Transcripción de documentos
2-IN-1 manual
MEAT CUBER/TENDERIZER
& JERKY SLICER
07-3701-RE
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE / TABLE DES MATIÈRES
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
COMPONENT LIST
CLEANING INSTRUCTIONS
ASSEMBLY
DIRECTIONS FOR USE
FOOD SAFETY
WARRANTY INFORMATION
3
4-5
6
6-7
8
9
10
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
LISTA DE COMPONENTES
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCCIONES DE USO
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
12
14-15
16
16-17
18
19
20
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODE D’EMPLOI
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INFORMATION SUR LA GARANTIE
22
24-25
26
26-27
28
29
30
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
1. Read all instructions.
2. NEVER REACH INTO the Tenderizer/Jerky Slicer. Doing so could cause
serious injury. ALWAYS USE THE PROVIDED TONGS.
3. KEEP FINGERS CLEAR OF THE BLADES AT ALL TIMES. Failure to do so
may result in personal injury. The Cutting Blades/Blade Assembly is very sharp.
Wear Kevlar, cut-resistant gloves (Sold Separately) when handling the Blades.
4. DO NOT press or push meat into the Chute with your fingers or any other
object. Doing so may cause personal injury and/or damage to the unit.
ENGLISH INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
5. NEVER use fingers to scrape food away from the Tenderizer/Jerky Slicer while
in operation. SEVERE INJURY MAY RESULT.
6. DO NOT push the Tongs or other utensils into the Blades.
7. NEVER LEAVE THE Tenderizer/Jerky Slicer UNATTENDED. Close
supervision is necessary when any appliance is used near children. This
appliance is NOT to be used by children.
8. NEVER use any accessories or parts from other manufacturers. Doing so will
VOID YOUR WARRANTY.
9. Thoroughly clean all parts that will come into contact with food before using
the Tenderizer/Jerky Slicer. Wash all parts by hand and dry thoroughly.
Protective/cut-resistant gloves are recommended whenever handling the
Blades.
10. DO NOT attempt to tenderize or slice meat with bones or other hard items.
Damage to the machine will occur.
11. TIE BACK loose hair and clothing, and roll up long sleeves before operating
the Tenderizer/Jerky Slicer. REMOVE ties, rings, watches, bracelets, or other
jewelry before operating.
12. DO NOT use the Tenderizer/Jerky Slicer while under the influence of drugs,
medications or alcohol.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
ENGLISH INSTRUCTIONS
13
6
5
7
2
15a
15
4a
8
16
16a
16a
1
3
16
11
12
10
14
15a
15
9
19
4b
4
17
18
DIAGRAM NUMBER
1
2
3
4A
4B
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15A
16
16A
17
18
19
PART DESCRIPTION
BOTTOM HOUSING
TOP HOUSING
HANDLE
CUBER/TENDERIZER BLADES
JERKY SLICER BLADES
STAINLESS STEEL LEFT COMB
STAINLESS STEEL RIGHT COMB
HOUSING THUMBSCREW (2)
HANDLE THUMBSCREW
C-CLAMP (2)
BASE
LEFT SUPPORT LEG
RIGHT SUPPORT LEG
CHUTE
STAINLESS STEEL TONGS
CHUTE AND BASE SCREW (6)
CHUTE AND BASE LOCK WASHERS (6)
LEG SCREW (4)
LEG LOCK WASHERS (4)
ALLEN WRENCH/CHUTE & BASE
SCREWS
ALLEN WRENCH/LEG SCREWS
ALLEN WRENCH/BLADES
PART NUMBER
07-3184-A
07-3181-A
07-3125-A
07-3103
07-3302-W
07-3119
07-3118
07-3166
07-3145
07-3105
07-3111
07-3179-L-A
07-3179-R-A
07-3182-A
07-3151
07-3183
N/A
07-3180
N/A
07-3178
ENGLISH INSTRUCTIONS
COMPONENT LIST
07-3185
07-3186
If any components of this unit are broken, the unit does not operate properly or you
need a replacement instruction manual, visit us on the web at
WestonSupply.com
Or call Weston Brands, LLC Toll Free at
1-800-814-4895
Monday thru Friday 8:00am-5:00pm ET. Outside the U.S. call 001-216-901-6801
5
ENGLISH INSTRUCTIONS
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Thoroughly wash all parts in soapy water. Rinse with clean water. Dry all parts
immediately. NOTE: DO NOT immerse the Blade Assembly in sudsy water where
they cannot be seen. To prevent injury, keep the Blade Assembly visible at all
times.
