Transcripción de documentos
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
*
*
PORTABLE AIR CONDITIONER
Owner’s Manual.............................1 - 26
CLIMATISEUR PORTABLE
Manuel du propriétaire.................27 - 52
AIRE ACONDICIONADO PORTÁTIL
Manual del propietario.................53 - 78
www.Danby.com
MODEL • MODÈLE • MODELO
DPA100B9IWDB-6
DPA120B9IWDB-6
DPA120B9IBDB-6
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
2020.12.28
Welcome to the Danby family.
We are proud of our quality products and we believe in dependable service. We suggest
that you read this owner’s manual before plugging in your new appliance as it contains
important operation information, safety information, troubleshooting, and maintenance tips
to ensure the reliability and longevity of your appliance.
You are entitled to the warranty coverage as described in the owner’s manual provided with
your new appliance.
1. Please write down your appliance information below. You must keep the original proof
of purchase receipt to validate and receive warranty services.
2. Register your product online and receive a FREE 2 MONTH WARRANTY EXTENSION
after filling out a product survey, at www.danby.com/support/product-registration/
Model Number: ____________________________________________________
Serial Number: ____________________________________________________
Date of Purchase: __________________________________________________
Need Help?
1. Read your Owner’s Manual for installation help, troubleshooting, and maintenance
assistance.
2. Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more by searching
your model number in the search bar.
3. For the Quickest Customer Service, please fill out the web form at www.danby.com/
support. Your submission will go directly to an expert on your particular appliance.
Our average response times are between 20 minutes and 2 hours, during EST business
hours.
4. Call 1-800-263-2629 - please note that during peak hours, hold times can exceed one
hour.
1
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Shows that the appliance uses a flammable refrigerant. If the
refrigerant leaks and is exposed to an external ignition source, there is
a risk of fire.
CAUTION
Shows that the operation manual should be read carefully.
CAUTION
Shows that service personnel should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION
Shows that the information is available such as the operating manual
or the installation manual.
CAUTION: RISK OF FIRE
Flammable refrigerant used. When maintaining
or disposing of the air conditioner, the refrigerant
must not be allowed to vent into the open air.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
• Installation must be performed according to the installation instructions. Improper installation can cause
water leakage, electrical shock or fire.
• Use only the included accessories and parts and specified tools for the installation. Using non-standard
parts can cause water leakage, electrical shock, fire and injury or property damage.
• Make sure that the outlet you are using is grounded and has the appropriate voltage. The power cord
is equipped with a three-prong grounding plug to protect against shock. Voltage information can be
found on the nameplate of the unit.
• You unit must be used in a properly grounded wall receptacle. if the wall receptacle you intend to use is
not adequately grounded or protected by a time delay fuse or circuit breaker (the fuse of circuit breaker
needed is determined by the maximum current of the unit. The maximum current is indicated on the
nameplate located on the unit), have a qualified electrician install the proper receptacle.
• Install the unit on a flat, sturdy surface. Failure to do so could result in damage or excessive noise and
vibration.
• The unit must be kept free from obstruction to ensure proper function and to mitigate safety hazards.
• Do not modify the length of the power cord or use an extension cord to power the unit.
• Do not share a single outlet with other electrical appliances. Improper power supply can cause fire or
electrical shock.
• Do not install you air conditioner in a wet room such as a bathroom or laundry room. Too much
exposure to water can cause electrical components to short circuit.
• Do not install the unit in a location that may be exposed to combustible fas as this could cause fire.
• The unit has wheels to facilitate moving. Make sure not to use the wheels on thick carpet or to roll over
objects as this could cause tipping.
• Do not operate a unit that been dropped or damaged.
• The appliance with the electric heater shall have at least 1 meter space from combustible materials.
• Do not touch the unit with wet or damp hands or when barefoot.
• If the air conditioner is knocked over during use, turn off the unit and unplug it from the main power
supply immediately. Visually inspect the unit to ensure there is no damage. If you suspect the unit has
been damaged contact a technician or customer service for assistance.
• In a thunderstorm, the power must be cut off to avoid damage to the machine due to lightning.
• You air conditioner should be used in such a way that it is protected from moisture. e.g. condensation,
splashed water, etc. Do not place or store you air conditioner where it can fall or be pulled into water
or any other liquid. Unplug immediately if this occurs.
• All wiring must be performed strictly in accordance with the wiring diagram location inside the unit.
• The units circuit board (PCB) is designed with a fuse to provide over current protection. The
specifications of the fuse are printed on the circuit board.
• When the water drainage function is not in use keep the upper and lower drain plugs firmly installed in
the unit. The drain plugs can be a choking hazard to children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
• This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children must
be supervised around the unit at all times.
• If the power supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Prior to cleaning or other maintenance, the appliance must be disconnected from the power supply.
• Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
• Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners or similar coverings. Do
not route cord under furniture or appliances. Arrange cords away from traffic and where it will not be
tripped over.
• Do not operate a unit with a damaged power cord, plug, power fuse or circuit breaker. Discard the unit
or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
• To reduce the risk of fire or electric shock do not use this air conditioner with any solid-state speed
control device.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
• Contact the authorized service technician for repair or maintenance of this unit.
• Contact the authorized service installer for installation of this unit.
• Do not cover or obstruct the inlet or outlet grilles.
• Do not use this product for functions other than those described in this instruction manual.
• Before cleaning turn off the power and unplug the unit.
• Disconnect the power if strange sounds, smells or smoke comes from it.
• Do not press the buttons on the control panel with anything other than your fingers.
• Do not remove any fixed covers. Never use this appliance if it is not working properly or if it has been
dropped or damaged.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power cord plug.
• Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. Do not use the unit in the
presence of inflammable substances or vapour such as alcohol, insecticides, petrol, etc.
• Always transport your air conditioner in a vertical position and stand on a stable, level surface during
use.
• Always contact a qualified person to carry out repairs. If the damaged power supply cord must be
replaced with a new power supply cord obtained from the product manufacturer and not repaired.
• Hold the plug by the head of the power plug when removing it.
• Turn off the appliance when not in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Note about fluorinated gasses
• Fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed equipment. For specific information
on the type, the amount and the C02 equivalent in tonnes of the fluorinated greenhouse gas on some
models. Please refer to the relevant label on the unit itself.
• Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician.
• Product installation and recycling must be performed by a certified technician.
WARNING for using R32 refrigerant
• Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean other than those recommended by the
manufacturer.
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources for example,
open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
• Do not pierce or burn.
• Be aware that the refrigerants may not contain an odour.
• The appliance should be installed, operated and stored in a room with a floor area according to the
amount of refrigerant to be charged. For specific information on the type of gas and the amount,
please refer to the relevant label on the unit itself. When there are differences between the label and the
manual on the minimum room area description, the description on the label shall prevail.
• Compliance with national gas regulations shall be observed.
• Keep ventilation openings clear of obstruction.
• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
• A warning that the appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds
to the room area as specified for operation.
• Any person involved with working on the refrigerant circuit should hold a current, valid certificate from
an industry accredited assessment authority which authorizes their competence to handle refrigerants
safely in accordance with an industry recognized assessment specification.
• Servicing shall only be performed as recommended by the manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of flammable refrigerants.
• Please follow the instruction carefully to handle, install, clear and service the air conditioner to
avoid any damage or hazard. Flammable refrigerant R32 is used within this air conditioner. When
maintaining or disposing of the air conditioner the refrigerant must be recovered properly and should
not be allowed to discharge to the air directly.
• No open fire or device like switch which may generate spark/arcing shall be around air conditioner to
avoid causing ignition of the flammable refrigerant used.
• Please follow the instruction carefully to store or maintain the air conditioner to prevent mechanical
damage from occurring.
• Flammable refrigerant -R32 is used in air conditioner. Please follow the instruction carefully to avoid
any hazard. For specific information on the type of gas and the amount, please to the relevant label on
the unit itself.
• The appliance shall be stored in a room without continuously operating open flames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for example an operating electric heater).
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Transport of equipment containing flammable refrigerants
See transport regulations.
Marking of equipment using signs
See local regulations.
Disposal of equipment using flammable refrigerants
See national regulations.
Storage of equipment / appliances
The storage of equipment should be in accordance with the manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that the mechanical damage to the equipment
inside the package will not cause a leak of the refrigerant charge. The maximum number of pieces of
equipment permitted to be stored together will be determined by local regulations.
Information on servicing
1. Checks to the area: Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety
checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
2. Work procedure: Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of
a flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
3. General work area: All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on
the nature of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided. The area around the
work space shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the work area have been made safe
by removing all flammable material.
4. Checking for the presence of refrigerant: The area shall be checked with an appropriate refrigerant
detector prior to and during work to ensure the technician is aware of potentially flammable
atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed and intrinsically safe.
5. Presence of fire extinguisher: If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry
powder or C02 fire extinguisher adjacent to the work area.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
6. No ignition sources: No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves
exposing any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to risk of fire or explosion. All possible ignition sources
including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal during which flammable refrigerant can possibly be released to the surrounding
space. Prior to work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure there
are no flammable hazards or ignition risks. No smoking signs shall be displayed.
7. Ventilated area: Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking
into the system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and
preferable expel it externally into the atmosphere.
8. Checks to the refrigeration equipment: Where electrical components are being changed, they shall
be fit for the purpose and to the correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and
service guidelines shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance.
The following checks shall be applied to installations using flammable refrigerants:
• The charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant containing parts are
installed.
• The ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed.
• If an indirect refrigerating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence
of refrigerant.
• Marking to the equipment continues to be visible and legible. Markings and signs that become illegible
must be corrected.
• Refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed
to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitable protected
against being corroded.
9. Checks to electrical devices: Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then
no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot
be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution
shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include:
• That capacitors are discharged. This shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking.
• That no live electrical components and wiring are exposed while charging, recovering or purging the
system.
• That there is continuity of earth bonding.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Repairs to sealed components
1. During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing then a permanently operating form of leak detection
shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2. To ensure that by working on electrical components the casing is not altered in such a way that the level
of protection is affected, particular attention shall be paid to the following:
• Damage to cables, excessive number of connections, terminals not made to original specification,
damage to seals, incorrect fitting of glands, etc.
• Ensure the apparatus is mounted securely.
• Ensure that seals or sealing materials have not degraded such that they no longer serve the purpose of
preventing the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturer’s specifications.
Note: The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment.
Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this
will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use. Intrinsically
safe components are the only types that can be worked on while live in the presence of a flammable
atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating. Replace components only with parts specified
by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
Cabling
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any
other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual
vibration from sources such as compressors or fans.
Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch or any other detector using a naked flame shall not be used.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing flammable
refrigerants:
• Electronic leak detectors shall be used to detect flammable refrigerants but the sensitivity may not be
adequate or may need recalibration. Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.
Ensure that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
• Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be
calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maximum) is
confirmed.
• Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper or
pipe-work.
• If a leak is suspected, all naked flames shall be removed or extinguished.
• If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered
from the system or isolated by means of shut off valves in a part of the system remote from the leak.
Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before and during the
brazing process.
Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important that the best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedures shall be adhered to:
•
•
•
•
•
•
Remove refrigerant.
Purge the circuit with inert gas.
Evacuate.
Purge again with inert gas.
Open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders. The system shall be
flushed with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this task.
• Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill until
the working pressure is achieved, then venting to atmosphere and finally pulling down to a vacuum.
This process shall be repeated until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge
is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place. This
operation is absolutely vital is brazing operations on the pipe-work are to take place.
• Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation
available.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed:
• Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment.
Hoses or lines shall be as short as possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
• Cylinders shall be kept upright.
• Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
• Label the system when charging is complete, if not already labeled.
• Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
• Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on
completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to
leaving the site.
Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the
equipment in all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior
to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required
prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential that electrical power is available before the task is
commenced.
A. Become familiar with the equipment and its operation.
B. Isolate system electrically.
C. Before attempting the procedure ensure that:
• Mechanical handling equipment is available if required for handling refrigerant cylinders.
• All personal protective equipment is available and being used correctly.
• The recovery process is supervised at all times by a competent person.
• Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
D. Pump down refrigerant system, if possible.
E. If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of
the system.
F. Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
G. Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions.
H. Do not overfill cylinders. No more than 80% volume liquid charge.
I. Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
J. When the cylinders have been filled correctly and the process is completed, make sure that the cylinders
and the equipment are removed from the site promptly and all isolation valves on the equipment are
closed off.
K. Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned
and checked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Labeling
Equipment shall be labeled stating that it has been decommissioned and emptied of refrigerant. The label
shall be dated and signed. Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains
flammable refrigerant.
Recovery
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely.
When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovers cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge are available.
All cylinders to be used are designed for the recovered refrigerant and labeled for that refrigerant, i.e.
special cylinders for the recovery of refrigerant. Cylinders shall be complete with pressure relief valve and
associated shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible,
cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment
that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set of
calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with
leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that is it
in satisfactory working order, has been properly maintained and that any associated electrical components
are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant leak. Consult the manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery cylinder
and the relevant waste transfer note shall be arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and
especially not in cylinders. If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have
been evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not remain within
the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers.
Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained form a system, it shall be carried out safely.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ACCESSORIES
1
1. Air outlet adapter
2. Exhaust adapter module A
3. Exhaust adapter module B
4. Exhaust adapter module C
5. Exhaust adapter screw
6. Window slider A
7. Window slider B
8. Window slider C
9. Window slider bolts (x4)
10. Foam seal A (adhesive) (x2)
11. Foam seal B (adhesive) (x2)
12. Foam seal C (non-adhesive) (x2)
13. Security bracket and 2 screws
14. Drain hose
15. Remote control and batteries
16. Power cord buckle
2
3
4
5
6
7
8
REQUIRED TOOLS
1. Medium sized Phillips screwdriver
9
2. Tape measure or ruler
3. Knife or scissors
4. Saw (in the event that the window sliders need to
be cut to size)
10
11
12
13
16
12
LE D
S W IN G
FA N
S LE E P
T IM E R
ON
T IM E R
O FF
S HOR T
C UT
TE M P
M ODE
15
O N /O F F
14
IMPORTANT WARNING
Do not leave this appliance unattended
in a space where people or animals who
cannot react to a malfunction are located. A
malfunction such as the exhaust hose becoming
dislocated, can cause extreme overheating or
death in an enclosed, unattended space.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WINDOW KIT ASSEMBLY
Step two: prepare the exhaust adapter (for
optional sliding window applications)
Step one: prepare the window sliders
1. Measure the window opening where the window
kit will be installed.
Assemble the exhaust adapter module for sliding
windows using the exhaust adapter screw as shown.
The window slider is eccentric so the exhaust
adapter must be installed away from the wall.
2. Assemble as many sliders as necessary to fit the
window. If the window opening is less than the
minimum length of a single slider, use the slider
that has the hole in it and cut it to the correct
length. Make sure not to cut the end that has the
hole as this is necessary to attach the exhaust
hose adapter.
3. Use the window slider bolts to secure the
window sliders at the correct length.
Bolt
B
C
EXHAUST HOSE
1. Rotate the exhaust hose gently backwards.
2. Pull out the exhaust hose.
Bolts
A
B
Pull out the hose
B
A
screw
A
C
13
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE WINDOW KIT
The instructions below can be used for a hung window application (shown on the left) or an optional
sliding window application (shown on the right).
1. Cut adhesive foam seals A and B to the correct lengths and attach them to the window frame as shown.
B
B
A
A
2. Insert the window slider kit into the window opening and close the window the secure it in place.
B
A
B
A
3. Cut the non-adhesive foam seal C to match the width or height of the window and insert it between the
panes of glass as shown to prevent outside air from entering the window.
C
C
14
INSTALLATION INSTRUCTIONS
4. If desired, install the security bracket with 2 screws as shown.
5. For a hung window, attach the air outlet adapter onto the exhaust hose and rotate it 90° to secure it in
place. For a sliding window, attach the exhaust adapter onto the exhaust hose.
1
1
2
2
6. For a hung window, attach the air outlet adapter onto the window slider kit. For a sliding window,
attach the exhaust adapter onto the window slider kit.
15
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
LOCATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Place the air conditioner on a smooth, level floor
that is strong enough to support it and all included
accessories.
Control panel
Handle (both sides)
Casters
Upper air filter
Upper air intake
Exhaust hose
Continuous drain
Power cord storage band
Bottom tray drain
Make sure the appliance is level to minimize noise
and vibration.
The appliance must be installed near a grounded
receptacle and the overflow drain outlet on the rear
of the appliance must be accessible.
1
Do not cover air inlets or outlets or the remote
control receiver on the control panel.
2
The appliance requires 25 cm (10 inches) of space
from the nearest wall and the back for proper
operation. The louver blade should be 50 cm (20
inches) away from obstacles.
3
4
5
6
7
8
9
16
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Swing and wireless connect button:
• Press to start the auto swing feature.
• Press and hold for three seconds to start using the wireless connect feature.
2. Timer button: Press to set the automatic timer. Light will indicate whether a timer is set.
3. Mode button: Press to select the desired mode. Light will indicate current mode.
4. Temperature control buttons:
• Press to modify the set temperature in 1° increments in a range of 16 - 30°C (60 - 86°F).
• Press to modify the timer setting in 0.5 hour increments up to 10 hours and then in 1 hour
increments up to 24 hours.
