokud nutriêní mixér nepoužíváte,
…pįi bouįce.
~ Pįístroj nepoužívejte, pokud vykazuje vi-
ditelná poškození na pįístroji nebo na-
pájecím vedení.
~ Abyste pįedešli poškozením, neprová-
døjte na pįístroji žádné zmøny.
NEBEZPEéÍ zranøní v
dŃsledku poįezání
~ éepele nástavce s noži se po vypnutí
dotáêejí. Poêkejte, dokud se nezastaví,
a až potom sejmøte pohár.
~ éepele nástavce s noži jsou ostré. Za-
cházejte s nimi opatrnø. Pįi ruêním mytí
by møla být voda tak êirá, abyste mohli
êepele dobįe vidøt.
~ Pįístroj za žádných okolností nepouží-
vejte bez poháru.
VÝSTRAHA pįed vøcnými
škodami
~ Nástavec s noži s plochou êepelí nesmí
být používán pro tekutiny!
~ Pįed mixováním musíte odstranit tlusté
nebo pevné slupky (napį. citrusových
plodŃ, ananasu), stopky a jádra pecko-
vic (napį. tįešní, broskví, merunøk).
~ Do poháru nedávejte žádné pįísady,
které mají více než 85 °C.
~ Aby nedošlo k poškození pįístroje, pįe-
rušte prŃbøh mixování ihned, když se
êepele nástavce s noži netoêí nebo se
toêí jen tøžce. Vytáhnøte síĹovou zástrê-
ku a zkontrolujte, zda se v poháru nena-
chází pįekážka nebo zda není pokrm
pįíliš tuhý. Pįekontrolujte také, zda je
pįístroj správnø sestavený.
~ Pįístroj nepoužívejte s prázdnými pohá-
ry, protože tím se mŃže pįehįát a poško-
dit motor.
~ Pįístroj používejte pouze, když je na po-
háru pįišroubovaný nástavec s noži.
~ Pįístroj je dimenzovaný maximálnø pro
60 sekund nepįerušovaného provozu.
Poté se musí pįístroj vypnout na dobu,
dokud nebude mít pokojovou teplotu.
~ Používejte pouze originální p
įíslušenství.
54
CZ
~ Pįístroj (základnu, napájecí vedení se sí-
Ĺovou zástrêkou) není vhodný pro mytí v
myêce.
~ Nepoužívejte ostré nebo odírající êisticí
prostįedky.
~ Pįístroj je vybaven plastovými protisklu-
zovými pįísavkami. Jelikož je nábytek
potažen rozmanitými laky a umølými
látkami a je ošetįován rŃznými prostįed-
ky, nemŃže být zcela vylouêeno, že nø-
které z tøchto látek obsahují souêásti,
které plastové pįísavky oslabí a zmøkêí.
V pįípadø potįeby položte pod pįístroj
protiskluzovou podložku.
4. Rozsah dodávky
1 základna|1
1pohár velký|5 (min. 150 ml - max. 800 ml)
1
pohár stįední|
6
(min. 150 ml - max. 500 ml)
1 pohár malý|7 (min. 150 ml - max. 200 ml)
1 nástavec s noži|8 (kįížová êepel)
1 nástavec s noži|9 (plochá êepel)
2 víko„to go“ a 1 víko uchovávajíêers-
tvost|10
1 recepty|14
1 návod k použití
Vybalení
1. Vytáhnøte všechny díly z balení.
2. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly
kompletní a neporušené.
5. Uvedení do provozu
OdstraĢte veškerý obalový materiál.
•Pįekontrolujte, zda jsou k dispozici
všechny díly a zda jsou nepoškozené.
Pįed prvním použitím pįístroj vy-
êistøte! (viz „éištøní“ na stranø|56)
Odmotejte požadovanou délku kabelu
z navíjení kabelu|3 na spodní stranø
pįístroje.
Postavte pįístroj na suchou, rovnou, pro-
tiskluzovou podložku.
6. Obsluha
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem!
~ Ĺovou zástrêku|4 zasuĢte do zásuvky,
teprve když je nutriêní mixér kompletnø
sestavený.
NEBEZPEéÍ zranøní v dŃsled-
ku poįezání!
~ Pįístroj za žádných okolností nepouží-
vejte bez poháru|5-7.
~
éepele nástavcŃ s noži|
8
/
9
jsou ostré.
Zacházejte s nimi opatrnø.
~ éepele nástavce s noži|8/9 se po vy-
pnutí dotáêejí. Pįedtím, než otoêíte po-
hár|5-7 a odšroubujete nástavec s noži,
vyêkejte, dokud se pįístroj nezastaví.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~ Aby nedošlo k poškození pįístroje, pįe-
rušte prŃbøh mixování ihned, když se
êepele nástavcŃ s noži|8/9 netoêí nebo
se toêí jen tøžce. V tomto pįípadø vytáh-
nøte síĹovou zástrêku|4
a zkontrolujte,
zda se v poháru
|5-7
nenachází pįekáž-
ka.
6.1 Oblasti použití
Nástavec s noži s kįížovou
êepelí
|8
Nástavec s noži s kįížovou êepelí|8 použí-
vejte k mixování nápojŃ z celých plodŃ
(smoothies) a drcení ledu.
Nástavec s noži s plochou
êepelí|
9
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~ Nástavec s noži s plochou êepelí|9 ne-
smí být používán pro tekutiny!
Nástavec s noži s plochou êepelí|
9
používej-
te k drcení pevných potravin (napį. oįechŃ).
55
CZ
UPOZORN÷NÍ:
Používejte pįi drcení oįe-
chŃ maximálnø množství 200 g pįi dobø pro-
vozu cca 10 vteįin.
6.2 Pįíprava potravin
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~ Pįed mixováním musíte odstranit tlusté
nebo pevné slupky (napį. citrusových
plodŃ, ananasu), stopky a jádra pecko-
vic (napį. tįešní, broskví, merunøk).
Plody omyjte nebo oêistøte.
Nakrájejte plody na hrubé kousky (cca
3–4 cm).
Pro smoothies: používejte dostatek teku-
tin (minerální vodu, ovocnou šĹávu, mlé-
ko, jogurt). Doporuêujeme pomør 1:1.
6.3 Mixování/drcení
POZOR:
~ Dodržujte znaêku MAX pro maximální
množství naplnøní.
~
V závislosti na tvrdosti a konzistenci pįí-
sad pohár
|5-7
nenaplĢujte až po maxi-
mum, jinak se mŃže nástavec s noži|
8
/
9
zablokovat.
~
Muškátové oįíšky nenechávejte drtit kvŃli
jejich neobvyklé tvrdosti.
UPOZORN÷NÍ: Je-li smoothie pįíliš husté,
pįidejte podle potįeby trochu minerální vo-
dy, ovocné šĹávy, mléka nebo jogurtu.
1. NaplĢte pohár|5-7 kousky plodŃ, pįí-
padnø dalšími pįísadami dle vaší vol-
by. Dodržujte pįitom znaêku MAX pro
maximální množství naplnøní.
2. Obrázek A: Našroubujte požadova-
ný nástavec s noži|8/9 na pohár|5-7.
Dbejte, aby byl nástavec s noži pevnø
pįišroubován na pohár.
3. Obrázek B: ObraĹte pohár|5-7 a na-
saìte ho na základnu|1. Malé výstup-
ky|13 na okraji poháru sahají do
výklenkŃ na hlavø základny|1.
4. Ĺovou zástrêku|4 zasuĢte do zásuvky.
5. Malé otoêení pohárem|5-7 ve smøru
hodinových ruêi
êek pįístroj zapne.
Nechejte pįístroj bøžet maximálnø
60|vteįin.
6. Malé otoêení pohárem|5-7 proti smøru
hodinových ruêiêek pįístroj vypne.
Vyêkejte, dokud se nože|8/9 nezasta-
ví.
7. Odeberte pohár|5-7 ze základny|1 a
obraĹte ho.
8. Odšroubujte nástavec s noži|8/9 a
dbejte pįitom, aby tekutina kapala do
poháru|5-7.
9. Pįed dalším nasazením omyjte v pįípa-
dø potįeby nástavec s noži|8/9 krátce
pod tekoucí vodou.
10. Vytáhnøte síĹovou zástrêku|4 ze zásuv-
ky.
11. Pįístroj vyêist
øte pokud možno ihned
po použití.
6.4 Drcení ledu
Pro drcení ledu byste møli pįístroj vypínat a
zapínat v impulzech.
•Pįístroj vypnøte až 4 x na cca 10 vteįin.
6.5 Okamžitá konzumace
Obrázek C: Pro vypití êerstvého smoo-
thie pįímo z poháru|5-7 našroubujte ví-
ko„to go“ nebo víko uchovávající
êerstvost|10 na naplnøný pohár|5-7.
Otevįete uzávør|12 a pijte z otvoru pro
pití|11. Po zavįení uzávøru|12 jsou ot-
vor pro pití|11 a pohár|5-7 utøsnøny.
Tak mŃžete konzumovat smoothie také
na cestách: „to go“.
56
CZ
6.6 Uschování
Obrázek C: Smoothies jsou urêena k
rychlé konzumaci. Poté postavte smoo-
thie nejlépe do lednice. Použijte k tomu
víko uchovávající êerstvost|10.
6.7 Ochrana proti pįehįátí
Pįístroj má ochranu proti pįehįátí. Jakmile je
pįístroj pįíliš dlouho v provozu, a tím se pįíliš
zvýší teplota, pįístroj se automaticky vypne.
V tomto pįípadø vytáhnøte síĹovou zástrê-
ku a nechte pįístroj zchladnout.
•Poté mŃžete pįístroj opøt uvést do provo-
zu.
7. éištø
Pįed prvním použitím pįístroj vyêis-
tøte!
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem!
~ Vytáhnøte síĹovou zástrêku|4 ze zásuv-
ky pįedtím, než budete nutriêní mixér
êistit.
~ Základna|1 a napájecí vedení se síĹo-
vou zástrêkou|4 nesmøjí být ponoįeny
do vody nebo jiných kapalin.
NEBEZPEéÍ zranøní v dŃsled-
ku poįezání!
~ Pįi ruêním mytí by møla být voda natolik
êirá, abyste nástavec s noži|8/9 dobįe
vidøli.
VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami!
~ Nepoužívejte ostré nebo odírající êisticí
prostįedky.
Po každém použití
•Pįístroj a všechny použité jednotlivé díly
po každém použití umyjte a odstraĢte
pįitom všechny zbytky jídla.
•Pįed êištøním musí být všechny díly od-
døleny (napį. odstranøno víko „to go“
nebo víko uchovávajíêerstvost|10 z
poháru|5-7).
Základna
Otįete základnu|1 a napájecí vedení|4 leh-
ce navlhêeným hadįíkem. Poté vysušte su-
chým hadįíkem.
éištøní v ruce
1. Díly pįíslušenství (nástavce s noži|8/9,
pohár|5-7 a víko „to go“ nebo víko
uchovávající êerstvost|10) mohou být
umyty teplou vodou s trochou êisticího
prostįedku.
2. Následnø všechny díly opláchnøte êi-
rou vodou.
3. echny díly nechejte úplnø vyschnout,
pįedtím než je sklidíte nebo budete pįí-
stroj opøt používat.
Myêka na nádobí
Následující díly mŃžete mýt také v myêce na
nádobí:
- nástavce s noži|8/9
-poháry|5-7
- víko „to go“ nebo víko uchovávající êer-
stvost|10
8. Uschování
NEBEZPEéÍ pro døti!
~ Pįístroj uchovávejte mimo dosah døtí.
NEBEZPEéÍ!
~ Aby nedošlo k úrazŃm, nesmí být síĹová
zástrêka|4 bøhem uskladnøní zapoje-
na v zásuvce.
Obrázek D: Veìte napájecí vedení|4
kolem navíjení kabelu|3 na spodní stra-
nø pįístroje.
Vyberte místo, kde na pįístroj nemohou
pŃsobit vysoké teploty ani vlhkost.
57
CZ
9. Likvidace
Tento výrobek podléhá evrop-
ské smørnici 2012/19/EU.
Symbol pįeškrtnuté popelnice
na koleêkách znamená, že vý-
robek musí být v Evropské unii
zavezen na místo sbøru a tįí-
døní odpadu. To platí pro výrobek a všechny
êásti pįíslušenství oznaêené tímto symbolem.
Oznaêené výrobky nesmí být likvidovány spo-
leênø s normálním domácím odpadem, ale
musí být zavezeny na místa zabývající se recy-
klací elektrických a elektronických zaįízení. Re-
cyklace pomáhá snižovat spotįebu surovin a
odlehêuje životnímu prostįedí.
Obal
Chcete-li obal zlikvidovat, įiìte se pįíslušný-
mi pįedpisy k ochranø životního prostįedí ve
vaší zemi.
10. Įešení problémŃ
Pokud by váš pįístroj nefungoval podle po-
žadavkŃ, projdøte si, prosím, nejdįíve tento
kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatr-
ný problém, který mŃžete sami odstranit.
NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým
proudem!
~ V žádném pįípadø se nepokoušejte pįí-
stroj sami opravovat.
Chyba
Možné pįíêiny /
opatįení
Bez funkce
•Je zajištøno napájení
elektrickým proudem?
•Zkontrolujte pįipojení.
•Je pohár|5-7 správnø
nasazen?
Ochrana proti pįehįátí
vypnula pįístroj? (viz
„Ochrana proti pįe-
hįátí“ na stranø 56)
éepele nástav-
ce s noži|8/9
se netoêí nebo
se toêí jen velmi
tøžce
•Pįístroj vypnøte, vytáhnø-
te síĹovou zástrêku|
4
a
zkontrolujte:
Pįekážka v poháru|
5
-
7
?
Vytéká tekutina
•Je množství naplnøných
pįísad pįíliš velké?
58
CZ
11. Technické parametry
Technické symboly
Technické zmøny vyhrazeny.
12. Záruka spoleênosti
HOYER Handel GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku
od data nákupu. V pįípadø vad tohoto vý-
robkum vŃêi prodávajícímu náleží zákon-
ná práva. Tato zákonná práva nejsou naší
níže popsanou zárukou omezena.
Podmínky záruky
Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovej-
te si prosím dobįe originál úêtenky. Tento pod-
klad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu.
Objeví-li se bøhem tįí let od data nákupu to-
hoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní
chyba, výrobek vám - podle naší volby -
zdarma opravíme nebo vymøníme. Pįedpo-
kladem pro poskytnutí záruky je to, že bø-
hem tįíleté lhŃty bude pįedložen defektní
pįístroj a doklad o nákupu (úêtenka) s krát-
kým popisem toho, v êem vada spoêívá, a
kdy k ní došlo.
Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte
opravený nebo nový výrobek. Opravou
nebo výmønou výrobku nezaêíná nová zá-
ruêní lhŃta.
Záruêní lhŃta a zákonné nároky
na odstranøní vady
Záruêní lhŃta se poskytnutím záruky nepro-
dlužuje. To platí také pro náhradní a opra-
vované díly. Pįípadné škody a vady
vyskytující se již pįi nákupu musíte ihned po
rozbalení pįístroje nahlásit. Po vypršení zá-
ruêní lhŃty jsou pįípadné opravy zpoplatnø-
né.
Rozsah záruky
Pįístroj byl vyroben peêlivø podle pįísných
smørnic pro kvalitu výrobku a pįed dodáním
byl svødomitø testován.
Záruka je poskytována pro chybu materiálu
a výrobní chybu.
Model: SNM 700 A1 KAT
Ĺové napøtí: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Ochranná tįída: I
Výkon: 700 W
Max. nepįetržitý
provoz (KB):
1 minuta
Objem náplnø: 150 ml - 800 ml
Testovaná Bezpeênost. Pįístroje
musí vyhovovat obecnø uznáva-
ným normám techniky a souhlasit
se Zákonem o bezpeênosti výrob-
ku (ProdSG).
Znaêka CE je prohlášením spo-
leênosti HOYER Handel GmbH o
splnøní požadavkŃ podle smørnic
EU.
Tento symbol upozorĢuje na to,
aby byl obal ekologicky zlikvido-
ván.
Recyklovatelné materiály: lepen-
ka (kromø vlnité lepenky)
59
CZ
Ze záruky jsou vylouêeny díly pod-
léhající rychlému opotįebení, které
jsou vystaveny bøžnému opotįebe-
ní, a poškození kįehkých dílŃ, napį.
vypínaêŃ, baterií, osvøtlení nebo
sklenøných dílŃ.
Tato záruka propadá, pokud byl výrobek
používán poškozený a nevhodnø nebo tak
byl udržován. Pro vhodné použití výrobku
musíte pįesnø dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneê-
nø se musíte vyvarovat úêelŃm použití a ma-
nipulaci, od kterých jste v návodu k použití
zrazováni nebo pįed kterými jste varováni.
robek je urêen pouze k soukromému, ni-
koliv komerênímu použití. Pįi neoprávnøném
a nevhodném použití, použití síly a pįi zása-
zích, které nebyly provedeny autorizova-
ným servisním stįediskem, záruka zaniká.
PrŃbøh v pįípadø uplatĢování
záruky
Pro zajištøní rychlého zpracování vašeho
požadavku dbejte prosím následujících po-
kynŃ:
•Pįipravte si prosím pro všechny dotazy
êíslo výrobku IAN: 300279 a úêten-
ku jako dŃkaz nákupu.
éíslo výrobku naleznete na výrobním
štítku, na rytinø, na titulní stranø vašeho
návodu (dole vlevo) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní stranø pįístroje.
Objeví-li se chyby funkênosti nebo jiné
vady, kontaktujte nejdįíve níže uvedené
servisní stįedisko telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek považovaný za defektní mŃže-
te s pįiloženým dokladem o nákupu
êtenky) a uvedením, v êem spoêívá
závada, a kdy se objevila, zdarma za-
slat na vám sdølenou adresu servisu.
Na adrese www.lidl-service.com
mŃžete stáhnout tuto a mnohé další
pįíruêky, videa a software.
Servisní stįediska
Servis éesko
Tel.: 800143873
IAN: 300279
Dodavatel
Respektujte prosím to, že níže uvedená ad-
resa není adresou servisu. Nejdįíve
kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
N÷MECKO
CZ
60
ES
Indice
1. Vista general................................................................................60
2. Uso adecuado...............................................................................61
3. Indicaciones de seguridad.............................................................62
4. Volumen de suministro .................................................................64
5. Puesta en servicio.........................................................................64
6. Uso...............................................................................................65
6.1 Accesorios .......................................................................................65
6.2 Preparación de los alimentos..............................................................65
6.3 Mezclar/triturar................................................................................65
6.4 Triturar cubitos de hielo .....................................................................66
6.5 Beberlos de inmediato.......................................................................66
6.6 Conservación ...................................................................................66
6.7 Protección contra el sobrecalentamiento ..............................................66
7. Limpieza.......................................................................................67
8. Conservación................................................................................67
9. Eliminación ...................................................................................68
10.Solución de problemas..................................................................68
11.Datos técnicos...............................................................................69
12.Garantía de HOYER Handel GmbH................................................69
1. Vista general
1 Unidad básica
2 Soportes de ventosa
3 Guardacable
4 Cable de conexión con enchufe
5 Vaso (grande, min. 150 ml - máx. 800 ml)
6 Vaso (mediano, min. 150 ml - máx. 500 ml)
7 Vaso (pequeño, min. 150 ml - máx. 200 ml)
8 Accesorio con cuchillas en forma de cruz
9 Accesorio con cuchillas planas
10 Tapa "to go" (2x) y tapa de conservación (1x)
11 Abertura para beber
12 Cierre para beber
13 Saliente (3 en cada vaso)
sin ilustración:
14 Recetario
61
ES
¡Muchas gracias por su
confianza!
Le felicitamos por haber adquirido esta ba-
tidora nutricional.
Para un manejo seguro del aparato y para
conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el
aparato por primera vez, lea
este manual de instrucciones de-
tenidamente.
¡Sobre todo, siga las indicacio-
nes de seguridad!
El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en este
manual de instrucciones.
Conserve este manual de instruc-
ciones.
En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjun-
te el manual de instrucciones. El
manual de instrucciones forma
parte del producto.
¡Esperamos que disfrute de su nueva batido-
ra nutricional!
Símbolo en el aparato
Este símbolo indica que los materia-
les señalados de esta forma no alte-
ran el sabor ni el olor de los
alimentos.
Este símbolo identifica las piezas
que pueden lavarse en el lavavaji-
llas.
2. Uso adecuado
La batidora nutricional está
para mezclar bebidas de frutas ente-
ras (batidos) y para triturar cubitos
de hielo. Para ello utilice el accesorio
con cuchillas en forma de cruz|8.
… para triturar alimentos sólidos (p. ej.,
nueces). Para ello utilice el accesorio
con cuchillas planas|9.
El aparato está concebido para el uso do-
méstico. El aparato solo deberá utilizarse en
el interior.
Este aparato no es apto para el uso indus-
trial.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~ Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras
(p. ej., de los cítricos o la piña) y los ta-
llos y semillas de las frutas de hueso
(p. ej., cerezas, melocotones, albarico-
ques).
~ El aparato no debe utilizarse para tritu-
rar alimentos especialmente duros co-
mo, p. ej., huesos o nueces moscadas.
62
ES
3. Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no
observación del aviso puede causar
lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no ob-
servación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA: circunstancias y particularidades
que se deben tener en cuenta al usar el apa-
rato.
Instrucciones para un manejo seguro
~
Los niños no deben utilizar este aparato.
~
Los niños no deben jugar con el aparato.
~
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del al-
cance de los niños.
~
Este aparato puede ser utilizado por personas con las capacida-
des físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de
la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión
o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro
del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
~
Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos,
deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio pos-
venta u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peli-
gros.
~
Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza-
dor externo o con un sistema de control remoto separado.
~
Saque el enchufe de la toma de corriente, …
si no hay supervisión,
antes de montar o desmontar el aparato y
antes de limpiarlo.
~
Lave los insertos de cuchillas, los vasos y las tapas con agua tem-
plada y detergente lavavajillas, o bien en el lavavajillas.
~
Las cuchillas del accesorio están muy afiladas. Manéjelas con cui-
dado.
~
El uso indebido de este aparato puede provocar lesiones.
63
ES
~
Las cuchillas del accesorio están muy afiladas. Manéjelas
con cuidado. Si las lava a mano, deberá utilizar agua clara
para poderlas ver fácilmente.
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de as-
fixia.
~ Asegúrese de que los niños no puedan
sacar el aparato de la superficie de tra-
bajo tirando el cable de conexión.
~ Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
PELIGRO para y debido a
los animales de compañía
y de granja
~ Los aparatos eléctricos pueden presen-
tar peligros para los animales de com-
pañía y de granja. Además, los
animales también pueden ocasionar
daños en el aparato. Por ello, como re-
gla general mantenga a los animales
alejados de los aparatos eléctricos.
PELIGRO de descarga
eléctrica debido a la
humedad
~ No utilice nunca el aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos llenos de
agua o sitios similares.
~ La unidad de motor, el cable de cone-
xión y el enchufe no se pueden sumer-
gir en agua ni en ningún otro líquido.
~ Proteja la unidad de motor, el cable de
conexión y el enchufe de la humedad y
de las gotas o las salpicaduras de
agua.
~ Si penetra algún líquido en la unidad de
motor, extraiga de inmediato el enchufe.
Haga revisar el aparato antes de volver
a utilizarlo de nuevo.
~ No toque el aparato con las manos mo-
jadas.
~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo
inmediatamente. A continuación, saque
el aparato del agua.
PELIGRO de descarga
eléctrica
~ Introduzca el enchufe en la toma de co-
rriente solo cuando el aparato esté com-
pletamente montado.