2. Coat all metal parts with a food grade silicone spray.
HELPFUL HINT: A long, skinny brush is helpful when cleaning the Blade
Assembly.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
w WARNING Cut Hazard. Blades are sharp, use care when handling. The
use of cut-resistant gloves is suggested.
Leg Screws (4) &
Lock Washers (4)
1. Connect the Left and Right Legs
to the Base using the provided Allen
Wrench and 4 Base Screws and Lock
Washers. FIGURE A
2. Using an Allen Wrench and 4 Leg
Screws and Lock Washers, attach
the Left and Right Legs to the Lower
Housing. FIGURE A
FIGURE A
Lower
Housing
Allen
Wrench
3. Install the Chute to the Top
Housing using an Allen Wrench
and the 2 Chute Screws and Lock
Washers. FIGURE B
4. Insert the Blade Assembly into the
Lower Housing, guiding the Drive Shaft
into the journals. Make sure the gears
and the blades of the Blade Assembly
are properly meshed together and
resting in the journals (FIGURE C).
NOTE: The Tenderizer Blade is a
2-piece set. The Jerky Slicer Blade is a
single piece.
Legs
Base
Base Screws (4)
and Lock Washers (4)
Allen
Wrench
FIGURE B
Chute
Top
Housing
Allen
Wrench
6
Chute Screws (2) &
Lock Washers (2)
FIGURE C
Top
Housing
6. Secure the Top Housing to the
Lower Housing using the 2 Housing
Thumbscrews. DO NOT OVERTIGHTEN!
FIGURE D
7. Insert the Left Comb and Right Comb
into the Top Housing. FIGURE D
Blade
Assembly
Journals
NOTE: The Left Comb is marked with an
“L” on the upper portion of the Comb. The
Top Housing is marked with an “L Comb”
and “R Comb” to aid in Comb installation.
Lower
Housing
Drive Shaft
Journals
8. Install Handle onto the Blade Drive
Shaft. Secure the Handle to Drive Shaft
with the Handle Thumbscrew. FIGURE E
ENGLISH INSTRUCTIONS
5. Position the Top Housing onto the
Lower Housing and line up the screw
holes.
9. To change Blades, follow “Assembly
Instructions” as outlined.
Combs
FIGURE D
Housing
Thumbscrews (2)
NOTE: Periodically the gears on the
Blades need to be tightened. Use the
Allen Wrench to tighten the screw on the
gears.
Gears
FIGURE E
Drive Shaft
Gears
Handle
Thumbscrew
Handle
7
ENGLISH INSTRUCTIONS
DIRECTIONS FOR USE
w CAUTION
Cut Hazard. Keep fingers out of feed opening. Always use the
provided tongs.
2. Make sure the Combs are properly
installed. DO NOT use the Tenderizer/
Jerky Slicer without the Combs in place.
3. Meat cuts should be 11/4” (3.2 cm)
thick or less. Cuts of meat that are too
thick may damage the Blades. Remove
all bones or hard items in the meat
before tenderizing or cubing. Damage
to the unit may occur if bones or hard
objects are pushed through.
4. Using the Tongs, insert meat into the
opening at the top of the Chute until
the meat contacts the Blades. Do not
allow the Tongs to contact the Blades.
FIGURE G
5. While facing the Tenderizer/Jerky
Slicer with the Handle to the right, rotate
the Handle CLOCKWISE to tenderize or
slice the meat. The Blades will pull meat
through the Tenderizer/Jerky Slicer. DO
NOT force meat into the Blades.
6. It may be necessary to pass the meat
through the Cuber/Tenderizer several
times to obtain the desired results.
You may also pass the meat through
at different angles if a different result is
desired.
8
FIGURE F
1. Secure the Base to the work surface
with the 2 C-Clamps. Make sure the
Handle can freely rotate. FIGURE F
Base
C-Clamps
FIGURE G
Tongs
COOK
There are basic rules to follow when handling food.
