Panasonic SH1000R Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

SH-1000R
取扱説明書
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Betjeningsvejledning
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrukcja obs
ł
ugi
ターンテーブルベース
Turntable Base
Base de plateau
Plattentellerbasis
Base de platine
Base per Giradischi
Base del plato giratorio
Pladetallerkenens base
Draaischijfbasis
Skivtallrikens bas
Levylautasen jalusta
Podstawa gramofonu
02
Japanese
(2)
03
Japanese
(3)
⚋ܝ
ǃᔎ̭ȓ⦔҈ȡ⛤ǕǙǬțǛǑȚ
チチԑ૓DŽǶǨƹ
ᗨ๟
ǃ⟽҈ȡ⛤ǕǢǷȓƸ⛥᧳ǽ၏્Ǜ
チチ᫘᧯ǨȚǙǬțǛǑȚԑ૓DŽǶǨƹ
ǦǵǾǓǠǹǓԑ૓ǶǨƹ ી⒅ǦǹǠțǿǹȘǹǓԑ૓ǶǨƹ
04
Japanese
(4)
05
Japanese
(5)
1
2
06
Japanese
(6)
1
4
3
2
07
Japanese
(7)
5
6
8
7
08
Japanese
(8)
1
1
3
2
09
Japanese
(9)
1
145.7 mm
137.2 mm
37.4 mm
5 mm
5 mm
90 mm
381.9 mm
202.7 mm 179.2 mm
5 mm
10
Japanese
(10)
SH-1000R
http://club.panasonic.jp/aiyo/
11
Japanese
(11)
02
English
(12)
Table of contents
Accessories ..................................................................................................................... 02
Specifications .................................................................................................................02
Parts Name .....................................................................................................................03
Safety precautions .......................................................................................................... 03
Unpacking and preparation ............................................................................................ 04
Putting the player together ............................................................................................. 05
Installation .............................................................................................................. 08, 100
Features
Thorough anti-vibration designed cabinet and insulator
The high-rigidity cabinet is composed of different types materials such as aluminum and BMC.
Silicon rubber with high damping characteristics and excellent long-term reliability is used in the
insulator to shut out external vibration.
Introduction
Thank you for purchasing this product.
This product is a special turntable base for SP-10R. Please read these instructions carefully before
using this product, and save this manual for future use.
If you have any questions, visit:
U.S.A.: http://shop.panasonic.com/support
Canada: www.panasonic.ca/english/support
Register online at
http://shop.panasonic.com/support (U.S. customers only)
For the U.S.A. and Canada
Sales and Support Information
Customer Communications Centre
For customers within the UK: 0333 222 8777
For customers within Ireland: 01 447 5229
Monday–Friday 9:00 am – 5:00 pm,
(Excluding public holidays).
For further support on your product, please visit our website:
www.technics.com/uk/
For the United Kingdom and Ireland customers
Accessories
Dust cover (1 pc.)
(TXP0046)
Hex wrench (1 pc.)
(TTK0004)
Insulator attachment (4 pc.)
(TEKL021)
Screw set for SP-10R
(1 set) (TTV0113)
Screws (9 pc.)
Washers (9 pc.)
Belleville springs (9 pc.)
Please check and identify the supplied accessories.
Keep the packaging materials after taking out the goods.
You will need them when carrying the product for a long
distance.
Keep screws, washers and belleville springs out of reach of
children to prevent swallowing.
Specifications
Dimensions
Main unit without dustcover 524×97×392 mm (W×H×D)
(20-21/32 × 6-13/16 × 15-7/16 inch)
Main unit with dustcover 531×188×399 mm (W×H×D)
(20-29/32 × 7-13/32 × 15-23/32 inch)
Mass
Main unit without dustcover Approx. 18.0 k
g
Main unit with dustcover Approx. 20.2 k
g
03
English
(13)
Parts Name
Basically, there is no need to connect the chassis
ground.
If you are concerned about the noise, connect as
described below. The noise may decrease though it
depends on your environment of use.
Using a commercially available M3 screw, attach an
earth lead with lug to the chassis ground.
Connect the earth lead to the earth terminal on the
amplifier.
Use a conductive screw.
