Dometic Mobicool MBF20 Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dometic Mobicool MBF20 Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
mobicool.com
Mini fridge
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . 8
Mini-Kühlschrank
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . 11
Mini-réfrigérateur
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 15
Mininevera
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . 19
Mini frigo
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 22
Minikoelkast
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 25
Minikøleskab
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 28
Minikyl
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Minikjøleskap
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Minijääkaapi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mini frigorífico
Manual de instruções . . . . . . . . . . 40
Мини-холодильник
Инструкция по эксплуатации . . .44
Minilodówka
Instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . .48
Mini chladnička
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 52
Mini chladnička
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 55
Minihűtő
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 58
Mini hladnjak
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . 61
Mini frigider
Instrucţiuni de operare . . . . . . . . . 64
Мини хладилник
Инструкция за експлоатация . . .67
Minikülmik
Οδηγίες χειρισμού. . . . . . . . . . . . . . 71
Mini šaldytuvas
Naudotojo vadovas. . . . . . . . . . . . .74
Mini ledusskapis
Ekspluatācijas rokasgrāmata . . . .77
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
HR
RO
BG
ET
LT
LV
MINI FRIDGE
MBF20
© 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected
by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained
herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks
mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB. All rights are reserved.
MBF20
3
MBF20
4
6,3 A
MBF20
5
12 V
8+
g
8+
230 V
w
8+
8+
MBF20
6
AC ECO AC MAX
DC
DC
-|10 °C
-|55 °C -|52 °C
-|7 °C -|7 °C
AC ECO AC MAX
-|52 °C
ECO
-
25 °C
8+
8+
MBF20
7
2.
1.
3.
12.
11.
10.
4.
5.
6.
8.
9.
7.
SUPPLIER´S NAME
MODEL IDENTIFIER
kWh/annumXYZ
XYZ L XYZ L
A
BCD
XY dB
A
B
B
C
D
E
F
G
eprel.ec.europa.eu
8
EN
Please read these instructions carefully and follow all instructions,
guidelines, and warnings included in this product manual in order to
ensure that you install, use, and maintain the product properly at all
times. These instructions MUST stay with this product.
By using the product, you hereby confirm that you have read all
instructions, guidelines, and warnings carefully and that you under-
stand and agree to abide by the terms and conditions as set forth
herein. You agree to use this product only for the intended purpose
and application and in accordance with the instructions, guidelines,
and warnings as set forth in this product manual as well as in accord-
ance with all applicable laws and regulations. A failure to read and fol-
low the instructions and warnings set forth herein may result in an
injury to yourself and others, damage to your product or damage to
other property in the vicinity. This product manual, including the
instructions, guidelines, and warnings, and related documentation,
may be subject to changes and updates. For up-to-date product infor-
mation, please visit documents.dometic.com, dometic.com.
Safety instructions
General safety
!
WARNING! Failure to obey these
warnings could result in death or
serious injury.
Electrocution hazard
Do not operate the mini fridge if it is visibly
damaged.
If this mini fridge's power cable is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, a
service agent or a similarly qualified person
in order to prevent safety hazards.
This mini fridge may only be repaired by
qualified personnel. Improper repairs can
lead to considerable hazards.
Fire hazard
When positioning the mini fridge, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
Do not locate multiple portable socket-out-
lets or portable power supplies at the rear of
the mini fridge.
The refrigerant in the refrigerant circuit is
highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerant
circuit:
Switch off the mini fridge.
Avoid naked flames and sparks.
Air the room well.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances, such
as spray cans with propellants, in the mini
fridge.
Health hazard
This mini fridge can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowl-
edge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a
safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the mini fridge.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed
to load and unload the mini fridge.
!
CAUTION! Failure to obey these cau-
tions could result in minor or moder-
ate injury.
Risk of crushing
Do not put your fingers into the hinge.
Health hazard
Foodstuff may only be stored in its original
packaging or in suitable containers.
A
NOTICE! Damage hazard
Check that the voltage specification on the
type plate is the same as that of the power
supply.
The mini fridge is not suitable for storing sub-
stances which are caustic or contain sol-
vents.
The insulation of the cooling device contains
flammable cyclopentane and requires
special disposal procedures. Deliver the
cooling device at the end of its life-cycle to
an appropriate recycling center.
Keep the drainage outlet clean at all times.
Do not open the refrigerant circuit under any
circumstances.
Only carry the mini fridge upright.
Operating the mini fridge safely
D
DANGER! Failure to obey these warn-
ings will result in death or serious
injury.
Electrocution hazard
Before starting the mini fridge, ensure that
the power supply line and the plug are dry.
9
Disconnect the mini fridge from the power
supply
before each cleaning and maintenance
after every use
!
CAUTION! Failure to obey these cau-
tions could result in minor or moder-
ate injury.
Health hazard
Make sure that you only put items in the mini
fridge which may be chilled at the selected
temperature.
Food may only be stored in its original pack-
aging or in suitable containers.
Opening the door for long periods can cause
significant increase of the temperature in the
compartments of the mini fridge.
Clean regularly surfaces that can come in
contact with food and accessible drainage
systems.
If the mini fridge is left empty for long periods:
Switch off the mini fridge.
Defrost the mini fridge.
Clean and dry the mini fridge.
Leave the door open to prevent mold
developing within the mini fridge.
A
NOTICE! Damage hazard
Only connect the mini fridge as follows:
With the DC connection cable to a DC
power supply in the vehicle
Or with the AC connection cable to an AC
power supply
Never pull the plug out of the socket by the
cable.
If the mini fridge is connected to a DC outlet:
Disconnect the mini fridge and other power
consuming devices from the battery before
connecting a quick charging device.
If the mini fridge is connected to a DC outlet:
Disconnect the mini fridge or switch it off
when you turn off the engine. Otherwise you
may discharge the battery.
Only store heavy objects such as bottles or
cans in the mini fridge door or on the bottom
shelf.
Do not use electrical devices inside the mini
fridge unless they are recommended by the
manufacturer for that purpose.
Do not place it near naked flames or other
heat sources (heaters, direct sunlight, gas
ovens etc.).
Ensure that the ventilation vents are not cov-
ered.
Never immerse the mini fridge in water.
Protect the mini fridge and the cable against
heat and moisture.
Intended use
The refrigeration appliance (also referred to as
mini fridge) is designed for operation in
enclosed buildings, such as:
In staff kitchens in stores, offices and other
work areas
In the agricultural sector
In hotels, motels and other accommodations
In bed and breakfast establishments
In catering businesses or similar wholesaler
operations
The mini fridge is not suitable for installation in
caravans or mobile homes.
This mini fridge is not intended to be used as a
built-in appliance.
The mini fridge is designed exclusively for
cooling and storing of beverages and foods in
closed containers, and fresh foods.
The mini fridge is not suitable for storing medi-
cine or freezing foodstuffs.
This mini fridge is only suitable for the intended
purpose and application in accordance with
these instructions.
This manual provides information that is neces-
sary for proper installation and/or operation of
the mini fridge. Poor installation and/or
improper operating or maintenance will result
in unsatisfactory performance and a possible
failure.
The manufacturer accepts no liability for any
injury or damage to the product resulting from:
Incorrect assembly or connection, including
excess voltage
Incorrect maintenance or use of spare parts
other than original spare parts provided by
the manufacturer
10
Alterations to the product without express
permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described
in this manual
Dometic reserves the right to change product
appearance and product specifications.
General instructions for use
To avoid food waste, note the following:
Keep temperature fluctuation as low as pos-
sible. Only open the refrigerator as often and
for as long as necessary. Store the foodstuff
in such a way that the air can still circulate
well.
Adjust the temperature to the quantity and
type of the foodstuff.
Store the different foodstuff types as shown
in the figures.
Foodstuff can easily absorb or release odor
or taste. Always store foodstuff covered or in
closed containers/bottles.
Further product information can be accessed
via QR code on the energy label in the figures
or via eprel.ec.europa.eu.
Saving energy
Only open the mini fridge as often and for as
long as necessary.
Allow warm food to cool down first before
placing it in the device to keep cool.
Avoid unnecessarily low temperature set-
tings.
For optimal energy consumption, position
the shelves and drawers according to their
position on delivery.
On a regularly basis, make sure the door
seal still fits properly.
Clean dust and dirt from the condenser at
regular intervals.
Warranty
The statutory warranty period applies. If the
product is defective, please contact your
retailer or the manufacturer's branch in your
country (see dometic.com/dealer).
For repair and warranty processing, please
include the following documents when you
send in the product:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the
fault
Disposal
Place the packaging material in the appro-
priate recycling waste bins, wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the
product, ask your local recycling center
or specialist dealer for details about
how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
11
DE
Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warn-
hinweise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen,
dass Sie das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungs-
gemäß betreiben und warten. Diese Anleitung MUSS bei dem Produkt
verbleiben.
Durch die Verwendung des Produktes bestätigen Sie hiermit, dass Sie
alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise sorgfältig gelesen
haben und dass Sie die hierin dargelegten Bestimmungen verstanden
haben und ihnen zustimmen. Sie erklären sich damit einverstanden,
dieses Produkt nur für den angegebenen Verwendungszweck und
gemäß den Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweisen dieses Pro-
dukthandbuchs sowie gemäß allen geltenden Gesetzen und Vor-
schriften zu verwenden. Eine Nichtbeachtung der hierin enthaltenen
Anweisungen und Warnhinweise kann zu einer Verletzung Ihrer selbst
und anderer Personen, zu Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden
an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthand-
buch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise,
sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktua-
lisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie
unter documents.dometic.com, dometic.com.
Sicherheitshinweise
Grundlegende Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser
Warnungen kann zum Tod oder
schwerer Verletzung führen.
Gefahr durch Stromschlag
Wenn der Mini-Kühlschrank sichtbare
Beschädigungen aufweist, dürfen Sie ihn
nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Stromversorgungskabel des Mini-
Kühlschranks beschädigt ist, muss es durch
den Hersteller, einen Kundendienstmitarbei-
ter bzw. eine entsprechend ausgebildete
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu
verhindern.
Reparaturen am Mini-Kühlschrank dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erheb-
liche Gefahren entstehen.
Brandgefahr
Achten Sie beim Aufstellen des Mini-Kühl-
schranks darauf, dass das Stromversor-
gungskabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
Platzieren Sie keine Steckdosenleisten oder
tragbare Stromversorgungen hinter dem
Mini-Kühlschrank.
Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht ent-
flammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs:
Schalten Sie den Mini-Kühlschrank aus.
Vermeiden Sie offenes Feuer und Zünd-
funken.
Lüften Sie den Raum gut.
Explosionsgefahr
Lagern Sie im Mini-Kühlschrank keine explo-
sionsfähigen Stoffe, wie z. B. Sprühdosen mit
brennbaren Treibgasen.
Gesundheitsgefahr
Dieser Mini-Kühlschrank kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen verwendet werden, wenn
diese Personen beaufsichtigt werden oder
im sicheren Gebrauch des Mini-Kühl-
schranks unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Mini-Kühl-
schrank spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch unbeaufsichtigte Kinder durchgeführt
werden.
Kinder von 3 bis 8 Jahren dürfen den Mini-
Kühlschrank be- und entladen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu leichten bis mittel-
schweren Verletzungen führen.
Quetschgefahr
Fassen Sie nicht in das Scharnier.
Gesundheitsgefahr
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpa-
ckungen oder geeigneten Behältern einge-
lagert werden.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf
dem Typenschild mit der vorhandenen Netz-
spannung übereinstimmt.
Der Mini-Kühlschrank ist nicht geeignet für
die Lagerung ätzender oder lösungsmittel-
haltiger Stoffe.
12
Die Isolierung des Kühlgeräts enthält brenn-
bares Cyclopentan und erfordert ein beson-
deres Entsorgungsverfahren. Entsorgen Sie
das Kühlgerät am Ende seiner Nutzungs-
dauer in einem entsprechenden Recycling-
center.
Halten Sie die Abflussöffnung stets sauber.
Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Transportieren Sie den Mini-Kühlschrank nur
in aufrechter Stellung.
Mini-Kühlschrank sicher bedienen
D
GEFAHR! Nichtbeachtung dieser
Warnungen führt zum Tod oder
schwerer Verletzung.
Gefahr durch Stromschlag
Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Mini-
Kühlschranks darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
Trennen Sie den Mini-Kühlschrank von der
Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann zu leichten bis mittel-
schweren Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr
Stellen Sie sicher, dass sich nur Gegen-
stände bzw. Waren im Mini-Kühlschrank
befinden, die auf die gewählte Temperatur
gekühlt werden dürfen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpa-
ckungen oder geeigneten Behältern gela-
gert werden.
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem
erheblichen Anstieg der Temperatur in den
Fächern des Mini-Kühlschranks führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die
mit Lebensmitteln in Kontakt kommen kön-
nen, sowie zugängliche Ablaufsysteme.
Wenn der Mini-Kühlschrank über längere
Zeiträume leer bleibt:
Schalten Sie den Mini-Kühlschrank aus.
Tauen Sie den Mini-Kühlschrank ab.
Reinigen und trocknen Sie den Mini-Kühl-
schrank.
Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbil-
dung im Mini-Kühlschrank zu vermeiden.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Schließen Sie den Mini-Kühlschrank nur wie
folgt an:
mit dem Gleichstromkabel an die Gleich-
stromversorgung im Fahrzeug
oder mit dem Wechselstromkabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusska-
bel aus der Steckdose.
Wenn der Mini-Kühlschrank an eine Gleich-
stromsteckdose angeschlossen ist: Trennen
Sie den Mini-Kühlschrank und andere Ver-
braucher von der Fahrzeugbatterie, bevor
Sie ein Schnellladegerät anschließen.
Wenn der Mini-Kühlschrank an eine Gleich-
stromsteckdose angeschlossen ist: Trennen
Sie die Verbindung oder schalten Sie den
Mini-Kühlschrank aus, wenn Sie den Motor
ausschalten. Anderenfalls kann die Fahr-
zeugbatterie entladen werden.
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie
z. B. Flaschen oder Dosen ausschließlich in
der Tür des Mini-Kühlschranks oder auf dem
unteren Tragrost.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb
des Mini-Kühlschranks, außer wenn diese
Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfoh-
len werden.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
offenen Flammen oder anderen Wärmequel-
len (Heizung, starke Sonneneinstrahlung,
Gasöfen usw.) ab.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnun-
gen nicht abgedeckt sind.
Tauchen Sie den Mini-Kühlschrank nie in
Wasser.
Schützen Sie den Mini-Kühlschrank und das
Kabel vor Hitze und Nässe.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Kühlgerät (auch als Minikühlschrank
bezeichnet) ist für den Betrieb in geschlosse-
nen Gebäuden vorgesehen, wie z. B:
In Personalküchen in Ladengeschäften,
Büros und anderen Arbeitsbereichen
Im landwirtschaftlichen Sektor
In Hotels, Motels und anderen Unterkünften
13
In Frühstückspensionen
In Catering-Unternehmen oder ähnlichen
Großhandelsbetrieben
Der Minikühlschrank ist nicht für den Einbau in
Wohnwagen oder Wohnmobile geeignet.
Dieser Minikühlschrank ist nicht für den Einsatz
als Einbaugerät geeignet.
Der Minikühlschrank ist ausschließlich zur Küh-
lung und Lagerung von Getränken und
Lebensmitteln in geschlossenen Behältern
sowie frischen Lebensmitteln bestimmt.
Der Minikühlschrank ist nicht für die Lagerung
von Medikamenten oder zum Einfrieren von
Lebensmitteln geeignet.
Dieser Minikühlschrank ist nur für den angege-
benen Verwendungszweck und die Anwen-
dung gemäß dieser Anleitung geeignet.
Dieses Handbuch enthält Informationen, die für
die ordnungsgemäße Installation und den ord-
nungsgemäßen Betrieb des Minikühlschranks
erforderlich sind. Installationsfehler und/oder
ein nicht ordnungsgemäßer Betrieb oder nicht
ordnungsgemäße Wartung haben eine unzu-
reichende Leistung und u. U. einen Ausfall des
Geräts zur Folge.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Verletzungen oder Schäden am Produkt, die
durch Folgendes entstehen:
Unsachgemäße Montage oder falscher
Anschluss, einschließlich Überspannung
Unsachgemäße Wartung oder Verwendung
von anderen als den vom Hersteller geliefer-
ten Original-Ersatzteilen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrück-
liche Genehmigung des Herstellers
Verwendung für andere als die in der Anlei-
tung beschriebenen Zwecke
Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei-
nungsbild des Produkts und dessen technische
Daten zu ändern.
Allgemeine Hinweise zum
Gebrauch
Um Lebensmittelverschwendung zu vermei-
den, beachten Sie bitte Folgendes:
Halten Sie Temperaturschwankungen so
gering wie möglich. Öffnen Sie den Kühl-
schrank nur so oft und so lange wie nötig.
Lagern Sie Lebensmittel so, dass die Luft
immer noch gut zirkulieren kann.
Passen Sie die Temperatur der Menge und
Art der Lebensmittel an.
Lagern Sie die verschiedenen Lebensmittel
wie in den Abbildungen gezeigt.
Lebensmittel nehmen leicht Gerüche auf
und geben Gerüche oder Aromen ab.
Lagern Sie Lebensmittel daher stets abge-
deckt oder in geschlossenen Behältern bzw.
Flaschen.
Weitere Produktinformationen sind über den
QR-Code auf dem Energieetikett in den Abbil-
dungen oder unter eprel.ec.europa.eu abruf-
bar.
Energie sparen
Öffnen Sie den Mini-Kühlschrank nur so oft
und so lange wie nötig.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen,
bevor Sie sie im Gerät kühl halten.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentem-
peratur.
Für einen optimalen Energieverbrauch posi-
tionieren Sie die Regale und Schubladen
entsprechend ihrer Position bei der Ausliefe-
rung.
Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen, ob
die Dichtung der Tür noch richtig sitzt.
Befreien Sie den Kondensator in regelmäßi-
gen Abständen von Staub und Verunreini-
gungen.
14
Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler oder an die Nieder-
lassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe
dometic.com/dealer).
Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw.
Garantieantrag folgende Unterlagen mit dem
Produkt ein:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehler-
beschreibung.
Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial mög-
lichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer
Betrieb nehmen, informieren Sie sich
bitte beim nächsten Recyclingcenter
oder bei Ihrem Fachhändler über die
zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
15
FR
Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, direc-
tives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer
que vous installez, utilisez et entretenez le produit correctement à tout
moment. Ces instructions DOIVENT rester avec ce produit.
En utilisant le produit, vous confirmez par la présente que vous avez lu
attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements
et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et
conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utili-
ser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et
conformément aux instructions, directives et avertissements figurant
dans le manuel du produit, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations
applicables. Si vous ne lisez et ne respectez pas les instructions et les
avertissements figurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser
ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou
d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit,
y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la
documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de
mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit,
rendez-vous sur documents.dometic.com, dometic.com.
Consignes de sécurité
Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de
ces mises en garde peut entraîner
des blessures graves, voire mor-
telles.
Risque d’électrocution
N’utilisez pas le mini réfrigérateur s’il pré-
sente des dégâts visibles.
Si le câble de raccordement du mini réfrigé-
rateur est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un agent de service ou une
personne de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
Seul un opérateur qualifié est habilité à
effectuer des réparations sur le mini réfrigé-
rateur. Des réparations inadéquates
peuvent engendrer des risques considé-
rables.
Risque d’incendie
Veillez à ne pas coincer ni endommager le
cordon d’alimentation lors de la mise en
place du mini réfrigérateur.
Ne placez pas de multiprises portables ou
de blocs d’alimentation portables à l’arrière
du mini réfrigérateur.
Le réfrigérant du circuit frigorifique
s’enflamme facilement.
En cas d’endommagement du circuit
frigorifique :
Éteignez le mini réfrigérateur.
Évitez toute flamme nue et/ou étincelle.
Aérez bien la pièce.
Risque d’explosion
Ne stockez aucune substance explosive
(comme des aérosols contenant des gaz
combustibles, par exemple) dans le mini
réfrigérateur.
Risque pour la santé
Ce mini réfrigérateur peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou un
manque d’expérience et de connaissances,
s’ils sont sous surveillance ou ont reçu des
instructions sur l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et comprennent les risques
impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le mini
réfrigérateur.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveil-
lance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent rem-
plir et vider le mini réfrigérateur.
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque d’écrasement
Ne touchez pas la charnière.
Risque pour la santé
Les produits alimentaires doivent être
conservés dans leurs emballages originaux
ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Vérifiez que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à l’alimen-
tation électrique dont vous disposez.
Ne stockez aucune substance corrosive ou
contenant des solvants dans le mini réfrigé-
rateur.
16
L’isolation du dispositif de réfrigération
contient des gaz inflammables et nécessite
des procédures d’élimination spéciales. À la
fin de son cycle de vie, remettez le dispositif
de réfrigération à un centre de recyclage
approprié.
Veillez à ce que l’ouverture d’évacuation soit
toujours propre.
N’ouvrez jamais le circuit frigorifique.
Ne transportez le mini réfrigérateur qu’en
position verticale.
Utiliser le mini réfrigérateur en toute
sécurité
D
DANGER ! Le non-respect de cette
mise en garde entraînera des bles-
sures graves, voire mortelles.
Risque d’électrocution
Avant de mettre le mini réfrigérateur en ser-
vice, assurez-vous que la ligne d’alimenta-
tion électrique et le connecteur sont secs.
Coupez l’alimentation en courant du mini
réfrigérateur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces
mises en garde peut entraîner des
blessures légères ou de gravité
modérée.
Risque pour la santé
Ne stockez aucun objet ou aliment suscep-
tible de geler la température sélectionnée
dans le mini réfrigérateur.
Les aliments doivent être conservés dans
leur emballage d’origine ou dans des réci-
pients appropriés.
Une ouverture prolongée de la porte peut
entraîner une augmentation significative de
la température dans les compartiments du
mini réfrigérateur.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui
entrent en contact avec les aliments, ainsi
que les systèmes de drainage accessibles.
Si le mini réfrigérateur reste vide pendant
une période prolongée :
Éteignez le mini réfrigérateur.
Dégivrez le mini réfrigérateur.
Nettoyez et séchez le mini réfrigérateur.
Laissez la porte ouverte pour éviter que
des moisissures ne se forment à l’intérieur
du mini réfrigérateur.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Raccordez le mini réfrigérateur uniquement
comme indiqué ci-dessous :
Raccordez le câble de raccordement au
courant continu à l’alimentation en cou-
rant continu du véhicule
ou avec le câble de raccordement CA à
une alimentation CA
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement
pour sortir la fiche de la prise.
Si le mini réfrigérateur est raccordé à une
prise de courant continu : Débranchez de la
batterie du véhicule le mini réfrigérateur et
les autres consommateurs d’énergie avant
de raccorder un chargeur rapide.
Si le mini réfrigérateur est raccordé à une
prise de courant continu : Débranchez ou
éteignez le mini réfrigérateur lorsque vous
éteignez le moteur. Dans le cas contraire, il
se pourrait que la batterie se décharge.
Entreposez uniquement les objets lourds,
tels que des bouteilles ou des canettes,
dans la porte ou sur la clayette inférieure du
mini réfrigérateur.
N’exploitez aucun appareil électrique à
l’intérieur du mini réfrigérateur, sauf si le
fabricant le recommande.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou
d’autres sources de chaleur (chauffage,
rayons solaires, fours à gaz etc.).
Assurez-vous que les orifices d’aération ne
sont pas recouverts.
Ne plongez jamais le mini réfrigérateur dans
l’eau.
Tenez le mini réfrigérateur et les câbles à
l’abri de la chaleur et de l’humidité.
17
Usage conforme
L’appareil de réfrigération (également appelé
mini réfrigérateur) est conçu pour fonctionner
dans des bâtiments fermés, tels que :
Dans les réfectoires des magasins, bureaux
et autres lieux de travail
Dans le secteur agricole
Dans les hôtels, motels et autres lieux
d’hébergement
Dans les chambres d’hôtes
Dans les entreprises de restauration ou les
activités de gros similaires
Le mini réfrigérateur n’est pas adapté à une
installation dans les caravanes ou mobile-
homes.
Ce mini réfrigérateur n’est pas destiné à être
utilisé comme appareil intégré.
Le mini réfrigérateur est conçu exclusivement
pour le refroidissement et le stockage de bois-
sons et d’aliments dans des récipients fermés,
ainsi que des aliments frais.
Le mini réfrigérateur n’est pas adapté au stoc-
kage de médicaments ni à la congélation d’ali-
ments.
Le mini réfrigérateur convient uniquement à
l’usage et à l’application prévus, conformé-
ment au présent manuel d’instructions.
Ce manuel fournit les informations nécessaires
à l’installation et/ou à l’utilisation correcte du
mini réfrigérateur. Une installation, une utilisa-
tion ou un entretien inappropriés entraînera
des performances insatisfaisantes et une
éventuelle défaillance.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de blessure ou de dommage résultant :
d’un montage ou d’un raccordement incor-
rect, y compris d’une surtension
d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de
pièces de rechange autres que les pièces de
rechange d’origine fournies par le fabricant
des modifications apportées au produit sans
autorisation explicite du fabricant ;
des usages différents de ceux décrits dans
le manuel.
Dometic se réserve le droit de modifier l’appa-
rence et les spécifications produit.
Remarques générales
concernant l’utilisation
Pour éviter de gâcher des aliments, notez les
éléments suivants :
Évitez autant que possible les variations de
température. Ouvrez le réfrigérateur unique-
ment lorsque c’est nécessaire et le moins
longtemps possible. Entreposez les aliments
de sorte que l’air puisse circuler librement
entre eux.
Ajustez la température en fonction de la
quantité et de la nature des aliments.
Entreposez les divers types d’aliments
comme indiqué sur les figures.
Les aliments peuvent facilement absorber
ou dégager des odeurs. Entreposez toujours
les aliments dans des conteneurs/bouteilles
couverts ou fermés.
Pour plus d’informations sur le produit, scannez
le code QR figurant sur l’étiquette énergétique
illustrée dans ce manuel ou rendez-vous sur
eprel.ec.europa.eu.
Économie d’énergie
Ouvrez le mini réfrigérateur uniquement
lorsque c’est nécessaire et le moins long-
temps possible.
Laissez refroidir les aliments chauds avant
de les placer dans l’appareil.
Évitez une température intérieure inutile-
ment basse.
Pour une consommation d’énergie optimale,
positionnez les clayettes et les tiroirs confor-
mément à leur position à la livraison.
Vérifiez régulièrement que le joint de la
porte est correctement positionné.
Nettoyez régulièrement le condenseur pour
enlever la poussière et les salissures.
18
Garantie
La période de garantie légale s’applique. Si le
produit est défectueux, veuillez contacter votre
revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir
dometic.com/dealer).
Pour toutes réparations ou autres prestations
de garantie, veuillez joindre à l’appareil les
documents suivants :
une copie de la facture avec la date d’achat
un motif pour la réclamation ou une descrip-
tion du dysfonctionnement
Mise au rebut
Jetez les emballages dans les conteneurs
de déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit défi-
nitivement hors service, informez-vous
auprès du centre de recyclage le plus
proche ou auprès de votre revendeur
spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
19
ES
Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directri-
ces y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que
instala, utiliza y mantiene correctamente el producto en todo
momento. Estas instrucciones DEBEN permanecer con este producto.
