Transcripción de documentos
ENGLISH
5 LANGUAGES
English, Italiano, Português,
Español & Français
Commercial Salt Water Chlorinators
Models: COMM500, COMM1000
Installation and Operating
Instructions
Please refer to the
www.bit.ly/ecomatic for any
product information updates,
or simply scan this QR code.
Please pass these instructions on to the operator of this equipment.
IMPORTANT NOTICE........................................................................................................................................3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.........................................................................................................3
FACTORS THAT WILL IMPROVE THE PERFORMANCE & LIFE OF YOUR SALT WATER CHLORINATOR....4
COMMON TERMS:............................................................................................................................................5
YOUR NEW SYSTEM:.......................................................................................................................................5
Packing list:.....................................................................................................................................................5
Power supply with door closed........................................................................................................................6
Power supply control panel.............................................................................................................................7
Electrolytic cell and housing............................................................................................................................7
INSTALLATION:.................................................................................................................................................8
Choosing a site:...............................................................................................................................................8
Sample installation diagram............................................................................................................................8
Pipe connections:............................................................................................................................................9
Cell power connection:....................................................................................................................................9
Installing flow switch:.....................................................................................................................................10
Mains power connection:...............................................................................................................................14
External control connection:..........................................................................................................................14
OPERATION:....................................................................................................................................................14
Start-up procedure:.......................................................................................................................................14
Low electrical conductivity:............................................................................................................................15
MODBUS physical interface:.........................................................................................................................16
MAINTENANCE:..............................................................................................................................................17
The power supply:.........................................................................................................................................17
The electrolytic cell:.......................................................................................................................................17
How to clean your EcoMatic COMM cell:......................................................................................................18
Day to day operation:....................................................................................................................................18
Chlorine production:......................................................................................................................................19
TECHNICAL SPECIFICATIONS:......................................................................................................................20
GENERAL INFORMATION...............................................................................................................................22
Pool water chemistry instructions..................................................................................................................22
SPARE PARTS:................................................................................................................................................22
TROUBLESHOOTING:....................................................................................................................................23
WARRANTY:....................................................................................................................................................24
Warranty claims:............................................................................................................................................24
Exclusions:....................................................................................................................................................24
2
ENGLISH
Contents:
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN INSTALLING AND USING THIS ELECTRICAL EQUIPMENT, BASIC SAFETY
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
2. WARNING - To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product, unless
they are closely supervised at all times.
3. WARNING - Risk of Electric Shock. Connect only to a circuit protected by a Ground-Fault
Circuit-Interrupter (GFCI) or Residual Current Device (RCD). Contact a qualified electrician
if you cannot verify that the circuit is protected by a GFCI or RCD. Do not bury or coil the
supply cord.
4. The unit must be connected only to a supply circuit that is protected by a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI). Such a GFCI should be provided by the installer and should be
tested on a routine basis. To test the GFCI, push the test button. The GFCI should interrupt
power. Push the reset button. Power should be restored. If the GFCI fails to operate in
this manner, the GFCI is defective. If the GFCI interrupts power to the unit without the test
button being pushed, a ground current is flowing, indicating the possibility of an electric
shock. Do not use this unit. Disconnect the unit and have the problem corrected by a
qualified service representative before using.
5. This unit is to be installed in accordance with these installation instructions and any local
Electrical Codes and the requirements of the authority having jurisdiction.
6. The chlorinator must be positioned downstream of all pool equipment including pumps,
heaters, filters, cleaners and so on. Note: If an Ozone generator is installed the injection
point MUST be installed after the cell.
7. WARNING - To reduce the risk of electric shock, replace damaged cord immediately.
8. CAUTION - To reduce the risk of electric shock, install power supply at least 10 feet (3m)
from the inside walls of the pool.
9. CAUTION - To reduce the risk of electric shock, ensure green/yellow earthing conductor
of supply cord is connected to earth.
10.WARNING - Do not energize or operate the unit if the enclosure or cell housing is
damaged or improperly assembled.
11. To reduce the risk of injury, only permit people who have read these instructions to use
this product.
12.CAUTION - Do not use this device with bromide products.
13.SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they don’t play with the appliance. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
3
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE
> PLEASE READ THIS BEFORE OPERATING YOUR CHLORINATOR.
• MAINTAIN THE RECOMMENDED SALT LEVELS:
SALT LEVELS: 3,000 – 36,000ppm (mg/L)
> Run chlorinator at the salt levels stated within this document and on the product to ensure optimum
sanitizer output and cell life.
> Operating this device at low salt levels will damage the cell and reduce its life.
> The chlorinator will not run at full output and the control panel will display red LED indicator warnings
when the salt levels are low.
> If no action is taken to rectify the salt levels, damage to the cell may result which will not be covered
under warranty.
• MONITOR & MAINTAIN YOUR CHLORINATOR CELL:
> To keep your salt water chlorinator in the best possible condition, regular monitoring of the electrolytic
cell is recommended. The ‘Cell’ is the clear plastic housing containing the metal plates.
> During the chlorination process a white powdery Calcium scale may naturally build up on the titanium
plates in the cell. Monitor the cell to prevent excessive scale build up. Excessive scale build-up will
cause damage to your cell, and dramatically reduce its efficiency and lifespan.
> The control panel displays red LED indicator warnings when the cell requires cleaning.
> If Calcium scale builds up please clean the cell, following the cleaning instructions provided on page 18.
> NEVER: Use concentrated acid to clean your cell.
> NEVER: Leave cell in cleaning solution for extended periods of time
> NEVER: Use metal implements, scourers or brushes to clean your cell.
• BALANCED POOL WATER CHEMISTRY:
> Salt levels MUST be maintained at 3,000 – 36,000ppm (mg/L) for optimum performance and lifespan.
> Calcium Hardness levels MUST be kept to the ideal range of 200ppm - 275ppm (mg/L) (for concrete
and tiled pools) and 100-225ppm (mg/L) (for inert surfaces) to prevent excessive scale build up and
damage to equipment.
> pH levels MUST be kept between 7.2 and 7.6 to prevent damage to equipment and pool surfaces and
to obtain optimum sanitizer effectiveness.
> Total alkalinity and stabilizer levels must also be kept in an ideal range. Please refer to the day to day
operation section on page 18 and 19 for more information.
4
ENGLISH
FACTORS THAT WILL IMPROVE THE PERFORMANCE & LIFE OF YOUR
SALT WATER CHLORINATOR
Algae
Microscopic forms of plant life which enter the pool by rain, wind and dust. There are
numerous varieties - some are free floating whilst others grow on walls and in cracks and
come in different colours. Some are more resistant to chemical treatment than others.
Bacteria
The germs that contaminate your pool. Introduced by swimmers, dust, rain storms
and other elements.
Balanced water The correct ratio of mineral content and pH level that prevents pool water from being
corrosive or scale forming.
Chloramines
Compounds formed when chlorine combines with nitrogen from urine, perspiration, etc.
Chloramines cause eye and skin irritation, as well as unpleasant odours.
Chlorine demand The chlorine required to destroy germs, algae and other contaminants in the pool.
Chlorine residual The amount of chlorine remaining after chlorine demand has been satisfied.
This is the reading obtained with your test kit.
Cyanuric acid
Also known as stabiliser or conditioner. It reduces dissipation of chlorine by direct
sunlight.
Liquid acid
Chemical used to reduce the pH and total alkalinity in the pool water, and for cleaning
Sanitiser cell.
ppm
An abbreviation for Parts Per Million the accepted measurement of chemical
concentration in swimming pool water (1 ppm = 1 mg/L).
YOUR NEW SYSTEM
Packing list
a.
b.
c.
d.
e.
Power supply;
Electrolytic cell;
Securing brackets and fasteners;
4 x cell/pipe adaptors (2 pair);
2 x cell adaptor union nuts;
a
e
f.
g.
h.
i.
Key for front door panel;
Waterproofing boot for data connection
Flow switch
Flow switch circuit cable
b
f
c
g
h
d
i
Appropriate details for all these items are contained in the following Installation and Operating Instructions.
Read these in their entirety before switching on the EcoMatic. If you are uncertain as to any of these
Installation and Operating Instructions, please contact your Davey dealer, or the appropriate Davey office as
listed on the back of this document.
5
ENGLISH
COMMON TERMS
ENGLISH
Power supply with door closed
Window to view
production and
operation status
Key to door
Connection leads
and cables
External
controller (ORP)
Fuse
Main power
on/off
Electrolytic
cell lead
Data
communications
port
Incoming power
supply lead
6
ENGLISH
Power supply control panel
Top right
mounting bracket
Production
indicator LEDs
Operation
status LED
Bottom right
mounting bracket
Production output
control dial
Electrolytic cell and housing
Water inflow
barrel union
Cell power
terminals
7
Water outflow
barrel union
Choosing a site
Installation must be done in accordance with any local regulations. When deciding on a position for the unit,
take care to allow for the cable lengths available. The power supply and electrolytic cell are very heavy. Allow
for this during installation. If any components are dropped, damage will occur. The electrolytic cell can be
plumbed in using 80mm (3”), or 50mm (2”) size PVC pressure pipe.
The power supply box should be wall mounted using the brackets provided which are designed for masonry
bolts/wall plugs. The brackets provide a gap between the back of the unit and the wall for enough air flow.
The power supply box should be mounted approximately 1.2 – 1.5m (4ft - 5ft) above ground level and at
least 1.5m (5ft) away from the pool.
Sample installation diagram
Note: Always fit the
cell so that the Gas
Sensor is on the outlet
side of the cell
Note: Cell must be
installed in a horizontal
position ONLY.
External
Controller
(ORP)
Power
Source
Cell
Gas
Sensor
Connector
Cell Cable
External
Controller
Sampling
Point
Flow
Switch
Sampling
Point
Pump
Media
Filter
Suction Line
from Pool
Return Line
to Pool
8
ENGLISH
INSTALLATION
Ensure EcoMatic cell housing is installed with sufficient clearance from any and all walls, so as to be easily
removed should service be necessary.
NOTE: If a heater is installed, Davey recommends installing it on a bypass such that water above 30°C
(86°F) does not pass through the cell.
Cell power connection
Push cell sockets (female) from the end of cell lead onto the plugs (male) on the cell as illustrated below
ensuring correct colour configuration. Once attached, tighten nut on cell socket to ensure a tight fit.
Overheating of connection may occur otherwise.
Cell gas
sensor socket
Cell lead from
power supply
Flow switch circuit
(female & male)
Cell power terminal connectors
(2 black, 1 red/white)
9
Flow switch
ENGLISH
Pipe connections
This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady
FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX
FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX
ENGLISH
Locate a suitable position to install the flow switch. The flow switch should be installed on a straight section of pipe
Installing
flow
switch
with
a minimum of
5 pipe
diameters,
in either
direction,
between
the flow
switch
anyswitch
pumps,
valves,be
orinstalled
fittings. on a straigh
Locate
a suitable
position
to install
the flow
switch.
Theand
flow
should
This
will
ensure
that
the
paddle
is
exposed
to
non-turbulent
flow
and
giving
a
steady
and
stable
response.
Locate a suitable position
install theofflow
switch.
The flowinswitch
be installed
a straight
section
with atominimum
5 pipe
diameters,
eithershould
direction,
betweenonthe
flow switch
and any pumps, v
of pipe with a minimum
5 pipe
diameters,
either direction,
the flow switch
pumps,
Thisofwill
ensure
that theinpaddle
is exposedbetween
to non-turbulent
flow and
and any
giving
a steady and stable res
valves, or fittings. This will ensure that the 5
paddle
is dia.
exposed to non-turbulent flow and giving a steady and
x pipe
5 x pipe dia.
stable response.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or o
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe.
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe.
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of th
The
flow
switch
should
notnot
bebe
mounted
on on
thethe
underside
of horizontal
pipes.
The
flow
switch
should
mounted
underside
of horizontal
pipes.
The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes.
The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes.
10
Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe.
ENGLISH
Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe.
Once a suitable locationOnce
is selected,
drill alocation
32mm (1¼")
diameterdrill
holeain32mm
the pipe.
a suitable
is selected,
diameter hole in the pipe.
Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp.
Place the o-ring in the groove
on the
insideinface
the topon
halfthe
of the
pipeface
clamp.
Place the
O-ring
theofgroove
inside
of the top half of the pipe clamp.
Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp.
Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
The flow switch should the
not be
mounted on the underside of horizontal pipes.
pipe.
Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
Place
the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
the
pipe.
the pipe.
11
ENGLISH
Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid
to prevent leakage.
Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid
Position the lower half of the
pipe clamp
onto the
andpipe
secure
withonto
the fasteners
provided.
suf-fasteners provid
Position
theleakage.
lower
halfpipe
of the
clamp
the pipe and
secureTighten
with the
to
prevent
ficiently to prevent leakage.
to prevent leakage.
Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch into the pipe c
switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical enc
damage
theflow
switch.
Apply Teflon tape to the thread
the
switch
andthread
screw on
the the
flowflow
switch
into the
clamp.
the into the pipe c
ApplyonTeflon
tape
to the
switch
andpipe
screw
theTighten
flow switch
Apply
Teflon
tape
to
the
thread
on
the
flow
switch
and
screw
the
flow
switch
the pipe
flow switch using the spanner
flats
on
the
body.
Avoid
tightening
the
switch
via
the
electrical
enclosure
as
switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch viathis
theinto
electrical
encc
can damage the switch. switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical en
damage the switch.
damage the switch.
Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the
in the direction of flow.
Alignment of the switch is Alignment
critical to correct
The switch
shouldoperation.
be in line with
pipe and
the be
flowin line with the
of theoperation.
switch is critical
to correct
Thethe
switch
should
arrow in the direction of flow.
Remove
the
lid
on
the
electrical
enclosure
and
insert
the
wires
into
the
cable
Alignment
of
the
switch
is
critical
to
correct
operation.
The
switch
should
be entry.
in line with
the
Remove
the lid on
the electrical enclosure and insert the wires into the cable
Connec
in the direction
of flow.
entry. Connect the wires to
the
terminals
labelled
“COMM”
and
“NO”.
in the direction
of “COMM”
flow.
terminals
labelled
and “NO”.
Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec
Remove the
lid on“COMM”
the electrical
enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec
terminals
labelled
and “NO”.
terminals labelled “COMM” and “NO”.
12
Disconnect
the
gas
sensor
from
the
cell.
Fit the lid onto the electrical
enclosurethe
and
secure
viafrom
the screw.
Disconnect the gas sensor from the cell.
Disconnect
sensor
the
Disconnect
thegas
gas
sensor
from
thecell.
cell.
ENGLISH
Fit
the
lid
onto
the
electrical
enclosure
and
secure
via
the
screw.
Fit
Fitthe
thelid
lidonto
ontothe
theelectrical
electricalenclosure
enclosureand
andsecure
securevia
viathe
thescrew.
screw.
Remove the brass connector from the white wire on the cell cable. Strip the white wire and attach to the brown
Remove
the
brass
connector
from
the
white
wire
on
the
cell
cable.
Strip
the
white
wire
and
Remove
the
connector
Remove
thebrass
brass
connectorfrom
fromthe
thewhite
whitewire
wireon
onthe
thecell
cellcable.
cable. Strip
Stripthe
thewhite
whitewire
wireand
andataa
wire from the flow switch via
the supplied
crimp.
wire
from
the
flow
switch
via
the
supplied
crimp.
wire
wirefrom
fromthe
theflow
flowswitch
switchvia
viathe
thesupplied
suppliedcrimp.
crimp.
Fit the brass connector onFit
the
lead
fromconnector
the flow switch
onto
gasthe
sensor
on
the onto
cell.
Fitthe
the
brass
connector
onthe
the
leadthe
from
the
flowswitch
switch
ontothe
thegas
gassensor
sensoron
onthe
thecell.
cell.
brass
on
lead
from
flow
Fit the brass connector on the lead from the flow switch onto the gas sensor on the cell.
13
The power supply has a power cord attached to the bottom panel. The power cord should be connected
to mains power using the correct sized male plug or by hardwiring straight into the control box. The earth
must be connected. The GPO (General Purpose Outlet) / pool equipment control box, to which the unit
is connected should be protected by a Residual Current Device (RCD Safety Switch), see local electrical
regulations. The electrical supply to the unit should be interlocked to the main pump(s). That is, if the main
pump(s) are not operational, power is turned off.
External control connection
The external control feature is a means of controlling the EcoMatic chlorinator’s output from an external
controller. This can take the form of a timer, residual chlorine controller, or ORP monitor. The production
LED’s will light up to show that the external controller has the cell power turned ON.
The external control input requires normally open (NO), voltage free contacts, where open contacts
signal the chlorinator output is OFF and closed contacts signal the chlorinator output is ON. The external
controller’s output is connected to the terminals located at the base of the chlorinator as shown on page 6.
OPERATION
Start-up procedure
Ensure water flow through cell housing is above recommendations, see page 21. The production indicator is
a meter made up of a bar of five LEDs in the middle of the control panel.
Normal cell operation is indicated by five green LEDs being on.
The unit is fitted with an electronic control and warning system. This regulates the output of the Unit to a
preset maximum. The warning system consists of an OPERATION LED which will glow Red to indicate
possible faults with the Unit or damaging operating conditions.
14
ENGLISH
Mains power connection
ENGLISH
Once the salt level in the pool is correct the unit may be switched ON. The OPERATION LED will be green,
and no cell output will be seen for approx. 120 seconds, this allows the pump and filter to prime and the cell
housing to fill with water. After this start-up delay, the bar meter should light up showing all five LEDs. At this
point the OPERATION LED should be green; if it is red it indicates that there is a problem and please refer to
the table below.
Low electrical conductivity
As the salt concentration in the water is diluted, the water’s conductivity drops. This will be shown on the
control panel by a reduction from 5 working green LEDs of the production display, to 4. This may reduce
further to 3 etc. A low salt level (or low electrical conductivity to be more accurate) can also be created by
cold water, a calcified salt cell, or a cell that’s starting to wear.
15
This product implements the MODBUS RTU protocol standard over an RS485 interface. The RS485
interface is accessible via the RJ45 connector on the bottom of the power supply unit. Pin connections
follow the official guidelines of the Modbus Organisation. Pin connections as follows, colour codes used for
standard T-568A and T-568B varieties of network cable are included for reference.
RJ45 PINOUT
Pin
Function
T-568A
T-568B
1
Reserved for future use
Green/white
Orange/white
2
Reserved for future use
Green
Orange
3
Reserved for future use
Orange/white
Green/white
4
MODBUS B
Blue
Blue
5
MODBUS A
Blue/white
Blue/white
6
Reserved for future use
Orange
Green
7
5V @ 100mA max
Brown/white
Brown/white
8
0V ground
Brown
Brown
The RJ45 interface of your ECOMATIC COMM series chlorinator is designed to maintain ingress protection
performance when used with the included sealing boot over an un-booted RJ45 plug.
MODBUS register specification
The product consists of holding registers which can be read (using MODBUS function 3) as below:
Register Name
Description
1
Start delay
How long till start-up delay is complete (seconds)
2
Direction
The direction the cell is running (0=off, 1=forward, 2=reverse)
3
Run Current
How much current is running through cell (mA)
4
V1
Voltage on one side of cell cable at PCBA (mV)
5
V2
Voltage on other side of cell cable at PCBA (mV)
6
Bridge Temp
Temperature in high current area of PCBA (°C)
7
Micro Temp
Temperature in logic control area of PCBA (°C)
8
Pot Position
Position of output control knob (0 - 1024)
9
DIPS
PCBA DIPs setting (b0 = DIP1; b1 = DIP2; b2 = DIP3; b3 = DIP4)
10
ORP
Whether ORP input is triggered (0=false; 1=true)
16
ENGLISH
MODBUS physical interface
ENGLISH
11
TDS
Calculated TDS (PPM)
12
Current Warnings/Faults
0x00 = none;
0x01 = low conductivity warning;
0x02 = high conductivity warning;
0x80 = flow switch shut-down;
0x81 = low conductivity shut-down;
0x82 = over-current shut-down;
0x83 = bridge temperature shut-down;
0x84 = micro temperature shut-down;
0x85 = unexpected fault shut-down;
13
Time to Clear
Time before fault is cleared and re-start attempted (s)
14
Set Current
What the unit is pre-set to regulate current to when at 100% (mA)
15
Target Current
What current the unit is currently regulating towards (allowing for
faults, ramping up/down at start-up/shut-down) (mA)
16
Duty
Calculated duty based on Pot Position (% time on in 10 min block)
17
Rise/Fall
MSB is time (s) of start-up ramp; LSB is time (s) of shut-down ramp
18
Reverse Time
How long the reversal period of the cell is (minutes)
19
Uptime LSBs
Lowest 16-bits of uptime (time unit has been powered in minutes)
20
Runtime LSBs
Lowest 16-bits of runtime (time cell has been active in minutes)
21
Uptime and Runtime MSBs MSB is Uptime MSB (total 24-bit)
LSB is Runtime MSB (total 24-bit)
22
Microcontroller ID
ID number of embedded micro-controller
23
Microcontroller Revision
Revision number of embedded micro-controller
24
Software Version
Software Version
102
Serial Number
Unique serial number
The following registers have write access (using MODBUS function 6) available: Register Name
Description
Allowable
Set duty output (% time on in 10 min block). Re-sets if control knob
physically rotated.
0 – 100
16
Duty
18
Reverse Time Set reversal time in minutes.
Shorter reversal times mean less opportunity for scale build-up but
reduce plate life.
Longer reversal times mean more opportunity for scale build-up but
increase plate life.
Default is 480 minutes (8 hours)
240 - 720
MAINTENANCE
The power supply
Little maintenance is typically required, however it is essential that the wall to which the unit is installed be
sprayed (not the unit itself) periodically with a good surface type insect repellent, since penetration by insects
may cause damage which is not covered by your warranty.
The electrolytic cell
The EcoMatic COMM system uses reverse polarity cleaning system to clean the cell and reduce operational
maintenance. In ideal conditions reverse polarity systems will require little or no manual cleaning, however
in areas with hard water (high calcium hardness), reverse polarity systems may require occasional manual
cleaning. Calcium and other minerals are deposited on the cell plates as electrolysis takes place. This build
up will interfere with the flow of electrical current and water in the cell and thus lowers sanitizer production.
17
•
•
•
•
•
Calcium hardness of the water;
Water temperature;
pH control;
Water which has been chlorinated with calcium hypochlorite for an extended period
Calcium in the plaster surfaces of a concrete pool.
These conditions can vary a lot. Check the cell at least weekly to begin with to see if any deposits appear on
the plates. You will then be able to determine the cleaning cycle necessary for your pool (obviously more in
summer). The intervals between cleaning could get longer to the point where cleaning is only necessary a
couple of times each year. One exception is the use of bore water or ground water, in which case cleaning
may need to be as frequent as once a week. If the cell remains dormant for a period, or there is evidence of
rust within the cell or on the cell plates, an acid wash clean of the cell is required prior to use of the sanitizing
system (please refer to next section – How to clean your EcoMatic COMM cell).
Life of EcoMatic COMM electrolytic cells will vary substantially from one installation to another due to
variations in operating time, water quality and composition, system and cell maintenance. Please ensure
that when a cell replacement is necessary you use the correct genuine EcoMatic COMM replacement cell to
match your system.
How to clean your EcoMatic COMM cell
First turn off power, then disconnect the cell from the power supply unit. In some installations such as above
ground pools, it maybe necessary to isolate the cell housing in the plumbing and de-pressurize the pipework.
Then, remove from the cell housing from the pool return line by undoing the unions. Take care not to lose
the o-rings and always make sure the pump and EcoMatic power supply is turned off. Always wear personal
protective clothing such as rubber gloves and glasses while cleaning your cell. Inspect the cell for obvious
damage. If damage is present, consult your place of purchase, or nearest Davey representative from the
back page of this manual.
Method 1: Add 1 part (28% strength) Hydrochloric Acid (Muriatic Acid) to 10 parts water in a suitable
container. The cell should be placed on a surface that allows it to be placed upside-down to form a U shape.
The solution can then be poured into the up-turned cell. Take care when doing this as the solution can foam
and create a spill which must be cleaned up by dilution. When clean, the cell should be rinsed thoroughly
with water and the connections should be dried carefully to avoid connector corrosion. It should not take
longer than a few minutes to clean. If it does, the cell should be cleaned more frequently. Return the cell to
its position and re-connect it.
3% Active
Strength
acid in
water
Method 2: As an alternative, an approved commercial cell cleaning solution can be
used several times effectively. Frequent cleaning of cell is required in areas with
water containing high iron content.
WARNING: Never add water to acid. Always add acid to water
The weak acid solution can be stored in a safe place (where children cannot
access it) and re-used several times before becoming ineffective (saves having to make the solution
each time). Avoid getting the acid solution on skin or in your eyes. If you accidentally do so, wash off
immediately with fresh water (or use the pool/spa water). Please do not hesitate to contact your EcoMatic
dealer for any assistance regarding ‘cell’ cleaning.
Day to day operation
• Stabiliser: Measure the stabiliser level using an appropriate test kit. It should be between 25-50ppm
(mg/L). Follow the directions for adding it or load it directly into the pool pump inlets. If there is some
stabiliser present, but it is below 30ppm (mg/L), add 20ppm (mg/L) to the pool and re-measure the level
once it has dissolved. Then add enough to make up the 50ppm (mg/L). The amount of stabilizer to add is
calculated as follows:
For example:
A 50m3 (13,200 gallons) pool has 30ppm (mg/L) stabiliser present. Adding 1kg (35 ounces) will raise to 50ppm (mg/L).
18
ENGLISH
It is essential to inspect the cell regularly and clean when necessary. The rate at which deposits will form on
the plates differs with each pool and can be influenced by the following:
• pH and Total Alkalinity: A correct pH level must be maintained to prevent problems such as black spot,
staining, cloudy water, etc. An incorrect pH level can damage the pool. Correct pH levels are as follows:
> Concrete & tiled – 7.4 to 7.6
> Inert surfaces – 7.2 to 7.4
If you allow the pH level to rise to 8.0 or above the chlorine required could be as much as three times the
normal amount and can cause increased cell scaling. To lower the pH add Hydrochloric (Muriatic) acid. To
raise the pH level add Sodium Bicarbonate, or Soda Ash.
Total Alkalinity should not be confused with pH, although the two are closely related. The correct Total
Alkalinity buffers the pool water against rapid changes in pH and prevents what is known as pH ‘bounce’
where the pH value rises and falls sharply. It is measured in ppm; the ideal range is 80-120ppm (mg/L) for
concrete or tiled pools and 125-250ppm (mg/L) for other surfaces or refer to your pool professional. You
should use a test kit which includes a test for Total Alkalinity. Low Total Alkalinity can cause unstable pH
levels – i.e. An inability to keep the pH constant may cause staining, etching and corrosion of metals. High
Total Alkalinity will cause constantly high pH levels. To lower, add Hydrochloric Acid (a little at a time). To
raise, add Sodium Bicarbonate.
• Salt levels: Salt levels MUST be maintained at 3,000 – 36,000ppm (mg/L) for optimum performance and
lifespan. Operating the unit with too little salt in the pool will cause damage to your cell. Salt is the essential
element by which your unit operates. Low salt means low chlorine production. This simple rule governs the
total operation of your EcoMatic and insufficient salt WILL damage your cell.
Salt is NOT consumed in the process of producing chlorine or by evaporation. Salt is only lost through
dilution, by backwashing, splash-out, overflow, or by leakage from the pool or plumbing. Rain also dilutes
the salt centration in your pool, therefore salt levels should be checked after heavy rainfall. Colder water
lowers the conductivity of the pool water. This will reduce the unit output and turn the Operation LED red. If
this occurs extra salt should be added or damage to the cell will result. If water temperature is below 15°C
(59°F), it is suggested the EcoMatic unit be switched off.
WARNING: Low salt levels will destroy the coating on the plates and will void all Warranty.
The EcoMatic unit has a built-in warning system to minimize damage resulting from insufficient salt levels,
however, the ultimate responsibility is on the owner to ensure adequate salt levels are maintained all year round.
The EcoMatic will show a low salt alarm at a salt concentration of ~ 3,000ppm (mg/L). The system will continue to
operate, but the display will show an orange operation LED, and less than 5 green LEDs on the “production bar meter”.
At a salt concentration of ~ 2,500ppm, the EcoMatic will enter “low salt cut-out”. At this point the EcoMatic
will stop operating.
19
ENGLISH
IMPORTANT: Stabiliser is for use in outdoor pools only. It is used to reduce the loss of chlorine due to the
effect of sunlight. It should not be used in indoor pools as it may adversely affect pool chlorine demand.
Stabiliser is very slow to dissolve and if loaded into the pump inlets it can sit in the filters for several days.
If the filters are backwashed, it will be lost. Monitor the stabiliser after backwashing. Outdoor pool using an
ORP controller, should have stabilizer levels maintained between 15-25ppm (mg/L).
ENGLISH
If the low salt alarm, or low salt cut-out is triggered, raising the salt concentration back to within range will
automatically clear the alarms.
Chlorine production
The EcoMatic unit must be run daily to generate enough chlorine to sanitize the pool. If the level is too low
either longer running times are required, or the system control needs to be adjusted higher. Harsh local
conditions such as traffic pollution or windborne dust require different running times, in which case seek
advice from your pool shop. Without enough filtration/chlorination, your pool will never function correctly.
Always run the filtration system when swimming in the pool.
In some cases, you may find your chlorine level to be too high. To determine if this is the case, run your
chlorinator for the suggested times/chlorine production level and test your pool water on the morning after
operation. If your chlorine test shows a high level of chlorine, either the running times can be reduced
slightly, or the system control can be turned down (anti – clockwise). Test your chlorine level again the
following morning at around the same time. If your chlorine level is still high, repeat the above process until
the correct level is attained.
Super Chlorination: Periodically, especially during extremely hot conditions, it may be necessary to
boost the amount of chlorine in your pool in order to maintain absolute sanitation of the water. This can be
achieved by adding either liquid or granulated chlorine. If granulated chlorine is added, the cell must be
checked regularly, since the additives from this product may clog the electrodes. Alternatively, extend the
running time of your EcoMatic.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Input voltage:
220 – 240VAC
Supply frequency/phase:
50 – 60Hz / Single phase
Power consumption typical @ 230V:
COMM 500 @ ~4500ppm (mg/L)
250W
COMM 1000 @ ~4500ppm (mg/L)
500W
Efficiency improves with increased salinity
Maximum input current (AC):
COMM 500
COMM 1000
1.6 Amps
3.0 Amps
Fuse type:
COMM 500/1000
5.0 Amps slow blow
Output to cell (DC):
COMM 500
COMM 1000
22 - 24V, 9 Amps
24 - 26V, 19 Amps
Chlorine gas output:
COMM 500
COMM 1000
50g/h (1.2kg/day, 2.65lbs/d) @ 5,000ppm (mg/L) @ 25°C (77°F)
100g/h (2.4kg/day, 5.29lbs/d) @ 5,000ppm (mg/L) @ 25°C (77°F)
20
ENGLISH
Operating salt range:
3,000-36,000ppm (mg/L)
Ideal salt range:
4,500-6,000ppm (mg/L)
Low salt alarm:
~ 3,000ppm (mg/L)
Low salt cut-out:
~ 2,500ppm (mg/L)
Cooling:
Passive – product must be mounted on a flat vertical surface
using the supplied mounting kit to ensure adequate ventilation
Electrolytic cell type:
Coated Titanium, reverse polarity
Maximum water temperature (in cell):
45°C, or 113°F
Keep water below 30°C, or 86°F for chlorine effectiveness
Minimum recommended water
temperature (in cell):
15°C, or 59°F
Minimum flow (through cell):
COMM 500
COMM 1000
170L/min, 45USG/min, or 10.2m3/h
235L/min, 62USG/min, or 14.1m3/h
Head loss @ 400L/min
COMM 500
COMM 1000
5.1kPa, 0.74psi
5.7kPa, 0.83psi
Pipe connections:
3"/ 80mm, or 2" / 50mm with adaptors
EN60335-1, EN62233, EN61000-6-3, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN61000-4-2, EN61000-4-4, EN61000-4-5,
EN61000-4-6, EN61000-4-11, EN55014-2, IPX4, UL 1081 and
CSA C22.2 No.218.1
Approvals:
Dimensions of power supply enclosure
Height
Width
Depth
Inches
15.7
11.8
5.9
Millimeters
400
300
150
Mounting
4 holes
W: 13.4
H: 12.8
4 holes
W: 340
H: 326
Dimensions of electrolytic cell housing
Inlet / outlet
Plumbing holes
Depth (actual ID) (from center to center)
Weight
COMM 500 COMM 1000
28.7lb
28.7lb
13kg
13kg
Weight
Height
Width
Inches
8.1
16.3
5.0
3.5
11.8
6lb
8lb
Millimeters
206
415
127
89
300
2.7kg
3.6kg
COMM 500 COMM 1000
NOTE: In certain installations, these minimum flow rates may be insufficient to fill the cell housing
completely with water. In these cases, the flow must be increased to ensure that the cell plate
surfaces are completely immersed. Otherwise, damage will occur and decreased cell life will result.