• Press and hold both temperature control buttons for three seconds to change the temperature
display from °C to °F.
5. LED display:
• Shows the set temperature in °C or °F.
• Shows the timer settings.
• Shows error codes.
• When on fan mode, shows the room temperature.
6. Fan button:
• Press to select fan speed. Light will indicate current speed.
• Press and hold for 3 seconds to turn the continuous fan on or off.
7. Sleep and filter button:
• Press to start the sleep feature.
• The filter light will illuminate after 250 hours of use as a reminder to clean the filter; to reset the filter
after cleaning, press and hold the sleep button for three seconds.
8. Power button: Press to turn the appliance on or off.
3sec
3sec
17
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL
1. Power button: Press to turn the appliance on or
off.
2. Mode button: Press to select the desired mode.
3. Fan button: Press to select fan speed.
4. Sleep button: Press to start the sleep feature.
TEMP
5. Swing button: Press to start the auto swing
feature. When auto swing is activated, press
again to stop the louver at the desired angle.
6. Follow me button: Press to activate the follow me
feature.
7. LED button: Press to turn the LED display on or
off.
8. Timer off button: Press to set the automatic off
timer.
9. Timer on button: Press to set the automatic on
timer.
10. Shortcut button: Press to set and activate the
short cut function.
11. Temperature control buttons:
• Used to set the temperature.
• Press and hold both temperature control buttons
for 3 seconds to change the temperature display
from °C to °F.
12. LED display:
• Shows the set temperature in °C or °F or the
auto-timer settings.
• Shows whether the follow me function is active.
SHORTCUT FUNCTION
The shortcut function can be used to save a favourite
setting.
To set a favourite, set the appliance to the desired
temperature and fan speed. Press and hold the
shortcut button for 2 seconds. Press the shortcut
button at any point in future to return to the
favourite setting.
If no favourite is set, pressing the shortcut button will
cause the appliance to run in auto mode at 29°C
(79°F), with fan speed set to auto.
The shortcut function is only available on the remote
control.
18
OPERATING INSTRUCTIONS
REPLACING THE REMOTE BATTERIES
This air conditioner comes with two AAA batteries.
Place the batteries in the remote control before use.
1. Slide the back cover from the remote downward
to expose the battery compartment.
2. Insert the batteries, ensure to match the (+) and
(-) symbols on the ends of the batteries with the
symbols inside the battery compartment.
3. Slide the battery cover back into place.
Notes:
• The air conditioner will not respond if curtains,
doors or other materials block the signal from
the remote control to the unit.
• Prevent any liquid from contact with the remote
control. Do not expose the remote control to
direct sunlight or heat.
• If the infrared signal receiver on the indoor unit
is exposed to direct sunlight, the air conditioner
may not function properly. Use curtains to
prevent the sunlight from falling on the receiver.
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types.
• Do not leave the batteries in the remote control
if it is not going to be used for more than 2
months.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna
2. Increase the separation between the equipment
and receiver
3. Connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that to which the receiver is
connected
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help
Changes or modifications not approved by the
party responsible for FCC compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. This
appliance complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
This device complies with Canadian CAN ICES-3
(B) / NMB-3 (B)
IMPORTANT
Do not dispose of batteries as unsorted municipal
waste. Refer to local laws for proper disposal of
batteries.
19
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING MODES
OPERATING MODES
Cool Mode
Fan Mode
Choose cool mode to set the cooling function.
Fan mode can be used to run the fan without
engaging the cooling or dehumidifying functions.
• Use the temperature control buttons to choose
the desired temperature.
• Use the fan button to choose the desired fan
speed.
• The temperature can be set within a range of 16
- 30°C (60 - 86°F).
• The exhaust hose should be installed.
Dry Mode
• Use the fan button to choose the desired fan
speed.
• The exhaust hose does not need to be connected
to the window kit.
• In cooling or dry mode, press and hold the
fan button for 3 seconds to set the fan to run
continuously. Press and hold the fan button for 3
seconds to disengage the continuous fan. During
normal operation the fan will turn on and off
with the compressor.
Choose dry mode to remove excess moisture from
the air. Water will condense inside the appliance
and drain out the back.
Auto Mode
• The humidity level and fan speed will be
automatically set and cannot be modified in dry
mode.
Auto mode is a pre-set factory program that
automatically defines the mode and fan speed
based on the set temperature and the ambient
temperature. The exhaust hose should be installed
during auto mode.
• The exhaust hose does not need to be connected
to the window kit.
• It may be necessary to install the continuous
drain hose during dry mode to remove excess
water.
20
OPERATING INSTRUCTIONS
TIMER
SLEEP
Auto Off
The sleep feature can be used to conserve energy
during sleeping hours. This feature can be used
during cool and heat mode. It is not available in dry
or fan mode.
1. When the air conditioner is turned on, press the
timer button to activate the auto off timer.
The temperature will increase by 1 degree every
30 minutes for 1 hour. The unit will hold the new
temperature for 7 hours.
2. Press the temperature control buttons to change
the set time in 0.5 hour increments up to 10
hours and then in 1 hour increments up to 24
hours.
Auto On
The sleep feature can be canceled at any time by
pressing the sleep button.
1. When the air conditioner is turned off, press the
timer button to activate the auto on timer.
FOLLOW ME
There is a temperature sensor built into the remote
control that will continuously collect the current
room temperature. Keep the remote control with
you and the appliance will automatically adjust the
set temperature based on the current temperature
where you are located to reach the most
comfortable condition and temperature.
2. Press the temperature control buttons to change
the set time in 0.5 hour increments up to 10
hours and then in 1 hour increments up to 24
hours.
The timer will not cycle the air conditioner on and
off indefinitely. The auto on and auto off timers will
function one time and then the air conditioner will
return to regular functioning.
Press the follow me button to activate the follow me
function. The remote will send a signal to the air
conditioner every 3 minutes, so long as you remain
within range of the appliance.
When setting the timer, the display will revert back
to showing the temperature if there is no input
within 5 seconds.
Turn the air conditioner off, set the timer to 0 or
press and hold the timer button for 3 seconds to turn
off the timer.
If the appliance does not receive a signal from the
remote during any 7 minute interval, it will beep to
indicate that the follow me mode has ended.
The maximum distance for the follow me feature is
8 meters (26 feet). This feature is available in cool
and auto modes.
21
OPERATING INSTRUCTIONS
AUTO RESTART
WATER DRAINAGE
If the unit loses power unexpectedly, it will resume
the previous settings once power is restored.
When the internal drain pan becomes full the
appliance will beep 8 times and the digital display
will show error code P1. The air conditioning or
dehumidifying action will stop but the fan may
continue to operate.
When the unit has been turned off, it cannot be
restarted for 3 minutes to protect the internal
components.
LOUVER ADJUSTMENT
Ensure that the appliance is turned off and
unplugged and that it is close to a floor drain before
setting up any drain option.
When the unit is turned on, the louver opens fully.
1. Drain Plug
Press the swing button to being the louver
movement. The louver will swing up and down
automatically. Press the swing button again to stop
the automatic louver swing.
Remove the drain plug and allow the water to
completely drain. Replace the bottom drain plug,
pressing firmly to ensure a tight fit and no leaks.
2. Continuous Drain
Please do not adjust the louver manually.
WIRELESS CONNECTION
This appliance can be controlled with a wireless
application on your wireless device.
Visit https://www.danby.com/support/#apps
to download the application and learn about its
operation.
During dry mode, install continuous drain option so
that the appliance will automatically drain collected
water.
Remove the upper drain plug and attach the drain
hose that was provided with the appliance. Place
the open end of the drain hose over the receptacle
that the appliance will drain into; this could be a
basement floor drain, a sink or similar.
Ensure that there are no kinks or bends in the drain
hose and that it goes straight down toward the floor.
The continuous drain is activated by gravity only.
If the hose is not positioned directly downwards,
water will not drain correctly.
1
22
2
CARE & MAINTENANCE
CLEANING
LONG-TERM STORAGE
• Unplug the appliance before cleaning or
servicing.
• Clean the cabinet with a lukewarm damp cloth
and neutral detergent. Dry the cabinet with a
lint-free dry cloth.
• Do not use gasoline, paint thinner or other
chemicals to clean the appliance.
• Do not wash the appliance directly under a tap
or using a hose. It may cause electrical damage.
1. Drain all water from the appliance.
2. Run the appliance on Fan mode for half a day in
a warm room to dry the inside of the appliance
and prevent mold formation.
3. Turn off the appliance and unplug it, wrap the
cord and bundle it with tape.
4. Remove the batteries from the remote control.
5. Clean the air filters and reinstall them.
6. Store the appliance in a cool, dark place.
Prolonged exposure to direct sunlight or extreme
heat can shorten the lifespan of the appliance.
AIR FILTERS
The air filter should be cleaned every two weeks to
ensure efficient performance. In households with
animals, the air filters may need to be cleaned more
often and the external grills may need to be wiped
to prevent blocked air flow.
To access the filter:
1. Hold the exhaust hose, push it backward slightly
and then lift it up.
2. Remove the filter.
1
2
DISPOSAL
This appliance should not be treated as regular
household waste. Check for local regulatory
compliance regarding the approved and safe
disposal of this appliance.
ERROR CODES
P1 - water tray is full - attach drain hose and drain
excess water
If any other error code appears on the display,
unplug the air conditioner and allow it to sit
undisturbed for 5 minutes. If the error code persists
when the unit is plugged back in, please contact
consumer service.
23
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Can I leave my AC in place through the winter?
This is not recommended.
What are the standard wattage and amps used?
Information pertaining to watts and amps can be found on the rating plate located on the side of the unit.
When should I use the exhaust hose?
The exhaust hose should be used in cool and auto modes. It is not required in fan and dry modes.
Can I use an extension cord?
No, an extension cord may not be used.
Can I extend the length of the exhaust hose?
No. The unit was designed with the length of the hose in mind and has only been tested under those
conditions. Instead use an additional fan to blow the cool air to other locations.
When should I use the drain hose?
The drain hose should be used in dry mode or if using the continuous drain.
Where do I drain water from?
The water drains from the drainage port. If you are not using the continuous drain, the internal pan drains
from the bottom outlet.
Odors
Odour is caused by the formation of mold or mildew on internal surfaces. This can happen when there is
poor air circulation, a dirty filter or the air conditioner was not used for a period of time.
• Ensure the filter is clean.
• Run the unit on fan mode to remove any internal moisture.
• Check for any blockages in the drain lines and ensure there are no obstructions.
Please give your unit a hard reboot. Unplug it and plug it back in after 15-20 minutes. This allows the unit
to warm and drain if there is any frost stopping draining and go back to factory settings
For odour in a unit, we suggest using an algaecide tablet. You first need to turn the unit off, remove the
lower grill and filter from the grill at the base of the unit, and then place the tablet in base.
24
TROUBLESHOOTING
Appliance will not operate
• Plug is not fully inserted into the wall outlet
• Blown fuse or circuit breaker
Insufficient cooling
• Air filter is dirty
• Blocked air flow
• Appliance size is too small for application
Noise
• The ground is not level
• The air filter is dirty or blocked
• Gurgling sounds are normal, this is coolant moving inside the appliance
Odors
• Formation of mold or mildew on internal wet surfaces
• Place an algaecide tablet in the base pan; ensure the appliance is unplugged, remove the upper grille
and filter, place the tablet in the middle water tray and replace the grille and filter
25
LIMITED
“IN HOME”
WARRANTY
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Thisquality
quality product
is warranted
to be free
manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
that the unit is provided
used under
thethe
normal
This
product
is warranted
to from
be free
from manufacturer’s
defects
in materialprovided
and workmanship,
that
unitoperating
is used
conditions
intended
by
the
manufacturer.
under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
Thiswarranty
warranty is isavailable
only toonly
the person
whom thetounit
was originally
by Danby
Products
Limited
(Canada)Products
or Danby LimitedProducts
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
This
available
to thetoperson
whom
the unitsold
was
originally
sold
by Danby
(Canada)
or Danby
“Danby”) Inc.
or by(U.S.A.)
an authorized
distributor“Danby”)
of Danby, and
non-transferable.
Products
(hereafter
or isby
an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
TERMSofOFpurchase,
WARRANTY with no extensions provided.
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 months
First Year
To obtain service
To obtain
Service
Boundaries of
in-home service
Boundaries of
In Home Service
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the original purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
option,
at
no
charge
to
the
ORIGINAL
purchaser.
Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest authorized Danby service depot, where
service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other
Danby
the rightservice
to limit the
boundaries
of “In Home Service”
to theunder
proximity
an Authorized
Service
liance
than
anreserves
authorized
depot,
all obligations
of Danby
thisof warranty
shall
be Depot.
void. Any app
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,
it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own
expense)the
to the
original
retailerthe
(point
of purchase) of
or a“In
service
depotService”
for repair.to
Seethe
“Boundaries
of Inof
Home
below.
Danby
reserves
right
to limit
boundaries
Home
proximity
an Serv
authorizedice”service
Contact
your
dealer
from
whom
your
unit
was
purchased,
or
contact
your
nearest
authorized
Danby
service
depot,
where
service
depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service”, will be the consumer’s
must be performed
by a qualified
technician.
responsibility
to transport
at service
their own
expense to the original point of purchase or a service depot for repair. If the
If service is performed
on the
by anyone
other
than ankilometers
authorized service
depot, ororthe
unit isfrom
used the
for commercial
appli center,
cation,itallmust
appliance
is installed
in aunits
location
that
is 100
(62 miles)
more
nearest service
of Danby
this warranty
shall beDanby
void. Service Depot by the purchaser.
beobligations
delivered
to theunder
nearest
authorized
If the appliance ischarges
installed into
a location
that isthe
100service
kilometerslocation
(62 miles) are
or more
the nearest
center your unit
must be
Transportation
and from
notfrom
protected
byservice
this warranty
and are the
delivered to theof
nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
responsibility
the purchaser.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
EXCLUSIONS
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
ontents of this appliance, whether due
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, made
or intended by Danby or its authorized distributors and all other
warranties, conditions, representations or guarantees, including any
EXCLUSIONS
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees
under
any
Sale oforGoods
Actexpress
or likeor legislation
hereby
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
guarantees,
implied, m or statute
ade orisintended
byexpressly
Danby or its
excluded.
Save as herein
provided,
Danby
shall
not be responsible
forincluding
any damages
to persons
including
the unit itself,
authorized distributors
and all other
warranties,
conditions,
representations
or guarantees,
any warranties,
conditio or property,
ns, representations
or guarantees
howsoever
consequential
damages
from theSave
malfunction
of theDanby
unit shall
andno
by the purchase
of theforunit,
the
under any Salecaused
of GoodsorActany
or like
legislation or statue
is hereby arising
expressly excluded.
as herein provided,
t be responsible
any damages
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
property
caused
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of by
the
unit.
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
GENERAL
No warranty or insurance herein contained or set out shall
applyPROVISIONS
when damage or repair is caused by any of the following:
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage
in transit
1) Power
failure. or when moving the appliance.
3) Improper
power
supply
suchmoving
as low
2) Damage in transit
or when
thevoltage,
appliance. defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
conditions (ie. extremely high or low room temperature).
alteration,
or misuse
of the appliance
suchappliance
as inadequateisairnot
circulation
in the
or abnormal
operating con
ditions
5) Use4)forAccident,
commercial
or abuse
industrial
purposes
(ie. If the
installed
in room
a domestic
residence).
(extremely
high
or
low
room
temperature).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
5) Use
for commercial
or industrial
purposes
(ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
7) Service
calls
resulting in
customer
education.
8) Improper
Building-in
of a free
appliance
or using
6) Fire,Installation
water damage,(ie.
theft,
war, riot, hostility,
acts ofstanding
God such as
hurricanes, floods
etc. an appliance outdoors that is not approved for outdoor
application,
including
but
not
limited
to:
garages,
patios,
porches
or
anywhere
that is not properly insulated or climate controlled).
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event that warranty service is required, present
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
the proof of purchase to our authorized service depot.
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty
Service
Warranty
Service
In-home
In Home
Danby
Products
Limited
Danby Products
Limited
PO
1778,
Guelph,
Ontario,
N1H 6Z9
POBox
Box 1778,
Guelph,
Ontario, Canada
N1H Canada
6Z9
Telephone:
(519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
Telephone: (519)
837-0920
FAX: (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby
Products
Danby Products
Inc. Inc.
PO Box PO
669,
Findlay,
U.S.A.
Box 669,
Findlay,Ohio,
Ohio, U.S.A.
45840 45840
Telephone: Telephone:
(419) 425-8627
(419)
425-8629
(419) 425-8627 FAX:
FAX: (419)
425-8629
Bienvenue dans la famille Danby.
Nous sommes fiers de nos produits de qualité et nous croyons en un service fiable. Nous
vous suggérons de lire ce manuel du propriétaire avant de brancher votre nouvel appareil
car il contient des informations de fonctionnement importantes, des informations de
sécurité, des conseils de dépannage et d’entretien pour assurer la fiabilité et la longévité de
votre appareil.
Vous avez droit à la couverture de la garantie décrite dans le manuel du propriétaire fourni
avec votre nouvel appareil.
1. Veuillez noter ci-dessous les informations relatives à votre appareil. Vous devez
conserver la preuve d’achat originale pour valider et bénéficier des services de garantie.