Al utilizar el producto, usted confirma que ha leído cuidadosamente
todas las instrucciones, directrices y advertencias, y que entiende y
acepta cumplir los términos y condiciones aquí establecidos. Usted se
compromete a utilizar este producto solo para el propósito y la aplica-
ción previstos y de acuerdo con las instrucciones, directrices y adver-
tencias establecidas en este manual del producto, así como de
acuerdo con todas las leyes y reglamentos aplicables. La no lectura
y observación de las instrucciones y advertencias aquí expuestas
puede causarle lesiones a usted o a terceros, daños en el producto o
daños en otras propiedades cercanas. Este manual del producto,
incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documen-
tación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones.
Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la
página documents.dometic.com, dometic.com.
Indicaciones de seguridad
Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento
de estas advertencias podría aca-
rrear la muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
No ponga la mininevera en funcionamiento
si presenta desperfectos visibles.
Si el cable de conexión de esta mininevera
está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, un técnico de mantenimiento
autorizado o una persona con cualificación
similar para evitar posibles peligros.
Esta mininevera solo puede ser reparada
por personal cualificado. Las reparaciones
inadecuadas pueden conllevar peligros
considerables.
Peligro de incendio
Cuando ubique la mininevera, asegúrese de
que el cable de suministro eléctrico no haya
quedado atrapado o esté dañado.
No coloque varias tomas o suministros de
corriente portátiles detrás de la mininevera.
El refrigerante del circuito de refrigeración
es muy inflamable.
En caso de daños en el circuito de refrigera-
ción:
Apague la mininevera.
Evite el fuego abierto y las chispas.
Ventile bien la habitación.
Peligro de explosión
No guarde en la mininevera sustancias
explosivas, tales como latas de aerosol con
gases propelentes.
Riesgo para la salud
Esta mininevera puede ser utilizada por
menores a partir de 8 años y personas con
capacidad física, sensorial o mental redu-
cida, o con falta de experiencia y conoci-
mientos, siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones
relativas al uso de la misma de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con la mini-
nevera.
Los menores no deberán limpiar ni realizar
el mantenimiento de usuario sin la debida
supervisión.
Los menores de 3 a 8 años pueden introdu-
cir y extraer productos de la mininevera.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Riesgo de aplastamiento
No introduzca la mano en el tope de la tapa.
Riesgo para la salud
Los alimentos solo se pueden guardar en los
envases originales o en recipientes adecua-
dos.
A
¡AVISO! Peligro de daños
Compare el valor de tensión indicado en la
placa de características con el suministro de
energía existente.
Esta mininevera no es apta para almacenar
sustancias corrosivas o que contengan
disolventes.
El aislamiento de la nevera contiene ciclo-
pentano y requiere una gestión de residuos
especial. Deposite el aparato de refrigera-
ción en un centro de reciclaje adecuado al
finalizar su vida útil.
Mantenga siempre limpias las aberturas de
desagüe.
No abra nunca el circuito de refrigerante.
Traslade siempre la mininevera en posición
vertical.
20
Uso seguro de la mininevera
D
¡PELIGRO! El incumplimiento de
estas advertencias puede acarrear la
muerte o lesiones graves.
Riesgo de electrocución
Antes de poner en funcionamiento la mini-
nevera, asegúrese de que el cable de ali-
mentación y la clavija de enchufe estén
secos.
Desconecte el aparato del suministro de
corriente
antes de realizar cualquier tarea de lim-
pieza o mantenimiento
después de cada uso
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de
estas precauciones podría acarrear
lesiones moderadas o leves.
Riesgo para la salud
Asegúrese de guardar en la mininevera
solamente aquellos productos que puedan
enfriarse a la temperatura seleccionada.
Los alimentos solo se pueden almacenar
con su envase original o en recipientes ade-
cuados.
Dejar la puerta abierta durante un período
prolongado puede producir un incremento
considerable de la temperatura en los com-
partimentos de la mininevera.
Limpie periódicamente las superficies que
puedan estar en contacto con alimentos y
los sistemas de desagüe accesibles.
Si deja la mininevera vacía durante un
período prolongado:
Apague la mininevera.
Descongele la mininevera.
Limpie y seque la mininevera.
Deje la puerta abierta para evitar que se
genere moho dentro de la mininevera.
A
¡AVISO! Peligro de daños
Conecte la mininevera tal como se indica a
continuación:
Con el cable de conexión de corriente
continua a la red de corriente continua
O bien con el cable de conexión de
corriente alterna a una red de corriente
alterna
No desenchufe nunca la clavija de la caja de
enchufe tirando del cable.
Si la mininevera está conectada a una toma
de corriente continua: Antes de conectar un
cargador rápido, desconecte de la batería la
mininevera y el resto de aparatos conecta-
dos.
Si la mininevera está conectada a una toma
de corriente continua: Desenchufe la mini-
nevera o apáguela cuando apague el motor.
De lo contrario, podría descargarse la bate-
ría del vehículo.
Coloque los objetos más pesados, por ejem-
plo, botellas o latas, únicamente en la
puerta de la mininevera o en el estante infe-
rior.
No utilice en el interior de la mininevera dis-
positivos eléctricos que no estén recomen-
dados por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas
abiertas ni de otras fuentes de calor (cale-
facción, radiación directa del sol, estufas de
gas, etc.).
Asegúrese de que los orificios de ventilación
no estén obstruidos.
No sumerja nunca la mininevera bajo el
agua.
Proteja la mininevera y los cables del calor
y la humedad.
Uso previsto
Este aparato de refrigeración (también deno-
minado mininevera) está diseñado para funcio-
nar en edificios cerrados, como por ejemplo:
En cocinas de personal situadas en tiendas,
oficinas y otras zonas de trabajo
En el sector agrícola
En hoteles, moteles y otros alojamientos
En establecimientos de tipo “bed and break-
fast”
En empresas de restauración o actividades
similares al por mayor
La mininevera no es adecuada para ser insta-
lada en caravanas o autocaravanas.
Esta mininevera no está diseñada para ser
empotrada en un mueble.
La mininevera está diseñada exclusivamente
para enfriar y almacenar bebidas y alimentos
en recipientes cerrados.
21
La mininevera no es adecuada para almace-
nar medicamentos ni para congelar alimentos.
Esta mininevera solo es apta para el uso pre-
visto y la aplicación de acuerdo con estas ins-
trucciones.
Este manual proporciona la información nece-
saria para la correcta instalación y/o funciona-
miento de la mininevera. Una instalación
deficiente y/o un uso y mantenimiento inade-
cuados conllevan un rendimiento insatisfacto-
rio y posibles fallos.
El fabricante no se hace responsable de nin-
guna lesión o daño en el producto ocasiona-
dos por:
Un montaje o conexión incorrectos, incluido
un exceso de tensión
Un mantenimiento incorrecto o el uso de pie-
zas de repuesto distintas de las originales
proporcionadas por el fabricante
Modificaciones realizadas en el producto sin
el expreso consentimiento del fabricante
Uso con una finalidad distinta de la descrita
en las instrucciones
Dometic se reserva el derecho de cambiar la
apariencia y las especificaciones del pro-
ducto.
Instrucciones generales de
uso
Tenga en cuenta lo siguiente para no desper-
diciar alimentos:
Procure que las oscilaciones de temperatura
sean mínimas. Abra la nevera únicamente el
tiempo y las veces que sea necesario. Alma-
cene los alimentos de manera que no impi-
dan una buena circulación del aire.
Ajuste la temperatura a la cantidad y el tipo
de alimentos.
Almacene los distintos tipos de alimentos tal
como se muestra en las figuras.
Los alimentos pueden absorber o despren-
der sabores y olores con facilidad. Alma-
cene siempre los alimentos envueltos o
cerrados en recipientes o botellas.
Encontrará más información sobre el producto
a través del código QR de la etiqueta energé-
tica que aparece en la sección de figuras o en
el sitio eprel.ec.europa.eu.
Ahorro de energía
Abra la mininevera únicamente el tiempo y
las veces que sea necesario.
Antes de introducir alimentos calientes en el
aparato, deje que se enfríen.
No regule una temperatura innecesaria-
mente baja en el interior.
Para un consumo de energía óptimo, colo-
que los estantes y cajones en la misma posi-
ción que ocupan en el momento de la
entrega.
Compruebe periódicamente que la junta de
la puerta encaja correctamente.
Elimine regularmente el polvo y la suciedad
del condensador.
Garantía
Se aplica el período de garantía estipulado
por la ley. Si el producto está defectuoso, con-
tacte con el punto de venta o con la sucursal
del fabricante en su país (visite dome-
tic.com/dealer).
Para tramitar la reparación y la garantía,
incluya los siguientes documentos cuando
envíe el aparato:
Una copia de la factura con fecha de com-
pra
El motivo de la reclamación o una descrip-
ción de la avería
Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el con-
tenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitiva-
mente el producto, infórmese en el cen-
tro de reciclaje más cercano o en un
comercio especializado sobre las nor-
mas pertinentes de eliminación de
materiales.
22
IT
Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee
guida e le avvertenze incluse in questo manuale del prodotto, al fine
di garantire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e man-
tenuto nel modo corretto. Queste istruzioni DEVONO essere conser-
vate insieme al prodotto.
Utilizzando il prodotto, l’utente conferma di aver letto attentamente
tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e di aver compreso e
accettato di rispettare i termini e le condizioni qui espressamente indi-
cati. L’utente accetta di utilizzare questo prodotto solo per lo scopo e
l’applicazione previsti e in conformità con le istruzioni, le linee guida e
le avvertenze indicate nel presente manuale del prodotto, nonché in
conformità con tutte le leggi e i regolamenti applicabili. La mancata
lettura e osservanza delle istruzioni e delle avvertenze qui espressa-
mente indicate può causare lesioni personali e a terzi, danni al pro-
dotto o ad altre proprietà nelle vicinanze. Il presente manuale del
prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la
relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e
aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di
visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com.
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osser-
vanza di queste avvertenze potrebbe
causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
Se il mini frigorifero presenta danni visibili,
non metterlo in funzione.
Per evitare possibili pericoli legati alla sicu-
rezza, se il cavo di alimentazione del mini fri-
gorifero è danneggiato deve essere
sostituito dal produttore, da un addetto del
serivzio di assistenza oppure da personale
ugualmente qualificato.
Questo mini frigorifero può essere riparato
solo da personale qualificato. Riparazioni
eseguite non correttamente possono creare
considerevoli rischi.
Pericolo di incendio
Durante il posizionamento del mini frigori-
fero, assicurarsi che il cavo di alimentazione
non venga bloccato o danneggiato.
Non collocare prese multiple portatili o ali-
mentatori portatili sul retro del mini frigori-
fero.
Il refrigerante nel circuito di raffreddamento
è altamente infiammabile.
In caso di danneggiamento del circuito di raf-
freddamento:
Spegnere il mini frigorifero.
Evitare fiamme libere e scintille.
Aerare bene l’ambiente.
Pericolo di esplosione
Non conservare nel mini frigorifero sostanze
che possono esplodere, come ad es. bom-
bolette spray contenenti propellenti.
Pericolo per la salute
Questo mini frigorifero può essere utilizzato
da bambini a partire da 8 anni, da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o men-
tali o da persone inesperte o prive di cono-
scenze specifiche solo se sorvegliate o
preventivamente istruite sull’impiego
dell’apparecchio in sicurezza e se informate
dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con il mini fri-
gorifero.
La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini senza la pre-
senza di un adulto.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire
e svuotare il mini frigorifero.
!
ATTENZIONE! La mancata osser-
vanza di queste precauzioni potrebbe
causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di schiacciamento
Non mettere le dita nella cerniera.
Pericolo per la salute
I prodotti alimentari possono essere conser-
vati solo nelle confezioni originali o in conte-
nitori adeguati.
A
AVVISO! Rischio di danni
Confrontare i dati della tensione riportati
sulla targhetta con quelli delle prese e degli
attacchi disponibili.
Il mini frigorifero non è adatto per la conser-
vazione di sostanze corrosive o solventi.
L’isolamento del frigorifero contiene ciclo-
pentano infiammabile e necessita di proce-
dure speciali per lo smaltimento. Al termine
del suo ciclo di vita consegnare il frigorifero
portatile presso un centro di riciclaggio
adatto.
Mantenere l’apertura di scarico sempre
pulita.
Non aprire in nessun caso il circuito di raf-
freddamento.
Trasportare il mini frigorifero solo in posi-
zione verticale.
23
Uso sicuro del mini frigorifero
D
PERICOLO! La mancata osservanza
di queste avvertenze può causare la
morte o lesioni gravi.
Pericolo di scosse elettriche
Prima della messa in funzione del mini frigo-
rifero, assicurarsi che la linea di alimenta-
zione e la spina siano asciutte.
Scollegare il mini frigorifero dall’alimenta-
zione elettrica
prima di effettuare la pulizia e la cura
e dopo ogni utilizzo
!
ATTENZIONE! La mancata osser-
vanza di queste precauzioni potrebbe
causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo per la salute
Assicurarsi che nel mini frigorifero si trovino
solo oggetti o prodotti che possono essere
raffreddati alla temperatura selezionata.
I generi alimentari possono essere conser-
vati solo nelle confezioni originali o in conte-
nitori adatti.
L’apertura prolungata della porta può cau-
sare un significativo aumento della tempera-
tura nei vani del mini frigorifero.
Pulire regolarmente le superfici che ven-
gono a contatto con gli alimenti e i sistemi di
scarico accessibili.
Se il mini frigorifero viene lasciato vuoto per
lunghi periodi:
Spegnere il mini frigorifero.
Sbrinare il mini frigorifero.
Pulire e asciugare il mini frigorifero.
Lasciare la porta aperta per evitare lo svi-
luppo di muffe all’interno del mini frigori-
fero.
A
AVVISO! Rischio di danni
Collegare il mini frigorifero solo nel modo
seguente:
con il cavo di collegamento della corrente
continua a una rete di corrente continua
nel veicolo.
oppure collegando il cavo di collega-
mento CA alla rete di alimentazione in cor-
rente alternata.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando
il cavo.
Se il mini frigorifero è collegato a un presa di
corrente continua: staccare il mini frigorifero
e le altre utenze elettriche dalla batteria
prima di collegare il caricabatterie rapido.
Se il mini frigorifero è collegato a un presa di
corrente continua: staccare il mini frigorifero
o spegnerlo quando il motore viene spento.
Altrimenti la batteria si può scaricare.
Posizionare oggetti pesanti come ad es. bot-
tiglie o lattine esclusivamente nella porta del
mini frigorifero o sul ripiano inferiore.
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno
del mini frigorifero, ad eccezione di quelli
appositamente consigliati dal produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze
di fiamme libere o altre fonti di calore (riscal-
damento, intensa esposizione ai raggi solari,
forni a gas ecc.).
Assicurarsi che le aperture di aerazione non
siano ostruite.
Non immergere mai il mini frigorifero in
acqua.
Proteggere il mini frigorifero e il cavo dal
caldo e dall’umidità.
Conformità d’uso
L’apparecchio di refrigerazione (chiamato
anche mini frigorifero) è progettato per l’utilizzo
in edifici chiusi, ad esempio:
nelle cucine per il personale di negozi, uffici
e altre aree di lavoro
nel settore agricolo
in hotel, motel e altre strutture ricettive
nei bed and breakfast
nelle attività di ristorazione o in analoghe
attività di all’ingrosso.
Il mini frigorifero non è adatto per l’installa-
zione in camper o caravan.
Questo mini frigorifero non è destinato a
essere utilizzato come apparecchiatura da
incasso.
Il mini frigorifero è progettato esclusivamente
per il raffreddamento e la conservazione di
bevande e alimenti in contenitori chiusi e di ali-
menti freschi.
24
Il mini frigorifero non è adatto alla conserva-
zione di medicinali o al congelamento di ali-
menti.
Questo mini frigorifero è adatto solo per l’uso e
l’applicazione previsti in conformità alle pre-
senti istruzioni.
Questo manuale fornisce le informazioni
necessarie per la corretta installazione e/o il
corretto utilizzo del mini frigorifero. Un’installa-
zione errata e/o un utilizzo o una manuten-
zione impropri comporteranno prestazioni
insoddisfacenti e un possibile guasto.
Il produttore non si assume alcuna responsabi-
lità per eventuali lesioni o danni al prodotto
che derivino da:
montaggio o collegamento non corretti,
compresa la sovratensione
manutenzione non corretta o uso di ricambi
diversi da quelli originali forniti dal produt-
tore
modifiche al prodotto senza esplicita autoriz-
zazione del produttore
impiego per fini diversi rispetto a quelli
descritti nel presente manuale
Dometic si riserva il diritto di modificare
l’aspetto e le specifiche del prodotto.
Istruzioni per l’uso generali
Per evitare spreco di cibo, considerare quanto
segue:
Ridurre al minimo le variazioni di tempera-
tura. Aprire il frigorifero solo se necessario e
per il tempo necessario. Conservare gli ali-
menti in modo che l’aria possa continuare a
circolare bene.
Regolare la temperatura in base alla quan-
tità e al tipo di alimenti.
Riporre i diversi alimenti come indicato nelle
figure.
Gli alimenti possono facilmente assorbire o
rilasciare odori o sapori. Conservare sempre
gli alimenti coperti o chiusi in contenitori/bot-
tiglie.
Ulteriori informazioni sul prodotto sono acces-
sibili tramite il codice QR sull’etichetta energe-
tica nelle figure o al sito eprel.ec.europa.eu.
Risparmio energetico
Aprire il mini frigorifero solo se necessario e
per il tempo necessario.
Prima di immagazzinare cibi caldi nel dispo-
sitivo, lasciarli prima raffreddare.
Evitare un abbassamento eccessivo della
temperatura interna se non necessario.
Per un consumo energetico ottimale, posi-
zionare i ripiani e i cassetti in base alla loro
posizione al momento della consegna.
Controllare regolarmente che la guarnizione
della porta aderisca bene.
Ad intervalli regolari, eliminare dal conden-
satore polvere ed eventuali impurità.
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge.
Se il prodotto è difettoso, contattare il rivendi-
tore di fiducia o la filiale del costruttore nel pro-
prio Paese (vedi dometic.com/dealer).
Per la gestione della riparazione e della
garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione insieme al dispositivo:
una copia della ricevuta con la data di acqui-
sto,
il motivo della richiesta o la descrizione del
guasto.
Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio pos-
sibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori
servizio definitivamente, informarsi al
centro di riciclaggio più vicino, oppure
presso il proprio rivenditore specializ-
zato, sulle prescrizioni adeguate con-
cernenti lo smaltimento.
25
NL
Lees alle instructies, richtlijnen en waarschuwingen in deze gebruiks-
aanwijzing en volg ze zorgvuldig op om ervoor te zorgen dat u het pro-
duct te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en
onderhoudt. Deze instructies MOETEN bij dit product bewaard worden.
Door het product te gebruiken, bevestigt u hierbij dat u alle instructies,
richtlijnen en waarschuwingen zorgvuldig hebt gelezen en dat u de
voorwaarden en condities zoals die hierin zijn beschreven begrijpt en
accepteert. U gaat ermee akkoord dit product alleen te gebruiken
voor het beoogde doel en de beoogde toepassing en in overeenstem-
ming met de instructies, richtlijnen en waarschuwingen zoals beschre-
ven in deze gebruiksaanwijzing en in overeenstemming met de
geldende wet- en regelgeving. Het niet lezen en opvolgen van de
hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel
voor uzelf en anderen, schade aan uw product of schade aan andere
eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip
van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende
documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actu-
ele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dome-
tic.com.
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Gebruik de minikoelkast niet als deze zicht-
baar beschadigd is.
Als de stroomkabel van de minikoelkast
beschadigd is, moet deze, om gevaren te
voorkomen, worden vervangen door de
fabrikant, een klantenservice of een gelijk-
waardig gekwalificeerde persoon.
Reparaties aan deze minikoelkast mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door gekwali-
ficeerde personen. Ondeskundige repara-
ties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren.
Brandgevaar
Zorg er bij het positioneren van de minikoel-
kast voor dat de voedingskabel niet verstrikt
of beschadigd raakt.
Plaats geen meervoudige stekkerdozen of
draagbare voedingen achter de minikoel-
kast.
Het koelmiddel in de koelkring is licht ont-
vlambaar.
In geval van beschadiging van de koelkring:
Schakel de minikoelkast uit.
Vermijd open vuur en vonken.
Ventileer de ruimte goed.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen
zoals spuitbussen met drijfgas in de
minikoelkast.
Gevaar voor de gezondheid
De minikoelkast mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderd fysiek, zintuiglijk
of mentaal vermogen of gebrek aan kennis
en ervaring, mits zij onder toezicht staan of
zijn geïnstrueerd in het veilig gebruik van het
toestel en zij inzicht hebben in de gevaren
die het gebruik van het toestel met zich mee-
brengt.
Kinderen mogen niet met de minikoelkast
spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de minikoel-
kast alleen in- en uitruimen.
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor beknelling
Grijp niet in het scharnier.
Gevaar voor de gezondheid
Levensmiddelen mogen alleen in de origi-
nele verpakking of in geschikte bakken wor-
den bewaard.
A
LET OP! Gevaar voor schade
Controleer of de spanning op het typepla-
atje overeenkomt met de aanwezige stroom-
voorziening.
De minikoelkast is niet geschikt voor de
opslag van bijtende of oplosmiddelhou-
dende stoffen.
De isolatie van het koeltoestel bevat ont-
vlambaar cyclopentaan en vereist speciale
verwerkingsprocedures. Breng het koeltoe-
stel aan einde van zijn levensduur naar een
erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Houd de afvoerleiding altijd schoon.
Open in geen geval de koelkring.
Draag de minikoelkast alleen rechtop.
26
De minikoelkast veilig gebruiken
D
GEVAAR! Het niet in acht nemen van
deze waarschuwingen leidt tot ern-
stig letsel of de dood.
Gevaar voor elektrische schokken
Let er voor de ingebruikname van de
minikoelkast op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
Ontkoppel de minikoelkast van de stroom-
voorziening
voor elke reiniging en elk onderhoud
na elk gebruik
!
VOORZICHTIG! Het niet in acht
nemen van deze waarschuwingen
kan leiden tot licht of matig letsel.
Gevaar voor de gezondheid
Zorg ervoor dat u alleen voorwerpen in de
minikoelkast legt die op de gekozen tempe-
ratuur gekoeld mogen worden.
Levensmiddelen mogen alleen in de origi-
nele verpakking of in geschikte bakken wor-
den bewaard.
Langdurig openen van de deur kan leiden
tot een aanzienlijke temperatuurstijging in
de compartimenten van de minikoelkast.
Reinig oppervlakken die in contact komen
met voedsel en aftapsystemen regelmatig.
Als de minikoelkast voor een langere peri-
ode leeg wordt gehouden:
Schakel de minikoelkast uit.
Ontdooi de minikoelkast.
Maak de minikoelkast schoon en droog.
Laat de deur open om schimmelvorming in
de minikoelkast te voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor schade
Sluit de minikoelkast alleen als volgt aan:
Sluit de gelijkstroomaansluitkabel aan op
een gelijkstroomvoeding in het voertuig
Of sluit de wisselstroomaansluitkabel aan
op een wisselstroomvoeding
Trek de stekker nooit aan de kabel uit het
stopcontact.
Als de minikoelkast op een gelijkstroomcon-
tactdoos is aangesloten: Ontkoppel de
minikoelkast en andere verbruikers van de
accu voordat u een snellader aansluit.
Als de minikoelkast op een gelijkstroomcon-
tactdoos is aangesloten: Ontkoppel de
minikoelkast of schakel deze uit wanneer u
de motor uitschakelt. Anders kan de voer-
tuigaccu leeg raken.
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of
conserven uitsluitend in de deur van de
minikoelkast of op de onderste legplank.
Gebruik geen elektrische apparaten in de
minikoelkast, behalve als deze elektrische
apparaten daarvoor door de fabrikant wor-
den aanbevolen.
Plaats het toestel niet in de buurt van open
vuur of andere warmtebronnen (verwarming,
sterke zonnestraling, gasovens enz.).
Let op dat de ventilatieopeningen niet afge-
dekt zijn.
Dompel de minikoelkast nooit onder in
water.
Bescherm de minikoelkast en de kabels
tegen hitte en vocht.
Beoogd gebruik
Het koeltoestel (ook minikoelkast genoemd) is
ontworpen voor gebruik in omringende gebou-
wen, bijvoorbeeld:
In personeelskeukens van winkels, kantoren
en andere werkplekken
In de landbouwsector
In hotels, motels en andere accommodaties
In bed and breakfasts
In cateringbedrijven of vergelijkbare groot-
handelszaken
De minikoelkast is niet geschikt voor inbouw in
caravans of campers.
Deze minikoelkast is niet bedoeld als inbouw-
toestel.
De minikoelkast is uitsluitend ontworpen voor
het koelen en bewaren van dranken en
levensmiddelen in gesloten bakken en verse
levensmiddelen.
De minikoelkast is niet geschikt voor het bewa-
ren van medicijnen of voor het invriezen van
levensmiddelen.
27
De minikoelkast is alleen geschikt voor het
beoogde gebruik en de toepassing in overeen-
stemming met deze gebruiksaanwijzing.
Deze handleiding geeft informatie die nodig is
voor een goede installatie en/of bediening van
de minikoelkast. Een slechte installatie en/of
verkeerde bediening of onderhoud leidt tot
onbevredigende prestaties en mogelijke sto-
ringen.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijk-
heid voor letsel of schade aan het product die
het gevolg is van:
Onjuiste montage of aansluiting, inclusief te
hoge spanning
Onjuist onderhoud of gebruik van andere
dan door de fabrikant geleverde originele
reserveonderdelen
Wijzigingen van het product zonder uitdruk-
kelijke toestemming van de fabrikant
Gebruik voor andere doeleinden dan
beschreven in deze handleiding
Dometic behoudt zich het recht voor om het
uiterlijk en de specificaties van het product te
wijzigen.
Algemene instructies voor
het gebruik
Let op het volgende om voedselverspilling
tegen te gaan:
Houd temperatuurschommelingen zo laag
mogelijk. Open de koelkast uitsluitend
indien nodig en slechts zo lang als noodza-
kelijk. Berg levensmiddelen zodanig op dat
de lucht nog steeds goed kan circuleren.
Pas de temperatuur aan aan de hoeveelheid
en het type levensmiddelen.
Bewaar de verschillende soorten levensmid-
delen zoals afgebeeld.
Levensmiddelen kunnen snel geuren en
smaken opnemen of afgeven. Berg levens-
middelen daarom altijd afgedekt of in afge-
sloten bakken/flessen op.
Meer informatie over het product is beschik-
baar via de QR-code op het energielabel in de
afbeeldingen of op eprel.ec.europa.eu.
Energie besparen
Open de minikoelkast uitsluitend indien
nodig en slechts zo lang als noodzakelijk.
Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen
alvorens deze in het toestel koel te houden.
Vermijd een onnodig lage binnentempera-
tuur.
Plaats de legplanken en laden voor een
optimaal energieverbruik in de positie zoals
bij levering.
Controleer regelmatig of de deurafdichting
nog goed zit.
Verwijder regelmatig stof en vuil van de con-
densor.
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepas-
sing. Als het product defect is, neem dan con-
tact op met de detailhandel of met het filiaal
van de fabrikant in uw land (zie
dometic.com/dealer).