*1 Chassis ground
12 mm or less
13 mm or less
M3 screw
(Coarse thread)
Earth lead
with lug
M3 screw
Chassis ground*
1
Insulator
Position for storing
the tonearm base
*
2
Position for mounting the SP-10R main unit
Do not attach insulators here when
mounting the SP-10R main unit.
Doing so may result in noise.
*2
The tonearm base that is mounted on the standard position
(
05) for mounting the tonearm base on the SP-10R main
unit can be stored here.
Safety precautions
Warning
Caution
Do not put small parts within the reach of small children.
Accidental swallowing of such an item has a harmful effect on the body.
- In the event that such an item has been swallowed, consult a doctor immediately.
Place this unit on an even surface.
Do not install the product at a high place, uneven place, or place with vibration or impact.
-The product may turn over or fall, resulting in injury.
Do not put a heavy thing on the product or do not step on the product.
-The product may turn over or fall, resulting in injury.
Do not place sources of naked flames, such as lighted candles, on this unit.
Do not install the product in an extremely high temperature.
The outer case and internal parts may be deteriorated.
-Observe the temperature if the product is exposed to direct sunlight or installed near a heater.
Always use two people or more to install or move the unit
.
- Doing so may cause this unit to fall, resulting in personal injury or malfunction of this unit.
Be careful not to have your fingers caught by the dust cover.
Otherwise your fingers may be injured.
-Particularly keep an eye on a child.
04
Package box top view
Turntable
Base
English
(14)
Unpacking and preparation
Attention
Lifting task image
Notes for taking out the goods from the package box and transporting
Take out the dust cover and operating instructions.
Keep accessories out children’s reach.
The turntable base and dust cover are wrapped in protective sheets.
Put your hands between the packing cushions
(
dotted line area of the package box top view) and
slowly lift the main unit to take it out.
Always perform this task using two or more people.
• Be very careful when lifting the main unit.
• Hold the main unit from the bottom to prevent it
from slipping from your hands.
• Perform the task using both hands to not lose
balance.
Always use two or more people to take out and
transport the main unit.
Be careful not to lose balance if lifting the unit with
your hands at non-optimal position.
You may damage your back.
You may lose balance on the stairs and the like,
which may lead to injury.
Be careful not to catch your fingers when taking out
the main unit.
Be careful not to catch your fingers in the gap between
the bottom of the main unit and floor.
Keep the packaging materials after taking out the goods.
Pack the product in the reverse order of unpacking
before carrying it to a far place, for example when
moving to another house.
Take out the goods after deciding the installation
location.
For notes regarding installation, see “Installation” (
08).
Packing order
Dust cover
Turntable
Base
Accessories
Operating
Instructions
Packing cushion
Dust cover
Operating
Instructions
Accessories
05
English
(15)
Mount the tone arm on the SP-10R main unit
Before putting the player together
For how to assemble or remove the turntable, see the SP-10R operating instructions.
Use the tonearm base (SH-TB10) sold separately when mounting a tone arm. For details on how to
mount, see the operating instructions of the tone arm to be mounted.
Select a short-type tonearm base from the model numbers listed below when mounting it on the
standard position for mounting the tonearm base.
To mount SH-TB10-S on the standard position for mounting the tonearm base, see the section of
installation (
100).
Tonearm base
Tone arm (Short-type)
Manufacturer Model number
SH-TB10RT1-S ortofon AS-212S, RS-212D
SH-TB10TC1-S Technics EPA-100mk2
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
SH-TB10SM1-S SME M2-9R
1
Mount your tone arm to
the tonearm base.
Refer to your tone arm leaflet.
2
Mount the tonearm base on the
SP-10R main unit.
Mount in the appropriate location.
Fit the projections and screw holes of the
tonearm base in the SP-10R main unit
and tighten it (at three locations) with the
mounting screws and washers supplied with
the tonearm base using the hex wrench.
Putting the player together
Standard position
for mounting the
tonearm base
Insert the pin on the tonearm base into
the pin hole to position.
Screw
Washer
06
English
(16)
Mounting on the turntable base
Putting the player together
(continued)
1
Tighten the detachable handle
screws supplied with SP-10R into the
detachable handle mounting holes
(at two locations) on the SP-10R
main unit.