~ Conecte el enchufe sólo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá-
cilmente accesible y cuya tensión co-
rresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácil-
mente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por cantos vivos o su-
perficies calientes. No enrolle el cable
de conexión alrededor del aparato.
~ Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado
de la red. Para ello, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
~ Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de
conexión.
~ Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nun-
ca del cable.
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, …
si se produce una avería,
cuando no utilice la batidora nutri-
cional
,
en caso de tormenta.
~ No utilice el aparato si éste o el cable
de conexión presentan daños visibles.
64
ES
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el aparto.
PELIGRO de lesiones por
cortes
~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas
siguen girando después de desconectar
el aparato. Espere a que dejen de girar
para quitar el vaso.
~ El aparato no debe utilizarse nunca sin
el vaso.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
~ ¡El accesorio con cuchillas planas no se
puede utilizar para líquidos!
~ Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras
(p. ej., de los cítricos o la piña) y los ta-
llos y semillas de las frutas de hueso
(p. ej., cerezas, melocotones, albarico-
ques).
~
No introduzca ingredientes en el vaso que
sobrepasen la temperatura de 85 °C.
~ Para evitar daños en el aparato, inte-
rrumpa inmediatamente el proceso de
mezcla si las cuchillas del accesorio
con cuchillas no giran o lo hacen con
dificultad. Desenchufe el aparato y
compruebe si hay algún obstáculo en el
vaso o si los alimentos son demasiado
duros. Compruebe también que el apa-
rato esté correctamente montado.
~ No utilice el aparato con los vasos va-
cíos, porque el motor podría sobreca-
lentarse y estropearse.
~ Utilice el aparato solo si en el vaso se
ha enroscado un accesorio con cuchi-
llas.
~ El aparato ha sido diseñado para un
uso continuo sin interrupción máximo
de 60 segundos. Seguidamente hay
que desconectar el aparato hasta que
se enfríe y alcance la temperatura am-
biente.
~ Utilice solo los accesorios originales.
~ El aparato (unidad básica, cable de co-
nexión con enchufe) no se puede lavar
en el lavavajillas.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~ El aparato descansa sobre ventosas de
plástico antideslizantes. Dado que los
muebles están recubiertos con una gran
variedad de lacas y plásticos, y que se
tratan con diferentes productos de con-
servación, puede que algunos de esos
materiales contengan componentes que
ataquen y reblandezcan los soportes de
ventosa de plástico. En caso necesario,
coloque debajo del aparato una base
de apoyo antideslizante.
4. Volumen de
suministro
1 unidad básica|1
1
vaso grande|
5
(min. 150 ml - máx. 800 ml)
1
vaso mediano|
6
(min. 150 ml - máx. 500 ml)
1
vaso pequeño|
7
(min. 150 ml - máx. 200 ml)
1 accesorio con cuchillas|8 en forma de
cruz
1 accesorio con cuchillas|9 (cuchillas
planas)
2 tapas "to go", 1 tapa de conserva-
ción|10
1 recetario|14
1 manual de instrucciones
Desembalaje
1. Saque todas las piezas del embalaje.
2. Compruebe que estén todas las piezas
y que no estén dañadas.
5. Puesta en servicio
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que estén todas las piezas
y que no presenten daños.
¡Limpie el aparato antes de utili-
zarlo por primera vez! (Véase “Lim-
pieza” en la página|67)
65
ES
Desenrolle la longitud de cable desea-
da del guardacable|3 situado en la
parte inferior del aparato.
Coloque el aparato sobre una superfi-
cie seca, lisa y antideslizante.
6. Uso
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
~ Introduzca el enchufe|4 en una toma de
corriente, solo cuando la batidora nutri-
cional esté completamente montada.
¡PELIGRO de lesiones por
cortes!
~ El aparato no debe utilizarse nunca sin
el vaso|5 - 7.
~
Las cuchillas de los accesorios con cuchi-
llas|
8
/
9
están muy afiladas. Manéjelas
con cuidado.
~ Las cuchillas del accesorio con cuchi-
llas|8/9 siguen girando después de
desconectar el aparato. Espere a que
dejen de girar para dar la vuelta al va-
so|5 - 7 y desenroscar el accesorio con
cuchillas.
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~ Para evitar daños en el aparato, inte-
rrumpa inmediatamente el proceso de
mezcla si las cuchillas del accesorio
con cuchillas|8/9 no giran o lo hacen
con dificultad. En ese caso extraiga el
enchufe|4
y compruebe si hay algún
obstáculo en el vaso
|5 - 7.
6.1 Accesorios
Accesorio con cuchillas en forma
de cruz
|8
Utilice el accesorio con cuchillas en forma
de cruz|8 para mezclar bebidas de frutas
enteras (batidos) y para triturar cubitos de
hielo.
Accesorio con cuchillas planas|9
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~ ¡El accesorio con cuchillas planas|9 no
se puede utilizar para líquidos!
Utilice el accesorio con cuchillas planas|
9
para triturar alimentos sólidos (p. ej., nueces).
NOTA:
a la hora de triturar nueces, utilice una
cantidad máx. de 200 g durante un tiempo de
funcionamiento de aprox. 10 segundos.
6.2 Preparación de los
alimentos
¡ADVERTENCIA sobre daños mate-
riales!
~ Antes del proceso de mezcla, deberán
retirarse las pieles gruesas o duras
(p. ej., de los cítricos o la piña) y los ta-
llos y semillas de las frutas de hueso
(p. ej., cerezas, melocotones, albarico-
ques).
Lave o limpie las frutas.
Corte las frutas en trozos grandes (3-4 cm
aprox.).
Para los batidos: utilice suficiente líqui-
do (agua mineral, zumo de frutas, leche
o yogur). Recomendamos una relación
de mezcla de 1:1.
6.3 Mezclar/triturar
PRECAUCIÓN:
~ Tenga en cuenta la marca MAX para
la cantidad de llenado máxima.
66
ES
~
En función de la dureza y la consistencia
de los ingredientes, no llene el vaso
|5 - 7
hasta el máximo, ya que de lo contrario
el accesorio con cuchillas|
8
/
9
se puede
bloquear.
~ Debido a su especial dureza, las nue-
ces moscadas no deben triturarse.
NOTA:
si el batido queda demasiado espe-
so, añada un poco de agua mineral, zumo de
frutas, leche o yogur, según sea necesario.
1. Introduzca los trozos de fruta y, dado
el caso, los demás ingredientes que de-
see en el vaso|5 - 7. Al hacerlo tenga
en cuenta la marca MAX para la can-
tidad de llenado máxima.
2. Ilustración A: enrosque el accesorio
con cuchillas|8/9 que desee en el va-
so|5 - 7. Preste atención a que el acce-
sorio con cuchillas esté firmemente
enroscado en el vaso.
3. Ilustración B: gire el vaso|5 - 7 y co-
lóquelo en la unidad básica|1. Los pe-
queños salientes|13 en el borde del
vaso se sujetan en los huecos del cabe-
zal de la unidad básica|1.
4. Inserte el enchufe|4 en una toma de co-
rriente.
5. Un pequeño giro del vaso|5 - 7 en sen-
tido horario hace que el aparato se co-
necte.
Deje funcionar el aparato como máxi-
mo 60 segundos.
6. Un pequeño giro del vaso|5 - 7 en sen-
tido antihorario hace que el aparato se
desconecte.
Espere hasta que las cuchillas|8/9 se
hayan detenido.
7. Extraiga el vaso|5 - 7 de la unidad bá-
sica|1 y gírelo.
8. Desenrosque el accesorio con cuchi-
llas|
8
/
9
y al hacerlo preste atención a
que el líquido en el vaso
|5 - 7
no go-
tee.
9. Antes del siguiente uso, aclare un poco
el accesorio con cuchillas|8/9 en
agua corriente, si es necesario.
10. Saque el enchufe|4 de la toma de co-
rriente.
11. Procure limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
6.4 Triturar cubitos de hielo
Parar triturar cubitos de hielo deberá encen-
der y apagar el aparato pulsando el botón.
Encienda y apague el aparato un máx.
de 4 veces durante aprox. 10 segun-
dos.
6.5 Beberlos de inmediato
Ilustración C: para beber el batido di-
rectamente del vaso|5 - 7, enrosque
una tapa "to go" o la tapa de conserva-
ción|10 en el vaso|5 - 7 lleno
. Abra el
cierre para beber|
12
y beba de la aber-
tura para beber|
11
. Tras cerrar el cierre
para beber|
12
la abertura para be-
ber|
11
y el vaso
|5 - 7
quedan cerrados
herméticamente. Así podrá consumir tam-
bién el batido por el camino: "to go".
6.6 Conservación
Ilustración C: los batidos están pen-
sados para consumirse pronto. Lo mejor
es que a continuación guarde el batido
en el frigorífico. Utilice para ello la tapa
de conservación|10.
6.7 Protección contra el
sobrecalentamiento
El aparato dispone de una protección con-
tra el sobrecalentamiento. En cuanto el apa-
rato se encuentre demasiado tiempo en
funcionamiento y eso haga que la tempera-
tura sea demasiado elevada, el aparato se
apagará automáticamente.
67
ES
En ese caso, desenchufe el aparato de
la red eléctrica y deje que se enfríe.
Hecho esto, podrá poner de nuevo el
aparato en marcha.
7. Limpieza
¡Limpie el aparato antes de utilizarlo
por primera vez!
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
~ Retire el enchufe|4 de la toma de co-
rriente antes de limpiar la batidora nu-
tricional.
~ La unidad básica|1 y el cable de cone-
xión con el enchufe|4 no se pueden su-
mergir en agua ni en ningún otro
líquido.
¡PELIGRO de lesiones por
cortes!
~ Si lava el aparato a mano, deberá utili-
zar agua clara para poder ver bien el
accesorio con cuchillas|8/9.
¡ADVERTENCIA sobre daños
materiales!
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
Después de cada uso
Después de cada uso limpie el aparato
y todas las piezas que haya utilizado y
elimine todos los restos de alimentos.
Antes de proceder a la limpieza se de-
ben separar todas las piezas (p. ej., re-
tirar la tapa "to go" o la tapa de
conservación|10 del vaso|5 - 7).
Unidad básica
Limpie la unidad básica|1 y el cable de co-
nexión|4 con un paño ligeramente humede-
cido. Pase luego un paño seco.
Limpieza a mano
1. Los accesorios (accesorios con cuchi-
llas|8/9, vasos|5 - 7 y la tapa "to go"
o la tapa de conservación|10) se pue-
den lavar con agua templada y un
poco de detergente.
2. A continuación aclare todas las piezas
con agua limpia.
3. Deje secar completamente todas las
piezas antes de guardarlas o de volver
a utilizar el aparato.
Lavavajillas
Las siguientes piezas también se pueden la-
var en el lavavajillas:
- los accesorios con cuchillas|8/9
-los vasos|5 - 7
- la tapa "to go" y la tapa de conserva-
ción|10
8. Conservación
¡PELIGRO para los niños!
~ Guarde el aparato fuera del alcance de
los niños.
¡PELIGRO!
~ Para evitar accidentes, el enchufe|4 no
puede estar conectado a una toma de
corriente mientras el aparato está guar-
dado.
Ilustración D: enrolle el cable de co-
nexión|4 alrededor del guardacable|3
en la parte inferior del aparato.
Elija un lugar en el que el aparato no se
vea expuesto ni a un gran calor ni a la
humedad.
68
ES
9. Eliminación
Este producto está sujeto a la
Directiva Europea
2012/19/UE.
El símbolo
del cubo de basura con rue-
das tachado significa que en
la Unión Europea el produc-
to se debe llevar a un punto de recogida de
residuos separado. Esto es válido para el
producto y para todos los accesorios que es-
tén marcados con este símbolo. Los produc-
tos marcados no se deben eliminar con la
basura doméstica normal, sino que deben
llevarse a un punto de recogida para el re-
ciclado de aparatos eléctricos y electróni-
cos. El reciclado ayuda a reducir el
consumo de materias primas y a proteger el
medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
10. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista. Es posible que se trate de un
problema sin importancia que usted mismo
pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga
eléctrica!
~ No intente reparar el aparato usted mis-
mo en ningún caso.
Avería
Posibles causas /
medidas a adoptar
No funciona
¿Funciona el suminis-
tro de corriente eléctri-
ca?
Compruebe la cone-
xión.
¿Está correctamente co-
locado el vaso
|5 - 7
?
¿Se ha desconectado
por la protección con-
tra el sobrecalenta-
miento? (véase
“Protección contra el
sobrecalentamiento”
en la página 66)
La cuchilla del
accesorio con
cuchillas|8/9
no gira o lo
hace con difi-
cultad
Desconectar de inme-
diato, extraer el enchu-
fe|4 y comprobar:
¿Hay un obstáculo en
el vaso|5 - 7?
Se sale líquido
¿La cantidad de ingre-
dientes añadida es de-
masiado grande?
69
ES
11. Datos técnicos
Símbolos técnicos
Reserva de modificaciones técnicas.
12. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el pro-
ducto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe-
cha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, no-
sotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga-
rantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el com-
probante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficien-
cia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garan-
tía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitu-
ción del producto no se iniciará un nuevo pe-
riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama-
ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los po-
sibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser co-
municados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
Modelo: SNM 700 A1 KAT
Tensión de la red: 220–240 V ~
50/60|Hz
Clase de protección: I
Potencia: 700 W
Máx. Funcionamiento
continuo (KB) máx.:
1 minuto
Cantidad de llenado: 150 ml - 800 ml
Seguridad verificada (GS). Los
aparatos deben satisfacer las
normas técnicas reconocidas con
carácter general y ser conformes
a la Ley alemana de seguridad
de productos (ProdSG).
Mediante el marcado CE,
HOYER Handel GmbH declara la
conformidad de la UE.
Este símbolo recuerda que el em-
balaje debe eliminarse de forma
respetuosa con el medio ambien-
te.
Materiales reciclables: cartón
(excepto cartón ondulado)
70
ES
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido com-
probado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación.
Quedan excluidas de la garantía las
piezas de desgaste que están ex-
puestas al desgaste normal y los da-
ños en piezas frágiles, p. ej.,
interruptores, baterías, lámparas u
otras piezas fabricadas en vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o in-
adecuado o si el producto ha sido manipula-
do. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente to-
das las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde-
bido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de ins-
trucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso indus-
trial. Si se realiza un uso indebido o inade-
cuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autoriza-
do repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las si-
guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 300279 y ten-
ga preparado el recibo como
justificante de la compra.
Encontrará el número de artículo graba-
do en la placa de características, en la
portada de las instrucciones (abajo a la
izquierda) o en una etiqueta adhesiva
en la parte posterior o inferior del apa-
rato.
Si aparece algún fallo en el funciona-
miento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-
rreo electrónico con el servicio técni-
co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servi-
cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especifi-
cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us-
ted descargar este manual y mu-
chos otros, junto con vídeos y
productos de software.
Servicio técnico
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN: 300279
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es
la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección
del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALEMANIA
ES
71
ES
72
PT
Indice
1. Vista geral ...................................................................................72
2. Utilização correta .........................................................................73
3. Indicações de segurança ..............................................................74
4. Material contido nesta embalagem ..............................................76
5. Colocação em funcionamento .......................................................77
6. Utilização ....................................................................................77
6.1 Áreas de utilização ..........................................................................77
6.2 Preparação dos alimentos .................................................................77
6.3 Misturar/triturar ...............................................................................78
6.4 Trituração de cubos de gelo ..............................................................78
6.5 Beber logo de seguida ..................................................................... 78
6.6 Arrumação ......................................................................................78
6.7 Proteção contra sobreaquecimento .....................................................78
7. Limpar .........................................................................................79
8. Arrumação ..................................................................................79
9. Eliminar .......................................................................................80
10.Solução do problema ...................................................................80
11.Dados técnicos .............................................................................81
12.Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................81
1. Vista geral
1 Módulo básico
2 Ventosas
3 Arrumação do cabo
4 Cabo de ligação com ficha de alimentação
5 Copo (grande, min. 150 ml - máx. 800 ml)
6 Copo (médio, min. 150 ml - máx. 500 ml)
7 Copo (pequeno, min. 150 ml - máx. 200 ml)
8 Acessório de corte com lâmina em cruz
9 Acessório de corte com lâmina plana
10 Tampa "to go" (2x) e tampa para manter fresco (1x)
11 Abertura para beber
12 Fecho da abertura para beber
13 Saliência (3 em cada copo)
sem figura:
14 Folheto de receitas
73
PT
Obrigado pela sua
confiança!
Os nossos parabéns pelo seu novo mistura-
dor Nutrition.
Para utilizar o aparelho com segurança e
conhecer todas as suas funcionalidades:
Leia atentamente este manual de
instruções antes da primeira co-
locação em funcionamento.
Siga impreterivelmente todas as
indicações de segurança!
O aparelho só pode ser utilizado
conforme descrito neste manual
de instruções.
Guarde este manual de instru-
ções.
Se um dia der este aparelho a
outra pessoa, não se esqueça de
lhe entregar este manual de ins-
truções. O manual de instruções
é parte integrante do produto.
Esperamos que o seu novo misturador Nutri-
tion seja motivo de grande satisfação!
Símbolo no aparelho
O símbolo indica que os materiais
com esta identificação não alteram
o sabor ou o aroma dos alimentos.
O símbolo indica que as peças po-
dem ser lavadas na máquina de la-
var louça.
2. Utilização correta
O misturador Nutrition é …
destina-se à preparação de bebidas
à base de frutos (batidos) e à tritura-
ção de pequenas quantidades de ge-
lo. Para este efeito, utilize o acessório
de corte com a lâmina em cruz|8.
… destina-se a triturar alimentos sólidos
(p. ex. nozes). Para este efeito, utili-
ze o acessório de corte com a lâmi-
na plana|9.
Este aparelho foi concebido para o uso do-
méstico. O aparelho só pode ser utilizado
em interiores.
Este aparelho não pode ser utilizado para
uso comercial.
Uso indevido previsível
AVISO de danos materiais!
~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex.
de citrinos ou do ananás), os pedúncu-
los e os caroços das frutas de caroço
(p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de
ser retirados antes da preparação.
~ O aparelho não pode ser utilizado
para triturar alimentos especialmente
duros, como por exemplo ossos ou no-
zes-moscadas.
74
PT
3. Indicações de
segurança
Indicações de aviso
Quando necessário, são utilizadas as se-
guintes indicações de aviso neste manual
de instruções:
PERIGO! Risco elevado: não consi-
derar o aviso, pode causar danos
no corpo e na vida de pessoas.
AVISO! Risco médio: não considerar o avi-
so pode causar ferimentos ou danos mate-
riais graves.
CUIDADO: risco reduzido: não considerar
o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
NOTA: particularidades e considerações a
ter durante o manejo do aparelho.
Instruções para uma utilização segura
~
Este aparelho não pode ser usado por crianças.
~
As crianças não podem brincar com o aparelho.
~
Mantenha as crianças afastadas do aparelho e do cabo de liga-
ção.
~
Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças e por pes-
soas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por
pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o apare-
lho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informa-
ções sobre a utilização do mesmo e os perigos daí resultantes, por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
~
Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-ven-
da ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para
evitar perigos.
~
Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador
externo ou com um sistema de controlo remoto.
~
Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, …
na ausência de controlo,
antes de montar ou desmontar o aparelho, e
antes de limpar o aparelho.
~
Lave os acessórios de corte, os copos e as tampas com água quen-
te e um pouco de detergente ou na máquina de lavar louça.
~
As lâminas do acessório de corte estão afiadas. Manuseie com
cuidado.
~
O uso inadequado do aparelho pode causar ferimentos.
75
PT
~
As lâminas do acessório de corte estão afiadas. Manuseie
com cuidado. Quando lavar à mão, a água deve estar tão
clara que lhe permita ver bem o acessório de corte.
PERIGO para crianças
~ O material de embalagem não é um
brinquedo. As crianças não podem
brincar com os sacos de plástico, pois
existe o perigo de sufocamento.
~ Tenha cuidado em não deixar as crian-
ças deslocar o aparelho do seu lugar,
puxando pelo cabo de ligação.
~ Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças.
PERIGO para e causado
por animais domésticos e
animais úteis
~ Os aparelhos elétricos podem causar
perigos para animais domésticos e ani-
mais úteis. Além disso, os animais tam-
bém podem causar danos no aparelho.
Por isso, por princípio mantenha os ani-
mais afastados dos aparelhos elétricos.
PERIGO de choque elétrico
por humidade
~ O aparelho nunca deve ser utilizado
próximo de uma banheira, de um chu-
veiro, de um lavatório com água, ou se-
melhante.
~ A unidade do motor, o cabo de ligação
e a ficha de alimentação não podem
ser imersos na água ou noutros líqui-
dos.
~ Proteja a unidade do motor, o cabo de
ligação e a ficha de alimentação da hu-
midade e de respingos de água.
~ Se entrar líquido na unidade do motor,
retire imediatamente a ficha de alimenta-
ção da tomada de corrente. Antes de uti-
lizar novamente o aparelho, é
necessário que este seja verificado por
um técnico.
~ Não maneje o aparelho com as mãos
molhadas/húmidas.
~ Se o aparelho cair em água, retire ime-
diatamente a ficha de alimentação da
tomada de corrente. Só depois é que
pode tirar o aparelho da água.
PERIGO devido a choque
elétrico
~ Só introduza a ficha de alimentação na
tomada de corrente depois de montar
completamente o aparelho.
~ Ligue a ficha de alimentação apenas a
uma tomada de corrente devidamente
instalada, com fácil acesso, e cuja ten-
são corresponda ao que vem indicado
na placa de características do apare-
lho. A tomada de corrente deve perma-
necer facilmente acessível depois de
feita a ligação.
~ Certifique-se de que o cabo de ligação
não sofre danos causados por arestas
vivas ou pontos de alta temperatura.
Não enrole o cabo de ligação em volta
do aparelho.
~ Mesmo após ser desligado, o aparelho
não estará completamente desligado
da rede elétrica. Para o desligar, é ne-
cessário desligar a ficha de alimenta-
ção da tomada de corrente.
~ Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado
de não deixar que o cabo de ligação fi-
que preso ou entalado.
~ Ao desligar a ficha de alimentação da
tomada de corrente, nunca puxe pelo
cabo.
~ Desligue a ficha de alimentação da to-
mada de corrente, …
se surgir uma avaria,
se não utilizar o misturador Nutri-
tion,
76
PT
em caso de trovoada.
~ Não utilize o aparelho caso existam da-
nos visíveis no mesmo ou no cabo de li-
gação.
~ Para evitar riscos, não faça quaisquer
modificações no aparelho.
PERIGO de ferimentos por
corte
~ As lâminas do acessório de corte conti-
nuam em rotação depois de o aparelho
ter sido desligado. Aguarde até que
elas parem, antes de retirar o copo.
~ O aparelho não pode, em circunstância
alguma, ser utilizado sem o copo.
AVISO de danos materiais
~ O acessório de corte com lâmina plana
não pode ser utilizado para líquidos!
~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex.
de citrinos ou do ananás), os pedúncu-
los e os caroços das frutas de caroço
(p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de
ser retirados antes da preparação.
~ Não coloque no copo ingredientes que
estejam a uma temperatura superior a
85 °C.
~ Se as lâminas do acessório de corte
não rodarem ou rodarem com dificulda-
de, pare de imediato o processo de pre-
paração, para não danificar o
aparelho. Retire a ficha de alimentação
da tomada de corrente e verifique se
existe alguma obstrução dentro do
copo ou se o preparado tem demasia-
da consistência. Verifique também, se o
aparelho está corretamente montado.
~ Não ponha o aparelho a funcionar com
o copo vazio, porque o motor poderá
aquecer muito e avariar-se.
~ Ponha o aparelho a funcionar apenas
quando houver um acessório de corte
enroscado no copo.