Stuur voor de afhandeling van reparaties of
garantie volgende documenten mee:
Een kopie van de factuur met datum van
aankoop
De reden voor de claim of een beschrijving
van de fout
Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien moge-
lijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf
stelt, informeer dan bij het dichtst-
bijzijnde recyclingcentrum of uw
speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
28
DA
Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne
produktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og
vedligeholder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares
sammen med dette produkt.
Ved at benytte produktet bekræfter du hermed, at du har læst alle
anvisninger, retningslinjer og advarsler grundigt, og at du forstår og er
indforstået med de vilkår og betingelser, der er fastlagt heri. Du er ind-
forstået med kun at bruge dette produkt til det beregnede formål og
anvendelse i overensstemmelse med anvisningerne, retningslinjerne
og advarslerne i denne produktvejledningen samt i overensstemmelse
med alle de gældende love og forskrifter. Manglende læsning og
ignorering af disse anvisninger og advarsler kan medføre kvæstelser
på dig selv og andre, skade på dit produkt eller skade på anden ejen-
dom i nærheden. Der tages forbehold for eventuelle ændringer og
opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, ret-
ningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se
documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformati-
oner.
Sikkerhedshenvisninger
Grundlæggende sikkerhed
!
ADVARSEL! Manglende overhol-
delse af disse advarsler kan medføre
dødelige eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Hvis minikøleskabet har synlige beskadigel-
ser, må du ikke tage det i brug.
Hvis minikøleskabets tilslutningskabel er
beskadiget, skal det udskiftes af producen-
ten eller dennes servicerepræsentant eller
en tilsvarende uddannet person for at forhin-
dre sikkerhedsfarer.
Reparationer på dette minikøleskab må kun
foretages af kvalificeret personale. Ukor-
rekte reparationer kan medføre betydelige
farer.
Brandfare
Når minikøleskabet sættes et bestemt sted,
skal det sikres, at strømkablet ikke sidder i
klemme eller beskadiges.
Placér ikke flere bærbare stikdåser eller
bærbare strømforsyninger bagved minikøle-
skabet.
Kølemidlet i kølekredsløbet er letantænde-
ligt.
Ved en beskadigelse af kølemiddelkredslø-
bet:
Sluk for minikøleskabet.
Undgå åben ild og antændelsesgnister.
Udluft rummet grundigt.
Eksplosionsfare
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks.
spraydåser med drivgas, i minikøleskabet.
Sundhedsfare
Dette minikøleskab kan anvendes af børn
over 8 år og personer med reducerede fysi-
ske, sanse- eller mentale evner eller uden
erfaring eller viden, hvis de er under opsyn
eller er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de involverede farer.
Børn må ikke lege med minikøleskabet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udfø-
res af børn uden opsyn.
Børn i alderen fra 3 til 8 år må fylde og
tømme minikøleskabet.
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse
af disse forsigtighedshenvisninger
kan medføre mindre eller moderate
kvæstelser.
Risiko for at komme i klemme
Grib ikke ind i hængslet.
Sundhedsfare
Fødevarer må kun opbevares i original
emballage eller egnede beholdere.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Sammenlign spændingsangivelsen på type-
skiltet med energiforsyningen, der er til
rådighed.
Minikøleskabet er ikke egnet til opbevaring
af stoffer, der er ætsende eller indeholder
opløsningsmidler.
Køleapparatets isolering indeholder brænd-
bar cyklopentan og kræver specielle bort-
skaffelsesprocedurer. Aflevér køleapparatet
på genbrugsstationen ved afslutningen af
dets levetid.
Hold altid udløbsåbningen ren.
Åbn under ingen omstændigheder køle-
kredsløbet.
Bær kun minikøleskabet opret.
Sikker betjening af minikøleskabet
D
FARE! Manglende overholdelse af
disse advarsler medfører dødelige
eller alvorlige kvæstelser.
Fare for elektrisk stød
Kontrollér, at ledningen og stikket er tørre,
før minikøleskabet startes.
29
Afbryd minikøleskabet fra strømforsyningen
før hver rengøring og vedligeholdelse
efter hver brug
!
FORSIGTIG! Manglende overholdelse
af disse forsigtighedshenvisninger
kan medføre mindre eller moderate
kvæstelser.
Sundhedsfare
Kontrollér, at der kun er genstande eller
varer i minikøleskabet, der må afkøles til den
valgte temperatur.
Madvarer må kun opbevares i original
emballage eller egnede beholdere.
Hvis døren er åben i længere tid, kan tempe-
raturen stige betydeligt i minikøleskabets
rum.
Rengør regelmæssigt overflader, som kan
komme i kontakt med levnedsmidler og
adgang til kloaksystemer.
Hvis minikøleskabet er tomt i længere tid:
Sluk for minikøleskabet.
–Afrim minikøleskabet.
Rengør og tør minikøleskabet.
Lad døren være åben for at forhindre, at
der dannes mug inden i minikøleskabet.
A
VIGTIGT! Fare for beskadigelse
Tilslut kun minikøleskabet på følgende
måde:
Med jævnstrømstilslutningskablet til en
jævnstrømsforsyning i køretøjet
Eller tilslut tilslutningskablet til en veksel-
strømsforsyning.
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med kab-
let.
Hvis minikøleskabet er tilsluttet et jævns-
trømsstik: Afbryd minikøleskabet og andre
forbrugere fra køretøjsbatteriet, før du tilslut-
ter en hurtigoplader.
Hvis minikøleskabet er tilsluttet et jævns-
trømsstik: Afbryd minikøleskabet, eller sluk
det, når motoren standses. I modsat fald kan
køretøjsbatteriet blive afladet.
Opbevar udelukkende tunge genstande
som f.eks. flasker eller dåser i minikøleska-
bets dør eller på den nederste hylde.
Anvend ikke el-apparater i minikøleskabet,
undtagen hvis producenten anbefaler disse
el-apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild
eller andre varmekilder (varmeapparater,
stærk sol, gasovne osv.).
Kontrollér, at ventilationsåbningerne ikke er
tildækket.
Dyp aldrig minikøleskabet i vand.
Beskyt minikøleskabet og kablerne mod
varme og fugtighed.
Korrekt brug
Køleapparatet (også betegnet som minikøle-
skab) er beregnet til anvendelse i lukkede byg-
ninger, som f.eks.:
I personalekøkkener i forretninger, på konto-
rer og andre arbejdsområder
I landbrugssektoren
I hoteller, moteller og andre overnatnings-
muligheder
I pensionater
I cateringvirksomheder eller tilsvarende
engrosvirksomheder
Minikøleskabet er ikke egnet til indbygning i
campingvogne eller autocampere.
Dette minikøleskab er ikke beregnet til anven-
delse som et indbygget apparat.
Minikøleskabet er udelukkende beregnet til at
køle og opbevare drikkevarer og fødevarer i
lukkede beholdere.
Minikøleskabet er ikke egnet til at opbevare
medicin eller at fryse fødevarer.
Dette minikøleskab er kun egnet til dets bereg-
nede formål og anvendelse i overensstem-
melse med disse anvisninger.
Denne vejledning giver dig oplysninger om,
hvad der er nødvendigt med henblik på en kor-
rekt montering og/eller drift af minikøleskabet.
Dårlig montering og/eller ukorrekt drift eller
vedligeholdelse medfører utilstrækkelig yde-
evne og mulige fejl.
Producenten påtager sig intet ansvar for kvæ-
stelser eller skader i forbindelse med pro-
duktet, der skyldes:
Ukorrekt samling eller forbindelse inklusive
for høj spænding
30
Ukorrekt vedligeholdelse eller brug af uori-
ginale reservedele, der ikke stammer fra
producenten
Ændringer på produktet uden udtrykkelig til-
ladelse fra producenten
Brug til andre formål end dem, der er beskre-
vet i vejledningen
Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro-
duktets udseende og produktspecifikationer.
Generelle brugsanvisninger
Vær opmærksom på følgende for at undgå
fødevarespild:
Hold temperaturudsving så lave som muligt.
Åbn kun køleskabet, så tit og så længe det
er nødvendigt. Opbevar fødevarer, så luften
stadig kan cirkulere godt.
Justér temperaturen til fødevarernes
mængde og type.
Opbevar de forskellige madvarer som vist
på billederne.
Fødevarer kan nemt absorbere eller afgive
lugt eller smag. Opbevar altid fødevarer til-
dækket eller i lukkede beholdere/flasker.
Du kan finde yderligere produktinformationer
via QR-koden på energimærket på illustratio-
nerne eller via eprel.ec.europa.eu.
Energibesparelse
Åbn kun minikøleskabet, så tit og så længe
det er nødvendigt.
Lad først varm mad afkøle, før du anbringer
den i apparatet for at køle det ned.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
Placér hylderne og skufferne i overensstem-
melse med deres position ved leveringen for
at opnå optimalt energiforbrug.
Kontrollér regelmæssigt, at dørens tætning
stadig passer rigtigt.
Rengør med regelmæssige mellemrum kon-
densatoren for støv og urenheder.
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis
produktet er defekt, bedes du kontakte din for-
handler eller producentens afdeling i dit land
(se dometic.com/dealer).
Ved reparation eller krav om garanti skal du
medsende følgende bilag:
en kopi af regningen med købsdato
en reklamationsgrund eller en fejlbeskri-
velse.
Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen
med det tilsvarende genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud
af drift, skal du kontakte det nærmeste
recyclingcenter eller din faghandel for
at få de pågældende forskrifter om
bortskaffelse.
31
SV
Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här
produkthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder
och underhåller produkten på rätt sätt. Dessa instruktioner MÅSTE för-
varas tillsammans med produkten.
Genom att använda produkten bekräftar du härmed att du noggrant
har läst alla instruktioner, direktiv och varningar och att du förstår och
är införstådd med att följa de villkor som anges häri. Du är införstådd
med att endast använda denna produkt i avsett syfte och i enlighet
med instruktionerna, direktiven och varningarna som anges i denna
produkthandbok samt i enlighet med alla g¬lande lagar och bestäm-
melser. Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna
som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på
produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok,
inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad
information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinfor-
mation, besök documents.dometic.com, dometic.com.
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar
!
VARNING! Om man underlåter att
följa de här varningarna kan följden
bli dödsfall eller allvarlig person-
skada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Använd inte minikylen om den uppvisar syn-
liga skador.
Om minikylens anslutningskabel skadas
måste den, av säkerhetsskäl, bytas ut av till-
verkaren, servicerepresentanten eller någon
annan person med motsvarande behörighet.
Denna minikyl får endast repareras av härför
utbildad personal. Om man utför reparatio-
ner på fel sätt kan man utsättas för avse-
värda risker.
Brandrisk
Kontrollera att elsladden inte har fastnat
eller skadats i samband med placering av
minikylen.
Placera inte ut flera bärbara uttag eller bär-
bara nätaggregat bakom minikylen.
Kylmedlet i kylkretsloppet är lättantändligt.
Vid skador på kylkretsen:
Stäng av minikylen.
Undvik öppen eld och gnistbildning.
Ventilera rummet noga.
Explosionsrisk
Förvara inga ämnen som kan explodera i
minikylen, som t.ex. sprayburkar med bränn-
bar drivgas.
Hälsorisk
Barn från åtta års ålder, personer med ned-
satt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller personer med bristande erfarenhet och
kunskaper får använda den här minikylen
förutsatt att de hålls under uppsikt eller om
de har fått anvisningar om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och känner till
vilka risker som är förknippade med använd-
ningen.
Barn får inte leka med minikylen.
Utan uppsikt får barn inte utföra rengörings-
eller underhållsarbeten.
Barn i åldrarna tre till åtta år får lasta in eller
ut varor i eller ur minikylen.
!
AKTA! Om man underlåter att följa
de här försiktighetsåtgärderna kan
följden bli lindrig eller måttlig per-
sonskada.
Krossrisk
Håll fingrarna borta från gångjärnen.
Hälsorisk
Livsmedel får endast förvaras i originalför-
packningarna eller i andra lämpliga behål-
lare.
A
OBSERVERA! Risk för skada
Jämför spänningsuppgifterna på typskylten
med elförsörjningen på plats.
Minikylen är inte ämnad för lagring av
frätande ämnen eller ämnen som innehåller
lösningsmedel.
Kylapparatens isolering innehåller bränn-
bart cyklopentan och det krävs särskilda
rutiner för avfallshanteringen. När kylappa-
raten har uppnått slutet av livscykeln ska
den lämnas till lämplig återvinningscentral.
Se till att utloppsöppningen alltid är ren.
Öppna aldrig kylkretsloppet.
Bär endast minikylen i upprätt position.
Säker användning av minikylen
D
FARA! Om man underlåter att följa
de här varningarna blir följden döds-
fall eller allvarlig personskada.
Risk för dödsfall på grund av elektricitet
Kontrollera innan minikylen startas att elka-
beln och stickkontakten är torra.
32
Koppla bort minikylen från strömförsörj-
ningen
alltid före rengöring eller underhåll
alltid efter användning
!
AKTA! Om man underlåter att följa
de här försiktighetsåtgärderna kan
följden bli lindrig eller måttlig per-
sonskada.
Hälsorisk
Se till att det du ställer in i minikylen får kylas
till den inställda temperaturen.
Livsmedel får endast förvaras i originalför-
packningarna eller i andra lämpliga behål-
lare.
Om dörren hålls öppen under lång tid finns
det risk att man får en betydande ökning av
temperaturen i minikylen.
Rengör med jämna mellanrum ytor som kan
komma i kontakt med livsmedel och åtkom-
liga avloppssystem.
Om minikylen står tom under lång tid:
Stäng av minikylen.
Avfrosta minikylen.
Rengör och torka minikylen.
Lämna dörren öppen för att förhindra att
det bildas mögel i minikylen.
A
OBSERVERA! Risk för skada
Anslut endast minikylen på följande sätt:
Med en likströmskabeln till fordonets lik-
strömsnät
Eller med växelströmsanslutningskabeln
till växelströmsförsörjning
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget
genom att dra i kabeln.
När minikylen är ansluten till ett likströmsut-
tag: Koppla bort minikylen och andra förbru-
kare från fordonsbatteriet innan en
snabbladdare ansluts.
När minikylen är ansluten till ett likströmsut-
tag: Bryt strömmen till minikylen eller stäng
av den när motorn stängs av. Annars kan for-
donsbatteriet laddas ur.
Tunga varor som flaskor eller burkar ska
endast förvaras i minikylens dörr eller på
hyllan längst ner.
Använd inga elektriska apparater för arbe-
ten inne i minikylen, om inte tillverkaren
rekommenderar dem r sådan användning.
Ställ inte upp den i närheten av öppen eld
eller andra värmekällor (värmeelement,
starkt solljus, gasspisar osv.).
Se till att ventilationsöppningarna inte är
täckta.
Doppa aldrig minikylen i vatten.
Skydda minikylen och kabeln mot värme
och fukt.
Avsedd användning
Kylapparaten (även kallad minikylen) är utfor-
mad för användning inomhus, som t.ex.:
i personalkök, kontor eller andra arbetsom-
råden
i jordbrukssektorn
på hotell, motell eller andra typer av inkvar-
tering
på bed-and-breakfast-verksamheter
i personalmatsalar, vid catering eller lik-
nande grossistverksamheter
Minikylen är inte lämplig för att monteras i hus-
vagnar eller husbilar.
Minikylen är inte avsedd att användas som en
inbyggd enhet.
Minikylen är endast utformad för kylning och
förvaring av drycker eller livsmedel i förslutna
behållare och av färsk mat.
Minikylen är inte avsedd för förvaring av läke-
medel eller djupfrysta livsmedel.
Minikylen lämpar sig endast för avsedd
användning i enlighet med dessa instruktioner.
Den här manualen informerar om vad som
krävs för att installera och/eller använda mini-
kylen på rätt sätt. Felaktig installation och/eller
användning eller felaktigt underhåll kommer
leda till att produkten inte fungerar optimalt
och riskerar gå sönder.
Tillverkaren åtar sig inget ansvar för person-
skador eller materiella skador på produkten
som uppstår till följd av:
Felaktig montering eller anslutning, inklusive
för hög spänning
Felaktigt underhåll eller användning av
reservdelar som inte är originaldelar från till-
verkaren
33
Ändringar som utförts utan uttryckligt med-
givande från tillverkaren
Användning för andra ändamål än de som
beskrivs i denna bruksanvisning
Dometic förbehåller sig rätten att ändra pro-
duktens utseende och specifikationer.
Allmänna användaranvis-
ningar
Observera följande så att du inte behöver
kasta bort livsmedel:
Temperaturen ska vara så jämn som möjligt.
Öppna inte kylskåpet oftare och håll det inte
öppet längre än nödvändigt. Förvara livs-
medlen på så sätt att luften kan cirkulera.
Justera temperaturen efter mängden och
typen av livsmedel.
Förvara de olika typerna av livsmedel enligt
bilderna.
Livsmedel tar lätt upp eller utsöndrar lukter
eller smaker. Livsmedel ska alltid förvaras
övertäckta eller i förslutna behållare/flaskor.
Läs in QR-koden på energimärkningen i bil-
derna för mer information om produkten eller
besök eprel.ec.europa.eu.
Spara energi
Öppna inte minikylen oftare och håll den inte
öppet längre än nödvändigt.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i
kylen.
•Undvik en onödigt låg temperatur inne i
kylen.
För bästa möjliga energiförbrukning ska du
placera hyllorna och lådorna såsom de var
placerade vid leveransen.
Kontrollera med jämna mellanrum att dör-
rens tätning fortfarande sitter korrekt.
Ta regelbundet bort damm och smuts från
kondensatorn.
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta
din återförsäljare eller tillverkarens represen-
tant i ditt land (se dometic.com/dealer) om pro-
dukten är defekt.
Vid reparations och garantiärenden ska föl-
jande dokument skickas med när du returnerar
produkten:
En kopia på fakturan med inköpsdatum
En reklamationsbeskrivning eller felbeskriv-
ning
Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till
återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk:
informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvin-
ningscentral eller hos återförsäljaren.
34
NO
Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, ret-
ningslinjer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen
for å sikre at du installerer, bruker og vedlikeholder produktet ordent-
lig til enhver tid. Disse instruksjonene MÅ følge med dette produktet.
Ved å bruke dette produktet bekrefter du at du har lest alle instruk-
sjoner, retningslinjer og advarsler nøye, og at du forstår og aksepterer
å overholde betingelsene og vilkårene slik de er presentert her. Du
godtar å bruke dette produktet kun til tiltenkt formål og anvendelse, og
i samsvar med instruksjonene, retningslinjene og advarslene slik de er
presentert i denne produktveiledningen, så vel som i samsvar med alle
gjeldende lovbestemmelser og forskrifter. Hvis instruksjonene og
advarslene som er presentert her, ikke blir lest og fulgt, kan dette
resultere i personskader hos deg selv eller andre, skade på produktet
eller skade på annen eiendom i nærheten. Denne produktveilednin-
gen, inkludert instruksjonene, retningslinjene og advarslene, samt
relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdaterin-
ger. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com,
dometic.com.
Sikkerhetsanvisninger
Grunnleggende sikkerhet
!
ADVARSEL! Manglende overhol-
delse av disse advarslene kan resul-
tere i alvorlige personskader,
eventuelt med døden til følge.
Fare for elektrisk støt
Minikjøleskapet må ikke tas i bruk hvis det
har synlige skader.
Hvis strømkabelen til minikjøleskapet er ska-
det, må den skiftes av produsenten, av en
serviceforhandler eller av en tilsvarende
utdannet person for å forhindre at sikkerhe-
ten settes i fare.
Reparasjoner på dette minikjøleskapet må
kun utføres av kvalifiserte fagfolk. Utilstrek-
kelige reparasjoner kan medføre betydelige
farer.
Brannfare
Ved plassering av minikjøleskapet må det
sikres at tilførselsledningen ikke sitter fast
eller skades.
Ikke plasser mobile grenuttak eller mobile
strømforsyninger bak på minikjøleskapet.
Kjølemiddelet i kjølemiddelkretsløpet er lett
antennelig.
Ved skader på kjølemiddelkretsløpet:
–Slå av minikjøleskapet.
Unngå åpen ild og gnister.
Sørg for god ventilasjon i rommet.
Eksplosjonsfare
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som
f.eks. spraybokser med drivgass, i minikjøle-
skapet.
Helsefare
Dette minikjøleskapet kan brukes av barn fra
8 år og oppover og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
som mangler erfaring og kunnskap, hvis de
er under oppsyn eller har fått veiledning i
hvordan enheten brukes på en forsvarlig
måte og forstår hvilke farer det innebærer.
Barn må ikke leke med minikjøleskapet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres
av barn uten at de er under oppsyn.
Barn i alderen 3–8 år får lov til å laste inn og
ut av minikjøleskapet.
!
FORSIKTIG! Manglende overhol-
delse av disse forsiktighetsvarslene
kan resultere i mindre til moderate
personskader.
Klemfare
•Ikke grip i hengselet.
Helsefare
Næringsmidler må kun oppbevares i origina-
lemballasjen eller i egnede beholdere.
A
PASS PÅ! Fare for skader
Kontrollen spenningsspesifikasjonene på
merkeskiltet stemmer overens med den fore-
liggende strømforsyningen.
Minikjøleskapet er ikke egnet for lagring av
etsende eller løsemiddelholdige stoffer.
Isolasjonen av kjøleapparatet inneholder
antennelig cyklopentan og krever en spesi-
ell bortskaffingsprosess. Lever kjøleenheten
på slutten av sin levetid til egnet resirkule-
ringsstasjon.
Avløpsåpningen må holdes ren.
Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen
omstendigheter.
Bær minikjøleskapet kun i oppreist stilling.
35
Bruke minikjøleskapet sikkert
D
FARE! Manglende overholdelse av
disse advarslene resulterer i alvor-
lige personskader, eventuelt med
døden til følge.
Fare for elektrisk støt
Før du starter minikjøleskapet, se til at strøm-
forsyningslinjen og pluggen er tørre.
Koble minikjøleskapet fra strømforsyningen
Før rengjøring og vedlikehold
Etter hver bruk
!
FORSIKTIG! Manglende overhol-
delse av disse forsiktighetsvarslene
kan resultere i mindre til moderate
personskader.
Helsefare
Forsikre deg om at det bare befinner seg
gjenstander eller varer som tåler nedkjøling
til valgt temperatur, i minikjøleskapet.
Næringsmidler må oppbevares i originalfor-
pakning eller i egnede beholdere.
Det å åpne døren for en lengre periode kan
føre til en vesentlig økning av temperaturen i
minikjøleskapets rom.
•Overflater som kan komme i kontakt med
matvarer og tilgjengelige deler av drene-
ringssystemet må rengjøres regelmessig.
Hvis minikjøleskapet blir værende tomt over
lengre tid:
–Slå av minikjøleskapet.
Avrim minikjøleskapet.
Rengjør og tørk minikjøleskapet.
La døren være åpen for å unngå mugg-
dannelse inne i minikjøleskapet.
A
PASS PÅ! Fare for skader
Koble kun til minikjøleskapet på følgende
måte:
Med likestrømstilkoblingskabelen til et
likestrømsstrømuttak i kjøretøyet
Eller med vekselstrømtilkoblingskabelen
til et vekselstrømuttak
Trekk aldri ut støpselet fra stikkontakten
etter kabelen.
Hvis minikjøleskapet er koblet til en like-
strømskontakt: Koble minikjøleskapet og
andre forbrukere fra kjøretøybatteriet før du
kobler til hurtigladeren.
Hvis minikjøleskapet er koblet til en like-
strømskontakt: Koble fra forbindelsen eller
slå av minikjøleskapet når du slår av moto-
ren. Ellers kan kjøretøybatteriet lades ut.
Tunge gjenstander som f.eks. flasker eller
bokser, må bare oppbevares i minikjøleska-
pets dør eller på nederste rist.
Ikke bruk elektriske apparater inne i minikjø-
leskapet med mindre produsenten anbefaler
slik bruk av slike apparatene.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen
flamme eller andre varmekilder (oppvar-
ming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Forsikre deg om at ventilasjonsåpningene
ikke er tildekket.
Ikke dykk minikjøleskapet ned i vann.
Beskytt minikjøleskapet og kabelen mot
varme og fuktighet.
Tiltenkt bruk
Kjøleapparatet (også henvist til som Mini
Fridge eller minikjøleskap) er konstruert for
bruk i lukkede bygninger, slik som:
Personalkjøkken i butikker, kontorer og
andre arbeidsplasser
Landbrukssektoren
Hoteller, moteller og andre overnattingsste-
der
Bed & Breakfast-steder
Catering eller lignende grossistvirksomhet
Minikjøleskapet er ikke egnet for montering i
campingvogner eller bobiler.
Denne minikjøleskapet er ikke ment brukt som
innebygd apparat.
Minikjøleskapet er utelukkende konstruert for
kjøling og oppbevaring av drikkevarer og mat-
varer i lukkede beholdere.
Minikjøleskapet er ikke egnet for oppbevaring
av medikamenter eller nedfrysing av matvarer.
Dette minikjøleskapet er kun egnet for det til-
tenkte formålet og anvendelsen i samsvar med
disse instruksjonene.
36
Denne håndboken gir informasjon som er nød-
vendig for en ordentlig installasjon og/eller
drift av minikjøleskapet. Dårlig installasjon
og/eller upassende drift eller vedlikehold vil
resultere i en utilfredsstillende ytelse og en
mulig svikt.
Produsenten påtar seg intet ansvar for person-
skader eller materielle skader på produktet
som følge av:
Ikke korrekt montering eller tilkobling, inklu-
dert for høy spenning
Ikke korrekt vedlikehold eller bruk av reser-
vedeler foruten de originale reservedelene
som leveres av produsenten
Endringer på produktet uten at det er gitt
uttrykkelig godkjenning av produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskre-
vet i denne håndboken
Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre
produktet ytre og produktspesifikasjoner.
Generelle anvisninger for
bruk
For å unngå matsvinn, skal du gjøre følgende:
Hold temperatursvingningen så lav som
mulig. Åpne kun kjøleskapet så ofte og så
lenge som nødvendig. Lagre matvarene slik
at luften kan sirkulere godt.
Juster temperaturen etter mengde og type
matvarer.
Oppbevar matvarene som vist på illustra-
sjonene.
Matvarer kan enkelt absorbere eller frigi lukt
eller smak. Oppbevar alltid matvarene til-
dekket eller i lukkede beholdere/flasker.
Ytterligere produktinformasjon kan nås via QR-
koden på energietiketten i figurene, eller via
eprel.ec.europa.eu.
Spare strøm
Åpne kun minikjøleskapet så ofte og så
lenge som nødvendig.
Kjøl ned varme matvarer før du setter dem
inn i boksen for å holde dem kjølige.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
For et optimalt strømforbruk plasserer du
hyllene og skuffene i henhold til posisjonen
deres ved levering.
Kontroller regelmessig at dørtetningen fort-
satt passer riktig.
Rengjør kondensatoren regelmessig for støv
og forurensinger.
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er
defekt: Ta kontakt med din forhandler eller
produsentens filial i ditt land (se
dometic.com/dealer).
Ved henvendelser vedrørende reparasjon
eller garanti, må du sende med følgende doku-
mentasjon:
Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
Årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av
feilen
Avfallshåndtering
Lever emballasje til resirkulering så langt
det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste
gang, må du sørge for å få informasjon
om deponeringsforskrifter hos nær-
meste resirkuleringsstasjon eller hos
din faghandler.
