Parkside PET 23 VARIO Operation and Safety Notes

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Safety Notes
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2008 · Ident.-No.: PET23042008-5
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PET 23 VARIO
ELECTRIC STAPLE GUN
Operation and Safety Notes
GRAPADORA ELÉCTRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
GRAPADORA ELÉCTRICA
PISTOLA SPARAPUNTI
ELET TRICA
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
B
A
C
D
GE F
1
2
3
4
67 5
9
8
10
5 ES
Índice
Introducción
Uso correcto ..................................................................................................................Página 6
Equipamiento ................................................................................................................Página 6
Volumen del envío ........................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2. Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ......................................Página 9
Indicaciones de seguridad de la grapadora eléctrica ...............................................Página 9
Puesta en funcionamiento
Grapas / clavos ............................................................................................................Página 10
Cargar el cargador ......................................................................................................Página 11
Conexión y desconexión .............................................................................................Página 11
Ajustar la fuerza de impacto .......................................................................................Página 11
Engrapar........................................................................................................................Página 11
Solucionar errores ............................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza .........................................................................Página 12
Eliminación ..............................................................................................................Página 12
Informaciones
Asistencia ......................................................................................................................Página 12
Declaración de conformidad / Fabricante .................................................................Página 13
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 5 25.04.2008 9:20:37 Uhr
6 ES
Introducció / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Grapadora eléctrica PET 23 VARIO
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. En caso de transferir el disposi-
tivo a terceros entrégueles toda la documentación.
Q
Uso correcto
La grapadora eléctrica está indicada únicamente
para el uso privado, para engrapar cartón, material
aislante, cuero, tejidos (fibras textiles y naturales)
y materiales similares como madera dura y blanda,
tablones de madera aglomerada o material similar
a la madera contrachapada.
Sólo debe usarse la grapadora en espacios secos.
Todo uso contrario a lo estipulado conlleva consi-
derables peligros de accidente así como la pérdida
de la garantía.
Q
Equipamiento
1
Mango
2
Disparador
3
Placa frontal
4
Cabezal de apoyo
5
Cargador
6
Regulador de fuerza de impacto
7
Pasador del cargador
8
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
9
Cable de alimentación
10
Llave macho hexagonal
Q
Volumen del envío
1 Grapadora eléctrica PET 23 VARIO
150 Grapas finas 12 mm: modelo 53
150 Grapas finas 18 mm: modelo 53
150 Grapas de puente estrecho 19 mm: modelo 55
150 Clavos 23 mm: modelo 47
1 Llave macho hexagonal
1 Instrucciones de uso
1 Cuaderno „Garantía y asistencia“
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Mantener fuera del alcance de los
niños!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Proteger el aparato de la humedad!
¡Peligro de explosión!
¡Controle regularmente el buen estado
del aparato, el cable de alimentación
y la clavija!
Clase de protección II
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
V
~
Voltios (Tensión alterna)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 6 25.04.2008 9:20:37 Uhr
7 ES
Introducció / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Frecuencia de percusión:
30 / min
Servicio temporal (KB):
máx. 15 min
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El nivel de presión acústica A evaluado del
aparato es normalmente de 95,0 dB (A). El nivel de
ruido al trabajar puede superar los 108,0 dB (A).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
h
= 5,54 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición normalizado y pue-
de usarse como base para la comparación con
otros aparatos.
El nivel de vibración variará dependiendo del uso de
la herramienta eléctrica y en muchos casos puede
superar el valor indicado en estas instrucciones. Si
la herramienta eléctrica se usa con regularidad de
este modo, podría subestimarse la carga de vibración.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V
˜
50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las adverten-
cias e indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las advertencias e indicacio-
nes de seguridad puede provocar descargas
eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!
1.Seguridad en el lugar de
trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 7 25.04.2008 9:20:37 Uhr
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
b) No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga ectrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado
para la toma de corriente. No se
debe modificar de ningún modo el
enchufe del aparato. No utilice nunca
adaptadores con los aparatos que
están provistos de derivación a tierra.
Los conectores sin modificar y las tomas ade-
cuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos me-
licos, radiadores, cocinas o frigorí-
ficos. Existe un riesgo muy elevado de des-
carga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido
de la lluvia y la humedad. Si
penetra agua en un aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguar-
do del calor, del aceite, de los bordes
afilados o de las piezas móviles del
aparato. Los cables dañados o retorcidos au-
mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que tambn estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utili-
ce un interruptor de corriente de de-
fecto. El uso de un interruptor de corriente de
defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y
proceda con prudencia al trabajar
con una herramienta ectrica. No
utilice el aparato si está cansado o si
se encuentra bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un simple mo-
mento de descuido durante el uso del aparato
podría causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o proteccn auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexn accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 8 25.04.2008 9:20:38 Uhr
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. La ropa floja, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
aserese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repa-
rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cam-
biar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los
niños. No permita utilizar el aparato
a personas que no estén familiariza-
das con él o que no hayan ldo estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas si las usan personas sin expe-
riencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo. La
causa de muchos accidentes es el uso de he
rramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más fáci-
les de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adicio-
nales, etc. de acuerdo con estas indi-
caciones y del modo que se describe
para este tipo de aparato en concreto.
Tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la actividad que se va a
realizar. El uso de herramientas eléctricas
para fines diferentes de los previstos puede
provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
de la grapadora eléctrica
J Asegúrese de que bajo ningún concepto se
corre el riesgo de disparar las grapas o clavos
contra personas o animales.
J
¡Proteja sus ojos! Utilice gafas protec-
toras. Esto también se aplica a la
persona que realiza los trabajos de
sujeción o apoyo.
J ¡Cargue el cargador
5
sólo con el aparato
desconectado! Ponga el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
8
en la
posición „0“.
J No utilice el aparato para sujetar conductores
eléctricos.
J Sujete la pieza de trabajo. Para ello,
utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para asegurar la pieza. De este modo
estás mas sujeto con la mano.
J Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 9 25.04.2008 9:20:38 Uhr
10 ES
Q
Puesta en funcionamiento
La tensión de la toma de corriente debe coincidir
con las especificaciones de la placa de caracterís-
ticas del aparato. Los aparatos indicados con
230 V
~
también pueden operarse con 220 V
~
.
Q
Grapas / clavos
Advertencia: La herramienta está diseñada
para los siguientes tipos de grapas y clavos dispo-
nibles en comercios:
Advertencia: Puede solicitar un accesorio ade-
cuado al centro de asistencia competente de su país.
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
orientativas. Compruebe Ud. mismo al trabajar qué
tipo de grapas / clavos y qué ajuste de la fuerza de
impacto es la mejor dependiendo de la pieza de
trabajo.
Puesta en funcionamiento
Tipo de
grapas /
clavos
Longitud (mm)
Ajuste recomendado de la fuerza de impacto para:
Madera dura
(p. ej. roble o haya)
Madera
blanda
(p. ej. abeto o pino)
Tablones de
madera
aglomerada /
MDF
Tablón de madera
contrachapada
(p. ej. tableros de ebanistería)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Tipo 53
L
4 mm
6 mm
12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Tipo 55
L
23 7 6 6 - 7 6 - 7
Tipo 47
Modelo mm
55
12, 14, 16, 18, 19
53
12, 14, 18
47
23
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 10 25.04.2008 9:20:38 Uhr
11 ES
Puesta en funcionamiento
Q
Cargar el cargador
Utilice únicamente grapas de alambreno (tipo 53),
grapas finas (tipo 55) o clavos (tipo 47).
j Presione el pasador del cargador
7
en la
dirección del cargador
5
y desplácelo hacia
arriba.
j Extraiga completamente del cargador
5
el
pasador del cargador
7
.
j Dado el caso extraiga del cargador
5
las
grapas o clavos no utilizados.
j Introduzca en el cargador
5
las grapas o
clavos necesarios.
j Encontrará la información sobre la correcta
introducción de las grapas o clavos en la ins-
cripción que se encuentra en el pasador del
cargador
7
.
j Desplace el pasador del cargador
7
hasta el
tope en el cargador
5
.
j Por último presione el pasador del cargador
7
hacia abajo y deje que éste engatille claramente.
Q
Conexión y desconexión
m ¡PRECAUCIÓN! Conecte el aparato a la
corriente cuando éste esté apagado. Ponga el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
8
en la posición „0“.
Conexión:
j Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
8
en la posición „I“ (ver fig. A).
Desconexión:
j Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
8
en la posición „0“.
m Frecuencia de percusión:
La grapadora eléctrica PET 23 VARIO está diseñada
para 30 percusiones por minuto.
m Servicio temporal:
La grapadora eléctrica PET 23 VARIO está diseñada
para trabajar durante 15 minutos a la frecuencia
de percusión máxima. Una vez transcurrido este
tiempo, déjela enfriar suficientemente.
Q
Ajustar la fuerza de impacto
¡Consejo!
j Seleccione la menor fuerza de impacto nece-
saria para el engrapado.
j La fuerza de impacto se puede ajustar progre-
sivamente con el regulador de la fuerza de im-
pacto
6
desde “1“ (mínima fuerza de impacto)
hasta “7“ (máxima fuerza de impacto).
Q
Engrapar
j Conecte el aparato.
j Presione el cabezal de apoyo
4
contra el
punto que desea engrapar.
j Accione el disparador
2
.
j Dado el caso, adecue la fuerza de impacto a
los materiales, las grapas o los clavos.
Función de impacto posterior:
Advertencia: Utilice esta función si detecta que
las grapas o clavos ya introducidos en la grapadora
no están bien clavados en el material. Tenga en
cuenta que sólo es posible utilizar la función de
impacto posterior directamente después de cada
uno de los engrapados. Para ello, mientras no levante
el cabezal de apoyo
4
, no se descargará ninguna
otra grapa / clavo para un nuevo engrapado.
j Engrape las grapas / clavos necesarios y siga
presionando el cabezal de apoyo
4
sobre el
punto de fijación.
j Accione el disparador
2
tantas veces como
sea necesario hasta que el engrapado quede
fijo en el material base.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 11 25.04.2008 9:20:39 Uhr
12 ES
Puesta... / Solucionar... / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
Ejemplos de aplicación:
j Ujete material para forrar a la superficie para
sentarse de una silla (ver fig. B).
j Sujete barras de para los extremos en la junta
entre la pared y el revestimiento (ver fig. C).
j Tense y engrape una tela en un bastidor (ver
fig. D).
j Sujete película protectora para material de ais-
lamiento en el aislamiento térmico (ver fig. E).
j Sujete soportes para los elementos de un
revestimiento mural (ver fig. F).
Q
Solucionar errores
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder a la
limpieza del aparato y a los trabajos de manteni-
miento desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
= Error
= Causa
= Solución
El aparato no funciona correctamente.
Una grapa o clavo está bloqueando el aparato.