21
ENGLISH
GENERAL INFORMATION
Pool water chemistry instructions
POOL
WATER
BALANCE
Ideal
reading
/ range
To increase
Free Chlorine
ppm (mg/L)
pH
1.5 - 3
Concrete &
tiled pools
7.4-7.6
Other surfaces
7.2-7.4
Increase
output of
Add Soda
sanitiser.
Ash (Sodium
Add chlorine.
Carbonate)
Increase
filtration time.
Decrease
output of
To decrease
sanitiser.
Decrease
filtration time.
Frequency
of testing
Weekly
Total
Alkalinity TA
ppm (mg/L)
Calcium
Stabiliser - Recommended
Hardness Cyanuric Acid salt Levels
ppm (mg/L)
ppm (mg/L)
ppm (mg/L)
25-50
Concrete &
(15-25 if used
with an ORP
tiled pools
controller)
200-275
Other surfaces
100-225
Not to be used
in indoor pools.
80 - 150
Add Buffer
(Sodium
Bicarbonate)
Add
Hydrochloric
Acid
Add
Hydrochloric
Acid or Dry
Acid
Weekly
Weekly
Add Calcium
Chloride
SPARE PARTS
ITEM
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
PART NO.
M1521
16038
15797-500SP
15797-1000SP
16033
403387
403388
16039
403389
402925A
402925D
402925C
16034
403390
M4514
S34M0630
15057-1
49590
18
1448-1 / 14481-2
19
20
M401546
15977
22
Add Cyanuric
Acid
Partially drain
& refill pool Partially drain
& refill pool to
with lower
dilute
hardness
water to Dilute
Weekly
Depends on
model (see
page 4)
Add salt
Partially drain
& refill pool to
dilute
Regularly
Regularly
QTY
DESCRIPTION
REQ’D
Knob Chlorine-System Control
1
Front panel
1
COMM500 PCB
1
COMM1000 PCB
1
SMPS HLG-600H-30BDAV
1
DIN Rail Earth
1
DIN Rail Terminal LN
2
Wall Mount Kit (Set of 4)
4
DIN Rail End Stop
1
Socket and Gasket RJ45
1
Nut for RJ45 Socket
1
Sealing Cap for RJ45
1
ON/OFF Switch
1
Fuse holder
1
Strain relief cable gland
1
M6 x 30 SS Earth Bolt
1
Supply cable
1
Cable Gland 20mm
1
Cell Cable Assembly
COMM1000/COMM500
1
ORP Connector
Enclosure
1
1
ENGLISH
1
2
3
4
20
5
6
19
7
8
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
TROUBLESHOOTING
Production Bar Meter
Operation LED
Off
Green
• Start-up delay functioning;
• System control dial set below MAX. Cell is turned off.
(Refer operations on page 14)
5 LEDs
Green
• System operating normally
Orange
• Salt level could be low. Get tested by your pool shop,
or service technician.
• Cell is calcified. Clean cell.
• Water temperature low < 25ºC (77ºF). Add salt to
compensate or heat water. Maintain salt level
between recommended level. (See page 4).
Red
• Insufficient flow. Check pump & pipes for damage or
blockage and ensure that all valves to and from the
pump are open;
• Check flow switch connecting and working;
• Gas sensor not connected to cell.
• Salt level too low and cell has turned off.
Less than 5 LEDs
Off
Reason/Action
23
Davey Warranty
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) warrants all products sold will be (under normal use and service) free of defects in
material and workmanship for a minimum period of one (1) year from the date of original purchase by the customer as
marked on the invoice, for specific warranty periods for all Davey products visit daveywater.com.
This warranty does not cover normal wear and tear or apply to a product that has:
• been subject to misuse, neglect, negligence, damage or accident
• been used, operated or maintained other than in accordance with Davey’s instructions
• not been installed in accordance with the Installation Instructions or by suitably qualified personnel
• been modified or altered from original specifications or in any way not approved by Davey
• had repairs attempted or made by other than Davey or its authorised dealers
• been subject to abnormal conditions such as incorrect voltage supply, lightning or high voltage spikes, or damages from
electrolytic action, cavitation, sand, corrosive, saline or abrasive liquids,
The Davey warranty does not cover replacement of any product consumables or defects in products and components that
have been supplied to Davey by third parties (however Davey will provide reasonable assistance to obtain the benefit of any
third-party warranty).
To make a warranty claim:
• If the product is suspected of being defective, stop using it and contact the original place of purchase. Alternatively, phone
Davey Customer Service or send a letter to Davey as per the contact details below
• Provide evidence or proof of date of original purchase
• If requested, return the product and/or provide further information with respect to the claim. Returning the product to
the place of purchase is at your cost and is your responsibility.
• The warranty claim will be assessed by Davey on the basis of their product knowledge and reasonable judgement and will
be accepted if:
o a relevant defect is found
o the warranty claim is made during the relevant warranty period; and
o none of the excluded conditions listed above apply
• The customer will be notified of the warranty decision in writing and if found to be invalid the customer must organise
collection of the product at their expense or authorise its disposal.
If the claim is found to be valid Davey will, at its option, repair or replace the product free of charge.
The Davey warranty is in addition to rights provided by local consumer law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
For any internet connected products the consumer is responsible for ensuring a stable internet connection. In the event of a
network failure the consumer will need to address the concern with the service provider. Use of an App is not a substitute for
the User’s own vigilance in ensuring the product is working to expectation. Use of a Smart Product App is at the User’s own
risk. To the fullest extent permitted by law Davey disclaims any warranties regarding the accuracy, completeness or reliability
of App data. Davey is not responsible for any direct or indirect loss, damage or costs to the User arising from its reliance on
internet connectivity. The User indemnifies Davey against any claims or legal actions from them or others relying on internet
connectivity or App data may bring in this regard.
Products presented for repair may be replaced by refurbished products of the same type rather than being repaired.
Refurbished parts may be used to repair the products. The repair of your products may result in the loss of any user-generated
data. Please ensure that you have made a copy of any data saved on your products.
To the fullest extent permitted by law or statute, Davey shall not be liable for any loss of profits or any consequential, indirect
or special loss, damage or injury of any kind whatsoever arising directly or indirectly from Davey products. This limitation does
not apply to any liability of Davey for failure to comply with a consumer guarantee applicable to your Davey product under
local laws and does not affect any rights or remedies that may be available to you under local laws.
For a complete list of Davey Dealers visit our website (daveywater.com) or call:
NEW ZEALAND
NORTH AMERICA
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph:
0800 654 333
Fax:
0800 654 334
Email:
[email protected]
Ph:
Email:
AUSTRALIA
EUROPE
MIDDLE EAST
Head Office
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph:
1300 232 839
Fax:
1300 369 119
Email:
[email protected]
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph:
+33 (0) 4 72 13 95 07
Fax:
+33 (0) 4 72 33 64 57
Email:
[email protected]
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
daveywater.com
Ph:
Fax:
Email:
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021.
1-888-755-8654
[email protected]
+971 50 6368764
+971 6 5730472
[email protected]
P/N 401751-13
ITALIANO
Clorinatore al sale ad
uso commerciale
Modelli: COMM500, COMM1000
Istruzioni di montaggio e di utilizzo
Si prega di fare riferimento a
www.bit.ly/ecomatic per eventuali
aggiornamenti delle informazioni
di prodotto, o semplicemente
eseguire la scansione del codice
QR qui accanto.
Si prega di trasmettere le presenti istruzioni all'operatore di questa apparecchiatura.
Indice:
AVVERTENZA IMPORTANTE..........................................................................................................................27
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA.............................................................................................27
FATTORI CHE MIGLIORERANNO LE PRESTAZIONI E LA VITA UTILE DEL CLORINATORE AL SALE...28
TERMINI COMUNI:..........................................................................................................................................29
Contenuto della confezione:..........................................................................................................................29
Alimentazione elettrica a portello chiuso.......................................................................................................30
Alimentazione elettrica pannello di controllo ................................................................................................31
Cella elettrolitica e alloggio............................................................................................................................31
INSTALLAZIONE:.............................................................................................................................................32
Selezione di un sito:......................................................................................................................................32
Esempio di schema di installazione..............................................................................................................32
Connessione delle tubazioni:........................................................................................................................33
Connessione dell'alimentazione della cella:..................................................................................................33
Installazione flussostato:...............................................................................................................................34
Connessione dell'alimentazione principale:...................................................................................................38
Connessione controllo esterno:.....................................................................................................................38
FUNZIONAMENTO:.........................................................................................................................................38
Procedura di avvio:........................................................................................................................................38
Bassa conducibilità elettrica:.........................................................................................................................39
Interfaccia fisica MODBUS:...........................................................................................................................40
MANUTENZIONE:............................................................................................................................................41
L'alimentazione elettrica:...............................................................................................................................41
La cella elettrolitica:.......................................................................................................................................41
Come pulire la cella EcoMatic COMM:..........................................................................................................42
Funzionamento quotidiano:...........................................................................................................................42
Produzione di cloro:.......................................................................................................................................43
SPECIFICHE TECNICHE:................................................................................................................................45
INFORMAZIONI GENERALI............................................................................................................................46
Istruzioni per le sostanze chimiche nell'acqua di piscina..............................................................................46
PEZZI DI RICAMBIO:.......................................................................................................................................46
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:.....................................................................................................................47
GARANZIA:......................................................................................................................................................48
Richieste in garanzia:....................................................................................................................................48
Esclusioni:.....................................................................................................................................................48
26
ITALIANO
IL SUO NUOVO SISTEMA:..............................................................................................................................29
NOTA IMPORTANTE
QUANDO SI INSTALLA E SI UTILIZZA QUESTA ATTREZZATURA ELETTRICA,
DEVONO SEMPRE ESSERE SEGUITE LE PRECAUZIONI BASE DI SICUREZZA,
COMPRESE LE SEGUENTI:
1. LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI
2. AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di lesioni, non permettere ai bambini di utilizzare
questo prodotto, a meno che non siano sotto supervisione costante.
3. AVVERTENZA - Rischio di elettrocuzione. Collegarsi solo a un circuito protetto da
Interruttore di protezione corrente di guasto (GFCI) o da un Dispositivo a corrente residua
(RCD). Contattare un elettricista qualificato se non si è in grado di verificare se il circuito è
protetto da un GFCI o da un RCD. Non seppellire o avvolgere il cavo di alimentazione.
4. L'unità deve essere collegata solo a un circuito di alimentazione che è protetto da un
interruttore di protezione corrente di guasto (GFCI). Tale GFCI deve essere fornito
dall'installatore e dovrebbe essere testato a intervalli regolari. Per testare il GFCI, premere
il pulsante di prova. Il GFCI interromperà l'alimentazione. Premere il pulsante di ripristino.
L'alimentazione dovrebbe essere ripristinata. Se il GFCI non funziona in questo modo, il GFCI
è difettoso. Se il GFCI interrompe l'alimentazione all'unità senza che il pulsante di prova sia
premuto, sta passando una corrente di terra, e questo comporta la possibilità di elettrocuzione.
Non usare l'unità. Scollegare l'unità e far correggere il problema da un tecnico di manutenzione
qualificato prima dell'utilizzo.
5. Questa unità deve essere installata in conformità con le presenti istruzioni di installazione ed
eventuali Normative elettriche locali e i requisiti delle autorità competenti.
6. Il clorinatore deve essere collocato a valle di tutti i dispositivi della piscina che comprendono
pompe, riscaldatori, filtri, detergenti e così via. Nota: Se è installato un generatore di ozono il
punto di iniezione DEVE essere installato dopo la cella.
7. AVVERTENZA- Per ridurre il rischio di elettrocuzione, sostituire immediatamente eventuali
cavi danneggiati.
8. CAUTELA - Per ridurre il rischio di elettrocuzione, installare l'alimentazione ad almeno 10
piedi (3 m) dalle pareti interne della piscina.
9. CAUTELA - Per ridurre il rischio di elettrocuzione, assicurarsi che il conduttore di terra verde/
giallo del cavo di alimentazione sia messo a terra.
10.AVVERTENZA - Non alimentare o avviare l'unità se l'involucro o l'alloggiamento cella sono
danneggiati o assemblati in modo scorretto.
11. Per ridurre il rischio di lesione, permettere solo a persone che hanno letto le presenti istruzioni
di usare questo prodotto.
12.ATTENZIONE - Non utilizzare questo dispositivo con prodotti a base di bromuro.
13.CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza
di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionati o istruiti sull'uso
dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. Tenere
sotto controllo i bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto. uesto
apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e
conoscenza, a condizione che siano attentamente sorvegliati e istruiti riguardo all'uso
in sicurezza dell'apparecchio, e siano consapevoli dei rischi coinvolti. I bambini non
devono giocare con il dispositivo Le operazioni di pulizia e manutenzione utente non
devono essere effettuate da minori senza la supervisione di un adulto. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente
addetto all’assistenza o da personale qualificato per evitare rischi.“
27
ITALIANO
IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA
FATTORI CHE MIGLIORERANNO LE PRESTAZIONI E LA VITA UTILE DEL CLORINATORE AL SALE
> LEGGERE LE SEGUENTI INDICAZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CLORINATORE.
• MANTENERE I LIVELLI DI SALE CONSIGLIATI:
LIVELLI DI SALE: 3000 – 36,000 ppm (mg/L)
> Far funzionare il clorinatore al sale con i livelli di sale indicati in questo documento e sul prodotto in
modo da garantire una produzione di sanificante e una durata di vita della cella ottimali.
> Il clorinatore non funzionerà a pieno regime e il pannello di controllo presenterà la spia LED rossa di
allarme quando i livelli di sale sono bassi.
> Se non viene eseguito alcun intervento per correggere i livelli di sale, potrebbe verificarsi un danno alla
cella non coperto da garanzia.
• MONITORAGGIO E MANUTENZIONE DELLA CELLA DEL CLORINATORE:
> Per mantenere il proprio clorinatore al sale nelle migliori condizioni possibili, si raccomanda il
monitoraggio regolare della cella elettrolitica. La "Cella" è l'alloggiamento in plastica trasparente che
contiene placche in metallo.
> Durante il processo di clorazione, il calcare, sotto forma di polvere bianca, può accumularsi
naturalmente sulle piastre di Titanio nella cella. Monitorare la cella per evitare un eccessivo accumulo
di calcare. Un eccessivo accumulo di incrostazioni causerà danni alla cella riducendone drasticamente
l'efficienza e la durata.
> Il pannello di controllo mostra una spia LED rossa quando è necessario pulire la cella.
> Se si accumula calcare, pulire la cella seguendo le istruzioni di pulizia fornite a pagina 18.
> MAI: Usare acido concentrato per pulire la cella.
> MAI: Lasciare la cella nella soluzione detergente per lunghi periodi di tempo
> MAI: Usare strumenti metallici, pagliette o spazzole per pulire la cella.
• CHIMICA DELL'ACQUA DELLA PISCINA BILANCIATA:
> I livelli di SALE devono essere mantenuti a 3000 - 36,000 ppm (mg/L) per prestazioni e durata
di vita ottimali.
• I livelli di durezza del calcio DEVONO essere mantenuti all'interno della gamma ideale di 200 - 275
ppm (mg/L) (per le piscine in cemento e piastrellate) e 100 - 225 ppm (mg/L) (per superfici inerti) al fine
di evitare un eccessivo accumulo di incrostazioni e danni alle attrezzature.
> I livelli di pH DEVONO essere mantenuti tra 7.2 e 7.6 per evitare danni alle attrezzature e alle superfici
della piscina e per ottenere un'ottima efficacia dell'igienizzatore.
> Anche i livelli di alcalinità totale e dello stabilizzatore devono essere mantenuti all'interno di un intervallo
ideale. Fare riferimento alla sezione funzionamento quotidiano a pagina 42-43 per ulteriori informazioni.
28
ITALIANO
> Il funzionamento di questo dispositivo con bassi livelli di sale danneggerà la cella e ne ridurrà la durata.
TERMINI COMUNI
Forme microscopiche di vita vegetale che penetrano nella piscina per mezzo di pioggia,
vento e polvere. Ne esistono numerose varietà - alcune galleggiano liberamente mentre
altre crescono sulle pareti e nelle fessure e si presentano in diversi colori. Alcune sono
più resistenti al trattamento chimico di altre.
Batteri
Germi che contaminano la piscina. Introdotti da nuotatori, polvere, temporali
e altri elementi.
Acqua bilanciata Rapporto corretto tra contenuto minerale e livello di pH che impedisce la formazione di
corrosioni
o incrostazioni nell'acqua della piscina.
Cloramina
Composti formati dalla combinazione del cloro con azoto proveniente da urina, sudore,
ecc.
La cloramina provoca irritazioni agli occhi e alla pelle nonché odori sgradevoli.
Richiesta di cloro Cloro necessario per distruggere i germi, le alghe e gli altri contaminanti nella piscina.
Residui di cloro Quantità di cloro rimanente dopo che la richiesta di cloro è stata soddisfatta.
Questa corrisponde alla lettura ottenuta con il kit di prova.
Acido cianurico Noto anche come stabilizzatore o condizionatore. Riduce la dissipazione del cloro per
azione della luce solare diretta.
Acido liquido
Sostanza chimica utilizzata per ridurre il pH e l'alcalinità totale nell'acqua della piscina e
per la pulizia della
cella dell’igienizzatore.
ppm
Abbreviazione di Parti Per Milione, l’unità di misura accettata per la
concentrazione nell'acqua della piscina (1 ppm = 1 mg/L).
IL SUO NUOVO SISTEMA:
Contenuto della confezione:
a.
b.
c.
d.
e.
Alimentazione elettrica;
Cella elettrolitica;
Staffe ed elementi di fissaggio di sicurezza;
4 x adattatori cella/tubo (2 paia);
2 x dadi di unione adattatore cella;
a
e
f. Chiave per il portello anteriore;
g. Manicotto impermeabile per la connessione
dei dati
h. Flussostato
i. Cavo del circuito del flussostato
b
f
c
g
h
d
i
Le Informazioni dettagliate adeguate per questi elementi sono contenute nelle seguenti istruzioni di
installazione e utilizzo. Leggere le presenti istruzioni nella loro interezza prima di accendere la EcoMatic.
Se non si è sicuri delle presenti istruzioni di installazione e utilizzo, contattare il rivenditore Davey o l'ufficio
Davey appropriato, come indicato sul retro di questo documento.
29
ITALIANO
Alghe
Alimentazione elettrica a portello chiuso
Chiave della
porta
Collegamenti
e cavi di
connessione
Fusibile
Controller
esterno (ORP)
Interruttore
principale
Cella elettrolitica
al piombo
Porta di
comunicazione
dati
Collegamento di
alimentazione in
ingresso
30
ITALIANO
Finestra per
vedere la
produzione e lo
stato operativo
Alimentazione elettrica del pannello di controllo
LED di
funzionamento
Staffa di
montaggio
inferiore destra
Manopola di
controllo uscita
produzione
Cella elettrolitica e alloggiamento
Gruppo cilindro
ingresso acqua
Terminali di
alimentazione
cella
31
Gruppo cilindro
uscita acqua
ITALIANO
Staffa di
montaggio
superiore destra
Spei LED di
produzione
INSTALLAZIONE:
Scelta del sito
La scatola di alimentazione deve essere installata usando le staffe fornite che sono progettate per bulloni
da muratura/tasselli. Le staffe garantiscono una distanza tra il retro dell'unità e la parete, in modo che circoli
abbastanza aria. La scatola di alimentazione deve essere montata a circa 1,2 - 1,5 m (4 piedi - 5 piedi) dal
livello del suolo e ad almeno 1,5 m (5 piedi) dalla piscina.
Modello di schema di installazione
Note: Always fit the
cell so that the Gas
Sensor is on the outlet
side of the cell
Note: Cell must be
installed in a horizontal
position ONLY.
External
Controller
(ORP)
Power
Source
Cell
Gas
Sensor
Connector
Cell Cable
External
Controller
Sampling
Point
Flow
Switch
Sampling
Point
Pump
Media
Filter
Suction Line
from Pool
Return Line
to Pool
32
ITALIANO
L'installazione deve essere fatta in conformità con eventuali normative locali. Quando si decide una
posizione per l'unità, fare attenzione che sia adeguata alla lunghezza dei cavi disponibili. L'alimentazione
elettrica e la cella elettrolitica sono molto pesanti. Tenerne conto durante l'installazione. Se delle componenti
cadono, si verificherà un danno. La cella elettrolitica può essere collegata usando tubazioni a pressione in
PVC da 80 mm (3”) o 50mm (2”).
Connessione delle tubazioni
Assicurarsi che l’alloggiamento della cella EcoMatic sia installato con una distanza sufficiente da tutte le
pareti, in modo da essere facilmente rimosso in caso di manutenzione.
NOTA: Se viene installato un riscaldatore, Davey consiglia di installarlo su un bypass, in modo che l'acqua al
di sopra dei 30°C (86°F) non scorra all'interno della cella.
Premere le prese della cella (femmine) dall'estremità del cavo della cella verso le spine (maschi) sulla cella
come sotto illustrato, assicurandosi della corretta configurazione dei colori. Una volta collegate, serrare il
dado sulla presa della cella per garantire una solida connessione. In caso contrario la connessione potrebbe
surriscaldarsi.
Presa sensore
gas della cella
Connessione cella
dall'alimentazione
Circuito del flussostato
(femmina e maschio)
Connettori terminali alimentazione
cella (2 neri, 1 rosso/bianco)
33
Flussostato
ITALIANO
Connessione dell'alimentazione della cella
This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady
FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX
FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX
Locate a suitable position to install the flow switch. The flow switch should be installed on a straight section of pipe
Installazione
flussostato
with
a minimum of 5 pipe
diameters,
in either
direction,
between
the flow
switch
anyswitch
pumps,
valves,be
orinstalled
fittings. on a straigh
Locate
a suitable
position
to install
the flow
switch.
Theand
flow
should
This
will
ensure
that
the
paddle
is
exposed
to
non-turbulent
flow
and
giving
a
steady
and
stable
response.
Individuare una posizione
per l'installazione
del flussostato.
flussostato
dovrebbe
installato
with aidonea
minimum
of 5 pipe diameters,
in eitherIldirection,
between
theessere
flow switch
and any pumps, v
su una sezione dirittaThis
delwill
tuboensure
con unthat
diametro
massimo
di 5, in to
entrambe
le direzioni,
ed and stable res
the paddle
is exposed
non-turbulent
flowtra
andil flussostato
giving a steady
eventuali pompe, valvole o raccordi. Questo
che la paletta sia esposta a un flusso non turbolento e
5 xgarantirà
pipe dia.
5 x pipe dia.
che offra una risposta sicura e stabile.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
ITALIANO
5 x pipe dia.
minimum.
minimum.
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or o
Il flussostato può essere installato in tubi verticali o orizzontali, sia sul lato che sulla parte posteriore del tubo.
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe.
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of th
The
flow switchnon
should
notessere
be mounted
on the
underside
of horizontal
pipes.
Il flussostato
deve
installato
sul lato
inferiore
di tubi orizzontali.
The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes.
The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes.
34
Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe.
Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe.
ITALIANO
Una volta scelta la posizione
praticare
un foro
di 32 mm (1¼”)
diametro
nel tubo.hole in the pipe.
Onceidonea,
a suitable
location
is selected,
drill adi32mm
diameter
Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp.
Collocare l'O-ring nella Place
scanalatura
della superficie
internaon
della
superiore
tubo.pipe clamp.
the O-ring
in the groove
themetà
inside
face ofdella
the ganascia
top half del
of the
Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp.
Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
Il flussostato non deve essere
installato sul lato inferiore di tubi orizzontali.
the pipe.
Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
Place
the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
the pipe.
the pipe.
35
ITALIANO
Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid
to prevent leakage.
Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid
Collocare la metà inferiorePosition
della ganascia
del half
tubo of
sulthe
tubo
e fissarla
elementi
di fissaggio
forniti.
theleakage.
lower
pipe
clamp con
ontoglithe
pipe and
secure with
theSerfasteners provid
to prevent
rare abbastanza da prevenire
eventuali
perdite.
to prevent leakage.
Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch into the pipe c
switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical enc
damage
the
Applicare il nastro in Teflon
al filetto
sulswitch.
flussostato
avvitare
flussostato
nellaand
ganascia
Apply
Teflon
tape
to theethread
onil the
flow switch
screwdel
thetubo.
flowSerrareil
switch into the pipe c
Apply
Teflon
tape
to
the
thread
on
the
flow
switch
and
screw
the
flow
the pipe
flussostato usando la chiave
di
serraggio
sul
corpo
dell'apparecchiatura.
Evitare
di
serrare
l'interruttore
switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switchswitch
viaattratheinto
electrical
encc
verso la chiusura elettrica,switch
dal momentothe
chespanner
può danneggiare
il flussostato.
flats on the
body. Avoid tightening the switch via the electrical en
damageusing
the switch.
damage the switch.
Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the
in the direction of flow.
L'allineamento del flussostato
è fondamentale
per un funzionamento
corretto.
Il flussostato
essere
allineato
Alignment
of the switch
is critical to correct
operation.
Thedeve
switch
should
be in line with the
con la tubazione e con la freccia
relativa
al
flusso
nella
direzione
del
flusso.
Rimuovere
il
coperchio
dellì'armadio
Alignment
of
the
switch
is
critical
to
correct
operation.
The
switch
should
be entry.
in line with
the
Remove
the
lid
on
the
electrical
enclosure
and
insert
the
wires
into
the
cable
Connec
in the direction of flow.
elettrico e inserire i cavi nell'ingresso
per
i
cavi.
Collegare
i
cavi
ai
terminali
etichettati
"COMM"
e
"NO".
in the direction
of “COMM”
flow.
terminals
labelled
and “NO”.
Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec
Remove the
lid on“COMM”
the electrical
enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec
terminals
labelled
and “NO”.
terminals labelled “COMM” and “NO”.
36
Fit
the
lid
onto
the
electrical
enclosure
and
secure
via
the
screw.
Fit
Fitthe
thelid
lidonto
ontothe
theelectrical
electricalenclosure
enclosureand
andsecure
securevia
viathe
thescrew.
screw.
ITALIANO
Disconnect
the
gas
sensor
from
the
cell.
Rimettere il coperchio all'armadio
elettrico
e
assicurarlo
con
la cell.
vite.
Disconnect
the
sensor
the
Disconnect
thegas
gas
sensorfrom
from
the
cell. Scollegare il sensore di gas dalla cella.
Rimuovere il connettore in ottone dal cavo bianco sul cavo della cella. Togliere il cavo bianco e attaccarlo al
Remove
the
brass
connector
from
the
white
wire
on
the
cell
cable.
Strip
the
white
wire
and
the
from
the
Remove
thebrass
brassconnector
connector
from
thewhite
whitewire
wireon
onthe
thecell
cellcable.
cable. Strip
Stripthe
thewhite
whitewire
wireand
andataa
cavo marrone che esce dalRemove
flussostato
tramite
l'elemento
di crimpatura
fornito.
wire
from
the
flow
switch
via
the
supplied
crimp.
wire
wirefrom
fromthe
theflow
flowswitch
switchvia
viathe
thesupplied
suppliedcrimp.
crimp.
Adattare il connettore in ottone
sul
piombo
che esce
sul
sensore
del onto
gas
cella.
Fitthe
the
brass
connector
ondal
theflussostato
leadfrom
fromthe
theflow
flowswitch
switch
ontosulla
thegas
gassensor
sensoron
onthe
thecell.
cell.
Fit
brass
connector
on
the
lead
the
Fit the brass connector on the lead from the flow switch onto the gas sensor on the cell.
37
Connessione dell'alimentazione principale
Connessione comando esterno
La caratteristiche di comando esterno è un sistema di controllo dell'uscita del clorinatore da parte di un controller
esterno. Questo può assumere la forma di un timer, un controller di cloro residuo o un monitor ORP. Il LED che
indica la produzione si accenderà per mostrare che l'alimentazione della cella del controller esterno è ON.
L'ingresso del controllo esterno richiede contatti privi di tensione, normalmente aperti (NO), dove contatti aperti
indica che l'uscita del clorinatore è OFF e contatti chiusi indica che l'uscita del clorinatore è ON. L'uscita del
controller esterno è connessa ai terminali collocati alla base del clorinatore come mostrato a pagina 30.
FUNZIONAMENTO
Procedura di avvio
Assicurarsi che il flusso d'acqua attraverso l'alloggiamento della cella sia al di sopra dei valori consigliati, v.
pagina 45. L'indicatore di produzione è un misuratore costituito da una barra con cinque LED al centro del
pannello di controllo.
Il funzionamento normale della cella è indicato da cinque LED verdi accesi.
L'unità è dotata di un sistema di controllo elettronico e di allarme. Questo regola l'uscita dell'Unità fino a una
valore massimo prestabilito. Il sistema di allarme consiste di un LED DI FUNZIONAMENTO che diventerà
Rosso per indicare eventuali guasti dell'Unità o condizioni operative dannose.
38
ITALIANO
L'alimentazione elettrica ha un cavo di alimentazione connesso al pannello inferiore. Il cavo di alimentazione
dovrebbe essere connesso all'alimentazione di rete usando la spina maschio correttamente dimensionata
o tramite cablaggio diretto nella scatola di controllo. La terra deve essere collegata. La GPO (Uscita a fine
generico)/scatola di controllo dell'apparecchiatura della piscina, alla quale si collega l'unità dovrebbe essere
protetto da un Dispositivo per corrente residua (Interruttore di corrente), vedere la normativa elettrica locale.
L'alimentazione elettrica all'unità dovrebbe essere connessa alla(e) pompa(e) principale. Perciò, se la(e)
pompa(e) principale(i) non è(sono) operativa(e), l'alimentazione si spegne.
ITALIANO
Una volta che il livello di sale nella piscina è corretto, l'unità può essere accesa. Il LED DI
FUNZIONAMENTO sarà verde, e non si vedrà uscita della cella per circa 120 secondi, questo permette
alla pompa e al filtro di adescare e all'alloggiamento della cella di riempirsi d'acqua. Dopo questo intervallo
di avvio, il misuratore a barra si accenderà mostrando tutti i cinque LED. A questo punto il LED DI
FUNZIONAMENTO sarà verde; se è rosso indica che c'è un problema e si prega di fare riferimento alla
tabella sotto.
Bassa conducibilità elettrica
Dal momento che la concentrazione di sali nell'acqua è diluita, la conducibilità dell'acqua diminuisce. Questo
sarà visualizzato sul pannello di controllo tramite una riduzione da 5 LED verdi accesi sullo schermo di
produzione a 4. Questi si possono ridurre ulteriormente a 3, ecc. Un livello di sale basso (o una bassa
conducibilità elettrica per essere più precisi) può anche essere generato da acqua fredda, una cella salina
calcificata, o una cella che inizia ad usurarsi.