2. Enregistrez votre produit en ligne et recevez une PROLONGATION DE GARANTIE
GRATUITE DE 2 MOIS après avoir rempli une enquête sur les produits, à l’adresse
www.danby.com/support/product-registration/
Numéro de modèle : _______________________________________________
Numéro de serie : _________________________________________________
Date d’achat : _____________________________________________________
Besoin d’assistance?
1. Lisez votre manuel du propriétaire pour obtenir de l’aide à l’installation, au dépannage
et à la maintenance.
2. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils en libre-service, aux FAQ et bien plus
encore en recherchant votre numéro de modèle dans la barre de recherche.
3. Pour bénéficier du service client le plus rapide, veuillez remplir le formulaire Web à
l’adresse www.danby.com/support. Votre soumission ira directement à un expert de
votre appareil particulier. Nos temps de réponse moyens sont compris entre 20 minutes
et 2 heures, pendant les heures ouvrables EST.
4. Composez le 1-800-263-2629 - veuillez noter que pendant les heures de pointe, les
temps d’attente peuvent dépasser une heure.
27
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Indique que l’appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le
réfrigérant fuit et est exposé à une source d’allumage externe, il existe
un risque d’incendie.
MISE EN
GARDE
Indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.
MISE EN
GARDE
Indique que le personnel de service doit manipuler cet équipement en
se référant au manuel d’installation.
MISE EN
GARDE
Indique que les informations sont disponibles telles que le manuel
d’utilisation ou le manuel d’installation.
ATTENTION: RISQUE D’INCENDIE
Fluide frigorigène inflammable utilisé. Lors
de l’entretien ou de la mise au rebut du
climatiseur, le réfrigérant ne doit pas pouvoir
s’échapper à l’air libre.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
• L’installation doit être effectuée conformément aux instructions d’installation. Une mauvaise installation
peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques ou un incendie.
• Utilisez uniquement les accessoires et pièces inclus et les outils spécifiés pour l’installation. L’utilisation
de pièces non standard peut provoquer des fuites d’eau, des chocs électriques, des incendies et des
blessures ou des dommages matériels.
• Assurez-vous que la prise que vous utilisez est mise à la terre et a la tension appropriée. Le cordon
d’alimentation est équipé d’une fiche de mise à la terre à trois broches pour protéger contre les chocs.
Les informations sur la tension se trouvent sur la plaque signalétique de l’unité.
• Votre appareil doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. si la prise murale
que vous envisagez d’utiliser n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible
temporisé ou un disjoncteur (le fusible du disjoncteur nécessaire est déterminé par le courant maximum
de l’unité. Le courant maximum est indiqué sur la plaque signalétique située sur le unité), demandez à
un électricien qualifié d’installer la prise appropriée.
• Installez l’appareil sur une surface plane et solide. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages ou un bruit et des vibrations excessifs.
• L’unité doit être maintenue libre de toute obstruction pour assurer un bon fonctionnement et pour
atténuer les risques pour la sécurité.
• Ne modifiez pas la longueur du cordon d’alimentation et n’utilisez pas de rallonge pour alimenter
l’unité.
• Ne partagez pas une seule prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique
incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
• N’installez pas votre climatiseur dans une pièce humide telle qu’une salle de bain ou une buanderie.
Une exposition excessive à l’eau peut provoquer un court-circuit des composants électriques.
• N’installez pas l’unité dans un endroit qui pourrait être exposé à des fas combustibles car cela pourrait
provoquer un incendie.
• L’unité a des roues pour faciliter le déplacement. Veillez à ne pas utiliser les roues sur un tapis épais ou
à rouler sur des objets car cela pourrait provoquer un basculement.
• N’utilisez pas un appareil tombé ou endommagé.
• L’appareil avec chauffage électrique doit avoir au moins 1 mètre d’espace par rapport aux matériaux
combustibles.
• Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées ou humides ou pieds nus.
• Si le climatiseur est renversé pendant son utilisation, éteignez l’appareil et débranchez-le
immédiatement de l’alimentation principale. Inspectez visuellement l’appareil pour vous assurer qu’il
n’y a pas de dommages. Si vous pensez que l’appareil a été endommagé, contactez un technicien ou
un service client pour obtenir de l’aide.
• En cas d’orage, l’alimentation électrique doit être coupée pour éviter d’endommager la machine en
raison de la foudre.
• Votre climatiseur doit être utilisé de manière à être protégé de l’humidité. par exemple. condensation,
éclaboussures d’eau, etc. Ne placez pas et ne stockez pas votre climatiseur là où il pourrait tomber ou
être entraîné dans l’eau ou tout autre liquide. Débranchez immédiatement si cela se produit.
• Tout le câblage doit être effectué strictement conformément à l’emplacement du schéma de câblage à
l’intérieur de l’unité.
• La carte de circuit imprimé de l’unité (PCB) est conçue avec un fusible pour fournir une protection contre
les surintensités. Les spécifications du fusible sont imprimées sur le circuit imprimé.
• Lorsque la fonction de vidange de l’eau n’est pas utilisée, maintenez les bouchons de vidange supérieur
et inférieur fermement installés dans l’unité. Les bouchons de vidange peuvent présenter un risque
d’étouffement pour les enfants.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent d’expérience
ou de connaissances, à moins que ces personnes ne reçoivent une supervision ou une formation pour
faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les enfants doivent être surveillés à tout
moment autour de l’unité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
• Avant le nettoyage ou tout autre entretien, l’appareil doit être débranché de l’alimentation électrique.
• Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
• Ne faites pas passer le cordon sous la moquette. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins
ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils.
Disposez les cordons loin de la circulation et à un endroit où ils ne risquent pas de trébucher.
• N’utilisez pas un appareil dont le cordon d’alimentation, la fiche, le fusible d’alimentation ou le
disjoncteur sont endommagés. Jetez l’appareil ou renvoyez-le à un centre de service autorisé pour
examen et / ou réparation.
• Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’utilisez pas ce climatiseur avec un dispositif de
contrôle de vitesse à semi-conducteurs.
• L’appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en matière de câblage.
• Contactez le technicien de service agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil.
• Contactez l’installateur de service autorisé pour l’installation de cet appareil.
• Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’entrée ou de sortie.
• N’utilisez pas ce produit pour des fonctions autres que celles décrites dans ce manuel d’instructions.
• Avant le nettoyage, coupez l’alimentation et débranchez l’appareil.
• Débranchez l’alimentation si des sons, des odeurs ou de la fumée étranges en proviennent.
• N’appuyez pas sur les boutons du panneau de commande avec autre chose que vos doigts.
• Ne retirez aucun couvercle fixe. N’utilisez jamais cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il
est tombé ou est endommagé.
• N’utilisez pas et n’arrêtez pas l’appareil en insérant ou en retirant la fiche du cordon d’alimentation.
• N’utilisez pas de produits chimiques dangereux pour nettoyer ou entrer en contact avec l’unité.
N’utilisez pas l’appareil en présence de substances inflammables ou de vapeurs telles que de l’alcool,
des insecticides, de l’essence, etc.
• Transportez toujours votre climatiseur en position verticale et tenez-vous debout sur une surface stable
et plane pendant l’utilisation.
• Contactez toujours une personne qualifiée pour effectuer les réparations. Si le cordon d’alimentation
endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon d’alimentation fourni par le fabricant du
produit et non réparé.
• Tenez la fiche par la tête de la fiche d’alimentation lorsque vous la retirez.
• Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Remarque sur les gaz fluorés
• Les gaz à effet de serre fluorés sont contenus dans des équipements hermétiquement fermés. Pour des
informations spécifiques sur le type, la quantité et l’équivalent C02 en tonnes de gaz à effet de serre
fluoré sur certains modèles. Veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
• L’installation, l’entretien, la maintenance et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un
technicien certifié.
• L’installation et le recyclage du produit doivent être effectués par un technicien certifié.
AVERTISSEMENT pour l’utilisation du réfrigérant R32
• N’utilisez pas de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer autres que ceux
recommandés par le fabricant.
• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans sources d’allumage fonctionnant en permanence,
par exemple, des flammes nues, un appareil à gaz en fonctionnement ou un radiateur électrique en
fonctionnement.
• Ne pas percer ni brûler.
• Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas contenir d’odeur.
• L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce avec une surface au sol en fonction de la
quantité de réfrigérant à charger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez vous référer à l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même. Lorsqu’il y a des différences
entre l’étiquette et le manuel sur la description de la surface minimale de la pièce, la description sur
l’étiquette prévaut.
• Le respect des réglementations nationales en matière de gaz doit être respecté.
• Gardez les ouvertures de ventilation libres de toute obstruction.
• L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.
• Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une zone bien ventilée où la taille de la
pièce correspond à la zone de la pièce spécifiée pour le fonctionnement.
• Toute personne impliquée dans le travail sur le circuit frigorifique doit être titulaire d’un certificat valide
et à jour délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie qui autorise sa compétence à
manipuler les réfrigérants en toute sécurité conformément à une spécification d’évaluation reconnue
par l’industrie.
• L’entretien ne doit être effectué que selon les recommandations du fabricant. La maintenance et les
réparations nécessitant l’assistance d’autres personnes qualifiées doivent être effectuées sous la
supervision de la personne compétente dans l’utilisation de réfrigérants inflammables.
• Veuillez suivre attentivement les instructions pour manipuler, installer, nettoyer et entretenir le climatiseur
afin d’éviter tout dommage ou danger. Le réfrigérant inflammable R32 est utilisé dans ce climatiseur.
Lors de l’entretien ou de la mise au rebut du climatiseur, le réfrigérant doit être récupéré correctement et
ne doit pas être autorisé à se décharger directement dans l’air.
• Aucun feu ouvert ou dispositif comme un interrupteur susceptible de générer une étincelle / un arc ne
doit se trouver autour du climatiseur pour éviter d’allumer le réfrigérant inflammable utilisé.
• Veuillez suivre attentivement les instructions pour stocker ou entretenir le climatiseur afin d’éviter tout
dommage mécanique.
• Le réfrigérant inflammable -R32 est utilisé dans le climatiseur. Veuillez suivre attentivement les
instructions pour éviter tout danger. Pour des informations spécifiques sur le type de gaz et la quantité,
veuillez consulter l’étiquette correspondante sur l’unité elle-même.
• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans flammes nues fonctionnant en continu (par exemple un
appareil à gaz en fonctionnement) et sans sources d’inflammation (par exemple un radiateur électrique
en fonctionnement).
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Transport d’équipements contenant des fluides frigorigènes inflammables
Voir les règlements de transport.
Marquage des équipements à l’aide de panneaux
Voir les réglementations locales.
Élimination de l’équipement utilisant des réfrigérants inflammables
Voir les réglementations nationales.
Stockage des équipements / appareils
Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant.
Stockage des équipements emballés (invendus)
La protection de l’emballage de stockage doit être construite de manière à ce que les dommages
mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas de fuite de la charge de
réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les
réglementations locales.
Informations sur le service
1. Chèques à la région: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes
inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque
d’inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être
respectées avant de procéder à des travaux sur le système.
2. Procédure de travail: Les travaux doivent être effectués selon une procédure contrôlée, de manière à
minimiser le risque de présence de gaz ou de vapeurs inflammables pendant l’exécution des travaux.
3. Zone de travail générale: Tout le personnel de maintenance et les autres personnes travaillant dans
la zone locale doivent être informés de la nature des travaux effectués. Les travaux dans des espaces
confinés doivent être évités. La zone autour de l’espace de travail doit être divisée. Assurez-vous que
les conditions dans la zone de travail ont été sécurisées en retirant tout matériau inflammable.
4. Vérification de la présence de réfrigérant: Le zone sont doivent être vérifiés avec un détecteur de
réfrigérant approprié avant et pendant le travail pour s’assurer que le technicien est conscient des
atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-vous que l’équipement de détection des fuites
utilisé convient aux fluides frigorigènes inflammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, est
correctement scellé et de sécurité intrinsèque.
5. Présence d’extincteur: Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération
ou sur toute pièce associée, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Avoir
un extincteur à poudre sèche ou au C02 adjacent à la zone de travail.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
6. Aucune source d’inflammation: Aucune personne effectuant des travaux en rapport avec un système
de réfrigération impliquant l’exposition de tuyauteries contenant ou ayant contenu un réfrigérant
inflammable ne doit utiliser une source d’inflammation de manière à entraîner un risque d’incendie
ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation possibles, y compris le tabagisme, doivent être
suffisamment éloignées du lieu d’installation, de réparation, de retrait et d’élimination, pendant
lesquelles un réfrigérant inflammable peut éventuellement être rejeté dans l’espace environnant. Avant
le début des travaux, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas
de danger d’inflammabilité ou de risque d’inflammation. Aucun signe de fumer ne doit être affiché.
7. Zone ventilée: Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle est correctement ventilée avant
de pénétrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit être
maintenue pendant la durée des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout fluide
réfrigérant libéré et de préférence l’expulser de l’extérieur vers l’atmosphère.
8. Contrôles à l’équipement de réfrigération: Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils
doivent être adaptés à l’usage prévu et aux spécifications appropriées. Respectez à tout moment les
directives du fabricant en matière d’entretien et de maintenance. En cas de doute, consultez le service
technique du fabricant.
Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations utilisant des réfrigérants inflammables:
• La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les pièces contenant le
réfrigérant sont installées.
• Les machines de ventilation et les sorties fonctionnent de manière adéquate et ne sont pas obstruées.
• Si un circuit de réfrigération indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérifié pour la présence de
réfrigérant.
• Le marquage sur l’équipement continue d’être visible et lisible. Les marques et les signes qui deviennent
illisibles doivent être corrigés.
• Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d’être
exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du réfrigérant, à moins que
les composants ne soient construits avec des matériaux intrinsèquement résistants à la corrosion ou
protégés de manière adéquate.
9. Contrôles aux appareils électriques: La réparation et la maintenance des composants électriques
doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. S’il
existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être
connectée au circuit jusqu’à ce que le problème soit résolu. Si le défaut ne peut pas être corrigé
immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire
adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement afin que toutes les
parties soient informées.
Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
• Que les condensateurs sont déchargés. Ceci doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité
d’étincelles.
• Qu’aucun composant ni câblage électrique sous tension ne soit exposé pendant le chargement, la
récupération ou la purge du système.
• Qu’il existe une continuité de la mise à la terre.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Réparation de composants scellés
1. Lors de la réparation de composants scellés, toutes les alimentations électriques doivent être
débranchées de l’équipement utilisé avant toute dépose de couvercles scellés, etc. S’il est absolument
nécessaire de prévoir une alimentation électrique de l’équipement pendant l’entretien, une détection
des fuites fonctionnant en permanence doit être situé au point le plus critique pour avertir d’une
situation potentiellement dangereuse.
2. Afin de garantir qu’en manipulant des composants électriques, le boîtier ne soit pas modifié de telle
sorte que le niveau de protection soit affecté, une attention particulière doit être accordée aux éléments
suivants:
• Dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifications
d’origine, dommages aux joints, mauvais montage des presse-étoupes, etc.
• Assurez-vous que l’appareil est bien monté.
• Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés de telle sorte qu’ils
ne servent plus à empêcher la pénétration d’atmosphères inflammables. Les pièces de rechange doivent
être conformes aux spécifications du fabricant.
Remarque: l’utilisation d’un produit d’étanchéité à base de silicone peut nuire à l’efficacité de certains
types d’équipement de détection de fuites. Les composants de sécurité intrinsèque ne doivent pas
nécessairement être isolés avant de travailler dessus.
Réparation de composants à sécurité intrinsèque
N’appliquez aucune charge inductive ou capacitive permanente sur le circuit sans vous assurer que
cela ne dépassera pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à
sécurité intrinsèque sont les seuls types sur lesquels on peut travailler tout en vivant dans une atmosphère
inflammable. L’appareil d’essai doit avoir la cote correcte. Remplacez les composants uniquement par des
pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces peuvent provoquer l’inflammation de réfrigérant dans
l’atmosphère par une fuite.
Le câblage
Vérifiez que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux
vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. La vérification doit également
prendre en compte les effets du vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que
les compresseurs ou les ventilateurs.
Détection de réfrigérants inflammables
En aucun cas, des sources d’inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter
des fuites de réfrigérant. Une lampe à incandescence ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue ne
doit pas être utilisé.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Méthodes de détection de fuite
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes contenant des
réfrigérants inflammables:
• Des détecteurs de fuites électroniques doivent être utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables,
mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. L’équipement de détection
doit être étalonné dans une zone sans réfrigérant. Assurez-vous que le détecteur n’est pas une source
potentielle d’inflammation et qu’il convient au réfrigérant utilisé.
• L’équipement de détection de fuites doit être réglé sur un pourcentage de la LF du réfrigérant et doit
être calibré avec le réfrigérant utilisé et le pourcentage de gaz approprié (25% maximum) est confirmé.
• Les fluides de détection des fuites peuvent être utilisés avec la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation
de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le réfrigérant et
corroder le cuivre ou les tuyauteries.
• Si une fuite est suspectée, toutes les flammes nues doivent être supprimées ou éteintes.
• Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du
système ou isolé au moyen de vannes d’arrêt dans une partie du système éloignée de la fuite. L’azote
libre d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à travers le système avant et pendant le processus de
brasage.