Abra el pasador del cargador
7
. Con ello eli-
minará la pretensn. Con la llave macho hexago-
nal
10
suelte la placa frontal
3
.
Extraiga la grapa o el clavo.
Durante el engrapado una grapa o clavo se
ha introducido mal en el material.
Extraiga la grapa / clavo mal engrapado con
unos tenazas / alicates de pico plano.
Utilice grapas o clavos apropiados.
Ajuste la fuerza de impacto necesaria para
engrapar sin problemas la grapa o clavo.
Q
Mantenimiento y limpieza
m¡PRECAUCIÓN! Desconecte el aparato y des-
enchúfelo de la toma de corriente antes de realizar
en él cualquier tipo de trabajo.
La grapadora eléctrica no necesita mantenimiento.
j El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
j Limpie regularmente el dispositivo inmediata-
mente después de finalizar el trabajo.
j No deben entrar líquidos en el interior del dis-
positivo. Utilice un paño para limpiar la carcasa
del aparato. Nunca utilice gasolina, disolventes
o detergentes que puedan dañar el plástico.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléc-
tricas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Informaciones
Q
Asistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su
país en la documentación de la garantía.
¡ADVERTENCIA!
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
cnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario cam-
biar el enchufe o el cable de alimen-
tación, encargue este trabajo al fabri-
cante del aparato o a su servicio de
atención al cliente. Así se garantiza que el
aparato seguirá siendo seguro.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 12 25.04.2008 9:20:39 Uhr
13 ES
InformacionesPuesta... / Solucionar... / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
Advertencia: Al poner en marcha (Iniciar)
estos equipos puede surgir una breve caída de
tensión, especialmente si la calidad de la red
es mala. Estas caídas pueden influenciar a otros
aparatos (p. ej. el centelleo de una lámpara).
Con una impedancia de Z max < 0.381 ohmios
no suelen aparecer estas averías. (Póngase en
contacto con su empresa de suministro de
energía local para obtener más información).
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Alemania, declaramos
por el presente documento que este producto
cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas (98 / 37 / EG)
Directiva europea de baja tensn
(2006 / 95 / EG)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EG)
Normas armonizadas aplicadas
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Denominación del producto:
Parkside Grapadora eléctrica PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
para el perfeccionamiento del dispositivo.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 13 25.04.2008 9:20:39 Uhr
14
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 14 25.04.2008 9:20:39 Uhr
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso corretto ..................................................................................................................Pagina 16
Equipaggiamento .........................................................................................................Pagina 16
Fornitura ........................................................................................................................Pagina 16
Dati tecnici ....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ..................................................................................Pagina 17
2. Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 18
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per sparachiodi elettrico ......................................................Pagina 19
Messa in funzione
Gaette / Chiodi ...........................................................................................................Pagina 20
Riempire il magazzino .................................................................................................Pagina 21
Accensione e spegnimento ..........................................................................................Pagina 21
Regolazione della forza del colpo .............................................................................Pagina 21
Cucire ............................................................................................................................Pagina 21
Eliminare errori ...................................................................................................Pagina 22
Manutenzione e Pulizia ................................................................................Pagina 22
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 22
Informazioni
Assistenza......................................................................................................................Pagina 22
Dichiarazione di conformi/ Produttore ...................................................................Pagina 23
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 15 25.04.2008 9:20:39 Uhr
16 IT/MT
Introduzione
Tacker elettrico PET 23 VARIO
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione
dovete sempre studiare bene le funzioni
dell’apparecchio e vi dovete informare
sull‘uso corretto delle attrezzature elettriche. Leggete
bene il seguente manuale d’uso. Conservate bene
questo manuale. In caso di cessione a terzi dell’ap-
parecchio, dovete consegnare anche tutta la docu-
mentazione.
Q
Uso corretto
Il tacker elettrico è destinato al solo uso privato per
la cucitura di cartone, materiale di isolamento, pelle,
stoffa (stoffe tessili e / o stoffe in fibre naturali) e
materiali simili su legno duro, legno morbido, truc-
ciolare e panelli in compensato.
L’utilizzo deve avvenire solamente in luoghi asciutti.
Ogni uso non corretto provoca seri pericoli di inci-
denti e fa decadere la garanzia.
Q
Equipaggiamento
1
Maniglia
2
Pulsante di scatto
3
Piastra frontale
4
Naso del Tacker
5
Magazzino
6
Regolatore della forza dei colpi
7
Avanzatore magazzino
8
l’interruttore ON / OFF
9
Cavo di collegamento
10
Chiave con esagono incassato
Q
Fornitura
1 Tacker elettrico PET 23 VARIO
150 Graffette a filo fine 12 mm: Tipo 53
150 Graffette a filo fine 18 mm: Tipo 53
150 Graffette strette 19 mm: Tipo 55
150 Chiodi 23 mm: Tipo 47
1 Chiave con esagono incassato
1 Manuale d’uso
1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Tenere lontano i bambini
dall’apparecchio elettrico!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Proteggere l’apparecchio elettrico
dall’umidità!
Pericolo di esplosione!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Classe di protezione II
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
V
~
Volt (tensione alternata)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 16 25.04.2008 9:20:40 Uhr
17 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Numero di colpi:
30 / min
Esercizio breve (KB):
max. 15 Min.
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 95,0 dB (A).
Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di
una lavorazione può superare gli 108,0 dB (A).
Indossare un idoneo dispositivo
di protezione auricolare!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 5,54 m / s
2
ATTENZIONE!
Dal momento che Il valore
relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla
procedura esplicata nella normativa attualmente in
vigore, essa può essere utilizzata per un confronto
tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi
può essere superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe
essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico
fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V
˜
50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indi-
cazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni
e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA
FUTURE!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 17 25.04.2008 9:20:40 Uhr
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
b) Non lavorare con lapparec-
chio in unatmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante lutilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere lapparecchio lon-
tano da pioggia o umidità. La
penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare leserci-
zio dellelettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare lapparec-
chio quando si è stanchi o sotto l’in-
flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare lapparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre lequilibrio. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparec-
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 18 25.04.2008 9:20:40 Uhr
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
chio, in modo particolare in caso di situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lon-
tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può p accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o di
riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affila-
ti e puliti. Utensili di taglio curati con attenzio-
ne e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in
conformità alle presenti istruzioni e
nel modo descritto per questo parti-
colare tipologia di apparecchio. In
questo senso, tenere presente le
condizioni di lavoro e lattività da
eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per sparachiodi elettrico
J Fate sempre attenzione che non vengano colpiti
persone o animali dalle graffette oppure dai
chiodi!
J
Proteggete i vostri occhi! Portate sem-
pre occhiali protettivi. Questo vale
anche per la persona che esegue
lavori di supporto durante il lavori.
J Riempite il magazzino
5
solamente ad appa-
recchio spento! Impostate l’interruttore ON /
OFF
8
sulla posizione „0“.
J Non usate l’apparecchio per fissare cavi elettrici.
J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo
scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una
morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in
questo modo
trattenuto in modo più sicuro che
non con la mano.
J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 19 25.04.2008 9:20:40 Uhr
20 IT/MT
Messa in funzione
Q
Messa in funzione
La tensione della presa di rete deve corrispondere
con quella indicata sulla targhetta dell‘apparecchio.
Apparecchi contrassegnati con 230 V
~
possono
essere fatti funzionare anche con 220 V
~
.
Q
Gaffette / Chiodi
Nota: L‘apparecchio è destinato per le seguenti
tipologie di graffette e di chiodi comunemente
reperibili in commercio:
Tipo
mm
55
12, 14, 16, 18, 19
53
12, 14, 18
47
23
Nota: L‘accessorio seguente può essere acquistato
anche presso il punto di assistenza competente del
Paese di vendita dell‘apparecchio.
Le seguenti indicazioni si intendono come racco-
mandazioni non vincolanti. Provate voi stessi durante
l lavoro, quale tipo di graffetta / chiodo e quale
regolazione della forza del colpo è adatta alla
base da utilizzare!
Tipo di
graffetta /
chiodo
Lunghezza (mm)
Regolazione della forza di colpo consigliata per:
Legno duro
(p.es. quercia o faggio)
Legno morbido
(p.es. abete o pino)
Panello
trucciolare /
panello MDF
Panello in
compensato
(p.es. panello da
falegname)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Tipo 53
L
4 mm
6 mm
12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Tipo 55
L
23
7 6 6 - 7 6 - 7
Tipo 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 20 25.04.2008 9:20:40 Uhr
21 IT/MT
Messa in funzione
Q
Riempire il magazzino
Usate solamente graffette a filono (tipo 53), graffette
a dorso fino (tipo 55) oppure chiodi (tipo 47)!
j Spingete il cursore del magazzino
7
in dire-
zione magazzino
5
e portatelo verso l’alto.
j Estraete completamente il cursore
7
dal
magazzino
5
.
j Togliete eventualmente le graffette oppure i
chiodi non necessarie dal magazzino
5
.
j Inserite le graffette oppure i chiodi necessari
nel magazzino
5
.
j Rilevate le informazioni sul corretto inserimento
delle graffette o dei chiodi dal testo sul cursore
del magazzino
7
.
j Inserite il cursore
7
fino al fine corsa nel
magazzino
5
.
j Premete poi il cursore
7
verso il basso e fatelo
incastrare.
Q
Accensione e spegnimento
m ATTENZIONE! Collegate l’apparecchio alla
corrente solamente, quando l’apparecchio è spento!
Impostate l’interruttore ON / OFF
8
sulla
posizione „0“.
Accensione:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
8
sulla
posizione „I“ (Vedi Fig. A).
Spegnimento:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
8
sulla
posizione „0“.
m Numero di colpi:
La pinzatrice elettronica PET 23 VARIO è predisposta
per 30 colpi al minuto.
m Funzionamento di durata breve:
La pinzatrice elettronica PET 23 VARIO è predisposta
per un funzionamento di 15 minuti in caso di lavori
in cui viene utilizzato il massimo numero di colpi.
Trascorso questo periodo lasciate che l’apparecchio
si raffreddi sufficientemente.
Q
Regolazione della forza
del colpo
Consiglio!
j Selezionare la minima forza del colpo che vi
serve per la cucitura.
j Potete regolare la forza del colpo con il rego-
latore
6
in modo continuo da “1” (forza del
colpo minima) fino a “7” (forza del colpo
massima).
Q
Cucire
j Accendete l’apparecchio.
j Spingete il naso del tacker
4
sul punto che si
vuole cucire.
j Azionate il pulsante di scatto
2
.
j Adattate eventualmente la forza del colpo ai
materiali, le graffette oppure ai chiodi.
Possibilità di ripetizione del colpo:
Nota: Utilizzare questa funzione quando si nota
che le graffette / i chiodi precedentemente utilizzati
non si sono conficcati correttamente nel materiale.
Fate attenzione che la possibilità di ripetizione del
colpo si crea solamente durante la singola cucitura.