They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL.
It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present.
The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot
of attention lately, and with good reason. When meat is ground, the bacteria present on the
surface is mixed throughout the ground mixture. If this ground meat is not cooked to at least
o
o
o
o
160 F to 165 F (71 C to 74 C), bacteria will not be destroyed and there’s a good chance you
will get sick.
Solid pieces of meat like steaks and chops don’t have dangerous bacteria like E. coli on the
inside, so they can be served more rare. Still, any beef cut should be cooked to an internal
o
o
o
temperature of at least 145 F (63 C) (medium rare). The safe temperature for poultry is 165 F
o
o
o
(75 C) and solid cuts of pork should be cooked to 145 F (63 C).
SEPARATE
ENGLISH INSTRUCTIONS
FOOD SAFETY
Foods that will be eaten uncooked and foods that will be cooked before eating MUST
ALWAYS be separated. Cross-contamination occurs when raw meats or eggs come in
contact with foods that will be eaten uncooked. This is a major source of food poisoning.
Always double-wrap raw meats and place them on the lowest shelf in the refrigerator so
there is no way juices can drip onto fresh produce. Then use the raw meats within 1-2 days
of purchase, or freeze for longer storage. Defrost frozen meats in the refrigerator, not on the
counter.
When grilling or cooking raw meats or fish, make sure to place the cooked meat on a clean
platter. Don’t use the same platter you used to carry the food out to the grill. Wash the utensils
used in grilling after the food is turned for the last time on the grill, as well as spatulas and
spoons used for stir-frying or turning meat as it cooks.
Make sure to wash your hands after handling raw meats or raw eggs. Washing hands with
soap and water, or using a pre-moistened antibacterial towelette is absolutely necessary after
you have touched raw meat or raw eggs. Not washing hands and surfaces while cooking is a
major cause of cross-contamination.
CLEAN
Wash your hands and work surfaces frequently when you are cooking. Washing with soap
and warm water for at least 15 seconds, then dry with a paper towel.
CHILL
o
Chilling food is very important. The danger zone where bacteria multiply is between 40 F and
o
o
o
o
o
140 F (4 C and 60 C). Your refrigerator should be set to 40 F (4 C) or below; your freezer should
o
o
be 0 F (-17 C) or below. Simple rule: serve hot foods hot, cold foods cold. Use chafing dishes
or hot plates to keep food hot while serving. Use ice water baths to keep cold foods cold. Never
let any food sit at room temperature for more than 2 hours - 1 hour if the ambient temperature
o
o
is 90 F (32 C) or above. When packing for a picnic, make sure the foods are already chilled
when they go into the insulated hamper. The hamper won’t chill food - it just keeps food cold
when properly packed with ice. Hot cooked foods should be placed in shallow containers and
immediately refrigerated so they cool rapidly. Make sure to cover foods after they are cool.
NOTE: Special considerations must be made when using venison or other wild game, since it
can become heavily contaminated during field dressing. Venison is often held at temperatures
that could potentially allow bacteria to grow, such as when it is being transported. Refer to
the USDA Meat and Poultry Department for further questions or information on meat and
food safety.
9
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only
express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of original purchase. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option. If
the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover unauthorized repairs or service to products, products sold “asis” by retailers, glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed
directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse.
This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient and is not
transferable. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is subjected to any voltage and waveform
other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental and consequential damages caused by breach of
express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in
which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty.
This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary
depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.814.4895
(001.216.901.6801 outside the US) or visit WestonSupply.com. For faster service, locate the
model, type, and series numbers on your appliance.
10
ABLANDADORA Y CORTADORA
EN CUBOS DE CARNE
2 en 1 manual
07-3701-RE
DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE
SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de
seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. NUNCA META LA MANO EN el Ablandador/Rebanador de cecina. Hacerlo
podría causarle lesiones graves. USE SIEMPRE LAS PINZAS QUE SE
ADJUNTAN.
3. MANTENGA LOS DEDOS LEJOS DE LAS NAVAJAS EN TODO MOMENTO.
No hacerlo puede causar lesiones. El conjunto de navajas y navajas de corte
es muy filoso. Use guantes de Kevlar resistentes a los cortes (se venden por
separado) al manejar las navajas.