~ O aparelho foi projetado para funcio-
nar continuamente durante, no máximo,
60 segundos sem interrupção. Depois,
o aparelho tem de ficar desligado, para
arrefecer até à temperatura ambiente.
~ Utilize apenas o acessório original.
~ O aparelho (módulo básico, cabo de li-
gação com ficha de alimentação) não
pode ser lavado numa máquina de la-
var louça.
~ Não utilize produtos de limpeza corro-
sivos ou abrasivos.
~
O aparelho tem pés com ventosas em
plástico antiderrapantes. Uma vez que
os móveis são cobertos com uma varie-
dade de vernizes e de plásticos e são tra-
tados com diferentes produtos de
conservação, não é possível excluir total-
mente que alguns desses produtos conte-
nham componentes que ataquem ou
amoleçam os pés com ventosas em plásti-
co. Se necessário, coloque uma base an-
tiderrapante por baixo do aparelho.
4. Material contido
nesta embalagem
1 Módulo básico|1
1 Copo grande|5
(min. 150 ml - máx. 800 ml)
1 Copo médio|6
(min. 150 ml - máx. 500 ml)
1 Copo pequeno|7
(min. 150 ml - máx. 200 ml)
1 Acessório de corte|8 (lâmina em cruz)
1 Acessório de corte|9 (lâmina plana)
2 Tampas "to go“, 1 tampa para manter
fresco|10
1 Folheto de receitas|14
1 Manual de instruções
Desembalagem
1. Retire todos os componentes da emba-
lagem.
2. Verifique o número total de componen-
tes e depois, se todos os componentes
estão em perfeito estado.
77
PT
5. Colocação em
funcionamento
Remova todo o material de embalagem.
Verifique se todos os componentes es-
tão presentes e não apresentam danos.
Limpe o aparelho antes da pri-
meira utilização! (ver “Limpar” na
página 79)
Desenrole da arrumação do cabo|3 na
parte inferior do aparelho o compri-
mento de cabo que deseja.
Coloque o aparelho sobre uma superfí-
cie seca, plana e antiderrapante.
6. Utilização
PERIGO devido a choque
elétrico!
~ Ligue a ficha de alimentação|4 a uma
tomada de corrente só depois do mistu-
rador Nutrition estar complementamen-
te montado.
PERIGO de ferimentos por
corte!
~ O aparelho não pode, em circunstância
alguma, ser utilizado sem o copo|5 - 7.
~
As lâminas dos acessórios de corte|
8
/
9
estão afiadas. Manuseie com cuidado.
~ As lâminas do acessório de corte|8/9
continuam em rotação depois de o apa-
relho ter sido desligado. Aguarde até
que elas parem, antes de rodar o co-
po|5 - 7 e desenroscar o acessório de
corte.
AVISO de danos materiais!
~
Se as lâminas do acessório de corte|
8
/
9
não rodarem ou rodarem com dificulda-
de, pare de imediato o processo de pre-
paração, para não danificar o aparelho.
Neste caso, retire a ficha de alimenta-
ção|
4
da tomada de corrente e verifique
se existe alguma obstrução dentro do co-
po
|5 - 7
.
6.1 Áreas de utilização
Acessório de corte com lâmina
em cruz
|8
Utilize o acessório de corte com a lâmina
em cruz|8 para preparar bebidas à base de
frutos (batidos) e para triturar pequenas
quantidades de gelo.
Acessório de corte com lâmina
plana|
9
AVISO de danos materiais!
~
O acessório de corte com lâmina plana|
9
não pode ser utilizado para líquidos!
Utilize o acessório de corte com a lâmina pla-
na|
9
para triturar alimentos sólidos (p. ex. no-
zes).
NOTA:
ao triturar nozes, utilize uma quanti-
dade máxima de 200 g e um tempo de fun-
cionamento de aprox. 10 segundos.
6.2 Preparação dos
alimentos
AVISO de danos materiais!
~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex.
de citrinos ou do ananás), os pedúncu-
los e os caroços das frutas de caroço
(p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de
ser retirados antes da preparação.
Lave ou limpe a fruta.
Corte a fruta em pedaços (com cerca
de 3-4 cm de comprimento).
Para batidos: use uma quantidade de lí-
quido suficiente (água mineral, sumo de
fruta, leite, iogurte). Recomendamos
uma proporção de mistura de 1:1.
78
PT
6.3 Misturar/triturar
CUIDADO:
~ Tenha em atenção a marca MAX para
a quantidade de enchimento máxima.
~
Dependendo da dureza e consistência
dos ingredientes, não encha o copo
|5 -
7
até ao máximo, caso contrário o aces-
sório de corte|
8
/
9
pode bloquear.
NOTA: se o batido estiver demasiado es-
pesso, adicione água mineral, sumo de fru-
ta, leite ou iogurte.
1. Introduza os pedaços de fruta e os ou-
tros ingredientes no copo|5 - 7 que es-
colheu. Tenha em atenção a marca
MAX para a quantidade de enchimen-
to máxima.
2. Figura A: enrosque o acessório de
corte|8/9 pretendido no copo|5 - 7.
Certifique-se de que o acessório de
corte está bem enroscado ao copo.
3. Figura B: rode o copo|5 - 7 e assen-
te-o no módulo básico|1. As pequenas
saliências|13 no bordo do copo enga-
tam nos entalhes na cabeça do módulo
básico|1.
4. Ligue a ficha de alimentação|4 à toma-
da de corrente.
5. Rodando um pouco o copo|5 - 7 no
sentido dos ponteiros do relógio liga o
aparelho.
O aparelho só deve funcionar durante
um máximo de 60 segundos.
6. Rodando um pouco o copo|5 - 7 no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio desliga o aparelho.
Aguarde até que as lâminas|8/9 pa-
rem.
7. Levante o copo|5 - 7 do módulo bási-
co|1 e rode-o.
8. Desenrosque o acessório de corte|8/9
e tenha em atenção que o líquido pin-
ga para dentro do copo|5 - 7.
9. Antes da próxima utilização, se neces-
sário dê uma breve lavagem ao aces-
sório de corte
|8/9 sob água corrente.
10. Desligue a ficha de alimentação|4 da
tomada de corrente.
11. Limpe o aparelho, se for possível, após
usá-lo.
6.4 Trituração de cubos de
gelo
Para triturar cubos de gelo, ligue e desligue
o aparelho por impulsos.
Ligue e desligue o aparelho até 4 vezes
durante aprox. 10 segundos cada vez.
6.5 Beber logo de seguida
Figura C: para beber um batido fresco
diretamente do copo|5 - 7, enrosque
uma tampa "to go" ou a tampa para
manter fresco|10 no copo cheio|5 - 7.
Abra o fecho da abertura para be-
ber|12 e beba pela abertura para be-
ber|11. Após fechar o fecho da
abertura para beber|12, a abertura|11
e o copo|5 - 7 encontram-se hermetica-
mente fechados. Assim também pode
beber o batido pelo caminho: "to go".
6.6 Arrumação
Figura C: os batidos destinam-se a ser
bebidos imediatamente. Neste caso,
será preferível guardar o batido no fri-
gorífico.Além disso, use a tampa para
manter fresco|10.
6.7 Proteção contra
sobreaquecimento
O aparelho possui uma proteção contra so-
breaquecimento. O aparelho desliga-se auto-
maticamente, quando se encontra em
funcionamento há demasiado tempo e por-
tanto a temperatura se torna demasiado alta.
79
PT
Neste caso, desligue a ficha de alimen-
tação e deixe o aparelho arrefecer.
Depois já pode pôr de novo o aparelho
a funcionar.
7. Limpar
Limpe o aparelho antes da primeira
utilização!
PERIGO devido a choque
elétrico!
~ Retire a ficha de alimentação|4 da to-
mada de corrente, antes de limpar o
misturador Nutrition.
~ O módulo básico|1 e o cabo de liga-
ção com ficha de alimentação|4 não
podem ser mergulhados na água ou
noutros líquidos.
PERIGO de ferimentos por
corte!
~ Ao lavar à mão, a água deve ser sufi-
cientemente límpida para que possa ver
bem o acessório de corte|8/9.
AVISO de danos materiais!
~ Não utilize produtos de limpeza corro-
sivos ou abrasivos.
Após cada utilização
Após cada utilização, limpe o aparelho
e todas as peças individuais utilizadas e
remova todos os resíduos de alimentos.
Antes de limpar, separe todos os com-
ponentes (p. ex., retire a tampa "to go"
ou a tampa para manter fresco|10 do
copo|5 - 7).
Módulo básico
Limpe o módulo básico|1 e o cabo de liga-
ção|4 com um pano ligeiramente humedeci-
do. Limpe depois com um pano seco.
Limpeza manual
1. Os acessórios (acessórios de corte|8/9,
copos|5 - 7 e as tampas "to go" ou a
tampa para manter fresco|10) podem
ser lavados com água quente e um
pouco de detergente.
2. A seguir enxagúe todos os componen-
tes com água da torneira.
3. Antes de guardar ou de usar novamen-
te o aparelho, deixe os acessórios se-
car completamente.
Máquina de lavar louça
As seguintes partes podem ser lavadas tam-
bém na máquina de lavar louça:
- os acessórios de corte|8/9
-os copos|5 - 7
- as tampas "to go" e a tampa para man-
ter fresco|10
8. Arrumação
PERIGO para crianças!
~ Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças.
PERIGO!
~ Para evitar acidentes, não guarde o
aparelho com a ficha de alimentação|4
ligada à tomada de corrente.
Figura D: enrole o cabo de ligação|4
em volta da arrumação do cabo|3 na
parte inferior do aparelho.
Escolha um lugar onde o aparelho não
fique exposto a muito calor ou a muita
humidade.
80
PT
9. Eliminar
Este produto está em confor-
midade com a diretiva euro-
peia 2012/19/EU.
O|símbolo do contentor de
lixo com rodas com uma
cruz significa que, na União
Europeia, o produto tem de ser deixado
numa recolha de lixo separada. Isto é váli-
do para o produto e para todos os acessó-
rios com este símbolo. Os produtos
assinalados não podem ser eliminados com
o lixo doméstico normal, tendo de ser entre-
gues num ponto de recolha para reciclagem
de aparelhos eléctricos e electrónicos. A re-
ciclagem ajuda a reduzir a utilização de
matérias-primas e a preservar o ambiente.
Embalagem
Se pretender eliminar a embalagem, respei-
te as respectivas normas ambientais em vi-
gor no seu país.
10. Solução do problema
Se o seu aparelho não funcionar correta-
mente, siga primeiro esta lista de verifica-
ção. Talvez se trate apenas de um pequeno
problema que você mesmo poderá resolver.
PERIGO devido a choque
elétrico!
~
Nunca tente reparar o aparelho sozinho.
Falha
Causas possíveis /
Medidas
Não funciona
O aparelho está liga-
do à alimentação de
corrente?
•Verifique a ligação.
•O copo
|5 - 7
está mon-
tado corretamente?
A proteção contra so-
breaquecimento desli-
gou o aparelho? (ver
“Proteção contra so-
breaquecimento” na
página 78)
A lâmina do
acessório de
corte|8/9 não
roda ou roda
com muita difi-
culdade
Desligue imediatamen-
te, retire a ficha de ali-
mentação da tomada
corrente|4 e verifique
o seguinte:
há alguma obstrução
no copo|5 - 7?
Há saída de
líquido
A quantidade de ingre-
dientes é demasiado
grande?
81
PT
11. Dados técnicos
Símbolos técnicos
Reservamo-nos o direito a alterações de or-
dem técnica.
12. Garantia da
HOYER Handel GmbH
Estimado Cliente,
A garantia do seu aparelho é de 3 anos a
partir da data de compra. Caso este produ-
to apresente deficiências, assistem-lhe direi-
tos legais em relação ao vendedor. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa
garantia a seguir apresentada.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor conserve o talão de caixa
original. Este documento é necessário como
comprovativo da compra.
Se, dentro do prazo de três anos, contado a
partir da data de compra deste produto, sur-
gir um defeito do material ou de fabrico, nós
procederemos à sua reparação ou substitui-
ção – conforme a nossa escolha – que será
gratuita para si. Esta garantia pressupõe a
apresentação do aparelho com defeito junta-
mente com o respectivo comprovativo de
compra (talão de caixa) quando dentro do
prazo de três anos, bem como uma breve
descrição do defeito e de quando ele surgiu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa ga-
rantia, o produto será reparado ou substituí-
do por outro novo. Com a reparação ou
substituição do produto não é iniciado um
novo prazo de garantia.
Prazo de garantia e direitos
legais a reclamação por defeito
O prazo de garantia não é prolongado com
a prestação da garantia. Isto é válido tam-
bém para peças substituídas e peças repa-
radas. Danos e deficiências eventualmente
existentes já no momento da compra devem
ser comunicadas imediatamente após a
abertura da embalagem. Depois de decorri-
do o prazo de garantia, as reparações es-
tão sujeitas a pagamento.
Modelo: SNM 700 A1 KAT
Tensão nominal: 220–240 V ~
50/60|Hz
Classe de proteção: I
Potência: 700 W
Máx. Funcionamento
connuo (KB):
1 minuto
Capacidade
:
150 ml - 800 ml
Segurança Testada. Os apare-
lhos devem cumprir as regras téc-
nicas geralmente reconhecidas e
devem estar em conformidade
com a lei de segurança de produ-
tos (ProdSG).
Com a marcação CE a HOYER
Handel GmbH declara a confor-
midade UE.
Este símbolo recorda que se deve
eliminar a embalagem ecologica-
mente.
Materiais reutilizáveis: cartão
(exceto cartão ondulado)
82
PT
Âmbito da garantia
O aparelho foi produzido sob directivas ri-
gorosas de qualidade e inspeccionado an-
tes da entrega.
A garantia é válida para defeitos materiais
ou de fabrico.
Estão excluídas da garantia as pe-
ças de desgaste que estão sujeitas
ao desgaste normal e danos em
peças frágeis, como por exemplo
interruptores, baterias, lâmpadas
ou outras peças fabricadas em vi-
dro.
Esta garantia perde a validade, se o produ-
to for danificado, não for utilizado adequa-
damente, ou não receber a manutenção
necessária. Para uma utilização adequada
do produto devem ser cumpridas rigorosa-
mente todas as indicações constantes no
manual de instruções. Devem ser absoluta-
mente evitadas utilizações e acções que se-
jam desaconselhadas ou para as quais seja
advertido no manual de instruções.
O aparelho destina-se apenas a uma utiliza-
ção privada, não sendo adequado para
uma utilização industrial. A garantia perde
a validade no caso de manuseamento im-
próprio, uso de força, e por intervenções
que não tenham sido realizadas pelos nos-
sos centros de assistência técnica autoriza-
dos.
Accionamento da garantia
Para assegurar um processamento rápido
do seu caso, siga as seguintes indicações:
Sempre que precise de entrar em con-
tacto com os nossos serviços, por favor
tenha à mão o número do artigo
IAN: 300279 e o talão de caixa
como comprovativo da compra.
O número do artigo encontra-se na pla-
ca indicadora do tipo, numa gravação,
na página do título do seu manual (em
baixo à esquerda) ou, como autocolan-
te, na traseira ou na parte inferior do
aparelho.
Caso surjam falhas de funcionamento
ou outros defeitos, contacte em primeiro
lugar o centro de assistência técnica a
seguir indicado, por telefone ou por
e-mail.
Poderá depois enviar o artigo conside-
rado com defeito para o endereço da
assistência técnica que lhe for comuni-
cado, sem custos de porte para si, jun-
tando o comprovativo de compra (talão
de caixa) e uma descrição do defeito e
de quando o mesmo surgiu.
Em www.lidl-service.com pode des-
carregar este e muitos outros ma-
nuais, vídeos de produtos e
software.
Centro de Assistência
cnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN: 300279
Fornecedor
Por favor tenha em atenção que o endereço
abaixo não é um endereço da assis-
tência técnica. Contacte em primeiro lu-
gar o centro de assistência técnica acima
indicado.
HOYER Handel GmbH
Tasköprüstraße 3
DE-22761 Hamburg
ALEMANHA
PT

Transcripción de documentos

ID: SNM 700 A1 KAT_18_V1.3 IAN 300279 10/2018 Stand der Informationen · Status of information · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: DEUTSCHLAND DE-22761 Hamburg Tasköprüstraße 3 HOYER Handel GmbH IE IAN 300279 Instruções de manejo MISTURADOR NUTRITION DE IE CZ GB NL Instrucciones de servicio PT BATIDORA NUTRICIONAL Návod k obsluze ES NUTRIéNÍ MIXÉR CZ Gebruiksaanwijzing BE Mode d'emploi NL NUTRITION-MIXER BE MIXEUR SPÉCIAL DRINKS FR Operating instructions GB Bedienungsanleitung CH NUTRITION MIXER AT NUTRITION MIXER DE NUTRITION MIXER SNM 700 A1 KAT NUTRITION MIXER SNM 700 A1 KAT MIXEUR SPÉCIAL DRINKS SNM 700 A1 KAT ES FR PT BE Deutsch .................................................................................... 2 English ................................................................................... 14 Français ................................................................................. 26 Nederlands ............................................................................ 38 éesky .................................................................................... 50 Español.................................................................................. 60 Português .............................................................................. 72 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Pįehled / Vista|general / Vista geral 1 2 34 5 7 6 12 8 10 9 A B 13 8/9 8/9 13 5-7 1 C D 12 10 5-7 3 4 11 Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. Übersicht ......................................................................................... 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3 Sicherheitshinweise ......................................................................... 4 Lieferumfang ................................................................................... 6 Inbetriebnahme ............................................................................... 6 Bedienen ......................................................................................... 7 6.1 Einsatzbereiche .................................................................................... 7 6.2 Lebensmittel vorbereiten ......................................................................... 7 6.3 Mixen/Zerkleinern ................................................................................ 8 6.4 Eiswürfel zerkleinern .............................................................................. 8 6.5 Sofort trinken ........................................................................................ 8 6.6 Aufbewahren ....................................................................................... 8 6.7 Überhitzungsschutz ............................................................................... 8 7. Reinigen .......................................................................................... 9 8. Aufbewahren .................................................................................. 9 9. Entsorgen ...................................................................................... 10 10. Problemlösung .............................................................................. 10 11. Technische Daten ........................................................................... 11 12. Garantie der HOYER|Handel GmbH ................................................ 11 1. Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Basiseinheit Saugfüße Kabelaufwicklung Anschlussleitung mit Netzstecker Becher (groß, min. 150 ml - max. 800|ml) Becher (mittel, min. 150 ml - max. 500|ml) Becher (klein, min. 150 ml - max. 200|ml) Messeraufsatz mit Kreuzklinge Messeraufsatz mit Flachklinge „to go“-Deckel (2x) und Frischhaltedeckel (1x) Trinköffnung Trinkverschluss Nase (3x an jedem Becher) ohne Abbildung: 14 Rezeptheft 2 DE Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Nutrition Mixer. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. • Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Nutrition Mixer! 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Nutrition Mixer ist … … zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und dem Zerkleinern von Eiswürfeln vorgesehen. Verwenden Sie hierfür den Messeraufsatz mit der Kreuzklinge|8. … zum Zerkleinern von festen Lebensmitteln (z. B. Nüssen) vorgesehen. Verwenden Sie hierfür den Messeraufsatz mit der Flachklinge|9. Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Vorhersehbarer Missbrauch WARNUNG vor Sachschäden! ~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden. ~ Das Gerät darf nicht benutzt werden, um besonders harte Lebensmittel wie z. B. Knochen oder Muskatnüsse zu zerkleinern. Symbol am Gerät Das Symbol gibt an, dass so ausgezeichnete Materialien, Lebensmittel weder im Geschmack noch im Geruch verändern. Das Symbol kennzeichnet Teile, die in der Spülmaschine gereinigt werden können. DE 3 3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten. Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden. ~ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ~ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. ~ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ~ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ~ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … bei nicht vorhandener Aufsicht, … bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinandernehmen und … bevor Sie das Gerät reinigen. ~ Reinigen Sie die Messeraufsätze, die Becher und die Deckel mit warmem Wasser und etwas Spülmittel oder in der Geschirrspülmaschine. ~ Die Klingen des Messeraufsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. 4 DE ~ Bei einem Missbrauch des Gerätes kann es zu Verletzungen kommen. ~ Die Klingen des Messeraufsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. Beim Spülen von Hand soll das Wasser so klar sein, dass Sie die Klingen gut sehen können. GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. ~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht an der Anschlussleitung von der Arbeitsfläche ziehen können. ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR für und durch Haus- und Nutztiere ~ Von Elektrogeräten können Gefahren für Haus- und Nutztiere ausgehen. Des Weiteren können Tiere auch einen Schaden am Gerät verursachen. Halten Sie deshalb Tiere grundsätzlich von Elektrogeräten fern. GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit ~ Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden. ~ Die Motoreinheit, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. ~ Schützen Sie die Motoreinheit, die Anschlussleitung und den Netzstecker vor Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser. ~ Sollte Flüssigkeit in die Motoreinheit gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. ~ Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ~ Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. GEFAHR durch Stromschlag ~ Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Gerät komplett zusammengebaut ist. ~ Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein. ~ Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät. ~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker. ~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. ~ Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie am Kabel ziehen. ~ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie den Nutrition Mixer nicht benutzen, … bei Gewitter. ~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist. DE 5 ~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden ~ Die Klingen des Messeraufsatzes drehen nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie einen Becher abnehmen. ~ Das Gerät darf unter keinen Umständen ohne Becher betrieben werden. WARNUNG vor Sachschäden ~ Der Messeraufsatz mit Flachklinge darf nicht für Flüssigkeiten verwendet werden! ~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden. ~ Füllen Sie keine Zutaten in den Becher, die heißer sind als 85|°C. ~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort, wenn die Klingen des Messeraufsatzes nicht oder nur schwer drehen. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Becher befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammengesetzt ist. ~ Betreiben Sie das Gerät nicht mit leeren Bechern, da hierdurch der Motor heiß laufen und beschädigt werden kann. ~ Betreiben Sie das Gerät nur, wenn auf dem Becher ein Messeraufsatz verschraubt ist. ~ Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von maximal 60 Sekunden ohne Unterbrechung ausgelegt. Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist. ~ Verwenden Sie nur das Originalzubehör. ~ Das Gerät (Basiseinheit, Anschlussleitung mit Netzstecker) ist nicht spülmaschinengeeignet. 6 DE ~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. ~ Das Gerät ist mit rutschfesten KunststoffSaugfüßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen beschichtet sind und mit unterschiedlichen Pflegemitteln behandelt werden, kann nicht völlig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, welche die Kunststoffsaugfüße angreifen und aufweichen. Legen Sie ggf. eine rutschfeste Unterlage unter das Gerät. 4. Lieferumfang 1 Basiseinheit|1 1 Becher groß|5 (min. 150 ml - max. 800|ml) 1 Becher mittel|6 (min. 150 ml - max. 500|ml) 1 Becher klein|7 (min. 150 ml - max. 200|ml) 1 Messeraufsatz|8 (Kreuzklinge) 1 Messeraufsatz|9 (Flachklinge) 2 „to go“-Deckel, 1 Frischhaltedeckel|10 1 Rezeptheft|14 1 Bedienungsanleitung Auspacken 1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit und darauf, ob alle Teile unversehrt sind. 5. Inbetriebnahme • Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (siehe “Reinigen” auf Seite 9) • Wickeln Sie die gewünschte Kabellänge von der Kabelaufwicklung|3 auf der Unterseite des Gerätes ab. • Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Unterlage. 6.1 Einsatzbereiche Messeraufsatz mit Kreuzklinge|8 6. Bedienen GEFAHR durch Stromschlag! ~ Stecken Sie den Netzstecker|4 erst dann in eine Steckdose, wenn der Nutrition Mixer komplett montiert ist. GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden! ~ Das Gerät darf unter keinen Umständen ohne Becher|5 - 7 betrieben werden. ~ Die Klingen der Messeraufsätze|8/9 sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. ~ Die Klingen des Messeraufsatzes|8/9 drehen nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie einen Becher|5 - 7 umdrehen und den Messeraufsatz abschrauben. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort, wenn die Klingen der Messeraufsätze|8/9 nicht oder nur schwer drehen. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker|4 und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Becher|5 - 7 befindet. Den Messeraufsatz mit der Kreuzklinge|8 verwenden Sie zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und dem Zerkleinern von Eiswürfeln. Messeraufsatz mit Flachklinge|9 WARNUNG vor Sachschäden! ~ Der Messeraufsatz mit Flachklinge|9 darf nicht für Flüssigkeiten verwendet werden! Den Messeraufsatz mit der Flachklinge|9 verwenden Sie zum Zerkleinern von festen Lebensmitteln (z. B. Nüssen). HINWEIS: Verwenden Sie beim Zerkleinern von Nüssen eine Menge von max. 200|g bei einer Betriebsdauer von ca. 10|Sekunden. 