Fino a quando non sollevate il naso del tacker
4
,
non vengono ricaricati altre graffette o chiodi.
j Cucite la graffetta / il chiodo necessaria e pre-
mete il naso del tacker
4
sempre sul punto di
fissaggio.
j Premete il pulsante di scatto
2
fino a quando
la cucitura nel materiale di base è perfetta.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 21 25.04.2008 9:20:40 Uhr
22 IT/MT
Messa... / Eliminare errori / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Informazioni
Esempi di utilizzo:
j Fissate la stoffa di rivestimento sulla seduta di
una sedia (vedi Fig. B).
j Fissate batticalcagni da nella zona di passaggio
al pavimento e alla parete (vedi Fig. C).
j Fissate e cucite una tela in una cornice (vedi
Fig. D).
j Fissate la pellicola protettiva per materiale di
isolamento per il calore (vedi Fig. E).
j Fissate i fissaggi per gli elementi di un rivesti-
mento da parete (vedi Fig. F).
Q
Eliminare errori
ATTENZIONE!
Prima di ogni intervento di
pulizia e di manutenzione estrarre la spina dalla
presa.
= Errore
= Causa
= Eliminazione
Lapparecchio non lavora corretta-
mente.
Una graffetta o un chiodo blocca l’apparecchio.
Aprite il cursore del magazzino
7
. In questo
modo allentate la precompressione. Staccate
con la chiave ad esagono incassato
10
la pia-
stra frontale
3
(vedi Fig. G).
Togliete la graffetta o il chiodo.
Una graffetta o un chiodo si è inserito in modo
errato durante la cucitura.
Togliete la graffetta / il chiodo con una tenaglia /
pinza a punta.
Scegliete le graffette oppure i chiodi adatti.
Impostate la forza del colpo adatta, per fissare
correttamente la graffetta oppure il chiodo.
Q
Manutenzione e Pulizia
m ATTENZIONE! Prima di eseguire la pulizia o
interventi di manutenzione all‘apparecchio estrarre
la spina dalla presa di rete.
Il tacker elettrico non necessità di manutenzione.
j L´apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio e di grasso.
j Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo
la conclusione del ciclo di lavorazione.
j Nessun liquido deve penetrare nell‘interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell‘alloggia-
mento utilizzare un panno.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformi alla direttiva europea 2002 / 96 / EG sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten-
sili elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun
paese è indicato nei documenti di garanzia.
ATTENZIONE!
Affidare la riparazione
dellapparecchio esclusivamente a
personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia della
sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
La sostituzione della
spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dellapparecchio o
dal relativo servizio clienti, a garanzia della
sicurezza dell’apparecchio.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 22 25.04.2008 9:20:40 Uhr
23 IT/MT
Informazioni
N o t a : All’avvio di queste apparecchiature, può
avere luogo un breve vuoto di tensione, in modo
particolare in caso di cattiva qualità di rete. Tali
vuoti possono influenzare anche altri apparecchi
(provocando, ad esempio, lo sfarfallio di una
lampada). In presenza di una impedenza
Zmax<0.381 OHM tali disturbi non dovrebbero
accadere. (Si prega di contattare la società
locale di fornitura elettrica per ulteriori informa-
zioni).
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità
del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva macchine (98 / 37 / EG)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EG)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EG)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Descrizione del prodotto:
Parkside Tacker elettrico PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 23 25.04.2008 9:20:41 Uhr
24
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 24 25.04.2008 9:20:41 Uhr
25 GB/MT
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page 26
Features and equipment ...............................................................................................Page 26
Included items ...............................................................................................................Page 26
Technical information ...................................................................................................Page 27
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 27
2. Electrical safety .........................................................................................................Page 28
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 28
4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 29
Safety advice for electric tackers .................................................................................Page 29
Commissioning
Staples / nails ................................................................................................................Page 29
Loading the magazine .................................................................................................Page 30
Switching ON and OFF ...............................................................................................Page 30
Setting the impact force ...............................................................................................Page 31
Stapling .........................................................................................................................Page 31
Rectifying faults ..................................................................................................Page 31
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 32
Disposal ......................................................................................................................Page 32
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 32
Declaration of Conformity / Manufacturer ................................................................Page 33
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 25 25.04.2008 9:20:41 Uhr
26 GB/MT
Introduction
Electric tacker PET 23 VARIO
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools cor-
rectly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
The electric tacker is suitable for domestic use only
and is intended exclusively for stapling cardboard,
insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or
similar materials on to hardwood, softwood, chip-
board or similar plywood-type materials.
The device is suitable for use in dry rooms only. Any
improper use gives rise to serious danger of accident
and invalidates the guarantee.
Q
Features and equipment
1
Hand grip
2
Trigger
3
Front plate
4
Nose
5
Magazine
6
Impact force controller
7
Magazine slider
8
ON / OFF switch
9
Mains lead
10
Hexagonal socket screw key
Q
Included items
1 Electric tacker PET 23 Vario
150 No. fine wire staples 12 mm: Type 53
150 No. fine wire staples 18 mm: Type 53
150 No. narrow-backed staples 19 mm: Type 55
150 No. nails 23 mm: Type 47
1 Hexagonal socket screw key
1 Operating instructions
1 Booklet “Guarantee and service”
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Keep children away from electrical
power tools!
Caution electric shock!
Danger to life!
Protect electrical power tools from
moisture!
Explosive material!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Safety class II
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
V
~
Voltage
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 26 25.04.2008 9:20:41 Uhr
27 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Technical information
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Impact cycles:
30 / min
Short-term
operation time (KB):
max. 15 min
Protection class: II /
Noise and vibration data:
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 95,0 dB(A). The sound level while
working can exceed 108,0 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 5,54 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure and can
be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. In some cir-
cumstances it is easy to underestimate the vibration
load if the electrical power tool is used regularly.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V
˜
50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 27 25.04.2008 9:20:41 Uhr
28 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electri-
cal power tool always use extension ca-
bles that are also approved for use out-
doors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A
tool or spanner left attached to a rotating part
of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collec-
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected
and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 28 25.04.2008 9:20:41 Uhr
29 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Commissioning
4.Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten-
tionally starting the device.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not fa-
miliar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accord-
ance with these instructions and
advice, and the stipulations drawn
up for this particular type of device.
In doing this, take into account the
working conditions and the task in
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
Safety advice
for electric tackers
J Ensure that staples and nails cannot strike
people or animals.
J
Protect your eyes. Wear protective
glasses. This also applies to people
who may be helping with the work
by supporting or holding the workpiece.
J Make sure the tool is switched off before you
load the magazine
5
. To do this set the ON /
OFF switch
8
to position “0”.
J Do not use the tool to fix electrical cabling in
place.
J Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Q
Commissioning
The mains voltage at the mains socket must match
that shown on the rating plate on the device. Devices
marked with 230 V
~
can also be operated at
220 V
~
.
Q
Staples / nails
Note: The device is designed to use the following
standard, widely available staples and nails:
Type mm
55
12, 14, 16, 18, 19
53
12, 14, 18
47
23
Note: Suitable accessories can also be obtained
from the Service Centre for your country.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 29 25.04.2008 9:20:42 Uhr
30 GB/MT
Commissioning
The following information shall be considered as
recommendatory only. Determine for yourself by
practical tests the best staple or nail type and the
optimum impact force setting for your substrate.
Staple /
nail type
Length
(mm)
Recommended impact force setting for:
Hardwood
(e.g. oak or beech)
Softwood
(e.g. spruce or pine)
Chipboard /
MDF board
Plywood
(e.g. wood core plywood)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Type 53
L
4 mm
6 mm
12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Type 55
L
23
7 6 6 - 7 6 - 7
Type 47
Q
Loading the magazine
Use only fine wire staples (type 53), narrow-backed
staples (type 55) or nails (type 47)!
j Press the magazine slider
7
in the direction of
the magazine
5
and guide it upwards.
j Pull the magazine slider
7
completely out of
the magazine
5
.
j If necessary remove any staples or nails of the
wrong type from the magazine
5
.
j Slide the correct staples or nails into the maga-
zine
5
.
j Look at the depiction on the magazine slider
7
for how to insert the staples or nails correctly.
j Push the magazine slider
7
into the magazine
5
until it meets the stop.
j Then press the magazine slider
7
downwards
until it has definitely engaged.
Q
Switching ON and OFF
m CAUTION! Connect the tool to the mains
only when it is switched off. To do this set the ON /
OFF switch
8
to position “0”.
To switch ON:
j Set the ON / OFF switch
8
to position “I
(see Fig. A).
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 30 25.04.2008 9:20:42 Uhr
31 GB/MT
Commissioning / Rectifying faultsCommissioning
To switch OFF:
j Set the ON / OFF switch
8
to position “0”.
m Blow count:
The Electric Tacker PET 23 VARIO is designed for
30 blows per minute.
m Continuous Operating Time:
The Electric Tacker PET 23 VARIO is designed for
15 minutes of continuous operation at the maximum
blow count. Allow the appliance to cool down suffi-
ciently after such a tasking.
Q
Setting the impact force
A tip!
j Select the lowest impact force required for
stapling.
j You can set the impact force at any value between
“1” (lowest impact force) and “7” (highest im-
pact force) using the impact force controller
6
.
Q
Stapling
j Switch on the tool.
j Press the nose
4
on the spot where you wish
to staple.
j Press the trigger
2
.
j Adjust the impact force to suit the materials,
staples or nails.
Redriving:
Note: Use this function if you discover that some
already-driven staples or nails have not ended up
flush in the material. Redriving must be carried out
directly at each staple or nail. If you do not lift the
nose
4
when doing this then no further staple or
nail will be loaded into the driving position.
j Drive the required staple or nail and press the
nose piece
4
once more on to the next redriv-
ing position.
j Press the trigger
2
as often as necessary until
the staple or nail is flush with the substrate.
Examples of use:
j Fastening a covering to the seat of a chair
(see Fig. B).
j Fixing a skirting at the joint between the wall
and floor covering (see Fig. C).
j Stretching and stapling a canvas to a frame
(see Fig. D).
j Attaching a protective film to insulation material
when installing thermal insulation (see Fig. E).
j Attaching fixings for components in a wall
cladding system (see Fig. F).
Q
Rectifying faults
WARNING!
Before you clean or maintain
the device always pull the mains plug out of the
mains socket.
= Fault
= Cause
= Remedy
The tool does not work properly.
A staple or nail is blocking the tool.
Open the magazine slider
7
. This should re-
lease the pretension. Take off the front plate
3
with the hexagonal socket screw key
10
.
Remove the staple or nail.
A staple or nail has been incorrectly driven into
the material.
Remove the incorrectly driven staple or nail
with pincers or pointed pliers.
Select suitable staples or nails.