4. NO presione ni empuje la carne en el vertedero con los dedos o algún otro
objeto. Hacerlo puede causarle lesiones y daños en el aparato.
5. NUNCA use los dedos para raspar el alimento del ablandador/rebanador de
cecina mientras esté en funcionamiento. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES
GRAVES.
6. NO empuje las pinzas or other ni otros utensilios en las navajas
7. NUNCA DEJE SIN SUPERVISIÓN EL ablandador/rebanador de cecina. Es
necesaria la supervisión cercana cuando se use cualquier aparato cerca de
niños. Este aparato NO DEBE ser usado por niños.
8. NUNCA use accesorios o partes de otros fabricantes. Hacerlo ANULA LA
GARANTÍA.
9. Limpie cuidadosamente todas las partes que entren en contacto con los
alimentos antes de usar el ablandador/rebanador de cecina. Lave a mano
todas las partes y séquelas bien. Se recomienda usar guantes protectores y
resistentes a los cortes de para manipular las cuchillas.
10. NO trate de ablandar o rebanar carne con hueso u otras partes duras. Eso
dañaría la máquina.
11. RECÓJASE el pelo suelto y la ropa y enróllese las mangas antes de manejar
el ablandador/rebanador de cecina. QUÍTESE la corbata, anillos, relojes,
brazaletes y demás joyería antes de manejarlo.
12. NO USE el ablandador/rebanador de cecina bajo los efectos de drogas,
medicamentos o alcohol.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
12
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
13
6
5
7
2
15a
15
4a
8
16
16a
16a
1
3
16
11
12
10
14
15a
15
9
19
4b
14
17
18
NÚMERO DE DIAGRAMA
1
2
3
4A
4B
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15A
16
16A
17
18
19
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
GABINETE INFERIOR
GABINETE SUPERIOR
MANGO
CONJUNTO DE LA REJILLAS DE NAVAJAS
DE ACERO INOXIDABLE
NAVAJAS DE LA REBANADORA DE CECINA
PEINE IZQUIERDO DE ACERO INOXIDABLE
PEINE DERECHO DE ACERO INOXIDABLE
TORNILLO DE MANO DEL GABINETE (2)
TORNILLO DE MANO DEL MANGO
TORNILLO DE BANCO (2)
BASE
PATA DE SOPORTE IZQUIERDA
PATA DE SOPORTE DERECHA
VERTEDOR
PINZAS DE ACERO INOXIDABLE
TORNILLO DEL VERTEDOR Y DE LA BASE (6)
VERTEDOR Y ARANDELAS DE LA BASE (6)
TORNILLO DE LA PATA (4)
ARANDELAS DE LA PATA (4)
LLAVE ALLEN/TORNILLOS DEL VERTEDOR
Y DE LA BASE
LLAVE ALLEN/TORNILLOS
DE LA PATA
LLAVE ALLEN/NAVAJAS
NÚMERO DE PIEZA
07-3184-A
07-3181-A
07-3125-A
07-3103
07-3302-W
07-3119
07-3118
07-3166
07-3145
07-3105
07-3111
07-3179-L-A
07-3179-R-A
07-3182-A
07-3151
07-3183
N/A
07-3180
N/A
07-3178
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
07-3185
07-3186
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonSupply.com
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo
1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-216-901-6801
15
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Lave cuidadosamente todas las partes en agua caliente y jabonosa. Enjuague
con agua limpia. Seque todas las piezas de inmediato. NOTA: NO sumerja
el conjunto de navajas en agua jabonosa donde no pueda verlo. Para evitar
lesiones, mantenga visible el conjunto de navajas en todo momento.
2. Revista todas las partes de metal con un rocío de silicona para alimentos.
CONSEJO ÚTIL: Un cepillo largo y delgado es muy útil para limpiar el conjunto de
navajas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
w ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras. Las cuchillas son filosas, tenga
cuidado al manipularlas. Se sugiere el uso de guantes
resistentes a cortes.
1. Conecte las patas izquierda
y derecha a la base, usando la
llave Allen que se proporciona y
4 tornillos de base y arandelas.