37
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyt-
töohjeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat,
että tuotteen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjei-
den TÄYTYY jäädä tuotteen yhteyteen.
Käyttämällä tuotetta vahvistat lukeneesi kaikki ohjeet, määräykset ja
varoitukset huolellisesti ja että ymmärrät ja hyväksyt tässä annetut
ehdot. Sitoudut käyttämään tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoituk-
seen ja ilmoitetuissa käyttökohteissa ja noudattaen tässä tuotteen
käyttöohjeessa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia sekä voi-
massa olevia lakeja ja määräyksiä. Tässä annettujen ohjeiden ja
varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan
tai muiden loukkaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muiden,
ympärillä olevien esineiden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttö-
ohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokument-
teihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso
ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com, dome-
tic.com.
Turvallisuusohjeet
Perusturvallisuus
!
VAROITUS! Näiden varoitusten nou-
dattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
Pienoisjääkaappia ei saa ottaa käyttöön, jos
siinä on näkyviä vaurioita.
Jos pienoisjääkaapin liitäntäjohto on vaurioi-
tunut, valmistajan, huoltopalvelun tai vastaa-
vasti koulutetun ammattilaisen tulee vaihtaa
johto vaaratilanteiden välttämiseksi.
Tätä pienoisjääkaappia saavat korjata
ainoastaan tehtävään pätevät ammattilaiset.
Väärin tehdyistä korjauksista voi aiheutua
vakavia vaaroja.
Palovaara
Varmista, että virtajohto ei tartu kiinni mihin-
kään eikä vaurioidu, kun sijoitat pienoisjää-
kaapin paikalleen.
Älä sijoita siirrettäviä pistorasialistoja tai siir-
rettäviä virtalähteitä pienoisjääkaapin
taakse.
Jäähdytyskierron sisältämä kylmäaine on
helposti syttyvää.
Jos jäähdytyskierrossa on mikä tahansa
vaurio:
Kytke pienoisjääkaappi pois päältä.
Ehkäise avotulen ja sytytyskipinöiden
esiintyminen.
Tuuleta tila huolellisesti.
Räjähdysvaara
Älä säilytä pienoisjääkaapissa räjähdysalt-
tiita tavaroita kuten suihkepurkkeja, joissa on
palavaa ponneainetta.
Terveysvaara
Tätä pienoisjääkaappia voivat käyttää val-
vonnan alaisuudessa myös vähintään 8-vuo-
tiaat lapset samoin kuin henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön
vaatima kokemus tai tietämys, mikäli edellä
mainittuja henkilöitä on opastettu käyttä-
mään laitetta turvallisesti ja mikäli henkilöt
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät riskit.
Lapset eivät saa leikkiä pienoisjääkaapilla.
Lapset eivät saa ilman valvontaa puhdistaa
laitetta eivätkä ryhtyä käyttäjälle sallittuihin
kunnossapitotöihin.
3–8-vuotiaat lapset saavat täyttää ja tyhjen-
tää pienoisjääkaappia.
!
HUOMIO! Näiden varoitusten nou-
dattamatta jättäminen voi johtaa
vähäiseen tai kohtalaiseen vam-
maan.
Rusentumisvaara
Älä koske saranaan.
Terveysvaara
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäis-
pakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa
astioissa.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettä-
vissä olevaan energiansyöttöön.
Pienoisjääkaappi ei sovellu syövyttävien tai
liuottimia sisältävien aineiden varastointiin.
Kylmälaitteen eristeet sisältävät syttyvää
syklopentaania, joten ne vaativat erityisen
hävittämismenetelmän. Kun kylmälaite on
tullut käyttöikänsä päähän, toimita se asian-
mukaiseen kierrätyspisteeseen.
Pidä virtausaukko aina puhtaana.
Älä missään tapauksessa avaa jäähdytys-
kiertoa.
Kuljeta pienoisjääkaappia vain pystyasen-
nossa.
38
Pienoisjääkaapin turvallinen käyttämi-
nen
D
VAARA! Näiden varoitusten noudat-
tamatta jättäminen johtaa kuole-
maan tai vakavaan vammaan.
Sähköiskun vaara
Varmista ennen pienoiskaapin käyttöönot-
toa, että johto ja pistoke ovat kuivia.
Irrota pienoisjääkaappi virtalähteestä
ennen puhdistusta tai huoltoa
aina käytön jälkeen
!
HUOMIO! Näiden varoitusten nou-
dattamatta jättäminen voi johtaa
vähäiseen tai kohtalaiseen vam-
maan.
Terveysvaara
Varmista, että panet pienoisjääkaappiin vain
esineitä tai tuotteita, joita saa säilyttää vali-
tussa lämpötilassa.
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäis-
pakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa
astioissa.
Oven avaaminen pitkiksi ajoiksi voi merkittä-
västi nostaa lämpötilaa pienoisjääkapin
lokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka voivat
joutua kosketuksiin elintarvikkeiden ja suo-
jaamattomien viemärijärjestelmän osien
kanssa.
Jos pienoisjääkappi jätetään tyhjäksi pit-
käksi ajaksi:
Kytke pienoisjääkaappi pois päältä.
Sulata pienoisjääkappi.
Puhdista ja kuivaa pienoisjääkappi.
Jätä ovi auki, jotta pienoisjääkaapin
sisälle ei pääse muodostumaan hometta.
A
HUOMAUTUS! Vahingonvaara
Liitä pienoisjääkaappi vain seuraavalla
tavalla:
Tasavirtaliitäntäjohdolla ajoneuvon tasa-
virtaverkkoon
Tai vaihtovirtaliitäntäjohdolla vaihtovirta-
verkkoon
Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä.
Jos pienoisjääkaappi on liitetty tasavirtapis-
torasiaan: Irrota pienoisjääkaappi ja muut
sähköä käyttävät laitteet ajoneuvon akusta
ennen pikalaturin liittämistä.
Jos pienoisjääkaappi on liitetty tasavirtapis-
torasiaan: Irrota pienoisjääkaapin liitäntä tai
kytke laite pois päältä sammuttaessasi
moottorin. Muuten ajoneuvon akku voi pur-
kautua.
Sijoita painavat esineet kuten pullot ja tölkit
vain pienoisjääkapin oveen tai alimmalle
hyllylle.
Älä käytä pienoisjääkapin sisällä sähkölait-
teita, ellei valmistaja suosittele näitä sähkö-
laitteita tähän tarkoitukseen.
Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille
lämpölähteille (lämmitys, voimakas aurin-
gonpaiste, kaasu-uunit jne.).
Varmista, että tuuletusaukkoja ei ole pei-
tetty.
Älä koskaan upota pienoisjääkappia veteen.
Suojaa pienoisjääkappi ja kaapeli kuumuu-
delta ja kosteudelta.
Käyttötarkoitus
Jäähdytyslaite (josta käytetään myös nimitystä
minijääkaappi) on suunniteltu käytettäväksi
suljetuissa rakennuksissa, kuten:
Henkilökuntakeittiöissä, toimistoissa ja
muissa työpisteissä
•Maataloudessa
Hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitus-
liikkeissä
Bed and breakfast -paikoissa
Catering-toiminnassa tai vastaavassa tukku-
toiminnassa
Minijääkaappi ei sovi asennettavaksi asunto-
vaunuihin ja matkailuautoihin.
Minijääkaappia ei ole tarkoitettu kiinteästi
asennettavaksi laitteeksi.
Minijääkaappi on suunniteltu yksinomaan sul-
jetuissa astioissa olevien juomien ja ruokien
sekä tuoreiden elintarvikkeiden jäähdyttämi-
seen ja säilyttämiseen.
Minijääkaappi ei sovi lääkeaineiden säilyttämi-
seen eikä elintarvikkeiden pakastamiseen.
39
Tämä minijääkaappi soveltuu ainoastaan
näissä ohjeissa ilmoitettuun käyttötarkoituk-
seen ja käyttökohteeseen.
Näistä ohjeista saat minijääkaapin asianmu-
kaiseen asennukseen ja/tai käyttöön tarvitta-
vat tiedot. Väärin tehdyn asennuksen ja/tai
väärän käyttötavan tai vääränlaisen huollon
seurauksena laite ei toimi tyydyttävästi, ja se
saattaa mennä epäkuntoon.
Valmistaja ei ota vastuuta tapaturmista tai tuo-
tevaurioista, jotka johtuvat seuraavista:
Väärin tehty kokoaminen tai sähköliitäntä,
ylijännite mukaan lukien
Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmista-
jalta saatavien alkuperäisten varaosien
käyttö
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista
lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitet-
tuun tarkoitukseen
Dometic pidättää itsellään oikeuden muutok-
siin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa.
Yleisiä käyttöohjeita
Huomaa seuraava ruokahävikin välttämiseksi:
Pidä lämpötilan heilahtelu mahdollisimman
pienenä. Avaa jääkaappi vain silloin ja vain
niin pitkäksi aikaa kuin on tarpeen. Säilytä
elintarvikkeet niin, että ilma pääsee kiertä-
mään hyvin.
Säädä lämpötila elintarvikkeiden määrää ja
tyyppiä vastaavaksi.
Sijoittele erityyppiset elintarvikkeet kuvien
esittämällä tavalla.
Elintarvikkeeseen voi helposti tarttua hajua
tai makua tai siitä voi irrota näitä. Säilytä elin-
tarvikkeet aina peitettyinä tai suljetuissa
astioissa/pulloissa.
Lisää tuotetietoja saat kuvissa olevan energia-
merkin QR-koodin kautta tai osoitteesta
eprel.ec.europa.eu.
Energian säästäminen
Avaa pienoisjääkappi vain silloin ja vain niin
pitkäksi aikaa kuin on tarpeen.
Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä,
ennen kuin panet niitä laitteeseen
kylmäsäilytettäviksi.
Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
Ihanteellisen energiankulutuksen saavutta-
miseksi laita sijoita ja laatikot niin kuin ne oli-
vat toimituksen yhteydessä.
Varmista säännöllisesti, että oven tiiviste
istuu kunnolla.
Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin
pölystä ja liasta.
Takuu
Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuu-
aika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jäl-
leenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen
omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer).
Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus-
ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat
asiakirjat:
Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä
Valitusperuste tai vikakuvaus
Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien
mukaan vastaavan kierrätysjätteen
joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käy-
töstä, pyydä tietoa sen hävittämistä
koskevista määräyksistä lähimmästä
kierrätyskeskuksesta tai
ammattiliikkeestäsi.
40
PT
Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções,
orientações e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir a cor-
reta instalação, utilização e manutenção do produto. É OBRIGATÓRIO
manter estas instruções junto com o produto.
Ao utilizar o produto, está a confirmar que leu atentamente todas as
instruções, orientações e avisos, e que compreende e aceita cumprir
os termos e condições estabelecidos no presente manual. Aceita uti-
lizar este produto exclusivamente para o fim e a aplicação a que se
destina e de acordo com as instruções, orientações e avisos estabe-
lecidos neste manual, assim como de acordo com todas as leis e regu-
lamentos aplicáveis. Caso não leia nem siga as instruções e os avisos
aqui estabelecidos, poderá sofrer ferimentos pessoais ou causar feri-
mentos a terceiros e o produto ou outros materiais nas proximidades
poderão ficar danificados. Este manual do produto, incluindo as instru-
ções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada,
podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as
informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com,
dometic.com.
Indicações de segurança
Princípios básicos de segurança
!
AVISO! O incumprimento destes avi-
sos poderá resultar em morte ou feri-
mentos graves.
Risco de eletrocussão
Não coloque o minifrigorífico em funciona-
mento se este apresentar danos visíveis.
Se o cabo de alimentação do minifrigorífico
estiver danificado, terá de ser substituído
pelo fabricante, por um agente de assistên-
cia técnica ou por uma pessoa com qualifi-
cações equivalentes, a fim de evitar perigos.
As reparações neste minifrigorífico só
podem ser realizadas por técnicos qualifica-
dos. Reparações inadequadas podem dar
origem a perigos consideráveis.
Perigo de incêndio
Ao colocar o minifrigorífico, certifique-se de
que o cabo de alimentação não fica preso
nem é danificado.
Não coloque tomadas múltiplas ou fontes de
alimentação portáteis na parte de trás do
minifrigorífico.
O agente de refrigeração no circuito de refri-
geração é altamente inflamável.
Em caso de danos no circuito de refrigera-
ção:
Desligue o minifrigorífico.
Evite chamas abertas e faíscas.
Ventile bem o espaço.
Perigo de explosão
Não guarde no minifrigorífico substâncias
com risco de explosão, como, por exemplo,
latas de spray com gás inflamável.
Risco para a saúde
Este minifrigorífico pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conheci-
mento se forem supervisionadas ou recebe-
rem instruções sobre a utilização do
aparelho de forma segura e compreende-
rem os perigos implicados.
As crianças não devem brincar com o minifri-
gorífico.
A limpeza e a manutenção não podem ser
efetuadas por crianças sem supervisão.
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos
podem encher e esvaziar o minifrigorífico.
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento des-
tas advertências poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco de esmagamento
Não mexa no encosto da tampa com os
dedos.
Risco para a saúde
Os alimentos devem ser armazenados
exclusivamente nas embalagens originais
ou em recipientes adequados.
A
NOTA! Risco de danos
Verifique se a indicação de tensão na chapa
de características corresponde à da fonte de
alimentação existente.
O minifrigorífico não se destina ao armaze-
namento de substâncias corrosivas ou que
contenham solventes.
O isolamento do aparelho de refrigeração
contém ciclopentano inflamável e requer
medidas de eliminação especiais. No fim da
respetiva vida útil, encaminhe o aparelho de
refrigeração para um centro de reciclagem
adequado.
Mantenha a abertura de escoamento sem-
pre limpa.
Não abra, em caso algum, o circuito de refri-
geração.
Transporte o minifrigorífico apenas em posi-
ção vertical.
41
Operar o minifrigorífico em segurança
D
PERIGO! O incumprimento destes
avisos resultará em morte ou feri-
mentos graves.
Risco de eletrocussão
Antes de colocar o minifrigorífico em funcio-
namento, certifique-se de que a conexão e a
ficha estão secas.
Desligue o minifrigorífico da fonte de energia
Antes de cada limpeza e manutenção
Depois de cada utilização
!
PRECAUÇÃO! O incumprimento des-
tas advertências poderá resultar em
ferimentos ligeiros ou moderados.
Risco para a saúde
Certifique-se de que coloca no minifrigorífico
apenas produtos que possam ser refrigera-
dos à temperatura selecionada.
Os géneros alimentícios só podem ser guar-
dados nas embalagens originais ou em reci-
pientes adequados.
Abrir a porta durante longos períodos pode
provocar um aumento significativo da tem-
peratura nos compartimentos do minifrigorí-
fico.
Limpe regularmente as superfícies que
entram em contacto com géneros alimentí-
cios e os sistemas de drenagem acessíveis.
Se o minifrigorífico ficar vazio durante longos
períodos:
Desligue o minifrigorífico.
Descongele o minifrigorífico.
Limpe e seque o minifrigorífico.
Deixe a porta aberta para impedir o cres-
cimento de bolor no interior do minifrigorí-
fico.
A
NOTA! Risco de danos
Conecte o minifrigorífico apenas do
seguinte modo:
Com o cabo de conexão CC a uma fonte
de alimentação CC no veículo
Ou com o cabo de conexão de corrente
alternada a uma fonte de alimentação de
corrente alternada
Nunca retire a ficha da tomada puxando
pelo cabo.
Se o minifrigorífico estiver ligado a uma
saída de corrente contínua: desconecte o
minifrigorífico e outros consumidores da
bateria antes de ligar um carregador rápido.
Se o minifrigorífico estiver ligado a uma
saída de corrente contínua: Desconecte ou
desligue o minifrigorífico se desligar o motor.
Caso contrário, a bateria do veículo pode
descarregar.
Guarde os objetos pesados como, por
exemplo, garrafas ou latas exclusivamente
na porta do minifrigorífico ou na prateleira
inferior.
Não utilize aparelhos elétricos dentro do
minifrigorífico, exceto se esses aparelhos
forem recomendados pelo fabricante para o
efeito.
Não coloque o aparelho na proximidade de
chamas vivas ou outras fontes de calor
(aquecimento, radiação solar intensa,
fogões a gás, etc.).
Certifique-se de que as aberturas de ventila-
ção não estão tapadas.
Nunca mergulhe o minifrigorífico em água.
Proteja o minifrigorífico e os cabos do calor
e da humidade.
Utilização adequada
O aparelho de refrigeração (também desig-
nado por “minifrigorífico”) destina-se a ser utili-
zado em edifícios fechados, tais como:
Na cozinha do pessoal em estabelecimen-
tos comerciais, escritórios e outros espaços
de trabalho
No setor agrícola
Em hotéis, motéis e outros estabelecimentos
de alojamento
Em estabelecimentos “bed and breakfast”
Em empresas de catering ou negócios gros-
sistas semelhantes
O minifrigorífico não é adequado para ser
montado em caravanas ou autocaravanas.
O minifrigorífico não está concebido para ser
utilizado como aparelho encastrado.
42
O minifrigorífico destina-se exclusivamente à
refrigeração e ao armazenamento de bebidas
e alimentos em recipientes fechados e de ali-
mentos frescos.
O minifrigorífico não se destina ao armazena-
mento de medicamentos nem ao congela-
mento de alimentos.
Este minifrigorífico destina-se exclusivamente
à aplicação e aos fins pretendidos com base
nestas instruções.
Este manual fornece informações necessárias
para proceder a uma instalação e/ou a uma
operação adequadas do minifrigorífico. Uma
instalação e/ou uma operação ou manutenção
incorretas causarão um desempenho insatisfa-
tório e uma possível avaria.
O fabricante não aceita qualquer responsabili-
dade por danos ou prejuízos no produto resul-
tantes de:
Montagem ou ligação incorreta, incluindo
sobretensões
Manutenção incorreta ou utilização de
peças sobressalentes não originais forneci-
das pelo fabricante
Alterações ao produto sem autorização
expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não
as descritas no presente manual
A Dometic reserva-se o direito de alterar o
design e as especificações do produto.
Indicações de utilização
gerais
Para evitar desperdício alimentar, observe o
seguinte:
Mantenha as oscilações de temperatura o
mais reduzidas possível. Abra o frigorífico
apenas as vezes que forem necessárias e
apenas durante o tempo estritamente
necessário. Armazene os alimentos de
modo a que o ar continue a circular bem.
Ajuste a temperatura à quantidade e ao tipo
de alimentos.
Guarde os diferentes tipos de alimentos de
acordo com as imagens.
Os alimentos podem absorver ou libertar
facilmente cheiro ou sabor. Armazene os ali-
mentos sempre bem cobertos ou em reci-
pientes/garrafas fechadas.
Consulte mais informações sobre o produto
através do código QR existente no rótulo ener-
gético das imagens ou em eprel.ec.europa.eu.
Poupar energia
Abra o minifrigorífico apenas as vezes que
forem necessárias e apenas durante o
tempo estritamente necessário.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefe-
cer antes de as refrigerar no aparelho.
Evite temperaturas internas desnecessaria-
mente baixas.
Para um consumo de energia otimizado,
posicione as prateleiras e as gavetas na
posição original de entrega.
Verifique regularmente se a vedação da
porta ainda está corretamente encaixada.
Limpe o pó e a sujidade do condensador
regularmente.
Garantia
Aplica-se o prazo de garantia legal. Se o pro-
duto apresentar defeitos, contacte o seu
revendedor ou a filial do fabricante no seu país
( ver dometic.com/dealer).
Para fins de reparação ou de garantia, terá de
enviar também os seguintes documentos:
Uma cópia da fatura com a data de aquisi-
ção
Um motivo de reclamação ou uma descrição
da falha
Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de
embalagem no respectivo contentor de
reciclagem.
43
M
Para colocar o aparelho definitiva-
mente fora de funcionamento, por
favor, informe-se junto do centro de
reciclagem mais próximo ou
revendedor sobre as disposições de
eliminação aplicáveis.
44
RU
Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания,
рекомендации и предупреждения, содержащиеся в этом руко-
водстве по использованию изделия, чтобы гарантировать пра-
вильную установку, использование и обслуживание изделия. Эта
инструкция ДОЛЖНА оставаться вместе сэтим изделием.
Используя изделие, вы тем самым подтверждаете, что внима-
тельно прочитали все указания, рекомендации
и предупреждения, а также, что вы понимаете и соглашаетесь
соблюдать положения иусловия, изложенные в настоящем доку-
менте. Вы соглашаетесь использовать это изделие только
по прямому назначению и в соответствии с указаниями, рекомен-
дациями и предупреждениями, изложенными в данном руковод-
стве по использованию изделия, а также в соответствии со всеми
применимыми законами и правилами. Несоблюдение указаний
и предупреждений, изложенных в данном документе может при-
вести ктравмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия
или повреждению другого имущества, находящегося поблизости.
Данное руководство по использованию изделия, включая указа-
ния, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую
документацию, может подвергаться изменениям и обновлениям.
Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте
documents.dometic.com, dometic.com.
Указания по технике безо-
пасности
Основные указания по технике безо-
пасности
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюде-
ние этих предупреждений может
привести ксмерти или серьезной
травме.
Опасность поражения электрическим
током
Запрещается использовать мини-холо-
дильник, если он имеет видимые повреж-
дения.
Во избежание опасных ситуаций вслучае
повреждения питающего кабеля необхо-
димо заменить мини-холодильник, обра-
тившись к изготовителю, всервисный
центр или к специалисту с аналогичной
квалификацией.
Ремонт данного
мини-холодильника раз-
решается выполнять только квалифици-
рованному персоналу. Ненадлежащий
ремонт может привести к значительным
опасностям.
Опасность возникновения пожара
При установке мини-холодильника шнур
питания не должен быть зажат или повре-
жден.
Не располагайте позади мини-холодиль-
ника выносные переходники
и удлинители с несколькими розетками.
Хладагент в холодильном контуре легко
воспламеняется.
В случае повреждения контура
хлада-
гента:
Выключите мини-холодильник.
Избегайте открытого огня иискр.
Хорошо проветрите помещение.
Опасность взрыва
Не храните в мини-холодильнике взрыво-
опасные вещества, например, аэрозоль-
ные баллоны с горючим газами-
вытеснителями.
Опасность для здоровья
Этот мини-холодильник может использо-
ваться детьми с 8-ми лет истарше,
атакже лицами с ограниченными физиче-
скими, сенсорными и умственными воз-
можностями или при недостатке
необходимого опыта и знаний только под
присмотром или после прохождения
инструктажа по безопасному использова-
нию устройство, если они понимают опас-
ности, которые при этом могут возникнуть.
Детям запрещается играть с мини-холо-
дильником.
Запрещается выполнять очистку
и пользовательское техническое обслу-
живание детям без присмотра.
Детям ввозрасте от 3 до 8 лет
разреша-
ется загружать и разгружать мини-холо-
дильник.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих
предостережений может привести
ктравме легкой или средней сте-
пени тяжести.
Опасность сдавливания
Не беритесь за петлю.
Опасность для здоровья
Продукты питания разрешается хранить
только в оригинальной упаковке или под-
ходящих емкостях.
45
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Убедитесь, что значения напряжения,
указанные на заводской табличке, соот-
ветствуют характеристикам имеющегося
источника питания.
Мини-холодильник не предназначен
для хранения едких или содержащих рас-
творители веществ.
В изоляции холодильника содержится
горючий циклопентан, который требует
особого метода утилизации. По оконча-
нии срока службы сдайте охлаждающее
устройство в соответствующий центр ути-
лизации.
Всегда содержите в чистоте сливное
отверстие.
Категорически запрещается вскрывать
холодильный контур.
Переносите мини-холодильник только
в вертикальном положении.
Техника безопасности при работе
мини-холодильника
D
ОПАСНОСТЬ! Несоблюдение этих
предупреждений ведет ксмерти
или серьезной травме.
Опасность поражения электрическим
током
Перед включением мини-холодильника
убедитесь, что питающий кабель
иштекер сухие.
Отсоедините мини-холодильник
от электропитания:
перед каждой очисткой иуходом,
после каждого использования.
!
ОСТОРОЖНО! Несоблюдение этих
предостережений может привести
ктравме легкой или средней сте-
пени тяжести.
Опасность для здоровья
Следите за тем, чтобы в мини-холодиль-
нике находились только предметы
ипродукты, которые разрешается охлаж-
дать до выбранной температуры.
Продукты питания разрешается хранить
только в оригинальной упаковке или
вподходящих емкостях.
Удерживание двери открытой в течение
длительного времени может привести
к существенному повышению темпера-
туры внутри мини-холодильника.
Регулярно очищайте поверхности, кото-
рые могут контактировать с пищевыми
продуктами и доступными сливными
системами.
Если мини-холодильник остается пустым
в течение длительного времени:
Выключите мини-холодильник.
Разморозьте мини-холодильник.
Очистите ивысушите мини-холодиль-
ник.
Оставьте дверь открытой, чтобы пре-
дотвратить образование плесени вну-
три мини-холодильника.
A
ВНИМАНИЕ! Риск повреждения
Присоединяйте мини-холодильник
только следующим образом:
Соединительным кабелем постоянного
тока ксети постоянного тока
в автомобиле
Или соединительным кабелем пере-
менного тока к источнику переменного
тока.
Не вытаскивайте вилку из розетки за
кабель.
Если мини-холодильник присоединен
крозетке постоянного тока: Прежде чем
подключить устройство быстрой зарядки,
отсоедините мини-холодильник идругих
потребителей от аккумуляторной бата-
реи.
Если мини-холодильник присоединен
крозетке постоянного тока: Отсоедините
от источника тока или выключите мини-
холодильник перед выключением двига-
теля. В противном случае аккумуляторная
батарея автомобиля может разрядиться.
Тяжелыми предметами, такими как
бутылки или банки, заставляйте исключи-
тельно полки на двери мини-холодиль-
ника или нижнюю решетку.
Не
используйте электроприборы внутри
мини-холодильника, за исключением слу-
чаев, когда эти приборы рекомендованы
для этого изготовителем.
46
Не устанавливайте устройство вблизи
открытого огня или других источников
тепла (радиаторов отопления, сильных
солнечных лучей, газовых печей ит. п.).
Убедитесь втом, что вентиляционные
отверстия не перекрыты.
Не погружайте мини-холодильник вводу.
Не подвергайте мини-холодильник
икабели воздействию высоких темпера-
тур ивлаги.
Использование
по назначению
Охлаждающее устройство (также называе-
мое мини-холодильником) предназначено
для работы в закрытых помещениях, напри-
мер:
на кухнях для персонала в магазинах,
офисах идругих рабочих зонах
ваграрном секторе
в отелях, мотелях идругих местах прожи-
вания
в гостиницах типа «постель и завтрак»
на предприятиях общественного питания
или аналогичных предприятиях оптовой
торговли
Мини-холодильник не рассчитан
для монтажа в жилых фургонах или кемпе-
рах.
Этот
мини-холодильник не предназначен
для использования вкачестве встраивае-
мого устройства.
Мини-холодильник предназначен исключи-
тельно для охлаждения и хранения напит-
ков ипродуктов питания в закрытых
емкостях исвежих продуктов.
Мини-холодильник не пригоден
для хранения лекарств или
для замораживания продуктов.
Этот мини-холодильник подходит только
для использования по назначению
и применения в соответствии с данной
инструкцией.