Enlèvement et évacuation
Lorsque vous pénétrez dans le circuit de fluide frigorigène pour effectuer des réparations ou à toute autre
fin, vous devez utiliser des procédures classiques. Cependant, il est important que la meilleure pratique soit
suivie car l’inflammabilité est une considération. Les procédures suivantes doivent être respectées:
•
•
•
•
•
•
Retirer le réfrigérant.
Purger le circuit avec du gaz inerte.
Évacuer.
Purger à nouveau avec un gaz inerte.
Ouvrir le circuit en coupant ou en soudant.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les bonnes bouteilles de récupération. Le système doit
être rincé avec OFN pour sécuriser l’unité. Ce processus peut avoir besoin d’être répété plusieurs fois.
L’air comprimé ou l’oxygène ne doit pas être utilisé pour cette tâche.
• Le rinçage doit être réalisé en rompant le vide dans le système avec OFN et en continuant à se remplir
jusqu’à atteindre la pression de travail, puis en relâchant dans l’atmosphère et en tirant finalement
vers le vide. Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant dans le système.
Lorsque la dernière charge OFN est utilisée, le système doit être purgé à la pression atmosphérique
pour permettre le travail. Cette opération est absolument essentielle si des opérations de brasage sur la
tuyauterie doivent avoir lieu.
• Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve pas à proximité de sources d’inflammation
et qu’il existe une ventilation.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Procédures de charge
Outre les procédures de chargement classiques, les exigences suivantes doivent être respectées:
• Assurez-vous que les différents réfrigérants ne soient pas contaminés lors de l’utilisation d’un
équipement de charge. Les tuyaux ou les conduites doivent être aussi courts que possible pour
minimiser la quantité de réfrigérant qu’ils contiennent.
• Les bouteilles doivent être maintenues debout.
• Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger avec du réfrigérant.
• Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé, s’il ne l’est pas déjà.
• Un soin extrême doit être pris pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
• Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec OFN. Le système doit être soumis à
un test d’étanchéité à la fin du chargement mais avant la mise en service. Un contrôle d’étanchéité doit
être effectué avant de quitter le site.
Déclassement
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que le technicien connaisse parfaitement l’équipement
dans tous ses détails. Il est recommandé, conformément aux bonnes pratiques, que tous les réfrigérants
soient récupérés en toute sécurité. Avant l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de réfrigérant
doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est
essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
A. Familiarisez-vous avec l’équipement et son fonctionnement.
B. Isoler le système électriquement.
C. Avant de tenter la procédure, assurez-vous que:
• Un équipement de manutention mécanique est disponible si nécessaire pour la manipulation des
bouteilles de réfrigérant.
• Tous les équipements de protection individuelle sont disponibles et utilisés correctement.
• Le processus de récupération est supervisé à tout moment par une personne compétente.
• L’équipement de récupération et les bouteilles sont conformes aux normes appropriées.
D. Pomper le système de réfrigérant, si possible.
E. Si le vide n’est pas possible, créez un collecteur afin que le réfrigérant puisse être éliminé de différentes
parties du système.
F. Assurez-vous que le cylindre est situé sur la balance avant la récupération.
G. Démarrez la machine de récupération et utilisez-la conformément aux instructions du fabricant.
H. Ne pas trop remplir les bouteilles. Pas plus de 80% de volume de charge liquide.
I. Ne dépassez pas la pression de service maximale du cylindre, même temporairement.
J. Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que
les bouteilles et l’équipement sont retirés du site rapidement et que toutes les vannes d’isolement de
l’équipement sont fermées.
K. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins d’avoir
été nettoyé et vérifié.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Étiquetage
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été mis hors service et vidé du réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Assurez-vous qu’il y a des étiquettes sur l’équipement indiquant que
celui-ci contient du réfrigérant inflammable.
Récupération
Lorsque vous retirez du fluide frigorigène d’un système, que ce soit pour un entretien ou une mise hors
service, il est recommandé de procéder à l’élimination de tous les fluides frigorigènes en toute sécurité.
Lors du transfert du réfrigérant dans les bouteilles, assurez-vous que seul le récupérateur approprié
récupère les bouteilles. Assurez-vous que le nombre correct de cylindres permettant de contenir la charge
totale du système est disponible. Tous les cylindres à utiliser sont conçus pour le réfrigérant récupéré et
étiquetés pour ce réfrigérant, c’est-à-dire des cylindres spéciaux pour la récupération du réfrigérant. Les
bouteilles doivent être équipées d’une soupape de surpression et des vannes d’arrêt associées en bon état
de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la
récupération.
L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d’instructions
concernant l’équipement disponible et doit être adapté à la récupération des réfrigérants inflammables.
En outre, un jeu de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement. Les flexibles
doivent être complets avec des raccords débranchés sans fuite et en bon état. Avant d’utiliser la machine
de récupération, vérifiez qu’elle est en bon état de fonctionnement, correctement entretenue et que tous les
composants électriques associés sont scellés pour éviter toute inflammation en cas de fuite du réfrigérant.
Consultez le fabricant en cas de doute.
Le fluide frigorigène récupéré doit être renvoyé au fournisseur de fluide frigorigène dans la bouteille
de récupération appropriée et la note de transfert de déchets correspondante doit être préparée. Ne
mélangez pas les réfrigérants dans les unités de récupération et en particulier dans les bouteilles. Si des
compresseurs ou des huiles de compresseurs doivent être éliminés, assurez-vous qu’ils ont été évacués
à un niveau acceptable pour vous assurer que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans le lubrifiant.
Le processus d’évacuation doit être effectué avant de renvoyer le compresseur aux fournisseurs. Seul un
chauffage électrique du corps du compresseur doit être utilisé pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile
est vidangée d’un système, elle doit être effectuée en toute sécurité.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ACCESSOIRES
1
1. Adaptateur de sortie d’air
2. Module adaptateur d’échappement A
3. Module adaptateur d’échappement B
4. Module adaptateur d’échappement C
5. Vis d’adaptateur d’échappement
6. Curseur de fenêtre A
7. Curseur de fenêtre B
8. Curseur de fenêtre C
9. Boulons de glissière de fenêtre (x4)
10. Joint en mousse A (adhésif) (x2)
11. Joint en mousse B (adhésif) (x2)
12. Joint en mousse C (non adhésif) (x2)
13. Support de sécurité et 2 vis
14. Tuyau de drainage
15. Télécommande et piles
16. Boucle du cordon d’alimentation
2
3
4
5
6
7
8
OUTILS REQUIS
1. Tournevis Phillips de taille moyenne
9
2. Ruban à mesurer ou règle
3. Couteau ou ciseaux
10
4. Scie (dans le cas où les curseurs de fenêtre
doivent être coupés en taille)
11
12
13
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance
dans un espace où se trouvent des personnes
ou des animaux qui ne peuvent pas réagir à un
dysfonctionnement. Un dysfonctionnement tel
que le tuyau d’échappement se disloque, peut
provoquer une surchauffe extrême ou la mort
dans un espace clos et sans surveillance.
16
38
LE D
S W IN G
FA N
S LE E P
T IM E R
ON
T IM E R
O FF
S HOR T
C UT
TE M P
M ODE
15
O N /O F F
14
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ASSEMBLAGE DU KIT DE FENÊTRE
Première étape: préparer les curseurs de
fenêtre
1. Mesurez l’ouverture de la fenêtre où le kit de
fenêtre sera installé.
2. Assemblez autant de curseurs que nécessaire
pour s’adapter à la fenêtre. Si l’ouverture de
la fenêtre est inférieure à la longueur minimale
d’un seul curseur, utilisez le curseur contenant le
trou et coupez-le à la bonne longueur. Assurezvous de ne pas couper l’extrémité qui a le trou
car cela est nécessaire pour fixer l’adaptateur
du tuyau d’échappement.
3. Utilisez les boulons de glissière de fenêtre
pour fixer les glissières de fenêtre à la bonne
longueur.
Deuxième étape: préparer l’adaptateur
d’échappement (pour les applications de
fenêtres coulissantes en option)
Assemblez le module d’adaptateur d’échappement
pour les fenêtres coulissantes à l’aide de la vis
d’adaptateur d’échappement comme illustré. Le
curseur de la fenêtre est excentrique, l’adaptateur
d’échappement doit donc être installé loin du mur.
screw
A
B
C
TUYAU D’ÉCHAPPEMENT
Retirez le tuyau
Bolt
1. Faites pivoter doucement le tuyau
d’échappement vers l’arrière.
2. Retirez le tuyau d’échappement.
B
A
Bolts
A
B
C
39
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU KIT WINDOW
Les instructions ci-dessous peuvent être utilisées pour une application de fenêtre suspendue (illustrée à
gauche) ou une application optionnelle de fenêtre coulissante (illustrée à droite).
1. Coupez les joints adhésifs en mousse A et B à la bonne longueur et fixez-les au cadre de la fenêtre
comme illustré.
B
B
A
A
2. Insérez le kit de glissière de fenêtre dans l’ouverture de la fenêtre et fermez la fenêtre en la fixant en
place.
B
A
B
A
3. Coupez le joint en mousse non adhésive C pour qu’il corresponde à la largeur ou à la hauteur de la
fenêtre et insérez-le entre les vitres comme illustré pour empêcher l’air extérieur de pénétrer dans la
fenêtre.
C
C
40
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
4. Si vous le souhaitez, installez le support de sécurité avec 2 vis comme illustré.
5. Pour une fenêtre à guillotine, fixez l’adaptateur de sortie d’air sur le tuyau d’échappement et faites-le
pivoter de 90° pour le fixer en place. Pour une fenêtre coulissante, fixez l’adaptateur d’échappement
sur le tuyau d’échappement.
1
1
2
2
6. Pour une fenêtre à guillotine, fixez l’adaptateur de sortie d’air sur le kit de glissière de fenêtre. Pour une
fenêtre coulissante, fixez l’adaptateur d’échappement sur le kit de glissière de fenêtre.
41
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FONCTIONNALITÉS
EMPLACEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Placez le climatiseur sur un sol lisse et plat
suffisamment solide pour le supporter ainsi que tous
les accessoires inclus.
Panneau de configuration
Poignée (des deux côtés)
Roulettes
Filtre à air supérieur
Prise d’air supérieure
Tuyau d’échappement
Vidange continue
Bande de rangement du cordon d’alimentation
Drain du bac inférieur
Assurez-vous que l’appareil est de niveau pour
minimiser le bruit et les vibrations.
L’appareil doit être installé près d’une prise mise
à la terre et la sortie de vidange de trop-plein à
l’arrière de l’appareil doit être accessible.
1
2
Ne couvrez pas les entrées ou sorties d’air ou le
récepteur de la télécommande sur le panneau de
commande.
L’appareil nécessite un espace de 25 cm (10
pouces) entre le mur le plus proche et l’arrière pour
fonctionner correctement. La lame du volet doit être
à 50 cm (20 pouces) des obstacles.
3
4
5
6
7
8
9
42
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Bouton persienne et connexion sans fil :
• Appuyez sur pour démarrer la fonction de swing automatique.
• Appuyez et maintenez pendant trois secondes pour commencer à utiliser la fonction de connexion
sans fil.
2. Bouton du minuterie : appuyez pour régler la minuterie automatique. La lumière indiquera si une
minuterie est réglée.
3. Bouton du mode : appuyez pour sélectionner le mode souhaité. La lumière indiquera le mode actuel.
4. Boutons de contrôle de température :
• Appuyez pour modifier la température de consigne par incréments de 1° dans une plage de 16 à
30 °C (60 à 86 °F).
• Appuyez pour modifier le réglage de la minuterie par incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures,
puis par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
• Appuyez sur les deux boutons de contrôle de température et maintenez-les enfoncés pendant trois
secondes pour changer l’affichage de la température de °C à °F.
5. Affichage LED :
• Affiche la température réglée en ° C ou ° F.
• Affiche les paramètres de la minuterie.
• Affiche les codes d’erreur.
• En mode ventilateur, affiche la température ambiante.
6. Bouton du ventilateur :
• Appuyez pour sélectionner la vitesse du ventilateur. La lumière indiquera la vitesse actuelle.
• Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes pour activer ou désactiver le ventilateur
continu.
7. Bouton veille et filtre :
• Appuyez sur pour démarrer la fonction de veille.
• Le voyant du filtre s’allumera après 250 heures d’utilisation pour vous rappeler de nettoyer le filtre;
pour réinitialiser le filtre après le nettoyage, appuyez sur le bouton de veille et maintenez-le enfoncé
pendant trois secondes.
8. Bouton d’alimentation : appuyez pour allumer ou éteindre l’appareil.
3sec
3sec
43
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TÉLÉCOMMANDE
1. Bouton d’alimentation : appuyez pour allumer
ou éteindre l’appareil.
2. Bouton du mode : appuyez pour sélectionner le
mode souhaité.
3. Bouton du ventilateur : appuyez pour
sélectionner la vitesse du ventilateur.
TEMP
4. Bouton de veille : appuyez pour démarrer la
fonction de veille.
5. Bouton persienne : appuyez pour démarrer
la fonction de swing automatique. Lorsque le
basculement automatique est activé, appuyez à
nouveau pour arrêter le volet à l’angle souhaité.
6. Bouton suivez-moi : appuyez pour activer la
fonction Suivez-moi.
7. Bouton LED : appuyez pour activer ou désactiver
l’affichage LED.
8. Bouton d’arrêt de la minuterie : appuyez pour
régler la minuterie d’arrêt automatique.
9. Bouton d’activation de la minuterie : appuyez
pour régler la minuterie automatique.
10. Bouton de raccourci : appuyez pour définir et
activer la fonction de raccourci.
11. Boutons de contrôle de température:
• Utilisé pour régler la température.
• Appuyez sur les deux boutons de commande
de température et maintenez-les enfoncés
pendant 3 secondes pour changer
l’affichage de la température de °C à °F.
12. Affichage LED:
• Affiche la température réglée en °C ou °F ou
les réglages de la minuterie automatique.
• Indique si la fonction Follow me est active.
FONCTION DE RACCOURCI
La fonction de raccourci peut être utilisée pour
enregistrer un paramètre favori.
Pour définir un favori, réglez l’appareil sur la
température et la vitesse de ventilation souhaitées.
Appuyez sur le bouton de raccourci et maintenezle enfoncé pendant 2 secondes. Appuyez sur le
bouton de raccourci à tout moment dans le futur
pour revenir au paramètre favori.
Si aucun favori n’est défini, appuyez sur le bouton
de raccourci pour faire fonctionner l’appareil en
mode automatique à 29°C (79°F), avec la vitesse
du ventilateur réglée sur auto.
La fonction de raccourci n’est disponible que sur la
télécommande.
44
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMPLACEMENT DES PILES
Ce climatiseur est livré avec deux piles AAA. Placez
les piles dans la télécommande avant utilisation.
1. Faites glisser le capot arrière de la
télécommande vers le bas pour exposer le
compartiment de les piles.
2. Insérez les piles, assurez-vous de faire
correspondre les symboles (+) et (-) aux
extrémités des piles avec les symboles situés à
l’intérieur du compartiment à piles.
3. Faites glisser le couvercle en place.
Notes:
• Le climatiseur ne répond pas si des rideaux, des
portes ou d’autres matériaux bloquent le signal
de la télécommande sur l’appareil.
• Empêchez tout contact liquide avec la
télécommande. N’exposez pas la télécommande
à la lumière directe du soleil ou à la chaleur.
• Si le récepteur du signal infrarouge sur l’unité
intérieure est exposé à la lumière directe du
soleil, le climatiseur peut ne pas fonctionner
correctement. Utilisez des rideaux pour éviter
que la lumière du soleil ne tombe sur le
récepteur.
• Ne mélangez pas les piles neuves et neuves ou
les piles de différents types.
• Ne laissez pas les piles dans la télécommande si
elles ne vont pas être utilisées pendant plus de 2
mois.
Cet équipement a été testé et s’est avéré conforme
aux limites d’un appareil numérique de classe
B, conformément à la partie 15 des règles de la
FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, peut causer
des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que
des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences
nuisibles à la réception de la radio ou de la
télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et
éteindre l’équipement, l’utilisateur est encouragé à
essayer de corriger les interférences en prenant une
ou plusieurs des mesures suivantes:
1. Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
2. Accroître la distance entre l’appareil et le
récepteur.
3. Brancher l’appareil sur une prise de courant
appartenant à un autre circuit que celui du
récepteur.
4. Chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un
technicien en radio ou en télévision expérimenté.
Des changements ou modifications non approuvés
par l’autorité ayant confimé la conformité de
l’appareil aux règlements de la FCC pourraient
faire retirer l’autorisation d’utilisation de l’appareil.
Cet appareil est conforme à la Section 15 des
réglementations de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes:
1. Cet appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles.
2. Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet appareil est conform à la norm CAN ICES-3 (B)
/ NMB-3 (B) du Canada.
IMPORTANT
Ne pas jeter les piles en tant que déchets
municipaux non triés. Reportez-vous aux lois
locales pour l’élimination correcte des piles.
45
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MODES DE FONCTIONNEMENT
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode refroidissement
Mode ventilateur
Choisissez le mode de refroidissement pour régler
la fonction de refroidissement.
Le mode ventilateur peut être utilisé pour faire
fonctionner le ventilateur sans activer les fonctions
de refroidissement ou de déshumidification.