FIGURA A
2. Usando la llave Allen y 4 tornillos
de pata y 4 arandelas, fije las patas
izquierda y derecha al gabinete
inferior. FIGURA A
3. Instale el vertedor en el
gabinete superior usando la Allen
Wrench and the 2 llave Allen y 2
tornillos de vertedor y arandelas.
FIGURA B
4. Inserte el conjunto de navajas
en el gabinete inferior guiando el
eje de trasmisión en los cojinetes.
Revise que los engranes y
las navajas del conjunto de
navajas estén bien acomodados
y apoyados en los cojinetes
(FIGURA C). NOTA: La navaja
ablandadora es un juego de dos
piezas. La navaja rebanadora de
cecina es una sola pieza.
Tornillos de pata (4)
y arandelas (4)
FIGURA A
Gabinete
inferior
Llave
Allen
Patas
Base
Tornillos de la base (4)
y arandelas (4)
Llave
Allen
FIGURA B
Vertedor
Gabinete
superior
16
Llave
Allen
Tornillos del vertedor (2)
y arandelas (2)
6. Fije el gabinete superior en el inferior
usando los dos tornillos de mano para el
gabinete. ¡NO LOS APRIETE EN EXCESO!
FIGURA D
FIGURA C
Gabinete
superior
7. Inserte el peine izquierdo y el derecho en
el gabinete superior. FIGURA D
NOTA: El peine izquierdo está marcado con
una “L” en la parte superior. El gabinete
superior tiene las marcas “L Comb” y
“R Comb” (peine izquierdo y derecho,
respectivamente) para ayudar en su
instalación.
Conjunto de
navajas
Cojinetes
Gabinete
inferior
Eje de
transmisión
Cojinetes
8. Instale el mango en el eje de trasmisión
de las navajas. Fije el mango en el eje
de trasmisión con el tornillo de mano del
mango. FIGURA E
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
5. Coloque el gabinete superior encima del
inferior y alinee los agujeros de los tornillos.
9. Para cambiar las navajas siga las
“Instrucciones de ensamble” como se indica.
Peines
FIGURA D
Tornillos de mano
del gabinete (2)
NOTA: Los engranes de las navajas
necesitan apretarse periódicamente. Apriete
el tornillo de los engranes con la llave Allen.
Engranes
FIGURA E
Eje de
transmisión
Engranes
Tornillo de
mano del
mango
Mango
17
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE USO
w PRECAUCIÓN
Peligro de Cortaduras. Mantenga los dedos fuera de
la abertura de alimentación. Utilice siempre las pinzas
proporcionadas.
2. Revise que los peines estén debidamente
instalados. NO use el ablandador y rebanador
de cecina sin los peines instalados.
3. Los cortes de carne deben ser de 3.2 cm
(11/4”) de grosor o menos. Los cortes de
carne demasiado gruesos pueden dañar
las navajas. Quite todos los huesos y otras
piezas duras de la carne antes de ablandarla
o cortarla en cubos. El aparato puede dañarse
si le empujan huesos u objetos duros.
4. Con las pinzas inserte la carne en la
abertura superior del vertedero hasta que la
carne toque las navajas. No permita que las
pinzas toquen las navajas. FIGURA G
5. Con la ablandadora/rebanadora de cecina
con el mango a la derecha, gire el mango en
sentido de las manecillas para ablandar o
rebanar la carne. Las navajas empujan a la
carne a través de la ablandadora/rebanadora
de cecina. NO meta a fuerzas la carne en las
navajas.
6. Puede ser necesario pasar la carne varias
veces por la cortadora en cubos/ablandadora
para lograr los resultados deseados. También
puede pasar la carne en diferentes ángulos si
desea un resultado diferente.
18
FIGURA F
1. Fije la base a la superficie de trabajo con
los dos tornillos de banco. Revise que el
mango pueda girar libremente. FIGURA F
Base
Tornillo
de
banco
FIGURA G
Pinzas
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
19
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Esta garantía se aplica a los productos que se compran y utilizan en EE. UU. y Canadá.
Esta es la única garantía expresa para este producto, y se otorga en lugar de cualquier
otra garantía o condición.