4
Place one packing cushion under the
main unit to put it at an angle to
tighten the screw set for SP-10R using
the accessory hex wrench.
(The two locations indicated in the
figure right)
Attach the screw, washer and belleville spring
in the order as shown below.
Detachable handle
mounting hole
Protective sheets
Screws
The attaching order
Attention
Tighten the detachable handle by turning it 5 or
more times. If you have tightened it until the end,
loose a little bit. Do not tighten it firmly.
3
Remove the insulators.
Place two packing cushions under the main
unit to lift it, and turn the insulators counter-
clockwise (to the left hand) when seen from
below.
Packing cushion
2
Slowly lift the SP-10R main unit and
place it on the turntable base.
Be careful not to catch the control unit
connection cable.
Pass the control unit connection cable
through the hole on the turntable base.
Detachable
handle
Washers
Belleville
springs
07
English
(17)
5
Put the main unit vertically on a side
on the protective sheet that came
with the main unit.
Make sure there are no protruding objects,
such as screws, under the protective sheet.
Be careful the main unit does not lose
balance and tip over.
6
Tighten the screw set for SP-10R
using the accessory hex wrench.
(The seven locations indicated in the
figure right)
Check that all nine screws including the
two tightened in step 4 have been firmly
tightened.
8
Mount the turntable on the SP-10R
main unit.
See “Fitting the turntable” in the SP-10R
operating instructions.
Packing cushion
7
Attach the insulators to the unit.
Place two packing cushions under the main
unit to lift it, and turn the insulators clockwise
(to the right hand) when seen from below.
Protective sheets
08
English
(18)
Installation
Installation
Install the unit on a horizontal surface protected from vibrations.
Keep this unit as far as possible from speakers.
*See “Notes for installation” as well in the SP-10R operating instructions.
If the unit rattles when installed, adjust by inserting insulators. (
below)
Do not draw the unit forcibly after installation. Doing so may damage the insulator or floor surface.
Always use two people or more to perform the task.
Insulator attachment
Attention
Be careful not to lose balance.
1
Remove the insulators.
Perform the task by placing the packing
cushion or the like under the unit.
3
Attach the insulators.
2
Attach the insulator attachment
by screwing it on the insulator.
This makes the insulator lose its
cushioning function.
Insulator
attachment
Cushion
Packing cushion
Attach
Detach
Adjusting the height to make the unit horizontal
Attention
Do not turn the insulators too far.
Doing so may cause them to come off or damage them.
1
Raise the main unit to turn the
insulators and adjust the height.
Clockwise (to the right hand) when seen
from below: Lowered
Counter-clockwise (to the left hand)
when seen from below: Raised
Reduces
the height
Increases
the height
It is recommended that the unit be used without the insulator attachments normally.
Use the insulator attachments according to the installation environments or your preference.
Vibration absorption is disabled and the structure becomes rigid when the insulator attachments
are attached.
Howling may occur in some installation environments.
Howling may occur as a result of attaching insulator attachments.
09
English
(19)
Fit the dust cover
1
While holding the dust cover
from both sides, put it in place by
aligning its four corners with the
four corners of the unit.
When removing, lift the dust cover
straight up.
Attention
Do not use the dust cover if you have a second tone arm connected.
Remove the dust cover while playing.
145.7 mm
137.2 mm
37.4 mm
5 mm
5 mm
90 mm
381.9 mm
202.7 mm 179.2 mm
5 mm
Dust cover
The combination of the following tonearm base
and tone arm will cause interference with the dust
cover. Therefore, remove the dust cover.
Tonearm base
Tone arm (Short-type)
Manufacturer Model number
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
Clearance for installing the dust cover ( : Clearance)
02
Français (Canada)
(20)
Table des matières
Accessoires ..................................................................................................................... 02
Spécifications .................................................................................................................02
Nom des pièces .............................................................................................................. 03
Précautions de sécurité ................................................................................................... 03
Déballage et préparatifs. ................................................................................................. 04
Assemblage du tourne-disque ......................................................................................... 05
Installation .............................................................................................................. 08, 100
Caractéristiques
Coffret et isolateur à conception anti-vibration totale
Le coffret à cinq couches haute rigidité est composé de divers types de matériaux tels que
l'aluminium et le mélange à moule en vrac (BMC).