• Utilisez les boutons d’augmentation et de
diminution pour choisir la température désirée.
• Utilisez le bouton du ventilateur pour choisir la
vitesse du ventilateur souhaitée.
• Utilisez le bouton du ventilateur pour choisir la
vitesse du ventilateur souhaitée.
• Le tuyau d’échappement n’a pas besoin d’être
connecté au kit de fenêtre.
• La température peut être réglée dans une plage
de 16 à 30°C (60 à 86°F).
• En mode refroidissement ou déshumidification,
appuyez sur le bouton du ventilateur et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes
pour que le ventilateur fonctionne en continu.
Appuyez sur le bouton du ventilateur et
maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour
désactiver le ventilateur continu. Pendant le
fonctionnement normal, le ventilateur s’allume et
s’éteint avec le compresseur.
• Le tuyau d’échappement doit être installé.
Mode sec
Choisissez le mode sec pour éliminer l’excès
d’humidité de l’air. L’eau se condensera à l’intérieur
de l’appareil et s’écoulera par l’arrière.
• Le niveau d’humidité et la vitesse du ventilateur
seront automatiquement réglés et ne peuvent pas
être modifiés en mode sec.
• Le tuyau d’échappement n’a pas besoin d’être
connecté au kit de fenêtre.
• Il peut être nécessaire d’installer le tuyau de
vidange continu en mode séchage pour éliminer
l’excès d’eau.
Mode automatique
Le mode automatique est un programme d’usine
prédéfini qui définit automatiquement le mode
(refroidissement ou ventilateur) et la vitesse
du ventilateur en fonction de la température
définie et de la température ambiante. Le tuyau
d’échappement doit être installé en mode auto.
46
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MINUTEUR
VEILLE
Arrêt automatique
La fonction de veille peut être utilisée pour
économiser de l’énergie pendant les heures de
sommeil. Cette fonction peut être utilisée en mode
refroidissement et chauffage. Il n’est pas disponible
en mode sec ou ventilateur.
1. Lorsque le climatiseur est allumé, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer la minuterie
d’arrêt automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifier l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
Marche automatique
1. Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur le
bouton de la minuterie pour activer la minuterie
de mise en marche automatique.
2. Appuyez sur les boutons de contrôle de la
température pour modifier l’heure réglée par
incréments de 0,5 heure jusqu’à 10 heures, puis
par incréments de 1 heure jusqu’à 24 heures.
La minuterie ne mettra pas le climatiseur en marche
et en arrêt indéfiniment. Les minuteries de mise
en marche et d’arrêt automatiques fonctionneront
une fois, puis le climatiseur retournera au
fonctionnement normal.
Lors du réglage de la minuterie, l’affichage
reviendra à l’affichage de la température s’il n’y a
pas d’entrée dans les 5 secondes.
Éteignez le climatiseur, réglez la minuterie sur 0 ou
appuyez sur le bouton de la minuterie et maintenezla enfoncée pendant 3 secondes pour désactiver la
minuterie.
La température augmentera de 1 degré toutes les
30 minutes pendant 1 heure. L’unité maintiendra la
nouvelle température pendant 7 heures.
La fonction veille peut être annulée à tout moment
en appuyant sur le bouton veille.
SUIVEZ-MOI
Il y a un capteur de température intégré à la
télécommande qui collectera en continu la
température ambiante actuelle. Gardez la
télécommande avec vous et l’appareil ajustera
automatiquement la température réglée en fonction
de la température actuelle où vous trouvez pour
atteindre la condition et la température les plus
confortables.
Appuyez sur le bouton suivez-moi pour activer la
fonction suivez-moi. La télécommande enverra un
signal au climatiseur toutes les 3 minutes, tant que
vous restez à portée de l’appareil.
Si l’appareil ne reçoit pas de signal de la
télécommande pendant un intervalle de 7 minutes,
il émettra un bip pour indiquer que le mode suivezmoi est terminé.
La distance maximale pour la fonction suivezmoi est de 8 mètres (26 pieds). Cette fonction est
disponible dans les modes cool et automatique.
47
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
DRAINAGE DE L’EAU
Si l’unité perd de son alimentation de manière
inattendue, elle reprendra les paramètres
précédents une fois l’alimentation rétablie.
Lorsque le bac de récupération interne est plein,
l’appareil émet 8 bips et l’affichage numérique affiche
le code d’erreur P1. L’action de climatisation ou de
déshumidification s’arrêtera mais le ventilateur pourra
continuer à fonctionner.
Lorsque l’appareil a été mis hors tension, il ne
peut pas être redémarré pendant 3 minutes pour
protéger les composants internes.
RÉGLAGE DU LOUVER
Lorsque l’appareil est allumé, le volet s’ouvre
complètement.
Appuyez sur le bouton d’oscillation pour
obtenir le mouvement du volet. Le volet oscillera
automatiquement de haut en bas. Appuyez à
nouveau sur le bouton d’oscillation pour arrêter
l’oscillation automatique des volets.
Veuillez ne pas régler le volet manuellement.
CONNEXION SANS FIL
Cet appareil peut être contrôlé avec une application
sans fil sur votre appareil sans fil.
Visitez https://www.danby.com/support/#apps
pour télécharger l’application et en savoir plus sur
son fonctionnement.
Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranché et qu’il
est à proximité d’un siphon de sol avant d’installer une
option de vidange.
1. Bouchon de vidange
Retirez le bouchon de vidange et laissez l’eau s’écouler
complètement. Replacez le bouchon de vidange inférieur
en appuyant fermement pour assurer un ajustement serré
et aucune fuite.
2. Vidange continue
En mode de séchage, installez l’option de vidange
continue pour que l’appareil vidange automatiquement
l’eau collectée.
Retirez le bouchon de vidange supérieur et fixez le tuyau
de vidange fourni avec l’appareil. Placez l’extrémité
ouverte du tuyau de vidange sur le réceptacle dans lequel
l’appareil se vidangera; cela pourrait être un drain de
plancher de sous-sol, un évier ou similaire.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de plis ou de courbures dans
le tuyau de vidange et qu’il descend directement vers
le sol. La vidange continue est activée uniquement par
gravité. Si le tuyau n’est pas positionné directement vers le
bas, l’eau ne s’écoulera pas correctement.
1
48
2
SOINS ET MAINTENANCE
NETTOYAGE
ENTREPOSAGE À LONG TERME
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou
de l’entretenir.
• Nettoyez l’armoire avec un chiffon humide tiède
et un détergent neutre. Séchez l’armoire avec un
chiffon sec sans peluches.
• N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres
produits chimiques pour nettoyer l’appareil.
• Ne lavez pas l’appareil directement sous un
robinet ou à l’aide d’un tuyau. Cela peut causer
des dommages électriques.
1. Égouttez toute l’eau de l’appareil.
2. Faites fonctionner l’appareil sur le mode
Ventilateur pendant une demi-journée dans
une pièce chaude pour sécher l’intérieur
de l’appareil et empêcher la formation de
moisissure.
3. Éteignez l’appareil et débranchez-le, enroulez le
cordon et collez-le avec du ruban adhésif.
4. Retirez les piles de la télécommande.
5. Nettoyez les filtres à air et réinstallez-les.
6. Conservez l’appareil est un endroit frais et
sombre. Une exposition prolongée à la lumière
directe du soleil ou à une chaleur extrême peut
raccourcir la durée de vie de l’appareil.
FILTRES D’AIR
Le filtre à air doit être nettoyé toutes les deux
semaines pour assurer une performance efficace.
Dans les ménages avec des animaux, les filtres à air
peuvent avoir besoin d’être nettoyés plus souvent
et les grilles externes peuvent avoir besoin d’être
essuyées pour empêcher le flux d’air bloqué.
Pour accéder au filtre:
1. Tenez le tuyau d’échappement, poussez-le
légèrement vers l’arrière, puis soulevez-le.
2. Retirez le filtre.
1
2
DISPOSITION
Cet appareil ne doit pas être considéré comme
un ordures ménagères. Vérifiez la conformité
réglementaire locale concernant l’élimination
approuvée et sûre de cet appareil.
CODES D’ERREUR
P1 - le bac à eau est plein - fixer le tuyau de
vidange et vidanger l’excès d’eau
Si un autre code d’erreur apparaît sur l’écran,
débranchez le climatiseur et laissez-le reposer sans
être dérangé pendant 5 minutes. Si le code d’erreur
persiste lorsque l’appareil est rebranché, veuillez
contacter le service client.
49
QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Puis-je laisser mon climatiseur en place pendant l’hiver?
Ce n’est pas recommandé.
Quels sont la puissance et les amplis standard utilisés?
Les informations relatives aux watts et aux ampères se trouvent sur la plaque signalétique située sur le côté
de l’appareil.
Quand dois-je utiliser le tuyau d’échappement?
Le tuyau d’échappement doit être utilisé en modes froid et automatique. Il n’est pas nécessaire en mode
ventilateur et séchage.
Puis-je utiliser une rallonge?
Non, une rallonge ne peut pas être utilisée.
Puis-je allonger la longueur du tuyau d’échappement?
Non. L’appareil a été conçu en tenant compte de la longueur du tuyau et n’a été testé que dans ces
conditions. Utilisez plutôt un ventilateur supplémentaire pour souffler l’air frais vers d’autres endroits.
Quand dois-je utiliser le tuyau de vidange?
Le tuyau de vidange doit être utilisé en mode séchage ou en cas d’utilisation du drain continu.
D’où dois-je vidanger l’eau?
L’eau s’écoule du port de drainage. Si vous n’utilisez pas le drain continu, le bac interne s’écoule de la
sortie inférieure.
Les odeurs
L’odeur est causée par la formation de moisissure ou de moisissure sur les surfaces internes. Cela peut se
produire lorsqu’il y a une mauvaise circulation de l’air, un filtre sale ou le climatiseur n’a pas été utilisé
pendant un certain temps.
• Assurez-vous que le filtre est propre.
• Faites fonctionner l’unité en mode ventilateur pour éliminer toute humidité interne.
• Vérifiez s’il y a des obstructions dans les conduites de vidange et assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacles.
Veuillez redémarrer votre appareil. Débranchez-le et rebranchez-le après 15 à 20 minutes. Cela permet
à l’unité de se réchauffer et de se vider s’il y a du gel qui arrête la vidange et de revenir aux réglages
d’usine.
Pour les odeurs dans une unité, nous suggérons d’utiliser un comprimé d’algicide. Vous devez d’abord
éteindre l’appareil, retirer la grille inférieure et le filtre de la grille à la base de l’appareil, puis placer la
tablette dans la base.
50
DÉPANNAGE
L’appareil ne fonctionnera pas
• La fiche n’est pas complètement insérée dans la prise murale
• Fusible ou disjoncteur grillé
Refroidissement insuffisant
• Le filtre à air est sale
• Flux d’air bloqué
• La taille de l’appareil est trop petite pour l’application
Bruit
• Le sol n’est pas de niveau
• Le filtre à air est sale ou obstrué
• Les bruits de gargouillis sont normaux, il s’agit du liquide de refroidissement circulant à l’intérieur de
l’appareil
Odeurs
• Formation de moisissure sur des surfaces intérieures humides
• Placer un comprimé d’algicide dans la casserole de base; assurez-vous que l’appareil est débranché,
retirez la grille supérieure et le filtre, placez la tablette dans le bac à eau du milieu et remplacez la
grille et le filtre
51
GARANTIE
LIMITÉEAPPLIANCE
« À DOMICILE
»
LIMITED
IN-HOME
WARRANTY
Cet
de qualité
est to
garanti
exempt
de tout vice
première
et deprovided
fabrication,
s’il est
Thisappareil
quality product
is warranted
be free from
manufacturer’s
defectsdein matière
material and
workmanship,
that the unit
is utilisé
useddans
underles
theconditions
normal operating
normales
par le fabricant.
conditionsrecommandées
intended by the manufacturer.
Cette
garantie
n’est offerte
qu’à
l’acheteur
parProducts
DanbyLimited
Products
Limited
(Canada)Products
ou Danby
Products
Inc.
This warranty
is available
only to the
person
to whom initial
the unitde
wasl’appareil
originally soldvendu
by Danby
(Canada)
or Danby
Inc. (U.S.A.)
(hereafter
(É.-U.)
(ci-après
«
Danby
»)
ou
par
l’un
de
ses
distributeurs
agréés
et
elle
ne
peut
être
transférée.
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30)TERMS
joursOFseulement
WARRANTY à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Premiers 24 mois
First Year
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses
seront
remplacées,
selon
le choix
à l’acheteur
During the first twelve
(12)réparées
months, anyoufunctional
parts of this
product
found du
to begarant,
defective,sans
will befrais
repaired
or replaced,initial.at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Pour bénéficier
duToservice
obtain
Service
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les
réparations
doivent
être
un technicien
qualifié.
lesAuthorized
réparations
effectuées
Danby
reserves the right
to limit
theeffectuées
boundaries ofpar
“In Home
Service” to the
proximitySi
of an
Servicesont
Depot.
Any app par liance
quiconque
autre
que
la
station
de
service
agréée
où
à
des
fins
commerciales,
toutes
les
obligations
de Danby
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at
en
de cette
garantie
annulées.
theirvertu
own expense)
to the
original seront
retailer (point
of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Limites de l’entretien Danby se réserve le droit de limiter les limites de « Service au domicile » à proximité d'un dépôt de service
must be performed by a qualified service technician.
à domicile
agréé. Pour tout appareil nécessitant le service hors des limites de "Service à domicile" il sera la responsabilité
If service
is performed ondethetransporter
units by anyone
otherfrais
thanau
an authorized
service depot,
or theou
unitun
is used
for commercial
appli
all
du
consommateur
à ses
point d'achat
d’origine
dépôt
de service
pour la cation,
réparation.
obligations
of
Danby
under
this
warranty
shall
be
void.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit être livré
à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être réalisé par un
Boundaries of
If the appliancequalifié
is installed
a location
that effectuer
is 100 kilometers
(62 miles) couvert
or more from
service
your unit
must be
technicien
et incertifié
pour
un entretien
parthelanearest
garantie
decenter
Danby.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
warranty
by Danby. Transportation
to and
the de
service
location arenenotsont
protected
by this warranty
are t
he
Les
fraisservice
de transport
entre votre charges
domicile
et from
le lieu
l'entretien
pas couverts
par and
la présente
garantie
responsibility
of
the
purchaser.
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Aucune
partiethis
dewarranty
la garantie
nethat
prévoit
le fabricant
seraortenu
responsable
desc dommages
par leswhether
aliments
Nothing within
shall imply
Danbyimplicitement
will be responsibleque
or liable
for any spoilage
damage
to food or other
ontents of subis
this appliance,
due ou
d’autres
types
de
contenu,
qu’ils
soient
causés
par
la
défectuosité
de
l’appareil
ou
par
son
usage
adéquat
ou
inadéquat.
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
Save
as
herein
provided,
Danby,
there
are
no
other
warranties,
conditions,
representations
guarantees,
or implied,
or intendedconditions
by Danby or itsou
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De or
même,
sontexpress
exclues
toutes m
les autresade
garanties,
authorized
distributors
and
all
other
warranties,
conditions,
representations
or
guarantees,
including
any
warranties,
conditio
ns,
representations
or
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produitsguarantees
ou de toute
underlégislation
any Sale of Goods
Act or like legislation
or statue
herebyde
expressly
excluded.Danby
Save as herein
provided,
no
ten
be responsible
for any damages
autre
ou règlement
semblable.
Enisvertu
la présente,
ne peut
être Danby
tenueshall
responsable
cas de blessures
to persons or ou
property,
includingmatériels,
the unit itself,
howsoever àcaused
or any consequential
damages
from the malfunction
f the être
unit and
by theresponsable
purchase of
corporelles
de dégâts
y compris
l’appareil,
quelle qu’en
soit arising
les causes.
Danby neopeut pas
tenue
the
unit,
the
purchaser
does
hereby
agree
to
indemnify
and
hold
harmless
Danby
from
any
claim
for
damages
to
persons
or
propert
y
caused
by
the
unit.
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
GENERAL PROVISIONS
causé par cet appareil.
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply whenCONDITIONS
damage or repairGÉNÉRALES
is caused by any of the following:
La garantie
ou failure.
assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Power
1) Panne de courant.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Improperélectrique
power supply
such as low(tension
voltage, defective
wiringdéfectueux,
or inadequate fusibles
fuses. incorrects).
3) Alimentation
incorrecte
faible, house
câblage
4) Accident,
alteration, abuse
or misuse
of the
such
inadequate air
the room ord'air
abnormal
operating con
4) Accident,
modification,
emploi
abusif
ouappliance
incorrect
deasl’appareil
telcirculation
qu'une in
circulation
inadéquate
dans la ditions
pièce ou des
high or low room
temperature).
conditions(extremely
de fonctionnement
anormales
(température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation
dans
un but orcommercial
ou industriel
(à savoir,
l'appareil
n'est pas
installé dans un domicile résidentiel).
5) Use for
commercial
industrial purposes
(ie. If the appliance
is notsiinstalled
in a domestic
residence).
6) Incendie,
vol,
la guerre,
une émeute,
6) Fire,dommages
water damage,causés
theft, war,par
riot,l’eau,
hostility,leacts
of God
such as hurricanes,
floods des
etc. hostilités, ou en cas de force majeure (ouragan,
inondation, etc.).