Se garantiza que este producto está libre de defectos de materiales y de mano de obra
por un período de un (1) año desde la fecha de la compra inicial. Durante este período,
su exclusiva compensación es la reparación o el reemplazo de este producto o cualquier
componente que resulte defectuoso, a nuestra elección. Si un producto o componente ya
no está disponible, lo reemplazaremos con otro comparable de igual o mayor valor.
Esta garantía no cubre reparaciones ni servicios no autorizados, productos vendidos por
minoristas “en el estado en que se encuentran”, vidrios, filtros, desgaste por uso normal,
uso no conforme con las instrucciones impresas, o daños al producto como resultado de
un accidente, alteración, abuso o uso indebido. Esta garantía se aplica solo al consumidor
que es el comprador original o quien recibe el regalo, y es intransferible. Conserve el
recibo original de compra, ya que necesitará el comprobante de compra para cualquier
reclamo bajo la garantía. Esta garantía es nula si el producto es sometido a cualquier
voltaje o forma de onda que difieran de lo especificado en la etiqueta de clasificación (por
ej. 120 V ~ 60 Hz).
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales y consecuentes causados
por la violación de la garantía expresa o implícita. Cualquier posible responsabilidad por
daños se limita al monto del precio de compra. Se renuncia a toda garantía implícita,
incluida cualquier garantía reglamentaria o condición de comercialización o
de adecuación a un propósito específico, excepto en los casos en que la ley lo
prohíbe, en donde tal garantía o condición está limitada a la duración de esta
garantía escrita.
Esta garantía limitada le otorga a usted derechos legales específicos. Usted puede
tener otros derechos legales que variarán según el lugar donde viva. Algunos estados
o provincias no permiten limitaciones en cuanto a las garantías implícitas, o a daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones anteriores pueden no
aplicarse.
Para hacer un reclamo de garantía, no devuelva el aparato a la tienda. Por favor llame
1.800.814.4895 (001.216.901.6801) fuera de los EE ¡Visite WestonSupply. com. Para un
servicio más rápido, localice el modelo, tipo y número de serie de su aparato.
20
ATTENDRISSEUR ET TRANCHEUR
À VIANDE
2 EN 1 MANUEL
07-3701-RE
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÈFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS APPORTÉS EN
USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENTES DU PRODUIT
REÇU.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre
des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d'incendie,
d'électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Avant la toute première utilisation de l’attendrisseur, laver à fond toutes les
pièces conformément à la section INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET
D’ENTRETIEN de ce guide.
3. Avant d’utiliser l’attendrisseur, regarder s’il est parfaitement assemblé, toutes
les pièces solidement en place.
4. Pour éviter d’endommager l’attendrisseur, NE PAS attendrir une viande qui
contient des os ou des objets durs, tels les plombs de chasse.
5. L’attendrisseur de viande n’est pas un jouet ! GARDER LES ENFANTS
HORS DE PORTÉE !
6. NE JAMAIS insérer les doigts, ni des corps étrangers dans la goulotte.
7. Pour éviter les blessures ou les dégâts matériels, NE PAS forcer la viande
dans les lames.
8. NOUER les cheveux longs, les vêtements amples, retrousser ses manches,
enlever sa cravate et les bijoux (bagues, bracelets, montre…) avant d’utiliser
l’attendrisseur.
9. Ne JAMAIS poser un accessoire ou une pièce d’un autre fabricant avec
l’attendrisseur de viande. Un tel ajout endommagera l’outil et annulera la
garantie.
10. Une utilisation impropre ou une modification de l’attendrisseur annuleront
également la garantie.
11. Cet attendrisseur de viande est réservé à un usage domestique ; un usage
commercial annulera la garantie.