39
Interfaccia fisica MODBUS
Questo prodotto implementa il protocollo standard MODBUS RTU su un'interfaccia RS485. L'interfaccia RS485
è accessibile tramite connettore RJ45 sulla parte inferiore dell'unità di fornitura elettrica. Le connessioni dei pin
seguono le linee guida ufficiali dell'Organizzazione Modbus. Le connessioni dei pin sono le seguenti, i codici
colore usati per le varietà standard T-568A e T568B del cavo di rete sono incluse come riferimento.
ITALIANO
PIEDINATURA RJ45
Pin
1
2
3
4
5
6
7
8
Funzione
Riservato per usi futuri
Riservato per usi futuri
Riservato per usi futuri
MODBUS B
MODBUS A
Riservato per usi futuri
5V @ 100mA max
Terra 0V
T-568A
Verde/Bianco
Verde
Arancione/Bianco
Blu
Blu/Bianco
Arancione
Marrone/Bianco
Marrone
T-568B
Arancione/Bianco
Arancione
Verde/Bianco
Blu
Blu/Bianco
Verde
Marrone/Bianco
Marrone
L'interfaccia RJ45 del suo clorinatore delle serie ECOMATIC COMM è progettata per mantenere le
prestazioni di protezione in ingresso quando utilizzata con il manicotto sigillante incluso su una presa RJ45
senza manicotto.
Specifiche del registro MODBUS
Il prodotto consiste di registri aziendali che possono essere letti (usando la funzione MODBUS 3) come segue:
Registro Nome
Descrizione
1
Intervallo di avvio
Quanto tempo occorre prima che l'intervallo di avvio sia completo (secondi)
2
Direzione
La direzione in cui la cella si muove (0=spenta, 1= in avanti, 2 = all'indietro)
3
Flusso di corrente
Quanta corrente passa attraverso la cella (mA)
4
V1
Voltaggio su un lato del cavo della cella su PCBA (mV)
5
V2
Voltaggio sull'altro lato del cavo della cella su PCBA (mV)
6
Temp ponte
Temperatura nell'area a corrente elevata della PCBA (°C)
7
Temp micro
Temperatura nell'area di controllo logico della PCBA (°C)
8
Posizione potenziometro
Posizione della manopola di controllo uscita (0 - 1024)
9
DIPS
Impostazioni DIPS della PCBA (b0 = DIP1; b1 = DIP2; b2 = DIP3; b3 = DIP4)
10
ORP
Se l'ingresso ORP è innescato (0 = falso; 1 = vero)
11
TDS
TDS calcolato (PPM)
40
Avvertenze/guasti in corso
13
Tempo necessario per
l'eliminazione del guasto
Tempo prima che il guasto venga eliminato e tentato il riavvio (s)
14
Impostazione corrente
Come è preimpostata l'unità per regolare la corrente al 100% (mA)
15
Corrente di destinazione
Su quale corrente finale è regolata oggi l'unità (ammettendo guasti,
aumenti/riduzioni all'avvio/spegnimento) (mA)
16
Lavoro
Lavoro calcolato in base alla posizione potenziometro (% di tempo
di attività su un blocco di 10 min)
17
Incremento/Decremento
MSB è il tempo (s) della rampa di avvio; LSB è il tempo (s) della
rampa di spegnimento.
18
Tempo di inversione
Quanto dura il periodo di inversione della cella (minuti)
19
Tempo di attività LSB
Minimo 16 bit di tempo di attività (tempo in cui l'unità è stata attiva in minuti)
20
Tempo di esecuzione LSB
Minimo 16 bit di tempo di esecuzione (tempo in cui la cella è stata
attiva in minuti)
21
Tempo di attività e Tempo di MSB è il tempo di attività MSB (totale 24 bit)
esecuzione MSB
LSB è il tempo di esecuzione MSB (totale 24 bit)
22
Microcontroller ID
Numero ID del microcontroller integrato
23
Revisione microcontroller
Numero revisione del microcontroller integrato
24
Versione del software
Versione del software
102
Numero di serie
Numero seriale unico
0x00 = nessuno;
0x01 = allarme bassa conducibilità;
0x02 = allarme conducibilità elevata;
0x80 = spegnimento flussostato;
0x81 = spegnimento bassa conducibilità;
0x82 = spegnimento sovracorrente;
0x83 = spegnimento temperatura ponte;
0x84 = spegnimento micro temperatura;
0x85 = spegnimento per guasto inatteso;
I seguenti registri hanno accesso di scrittura (usando la funzione MODBUS 6) disponibile: Registro Nome
16
Lavoro
18
Tempo di
inversione
Descrizione
Ammissibile
Imposta il rendimento in termini di lavoro (% tempo di attività in un
blocco di 10 min). Si reimposta se la manopola di controllo viene
fisicamente ruotata.
0 – 100
Imposta il tempo di inversione in minuti.
240 - 720
Tempi di inversione inferiori significano meno possibilità di
formazione di incrostazioni, ma riduce la durata di vita della piastra.
Tempi di inversione maggiori significano più possibilità di formazione
di incrostazioni, ma aumentano la durata di vita della piastra.
L'impostazione predefinita è 480 minuti (8 ore)
MANUTENZIONE
L'alimentazione elettrica
Di solito si richiede poca manutenzione, tuttavia è essenziale che il muro su cui è installata l'unità sia
spruzzato (e non l'unità stessa) periodicamente con un buon repellente per insetti di tipo superficiale, poiché
la penetrazione degli insetti può causare danni, che non sono coperti dalla garanzia.
La cella elettrolitica
Il sistema EcoMatic COMM usa un sistema di pulizia a polarità inversa per pulire la cella e ridurre la
manutenzione operativa. In condizioni ideali i sistemi a polarità inversa richiederanno poca o nessuna
41
ITALIANO
12
Come pulire la cella EcoMatic COMM
Prima spegnere l’alimentazione, quindi scollegare la cella dall’alimentatore. In alcune installazioni come
le piscine fuori terra, potrebbe essere necessario isolare l’alloggiamento della cella nell’impianto idraulico
e depressurizzare le tubazioni. Quindi, rimuovere dall’alloggiamento della cella dalla linea di ritorno della
piscina annullando i raccordi. Fare attenzione a non perdere gli o-ring e assicurarsi sempre che la pompa
e l’alimentazione di EcoMatic siano spenti. Indossare sempre indumenti protettivi personali come guanti
di gomma e occhiali durante la pulizia della cella. Ispeziona la cella per rilevare eventuali danni. Se sono
presenti danni, consultare il punto vendita o il rappresentante Davey più vicino dall’ultima pagina di questo
manuale.
Metodo 1: Aggiungere 1 parte (28% come forza) di Acido cloridrico (Acido
muriatico) a 10 parti d'acqua in un contenitore adatto. La cella deve essere
collocata su una superficie che consenta che sia collocata capovolta a formare
3% Active una U. La soluzione può quindi essere versata nella cella capovolta. Fare
Strength
attenzione quando lo si fa perchè la soluzione può produrre schiuma e creare una
acid in
fuoriuscita che deve essere pulita tramite diluizione. Una volta pulita, la cella deve
water
essere risciacquata abbondantemente con acqua e le connessioni devono essere
attentamente essiccate per evitare la corrosione del connettore. La pulizia non
dovrebbe richiedere più di qualche minuto. In caso contrario, la cella deve essere
pulita più frequentemente. Rimettere la cella nella sua posizione e ricollegarla.
Metodo 2: In alternativa, è possibile utilizzare una soluzione detergente per celle disponibile in commercio
per il numero di volte necessario. Si richiede una pulizia frequente della cella in aree con acqua ad elevato
contenuto di ferro.
AVVERTENZA: Non aggiungere mai acqua all’acido. Aggiungere sempre acido all'acqua.
La soluzione leggermente acida può essere stoccata in un luogo sicuro (a cui non abbiano accesso i
bambini) e riutilizzata più voolte prima di diventare inefficace (evita di dover rifare la soluzione ogni volta).
Evitare di mettere la soluzione acida a contatto con la pelle o gli occhi. Se lo si fa involontariamente, lavare
immediatamente con acqua fredda (o usare l'acqua della piscina/spa). Non esitare a contattare il proprio
rivenditore EcoMatic per assistenza relativa alla pulizia della cella.
Funzionamento quotidiano
• Stabilizzatore: Misurare il livello dello stabilizzatore, usando un kit di prova adeguato. Deve essere tra
25 e 50 ppm (mg/L). Seguire le indicazioni per aggiungerlo o caricarlo direttamente negli ingressi della
pompa della piscina. Se è presente dello stabilizzatore, ma è inferiore a 30 ppm (mg/L), aggiungere 20
ppm (mg/L) alla piscina e misurare nuovamente il livello una volta che è scomparso. Quindi aggiungerne
abbastanza da arrivare a 50 ppm. La quantità di stabilizzatore da aggiungere va calcolata come segue:
42
ITALIANO
pulizia manuale, tuttavia in aree con acqua dura (elevata durezza del calcio), i sistemi a polarità inversa
possono richiedere pulizia manuale occasionale. Il calcio e altri minerali si depositano sulle piastre della cella
quando avviene l'elettrolisi. Questo accumulo interferirà con il flusso di corrente elettrica e acqua nella cella,
riducendo quindi la produzione di sanificante. È essenziale ispezionare regolarmente la cella e pulirla se
necessario. La velocità di formazione dei depositi sulle piastre varia in funzione della piscina e può essere
influenzata dai seguenti fattori:
• Durezza del calcio dell'acqua;
• Temperatura dell'acqua;
• Controllo del pH;
• Acqua clorurata con ipoclorito di calcio per un periodo prolungato
• Calcio nelle superfici in gesso di una piscina in cemento.
Queste condizioni possono variare molto. Verificare la cella almeno una volta a settimana iniziando col
vedere se compaiono depositi sulle piastre. Sarà quindi possibile determinare il ciclo di pulizia necessario
per la propria piscina (ovviamente, più di frequente in estate). Gli intervalli di pulizia potrebbero anche essere
richiesti solo un paio di volte all'anno. Un'eccezione è l'uso di acqua potabile o acqua sotterranea, nel qual
caso la pulizia può essere necessaria più di una volta a settimana. Se la cella rimane a riposo per un periodo
o ci sono tracce di ruggine nella cella o sulle piastre della cella, è richiesto una lavaggio acido della cella
prima dell'uso del sistema di sanificazione (fare riferimento alla sezione successiva - Come pulire la propria
cella EcoMatic COMM).
La vita utile delle celle elettroltiche EcoMatic COMM varia in modo sostanziale da un impianto all'altro in virtù
dei diversi tempi operativi, della qualità e della composizione dell'acqua, della manutenzione del sistema
e della cella. Assicurarsi che, quando è necessaria la sostituzione delle celle, venga impiegata la cella di
ricambio EcoMatic COMM originale e corretta per il proprio sistema.
IMPORTANTE: Lo stabilizzatore è idoneo all'uso solo in piscine esterne. Viene utilizzato per ridurre la perdita
di cloro dovuta all'effetto della luce del sole. Non deve essere utilizzato in piscine interne, dal momento che
può danneggiare la richiesta di cloro della piscina. Lo stabilizzatore impiega molto tempo a dissolversi e se
caricato negli ingressi della pompa può depositarsi sui filtri per molti giorni. Se i filtri vengono sottoposti a
controlavaggio, andrà perduto. Monitorare lo stabilizzatore dopo il controlavaggio. Una piscina esterna che
utilizzi un controller ORP dovrebbe avere livelli di stabilizzatore compresi tra 15 e 25 ppm (mg/L).
• pH e Alcalinità totale: È necessario mantenere un livello di pH corretto per evitare problemi quali punti neri,
macchie, acqua torbida, ecc. Un livello di pH errato può danneggiare la piscina. I livelli di pH corretti sono i seguenti:
> Cemento e piastrelle – da 7.4 a 7.6
> Superfici inerti – da 7.2 a 7.4
Se si permette al livello di pH di salire fino a 8.0 o superiore, il cloro richiesto potrebbe essere addirittura
tre volte tanto rispetto alla quantità normale e potrebbe causare una maggiore incrostazione nella cella.
Per abbassare il pH aggiungere acido cloridrico (muriatico). Per aumentare il livello di pH aggiungere
bicarbonato di sodio o soda naturale.
L'alcalinità totale non deve essere confusa con il pH, anche se i due sono strettamente correlati. La
corretta Alcalinità totale protegge l'acqua di piscina da rapidi cambiamenti del pH e previene il fenomeno
noto come "rimbalzo" del pH, in cui il valore del pH aumenta e decresce fortemente. Si misura in ppm; la
gamma ideale è compresa tra 80 e 120 ppm (mg/L) per piscine in calcestruzzo o piastrellate e tra 125 e
150 ppm (mg/L) per le altre superfici o fare riferimento al proprio professionista della piscina. È necessario
utilizzare un kit di prova che includa un test per l'alcalinità totale. Una bassa alcalinità totale può causare
livelli di pH instabili - ossia, l'incapacità di mantenere il pH costante può causare macchie, incisioni e
corrosione dei metalli. Un'elevata alcalinità totale determinerà livelli di pH costantemente elevati. Per
abbassare, aggiungere Acido cloridrico (un po' alla volta). Per aumentare, aggiungere bicarbonato di sodio.
• Livelli di sale: I livelli di SALE devono essere mantenuti tra 3000 – 36.000 ppm (mg/L) per prestazioni e
durata ottimali. Attivare l'unità con troppo poco sale nella piscina danneggerà la cella. Il sale è l'elemento
essenziale con cui opera il sistema l'unità. Poco sale significa una bassa produzione di cloro. Questa
semplice regola governa il funzionamento complessivo dell'EcoMatic e una quantità di sale insufficiente
DANNEGGERA' la cella.
Il sale NON viene consumato nel processo di produzione di cloro o per evaporazione. Il sale viene
consumato solo dalla diluizione causata da controlavaggio, spruzzi, fuoriuscite, perdite dalla piscina o dalle
tubature. Anche la pioggia diluisce la concentrazione di sale nella piscina, quindi è opportuno controllare il
livello di sale dopo forti piogge. L'acqua più fredda riduce la conducibilità delll'acqua della piscina. Questo
ridurrà l'uscita dell'unità e farà diventare il LED di funzionamento rosso. Se ciò accade, occorre aggiungere
sale extra o ne deriverà un danno alla cella. Se la temperatura dell'acqua è inferiore a 15°C (59 °F) si
consiglia di spegnere l'unità EcoMatic.
AVVERTENZA: Bassi livelli di sale distruggono il rivestimento sulle piastre e invalidano la garanzia.
L'unità EcoMatic dispone di un sistema di allarme incorporato per ridurre al minimo i danni derivanti da
livelli insufficienti di sale; tuttavia, spetta al proprietario garantire livelli di sale adeguati per tutto l'anno.
L'EcoMatic mostrerà un allarme per quantità di sale bassa a una concentrazione di sale di ~ 3000 ppm
(mg/L). Il sistema continuerà ad essere funzionante, ma lo schermo mostrerà un LED di funzionamento
arancione e meno di 5 LED verdi sul "misuratore a barra di produzione".
43
ITALIANO
Per esempio: Una piscina da 50 m3 (13.200 galloni) ha uno stabilizzatore da 30 ppm (mg / L). L’aggiunta di 1
kg (35 once) aumenterà a 50 ppm (mg / L).
ITALIANO
A una concentrazione salina di ~ 2500 ppm (mg/L) l'EcoMatic passerà alla fase di "esclusione per bassa
salinità". A questo punto l'EcoMatic smetterà di funzionare.
Se l'allarme per bassa salinità o l'esclusione per bassa salinità è innescato, l'aumento della concentrazione
salina fino ad arrivare all'interno della gamma eliminerà automaticamente gli allarmi.
Produzione di cloro
L'unità EcoMatic deve essere azionata quotidianamente per generare una quantità di cloro sufficiente per
sanificare la piscina. Se il livello è troppo basso sono richiesti tempi di funzionamento troppo lunghi o deve
essere regolato su un livello superiore il controllo di sistema. Condizioni locali difficili come inquinamento
da smog o polvere richiedono periodi di funzionamento diversi, nel qual caso occorre chiedere il parere del
proprio rivenditore di piscine. Senza una sufficiente filtrazione/clorinazione la piscina non funzionerà mai in
modo corretto. Attivare sempre il sistema di filtrazione quando si nuota nella piscina.
In alcuni casi, si potrà rilevare un livello di cloro troppo alto. Per stabilire se è così, avviare il clorinatore per
i temp/livello di produzione di cloro suggeriti e sottoporre a test l'acqua della piscina la mattina successiva.
Se il test del cloro mostra un livello elevato di cloro si possono ridurre leggermente i periodi di funzionamento
o spegnere il controllo di sistema (senso antiorario). Verificare ancora il livello di cloro la mattina successiva
circa alla stessa ora. Se il livello di cloro è ancora elevato, ripetere il processo di cui sopra fino a quando si
raggiunge il livello corretto.
Super clorinatura: Periodicamente, soprattutto in condizioni estremamente calde, potrebbe essere
necessario aumentare la quantità di cloro nella piscina per mantenere la perfetta sanificazione dell'acqua.
E' possibile ottenerla aggiungendo cloro liquido o granulato. Se viene aggiunto cloro granulato, controllare
regolarmente la cella, in quanto gli additivi di questo prodotto possono intasare gli elettrodi. In alternativa,
estendere il periodo di funzionamento dell'EcoMatic.
44
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo di cella elettrolitica:
Temperatura massima dell'acqua
(nella cella):
Temperatura minima consigliata
dell'acqua (nella cella):
Flusso minimo (attraverso la cella):
COMM 500
COMM 1000
Perdita di carico @ 350L/min
COMM 500
COMM 1000
Connessione delle tubazioni:
Approvazioni:
220 – 240VAC
50 – 60Hz / Monofase
250W
500W
1,6 Amps
3,0 Amps
ITALIANO
Tensione in ingresso:
Frequenza di alimentazione/fase:
Consumo di corrente tipico @ 230V:
COMM 500 @ ~4500PPM (mg/L)
COMM 1000 @ ~4500PPM (mg/L)
Con una maggiore salinità si migliora l'efficienza
Corrente in ingresso massima (AC):
COMM 500
COMM 1000
Tipo di fusibile:
COMM 500/1000
Uscita sulla cella (DC):
COMM 500
COMM 1000
Uscita gas cloro:
COMM 500
COMM 1000
Gamma salina operativa:
Gamma salina teorica:
Allarme di bassa salinità:
Esclusione di bassa salinità:
Raffreddamento:
5,0 Amps ad alte prestazioni
22 - 24V, 9 Amps
24 - 26V, 19 Amps
50g/h (1.2kg/d, 2,65 lbs/d) @ 5000 ppm (mg/L), 25°C (77°F), 25°C
100g/h (2.4kg/day, 5,29 lbs/d) @ 5000 ppm (mg/L), 25°C (77°F), 25°C
3000 ppm – 36.000 ppm (mg/L)
4500 ppm – 6000 ppm (mg/L)
~ 3000 ppm (mg/L)
~ 2500 ppm (mg/L)
Passivo - il prodotto deve essere installato su una superficie
verticale piana usando il kit di montaggio fornito per garantire
una ventilazione adeguata.
Titanio rivestito, polarità inversa
45°C o 113°F
Mantenere l'acqua a meno di 30°C o 86°F perchè il cloro sia efficace
15°C o 59°F
170L/min, 45USG/min, o 10,2m3/h
235L/min, 62USG/min, o 14,1m3/h
5.1kPa (0.74psi)
5.7kPa (0.83psi)
3"/ 80 mm, o 2" / 50 mm con adattatori
UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1 EN60335-1, EN62233,
EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11,
EN55014-2, IPX4
Dimensioni dell'armadio di alimentazione elettrica
Altezza
Larghezza
Profondità
Pollici
15,7
11,8
5,9
Millimetri
400
300
150
Montaggiio
4 fori
L: 13,4
H: 12,8
4 fori
L: 340
H: 326
Peso
COMM 500 COMM 1000
28,7lb
28,7lb
13 kg
13 kg
Dimensioni dell'alloggiamento della cella elettrolitica
Ingresso/
Peso
Fori tubazioni
Altezza Larghezza Profondità scarico
(ID corrente) (da centro a centro) COMM 500 COMM 1000
Pollici
8,1
16,3
5,0
3,5
11,8
6lb
8lb
Millimetri 206
415
127
89
300
2,7kg
3,6kg
NOTA: In alcune installazioni, queste portate minime possono essere insufficienti a riempire
completamente d'acqua l'alloggiamento della cella. In questi casi, il flusso deve essere
aumentato per garantire che le superfici piatte della cella siano completamente immerse. In caso
contrario, si verificherà un danno e ne deriverà una durata di vita inferiore della cella.
45
INFORMAZIONI GENERALI
Istruzioni per le sostanze chimiche nell'acqua della piscina
Valore
ideale
/intervallo
1,5 - 3
Aumentare la
potenza dell'
igienizzatore
Aggiungere
Per aumentare
cloro.
Aumentare
il tempo di
filtrazione.
Per diminuire
Frequenza
del test
pH
Alcalinità
Durezza
totale TA
del calcio
(ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L)
Piscine
piastrellate e
in calcestruzzo
7,4-7,6
Altre superfici
7,2-7,4
80 - 150
Aggiungere
carbonato
di sodio
Aggiungere
carbonato
di sodio
Diminuire la
Aggiungere
potenza del
acido
igienizzatore Aggiungere
cloridrico o
Diminuire acido cloridrico
acido
il tempo di
secco
filtrazione.
Stabilizzatore Livelli di sale
Acido
consigliati
cianurico
(ppm)(mg/L)
(ppm)(mg/L)
25-50
Piscine
(15-25 in caso
piastrellate e
A seconda
di utilizzo di un
in calcestruzzo
del modello
controller ORP)
200-275
(vedere
Altre superfici
pagina 4)
Non per le piscine
100-225
da interno.
Aggiungere
cloruro di
calcio
Svuotare
parzialmente
e riempire la
piscina
con acqua
di durezza
inferiore
per diluire
Aggiungere
Aggiungere
acido cianurico
sale
Svuotare
parzialmente
e riempire la
piscina per
diluire
Svuotare
parzialmente
e riempire la
piscina per
diluire
Ogni settimana Ogni settimana Ogni settimana Ogni settimana Regolarmente Regolarmente
PEZZI DI RICAMBIO
ARTICOLO COD. COMP.
1
M1521
2
16038
3
15797-500SP
3
15797-1000SP
4
16033
5
403387
6
403388
7
16039
8
403389
9
402925A
10
402925D
11
402925C
12
16034
13
403390
14
M4514
15
S34M0630
16
15057-1
17
49590
QTÀ
DESCRIZIONE
NECESSARIA
Controllo del sistema cloro a manopola
1
Pannello anteriore
1
PCB COMM500
1
PCB COMM1000
1
SMPS HLG-600H-30BDAV
1
Terra guida DIN
1
Terminale LN guida DIN
2
Kit per montaggio a parete (Serie di 4)
4
Estremità guida DIN
1
Presa e guarnizione RJ45
1
Dado per presa RJ45
1
Tappo di tenuta per RJ45
1
Interruttore ON/OFF
1
Supporto fusibile
1
Scarico della trazione pressacavo
1
M6 x 30 SS Bullone da terra
1
Cavo di alimentazione
1
Pressacavo da 20 mm
1
18
1448-1 /
14481-2
Gruppo Cavo cella
COMM1000/COMM500
1
19
20
M401546
15977
Connettore ORP
Involucro
1
1
46
ITALIANO
BILANCIAMENTO
Cloro libero
ACQUA DELLA (ppm)(mg/L)
PISCINA
1
3
4
20
5
6
19
7
8
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Misuratore a barra
della produzione
LED di funzionamento
Ragione/Azione
Off
Verde
• Intervallo di avvio attivo
• Manopola di controllo sistema impostata al di sotto del
MAX. La cella è spenta (fare riferimento alle operazioni
a pagina 14)
5 LED
Verde
• Il sistema funziona normalmente
Meno di 5 LED
Off
Arancione
• Il livello di sale potrebbe essere basso. Chiedere una
prova al rivenditore della piscina o a un tecnico di
manutenzione.
• La cella è calcificata. Pulire la cella.
• Temperatura dell'acqua < 25ºC (77ºF). Aggiungere
sale per compensare o riscaldare l'acqua. Mantenere il
livello di sale entro i livelli consigliati. (Vedere pagina 4).
Rosso
• Flusso insufficiente. Verificare la pompa e le tubazioni
per eventuali danni o
occlusioni e assicurarsi che tutte le valvole verso e
dalla pompa siano aperte;
• Verificare la connessione e il funzionamento
dell'interruttore di flusso;
• Sensore del gas non collegato alla cella.
• Livello di sale troppo basso e la cella si è spenta.
47
ITALIANO
2
Garanzia Davey
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantisce che tutti i prodotti venduti saranno (in condizioni di normale utilizzo e
servizio) privi di difetti materiali e di lavorazione per un periodo minimo di un (1) anno dalla data di acquisto del prodotto
originale da parte del cliente come indicato sulla fattura, per specifici periodi di garanzia per tutti i prodotti Davey visitare il
sito web daveywater.com.
La presente garanzia non copre la normale usura o si applica ad un prodotto il quale:
• è stato oggetto di uso improprio, trascuratezza, negligenza, danneggiamento o incidente
• è stato utilizzato, azionato o sottoposto a manutenzione in modo non conforme alle istruzioni di Davey
• non è stato installato in conformità alle istruzioni di installazione o da personale adeguatamente qualificato
• è stato modificato o alterato rispetto alle specifiche originali o in qualunque modalità non approvata da Davey
• ha subito tentativi di riparazione da parte di soggetti diversi da Davey o dai suoi concessionari autorizzati
• è stato soggetto a condizioni anomale come alimentazione di tensione errata, fulmini o picchi di alta tensione, danni da
azione elettrolitica, cavitazione, sabbia, liquidi corrosivi, salini o abrasivi,
La garanzia Davey non copre la sostituzione di qualsiasi prodotto destinato al consumo o difetti di prodotti e componenti
che sono stati forniti a Davey da parti terze (tuttavia Davey fornirà un'assistenza adeguata al fine di ottenere il beneficio di
qualsiasi garanzia di parte terza).
Per rivendicare la garanzia:
• Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, interromperne l'utilizzo e contattare il luogo di acquisto di provenienza. In
alternativa, telefonare al Servizio Clienti Davey o inviare una comunicazione a Davey come indicato nei seguenti recapiti
• Fornire la documentazione o la ricevuta della data di acquisto in originale
• Se richiesto, restituire il prodotto e/o fornire ulteriori informazioni in merito al reclamo. La restituzione del prodotto al
luogo di acquisto è a carico e responsabilità dell'acquirente.
• La rivendicazione della garanzia sarà valutata da Davey sulla base delle proprie conoscenze relative al prodotto e del
proprio giudizio ragionevole e sarà accettata se:
o si riscontra un difetto significativo
o la rivendicazione della garanzia è effettuata durante il relativo periodo coperto da garanzia; e
o non si applicano nessuna delle condizioni escluse sopra elencate
• Al cliente verrà notificata per iscritto la decisione relativa alla garanzia e in caso di invalidità il cliente dovrà organizzare il
ritiro del prodotto a sue spese o autorizzarne lo smaltimento.
Se la rivendicazione della garanzia è ritenuta valida, Davey provvederà, a sua discrezione, a riparare o sostituire
gratuitamente il prodotto.
La garanzia Davey si aggiunge ai diritti previsti dal diritto locale a favore dei consumatori. Avete diritto a una sostituzione o
al rimborso in caso di guasto grave e al risarcimento di qualsiasi altra perdita o danno ragionevolmente prevedibile. Avete
inoltre diritto a far riparare o sostituire il prodotto qualora non fosse di qualità accettabile e il guasto non costituisse un
guasto grave.
Per tutti i prodotti che sono collegati a Internet, il consumatore è responsabile nel garantire una connessione Internet stabile.
In caso di guasto della rete, il consumatore dovrà rivolgersi al provider del servizio per risolvere il problema. L'utilizzo di
un'App non sostituisce il monitoraggio da parte dell'Utente al fine di garantire che il prodotto funzioni secondo le aspettative.
L'utilizzo di un'App Smart Product è ad esclusivo rischio e pericolo dell'Utente. Nella misura massima consentita dalla legge,
Davey declina ogni garanzia circa l'accuratezza, la completezza o l'affidabilità dei dati dell'App. Davey non è responsabile per
qualsiasi perdita, danno o costo diretto o indiretto a carico dell'utente derivante dal suo affidamento alla connettività internet.
L'utente solleva Davey da qualsiasi rivendicazione o azione legale da parte sua o di terzi che si affidano alla connettività
internet o ai dati delle applicazioni.
I prodotti presentati per la riparazione possono essere sostituiti da prodotti ricondizionati dello stesso tipo piuttosto che essere
riparati. Possono essere utilizzati componenti ricondizionati per la riparazione dei prodotti. La riparazione dei prodotti può
comportare la perdita di qualsiasi dato generato dall'utente. Accertarsi di aver fatto una copia di tutti i dati salvati sui prodotti.
Nella misura massima consentita dalla legge o dal regolamento, Davey declina ogni responsabilità per eventuali perdite
di profitti o perdite, danni o lesioni conseguenti, indiretti o speciali, di qualsivoglia natura derivanti direttamente o
indirettamente dai prodotti Davey. Questa limitazione non si applica ad alcuna responsabilità di Davey per il mancato
rispetto di una garanzia del consumatore applicabile al prodotto Davey secondo le leggi locali e non pregiudica i diritti o i
provvedimenti che possono essere messi a disposizione dell'utente secondo le leggi locali.
Per un elenco completo dei rivenditori Davey, visitare il nostro sito Web (daveywater.com) oppure chiamare:
NUOVA ZELANDA
NORD AMERICA
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph:
0800 654 333
Fax:
0800 654 334
Email:
[email protected]
Ph:
Email:
AUSTRALIA
EUROPA
MEDIO ORIENTE
Ufficio principale
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph:
1300 232 839
Fax:
1300 369 119
Email:
[email protected]
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph:
+33 (0) 4 72 13 95 07
Fax:
+33 (0) 4 72 33 64 57
Email:
[email protected]
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
daveywater.com
Ph:
Fax:
Email:
1-888-755-8654
[email protected]
+971 50 6368764
+971 6 5730472
[email protected]
® Davey è un marchio commerciale di Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021.
P/N 401751-13
Modelos: COMM500, COMM1000
Instruções de Instalação e
Funcionamento
Por favor, consulte
www.bit.ly/ecomatic para
obter todas as atualizações
de produtos ou simplesmente
digitalizar este código QR.
Por favor, transmita estas instruções ao operador deste equipamento.