7) Service calls resulting in customer education.
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
Proof
of
purchase
date
will
be
required
for
warranty
claims;
so,
please
retain
bills
of
sale.
In
the
event
warranty
service
is
required,
present
this document
to our
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter : les garages, les patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement
isolés ou
AUTHORIZED
SERVICE
DEPOT.
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la facture de vente. Dans le cas où un service
Warranty Service
de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
In-home
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
Danby
Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur : (519) 837-0449
1-800-263-2629
1-800-263-2629
02/18
04/09
Danby Products Inc.
Danby
Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
Téléphone : (419) 425-8627 Télécopieur : (419) 425-8629
Bienvenido a la familia Danby.
Estamos orgullosos de nuestros productos de calidad y creemos en un servicio
confiable. Le sugerimos que lea este manual del propietario antes de enchufar su nuevo
electrodoméstico, ya que contiene información importante de funcionamiento, información
de seguridad, solución de problemas y consejos de mantenimiento para garantizar la
confiabilidad y longevidad de su electrodoméstico.
Tiene derecho a la cobertura de la garantía como se describe en el manual del propietario
que se proporciona con su nuevo electrodoméstico.
1. Escriba la información de su aparato a continuación. Debe conservar el comprobante
de compra original para validar y recibir los servicios de garantía.
2. Registre su producto en línea y reciba una EXTENSIÓN DE GARANTÍA GRATUITA DE 2
MESES después de completar una encuesta sobre el producto, en
www.danby.com/support/product-registration/
Número de modelo: _______________________________________________
Número de serie: _________________________________________________
Fecha de compra: _________________________________________________
Necesitas ayuda?
1. Lea el manual del propietario para obtener ayuda con la instalación, resolución de
problemas y asistencia de mantenimiento.
2. Visite www.Danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas
frecuentes y mucho más buscando su número de modelo en la barra de búsqueda.
3. Para obtener el servicio al cliente más rápido, complete el formulario web en www.
danby.com/support. Su envío irá directamente a un experto en su dispositivo en
particular. Nuestros tiempos de respuesta promedio son entre 20 minutos y 2 horas,
durante el horario comercial EST.
4. Llame al 1-800-263-2629; tenga en cuenta que durante las horas pico, los tiempos de
espera pueden exceder una hora.
53
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Muestra que el aparato utiliza un refrigerante inflamable. Si el
refrigerante tiene fugas y se expone a una fuente de ignición externa,
existe riesgo de incendio.
PRECAUCIÓN
Muestra que el manual de funcionamiento debe leerse con atención.
PRECAUCIÓN
Muestra que el personal de servicio debe manipular este equipo con
referencia al manual de instalación.
PRECAUCIÓN
Muestra que la información está disponible como el manual de
operación o el manual de instalación.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE INCENDIO
Refrigerante inflamable utilizado. Al mantener o
desechar el acondicionador de aire, no se debe
permitir que el refrigerante se ventile al aire libre.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
• La instalación debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación. Una instalación
incorrecta puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
• Utilice solo los accesorios y piezas incluidos y las herramientas especificadas para la instalación. El
uso de piezas no estándar puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o
daños materiales.
• Asegúrese de que el tomacorriente que esté utilizando esté conectado a tierra y tenga el voltaje
adecuado. El cable de alimentación está equipado con un enchufe con conexión a tierra de tres
clavijas para protegerlo de los golpes. La información sobre el voltaje se puede encontrar en la placa
de identificación de la unidad.
• Su unidad debe usarse en un receptáculo de pared con conexión a tierra adecuada. Si el receptáculo
de pared que piensa usar no está adecuadamente conectado a tierra o protegido por un fusible de
retardo de tiempo o un disyuntor (el fusible del disyuntor necesario está determinado por la corriente
máxima de la unidad. La corriente máxima se indica en la placa de identificación ubicada en el
unidad), haga que un electricista calificado instale el receptáculo adecuado.
• Instale la unidad en una superficie plana y resistente. El no hacerlo podría resultar en daños o ruido y
vibración excesivos.
• La unidad debe mantenerse libre de obstrucciones para garantizar un funcionamiento adecuado y
mitigar los riesgos de seguridad.
• No modifique la longitud del cable de alimentación ni utilice un cable de extensión para alimentar la
unidad.
• No comparta un solo tomacorriente con otros aparatos eléctricos. Una fuente de alimentación
inadecuada puede provocar incendios o descargas eléctricas.
• No instale su aire acondicionado en una habitación húmeda, como un baño o un lavadero.
Demasiada exposición al agua puede provocar un cortocircuito en los componentes eléctricos.
• No instale la unidad en un lugar que pueda estar expuesto a combustibles, ya que esto podría
provocar un incendio.
• La unidad tiene ruedas para facilitar el movimiento. Asegúrese de no utilizar las ruedas sobre
alfombras gruesas o de rodar sobre objetos, ya que esto podría provocar un vuelco.
• No opere una unidad que se haya caído o dañado.
• El aparato con calentador eléctrico debe tener al menos 1 metro de espacio de materiales
combustibles.
• No toque la unidad con las manos mojadas o húmedas o cuando esté descalzo.
• Si el aire acondicionado se vuelca durante el uso, apague la unidad y desconéctela de la fuente de
alimentación principal inmediatamente. Inspeccione visualmente la unidad para asegurarse de que no
haya daños. Si sospecha que la unidad se ha dañado, póngase en contacto con un técnico o con el
servicio de atención al cliente para obtener ayuda.
• En una tormenta eléctrica, se debe cortar la energía para evitar daños a la máquina debido a los
rayos.
• Su acondicionador de aire debe usarse de tal manera que esté protegido de la humedad. p.ej.
condensación, salpicaduras de agua, etc. No coloque ni guarde el acondicionador de aire donde
pueda caer o ser arrastrado al agua o cualquier otro líquido. Desenchufe inmediatamente si esto
ocurre.
• Todo el cableado debe realizarse estrictamente de acuerdo con la ubicación del diagrama de
cableado dentro de la unidad.
• La placa de circuito de la unidad (PCB) está diseñada con un fusible para proporcionar protección
contra sobrecorriente. Las especificaciones del fusible están impresas en la placa de circuito.
• Cuando la función de drenaje de agua no esté en uso, mantenga los tapones de drenaje superior e
inferior firmemente instalados en la unidad. Los tapones de drenaje pueden representar un peligro de
asfixia para los niños.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales puedan ser diferentes o reducidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos, a menos que dichas personas reciban supervisión o capacitación para
operar el electrodoméstico por una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben ser
supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños deben ser supervisados
alrededor de la unidad en todo momento.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de
servicio o personas calificadas de manera similar para evitar un peligro.
• Antes de la limpieza u otro mantenimiento, el aparato debe desconectarse de la fuente de
alimentación.
• No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
• No pase el cable debajo de la alfombra. No cubra el cable con tapetes, tapetes o revestimientos
similares. No coloque el cable debajo de muebles o electrodomésticos. Disponga los cables lejos del
tráfico y donde no se puedan tropezar.
• No opere una unidad con un cable de alimentación, enchufe, fusible de alimentación o disyuntor
dañados. Deseche la unidad o devuélvala a un centro de servicio autorizado para su revisión y / o
reparación.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no use este acondicionador de aire con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
• El aparato debe instalarse de acuerdo con las regulaciones nacionales de cableado.
• Comuníquese con el técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta
unidad.
• Comuníquese con el instalador de servicio autorizado para la instalación de esta unidad.
• No cubra ni obstruya las rejillas de entrada o salida.
• No utilice este producto para funciones distintas a las descritas en este manual de instrucciones.
• Antes de limpiar, apague la alimentación y desenchufe la unidad.
• Desconecte la alimentación si emite sonidos, olores o humo extraños.
• No presione los botones del panel de control con nada más que los dedos.
• No retire ninguna cubierta fija. Nunca use este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído
o dañado.
• No opere ni detenga la unidad insertando o desconectando el cable de alimentación.
• No utilice productos químicos peligrosos para limpiar o entrar en contacto con la unidad. No utilice la
unidad en presencia de sustancias inflamables o vapores como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.
• Siempre transporte su aire acondicionado en posición vertical y párese sobre una superficie estable y
nivelada durante el uso.
• Póngase siempre en contacto con una persona calificada para realizar las reparaciones. Si el cable de
alimentación dañado debe reemplazarse por un cable de alimentación nuevo obtenido del fabricante
del producto y no debe repararse.
• Sostenga el enchufe por la cabeza del enchufe de alimentación cuando lo retire.
• Apague el aparato cuando no esté en uso.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nota sobre gases fluorados
• Los gases fluorados de efecto invernadero están contenidos en equipos herméticamente sellados. Para
obtener información específica sobre el tipo, la cantidad y el equivalente de C02 en toneladas de gas
fluorado de efecto invernadero en algunos modelos. Consulte la etiqueta correspondiente en la propia
unidad.
• La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por
un técnico certificado.
• La instalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico certificado.
ADVERTENCIA por el uso de refrigerante R32
• No utilice medios para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar distintos de los
recomendados por el fabricante.
• El artefacto debe almacenarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo,
por ejemplo, llamas abiertas, un artefacto de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en
funcionamiento.
• No perforar ni quemar.
• Tenga en cuenta que los refrigerantes pueden no tener olor.
• El aparato debe instalarse, operarse y almacenarse en una habitación con un área de piso acorde
a la cantidad de refrigerante a cargar. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y
la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Cuando existan diferencias entre la
etiqueta y el manual sobre la descripción del área mínima de la habitación, prevalecerá la descripción
en la etiqueta.
• Deberá observarse el cumplimiento de las normativas nacionales sobre gas.
• Mantenga las aberturas de ventilación libres de obstrucciones.
• El aparato debe almacenarse de manera que se evite que se produzcan daños mecánicos.
• Una advertencia de que el aparato debe almacenarse en un área bien ventilada donde el tamaño de
la habitación corresponde al área de la habitación según lo especificado para su funcionamiento.
• Cualquier persona involucrada en el trabajo en el circuito de refrigerante debe tener un certificado
vigente y válido de una autoridad de evaluación acreditada por la industria que autorice su
competencia para manejar refrigerantes de manera segura de acuerdo con una especificación de
evaluación reconocida por la industria.
• El servicio solo se realizará según lo recomendado por el fabricante. El mantenimiento y las
reparaciones que requieran la asistencia de otro personal calificado se realizarán bajo la supervisión
de una persona competente en el uso de refrigerantes inflamables.
• Siga las instrucciones cuidadosamente para manipular, instalar, limpiar y reparar el aire
acondicionado para evitar daños o peligros. En este acondicionador de aire se utiliza refrigerante
inflamable R32. Al mantener o desechar el aire acondicionado, el refrigerante debe recuperarse
adecuadamente y no debe permitirse que se descargue directamente al aire.
• No debe haber fuego abierto o un dispositivo como un interruptor que pueda generar chispas / arcos
eléctricos alrededor del aire acondicionado para evitar que se encienda el refrigerante inflamable
utilizado.
• Siga las instrucciones cuidadosamente para almacenar o mantener el aire acondicionado para evitar
que se produzcan daños mecánicos.
• El refrigerante inflamable -R32 se utiliza en el aire acondicionado. Siga las instrucciones
cuidadosamente para evitar cualquier peligro. Para obtener información específica sobre el tipo de
gas y la cantidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad.
• El aparato se almacenará en una habitación sin llamas abiertas en funcionamiento continuo (por
ejemplo, un aparato de gas en funcionamiento) ni fuentes de ignición (por ejemplo, un calentador
eléctrico en funcionamiento).
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Transporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables
Ver normativa de transporte.
Marcado de equipos mediante carteles
Consulte las normativas locales.
Eliminación de equipos que utilizan refrigerantes inflamables
Consulte la normativa nacional.
Almacenamiento de equipos / electrodomésticos
El almacenamiento del equipo debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Almacenamiento de equipos embalados (no vendidos)
La protección del paquete de almacenamiento debe estar construida de manera que el daño mecánico al
equipo dentro del paquete no cause una fuga de la carga de refrigerante. La normativa local determinará
el número máximo de equipos que se permite almacenar juntos.
Información sobre mantenimiento
1. Controles en el área: antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes
inflamables, es necesario realizar controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de
ignición. Para reparar el sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes
de realizar trabajos en el sistema.
2. Procedimiento de trabajo: El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado para
minimizar el riesgo de presencia de un gas o vapor inflamable mientras se realiza el trabajo.
3. Área de trabajo general: Todo el personal de mantenimiento y otras personas que trabajen en el área
local deben recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se está realizando. Se evitará
el trabajo en espacios confinados. El área alrededor del espacio de trabajo debe estar seccionada.
Asegúrese de que las condiciones dentro del área de trabajo sean seguras eliminando todo el material
inflamable.
4. Comprobación de la presencia de refrigerante: El área debe comprobarse con un detector de
refrigerante adecuado antes y durante el trabajo para garantizar que el técnico esté al tanto de
atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas que se
utiliza sea adecuado para su uso con refrigerantes inflamables, es decir, que no produzcan chispas,
que estén adecuadamente sellados e intrínsecamente seguros.
5. Presencia de extintor de incendios: Si se va a realizar algún trabajo en caliente en el equipo de
refrigeración o en cualquier parte asociada, se deberá disponer de un equipo de extinción de
incendios apropiado. Tenga un extintor de polvo seco o C02 adyacente al área de trabajo.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
6. Sin fuentes de ignición: Ninguna persona que realice trabajos relacionados con un sistema de
refrigeración que impliquen exponer cualquier trabajo de tubería que contenga o haya contenido
refrigerante inflamable deberá utilizar cualquier fuente de ignición de tal manera que pueda generar
riesgo de incendio o explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluido el tabaquismo, deben
mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, reparación, eliminación y eliminación
durante el cual posiblemente se pueda liberar refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de
que se lleve a cabo el trabajo, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de
que no haya peligros inflamables o riesgos de ignición. Se exhibirán carteles de no fumar.
7. Área ventilada: asegúrese de que el área esté al aire libre o que esté adecuadamente ventilada
antes de ingresar al sistema o realizar cualquier trabajo en caliente. Se mantendrá cierto grado de
ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de
manera segura cualquier refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo al exterior a la atmósfera.
8. Comprobaciones del equipo de refrigeración: Cuando se cambien componentes eléctricos, estos
deberán ser adecuados para el propósito y las especificaciones correctas. En todo momento se
deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte con el
departamento técnico del fabricante para obtener ayuda.
Se aplicarán las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables:
• El tamaño de la carga está de acuerdo con el tamaño de la habitación en la que se instalan las piezas
que contienen refrigerante.
• La maquinaria de ventilación y las salidas funcionan adecuadamente y no están obstruidas.
• Si se está utilizando un circuito de refrigeración indirecto, se debe verificar la presencia de refrigerante
en el circuito secundario.
• La marca del equipo sigue siendo visible y legible. Las marcas y los letreros que se vuelven ilegibles
deben corregirse.
• La tubería o los componentes de refrigeración se instalan en una posición en la que es poco probable
que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen
refrigerante, a menos que los componentes estén fabricados con materiales que sean inherentemente
resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión.
9. Comprobaciones de los dispositivos eléctricos: la reparación y el mantenimiento de los componentes
eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección de
componentes. Si existe una falla que pueda comprometer la seguridad, no se debe conectar ningún
suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si la falla no se puede
corregir de inmediato pero es necesario continuar la operación, se debe utilizar una solución temporal
adecuada. Esto se informará al propietario del equipo para que se informe a todas las partes.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:
• Que los condensadores estén descargados. Esto se debe hacer de manera segura para evitar la
posibilidad de chispas.
• Que no se exponga ningún cableado ni componentes eléctricos activos durante la carga, recuperación
o purga del sistema.
• Que hay continuidad de la conexión a tierra.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Reparaciones de componentes sellados
1. Durante las reparaciones de componentes sellados, todos los suministros eléctricos deben
desconectarse del equipo en el que se está trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es
absolutamente necesario tener un suministro eléctrico al equipo durante el servicio, entonces una forma
de detección de fugas que funcione permanentemente se ubicará en el punto más crítico para advertir
de una situación potencialmente peligrosa.
2. Para asegurarse de que al trabajar en componentes eléctricos, la carcasa no se altere de tal manera
que se vea afectado el nivel de protección, se debe prestar especial atención a lo siguiente:
• Daños en los cables, número excesivo de conexiones, terminales no hechos a la especificación original,
daños en las juntas, montaje incorrecto de los prensaestopas, etc.
• Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura.
• Asegúrese de que los sellos o materiales de sellado no se hayan degradado de manera que ya no
sirvan para evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de repuesto deben estar de
acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Nota: El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos tipos de equipos de detección de
fugas. No es necesario aislar los componentes intrínsecamente seguros antes de trabajar en ellos.
Reparación de componentes intrínsecamente seguros
No aplique ninguna carga inductiva o capacitiva permanente al circuito sin asegurarse de que esto no
exceda el voltaje y la corriente permitidos para el equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros
son los únicos tipos en los que se puede trabajar mientras están vivos en presencia de una atmósfera
inflamable. El aparato de prueba debe tener la clasificación correcta. Reemplace los componentes solo
con piezas especificadas por el fabricante. Otras partes pueden provocar la ignición del refrigerante en la
atmósfera debido a una fuga.