Set the required impact force that will correctly
drive the staples or nails.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 31 25.04.2008 9:20:42 Uhr
32 GB/MT
Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Maintenance and cleaning
CAUTION! Always pull the plug out of the mains
socket before cleaning or maintaining the device.
The electric tacker is designed to be maintenance-free.
j Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
WARNING!
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Note: Through poor conditions of the electrical
mains, shortly voltage drops can appear when
starting the equipment. This can influence other
equipment (eg. Blinking of a lamp). If the mains-
impedance z max < 0.381 OHM, such distur-
bances are not expected. (In case of need, you
may contact you local supply authority for fur-
ther information.)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 32 25.04.2008 9:20:42 Uhr
33 GB/MT
InformationMaintenance and cleaning / Disposal / Information
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98 / 37 / EG)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EG)
Applicable harmonized standards
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Description of the product:
Parkside Electric tacker PET 23
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of product development.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 33 25.04.2008 9:20:42 Uhr
34
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 34 25.04.2008 9:20:42 Uhr
35 DE/AT
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgeßer Gebrauch ................................................................................Seite 36
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 36
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 36
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 37
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 37
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 38
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 38
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 39
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker ............................................Seite 39
Inbetriebnahme
Klammern / gel ........................................................................................................Seite 40
Magazin bestücken ......................................................................................................Seite 41
Ein- und Ausschalten .....................................................................................................Seite 41
Schlagkraft einstellen ...................................................................................................Seite 41
Heften ............................................................................................................................Seite 41
Fehler beheben ....................................................................................................Seite 42
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 42
Entsorgung...............................................................................................................Seite 42
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller
...............................................................................Seite 43
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 35 25.04.2008 9:20:43 Uhr
36 DE/AT
Elektrotacker PET 23 VARIO
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum
Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Sto
(Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Mate-
rialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder
sperrholzähnlichem Material geeignet.
Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen.
Jeder nicht bestimmungsgemäße Gebrauch birgt er-
hebliche Unfallgefahren und führt zum Garantieverlust.
Q
Ausstattung
1
Handgriff
2
Auslöser
3
Stirnplatte
4
Tackernase
5
Magazin
6
Schlagkraftregler
7
Magazinschieber
8
EIN- / AUS-Schalter
9
Netzanschlussleitung
10
Innensechskantschlüssel
Q
Lieferumfang
1 Elektrotacker PET 23 VARIO
150 Stück Feindrahtklammern 12 mm: Typ 53
150 Stück Feindrahtklammern 18 mm: Typ 53
150 Stück Schmalrückenklammern 19 mm: Typ 55
150 Stück Nägel 23 mm: Typ 47
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme
verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Elektrowerkzeug vor Nässe schützen!
Explosionsgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker
Schutzklasse II
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
V
~
Volt (Wechselspannung)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 36 25.04.2008 9:20:43 Uhr
37 DE/AT
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Schlagzahl:
30 / min
Kurzzeitbetrieb (KB):
max. 15 min
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 95,0 dB(A). Der Geräusch-
pegel beim Arbeiten kann 108,0 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/ Armvibration a
h
= 5,54 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist in einem
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V
˜
50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 37 25.04.2008 9:20:43 Uhr
38 DE/AT
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 38 25.04.2008 9:20:43 Uhr
39 DE/AT
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gehrlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise
für Elektrotacker
J Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen
oder Tiere von den Klammern oder Nägeln
getroffen werden!
J
Schützen Sie Ihre Augen! Tragen Sie
eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für
die Person, die beim Betrieb Stütz- und
Haltearbeiten verrichtet.
J Bestücken Sie das Magazin
5
nur bei ausge-
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIN- / AUS-
Schalter
8
auf die Position „0“!
J Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
von elektrischen Leitungen.
J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
J Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 39 25.04.2008 9:20:43 Uhr
40 DE/AT
Q
Inbetriebnahme
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstim-
men. Mit 230 V
~
gekennzeichnete Geräte können
auch mit 220 V
~
betrieben werden.
Q
Klammern / Nägel
Hinweis: Das Gerät ist für folgende, handelsüb-
liche Klammer- und Nageltypen bestimmt:
Typ mm
55
12, 14, 16, 18, 19
53
12, 14, 18
47
23
Hinweis: Passendes Zubehör kann auch über die
zuständige Servicestelle Ihres Landes bezogen werden.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten
selbst, welcher Klammer- bzw. Nageltyp und welche
Schlagkraft-Einstellung für den Untergrund optimal
geeignet ist!
Inbetriebnahme
Klammer- /
Nagel-Typ
nge
(mm)
Empfohlene Schlagkraft-Einstellung für:
Hartholz
(z.B. Eiche oder Buche)
Weichholz
(z.B. Fichte oder Kiefer)
Spanplatte /
MDF-Platte
Sperrholzplatte
(z.B. Tischlerplatte)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Typ 53
L
4 mm
6 mm
12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Typ 55
L
23
7 6 6 - 7 6 - 7
Typ 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 40 25.04.2008 9:20:43 Uhr
41 DE/AT
Q
Magazin bestücken
Verwenden Sie ausschließlich Feindrahtklammern
(Typ 53), Schmalrückenklammern (Typ 55) oder
Nägel (Typ 47)!
j Drücken Sie den Magazinschieber
7
in Rich-
tung des Magazins
5
und führen Sie diesen
nach oben.
j Ziehen Sie den Magazinschieber
7
vollständig
aus dem Magazin
5
.
j Entnehmen Sie ggf. nicht benötigte Klammern
oder Nägel aus dem Magazin
5
.
j Schieben Sie die erforderlichen Klammern oder
Nägel in das Magazin
5
ein.
j Entnehmen Sie Informationen für das korrekte
Einlegen der Klammern oder Nägel der Be-
schriftung am Magazinschieber
7
.
j Schieben Sie den Magazinschieber
7
bis zum
Anschlag in das Magazin
5
.
j Drücken Sie den Magazinschieber
7
nach
unten und lassen diesen einrasten.
Q
Ein- und Ausschalten
m VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-
geschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den
EIN- / AUS-Schalter
8
auf die Position „0“.
Einschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
auf die
Position „I“ (siehe Abb. A).
Ausschalten:
j Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
8
auf die
Position „0“.
m Schlagzahl:
Der Elektrotacker PET 23 VARIO ist für 30 Schläge
pro Minute ausgelegt.
m Kurzzeitbetrieb:
Der Elektrotacker PET 23 VARIO ist für 15 Minuten Be-
trieb bei Arbeiten mit maximaler Schlagzahl ausgelegt.
Lassen Sie das Gerät danach ausreichend abkühlen.
Q
Schlagkraft einstellen
Tipp!
j Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus, die
Sie zum Heften benötigen.
j Sie können die Schlagkraft mit dem Schlag-
kraftregler
6
von „1“ (geringste Schlagkraft)
bis „7“ (maximale Schlagkraft) stufenlos
einstellen.
Q
Heften
j Schalten Sie das Gerät ein.
j Pressen Sie die Tackernase
4
an die Stelle,
die Sie heften wollen.
j Betätigen Sie den Auslöser
2
.
j Passen Sie die Schlagkraft den Materialien,
Klammern oder Nägeln an.
Nachschlagmöglichkeit:
Hinweis: Verwenden Sie diese Funktion, wenn
Sie feststellen das zuvor eingetriebene Klammern /
Nägel nicht bündig in das Material eingeschlagen
sind. Beachten Sie, dass die Nachschlagmöglich-
keit ausschließlich direkt beim einzelnen Heften be-
steht. Solange Sie dabei die Tackernase
4
nicht
anheben, wird keine weitere Klammer / kein Nagel
zum Heften nachgeladen.
j Heften Sie die erforderliche Klammer / den
Nagel. Pressen Sie die Tackernase
4
weiter-
hin auf die Befestigungsstelle.
j Betätigen Sie den Auslöser
2
so oft, bis das
Heften am Untergrundmaterial bündig gelingt.
Inbetriebnahme
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 41 25.04.2008 9:20:44 Uhr
42 DE/AT
Anwendungsbeispiele:
j Befestigen Sie Bezugstoff an der Sitzfläche
eines Stuhles (siehe Abb. B).
j Befestigen Sie Randleisten am Übergangsbe-
reich von Wand und Bodenbelag (siehe Abb. C).
j Spannen und heften Sie eine Leinwand an
einem Bilderrahmen fest (siehe Abb. D).
j Befestigen Sie Schutzfolie für Isolationsmaterial
bei der Wärmedämmung (siehe Abb. E).
j Befestigen Sie Halterungen für die Elemente
einer Wandverkleidung (siehe Abb. F).
Q
Fehler beheben
WARNUNG!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose.
= Fehler
= Ursache
= Beheben
Das Gerät arbeitet nicht korrekt.
Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das
Gerät.
Öffnen Sie den Magazinschieber
7
. Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem
Innensechskantschlüssel
10
(Abb. G) die Stirn-
platte
3
.
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.
Eine Klammer oder ein Nagel ist beim Heften
fehlerhaft am Material eingeschlagen.
Entfernen Sie die fehlerhaft geheftete Klammer /
Nagel mit einer Kneifzange / Spitzzange.
Wählen Sie geeigneten Klammern oder Nägel
aus.
Stellen Sie die erforderliche Schlagkraft ein,
um die Klammer oder den Nagel einwandfrei
zu heften.
Q
Wartung und Reinigung
VORSICHT! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der
Steckdose.
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Inbetriebnahme / Fehler beheben / Wartung und Reinigung / Entsorgung
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 42 25.04.2008 9:20:44 Uhr
43 DE/AT
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektro-
werkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Hinweis: Beim Anlaufen (Starten) dieser Ausrü-
stungen kann ein kurzzeitiger Spannungseinbruch
auftreten, insbesondere bei schlechter Netz-
qualität. Diese Einbrüche können andere Geräte
beeinflussen (z.B. Flimmern einer Lampe). Bei
einer Netzimpedanz Z max < 0.381 OHM sind
solche Störungen nicht zu erwarten. (Bitte kon-
taktieren Sie Ihr lokales Energieversorgungsun-
ternehmen für weitere Informationen).