12. Ne pas utiliser l’attendrisseur après avoir pris des médicaments ou de
l’alcool.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
22
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
13
6
5
7
2
15a
15
4a
8
16
16a
16a
1
3
16
11
12
10
14
15a
15
9
19
4b
24
17
18
NUMÉRO DE SCHÉMA
1
2
3
4A
4B
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15A
16
16A
17
18
19
DESCRIPTION DE LA PIÉCE
BOÎTIER INFÉRIEUR
BOÎTIER SUPÉRIEUR
MANIVELLE
ENSEMBLE DE ROULEAUX ATTENDRISSEURS
LAMES POUR TRANCHEUSE DE LANIÈRES
DE VIANDE
GRIFFE GAUCHE
GRIFFE DROITE
VIS À OREILLES DE LA MANIVELLE
BRIDES EN C (2)
BASE
PIED D’APPUI GAUCHE
PIED D’APPUI DROITE
GOULOTTE
PINCE EN ACIER INOXYDABLE
VIS DE GOULOTTE ET DE LA BASE (6)
GOULOTTE ET RONDELLES-FREINS DE LA
BASE (6)
VIS DU PIED D’APPUI (4)
RONDELLES-FREINS DES PIEDS D’APPUI (4)
CLÉ HEXAGONALE POUR VIS DE GOULOTTE
CLÉ HEXAGONALE POUR VIS DE PIED D’APPUI
CLÉ HEXAGONALE POUR VIS DE LAMES
LLAVE ALLEN/NAVAJAS
NUMÉRO DE LA PIÉCE
07-3184-A
07-3181-A
07-3125-A
07-3103
07-3302-W
07-3119
07-3118
07-3166
07-3145
07-3105
07-3111
07-3179-L-A
07-3179-R-A
07-3182-A
07-3151
07-3183
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
N/A
07-3180
N/A
07-3178
07-3185
07-3186
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonSupply.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonSupply.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais :
1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-216-901-6801
25
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE ET D’ENTRETIEN
1. Laver à fond toutes les pièces dans de l’eau savonneuse. Rincer à l’eau claire.
Sécher les pièces immédiatement. REMARQUE : Ne pas plonger hors de vue les
rouleaux dans l’eau savonneuse. Pour éviter de se blesser, ne jamais perdre de
vue les rouleaux.
2. Vaporiser sur les pièces métalliques de la silicone alimentaire pour les protéger
contre la corrosion.
Conseil avisé : Une brosse longue et mince est utile pour nettoyer les rouleaux.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
w AVERTISSEMENT Risque de coupures. Les lames sont tranchantes,
faites attention lors de la manipulation. L’utilisation de
gants résistant aux coupures est suggérée.
1. Visser les pieds gauche et
droit à la base (clé hexagonale, 4
vis et rondelles-freins de la base
fournies, cf. FIGURE A).
2. Visser les pieds gauche et
droit au boîtier inférieur (clé
hexagonale, 4 vis et rondellesfreins de pieds fournies, cf.
FIGURE A).
3. Visser la goulotte sur le boîtier
supérieur (clé hexagonale, 2 vis
et rondelles-freins de goulotte
fournies, cf. FIGURE B).
Vis de pieds (4) et
rondelles-freins (4)
FIGURE A
Boîtier
inférieur
Clé hexagonale
Pied
d’appui
4. Déposer l’ensemble de
Pied d’appui droite
lames dans le boîtier inférieur,
l’axe d’entraînement sur les
tourillons : les roues et les lames
doivent parfaitement s’engrener
et reposer sur les tourillons
Clé hexagonale
(cf. FIGURE C). REMARQUE
: L’ensemble de lames de
l’attendrisseur est en 2 pièces.
L’ensemble de lames de la
trancheuse à viande séchée est
Goulotte
monobloc.
Vis de la base (4) et
rondelles-freins (4)
FIGURE B
Boîtier
supérieur
Clé hexagonale
26
Vis de goulotte (2) et
rondelles-freins (2)
FIGURE C
6. Joindre le boîtier supérieur au boîtier
inférieur avec les 2 vis à serrage à main.
VEILLER À NE PAS TROP SERRER !
FIGURE D
Goulotte
7. Insérer les griffes gauche et droite dans
leboîtier supérieur. FIGURE D
Rapports
de lame
Axe
d’entraînement
de lame
Tourillons
Remarque : Les griffes et le boîtier
supérieur sont marqués L (gauche) et D
(droit) pour guider la mise en place.
8. Enfiler la manivelle sur l’axe
d’entraînement, puis la fixer avec la vis à
serrage à main. FIGURE E
Tourillons
Boîtier
inférieur
9. Pour changer l’ensemble de lames,
suivre les instructions d’assemblage 4-8.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
5. Enfiler la manivelle sur l’arbre des
rouleaux attendrisseurs.