Cableado
Compruebe que el cableado no esté sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibración, bordes
afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. La verificación también debe tener en cuenta los
efectos del envejecimiento o la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.
Detección de refrigerantes inflamables.
Bajo ninguna circunstancia deben utilizarse fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección
de fugas de refrigerante. No se debe usar una antorcha de halogenuros o cualquier otro detector que use
una llama desnuda.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Métodos de detección de fugas
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para sistemas que contienen
refrigerantes inflamables:
• Se deben usar detectores electrónicos de fugas para detectar refrigerantes inflamables, pero la
sensibilidad puede no ser adecuada o puede necesitar una recalibración. El equipo de detección
debe estar calibrado en un área libre de refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una fuente
potencial de ignición y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
• El equipo de detección de fugas se fijará en un porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará para
el refrigerante empleado y se confirmará el porcentaje apropiado de gas (25% máximo).
• Los fluidos de detección de fugas son adecuados para el uso con la mayoría de los refrigerantes, pero
se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el
refrigerante y corroer el cobre o las tuberías.
• Si se sospecha una fuga, todas las llamas descubiertas deben retirarse o extinguirse.
• Si se encuentra una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, todo el refrigerante se
recuperará del sistema o se aislará mediante válvulas de cierre en una parte del sistema alejada de la
fuga. El nitrógeno libre de oxígeno (OFN) se purgará a través del sistema antes y durante el proceso
de soldadura fuerte.
Traslado y evacuación
Al entrar en el circuito de refrigerante para realizar reparaciones o para cualquier otro propósito, se
deben utilizar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se sigan las mejores
prácticas ya que la inflamabilidad es una consideración. Se seguirán los siguientes procedimientos:
•
•
•
•
•
•
Retire el refrigerante.
Purgar el circuito con gas inerte.
Evacuar.
Purgar de nuevo con gas inerte.
Abrir el circuito mediante corte o soldadura fuerte.
La carga de refrigerante se recuperará en los cilindros de recuperación correctos. El sistema se debe
lavar con OFN para que la unidad sea segura. Este proceso puede necesitar repetirse varias veces. No
se debe utilizar aire comprimido ni oxígeno para esta tarea.
• El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta
que se alcance la presión de trabajo, luego ventilando a la atmósfera y finalmente bajando al vacío.
Este proceso debe repetirse hasta que no haya refrigerante dentro del sistema. Cuando se utiliza la
carga OFN final, el sistema debe descargarse a presión atmosférica para permitir que se realice el
trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se realizan operaciones de soldadura fuerte en la
tubería.
• Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y que
haya ventilación disponible.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Procedimientos de carga
Además de los procedimientos de carga convencionales, se deben seguir los siguientes requisitos:
• Asegúrese de que no se contamine con refrigerantes diferentes cuando utilice equipos de carga. Las
mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante que
contienen.
• Los cilindros se mantendrán en posición vertical.
• Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargar el sistema con
refrigerante.
• Etiquete el sistema cuando se complete la carga, si no está ya etiquetado.
• Se debe tener mucho cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
• Antes de recargar el sistema, se someterá a prueba de presión con OFN. El sistema debe ser probado
contra fugas al finalizar la carga pero antes de la puesta en servicio. Se realizará una prueba de
fugas de seguimiento antes de abandonar el sitio.
Desmantelamiento
Antes de llevar a cabo este procedimiento, es esencial que el técnico esté completamente familiarizado con
el equipo en todo su detalle. Se recomienda una buena práctica que todos los refrigerantes se recuperen
de manera segura. Antes de realizar la tarea, se debe tomar una muestra de aceite y refrigerante en caso
de que se requiera un análisis antes de reutilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que la energía
eléctrica esté disponible antes de comenzar la tarea.
A. Familiarizarse con el equipo y su funcionamiento.
B. Sistema de aislamiento eléctrico.
C. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de que:
• El equipo de manejo mecánico está disponible si es necesario para el manejo de cilindros de
refrigerante.
• Todo el equipo de protección personal está disponible y se está utilizando correctamente.
• El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente.
• Los equipos y cilindros de recuperación cumplen con las normas apropiadas.
D. Bombear el sistema de refrigerante, si es posible.
E. Si no es posible un vacío, haga un colector para que se pueda eliminar el refrigerante de varias partes
del sistema.
F. Asegúrese de que el cilindro esté situado en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación.
G. Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
H. No llene en exceso los cilindros. No más del 80% de volumen de carga líquida.
I. No exceda la presión máxima de trabajo del cilindro, ni siquiera temporalmente.
J. Cuando los cilindros se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de
que los cilindros y el equipo se retiren del sitio rápidamente y que todas las válvulas de aislamiento del
equipo estén cerradas.
K. El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya
limpiado y revisado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Importantes Instrucciones de Seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Etiquetado
El equipo debe estar etiquetado indicando que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La
etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que
el equipo contiene refrigerante inflamable.
Recuperación
Cuando se retira refrigerante de un sistema, ya sea para servicio o cierre, se recomienda que todos los
refrigerantes se eliminen de manera segura.
Cuando transfiera refrigerante a los cilindros, asegúrese de que solo se utilicen los cilindros apropiados
para recuperar el refrigerante. Asegúrese de que esté disponible el número correcto de cilindros
para mantener la carga total del sistema. Todos los cilindros que se utilizarán están diseñados para
el refrigerante recuperado y etiquetados para ese refrigerante, es decir, cilindros especiales para la
recuperación de refrigerante. Los cilindros deben estar completos con válvula de alivio de presión y
válvulas de cierre asociadas en buen estado de funcionamiento. Los cilindros de recuperación vacíos se
evacuan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación.
El equipo de recuperación debe estar en buen estado de funcionamiento con un conjunto de instrucciones
sobre el equipo que se encuentra a mano y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes
inflamables. Además, un conjunto de balanzas calibradas estará disponible y en buen estado de
funcionamiento. Las mangueras deben estar completas con acoplamientos de desconexión sin fugas y
en buenas condiciones. Antes de usar la máquina de recuperación, verifique que esté en buen estado de
funcionamiento, que se haya mantenido correctamente y que todos los componentes eléctricos asociados
estén sellados para evitar la ignición en caso de una fuga de refrigerante. Consulte al fabricante en caso
de duda.
El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor de refrigerante en el cilindro de recuperación
correcto y se dispondrá la nota de transferencia de residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en
unidades de recuperación y especialmente en cilindros. Si se deben retirar los compresores o los aceites
de compresores, asegúrese de que hayan sido evacuados a un nivel aceptable para asegurarse de que no
quede refrigerante inflamable dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de
devolver el compresor a los proveedores. Para acelerar este proceso solo debe emplearse calentamiento
eléctrico del cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drena de un sistema, debe llevarse a cabo de
manera segura.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ACCESSORIES
1
1. Adaptador de salida de aire
2. Módulo adaptador de escape A
3. Módulo adaptador de escape B
4. Módulo adaptador de escape C
5. Tornillo adaptador de escape
6. Control deslizante de ventana A
7. Control deslizante de ventana B
8. Control deslizante de ventana C
9. Pernos deslizantes de ventana (x4)
10. Junta de espuma A (adhesivo) (x2)
11. Junta de espuma B (adhesivo) (x2)
12. Junta de espuma C (no adhesiva) (x2)
13. Soporte de seguridad y 2 tornillos
14. Manguera de drenaje
15. Mando a distancia y pilas
16. Hebilla del cable de alimentación
2
3
4
5
6
7
8
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
1. Destornillador Phillips de tamaño mediano
9
2. Cinta métrica o regla
3. Cuchillo o tijeras
10
4. Sierra (en el caso de que los controles
deslizantes de la ventana deban cortarse a
medida)
11
12
13
ADVERTENCIA IMPORTANTE
No deje este aparato desatendido en un
espacio donde se encuentren personas
o animales que no puedan reaccionar
ante un mal funcionamiento. Un mal
funcionamiento, como que la manguera
de escape se disloque, puede causar un
sobrecalentamiento extremo o la muerte en
un espacio cerrado y desatendido.
16
64
LE D
S W IN G
FA N
S LE E P
T IM E R
ON
T IM E R
O FF
S HOR T
C UT
TE M P
M ODE
15
O N /O F F
14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
MONTAJE DEL KIT DE VENTANA
Paso uno: prepare los controles deslizantes
de la ventana
1. Mida la abertura de la ventana donde se
instalará el kit de ventana.
2. Reúna tantos controles deslizantes como sea
necesario para que quepan en la ventana. Si la
abertura de la ventana es menor que la longitud
mínima de un solo deslizador, use el deslizador
que tiene el agujero y córtelo a la longitud
correcta. Asegúrese de no cortar el extremo
que tiene el orificio, ya que es necesario para
conectar el adaptador de la manguera de
escape.
3. Utilice los pernos deslizantes de la ventana para
asegurar los deslizadores de la ventana a la
longitud correcta.
Paso dos: prepare el adaptador de escape
(para aplicaciones opcionales de ventana
deslizante)
Monte el módulo adaptador de escape para
ventanas corredizas usando el tornillo adaptador
de escape como se muestra. El deslizador de la
ventana es excéntrico, por lo que el adaptador de
escape debe instalarse lejos de la pared.
screw
A
MANGUERA DE ESCAPE
Saque la manguera
B
Bolts
A
B
C
1. Gire la manguera de escape suavemente hacia
atrás.
2. Saque la manguera de escape.
Bolt
A
B
C
65
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DEL KIT DE VENTANA
Las instrucciones a continuación se pueden utilizar para una aplicación de ventana colgada (que se
muestra a la izquierda) o una aplicación de ventana deslizante opcional (que se muestra a la derecha).
1. Corte los sellos de espuma adhesiva A y B a la longitud correcta y fíjelos al marco de la ventana como
se muestra.
B
B
A
A
2. Inserte el kit de deslizador de ventana en la abertura de la ventana y cierre la ventana para asegurarla
en su lugar.
B
A
B
A
3. Corte el sello de espuma no adhesiva C para que coincida con el ancho o alto de la ventana e
insértelo entre los paneles de vidrio como se muestra para evitar que el aire exterior ingrese a la
ventana.
C
C
66
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
4. Si lo desea, instale el soporte de seguridad con 2 tornillos como se muestra.
5. Para una ventana colgante, conecte el adaptador de salida de aire a la manguera de escape y gírelo
90° para asegurarlo en su lugar. Para una ventana deslizante, conecte el adaptador de escape a la
manguera de escape.
1
1
2
2
6. Para una ventana suspendida, conecte el adaptador de salida de aire al kit de deslizador de ventana.
Para una ventana deslizante, coloque el adaptador de escape en el kit de deslizador de ventana.
67
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CARACTERISTICAS
UBICACIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Coloque el aire acondicionado en un piso liso y
nivelado que sea lo suficientemente fuerte para
soportarlo y todos los accesorios incluidos.
Panel de control
Asa (ambos lados)
Ruedas
Filtro de aire superior
Toma de aire superior
Manguera de escape
Drenaje continuo
Banda de almacenamiento del cable de
alimentación
9. Desagüe de la bandeja inferior
1
2
Asegúrese de que el aparato esté nivelado para
minimizar el ruido y la vibración.
El aparato debe instalarse cerca de un receptáculo
con conexión a tierra y la salida de desagüe de
desbordamiento en la parte posterior del aparato debe
ser accesible.
No cubra las entradas o salidas de aire ni el receptor
del control remoto en el panel de control.
El electrodoméstico requiere 25 cm (10 pulgadas) de
espacio desde la pared más cercana y la parte posterior
para su correcto funcionamiento. La hoja de la rejilla
debe estar a 50 cm (20 pulgadas) de los obstáculos.
3
4
5
6
7
8
9
68
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. Botón de conexión inalámbrica y oscilante:
• Presione para iniciar la función de oscilación automática.
• Mantenga pulsado durante tres segundos para comenzar a utilizar la función de conexión
inalámbrica.
2. Botón de temporizador: presione para configurar el temporizador automático. La luz indicará si se ha
configurado un temporizador.
3. Botón de modo: presione para seleccionar el modo deseado. La luz indicará el modo actual.
4. Botones de control de temperatura:
• Presione para modificar la temperatura establecida en incrementos de 1° en un rango de 16 a
30°C (60 a 86°F).
• Presione para modificar la configuración del temporizador en incrementos de 0,5 horas hasta 10
horas y luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
• Mantenga presionados ambos botones de control de temperatura durante tres segundos para
cambiar la pantalla de temperatura de °C a °F.
5. Pantalla LED:
• Muestra la temperatura establecida en °C o °F.
• Muestra la configuración del temporizador.
• Muestra códigos de error.
• Cuando está en modo ventilador, muestra la temperatura ambiente.
6. Botón de ventilador:
• Presione para seleccionar la velocidad del ventilador. La luz indicará la velocidad actual.
• Mantenga pulsado durante 3 segundos para encender o apagar el ventilador continuo.
7. Botón de dormir y filtro:
• Presione para iniciar la función de suspensión.
• La luz del filtro se iluminará después de 250 horas de uso como recordatorio para limpiar el filtro;
para restablecer el filtro después de la limpieza, mantenga presionado el botón de suspensión
durante tres segundos.
8. Botón de encendido: presione para encender o apagar el aparato.
3sec
3sec
69
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTROL REMOTO
1. Botón de encendido: presione para encender o
apagar el aparato.
2. Botón de modo: presione para seleccionar el
modo deseado.
3. Botón de ventilador: presione para seleccionar
la velocidad del ventilador.
TEMP
4. Botón de dormir: presiónelo para iniciar la
función de dormir.
5. Botón de oscilación: presione para iniciar la
función de oscilación automática. Cuando la
oscilación automática esté activada, presione
nuevamente para detener la rejilla en el ángulo
deseado.
6. Botón Sígueme: presiónelo para activar la
función Sígueme.
7. Botón LED: presione para encender o apagar la
pantalla LED.
8. Botón de apagado del temporizador: presione
para configurar el temporizador de apagado
automático.
9. Botón de encendido del temporizador: presione
para configurar el temporizador de encendido
automático.
10. Botón de acceso directo: presione para
configurar y activar la función de acceso
directo.
11. Botones de control de temperatura:
• Se usa para configurar la temperatura.
• Mantenga presionados ambos botones de
control de temperatura durante 3 segundos
para cambiar la pantalla de temperatura de
°C a °F.
12. Pantalla LED:
• Muestra la temperatura establecida en °C
o °F o la configuración del temporizador
automático.
• Muestra si la función Sígueme está activa.
FUNCIÓN DE ACCESO DIRECTO
La función de acceso directo se puede utilizar para
guardar una configuración favorita.
Para configurar un favorito, configure el aparato
a la temperatura deseada y la velocidad del
ventilador. Mantenga presionado el botón de
acceso directo durante 2 segundos. Presione el
botón de acceso directo en cualquier momento en el
futuro para volver a la configuración favorita.
Si no se configura ningún favorito, al presionar el
botón de acceso directo, el aparato funcionará en
modo automático a 29°C (79°F), con la velocidad
del ventilador configurada en automático.
La función de acceso directo solo está disponible en
el control remoto.
70
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REEMPLAZANDO LAS BATERÍAS DEL
CONTROL REMOTO
Este acondicionador de aire viene con dos pilas
AAA. Coloque las pilas en el mando a distancia
antes de usarlas.
1. Deslice la cubierta posterior desde el
control remoto hacia abajo para exponer el
compartimiento de la batería.
2. Inserte las pilas, asegúrese de que coincidan
con los símbolos (+) y (-) en los extremos
de las baterías con los símbolos dentro del
compartimento de la batería.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería en su
lugar.
Notas:
• El acondicionador de aire no responderá si
cortinas, puertas u otros materiales bloquean la
señal del mando a distancia a la unidad.
• Evite que el líquido entre en contacto con el
mando a distancia. No exponga el control
remoto a la luz directa del sol ni al calor.
• Si el receptor de señales de infrarrojos de la
unidad interior está expuesto a la luz directa del
sol, es posible que el acondicionador de aire
no funcione correctamente. Utilice cortinas para
evitar que la luz del sol caiga sobre el receptor.
• No mezcle baterías viejas y nuevas o baterías
de diferentes tipos.
• No deje las baterías en el mando a distancia si
no va a ser utilizado por más de 2 meses.
Este equipo ha sido probado y cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, de
acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencias dañinas
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia perjudicial
a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
1. Reorientar o reubicar la antena receptora
2. Aumente la separación entre el equipo y el
receptor
3. Conecte el equipo a una toma de corriente en
un circuito distinto al que está conectado el
receptor
4. Consulte con el distribuidor o con un técnico de
radio / TV experimentado para obtener ayuda.
Los cambios o modificaciones no aprobados por
la parte responsable del cumplimiento de la FCC
podrían anular la autoridad del usuario para
operar el equipo. Este aparato cumple con la Parte
15 de las Reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes
condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Este dispositivo cumple con las normas canadienses
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
IMPORTANTE
No deseche las baterías como desechos
municipales no clasificados. Consulte
las leyes locales para la eliminación
adecuada de las baterías.
71
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Modo frío
Modo de ventilador
Elija el modo frío para configurar la función de
refrigeración.