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EU-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Bezeichnung des Produktes:
Parkside Elektrotacker PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
Informationen
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 43 25.04.2008 9:20:44 Uhr

Transcripción de documentos

GRAPADORA ELÉCTRICA PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PET 23 VARIO Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2008 · Ident.-No.: PET23042008-5 GRAPADORA ELÉCTRICA PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA ELECTRIC STAPLE GUN ELEKTROTACKER Instrucciones de utilización y de seguridad Operation and Safety Notes Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Bedienungs- und Sicherheitshinweise ES IT / MT GB / MT DE / AT Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Página Pagina Page Seite 5 15 25 35 A 1 2 9 8 3 4 7 6 5 B C D E F G 10 Índice Introducción Uso correcto...................................................................................................................Página Equipamiento.................................................................................................................Página Volumen del envío.........................................................................................................Página Datos técnicos................................................................................................................Página Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1.Seguridad en el lugar de trabajo.............................................................................Página 2. Seguridad eléctrica...................................................................................................Página 3. Seguridad de las personas.......................................................................................Página 4. M  anejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas.......................................Página Indicaciones de seguridad de la grapadora eléctrica................................................Página Puesta en funcionamiento Grapas / clavos.............................................................................................................Página Cargar el cargador.......................................................................................................Página Conexión y desconexión..............................................................................................Página Ajustar la fuerza de impacto........................................................................................Página Engrapar........................................................................................................................Página 6 6 6 7 7 8 8 9 9 10 11 11 11 11 Solucionar errores.............................................................................................Página 12 Mantenimiento y limpieza.........................................................................Página 12 Eliminación...............................................................................................................Página 12 Informaciones  sistencia.......................................................................................................................Página 12 A Declaración de conformidad / Fabricante..................................................................Página 13 ES 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: V~ ¡Lea las instrucciones de uso! Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección. ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Mantener fuera del alcance de los niños! ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! ¡Proteger el aparato de la humedad! ¡Peligro de explosión! ¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija! Clase de protección II ¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! Voltios (Tensión alterna) Grapadora eléctrica PET 23 VARIO Q Introducción Familiarícese con el funcionamiento del dispositivo antes de ponerlo en marcha e infórmese sobre cómo trabajar adecuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el dispositivo a terceros entrégueles toda la documentación. Q Uso correcto La grapadora eléctrica está indicada únicamente para el uso privado, para engrapar cartón, material aislante, cuero, tejidos (fibras textiles y naturales) y materiales similares como madera dura y blanda, tablones de madera aglomerada o material similar a la madera contrachapada. Sólo debe usarse la grapadora en espacios secos. Todo uso contrario a lo estipulado conlleva considerables peligros de accidente así como la pérdida de la garantía. 6 ES Q Equipamiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Mango Disparador Placa frontal Cabezal de apoyo Cargador Regulador de fuerza de impacto Pasador del cargador Interruptor de conexión / desconexión Cable de alimentación Llave macho hexagonal Q Volumen del envío 1 Grapadora eléctrica PET 23 VARIO 150 Grapas finas 12 mm: modelo 53 150 Grapas finas 18 mm: modelo 53 150 Grapas de puente estrecho 19 mm: modelo 55 150 Clavos 23 mm: modelo 47 1 Llave macho hexagonal 1 Instrucciones de uso 1 Cuaderno „Garantía y asistencia“ Introducció / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Q Datos técnicos Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz Frecuencia de percusión: 30 / min Servicio temporal (KB): máx. 15 min Clase de protección: II / Información sobre ruido y vibración: El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 95,0 dB (A). El nivel de ruido al trabajar puede superar los 108,0 dB (A). PET 23 VARIO KH 3145 230 V ˜ 50 Hz 30 /min KB max. 15 min Type 53 Type 55 12 - 18 mm Aceleración evaluada, empírica: Vibración mano-brazo ah = 5,54 m / s2 Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo. Date of manufacture: 04-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com D: I ¡Advertencia! El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición normalizado y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibración variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y en muchos casos puede superar el valor indicado en estas instrucciones. Si la herramienta eléctrica se usa con regularidad de este modo, podría subestimarse la carga de vibración. 23 mm 000 3 2 ¡Debe llevarse protección auditiva! 12 - 19 mm Type 47 00222 I ndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡Advertencia! ¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves. ¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO! 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes. ES 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líqui dos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato. b) 2. Seguridad eléctrica Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra. c)  Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d)  No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados 8 ES para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3. Seguridad de las personas a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves. b)  Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños. c) Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes. d) Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato. Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones. e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor el apara- Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas to, especialmente en situaciones inesperadas. f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo. 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura. b) No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto. Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse. c) Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente. d) Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de he rramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas. Indicaciones de seguridad de la grapadora eléctrica J Asegúrese de que bajo ningún concepto se corre el riesgo de disparar las grapas o clavos contra personas o animales. J ¡Proteja sus ojos! Utilice gafas protectoras. Esto también se aplica a la persona que realiza los trabajos de sujeción o apoyo. J ¡Cargue el cargador 5 sólo con el aparato desconectado! Ponga el interruptor de conexión / desconexión 8 en la posición „0“. J No utilice el aparato para sujetar conductores eléctricos. J Sujete la pieza de trabajo. Para ello, utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para asegurar la pieza. De este modo estás mas sujeto con la mano. J Mantenga apartado el cable de red siempre por detrás del aparato. ES 9 Puesta en funcionamiento Q Puesta en funcionamiento La tensión de la toma de corriente debe coincidir con las especificaciones de la placa de características del aparato. Los aparatos indicados con 230 V ~ también pueden operarse con 220 V ~. Q Grapas / clavos Longitud (mm) Advertencia: La herramienta está diseñada para los siguientes tipos de grapas y clavos disponibles en comercios: Tipo de grapas / clavos Modelo mm 55 12, 14, 16, 18, 19 53 12, 14, 18 47 23 Advertencia: Puede solicitar un accesorio adecuado al centro de asistencia competente de su país. Las siguientes indicaciones son recomendaciones orientativas. Compruebe Ud. mismo al trabajar qué tipo de grapas / clavos y qué ajuste de la fuerza de impacto es la mejor dependiendo de la pieza de trabajo. Ajuste recomendado de la fuerza de impacto para: Madera dura (p. ej. roble o haya) Madera blanda (p. ej. abeto o pino) Tablones de madera aglomerada / MDF Tablón de madera contrachapada (p. ej. tableros de ebanistería) 11,4 mm L 10 mm 12 14 18 5-6 6 6-7 1-4 2-5 4-6 4-6 5-6 6-7 5-6 6 6-7 12 14 16 18 19 5-6 5-6 6-7 7 7 3-5 3-5 5 5 6 2-5 3-5 4-5 4-6 5-7 2-5 3-5 4-5 4-6 5-7 23 7 6 6-7 6-7 Tipo 53 6 mm L 4 mm Tipo 55 L Tipo 47 10 ES Puesta en funcionamiento Q Cargar el cargador Q Ajustar la fuerza de impacto Utilice únicamente grapas de alambre fino (tipo 53), grapas finas (tipo 55) o clavos (tipo 47). j Presione el pasador del cargador 7 en la dirección del cargador 5 y desplácelo hacia arriba. j Extraiga completamente del cargador 5 el pasador del cargador 7 . j Dado el caso extraiga del cargador 5 las grapas o clavos no utilizados. j Introduzca en el cargador 5 las grapas o clavos necesarios. j Encontrará la información sobre la correcta introducción de las grapas o clavos en la inscripción que se encuentra en el pasador del cargador 7 . j Desplace el pasador del cargador 7 hasta el tope en el cargador 5 . j Por último presione el pasador del cargador 7 hacia abajo y deje que éste engatille claramente. Q Conexión y desconexión m ¡PrecauciÓn! Conecte el aparato a la corriente cuando éste esté apagado. Ponga el interruptor de conexión / desconexión 8 en la posición „0“. Conexión: j Ponga el interruptor de conexión / desconexión 8 en la posición „I“ (ver fig. A). Desconexión: j Ponga el interruptor de conexión / desconexión 8 en la posición „0“. m Frecuencia de percusión: La grapadora eléctrica PET 23 VARIO está diseñada para 30 percusiones por minuto. m Servicio temporal: La grapadora eléctrica PET 23 VARIO está diseñada para trabajar durante 15 minutos a la frecuencia de percusión máxima. Una vez transcurrido este tiempo, déjela enfriar suficientemente. ¡Consejo! j Seleccione la menor fuerza de impacto necesaria para el engrapado. j La fuerza de impacto se puede ajustar progresivamente con el regulador de la fuerza de impacto 6 desde “1“ (mínima fuerza de impacto) hasta “7“ (máxima fuerza de impacto). Q Engrapar j Conecte el aparato. j Presione el cabezal de apoyo 4 contra el punto que desea engrapar. j Accione el disparador 2 . j Dado el caso, adecue la fuerza de impacto a los materiales, las grapas o los clavos. Función de impacto posterior: Advertencia: Utilice esta función si detecta que las grapas o clavos ya introducidos en la grapadora no están bien clavados en el material. Tenga en cuenta que sólo es posible utilizar la función de impacto posterior directamente después de cada uno de los engrapados. Para ello, mientras no levante el cabezal de apoyo 4 , no se descargará ninguna otra grapa / clavo para un nuevo engrapado. j Engrape las grapas / clavos necesarios y siga presionando el cabezal de apoyo 4 sobre el punto de fijación. j Accione el disparador 2 tantas veces como sea necesario hasta que el engrapado quede fijo en el material base. ES 11 Puesta... / Solucionar... / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones Ejemplos de aplicación: j ujete material para forrar a la superficie para sentarse de una silla (ver fig. B). j Sujete barras de para los extremos en la junta entre la pared y el revestimiento (ver fig. C). j Tense y engrape una tela en un bastidor (ver fig. D). j Sujete película protectora para material de aislamiento en el aislamiento térmico (ver fig. E). j Sujete soportes para los elementos de un revestimiento mural (ver fig. F). Q = Error = Causa = Solución El aparato no funciona correctamente. Una grapa o clavo está bloqueando el aparato. Abra el pasador del cargador 7 . Con ello eliminará la pretensión. Con la llave macho hexagonal 10 suelte la placa frontal 3 . Extraiga la grapa o el clavo. Durante el engrapado una grapa o clavo se ha introducido mal en el material. Extraiga la grapa / clavo mal engrapado con unos tenazas / alicates de pico plano. Utilice grapas o clavos apropiados. Ajuste la fuerza de impacto necesaria para engrapar sin problemas la grapa o clavo. Mantenimiento y limpieza m ¡PrecauciÓn! Desconecte el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo. La grapadora eléctrica no necesita mantenimiento. j El aparato debe mantenerse siempre limpio, 12 Q Eliminación j El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva. Solucionar errores ¡Advertencia! Antes de proceder a la limpieza del aparato y a los trabajos de mantenimiento desenchufe el aparato de la toma de corriente. Q j seco y libre de aceite o grasas lubricantes. Limpie regularmente el dispositivo inmediatamente después de finalizar el trabajo. No deben entrar líquidos en el interior del dispositivo. Utilice un paño para limpiar la carcasa del aparato. Nunca utilice gasolina, disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico. ES ¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica! Según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente. Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales. Q Informaciones Q Asistencia Consulte los puntos de atención al cliente de su país en la documentación de la garantía. ¡Advertencia! Haga reparar los aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. ¡Advertencia! Si es necesario cam biar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro. Informaciones  dvertencia: Al poner en marcha (Iniciar) A estos equipos puede surgir una breve caída de tensión, especialmente si la calidad de la red es mala. Estas caídas pueden influenciar a otros aparatos (p. ej. el centelleo de una lámpara). Con una impedancia de Z max < 0.381 ohmios no suelen aparecer estas averías. (Póngase en contacto con su empresa de suministro de energía local para obtener más información). Q Declaración Fabricante de conformidad / Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Alemania, declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas: Directiva de máquinas (98 / 37 / EG) Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EG) Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EG) Normas armonizadas aplicadas EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2 EN 50144 - 2 - 16 : 2003 EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2 : 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 11 : 2000 ROHS Directive (2002 / 95 / EEC) Denominación del producto: Parkside Grapadora eléctrica PET 23 VARIO Bochum, 30.04.2008 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. ES 13 14 Indice Introduzione Uso corretto...................................................................................................................Pagina Equipaggiamento..........................................................................................................Pagina Fornitura.........................................................................................................................Pagina Dati tecnici.....................................................................................................................Pagina Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 2. Sicurezza elettrica.....................................................................................................Pagina 3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 4.Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina Indicazioni di sicurezza per sparachiodi elettrico.......................................................Pagina Messa in funzione Gaffette / Chiodi............................................................................................................Pagina Riempire il magazzino..................................................................................................Pagina Accensione e spegnimento...........................................................................................Pagina Regolazione della forza del colpo..............................................................................Pagina Cucire.............................................................................................................................Pagina 16 16 16 17 17 18 18 19 19 20 21 21 21 21 Eliminare errori....................................................................................................Pagina 22 Manutenzione e Pulizia................................................................................Pagina 22 Smaltimento............................................................................................................Pagina 22 Informazioni Assistenza......................................................................................................................Pagina 22 Dichiarazione di conformità / Produttore....................................................................Pagina 23 IT/MT 15 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: V~ Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi. Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico! Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Proteggere l’apparecchio elettrico dall’umidità! Pericolo di esplosione! Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati! Classe di protezione II Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile! Volt (tensione alternata) Tacker elettrico PET 23 VARIO Q Introduzione Prima della prima messa in funzione dovete sempre studiare bene le funzioni dell’apparecchio e vi dovete informare sull‘uso corretto delle attrezzature elettriche. Leggete bene il seguente manuale d’uso. Conservate bene questo manuale. In caso di cessione a terzi dell’apparecchio, dovete consegnare anche tutta la documentazione. Q Uso corretto Il tacker elettrico è destinato al solo uso privato per la cucitura di cartone, materiale di isolamento, pelle, stoffa (stoffe tessili e / o stoffe in fibre naturali) e materiali simili su legno duro, legno morbido, trucciolare e panelli in compensato. L’utilizzo deve avvenire solamente in luoghi asciutti. Ogni uso non corretto provoca seri pericoli di incidenti e fa decadere la garanzia. 16 IT/MT Q Equipaggiamento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Maniglia Pulsante di scatto Piastra frontale Naso del Tacker Magazzino Regolatore della forza dei colpi Avanzatore magazzino l’interruttore ON / OFF Cavo di collegamento Chiave con esagono incassato Q Fornitura 1 Tacker elettrico PET 23 VARIO 150 Graffette a filo fine 12 mm: Tipo 53 150 Graffette a filo fine 18 mm: Tipo 53 150 Graffette strette 19 mm: Tipo 55 150 Chiodi 23 mm: Tipo 47 1 Chiave con esagono incassato 1 Manuale d’uso 1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza” Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Q Dati tecnici Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Numero di colpi: 30 / min Esercizio breve (KB): Classe di protezione: max. 15 Min. II / Informazioni per il rumore e le vibrazioni: Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall’apparecchio è di 95,0 dB (A). Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione può superare gli 108,0 dB (A). Indossare un idoneo dispositivo di protezione auricolare! PET 23 VARIO KH 3145 230 V ˜ 50 Hz 30 /min KB max. 15 min Type 53 Type 55 12 - 18 mm 12 - 19 mm Type 47 23 mm Date of manufacture: 04-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com Accelerazione valutata, tipica: Vibrazione mano / braccio ah = 5,54 m / s2 Attenzione! Dal momento che Il valore relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura esplicata nella normativa attualmente in vigore, essa può essere utilizzata per un confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo. Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo. 000 3 2 I D: 00222 I struzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Attenzione! Leggere tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni. CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA’ FUTURE! 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti. IT/MT 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici  on lavorare con l’apparecN chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili, esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas. c) Durante l’utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee. In caso di distrazione potreste perdere il controllo dell’apparecchio. b)  2. Sicurezza elettrica Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica: a) L a spina di connessione dell’apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra. c) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica. d) Non utilizzare il cavo in modo non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica. e) In caso di lavori all’aperto utilizzare solamente prolunghe ammesse anche 18 IT/MT per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘esercizio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza delle persone a) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni. b) Indossare sempre l’equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni. c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti. d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni. e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’apparec- Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici chio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste. f) Indossare un abbigliamento appropriato. Non indossare un abbigliamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento. g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere. 4. U  tilizzo attento di dispositivi elettrici a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo. b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui interruttore sia difettoso. Un dispositivo elettrico che non si può più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all‘apparecchio, di sostituire di accessori o di riporre l’apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio. d) Mantenere dispositivi elettrici non utilizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Avere cura dell’apparecchio. Controllare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione. f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro. g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori, i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo. I ndicazioni di sicurezza per sparachiodi elettrico J Fate sempre attenzione che non vengano colpiti persone o animali dalle graffette oppure dai chiodi! J Proteggete i vostri occhi! Portate sempre occhiali protettivi. Questo vale anche per la persona che esegue lavori di supporto durante il lavori. J Riempite il magazzino 5 solamente ad apparecchio spento! Impostate l’interruttore ON / OFF 8 sulla posizione „0“. J Non usate l’apparecchio per fissare cavi elettrici. J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in questo modo trattenuto in modo più sicuro che non con la mano. J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore dell’apparecchio. IT/MT 19 Messa in funzione Q  Messa in funzione La tensione della presa di rete deve corrispondere con quella indicata sulla targhetta dell‘apparecchio. Apparecchi contrassegnati con 230 V ~ possono essere fatti funzionare anche con 220 V ~. Q mm 55 12, 14, 16, 18, 19 53 12, 14, 18 23 47 Nota: L‘accessorio seguente può essere acquistato anche presso il punto di assistenza competente del Paese di vendita dell‘apparecchio. Gaffette / Chiodi Nota: L‘apparecchio è destinato per le seguenti tipologie di graffette e di chiodi comunemente reperibili in commercio: Le seguenti indicazioni si intendono come raccomandazioni non vincolanti. Provate voi stessi durante l lavoro, quale tipo di graffetta / chiodo e quale regolazione della forza del colpo è adatta alla base da utilizzare! Lunghezza (mm) Tipo di graffetta / chiodo Tipo Regolazione della forza di colpo consigliata per: 12 14 18 5-6 6 6-7 1-4 2-5 4-6 4-6 5-6 6-7 5-6 6 6-7 12 14 16 18 19 5-6 5-6 6-7 7 7 3-5 3-5 5 5 6 2-5 3-5 4-5 4-6 5-7 2-5 3-5 4-5 4-6 5-7 23 7 6 6-7 6-7 Legno duro Legno morbido (p.es. quercia o faggio) (p.es. abete o pino) Panello trucciolare / panello MDF Panello in compensato (p.es. panello da falegname) 11,4 mm L 10 mm Tipo 53 6 mm L 4 mm Tipo 55 L Tipo 47 20 IT/MT Messa in funzione Q Riempire il magazzino Usate solamente graffette a filo fino (tipo 53), graffette a dorso fino (tipo 55) oppure chiodi (tipo 47)! j Spingete il cursore del magazzino 7 in direzione magazzino 5 e portatelo verso l’alto. j Estraete completamente il cursore 7 dal magazzino 5 . j Togliete eventualmente le graffette oppure i chiodi non necessarie dal magazzino 5 . j Inserite le graffette oppure i chiodi necessari nel magazzino 5 . j Rilevate le informazioni sul corretto inserimento delle graffette o dei chiodi dal testo sul cursore del magazzino 7 . j Inserite il cursore 7 fino al fine corsa nel magazzino 5 . j Premete poi il cursore 7 verso il basso e fatelo incastrare. Q Accensione e spegnimento m ATTENZIONE! Collegate l’apparecchio alla corrente solamente, quando l’apparecchio è spento! Impostate l’interruttore ON / OFF 8 sulla posizione „0“. Accensione: j Impostate l’interruttore ON / OFF 8 sulla posizione „I“ (Vedi Fig. A). Spegnimento: j Impostate l’interruttore ON / OFF 8 sulla posizione „0“. m Numero di colpi: La pinzatrice elettronica PET 23 VARIO è predisposta per 30 colpi al minuto. m Funzionamento di durata breve: La pinzatrice elettronica PET 23 VARIO è predisposta per un funzionamento di 15 minuti in caso di lavori in cui viene utilizzato il massimo numero di colpi. Trascorso questo periodo lasciate che l’apparecchio si raffreddi sufficientemente. Q Regolazione del colpo della forza Consiglio! j Selezionare la minima forza del colpo che vi serve per la cucitura. j Potete regolare la forza del colpo con il regolatore 6 in modo continuo da “1” (forza del colpo minima) fino a “7” (forza del colpo massima). Q Cucire j Accendete l’apparecchio. j Spingete il naso del tacker 4 sul punto che si vuole cucire. j Azionate il pulsante di scatto 2 . j Adattate eventualmente la forza del colpo ai materiali, le graffette oppure ai chiodi. Possibilità di ripetizione del colpo: Nota: Utilizzare questa funzione quando si nota che le graffette / i chiodi precedentemente utilizzati non si sono conficcati correttamente nel materiale. Fate attenzione che la possibilità di ripetizione del colpo si crea solamente durante la singola cucitura. Fino a quando non sollevate il naso del tacker 4 , non vengono ricaricati altre graffette o chiodi. j Cucite la graffetta / il chiodo necessaria e premete il naso del tacker 4 sempre sul punto di fissaggio. j Premete il pulsante di scatto 2 fino a quando la cucitura nel materiale di base è perfetta. IT/MT 21 Messa... / Eliminare errori / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Informazioni Esempi di utilizzo: j Fissate la stoffa di rivestimento sulla seduta di una sedia (vedi Fig. B). j Fissate batticalcagni da nella zona di passaggio al pavimento e alla parete (vedi Fig. C). j Fissate e cucite una tela in una cornice (vedi Fig. D). j Fissate la pellicola protettiva per materiale di isolamento per il calore (vedi Fig. E). j Fissate i fissaggi per gli elementi di un rivestimento da parete (vedi Fig. F). Q Il tacker elettrico non necessità di manutenzione. j L´apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di tracce di olio e di grasso. j Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo la conclusione del ciclo di lavorazione. j Nessun liquido deve penetrare nell‘interno dell‘apparecchio. Per la pulizia dell‘alloggiamento utilizzare un panno. Q L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali. Eliminare errori Attenzione! Prima di ogni intervento di pulizia e di manutenzione estrarre la spina dalla presa. = Errore = Causa = Eliminazione L’apparecchio non lavora correttamente. Una graffetta o un chiodo blocca l’apparecchio. Aprite il cursore del magazzino 7 . In questo modo allentate la precompressione. Staccate con la chiave ad esagono incassato 10 la piastra frontale 3 (vedi Fig. G). Togliete la graffetta o il chiodo. Una graffetta o un chiodo si è inserito in modo errato durante la cucitura. Togliete la graffetta / il chiodo con una tenaglia / pinza a punta. Scegliete le graffette oppure i chiodi adatti. Impostate la forza del colpo adatta, per fissare correttamente la graffetta oppure il chiodo. Q Manutenzione e Pulizia m ATTENZIONE! Prima di eseguire la pulizia o interventi di manutenzione all‘apparecchio estrarre la spina dalla presa di rete. 22 IT/MT Smaltimento Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici! In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EG sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente. Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali. Q Informazioni Q Assistenza Il centro di assistenza competente per ciascun paese è indicato nei documenti di garanzia. Attenzione! Affidare la riparazione. dell’apparecchio esclusivamente a personale specializzato e qualificato e con pezzi di ricambio originali, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio. Attenzione! La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente dal fabbricante dell’apparecchio o dal relativo servizio clienti, a garanzia della sicurezza dell’apparecchio. Informazioni Nota: All’avvio di queste apparecchiature, può avere luogo un breve vuoto di tensione, in modo particolare in caso di cattiva qualità di rete. Tali vuoti possono influenzare anche altri apparecchi (provocando, ad esempio, lo sfarfallio di una lampada). In presenza di una impedenza Zmax<0.381 OHM tali disturbi non dovrebbero accadere. (Si prega di contattare la società locale di fornitura elettrica per ulteriori informazioni). Q Dichiarazione Produttore di conformità / L’azienda Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità del presente prodotto alle seguenti direttive UE: Direttiva macchine (98 / 37 / EG) Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EG) Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EG) Norme utilizzate ed armonizzate EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2 EN 50144 - 2 - 16 : 2003 EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2 : 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 11 : 2000 ROHS Directive (2002 / 95 / EEC) Descrizione del prodotto: Parkside Tacker elettrico PET 23 VARIO Bochum, 30.04.2008 Hans Kompernaß - Amministratore - Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati. IT/MT 23 24 Introduction Proper use......................................................................................................................Page Features and equipment................................................................................................Page Included items................................................................................................................Page Technical information....................................................................................................Page General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety......................................................................................................Page 2. Electrical safety..........................................................................................................Page 3. Personal safety...........................................................................................................Page 4.Careful handling and use of electrical power tools................................................Page Safety advice for electric tackers..................................................................................Page Commissioning Staples / nails.................................................................................................................Page Loading the magazine..................................................................................................Page Switching on and off................................................................................................Page Setting the impact force................................................................................................Page Stapling..........................................................................................................................Page 26 26 26 27 27 28 28 29 29 29 30 30 31 31 Rectifying faults...................................................................................................Page 31 Maintenance and cleaning. .......................................................................Page 32 Disposal......................................................................................................................Page 32 Information Service centre................................................................................................................Page 32 Declaration of Conformity / Manufacturer.................................................................Page 33 GB/MT 25 Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: V~ Read instruction manual! Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. Observe caution and safety notes! Keep children away from electrical power tools! Caution – electric shock! Danger to life! Protect electrical power tools from moisture! Explosive material! Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Safety class II Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Voltage Electric tacker PET 23 VARIO Q Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Q Proper use The electric tacker is suitable for domestic use only and is intended exclusively for stapling cardboard, insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar materials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials. The device is suitable for use in dry rooms only. Any improper use gives rise to serious danger of accident and invalidates the guarantee. 26 GB/MT Q Features and equipment 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Hand grip Trigger Front plate Nose Magazine Impact force controller Magazine slider On / off switch Mains lead Hexagonal socket screw key Q Included items 1 Electric tacker PET 23 Vario 150 No. fine wire staples 12 mm: Type 53 150 No. fine wire staples 18 mm: Type 53 150 No. narrow-backed staples 19 mm: Type 55 150 No. nails 23 mm: Type 47 1 Hexagonal socket screw key 1 Operating instructions 1 Booklet “Guarantee and service” Introduction / General safety advice for electrical power tools Q Technical information Nominal voltage: 230 V ~ 50 Hz Impact cycles: 30 / min Short-term operation time (KB): max. 15 min Protection class: II / Noise and vibration data: The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 95,0 dB(A). The sound level while working can exceed 108,0 dB (A). PET 23 VARIO KH 3145 230 V ˜ 50 Hz 30 /min KB max. 15 min Type 53 Type 55 12 - 18 mm Evaluated acceleration, typical: Hand / arm vibration ah = 5,54 m / s2 Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. Date of manufacture: 04-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com D: I Warning! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. In some circumstances it is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly. 23 mm 000 3 2 Wear ear protection! 12 - 19 mm Type 47 00222  eneral safety advice for G electrical power tools Warning! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! 1. Workplace safety a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents. b)  Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. GB/MT 27 General safety advice for electrical power tools Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device. 2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) T he mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock. d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock. e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment 28 GB/MT is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3. Personal safety a) R  emain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury. b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury. c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on. d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury. e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances. f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts. g) I f vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust. General safety advice for electrical power tools / Commissioning 4. Careful handling and use of electrical power tools a) D  o not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result. b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired. c) Pull the mains plug out of the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device. d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people. e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools. f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control. g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.  afety advice S for electric tackers J E nsure that staples and nails cannot strike people or animals. J Protect your eyes. Wear protective glasses. This also applies to people who may be helping with the work by supporting or holding the workpiece. J Make sure the tool is switched off before you load the magazine 5 . To do this set the On / off switch 8 to position “0”. J Do not use the tool to fix electrical cabling in place. J Securely support the workpiece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand. J Always work with the mains lead leading away from the rear of the device. Q Commissioning The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device. Devices marked with 230 V ~ can also be operated at 220 V ~. Q Staples / nails Note: The device is designed to use the following standard, widely available staples and nails: Type mm 55 12, 14, 16, 18, 19 53 12, 14, 18 47 23 Note: Suitable accessories can also be obtained from the Service Centre for your country. GB/MT 29 Commissioning The following information shall be considered as recommendatory only. Determine for yourself by practical tests the best staple or nail type and the optimum impact force setting for your substrate. Staple / nail type Length (mm) Recommended impact force setting for: Hardwood Softwood (e.g. spruce or pine) Chipboard / MDF board Plywood (e.g. oak or beech) 12 14 18 5-6 6 6-7 1-4 2-5 4-6 4-6 5-6 6-7 5-6 6 6-7 12 14 16 18 19 5-6 5-6 6-7 7 7 3-5 3-5 5 5 6 2-5 3-5 4-5 4-6 5-7 2-5 3-5 4-5 4-6 5-7 23 7 6 6-7 6-7 (e.g. wood core plywood) 11,4 mm L 10 mm Type 53 6 mm L 4 mm Type 55 L Type 47 Q Loading the magazine Use only fine wire staples (type 53), narrow-backed staples (type 55) or nails (type 47)! j j j j j j 30 Press the magazine slider 7 in the direction of the magazine 5 and guide it upwards. Pull the magazine slider 7 completely out of the magazine 5 . If necessary remove any staples or nails of the wrong type from the magazine 5 . Slide the correct staples or nails into the magazine 5 . Look at the depiction on the magazine slider 7 for how to insert the staples or nails correctly. Push the magazine slider 7 into the magazine 5 until it meets the stop. GB/MT j T hen press the magazine slider 7 downwards until it has definitely engaged. Q Switching on and off m Caution! Connect the tool to the mains only when it is switched off. To do this set the On / off switch 8 to position “0”. To switch on: j Set the On / off switch 8 to position “I” (see Fig. A). Commissioning / Rectifying faults To switch off: j Set the On / off switch 8 to position “0”. m Blow count: The Electric Tacker PET 23 VARIO is designed for 30 blows per minute. m Continuous Operating Time: The Electric Tacker PET 23 VARIO is designed for 15 minutes of continuous operation at the maximum blow count. Allow the appliance to cool down sufficiently after such a tasking. Q Setting the impact force flush in the material. Redriving must be carried out directly at each staple or nail. If you do not lift the nose 4 when doing this then no further staple or nail will be loaded into the driving position. j j Examples of use: j Fastening a covering to the seat of a chair (see Fig. B). j Fixing a skirting at the joint between the wall and floor covering (see Fig. C). j Stretching and stapling a canvas to a frame (see Fig. D). j Attaching a protective film to insulation material when installing thermal insulation (see Fig. E). j Attaching fixings for components in a wall cladding system (see Fig. F). Q j j A tip! Select the lowest impact force required for stapling. You can set the impact force at any value between “1” (lowest impact force) and “7” (highest impact force) using the impact force controller 6 . Q Stapling j j Switch on the tool. Press the nose 4 on the spot where you wish to staple. Press the trigger 2 . Adjust the impact force to suit the materials, staples or nails. j j Redriving: Note: Use this function if you discover that some already-driven staples or nails have not ended up  rive the required staple or nail and press the D nose piece 4 once more on to the next redriving position. Press the trigger 2 as often as necessary until the staple or nail is flush with the substrate. Rectifying faults Warning! Before you clean or maintain the device always pull the mains plug out of the mains socket. = Fault = Cause = Remedy The tool does not work properly. A staple or nail is blocking the tool. Open the magazine slider 7 . This should release the pretension. Take off the front plate 3 with the hexagonal socket screw key 10 . Remove the staple or nail. A staple or nail has been incorrectly driven into the material. Remove the incorrectly driven staple or nail with pincers or pointed pliers. Select suitable staples or nails. Set the required impact force that will correctly drive the staples or nails. GB/MT 31 Maintenance and cleaning / Disposal / Information Q Maintenance and cleaning Caution! Always pull the plug out of the mains socket before cleaning or maintaining the device. The electric tacker is designed to be maintenance-free. j Always keep the device clean, dry and free of oil or grease. j Clean the device frequently. This should be done immediately after you have finished using it. j Do not allow any liquids to enter the device. Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic. Q Disposal The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices. Q Information Q Service centre The service centre for your country is shown in the warranty documentation. Warning! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. 32 GB/MT Warning! If the plug or mains lead . needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use. Note: Through poor conditions of the electrical mains, shortly voltage drops can appear when starting the equipment. This can influence other equipment (eg. Blinking of a lamp). If the mainsimpedance z max < 0.381 OHM, such disturbances are not expected. (In case of need, you may contact you local supply authority for further information.) Information Q Declaration of Conformity / Manufacturer We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives: Machinery Directive (98 / 37 / EG) EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EG) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EG) Applicable harmonized standards EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2 EN 50144 - 2 - 16 : 2003 EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2 : 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 11 : 2000 ROHS Directive (2002 / 95 / EEC) Description of the product: Parkside Electric tacker PET 23 Bochum, 30.04.2008 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development. GB/MT 33 34 Inhaltsverzeichnis Einleitung  estimmungsgemäßer Gebrauch.................................................................................Seite B Ausstattung.....................................................................................................................Seite Lieferumfang..................................................................................................................Seite Technische Daten...........................................................................................................Seite Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit...............................................................................................Seite 2. Elektrische Sicherheit.................................................................................................Seite 3. Sicherheit von Personen............................................................................................Seite 4. V  erwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.............................................Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker.............................................Seite Inbetriebnahme Klammern / Nägel.........................................................................................................Seite Magazin bestücken.......................................................................................................Seite Ein- und Ausschalten......................................................................................................Seite Schlagkraft einstellen....................................................................................................Seite Heften.............................................................................................................................Seite 36 36 36 37 37 38 38 39 39 40 41 41 41 41 Fehler beheben. ...................................................................................................Seite 42 Wartung und Reinigung...............................................................................Seite 42 Entsorgung...............................................................................................................Seite 42 Informationen Service............................................................................................................................Seite 43 Konformitätserklärung / Hersteller...............................................................................Seite 43 DE/AT 35 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: V~ Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Elektrowerkzeug vor Nässe schützen! Explosionsgefahr! Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker Schutzklasse II Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! Volt (Wechselspannung) Elektrotacker PET 23 VARIO Q Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Q Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen. Jeder nicht bestimmungsgemäße Gebrauch birgt erhebliche Unfallgefahren und führt zum Garantieverlust. 36 DE/AT Q Ausstattung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Handgriff Auslöser Stirnplatte Tackernase Magazin Schlagkraftregler Magazinschieber Ein- / AUS-Schalter Netzanschlussleitung Innensechskantschlüssel Q Lieferumfang 1  Elektrotacker PET 23 VARIO 150 Stück Feindrahtklammern 12 mm: Typ 53 150 Stück Feindrahtklammern 18 mm: Typ 53 150 Stück Schmalrückenklammern 19 mm: Typ 55 150 Stück Nägel 23 mm: Typ 47 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung 1 Heft „Garantie und Service“ Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Q Technische Daten Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Schlagzahl: 30 / min Kurzzeitbetrieb (KB): Schutzklasse: max. 15 min II / Geräusch und Vibrationsinformationen: Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 95,0 dB(A). Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 108,0 dB(A) überschreiten. PET 23 VARIO KH 3145 230 V ˜ 50 Hz 30 /min KB max. 15 min Type 53 Type 55 12 - 18 mm Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand-/ Armvibration ah = 5,54 m / s2 Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Date of manufacture: 04-2008 Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany) www.kompernass.com D: I Warnung! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist in einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. 23 mm 000 3 2 Gehörschutz tragen! 12 - 19 mm Type 47 00222  llgemeine A Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf! 1. Arbeitsplatz-Sicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. DE/AT 37 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge b)   rbeiten Sie mit dem ElektroA werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c)  Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 2. Elektrische Sicherheit 3. Sicherheit von Personen Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag: a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu hängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug 38 DE/AT a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b)  Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk- Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei sungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.  Sicherheitshinweise für Elektrotacker J Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen oder Tiere von den Klammern oder Nägeln getroffen werden! J Schützen Sie Ihre Augen! Tragen Sie eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für die Person, die beim Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet. J Bestücken Sie das Magazin 5 nur bei ausgeschaltetem Gerät! Stellen Sie den Ein- / AusSchalter 8 auf die Position „0“! J Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen von elektrischen Leitungen. J Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann­ vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. J Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Gerät weg. DE/AT 39 Inbetriebnahme Q Inbetriebnahme Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230 V ~gekennzeichnete Geräte können auch mit 220 V ~betrieben werden. Q Klammern / Nägel Hinweis: Das Gerät ist für folgende, handelsübliche Klammer- und Nageltypen bestimmt: Typ mm 55 12, 14, 16, 18, 19 53 12, 14, 18 47 23 Hinweis: Passendes Zubehör kann auch über die zuständige Servicestelle Ihres Landes bezogen werden. Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten selbst, welcher Klammer- bzw. Nageltyp und welche Schlagkraft-Einstellung für den Untergrund optimal geeignet ist! Klammer- / Nagel-Typ Länge (mm) Empfohlene Schlagkraft-Einstellung für: Hartholz Sperrholzplatte (z.B. Fichte oder Kiefer) Spanplatte / MDF-Platte 12 14 18 5-6 6 6-7 1-4 2-5 4-6 4-6 5-6 6-7 5-6 6 6-7 12 14 16 18 19 5-6 5-6 6-7 7 7 3-5 3-5 5 5 6 2-5 3-5 4-5 4-6 5-7 2-5 3-5 4-5 4-6 5-7 23 7 6 6-7 6-7 Weichholz (z.B. Eiche oder Buche) (z.B. Tischlerplatte) 11,4 mm L 10 mm Typ 53 6 mm L 4 mm Typ 55 L Typ 47 40 DE/AT Inbetriebnahme Q Magazin bestücken Q Schlagkraft einstellen Verwenden Sie ausschließlich Feindrahtklammern (Typ 53), Schmalrückenklammern (Typ 55) oder Nägel (Typ 47)! j Drücken Sie den Magazinschieber 7 in Richtung des Magazins 5 und führen Sie diesen nach oben. j Ziehen Sie den Magazinschieber 7 vollständig aus dem Magazin 5 . j Entnehmen Sie ggf. nicht benötigte Klammern oder Nägel aus dem Magazin 5 . j Schieben Sie die erforderlichen Klammern oder Nägel in das Magazin 5 ein. j Entnehmen Sie Informationen für das korrekte Einlegen der Klammern oder Nägel der Beschriftung am Magazinschieber 7 . j Schieben Sie den Magazinschieber 7 bis zum Anschlag in das Magazin 5 . j Drücken Sie den Magazinschieber 7 nach unten und lassen diesen einrasten. Q Ein- und Ausschalten m VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur ausgeschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den Ein- / Aus-schalter 8 auf die Position „0“. Einschalten: j Stellen Sie den Ein- / Aus-schalter 8 auf die Position „I“ (siehe Abb. A). Ausschalten: j Stellen Sie den Ein- / Aus-schalter 8 auf die Position „0“. m Schlagzahl: Der Elektrotacker PET 23 VARIO ist für 30 Schläge pro Minute ausgelegt. m Kurzzeitbetrieb: Der Elektrotacker PET 23 Vario ist für 15 Minuten Betrieb bei Arbeiten mit maximaler Schlagzahl ausgelegt. Lassen Sie das Gerät danach ausreichend abkühlen. j Tipp! Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus, die Sie zum Heften benötigen. Sie können die Schlagkraft mit dem Schlagkraftregler 6 von „1“ (geringste Schlagkraft) bis „7“ (maximale Schlagkraft) stufenlos einstellen. Q Heften j j Schalten Sie das Gerät ein. j Pressen Sie die Tackernase 4 an die Stelle, die Sie heften wollen. j Betätigen Sie den Auslöser 2 . j Passen Sie die Schlagkraft den Materialien, Klammern oder Nägeln an. Nachschlagmöglichkeit: Hinweis: Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie feststellen das zuvor eingetriebene Klammern / Nägel nicht bündig in das Material eingeschlagen sind. Beachten Sie, dass die Nachschlagmöglichkeit ausschließlich direkt beim einzelnen Heften besteht. Solange Sie dabei die Tackernase 4 nicht anheben, wird keine weitere Klammer / kein Nagel zum Heften nachgeladen. j Heften Sie die erforderliche Klammer / den Nagel. Pressen Sie die Tackernase 4 weiterhin auf die Befestigungsstelle. j Betätigen Sie den Auslöser 2 so oft, bis das Heften am Untergrundmaterial bündig gelingt. DE/AT 41 Inbetriebnahme / Fehler beheben / Wartung und Reinigung / Entsorgung Anwendungsbeispiele: j Befestigen Sie Bezugstoff an der Sitzfläche eines Stuhles (siehe Abb. B). j Befestigen Sie Randleisten am Übergangsbereich von Wand und Bodenbelag (siehe Abb. C). j Spannen und heften Sie eine Leinwand an einem Bilderrahmen fest (siehe Abb. D). j Befestigen Sie Schutzfolie für Isolationsmaterial bei der Wärmedämmung (siehe Abb. E). j Befestigen Sie Halterungen für die Elemente einer Wandverkleidung (siehe Abb. F). Q Fehler beheben Warnung! Ziehen Sie vor allen Reinigungsund Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. = Fehler = Ursache = Beheben Das Gerät arbeitet nicht korrekt. Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät. Öffnen Sie den Magazinschieber 7 . Sie lösen dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem Innensechskantschlüssel 10 (Abb. G) die Stirnplatte 3 . Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel. Eine Klammer oder ein Nagel ist beim Heften fehlerhaft am Material eingeschlagen. Entfernen Sie die fehlerhaft geheftete Klammer / Nagel mit einer Kneifzange / Spitzzange. Wählen Sie geeigneten Klammern oder Nägel aus. Stellen Sie die erforderliche Schlagkraft ein, um die Klammer oder den Nagel einwandfrei zu heften. 42 DE/AT Q Wartung und Reinigung Vorsicht! Ziehen Sie vor allen Reinigungsund Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Der Elektrotacker ist wartungsfrei. j Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. j Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss der Arbeit. j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Q Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.  erfen Sie Elektrowerkzeuge W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Informationen Q Q Informationen Service Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen. Warnung! Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Warnung! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.  inweis: Beim Anlaufen (Starten) dieser AusrüH stungen kann ein kurzzeitiger Spannungseinbruch auftreten, insbesondere bei schlechter Netzqualität. Diese Einbrüche können andere Geräte beeinflussen (z.B. Flimmern einer Lampe). Bei einer Netzimpedanz Z max < 0.381 OHM sind solche Störungen nicht zu erwarten. (Bitte kontaktieren Sie Ihr lokales Energieversorgungsunternehmen für weitere Informationen). Q Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EU-Richtlinien: Maschinenrichtlinie (98 / 37 / EC) EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EG) Angewandte harmonisierte Normen EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2 EN 50144 - 2 - 16 : 2003 EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2 EN 55014 - 2 : 1997 + A1 EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2 EN 61000 - 3 - 11 : 2000 ROHS Directive (2002 / 95 / EEC) Bezeichnung des Produktes: Parkside Elektrotacker PET 23 VARIO Bochum, 30.04.2008 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Parkside PET 23 VARIO Operation and Safety Notes

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Operation and Safety Notes

En otros idiomas