6.2 Lebensmittel vorbereiten WARNUNG vor Sachschäden! ~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden. • Waschen oder putzen Sie die Früchte. • Zerteilen Sie die Früchte in grobe Stücke (ca. 3 - 4|cm Kantenlänge). • Für Smoothies: Verwenden Sie ausreichend Flüssigkeit (Mineralwasser, Fruchtsaft, Milch, Joghurt). Wir empfehlen ein Mischungsverhältnis von 1:1. DE 7 6.3 Mixen/Zerkleinern VORSICHT: ~ Beachten Sie die Markierung MAX für die maximale Einfüllmenge. ~ Füllen Sie je nach Härte und Konsistenz der Zutaten den Becher|5 - 7 nicht bis an das Maximum, da ansonsten der Messeraufsatz|8/9 blockieren kann. ~ Muskatnüsse dürfen wegen ihrer besonderen Härte nicht zerkleinert werden. HINWEIS: Ist der Smoothie zu dickflüssig, füllen Sie nach Bedarf etwas Mineralwasser, Fruchtsaft, Milch oder Joghurt hinein. 1. Füllen Sie die Fruchtstücke und ggf. weitere Zutaten in den Becher|5 - 7 Ihrer Wahl. Beachten Sie dabei die Markierung MAX für die maximale Einfüllmenge. 2. Bild A: Schrauben Sie den gewünschten Messeraufsatz|8/9 auf den Becher|5 - 7. Achten Sie darauf, dass der Messeraufsatz fest mit dem Becher verschraubt ist. 3. Bild B: Drehen Sie den Becher|5 - 7 um und setzen ihn auf die Basiseinheit|1. Die kleinen Nasen|13 am Becherrand greifen in die Aussparungen am Kopf der Basiseinheit|1. 4. Stecken Sie den Netzstecker|4 in die Steckdose. 5. Eine kleine Drehung des Bechers|5 - 7 im Uhrzeigersinn schaltet das Gerät ein. Lassen Sie das Gerät maximal 60|Sekunden laufen. 6. Eine kleine Drehung des Bechers|5 - 7 gegen den Uhrzeigersinn schaltet das Gerät aus. Warten Sie, bis die Messer|8/9 zum Stillstand gekommen sind. 7. Nehmen Sie den Becher|5 - 7 von der Basiseinheit|1 und drehen ihn um. 8 DE 8. Schrauben Sie den Messeraufsatz|8/9 ab und achten dabei darauf, dass die Flüssigkeit in den Becher|5 - 7 tropft. 9. Vor dem nächsten Einsatz spülen Sie ggf. den Messeraufsatz|8/9 kurz unter fließendem Wasser ab. 10. Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der Steckdose. 11. Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort nach Gebrauch. 6.4 Eiswürfel zerkleinern Um Eiswürfel zu zerkleinern sollten Sie das Gerät pulsierend Ein- und Ausschalten. • Schalten Sie das Gerät bis zu 4 x für ca. 10 Sekunden ein und aus. 6.5 Sofort trinken • Bild C: Um den frischen Smoothie direkt aus dem Becher|5 - 7 zu trinken, schrauben Sie einen „to go“- oder den Frischhaltedeckel|10 auf den gefüllten Becher|5 - 7. Öffnen Sie ggf. den Trinkverschluss|12 und trinken Sie aus der Trinköffnung|11. Nach dem Schließen des Trinkverschlusses|12 sind Trinköffnung|11 und Becher|5 - 7 dicht verschlossen. So können Sie den Smoothie auch unterwegs verzehren: „to go“. 6.6 Aufbewahren • Bild C: Smoothies sind zum baldigen Verzehr gedacht. Am besten stellen Sie den Smoothie in den Kühlschrank. Verwenden Sie dazu den Frischhaltedeckel|10. 6.7 Überhitzungsschutz Das Gerät besitzt einen Überhitzungsschutz. Sobald sich das Gerät zu lange in Betrieb befindet und dadurch die Temperatur zu hoch wird, schaltet es sich automatisch ab. • Ziehen Sie in diesem Falle den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. • Danach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. 7. Reinigen Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! GEFAHR durch Stromschlag! ~ Ziehen Sie den Netzstecker|4 aus der Steckdose, bevor Sie den Nutrition Mixer reinigen. ~ Die Basiseinheit|1 und die Anschlussleitung mit Netzstecker|4 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden! ~ Beim Spülen von Hand soll das Wasser so klar sein, dass Sie den Messeraufsatz|8/9 gut sehen können. WARNUNG vor Sachschäden! ~ Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel. Nach jedem Gebrauch • Reinigen Sie das Gerät und alle verwendeten Einzelteile nach jedem Gebrauch und entfernen Sie dabei alle Speisereste. • Vor der Reinigung müssen alle Teile getrennt werden (z. B. „to go“- oder Frischhaltedeckel|10 vom Becher|5 - 7 entfernen). Reinigung per Hand 1. Die Zubehörteile (Messeraufsätze|8/9, Becher|5 - 7 und die „to go“- oder Frischhaltedeckel|10) können mit warmem Wasser und etwas Spülmittel gereinigt werden. 2. Spülen Sie alle Teile anschließend mit klarem Wasser ab. 3. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie das Gerät erneut benutzen. Geschirrspülmaschine Folgende Teile können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden: - die Messeraufsätze|8/9 - die Becher|5 - 7 - die „to go“- und Frischhaltedeckel|10 8. Aufbewahren GEFAHR für Kinder! ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf. GEFAHR! ~ Um Unfälle zu vermeiden, darf der Netzstecker|4 während der Lagerung nicht mit einer Steckdose verbunden sein. • Bild D: Wickeln Sie die Anschlussleitung|4 um die Kabelaufwicklung|3 auf der Unterseite des Gerätes. • Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können. Basiseinheit Wischen Sie die Basiseinheit|1 und die Anschlussleitung|4 mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach. DE 9 9. Entsorgen 10. Problemlösung Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.|B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten. Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. GEFAHR durch Stromschlag! ~ Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren. Fehler Mögliche Ursachen / Maßnahmen • Ist die Stromversorgung sichergestellt? • Überprüfen Sie den Anschluss. • Ist der Becher|5-7 richKeine Funktion tig eingesetzt? • Hat der Überhitzungsschutz das Gerät ausgeschaltet? (siehe “Überhitzungsschutz” auf Seite 8) Klinge des • Sofort ausschalten, MesseraufsatNetzstecker|4 ziehen zes|8/9 dreht und überprüfen: sich nicht oder Hindernis im nur sehr schwer Becher|5-7? Flüssigkeit läuft • Ist die eingefüllte Menaus ge an Zutaten zu groß? 10 DE 11. Technische Daten Modell: SNM 700 A1 KAT Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Schutzklasse: I Leistung: 700 W Max. Dauerbetrieb (KB): 1 Minute Füllmenge: 150 ml - 800 ml Technische Symbole Geprüfte Sicherheit. Geräte müssen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und gehen mit dem Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) konform. Mit der CE-Kennzeichnung erklärt die HOYER Handel GmbH die EU-Konformität. Dieses Symbol erinnert daran, die Verpackung umweltfreundlich zu entsorgen. Wiederverwertbare Materialien: Pappe (außer Wellpappe) Technische Änderungen vorbehalten. 12. Garantie der HOYER|Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpƃichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. DE 11 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer IAN:|300279 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer finden Sie auf dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Gerätes. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. 12 DE • Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service-Center DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] AT CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 300279 Lieferant Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das genannte Service-Center. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DEUTSCHLAND DE 13 Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. Overview ...................................................................................... 14 Intended purpose .......................................................................... 15 Safety instructions ......................................................................... 15 Items supplied ............................................................................... 18 How to use .................................................................................... 18 Operation ...................................................................................... 18 6.1 Uses .................................................................................................. 19 6.2 Preparing food ................................................................................... 19 6.3 Mixing/Chopping............................................................................... 19 6.4 Chopping ice cubes ............................................................................ 20 6.5 Drink immediately ............................................................................... 20 6.6 Storage ............................................................................................. 20 6.7 Overheating protection ........................................................................ 20 7. Cleaning ........................................................................................ 20 8. Storage ......................................................................................... 21 9. Disposal ........................................................................................ 21 10. Troubleshooting ............................................................................. 22 11. Technical specifications .................................................................. 22 12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 23 1. Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Base unit Suction feet Cable spool Power cable with mains plug Blender jug (large, min. 150 ml - max. 800 ml) Blender jug (medium, min. 150 ml - max. 500 ml) Blender jug (small, min. 150 ml - max. 200 ml) Blade attachment with a cross blade Blade attachment with a flat blade To Go lid (2x) and keep-fresh lid (1x) Opening for drinking Drinking closure Nose (3x at each blender jug) not shown: 14 Recipe book 14 GB Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new nutrition mixer. For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features: • Thoroughly read these user instructions prior to initial use. • Above all, observe the safety instructions! • The device should only be used as described in these user instructions. • Keep these user instructions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include this copy of the user instructions. The user instructions are a part of the product. We hope you enjoy your new nutrition mixer! The nutrition mixer is … … for mixing whole-fruit beverages (smoothies) and chopping ice cubes. For this purpose, use the blade attachment with the cross blade|8. … for chopping solid foods (e.g. nuts). For this purpose, use the blade attachment with the flat blade|9. The device is designed for private, domestic use. The device must only be used indoors. This device must not be used for commercial purposes. Foreseeable misuse WARNING! Risk of material damage! ~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pineapple), stems and pips of stone fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending. ~ The device must not be used to chop especially hard food such as e.g. bones or nutmegs. 3. Safety instructions Warnings Symbol on your device The food-safe material of devices with this symbol will not change the taste or smell of food. The symbol identifies parts that can be cleaned in the dishwasher. If necessary, the following warnings will be used in these user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device. GB 15 Instructions for safe operation ~ This device must not be used by children. ~ Children must not play with the device. ~ The device and the power cable must be kept away from children. ~ This device can be used by people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting hazards. ~ If the mains power cable of this device should become damaged, it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service department or a similarly qualified specialist, in order to avoid any hazards. ~ This device is not intended to be operated using an external timer clock or a separate remote control system. ~ Disconnect the mains plug from the wall socket… … when it is not supervised, … before you assemble or disassemble the device, and … before you clean the device. ~ Clean the blade attachments, the blender jugs and the lids with warm water and a bit of detergent or in the dish washer. ~ The blades of the blade attachment are sharp. Please be very careful when handling them. ~ Misuse of the device may result in injuries. ~ The blades of the blade attachment are sharp. Please be very careful when handling them. When washing manually, the water should be sufficiently clear that you can see the blades easily. 16 GB DANGER for children ~ Children must not play with packing material. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. ~ Please ensure that children are not able to pull the device down from the work surface with the power cable. ~ Keep the device out of the reach of children. DANGER to and from pets and livestock ~ Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device. For this reason you should keep animals away from electrical devices at all times. ~ ~ ~ ~ ~ DANGER! Risk of electric shock due to moisture ~ The device must never be operated in the vicinity of a bathtub, a shower, a filled hand basin or similar. ~ The motor unit, the power cable and the mains plug must not be immersed in water or other liquids. ~ Protect the motor unit, the power cable and the mains plug from dampness and dripping or splashing water. ~ If liquid gets into the motor unit, remove the mains plug immediately. Have the device checked before reusing. ~ Never touch the device with wet hands. ~ If the device falls into water, disconnect the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device. DANGER! Risk of electric shock ~ Only plug the mains plug into the wall socket after the device has been completely assembled. ~ Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to ~ ~ the specifications on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in. Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device. The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug. When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed. When removing the mains plug from the wall socket, always pull the plug and never the cable. Disconnect the mains plug from the wall socket… … if there is a fault, … if you do not use the nutrition mixer, … during thunderstorms. Do not use the device if there is visible damage to the device or the power cable. To avoid any risk, do not make modifications to the device. DANGER! Risk of injury from cutting ~ The blades of the blade attachment carry on rotating after the device has been switched off. Wait until the blades have come to a standstill before you remove the blender jug. ~ Under no circumstances should the device be operated without the blender jug. WARNING! Risk of material damage ~ Do not use the blade attachment with a flat blade for liquids! ~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pineapple), stems and pips of stone fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending. GB 17 ~ Do not put any ingredients with a temperature in excess of 85 °C into the blender jug. ~ In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blades of the blade attachment rotate with difficulty or not at all. Pull out the mains plug and investigate whether there is an obstruction in the blender jug or whether the contents are too viscous. Also check whether the device is assembled correctly. ~ Do not operate the device with empty blender jugs, as this causes the motor to overheat and may result in it being damaged. ~ Only operate the device when a blade attachment is screwed onto the blender jug. ~ The device is designed for a maximum operating time of 60 seconds without interruption. After this, the device must remain switched off until it has cooled down to room temperature. ~ Only use the original accessories. ~ The device (base unit, power cable with mains plug) is not dishwasher-safe. ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. ~ The device is fitted with non-slip plastic suction feet. As furniture is coated with a wide array of varnishes and synthetics, and is also treated with different care products, it cannot be fully ruled out that some of these materials contain ingredients that could attack and soften the non-slip plastic suction feet. If necessary, place a non-slip mat under the device. 1 Blender jug small|7 (min. 150 ml - max. 200 ml) 1 blade attachment|8 (cross blade) 1 blade attachment|9 (flat blade) 2 To-Go lid, 1 keep-fresh lid|10 1 recipe book|14 1 copy of the user instructions 4. Items supplied ~ 1 base unit|1 1 Blender jug large|5 (min. 150 ml - max. 800 ml) 1 Blender jug medium|6 (min. 150 ml - max. 500 ml) 18 GB Unpacking 1. Remove all parts from the packaging. 2. Check that all parts are present and intact. 5. How to use • Remove all packing material. • Check to ensure that all parts are present and undamaged. • Clean the device prior to its first use! (see “Cleaning” on page 20) • Unwind the desired length of cable from the cable spool|3 on the underside of the device. • Place the device on a dry, level, non-slip surface. 6. Operation ~ ~ ~ DANGER! Risk of electric shock! Only plug the mains plug|4 into a wall socket, if the nutrition mixer is fully assembled. DANGER! Risk of injury from cutting! Under no circumstances should the device be operated without the blender jug|5-7. The blades of the blade attachments|8/9 are sharp. Please be very careful when handling them. The blades of the blade attachment|8/9 carry on rotating after the device has been switched off. Wait until the blades have come to a standstill before you turn over the blender jug|5-7 and screw off the blade attachment. WARNING! Risk of material damage! ~ In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blades of the blade attachments|8/9 rotate with difficulty or not at all. In this case, pull out the mains plug|4 and check whether there is an obstruction in the blender jug|5-7. 6.1 Uses Blade attachment with a cross blade|8 Use the blade attachment with the cross blade|8 for mixing whole-fruit beverages (smoothies) and chopping ice cubes. Blade attachment with a flat blade|9 WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use the blade attachment with a flat blade|9 for liquids! Use the blade attachment with a flat blade|9 for chopping solid food (e. g. nuts). NOTE: with an operating time of approx. 10|seconds, use no more than 200 g when chopping nuts. 6.2 Preparing food WARNING! Risk of material damage! ~ Thick or firm peels, (e.g. of citrus fruits, pineapple), stems and pips of stone fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending. • Rinse or wash the fruits. • Cut the fruit into rough pieces (approx. 3-4 cm edge length). • For smoothies: use a sufficient amount of liquid (mineral water, juice, milk, yoghurt). We recommend a mixing ratio of 1:1. 6.3 Mixing/Chopping CAUTION: ~ Mind the marking MAX for the maximum filling quantity. ~ Depending on the hardness and consistency of the ingredients in the blender jug|5-7, do not fill it to the maximum; otherwise the blade attachment|8/9 could become clogged. ~ Due to their exceptional hardness nutmegs may not be chopped. NOTE: if the smoothie is too thick, add a little mineral water, fruit juice, milk or yoghurt to suit your taste. 1. Place the fruit pieces and any other ingredients into the blender jug|5-7 as desired. Mind the marking MAX for the maximum filling quantity. 2. Figure A: screw the required blade attachment|8/9 onto the blender jug|5-7. Ensure that the blade attachment is tightly screwed to the blender jug. 3. Figure B: turn the blender jug|5-7 around and place it on the base unit|1. The small noses|13 on the edge of the blender jug fit into the recesses at the head of the base unit|1. 4. Connect the mains plug|4 with the wall socket. 5. A slight clockwise turn of the blender jug|5-7 switches the device on. Let the device run for no more than 60|seconds. 6. A slight anticlockwise turn of the blender jug|5-7 switches the device off. Wait until the blade|8/9 has come to a standstill. GB 19 7. Remove the blender jug|5-7 from the base unit|1 and turn it around. 8. Unscrew the blade attachment|8/9 and ensure that the liquid drips into the blender jug|5-7. 9. Before using it again and if necessary, rinse the blade attachment|8/9 briefly under running water. 10. Disconnect the mains plug|4 from the wall socket. 11. Clean the device as soon as possible after use. 6.4 Chopping ice cubes For chopping ice cubes the device should be switched on and off in a pulsating manner. • Switch the device on and off 4x for up to 10 seconds each time. 6.5 Drink immediately • Figure C: in order to drink the fresh smoothie directly from the blender jug|5 - 7, screw a To-Go lid or the keep-fresh lid|10 on the filled blender jug|5-7. If need open the drinking closure|12 and drink from the opening for drinking|11. After you have closed the drinking closure|12 the opening for drinking|11 and blender jug|5-7 are tightly closed. You can also enjoy your smoothie “to go” when you are out and about. 6.6 Storage • Figure C: smoothies are intended to be consumed as soon as possible. Then, it is best to put the smoothie in the refrigerator. Use the keep-fresh lid|10 for this purpose. 6.7 Overheating protection The device has an overheating protection system. If the device has been in operation 20 GB for too long thus causing the device to become too hot, it automatically switches off. • In this case, pull out the mains plug and allow the device to cool. • You may then put the device back into operation. 7. Cleaning Clean the device prior to its first use! DANGER! Risk of electric shock! ~ Pull out the mains plug|4 from the wall socket before cleaning the Nutrition Mixer. ~ The base unit|1 and the power cable with the mains plug|4 must not be immersed in water or other liquids. DANGER! Risk of injury from cutting! ~ When washing manually, the water should be sufficiently clear for you to see the blade attachment|8/9 easily. WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. After every use • Clean the device and all individual parts used after each use and remove all food residues. • Prior to cleaning, all parts must be separated from one another (e.g. remove ToGo lid or keep-fresh lid|10 from blender jug|5-7). Base unit Wipe off the base unit|1 and the power cable|4, using a lightly moistened cloth. Dry with a dry cloth. Manual cleaning 1. The accessories (blade attachments |8/9, blender jugs|5-7, and To-Go lids or keep-fresh lids|10) can be cleaned with warm water and a little detergent. 2. Afterwards, rinse all parts with clean water. 3. Allow all parts to dry completely before you put them away or use the device again. Dishwasher The following parts can be cleaned in the dishwasher: - the blade attachments|8/9 - the blender jugs|5-7 - the To-Go lids and keep-fresh lids|10 8. Storage 9. Disposal This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. Packaging DANGER for children! ~ Keep the device out of the reach of children. When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country. DANGER! ~ In order to avoid accidents, the mains plug|4 must never be connected to a wall socket while in storage. • Figure D: wind the power cable|4 around the cable spool|3 at the underside of the device. • Select a location where neither high temperatures nor moisture can affect the device. GB 21 10. Troubleshooting If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER! Risk of electric shock! ~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. 11. Technical specifications Model: SNM 700 A1 KAT Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50/60 Hz Protection class: I Power rating: 700 W Max. continuous operation (KB): 1 minute Filling volume: 150 ml - 800 ml Fault No function Possible causes / Action • Has the device been connected to the power supply? • Check the connection. • Has the blender jug|57 been engaged properly? • Has the overheating protection switched off the device? (see “Overheating protection” on page 20) Blade of the • Switch off immediateblade attachly, pull out mains ment|8/9 not plug|4 and check: turning or turnIs there any obstacle in ing with diffithe blender jug|5-7? culty Liquids are running out 22 GB • Is the quantity of ingredients filled into the blender jug too large? Technical Symbols Certified Safety. Devices must comply with the generally acknowledged rules of technology and the German Product Safety Act (Produktsicherheitsgesetz ProdSG). With the CE marking, HOYER Handel GmbH declares the conformity with EU guidelines. This symbol reminds you to dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Recyclable materials: cardboard (except corrugated cardboard) Subject to technical modifications. 12. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. Warranty conditions The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge. Warranty coverage The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease. Handling in case of a warranty claim In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes: • Please keep the article number IAN: 300279 and the purchase receipt as a purchase verification for all inquiries. • The article number can be found on the rating plate, an engraving, the title page of your instructions (in the bottom left), or as a label on the rear or underside of the device. • If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email. • Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred. Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software. GB 23 Service Centre GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IE MT Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: [email protected] CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: [email protected] IAN: 300279 Supplier Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg GERMANY 24 GB GB 25 Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. Aperçu de l'appareil ....................................................................26 Utilisation conforme .....................................................................27 Consignes de sécurité ...................................................................28 Éléments livrés .............................................................................30 Mise en service ............................................................................31 Utilisation ....................................................................................31 6.1 Utilisations possibles ......................................................................... 