В данной инструкции содержится информа-
ция, необходимая для правильного мон
-
тажа и/или эксплуатации мини-
холодильника. Неправильный монтаж и/или
ненадлежащая эксплуатация или техниче-
ское обслуживание приводят
к неудовлетворительной работе
и возможному отказу.
Изготовитель не несет ответственности за
какие-либо травмы или повреждение про-
дукта в результате следующих причин:
Неправильная сборка или подключение,
включая повышенное напряжение
Неправильное техническое обслужива-
ние или использование запасных частей
,
отличных от оригинальных запасных
частей, предоставленных изготовителем
Изменения впродукте, выполненные без
однозначного разрешения изготовителя
Использование вцелях, отличных
от указанных в данной инструкции
Компания Dometic оставляет за собой
право изменять внешний вид и технические
характеристики продукта.
Общие указания
по применению
Чтобы избежать пищевых отходов, обратите
внимание на следующее:
Обеспечивайте как можно меньшие коле-
бания температуры. Открывайте холо-
дильник настолько часто, насколько
необходимо. Храните продукты так, чтобы
воздух мог хорошо циркулировать.
Отрегулируйте температуру
в соответствии с количеством и типом
продуктов.
Храните различные типы продуктов пита-
ния, как показано на рисунках.
Пищевые продукты могут легко впиты
-
вать или выделять запах или вкус. Всегда
храните продукты питания закрытыми
сверху или в закрытых контейне-
рах/бутылках.
47
Дополнительную информацию опродукте
можно получить, отсканировав QR-код
на наклейке для маркировки энергоэффек-
тивности на рисунках или на сайте
eprel.ec.europa.eu.
Энергосбережение
Открывайте мини-холодильник настолько
часто, насколько необходимо.
Дайте теплым блюдам охладиться, пре-
жде чем поддерживать их в холодном
состоянии в холодильнике.
Не допускайте очень низких температур
вкамере.
Для оптимального потребления энергии
расположите полки иящики
в соответствии сих положением при
поставке.
Регулярно следите за тем, что уплотнение
двери по-прежнему прилегает правильно.
Регулярно очищайте конденсатор
от пыли и загрязнений.
Гарантия
Действителен установленный законом срок
гарантии. Если продукт неисправен, обрати-
тесь вторговую организацию или предста-
вительство изготовителя ввашей стране
(см. dometic.com/dealer).
При обращении по вопросам ремонта или
гарантийного обслуживания необходимо
также предоставить следующую информа-
цию:
копию счета с датой покупки
причину претензии или описание неис-
правности
Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковоч-
ный материал в мусор, подлежащий
вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите про-
дукт из эксплуатации, то получите
информацию в ближайшем центре по
вторичной переработке или в
торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
48
PL
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie
wszystkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń zawartych w niniejszej
instrukcji produktu. Pozwoli to przez cały czas zapewnić prawidłową
instalację, zastosowanie oraz konserwację produktu. Niniejsza instruk-
cja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie.
Korzystając z produktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie
wszelkich instrukcji, wskazówek i ostrzeżeń, ich zrozumienie oraz
zobowiązuje się przestrzegać zawartych w nich warunków. Użytkow-
nik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgod-
nie z jego przeznaczeniem i zamierzonym zastosowaniem oraz
z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami wyszczególnionymi
w niniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi
zastosowanie przepisami i regulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie
zawartych tu instrukcji i ostrzeżeń może skutkować obrażeniami
uużytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też
uszkodzeniem mienia w sąsiedztwie produktu. Zastrzega się możli-
wość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu,
wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną
dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można
zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com, dometic.com.
Wskazówki bezpieczeństwa
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
!
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
•Nie używać minilodówki, jeśli posiada ona
widoczne uszkodzenia.
•Jeśli przewód minilodówki ulegnie uszko-
dzeniu, aby uniknąć zagrożenia, musi zostać
on wymieniony przez producenta, centrum
serwisowe lub odpowiednio wykwalifiko-
waną osobę.
Napraw minilodówki mogą dokonywać tylko
odpowiednio wykwalifikowane osoby. Nie-
odpowiednio wykonane naprawy mogą być
przyczyną znacznych zagrożeń.
Ryzyko pożaru
Podczas ustawiania minilodówki należy
uważać, aby nie przygnieść ani nie uszko-
dzić przewodu zasilającego.
Nie umieszczać ztyłu minilodówki przedłu-
żaczy z wieloma gniazdami ani przenośnych
zasilaczy.
Czynnik chłodniczy w obiegu ch
łodniczym
jest łatwopalny.
W razie uszkodzenia obiegu czynnika chłod-
niczego:
–Wyłączyć minilodówkę.
–Unikać otwartego ognia i iskier.
Dobrze przewietrzyć pomieszczenie.
Ryzyko wybuchu
W minilodówce nie wolno przechowywać
substancji wybuchowych, np. pojemników
aerozolowych z palnym gazem wytłaczają-
cym.
Zagrożenie zdrowia
Dzieci od 8 lat i osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych
lub intelektualnych oraz osoby niedysponu-
jące stosowną wiedzą idoświadczeniem
mogą używać tej minilodówki jedynie
pod nadzorem innej osoby bądź
pod warunkiem uzyskania informacji doty-
czących bezpiecznego użytkowania urzą-
dzenia i zrozumienia wynikających z tego
zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się minilodówką.
Dzieci nie mogą czyścić ikonserwować
urzą
dzenia bez nadzoru.
Dzieci od 3 do 8 lat mogą napełniać
iopróżniać minilodówkę.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych
uwag może prowadzić do lekkich lub
umiarkowanych obrażeń.
Ryzyko zmiażdżenia
•Nie dotykać zawiasu.
Zagrożenie zdrowia
Artykuły spożywcze mogą być przechowy-
wane tylko w oryginalnych opakowaniach
lub w odpowiednich pojemnikach.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
•Należy porównać dane dotyczące napięcia
na tabliczce znamionowej z dostępnym źró-
dłem zasilania.
Minilodówka nie nadaje się
do przechowywania substancji żrących ani
zawierających rozpuszczalniki.
Izolacja tego urządzenia chłodniczego
zawiera palny cyklopentan, przez co
wymaga ono specjalnej procedury utyliza-
cyjnej. Po zaprzestaniu jego dalszej eksplo-
atacji urządzenie chłodnicze należy
dostarczyć do specjalistycznego zakładu
utylizacyjnego.
•Otwór odpływowy zawsze utrzymywać
w czystym stanie.
•Wżadnym wypadku nie otwierać obiegu
chłodzenia.
49
Minilodówkę przenosić tylko w pozycji pio-
nowej.
Bezpieczna obsługa minilodówki
D
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nieprzestrze-
ganie tych ostrzeżeń prowadzi
do śmierci lub ciężkich obrażeń.
Ryzyko porażenia prądem
Przed uruchomieniem minilodówki należy
sprawdzić, czy przewód zasilający i wtyczka
są suche.
Minilodówkę należy odłączać od zasilania:
–zakażdym razem przed czyszczeniem
ikonserwacją,
–pokażdym użyciu.
!
OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych
uwag może prowadzić do lekkich lub
umiarkowanych obrażeń.
Zagrożenie zdrowia
•Należy uważać, aby w minilodówce umiesz-
czać tylko artykuły, które mogą być prze-
chowywane w ustawionej w niej
temperaturze.
Artykuły spożywcze mogą być przechowy-
wane tylko w oryginalnych opakowaniach
lub w odpowiednich pojemnikach.
Pozostawianie drzwi minilodówki otwartych
przez dłuższy czas może spowodować
znaczny wzrost temperatury w jej komorach.
Regularnie czyścić powierzchnie, które
mogą mieć kontakt z żywnością
idostępnymi układami odprowadzania
wody.
•Jeśli minilodówka ma przez dłuższy czas
pozostawać pusta:
–Wyłączyć minilodówkę.
Odszronić minilodówkę.
–Wyczy
ścić i wysuszyć minilodówkę.
Pozostawić otwarte drzwi, aby
w minilodówce nie rozwijała się pleśń.
A
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia
Minilodówkę można podłączać tylko:
kablem przyłączeniowym prądu stałego
do zasilania prądem stałym pojazdu,
–lub kablem przyłączeniowym prądu prze-
miennego do gniazda prądu przemien-
nego.
Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać
z gniazda, ciągnąc za kabel.
•Jeśli minilodówka jest podłączona
do gniazda prądu stałego: Przed podłącze-
niem do szybkiej ładowarki od akumulatora
pojazdu należy odłączyć minilodówkę oraz
inne odbiorniki energii elektrycznej.
•Jeśli minilodówka jest podłączona
do gniazda prądu stałego: Podczas wyłą-
czania silnika odłączać lub wyłączać minilo-
dówkę. W przeciwnym razie akumulator
pojazdu może się rozładować.
•Cięż
kie przedmioty, takie jak butelki czy
puszki, należy umieszczać wyłącznie
w drzwiach minilodówki lub na dolnej półce.
•Nie używać żadnych urządzeń elektrycz-
nych wewnątrz minilodówki, chyba że
zostało to zalecone przez producenta.
Nie ustawiać urządzenia w pobliżu otwar-
tego ognia ani innych źródeł ciepła (ogrze-
wanie, silne promieniowanie słoneczne, piec
gazowy itp.).
•Upewnić się, czy otwory wentylacyjne nie są
zakryte.
Nigdy nie zanurzać minilodówki w wodzie.
Chronić minilodówkę i kabel przed wysokimi
temperaturami i wilgocią.
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Urządzenie chłodnicze (zwane również minilo-
dówką) jest przeznaczone do eksploatacji
wzamkniętych pomieszczeniach wewnątrz
budynków, np.:
W kuchniach dla personelu w sklepach, biu-
rach i innych miejscach pracy
W sektorze rolniczym
W hotelach, motelach i innych rodzajach
zakwaterowania
W kwaterach prywatnych i pensjonatach
W cateringu lub podobnych rodzajach dzia-
łalności hurtowej na małą skalę
Minilodówka nie nadaje się do instalacji
w przyczepach kempingowych ani
wkamperach.
Minilodówka nie jest przeznaczona
do zabudowy.
50
Minilodówka służy wyłącznie do chłodzenia
i przechowywania napojów oraz żywności
wzamkniętych pojemnikach, jak również świe-
żej żywności.
Minilodówka nie nadaje się
do przechowywania lekarstw ani zamrażania
żywności.
Minilodówka jest przystosowana wyłącznie
do wykorzystywania zgodnie z jej przeznacze-
niem oraz zamierzonym zastosowaniem
według niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które
są niezbędne do prawidłowego montażu i/lub
obsługi minilodówki. Nieprawidłowy montaż
i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja
powodują niezadowalające rezultaty i mogą
prowadzić do uszkodzeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialno-
ści za ewentualne obrażenia lub uszkodzenia
produktu wynikłe z następujących przyczyn:
Nieprawidłowy montaż lub podłączenie,
w tym zbyt wysokie napięcie
•Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych
części zamiennych niż oryginalne części
zamienne dostarczone przez producenta
Wprowadzanie zmian w produkcie bez
wyraźnej zgody producenta
•Użytkowanie w celach innych niż opisane
w niniejszej instrukcji obsługi
Firma Dometic zastrzega sobie prawo
do zmiany wyglądu i specyfikacji produktu.
Ogólne instrukcje dotyczące
zastosowania urządzenia
Aby zapobiec psuciu się żywności:
•Zapewnić jak najbardziej stabilną tempera-
turę. Drzwi lodówki otwierać tylko tak często
inatak długo, jak jest to konieczne. Żyw-
ność przechowywać w sposób nieutrudnia-
jący obiegu powietrza.
Dostosować temperaturę do ilości i typu
żywności.
•Różne rodzaje żywności przechowywać
w sposób przedstawiony na rysunkach.
Żywność może przenikać zapachami
i smakami innych artykułów. Żywność
zawsze przechowywać pod przykryciem lub
wzamkniętych pojemnikach/butelkach.
Dalsze informacje na temat produktu można
uzyskać za pośrednictwem przedstawionego
na rysunku, umieszczonego na etykiecie ener-
getycznej kodu QR lub na stronie
eprel.ec.europa.eu.
Oszczędzanie energii
Drzwi minilodówki otwierać tylko tak często
inatak długo, jak jest to konieczne.
•Ciepłe potrawy należy ochłodzić przed wło-
żeniem do urządzenia.
•Unikać zbyt niskiej temperatury wewnętrz-
nej.
W celu zapewnienia optymalnego zużycia
energii półki i szuflady ustawiać
wpołożeniach, w których zostały one
dostarczone.
Regularnie sprawdzać osadzenie uszczel-
nienia drzwi.
Regularnie usuwać ze skraplacza kurz i inne
zanieczyszczenia.
Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia pro-
duktu należy zgłosić się do jego sprzedawcy
lub oddziału producenta w danym kraju (patrz
dometic.com/dealer).
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji
konieczne jest przesłanie następujących doku-
mentów:
Kopii rachunku z datą zakupu
Informacji o przyczynie reklamacji lub opisu
wady
Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowied-
niego pojemnika na śmieci do recyklingu.
51
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksplo-
atowany, koniecznie dowiedz się
wnajbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są
aktualnie obowiązujące przepisy doty-
czące utylizacji.
52
CS
Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice
a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že
výrobek budete vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto
pokyny MUSÍ být uchovávány v blízkosti výrobku.
Používáním výrobku tímto potvrzujete, že jste si pečlivě přečetli
všechny pokyny, směrnice a varování a že rozumíte podmínkám uve-
deným v tomto dokumentu a souhlasíte s nimi. Souhlasíte
s používáním tohoto výrobku pouze k určenému účelu a použití
a v souladu s pokyny, směrnicemi a varováními uvedenými v tomto
návodu k výrobku a v souladu se všemi příslušnými zákony
apředpisy. Pokud si nepřečtete a nebudete dodržovat zde uvedené
pokyny a varování, může to vést ke zranění vás i ostatních, poškození
vašeho výrobku nebo poškození jiného majetku v okolí. Tento návod
k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumen-
tace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace
o výrobku naleznete na stránkách documents.dometic.com, dome-
tic.com.
Bezpečnostní pokyny
Základní bezpečnost
!
VÝSTRAHA! Nedodržení těchto varo-
vání by mohlo mít za následek smrt
nebo vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
•Vpřípadě, že je mini chladnička viditelně
poškozená, nesmíte ji používat.
Pokud je přívodní kabel této mini chladničky
poškozen, musí být vyměněn výrobcem,
zástupcem servisu nebo odborníkem
s podobnou kvalifikací tak, aby nevzniklo
nebezpečí.
Opravy této mini chladničky smějí provádět
pouze kvalifikovaní pracovníci. Nesprávné
opravy mohou způsobit značné nebezpečí.
Nebezpečí požáru
•Při umístění mini chladničky se ujistěte, že
není zachycen nebo poškozen přívodní
kabel.
•Přenosné vícenásobné zásuvky nebo pře-
nosné napájecí zdroje neumisťujte v zadní
části mini chladničky.
Chladivo v chladicím okruhu je vysoce hoř-
lavé.
Při poškození chladicího okruhu:
Vypněte mini chladničku.
Pozor na otevřený plamen a jiskření.
–Dobře větrejte místnost.
Nebezpeč
í výbuchu
Neskladujte v mini chladničce výbušné
látky, jako např. spreje s hnacím plynem.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Tuto mini chladničku mohou používat děti
od 8 let a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo
obdržely pokyny týkající se používání pří-
stroje bezpečným způsobem a porozuměly
souvisejícím nebezpečím.
•Děti si s mini chladničkou nesmí hrát.
Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět
děti bez dozoru.
•Děti ve věku od 3 do 8 let mohou mini chlad-
ničku plnit a vyprazdňovat.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto
upozornění by mohlo mít za následek
lehké nebo střední zranění.
Riziko stlačení
Nesahejte do závěsu.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Skladujte potraviny pouze v originálním
balení nebo ve vhodných nádobách.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku
se stávajícím zdrojem napájení.
Mini chladnička není vhodná ke skladování
leptavých látek nebo látek obsahujících roz-
pouštědla.
Izolace chladicího přístroje obsahuje hořlavý
cyklopentan a vyžaduje speciální postupy
likvidace. Chladicí přístroj odevzdejte
na konci jeho životního cyklu do vhodného
střediska pro recyklaci.
Udržujte odtokový otvor vždy čistý.
Nikdy neotevírejte chladicí okruh.
Mini chladničku přenášejte pouze ve vzpří-
mené poloze.
Bezpečná obsluha mini chladničky
D
NEBEZPEČÍ! Nedodržení těchto varo-
vání bude mít za následek smrt nebo
vážné zranění.
Nebezpečí usmrcení elektrickým proudem
•Před uvedením mini chladničky do provozu
zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
azástrčka suché.
53
Odpojte mini chladničku od elektrického
napájení
–před každým čištěním a údržbou,
po každém použití.
!
UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto
upozornění by mohlo mít za následek
lehké nebo střední zranění.
Nebezpečí ohrožení zdraví
Dbejte, aby do mini chladničky byly vloženy
pouze předměty nebo potraviny, které je
dovoleno chladit na nastavenou teplotu.
Skladujte potraviny pouze v originálním
balení nebo ve vhodných nádobách.
•Otevření dvířek na delší dobu může způsobit
značné zvýšení teploty v přihrádkách mini
chladničky.
•Pravidelně čistěte povrchy, které se mohou
dostat do kontaktu s potravinami
apřístupnými odtokovými systémy.
Je-li mini chladnička ponechána prázdná
po dlouhou dobu:
Vypněte mini chladničku.
Odmrazte mini chladničku.
–Vyčistěte a vysušte mini chladničku.
Nechejte dvířka otevřená, aby se zabrá-
nilo tvorbě plísně uvnitř mini chladničky.
A
POZOR! Nebezpečí poškození
Mini chladničku připojte pouze následujícím
způsobem:
–Připojte přívodní kabel na stejnosměrný
proud k síti stejnosměrného proudu ve
vozidle
–Nebo přívodní kabel pro střídavý proud
k síti střídavého proudu
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky
tahem za kabel.
Pokud je mini chladnička připojena
k zásuvce stejnosměrného proudu: Odpojte
mini chladničku a jiné spotřebiče od baterie
vozidla ještě před připojením rychlonabíje-
cího zařízení.
Pokud je mini chladnička připojena
k zásuvce stejnosměrného proudu:
Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo
vypněte mini chladničku. V opačném pří-
padě může dojít k vybití baterie vozidla.
•Těžké předměty, např. láhve nebo ple-
chovky, uchovávejte výhradně ve dvířkách
mini chladničky nebo na spodním nosném
roštu.
•Uvnitř mini chladničky nepoužívejte žádné
elektrické přístroje, pouze pokud jsou k tomu
takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného
ohně nebo jiných tepelných zdrojů (topení,
přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Zkontrolujte, zda nejsou zakryty ventilač
otvory.
Mini chladničku nikdy neponořujte do vody.
Mini chladničku a kabel chraňte před hor-
kem a vlhkem.
Použití v souladu s účelem
Chladicí přístroj (dále také mini chladnička) je
určen k provozu v uzavřených budovách,
např.:
V kuchyních pro zaměstnance v obchodech,
kancelářích a jiných pracovištích
•V zemědělském odvětví
V hotelech, motelech a jiných ubytovacích
zařízeních
•V zařízeních nabízejících nocleh se snídaní
Ve stravovacích a podobných nemaloob-
chodních zařízeních
Mini chladnička není vhodná k instalaci
v karavanech nebo obytných vozidlech.
Tato mini chladnička není určena k použití jako
vestavný spotřebič.
Mini chladnička je určena výhradně kchlazení
a skladování nápojů a potravin v uzavřených
nádobách.
Mini chladnička není vhodná k uchovávání
léků nebo mražených potravin.
Tato mini chladnička je vhodná pouze
kurčenému účelu a použití v souladu s tímto
návodem.
Tento návod poskytuje informace, které jsou
nezbytné pro řádnou instalaci a/nebo provoz
mini chladničky. Nedostatečná instalace
a/nebo nesprávný provoz či údržba povedou
k neuspokojivému výkonu a možné závadě.
54
Výrobce nepřejímá žádnou odpovědnost
za jakékoli zranění nebo poškození výrobku
vyplývající z následujícího:
Nesprávné sestavení nebo připojení včetně
nadměrného napě
Nesprávná údržba nebo použití jiných
náhradních dílů než původních dílů doda-
ných výrobcem
•Změna výrobku bez výslovného souhlasu
výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány
vtomto návodu
Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit
vzhled a specifikace výrobku.
Všeobecné pokyny k použití
Abyste zabránili odpadu z potravin, dbejte
následujícího:
Udržujte výkyvy teploty co nejnižší. Chlad-
ničku otevírejte pouze na nezbytně nutnou
dobu. Potraviny skladujte takovým způso-
bem, aby vzduch mohl stále dobře cirkulo-
vat.
Teplotu nastavte podle množství a typu
potravin.
•Různé druhy potravin uložte podle obrázků.
Potraviny mohou snadno pohlcovat nebo
uvolňovat zápach nebo vůni. Potraviny vždy
uchovávejte zakryté nebo v uzavřených
nádobách/lahvích.
Další informace o výrobku jsou dostupné pro-
střednictvím QR kódu na energetickém štítku
na obrázcích nebo na adrese
eprel.ec.europa.eu.
Úspora energie
Mini chladničku otevírejte pouze
na nezbytně nutnou dobu.
Teplé pokrmy nechejte před uložením
do přístroje vychladnout.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních
teplot.
Pro optimální spotřebu elektrické energie
umístěte police a zásuvky podle jejich
polohy při dodání.
•Pravidelně ověřujte, že těsnění dvířek stále
řádně sedí.
•Pravidelně čistěte kondenzátor od nečistot
a prachu.
Odpovědnost za vady
Na výrobek je poskytována záruka v souladu
s platnými zákony. Pokud je výrobek vadný,
kontaktujte svého specializovaného prodejce
nebo pobočku výrobce ve vaší zemi (viz
dometic.com/dealer).
Kvyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte
odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis
vady.
Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu urče-
ném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte
z provozu, informujte se v příslušných
recyklačních centrech nebo
u specializovaného prodejce
opříslušných předpisech o likvidaci
odpadu.
55
SK
Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny,
usmernenia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo
zaručené, že výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný
a udržiavaný. Tento návod MUSÍ zostať priložený k výrobku.
Používaním tohto výrobku týmto potvrdzujete, že ste si dôkladne pre-
čítali všetky pokyny, usmernenia a varovania a že rozumiete
a súhlasíte s dodržiavaním všetkých uvedených podmienok. Súhla-
síte, že tento výrobok budete používať iba v súlade s určeným použi-
tím a v súlade s pokynmi, usmerneniami a varovania uvedenými
v tomto návode k výrobku, ako aj v súlade so všetkými platnými
zákonmi a nariadeniami. V prípade, že si neprečítate a nebudete sa
riadiť pokynmi a varovaniami uvedenými v tomto návode, môže mať
za následok vaše poranenie alebo poranenie iných osôb, poškodenie
vášho výrobku alebo poškodenie majetku v jeho blízkosti. Tento
návod na obsluhu výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní,
a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám.
Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese
documents.dometic.com, dometic.com.
Bezpečnostné pokyny
Základy bezpečnosti
!
VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto
varovaní môže mať za následok smrť
alebo vážne poranenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Ak mini chladnička vykazuje viditeľné poško-
denia, nesmiete ju uviesť do prevádzky.
Ak je pripájací kábel mini chladničky poško-
dený, musí jeho výmenu vykonať výrobca,
servisný technik alebo podobne spôsobilá
osoba, aby sa predišlo bezpečnostným rizi-
kám.
Opravy na tejto mini chladničke smú vyko-
návať len kvalifikovaní odborníci. Nesprávne
opravy môžu zapríčiniť vážne riziká.
Nebezpečenstvo požiaru
•Pri umiestňovaní mini chladničky sa ubez-
pečte, že napájací kábel nie je zachytený
alebo poškodený.
Neumiestňuje žiadne viacnásobné prenosné
zásuvky alebo prenosné napájacie adap-
téry na zadnú stranu mini chladničky.
Chladiaci prostriedok v chladiacom okruhu
je vysoko horľavý.
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu:
Vypnite mini chladničku.
Nepoužívajte otvorený oheň a zabráňte
vzniku iskier.
Dobre vyvetrajte priestor.
Nebezpečenstvo výbuchu
V mini chladničke neuskladňujte látky,
pri ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu,
napr. sprejové nádoby s horľavým hnacím
plynom.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Túto mini chladničku smú používať deti
od 8 rokov a osoby so zníženými psychic-
kými, zmyslovými alebo mentálnymi schop-
nosťami a vedomosť
ami, keď
pod dozorom alebo keď boli poučené
obezpečnom používaní zariadenia a chápu,
aké riziká z toho vyplývajú.
Deti sa nesmú hrať s mini chladničkou.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú nakladať
a vykladať mini chladničku.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto
upozornení môže mať za následok
drobné alebo stredne ťažké porane-
nie.
Nebezpečenstvo pomliaždenia
Nesiahajte do závesu.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Potraviny sa smú uskladňovať len
v originálnom obale alebo vhodných nádo-
bách.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Porovnajte údaje o napätí na typovom štítku
s existujúcim zdrojom napätia.
Mini chladnička nie je vhodná
na skladovanie žieravých látok alebo látok
s obsahom rozpúšťadiel.
Izolácia chladiaceho zariadenia obsahuje
horľavý cyklopentán a vyžaduje si špeciálne
postupy pri likvidácii. Po uplynutí jeho život-
nosti odovzdanie chladiace zariadenie
na vhodnú recykláciu.
Odtokový otvor vždy udržiavajte čistý.
Chladiaci okruh v žiadnom prípade neotvá-
rajte.
Mini chladničku prenášajte iba vo zvislej
polohe.
56
Bezpečná prevádzka mini chladničky
D
NEBZPEČENSTVO! Nedodržanie
týchto varovaní bude mať
za následok smrť alebo vážne pora-
nenie.
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Pred uvedením mini chladničky
do prevádzky dbajte na to, aby boli prívod
azástrčka suché.
Mini chladničku odpojte od zdroja napätia
–predkaždým čistením a údržbou,
–pokaždom použití.
!
UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto
upozornení môže mať za následok
drobné alebo stredne ťažké porane-
nie.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia
Postarajte sa, aby sa v mini chladničke
nachádzal len tovar, ktorý sa môže chladiť
na zvolenú teplotu.
Potraviny sa smú skladovať len
v originálnych baleniach alebo vhodných
nádobách.
Otvorenie dverí na dlhšiu dobu môže spôso-
biť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách
mini chladničky.
•Pravidelne čisťte povrchy, ktoré môžu prísť
do kontaktu s potravinami a prístupnými sys-
témami na odvádzanie kondenzátu.
Ak mini chladničku ponecháte prázdnu
na dlhú dobu:
Vypnite mini chladničku.
Odmrazte mini chladničku.
–Vyčisťte mini chladničku a nechajte ju
vyschnúť.
Nechajte dvierka otvorené, aby ste zabrá-
nili tvorbe plesní vnútri mini chladničky.
A
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia
Mini chladničku pripájajte iba nasledujúcim
spôsobom:
Pripojte pripájací kábel na jednosmerný
prúd k zdroju jednosmerného prúdu
vo vozidle
alebo pripojte pripájací kábel na striedavý
prúd do zásuvky so striedavým prúdom.