PORTUGUÊS
Cloradores Comerciais
para Água Salgada
Índice
INFORMAÇÃO IMPORTANTE.........................................................................................................................51
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES.......................................................................................51
FATORES QUE MELHORAM O DESEMPENHO E A DURAÇÃO DO SEU CLORADOR DE ÁGUA
SALGADA......................................................................................................................................................52
TERMOS COMUNS:........................................................................................................................................53
O SEU NOVO SISTEMA:.................................................................................................................................53
Lista de componentes:..................................................................................................................................53
Fonte de alimentação com a porta fechada..................................................................................................54
Painel de controlo da fonte de alimentação..................................................................................................55
Célula e caixa da célula eletrolítica...............................................................................................................55
INSTALAÇÃO:..................................................................................................................................................56
Diagrama de instalação exemplo..................................................................................................................56
Conexões as canalizações:...........................................................................................................................57
Ligação elétrica da célula:.............................................................................................................................57
Instalação do interruptor de caudal:..............................................................................................................58
Ligação da rede elétrica:...............................................................................................................................62
Ligação de controlo externa:.........................................................................................................................62
OPERAÇÃO.....................................................................................................................................................62
Procedimento de arranque:...........................................................................................................................62
Baixa condutividade elétrica:.........................................................................................................................63
Interface física MODBUS:.............................................................................................................................64
MANUTENÇÃO:...............................................................................................................................................65
A fonte de alimentação:.................................................................................................................................65
A célula eletrolítica:.......................................................................................................................................65
Como limpar a sua célula EcoMatic COMM:.................................................................................................66
Operação diária:............................................................................................................................................66
Produção de cloro:........................................................................................................................................67
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:......................................................................................................................69
INFORMAÇÕES GERAIS................................................................................................................................70
Instruções sobre a composição química da água da piscina........................................................................70
PEÇAS SOBRESSALENTES:.........................................................................................................................70
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS:....................................................................................................................71
GARANTIA:......................................................................................................................................................72
Reivindicação da garantia:............................................................................................................................72
Exclusões:.....................................................................................................................................................72
50
PORTUGUÊS
Escolha de um local de instalação:...............................................................................................................56
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
INSTRUÇÕES DE SEGURAÇA IMPORTANTES
QUANDO INSTALAR E UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO ELÉTRICO, DEVEM SER SEMPRE
SEGUIDAS PRECAUÇÕES BÁSICAS DE SEGURANÇA, INCLUINDO AS SEGUINTES:
1. LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
2. AVISO - Para reduzir o risco de lesões, não permita que as crianças utilizem este
produto, exceto se forem vigiadas de perto permanentemente.
3. AVISO - Risco de Choque Elétrico. Efetue as ligações apenas a um circuito protegido por
4. A unidade tem de ser ligada apenas a um circuito de alimentação que esteja protegido por
um corta-circuito em caso de falha de ligação à terra (GFCI). Um GFCI deste tipo deve ser
fornecido pelo instalador e deve ser testado de forma rotineira. Para testar o GFCI, prima
o botão de teste. O GFCI deve interromper a alimentação. Prima o botão de redefinição.
A alimentação deve ser restaurada. Se o GFCI não funcionar deste modo, é porque tem
uma avaria. Se o GFCI interromper a alimentação da unidade sem que o botão de teste
seja premido, está a passar uma corrente de terra, indicando a possibilidade de um choque
elétrico. Não utilize esta unidade. Desligue a unidade e solicite a um representante de
assistência qualificado que corrija o problema antes da utilização.
5. Esta unidade deve ser instalada de acordo com estas instruções de instalação e quaisquer
Códigos Elétricos e os requisitos da autoridade reguladora.
6. O clorador tem de ser posicionado a jusante de todo o equipamento da piscina, incluindo
as bombas, aquecedores, filtros, dispositivos de limpeza, etc.. Nota: Se estiver instalado
um gerador de Ozono, o ponto de injeção TEM de ser instalado a seguir à célula.
7. AVISO - Para reduzir o risco de choque elétrico, substitua imediatamente o cabo danificado.
8. PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de choque elétrico, instale a fonte de alimentação,
pelo menos, a 3 m das paredes internas da piscina.
9. PRECAUÇÃO - Para reduzir o risco de choque elétrico, certifique-se de que o condutor
verde/amarelo de ligação à terra do cabo de alimentação está ligado à terra.
10.AVISO - Não alimente, nem opere a unidade se o suporte ou caixa da célula estiver
danificado ou incorretamente montado.
11. Para reduzir o risco de lesões, permita que este produto seja utilizado apenas por pessoas
que tenham lido estas instruções.
12.AVISO - Não use este dispositivo com produtos de brometo.
13.GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
AVISO: Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Este aparelho
pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento se
tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de uma
forma segura e compreenderem os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e manutenção levadas a cabo pelo utilizador não devem ser
efetuadas por crianças sem supervisão. Se o cabo de alimentação estiver danificado,
tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou por pessoas
com qualificações equivalentes para se evitarem riscos.
51
PORTUGUÊS
um Corta-Circuito em Caso de Falha de Ligação à Terra (GFCI) ou Dispositivo de Corrente
Residual (RCD). Contacte um eletricista qualificado se não conseguir verificar se o circuito
está protegido por um GFCI ou RCD. Não enterre nem enrole o cabo de alimentação.
FATORES QUE MELHORAM O DESEMPENHO E A VIDA DO SEU
CLORADOR DE ÁGUA SALGADA
> POR FAVOR, LEIA ESTAS INFORMAÇÕES ANTES DE PÔR O CLORADOR A FUNCIONAR
• MANTENHA OS NÍVEIS DE SAL RECOMENDADOS:
NÍVEIS DE SAL: 3,000 – 36,000ppm (mg/L)
> Utilize o clorador nos níveis de sal indicados neste documento e no produto, para assegurar um
rendimento otimizado do desinfetante e prolongar a vida da célula.
> Operar este dispositivo com níveis de sal baixos danifica a célula e reduz a sua vida.
> O clorador não funcionará à sua potência máxima e o painel de controlo apresentará avisos
indicadores através com LEDs vermelhos quado os níveis de sal estiverem baixos.
> Se não for realizada nenhuma ação para retificar os níveis de sal, podem resultar danos na célula que
não são abrangidos pela garantia.
> Para manter o seu clorador de água salgada nas melhores condições possíveis, é recomendada uma
monitorização regular da célula eletrolítica. A ‘Célula' é a caixa de plástico transparente que contém as
placas metálicas.
> Durante o processo de cloração, pode formar-se naturalmente uma camada de calcário branca e
pulverulenta nas placas de titânio da célula. Monitorize a célula para impedir a acumulação excessiva
de calcário. A acumulação excessiva de calcário causará danos na célula e reduzirá drasticamente a
sua eficácia e tempo de vida.
> O painel de controlo apresenta avisos indicadores com LEDs vermelhos quando a célula necessitar de limpeza.
> Se o calcário se acumular, por favor, limpe a célula seguindo as instruções de limpeza fornecidas na página 18.
• NUNCA: Utilize ácido concentrado para limpar a sua célula.
• NUNCA: Deixe a célula numa solução de limpeza durante períodos de tempo prolongados.
• NUNCA: Utilize instrumentos metálicos, esfregões ou escovas para limpar a célula.
• EQUILÍBRIO QUÍMICO DA ÁGUA DA PISCINA:
> Os níveis de sal TÊM DE ser mantidos nos 3,000 – 36,000 ppm (mg/L) para um desempenho
otimizado e prolongar o tempo de vida.
> Os níveis de Dureza de Calcário TÊM DE ser mantidos no intervalo ideal de 200ppm - 275ppm (mg/L)
(para piscinas em betão e mosaicos) e de 100-225ppm (mg/L) (para superfícies inertes), para impedir
uma excessiva acumulação de calcário e danos no equipamento.
> Os níveis de pH TÊM de ser mantidos entre os 7.2 e os 7.6 para impedir danos no equipamento e nas
superfícies da piscina e para se obter a máxima eficácia do desinfetante.
> Os níveis da alcalinidade total e estabilizador também têm de ser mantidos nos limites ideais. Por
favor, consulte a secção de operação diária na página 66-67 para obter mais informações.
52
PORTUGUÊS
• MONITORIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA CÉLULA DO CLORADOR:
TERMOS COMUNS
Formas microscópicas de vida vegetal que penetram na piscina através da chuva, vento
e poeiras. Existem várias variedades - algumas flutuam livremente na água, enquanto
outras crescem nas paredes e rachas e têm várias cores. Algumas são mais resistentes
ao tratamento químico do que outras.
Bactérias
Os germes que contaminam a sua piscina. Introduzidas pelos nadadores, poeiras,
chuvas torrenciais
e outros elementos.
Água equilibrada A relação correta entre o conteúdo mineral e o nível de pH que impede que a água da
piscina se torne
corrosiva ou forme acumulação de calcário.
Cloraminas
Compostos formados quando o cloro se combina com nitrogénio a partir da urina,
transpiração, etc.
As cloraminas causam irritação ocular e cutânea, bem como odores desagradáveis.
Necessidade
de cloro
O cloro necessário para destruir germes, algas e outros contaminantes na piscina.
Cloro residual
A quantidade de cloro remanescente após ter sido satisfeita a necessidade de cloro.
Esta é a leitura obtida com o seu kit de testes.
Ácido cianúrico Também conhecido como estabilizador ou condicionador. Reduz a dissipação de cloro
através da luz do sol direta.
Ácido líquido
Químico utilizado para reduzir o pH e a alcalinidade total da água da piscina e para
limpeza da
Célula do desinfetante.
ppm
Abreviatura de Partes Por Milhão, a dose aceitável de concentração
de químicos na água da piscina (1 ppm = 1 mg/L).
O SEU NOVO SISTEMA
Lista de componentes
a.
b.
c.
d.
Cabo de alimentação;
Célula eletrolítica;
Suportes e abraçadeiras de fixação;
4 x adaptadores de célula/canalização (pares
de 2);
a
e
e.
f.
g.
h.
i.
2 x porcas de união do adaptador de célula;
Chave para o painel da porta frontal;
Base hermética para recolha de dados
Interruptor de caudal
Cabo de circuito do interruptor de caudal
b
f
c
g
h
d
i
Os detalhes apropriados referentes a todos estes itens estão contidos nas Instruções de Instalação e
Funcionamento que se seguem. Leia-os na íntegra antes de ligar esta EcoMatic. Se não tiver a certeza
acerca de qualquer uma destas Instruções de Instalação e Funcionamento, contacte o seu Representante
Davey ou o escritório Davey correspondente conforme listado no verso deste documento.
53
PORTUGUÊS
Algas
Fonte de alimentação com a porta fechada
Janela para
visualização
da produção
e estado da
operação
PORTUGUÊS
Chave da porta
Fios e cabos de
ligação
Fusível
Controlador
externo (ORP)
Rede elétrica
ligada/desligada
Fio da célula
eletrolítica
Porta de dados
de comunicações
Fio de
alimentação
de entrada
54
Painel de controlo da fonte de alimentação
Suporte de
montagem
superior direito
LEDs do
indicador de
produção
Suporte de
montagem
inferior direito
Marcador de
controlo de saída
de produção
Célula eletrolítica e caixa
Conetor cilíndrico
de entrada de
caudal
Terminais
elétricos da
célula
55
Conetor cilíndrico
de saída de
caudal
PORTUGUÊS
LED de
estado da
operação
INSTALAÇÃO
Escolha de um local
A instalação tem de ser realizada de acordo com os regulamentos locais. Quando se decidir acerca da
posição da unidade tenha o cuidado de deixar espaço para as dimensões dos cabos disponíveis. A fonte de
alimentação e a célula eletrolítica são muito pesadas. Tenha isto em conta durante a instalação. Se algum
dos componentes cair, ocorrerão danos. A célula eletrolítica pode ser instalada com a utilização de um tubo
de pressão em PVC de 80mm (3”) ou 50mm (2”).
A caixa da fonte de alimentação deve ser montada na parede nos suportes fornecidos que se destinam
a parafusos/conetores de parede de alvenaria. Os suportes deixam uma margem entre a parte de trás
da unidade e a parede, para permitir um fluxo de ar suficiente. A caixa da fonte de alimentação deve ser
montada aproximadamente 1,2 - 1,5 m (4 pés - 5 pés) acima do nível do solo e pelo menos 1,5 m (5 pés) de
distância da piscina.
Note: Always fit the
cell so that the Gas
Sensor is on the outlet
side of the cell
Note: Cell must be
installed in a horizontal
position ONLY.
External
Controller
(ORP)
Power
Source
Cell
Gas
Sensor
Connector
Cell Cable
External
Controller
Sampling
Point
Flow
Switch
Sampling
Point
Pump
Media
Filter
Suction Line
from Pool
Return Line
to Pool
56
PORTUGUÊS
Diagrama de instalação exemplo
Ligação de Condutas
Certifique-se de que o invólucro da célula EcoMatic esteja instalado com espaço suficiente de todas e
quaisquer paredes, de modo a ser facilmente removido caso seja necessário fazer manutenção.
NOTA: Em caso de instalação de um aquecedor, a Davey recomenda que seja instalado num bypass, para
que a água a acima dos 30°C não passe pela célula.
Ligação elétrica da célula
Tomada do
sensor de gás
da célula
Fio da célula
derivado do cabo
de alimentação
Circuito do interruptor
de caudal
(fêmea e macho)
Conetores de terminal de alimentação da célula
(2 pretos, 1 vermelho/branco)
57
Interruptor de
caudal
PORTUGUÊS
Avance as tomadas da célula (fêmeas) da extremidade do fio da célula até aos conectores (macho) na
célula conforme ilustrado em baixo, para assegurar uma configuração de cores correta. Após a conexão,
aperte a porca na tomada da célula para garantir uma boa fixação. Caso contrário, pode ocorrer um
sobreaquecimento da conexão.
This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady
FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX
FLOW SWITCH INSTALLATION – SCMAX
Locate a suitable position to install the flow switch. The flow switch should be installed on a straight section of pipe
Instalação
interruptor
de direction,
caudal
with
a minimum ofdo
5 pipe
diameters,
in either
between
the flow
switch
anyswitch
pumps,
valves,be
orinstalled
fittings. on a straigh
Locate
a suitable
position
to install
the flow
switch.
Theand
flow
should
This
will
ensure
that
the
paddle
is
exposed
to
non-turbulent
flow
and
giving
a
steady
and
stable
response.
Localize a posição adequada
para instalar
o interruptor
de in
caudal.
interruptorbetween
de caudal
instalado
with a minimum
of 5 pipe
diameters,
eitherOdirection,
thedeve
flowser
switch
and any pumps, v
numa secção reta doThis
tubo
com
um mínimo
depaddle
diâmetros
de 5 tubos,
em qualquer uma
entre and stable res
will
ensure
that the
is exposed
to non-turbulent
flow das
and direções
giving a steady
o interruptor de caudal e as bombas, válvulas
conexões.
fica exposta a u
5 x ou
pipe
dia. Isto assegura que5a xpatilha
pipe dia.
caudal não turbulento, dando uma resposta constante e estável.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
PORTUGUÊS
5 x pipe dia.
minimum.
minimum.
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or o
O interruptor da caudal pode ser instalado em tubos verticais ou horizontais, na parte lateral ou superior do tubo.
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe.
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of th
The
switch de
should
notnão
be mounted
the underside
ofinferior
horizontal
O flow
interruptor
caudal
deve ser on
montado
na parte
dospipes.
tubos horizontais.
The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes.
The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes.
Logo que seja selecionado um local, efetue um furo de 32 mm (1¼”) no tubo.
58
Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe.
Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe.
Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe.
Coloque o O-ring na ranhura
interior
da metade
abraçadeira
tubo.
Placeda
theface
O-ring
in the
groovesuperior
on theda
inside
face ofdo
the
top half of the pipe clamp.
Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp.
PORTUGUÊS
Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp.
Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
O interruptor de caudal the
não pipe.
deve ser montado na parte inferior dos tubos horizontais.
Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
Place
the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
the pipe.
the pipe.
Posicione a metade inferior da abraçadeira no tubo e prenda com os fixadores fornecidos. Aperte o suficiente para impedir fugas.
59
to prevent leakage.
Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid
Position
theleakage.
lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid
to
prevent
to prevent leakage.
PORTUGUÊS
Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch into the pipe c
switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical enc
damage
the switch.
Aplique fita de Teflon no fio
do interruptor
de to
caudal
e aparafuse
interruptor
caudal
à abraçadeira
do into the pipe c
Apply
Teflon
tape
the thread
on theo flow
switchdeand
screw
the flow switch
Apply
Teflon
tape
to
the
thread
on
the
flow
switch
and
screw
the
flow
switch
the pipe
tubo. Aperte o interruptor switch
de
caudal
utilizando
as
chaves
de
bocas
planas
no
corpo.
Evite
apertar
o
interrupusing the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via theinto
electrical
encc
tor via o quadro elétrico, uma
vezusing
que pode
danificarflats
o interruptor.
switch
the
spanner
on
the
body.
Avoid
tightening
the
switch
via
the
electrical
en
damage the switch.
damage the switch.
Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the
in the direction of flow.
O alinhamento do interruptor
é críticoof
para
interruptor
deve estar
com o be
tubo
Alignment
thecorrigir
switchaisoperação.
critical toOcorrect
operation.
Thealinhado
switch should
in line with the
e a seta do caudal ma direção
do
caudal.
Retire
a
tampa
do
quadro
elétrico
e
introduza
os
cabos
na
entrada
Alignment
of
the
switch
is
critical
to
correct
operation.
The
switch
should
be
in line with
the
Remove
the
lid
on
the
electrical
enclosure
and
insert
the
wires
into
the
cable
entry.
Connec
in the direction of flow.
de cabos. Ligue os cabosinaos
terminais
identificados
como “COMM” e “NO”.
the
direction
of
flow.
terminals labelled “COMM” and “NO”.
Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec
Remove the
lid on“COMM”
the electrical
enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec
terminals
labelled
and “NO”.
terminals labelled “COMM” and “NO”.
Encaixe a tampa no quadro elétrico e fixe-a com o parafuso. Desligue o sensor de gás da célula.
60
Fit
the
lid
onto
the
electrical
enclosure
and
secure
via
the
screw.
Fit
Fitthe
thelid
lidonto
ontothe
theelectrical
electricalenclosure
enclosureand
andsecure
securevia
viathe
thescrew.
screw.
PORTUGUÊS
Disconnect
the
gas
sensor
from
the
cell.
Disconnect
Disconnectthe
thegas
gassensor
sensorfrom
fromthe
thecell.
cell.
Retire o conector de latão do cabo branco no cabo da célula. Descarne o cabo branco e ligue-o ao cabo
Remove
the
brassconnector
connector
from
the
white
wire
on
the
cell
cable.
Strip
the
white
wire
and
the
from
Remove
thebrass
connector
fromthe
thewhite
whitewire
wireon
onthe
thecell
cellcable.
cable. Strip
Stripthe
thewhite
whitewire
wireand
andataa
castanho do interruptor deRemove
caudal com
obrass
descarnador
fornecido.
wire
from
the
flow
switch
via
the
supplied
crimp.
wire
wirefrom
fromthe
theflow
flowswitch
switchvia
viathe
thesupplied
suppliedcrimp.
crimp.
Encaixe o conector de latão
fiobrass
do interruptor
de
caudal
no from
sensor
deflow
gásswitch
da célula.
Fitno
the
brass
connector
on
thelead
lead
fromthe
the
flow
switch
ontothe
thegas
gassensor
sensoron
onthe
thecell.
cell.
Fit
the
connector
on
the
onto
Fit the brass connector on the lead from the flow switch onto the gas sensor on the cell.
61
Ligação da rede elétrica
A fonte de alimentação tem um cabo de alimentação ligado ao painel inferior. O cabo de alimentação deve
ser ligado à rede elétrica com a utilização do conector macho de tamanho correto ou por cabos diretamente
à caixa de controlo. A ligação à terra tem de ser efetuada. A GPO (Tomada para Fins Gerais) / caixa de
controlo do equipamento da piscina, à qual a unidade está ligada deve ser protegida por um Dispositivo de
Corrente Residual (Interruptor de Segurança RCD). Consulte as normas locais para as ligações elétricas. A
alimentação elétrica da unidade deve ser interbloqueada com a(s) bomba(s) principal(is). Ou seja, se a(s)
bomba(s) são estiver(em) operacional(is), a eletricidade é desligada.
Ligação de controlo externa
PORTUGUÊS
A função de controlo externa é um meio de controlar a saída do clorador EcoMatic a partir de um controlador
externo. Esta pode assumir a forma de um temporizador, controlador de cloro residual ou monitor ORP. Os LEDs
de produção acendem-se para mostrar que o controlador externo tem a alimentação da célula ligada (ON).
A entrada de controlo externa requer normalmente contactos de tensão livres (NO), em que contactos
abertos assinalam a saída do clorador como desligada (OFF) e contactos fechados assinalam a saída do
clorador como ligada (ON). A saída do controlador externo está ligada aos terminais localizados na base do
clorador conforme mostrado na página 54.
OPERAÇÃO
Procedimento de Arranque
Assegure que o caudal de água que passa pela caixa da célula está acima do valor recomendado. Consulte
a página 69. O indicador de produção é um medidor formado por uma barra de cinco LEDs ao centro do
painel de controlo.
O funcionamento normal da célula é indicado por cinco LEDs verdes acesos.
A unidade é instalada com um sistema de controlo e aviso eletrónico. Este regula a saída da Unidade para
um máximo predefinido. O sistema de aviso consiste num LED de OPERAÇÃO que brilha a vermelho para
indicar falhas possíveis na Unidade ou condições de funcionamento prejudiciais.
62
Baixa condutividade elétrica
Como a concentração de sal da água é diluída, a condutividade da água diminui. Este facto deve ser
apresentado no painel de controlo através de uma redução de 5 LEDs acesos no painel de produção para 4.
Esta redução pode aumentar, alcançando os 3, etc. Um nível baixo de sal (ou baixa condutividade elétrica,
para ser mais preciso) também pode ser criado por água fria, uma célula de sal calcinada ou uma célula que
comece a ficar desgastada.
63
PORTUGUÊS
Assim que o nível de sal da piscina esteja correto, a unidade pode ser ligada (ON). O LED de
FUNCIONAMENTO ilumina-se a verde e não será enviada nenhuma saída de célula durante a aprox. 120
segundos, o que permite a preparação da bomba e do filtro e que a caixa da célula se encha de água.
Após este atraso de arranque, o barómetro deve acender-se, mostrando todos os cinco LEDs. Neste fase,
o LED de OPERAÇÃO deve ficar verde; se estiver vermelho, indica que existe um problema e aconselha à
consulta da tabela a seguir.
Interface física MODBUS
Este produto implementa a norma de protocolos MODBUS RTU para uma interface RS485. A interface
RS485 está acessível através do conector RJ45 na parte inferior da unidade da fonte de alimentação.
As conexões de pinos seguem as diretrizes oficiais da Modbus Organisation. As conexões de pinos são
as seguintes, sendo incluídos códigos de cores utilizados para as variedades standard T-568A e T-568B
destinadas a cabos de rede para fins de referência.
Pino Função
T-568A
T-568B
1
Reservado para utilização futura Verde/branca
Laranja/branca
2
Reservado para utilização futura Verde
Laranja
3
Reservado para utilização futura Laranja/branca
Verde/branca
4
MODBUS B
Azul
Azul
5
MODBUS A
Azul/branca
Azul/branca
6
Reservado para utilização futura Laranja
Verde
7
5V @ 100mA máx
Castanha/branca
Castanha/branca
8
0V terra
Castanha
Castanha
A interface RJ45 do seu clorador da série ECOMATIC COMM destina-se a manter o desempenho de
proteção de entrada quando utilizado com o protetor de cabos vedante incluído sobre um conetor RJ45 sem
protetor.
Especificação de registo de MODBUS
O produto consiste na manutenção de registos que podem ser lidos (com a utilização da função MODBUS
3), como a seguir:
Registo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Nome
Atraso de arranque
Direção
Corrente de Execução
V1
V2
Temp da Ponte
Micro Temp
Posição do Recipiente
DIPS
ORP
Descrição
Tempo decorrido até à conclusão do atraso de arranque (segundos)
A direção em que a célula se desloca (0=desligada, 1=avançar, 2=recuar)
A quantidade de corrente a passar através da célula (mA)
Tensão de um dos lados do cabo da célula no PCBA (mV)
Tensão do outro lado do cabo da célula no PCBA
Temperatura na área de alta corrente do PCBA (°C)
Temperatura na área de controlo lógica do PCBA (°C)
Posição do botão de controlo de saída (0 - 1024)
Definição DIPS do PCBA (b0 = DIP1; b1 = DIP2; b2 = DIP3; b3 = DIP4)
Se a entrada de ORP está ou não a ser impulsionada (0=falso; 1=verdadeiro)
64
PORTUGUÊS
SAÍDA DE PINOS RJ45
TDS
TDS Calculado (PPM)
Avisos/Falhas de Corrente 0x00 = nenhum;
0x01 = aviso de baixa condutividade;
0x02 = aviso de alta condutividade;
0x80 = encerramento do interruptor de caudal;
0x81 = encerramento por baixa condutividade;
0x82 = encerramento por sobretensão;
0x83 = encerramento por temperatura da ponte;
0x84 = encerramento por micro temperatura;
0x85 = encerramento por falha inesperada;
13
Tempo de Limpar falha
Tempo antes de a falha ser limpa e da tentativa de novo arranque (s)
14
Corrente Definida
Qual a predefinição da unidade para qual regula a corrente quando a 100% (mA)
Para que corrente está presentemente a unidade regulada (dando
15
Corrente Alvo
margem para falhas, aumento/diminuição no arranque/encerramento)
(mA)
Serviço calculado com base na Posição do Recipiente (% de tempo
16
Serviço
de ativação num bloco de 10 min)
MSB é a(s) hora(s) da rampa de arranque; LSB é a(s) hora(s) da
17
Aumento/Diminuição
rampa de encerramento
18
Hora de Inversão
Qual é a duração do período de inversão da célula (minutos)
LSBs do Tempo de
16 bits mais baixos do tempo de produção (a hora em que a unidade
19
Produção
foi alimentada em minutos)
LSBs de Tempo de
16 bits mais baixos do tempo de execução (o tempo durante o qual a
20
Execução
célula esteve ativa em minutos)
MSBs de Tempo de
MSB é o MSB do Tempo de produção (total 24 bits)
21
produção e Tempo de
LSB é o MSB de Tempo de execução (total 24 bits)
execução
22
ID do Microcontrolador
Número de ID do microcontrolador integrado
Revisão do
Número de revisão do microcontrolador integrado
23
Microcontrolador
24
Versão de Software
Versão de Software
102 Número de Série
Número de série exclusivo
Os seguintes registos têm acesso de escrita (utilizando a função MODBUS 6) disponível: Registo Nome
16
Serviço
18
Hora de
Inversão
Descrição
Permissível
Saída de serviço definida (% de tempo de ativação num bloco de
0 – 100
10 min). Redefinições se o botão de controlo for fisicamente rodado.
Definição da hora de inversão em minutos.
240 – 720
Tempos de inversão mais curtos significam menos oportunidades de
acumulação de calcário, mas reduzem o tempo de vida das placas.
Tempos de inversão mais longos significam mais oportunidades de
acumulação de calcário, mas aumentam o tempo de vida das placas.
A predefinição é 480 minutos (8 horas)
MANUTENÇÃO
A fonte de alimentação
Geralmente não é necessária muita manutenção, embora seja essencial aplicar periodicamente um bom spray
repelente de insetos de superfície na parede em que a unidade é instalada (não na unidade propriamente
dita), uma vez que a penetração por insetos pode causar danos que não estão abrangidos pela garantia.
A célula eletrolítica
O sistema EcoMatic COMM utiliza um sistema de limpeza de polaridade inversa para limpar a célula e
reduzir a manutenção operacional. Em condições ideais, os sistemas de polaridade inversa requerem pouca
ou nenhuma limpeza manual, embora possam requerer uma limpeza manual ocasiona nas áreas de água
dura (elevada dureza do calcário). O calcário e outros minerais depositam-se nas placas da célula à medida
que a ocorre a eletrólise. Esta acumulação interfere no fluxo de corrente elétrica e no caudal de água na
célula e, assim, baixa a produção de desinfetante. É essencial inspecionar regularmente a célula e limpá-la
65
PORTUGUÊS
11
12
Como limpar a sua célula EcoMatic COMM
Primeiro desligue a energia e, em seguida, desconecte a célula da unidade de fonte de alimentação. Em
algumas instalações, como piscinas acima do solo, pode ser necessário isolar o compartimento da célula
na tubulação e despressurizar a tubulação. Em seguida, remova do compartimento da célula da linha de
retorno da piscina desfazendo as uniões. Tome cuidado para não perder os anéis de vedação e sempre
certifique-se de que a bomba e a fonte de alimentação EcoMatic estejam desligadas. Sempre use roupas
de proteção pessoal, como luvas de borracha e óculos, ao limpar sua cela. Inspecione a célula para danos
óbvios. Se houver danos, consulte o local da compra ou o representante da Davey mais próximo na última
página deste manual.
Método 1: Adicione 1 parte (28% de força) de Ácido Hidroclórico (Ácido Muriático) a 10 partes de água, num
recipiente adequado. A célula deve ser colocada numa superfície que lhe permita ser cocada virada para
baixo de modo a formar um U. A solução pode, em seguida, ser deitada na célula virada para cima. Tenha
cuidado quando executar esta operação, já que a solução pode criar espuma e derramar, devendo ser limpa
através de diluição. Depois de limpa, a célula deve ser bem enxaguada com água e as conexões devem ser
cuidadosamente secas para se evitar a corrosão dos conectores. Não deverá demorar mais do que alguns
minutos a limpar. Se demorar, a célula deverá ser limpa mais frequentemente. Recoloque a célula na sua
posição e volte a ligá-la.
Método 2: Como alternativa, uma solução comercial de limpeza de células homologada pode ser utilizada
frequentemente com eficácia. A limpeza frequente da célula é necessária nas áreas cuja água contenha um
elevado teor de ferro.
AVISO: Nunca adicione água ao ácido. Adicione sempre ácido à água.
3% Active
Strength
acid in
water
A solução ácida fraca pode ser armazenada num local seguro (não acessível por
crianças) e reutilizada várias vezes antes de se tornar ineficaz (poupa o trabalho de
ser refeita de cada vez que seja necessária). Evite que a solução ácida entre em
contacto com a pele ou os olhos. Se o fizer acidentalmente, lave imediatamente com
água corrente (ou utilize a água da piscina/spa). Por favor, não hesite em contactar o
seu representante EcoMatic para solicitar assistência relativa à limpeza da célula.
Operação diária
• Estabilizador: Meça o nível do estabilizador utilizando um kit de teste adequado. Ele deve estar entre os
25 e 50ppm (mg/L). Siga as instruções para adicioná-lo ou carregá-lo diretamente nas entradas da bomba
da piscina. Se existir algum estabilizador presente, mas estiver abaixo dos 30ppm (mg/L), adicione 20ppm
(mg/L) à piscina e meça de novo o nível assim que ele se tenha dissolvido. Em seguida, adicione o suficiente
para perfazer os 50ppm (mg/L). A quantidade de estabilizador a adicionar é calculada como se segue:
66
PORTUGUÊS
quando necessário. A velocidade a que os depósitos se formam nas placas difere de piscina para piscina e
pode ser influenciada pelo seguinte:
• Dureza do calcário da água;
• Temperatura da água;
• Controlo do pH;
• A água que foi clorada com hipoclorito de cálcio por um período de tempo prolongado.
• Calcário nas superfícies de gesso de uma piscina de betão.
Estas condições podem variar significativamente. Verifique a célula, pelo menos, semanalmente, para
começar, para ver se aprecem acumulações de calcário nas placas. Em seguida, poderá determinar o ciclo de
limpeza necessário paa a sua piscina (obviamente, mais no verão). Os intervalos entre a limpeza podem ser
mais espaçados até ao ponto em que a limpeza só seja necessária algumas vezes por ano. Uma exceção é a
utilização de água do poço ou de um furo, caso em que a limpeza pode ter de ser realizada semanalmente. Se
a célula ficar inativa durante algum tempo, ou existir algum vestígio de ferrugem na célula ou nas respetivas
placas, será necessária uma lavagem com ácido da célula antes da utilização do sistema de higienização (por
favor, consulte a próxima secção – Como limpar a sua célula EcoMatic COMM).
A duração das células eletrolíticas EcoMatic COMM varia substancialmente de uma instalação para outra
devido a variações no tempo de funcionamento, na qualidade e composição da água e na manutenção
do sistema e da célula. Por favor, certifique-se de que, quando for necessário substituir a celula, utiliza o
componente de substituição EcoMatic COMM correspondente ao seu sistema.