FIGURE D
Vis à oreilles du
boîtier (2)
REMARQUE : Les roues de lames
doivent être périodiquement
resserrées. Resserrer la vis des roues
avec la clé hexagonale.
Roues
FIGURE E
L’axe d’entraînement
Gears
Vis à oreilles
de la manivelle
Manivelle
27
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
w ATTENTION
Risque de coupures. Gardez les doigts hors de
l’ouverture d’alimentation. Toujours utiliser les pinces
fournies.
2. Regarder si les griffes ont été
insérées au bon endroit. Ne pas utiliser
l’attendrisseur de viande sans les griffes
en place.
3. L’épaisseur des morceaux de viande
ne doit pas être supérieure à 2,5 cm (1
po) : des morceaux trop épais risquent
d’endommager les lames. Une
utilisation impropre ou une modification
de l’attendrisseur annuleront également
la garantie.
4.Insérer la viande dans la goulotte,
jusqu’à ce qu’elle touche les lames.
Pour éviter les blessures ou les dégâts
matériels, NE PAS forcer la viande dans
les lames. FIGURE G
5. Tourner la manivelle DANS LE SENS
DES AIGUILLES D’UNE MONTRE pour
attendrir la viande. La viande traversera
les rouleaux de l’attendrisseur. Ne pas
forcer la viande dans les rouleaux; les
lames risquent d’être endommagées !
6. Il faut parfois passer la viande
plusieurs fois dans l’attendrisseur
pour obtenir les résultats souhaités.
Par ailleurs, pour varier ces résultats,
engager la viande à des angles
différents.
28
FIGURE F
1. Accrocher le socle au plan de travail
avec les 2 brides en C. S’assurer que la
manivelle tourne librement. FIGURE F
Pied d’appui
droite
Pied d’appui
gauche
FIGURE G
Pince en acier
inoxydable
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des
œufs viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale
d’intoxication alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la
plus basse dans le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus.
Puis utilisez les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus
longtemps. Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidifiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR
RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1
heure si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments
pour un pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis
dans le panier à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde
simplement les aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits
chauds doivent être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se
refroidissent rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison
est souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de
bactéries, tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille
de l’USDA (USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité
de la viande et des aliments.
29
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il
s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou
condition.
Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre
pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat initiale. Pendant cette période,
votre seul recours consiste en la réparation ou au remplacement de ce produit ou de tout
composant trouvé défectueux, à notre discrétion. Si le produit ou composant n’est plus
disponible, nous le remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas les réparations ou l’entretien non autorisés des produits, les
produits vendus « tels quels » par les détaillants, le verre, les filtres, l’usure découlant d’un
usage normal, un usage non conforme aux instructions imprimées ou des dommages
au produit découlant d’un accident, d’une modification, d’un abus ou d’une utilisation
inadéquate. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine ou au bénéficiaire
d’un cadeau et elle est non transférable. Conserver le reçu d’achat original, car il est
nécessaire pour effectuer une réclamation sous garantie. Cette garantie est annulée si le
produit est soumis à toute tension et à toute autre forme d’onde autre que celle spécifiée
sur l’étiquette des spécifications nominales (p. ex., 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages particuliers, accessoires et
indirects causés par une violation d’une garantie explicite ou implicite. Toute responsabilité
se limite à la somme du prix d’achat. Toute garantie implicite, y compris toute garantie
légale ou condition de qualité marchande ou de conformité à un usage particulier,
est déclinée sauf dans la mesure où la loi l’interdit; dans ce cas, une telle garantie
ou condition se limite à la durée de cette garantie écrite.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez bénéficier d’autres
droits reconnus par la loi variant selon l’endroit où vous habitez. Certains états ou
certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les
dommages particuliers, accessoires ou indirects, il est donc possible que les limitations
précédentes ne s’appliquent pas à vous.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.814.4895 (001.216.901.6801 hors des États-Unis ou visiter
WestonSupply.com. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type
d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
30
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
[email protected]
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
[email protected]
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
[email protected]
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840318200
03/2019