Konektor nikdy nevyťahujte zo zásuvky
za kábel.
•Keď je mini chladnička pripojená k zásuvke
s jednosmerným prúdom: Odpojte mini
chladničku a iné spotrebiče od batérie
vozidla skôr, než pripojíte rýchlonabíjačku.
•Keď je mini chladnička pripojená k zásuvke
s jednosmerným prúdom: Pri vypínaní
motora odpojte mini chladničku alebo ju
vypnite. Inak sa môže vybiť batéria vozidla.
Ťažké predmety, ako napr. fľaše alebo ple-
chovky, ukladajte výlučne do dverí mini
chladničky alebo na spodnú policu.
Nepoužívajte v mini chladničke žiadne elek-
trické zariadenia, okrem prípadu, keď
výrobca odporúča používanie týchto zaria-
dení takýmto spôsobom.
Zariadenie neumiestňujte v blízkosti otvore-
ného ohňa alebo iných zdrojov tepla (kúre-
nie, silné slnečné žiarenie, plynové pece
atď.).
Uistite sa, že vetracie otvory nie sú prekryté.
Mini chladničku nikdy neponárajte do vody.
Chráňte mini chladničku a káble
pred vysokými teplotami a vlhkosťou.
Používanie v súlade
surčením
Chladiaci spotrebič (označuje sa tiež ako mini
chladnička) je určený na prevádzku
v uzavretých budovách, ako napríklad:
kuchynky pre personál v obchodoch, kance-
láriách a iných pracovných priestoroch
•vpoľnohospodárstve
v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích
zariadeniach
v zariadeniach typu Bed and Breakfast
v kateringových firmách alebo podobných
veľkoobchodných prevádzkach
Mini chladnička nie je vhodná na montáž
do karavanov alebo obytných vozidiel.
Táto mini chladnička nie je určená na použitie
ako spotrebič na zabudovanie.
Mini chladnička je navrhnutá výlučne
na chladenie a skladovanie nápojov
a potravín v uzavretých nádobách, a čerstvých
potravín.
57
Mini chladnička nie je vhodná na skladovanie
liekov alebo mrazenie potravín.
Táto mini chladnička je vhodná iba na použitie
na určený účel a použitie v súlade s týmto
návodom.
Tento návod obsahuje informácie, ktoré sú
nevyhnutné pre správnu inštaláciu a/alebo
obsluhu mini chladničky. Chybná inštalácia
a/alebo nesprávna obsluha či údržba bude
mať za následok neuspokojivý výkon a možnú
poruchu.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť
za akékoľvek poranenia či škody na výrobku
spôsobené:
nesprávnou montážou alebo pripojením vrá-
tane nadmerného napätia
nesprávnou údržbou alebo použitím iných
ako originálnych náhradných dielov poskyt-
nutých výrobcom
Zmeny produktu bez výslovného povolenia
výrobcu
Použitie na iné účely než na účely opísané
vnávode
Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu
vzhľadu a technických parametrov výrobku.
Všeobecné pokyny
pre používanie
Dodržte nasledujúce body, aby ste predišli
plytvaniu potravinami:
Zabráňte kolísaniu teploty v čo najväčšej
možnej miere. Chladničku otvárajte iba tak
často a na takú dobu, ako je nevyhnutné.
Skladujte potraviny tak, aby vzduch stále
mohol dobre cirkulovať.
Prispôsobte teplotu množstvu a druhu potra-
vín.
Skladujte rôzne druhy potravín, ako je zná-
zornené na obrázkoch.
Potraviny dokážu ľahko absorbovať alebo
uvoľňovať pachy či chute. Potraviny vždy
skladujte zakryté alebo v uzavretých nádo-
bách/fľašiach.
Ďalšie informácie o výrobku získate prostred-
níctvom QR kódu na energetickom štítku
na obrázkoch alebo na stránke
eprel.ec.europe.eu.
Úspora energie
Mini chladničku otvárajte iba tak často
a na takú dobu, ako je nevyhnutné.
Teplé jedlá nechajte pred vložením
do spotrebiča najprv vychladnúť.
Nenastavujte zbytočne nízku teplotu.
Pre optimálnu spotrebu energie umiestnite
police a zásuvky podľa ich umiestnenia
pri dodaní.
Pravidelne kontrolujte, či tesnenie dverí stále
pevne drží.
Kondenzátor v pravidelných intervaloch
očisťte od prachu a nečistôt.
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je
výrobok poškodený, obťte sa na svojho pre-
dajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine
(pozri dometic.com/dealer).
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov
vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasle-
dovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odo-
vzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z pre-
vádzky, informujte sa v najbližšom
recyklačnom stredisku alebo u vášho
špecializovaného predajcu o
príslušných predpisoch týkajúcich sa
likvidácie.
58
HU
A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantar-
tása érdekében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék
kézikönyvben található utasításokat, irányelveket és figyelmeztetése-
ket, valamint mindig tartsa be ezeket. Ezt az útmutatót a termék köze-
lében KELL tartani.
A termék használatba vételével Ön kijelenti hogy figyelmesen elol-
vasta az összes utasítást, irányelvet és figyelmeztetést, valamint meg-
értette és elfogadja az itt leírt szerződési feltételeket. Ön elfogadja,
hogy kizárólag a rendeltetésének megfelelő célra és a jelen termék
kézikönyvben leírt útmutatásoknak, irányelveknek és figyelmezteté-
seknek, valamint a hatályos törvényeknek és szabályozásoknak meg-
felelően használja ezt a terméket. Az itt leírt utasítások és
figyelmeztetések elolvasásának és betartásának elmulasztása saját
és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más
anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a
benne található utastások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a
kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Napra-
kész termékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő
honlapra:documents.dometic.com, dometic.com.
Biztonsági útmutatások
Alapvető biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyel-
meztetéseknek a figyelmen kívül
hagyása súlyos, vagy halálos sérü-
léshez vezethet.
Áramütés miatti veszély
Ne használja a mini hűtőt, ha az szemmel lát-
hatóan megsérült.
Ha a mini hűtő csatlakozókábele megsérült,
akkor a veszélyek elkerülése érdekében a
gyártóval, egy szervizzel vagy egy hason-
lóan képzett szakemberrel kell kicseréltetni
ezt.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek
a mini hűtőn. A helytelen javítások jelentős
veszélyeket okozhatnak.
Tűzveszély
A mini hűtő elhelyezésekor ügyeljen arra,
hogy ne csípje be és ne károsítsa a tápká-
belt.
Ne helyezzen el több hordozható aljzatot
vagy hordozható tápegységet a mini hűtő
hátsó részénél.
•A hűtőkörben található hűtőközeg gyúl-
ékony.
A hűtőkör sérülése esetén:
Kapcsolja ki a mini hűtőt.
Kerülje a nyílt lángot és a gyújtószikrákat.
–Szellőztesse ki jól a helyiséget.
Robbanásveszély
•Ne tároljon a mini hűtőben robbanásveszé-
lyes anyagokat, például gyúlékony hajtó-
gázt tartalmazó spray-palackokat.
Egészségkárosodás veszélye
A mini hűtőt 8 év feletti gyermekek, valamint
korlátozott fizikai, érzékelési és mentális
képességű, illetve megfelelő tapasztalattal
és tudással nem rendelkező személyek
csak felügyelet mellett, illetve a mini hűtő
biztonságos használatát és az abból eredő
veszélyeket megértve használhatják.
A mini hűtővel gyermekek nem játszhatnak.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhe-
tik.
A mini hűtő ki- és berakodása 3 és 8 év
közötti gyermekek számára engedélyezett.
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak
a figyelmen kívül hagyása könnyű
vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Zúzódásveszély
Ne nyúljon a zsanérok közé.
Egészségkárosodás veszélye
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban
vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
Hasonlítsa össze a típustáblán szereplő
feszültségadatokat a rendelkezésre álló
energiaellátással.
•A mini hűtő nem alkalmas maró hatású vagy
oldószert tartalmazó anyagok tárolására.
•A hűtőkészülék szigetelése gyúlékony cik-
lopentánt tartalmaz, amely speciális ártal-
matlanítási eljárásokat igényel. Élettartama
végén megfelelő hulladékkezelő központ-
ban adja le a hűtőkészüléket.
Mindig tartsa tisztán a lefolyónyílást.
Semmilyen esetben ne nyissa ki a hűtőkört.
Kizárólag függőleges helyzetben mozgassa
a mini hűtőt.
59
A mini hűtő biztonságos üzemeltetése
D
VESZÉLY! Ezeknek a figyelmezteté-
seknek a figyelmen kívül hagyása
súlyos vagy halálos sérüléshez
vezet.
Áramütés miatti veszély
A mini hűtő üzembe helyezése előtt ügyel-
jen arra, hogy a vezeték és a dugasz száraz
legyen.
Válassza le a mini hűtőt az áramellátásról
minden tisztítás és ápolás előtt
minden használat után
!
VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak
a figyelmen kívül hagyása könnyű
vagy mérsékelt sérüléshez vezethet.
Egészségkárosodás veszélye
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak,
illetve áruk legyenek a mini hűtőben, ame-
lyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsék-
letre.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban
vagy megfelelő tárolókban szabad tárolni.
Ha hosszabb időszakokra kinyitja az ajtót,
azzal jelentősen megnövekedhet a hőmér-
séklet a mini hűtő rekeszeiben.
Tisztítsa meg rendszeresen az élelmiszerrel
érintkező felületeket és a hozzáférhető lefo-
lyórendszereket.
•Ha hosszú időre üresen hagyja a mini hűtőt:
Kapcsolja ki a mini hűtőt.
Olvassza le a mini hűtőt.
Tisztítsa meg a mini hűtőt és hagyja meg-
száradni.
A mini hűtő belsejében a penészképződés
elkerülése érdekében hagyja nyitva az
ajtót.
A
FIGYELEM! Károsodás veszélye
A mini hűtőt kizárólag a következő módon
csatlakoztassa:
Az egyenáramú csatlakozókábellel a
jármű egyenáramú hálózatához
Vagy egy váltakozó áramú hálózati aljzat-
hoz csatlakoztassa a váltakozó áramú
csatlakozókábelt
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a kábel-
nél fogva az aljzatból.
Ha a mini hűtő egy egyenáramú aljzathoz
van csatlakoztatva: Mielőtt a gyorstöltő
készüléket csatlakoztatja, válassza le a mini
hűtőt és más fogyasztókat a járműakkumulá-
torról.
Ha a mini hűtő egy egyenáramú aljzathoz
van csatlakoztatva: Ha a jármű motorját leál-
lítja, válassza le a mini hűtőt a hálózatról
vagy húzza ki azt. Ellenkező esetben a jár-
műakkumulátor lemerülhet.
A nehéz tárgyakat, pl. palackokat, vagy
dobozokat kizárólag a mini hűtő ajtajában,
vagy az alsó polcon tárolja.
Ne használjon elektromos készülékeket a
mini hűtő belsejében, kivéve, ha ezeket az
elektromos készülékeket a gyártó erre a
célra javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy
más hőforrás közelébe (fűtés, erős napsu-
gárzás, gázkályha stb.).
•Győződjön meg arról, hogy a szellőzőnyílá-
sok nincsenek lefedve.
Soha ne merítse vízbe a mini hűtőt.
Védje a mini hűtőt és a kábelt a h
őtől és a
nedvességtől.
Rendeltetésszerű használat
A hűtőkészülék (más néven mini hűtő) zárt épü-
letekben történő használatra való, ilyenek pél-
dául:
Üzletek, irodák és más munkaterületek sze-
mélyzeti konyhái
•Mezőgazdasági szektor
Hotelek, motelek és egyéb szállások
Vendégfogadó létesítmények
Catering vagy hasonló nagykereskedelmi
vállalkozások
A mini hűtő lakóautókban vagy lakókocsikban
való használatra nem alkalmas.
Ez a mini hűtő nem alkalmas beépített készü-
lékként történő használatra.
A mini hűtő kizárólag zárt tárolóedényekben
lévő ételek és italok, valamint friss élelmisze-
rek tárolására és hűsére alkalmas.
A mini hűtő gyógyszerek tárolására, vagy élel-
miszerek fagyasztására nem alkalmas.
60
Ez a mini hűtő az itt leírt utasításoknak megfe-
lelő rendeltetésszerű használatra alkalmas.
Ez a kézikönyv olyan információkat nyújt, ame-
lyek a mini hűtő szakszerű telepítéséhez
és/vagy üzemeltetéséhez szükségesek. A
hibás telepítés és/vagy a szakszerűtlen üze-
meltetés vagy karbantartás elégtelen teljesít-
ményhez és potenciálisan meghibásodáshoz
vezethet.
A gyártó nem vállal felelősséget a termék
olyan károsodásáért, vagy sérülésekért, ame-
lyek a következőkre vezethetők vissza:
Hibás összeszerelés vagy csatlakoztatás,
ideértve a túlfeszültséget is
Helytelen karbantartás, vagy a gyártó által
szállított eredeti cserealkatrészektől eltérő
cserealkatrészek használata
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli
módosítása
Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasz-
nálás
A Dometic fenntartja a termék megjelenésé-
nek és specifikációjának módosítására vonat-
kozó jogát.
Általános használati tudni-
valók
Az élelmiszerpazarlás elkerülése érdekében
vegye figyelembe a következőket:
Tartsa a lehető legalacsonyabb szinten a
hőmérséklet ingadozását. A hűtőszekrény
ajtaját csak olyan gyakran és annyi ideig
nyissa ki ahányszor és ameddig ez feltétle-
nül szükséges. Úgy rendezze el az élelmi-
szert, hogy a levegő jól tudjon áramolni.
•A hőmérsékletet az élelmiszer mennyiségé-
hez és típusához állítsa be.
•A különböző élelmiszertípusokat az ábrákon
látható módon tárolja.
Az élelmiszerek könnyen felvesznek vagy
kibocsátanak szagokat vagy ízeket. Az élel-
miszereket mindig lefedve vagy zárt edé-
nyekben/palackokban tárolja.
További termékinformációkat az ábrákon az
energiacímkén található QR kód beolvasásá-
val, vagy az eprel.ec.europa.eu honlapon kap-
hat.
Energiatakarékosság
A mini hűtő ajtaját csak olyan gyakran és
annyi ideig nyissa ki ahányszor és ameddig
ez feltétlenül szükséges.
Hagyja lehűlni a meleg ételeket, mielőtt azo-
kat hűtés céljára a készülékbe helyezné.
Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmér-
sékleti beállításokat.
Az optimális energiafogyasztás érdekében
a polcokat és a fiókokat a kiszállítási helyze-
tükbe pozícionálja.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy az ajtó
megfelelően illeszkedik-e.
•Rendszeres időközönként tisztítsa meg a
kondenzátort a portól és szennyeződések-
től.
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági idő-
szak érvényes. Amennyiben a termék meghi-
básodott, lépjen kapcsolatba a
kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képvise-
letével (lásd: dometic.com/dealer).
A javításhoz, illetve a garancia adminisztráció-
hoz a következő dokumentumokat kell mellé-
kelnie a termék beküldésekor:
A számla vásárlási dátummal rendelkező
másolatát
A reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó
leírást
Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő
újrahasznosítható hulladék közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a
forgalomból, kérjük, tájékozódjon a
legközelebbi hulladékártalmatlanító
központnál vagy a szakkereskedőjénél
az idevonatkozó ártalmatlanítási elő-
írásokkal kapcsolatosan.
61
HR
Pažljivo pročitajte i poštujte sve upute, smjernice i upozorenja sadr-
žana u ovim uputama za proizvod kako biste u svakom trenutku osigu-
rali pravilnu instalaciju, uporabu i održavanje proizvoda. Ove upute
MORAJU biti u blizini ovog proizvoda.
Uporabom ovog proizvoda potvrđujete da ste pažljivo pročitali sve
upute, smjernice i upozorenja te da razumijete i pristajete poštovati
ovdje navedene uvjete i odredbe. Pristajete koristiti se ovim proizvo-
dom samo za namjensku svrhu i primjenu te u skladu s uputama,
smjernicama i upozorenjima navedenima u ovim uputama za proizvod,
kao i u skladu sa svim važećim zakonima i propisima. Ako ne pročitate
i ne poštujete ovdje navedene upute i upozorenja, to može dovesti
do ozljeđivanja vas i drugih osoba, do oštećenja proizvoda ili druge
imovine u blizini. Ove upute za proizvod, uključujući i upute, smjernice
i upozorenja te povezanu dokumentaciju mogu biti podložni izmje-
nama i ažuriranjima. Za najnovije informacije o proizvodu posjetite
documents.dometic.com, dometic.com.
Sigurnosne upute
Opća sigurnost
!
UPOZORENJE! Nepoštivanje ovih
upozorenja moglo bi dovesti do smrti
ili teške ozljede.
Opasnost od strujnog udara
Nemojte koristiti mini hladnjak ako na njemu
ima vidljivih oštećenja.
Ako je priključni kabel mini hladnjaka ošte-
ćen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni
servis ili osoba sličnih kvalifikacija kako bi se
spriječilo ugrožavanje sigurnosti.
Ovaj mini hladnjak smije popravljati samo
kvalificirano osoblje. Nepropisno izvedeni
popravci mogu značajno povećati opasnosti.
Opasnost požara
Kad postavljate mini hladnjak, uvjerite se da
priključni kabel nije ukliješten ili oštećen.
Ne postavljajte višestruke utičnice ili prijeno-
sne izvore napajanja na stražnjoj strani mini
hladnjaka.
Rashladno sredstvo u krugu rashladnog
sredstva iznimno je zapaljivo.
U slučaju bilo kakva oštećenja kruga ras-
hladnog sredstva:
–Isključite mini hladnjak.
Izbjegavajte otvoreni plamen i iskre.
Dobro prozračite prostoriju.
Opasnost od eksplozije
U mini hladnjak nemojte odlagati eksplo-
zivne tvari, kao što su npr. sprejevi s potisnim
plinom.
Opasnost za zdravlje
Ovaj mini hladnjak smiju koristiti djeca od
8 godina i starija te osobe sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobno-
stima ili osobe s nedovoljnim iskustvom i
znanjem ako su pod nadzorom ili ako su
dobili upute o sigurnoj uporabi uređaja te
razumiju opasnosti koje se pri tome javljaju.
Djeca se ne smiju igrati s mini hladnjakom.
Djeca ne smiju provoditi čćenje i korisničko
održavanje bez nadzora.
Djeci od 3 do 8 godina dopušteno je puniti
i prazniti mini hladnjak.
!
OPREZ! Nepoštivanje ovih upozore-
nja moglo bi dovesti do lakše ili umje-
rene ozljede.
Opasnost od prignječenja
Ne gurajte prste u šarku.
Opasnost za zdravlje
Hrana se smije čuvati samo u originalnom
pakiranju ili u prikladnim posudama.
A
POZOR! Opasnost od oštećenja
Provjerite odgovara li specificirani napon
na tipskoj pločici specificiranom mrežnom
naponu.
Ovaj mini hladnjak nije prikladan za čuvanje
tvari koje su nagrizajuće ili sadrže otapala.
Izolacija rashladnog uređaja sadrži zapaljivi
ciklopentan i zahtijeva posebne postupke
zbrinjavanja. Na kraju njegovog životnog
ciklusa dostavite rashladni uređaj
u odgovarajući centar za recikliranje.
U svakom trenutku održavajte ispusni otvor
čistim.
Ni u kojim uvjetima ne otvarajte krug rashlad-
nog sredstva.
Nosite mini hladnjak samo u uspravnom
položaju.
Sigurno rukovanje mini hladnjakom
D
OPASNOST! Nepoštivanje ovih upo-
zorenja dovest će do smrti ili teške
ozljede.
Opasnost od strujnog udara
Prije uključivanja mini hladnjaka uvjerite se
da su priključni kabel i utikač suhi.
62
Odvojite mini hladnjak od napajanja
prije svakog čćenja i održavanja
nakon svake upotrebe
!
OPREZ! Nepoštivanje ovih upozore-
nja moglo bi dovesti do lakše ili umje-
rene ozljede.
Opasnost za zdravlje
Pobrinite se da se u ovaj mini hladnjak stav-
ljaju samo artikli koji se smiju hladiti na oda-
branoj temperaturi.
Hrana se smije čuvati samo u izvornom paki-
ranju ili u prikladnim posudama.
Otvaranje vrata tijekom duljih razdoblja
može prouzročiti znatno povećanje tempera-
ture u odjeljcima mini hladnjaka.
Redovito čistite površine koje dolaze u dodir
s hranom i sustavima odvodnje kojima se
može pristupiti.
Ako mini hladnjak ostavljate duže vrijeme
praznim:
–Isključite mini hladnjak.
Odledite mini hladnjak.
–Očistite i osušite mini hladnjak.
Vrata ostavite otvorena kako biste sprije-
čili nastanak plijesni u unutrašnjosti mini
hladnjaka.
A
POZOR! Opasnost od oštećenja
• Priključite mini hladnjak samo na sljedeći
način:
S istosmjernim kabelom za napajanje
istosmjernom strujom u vozilu
Ili s izmjeničnim kabelom za napajanje
izmjeničnom strujom u vozilu
Nikada ne izvlačite utikač iz utičnice povla-
čenjem kabela.
Ako je mini hladnjak spojen na utičnicu
istosmjerne struje: Odspojite mini hladnjak
iostale potrošače od akumulatora prije spa-
janja uređaja za brzo punjenje.
Ako je mini hladnjak spojen na utičnicu
istosmjerne struje: Odspojite mini hladnjak ili
ga isključite kada isključujete motor. U
suprotnom možete isprazniti akumulator.
Teške predmete, kao što su boce ili limenke,
čuvajte samo u vratima mini hladnjaka ili na
donjoj polici.
Ne koristite se električnim uređajima unutar
mini hladnjaka, osim ako ih proizvođač ne
preporučuje u te svrhe.
Ne stavljajte ga u blizinu otvorenog plamena
ili drugih izvora topline (grijalice, izravna sun-
čeva svjetlost, plinske peći itd.).
Pobrinite se za to da otvori za ventilaciju ne
budu prekriveni.
Nikada nemojte uranjati mini hladnjak
uvodu.
Zaštitite ovaj mini hladnjak i kabel
od vrućine i vlage.
Namjenska uporaba
Rashladni uređaj (koji se još naziva i mini hlad-
njakom) konstruiran je za rad u zatvorenim
objektima, kao što su:
kuhinje za osoblje u trgovinama, uredima i
drugim radnim prostorima
u poljoprivrednom resoru
u hotelima, motelima i drugim smještajnim
jedinicama
u ustanovama koje nude noćenje s doruč-
kom
u pripremi i dostavi hrane ili sličnom velepro-
dajnom poslovanju
Mini hladnjak nije prikladan za instalaciju u
kamp ili mobilnim kućicama.
Ovaj prijenosni rashladni uređaj nije namije-
njen za uporabu u vidu ugradbenog uređaja.
Ovaj je mini hladnjak namijenjen isključivo za
hlađenje i čuvanje napitaka i hrane u zatvore-
nim spremnicima, kao i svježe hrane.
Ovaj mini hladnjak nije prikladan za čuvanje
lijekova ni za zamrzavanje namirnica.
Ovaj je mini hladnjak prikladan samo
za predviđenu namjenu i primjenu u skladu
s ovim uputama.
Ove upute donose informacije neophodne za
pravilnu instalaciju i/ili rad mini hladnjaka. Loša
instalacija i/ili nepravilan rad ili održavanje
rezultirat će nezadovoljavajućom uspješnošću
i mogućim kvarom.
Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost
za bilo kakve ozljede ili oštećenja proizvoda
koje nastanu kao rezultat:
nepravilne montaže ili priključivanja, uključu-
jući i previsok napon
63
nepravilnog održavanja ili uporabe nekih
drugih rezervnih dijelova osim originalnih
rezervnih dijelova koje isporučuje proizvo-
đač
izmjena na proizvodu bez izričitog dopušte-
nja proizvođača
uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim
uputama
Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i
specifikacija proizvoda.
Opće upute za uporabu
Radi izbjegavanja bacanja hrane zapamtite
sljedeće:
Držite fluktuacije temperature na najmanjoj
mogućoj mjeri. Otvarajte mini hladnjak samo
onoliko često koliko je to zaista neophodno.
Namirnice spremajte na takav način da zrak
još uvijek može dobro cirkulirati.
Prilagodite temperaturu količini i vrsti namir-
nica.
Pohranite različite vrste namirnica kako je
prikazano na slikama.
Namirnice mogu lako apsorbirati ili ispuštati
miris i okus. Uvijek spremajte namirnice
poklopljene ili u zatvorenim posudama /
bocama.
Daljnjim informacijama o proizvodu možete pri-
stupiti putem QR koda na energetskoj nalje-
pnici na slikama ili putem mrežne stranice
eprel.ec.europa.eu.
Ušteda energije
Otvarajte ovaj mini hladnjak samo onoliko
često i onoliko dugo koliko je to neophodno.
Toplu hranu ostavite da se najprije ohladi
prije nego što je stavite u uređaj na hlađenje.
Izbjegavajte bespotrebno niske postavke
temperature.
Radi optimalne potrošnje energije police i
ladice postavljajte u skladu s njihovim polo-
žajem pri isporuci.
Redovito provjeravajte prianja li pravilno
brtva na vratima.
U redovitim razmacima čistite prašinu i
prljavštinu s kondenzatora.
Jamstvo
Primjenjuje se zakonom propisano jamstveno
razdoblje. Ako je proizvod neispravan, obratite
se trgovcu na malo ili podružnici proizvođača
u vašoj državi (vidi dometic.com/dealer).
Za potrebe popravaka i obrade jamstva
pri slanju uređaja priložite sljedeće doku-
mente:
•presliku računa s datumom kupnje
razlog reklamacije ili opis kvara
Odlaganje u otpad
Materijal za pakiranje odložite u odgovara-
juće kante za reciklažu otpada kad god je to
moguće.
M
Želite li proizvod na kraju odložiti u
otpad, zatražite od svog lokalnog reci-
klažnog centra ili specijaliziranog
trgovca pojedinosti o tomu kako to uči-
niti u skladu s primjenjivim propisima o
odlaganju u otpad.
64
RO
Citiţi cu atenţie şi respectaţi toate instrucţiunile, indicaţiile şi avertis-
mentele incluse în acest manual de produs pentru a vă asigura că
instalaţi, utilizaţi şi întreţineţi produsul în permanenţă. Aceste instrucţi-
uni TREBUIE să rămână la acest produs.
Prin utilizarea produsului, confirmaţi că aţi citit cu atenţie toate instruc-
ţiunile, indicaţiile şi avertismentele şi că înţelegeţi şi sunteţi de acord
să respectaţi termenii şi condiţiile stabilite. Sunteţi de acord să utilizaţi
acest produs numai pentru scopul şi aplicaţia prevăzute şi în conformi-
tate cu instrucţiunile, indicaţiile şi avertismentele prezentate în acest
manual de produs, precum şi în conformitate cu toate legile şi regle-
mentările aplicabile. Nerespectarea instrucţiunilor şi avertismentelor
prezentate aici poate duce la vătămarea personală a utilizatorului sau
a altora, la deteriorarea produsului sau a altor bunuri din apropiere.
Acest manual al produsului, inclusiv instrucţiunile, indicaţiile şi avertis-
mentele şi documentaţia aferentă pot fi supuse modificărilor şi actua-
lizărilor. Pentru informaţii actualizate despre produs, vă rugăm să
vizitaţi documents.dometic.com, dometic.com.