31 6.2 Préparation des aliments ................................................................... 31 6.3 Mixer/broyer .................................................................................. 32 6.4 Broyer des glaçons ........................................................................... 32 6.5 Boire immédiatement ........................................................................ 32 6.6 Rangement ...................................................................................... 32 6.7 Protection contre la surchauffe ........................................................... 33 7. Nettoyage ...................................................................................33 8. Rangement ..................................................................................33 9. Mise au rebut ..............................................................................34 10. Dépannage ..................................................................................34 11. Caractéristiques techniques ..........................................................35 12. Garantie de HOYER Handel GmbH ...............................................35 1. Aperçu de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Unité de base Pieds à ventouse Enrouleur pour le câble Câble de raccordement avec fiche secteur Gobelet (grand, min. 150 ml - max. 800 ml) Gobelet (moyen, min. 150 ml - max. 500 ml) Gobelet (petit, min. 150 ml - max. 200 ml) Couteau à lame croisée Couteau à lame plate Couvercle « pour la route » (2x) et couvercle fraîcheur (1x) Ouverture pour boire Fermeture du gobelet Nez (3x à chaque récipient) non illustré : 14 Livret de recettes 26 FR Merci beaucoup pour votre confiance ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau mixeur spécial drinks. Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec l’ensemble des ses fonctionnalités : • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation. • Respectez en priorité les consignes de sécurité ! • L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi. • Conservez ce mode d'emploi. • Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi. Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau mixeur spécial drinks ! 2. Utilisation conforme Le mixeur spécial drinks est... … destiné à mixer des boissons fruitées (smoothies) et à broyer des glaçons. Pour cela, utilisez le couteau avec la lame croisée|8. … destiné à broyer des aliments durs (par ex. : noix). Pour cela, utilisez le couteau avec la lame plate|9. L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur. Cet appareil ne peut pas être utilisé à des fins professionnelles. Utilisation impropre prévisible AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ Les peaux épaisses ou dures (par ex. d'agrumes, d'ananas), les tiges et les noyaux (par ex. de cerises, de pêches ou d'abricots) doivent être retirés avant le mixage. ~ L'appareil ne doit pas être utilisé pour broyer des aliments particulièrement durs comme des os ou noix de muscade. Symboles sur l'appareil Ce symbole indique que ces matériaux d'excellente qualité n'altèrent ni le goût ni l'odeur des aliments. Le symbole représente les pièces pouvant être nettoyées au lave-vaisselle. FR 27 3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le nonrespect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le nonrespect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l'appareil. Instructions pour une utilisation en toute sécurité ~ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. ~ Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. ~ L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de portée des enfants. ~ Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. ~ Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger. ~ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. ~ Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … … lorsque l'appareil est sans surveillance, … avant d'assembler ou de démonter l'appareil et … avant de nettoyer l'appareil. ~ Nettoyez les couteaux, les gobelets et les couvercles avec de l'eau chaude et un peu de produit vaisselle ou au lave-vaisselle. ~ Les lames du couteau sont coupantes. Manipulez-les avec précaution. ~ Il peut se produire des blessures en cas de mauvaise utilisation de l'appareil. 28 FR ~ Les lames du couteau sont coupantes. Manipulez-les avec précaution. Si vous les nettoyez à la main, l'eau doit être suffisamment claire de manière à ce que les lames restent parfaitement visibles. DANGER pour les enfants ~ Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie. ~ Veillez à ce que les enfants ne puissent pas faire tomber l'appareil du plan de travail en tirant sur le câble de raccordement. ~ Conservez l’appareil hors de portée des enfants. DANGER pour et provoqué par les animaux domestiques et d'élevage ~ Les appareils électriques peuvent présenter des dangers pour les animaux domestiques et d'élevage. De plus, ceux-ci peuvent endommager l'appareil. Maintenez par conséquent les animaux éloignés des appareils électriques. DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l'humidité ~ L'appareil ne doit jamais être mis en marche à proximité, entre autres, d'une baignoire, d'une douche ou d'un lavabo rempli. ~ L'unité moteur, le câble de raccordement et les fiches secteur ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides. ~ Protégez l'unité moteur, le câble de raccordement et les fiches secteur de l'humidité, des gouttes et des projections d'eau. ~ Si du liquide pénètre dans l'unité moteur, débranchez immédiatement l'appareil. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service. ~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées. ~ Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur. Ne retirer l'appareil qu'après cela. DANGER ! Risque d'électrocution ~ Ne branchez la fiche secteur sur une prise de courant que si l'appareil est complètement assemblé. ~ Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible. ~ Évitez toute détérioration du câble de raccordement par des arêtes vives ou des surfaces brûlantes. N'enroulez pas le câble de raccordement autour de l'appareil. ~ L’appareil n’est pas complètement isolé du secteur même après l’avoir éteint avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur. ~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le câble de raccordement ne doit pas être coincé ou écrasé. ~ Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche secteur, jamais sur le câble. ~ Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … … lorsqu'une panne survient, … quand vous n'utilisez pas le mixeur spécial drinks, … en cas d'orage. FR 29 ~ N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le câble de raccordement présente des dégâts apparents. ~ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. ~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau de l'appareil. DANGER ! Risque de blessures par coupure ~ Les lames du couteau continuent à tourner après l'arrêt de l'appareil. Attendez l'arrêt complet avant de retirer un gobelet. ~ L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans le gobelet. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ~ Le couteau à lame plate ne doit pas être utilisé pour des liquides ! ~ Les peaux épaisses ou dures (par ex. d'agrumes, d'ananas), les tiges et les noyaux (par ex. de cerises, de pêches ou d'abricots) doivent être retirés avant le mixage. ~ Ne versez dans le gobelet aucun ingrédient dont la température est supérieure à 85 °C. ~ Pour éviter d'endommager l'appareil, arrêtez immédiatement le processus de mixage si les lames du couteau ne tournent pas ou ne tournent plus que difficilement. Débranchez la fiche secteur et vérifiez si un obstacle encombre le gobelet ou si l'aliment est trop épais. Vérifiez également si l'appareil est assemblé correctement. ~ Ne faites pas fonctionner l'appareil avec des gobelets vides ; le moteur fonctionnerait à chaud et pourrait être endommagé. ~ Ne faites fonctionner l'appareil que lorsqu'un couteau est fixé sur le gobelet. 30 FR ~ L'appareil est prévu pour une durée de fonctionnement de 60 secondes max. sans interruption. L'appareil doit être ensuite arrêté jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la température ambiante. ~ Utilisez uniquement les accessoires d’origine. ~ L'appareil (unité de base, câble de raccordement avec fiche secteur) ne peut pas être lavé au lave-vaisselle. ~ N’utilisez aucun détergent acide ou décapant. ~ L'appareil est équipé de pieds à ventouses antidérapants en plastique. Etant donné que les meubles sont recouverts d'une variété de laques et de matières synthétiques et sont traités avec différents produits d'entretien, il ne peut pas être totalement exclu que certaines de ces substances contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les pieds à ventouses antidérapants en plastique. Au besoin, placez un support antidérapant sous l'appareil. 4. Éléments livrés 1 unité de base|1 1 grand gobelet|5 (min. 150 ml - max. 800 ml) 1 gobelet moyen|6 (min. 150 ml - max. 500 ml) 1 petit gobelet|7 (min. 150 ml - max. 200 ml) 1 couteau|8 (lame croisée) 1 couteau|9 (lame plate) 2 couvercles « pour la route », 1 couvercle fraîcheur|10 1 livret de recettes|14 1 mode d'emploi Déballage de l'appareil 1. Sortez toutes les pièces de l'emballage. 2. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes et en bon état. 5. Mise en service 6.1 Utilisations possibles • Ôtez tout le matériau d'emballage. • Vérifiez si toutes les pièces sont présentes et en parfait état. • Nettoyez l'appareil avant la première utilisation ! (voir « Nettoyage » à la page 33) • Déroulez le câble de l'enrouleur|3 sur la longueur souhaitée sur la partie inférieure de l'appareil. • Posez l'appareil sur une surface sèche, plane et antidérapante. Couteau à lame croisée|8 6. Utilisation Utilisez le couteau à lame plate|9 pour broyer des aliments durs (par ex. : noix). Utilisez le couteau à lame croisée|8 pour mixer des boissons fruitées (smoothies) et broyer des glaçons. Couteau à lame plate|9 AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ Le couteau à lame plate|9 ne doit pas être utilisé pour des liquides ! DANGER ! Risque d'électrocution ! Ne branchez la fiche secteur|4 sur une prise de courant que si le mixeur spécial drinks est complètement monté. DANGER ! Risque de blessures par coupure ! L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé sans le gobelet|5 - 7. Les lames des couteaux|8/9 sont coupantes. Manipulez-les avec précaution. Les lames du couteau|8/9 continuent à tourner après l'arrêt de l'appareil. Attendez l'arrêt complet avant de retourner un gobelet|5 - 7 et de dévisser le couteau. REMARQUE : pour broyer des noix, utilisez une quantité de 200 g max. pendant env. 10 secondes. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ Pour éviter d'endommager l'appareil, arrêtez immédiatement le processus de mixage si les lames des couteaux|8/9 ne tournent pas ou ne tournent plus que difficilement. Dans ce cas, débranchez la fiche secteur|4 et vérifiez si un obstacle encombre le gobelet|5 - 7. • Lavez les fruits. • Coupez les fruits en gros morceaux (env. 3-4 cm de côté). • Pour des smoothies : utilisez suffisamment de liquide (eau minérale, jus de fruit, lait, yaourt). Nous vous recommandons un rapport de mélange de 1:1. ~ ~ ~ ~ 6.2 Préparation des aliments AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ Les peaux épaisses ou dures (par ex. d'agrumes, d'ananas), les tiges et les noyaux (par ex. de cerises, de pêches ou d'abricots) doivent être retirés avant le mixage. FR 31 6.3 Mixer/broyer ATTENTION : ~ Respectez le repère MAX pour la quantité de remplissage maximale. ~ Selon la dureté et la consistance des ingrédients, ne remplissez pas le gobelet|5 - 7 jusqu'au maximum, sinon le couteau|8/9 risque d'être bloqué. ~ En raison de leur dureté particulière, les noix de muscade ne peuvent pas être coupées. REMARQUE : si le smoothie est trop épais, ajoutez selon la consistance un peu d'eau minérale, du jus de fruit, du lait ou du yaourt liquide. 1. Mettez les morceaux de fruits et d'autres ingrédients dans le gobelet|5 - 7 de votre choix. Respectez le repère MAX pour la quantité de remplissage maximale. 2. Figure A : vissez le couteau souhaité|8/9 sur le gobelet|5 - 7. Veillez à ce que le couteau soit fermement fixé avec le gobelet. 3. Figure B : retournez le gobelet|5 - 7 et mettez-le sur l'unité de base|1. Les petits nez|13 au bord du gobelet entrent dans les encoches sur la tête de l'unité de base|1. 4. Branchez la fiche secteur|4 sur la prise de courant. 5. Une petite rotation du gobelet|5 - 7 dans le sens des aiguilles d'une montre allume l'appareil. Faites fonctionner l'appareil au maximum 60 secondes. 6. Une petite rotation du gobelet|5 - 7 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre éteint l'appareil. Attendez jusqu'à ce que le couteau|8/9 s'arrête complètement. 7. Retirez le gobelet|5 - 7 de l'unité de base|1 et tournez-le. 32 FR 8. Dévissez le couteau|8/9 et veillez en même temps à ce que le liquide coule dans le gobelet|5 - 7. 9. Avant la prochaine utilisation, rincez brièvement si nécessaire le couteau|8/9 à l'eau courante. 10. Débranchez la fiche secteur|4 de la prise de courant. 11. Nettoyez l'appareil aussi rapidement que possible après usage. 6.4 Broyer des glaçons Pour broyer/piler des glaçons, il faut mettre l'appareil en marche et l'arrêter par impulsions. • Mettez l'appareil en marche et arrêtezle jusqu'à 4 fois pendant env. 10 secondes. 6.5 Boire immédiatement • Figure C : pour boire le smoothie frais directement du gobelet|5 - 7, mettez un couvercle « pour la route » ou le couvercle fraîcheur|10 sur le gobelet rempli|5 - 7. Ouvrez la fermeture du gobelet|12 et buvez par l‘ouverture pour boire|11. Après avoir refermé la fermeture du gobelet|12 l'ouverture pour boire|11 et le gobelet|5 - 7 sont fermés et étanches. Vous pouvez donc prendre le smoothie pour le consommer|en route. 6.6 Rangement • Figure C : les smoothies sont censés être consommés rapidement. Conservez ensuite le smoothie de préférence au frigo. Pour cela, utilisez le couvercle fraîcheur|10. 6.7 Protection contre la surchauffe L'appareil est doté d'une protection contre la surchauffe. Dès que l’appareil est en marche trop longtemps et que la température devient trop haute, il s’éteint automatiquement. • Dans ce cas, débranchez la fiche secteur et laissez l'appareil refroidir. • Vous pouvez ensuite remettre l'appareil en service. 7. Nettoyage Nettoyez l'appareil avant la première utilisation ! DANGER ! Risque d'électrocution ! ~ Débranchez la fiche secteur|4 de la prise de courant avant de nettoyer le mixeur spécial drinks. ~ L'unité de base|1 et le câble de raccordement avec la fiche secteur|4 ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides. DANGER ! Risque de blessures par coupure ! ~ Si vous nettoyez l'appareil à la main, l'eau doit être suffisamment claire de manière à ce que le couteau|8/9 reste parfaitement visible. AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ N’utilisez aucun détergent acide ou décapant. Après chaque utilisation • Nettoyez l'appareil et toutes les pièces utilisées après chaque utilisation et retirez ainsi tous les restes d'aliments. • Pour le nettoyage, il faut séparer chaque partie (p.ex. enlever le cou- vercle « pour la route » ou le couvercle fraîcheur|10 du gobelet|5 - 7). Unité de base Essuyez l'unité de base|1 et le câble de raccordement|4 avec un chiffon légèrement humide. Essuyez ensuite avec un chiffon sec. Nettoyage à la main 1. Les accessoires (couteaux|8/9, gobelets|5 - 7, le couvercle « pour la route » ou le couvercle fraîcheur|10) peuvent être nettoyés avec de l'eau chaude et un peu de produit vaisselle. 2. Rincez ensuite toutes les pièces à l'eau claire. 3. Laissez toutes les pièces entièrement sécher, avant de les ranger ou d'utiliser l'appareil à nouveau. Lave-vaisselle Les pièces suivantes peuvent également être nettoyées au lave-vaisselle : - les couteaux|8/9 - les gobelets|5 - 7 - le couvercle « pour la route » et le couvercle fraîcheur|10 8. Rangement DANGER pour les enfants ! ~ Conservez l’appareil hors de portée des enfants. DANGER ! ~ Pour éviter tout accident, la fiche secteur|4 ne doit pas être branchée sur une prise de courant lorsque l’appareil est rangé. • Figure D : enroulez le câble de raccordement|4 autour de l'enrouleur|3 au dessous de l'appareil. • Choisissez un endroit à l'abri d'une forte chaleur ou de l'humidité. FR 33 9. Mise au rebut 10. Dépannage Ce produit est soumis aux exigences de la directive 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’environnement. Le produit est recyclable, soumis à la responsabilité élargie du producteur et doit faire l'objet d'un tri sélectif. Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s'agit peutêtre seulement d'un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même. Emballage Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays. 34 FR DANGER ! Risque d'électrocution ! ~ N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Problème Cause possible / solution • L'alimentation électrique est-elle établie correctement ? • Vérifiez le branchement. • Le gobelet|5 - 7 est-il L'appareil ne correctement fixé ? fonctionne pas • La protection contre la surchauffe a-t-elle arrêté l'appareil ? (voir « Protection contre la surchauffe » à la page 33) La lame du couteau|8/9 ne pivote pas ou très difficilement. • Couper immédiatement, débrancher la fiche secteur|4 et vérifier : un obstacle dans le gobelet|5 - 7 ? Il y a une fuite de liquide • La quantité d'ingrédients est-elle trop importante ? 11. Caractéristiques techniques 12. Garantie de HOYER Handel GmbH Modèle : SNM 700 A1 KAT Tension secteur : 220–240 V ~ 50/60 Hz Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Classe de protection : I Puissance : 700 W Max. Fonctionnement 1 minute continu (KB) : Quantité de remplissage : 150 ml - 800 ml Symboles techniques Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôlée). Les appareils doivent satisfaire aux Règles techniques reconnues en vigueur et être conformes à la Loi sur la sécurité des produits (Produktsicherheitsgesetz/ ProdSG). Avec ce marquage CE, la société HOYER Handel GmbH déclare la conformité avec la règlementation de l'Union européenne. Ce symbole rappelle qu'il faut éliminer l'emballage en respectant l'environnement. Matériaux recyclables : carton (hormis le carton ondulé) Sous réserves de modifications techniques. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. FR 35 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1. S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage|; 2. Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 36 FR Conditions de garantie Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes. Etendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Sont exclus de la garantie les pièces d'usure qui sont soumises à une usure normale et les dommages subis par des pièces fragiles, par ex. les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie. Déroulement en cas de garantie Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants : • Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article IAN : 300279 et le ticket de caisse comme preuve d’achat. • Vous trouverez les numéros d'article sur la plaque signalétique, une gravure, la page de titre de votre notice (en bas, à gauche) ou sur l'autocollant apposé à l’arrière ou sur le dessous de l'appareil. • En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous. • Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels. Centre de service Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] FR CH Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] BE IAN : 300279 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALLEMAGNE FR 37 Inhoud 1. 2. 3. 4. 5. 6. Overzicht .....................................................................................38 Correct gebruik ............................................................................39 Veiligheidsinstructies ...................................................................40 Levering ......................................................................................42 Ingebruikname ............................................................................42 Bedienen .....................................................................................43 6.1 Toepassingen .................................................................................. 43 6.2 Levensmiddelen voorbereiden............................................................ 43 6.3 Mixen / fijnmaken ........................................................................... 43 6.4 Ijsklontjes fijnmaken ......................................................................... 44 6.5 Direct drinken.................................................................................. 44 6.6 Opbergen....................................................................................... 44 6.7 Beveiliging tegen oververhitting ......................................................... 44 7. Reinigen ......................................................................................45 8. Opbergen ....................................................................................45 9. Weggooien ..................................................................................46 10. Problemen oplossen ....................................................................46 11. Technische gegevens ....................................................................47 12. Garantie van HOYER|Handel GmbH .............................................47 1. Overzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Basiseenheid Zuignappen Snoeropwikkeling Aansluitsnoer met stekker Beker (groot, min. 150 ml - max. 800 ml) Beker (gemiddeld, min. 150 ml - max. 500 ml) Beker (klein, min. 150 ml - max. 200 ml) Mesopzetstuk met kruismes Mesopzetstuk met plat mes “to go”-deksel (2x) en vershouddeksel (1x) Drinkopening Drinksluiting Nokje (3 stuks bij elke beker) Zonder afbeelding: 14 Receptenboekje 38 NL Hartelijk dank voor uw vertrouwen! Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe Nutrition-mixer. Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren kennen: • Dient u deze handleiding vóór de eerste ingebruikname grondig door te lezen. • Neemt u steeds de veiligheidsinstructies in acht! • Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven. • Bewaar deze handleiding goed. • Wanneer u het apparaat ooit aan iemand doorgeeft, dient u deze handleiding bij te voegen. De handleiding maakt deel uit van het product. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Nutrition-mixer! 2. Correct gebruik De Nutrition-mixer is … … bestemd voor het mixen van dranken met hele vruchten (smoothies) en het fijnmaken van ijsklontjes. Gebruik hiervoor het mesopzetstuk met het kruismes|8. … bestemd voor het fijnmaken van harde levensmiddelen (bijv. noten). Gebruik hiervoor het mesopzetstuk met het platte mes|9. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt. Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Voorzienbaar misbruik WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van steenvruchten (bijv. kersen, perziken, abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd. ~ Het apparaat mag niet worden gebruikt om heel harde levensmiddelen zoals bijv. botten of nootmuskaatno ten fijn te maken. Symbool op het apparaat Dit symbool geeft aan, dat materialen die ermee zijn gemarkeerd, noch de smaak noch de geur van levensmiddelen veranderen. Het symbool markeert onderdelen die in de vaatwasmachine kunnen worden gereinigd. NL 39 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade veroorzaken. AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet. Instructies voor een veilig gebruik ~ Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. ~ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ~ Het apparaat en het aansluitsnoer moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden. ~ Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen. ~ Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaar te voorkomen. ~ Dit apparaat is niet bedoeld om te gebruiken met een externe tijdschakelklok of een afzonderlijk op afstand bestuurbaar systeem. ~ Trek de stekker uit het stopcontact, … … wanneer er geen toezicht is, … voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar neemt en … voordat u het apparaat reinigt. ~ Reinig de mesopzetstukken, de bekers en de deksels met warm water en wat afwasmiddel of in de vaatwasser. ~ De messen van het mesopzetstuk zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om. ~ Bij misbruik van het apparaat kunnen er letsels ontstaan. 