Le caoutchouc à la silicone avec capacités d'amortissement élevées et une excellente fiabilité à long
terme est utilisé dans l'isolateur pour amortir les vibrations externes.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Ce produit est une base de platine spéciale pour le SP-10R. Veuillez lire attentivement ces instructions
avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour une utilisation future.
Accessoires
Couvercle (1 pc.)
(TXP0046)
Clé hexagonale (1 pc.)
(TTK0004)
Accessoire isolant (4 pc.)
(TEKL021)
Ensemble de vis pour SP-10R
(1 jeu) (TTV0113)
Vis (9 pc.)
Rondelles (9 pc.)
Ressorts Belleville (9 pc.)
Vérifiez la présence et l’état des pièces et accessoires suivants.
Conservez les matériaux d’emballage après avoir sorti les
marchandises.
Vous en aurez besoin lors du transport du produit sur une
longue distance.
Gardez les vis, les rondelles et les ressorts Belleville hors de
portée des enfants pour éviter toute ingestion.
Spécifications
Dimensions
Unité principale sans couvercle 524×97×392 mm (L×H×P)
(20-21/32 × 6-13/16 × 15-7/16 po)
Unité principale avec couvercle 531×188×399 mm (L×H×P)
(20-29/32 × 7-13/32 × 15-23/32 po)
Poids
Unité principale sans couvercle Environ 18,0 k
g
Unité principale avec couvercle Environ 20,2 k
g
Pour toute assistance supplémentaire, visitez :
États-Unis : http://shop.panasonic.com/support
Canada : www.panasonic.ca/french/support
Inscrivez-vous en ligne sur le site :
http://shop.panasonic.com/support (clients situés aux États-Unis uniquement)
03
Français (Canada)
(21)
Nom des pièces
Il n’est pas fondamentalement nécessaire de connecter
la masse du châssis. Si vous êtes préoccupé par le
bruit, connectez comme décrit ci-dessous. Le bruit peut
diminuer mais cela dépend de votre environnement
d’utilisation.
À l’aide d’une vis M3 disponible dans le commerce,
fixez le fil de terre avec cosse à la masse du châssis.
Connectez le fil de terre à la borne de mise à la terre
sur l’amplificateur.
Utilisez une vis conductrice.
*1 Masse du châssis
12 mm ou moins
13 mm ou moins
Vis M3
(gros fil)
Fil de terre
avec cosse
Vis M3
Masse du châssis*
1
Isolant
Position pour la base du
bras de lecture
*
2
Position de montage de l’unité principale SP-10R
Ne fixez pas d’isolateurs ici lors du montage
de l’unité principale SP-10R. Cela pourrait
causer du bruit.
Précautions de sécurité
Avertissement
Attention
Ne mettez pas de petites pièces à la portée des jeunes enfants.
L’ingestion accidentelle d’un tel produit a un effet néfaste sur le corps.
- En cas d’ingestion d’un tel produit, consultez immédiatement un médecin.
Placez cette unité sur une surface plane.
N’installez pas le produit dans un endroit élevé, inégal ou soumis à des vibrations ou à des impacts.
-Le produit risque de se retourner ou de tomber, entraînant des blessures.
Ne posez pas d’objet lourd sur le produit et ne marchez pas dessus.
-Le produit risque de se retourner ou de tomber, entraînant des blessures.
Ne placez sur l’appareil aucune source de flamme nue, telles des bougies allumées.
N’installez pas le produit à une température extrêmement élevée.
Le boîtier et les pièces internes peuvent être détériorés.
-En particulier, ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil et ne l’installez pas près d’un appareil
de chauffage.
Soyez toujours au moins deux personnes pour installer et transporter l’unité principale.
-Sinon, l’appareil pourrait tomber et causer des blessures ou un dysfonctionnement.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle.
Sinon, vos doigts pourraient être blessés.
-Surveillez particulièrement les enfants.
*2
La base du bras de lecture montée à la position standard
(
05) pour le montage de la base du bras de lecture sur
l’unité principale SP-10R peut être placée ici.