Instrucţiuni de siguranţă
Informaţii generale de siguranţă
!
AVERTIZARE! Nerespectarea acestor
avertismente poate conduce la
moarte sau vătămări grave.
Pericol de electrocutare
•Nu folosiţi mini frigiderul dacă este deteriorat
în mod vizibil.
În cazul în care cablul de alimentare al mini
frigiderului este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de către producător, un agent de ser-
vice sau de o persoană calificată pentru a
preveni afectarea siguranţei.
Acest mini frigider poate fi reparat numai de
personal calificat. Reparaţiile necorespunză-
toare pot duce la riscuri considerabile.
Pericol de incendiu
•Când poziţionaţi mini frigiderul, asiguraţi-vă
că cablul de alimentare nu este prins sau
deteriorat.
Nu dispuneţi mai multe prize portabile sau
surse de alimentare portabile în partea din
spate a mini frigiderului.
Agentul frigorific din circuitul frigorific este
foarte inflamabil.
În caz de defectare a circuitului frigorific:
–Opriţi mini frigiderul.
–Evitaţi flăcările deschise şi scânteile.
Aerisiţi bine camera.
Pericol de explozie
•Nu depozitaţi în mini frigider substanţe
explozive, cum ar fi spray-uri de vopsea cu
gaze de propulsie.
Pericol pentru sănătate
Acest mini frigider poate fi utilizat de copiii cu
vârsta de peste 8 ani şi de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau de către persoane lipsite de
experienţă şi cuno
ştinţe dacă acestea au
fost supravegheate şi instruite cu privire la
utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă
şi înţeleg riscurile pe care le implică.
Copii nu au voie să se joace cu mini frigide-
rul.
•Curăţarea şi operaţiunile de întreţinere nu
trebuie efectuate de copii fără suprave-
ghere.
Copiilor cu vârste cuprinse între 3 şi 8 ani li
se permite să încarce şi să descarce mini fri-
giderul.
!
PRECAUŢIE! Nerespectarea acestor
precauții poate conduce la vătămări
minore sau moderate.
Risc de strivire
Nu introduceţi degetele în balama.
Pericol pentru sănătate
Depozitarea alimentelor este permisă numai
în ambalaje originale sau în recipiente adec-
vate.
A
ATENŢIE! Pericol de defectare
•Comparaţi indicaţia tensiunii de pe plăcuţa
de fabricaţie cu cele ale furnizorului de ener-
gie existent.
Mini frigiderul nu este potrivit pentru depozi-
tarea substanţelor caustice sau care conţin
solvenţi.
Izolarea dispozitivului de răcire conţine
ciclopentan inflamabil şi necesită proceduri
speciale de eliminare. Duceţi dispozitivul de
răcire la sfârşitul ciclului său de viaţă la un
centru de reciclare adecvat.
•Păstraţi orificiul de scurgere curat în perma-
nenţă.
Nu deschideţi niciun circuit de agent frigori-
fic.
Transportaţi mini frigiderul doar în poziţie
verticală.
65
Utilizarea în condiţii de siguranţă a mini
frigiderului
D
PERICOL! Nerespectarea acestor
avertismente conduce la moarte sau
vătămări grave.
Pericol de electrocutare
Înainte de a porni mini frigiderul, asiguraţi-vă
că linia de alimentare şi mufa sunt uscate.
Deconectaţi mini frigiderul de la sursa de ali-
mentare electrică
înainte de fiecare curăţare şi întreţinere
–după fiecare utilizare
!
PRECAUŢIE! Nerespectarea acestor
precauții poate conduce la vătămări
minore sau moderate.
Pericol pentru sănătate
•Asiguraţi-vă că aţi introdus în mini frigider
doar articole care pot fi răcite la temperatura
selectată.
Depozitarea alimentelor este permisă numai
în ambalaje originale sau în recipiente adec-
vate.
Deschiderea uşii pentru perioade lungi de
timp poate duce la o creştere semnificativă a
temperaturii în compartimentele mini frigide-
rului.
•Curăţaţi periodic suprafeţele care pot intra în
contact cu produsele alimentare şi sistemele
de drenaj accesibile.
•Dacă mini frigiderul este lăsat gol pentru
perioade lungi:
–Opriţi mini frigiderul.
–Dezgheţaţi mini frigiderul.
–Curăţaţi şi uscaţi mini frigiderul.
–Lăsaţi uşa deschisă pentru a preveni for-
marea mucegaiului în mini frigider.
A
ATENŢIE! Pericol de defectare
Conectaţi mini frigiderul numai după cum
urmează:
Cu cablul de conexiune c.c. la o sursă de
alimentare c.c. din vehicul
Sau cu cablul de conexiune c.a. la o sursă
de alimentare c.a.
•Nu scoateţi niciodată ştecherul din priză
ţinând de cablu.
•Dacă mini frigiderul este conectat la o priză
c.c: Deconectaţi mini frigiderul şi alte dispozi-
tive consumatoare de energie de la baterie
înainte de a conecta un dispozitiv de încăr-
care rapidă.
•Dacă mini frigiderul este conectat la o priză
c.c: Deconectaţi mini frigiderul sau opriţi-l
când opriţi motorul. În caz contrar, puteţi des-
cărca bateria.
•Depozitaţi obiecte grele, cum ar fi sticle sau
cutii, doar pe uşa mini frigiderului sau pe raf-
tul inferior.
Nu utilizaţi dispozitive electrice în interiorul
mini frigiderului decât dacă sunt recoman-
date de producător în acest scop.
Nu-l poziţionaţi lângă flăcări deschise sau
alte surse de căldură (încălzitoare, lumina
directă a soarelui, cuptoare cu gaz etc.).
•Asiguraţi-vă că deschiderile de ventilaţie nu
sunt acoperite.
Nu scufundaţi niciodată mini frigiderul în apă.
•Protejaţi mini frigiderul şi cablurile împotriva
căldurii şi umidităţii.
Domeniul de utilizare
Aparatul frigorific (denumit şi mini frigider) este
conceput pentru funcţionarea în clădiri închise,
cum ar fi:
•În bucătăriile personalului din magazine,
birouri şi alte zone de lucru
În sectorul agricol
În hoteluri, moteluri şi alte unităţi de cazare
În unităţile de cazare cu mic dejun
În unităţile de catering sau operaţiuni simi-
lare
Mini frigiderul nu este adecvat pentru instala-
rea în rulote sau case mobile.
Acest mini frigider nu este destinat a fi utilizat
ca aparat încorporat.
Mini frigiderul este conceput exclusiv pentru
răcirea şi depozitarea băuturilor, a alimentelor
în recipiente închise şi a alimentelor proaspete.
Mini frigiderul nu este potrivit pentru depozita-
rea alimentelor proaspete şi a medicamentelor
sau pentru congelarea produselor alimentare.
66
Mini frigiderul este potrivit numai pentru scopul
şi utilizarea prevăzute în conformitate cu
aceste instrucţiuni.
Acest manual oferă informaţii necesare pentru
instalarea şi/sau utilizarea corectă a mini frigi-
derului. Instalarea defectuoasă şi/sau utiliza-
rea sau întreţinerea necorespunzătoare vor
avea ca rezultat performanţe nesatisfăcătoare
şi o posibilă defectare.
Producătorul nu îşi asumă nicio răspundere
pentru orice vătămare sau deteriorare a produ-
sului rezultate din:
Asamblarea sau conectarea incorectă, inclu-
siv supratensiunea
•Întreţinerea sau utilizarea incorectă a piese-
lor de schimb, altele decât piesele de
schimb originale furnizate de producător
Modificări aduse produsului fără aprobarea
explicită din partea producătorului
Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise
în manual
Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica
aspectul şi specificaţiile produsului.
Instrucţiuni generale de uti-
lizare
Pentru a evita risipa de alimente, reţineţi urmă-
toarele:
•Menţineţi fluctuaţia temperaturii cât mai scă-
zută posibil. Deschideţi frigiderul doar când
este necesar şi ţineţi-l deschis doar cât este
necesar. Păstraţi produsele alimentare în
aşa fel încât aerul să poată circula bine.
•Reglaţi temperatura în conformitate cu canti-
tatea şi tipul produselor alimentare.
•Depozitaţi diferite tipuri de alimente aşa cum
este indicat în figuri.
Alimentele pot absorbi sau elibera cu uşu-
rinţă mirosul sau gustul. Depozitaţi întot-
deauna alimentele acoperite sau în
recipiente/caserole închise.
Informaţii suplimentare despre produs pot fi
accesate prin cod QR pe eticheta energetică
din figuri sau prin eprel.ec.europa.eu.
Economisirea energiei
Deschideţi mini frigiderul doar atunci când
trebuie şi pentru cât timp este necesar.
•Lăsaţi alimentele calde să se răcească mai
întâi, înainte de a le pune în dispozitiv pentru
a le păstra la rece.
•Evitaţi setările de temperatură scăzute inutil.
Pentru un consum optim de energie, poziţio-
naţi rafturile şi sertarele în funcţie de poziţia
lor la livrare.
În mod regulat, asiguraţi-vă că garnitura uşii
se potriveşte corect.
•Curăţaţi praful şi murdăria de pe condensa-
tor la intervale regulate.
Garanţie
Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul
în care produsul este defect, vă rugăm să con-
tactaţi sucursala distribuitorului sau producăto-
rului din ţara dvs. (consultaţi
dometic.com/dealer) sau comerciantul dvs. cu
amănuntul.
Pentru operaţii de reparaţie şi în baza garan-
ţiei, trebuie să trimiteţi şi următoarele docu-
mente:
O copie a facturii cu data cumpărării
Un motiv de reclamaţie sau o descriere a
defecţiunii.
Eliminarea
Daca este posibil, depozitati ambalajele în
containerele pentru deseuri reciclabile.
M
Când scoateţi produsul din funcţiune
definitiv, informaţi-vă de la cel mai apro-
piat centru de reciclare sau de la maga-
zinul de specialitate asupra
reglementărilor în vigoare pentru elimi-
narea deşeurilor.
67
BG
Моля, прочетете тези инструкции внимателно и спазвайте всички
указания, инструкции и предупреждения в ръководството на про-
дукта, за да сте сигурни, че инсталирате, използвате и поддър-
жате продукта правилно. Тези инструкции ТРЯБВА винаги да са
налични до продукта.
Като използвате продукта, Вие потвърждавате, че сте прочели
внимателно всички указания, инструкции и предупреждения и че
разбирате и сте съгласни да спазвате поставените от тях срокове
и условия. Вие се съгласявате да използвате този продукт само по
предназначение и в съответствие с указанията, инструкциите и
предупрежденията, описани в ръководството на продукта, както и
в съответствие с всички приложими закони и разпоредби. Ако
не прочетете и не спазвате инструкциите и предупрежденията,
това може да доведе до наранявания за вас или за други хора,
щети по продукта или щети по други предмети в близост до него.
Това ръководство на продукта, включително указанията, инструк-
циите и предупрежденията и другата документация подлежи на
промяна и обновяване. За актуална информация за продукта,
моля посетете documents.dometic.com, dometic.com.
Инструкции за безопас-
ност
Обща безопасност
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неспазването
на тези предупреждения може да
доведе до смърт или сериозни
наранявания.
Опасност от електрически удар
Не пускайте мини хладилника, ако е
видимо увреден.
Ако кабелът на мини хладилника е увре-
ден, той трябва да бъде сменен
от производителя, сервизен техник или
друго квалифицирано лице, за да не се
застраши безопасността.
Мини хладилникът може да
бъде ремонти-
ран само от квалифициран персонал.
Неправилни ремонти могат да доведат
до значителни опасности.
Опасност от пожар
Когато разполагате мини хладилника се
уверете, че захранващия кабел не е при-
тиснат или увреден.
Не поставяйте разклонители или прено-
сими захранвания зад мини хладилника.
Охладителната течност е лесно запа-
лима.
В случай на увреждане на охладителната
система:
Изключете мини хладилника.
Избягвайте открит пламък или искри.
Проветрете добре помещението.
Опасност от експлозия
Не съхранявайте експлозивни вещества
или спрейове в мини хладилника.
Опасност за здравето
Мини хладилникът може да се използва
от деца над 8 години и лица с намалени
физически, сензорни или умствени спо-
собности, или такива без опит и познания,
ако те
са били инструктирани за безопас-
ната работа суреда иразбират евентуал-
ните опасности.
Деца не трябва да си играят с мини хла-
дилника.
Почистване и поддръжка не трябва да се
извършва от деца без наблюдение.
Деца от 3 до 8 години могат да поставят
иизваждат продукти от мини хладилника.
!
ВНИМАНИЕ! Неспазването на тези
предупреждения може да доведе
до леки или средни наранявания.
Опасност от притискане
Не поставяйте пръстите си в пантата.
Опасност за здравето
Хранителните продукти трябва да се съх-
раняват в оригиналната си опаковка или
вподходящи съдове.
A
ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда
Сравнете данните за напрежението
върху фабричната табелка с наличното
електрозахранване.
Мини хладилникът не е подходящ за съх-
ранение на разяждащи или съдържащи
разтворител вещества.
Изолацията на охлаждащия уред
съдържа запалим циклопентан итрябва
да се изхвърля по специална процедура.
След края на живота на охлаждащия
уред го предайте на подходящо предпри-
ятие за рециклиране.
Винаги
поддържайте отводнителния
канал чист.
В никакъв случай не отваряйте охлади-
телната система.
Пренасяйте мини хладилника само
вправо положение.
68
Безопасна работа смини хладилника
D
ОПАСНОСТ! Несъобразяването
стези предупреждения ще доведе
до смърт или сериозно нараня-
ване.
Опасност от електрически удар
Преди да пуснете мини хладилника се
уверете, че захранващият кабел
иконтакта са сухи.
Откачайте захранването на мини хладил-
ника
преди всяко почистване и поддръжка
след всяка употреба
!
ВНИМАНИЕ! Неспазването на тези
предупреждения може да доведе
до леки или средни наранявания.
Опасност за здравето
Поставяйте в мини хладилника само про-
дукти, които могат да бъдат охлаждани
до избраната температура.
Хранителните продукти трябва да се съх-
раняват в оригиналните опаковки или
вподходящи кутии.
Отварянето на вратата за дълго време
може да доведе до значително повиша-
ване
на температурата в отделенията
на мини хладилника,
Редовно почиствайте повърхностите,
които могат да влязат вконтакт
с хранителни продукти и достъпните
части от системата за източване.
Ако мини хладилникът ще бъде празен за
дълго време:
Изключете мини хладилника.
Размразете мини хладилника.
Почистете и подсушете мини хладил-
ника.
Оставете вратата отворена, за да не се
образува мухъл
в мини хладилника.
A
ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда
Свързвайте мини хладилника само както
следва:
С постояннотоковия кабел.към посто-
яннотоковото захранване
на автомобил
С променливотоковия кабел към елек-
трическата мрежа
Никога не откачайте контакта, като дър-
пате кабела.
Ако мини хладилникът е свързан към
постояннотоково захранване: Откачете
мини хладилника идругите консумиращи
ток уреди от акумулатора, преди да го
зареждате сбързозарядно устройство.
Ако мини хладилникът е свързан към
постояннотоково захранване: Откачете
мини хладилника или го изключете,
когато спирате двигателя. Иначе може да
разредите акумулатора.
Съхранявайте тежки предмети като
бутилки или кенове само на вратата или
на пода на мини хладилника.
Не използвайте електрически уреди
в мини хладилника, освен ако са препо-
ръчани
от производителя за тази цел.
Не разполагайте мини хладилника близо
до открит огън или други източници
на топлина (радиатори, газови печки,
директна слънчева светлина идр.).
Не покривайте отворите за вентилация.
Никога не потапяйте мини хладилника
във вода.
Защитете мини хладилника икабела
срещу топлина ивлага.
Препоръчвано използване
Хладилният уред (наричан също мини хла-
дилник) е конструиран за работа
взатворени помещения като:
Кухни за персонала в магазини, офиси
идруги работни помещения
В селското стопанство
В хотели, мотели идруги места за наста-
няване
В пансиони с настаняване изакуска
При кетъринг на бизнес мероприятия
Мини хладилникът не е подходящ за инста-
лиране в каравани или кемпери
.
Мини хладилникът не е предвиден за
използване като уред за вграждане.
Мини хладилникът е конструиран само за
охлаждане и съхранение на храна
инапитки взатворени съдове инапресни
храни.
69
Мини хладилникът не е подходящ за съхра-
нение на медицински или замразени проду-
кти.
Мини хладилникът е подходящ само за
използване по предназначение съобразно
настоящите инструкции.
Това ръководство съдържа информация,
необходима за правилното инсталиране
и работа на мини хладилника. Лошо инста-
лиране и/или неправилна употреба
и поддръжка ще доведат
до незадоволителна работа и евентуално
до повреди.
Производителят не носи отговорност
за
наранявания иповреди по продукта, причи-
нени от:
Неправилен монтаж и свързване, вклю-
чително прекалено високо напрежение
Неправилна поддръжка или използване
на резервни части, различни
от оригиналните, предоставяни
от производителя
Изменения на продукта без изрично раз-
решение от производителя
Използване за цели, различни
от описаните втова ръководство
Dometic си запазва правото да променя
външния вид и спецификациите
на продукта.
Общи инструкции за упо-
треба
За да избегнете развалянето
на хранителни продукти, отбележете след-
ното:
Избягвайте колкото е възможно колеба-
ния в температурата. Отваряйте хладил-
ника само когато е необходимо инего
дръжте отворен. Подреждайте хранител-
ните продукти така, че въздухът да цирку-
лира свободно.
Настройте температурата спрямо вида
и количеството на хранителните проду-
кти.
Съхранявайте различните видове проду-
кти, както е показано на фигурите.
Хранителните продукти могат да поемат
или да изпускат миризма или вкус. Винаги
съхранявайте хранителните продукти
покрити или взатворени съдове/бутилки.
Повече информация за продукта може да
се получи чрез QR кода на етикета или чрез
eprel.ec.europa.eu.
Икономия на енергия
Отваряйте мини хладилника само когато
е необходимо инего дръжте отворен.
Оставяйте топла храна да изстине преди
да я оставите вохлаждащия уред.
Избягвайте ненужно настройване
на ниска температура.
За оптимална консумация на енергия
поставяйте полиците и отделенията както
са били поставени при доставката.
Редовно проверявайте дали уплътне-
нието на вратата функционира правилно.
Редовно
почиствайте праха
изамърсяванията от отводнителния
канал.
Гаранция
Важи гаранционният срок, определен
от закона. Ако продуктът показва дефект,
моля обърнете се към търговеца или към
филиала на производителя във Вашата
страна (виж dometic.com/dealer).
За обработка на гаранцията иремонта,
моля приложете следните документи при
изпращането на уреда:
Копие от фактурата сдата на покупката
Причина за претенцията или описание
на дефекта
Изхвърляне
По възможност предайте опаковката за
рециклиране.
70
M
При спиране на продукта от експлоа-
тация се информирайте относно
съответните изисквания за рецикли-
ране.
71
ET
Lugege see juhend tähelepanelikult läbi ja järgige kõiki selles esitatud
juhiseid, suuniseid ja hoiatusi, et tagada alati toote õigesti paigalda-
mine, kasutamine ning hooldamine. Juhend PEAB jääma selle toote
juurde.
Toote kasutamisega kinnitate, et olete kõik juhised, suunised ja hoia-
tused tähelepanelikult läbi lugenud ning mõistate ja nõustute järgima
nendes sätestatud tingimusi. Nõustute kasutama seda toodet üksnes
ettenähtud eesmärgil ja otstarbel ning kooskõlas kasutusjuhendis
sätestatud juhiste, suuniste ja hoiatustega, samuti kooskõlas kõigi
kohaldatavate õigusaktide ja eeskirjadega. Siin sätestatud juhiste ja
hoiatuste lugemise ja järgimise eiramine võib põhjustada vigastusi
teile ja kolmandatele isikutele, kahjustada teie toodet või läheduses
asuvat muud vara. Toote kasutusjuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja
hoiatusi, ning seotud dokumente võidakse muuta ja uuendada. Värs-
keima tooteteabe leiate veebisaidilt documents.dometic.com, dome-
tic.com
Ohutusjuhised
Üldine ohutus
!
HOIATUS! Nende hoiatuste mittejär-
gimine võib põhjustada raskeid
vigastusi või surma.
Elektrilöögi oht
Ärge kasutage minikülmikut, kui see on näh-
tavalt kahjustada saanud.
Kui minikülmiku toitekaabel on katki, tuleb
õnnetuste ennetamiseks lasta see välja
vahetada tootjal, teenindusesindusel või sar-
nase kvalifikatsiooniga isikul.
Seda minikülmikut tohivad parandada ainult
kvalifitseeritud isikud. Valesti tehtud paran-
dused võivad seadme kasutamise ohtlikuks
muuta.
Tuleoht
Valige minikülmiku asukoht nii, et toitejuhe ei
jääks esemete vahele kinni ja ei saaks kah-
justada.
Ärge jätke minikülmiku taha mitut teisaldata-
vat toitepesa või teisaldatavat toiteallikat.
Külmaainekontuuris olev külmaaine on äär-
miselt tuleohtlik.
Külmaainekontuuri mis tahes kahjustuse kor-
ral toimige järgmiselt.
Lülitage minikülmik välja.
Vältige lahtist leeki ja sädemeid.
Tuulutage ruumi põhjalikult.
Plahvatusoht
Ärge hoiustage minikülmikus plahvatusoht-
likke esemeid, nagu kütust sisaldavad
aerosoolpihustid.
Terviseoht
Lapsed alates 8. eluaastast ning piiratud füü-
siliste, sensoorsete või vaimsete võimetega
või vajalike kogemuste ja teadmisteta isikud
võivad seda minikülmikut kasutada järele-
valve all või pärast seda, kui neid on õpeta-
tud seadet ohutult kasutama ja nad
mõistavad seadme kasutamisega kaasne-
vaid ohte.
Lapsed ei tohi minikülmikuga mängida.
Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
•38-aastased lapsed võivad minikülmikusse
asju panna ja sealt välja võtta.
!
ETTEVAATUST! Nende ettevaatu-
sabinõude mittejärgimine võib põh-
justada kergeid või mõõdukaid
vigastusi.
Muljumisoht
Ärge pange sõrmi hinge sisse.
Terviseoht
Toiduaineid võib hoida ainult originaalpa-
kendis või sobivates anumates.
A
TÄHELEPANU! Kahjustuste oht
Kontrollige, kas andmeplaadile märgitud
pingenäitajad kattuvad toiteallika näitaja-
tega.
Minikülmik ei sobi söövitavate või lahusteid
sisaldavate ainete hoidmiseks.
Jahutusseadme isolatsioon sisaldab tuleoht-
likku tsüklopentaani ja selle kõrvaldamisel
tuleb järgida erinõudeid. Viige jahutusseade
pärast selle kasutusea lõppemist sobivasse
kogumispunkti.
Hoidke äravooluava alati puhtana.
Mingil juhul ärge avage külmaainekontuuri.
Kandke minikülmikut ainult püstiselt.
Minikülmiku ohutu kasutamine
D
OHT! Nende hoiatuste mittejärgimine
põhjustab raskeid vigastusi või
surma.
Elektrilöögi oht
Enne minikülmiku käivitamist veenduge, et
toitejuhe ja pistik oleksid kuivad.
Lahutage minikülmik toiteallikast
alati enne puhastamist ja hooldamist
iga kord pärast kasutamist
72
!
ETTEVAATUST! Nende ettevaatu-
sabinõude mittejärgimine võib põh-
justada kergeid või mõõdukaid
vigastusi.
Terviseoht
Veenduge, et paneksite minikülmikusse
ainult selliseid asju, mida võib valitud tempe-
ratuurile jahutada.
Toitu võib hoida ainult originaalpakendis või
sobivates anumates.
Kui uks jäetakse pikemaks ajaks lahti, võib
temperatuur minikülmiku sektsioonides oluli-
selt tõusta.
Toiduga kokku puutuvaid pindu ja ligipääse-
tavaid äravoolusüsteeme tuleb regulaarselt
puhastada.
Kui jätate minikülmiku pikemaks ajaks tühjalt
seisma, toimige järgmiselt.
Lülitage minikülmik välja.
Sulatage minikülmik.
Puhastage ja kuivatage minikülmik.
Jätke uks lahti, et vältida hallituse teket
minikülmikus.
A
TÄHELEPANU! Kahjustuste oht
Järgige minikülmiku ühendamisel järgmisi
reegleid:
alalisvoolukaabel sõiduki alalisvoolutoite
jaoks;
vahelduvvoolukaabel vahelduvvoolutoite
jaoks.
Ärge tõmmake pistikut välja seda kaablist
sikutades.
Kui minikülmik on ühendatud alalisvoolupe-
saga, toimige järgmiselt. Enne kiirlaadimis-
seadme ühendamist lahutage minikülmik ja
muud energiatarbijad aku küljest.
Kui minikülmik on ühendatud alalisvoolupe-
saga, toimige järgmiselt. Mootori väljalülita-
misel ühendage minikülmik lahti või lülitage
see välja. Vastasel korral võib aku tühje-
neda.
Raskeid esemeid, nagu pudelid ja purgid,
hoidke ainult minikülmiku ukse sees või alu-
misel riiulil.
Ärge kasutage minikülmiku sees elektri-
seadmeid, v.a need, mida tootja on selleks
otstarbeks soovitanud.
Ärge asetage seda lahtise leegi või muu
soojusallika (radiaator, otsene päikesekiir-
gus, gaasiahi jne) lähedusse.
Ärge katke ventilatsiooniavasid kinni.
Ärge kastke minikülmikut vette.
Kaitske minikülmikut ja kaablit kuumuse ja
niiskuse eest.
Eesmärgipärane kasuta-
mine
Jahutusseade (ka minikülmik) on loodud kasu-
tamiseks siseruumides, näiteks järgmistes koh-
tades:
poodide, kontorite ja muude töökohtade per-
sonali köökides;
põllumajanduses;
hotellides, motellides ja muudes majutu-
sasutustes;
kodumajutusasutustes;
toitlustusettevõtetes või sarnastes hulgimüü-
giettevõtetes.
Minikülmik ei sobi haagissuvilatesse ega mat-
kaautodesse paigaldamiseks.
See minikülmik ei ole ette nähtud kasutami-
seks integreeritud seadmena.
Minikülmik on loodud ainult suletud anumates
jookide ja toiduainete ning värskete toiduai-
nete jahutamiseks ja hoidmiseks.
Minikülmik ei sobi ravimite hoidmiseks ega toi-
duainete külmutamiseks.
See minikülmik sobib kasutamiseks üksnes
ettenähtud otstarbel ja käesolevas kasutusju-
hendis toodud valdkonnas.
Käesolev juhend sisaldab teavet, mis on vaja-
lik minikülmiku korrektseks paigaldamiseks
ja/või kasutamiseks. Halva paigalduse ja/või
valesti kasutamise või hooldamise korral hal-
venevad tööomadused ja võib tekkida rike.
Tootja ei võta vastutust mis tahes kahju või too-
tekahjustuse eest, mis on tingitud mõnest järg-
misest asjaolust:
valesti kokkupanek või ühendamine, sh liig-
pinge;
73
valesti hooldamine või tootja poolt ette näh-
tud originaalvaruosadest erinevate varu-
osade kasutamine;
tootel ilma tootja selge loata tehtud muuda-
tused;
kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusju-
hendis kirjeldatud.