40 NL ~ De messen van het mesopzetstuk zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om. Bij het spoelen met de hand moet het water zo helder zijn, dat u de messen goed kunt zien. GEVAAR voor kinderen ~ Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar. ~ Let erop, dat kinderen het apparaat niet aan het aansluitsnoer van het werkvlak kunnen trekken. ~ Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. GEVAAR voor en door huis- en gebruiksdieren ~ Er kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren van elektrische apparaten uitgaan. Verder kunnen dieren ook schade aan het apparaat veroorzaken. Houd dieren daarom altijd uit de buurt van elektrische apparaten. GEVAAR van een elektrische schok door vocht ~ Het apparaat mag nooit worden gebruikt in de buurt van een badkuip, een douche, een gevulde wasbak o.i.d. ~ De motoreenheid, het aansluitsnoer en de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. ~ Bescherm de motoreenheid, het aansluitsnoer en de stekker tegen vocht, druip- of spatwater. ~ Wanneer er vloeistof in de motoreenheid terechtkomt, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken. Voor een volgende ingebruikname het apparaat laten controleren. ~ Bedien het apparaat niet met vochtige handen. ~ Wanneer het apparaat in het water is gevallen, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken. Pas daarna mag het apparaat uit het water worden gehaald. GEVAAR door een elektrische schok ~ Steek de stekker pas in een stopcontact, wanneer het apparaat volledig gemonteerd is. ~ Sluit de stekker alleen aan op een op de juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk toegankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten gemakkelijk toegankelijk blijven. ~ Let erop dat het aansluitsnoer niet door scherpe randen of hete plaatsen kan worden beschadigd. Wikkel het aansluitsnoer niet rond het apparaat. ~ De stroomtoevoer naar het apparaat is ook na het uitschakelen niet volledig onderbroken. Hiervoor moet u de stekker uit het stopcontact trekken. ~ Let er bij gebruik van het apparaat op, dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt. ~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit het stopcontact en nooit aan het snoer. ~ Trek de stekker uit het stopcontact, … … wanneer er zich een storing voordoet, … wanneer u de Nutrition-mixer niet gebruikt, … bij onweer. ~ Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar beschadigd is. NL 41 ~ Breng geen veranderingen aan het apparaat aan, dit om gevaar te voorkomen. GEVAAR van verwondingen door snijden ~ De messen van het mesopzetstuk draaien na het uitschakelen nog door. Wacht totdat ze stilstaan, voordat u de beker eraf neemt. ~ Het apparaat mag onder geen beding zonder beker worden gebruikt. WAARSCHUWING voor materiële schade ~ Het mesopzetstuk met plat mes mag niet voor vloeistoffen worden gebruikt! ~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van steenvruchten (bijv. kersen, perziken, abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd. ~ Vul de beker niet met ingrediënten die heter zijn dan 85 °C. ~ Om schade aan het apparaat te vermijden, dient u het mixen direct te onderbreken wanneer de messen van het mesopzetstuk niet of maar moeilijk ronddraaien. Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of zich een obstakel in de beker bevindt of dat het voedsel te taai is. Controleer ook of het apparaat correct in elkaar is gezet. ~ Gebruik het apparaat niet met een lege beker, omdat de motor hierdoor oververhit en beschadigd kan raken. ~ Gebruik het apparaat alleen wanneer op de beker een mesopzetstuk is vastgedraaid. ~ Het apparaat is ontworpen voor een gebruiksduur van maximaal 60 seconden zonder onderbreking. Daarna moet het apparaat uitgeschakeld blijven, totdat het is afgekoeld tot kamertemperatuur. ~ Gebruik uitsluitend de originele accessoires. 42 NL ~ Het apparaat (basiseenheid, aansluitsnoer met stekker) is niet vaatwasmachinebestendig. ~ Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. ~ Het apparaat is voorzien van kunststof antislip zuignappen. Omdat meubels zijn gecoat met een grote verscheidenheid van lakken en kunststoffen en worden behandeld met verschillende onderhoudsmiddelen, kan niet volledig worden uitgesloten dat sommige van deze stoffen bestanddelen bevatten, die de kunststof zuignappen aantasten en zacht maken. Leg indien nodig een antislipmatje onder het apparaat. 4. Levering 1 basiseenheid|1 1 grote beker|5 (min. 150 ml - max. 800 ml) 1 middelgrote beker|6 (min. 150 ml - max. 500 ml) 1 kleine beker|7 (min. 150 ml - max. 200 ml) 1 mesopzetstuk|8 (kruismes) 1 mesopzetstuk|9 (plat mes) 3 “to go”-deksel, 1 vershouddeksel|10 1 receptenboekje|14 1 handleiding Uitpakken 1. Haal alle onderdelen uit de verpakking. 2. Controleer of alle onderdelen volledig zijn en of ze onbeschadigd zijn. 5. Ingebruikname • Verwijder al het verpakkingsmateriaal. • Controleer of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn. • Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eerste keer te gebruiken! (zie “Reinigen” op pagina 45) • Wikkel de gewenste snoerlengte van de snoeropwikkeling|3 aan de onderzijde van het apparaat af. • Plaats het apparaat op een droge, vlakke, slipvrije ondergrond. 6. Bedienen ~ ~ ~ ~ GEVAAR door een elektrische schok! Steek de stekker|4 pas in een stopcontact wanneer de Nutrition-mixer volledig is gemonteerd. GEVAAR van verwondingen door snijden! Het apparaat mag onder geen beding zonder beker|5 - 7 worden gebruikt. De messen van de mesopzetstukken|8/9 zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om. De messen van het mesopzetstuk|8/9 draaien na het uitschakelen nog door. Wacht totdat de messen stilstaan voordat u een beker|5 - 7 omdraait en het mesopzetstuk losdraait. WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Om schade aan het apparaat te voorkomen, onderbreekt u het mixen direct wanneer de messen van de mesopzetstukken|8/9 niet of heel stroef draaien. Trek in dat geval de stekker|4 uit het stopcontact en controleer of zich een obstakel in de beker|5 - 7 bevindt. 6.1 Toepassingen Mesopzetstuk met kruismes|8 Het mesopzetstuk met het kruismes|8 gebruikt u voor het mixen van dranken met hele vruchten (smoothies) en het fijnmaken van ijsklontjes. Mesopzetstuk met plat mes|9 WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Het mesopzetstuk met plat mes|9 mag niet voor vloeistoffen worden gebruikt! Het mesopzetstuk met het platte mes|9 gebruikt u voor het fijnmaken van harde levensmiddelen (bijv. noten). AANWIJZING: gebruik bij het fijnmaken van noten een hoeveelheid van max. 200 g bij een gebruiksduur van ca. 10 seconden. 6.2 Levensmiddelen voorbereiden WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van steenvruchten (bijv. kersen, perziken, abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd. • Was de vruchten of veeg ze schoon. • Snijd de vruchten in grove stukken (met een randlengte van ca. 3-4 cm). • Voor smoothies: gebruik voldoende vloeistof (bronwater, vruchtensap, melk, yoghurt). Wij adviseren een mengverhouding van 1:1. 6.3 Mixen / fijnmaken LET OP: ~ Let op de markering MAX voor de maximale vulhoeveelheid. ~ Vul de beker|5 - 7 al naargelang de hardheid en consistentie van de ingrediënten niet tot het maximum, omdat het NL 43 mesopzetstuk|8/9 anders kan blokkeren. ~ Nootmuskaat mag vanwege zijn bijzondere hardheid niet worden fijngemaakt. AANWIJZING: wanneer de smoothie te dik is, kunt u naar behoefte wat bronwater, vruchtensap, melk of yoghurt toevoegen. 1. Vul de beker|5 - 7 van uw keuze met stukken fruit en evt. andere ingrediënten. Let daarbij op de markering MAX voor de maximale vulhoeveelheid. 2. Afbeelding A: draai het gewenste mesopzetstuk|8/9 op de beker|5 - 7. Let erop dat het mesopzetstuk goed op de beker is vastgedraaid. 3. Afbeelding B: draai de beker|5 - 7 om en plaats deze op de basiseenheid|1. De kleine nokjes|13 aan de bekerrand vallen in de uitsparingen bovenop de basiseenheid|1. 4. Steek de stekker|4 in het stopcontact. 5. Door de beker|5 - 7 iets met de wijzers van de klok mee te draaien wordt het apparaat ingeschakeld. Laat het apparaat maximaal 60 seconden draaien. 6. Door de beker|5 - 7 iets tegen de wijzers van de klok in te draaien wordt het apparaat uitgeschakeld. Wacht tot het mes|8/9 tot stilstand is gekomen. 7. Haal de beker|5 - 7 van de basiseenheid|1 af en draai deze om. 8. Draai het mesopzetstuk|8/9 eraf en let er daarbij op dat de vloeistof in de beker|5 - 7 loopt. 9. Alvorens het mesopzetstuk|8/9 opnieuw te gebruiken, spoelt u het indien nodig even onder stromend water af. 10. Trek de stekker|4 uit het stopcontact. 11. Maak het apparaat indien mogelijk direct na gebruik schoon. 44 NL 6.4 Ijsklontjes fijnmaken Om ijsklontjes fijn te maken, moet u het apparaat pulserend in- en uitschakelen. • Schakel het apparaat max. 4 x gedurende ca. 10 seconden in en uit. 6.5 Direct drinken • Afbeelding C: om de verse smoothie direct uit de beker|5 - 7 te drinken, schroeft u een “to go”- of vershouddeksel|10 op de gevulde beker|5 - 7. Open de drinksluiting|12 en drink uit de drinkopening|11. Na het sluiten van de drinksluiting|12 zijn de drinkopening|11 en de beker|5 - 7 stevig gesloten. Zo kunt u de smoothie ook onderweg opdrinken: “to go”. 6.6 Opbergen • Afbeelding C: het is de bedoeling dat smoothies snel worden geconsumeerd. Daarna kunt u de smoothie het best in de koelkast zetten. Gebruik daarvoor het vershouddeksel|10. 6.7 Beveiliging tegen oververhitting Het apparaat beschikt over een beveiliging tegen oververhitting. Zodra het apparaat te lang wordt gebruikt en de temperatuur daardoor te hoog wordt, wordt het automatisch uitgeschakeld. • Trek in dit geval de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Daarna kunt u het apparaat weer in gebruik nemen. 7. Reinigen Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eerste keer te gebruiken! 3. Laat alle onderdelen helemaal drogen, voordat u ze opbergt of u het apparaat opnieuw gebruikt. Vaatwasser GEVAAR door een elektrische schok! ~ Trek de stekker|4 uit het stopcontact voordat u de Nutrition-mixer reinigt. ~ De basiseenheid|1 en het aansluitsnoer met stekker|4 mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. GEVAAR van verwondingen door snijden! ~ Bij het spoelen met de hand moet het water zo helder zijn, dat u het mesopzetstuk|8/9 goed kunt zien. WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. Na elk gebruik • Maak het apparaat en alle gebruikte onderdelen na elk gebruik schoon en verwijder daarbij alle achtergebleven etensresten. • Haal alle onderdelen uit elkaar voordat u deze schoonmaakt (verwijder bijv. het “to go”- of het vershouddeksel|10 van de beker|5 - 7). De volgende onderdelen kunnen ook in de vaatwasser worden gereinigd: - de mesopzetstukken|8/9 - de bekers|5 - 7 - het “to go”- en vershouddeksel|10 8. Opbergen GEVAAR voor kinderen! ~ Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. GEVAAR! ~ Om ongelukken te voorkomen, mag de stekker|4 tijdens het opbergen niet met een stopcontact verbonden zijn. • Afbeelding D: wikkel het aansluitsnoer|4 rond de snoeropwikkeling|3 aan de onderkant van het apparaat. • Kies een plaats waar noch grote hitte noch vocht invloed hebben op het apparaat. Basiseenheid Veeg de basiseenheid|1 en het aansluitsnoer|4 af met een licht vochtige doek. Wrijf het met een droge doek na. Reiniging met de hand 1. De accessoires (mesopzetstukken|8/9, beker|5 - 7 en het “to go”- of vershouddeksel|10) kunt u met warm water en een beetje afwasmiddel schoonmaken. 2. Spoel alle onderdelen vervolgens af met schoon water. NL 45 9. Weggooien 10. Problemen oplossen Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU. Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgegeven. Recycling help het verbruik van grondstoffen te reduceren en het milieu te ontlasten. Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. GEVAAR door een elektrische schok! ~ Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren. Storing Geen functie • Is de stroomvoorziening gewaarborgd? • Controleer de aansluiting. • Is de beker|5 - 7 goed geplaatst? • Heeft de beveiliging tegen oververhitting het apparaat uitgeschakeld? (zie “Beveiliging tegen oververhitting” op pagina 44) Mes van het mesopzetstuk|8/9 draait niet of heel stroef rond • Direct uitschakelen, stekker|4 uit het stopcontact trekken en controleren: obstakel in de beker|5 - 7? Verpakking Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land. Mogelijke oorzaken / maatregelen Er lekt vloeistof • Is de beker met te veel uit ingrediënten gevuld? 46 NL 11. Technische gegevens Model: SNM 700 A1 KAT Netspanning: 220–240 V ~ 50/60 Hz Beschermingsklasse: I Vermogen: 700 W Max. continuwerking (KB): 1 minuut Vulhoeveelheid: 150 ml - 800 ml 12.Garantie van HOYER|Handel GmbH Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie. Garantievoorwaarden Technische symbolen Geteste veiligheid. Apparaten moeten aan de algemeen erkende regels van de techniek voldoen en zijn conform de Wet betreffende productveiligheid (ProdSG). Met het CE-keurmerk verklaart HOYER Handel GmbH de EUconformiteit. Dit symbool herinnert u eraan om de verpakking op een milieuvriendelijke manier weg te gooien. Herbruikbare materialen: karton (behalve golfkarton) Technische wijzigingen voorbehouden. De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht. Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens gebreken De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten verbonden. NL 47 Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Van de garantie uitgesloten zijn slijtonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, lichtbronnen of andere onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie. Afhandeling in geval van garantie Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen: • Houd voor alle aanvragen het artikelnummer IAN: 300279 en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand. • Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, ingegraveerd, op de titelpagina van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het apparaat. 48 NL • Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter. • Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld. Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software downloaden. Servicecenters NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] BE IAN: 300279 Leverancier Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecenter. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg DUITSLAND NL 49 Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pįehled .......................................................................................... 50 Použití k urêenému úêelu ............................................................... 51 Bezpeênostní pokyny ..................................................................... 51 Rozsah dodávky ............................................................................ 54 Uvedení do provozu ...................................................................... 54 Obsluha ........................................................................................ 54 6.1 Oblasti použití .................................................................................... 54 6.2 Pįíprava potravin ................................................................................ 55 6.3 Mixování/drcení ................................................................................. 55 6.4 Drcení ledu ........................................................................................ 55 6.5 Okamžitá konzumace .......................................................................... 55 6.6 Uschování .......................................................................................... 56 6.7 Ochrana proti pįehįátí ........................................................................ 56 7. éištøní ........................................................................................... 56 8. Uschování ...................................................................................... 56 9. Likvidace ....................................................................................... 57 10. Įešení problémŃ ............................................................................ 57 11. Technické parametry ..................................................................... 58 12. Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH ...................................... 58 1. Pįehled 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Základna Pįísavky Navíjení kabelu Napájecí vedení se síĹovou zástrêkou Pohár (velký, min. 150 ml - max. 800 ml) Pohár (stįední, min. 150 ml - max. 500 ml) Pohár (malý, min. 150 ml - max. 200 ml) Nástavec s noži s kįížovou êepelí Nástavec s noži s plochou êepelí Víko „to go“ (2x) a víko uchovávající êerstvost (1x) Otvor pro pití Uzávør Výstupky (3 x na každém poháru) Není zobrazeno: 14 Recepty 50 CZ Døkujeme za vaši dŃvøru! Gratulujeme vám k zakoupení vašeho nového mixéru Nutrition. Pro bezpeêné zacházení s pįístrojem a zachování celého rozsahu výkonu musíte znát: • Pįed prvním použitím si pozornø pįeêtøte tento návod k použití. • Pįedevším se įiìte bezpeênostními pokyny! • Pįístroj smíte ovládat pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. • Tento návod k použití uschovejte. • Budete-li pįístroj pįedávat dalšímu uživateli, pįiložte prosím tento návod k použití. Návod k použití je souêástí výrobku. Pįejeme vám mnoho spokojenosti s vaším novým mixérem Nutrition! 2. Použití k urêenému úêelu Nutriêní mixér je urêen... … k mixování nápojŃ z celých plodŃ (smoothies) a drcení ledu. Používejte k tomu nástavec s noži s kįížovou êepelí|8. … k drcení pevných potravin (napį. oįechŃ). Používejte k tomu nástavec s noži s plochou êepelí|9. Pįístroj je urêen pro použití v domácnosti. Pįístroj se smí používat pouze ve vnitįních prostorách. Tento pįístroj se nesmí používat ke komerêním úêelŃm. Pįedvídatelné nesprávné použití VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! ~ Pįed mixováním musíte odstranit tlusté nebo pevné slupky (napį. citrusových plodŃ, ananasu), stopky a jádra peckovic (napį. tįešní, broskví, merunøk). ~ Pįístroj nepoužívejte k drcení obzvláštø tvrdých potravin jako napį. kostí nebo muškátových oįíškŃ. 3. Bezpeênostní pokyny Výstražná upozornøní Symboly na pįístroji Symbol udává, že takto oznaêené materiály nemøní chuĹ ani vŃni potravin. Symbol oznaêuje díly, které lze mýt v myêce na nádobí. V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornøní: NEBEZPEéÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek poranøní a ohrožení života. VÝSTRAHA! Stįednø velké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek zranøní nebo závažné vøcné škody. POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek lehká zranøní nebo vøcné škody. UPOZORN÷NÍ: Skuteênosti a zvláštnosti, které by møly být respektovány pįi zacházení s pįístrojem. CZ 51 Pokyny pro bezpeêný provoz ~ Tento pįístroj nesmí používat døti. ~ Døti si s pįístrojem nesmí hrát. ~ Pįístroj a jeho napájecí vedení uchovávejte mimo dosah døtí. ~ Tento pįístroj smí používat osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo osoby, které nemají dostatek zkušeností a/nebo znalostí, pouze pod dohledem nebo pokud byly pouêeny, jak pįístroj bezpeênø používat, a pochopily, jaké nebezpeêí pįi tom hrozí. ~ Pokud je síĹové napájecí vedení tohoto pįístroje poškozeno, musí ho vymønit výrobce, zákaznický servis nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby se pįedešlo rizikŃm. ~ Tento pįístroj není urêen k použití s externími spínacími hodinami nebo oddøleným systémem dálkového ovládání. ~ Vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky, ... … pokud není pįístroj pod dohledem, … pįedtím, než pįístroj složíte nebo rozložíte, a … pįedtím, než budete pįístroj êistit. ~ Umyjte nástavce s noži, poháry a víka teplou vodou s trochou êisticího pįípravku nebo v myêce na nádobí. ~ éepele nástavce s noži jsou ostré. Zacházejte s nimi opatrnø. ~ Pįi nevhodném zacházení s pįístrojem mŃže dojít k poranøním. ~ éepele nástavce s noži jsou ostré. Zacházejte s nimi opatrnø. Pįi ruêním mytí by møla být voda tak êirá, abyste mohli êepele dobįe vidøt. NEBEZPEéÍ pro døti ~ Obalový materiál není hraêka pro døti. Døti si nesmí hrát s plastovými sáêky. Hrozí nebezpeêí udušení. ~ Dbejte, aby døti nemohly pįístroj stáhnout za napájecí vedení z pracovní plochy. ~ Pįístroj uchovávejte mimo dosah døtí. 52 CZ NEBEZPEéÍ pro domácí a užitková zvíįata i kvŃli nim ~ Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat nebezpeêí pro domácí a užitková zvíįata. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata zásadnø dále od elektrospotįebiêŃ. NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem kvŃli vlhkosti ~ Pįístroj nesmíte nikdy používat v blízkosti vany, sprchy, umyvadla naplnøného vodou apod. ~ Blok motoru, napájecí vedení a síĹová zástrêka nesmøjí být ponoįeny do vody nebo jiných kapalin. ~ Blok motoru, napájecí vedení a síĹovou zástrêku chraĢte pįed vlhkostí, kapající a stįíkající vodou. ~ V pįípadø, že se do bloku motoru dostane tekutina, ihned vytáhnøte síĹovou zástrêku. Pįed opøtovným použitím nechejte pįístroj zkontrolovat. ~ Neobsluhujte pįístroj vlhkýma rukama. ~ V pįípadø, že pįístroj spadl do vody, ihned vytáhnøte síĹovou zástrêku. Teprve potom pįístroj vytáhnøte. NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem ~ SíĹovou zástrêku zasuĢte do zásuvky teprve, když je pįístroj kompletnø složený. ~ Pįipojte síĹovou zástrêku pouze k įádnø nainstalované, snadno pįístupné zásuvce, jejíž napøtí odpovídá údaji na výrobním štítku. Zásuvka musí být také po zapojení stále snadno pįístupná. ~ Dbejte na to, aby se napájecí vedení nemohlo poškodit na ostrých hranách nebo horkých místech. Napájecí vedení neomotávejte kolem pįístroje. ~ Pįístroj není ani po vypnutí zcela odpojen od sítø. Abyste ho odpojili, vytáhnøte síĹovou zástrêku. ~ Pįi používání pįístroje dbejte na to, aby nedošlo k pįiskįípnutí nebo promáêknutí napájecího vedení. ~ Pįi vytahování síĹové zástrêky ze zásuvky vždy táhnøte za zástrêku, nikdy za kabel. ~ Vytáhnøte síĹovou zástrêku ze zásuvky, ... … pokud došlo k poruše, … pokud nutriêní mixér nepoužíváte, … pįi bouįce. ~ Pįístroj nepoužívejte, pokud vykazuje viditelná poškození na pįístroji nebo napájecím vedení. ~ Abyste pįedešli poškozením, neprovádøjte na pįístroji žádné zmøny. NEBEZPEéÍ zranøní v dŃsledku poįezání ~ éepele nástavce s noži se po vypnutí dotáêejí. Poêkejte, dokud se nezastaví, a až potom sejmøte pohár. ~ éepele nástavce s noži jsou ostré. Zacházejte s nimi opatrnø. Pįi ruêním mytí by møla být voda tak êirá, abyste mohli êepele dobįe vidøt. ~ Pįístroj za žádných okolností nepoužívejte bez poháru. VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami ~ Nástavec s noži s plochou êepelí nesmí být používán pro tekutiny! ~ Pįed mixováním musíte odstranit tlusté nebo pevné slupky (napį. citrusových plodŃ, ananasu), stopky a jádra peckovic (napį. tįešní, broskví, merunøk). ~ Do poháru nedávejte žádné pįísady, které mají více než 85 °C. ~ Aby nedošlo k poškození pįístroje, pįerušte prŃbøh mixování ihned, když se êepele nástavce s noži netoêí nebo se toêí jen tøžce. Vytáhnøte síĹovou zástrêku a zkontrolujte, zda se v poháru nenachází pįekážka nebo zda není pokrm pįíliš tuhý. Pįekontrolujte také, zda je pįístroj správnø sestavený. ~ Pįístroj nepoužívejte s prázdnými poháry, protože tím se mŃže pįehįát a poškodit motor. ~ Pįístroj používejte pouze, když je na poháru pįišroubovaný nástavec s noži. ~ Pįístroj je dimenzovaný maximálnø pro 60 sekund nepįerušovaného provozu. Poté se musí pįístroj vypnout na dobu, dokud nebude mít pokojovou teplotu. ~ Používejte pouze originální pįíslušenství. CZ 53 ~ Pįístroj (základnu, napájecí vedení se síĹovou zástrêkou) není vhodný pro mytí v myêce. ~ Nepoužívejte ostré nebo odírající êisticí prostįedky. ~ Pįístroj je vybaven plastovými protiskluzovými pįísavkami. Jelikož je nábytek potažen rozmanitými laky a umølými látkami a je ošetįován rŃznými prostįedky, nemŃže být zcela vylouêeno, že nøkteré z tøchto látek obsahují souêásti, které plastové pįísavky oslabí a zmøkêí. V pįípadø potįeby položte pod pįístroj protiskluzovou podložku. 4. Rozsah dodávky 1 1 1 1 1 1 2 základna|1 pohár velký|5 (min. 150 ml - max. 800 ml) pohár stįední|6 (min. 150 ml - max. 500 ml) pohár malý|7 (min. 150 ml - max. 200 ml) nástavec s noži|8 (kįížová êepel) nástavec s noži|9 (plochá êepel) víko„to go“ a 1 víko uchovávající êerstvost|10 1 recepty|14 1 návod k použití Vybalení 1. Vytáhnøte všechny díly z balení. 2. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly kompletní a neporušené. 5. Uvedení do provozu • OdstraĢte veškerý obalový materiál. • Pįekontrolujte, zda jsou k dispozici všechny díly a zda jsou nepoškozené. • Pįed prvním použitím pįístroj vyêistøte! (viz „éištøní“ na stranø|56) • Odmotejte požadovanou délku kabelu z navíjení kabelu|3 na spodní stranø pįístroje. • Postavte pįístroj na suchou, rovnou, protiskluzovou podložku. 54 CZ 6. Obsluha ~ ~ ~ ~ NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem! SíĹovou zástrêku|4 zasuĢte do zásuvky, teprve když je nutriêní mixér kompletnø sestavený. NEBEZPEéÍ zranøní v dŃsledku poįezání! Pįístroj za žádných okolností nepoužívejte bez poháru|5-7. éepele nástavcŃ s noži|8/9 jsou ostré. Zacházejte s nimi opatrnø. éepele nástavce s noži|8/9 se po vypnutí dotáêejí. Pįedtím, než otoêíte pohár|5-7 a odšroubujete nástavec s noži, vyêkejte, dokud se pįístroj nezastaví. VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! ~ Aby nedošlo k poškození pįístroje, pįerušte prŃbøh mixování ihned, když se êepele nástavcŃ s noži|8/9 netoêí nebo se toêí jen tøžce. V tomto pįípadø vytáhnøte síĹovou zástrêku|4 a zkontrolujte, zda se v poháru|5-7 nenachází pįekážka. 6.1 Oblasti použití Nástavec s noži s kįížovou êepelí|8 Nástavec s noži s kįížovou êepelí|8 používejte k mixování nápojŃ z celých plodŃ (smoothies) a drcení ledu. Nástavec s noži s plochou êepelí|9 VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! ~ Nástavec s noži s plochou êepelí|9 nesmí být používán pro tekutiny! Nástavec s noži s plochou êepelí|9 používejte k drcení pevných potravin (napį. oįechŃ). UPOZORN÷NÍ: Používejte pįi drcení oįechŃ maximálnø množství 200 g pįi dobø provozu cca 10 vteįin. 3. 6.2 Pįíprava potravin 4. 5. VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! ~ Pįed mixováním musíte odstranit tlusté nebo pevné slupky (napį. citrusových plodŃ, ananasu), stopky a jádra peckovic (napį. tįešní, broskví, merunøk). 6. • Plody omyjte nebo oêistøte. • Nakrájejte plody na hrubé kousky (cca 3–4 cm). • Pro smoothies: používejte dostatek tekutin (minerální vodu, ovocnou šĹávu, mléko, jogurt). Doporuêujeme pomør 1:1. 6.3 Mixování/drcení POZOR: ~ Dodržujte znaêku MAX pro maximální množství naplnøní. ~ V závislosti na tvrdosti a konzistenci pįísad pohár|5-7 nenaplĢujte až po maximum, jinak se mŃže nástavec s noži|8/9 zablokovat. ~ Muškátové oįíšky nenechávejte drtit kvŃli jejich neobvyklé tvrdosti. UPOZORN÷NÍ: Je-li smoothie pįíliš husté, pįidejte podle potįeby trochu minerální vody, ovocné šĹávy, mléka nebo jogurtu. 1. NaplĢte pohár|5-7 kousky plodŃ, pįípadnø dalšími pįísadami dle vaší volby. Dodržujte pįitom znaêku MAX pro maximální množství naplnøní. 2. Obrázek A: Našroubujte požadovaný nástavec s noži|8/9 na pohár|5-7. 7. 8. 9. 10. 11. Dbejte, aby byl nástavec s noži pevnø pįišroubován na pohár. Obrázek B: ObraĹte pohár|5-7 a nasaìte ho na základnu|1. Malé výstupky|13 na okraji poháru sahají do výklenkŃ na hlavø základny|1. SíĹovou zástrêku|4 zasuĢte do zásuvky. Malé otoêení pohárem|5-7 ve smøru hodinových ruêiêek pįístroj zapne. Nechejte pįístroj bøžet maximálnø 60|vteįin. Malé otoêení pohárem|5-7 proti smøru hodinových ruêiêek pįístroj vypne. Vyêkejte, dokud se nože|8/9 nezastaví. Odeberte pohár|5-7 ze základny|1 a obraĹte ho. Odšroubujte nástavec s noži|8/9 a dbejte pįitom, aby tekutina kapala do poháru|5-7. Pįed dalším nasazením omyjte v pįípadø potįeby nástavec s noži|8/9 krátce pod tekoucí vodou. Vytáhnøte síĹovou zástrêku|4 ze zásuvky. Pįístroj vyêistøte pokud možno ihned po použití. 6.4 Drcení ledu Pro drcení ledu byste møli pįístroj vypínat a zapínat v impulzech. • Pįístroj vypnøte až 4 x na cca 10 vteįin. 6.5 Okamžitá konzumace • Obrázek C: Pro vypití êerstvého smoothie pįímo z poháru|5-7 našroubujte víko„to go“ nebo víko uchovávající êerstvost|10 na naplnøný pohár|5-7. Otevįete uzávør|12 a pijte z otvoru pro pití|11. Po zavįení uzávøru|12 jsou otvor pro pití|11 a pohár|5-7 utøsnøny. Tak mŃžete konzumovat smoothie také na cestách: „to go“. CZ 55 6.6 Uschování • Obrázek C: Smoothies jsou urêena k rychlé konzumaci. Poté postavte smoothie nejlépe do lednice. Použijte k tomu víko uchovávající êerstvost|10. 6.7 Ochrana proti pįehįátí nebo víko uchovávající êerstvost|10 z poháru|5-7). Základna Otįete základnu|1 a napájecí vedení|4 lehce navlhêeným hadįíkem. Poté vysušte suchým hadįíkem. éištøní v ruce 7. éištøní 1. Díly pįíslušenství (nástavce s noži|8/9, pohár|5-7 a víko „to go“ nebo víko uchovávající êerstvost|10) mohou být umyty teplou vodou s trochou êisticího prostįedku. 2. Následnø všechny díly opláchnøte êirou vodou. 3. Všechny díly nechejte úplnø vyschnout, pįedtím než je sklidíte nebo budete pįístroj opøt používat. Pįed prvním použitím pįístroj vyêistøte! Myêka na nádobí Pįístroj má ochranu proti pįehįátí. Jakmile je pįístroj pįíliš dlouho v provozu, a tím se pįíliš zvýší teplota, pįístroj se automaticky vypne. • V tomto pįípadø vytáhnøte síĹovou zástrêku a nechte pįístroj zchladnout. • Poté mŃžete pįístroj opøt uvést do provozu. NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem! ~ Vytáhnøte síĹovou zástrêku|4 ze zásuvky pįedtím, než budete nutriêní mixér êistit. ~ Základna|1 a napájecí vedení se síĹovou zástrêkou|4 nesmøjí být ponoįeny do vody nebo jiných kapalin. NEBEZPEéÍ zranøní v dŃsledku poįezání! ~ Pįi ruêním mytí by møla být voda natolik êirá, abyste nástavec s noži|8/9 dobįe vidøli. VÝSTRAHA pįed vøcnými škodami! ~ Nepoužívejte ostré nebo odírající êisticí prostįedky. Po každém použití • Pįístroj a všechny použité jednotlivé díly po každém použití umyjte a odstraĢte pįitom všechny zbytky jídla. • Pįed êištøním musí být všechny díly oddøleny (napį. odstranøno víko „to go“ 56 CZ Následující díly mŃžete mýt také v myêce na nádobí: - nástavce s noži|8/9 - poháry|5-7 - víko „to go“ nebo víko uchovávající êerstvost|10 8. Uschování NEBEZPEéÍ pro døti! ~ Pįístroj uchovávejte mimo dosah døtí. NEBEZPEéÍ! ~ Aby nedošlo k úrazŃm, nesmí být síĹová zástrêka|4 bøhem uskladnøní zapojena v zásuvce. • Obrázek D: Veìte napájecí vedení|4 kolem navíjení kabelu|3 na spodní stranø pįístroje. • Vyberte místo, kde na pįístroj nemohou pŃsobit vysoké teploty ani vlhkost. 9. Likvidace 10. Įešení problémŃ Tento výrobek podléhá evropské smørnici 2012/19/EU. Symbol pįeškrtnuté popelnice na koleêkách znamená, že výrobek musí být v Evropské unii zavezen na místo sbøru a tįídøní odpadu. To platí pro výrobek a všechny êásti pįíslušenství oznaêené tímto symbolem. Oznaêené výrobky nesmí být likvidovány spoleênø s normálním domácím odpadem, ale musí být zavezeny na místa zabývající se recyklací elektrických a elektronických zaįízení. Recyklace pomáhá snižovat spotįebu surovin a odlehêuje životnímu prostįedí. Pokud by váš pįístroj nefungoval podle požadavkŃ, projdøte si, prosím, nejdįíve tento kontrolní seznam. Možná se jedná o nepatrný problém, který mŃžete sami odstranit. NEBEZPEéÍ úrazu elektrickým proudem! ~ V žádném pįípadø se nepokoušejte pįístroj sami opravovat. Chyba Obal Chcete-li obal zlikvidovat, įiìte se pįíslušnými pįedpisy k ochranø životního prostįedí ve vaší zemi. Bez funkce Možné pįíêiny / opatįení • Je zajištøno napájení elektrickým proudem? • Zkontrolujte pįipojení. • Je pohár|5-7 správnø nasazen? • Ochrana proti pįehįátí vypnula pįístroj? (viz „Ochrana proti pįehįátí“ na stranø 56) éepele nástav- • Pįístroj vypnøte, vytáhnøte síĹovou zástrêku|4 a ce s noži|8/9 zkontrolujte: se netoêí nebo Pįekážka v poháru|5-7? se toêí jen velmi tøžce Vytéká tekutina • Je množství naplnøných pįísad pįíliš velké? CZ 57 11. Technické parametry Model: SNM 700 A1 KAT SíĹové napøtí: 220–240 V ~ 50/60 Hz Ochranná tįída: I Výkon: 700 W Max. nepįetržitý provoz (KB): 1 minuta Objem náplnø: 150 ml - 800 ml 12. Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku od data nákupu. V pįípadø vad tohoto výrobku vám vŃêi prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena. Podmínky záruky Testovaná Bezpeênost. Pįístroje musí vyhovovat obecnø uznávaným normám techniky a souhlasit se Zákonem o bezpeênosti výrobku (ProdSG). Znaêka CE je prohlášením spoleênosti HOYER Handel GmbH o splnøní požadavkŃ podle smørnic EU. Tento symbol upozorĢuje na to, aby byl obal ekologicky zlikvidován. Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovejte si prosím dobįe originál úêtenky. Tento podklad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu. Objeví-li se bøhem tįí let od data nákupu tohoto výrobku chyba materiálu nebo výrobní chyba, výrobek vám - podle naší volby zdarma opravíme nebo vymøníme. Pįedpokladem pro poskytnutí záruky je to, že bøhem tįíleté lhŃty bude pįedložen defektní pįístroj a doklad o nákupu (úêtenka) s krátkým popisem toho, v êem vada spoêívá, a kdy k ní došlo. Pokud naše záruka kryje závadu, obdržíte opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výmønou výrobku nezaêíná nová záruêní lhŃta. Recyklovatelné materiály: lepenka (kromø vlnité lepenky) Záruêní lhŃta a zákonné nároky na odstranøní vady Technické symboly Technické zmøny vyhrazeny. Záruêní lhŃta se poskytnutím záruky neprodlužuje. To platí také pro náhradní a opravované díly. Pįípadné škody a vady vyskytující se již pįi nákupu musíte ihned po rozbalení pįístroje nahlásit. Po vypršení záruêní lhŃty jsou pįípadné opravy zpoplatnøné. Rozsah záruky Pįístroj byl vyroben peêlivø podle pįísných smørnic pro kvalitu výrobku a pįed dodáním byl svødomitø testován. Záruka je poskytována pro chybu materiálu a výrobní chybu. 58 CZ Ze záruky jsou vylouêeny díly podléhající rychlému opotįebení, které jsou vystaveny bøžnému opotįebení, a poškození kįehkých dílŃ, napį. vypínaêŃ, baterií, osvøtlení nebo sklenøných dílŃ. Tato záruka propadá, pokud byl výrobek používán poškozený a nevhodnø nebo tak byl udržován. Pro vhodné použití výrobku musíte pįesnø dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k použití. Bezpodmíneênø se musíte vyvarovat úêelŃm použití a manipulaci, od kterých jste v návodu k použití zrazováni nebo pįed kterými jste varováni. Výrobek je urêen pouze k soukromému, nikoliv komerênímu použití. Pįi neoprávnøném a nevhodném použití, použití síly a pįi zásazích, které nebyly provedeny autorizovaným servisním stįediskem, záruka zaniká. Servisní stįediska Servis éesko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] CZ IAN: 300279 Dodavatel Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu. Nejdįíve kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg N÷MECKO PrŃbøh v pįípadø uplatĢování záruky Pro zajištøní rychlého zpracování vašeho požadavku dbejte prosím následujících pokynŃ: • Pįipravte si prosím pro všechny dotazy êíslo výrobku IAN: 300279 a úêtenku jako dŃkaz nákupu. • éíslo výrobku naleznete na výrobním štítku, na rytinø, na titulní stranø vašeho návodu (dole vlevo) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stranø pįístroje. • Objeví-li se chyby funkênosti nebo jiné vady, kontaktujte nejdįíve níže uvedené servisní stįedisko telefonicky nebo e-mailem. • Výrobek považovaný za defektní mŃžete s pįiloženým dokladem o nákupu (úêtenky) a uvedením, v êem spoêívá závada, a kdy se objevila, zdarma zaslat na vám sdølenou adresu servisu. Na adrese www.lidl-service.com mŃžete stáhnout tuto a mnohé další pįíruêky, videa a software. CZ 59 Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vista general ................................................................................60 Uso adecuado...............................................................................61 Indicaciones de seguridad.............................................................62 Volumen de suministro .................................................................64 Puesta en servicio .........................................................................64 Uso...............................................................................................65 6.1 Accesorios ....................................................................................... 65 6.2 Preparación de los alimentos.............................................................. 65 6.3 Mezclar/triturar................................................................................ 65 6.4 Triturar cubitos de hielo ..................................................................... 66 6.5 Beberlos de inmediato ....................................................................... 66 6.6 Conservación ................................................................................... 66 6.7 Protección contra el sobrecalentamiento .............................................. 66 7. Limpieza.......................................................................................67 8. Conservación ................................................................................67 9. Eliminación ...................................................................................68 10. Solución de problemas..................................................................68 11. Datos técnicos...............................................................................69 12. Garantía de HOYER Handel GmbH................................................69 1. Vista general 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Unidad básica Soportes de ventosa Guardacable Cable de conexión con enchufe Vaso (grande, min. 150 ml - máx. 800 ml) Vaso (mediano, min. 150 ml - máx. 500 ml) Vaso (pequeño, min. 150 ml - máx. 200 ml) Accesorio con cuchillas en forma de cruz Accesorio con cuchillas planas Tapa "to go" (2x) y tapa de conservación (1x) Abertura para beber Cierre para beber Saliente (3 en cada vaso) sin ilustración: 14 Recetario 60 ES ¡Muchas gracias por su confianza! Le felicitamos por haber adquirido esta batidora nutricional. Para un manejo seguro del aparato y para conocer todas sus prestaciones: • Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente. • ¡Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad! • El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones. • Conserve este manual de instrucciones. • En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte del producto. ¡Esperamos que disfrute de su nueva batidora nutricional! 2. Uso adecuado La batidora nutricional está … … para mezclar bebidas de frutas enteras (batidos) y para triturar cubitos de hielo. Para ello utilice el accesorio con cuchillas en forma de cruz|8. … para triturar alimentos sólidos (p. ej., nueces). Para ello utilice el accesorio con cuchillas planas|9. El aparato está concebido para el uso doméstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior. Este aparato no es apto para el uso industrial. Posible uso indebido ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ Antes del proceso de mezcla, deberán retirarse las pieles gruesas o duras (p. ej., de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso (p. ej., cerezas, melocotones, albaricoques). ~ El aparato no debe utilizarse para triturar alimentos especialmente duros como, p. ej., huesos o nueces moscadas. Símbolo en el aparato Este símbolo indica que los materiales señalados de esta forma no alteran el sabor ni el olor de los alimentos. Este símbolo identifica las piezas que pueden lavarse en el lavavajillas. ES 61 3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves. NOTA: circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato. Instrucciones para un manejo seguro ~ Los niños no deben utilizar este aparato. ~ Los niños no deben jugar con el aparato. ~ El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños. ~ Este aparato puede ser utilizado por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto. ~ Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio posventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros. ~ Este aparato no está concebido para funcionar con un temporizador externo o con un sistema de control remoto separado. ~ Saque el enchufe de la toma de corriente, … … si no hay supervisión, … antes de montar o desmontar el aparato y … antes de limpiarlo. ~ Lave los insertos de cuchillas, los vasos y las tapas con agua templada y detergente lavavajillas, o bien en el lavavajillas. ~ Las cuchillas del accesorio están muy afiladas. Manéjelas con cuidado. ~ El uso indebido de este aparato puede provocar lesiones. 62 ES ~ Las cuchillas del accesorio están muy afiladas. Manéjelas con cuidado. Si las lava a mano, deberá utilizar agua clara para poderlas ver fácilmente. PELIGRO para los niños ~ El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia. ~ Asegúrese de que los niños no puedan sacar el aparato de la superficie de trabajo tirando el cable de conexión. ~ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja ~ Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los animales de compañía y de granja. Además, los animales también pueden ocasionar daños en el aparato. Por ello, como regla general mantenga a los animales alejados de los aparatos eléctricos. PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad ~ No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos llenos de agua o sitios similares. ~ La unidad de motor, el cable de conexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. ~ Proteja la unidad de motor, el cable de conexión y el enchufe de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua. ~ Si penetra algún líquido en la unidad de motor, extraiga de inmediato el enchufe. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo. ~ No toque el aparato con las manos mojadas. ~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo inmediatamente. A continuación, saque el aparato del agua. PELIGRO de descarga eléctrica ~ Introduzca el enchufe en la toma de corriente solo cuando el aparato esté completamente montado. ~ Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión. ~ Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por cantos vivos o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato. ~ Incluso una vez apagado, el aparato no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente. ~ Durante el uso del aparato, vigile que no se presione ni se aplaste el cable de conexión. ~ Para extraer el enchufe de la toma de corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable. ~ Saque el enchufe de la toma de corriente, … … si se produce una avería, … cuando no utilice la batidora nutricional, … en caso de tormenta. ~ No utilice el aparato si éste o el cable de conexión presentan daños visibles. ES 63 ~ Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el aparto. PELIGRO de lesiones por cortes ~ Las cuchillas del accesorio con cuchillas siguen girando después de desconectar el aparato. Espere a que dejen de girar para quitar el vaso. ~ El aparato no debe utilizarse nunca sin el vaso. ADVERTENCIA sobre daños materiales ~ ¡El accesorio con cuchillas planas no se puede utilizar para líquidos! ~ Antes del proceso de mezcla, deberán retirarse las pieles gruesas o duras (p. ej., de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso (p. ej., cerezas, melocotones, albaricoques). ~ No introduzca ingredientes en el vaso que sobrepasen la temperatura de 85 °C. ~ Para evitar daños en el aparato, interrumpa inmediatamente el proceso de mezcla si las cuchillas del accesorio con cuchillas no giran o lo hacen con dificultad. Desenchufe el aparato y compruebe si hay algún obstáculo en el vaso o si los alimentos son demasiado duros. Compruebe también que el aparato esté correctamente montado. ~ No utilice el aparato con los vasos vacíos, porque el motor podría sobrecalentarse y estropearse. ~ Utilice el aparato solo si en el vaso se ha enroscado un accesorio con cuchillas. ~ El aparato ha sido diseñado para un uso continuo sin interrupción máximo de 60 segundos. Seguidamente hay que desconectar el aparato hasta que se enfríe y alcance la temperatura ambiente. ~ Utilice solo los accesorios originales. 64 ES ~ El aparato (unidad básica, cable de conexión con enchufe) no se puede lavar en el lavavajillas. ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. ~ El aparato descansa sobre ventosas de plástico antideslizantes. Dado que los muebles están recubiertos con una gran variedad de lacas y plásticos, y que se tratan con diferentes productos de conservación, puede que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan los soportes de ventosa de plástico. En caso necesario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante. 4. Volumen de suministro 1 unidad básica|1 1 vaso grande|5 (min. 150 ml - máx. 800 ml) 1 vaso mediano|6 (min. 150 ml - máx. 500 ml) 1 vaso pequeño|7 (min. 150 ml - máx. 200 ml) 1 accesorio con cuchillas|8 en forma de cruz 1 accesorio con cuchillas|9 (cuchillas planas) 2 tapas "to go", 1 tapa de conservación|10 1 recetario|14 1 manual de instrucciones Desembalaje 1. Saque todas las piezas del embalaje. 2. Compruebe que estén todas las piezas y que no estén dañadas. 5. Puesta en servicio • Retire todo el material de embalaje. • Compruebe que estén todas las piezas y que no presenten daños. • ¡Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez! (Véase “Limpieza” en la página|67) • Desenrolle la longitud de cable deseada del guardacable|3 situado en la parte inferior del aparato. • Coloque el aparato sobre una superficie seca, lisa y antideslizante. 6. Uso ~ ~ ~ ~ ¡PELIGRO de descarga eléctrica! Introduzca el enchufe|4 en una toma de corriente, solo cuando la batidora nutricional esté completamente montada. ¡PELIGRO de lesiones por cortes! El aparato no debe utilizarse nunca sin el vaso|5 - 7. Las cuchillas de los accesorios con cuchillas|8/9 están muy afiladas. Manéjelas con cuidado. Las cuchillas del accesorio con cuchillas|8/9 siguen girando después de desconectar el aparato. Espere a que dejen de girar para dar la vuelta al vaso|5 - 7 y desenroscar el accesorio con cuchillas. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ Para evitar daños en el aparato, interrumpa inmediatamente el proceso de mezcla si las cuchillas del accesorio con cuchillas|8/9 no giran o lo hacen con dificultad. En ese caso extraiga el enchufe|4 y compruebe si hay algún obstáculo en el vaso|5 - 7. 6.1 Accesorios Accesorio con cuchillas en forma de cruz|8 Utilice el accesorio con cuchillas en forma de cruz|8 para mezclar bebidas de frutas enteras (batidos) y para triturar cubitos de hielo. Accesorio con cuchillas planas|9 ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ ¡El accesorio con cuchillas planas|9 no se puede utilizar para líquidos! Utilice el accesorio con cuchillas planas|9 para triturar alimentos sólidos (p. ej., nueces). NOTA: a la hora de triturar nueces, utilice una cantidad máx. de 200 g durante un tiempo de funcionamiento de aprox. 10 segundos. 6.2 Preparación de los alimentos ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ Antes del proceso de mezcla, deberán retirarse las pieles gruesas o duras (p. ej., de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso (p. ej., cerezas, melocotones, albaricoques). • Lave o limpie las frutas. • Corte las frutas en trozos grandes (3-4 cm aprox.). • Para los batidos: utilice suficiente líquido (agua mineral, zumo de frutas, leche o yogur). Recomendamos una relación de mezcla de 1:1. 6.3 Mezclar/triturar PRECAUCIÓN: ~ Tenga en cuenta la marca MAX para la cantidad de llenado máxima. ES 65 ~ En función de la dureza y la consistencia de los ingredientes, no llene el vaso|5 - 7 hasta el máximo, ya que de lo contrario el accesorio con cuchillas|8/9 se puede bloquear. ~ Debido a su especial dureza, las nueces moscadas no deben triturarse. 9. Antes del siguiente uso, aclare un poco el accesorio con cuchillas|8/9 en agua corriente, si es necesario. 10. Saque el enchufe|4 de la toma de corriente. 11. Procure limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso. NOTA: si el batido queda demasiado espeso, añada un poco de agua mineral, zumo de frutas, leche o yogur, según sea necesario. 6.4 Triturar cubitos de hielo 1. Introduzca los trozos de fruta y, dado el caso, los demás ingredientes que desee en el vaso|5 - 7. Al hacerlo tenga en cuenta la marca MAX para la cantidad de llenado máxima. 2. Ilustración A: enrosque el accesorio con cuchillas|8/9 que desee en el vaso|5 - 7. Preste atención a que el accesorio con cuchillas esté firmemente enroscado en el vaso. 3. Ilustración B: gire el vaso|5 - 7 y colóquelo en la unidad básica|1. Los pequeños salientes|13 en el borde del vaso se sujetan en los huecos del cabezal de la unidad básica|1. 4. Inserte el enchufe|4 en una toma de corriente. 5. Un pequeño giro del vaso|5 - 7 en sentido horario hace que el aparato se conecte. Deje funcionar el aparato como máximo 60 segundos. 6. Un pequeño giro del vaso|5 - 7 en sentido antihorario hace que el aparato se desconecte. Espere hasta que las cuchillas|8/9 se hayan detenido. 7. Extraiga el vaso|5 - 7 de la unidad básica|1 y gírelo. 8. Desenrosque el accesorio con cuchillas|8/9 y al hacerlo preste atención a que el líquido en el vaso|5 - 7 no gotee. 66 ES Parar triturar cubitos de hielo deberá encender y apagar el aparato pulsando el botón. • Encienda y apague el aparato un máx. de 4 veces durante aprox. 10 segundos. 6.5 Beberlos de inmediato • Ilustración C: para beber el batido directamente del vaso|5 - 7, enrosque una tapa "to go" o la tapa de conservación|10 en el vaso|5 - 7 lleno. Abra el cierre para beber|12 y beba de la abertura para beber|11. Tras cerrar el cierre para beber|12 la abertura para beber|11 y el vaso|5 - 7 quedan cerrados herméticamente. Así podrá consumir también el batido por el camino: "to go". 6.6 Conservación • Ilustración C: los batidos están pensados para consumirse pronto. Lo mejor es que a continuación guarde el batido en el frigorífico. Utilice para ello la tapa de conservación|10. 6.7 Protección contra el sobrecalentamiento El aparato dispone de una protección contra el sobrecalentamiento. En cuanto el aparato se encuentre demasiado tiempo en funcionamiento y eso haga que la temperatura sea demasiado elevada, el aparato se apagará automáticamente. • En ese caso, desenchufe el aparato de la red eléctrica y deje que se enfríe. • Hecho esto, podrá poner de nuevo el aparato en marcha. 7. Limpieza ¡Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez! ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ Retire el enchufe|4 de la toma de corriente antes de limpiar la batidora nutricional. ~ La unidad básica|1 y el cable de conexión con el enchufe|4 no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido. ¡PELIGRO de lesiones por cortes! ~ Si lava el aparato a mano, deberá utilizar agua clara para poder ver bien el accesorio con cuchillas|8/9. ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. Después de cada uso • Después de cada uso limpie el aparato y todas las piezas que haya utilizado y elimine todos los restos de alimentos. • Antes de proceder a la limpieza se deben separar todas las piezas (p. ej., retirar la tapa "to go" o la tapa de conservación|10 del vaso|5 - 7). Unidad básica Limpieza a mano 1. Los accesorios (accesorios con cuchillas|8/9, vasos|5 - 7 y la tapa "to go" o la tapa de conservación|10) se pueden lavar con agua templada y un poco de detergente. 2. A continuación aclare todas las piezas con agua limpia. 