El modo de ventilador se puede utilizar para hacer
funcionar el ventilador sin activar las funciones de
enfriamiento o deshumidificación.
• Use los botones de control de temperatura para
elegir la temperatura deseada.
• Presione el botón del ventilador para elegir la
velocidad deseada del ventilador.
• Utilice el botón del ventilador para elegir la
velocidad deseada del ventilador.
• No es necesario conectar la manguera de
escape al kit de ventana.
• La temperatura se puede configurar dentro de
un rango de 16 a 30°C (60 a 86°F).
• En el modo de enfriamiento o seco, presione y
mantenga presionado el botón del ventilador
durante 3 segundos para configurar el
ventilador para que funcione continuamente.
Mantenga presionado el botón del ventilador
durante 3 segundos para desactivar el
ventilador continuo. Durante el funcionamiento
normal, el ventilador se encenderá y apagará
con el compresor.
• Debe instalarse la manguera de escape.
Modo seco
Elija el modo seco para eliminar el exceso de
humedad del aire. El agua se condensará dentro
del aparato y se drenará por la parte posterior.
• El nivel de humedad y la velocidad del
ventilador se establecerán automáticamente y no
se pueden modificar en modo seco.
• No es necesario conectar la manguera de
escape al kit de ventana.
• Puede ser necesario instalar la manguera de
drenaje continuo durante el modo de secado
para eliminar el exceso de agua.
Modo automático
El modo automático es un programa de fábrica
preestablecido que define automáticamente el modo
(frío o ventilador) y la velocidad del ventilador
según la temperatura configurada y la temperatura
ambiente. La manguera de escape debe instalarse
durante el modo auto.
72
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
TEMPORIZADOR
DORMIR
Apagado automático
La función de reposo se puede utilizar para
conservar energía durante las horas de sueño. Esta
función se puede utilizar durante el modo de frío.
No está disponible en modo seco o ventilador.
1. Cuando el aire acondicionado esté encendido,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de apagado automático.
2. Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en
incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
Encendido automático
1. Cuando el aire acondicionado esté apagado,
presione el botón del temporizador para activar
el temporizador de encendido automático.
2. Presione los botones de control de temperatura
para cambiar el tiempo establecido en
incrementos de 0,5 horas hasta 10 horas y
luego en incrementos de 1 hora hasta 24 horas.
La temperatura aumentará 1 grado cada 30
minutos durante 1 hora. La unidad mantendrá la
nueva temperatura durante 7 horas.
La función de suspensión se puede cancelar en
cualquier momento presionando el botón de
suspensión.
SÍGUEME
Hay un sensor de temperatura integrado en el
control remoto que recopilará continuamente la
temperatura actual de la habitación. Mantenga
el control remoto con usted y el aparato ajustará
automáticamente la temperatura establecida
en función de la temperatura actual donde
se encuentra para alcanzar la condición y la
temperatura más cómodas.
El temporizador no encenderá y apagará el aire
acondicionado indefinidamente. Los temporizadores
Presione el botón sígueme para activar la función
de encendido y apagado automático funcionarán
sígueme. El control remoto enviará una señal al
una vez y luego el aire acondicionado volverá a
aire acondicionado cada 3 minutos, siempre que
funcionar normalmente.
permanezca dentro del alcance del aparato.
Al configurar el temporizador, la pantalla volverá
Si el aparato no recibe una señal del control remoto
a mostrar la temperatura si no hay entrada en 5
durante cualquier intervalo de 7 minutos, emitirá
segundos.
un pitido para indicar que el modo Sígueme ha
finalizado.
Apague el aire acondicionado, ajuste el
temporizador a 0 o mantenga presionado el botón
del temporizador durante 3 segundos para apagar La distancia máxima para la función sígueme es de
8 metros (26 pies). Esta función está disponible en
el temporizador.
los modos frío y automático.
73
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
REINICIO AUTOMÁTICO
EL DRENAJE DEL AGUA
Si la unidad pierde energía inesperadamente,
reanudará la configuración anterior una vez que se
restablezca la energía.
Cuando la bandeja de drenaje interna se llene, el
aparato emitirá 8 pitidos y la pantalla digital mostrará el
código de error P1. La acción del aire acondicionado o
deshumidificación se detendrá, pero el ventilador puede
continuar funcionando.
Cuando se apaga la unidad, no se puede reiniciar
durante 3 minutos para proteger los componentes
internos.
AJUSTE DE LOUVER
Cuando la unidad está encendida, la rejilla se abre
completamente.
Presione el botón de oscilación para que sea el
movimiento de la rejilla. La rejilla se moverá hacia
arriba y hacia abajo automáticamente. Presione
el botón de oscilación de nuevo para detener la
oscilación automática de las lamas.
No ajuste la rejilla manualmente.
CONEXIÓN INALÁMBRICA
Este aparato se puede controlar con una aplicación
inalámbrica en su dispositivo inalámbrico.
Visite https://www.danby.com/support/#apps
para descargar la aplicación y conocer su
funcionamiento.
Asegúrese de que el aparato esté apagado y
desenchufado y que esté cerca de un desagüe del piso
antes de configurar cualquier opción de desagüe.
1. Tapón de drenaje
Retire el tapón de drenaje y deje que el agua se drene por
completo. Vuelva a colocar el tapón de drenaje inferior,
presionando firmemente para asegurar un ajuste perfecto
y sin fugas.
2. Drenaje continuo
Durante el modo de secado, instale la opción de drenaje
continuo para que el aparato drene automáticamente el
agua acumulada.
Retire el tapón de drenaje superior y conecte la manguera
de drenaje que se proporcionó con el aparato. Coloque
el extremo abierto de la manguera de drenaje sobre el
receptáculo en el que se drenará el aparato; esto podría
ser un desagüe del piso del sótano, un fregadero o similar.
Asegúrese de que no haya torceduras o dobleces en la
manguera de desagüe y que vaya directamente hacia
el piso. El drenaje continuo se activa únicamente por
gravedad. Si la manguera no se coloca directamente
hacia abajo, el agua no se drenará correctamente.
1
74
2
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
• Desconecte el aparato antes de limpiarlo o
repararlo.
• Limpie el gabinete con un paño húmedo tibio
y detergente neutro. Seque el gabinete con un
paño seco sin pelusa.
• No utilice gasolina, diluyente de pintura u otros
productos químicos para limpiar el aparato.
• No lave el aparato directamente debajo de un
grifo o con una manguera. Puede causar daños
eléctricos.
1. Vacíe todo el agua del aparato.
2. Haga funcionar el aparato en modo ventilador
durante medio día en una habitación caliente
para secar el interior del aparato y evitar la
formación de moho.
3. Apague el aparato y desenchúfelo, enrolle el
cable y fíjelo con cinta adhesiva.
4. Retire las pilas del mando a distancia.
5. Limpie los filtros de aire y vuelva a instalarlos.
6. Guarde el aparato en un lugar fresco y oscuro.
La exposición prolongada a la luz solar directa
o al calor extremo puede acortar la vida útil del
aparato.
FILTROS DE AIRE
El filtro de aire debe limpiarse cada dos semanas
para garantizar un rendimiento eficiente. En
hogares con animales, es posible que sea necesario
limpiar los filtros de aire con más frecuencia y
es posible que sea necesario limpiar las rejillas
externas para evitar el bloqueo del flujo de aire.
Para acceder al filtro:
1. Sostenga la manguera de escape, empújela
ligeramente hacia atrás y luego levántela.
2. Quite el filtro.
1
2
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
Este aparato no debe ser tratado como una basura
doméstica normal. Compruebe la conformidad
reglamentaria local con respecto a la eliminación
aprobada y segura de este aparato.
CÓDIGOS DE ERROR
P1 - la bandeja de agua está llena - conecte la
manguera de drenaje y drene el exceso de agua
Si aparece cualquier otro código de error en la
pantalla, desenchufe el aire acondicionado y déjelo
reposar sin ser molestado durante 5 minutos. Si
el código de error persiste cuando la unidad se
vuelve a enchufar, comuníquese con el servicio al
consumidor.
75
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Puedo dejar mi aire acondicionado en su lugar durante el invierno?
No se recomienda.
¿Cuáles son las potencias y amperios estándar que se utilizan?
La información relacionada con vatios y amperios se puede encontrar en la placa de clasificación ubicada
en el costado de la unidad.
¿Cuándo debo usar la manguera de escape?
La manguera de escape debe usarse en modo frío y automático. No es necesario en los modos de
ventilador y seco.
¿Puedo usar un cable de extensión?
No, no se puede usar un cable de extensión.
¿Puedo extender la longitud de la manguera de escape?
No. La unidad se diseñó teniendo en cuenta la longitud de la manguera y solo se ha probado en esas
condiciones. En su lugar, use un ventilador adicional para soplar aire frío a otras ubicaciones.
¿Cuándo debo usar la manguera de desagüe?
La manguera de drenaje debe usarse en modo seco o si usa el drenaje continuo.
¿De dónde dreno el agua?
El agua sale del puerto de drenaje. Si no está utilizando el drenaje continuo, la bandeja interna se drena
desde la salida inferior.
Olor
El olor es causado por la formación de moho o hongos en las superficies internas. Esto puede suceder
cuando hay mala circulación de aire, un filtro sucio o el aire acondicionado no se usó durante un período
de tiempo.
• Asegúrese de que el filtro esté limpio.
• Haga funcionar la unidad en modo ventilador para eliminar la humedad interna.
• Compruebe si hay obstrucciones en las líneas de drenaje y asegúrese de que no haya obstrucciones.
Por favor reinicie su unidad. Desconéctelo y vuelva a enchufarlo después de 15-20 minutos. Esto permite
que la unidad se caliente y drene si hay escarcha que detiene el drenaje y vuelve a la configuración de
fábrica.
Para el olor en una unidad, sugerimos usar una tableta de algicida. Primero debe apagar la unidad,
quitar la rejilla inferior y el filtro de la rejilla en la base de la unidad y luego colocar la tableta en la base.
76
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no funciona
• El enchufe no está completamente insertado en el tomacorriente de pared
• Fusible o disyuntor quemado
Refrigeración insuficiente
• El filtro de aire está sucio
• Flujo de aire bloqueado
• El tamaño del aparato es demasiado pequeño para la aplicación
Ruido
• El suelo no está nivelado
• El filtro de aire está sucio o bloqueado
• Los sonidos de gorgoteo son normales, se trata de refrigerante que se mueve dentro del aparato
Olores
• Formación del molde en superficies mojadas internas
• Coloque una tableta de alguicida en la bandeja base; asegúrese de que el aparato esté desenchufado,
retire la rejilla superior y el filtro, coloque la tableta en la bandeja de agua intermedia y reemplace la
rejilla y el filtro
77
GARANTÍA
LIMITADA
“A DOMICILIO”
LIMITED
IN-HOME
APPLIANCE
WARRANTY
Este
de iscalidad
contra defectos
de fabricación,
incluyendo
mano
obra,
siempre
y operating
Thisproducto
quality product
warrantedestá
to begarantizado
free from manufacturer’s
defects in material
and workmanship,
providedpartes
that the yunit
is deused
under
the normal
cuando
la intended
unidadbysetheutilice
bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
conditions
manufacturer.
Esta
solamente
para
quesold
haya
comprado
esta
unidad directamente
de Danby
Thisgarantía
warranty is está
available
only to thedisponible
person to whom
the la
unitpersona
was originally
by Danby
Productsoriginalmente
Limited (Canada) or
Danby
Products Inc. (U.S.A.)
(hereafter
Products
Limited
(Canada)
o
Danby
Products
Inc.
(U.S.A.)
(en
adelante
“Danby”)
o
uno
de
sus
distribuidores
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente
a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
TERMS OF WARRANTY
proporcionadas.
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Primeros 24 meses Durante los primeros veinticuatro (24) meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte
First Year
During the first
twelve (12) months,
any functional
of this será
product
found to beodefective,
will be repaired
or replaced,
at warrantor’s
defectuosa,
incluyendo
cualquier
sistema parts
sellado,
reparado
reemplazado,
a opción
del fabricante,
sin
option,para
at noel
charge
to the ORIGINAL
purchaser.
cargo
comprador
original.
Para obtener
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más
servicio
cercano,
donde
porofun
calificado.
Si esta
unidad
es reparada
enAny
otro
To obtain
Danby reserves
thedebe
right toser
limitreparada
the boundaries
“In técnico
Home Service”
to the proximity
of an
Authorized
Service Depot.
applugar que
lianceno
sea
un Taller
deoutside
Servicio
Autorizado,
o of
si “In
la Home
unidad
se utiliza
para
aplicaciones
comerciales,
Danby
se hará
Service
requiring
service
the limited
boundaries
Service”
, it will
be the
consumer’s responsibility
to transport
the no
appliance
(at
responsable
de ninguna
forma
y la(point
garantía
será oranulada.
their own expense)
to the original
retailer
of purchase)
a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv
ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
Límites del servicio Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un
must be performed by a qualified service technician.
técnico a domicilio Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en
If service is performed
the units
by anyone other
an authorized
service
depot, or hasta
the unitelis used
forde
commercial
appli
cation, all
Domicilio",
el clienteonserá
responsable
porthan
transportar
dicho
artefacto
Taller
Servicio
Autorizado
obligations
of Danby
this warranty shallestá
be void.
mas
cercano.
Si elunder
electrodoméstico
instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas)
o más del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
Boundaries of
If the
appliance ya
is installed
in a location
that issólo
100 kilometers
(62 miles) orun
more
from thecalificado
nearest service
center your unit
mustpara
be
más
cercano,
que dicho
servicio
puede realizarlo
técnico
y certificado
por Danby
In Home Service
delivered
to the nearest
authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
prestar
servicios
de garantía.
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t
he
responsibility
of
the
purchaser.
Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se efectúe el servicio técnico no están cubiertos por
esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c
ontents of this appliance, whether due
Nada
esta garantía
será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
to any dentro
defect of de
the appliance,
or its use,implica
whetherque
properDanby
or improper.
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONS
EXCLUSIONES
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations
or guarantees, express or implied, m
ade or intended by Danby or its
Salvo
lo aquí
indicado
noconditions,
existen otras
garantías,
condiciones
o representaciones,
o implícitas,orconcretas
authorized
distributors
and allpor
otherDanby,
warranties,
representations
or guarantees,
including
any warranties, conditioexplícitas
ns, representations
guarantees o
intencionales
por
parte
de
Danby
o
sus
distribuidores
autorizados
y
todas
las
demás
garantías,
condiciones
o
representaciones,
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
incluyendo
garantía,
condiciones
o representaciones
bajo cualquier
Actafrom
dethe
Venta
de Productos
o legislación
estatuto
to persons orcualquier
property, including
the unit
itself, howsoever
caused or any consequential
damages arising
malfunction
o
f the
unit and by theopurchase
of
similar,
quedan
de
esta
forma
expresamente
excluidas.
Salvo
lo
aquí
indicado,
Danby
no
serán
responsables
por
ningún
daño a
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
y caused by the unit.
personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la
unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad. GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
CONDICIONES GENERALES
1) Power failure.
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
2) Damage in transit or when moving the appliance.
siguientes casos:
3) del
Improper
powereléctrico.
supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
1) Falla
suministro
2) Daños
en tránsito
o durante
transporte
de la unidad.
4) Accident,
alteration,
abuse orelmisuse
of the appliance
such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
3) Alimentación
incorrecta,
como
bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
(extremely
high or low room
temperature).
4) Accidente,
abusopurposes
o uso incorrecto
del artefacto,
talincomo
insuficiente
5) Use formodificación,
commercial or industrial
(ie. If the appliance
is not installed
a domestic
residence).ventilación del ambiente o condiciones de
operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
6) Fire, water
damage,otheft,
war, riot,(v.g.,
hostility,
of God such as hurricanes,
floodsinstalado
etc.
5) Utilización
comercial
industrial
si acts
el electrodoméstico
no está
en una vivienda particular).
7) Service
calls resulting
in customer
6) Incendio,
daños
por agua,
robo, education.
guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos
de servicio
debido
a desinformación
delappliance
usuario.
8) Improper
Installation
(ie. Building-in
of a free standing
or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
8)Proof
Instalación
(v.g.,forinstalación
empotrada
de un
diseñado
como
independiente
o uso de
un
of purchaseinadecuada
date will be required
warranty claims;
so, please retain
billselectrodoméstico
of sale. In the event warranty
service
is unidad
required,
present this document
to our
electrodoméstico
aire libre que no esté aprobado para dicho fin, incluyendo pero no limitado a: garajes, patios, porches o en
AUTHORIZED SERVICEalDEPOT.
cualquier lugar que no esté bien aislado o controlado por el clima).
Se requerirá una prueba de la fecha de compra para reclamaciones de garantía; Retener las facturas de venta. En el caso de que se
Warranty Service
requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra a nuestro depósito de servicio autorizado.
In-home
Danby Products Limited
PO Box Products
1778, Guelph,
Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby
Limited
Telephone:
(519) 837-0920
FAX:Ontario,
(519) 837-0449
PO
Box 1778,
Guelph,
Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
1-800-263-2629
1-800-263-2629
04/17
04/09
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio,
U.S.A. Products
45840
Danby
Inc.
Telephone:
(419)Findlay,
425-8627 FAX:
(419)U.S.A.
425-862945840
PO
Box 669,
Ohio,
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China