IMPORTANTE: O estabilizador deve ser utilizado apenas em piscinas exteriores. Ele é utilizado para
reduzir a perda de cloro devido ao efeito da luz do sol. Não deve ser utilizado nas piscinas interiores,
já que pode afetar adversamente a exigência de cloro da piscina. O estabilizador dissolve-se muito
lentamente e, se for carregado nas entradas da bomba, pode pousar nos filtros durante vários dias. Se os
filtros forem sujeitos a retrolavagem, ele perder-se-á. Monitorize o estabilizador após a retrolavagem. As
piscinas exteriores que utilizem um controlador ORP devem ter os níveis de estabilizador mantidos entre
os 15 e 25ppm (mg/L).
• pH e Alcalinidade Total: Um nível de pH correto deve ser mantido para se evitarem problemas, como
pontos pretos, manchas, água turva, etc. Um nível de pH incorreto pode danificar a piscina. Os níveis
corretos de pH são os seguintes:
> Betão & mosaicos – 7,4 a 7,6
> Superfícies inertes – 7,2 to 7,4
Se permitir que o nível de pH aumente até aos 8,0 ou acima, o cloro necessário pode ser, no máximo, até
três vezes a quantidade normal e pode causar um aumento na acumulação de calcário na célula. Para
baixar o pH, adicione ácido hidroclórico (Muriático). Para aumentar o nível de pH, adicione Bicarbonato de
Sódio ou Carbonato de Sódio
A Alcalinidade Total não deve ser confundida com o pH, embora os dois estejam estreitamente
relacionados. A Alcalinidade Total correta protege a água da piscina contra alterações rápidas no
pH e impede o que é conhecido como ‘oscilação’ do pH, em que o valor do pH aumenta e decresce
significativamente. Ela é medida em ppm; o intervalo ideal é 80 a 120 ppm (mg/L) para piscinas de betão
ou mosaico e 125 a 150ppm (mg/L) para outras superfícies ou consulte o profissional responsável pela
sua piscina. Deve utilizar um kit de teste que inclua um teste de Alcalinidade Total. Uma Alcalinidade Total
Baixa pode causar níveis de pH instáveis – i.e., a incapacidade de manter o pH constante pode causar
manchas, decapagem e corrosão dos metais. Uma Alcalinidade Total elevada causará níveis de pH
constantemente elevados. Para os baixar, adicione Ácido Hidroclórico (um pouco de cada vez). Para os
aumentar, adicione Bicarbonato de Sódio.
• Níveis de sal: Os níveis de sal TÊM de ser mantidos nos 3,000 – 36,000ppm (mg/L) para otimizar o
desempenho e aumentar a duração. Operar a unidade com sal a menos na piscina causará danos na
célula. O sal é um elemento essencial através do qual a sua unidade funciona. Um nível baixo de sal
significa uma baixa produção de cloro. Esta regra simples controla a operação total da sua EcoMatic e
uma quantidade de sal insuficiente DANIFICARÁ a sua célula.
O sal NÃO é consumido no processo de produção de cloro ou por evaporação. O sal só se perde por
diluição, retrolavagem, salpicos, transbordamento ou por fuga da piscina ou canalização. A chuva
também dilui a concentração de sal da sua piscina, pelo que os níveis de sal devem ser verificados
após uma queda de chuva forte. A água mais fria baixa a condutividade da água da piscina. Isto reduz o
desempenho da unidade e acende uma luz vermelha no LED de Funcionamento. Se isso acontecer, deve
ser adicionado mais sal ou resultarão danos na célula. Se a temperatura da água estiver abaixo dos 15°C,
sugere-se que a unidade EcoMatic seja desligada.
AVISO: Baixos níveis de sal destruirão a camada das placas e anularão a Garantir.
A unidade EcoMatic tem um sistema de aviso integrado para minimizar os danos resultantes de níveis de
sal insuficientes, embora o proprietária seja responsável por assegurar que os níveis de sal adequados
são mantidos durante todo o ano.
A EcoMatic mostrará um alarme de baixo nível de sal a uma concentração de ~ 3,000ppm (mg/L). O sistema
continuará a funcionar, mas o visor mostrará um LED de funcionamento laranja, e menos de 5 LEDs verdes
no “barómetro de produção”.
67
PORTUGUÊS
Por exemplo: Um pool de 50m3 (13.200 galões) tem 30 ppm (mg / L) de estabilizador presente. Adicionar 1 kg (35 onças)
aumentará para 50 ppm (mg / L).
PORTUGUÊS
Com uma concentração de sal de ~ 2,500ppm (mg/L), a EcoMatic entrará em “interrupção por nível baixo de
sal”. Nesta fase, a EcoMatic para de funcionar.
Se o alarme de baixo nível de sal ou interrupção por baixo nível de sal disparar, ao aumentar a
concentração de sal até entrar de novo nos limites desligará automaticamente os alarmes.
Produção de cloro
A unidade EcoMatic tem de funcionar diariamente para gerar cloro suficiente para higienizar a piscina.
Se o nível estiver baixo demais, serão necessários tempos de funcionamento mais longos ou o controlo
do sistema terá de ser ajustado por excesso. Condições locais adversas, como poluição provocada pelo
trânsito ou poeiras transportadas pelo vento, requerem tempos de funcionamento diferentes, caso em
que deve ser procurado aconselhamento da sua loja de artigos para piscina. Sem a filtragem/cloração
suficientes, a sua piscina nunca funcionará corretamente. Opere sempre o sistema de filtragem quando
nada na piscina.
Em certos casos, pode verificar que o seu nível de cloro está demasiado elevado. Para determinar se e este
o caso, opere o seu clorador durante os tempos/ no nível de produção de cloro sugeridos e teste a água da
piscina na manhã a seguir à operação. Se os seus testes de cloro mostrarem um elevado nível de cloro,
os tempos de operação podem ser ligeiramente reduzidos ou o controlo do sistema pode ser desligado (no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio). Teste de novo o seu nível de cloro na manhã seguinte mais
ou menos à mesma hora. Se o seu nível de cloro ainda estiver alto, repita o processo anterior até alcançar o
nível de cloro correto.
Super Cloração: Periodicamente, especialmente durante condições de calor extremo, pode ser necessário
aumentar substancialmente a quantidade de cloro da sua piscina para manter uma higienização absoluta
da água. Esta higienização pode ser alcançada através da adição de cloro lóquido ou granulado. Se for
adicionado cloro granulado, a célula tem de ser verificada regularmente, já que os aditivos deste produto
podem entupir os elétrodos. Como alternativa, prolonge o tempo de operação da sua EcoMatic.
68
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Consumo elétrico típico @ 230V:
COMM 500 @ ~4500PPM (mg/L)
COMM 1000 @ ~4500PPM (mg/L)
A eficácia melhora com um aumento da
salinidade
Corrente de entrada máxima (CA):
COMM 500
COMM 1000
Tipo de fusível:
COMM 500/1000
Saída para a célula (CC):
COMM 500
COMM 1000
Saída de cloro gasoso:
COMM 500
COMM 1000
Limite de sal de funcionamento:
Limite de sal ideal:
Alarme de baixo nível de sal:
Interrupção por baixo nível de sal:
220 – 240VAC
50 – 60Hz / Monofásico
250W
500W
1.6 Amps
3.0 Amps
Impulso lento de 5.0 Amps
22 - 24V, 9 Amps
24 - 26V, 19 Amps
50g/h (1.2kg/day, 2.65lbs/d) @ 5,000ppm (mg/L), 25°C (77°F)
100g/h (2.4kg/day, 5.29lbs/d) @ 5,000ppm (mg/L), 25°C (77°F)
3,000ppm – 36,000ppm (mg/L)
4,500ppm – 6,000ppm (mg/L)
3,000ppm (mg/L)
2,500ppm (mg/L)
Passivo – o produto tem de ser montado numa superfície
Arrefecimento:
vertical plana utilizando o kit de montagem fornecido para
assegurar uma ventilação correta
Tipo de célula eletrolítica:
Titânio Revestido, polaridade inversa
Temperatura máxima da água (na célula): 45°C - Manter a água abaixo dos 30°C para eficácia do cloro
Temperatura mínima recomendada da
água (na célula):
15°C
Caudal mínimo (através da célula):
COMM 500
170L/mín, 45USG/mín ou 10,2m3/h
COMM 1000
235L/mín, 62USG/mín ou 14,1m3/h
Perda da cabeça @ 350L/mín
COMM 500
5.1kPa (0.74psi)
COMM 1000
5.7kPa (0.83psi)
Conexões das canalizações:
3"/ 80mm ou 2" / 50mm com adaptadores
UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1, EN60335-1, EN62233,
Aprovações:
EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11,
EN55014-2, IPX4
Dimensões do suporte da fonte de alimentação
Altura
Largura
Profundidade
Polegadas
15,7
11,8
5,9
Milímetros
400
300
150
Montagem
4 furos
W 13,4
H 12,8
4 furos
W 340
H 326
Peso
COMM 500 COMM 1000
28,7lb
28,7lb
13kg
13kg
Dimensões da caixa da célula eletrolítica
Altura Largura
Profundidade
Peso
Entrada / saída Furos na canalização
(ID rea)
(de centro a centro) COMM 500 COMM 1000
Polegadas
8,1
16,3
5,0
3,5
11,8
6lb
8lb
Milímetros
206
415
127
89
300
2,7kg
3,6kg
NOTA: Em certas instalações, estas taxas de caudal mínimas podem ser insuficientes para encherem
a caixa da célula completamente com água. Nestes casos,o caudal tem de ser aumentado para
assegurar que as superfícies da placa da célula estão completamente submergidas. Caso contrário,
ocorrerão danos que resultarão numa redução do tempo de vida da célula.
69
PORTUGUÊS
Tensão de entrada:
Frequência/fase de abastecimento:
INFORMAÇÕES GERAIS
Instruções sobre a composição química da água da piscina
Leitura
/limite
ideal
Para
aumentar
Cloro Livre
(ppm)(mg/L)
1,5 – 3
Níveis de sal
Alcalinidade Dureza do Estabilizador recomendpH
Total AT
Cálcio
Ácido Cianúrico
ados
(ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L)
(ppm)(mg/L)
25-50
(15-25m, se
Piscinas em
Piscinas em
utilizado com um
Betão &
Betão &
Depende
controlador de
mosaicos
mosaicos
do modelo
ORP)
7,4-7,6
80 – 150
200-275
(consulte a
Outras
Outras
página 4)
Não deve ser
superfícies
superfícies
utilizado em
7,2-7,4
100-225
piscinas interiores.
Aumentar
Adicionar
a saída do
Carbonato
desinfetante.
Cinzas
Adicionar cloro.
(Carbonato
Aumentar o tempo
de Sódio)
de filtragem.
Adicionar
Neutralizante
(Bicarbonato
de Sódio)
Adicionar
Cloreto de
Cálcio
Adicionar Ácido
Adicionar Sal
Cianúrico
Drenar
parcialmente
Adicionar
Reduzir a saída
e encher
Drenar
Drenar
Ácido
de
Adicionar
de
novo
a
parcialmente
parcialmente
Hidrocloridrico
Para reduzir desinfetante.
Ácido
ou
piscina
e encher de novo e encher de
Reduzir o tempo Hidroclorídrico Cianúrico
com água
a piscina
novo a piscina
de filtragem.
Seco
menos dura
para Diluir
Frequências
dos testes
Semanal
Semanal
Semanal
PEÇAS SOBRESSALENTES
ITEM
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Nº PEÇA
M1521
16038
15797-500SP
15797-1000SP
16033
403387
403388
16039
403389
402925A
402925D
402925C
16034
403390
M4514
S34M0630
15057-1
49590
18
1448-1 / 14481-2
19
20
M401546
15977
70
Semanal
Regularmente
Regularmente
QTD
DESCRIÇÃO
NECESS
Botão de Controlo do Sistema de Cloro
1
Painel frontal
1
COMM500 PCB
1
COMM1000 PCB
1
SMPS HLG-600H-30BDAV
1
Ligação à terra da Calha DIN
1
Terminal LN da Calha DIN
2
Kit de Montagem na Parede (Conjunto de 4)
4
Batente da Calha DIN
1
Tomada e Casquilho RJ45
1
Porca para Tomada RJ45
1
Tampão Vedante para a RJ45
1
Interruptor ON/OFF
1
Porta-fusíveis
1
Empanque do cabo aliviador de tensão
1
Parafuso de Terra M6 x 30 SS
1
Cabo de alimentação
1
Empanque do Cabo 20mm
1
Conjnto de Cabos da Célula
COMM1000/ COMM500
1
Conector ORP
Suporte
1
1
PORTUGUÊS
EQUILÍBRIO
DA ÁGUA
DA PISCINA
1
2
3
4
20
6
19
7
8
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Barómetro de
Produção
LED de Operação
Razão/Ação
Desligado
Verde
• Funcionamento do atraso de arranque;
• Definição do controlo do sistema abaixo de MAX. A
célula é desligada. (Consulte as operações na página
14)
5 LEDs
Verde
• Sistema a funcionar normalmente
Menos de 5 LEDs
Desligado
Laranja
• O nível de sal pode estar baixo. Solicite que seja
testado à sua loja de artigos de piscina ou técnico de
assistência.
• A célula está calcinada. Limpe a célula.
• Temperatura da água baixa < 25ºC. Adicione sal para
compensar ou aquecer a água. Manter o nível de sal
entre o nível recomendado. (consulte a página 4)
Vermelho
• Caudal insuficiente. Verifique se existem danos ou
bloqueios na bomba e nas tubagens ou
e certifique-se de que as válvulas para e da bomba
estão abertas;
• Verifique se o interruptor de caudal está ligado e a
funcionar;
• Sensor de gás não ligado à célula.
• Nível de sal demasiado baixo e a célula desligou-se.
71
PORTUGUÊS
5
Garantia da Davey
A Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garante que todos os produtos vendidos estão (em condições normais de utilização
e funcionamento) isentos de defeitos de material e mão-de-obra durante um período mínimo de um (1) ano a partir da
data de compra original pelo cliente conforme indicada na fatura. Para ver períodos específicos da garantia para todos os
produtos Davey, visite daveywater.com.
Esta garantia não cobre o uso e desgaste normais, nem se aplica a um produto que:
• tenha sido sujeito a utilização incorreta, falta de cuidado, negligência, dano ou acidente
• tenha sido utilizado, operado ou sujeito a manutenção sem ser de acordo com as instruções da Davey
• não tenha sido instalado de acordo com as instruções de instalação ou por pessoal devidamente qualificado
• tenha sido modificado ou alterado das especificações originais ou de qualquer outra forma não aprovada pela Davey
• tenha tido tentativas de reparação por outras pessoas sem ser a Davey ou os seus representantes autorizados
• tenha sido sujeito a condições anormais, como uma fonte de tensão incorreta, relâmpagos ou picos de alta tensão, ou
danos por ação eletrolítica, cavitação, areia, ou líquidos corrosivos, salinos ou abrasivos,
A garantia da Davey não cobre a substituição de quaisquer consumíveis dos produtos ou defeitos nos produtos e
componentes que tenham sido fornecidos à Davey por terceiros (embora a Davey preste uma assistência razoável para
obter o benefício de qualquer garantia de terceiros).
Para efetuar uma reclamação de garantia:
• Se existirem suspeitas de defeitos no produto, pare de utilizá-lo e contacte o local de compra original.
Alternativamente, ligue para a Assistência ao Cliente da Davey ou envie uma carta para a Davey, através dos detalhes
de contacto em baixo
• Forneça uma prova ou prova da data de compra original
• Se solicitado, devolva o produto e/ou forneça mais informações relativamente à reclamação. A devolução do produto
ao local de compra fica ao seu encargo e responsabilidade.
• A reclamação da garantia será avaliada pela Davey com base nos conhecimento que tem do produto e no julgamento
razoável e será aceite se:
o for encontrado um defeito relevante
o a reclamação da garantia deverá ser efetuada durante o período relevante da garantia; e
o nenhuma das condições excluídas acima listadas for aplicável
• O cliente será notificado da decisão da garantia por escrito e, se se determinar que é inválida, deverá organizar uma
recolha do produto ao seu encargo ou autorizar a eliminação da mesma.
Se se determinar que a garantia é válida, a Davey procederá, ao seu critério, à reparação ou substituição do produto
gratuitamente.
A garantia da Davey é adicional aos direitos previstos na lei local do consumidor. Tem direito a receber uma peça
de substituição ou um reembolso em caso de falha grave e uma indemnização por qualquer outra perda ou dano
razoavelmente previsível. Também tem direito a solicitar a reparação ou substituição dos produtos caso não tenham uma
qualidade aceitável e a falha não seja muito grave.
Para quaisquer produtos ligados à internet, o consumidor é responsável por assegurar uma ligação à internet estável.
Em caso de uma falha de rede, o consumidor terá de encaminhar a questão para o prestador de serviços. A utilização de
uma aplicação não substitui a vigilância por parte do utilizador para assegurar que o produto está a funcionar conforme
as expetativas. A utilização de uma Smart Product App é da exclusiva responsabilidade do Utilizador. Na máxima medida
permitida por lei, a Davey renuncia a quaisquer garantias relativas à precisão ou fiabilidade dos dados da aplicação e ao
facto de estarem ou não completos. Davey não se responsabiliza por nenhum prejuízo, dano ou custos diretos ou indiretos
ao Utilizador derivados da sua confiança na conetividade à internet. O utilizador deverá indemnizar a Davey contra
quaisquer reclamações ou ações legais que tanto ele como terceiros possam levantar por confiarem na conetividade à
internet ou nos dados da aplicação.
Os produtos enviados para reparação podem ser substituídos por produtos restaurados do mesmo tipo em vez de
reparados. Podem ser utilizadas peças restauradas para reparar os produtos. A reparação dos seus produtos pode resultar
na perda de quaisquer dados gerados pelo utilizador. Por favor, certifique-se de que efetuou uma cópia de todos os dados
guardados nos seus produtos.
Na medida máxima permitida por lei ou estatutos, a Davey não se responsabiliza por quaisquer perdas de lucros ou por
qualquer perda decorrente, indireta ou especial, dano ou lesão de qualquer tipo, derivado direta ou indiretamente dos
produtos Davey. Este limite não se aplica a nenhuma das responsabilidades da Davey por incumprimento da garantia do
consumidor aplicável ao seu produto Davey ao abrigo da legislação local e não afeta nenhum dos direitos ou recursos que
possam estar disponíveis para si na legislação local.
Para obter uma lista completa dos Representantes Davey, visite o nosso website (daveywater.com) ou ligue para:
NOVA ZELÂNDIA
AMÉRICA DO NORTE
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph:
0800 654 333
Fax:
0800 654 334
Email:
[email protected]
Ph:
Email:
AUSTRÁLIA
EUROPA
MÉDIO ORIENTE
Sede
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph:
1300 232 839
Fax:
1300 369 119
Email:
[email protected]
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph:
+33 (0) 4 72 13 95 07
Fax:
+33 (0) 4 72 33 64 57
Email:
[email protected]
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
daveywater.com
Ph:
Fax:
Email:
1-888-755-8654
[email protected]
+971 50 6368764
+971 6 5730472
[email protected]
® Davey é uma marca comercial da Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021.
P/N 401751-13
Cloradores salinos comerciales
Modelos: COMM500, COMM1000
ESPAÑOL
Instalación e
instrucciones de funcionamiento
Consulte la web
www.bit.ly/ecomatic para
cualquier actualización de
información del producto o
simplemente escanee este
código QR.
Por favor, facilite estas instrucciones al operador de este equipo.
Contenidos:
AVISO IMPORTANTE.......................................................................................................................................75
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD..................................................................................75
FACTORES QUE MEJORARÁN EL RENDIMIENTO Y LA VIDA DE SU CLORADOR SALINO..................76
TÉRMINOS COMUNES...................................................................................................................................77
SU NUEVO SISTEMA:.....................................................................................................................................77
Lista de embalaje:.........................................................................................................................................77
Fuente de alimentación con la puerta cerrada..............................................................................................78
Panel de control de la fuente de alimentación..............................................................................................79
Célula electrolítica y alojamiento...................................................................................................................79
INSTALACIÓN:.................................................................................................................................................80
Elegir una ubicación:.....................................................................................................................................80
Ejemplo de diagrama de instalación.............................................................................................................80
Conexiones de la tubería:.............................................................................................................................81
Conexión eléctrica de la célula:.....................................................................................................................81
Instalación del interruptor de flujo:................................................................................................................82
Conexión de la red eléctrica:.........................................................................................................................86
Conexión de control externo:........................................................................................................................86
Procedimiento de arranque:..........................................................................................................................86
Conductividad eléctrica baja:........................................................................................................................87
Interfaz física MODBUS:...............................................................................................................................88
MANTENIMIENTO:..........................................................................................................................................89
La fuente de alimentación:............................................................................................................................89
La célula electrolítica:....................................................................................................................................89
Cómo limpiar la célula EcoMatic COMM:......................................................................................................90
Uso diario:.....................................................................................................................................................90
Producción de cloro:......................................................................................................................................91
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:..................................................................................................................92
INFORMACIÓN GENERAL..............................................................................................................................94
Instrucciones químicas para el agua de la piscina........................................................................................94
RECAMBIOS:...................................................................................................................................................94
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS:...................................................................................................................95
GARANTÍA:......................................................................................................................................................96
Reclamaciones de garantía:..........................................................................................................................96
Exclusiones:..................................................................................................................................................96
74
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO:........................................................................................................................................86
AVISO IMPORTANTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL INSTALAR Y USAR ESTE EQUIPO ELÉCTRICO, SIEMPRE DEBEN
CUMPLIRSE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD BÁSICAS, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
1. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
2. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños usen este
producto a menos que estén supervisados de cerca en todo momento.
3. ADVERTENCIA - Riesgo de descarga eléctrica. Conectar solo a un circuito protegido
por un disyuntor de descarga a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) o un dispositivo de
corriente residual (ICP). Contacte con un electricista cualificado si no puede comprobar
que el circuito está protegido por un GFCI o ICP. No enterrar ni enrollar el cable eléctrico.
4. La unidad debe conectarse únicamente a un circuito de alimentación que esté protegido
por un disyuntor de descarga a tierra (GFCI). Dicho GFCI deberá ser suministrado por
el instalador y deberá probarse de forma rutinaria. Para probar el GFCI, pulse el botón
de prueba. El GFCI debería cortar la alimentación eléctrica. Presione el botón «Reset»
(Restablecer). La alimentación eléctrica debería restaurarse. Si el GFCI no funciona de
esta forma, significa que está defectuoso. Si el GFCI corta la corriente eléctrica a la unidad
sin pulsar el botón de prueba, significa que está fluyendo una corriente de tierra, es decir,
que existe la posibilidad de descarga eléctrica. No use la unidad. Desconéctela y deje que
un técnico cualificado se encargue de resolver el problema antes de usarla.
normativas locales en materia de electricidad y los requisitos de la autoridad competente.
6. El clorador debe colocarse al final de todo el equipo de la piscina incluidos los
calentadores, bombas, filtros, limpiadores y así sucesivamente. Nota: Si se instala un
generador de ozono, el punto de inyección DEBE instalarse después de la célula.
7. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sustituya
inmediatamente cualquier cable dañado.
8. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, instale la fuente de
alimentación como mínimo a 3 m de las paredes interiores de la piscina.
9. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, compruebe que el
conductor de tierra verde/amarillo del cable de alimentación esté conectado a tierra.
10.ADVERTENCIA - No active ni ponga en funcionamiento la unidad si la caja o el
alojamiento de la célula está dañado o montado de forma inadecuada.
11. Para reducir el riesgo de lesiones, permita el uso de este producto solo a aquellas
personas que hayan leído estas instrucciones.
12.PRECAUCIÓN - no utilice este dispositivo con productos con bromuro.
13.CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Este aparato no está destinado para su manipulación por parte de
personas (incluidos niños) con algún tipo de discapacidad física, sensorial o mental, o
falta de experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisados o hayan recibido
algún tipo de formación sobre su uso por parte de una persona responsable de su
seguridad. Los niños deberían ser vigilados para garantizar que no juegan con el aparato.
Este aparato pueden usarlo niños a partir de 8 años y personas con algún tipo de
discapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos, siempre
y cuando sean supervisados o hayan recibido algún tipo de formación para su uso
seguro y sean conscientes de los riesgos que conlleva. Los niños no deben jugar con
el aparato. Su limpieza y mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión
de un adulto. Si el cable de la alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, su representante o una persona cualificada para evitar riesgos.
75
ESPAÑOL
5. La unidad debe instalarse conforme a estas instrucciones de instalación y todas las
FACTORES QUE MEJORARÁN EL RENDIMIENTO Y LA VIDA DE SU
CLORADOR SALINO
> LEA ESTO ANTES DE PONER EN MARCHA SU CLORADOR.
• MANTENGA LOS NIVELES DE SAL RECOMENDADOS:
NIVELES DE SAL: 3000 – 36 000 ppm (mg/L)
> Ejecute el clorador con los niveles de sal indicados en este documento y en el producto para
garantizar un rendimiento de higienización y una vida útil de la célula óptimos.
• El funcionamiento de este dispositivo con niveles bajos de sal dañará la célula y reducirá su vida útil.
> El clorador no funcionará a plena potencia y el panel de control mostrará advertencias a través de un
indicador LED rojo cuando los niveles de sal estén bajos.
> Si no se toman medidas para corregir los niveles de sal, se pueden producir daños en la célula que no
estén cubiertos por la garantía.
• CONTROLE Y MANTENGA LA CÉLULA DEL CLORADOR:
> Para mantener su clorador salino en las mejores condiciones posibles, se recomienda revisar la célula
electrolítica con regularidad. La «célula» es el alojamiento de plástico transparente que contiene las
placas de titanio.
> Durante el proceso de cloración, pueden formarse acumulaciones de cal de forma natural en las
placas de titanio de la célula. Controle la célula para evitar la acumulación excesiva de cal. La
acumulación excesiva de incrustaciones de cal provocará daños en su célula y reducirá drásticamente
su eficiencia y vida útil.
> Si se acumula cal, limpie la célula siguiendo las instrucciones de limpieza indicadas en la página 18.
> NUNCA: Use ácido concentrado para limpiar la célula.
> NUNCA: Deje la célula en una solución de limpieza mucho tiempo.
> NUNCA: Use herramientas metálicas, estropajos ni cepillos para limpiar la célula.
• QUÍMICA DEL AGUA DE PISCINA EQUILIBRADA:
• Los niveles de sal DEBEN mantenerse a 3000-36 000 ppm para un rendimiento y una vida útil
óptimos.
• Los niveles de dureza de calcio DEBEN mantenerse dentro del rango ideal de 200 a 275 ppm (mg/L)
(para piscinas de hormigón y azulejos) y de 100 a 225 ppm (mg/L) (para superficies inertes) a fin de
evitar la acumulación excesiva de cal y daños en el equipo.
• Los nivel de pH DEBEN mantenerse entre 7.2 y 7.6 para evitar daños en el equipo y en las superficies
de la piscina, así como para conseguir un rendimiento óptimo de higienización.
• Los niveles de alcalinidad total y de estabilizador también deben mantenerse en un rango adecuado.
Consulte la sección de «Uso diario» en la página 90-91 para obtener más información.
76
ESPAÑOL
> El panel de control muestra advertencias a través de un indicador LED rojo cuando la célula necesita
una limpieza.
TÉRMINOS COMUNES
Algas
Es posible que ciertas formas microscópicas de vida vegetal puedan entrar en la piscina
a través de la lluvia, el viento y el polvo. Hay muchas variedades: algunas flotan, otras
crecen en las paredes y grietas y son de diferentes colores. Algunas son más resistentes
a tratamientos químicos que otras.
Los gérmenes que contaminan la piscina. Entran con los bañistas, por el polvo, las
lluvias
y otros elementos.
Bacterias
El equilibrio
del agua
La proporción adecuada de contenido mineral y un pH adecuado evitan que el agua sea
corrosiva o se forme sarro.
Los compuestos se forman cuando el cloro se combina con el nitrógeno de la orina, el
sudor, etc.
Las cloraminas provocan irritación en los ojos y la piel, así como olores desagradables.
Cloraminas
Demanda
de cloro
Cloro residual
Ácido cianúrico
Ácido líquido
ppm
SU NUEVO SISTEMA
Lista de embalaje
a.
b.
c.
d.
e.
Fuente de alimentación
Célula electrolítica
Soportes de seguridad y fijaciones
4 x adaptadores para célula/tubería (2 pares)
2 x juntas de unión para adaptador de célula
a
e
f. Llave para panel frontal
g. Protector de estanqueidad para comunicación
de datos
h. Interruptor de flujo
i. Cable de circuito del interruptor de flujo
b
f
c
g
h
d
i
Toda la información necesaria para estos productos se incluye en las siguientes instrucciones de instalación
y funcionamiento. Léalas en su totalidad antes de encender la EcoMatic. Si tiene alguna duda sobre estas
instrucciones de instalación y funcionamiento, contacte con su proveedor de Davey o la sucursal de Davey
correspondiente como se detalla al dorso de este documento.
77
ESPAÑOL
El cloro necesario para destruir los gérmenes, las algas y otros agentes contaminantes
de la piscina.
La cantidad de cloro excedente una vez satisfecha la demanda de cloro.
Es la lectura obtenida con el kit de prueba.
También conocido como estabilizador o acondicionador. Reduce la disipación del cloro
debido a la exposición directa del sol.
Sustancia química utilizada para reducir el pH y la alcalinidad total del agua de la piscina
y para limpiar la
célula higienizante.
Es el símbolo de partes por millón, la medida aceptada de concentración
química en el agua de piscinas (1 ppm = 1 mg/l).
Fuente de alimentación con la puerta cerrada
Ventana para
ver la producción
y el estado de
funcionamiento
Llave para puerta
ESPAÑOL
Cables de
conexión y
cables
Fusible
Controlador
externo (ORP)
Corriente
principal
encendida/
apagada
Cable de
la célula
electrolítica
Puerto de
comunicación de
datos
Cable de
alimentación de
entrada
78
Panel de control de la fuente de alimentación
Soporte de
montaje superior
derecho
Indicadores LED
de producción
LED de
estado de
funcionamiento
Soporte de
montaje inferior
derecho
Botón regulador
de salida de la
producción
ESPAÑOL
Célula electrolítica y alojamiento
Unión cilíndrica
para la entrada
de agua
Terminales de
alimentación de
la célula
79
Unión cilíndrica
para la salida de
agua
INSTALACIÓN
Elegir una ubicación
La instalación deberá realizarse conforme a la legislación local. Al decidir una posición para la unidad, tenga
en cuenta las longitudes del cable disponible. La fuente de alimentación y la célula electrolítica son muy
pesadas. Tenga esto en cuenta durante la instalación. Si se cae algún componente, se producirán daños. La
célula electrolítica puede conectarse usando tubería a presión de PVC de 80 mm (3”) o 50 mm (2”) .
La caja de alimentación debería montarse usando los soportes incluidos que están diseñados para tornillos
y tacos de pared. Los soportes proporcionan un espacio entre la parte trasera de la unidad y la pared para
permitir un flujo de aire suficiente. La caja de la fuente de alimentación debe montarse aproximadamente a
1,2 - 1,5 m (4 pies a 5 pies) sobre el nivel del suelo y al menos a 1,5 m (5 pies) de la piscina.
Ejemplo de diagrama de instalación
Note: Always fit the
cell so that the Gas
Sensor is on the outlet
side of the cell
External
Controller
(ORP)
Power
Source
Cell
ESPAÑOL
Note: Cell must be
installed in a horizontal
position ONLY.
Gas
Sensor
Connector
Cell Cable
External
Controller
Sampling
Point
Flow
Switch
Sampling
Point
Pump
Media
Filter
Suction Line
from Pool
Return Line
to Pool
80
Conexiones de la tubería
Asegúrese de que la carcasa de la celda EcoMatic esté instalada con suficiente espacio libre de todas y cada
una de las paredes, para que se pueda quitar fácilmente en caso de que sea necesario realizar el servicio.
NOTA: Si se instala un calentador, Davey recomienda instalarlo en una derivación de forma que por encima
de 30°C (86°F) el agua no pase a través de la célula.