3. Deje secar completamente todas las piezas antes de guardarlas o de volver a utilizar el aparato. Lavavajillas Las siguientes piezas también se pueden lavar en el lavavajillas: - los accesorios con cuchillas|8/9 - los vasos|5 - 7 - la tapa "to go" y la tapa de conservación|10 8. Conservación ¡PELIGRO para los niños! ~ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. ¡PELIGRO! ~ Para evitar accidentes, el enchufe|4 no puede estar conectado a una toma de corriente mientras el aparato está guardado. • Ilustración D: enrolle el cable de conexión|4 alrededor del guardacable|3 en la parte inferior del aparato. • Elija un lugar en el que el aparato no se vea expuesto ni a un gran calor ni a la humedad. Limpie la unidad básica|1 y el cable de conexión|4 con un paño ligeramente humedecido. Pase luego un paño seco. ES 67 9. Eliminación Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente. 10. Solución de problemas Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar. ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso. Avería Embalaje Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país. No funciona Posibles causas / medidas a adoptar • ¿Funciona el suministro de corriente eléctrica? • Compruebe la conexión. • ¿Está correctamente colocado el vaso|5 - 7? • ¿Se ha desconectado por la protección contra el sobrecalentamiento? (véase “Protección contra el sobrecalentamiento” en la página 66) La cuchilla del • Desconectar de inmeaccesorio con diato, extraer el enchucuchillas|8/9 fe|4 y comprobar: no gira o lo ¿Hay un obstáculo en hace con difiel vaso|5 - 7? cultad Se sale líquido 68 ES • ¿La cantidad de ingredientes añadida es demasiado grande? 11. Datos técnicos Modelo: SNM 700 A1 KAT Tensión de la red: 220–240 V ~ 50/60|Hz Clase de protección: I Potencia: 700 W Máx. Funcionamiento continuo (KB) máx.: 1 minuto Cantidad de llenado: 150 ml - 800 ml Símbolos técnicos Seguridad verificada (GS). Los aparatos deben satisfacer las normas técnicas reconocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG). Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE. Este símbolo recuerda que el embalaje debe eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Materiales reciclables: cartón (excepto cartón ondulado) Reserva de modificaciones técnicas. 12. Garantía de HOYER Handel GmbH Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía. Condiciones de garantía El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía. Periodo de garantía y reclamaciones legales La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar. ES 69 Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instrucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez. Tramitación de la garantía Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones: • Indique en su solicitud el siguiente número de artículo IAN: 300279 y tenga preparado el recibo como justificante de la compra. • Encontrará el número de artículo grabado en la placa de características, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una etiqueta adhesiva en la parte posterior o inferior del aparato. 70 ES • Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo. • Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido. En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y productos de software. Servicio técnico ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN: 300279 Distribuidor Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALEMANIA ES 71 Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vista geral ...................................................................................72 Utilização correta .........................................................................73 Indicações de segurança ..............................................................74 Material contido nesta embalagem ..............................................76 Colocação em funcionamento .......................................................77 Utilização ....................................................................................77 6.1 Áreas de utilização .......................................................................... 77 6.2 Preparação dos alimentos ................................................................. 77 6.3 Misturar/triturar ............................................................................... 78 6.4 Trituração de cubos de gelo .............................................................. 78 6.5 Beber logo de seguida ..................................................................... 78 6.6 Arrumação ...................................................................................... 78 6.7 Proteção contra sobreaquecimento ..................................................... 78 7. Limpar .........................................................................................79 8. Arrumação ..................................................................................79 9. Eliminar .......................................................................................80 10. Solução do problema ...................................................................80 11. Dados técnicos .............................................................................81 12. Garantia da HOYER Handel GmbH ...............................................81 1. Vista geral 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Módulo básico Ventosas Arrumação do cabo Cabo de ligação com ficha de alimentação Copo (grande, min. 150 ml - máx. 800 ml) Copo (médio, min. 150 ml - máx. 500 ml) Copo (pequeno, min. 150 ml - máx. 200 ml) Acessório de corte com lâmina em cruz Acessório de corte com lâmina plana Tampa "to go" (2x) e tampa para manter fresco (1x) Abertura para beber Fecho da abertura para beber Saliência (3 em cada copo) sem figura: 14 Folheto de receitas 72 PT Obrigado pela sua confiança! Os nossos parabéns pelo seu novo misturador Nutrition. Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades: • Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento. • Siga impreterivelmente todas as indicações de segurança! • O aparelho só pode ser utilizado conforme descrito neste manual de instruções. • Guarde este manual de instruções. • Se um dia der este aparelho a outra pessoa, não se esqueça de lhe entregar este manual de instruções. O manual de instruções é parte integrante do produto. Esperamos que o seu novo misturador Nutrition seja motivo de grande satisfação! 2. Utilização correta O misturador Nutrition é … … destina-se à preparação de bebidas à base de frutos (batidos) e à trituração de pequenas quantidades de gelo. Para este efeito, utilize o acessório de corte com a lâmina em cruz|8. … destina-se a triturar alimentos sólidos (p. ex. nozes). Para este efeito, utilize o acessório de corte com a lâmina plana|9. Este aparelho foi concebido para o uso doméstico. O aparelho só pode ser utilizado em interiores. Este aparelho não pode ser utilizado para uso comercial. Uso indevido previsível AVISO de danos materiais! ~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex. de citrinos ou do ananás), os pedúnculos e os caroços das frutas de caroço (p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de ser retirados antes da preparação. ~ O aparelho não pode ser utilizado para triturar alimentos especialmente duros, como por exemplo ossos ou nozes-moscadas. Símbolo no aparelho O símbolo indica que os materiais com esta identificação não alteram o sabor ou o aroma dos alimentos. O símbolo indica que as peças podem ser lavadas na máquina de lavar louça. PT 73 3. Indicações de segurança Indicações de aviso Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de instruções: PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso, pode causar danos no corpo e na vida de pessoas. AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar ferimentos ou danos materiais graves. CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais. NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manejo do aparelho. Instruções para uma utilização segura ~ Este aparelho não pode ser usado por crianças. ~ As crianças não podem brincar com o aparelho. ~ Mantenha as crianças afastadas do aparelho e do cabo de ligação. ~ Não permita que o aparelho seja utilizado por crianças e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, a menos que sejam vigiadas ou que tenham recebido informações sobre a utilização do mesmo e os perigos daí resultantes, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. ~ Se o cabo de ligação à corrente deste aparelho for danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por uma pessoa com uma qualificação semelhante, para evitar perigos. ~ Este aparelho não se destina a ser utilizado com um temporizador externo ou com um sistema de controlo remoto. ~ Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, … … na ausência de controlo, … antes de montar ou desmontar o aparelho, e … antes de limpar o aparelho. ~ Lave os acessórios de corte, os copos e as tampas com água quente e um pouco de detergente ou na máquina de lavar louça. ~ As lâminas do acessório de corte estão afiadas. Manuseie com cuidado. ~ O uso inadequado do aparelho pode causar ferimentos. 74 PT ~ As lâminas do acessório de corte estão afiadas. Manuseie com cuidado. Quando lavar à mão, a água deve estar tão clara que lhe permita ver bem o acessório de corte. PERIGO para crianças ~ O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico, pois existe o perigo de sufocamento. ~ Tenha cuidado em não deixar as crianças deslocar o aparelho do seu lugar, puxando pelo cabo de ligação. ~ Guarde o aparelho fora do alcance das crianças. PERIGO para e causado por animais domésticos e animais úteis ~ Os aparelhos elétricos podem causar perigos para animais domésticos e animais úteis. Além disso, os animais também podem causar danos no aparelho. Por isso, por princípio mantenha os animais afastados dos aparelhos elétricos. PERIGO de choque elétrico por humidade ~ O aparelho nunca deve ser utilizado próximo de uma banheira, de um chuveiro, de um lavatório com água, ou semelhante. ~ A unidade do motor, o cabo de ligação e a ficha de alimentação não podem ser imersos na água ou noutros líquidos. ~ Proteja a unidade do motor, o cabo de ligação e a ficha de alimentação da humidade e de respingos de água. ~ Se entrar líquido na unidade do motor, retire imediatamente a ficha de alimentação da tomada de corrente. Antes de utilizar novamente o aparelho, é necessário que este seja verificado por um técnico. ~ Não maneje o aparelho com as mãos molhadas/húmidas. ~ Se o aparelho cair em água, retire imediatamente a ficha de alimentação da tomada de corrente. Só depois é que pode tirar o aparelho da água. PERIGO devido a choque elétrico ~ Só introduza a ficha de alimentação na tomada de corrente depois de montar completamente o aparelho. ~ Ligue a ficha de alimentação apenas a uma tomada de corrente devidamente instalada, com fácil acesso, e cuja tensão corresponda ao que vem indicado na placa de características do aparelho. A tomada de corrente deve permanecer facilmente acessível depois de feita a ligação. ~ Certifique-se de que o cabo de ligação não sofre danos causados por arestas vivas ou pontos de alta temperatura. Não enrole o cabo de ligação em volta do aparelho. ~ Mesmo após ser desligado, o aparelho não estará completamente desligado da rede elétrica. Para o desligar, é necessário desligar a ficha de alimentação da tomada de corrente. ~ Ao utilizar o aparelho tenha o cuidado de não deixar que o cabo de ligação fique preso ou entalado. ~ Ao desligar a ficha de alimentação da tomada de corrente, nunca puxe pelo cabo. ~ Desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, … … se surgir uma avaria, … se não utilizar o misturador Nutrition, PT 75 … em caso de trovoada. ~ Não utilize o aparelho caso existam danos visíveis no mesmo ou no cabo de ligação. ~ Para evitar riscos, não faça quaisquer modificações no aparelho. PERIGO de ferimentos por corte ~ As lâminas do acessório de corte continuam em rotação depois de o aparelho ter sido desligado. Aguarde até que elas parem, antes de retirar o copo. ~ O aparelho não pode, em circunstância alguma, ser utilizado sem o copo. AVISO de danos materiais ~ O acessório de corte com lâmina plana não pode ser utilizado para líquidos! ~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex. de citrinos ou do ananás), os pedúnculos e os caroços das frutas de caroço (p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de ser retirados antes da preparação. ~ Não coloque no copo ingredientes que estejam a uma temperatura superior a 85 °C. ~ Se as lâminas do acessório de corte não rodarem ou rodarem com dificuldade, pare de imediato o processo de preparação, para não danificar o aparelho. Retire a ficha de alimentação da tomada de corrente e verifique se existe alguma obstrução dentro do copo ou se o preparado tem demasiada consistência. Verifique também, se o aparelho está corretamente montado. ~ Não ponha o aparelho a funcionar com o copo vazio, porque o motor poderá aquecer muito e avariar-se. ~ Ponha o aparelho a funcionar apenas quando houver um acessório de corte enroscado no copo. ~ O aparelho foi projetado para funcionar continuamente durante, no máximo, 60 segundos sem interrupção. Depois, 76 PT ~ ~ ~ ~ o aparelho tem de ficar desligado, para arrefecer até à temperatura ambiente. Utilize apenas o acessório original. O aparelho (módulo básico, cabo de ligação com ficha de alimentação) não pode ser lavado numa máquina de lavar louça. Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos. O aparelho tem pés com ventosas em plástico antiderrapantes. Uma vez que os móveis são cobertos com uma variedade de vernizes e de plásticos e são tratados com diferentes produtos de conservação, não é possível excluir totalmente que alguns desses produtos contenham componentes que ataquem ou amoleçam os pés com ventosas em plástico. Se necessário, coloque uma base antiderrapante por baixo do aparelho. 4. Material contido nesta embalagem 1 Módulo básico|1 1 Copo grande|5 (min. 150 ml - máx. 800 ml) 1 Copo médio|6 (min. 150 ml - máx. 500 ml) 1 Copo pequeno|7 (min. 150 ml - máx. 200 ml) 1 Acessório de corte|8 (lâmina em cruz) 1 Acessório de corte|9 (lâmina plana) 2 Tampas "to go“, 1 tampa para manter fresco|10 1 Folheto de receitas|14 1 Manual de instruções Desembalagem 1. Retire todos os componentes da embalagem. 2. Verifique o número total de componentes e depois, se todos os componentes estão em perfeito estado. 5. Colocação em funcionamento • Remova todo o material de embalagem. • Verifique se todos os componentes estão presentes e não apresentam danos. • Limpe o aparelho antes da primeira utilização! (ver “Limpar” na página 79) • Desenrole da arrumação do cabo|3 na parte inferior do aparelho o comprimento de cabo que deseja. • Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, plana e antiderrapante. 6. Utilização ~ ~ ~ ~ PERIGO devido a choque elétrico! Ligue a ficha de alimentação|4 a uma tomada de corrente só depois do misturador Nutrition estar complementamente montado. PERIGO de ferimentos por corte! O aparelho não pode, em circunstância alguma, ser utilizado sem o copo|5 - 7. As lâminas dos acessórios de corte|8/9 estão afiadas. Manuseie com cuidado. As lâminas do acessório de corte|8/9 continuam em rotação depois de o aparelho ter sido desligado. Aguarde até que elas parem, antes de rodar o copo|5 - 7 e desenroscar o acessório de corte. AVISO de danos materiais! ~ Se as lâminas do acessório de corte|8/9 não rodarem ou rodarem com dificuldade, pare de imediato o processo de preparação, para não danificar o aparelho. Neste caso, retire a ficha de alimentação|4 da tomada de corrente e verifique se existe alguma obstrução dentro do copo|5 - 7. 6.1 Áreas de utilização Acessório de corte com lâmina em cruz|8 Utilize o acessório de corte com a lâmina em cruz|8 para preparar bebidas à base de frutos (batidos) e para triturar pequenas quantidades de gelo. Acessório de corte com lâmina plana|9 AVISO de danos materiais! ~ O acessório de corte com lâmina plana|9 não pode ser utilizado para líquidos! Utilize o acessório de corte com a lâmina plana|9 para triturar alimentos sólidos (p. ex. nozes). NOTA: ao triturar nozes, utilize uma quantidade máxima de 200 g e um tempo de funcionamento de aprox. 10 segundos. 6.2 Preparação dos alimentos AVISO de danos materiais! ~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex. de citrinos ou do ananás), os pedúnculos e os caroços das frutas de caroço (p. ex. cereja, pêssego, alperce) têm de ser retirados antes da preparação. • Lave ou limpe a fruta. • Corte a fruta em pedaços (com cerca de 3-4 cm de comprimento). • Para batidos: use uma quantidade de líquido suficiente (água mineral, sumo de fruta, leite, iogurte). Recomendamos uma proporção de mistura de 1:1. PT 77 6.3 Misturar/triturar CUIDADO: ~ Tenha em atenção a marca MAX para a quantidade de enchimento máxima. ~ Dependendo da dureza e consistência dos ingredientes, não encha o copo|5 7 até ao máximo, caso contrário o acessório de corte|8/9 pode bloquear. NOTA: se o batido estiver demasiado espesso, adicione água mineral, sumo de fruta, leite ou iogurte. 1. Introduza os pedaços de fruta e os outros ingredientes no copo|5 - 7 que escolheu. Tenha em atenção a marca MAX para a quantidade de enchimento máxima. 2. Figura A: enrosque o acessório de corte|8/9 pretendido no copo|5 - 7. Certifique-se de que o acessório de corte está bem enroscado ao copo. 3. Figura B: rode o copo|5 - 7 e assente-o no módulo básico|1. As pequenas saliências|13 no bordo do copo engatam nos entalhes na cabeça do módulo básico|1. 4. Ligue a ficha de alimentação|4 à tomada de corrente. 5. Rodando um pouco o copo|5 - 7 no sentido dos ponteiros do relógio liga o aparelho. O aparelho só deve funcionar durante um máximo de 60 segundos. 6. Rodando um pouco o copo|5 - 7 no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio desliga o aparelho. Aguarde até que as lâminas|8/9 parem. 7. Levante o copo|5 - 7 do módulo básico|1 e rode-o. 8. Desenrosque o acessório de corte|8/9 e tenha em atenção que o líquido pinga para dentro do copo|5 - 7. 78 PT 9. Antes da próxima utilização, se necessário dê uma breve lavagem ao acessório de corte|8/9 sob água corrente. 10. Desligue a ficha de alimentação|4 da tomada de corrente. 11. Limpe o aparelho, se for possível, após usá-lo. 6.4 Trituração de cubos de gelo Para triturar cubos de gelo, ligue e desligue o aparelho por impulsos. • Ligue e desligue o aparelho até 4 vezes durante aprox. 10 segundos cada vez. 6.5 Beber logo de seguida • Figura C: para beber um batido fresco diretamente do copo|5 - 7, enrosque uma tampa "to go" ou a tampa para manter fresco|10 no copo cheio|5 - 7. Abra o fecho da abertura para beber|12 e beba pela abertura para beber|11. Após fechar o fecho da abertura para beber|12, a abertura|11 e o copo|5 - 7 encontram-se hermeticamente fechados. Assim também pode beber o batido pelo caminho: "to go". 6.6 Arrumação • Figura C: os batidos destinam-se a ser bebidos imediatamente. Neste caso, será preferível guardar o batido no frigorífico.Além disso, use a tampa para manter fresco|10. 6.7 Proteção contra sobreaquecimento O aparelho possui uma proteção contra sobreaquecimento. O aparelho desliga-se automaticamente, quando se encontra em funcionamento há demasiado tempo e portanto a temperatura se torna demasiado alta. • Neste caso, desligue a ficha de alimentação e deixe o aparelho arrefecer. • Depois já pode pôr de novo o aparelho a funcionar. 7. Limpar Limpe o aparelho antes da primeira utilização! PERIGO devido a choque elétrico! ~ Retire a ficha de alimentação|4 da tomada de corrente, antes de limpar o misturador Nutrition. ~ O módulo básico|1 e o cabo de ligação com ficha de alimentação|4 não podem ser mergulhados na água ou noutros líquidos. PERIGO de ferimentos por corte! ~ Ao lavar à mão, a água deve ser suficientemente límpida para que possa ver bem o acessório de corte|8/9. AVISO de danos materiais! ~ Não utilize produtos de limpeza corrosivos ou abrasivos. Após cada utilização • Após cada utilização, limpe o aparelho e todas as peças individuais utilizadas e remova todos os resíduos de alimentos. • Antes de limpar, separe todos os componentes (p. ex., retire a tampa "to go" ou a tampa para manter fresco|10 do copo|5 - 7). Módulo básico Limpe o módulo básico|1 e o cabo de ligação|4 com um pano ligeiramente humedecido. Limpe depois com um pano seco. Limpeza manual 1. Os acessórios (acessórios de corte|8/9, copos|5 - 7 e as tampas "to go" ou a tampa para manter fresco|10) podem ser lavados com água quente e um pouco de detergente. 2. A seguir enxagúe todos os componentes com água da torneira. 3. Antes de guardar ou de usar novamente o aparelho, deixe os acessórios secar completamente. Máquina de lavar louça As seguintes partes podem ser lavadas também na máquina de lavar louça: - os acessórios de corte|8/9 - os copos|5 - 7 - as tampas "to go" e a tampa para manter fresco|10 8. Arrumação PERIGO para crianças! ~ Guarde o aparelho fora do alcance das crianças. PERIGO! ~ Para evitar acidentes, não guarde o aparelho com a ficha de alimentação|4 ligada à tomada de corrente. • Figura D: enrole o cabo de ligação|4 em volta da arrumação do cabo|3 na parte inferior do aparelho. • Escolha um lugar onde o aparelho não fique exposto a muito calor ou a muita humidade. PT 79 9. Eliminar 10. Solução do problema Este produto está em conformidade com a diretiva europeia 2012/19/EU. O|símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa recolha de lixo separada. Isto é válido para o produto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não podem ser eliminados com o lixo doméstico normal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. A reciclagem ajuda a reduzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente. Se o seu aparelho não funcionar corretamente, siga primeiro esta lista de verificação. Talvez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver. Embalagem Se pretender eliminar a embalagem, respeite as respectivas normas ambientais em vigor no seu país. 80 PT PERIGO devido a choque elétrico! ~ Nunca tente reparar o aparelho sozinho. Falha Causas possíveis / Medidas • O aparelho está ligado à alimentação de corrente? • Verifique a ligação. • O copo|5 - 7 está montado corretamente? Não funciona • A proteção contra sobreaquecimento desligou o aparelho? (ver “Proteção contra sobreaquecimento” na página 78) A lâmina do acessório de corte|8/9 não roda ou roda com muita dificuldade • Desligue imediatamente, retire a ficha de alimentação da tomada corrente|4 e verifique o seguinte: há alguma obstrução no copo|5 - 7? Há saída de líquido • A quantidade de ingredientes é demasiado grande? 11. Dados técnicos Modelo: SNM 700 A1 KAT Tensão nominal: 220–240 V ~ 50/60|Hz Classe de proteção: I Potência: 700 W Máx. Funcionamento contínuo (KB): 1 minuto Capacidade: 150 ml - 800 ml Símbolos técnicos Segurança Testada. Os aparelhos devem cumprir as regras técnicas geralmente reconhecidas e devem estar em conformidade com a lei de segurança de produtos (ProdSG). Com a marcação CE a HOYER Handel GmbH declara a conformidade UE. Este símbolo recorda que se deve eliminar a embalagem ecologicamente. Materiais reutilizáveis: cartão (exceto cartão ondulado) Reservamo-nos o direito a alterações de ordem técnica. 12. Garantia da HOYER Handel GmbH Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produto apresente deficiências, assistem-lhe direitos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, surgir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substituição – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito juntamente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, o produto será reparado ou substituído por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia. Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido também para peças substituídas e peças reparadas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorrido o prazo de garantia, as reparações estão sujeitas a pagamento. PT 81 Âmbito da garantia O aparelho foi produzido sob directivas rigorosas de qualidade e inspeccionado antes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Estão excluídas da garantia as peças de desgaste que estão sujeitas ao desgaste normal e danos em peças frágeis, como por exemplo interruptores, baterias, lâmpadas ou outras peças fabricadas em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, não for utilizado adequadamente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosamente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absolutamente evitadas utilizações e acções que sejam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utilização privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento impróprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nossos centros de assistência técnica autorizados. Accionamento da garantia Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações: • Sempre que precise de entrar em contacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 300279 e o talão de caixa como comprovativo da compra. • O número do artigo encontra-se na placa indicadora do tipo, numa gravação, na página do título do seu manual (em 82 PT baixo à esquerda) ou, como autocolante, na traseira ou na parte inferior do aparelho. • Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail. • Poderá depois enviar o artigo considerado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comunicado, sem custos de porte para si, juntando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu. Em www.lidl-service.com pode descarregar este e muitos outros manuais, vídeos de produtos e software. Centro de Assistência Técnica PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN: 300279 Fornecedor Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assistência técnica. Contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica acima indicado. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALEMANHA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Silvercrest SNM 700 A1 KAT Operating Instructions Manual

Categoría
Batidoras
Tipo
Operating Instructions Manual