Dometic jätab endale õiguse muuta toote väli-
must ja tehnilisi näitajaid.
Üldised kasutusjuhendid
Toidu raiskamise vältimiseks lähtuge järgmis-
test juhistest.
Hoidke temperatuuri võimalikult ühtlasena.
Avage külmikut nii vähe ja nii lühidalt kui või-
malik. Paigutage toiduained nii, et õhk saaks
nende ümber liikuda.
Reguleerige temperatuuri vastavalt toiduai-
nete hulgale ja liigile.
Hoidke erinevaid toiduaineid nii, nagu joo-
nistel näidatud.
Toiduained võivad kergesti lõhnu või mait-
seid külge võtta või eraldada. Hoidke toidu-
aineid alati kaetuna või kinnistes
anumates/pudelites.
Toote kohta leiate lisateavet jooniste hulgas
oleval energiasildil asetseva QR-koodi kaudu
või aadressilt eprel.ec.europa.eu.
Energiasääst
Avage minikülmikut nii vähe ja nii lühidalt kui
võimalik.
Laske soojal toidul enne seadmesse aseta-
mist jahtuda.
Vältige tarbetult madala temperatuuri sead-
mist.
Energiakulu optimeerimiseks hoidke riiuleid
ja sahtleid samas asendis, nagu see oli tarni-
misel.
Kontrollige regulaarselt, kas ukse tihend
asetub õigesti oma kohale.
Puhastage tolmu ja mustust kondensaatorilt
regulaarselt.
Garantii
Kehtib seadusega ettenähtud garantii. Kui
toode on defektne, võtke palun ühendust oma
edasimüüja või tootja tütarettevõttega oma rii-
gis (vaadake dometic.com/dealer).
Remondi- ja garantiitööde töötlemiseks lisage
palun alljärgnevad dokumendid, kui seadme
meile saadate:
ostukuupäevaga arve koopia;
kaebuse põhjus või vea kirjeldus.
Kõrvaldamine
Viige pakendimaterjal vastavasse jäätme-
konteinerisse, kui see on võimalik.
M
Kui soovite toodet utiliseerida, küsige
oma kohalikust jäätmekäitlusettevõt-
test või -spetsialistilt üksikasjaliku, kui-
das teha seda vastavalt kehtivatele
jäätmekäitluseeskirjadele.
74
LT
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir sekite visas instrukcijas, nurody-
mus ir perspėjimus, pateiktus šiame gaminio vadove, ir griežtai jų laiky-
kitės, kad užtikrintumėte, jog šis gaminys visada bus įrengtas,
naudojamas ir prižiūrimas tinkamai. Ši instrukcija PRIVALO likti šalia šio
gaminio.
Naudodamiesi šiuo gaminiu patvirtinate, kad atidžiai perskaitėte visas
instrukcijas, nurodymus ir perspėjimus ir suprantate dokumente išdės-
tytas sąlygas bei sutinkate jų laikytis. Šį gaminį sutinkate naudoti tik
pagal numatytąją paskirtį ir taip, kaip nurodo šioje gaminio instrukci-
joje pateiktos instrukcijos, nurodymai ir perspėjimai, taip pat laikyda-
miesi taikomų teisių ir teisės aktų. Nesusipažinus su šioje instrukcijoje
pateiktomis instrukcijomis ir perspėjimais ir jų nesilaikius galite susiža-
loti patys ir sužaloti kitus asmenis, pažeisti gaminį arba pridaryti žalos
kitai netoliese esančiai nuosavybei. Ši gaminio instrukcija, taip pat ir
instrukcijos, nurodymai, perspėjimai ir kiti susiję dokumentai, gali būti
keičiami ir atnaujinami. Norėdami gauti naujausią gaminio informaciją,
apsilankykite adresu documents.dometic.com, dometic.com.
Saugos instrukcijos
Bendroji sauga
!
ĮSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspėjimų
gali grėsti mirtis arba rimtas susižalo-
jimas.
Elektros srovės pavojus
Nesinaudokite mini šaldytuvu, jei matote,
kad prietaisas pažeistas.
Jei mini šaldytuvo maitinimo laidas pažeis-
tas, jį turi pakeisti gamintojas, paslaugų
agentas arba panašią kvalifikaciją turintis
asmuo, siekiant išvengti pavojaus saugumui.
•Šį mini šaldytuvą gali remontuoti tik kvalifi-
kuotas personalas. Netinkamai remontuo-
jant gali kilti rimtas pavojus.
Gaisro pavojus
Statydami mini šaldytuvą, įsitikinkite, kad
maitinimo šaltinio laidas nėra prispaustas ar
pažeistas.
Mini šaldytuvo užpakalyje nestatykite kelių
nešiojamų kištukinių lizdų arba nešiojamų
generatorių.
Aušalo grandinėje esantis aušalas yra labai
degus.
Jei buvo pažeista aušalo grandinė:
Išjunkite mini šaldytuvą.
Venkite atviros ugnies ir kibirkščių.
–Gerai išvėdinkite kambarį.
Sprogimo pavojus
Mini šaldytuve nelaikykite jokių sprogsta-
mųjų medžiagų, pavyzdžiui, aerozolinių pro-
pelentų.
Pavojus sveikatai
Ne jaunesni kaip 8 metų
vaikai, ribotų fizinių,
jutiminių ar protinių gebėjimų asmenys ir
mažai patirties ar žinių turintys asmenys gali
naudotis mini šaldytuvu prižiūrimi kitų
asmenų arba išmokyti saugiai naudotis prie-
taisu ir suprantantys prietaiso keliamus
pavojus.
Vaikams negalima leisti žaisti su mini šaldy-
tuvu.
Vaikams draudžiama šį prietaisą valyti ir
atlikti jo techninę priežiūrą be suaugusiųjų
priežiūros.
Vaikams nuo 3 iki 8 metų leidžiama iš mini
šaldytuvo išimti ir į jį įdėti produktus.
!
PERSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspė-
jimų gali grėsti nedidelis arba viduti-
nis susižalojimas.
Privėrimo pavojus
•Nekiškite pirštų tarp vyrių.
Pavojus sveikatai
Maisto produktus galima laikyti tik origina-
lioje pakuotėje ar tinkamose talpyklose.
A
PRANEŠIMAS! Žalos pavojus
Įsitikinkite, kad duomenų skydelyje nurodyta
įtampa sutampa su jūsų maitinimo šaltinio
įtampa.
Mini šaldytuvas netinka laikyti medžiagoms,
kurios yra šarminės arba jų sudėtyje yra tirpi-
klių.
Aušinimo prietaiso izoliaciją sudaro degus
ciklopentanas, todėl reikalinga speciali utili-
zavimo procedūra. Pasibaigus aušinimo prie-
taiso naudojimo laikui, perduokite jį
atitinkamam perdirbimo centrui.
Drenažo anga turi būti švari.
•Jokiu būdu neatidarykite aušalo grandinės.
Mini šaldytuvas gali būti nešamas tik stačias.
Saugus naudojimasis mini šaldytuvu
D
PAVOJUS! Nesilaikant šių įspėjimų
gresia mirtis arba rimtas susižaloji-
mas.
Elektros srovės pavojus
•Prieš įjungdami mini šaldytuvą, įsitikinkite,
kad maitinimo šaltinio laidas ir kištukas yra
sausi.
75
Atjunkite mini šaldytuvą nuo maitinimo
prieš kiekvieną valymą ir techninę prie-
žiūrą,
po kiekvieno naudojimo.
!
PERSPĖJIMAS! Nesilaikant šių įspė-
jimų gali grėsti nedidelis arba viduti-
nis susižalojimas.
Pavojus sveikatai
Įsitikinkite, kad į mini šaldytuvą dedate tik
tokius daiktus, kurie gali būti šaldomi nusta-
tytoje temperatūroje.
•Maistą galima saugoti tik originalioje pakuo-
tėje ar tinkamose talpyklose.
Ilgai laikant dureles atidarytas, temperatūra
mini šaldytuvo viduje gali smarkiai nukristi.
Reguliariai valykite paviršius, kurie gali turėti
sąlytį su maistu ir pasiekiamomis drenažo
sistemomis.
Jeigu mini šaldytuvas ilgą laiką stovi tuščias:
Išjunkite mini šaldytuvą.
Atitirpinkite jį.
Išvalykite ir išdžiovinkite.
Palikite dureles praviras, kad mini šaldy-
tuve nesusiformuotų pelėsis.
A
PRANEŠIMAS! Žalos pavojus
Mini šaldytuvas gali būti prijungtas tik toliau
nurodytu būdu:
Nuolatinės srovės prijungimo laidą prijun-
kite prie automobilio nuolatinės srovės
maitinimo
Arba kintamosios srovės prijungimo laidą
prijunkite prie kintamosios srovės maiti-
nimo
•Atjungdami kištuką niekada netraukite už
laido.
Jei mini šaldytuvas prijungtas prie nuolatinės
srovės lizdo: Prieš prijungdami greitai besi-
kraunantį prietaisą, atjunkite mini šaldytuvą
ir kitus energiją naudojančius prietaisus nuo
akumuliatoriaus.
Jei mini šaldytuvas prijungtas prie nuolatinės
srovės lizdo: Atjunkite arba išjunkite mini šal-
dytuvą, kai išjungiate variklį. Priešingu atveju
galite iškrauti akumuliatorių.
Sunkius objektus, tokius kaip buteliai ar skar-
dinės, laikykite tik mini šaldytuvo durelėse
arba apatinėje lentynoje.
Nenaudokite elektros prietaisų mini šaldy-
tuvo viduje, nebent tai rekomenduojama
gamintojo.
Nestatykite jo arti atviros ugnies ar kitų šilu-
mos šaltinių (šildytuvų, tiesioginės saulės
šviesos, dujinių viryklių ir pan.).
Įsitikinkite, kad ventiliacinės angos nėra
uždengtos.
Niekada nenardinkite mini šaldytuvo į van-
denį.
Saugokite mini šaldytuvą ir laidą nuo karščio
ir drėgmės.
Kam skirta naudoti
Šaldymo aparatas (dar vadinamas mini šaldy-
tuvu) skirtas naudoti uždarose patalpose, pvz.:
personalo virtuvėlėse, įrengtose parduotu-
vių, biurų ar kitose darbo erdvėse;
•žemės ūkio pastatuose;
•viešbučiuose, moteliuose ir kitose apgyven-
dinimo įstaigose;
•nakvynę su pusryčiais siūlančiose įstaigose;
viešojo maitinimo įstaigose ar kitose didme-
ninės veiklos vietose.
Mini šaldytuvas neskirtas įrengti gyvenamo-
siose priekabose ir mobiliuosiuose namuose.
Mini šaldytuvas neskirtas naudoti kaip įmon-
tuojamas prietaisas.
Mini šaldytuvas skirtas vėsinti ir laikyti maisto
produktus ir gėrimus uždaruose induose, taip
pat šviežiam maistui.
Mini šaldytuvas neskirtas vaistams ir šaldy-
tiems maisto produktams laikyti.
Šį mini šaldytuvą galima naudoti tik pagal šioje
instrukcijoje nurodytą paskirtį ir tikslus.
Šiame vadove pateikiama informacija, reika-
linga tinkamai mini šaldytuvą įrengti ir (arba)
naudoti. Dėl prasto įrengimo ir (arba) netin-
kamo naudojimo būdo ar techninės priežiūros
gaminys gali netinkamai veikti ir sugesti.
Gamintojas neprisiims atsakomybės už patirtus
sužeidimus ar žalą gaminiui, atsiradusią dėl ši
ų
priežasčių:
Neteisingo surinkimo ar prijungimo, įskaitant
perteklinę įtampą
76
Netinkamos techninės priežiūros arba jeigu
buvo naudotos neoriginalios, gamintojo
nepateiktos atsarginės dalys
Gaminio pakeitimai be aiškaus gamintojo lei-
dimo
Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta
šiame vadove
„Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio
išvaizdą ir specifikacijas.
Bendrojo pobūdžio naudo-
jimo instrukcijos
Norėdami išvengti maisto švaistymo, atkreip-
kite dėmesį į šiuos dalykus:
Užtikrinkite kuo mažesnį temperatūros svy-
ravimą. Šaldytuvą atidarykite kuo trumpes-
niam laikui ir ne dažniau nei reikia. Maisto
produktus saugokite taip, kad oras galėtų
laisvai cirkuliuoti.
•Temperatūrą reguliuokite atsižvelgdami į
maisto produktų kiekį ir rūšį.
Skirtingo tipo maisto produktus laikykite taip,
kaip parodyta paveikslėliuose.
Maisto produktai gali lengvai sugerti arba
skleisti kvapus ar skonį. Maisto produktus
visada laikykite uždengtus arba uždary-
tuose induose / buteliuose.
Daugiau informacijos apie gaminį galite rasti
nuskaitę QR kodą energijos vartojimo efekty-
vumo etiketės paveikslėlyje arba
eprel.ec.europa.eu.
Energijos taupymas
Mini šaldytuvą atidarykite kuo trumpesniam
laikui ir ne dažniau nei reikia.
Pirmiausia, prieš įdėdami maistą į mini šaldy-
tuvą, leiskite šiltam maistui atvėsti.
Be reikalo nemažinkite temperatūros.
Siekiant užtikrinti optimalų energijos suvarto-
jimą, lentynas ir stalčius reikėtų išdėstyti taip,
kaip buvo pristatymo metu.
Reguliariai tikrinkite, ar durelių sandariklis
užtikrina sandarumą.
Reguliariais intervalais išvalykite dulkes ir
purvą iš kondensatoriaus.
Garantija
Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laiko-
tarpis. Jei gaminys yra sugedęs, susisiekite su
pardavėju arba gamintojo filialu jūsų šalyje (žr.
dometic.com/dealer).
Jei reikalingas remontas ir garantinis aptarna-
vimas, pristatydami prietaisą pateikite šiuos
dokumentus:
•Kvito kopiją su nurodyta pirkimo data
Pretenzijos priežastį arba gedimo aprašymą
Utilizavimas
Jei įmanoma, pakavimo medžiagas išmes-
kite į atitinkamus atliekų perdirbimo kontei-
nerius.
M
Jei norite utilizuoti gaminį, kreipkitės į
vietinį perdirbimo centrą arba speciali-
zuotą prekybos atstovą, kuris nurodys,
kaip tai padaryti pagal galiojančias
atliekų šalinimo taisykles.
77
LV
Lūdzam rūpīgi izlasīt un ņemt vērā visus produkta rokasgrāmatā
iekļautos norādījumus, vadlīnijas un brīdinājumus, lai nodrošinātu, ka
jūs šo produktu vienmēr uzstādāt, lietojat un apkopjat atbilstoši. Šie
norādījumi ir OBLIGĀTI jāsaglabā kopā ar šo produktu.
Lietojot šo produktu, jūs apstiprināt, ka esat rūpīgi izlasījuši visus norā-
dījumus, vadlīnijas un brīdinājumus, un jūs saprotat un piekrītat ievērot
šeit izklāstītos noteikumus un nosacījumus. Jūs piekrītat lietot šo pro-
duktu tikai tā paredzētajam mērķim un lietojumam saskaņā ar norādī-
jumiem, vadlīnijām un brīdinājumiem, kas izklāstīti šī produkta
rokasgrāmatā, kā arī ievērojot visus piemērojamos normatīvos aktus.
Šeit izklāstīto norādījumu un brīdinājumu neizlasīšana un neievēro-
šana var izraisīt traumas sev un citiem, vai radīt bojājumus pašam pro-
duktam vai apkārt esošam īpašumam. Informācija šajā produkta
rokasgrāmatā, tajā skaitā norādījumi, vadlīnijas, brīdinājumi un saistītā
dokumentācija, var tikt mainīta un papildināta. Lai iegūtu jaunāko infor-
māciju par produktu, apmeklējiet vietni documents.dometic.com,
dometic.com
Drošības norādes
Vispārīga drošība
!
BRĪDINĀJUMS! Šo brīdinājumu neie-
vērošana var izraisīt nāvējošas vai
smagas traumas.
Nāvējoša elektrošoka risks
Nelietojiet mini ledusskapi, ja tam ir redzami
bojājumi.
Ja mini ledusskapja elektrības vads ir bojāts,
tā nomaiņu drīkst veikt ražotājs, servisa pār-
stāvis vai līdzvērtīgi kvalificēta persona, lai
izvairītos no drošības apdraudējuma.
•Šī mini ledusskapja remontu drīkst veikt tikai
kvalificēts speciālists. Nepareizs remonts var
izraisīt nopietnu apdraudējumu.
Ugunsdrošības apdraudējums
Novietojiet mini ledusskapi tā, lai elektrības
vads netiktu saspiests vai bojāts.
Nenovietojiet aiz mini ledusskapja pagarinā-
tājus ar vairākām kontaktligzdā
m vai pārnē-
sājamos barošanas avotus.
Aukstumaģenta sistēmā esošais aukstu-
maģents ir ļoti viegli uzliesmojošs.
Ja ir bojāta aukstumaģenta sistēma:
–izslēdziet mini ledusskapi;
–nepieļaujiet atklātas liesmas un dzirksteļu
klātbūtni;
–labi izvēdiniet telpu.
Sprādzienbīstamība
•Neuzglabājiet mini ledusskapī sprādzienbīs-
tamas vielas, piemēram, aerosolu baloniņus
ar propelentiem.
Apdraudējums veselībai
•Bērni, kas sasnieguši 8 gadu vecumu, un
personas ar ierobežotām fiziskām, uztveres
vai garīgām spējām vai bez pieredzes un
zināšanām šo mini ledusskapi drīkst lietot
tikai tad, ja šādas personas tiek uzraudzītas
vai ir saņēmušas norādījumus par ierīces
drošu lietošanu, un ir izpratušas iespējamos
riskus.
•Neļaujiet bērniem rotaļāties ar mini ledus-
skapi.
•Bērni drīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi tikai
pieaugušo uzraudzībā.
•Bērniem vecumā no 3 līdz 8 gadiem ir atļauts
piepildīt un iztukšot mini ledusskapi.
!
ESIET PIESARDZĪGI! Šo brīdinājumu
neievērošana var izraisīt vieglas vai
vidēji smagas traumas.
Saspiešanas risks
•Sargājiet pirkstus no eņģēm.
Apdraudējums veselībai
•Pārtikas produktus drīkst uzglabāt tikai oriģi-
nālajā iepakojumā vai piemērotos traukos.
A
ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks
•Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums
atbilst uz marķējuma plāksnītes norādītajam.
Mini ledusskapis nav piemērots kodīgu vai
šķīdinātājus saturošu vielu uzglabāšanai.
•Dzesēšanas ierīces izolācijas sastāvā ir
uzliesmojoša viela ciklopentāns, kam ir
nepieciešami īpaši utilizēšanas pasākumi.
Dzesēšanas ierīces kalpošanas laika beigās
nododiet to atbilstošā atkritumu pārstrādes
punktā.
•Izplūdes atverei vienmēr ir jābūt tīrai.
•Nekādā gadījumā neatveriet aukstu-
maģenta sistē
mu.
•Pārvietojiet mini ledusskapi tikai vertikālā
stāvoklī.
Droša mini ledusskapja lietošana
D
BĪSTAMI! Šo brīdinājumu neievēro-
šana izraisīs nāvējošas vai smagas
traumas.
Nāvējoša elektrošoka risks
Pirms mini ledusskapja ieslēgšanas pārlieci-
nieties, ka elektrības vads un kontaktdakša ir
sausa.
78
Atvienojiet mini ledusskapi no elektroenerģi-
jas avota
–pirms tīrīšanas un apkopes
–pēc katras lietošanas reizes
!
ESIET PIESARDZĪGI! Šo brīdinājumu
neievērošana var izraisīt vieglas vai
vidēji smagas traumas.
Apdraudējums veselībai
Ievietojiet mini ledusskapī tikai tādus produk-
tus, kuriem ir pieļaujama atdzesēšana izvē-
lētajā temperatūrā.
•Pārtikas produktus drīkst uzglabāt tikai oriģi-
nālajā iepakojumā vai piemērotos traukos.
Ilgstoša durvju atvēršana var izraisīt būtisku
temperatūras paaugstināšanos mini ledus-
skapja nodalījumos.
•Regulāri notīriet virsmas, kas var nonākt
saskarē ar pārtiku, un izplūdes sistēmas,
kurām var piekļūt.
Ja mini ledusskapis ilgstoši tiek atstāts tukšs:
–izslēdziet mini ledusskapi;
–atkausējiet mini ledusskapi;
–iztīriet un izžāvējiet mini ledusskapi;
–atstājiet durvis atvērtas, lai mini ledusskapī
neveidotos pelējums.
A
ŅEMIET VĒRĀ! Bojājumu risks
Pievienojiet mini ledusskapi tikai šādi:
–ar līdzstrāvas savienojuma vadu transport-
līdzekļa līdzstrāvas barošanas avotam;
–vai ar maiņstrāvas savienojuma vadu
maiņstrāvas barošanas avotam.
•Nekādā gadījumā neatvienojiet kontakt-
dakšu no kontaktligzdas, velkot aiz vada.
Ja mini ledusskapis ir pievienots līdzstrāvas
kontaktligzdai: pirms ātrās uzlādes ierīces
pievienošanas atvienojiet no akumulatora
mini ledusskapi un citus strāvas patērētājus;
Ja mini ledusskapis ir pievienots līdzstrāvas
kontaktligzdai: atvienojiet vai izslēdziet mini
ledusskapi, izslēdzot dzinēju. Pretējā gadī-
jumā var izlādēties akumulators.
Smagus priekšmetus, piemēram, pudeles vai
bundžas, novietojiet tikai mini ledusskapja
durvī
s vai apakšējā plauktā.
Nelietojiet mini ledusskapja iekšpusē elek-
troierīces, izņemot tādas, kuru ražotājs ir
paredzējis lietošanu šādam nolūkam.
Nenovietojiet to atklātas liesmas vai citu sil-
tuma avotu (sildītāju, tiešu saules staru,
gāzesplīšu u.c.) tuvumā.
Nodrošiniet, lai ventilācijas atveres nebūtu
aizklātas.
•Nekādā gadījumā neiegremdējiet mini
ledusskapi ūdenī.
•Sargājiet mini ledusskapi un elektrības vadu
no karstuma un mitruma.
Paredzētais izmantošanas
mērķis
Dzesēšanas ierīce (jeb mini ledusskapis) ir
paredzēta lietošanai iekštelpās, piemēram:
•personāla virtuvēs veikalos, birojos un citās
darba telpās;
•lauksaimniecības nozarē;
•viesnīcās, moteļos un citās naktsmītnēs;
gultasvietas un brokastu naktsmītnēs;
ēdināšanas uzņēmumos vai līdzīgos vairum-
tirdzniecības uzņēmumos.
Mini ledusskapis nav paredzēts uzstādīšanai
tūrisma furgonos vai dzīvojamajos treileros.
Šis mini ledusskapis nav paredzēts lietošanai
iebūvētā veidā.
Mini ledusskapis ir paredzēts tikai dzērienu un
pārtikas atdzesēšanai un uzglabāšanai slēg-
tos iepakojumos, kā
arī svaigiem pārtikas pro-
duktiem.
Mini ledusskapis nav piemērots medikamentu
uzglabāšanai vai pārtikas produktu sasaldēša-
nai.
Šis mini ledusskapis ir piemērots tikai paredzē-
tajam mērķim un pielietojumam saskaņā ar šo
instrukciju.
Šajā rokasgrāmatā ir sniegta nepieciešamā
informācija par mini ledusskapja pareizu uzstā-
dīšanu un/vai lietošanu. Nekvalitatīva uzstādī-
šana un/vai nepareiza lietošana vai apkope
izraisīs neatbilstošu darbību un iespējamus
bojājumus.
79
Ražotājs neuzņemas atbildību par savainoju-
miem vai produkta bojājumiem, kas radušies
šādu iemeslu dēļ:
nepareiza montāža vai pievienošana,
tostarp pārmērīgs spriegums;
nepareiza apkope vai tādu neoriģinālo
rezerves daļu, kuras nav piegādājis ražotājs,
lietošana;
produkta modifikācijas, kuras ražotājs nav
nepārprotami apstiprinājis;
lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti
šajā rokasgrāmatā.
Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo
izskatu un specifikācijas.
Vispārīgi norādījumi par lie-
tošanu
Lai novērstu pārtikas bojāšanos, ievērojiet
šādus nosacījumus:
Nodrošiniet pēc iespējas mazākas tempera-
tūras svārstības. Atveriet ledusskapi tikai tik
bieži un tik ilgi, cik nepieciešams. Uzglabājiet
pārtiku tā, lai iekšpusē varētu brīvi cirkulēt
gaiss.
•Pielāgojiet to atbilstoši uzglabātās pārtikas
daudzumam un veidam.
•Uzglabājiet dažādus pārtikas produktus kā
parādīts attēlos.
•Pārtikas produkti var viegli absorbēt vai izda-
līt smaržu vai garšu. Vienmēr uzglabājiet pār-
tikas produktus apsegtā veidā vai slēgtos
traukos/pudelēs.
Plašāku informāciju var iegū
t, nolasot QR kodu
uz attēlos esošā enerģijas marķējuma, vai
vietnē eprel.ec.europa.eu.
Enerģijas taupīšana
Atveriet mini ledusskapi tikai tik bieži un tik
ilgi, cik nepieciešams.
Pirms siltas pārtikas ievietošanas ierīcē
atdzesēšanai ļaujiet tai atdzist.
Nelietojiet pārmērīgi zemus temperatūras
iestatījumus.
Lai nodrošinātu optimālu enerģijas patēriņu,
novietojiet plauktus un atvilktnes tādā stā-
voklī, kādā tie atradās piegādes brīdī.
•Regulāri pārbaudiet, vai durvju blīve ir cieši
pieguloša.
•Regulāri notīriet no kondensatora putekļus
un netīrumus.
Garantija
Ir spēkā likumā noteiktais garantijas periods.
Produkta bojājumu gadījumā sazinieties ar tir-
gotāju vai ražotāja filiāli savā valstī (skatiet
dometic.com/dealer).
Nosūtot ierīci remontam garantijas ietvaros,
pievienojiet šādus dokumentus:
čeka kopiju, kurā norādīts iegādes datums;
pretenzijas iesniegšanas iemeslu vai bojā-
juma aprakstu.
Atkritumu pārstrāde
Ja iespējams, iepakojuma materiālus izme-
tiet atbilstošos atkritumu šķirošanas kontei-
neros.
M
Ja vēlaties utilizēt nolietoto produktu,
sazinieties ar vietējo atkritumu šķiroša-
nas centru vai specializēto izplatītāju,
lai noskaidrotu, kā to pareizi izdarīt
saskaņā ar spēkā esošajiem atkritumu
apsaimniekošanas noteikumiem.
YOUR LOCAL
DISTRIBUTOR
mobicool.com/sales-oces
YOUR LOCAL
SUPPORT
mobicool.com/contact
mobicool.com
@^ljmh`q`hepqlaClj`qe^^ljm[ke`pҿtde^d^ljmoep`qd`Clj`qe^Folrmҿ^[k]`alrk_ekqd`mr]he^aehekcplaҾ
COMDTIBFROUP@AH`jsľokpc[q[kSDӣSlhk[St`_`k
4445103413 2021-05-12
/