Conexión eléctrica de la célula
Introduzca los conectores del cable de alimentación de la célula (hembra) en las tomas (macho) de la célula
como se ilustra a continuación garantizando así la correcta configuración de colores. Una vez conectados
apriete las tuercas de las tomas de la célula para asegurar un buen ajuste. De lo contrario, podría producirse
el sobrecalentamiento de la conexión.
Cable de la
célula desde
la fuente de
alimentación
Circuito del
interruptor de flujo
(hembra y macho)
Conectores terminales de alimentación de la
célula (2 negro, 1 rojo/blanco)
81
Interruptor
de flujo
ESPAÑOL
Conector del
sensor de gas
de la célula
with a minimum of 5 pipe diameters, in either direction, between the flow switch an
This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady
FLOW SWITCH
INSTALLATION – SCMAX
FLOW SWITCH INSTALLATION
– SCMAX
Instalación
del
interruptor
de
flujo
Locate
a suitable position
to install
the flow
switch.
flowthe
switch
should
be installed
a straight
section
of pipe on a straigh
Locate
a suitable
position
toThe
install
flow
switch.
The flowon
switch
should
be installed
with
a
minimum
of
5
pipe
diameters,
in
either
direction,
between
the
flow
switch
and
any
pumps,
valves,
or
fittings.
Localice una ubicación
adecuada
paraofinstalar
interruptorinde
flujo.direction,
El interruptor
de flujo
instalarse
with
a minimum
5 pipe el
diameters,
either
between
thedebería
flow switch
and any pumps, v
This
that
theThis
paddle
isensure
exposed
to the
non-turbulent
flowequivalente
and to
giving
a asteady
andflow
response.
en will
unaensure
sección
recta
de
la
tubería
con
una
longitud
5 veces
elstable
diámetro
de laa steady and stable res
will
that
paddlemínima
is exposed
non-turbulent
and
giving
tubería, a ambos lados del interruptor de flujo, entre este último y cualquier bomba, válvula o piezas. Esto
garantizará que la pala esté expuesta a un5flujo
no turbulento
y tenga una respuesta constante y estable.
x pipe
dia.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
5 x pipe dia.
5 x pipeminimum.
dia.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
El interruptor de flujo puedeThe
instalarse
en tuberías
verticales
u horizontales,
al lado de
la tubería
como
flow switch
can be
installed
in vertical ortanto
horizontal
pipes,
either
on the side or o
en la parte superior de esta.
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe.
ESPAÑOL
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of th
The
switch de
should
be mounted
on theen
underside
horizontal
pipes. horizontales.
El flow
interruptor
flujonot
no debería
montarse
la parte of
inferior
de tuberías
The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes.
The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes.
82
Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe.
Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe.
Una vez seleccionada una
ubicación
adecuada,
perfore
un agujerodrill
de 32
mm (1¼”)
de diámetro
tubería.
Once
a suitable
location
is selected,
a 32mm
diameter
holeeninlathe
pipe.
Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp.
Coloque la junta tórica en
la ranura,
en la cara
interior
de la
superior
de la
de of
sujeción.
Place
the O-ring
in the
groove
onmitad
the inside
face
ofabrazadera
the top half
the pipe clamp.
ESPAÑOL
Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp.
Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
El interruptor de flujo nothe
debería
pipe.montarse en la parte inferior de tuberías horizontales.
Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
Place
the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
the pipe.
the pipe.
83
Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid
to prevent leakage.
Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid
Coloque la mitad inferior de
la abrazadera
de half
sujeción
enpipe
la tubería
apriétela
con las
disponibles.
Position
theleakage.
lower
of the
clampyonto
the pipe
andfijaciones
secure with
the fasteners provid
to
prevent
Apriétela debidamente para
evitar
fugas.
to prevent leakage.
ESPAÑOL
Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch into the pipe c
switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical enc
the interruptor
switch.
Aplique cinta de teflón en damage
la rosca
del
dethread
flujo y atornille
el interruptor
de screw
flujo a la
deinto the pipe c
Apply
Teflon
tape to the
on the flow
switch and
theabrazadera
flow switch
Apply
Teflon
tape
to
the
thread
on
the
flow
switch
and
screw
the
flow
switch
the pipe
sujeción de la tubería. Apriete
el
interruptor
de
flujo
usando
una
llave
fija
en
el
cuerpo.
Evite
apretar
el
inteswitch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via theinto
electrical
encc
rruptor mediante la caja eléctrica
ya quethe
podría
dañarlo.
switch using
spanner
flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical en
damage
the switch.
damage the switch.
Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the
in the direction of flow.
La alineación del interruptor
es vital para
un funcionamiento
adecuado.
Eloperation.
interruptor debería
estarshould
alineado
Alignment
of the
switch is critical
to correct
The switch
be in line with the
con la tubería y la flecha de
flujo
situada
en
el
sentido
del
flujo.
Retire
la
tapa
de
la
caja
eléctrica
e
inserte
los
Alignment
of
the
switch
is
critical
to
correct
operation.
The
switch
should
be entry.
in line with
the
Remove
the
lid
on
the
electrical
enclosure
and
insert
the
wires
into
the
cable
Connec
in the direction of flow.
cables en la entrada para cables.
Conecte
los
cables
a
los
terminales
marcados
como
«COMM»
y
«NO».
in the direction
of “COMM”
flow.
terminals
labelled
and “NO”.
Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec
Remove the
lid on“COMM”
the electrical
enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec
terminals
labelled
and “NO”.
terminals labelled “COMM” and “NO”.
84
Fit
the
lid
onto
the
electrical
enclosure
and
secure
via
the
screw.
Fit
Fitthe
thelid
lidonto
ontothe
theelectrical
electricalenclosure
enclosureand
andsecure
securevia
viathe
thescrew.
screw.
Disconnect
the
gas
sensor
from
the
cell.
Coloque la tapa en la cajaDisconnect
eléctrica
y fíjela
consensor
el tornillo.
the
from
the
Disconnect
thegas
gas
sensor
fromDesconecte
thecell.
cell. el sensor de gas de la célula.
Quite el conector de latón del cable blanco de la célula. Pele el cable blanco y únalo al cable marrón del inRemove
the
brass
connector
from
the
white
wire
on
the
cell
cable.
Strip
the
white
wire
and
brass
Remove
thecables
brassconnector
connector
fromthe
thewhite
whitewire
wireon
onthe
thecell
cellcable.
cable. Strip
Stripthe
thewhite
whitewire
wireand
andataa
terruptor de flujo medianteRemove
la uniónthe
de
a presión from
incluida.
ESPAÑOL
wire
from
the
flow
switch
via
the
supplied
crimp.
wire
wirefrom
fromthe
theflow
flowswitch
switchvia
viathe
thesupplied
suppliedcrimp.
crimp.
Coloque el conector de latón
del
procedente
delthe
interruptor
dethe
flujo
en switch
el
sensor
dethe
gasgas
desensor
la
célula.
Fitthe
thecable
brassconnector
connectoron
on
the
leadfrom
from
the
flow
switch
onto
the
gas
sensor
onthe
thecell.
cell.
Fit
brass
lead
flow
onto
on
Fit the brass connector on the lead from the flow switch onto the gas sensor on the cell.
85
Conexión de la red eléctrica
La fuente de alimentación tiene un cable conectado al panel inferior. El cable de alimentación debería
conectarse a la red eléctrica usando la toma macho del tamaño correcto o conectándolo directamente a la
caja de control. La tierra debe estar conectada. La salida de uso general (GPO, por sus siglas en inglés) o
la caja de control del equipo de la piscina a la que está conectada la unidad debería protegerse mediante
un dispositivo de corriente residual (ICP, interruptor de seguridad), consulte las normativas locales. El
suministro eléctrico a la unidad debería interconectarse con la(s) bomba(s) principal(es). Es decir, si la(s)
bomba(s) principal(es) no están funcionando, la alimentación se apaga.
Conexión de control externo
La entrada de control externo requiere contactos sin voltaje, normalmente abiertos (NA), en los que los
contactos abiertos señalan que la salida del clorador está APAGADA y los contactos cerrados indican que
la salida del clorador está ENCENDIDA. La salida del controlador externo está conectada a los terminales
situados en la base del clorador como se muestra en la página 78.
FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de arranque
Compruebe que el caudal de agua que atraviesa el alojamiento de la célula esté por encima de las
recomendaciones, consulte la página 93. El indicador de producción es un medidor compuesto por una
barra de cinco LED en mitad del panel de control.
Los cinco indicadores LED encendidos de verde indican el funcionamiento normal de la célula.
La unidad está provista de un control electrónico y un sistema de alerta. Esto regula la salida de la unidad a un
máximo preestablecido. El sistema de alerta incluye un INDICADOR LED DE FUNCIONAMIENTO que emitirá
una luz roja para indicar alguna anomalía en el funcionamiento de la unidad o condiciones inadecuadas.
86
ESPAÑOL
La función de control externo es una forma de controlar la salida del clorador EcoMatic desde un controlador
externo. Este puede tener la forma de un temporizador, un controlador de cloro residual o un controlador de
ORP. El indicador LED de producción se encenderá para indicar que el controlador externo ha encendido la
alimentación de la célula.
Cuando el nivel de sal de la piscina sea el adecuado el aparato podrá encenderse (ON). El LED DE
FUNCIONAMIENTO se iluminará de verde y no aparecerá ninguna salida de la célula durante aprox. 120
segundos, esto permitirá el cebado de la bomba y del filtro y el llenado con agua del alojamiento de la
célula. Tras el tiempo de arranque, el medidor de barra debería encenderse mostrando los cinco indicadores
LED. En este punto el INDICADOR LED DE FUNCIONAMIENTO debería estar verde, si está rojo indica que
hay un problema. Consulte la tabla que figura a continuación.
A medida que se diluye la concentración de sal en el agua, la conductividad de esta última desciende. Esto
se reflejará en el panel de control. Las 5 luces LED de los indicadores de producción iluminadas de verde
pasarán a ser 4. Y pueden reducirse a 3 y así sucesivamente. También puede producirse un nivel de sal
bajo (o baja conductividad eléctrica para ser más exactos) debido a agua fría, una célula salina calcificada o
a que una célula esté empezando a desgastarse.
87
ESPAÑOL
Conductividad eléctrica baja
Interfaz física MODBUS
Este producto incluye el estándar de protocolo MODBUS RTU en una interfaz RS485. A la interfaz RS485
se puede acceder a través del conector RJ45 en la parte inferior de la unidad de alimentación eléctrica. Las
conexiones de pin siguen las directrices de la organización Modbus. Las conexiones de pin, los códigos de
color usados para las variedades estándar T-568A y T-568B de cable de red se incluyen como referencia.
Pin
1
2
3
4
5
6
7
8
Función
Reservado para uso futuro
Reservado para uso futuro
Reservado para uso futuro
MODBUS B
MODBUS A
Reservado para uso futuro
5V @ 100mA máx.
0V tierra
T-568A
Verde/blanco
Verde
Naranja/blanco
Azul
Azul/blanco
Naranja
Marrón/blanco
Marrón
T-568B
Naranja/blanco
Naranja
Verde/blanco
Azul
Azul/blanco
Verde
Marrón/blanco
Marrón
La interfaz RJ45 de su clorador de la gama ECOMATIC COMM está diseñada para mantener el rendimiento
de la protección contra la penetración cuando se usa con el protector de estanqueidad incluido en un
conector RJ45 sin protector.
Especificaciones del registro MODBUS
El producto consiste en registros que pueden leerse (usando la función MODBUS 3) como sigue:
Registro Nombre
1
Tiempo de arranque
2
Dirección
Descripción
Cuánto tiempo transcurre hasta que se completa el tiempo
de arranque (segundos)
La dirección de funcionamiento de la célula (0=apagado,
1=hacia delante, 2=hacia atrás)
4
Corriente de
funcionamiento
V1
5
V2
Voltaje al otro lado del cable de la célula en PCBA (mV)
6
Temperatura del puente
Temperatura en la zona de alta corriente de PCBA (°C)
7
Microtemperatura
Temperatura en la zona de control lógico de PCBA (°C)
8
Posición Pot
Posición del botón regulador de salida (0-1024)
9
DIP
Configuración DIP PCBA (b0 = DIP1; b1 = DIP2; b2 = DIP3; b3 = DIP4)
10
ORP
Si está activada la entrada ORP (0=falso; 1=verdadero)
11
TDS
TDS calculado (PPM)
3
Cuánta corriente está atravesando la célula (mA)
Voltaje a un lado del cable de la célula en PCBA (mV)
88
ESPAÑOL
CLAVIJA RJ45
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
102
Alertas de corriente o
errores
0x00 = ninguno;
0x01 = alerta de conductividad baja;
0x02 = alerta de conductividad alta;
0x80 = parada del interruptor de flujo;
0x81 = parada por conductividad baja;
0x82 = parada por sobretensión;
0x83 = parada por temperatura del puente;
0x84 = parada por microtemperatura;
0x85 = parada por error inesperado;
Tiempo para borrado
Tiempo antes de borrar el error e intentar el reinicio (s)
Qué unidad está preconfigurada para regular la corriente
Corriente configurada
cuando está al 100 % (mA)
Hacia qué corriente se está regulando la unidad actualmente
Corriente objetivo
(permitir errores, aumentar o reducir al arranque o parada) (mA)
Punto de trabajo calculado en base a la posición Pot
Punto de trabajo
(% tiempo encendido en bloques de 10 min)
MSB es el tiempo de aumento por arranque y LSB es el tiempo de
Aumentar/reducir
reducción por apagado
Tiempo de inversión
Duración del periodo de inversión de la célula (minutos)
LSB del tiempo de
16 bits menos significativos del tiempo de funcionamiento
funcionamiento
(unidad de tiempo durante el que ha estado encendida en minutos)
LSB del tiempo de
Los 16 bits menos significativos del tiempo de ejecución
ejecución
(tiempo durante el que la célula ha estado activa en minutos)
MSB (bits más significativos) MSB es MSB del tiempo de funcionamiento (24 bits en total)
del tiempo de funcionamiento LSB es MSB del tiempo de ejecución (24 bits en total)
y de ejecución
ID de microcontrolador
Revisión del
microcontrolador
Versión de software
Número de serie
Número ID de microcontrolador integrado
ESPAÑOL
12
Número de revisión del microcontrolador integrado
Versión de software
Número de serie único
Los siguientes registros tienen acceso de escritura (usando la función MODBUS 6) disponible: Registro Nombre
16
18
Descripción
Permisible
Punto de
trabajo
Configurar salida de trabajo (% tiempo encendido en bloques de
10 min) Se reconfigura al girar físicamente el botón regulador.
0 – 100
Tiempo de
inversión
Configurar el tiempo de inversión
240 - 720
Unos tiempos de inversión más cortos significan menos posibilidades
de acumulación de cal pero la reducción de la vida útil de las placas.
Unos tiempos de inversión más largos significan más posibilidades de
acumulación de cal pero el aumento de la vida útil de las placas.
Por defecto es 480 minutos (8 horas)
MANTENIMIENTO
La fuente de alimentación
Normalmente requiere poco mantenimiento. Sin embargo, es vital rociar con un repelente insecticida
especial para superficies el muro donde se haya instalado la unidad (no la unidad directamente), ya que la
penetración de insectos puede causar daños que no están cubiertos por la garantía.
La célula electrolítica
El sistema EcoMatic COMM usa el sistema de limpieza mediante inversión de polaridad para limpiar la célula y
reducir el mantenimiento operativo. En condiciones ideales, los sistemas de inversión de polaridad requerirán
poca o ninguna limpieza manual, sin embargo, en zonas con agua dura (dureza alta en calcio), los sistemas de
inversión de polaridad pueden requerir una limpieza manual puntual. El calcio y otros minerales se depositan
en las placas de la célula cuando se produce la electrólisis. Esta acumulación puede entorpecer la circulación
de la corriente eléctrica y el agua en la célula y, por tanto, disminuir la producción de desinfectante. Es vital
89
revisar la célula regularmente y limpiarla cuando sea necesario. El porcentaje de residuos que se acumularán
en las placas variará de una piscina a otra y podrá deberse a los siguientes factores:
• la dureza del calcio del agua;
• la temperatura del agua;
• el control del pH;
• agua que ha sido clorada con hipoclorito de calcio durante un largo periodo de tiempo;
• calcio en las superficies de yeso de una piscina de hormigón.
Estas condiciones pueden variar mucho. Primero compruebe la célula al menos una vez a la semana a fin
de ver si aparecen algunos depósitos en las placas. De esa forma podrá determinar cuando es necesario
limpiar su piscina (obviamente más en verano). Los intervalos entre una limpieza y otra podrían alargarse
hasta el punto de ser necesarios solo un par de veces al año. La única excepción sería el uso de bombas de
agua o agua subterránea ya que en ese caso la limpieza debería realizarse al menos una vez a la semana.
Si la célula permanece inactiva durante un tiempo o si hay rastro de óxido dentro de la célula o en sus
placas, se debe realizar un lavado con ácido de la célula antes de usar el sistema de higienización (consulte
la siguiente sección «Cómo limpiar la célula EcoMatic COMM»).
La vida de las células electrolíticas EcoMatic COMM variará sustancialmente de una instalación a otra debido
al uso, la calidad del agua y su composición y el mantenimiento del sistema y la célula. Cuando necesite
sustituir la célula, asegúrese de que sea la EcoMatic COMM original para que sea compatible con su sistema.
Primero apague la energía, luego desconecte la celda de la fuente de alimentación. En algunas
instalaciones, como piscinas elevadas, puede que sea necesario aislar la carcasa de la celda en la tubería
y despresurizar la tubería. Luego, retírelo de la carcasa de la celda de la línea de retorno de la piscina
deshaciendo las uniones. Tenga cuidado de no perder las juntas tóricas y asegúrese siempre de que la
bomba y la fuente de alimentación EcoMatic estén apagadas. Siempre use ropa de protección personal,
como guantes de goma y gafas, mientras limpia su celda. Inspeccione la celda en busca de daños
evidentes. Si hay daños, consulte con el lugar de compra o con el representante de Davey más cercano en
la última página de este manual.
Método 1: Añada 1 parte (28 % fuerza) de ácido clorhídrico (ácido muriático) a 10 partes de agua en un
recipiente adecuado. La célula debería colocarse en una superficie que permita colocarla boca abajo para
formar una U. A continuación, la solución se puede verter en la célula volcada. Al hacerlo tenga cuidado
ya que la solución puede espumar y producirse un derrame, el cual debe limpiarse mediante disolución.
Cuando esté limpia, la célula debería enjuagarse completamente con agua y
las conexiones deberían secarse con cuidado para evitar la corrosión de los
conectores. La limpieza no debería llevar más de unos pocos minutos. Si lleva
3% Active más tiempo, entonces la célula debería limpiarse con más frecuencia. Vuelva a
colocar la célula en su sitio y conéctela.
Strength
acid in
water
Método 2: Como alternativa, puede utilizarse una solución comercial homologada
para la limpieza de células varias veces de manera efectiva. Es necesaria una
limpieza frecuente de la célula en zonas con agua de alto contenido en hierro.
ADVERTENCIA: Nunca añada agua al ácido. Añada siempre ácido al agua.
La solución ácida rebajada se puede almacenar en un lugar seguro (donde no puedan acceder los niños)
y reutilizarse varias veces antes de que pierda su efectividad (evitando así tener que prepararla cada
vez). Evite el contacto de la solución ácida con la piel o los ojos. Si por accidente se produjese, lave la
zona inmediatamente con agua dulce (o use el agua de la piscina o el spa). No dude en contactar con su
distribuidor de EcoMatic para cualquier ayuda en relación con la limpieza de la célula.
Uso diario
• Estabilizador: Mida el nivel del estabilizador usando un kit de prueba adecuado. Debería ser entre 25 y
50 ppm (mg/L). Siga las direcciones para añadirlo o cargarlo directamente en las entradas de la bomba
de la piscina. Si hay algún estabilizador presente, pero está por debajo de 30 ppm (mg/L), añada 20 ppm
(mg/L) a la piscina y vuelva a medir el nivel una vez que se haya disuelto. A continuación, añada lo
suficiente para alcanzar 50 ppm (mg/L). La cantidad de estabilizador a añadir se calcula como sigue:
Por ejemplo: Una piscina de 50 m3 (13,200 galones) tiene un estabilizador de 30 ppm (mg / L). Agregar 1 kg
(35 onzas) aumentará a 50 ppm (mg / L).
90
ESPAÑOL
Cómo limpiar la célula EcoMatic COMM
ADVERTENCIA: Los niveles bajos de sal pueden destruir el revestimiento de las placas y eso anularía toda la garantía.
La unidad EcoMatic dispone de un sistema de alerta para minimizar los daños resultantes de niveles
insuficientes de sal, sin embargo, la principal responsabilidad de mantener los niveles de sal adecuados
durante todo el año es del propietario.
La EcoMatic mostrará una alarma de nivel de sal bajo con una concentración de sal de 3000 ppm (mg/L).
El sistema continuará funcionando, pero la pantalla mostrará un indicador LED de funcionamiento de color
naranja y menos de 5 LED verdes en el «el medidor de barra de producción».
Con una concentración de sal de ~ 2500 ppm, la EcoMatic entrará en modo «alarma de poca sal». En este
punto la EcoMatic dejará de funcionar.
91
ESPAÑOL
IMPORTANTE: El estabilizador solo puede usarse en piscinas de exterior. Se usa para reducir la pérdida
de cloro debido al efecto de la luz del sol. No debería usarse en piscinas de interior porque podría afectar
de forma adversa a la demanda de cloro de la piscina. El estabilizador se disuelve lentamente y si se
carga en las entradas de la bomba, puede asentarse en los filtros durante varios días. Si los filtros se
retrolavan, se perderá. Controle el estabilizador después del retrolavado. Una piscina exterior, que use un
controlador ORP, debería mantener los niveles de estabilizador entre 15 y 25 ppm (mg/L).
• pH y alcalinidad total: Se debe mantener un nivel de pH adecuado para prevenir problemas tales
como manchas, agua turbia, etc. Un nivel inapropiado de pH puede dañar la piscina. Los niveles de pH
adecuados son los siguientes:
> Azulejos y hormigón – 7.4 a 7.6
> Superficies inertes – 7.2 a 7.4
Si permite que el nivel de pH alcance un nivel de 8.0 o más, se necesitaría una cantidad de cloro 3 veces
superior a la habitual y puede provocar el aumento de la acumulación de cal en la célula. Para reducir
el pH añada ácido clorhídrico (muriático). Para aumentar el nivel de pH añada bicarbonato de sodio o
carbonato sódico.
No debe confundirse la alcalinidad total con el pH, aunque estén estrechamente relacionados. La
alcalinidad total adecuada regula el agua de la piscina contra los cambios rápidos en el pH y evita lo que
se conoce como el «rebote» de pH en el que el valor de pH aumenta y cae de forma abrupta. Se mide
en ppm; el rango ideal está entre 80 y 120 ppm (mg/L) para piscinas de azulejos u hormigón y entre 125150 ppm (mg/L) para otras superficies o consulte con un profesional de piscinas. Debería usar un kit que
incluya un test de alcalinidad total. La baja alcalinidad total puede causar niveles de pH inestables, por
ejemplo, la incapacidad de mantener el pH constante puede provocar la aparición de manchas, marcas y
la corrosión de metales. La alcalinidad total alta puede provocar constantemente niveles altos de pH. Para
reducirlo, añada ácido clorhídrico (un poco cada cierto tiempo). Para elevarlo, añada bicarbonato de sodio.
• Niveles de sal: Los niveles de sal DEBEN mantenerse a 3000-36 000 ppm (mg/L) para un rendimiento
y una vida útil óptimos. Poner en funcionamiento la unidad con demasiada poca sal puede ocasionar
daños a la célula. La sal es el elemento vital para que la unidad funcione. Un nivel de sal bajo significa
una producción de cloro baja. Esta sencilla regla es la que rige el funcionamiento de su EcoMatic, y una
cantidad insuficiente de sal DAÑARÁ la célula.
La sal NO se consume en el proceso de producción de cloro o por evaporación. La sal solo se pierde a
través de la disolución por retrolavado, salpicaduras, rebosamiento, fugas de la piscina o de las tuberías.
Las fuertes lluvias también pueden diluir la concentración de sal de su piscina, por tanto, los niveles de sal
deben revisarse cuando se den esas condiciones. El agua más fría reduce la conductividad del agua de
la piscina. Esto reducirá el rendimiento de la unidad y el indicador LED de funcionamiento se iluminará de
color rojo. Si esto ocurre debería añadirse más sal o, de lo contrario, la célula se dañará. Si la temperatura
del agua está por debajo de 15°C (59°F), se recomienda apagar la unidad EcoMatic.
Si se activa la alarma de nivel de sal bajo o la alarma de poca sal, devolver la concentración de sal dentro
del rango eliminará automáticamente las alarmas.
Producción de cloro
En algunos casos puede encontrar el nivel de cloro demasiado alto. Para determinar si es este el caso,
ponga en funcionamiento su clorador durante el tiempo requerido para el nivel óptimo de cloración y
compruebe el agua de su piscina a la mañana siguiente. Si los niveles de cloro son altos, puede reducir
ligeramente el tiempo de funcionamiento o programar el sistema de control en el sentido contrario.
Compruebe de nuevo los niveles de cloro a la mañana siguiente y sobre la misma hora. Si el nivel de cloro
sigue siendo alto, repita el mismo proceso hasta alcanzar el nivel adecuado.
Supercloración: Periódicamente, especialmente en condiciones de calor extremo, es necesario aumentar
la cantidad de cloro en su piscina para mantener el agua con una condiciones óptimas de higiene. Esto
puede conseguirse añadiendo cloro líquido o granulado. Si se añade cloro granulado, hay que revisar la
célula regularmente, ya que los aditivos de este producto pueden obstruir los electrodos. O como alternativa,
aumente el tiempo de funcionamiento de su EcoMatic.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje de entrada:
220 – 240VAC
Frecuencia/fase de suministro:
Consumo de energía típico @ 230V:
COMM 500 @ ~4500 PPM (mg/L)
COMM 1000 @ ~ 4500 PPM (mg/L)
La eficacia mejora con el aumento de la
salinidad
50 – 60 Hz / Monofase
250 W
500 W
Corriente de entrada máxima (CA):
COMM 500
COMM 1000
1,6 amperios
3,0 amperios
Tipo de fusible:
COMM 500/1000
5,0 amperios (fusión lenta)
Salida a célula (DC):
COMM 500
COMM 1000
22 - 24V, 9 amperios
24 - 26V, 19 amperios
92
ESPAÑOL
La unidad EcoMatic debe utilizarse diariamente para generar el cloro necesario a fin de higienizar la piscina.
Si el nivel es demasiado bajo será necesario un funcionamiento por un tiempo más prolongado o el control
del sistema deberá ajustarse a un nivel superior. Las condiciones locales desfavorables como la polución
o el polvo requieren diferentes períodos de funcionamiento; en ese caso pida consejo a su fabricante de
piscinas. Sin la suficiente filtración o cloración, su piscina dejará de funcionar correctamente. Active el
sistema de filtración siempre que vaya a utilizar la piscina.
Salida de gas de cloro:
COMM 500
COMM 1000
50 g/h (1.2kg/day, 2.65 lbs/d) @ 5000 ppm (mg/L), 25°C (77°F)
50 g/h (2.4kg/day, 5.29 lbs/d) @ 5000 ppm (mg/L), 25°C (77°F)
Rango de sal para funcionamiento:
3000 ppm–36 000 ppm (mg/L)
Rango de sal ideal:
4500 ppm–6000 ppm (mg/L)
Alarma de nivel de sal bajo:
~ 3000 ppm (mg/L)
Alarma de poca sal:
~ 2500 ppm (mg/L)
Tipo de célula electrolítica:
Revestimiento de titanio, inversión de polaridad
Temperatura del agua máxima (en
célula):
45°C o 113°F
Mantenga el agua por debajo de 30°C, o 86°F para la eficacia
del cloro
Temperatura del agua mínima
recomendada (en célula):
15°C o 59°F.
Caudal mínimo (a través de la célula):
COMM 500
COMM 1000
170 l/min, 45USG/min, o 10,2 m3/h
235 l/min, 62USG/min, o 14,1 m3/h
Pérdida de carga @ 350 l/min
COMM 500
COMM 1000
5.1kPA (0.74psi)
5.7kPa (0.83psi)
Conexiones de la tubería:
3"/ 80 mm, o 2" / 50 mm con adaptadores
UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1, EN60335-1, EN62233,
EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11,
EN55014-2, IPX4
Autorizaciones:
Dimensiones de la caja de la fuente de alimentación
Altura
Ancho
Profundidad
Pulgadas
15,7
11,8
5,9
Milímetros
400
300
150
Pulgadas
Milímetros
Montaje
4 orificios
Ancho: 13,4
Alto: 12,8
4 orificios
Ancho: 340
Alto: 326
Peso
COMM 500 COMM 1000
28,7 lb
28,7 lb
13 kg
13 kg
Dimensiones del alojamiento de la célula electrolítica
Entrada/ Orificios de fontanería
Peso
Altura Ancho Profundidad
Salida
(de centro a centro)
COMM 500 COMM 1000
(ID real)
8,1
16,3
5,0
3,5
11,8
6 lb
8 lb
206
415
127
89
300
2,7 kg
3,6 kg
NOTA: En determinadas instalaciones, estos caudales mínimos pueden ser insuficientes para
llenar totalmente el alojamiento de la célula con agua. En esos casos, el caudal deberá aumentarse
para garantizar que las superficies de las placas de la célula queden totalmente sumergidas. De lo
contrario, se producirán daños con la consiguiente reducción de la vida útil de la célula.
93
ESPAÑOL
Pasiva – el producto debe instalarse sobre una superficie
vertical plana usando el kit de montaje facilitado para garantizar
una ventilación adecuada
Refrigeración:
INFORMACIÓN GENERAL
Instrucciones químicas para el agua de la piscina
Lectura
idónea
/rango
Aumentar
Reducir
Frecuencia
de pruebas
1,5 - 3
Aumente la
producción de
desinfectante.
Añada cloro.
Aumente el
tiempo de
filtrado.
pH
Piscinas
revestidas de
azulejos y
hormigón
7.4-7.6
Otras
superficies
7.2-7.4
Añada
carbonato
sódico
Total
Alcalinidad
TA (ppm)
(mg/L)
80 - 150
Añada
bicarbonato
sódico
Reduzca la
producción de
desinfectante.
Reduzca el
tiempo de
filtrado.
Añada
ácido
clorhídrico
Añada
ácido
clorhídrico
o ácido
seco.
Semanal
Semanal
Semanal
RECAMBIOS
ÍTEM
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
PIEZA N.º
M1521
16038
15797-500SP
15797-1000SP
16033
403387
403388
16039
403389
402925A
402925D
402925C
16034
403390
M4514
S34M0630
15057-1
49590
18
1448-1/14481-2
19
20
M401546
15977
94
Cal
Estabilizador - Recomendado
Dureza
Ácido cianúrico Niveles de sal
(ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L)
(ppm)(mg/L)
Piscinas
25-50
revestidas de
(15-25 si se usa
azulejos y
con un controlador
hormigón
de ORP)
200-275
Otras
No usar en
superficies
piscinas cubiertas.
100-225
Añada cloruro
de calcio
Añada ácido
cianúrico
Depende
del modelo
(consulte la
página 4)
Añada sal
Vacíe la
piscina
parcialmente y Vacíe la piscina Vacíe la piscina
parcialmente
parcialmente
rellénela
con agua de y rellénela para y rellénela para
diluir
diluir
menor
dureza para
diluir
Semanal
Regularmente
Regularmente
CANTIDAD
DESCRIPCIÓN
NECESARIA
Botón regulador del sistema de cloro
1
Panel frontal
1
COMM500 PCB
1
COMM1000 PCB
1
SMPS HLG-600H-30BDAV
1
Carril DIN a tierra
1
LN terminal de carril DIN
2
Kit de montaje en pared (juego de 4)
4
Tope final para carril DIN
1
Conector y junta RJ45
1
Tuerca para conector RJ45
1
Protector de estanqueidad para RJ45
1
Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
1
Soporte de fusible
1
Prensaestopa con descarga de presión
1
Perno de puesta a tierra M6 x 30 SS
1
Cable eléctrico
1
Prensaestopa 20 mm
1
Conjunto de cable de la célula
COMM1000/COMM500
1
Conector ORP
Caja
1
1
ESPAÑOL
EQUILIBRIO
DEL
Cloro libre
AGUA DE LA (ppm)(mg/L)
PISCINA
1
2
3
4
20
5
6
19
7
8
17
16
15
14
13
12
11
10
ESPAÑOL
18
9
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Medidor de barra de
producción
Indicador LED de
funcionamiento
Desactivado
Verde
• Tiempo de arranque en marcha.
• Sintonizador del sistema de control configurado por
debajo del MÁX. La célula está desactivada. (Consulte
las operaciones en la página 14.)
5 LED
Verde
• Funcionamiento normal del sistema.
Menos de 5 LED
Desactivado
Naranja
Rojo
Motivo/Acción
• El nivel de sal podría ser bajo. Realice un test a través
de su tienda especialista en piscinas o servicio técnico.
• La célula está calcificada. Limpiar célula.
• Temperatura del agua baja < 25ºC (77ºF). Añadir sal para
compensar o calentar el agua. Mantener el nivel
de sal entre el nivel recomendado. (Consulte la página 4.)
• Caudal insuficiente. Revisar la bomba y las tuberías
en busca de posibles daños u
obstrucciones y comprobar que todas las válvulas,
hacia y desde la bomba, estén abiertas.
• Comprobar el interruptor de flujo conectándose y en
funcionamiento.
• Sensor de gas no conectado a la célula.
• Nivel de sal demasiado bajo y célula apagada.
95
Garantía Davey
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantiza que todos los productos vendidos estarán (en condiciones normales de
uso y mantenimiento) libres de defectos, a nivel de materiales y de fabricación, durante un periodo mínimo de un (1) año,
a contar desde la fecha de compra original realizada por el cliente, según conste en la factura. Para consultar los periodos
de garantía específicos de todos los productos Davey, visite daveywater.com.
Esta garantía no cubre el desgaste o deterioro normal ni se aplicará a aquellos productos que:
• hayan sido objeto de mal uso, descuido, negligencia, daño o accidente;
• se hayan usado, manejado o mantenido siguiendo instrucciones diferentes a las de Davey;
• no se hayan instalado conforme a las instrucciones de instalación o mediante personal debidamente cualificado;
• hayan sido modificados o alterados según sus especificaciones originales o de cualquier forma sin la aprobación de Davey;
• no hayan sido reparados, o no se haya intentado repararlos, a través de Davey o sus distribuidores autorizados;
• hayan sido sometidos a condiciones anormales como a una tensión inadecuada, relámpagos o picos de tensión, o
daños derivados de la acción electrolítica, la cavitación, la arena o líquidos abrasivos, salinos o corrosivos.
La garantía Davey no cubre la sustitución de ningún producto consumible ni defectos en productos y componentes
que hayan sido suministrados a Davey por terceros. No obstante, Davey ofrecerá una asistencia razonable para que se
beneficie de cualquier garantía de terceros.
Para hacer una reclamación de garantía:
• Si sospecha que el producto está defectuoso, deje de usarlo y contacte con el establecimiento de compra original.
También puede llamar al Servicio de Atención al cliente de Davey o enviar una carta a Davey dirigida a la dirección
que figura más abajo.
• Facilite pruebas o justificantes de la fecha de compra original.
• Si así se solicita, devuelva el producto y/o facilite información adicional relativa a la reclamación. La devolución del
producto al establecimiento de compra correrá por su cuenta y será su responsabilidad.
• La reclamación de garantía será valorada por Davey, en función de su conocimiento del producto y su juicio
razonable, y se aceptará si se cumple lo siguiente:
o se detecta un defecto importante;
o la reclamación de garantía se realiza durante el período de garantía correspondiente;
o no aplica ninguna de las condiciones de exclusión anteriormente mencionadas.
• Se notificará al cliente la decisión de la garantía por escrito y si no se admite, el cliente deberá organizar la recogida
del producto asumiendo los gastos o autorizar su desechado.
Si se admite la reclamación, Davey, según su criterio, reparará o sustituirá el producto de forma gratuita.
La garantía Davey se suma a los derechos recogidos por la legislación local del cliente. Tendrá derecho a una sustitución
o devolución por un fallo grave y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsible. También
tendrá derecho a la reparación o sustitución de los bienes en caso de que estos no tengan una calidad aceptable y el fallo
no ascienda a una fallo grave.
Para cualquier producto conectado a internet, el consumidor será el responsable de garantizar una conexión a internet
estable. En caso de fallo de la red, el consumidor deberá dirigir su reclamación a su proveedor de internet. El uso de una
aplicación no sustituye a la supervisión directa del Usuario para asegurarse de que el producto esté funcionando según
lo esperado. El uso de una aplicación de producto inteligente se hace por cuenta y riesgo del Usuario. En la medida más
amplia permitida por la ley, Davey renuncia a todas las garantías con respecto a la exactitud, la integridad o la fiabilidad
de los datos de la aplicación (app). Davey no se responsabilizará de ninguna pérdida, daño o gasto directo o indirecto para
el Usuario que pudiera derivarse de la confianza depositada en la conexión a internet. El Usuario indemnizará a Davey por
cualquier reclamación o acción legal que este u otros, que depositen su confianza en la conectividad a internet o los datos
de la aplicación, puedan iniciar a este respecto.
Los productos presentados para reparación pueden sustituirse mediante productos restaurados del mismo tipo en lugar
de repararlos. Se pueden usar piezas restauradas para reparar los productos. La reparación de los productos puede
conllevar la pérdida de datos generados por el usuario. Asegúrese de haber realizado una copia de seguridad de los datos
almacenados en sus productos.
En la medida más amplia permitida por la ley, Davey no se responsabilizará por ninguna pérdida de beneficios ni por
ninguna pérdida consecuencial, indirecta o especial, daño o lesión de cualquier tipo, derivado directa o indirectamente
de cualquier producto Davey. Esta limitación no se aplicará a ninguna responsabilidad de Davey por incumplimiento con
una garantía aplicable a su producto Davey conforme a la legislación local y no afecta a ningún derecho o recurso al que
pueda acogerse en virtud de la legislación local.
Para una lista completa de los proveedores Davey, visite nuestro sitio web (daveywater.com) o llame a:
NUEVA ZELANDA
AMÉRICA DEL NORTE
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph:
0800 654 333
Fax:
0800 654 334
Email:
[email protected]
Ph:
Email:
AUSTRALIA
EUROPA
ORIENTE MEDIO
Sede principal
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph:
1300 232 839
Fax:
1300 369 119
Email:
[email protected]
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph:
+33 (0) 4 72 13 95 07
Fax:
+33 (0) 4 72 33 64 57
Email:
[email protected]
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
daveywater.com
Ph:
Fax:
Email:
1-888-755-8654
[email protected]
+971 50 6368764
+971 6 5730472
[email protected]
® Davey es una marca comercial de Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021.
P/N 401751-13
Chlorateurs commerciaux à eau salée
Modèles: COMM500, COMM1000
FRANÇAIS
Instructions d’installation et
d’utilisation
Veuillez vous référer à
l’adresse suivante www.bit.ly/
ecomatic pour connaître toutes
les informations et les mises à
jour du produit, ou simplement
scanner ce code QR.
Veuillez fournir ces instructions à l’utilisateur de cet équipement.
Table des Matières :
AVIS IMPORTANT............................................................................................................................................99
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........................................................................................99
FACTEURS PERMETTANT D’AMÉLIORER LES PERFORMANCES ET LA DURÉE DE VIE DE VOTRE
CHLORATEUR À EAU SALÉE....................................................................................................................100
TERMES COMMUNS :...................................................................................................................................101
VOTRE NOUVEAU SYSTÈME :....................................................................................................................101
Contenu :.....................................................................................................................................................101
Alimentation avec porte fermée...................................................................................................................102
Panneau de commande de l'alimentation...................................................................................................103
Cellule d'électrolyse et boîtier......................................................................................................................103
INSTALLATION :............................................................................................................................................104
Choisir un emplacement :............................................................................................................................104
Schéma d’installation simple.......................................................................................................................104
Raccordement de la tuyauterie :.................................................................................................................105
Mise sous tension de la cellule :..................................................................................................................105
Installation de l’interrupteur de débit :.........................................................................................................106
Raccordement au réseau électrique :.........................................................................................................110
Contrôle externe du raccordement :............................................................................................................110
FONCTIONNEMENT :....................................................................................................................................110
Procédure de mise en service :...................................................................................................................110
Faible conductivité électrique :.................................................................................................................... 111
Interface physique MODBUS :....................................................................................................................112
ENTRETIEN :.................................................................................................................................................113
Alimentation électrique :..............................................................................................................................113
Comment nettoyer votre cellule EcoMatic COMM :....................................................................................114
Fonctionnement quotidien :.........................................................................................................................114
Production de chlore :.................................................................................................................................115
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :........................................................................................................116
INFORMATIONS GÉNÉRALES.....................................................................................................................118
Instructions relatives à la concentration chimique de l’eau de la piscine....................................................118
PIÈCES DÉTACHÉES :..................................................................................................................................118
DÉPANNAGE :...............................................................................................................................................119
GARANTIE :...................................................................................................................................................120
Intervention sous garantie :.........................................................................................................................120
Exclusions :.................................................................................................................................................120
98
FRANÇAIS
Cellule électrolytique :.................................................................................................................................113
AVIS IMPORTANT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L'INSTALLATION ET DE L’UTILISATION DE CET APPAREIL ÉLECTRIQUE, LES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE DEVRAIENT TOUJOURS ÊTRE RESPECTÉES,
NOTAMMENT LES SUIVANTES :
1. LIRE ET SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES.
2. ATTENTION - Pour réduire les risques de blessures, ne pas permettre aux enfants
d'utiliser ce produit, à moins qu’ils soient étroitement surveillés en tout temps.
3. ATTENTION - Risque de décharge électrique. Raccorder uniquement à un circuit
protégé par un disjoncteur à courant résiduel (GFCI) ou un appareil à courant résiduel (RCD).
Contactez un électricien qualifié si vous ne pouvez pas vérifier que le circuit est protégé par
un disjoncteur différentiel ou RCD. Ne pas enterrer ou enrouler le cordon d'alimentation.
4. L'appareil doit être connecté uniquement à un circuit d'alimentation protégé par un
disjoncteur à courant résiduel relié à la terre (GFCI). Ce disjoncteur doit être fourni par
l'installateur et doit être testé de manière régulière. Pour tester le disjoncteur GFCI,
appuyez sur le bouton de test. Le GFCI doit interrompre l'alimentation. Appuyer sur le
bouton de réinitialisation (reset). L'alimentation devrait être rétablie. Si le disjoncteur
GFCI ne fonctionne pas de cette manière, le GFCI est défectueux. Si le GFCI coupe
l'alimentation de l'appareil sans avoir appuyé au préalable sur le bouton de test, un courant
à la terre est produit, ce qui indique la possibilité d'une décharge électrique. Ne pas utiliser
ce dispositif. Débrancher l'appareil et faire corriger le problème par un technicien qualifié
avant toute utilisation.
5. Ce dispositif doit être installé conformément aux présentes instructions d'installation et aux
codes locaux et exigences de l'autorité compétente.
6. Le chlorateur doit être placé en aval de tous les équipements de la piscine, y compris les
pompes, les appareils de chauffage, les filtres, les produits de nettoyage et ainsi de suite.
Remarque : Si un générateur d'ozone est installé, le point d'injection DOIT être installé
après la cellule.
7. ATTENTION - Pour réduire le risque de décharge électrique, remplacer immédiatement
8. MISE EN GARDE - Pour réduire le risque de décharge électrique, respecter une
distance d’au moins 10 pieds (3 m) entre le bloc d’alimentation et les intérieurs de la
piscine.
9. MISE EN GARDE - Pour réduire le risque de décharge électrique, veiller à ce que le
raccordement à la terre vert / jaune du câble d'alimentation soit relié à la terre.
10. ATTENTION - Ne pas mettre sous tension ou faire fonctionner l'appareil si le boîtier de
la cellule est endommagé ou mal assemblé.
11. Afin de réduire les risques de blessures, permettre uniquement aux personnes ayant lu ces
instructions d’utiliser ce produit.
12. ATTENTION - N’utilisez pas cet appareil avec des produits de bromure.
13.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou sans expérience
et connaissances, à moins qu'elles soient encadrées par une personne responsable de leur
sécurité ou aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil. Les enfants devraient
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans au moins, ainsi que par des personnes présentant des déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou sans expérience ni connaissances, à condition que ces
individus soient sous surveillance ou qu’ils aient été informés quant à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu’ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou toute personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
99
FRANÇAIS
tout câble endommagé.
FACTEURS PERMETTANT D’AMÉLIORER LES PERFORMANCES ET LA
DURÉE DE VIE DE VOTRE CHLORATEUR À EAU SALÉE
>VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT TOUTE UTILISATION DE VOTRE CHLORATEUR
• RESPECTER LES NIVEAUX DE SEL RECOMMANDÉS :
NIVEAUX DE SEL : 3 000 – 36 000 ppm (mg/L)
> Faire fonctionner le chlorateur aux niveaux de sel indiqués dans le présent document et sur le produit
pour garantir des performances optimales et prolonger la durée de vie de la cellule.
> L’utilisation de ce dispositif avec un faible niveau de sel endommagera la cellule et réduira sa durée de
vie.
> Le chlorateur ne fonctionnera pas à pleine puissance et le panneau de commande affichera les
avertissements grâce aux indicateurs LED rouges lorsque les niveaux de sel seront faibles.
> Si aucune mesure n’est prise pour corriger les niveaux de sel, la cellule peut subir des dommages qui
ne seront pas couverts par la garantie.
• SURVEILLER ET ENTRETENIR LA CELLULE DE VOTRE CHLORATEUR :
> Pour garder votre chlorateur à eau salée dans le meilleur état possible, une surveillance régulière de la
cellule électrolytique est recommandée. La « cellule » est le boîtier en plastique transparent contenant
les plaques en métal.
> Au cours du processus de chloration, une poudre blanche composée de carbonate de calcium peut
se former naturellement sur les plaques en titane dans la cellule. Surveiller la cellule afin d'éviter
l'accumulation excessive de tartre. Une accumulation excessive de tartre causera des dommages à
votre cellule, et réduira considérablement son efficacité et sa durée de vie.
> Le panneau de commande affichera un voyant d’avertissement rouge indiquant que le nettoyage de la
cellule est nécessaire.
> En cas de formation de tartre, veuillez nettoyer la cellule, en suivant les instructions de nettoyage
fournies à la page 18.
> NE JAMAIS : Utiliser d’acide concentré pour nettoyer votre cellule.
> NE JAMAIS : Laisser la cellule dans la solution de nettoyage pendant des périodes de temps
prolongées.
NIVEAU DE PRODUITS CHIMIQUES ÉQUILIBRÉ POUR L’EAU :
> Il CONVIENT de maintenir les niveaux de sel entre 3 000 et 36 000 ppm (mg/L) pour des performances
optimales et préserver la durée de vie du dispositif.
> Les niveaux de dureté calcique DOIVENT être conservés à la plage idéale de 200 - 275 ppm (mg/L)
(pour les piscines en béton et carrelées) et 100 - 225 ppm (mg/L) (pour les autres surfaces) afin
d'éviter une accumulation excessive de tartre et les dommages matériels.
> Les niveaux de pH DOIVENT être maintenus à des niveaux idéaux pour éviter d'endommager
l'équipement et les surfaces de la piscine, garantissant ainsi une efficacité optimale du dispositif de
désinfection.
> Les niveaux d’alcalinité totale et de stabilisant doivent également être conservés dans une gamme
idéale. Veuillez vous référer à la Section Fonctionnement quotidien à la page 114-115 pour plus
d'informations.
100
FRANÇAIS
> NE JAMAIS : Utiliser des outils, des grattoirs, ou des brosses métalliques pour nettoyer la cellule.
TERMES COMMUNS
Algues Formes microscopiques de vie végétale dispersées dans la piscine par la pluie, le vent et la
poussière. Il existe de nombreuses variétés - certaines flottent tandis que d'autres se
développent sur les murs et dans les fissures et arborent différentes couleurs. Certaines
sont plus résistantes au traitement chimique que d'autres.
Bactéries Germes qui contaminent votre piscine. Introduits par les nageurs, la poussière, les tempêtes de
pluie
ainsi que d'autres éléments.
Eau équilibrée Rapport correct entre la teneur en minéraux et le niveau de pH, empêchant ainsi l'eau de la
piscine d'être
corrosive ou à l’origine de la formation de tartre.
Chloramines Composés formés lorsque le chlore se combine avec l'azote issu de l'urine, la sueur, etc.
Les chloramines peuvent irriter les yeux et la peau, et générer des odeurs désagréables.
Demande en chlore Chlore nécessaire pour détruire les germes, les algues et d'autres contaminants dans
la piscine.
Chlore résiduel Quantité de chlore restant une fois la demande en chlore satisfaite.
Ceci est la lecture obtenue avec votre kit de test.
Acide cyanurique Également connu en tant que stabilisant ou conditionneur. Elle réduit la dissipation du
chlore par la lumière solaire directe.
Acide liquide Produit chimique utilisé pour réduire le pH et l'alcalinité totale dans l'eau de la piscine, et pour
le nettoyage de la
cellule assainissante.
ppm Abréviation de Parties par million - la mesure acceptée pour la
concentration dans l'eau de la piscine (1 ppm = 1 mg / L).
VOTRE NOUVEAU SYSTÈME
Contenu
a. Alimentation électrique ;
b. Cellule électrolytique ;
c. Supports et dispositifs de fixation de sécurité ;
d. 4 x adaptateurs de cellule / tube (2 paires) ;
e. 2 x écrous union pour l'adaptateur de cellule ;
b
c
d
FRANÇAIS
a
f. Clé pour le panneau de porte en façade ;
g. Boîtier d'étanchéité pour la connexion de
données
h. Interrupteur de débit
i. Câble du circuit de l’interrupteur de débit
e
f
g
h
i
Les détails appropriés pour tous ces éléments figurent dans les Instructions d’installation et d’utilisation
suivantes. Nous vous invitons à les lire intégralement avant de démarrer cette EcoMatic. Si vous avez le
moindre doute sur les Instructions d’installation et d’utilisation, contactez votre distributeur Davey ou le
bureau Davey approprié figurant au verso de ce document.
101
Alimentation avec porte fermée
Fenêtre pour
contrôler
le statut de
production et de
fonctionnement
Clé de porte
Fusible
Contrôle externe
du raccordement
(ORP)
Bouton marche
/ arrêt de
l’alimentation
principale
Fiche de
la cellule
électrolytique
Port de
communication
de données
Alimentation
électrique
d’entrée
102
FRANÇAIS
Connecteurs et
câbles
Dispositif de commande de l'alimentation
Support de
montage en haut
à droite
Indicateur de
production à LED
LED de statut de
fonctionnement
Support de
montage en bas
à droite
Cadran de
contrôle de sortie
de production
FRANÇAIS
Cellule d'électrolyse et boîtier
Écrou union
d'arrivée d'eau
Fiches de mise
sous tension de
la cellule
103
Écrou union
d'écoulement
d'eau
INSTALLATION
Choisir un emplacement
L’installation doit être réalisée conformément aux réglementations locales. Au moment de choisir
l’emplacement de l'unité, prendre soin d’utiliser les longueurs de câble disponibles. Le bloc d’alimentation et
la cellule électrolytique sont très lourds. Prendre cela en compte pendant l'installation. Si des composants
tombent sur le sol, des dommages seront subis. La cellule électrolytique peut être raccordée à l'aide d’un
tuyau de pression en PVC de 80 mm (3 pouces) ou 50 mm (2 pouces).
Le bloc d'alimentation devrait être fixé au mur à l'aide des crochets prévus qui sont conçus pour les boulons
de maçonnerie / chevilles. Les supports fournissent un espace entre l'arrière de l'appareil et la paroi suffisant
pour la circulation de l'air. Le boîtier d’alimentation doit être installé à environ 1,2 - 1,5 m (4 pi - 5 pi) audessus du niveau du sol et à au moins 1,5 m (5 pi) de la piscine.
Schéma d’installation simple
Note: Always fit the
cell so that the Gas
Sensor is on the outlet
side of the cell
Note: Cell must be
installed in a horizontal
position ONLY.
Power
Source
Cell Cable
External
Controller
Sampling
Point
Flow
Switch
Sampling
Point
Pump
Media
Filter
Suction Line
from Pool
Return Line
to Pool
104
FRANÇAIS
External
Controller
(ORP)
Cell
Gas
Sensor
Connector
Raccordement de la tuyauterie
Assurez-vous que le boîtier de la cellule EcoMatic est installé avec un dégagement suffisant par rapport à
tous les murs, de manière à pouvoir être facilement retiré en cas de maintenance.
REMARQUE : Si un dispositif de chauffage est installé, Davey recommande de l'installer en dérivation de
telle sorte que l'eau au-dessus de 30°C (86°F) ne passe pas à travers la cellule.
Mise sous tension de la cellule
Brancher les prises de cellules (femelles) de l'extrémité du haut de la cellule sur les fiches (mâles) de la cellule
comme illustré ci-dessous assurant la configuration correcte des couleurs. Une fois fixé, serrer l'écrou sur la
prise de cellule pour assurer un ajustement serré. Auquel cas une surchauffe de connexion peut se produire.
Fiche du
capteur de gaz
de la cellule
Circuit de
l’interrupteur de débit
(connexion femelle et
mâle)
Interrupteur de
débit
Fiches de raccordement de la cellule
(2 noires, 1 rouge/blanche)
FRANÇAIS
Raccordement
de la cellule
depuis le bloc
d’alimentation
105
Locate a suitable position to install the flow switch. The flow switch should be instal
with a minimum of 5 pipe diameters, in either direction, between the flow switch an
This will ensure that the paddle is exposed to non-turbulent flow and giving a steady
FLOW SWITCH
INSTALLATION – SCMAX
FLOW SWITCH INSTALLATION
– SCMAX
Installation de l’interrupteur de débit
Locate
a suitable
position
to install
the flow
switch.
flowthe
switch
should
beL’interrupteur
installed
ade
straight
section
of pipe on a straigh
Locate
a suitable
position
toThe
install
flow
switch.
The flowon
switch
should
installed
Repérer
un emplacement
approprié
pour
installer
l’interrupteur
de
débit.
débit
doitbe
être
with
a
minimum
of
5
pipe
diameters,
in
either
direction,
between
the
flow
switch
and
any
pumps,
valves,
or
fittings.
installé sur la sectionwith
droite
d’un tuyauofen
un espace
minimum
de 5between
fois le diamètre
duswitch
tuyau,and any pumps, v
a minimum
5 respectant
pipe diameters,
in either
direction,
the flow
This
willn’importe
ensure that
theThis
paddle
isensure
exposed
to the
non-turbulent
flowetand
giving
a steady
andflow
stable
response.
dans
quel
sens,
entre
l'interrupteur
d'écoulement
lesto
pompes,
les vannes
ou
les
raccords.
will
that
paddle is exposed
non-turbulent
and
giving
a steady and stable res
Cela permettra de s’assurer que la palette est exposée à un écoulement non turbulent assurant ainsi un
fonctionnement constant et stable.
5 x pipe dia.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
5 x pipe dia.
5 x pipeminimum.
dia.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
5 x pipe dia.
minimum.
L’interrupteur de débit peutThe
être flow
installé
dans can
des conduites
verticales
ou horizontales,
soitpipes,
sur le côté
soiton the side or o
switch
be installed
in vertical
or horizontal
either
sur la face supérieure du tuyau.
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of the pipe.
The
flow switch should
mounted
the underside
offace
horizontal
pipes.
L’interrupteur
de débitnot
nebe
doit
pas êtreonpositionné
sur la
inférieure
des tuyaux horizontaux.
The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes.
The flow switch should not be mounted on the underside of horizontal pipes.
106
FRANÇAIS
The flow switch can be installed in vertical or horizontal pipes, either on the side or on the top of th
Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe.
Once a suitable location is selected, drill a 32mm diameter hole in the pipe.
Une fois l'emplacementOnce
approprié
choisi, percer
un is
trou
d'un diamètre
32 mmdiameter
(1¼") dans
le tuyau.
a suitable
location
selected,
drill ade32mm
hole
in the pipe.
Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp.
Placer le joint torique dans
la rainure
sur lainface
de the
la moitié
supérieure
de latop
bride
deof
tuyau.
Place
the O-ring
theintérieure
groove on
inside
face of the
half
the pipe clamp.
FRANÇAIS
Place the O-ring in the groove on the inside face of the top half of the pipe clamp.
Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
L’interrupteur de débit ne
doit
pas être positionné sur la face inférieure des tuyaux horizontaux.
the
pipe.
Place the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
Place
the top half of the pipe clamp onto the pipe ensuring that the hole in the pipe cla
the pipe.
the pipe.
107
Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid
to prevent leakage.
Position the lower half of the pipe clamp onto the pipe and secure with the fasteners provid
Positionner la moitié inférieure
de lathe
bride
de tuyau
tuyauclamp
et la fixer
les attaches
fournies.
Position
lower
half ofsur
thelepipe
ontoavec
the pipe
and secure
with Serrer
the fasteners provid
to
prevent
leakage.
suffisamment pour éviter les
fuites.
to prevent leakage.
FRANÇAIS
Apply Teflon tape to the thread on the flow switch and screw the flow switch into the pipe c
switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via the electrical enc
the switch.
Appliquer du ruban Teflondamage
sur le Teflon
filetage
de l'interrupteur
deon
débit
visser
l'interrupteur
de the
débitflow
dans
la
Apply
tape
to the thread
theetflow
switch
and screw
switch
into the pipe c
Apply
Teflon
tape
to
the
thread
on
the
flow
switch
and
screw
the
flow
switch
the pipe
bride de tuyau. Serrer l’interrupteur
de
débit
à
l'aide
de
la
clé
plate
sur
le
corps.
Éviter
de
serrer
l'interrupteur
switch using the spanner flats on the body. Avoid tightening the switch via theinto
electrical
encc
au niveau du boitier électrique
carusing
cela peut
endommager
l'interrupteur.
switch
the spanner
flats on
the body. Avoid tightening the switch via the electrical en
damage
the switch.
damage the switch.
Alignment of the switch is critical to correct operation. The switch should be in line with the
in the direction of flow.
L'alignement de l’interrupteur
est essentiel
pour
un bon
fonctionnement.
doit être
aligné
avecbe
le in line with the
Alignment
of the
switch
is critical
to correctL’interrupteur
operation. The
switch
should
tuyau et la flèche d'écoulement
indiquant
la
direction
d'écoulement.
Retirer
le
couvercle
sur
le
boîtier
électrique
Alignment
of
the
switch
is
critical
to
correct
operation.
The
switch
should
be
in line with
the
Remove
the lid on
the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry.
Connec
in the direction
of flow.
et insérer les fils dans l'entrée
de
câble.
Connecter
les
fils
aux
bornes
marquées
«
COMM
»
et
«
NO
».
in the direction
of “COMM”
flow.
terminals
labelled
and “NO”.
Remove the lid on the electrical enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec
Remove the
lid on“COMM”
the electrical
enclosure and insert the wires into the cable entry. Connec
terminals
labelled
and “NO”.
terminals labelled “COMM” and “NO”.
108
Fit the lid onto the electrical enclosure and secure via the screw.
Fit the lid onto the electrical enclosure and secure via the screw.
Fit the lid onto the electrical enclosure and secure via the screw.
the gas sensor
from
cell.
Replacer le couvercle sur Disconnect
le boîtier électrique
le fixer
parthe
l'intermédiaire
de la vis. Déconnecter le capteur
Disconnect the gaset
sensor
from
the
cell.
Disconnect the gas sensor from the cell.
de gaz de la cellule.
Remove the brass connector from the white wire on the cell cable. Strip the white wire and at
Remove
brass
the white
wire le
on the
cellet
cable.
Strip the
wire and a
Retirer le connecteur en laiton
du fil the
blanc
sur connector
le câble defrom
la cellule.
Dénuder
blanc
le raccorder
auwhite
fil
Remove
connector
from
the white
wire onfilthe
cell cable.
Strip the
white
wire and a
wire
fromthe
thebrass
flow switch
via the
supplied
crimp.
brun de l’interrupteur de débit
la pince
de sertissage
fournie. crimp.
wiregrâce
fromàthe
flow switch
via the supplied
FRANÇAIS
wire from the flow switch via the supplied crimp.
Replacer le connecteur enFit
laiton
fil de
l'interrupteur
delead
débitfrom
sur le
de gaz
sur the
la cellule.
the du
brass
connector
on the
thecapteur
flow switch
onto
gas sensor on the cell.
Fit the brass connector on the lead from the flow switch onto the gas sensor on the cell.
Fit the brass connector on the lead from the flow switch onto the gas sensor on the cell.
109
Raccordement au réseau électrique
Le bloc d’alimentation est doté d’un câble d'alimentation fixé sur le panneau inférieur. Le câble d'alimentation
doit être branché à l'alimentation secteur en utilisant une fiche mâle de taille correcte, ou par câblage
direct dans le boîtier de commande. Le raccordement à la terre doit être effectué. La prise secteur (GPO)
/ le boîtier de commande de l’équipement de la piscine, à laquelle / auquel l'appareil est connecté doit
être protégé / protégée par un dispositif de courant résiduel (interrupteur de sécurité RCD) – se référer
aux règlements électriques locaux. L'alimentation électrique de l'appareil devrait être associée à la pompe
/ aux pompes principale(s). Ainsi, si la / les pompe(s) principale(s) n’est / ne sont pas opérationnelle(s),
l’alimentation est interrompue.
Contrôle externe du raccordement
La fonction de contrôle externe permet de contrôler la sortie du chlorateur EcoMatic à partir d'un contrôleur
externe. Cela peut prendre la forme d'un temporisateur, d’un contrôleur de chlore résiduel, ou d’un moniteur
ORP. L’ampoule LED de production s'allume pour indiquer que le contrôleur externe a activé l’alimentation
de la cellule.
FONCTIONNEMENT
Procédures de mise en service
S’assurer que le débit d'eau s’écoulant dans le boîtier soit conforme aux recommandations ci-dessus, voir
page 117. L'indicateur de production est un compteur constitué d'une barre de cinq LED dans la partie
centrale du tableau de commande.
Le fonctionnement normal de la cellule est indiqué par cinq LED vertes fixe.
110
FRANÇAIS
L'entrée de commande externe nécessite des contacts libres de tension normalement ouverts (NO), où les
contacts ouverts indiquent que la sortie du chlorateur est hors tension et où les contacts fermés indiquent
que de la sortie du chlorateur est sous tension. La sortie du dispositif de commande externe est reliée aux
bornes situées à la base de l'électrolyseur, comme indiqué à la page 102.
Le dispositif est équipé d'une commande électronique et d’un système d'avertissement. Cela permet de
réguler la sortie de l'unité selon une valeur maximale prédéfinie. Le système d'avertissement se compose
d’une LED DE FONCTIONNEMENT éclairée en rouge pour indiquer les défaillances possibles de l'appareil
ou un dommage en termes de conditions de fonctionnement.
Une fois le niveau de sel dans la piscine correct, l'appareil peut être allumé. La LED DE
FONCTIONNEMENT est verte, et aucune sortie de cellule ne sera active pendant environ 120 secondes,
ce qui permet d’amorcer la pompe et le filtre et de remplir d’eau le boîtier de la cellule. Après ce
délai de démarrage, le compteur horizontal composé des cinq LED s’éclaire. À ce stade, la LED DE
FONCTIONNEMENT doit être verte ; si elle est rouge, cela indique qu'il y a un problème – Nous vous
invitons alors à vous référer au tableau ci-dessous.
Faible conductivité électrique
FRANÇAIS
Comme la concentration en sel dans l'eau est diluée, la conductivité de l'eau baisse. Cela sera affiché sur le
panneau de commande par une réduction du nombre de LED vertes sur le tableau de production, passant
de 5 à 4. Ce nombre peut encore diminuer, passant ainsi à 3, etc. Un faible niveau de sel (ou une faible
conductivité électrique pour être plus précis) peut également être créé par l'eau froide, une cellule au sel
calcifiée, ou une cellule dont la durée de vie commence à décliner.
Interface physique MODBUS
Ce produit applique la norme de protocole MODBUS RTU via une interface RS485. L'interface RS485 est
accessible via le connecteur RJ45 en bas de l'unité d'alimentation. Les broches de raccordement respectent
les directives officielles de la société Modbus. Raccordement des broches comme suit, les codes de couleur
utilisés pour les variétés standard T-568A et T-568B de câble réseau sont inclus pour référence.
111
Fiche RJ45
Broche Fonction
T-568A
T-568B
1
Réservé à un usage futur
Vert/blanc
Orange/blanc
2
Réservé à un usage futur
Vert
Orange
3
Réservé à un usage futur
Orange/blanc
Vert/blanc
4
MODBUS B
Bleu
Bleu
5
MODBUS A
Bleu/blanc
Bleu/blanc
6
Réservé à un usage futur
Orange
Vert
7
5V, 100mA max
Marron/blanc
Marron/blanc
8
Terre 0 V
Marron
Marron
L'interface RJ45 de votre chlorateur de la série ECOMATIC COMM est conçu pour maintenir les
performances de protection d'entrée lorsqu'il est utilisé avec le dispositif d'étanchéité inclus sur une prise
RJ45 non amorcée.
Le produit est constitué de registres d’exploitation qui peuvent être lus (en utilisant la fonction MODBUS 3)
comme ci-dessous :
Registre Nom
Description
1
Délai de démarrage
Combien de temps avant le démarrage (secondes)
2
Direction
La direction dans laquelle la cellule fonctionne (0 = OFF, 1 = vers
l'avant, 2 = sens inverse)
3
Courant utilisé
Quelle est la quantité de courant traversant la cellule (mA)
4
V1
Tension sur un côté du câble de la cellule sur le circuit imprimé (mV)
5
V2
Tension de l'autre côté du câble de la cellule sur le circuit imprimé (mV)
6
Température du pont
Température dans la zone de courant élevé du circuit imprimé (°C)
7
Température micro
Température dans la zone de contrôle logique du circuit imprimé (°C)
8
Position POT
Position du bouton de commande de sortie (0-1024)
9
DIP
Réglage DIP du circuit imprimé (b0 = DIP1 ; DIP2 = b1 ; b2 = DIP3 ;
b3 = DIP4)
10
ORP
Si l'entrée ORP est déclenchée (0 = faux ; 1 = vrai)
11
TDS
TDS calculé (PPM)
112
FRANÇAIS
spécification de registre MODBUS
14
Avertissements /
0x00 = aucun ;
défaillances du courant 0x01 = avertissement de faible conductivité ;
0x02 = avertissement de haute conductivité ;
0x80 = arrêt de l’interrupteur de débit ;
0x81 = arrêt dû à une faible conductivité ;
0x82 = arrêt dû à une surtension ;
0x83 = arrêt dû à la température du pont ;
0x84 = arrêt dû à la micro température ;
0x85 = arrêt pour défaillance inattendue ;
Temps avant que la défaillance soit corrigée et une / des nouvelle(s)
Délai avant correction
tentative(s) de redémarrage
Courant défini
Préréglage de l'appareil pour réguler le courant une fois à 100% (mA)
15
Courant cible
16
Cycle
17
Montée / chute
18
Temps d’inversion
19
LSB temps exploitable
20
LSB runtime
21
MSB temps
d’exploitation et runtime
Identifiant du
microcontrôleur
Révision du
microcontrôleur
MSB est MSB temps d’exploitation (total 24 bits)
LSB est MSB Runtime (total 24 bits)
24
Version du logiciel
Version du logiciel
102
Numéro de série
Numéro de série unique
12
13
22
23
Valeur du courant régulé actuellement (permettant des défaillances, la
montée en puissance / la baisse de puissance au démarrage / d'arrêt) (mA)
Cycle calculé sur la base de la position Pot (% de temps par
intervalles de 10 min)
MSB correspond au(x) temps de la rampe de démarrage ; LSB
correspond au(x) temps de la rampe arrêt
Délai de la période d'inversion de la cellule (minutes)
Le temps d’exploitation de 16 bits le plus bas (temps nécessaire à la
mise sous tension de l’unité en minutes)
Le runtime de 16 bits le plus bas (temps d’activité de la cellule en minutes)
Numéro d'identification du microcontrôleur embarqué
Nombre de révisions du microcontrôleur embarqué
Un accès en écriture est disponible pour les registres suivants (en utilisant la fonction MODBUS 6) disponible : -
16
Cycle
18
Temps
d’inversion
Description
Admissible
Cycle de sortie défini (% temps par intervalles de 10 min). Nouveau 0 - 100
réglage si le bouton de commande a été physiquement tourné.
Temps d’inversion défini en minutes
240 - 720
Des temps d'inversion plus courts signifient moins de possibilités
d’accumulation du tartre, mais une réduction de la durée de vie de la plaque.
Des temps d’inversion plus longs signifient plus de possibilités d’accumulation
du tartre, mais une augmentation de la durée de vie de la plaque.
Le réglage par défaut est de 480 minutes (8 heures)
ENTRETIEN
Alimentation électrique :
Bien qu’un entretien minimal soit généralement requis, il est cependant essentiel de pulvériser régulièrement
de l’insecticide de surface, de type répulsif pour insectes, sur le mur ou le poteau sur lequel le dispositif
est installé (pas sur le dispositif lui-même) car la pénétration des insectes dans le boîtier peut causer des
dommages qui ne sont pas couverts par votre garantie.
Cellule électrolytique :
Le système EcoMatic COMM utilise le système de nettoyage par polarité inverse pour nettoyer la cellule
et réduire la maintenance opérationnelle. Dans des conditions idéales, les systèmes à polarité inverse ne
nécessitent que peu voire aucun nettoyage manuel, mais dans les zones où l'eau est dure (dureté élevée),
les systèmes à polarité inverse peuvent nécessiter un nettoyage manuel occasionnel. Le tartre et les autres
minéraux se déposent sur les plaques de la cellule lors de l'électrolyse. Cette accumulation va interférer
avec la circulation du courant électrique et de l’eau dans la cellule, diminuant ainsi la production de chlore. Il
113
FRANÇAIS
Registre Nom
est essentiel d'inspecter régulièrement la cellule et de la nettoyer si nécessaire. Le taux auquel les dépôts se
forment sur la plaque diffère selon chaque piscine et peut être influencé par ce qui suit :
• La dureté en calcaire de l'eau ;
• La température de l'eau ;
• La régulation du pH
• Eau ayant été chlorée avec de l'hypochlorite de calcium pendant une période prolongée
• Le calcaire sur les surfaces de plâtre d'une piscine en béton.
Ces conditions peuvent varier fortement. Vérifier la cellule au moins une fois par semaine pour commencer afin de
contrôler l’apparition des dépôts sur les plaques. Vous serez alors en mesure de déterminer le cycle de nettoyage
nécessaire pour votre piscine (un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en été). Les intervalles entre les nettoyages
pourraient être plus longs lorsque le nettoyage est seulement nécessaire deux ou trois fois par an. Une exception est
l'utilisation de l'eau de forage ou de l'eau souterraine, car dans ce cas la fréquence de nettoyage peut être d’une fois par
semaine. Si la cellule est inutilisée pendant une période donnée, ou si vous constatez la présence de rouille dans la cellule
ou sur les plaques de la cellule, il convient de nettoyer la cellule à l’acide avant l'utilisation du système d'assainissement
(veuillez vous référer à la section suivante - Comment nettoyer votre cellule EcoMatic COMM).
La durée de vie de la cellule EcoMatic COMM varie considérablement d'une installation à l'autre en raison de variations
en lien avec la durée de fonctionnement, la qualité et la composition de l'eau, et l’entretien du système et de la cellule.
Veuillez veiller à utiliser une cellule de remplacement EcoMatic COMM d’origine correcte lorsque le remplacement des
cellules est nécessaire afin qu’elle corresponde à votre système.
Coupez d’abord l’alimentation, puis déconnectez la cellule du bloc d’alimentation. Dans certaines installations telles
que les piscines hors sol, il peut être nécessaire d’isoler le boîtier de la cellule dans la plomberie et de dépressuriser
la tuyauterie. Ensuite, retirez du boîtier de la cellule de la conduite de retour de la piscine en défaisant les unions.
Veillez à ne pas perdre les joints toriques et assurez-vous toujours que la pompe et l’alimentation EcoMatic sont
coupées. Portez toujours des vêtements de protection individuelle tels que des gants en caoutchouc et des lunettes
lors du nettoyage de votre cellule. Inspectez la cellule pour des dommages évidents. En cas de dommage, consultez
votre lieu d’achat ou le représentant Davey le plus proche à partir de la dernière page de ce manuel.
Procédé 1 : Ajouter 1 dose (concentration 28%) d’acide chlorhydrique (acide muriatique) à 10 doses d'eau dans un
récipient approprié. La cellule devrait être placée sur une surface permettant de la placer à l'envers pour former un
U. La solution peut alors être versée dans la cellule orientée vers le haut. Faire attention
lors de cette activité car la solution peut mousser et créer un déversement qui doit
être nettoyé par dilution. Une fois propre, la cellule devrait être rincée abondamment à
l'eau et les broches devraient être séchées avec précaution pour éviter la corrosion du
3% Active
connecteur. Le nettoyage ne devrait pas prendre plus de quelques minutes. Dans le
Strength
acid in
cas contraire, la cellule devrait être nettoyée plus fréquemment. Replacer la cellule à sa
water
place et la rebrancher.
Procédé 2 : Comme alternative, une solution de nettoyage cellulaire commerciale
acceptée peut être efficacement utilisée à plusieurs reprises. Un nettoyage fréquent de
la cellule est nécessaire dans les zones où l'eau présente une forte teneur en fer.
AVERTISSEMENT : Ne jamais ajouter de l'eau à l'acide.
Toujours ajouter de l'acide à l'eau.
La solution d'acide faible peut être stockée dans un endroit sûr (où les enfants ne peuvent pas y accéder) et
réutilisée à plusieurs reprises avant d'être inefficace (cela évite d'avoir à préparer la solution à chaque fois).
Éviter tout contact de la solution d'acide avec la peau ou les yeux. En cas de contact par inadvertance, laver
immédiatement avec de l'eau fraîche (ou utiliser l’eau de la piscine / du spa). Ne pas hésiter à contacter le
revendeur EcoMatic pour toute assistance en ce qui concerne le nettoyage de la « cellule »
Fonctionnement quotidien
• Stabilisant : Mesurer le niveau de stabilisant à l'aide d'un kit de test approprié. Il devrait se situer entre 25 et
50 ppm. Suivre les instructions pour l'ajouter ou le verser directement dans les tuyaux d’entrée de la pompe
de la piscine. Si un stabilisant est utilisé, mais que la teneur est inférieure à 30 ppm (mg/L), ajouter 20 ppm
à la piscine et mesurer à nouveau le niveau une fois la dissolution terminée. Ensuite, ajouter la quantité
nécessaire pour atteindre 50 ppm (mg/L). La quantité de stabilisant à ajouter est calculée comme suit :
Par exemple : Une piscine de 50 m3 (13 200 gallons) contient 30 ppm (mg / L) de stabilisant. L’ajout de 1 kg
(35 onces) augmentera à 50 ppm (mg / L).
114
FRANÇAIS
Comment nettoyer votre cellule EcoMatic COMM
AVERTISSEMENT : De faibles niveaux de sel entraineront la destruction du revêtement sur les
plaques de la cellule et l’annulation de toute garantie.
Le dispositif EcoMatic est doté d’un indicateur d'alerte intégré pour minimiser les dommages résultant de
niveaux de sel insuffisants. Cependant, la responsabilité ultime incombe au propriétaire de garantir des
niveaux de sel adéquats et ce, toute l'année.
Le dispositif EcoMatic affichera une alarme indiquant une faible teneur en sel à une concentration en sel de
~ 3 000 ppm (mg/L). Le système continuera à fonctionner, mais l'écran affichera une LED de fonctionnement
orange, et moins de 5 LED vertes sur la « barre de production ».
À une concentration en sel de ~ 2 500 ppm (mg/L), le dispositif EcoMatic sera éteint pour « teneur en sel
faible ». À ce stade, le dispositif EcoMatic cessera de fonctionner.
115
FRANÇAIS
IMPORTANT : Le stabilisant est destiné à être utilisé dans les piscines extérieures seulement. Il est
utilisé pour réduire la perte de chlore due à l'effet de la lumière du soleil. Il ne doit pas être utilisé dans les
piscines intérieures car il pourrait avoir une incidence défavorable sur la demande en chlore de la piscine.
Le stabilisant est très lent à se dissoudre et si le stabilisant est déversé dans les tuyaux d’entrée de la
pompe, il peut stagner dans les filtres pendant plusieurs jours. Si les filtres sont lavés à contre-courant,
le stabilisant sera perdu. Surveiller le niveau de stabilisant après lavage. Une piscine extérieure, équipée
d’un contrôleur ORP, devrait avoir des niveaux de stabilisant compris entre 15 et 25 ppm (mg/L).
pH et alcalinité totale : Un niveau de pH correct doit être maintenu pour éviter les problèmes, tels que les
taches noires, la coloration, l'eau trouble, etc. Un niveau de pH incorrect peut endommager la piscine. Les
niveaux de pH corrects sont les suivants :
> Piscines en béton et carrelées – 7,4 à 7,6.
> Surfaces inertes - 7,2 à 7,4
Si vous autorisez le niveau de pH à atteindre 8,0 ou au-delà, la quantité de chlore nécessaire pourrait être jusqu'à
trois fois la quantité normale et pourrait provoquer une augmentation de la quantité de tartre sur la cellule. Pour
abaisser le pH, il convient d’ajouter de l'acide chlorhydrique (muriatique). Pour augmenter le niveau de pH, il
convient d’ajouter du bicarbonate de soude ou du carbonate de soude.
L’alcalinité totale ne doit pas être confondue avec le pH, bien que les deux soient étroitement liés. L’alcalinité
totale correcte protège l'eau de la piscine contre les changements rapides de pH et empêche le phénomène
communément appelé « variation » de pH où la valeur du pH monte et descend fortement. Cette valeur est
mesurée en ppm ; la plage idéale est de 80 à 120 ppm (mg/L) pour les piscines en béton ou carrelées et de 125
à 150 ppm (mg/L) pour les autres surfaces ou vous pouvez vous référer à votre professionnel de la piscine. Vous
devriez utiliser un kit de test qui comprend un test pour l’alcalinité totale. Une faible alcalinité totale peut provoquer
des niveaux de pH instables - à savoir - une incapacité à maintenir un pH constant peut provoquer la coloration,
la gravure et la corrosion des métaux. Une alcalinité totale élevée entraînera des niveaux de pH constamment
élevés. Pour réduire le taux, ajouter de l'acide chlorhydrique (un peu à la fois). Pour augmenter le taux, ajouter du
bicarbonate de soude.
Niveaux de sel : • Il CONVIENT de maintenir des niveaux de sel entre 3 000 et 36 000 ppm (mg/L) pour des
performances optimales et préserver la durée de vie du dispositif. Faire fonctionner l'appareil avec un niveau de sel
trop faible dans la piscine causera des dommages à votre cellule. Le sel est l'élément essentiel au fonctionnement
de votre dispositif. Un niveau de sel faible signifie une faible production de chlore. Cette règle simple régit le
fonctionnement total de votre EcoMatic et un niveau de sel insuffisant ENDOMMAGERA votre cellule.
Le sel N’EST PAS consommé dans le processus de production de chlore ou par évaporation. Le sel se détériore
seulement en raison de la dilution causée par le rétrolavage / lavage à contre-courant, les éclaboussures, le tropplein, ou les fuites de la piscine ou de la plomberie. Les fortes pluies peuvent diluer la concentration en sel dans
votre piscine, donc le taux de sel doit être vérifié après de fortes pluies. L'eau froide abaisse la conductivité de l'eau
de la piscine. Cela réduira la sortie de l'unité et entraînera l’allumage de la DEL de fonctionnement en rouge. Si cela
se produit, du sel supplémentaire doit être ajouté ou votre cellule risque d’être endommagée. Si la température de
l'eau est inférieure à 15°C (59°F), il est conseillé d’éteindre le dispositif EcoMatic.
Si une alarme de teneur faible en sel est émise, ou si le fonctionnement du dispositif est interrompu pour une teneur
faible en sel, il convient d’augmenter la concentration en sel – cela désactivera automatiquement les alarmes.
Le dispositif doit fonctionner chaque jour pour générer suffisamment de chlore afin de désinfecter la piscine.
Si le niveau est trop bas, soit un temps d'exécution plus important est nécessaire, soit le contrôle du
système doit être ajusté à un niveau supérieur. Des conditions locales difficiles, telles que la pollution due
à la circulation ou la poussière générée par le vent, nécessitent des temps d’exécution différents, auquel
cas il convient de demander conseil à votre magasin de piscine. Sans une filtration / production de chlore
suffisante, votre piscine ne pourra jamais fonctionner correctement. Toujours faire fonctionner le système de
filtration lors de la baignade dans la piscine.
Dans certains cas, vous pouvez juger que le niveau de chlore est trop élevé. Pour déterminer si tel est le
cas, faire fonctionner votre électrolyseur en respectant les temps / niveau de production de chlore suggérés
et tester l'eau de votre piscine le matin après avoir utilisé votre électrolyseur. Si le test de chlore indique
un niveau élevé de chlore, soit le temps de fonctionnement peut être réduit légèrement, soit le contrôle du
système peut être revu à la baisse (tourner le bouton dans le sens anti-horaire). Tester à nouveau le niveau
de chlore le lendemain matin à la même heure. Si le niveau de chlore est encore élevé, répéter le processus
ci-dessus jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint.
SUPERCHLORATION : Périodiquement, en particulier lors de chaleurs extrêmes, il peut être nécessaire
d'augmenter le niveau de chlore dans la piscine afin d’assurer une désinfection optimale de l’eau. Ceci peut
être réalisé en ajoutant du chlore liquide ou en granulés. Si du chlore sous forme de granulés est ajouté,
la cellule doit être vérifiée régulièrement, dans la mesure où les additifs de ce produit peuvent obstruer les
électrodes. Cela permet également de prolonger la durée de vie de votre EcoMatic.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’entrée :
220-240 V CA
Fréquence d'alimentation / phase :
50/60 Hz / monophasé
Consommation électrique typique à 230 V:
COMM 500 à 4500 PPM (mg/L)
250W
COMM 1000 à 4500 PPM (mg/L)
500W
L'efficacité est renforcée avec une salinité
accrue
Courant d'entrée maximal (CA) :
COMM 500
COMM 1000
Type de fusible :
COMM 500/1000
1,6 A
3,0 A
5,0 ampères avec soufflage lent
Sortie de cellule (CC) :
COMM 500
COMM 1000
22 - 24 V, 9 ampères
24 - 26V, 19 ampères
Sortie de chlore gazeux :
COMM 500
COMM 1000
50 g / h (2,65 lbs / j) à 5 000 ppm (mg/L), 25°C (77°F)
100 g / h (5,29 lbs / j) à 5 000 ppm (mg/L), 25°C (77°F)
116
FRANÇAIS
Production de chlore
Niveau de sel de fonctionnement :
3 000 ppm /36 000 ppm (mg/L)
Gamme idéale de sel :
4 500 ppm /6 000 ppm (mg/L)
Avertissement pour niveau de sel faible: Environ 3 000 ppm (mg/L)
Alarme coupe-circuit pour faible
Environ 2 500 ppm (mg/L)
teneur en sel :
Refroidissement :
Passif – le produit doit être fixé sur une surface plane verticale à
l'aide du kit de montage fourni pour assurer une ventilation adéquate
Type de cellule électrolytique :
Revêtement en titane, inversion de polarité
Température d'eau maximale (dans la
cellule) :
45°C (113°F)
Maintenir l'eau en dessous de 30°C ou 86°F pour accroître
l'efficacité du chlore
Température de l'eau minimale
recommandée (dans la cellule) :
15°C (59°F)
Débit minimal (à travers la cellule) :
COMM 500
COMM 1000
170L / min, 45USG / min, ou 10,2 m 3 / h
235L / min, 62USG / min, ou 14,1 m 3 / h
Perte de charge à 350L / min
COMM 500
COMM 1000
5.1kPa (0.74psi)
5.7kPa (0.83psi)
Raccordement de la tuyauterie :
3 " / 80mm, ou 2 " / 50 mm avec des adaptateurs
UL 1081 and CSA C22.2 No.218.1, EN60335-1, EN62233,
EN61000-6-3, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-4-2,
EN61000-4-4, EN61000-4-5, EN61000-4-6, EN61000-4-11,
EN55014-2, IPX4
Approbations :
Dimensions du bloc d’alimentation électrique
Largeur
Profondeur
Pouces
15,7
11,8
5,9
Millimètres
400
300
150
Pouces
Millimètres
Montage
4 trous
L : 13,4
H : 12,8
4 trous
L : 340
H : 326
Poids
COMM 500 COMM 1000
28,7lb
28,7lb
13kg
13kg
Dimensions du boîtier de la cellule électrolytique
Entrée/ Trous de plomberie
Poids
Hauteur Largeur Profondeur sortie
(de centre à centre)
COMM 500 COMM 1000
(ID réel)
8,1
16,3
5,0
3,5
11,8
6lb
8lb
206
415
127
89
300
2,7kg
3,6kg
REMARQUE : Dans certaines installations, ces débits minimaux peuvent être insuffisants pour
remplir complètement d’eau le boîtier de la cellule. Dans ces cas, le débit doit être augmenté
pour faire en sorte que les surfaces de la plaque cellulaire soient complètement immergées.
Dans le cas contraire, des dommages se produisent avec comme résultat, une diminution de la
durée de vie de la cellule.
117
FRANÇAIS
Hauteur
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Instructions relatives à la concentration chimique de l'eau de la piscine
Idéale
lecture
/ gamme
Chlore libre
(ppm)(mg/L)
pH
1,5 - 3
Piscines en
béton et
carrelées
7,4/-7,6
Autres
surfaces
7,2-7,4
Total
Calcium
Alcalinité TA
Dureté
(ppm)(mg/L) (ppm)(mg/L)
80 - 150
Stabilisant
Recommandés
Acide
Niveaux de sel
cyanurique
(ppm)(mg/L)
(ppm)(mg/L)
25-50
(15-25 en cas
d’utilisation avec
un contrôleur Selon le modèle
ORP)
(voir page 4)
Piscines en
béton et
carrelées
200-275
Autres
Ne pas utiliser
surfaces
dans
les piscines
100-225
intérieures.
Pour
augmenter
Augmenter la
production du
Ajouter de la
désinfectant
Ajouter du
Ajouter le
soude
Ajouter le chlore.
bicarbonate de chlorure de
(carbonate
Augmenter
soude
calcium
de soude)
la durée de
filtration.
Ajouter l’acide
cyanurique
Ajouter le sel
Pour
diminuer
Réduire la
Ajouter
production du
Ajouter
de l’acide
désinfectant
l’acide
chlorhydrique
Réduire
chlorhydrique ou de l’acide
la durée de
sec
filtration.
Vidanger
partiellement
et remplir la
piscine
avec de l’eau
d’une dureté
inférieure
pour diluer
Vidanger
partiellement
et remplir la
piscine pour
diluer
Vidanger
partiellement
et remplir la
piscine pour
diluer
Fréquence
de test
Chaque
semaine
Chaque
semaine
Chaque
semaine
Chaque
semaine
Régulièrement Régulièrement
PIÈCES DÉTACHÉES
ARTICLE N° DE PIÈCE DESCRIPTION
Bouton de contrôle du système de
1
M1521
production de chlore
2
16038
Panneau avant
3
15797-500SP COMM500 PCB
3
15797-1000SP COMM1000 PCB
4
16033
SMPS HLG-600H-30BDAV
5
403387
Rail DIN Terre
6
403388
Rail DIN Terminal LN
7
16039
Kit de montage mural (Ensemble de 4)
8
403389
DIN Butoir du rail
9
402925A
Prise et bague RJ45
10
402925D
Boulon pour prise RJ45
11
402925C
Bouchon d’étanchéité pour RJ45
12
16034
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
13
403390
Porte-fusible
14
M4514
Serre-câble passe cloison
15
S34M0630 M6 x 30 SS écrou de mise à la terre
16
15057-1
Câble d'alimentation
17
49590
Passe cloison 20 mm
1448-1 –
Ensemble de câbles de la cellule
18
14481-2
COMM1000/ COMM500
19
M401546
Connecteur ORP
20
15977
Boitier
118
Qté
REQ
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
FRANÇAIS
EAU DE LA
PISCINE
ÉQUILIBRE
1
2
3
4
20
5
6
19
7
8
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
DÉPANNAGE
Compteur de
production
LED
de fonctionnement
Off
Vert
• Délai de démarrages avant fonctionnement ;
• Cadran de commande du système défini ci-dessous à
MAX. La cellule est éteinte. (Pour les opérations, se
reporter à la page 14)
5 LED
Vert
• Système fonctionnant normalement
Moins de 5 LED
Off
Orange
• Le niveau de sel pourrait être faible. Faire tester l’eau
par votre magasin de piscine, ou un technicien.
• La cellule est entartrée. Nettoyer la cellule.
• Température de l'eau <25°C (77°F). Ajouter du sel pour
compenser ou chauffer l’eau. Maintenir le niveau de
sel au niveau recommandé. (voir page 4)
Rouge
• Débit insuffisant. Vérifier la pompe et les tuyaux pour
déceler d’éventuels dommages ou
blocages et faire en sorte que toutes les vannes
menant l’eau vers et hors de la pompe sont ouvertes ;
• Vérifier le branchement et le fonctionnement de
l’interrupteur de débit ;
• Capteur de gaz non connecté à la cellule.
• Niveau de sel trop bas et la cellule est désactivée.
119
FRANÇAIS
Raison / Action
Garantie Davey
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantit que tous les produits vendus seront (dans des conditions normales d’utilisation et de
service) exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période minimale d’un (1) an à compter de la date d’achat
originale par le client, telle qu’indiquée sur la facture. Pour les périodes de garantie spécifiques de tous les produits Davey, rendezvous sur daveywater.com.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ni ne s’applique à un produit qui a :
• fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un manque d’entretien, de négligence, de dommages ou d’un accident
• été utilisé, exploité ou entretenu autrement que conformément aux instructions de Davey
• n’a pas été installé conformément aux instructions d’installation ou par du personnel dûment qualifié
• été modifié ou altéré par rapport aux spécifications d’origine ou de toute autre manière non approuvée par Davey
• fait l’objet de tentatives de réparations ou de réparations effectuées par une autre personne que Davey ou ses revendeurs agréés
• été soumis à des conditions anormales telles qu’une alimentation électrique incorrecte, la foudre ou des pointes de tension
élevées, ou des dommages causés par une action électrolytique, la cavitation, le sable, des liquides corrosifs, salins ou abrasifs,
La garantie Davey ne couvre pas le remplacement des consommables ou les défauts des produits et composants qui ont été fournis à
Davey par des tiers (toutefois, Davey fournira une assistance raisonnable pour obtenir le bénéfice de toute garantie de tiers).
Pour faire une réclamation au titre de la garantie :
• Si vous soupçonnez que le produit est défectueux, cessez de l’utiliser et contactez le lieu d’achat d’origine. Vous pouvez
également téléphoner au service client de Davey ou envoyer une lettre à Davey en utilisant les coordonnées ci-dessous
• Fournissez un justificatif ou une preuve de la date d’achat initiale
• Sur demande, retournez le produit et/ou fournissez des informations complémentaires concernant la réclamation. Le retour
du produit au lieu d’achat est à votre charge et relève de votre responsabilité.
• Davey évaluera la réclamation au titre de la garantie sur la base de ses connaissances du produit et de son jugement
raisonnable. Elle sera acceptée si :
o un défaut important est constaté
o la réclamation au titre de la garantie est faite pendant la période de garantie concernée ; et
o aucune des conditions exclues énumérées ci-dessus ne s’applique
• Le client sera informé par écrit de la décision de garantie et, si elle est déclarée invalide, le client devra organiser la collecte du
produit à ses frais ou en autoriser la mise au rebut.
Si la réclamation est jugée valide, Davey réparera ou remplacera le produit gratuitement, selon son choix.
La garantie Davey s’ajoute aux droits prévus par les lois locales sur la consommation. Vous avez droit à un remplacement ou à
un remboursement en cas de défaillance majeure et à une indemnisation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement
prévisible. Vous avez également le droit de faire réparer ou remplacer les marchandises si elles ne sont pas d’une qualité
acceptable et que la défaillance ne constitue pas un défaut majeur.
Pour tout produit connecté à Internet, le consommateur est responsable de la stabilité de sa connexion Internet. En cas de
défaillance du réseau, le consommateur devra régler le problème avec le fournisseur de service. L’utilisation d’une application
ne remplace pas la vigilance de l’utilisateur pour s’assurer que le produit fonctionne comme prévu. L’utilisation d’une application
Smart Product se fait aux risques et périls de l’utilisateur. Dans toute la mesure permise par la loi, Davey décline toute garantie
concernant l’exactitude, l’exhaustivité ou la fiabilité des données de l’application. Davey n’est pas responsable des pertes,
dommages ou coûts directs ou indirects pour l’utilisateur résultant de sa dépendance à la connectivité Internet. L’utilisateur
garantit Davey contre toute réclamation ou action en justice de sa part ou de la part de tiers se fiant à la connectivité Internet ou
aux données de l’application, à cet égard.
Les produits présentés pour réparation peuvent être remplacés par des produits remis à neuf du même type plutôt que réparés.
Des pièces remises à neuf peuvent être utilisées pour réparer les produits. La réparation de vos produits peut entraîner la perte
de toute donnée générée par l’utilisateur. Veuillez vous assurer que vous avez fait une copie de toutes les données enregistrées
sur vos produits.
Dans toute la mesure permise par la loi, Davey ne pourra être tenu responsable de toute perte de profits ou de toute perte
consécutive, indirecte ou spéciale, de tout dommage ou toute blessure de quelque nature que ce soit découlant directement
ou indirectement des produits Davey. Cette limitation ne s’applique pas à la responsabilité de Davey en cas de non-respect
d’une garantie consommateur applicable à votre produit Davey en vertu des lois locales et n’affecte pas les droits ou recours qui
peuvent vous être offerts en vertu des lois locales.
Pour obtenir une liste complète des revendeurs Davey, visitez notre site Web (daveywater.com) ou appelez le :
NOUVELLE-ZÉLANDE
AMÉRIQUE DU NORD
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph:
0800 654 333
Fax:
0800 654 334
Email:
[email protected]
Ph:
Email:
AUSTRALIE
EUROPE
MOYEN-ORIENT
Siège social
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph:
1300 232 839
Fax:
1300 369 119
Email:
[email protected]
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph:
+33 (0) 4 72 13 95 07
Fax:
+33 (0) 4 72 33 64 57
Email:
[email protected]
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
daveywater.com
Ph:
Fax:
Email:
1-888-755-8654
[email protected]
+971 50 6368764
+971 6 5730472
[email protected]
® Davey est une marque déposée de Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2021.
P/N 401751-13