04
Vue supérieure de la boîte
Base de
platine
Français (Canada)
(22)
Déballage et préparatifs
Attention
Image de la tâche de soulèvement
Remarques pour sortir les marchandises de la boîte
et les transporter
Retirez le couvercle et le manuel d’utilisation.
Tenez les accessoires hors de portée des enfants.
La base de platine et le couvercle sont enveloppés dans des feuilles de protection.
Placez vos mains entre les coussins d’emballage
(
zone en pointillés de la vue supérieure de la boîte)
et soulevez lentement l’unité principale pour la
retirer. Soyez toujours au moins deux personnes pour
effectuer cette tâche.
• Soyez très prudent lorsque vous soulevez l’unité
principale.
• Tenez l’unité principale par le bas pour l’empêcher
de glisser de vos mains.
• Effectuez la tâche avec les deux mains pour ne pas
perdre l’équilibre.
Soyez toujours au moins deux personnes pour sortir et
transporter l’unité principale.
Veillez à ne pas perdre l’équilibre si vous soulevez
l’appareil avec vos mains à une position non optimale.
Vous pourriez vous faire mal au dos.
Vous pourriez perdre l’équilibre dans les escaliers ou
autre, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous
sortez l’unité principale.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans l’espace
entre le bas de l’unité principale et le sol.
Conservez les matériaux d’emballage après avoir sorti
les marchandises. Emballez le produit dans l’ordre
inverse du déballage avant de le transporter dans un
endroit éloigné, par exemple lors d’un déménagement
dans une autre maison.
Sortez les marchandises après avoir décidé de
l’emplacement d’installation.
Pour les remarques concernant l’installation,
consultez la section « Installation » (
08).
Ordre pour l’emballage
Couvercle
Base de
platine
Accessoires
Manuel
d’utilisation
Coussin d’emballage
Couvercle
Manuel
d’utilisation
Accessoires
05
Français (Canada)
(23)
Montage du bras de lecture sur l’unité principale SP-10R
Avant d’assembler le tourne-disque
Pour savoir comment assembler ou retirer le plateau, consultez le manuel d’utilisation du SP-10R.
Utilisez la base du bras de lecture (SH-TB10), vendue séparément, lors du montage d’un bras de
lecture. Pour en savoir plus sur le montage, consultez le manuel d’utilisation du bras de lecture à
monter.
Sélectionnez une base de bras de lecture court parmi les numéros de modèle indiqués ci-dessous
lors du montage en position standard pour le montage de la base du bras de lecture.
Pour monter le SH-TB10-S à la position standard pour le montage de la base du bras de lecture,
consultez la section Installation (
100).
Base de bras de lecture
Bras de lecture (Court)
Fabricant pris en charge
Numéro de modèle
SH-TB10RT1-S ortofon AS-212S, RS-212D
SH-TB10TC1-S Technics EPA-100mk2
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
SH-TB10SM1-S SME M2-9R
1
Montez votre bras de lecture sur la
base du bras de lecture.
Consultez votre feuillet sur le bras de lecture.
2
Montez la base du bras de lecture sur
l’unité principale SP-10R.
Montez à l’endroit approprié.
Alignez les trous de vis de la base de bras de
lecture sur les saillies dans l’unité principale
SP-10R et fixez (à trois endroits) avec les vis de
montage et les rondelles fournies avec la base
de bras de lecture à l’aide de la clé hexagonale.
Assemblage du tourne-disque
Insérez la goupille de la base du bras de lecture
dans le trou de goupille pour le positionner.
Rondelles
Vis
Position standard pour
le montage de la base
de bras de lecture.
06
Français (Canada)
(24)
Montage sur la base de platine
Assemblage du tourne-disque
(suite)
1
Serrez les vis des poignées
détachables fournies avec le SP-10R
dans les trous de montage des
poignées détachables (à deux
emplacements) sur l’unité principale
SP-10R.
4
Placez un coussin d’emballage sous
l’unité principale pour la placer
dans un certain angle afin de serrer
l’ensemble de vis pour le SP-10R à
l’aide de la clé hexagonale fournie.
(Les deux emplacements sont
indiqués dans la figure à droite.)
Fixez la vis, la rondelle et le ressort Belleville
dans l’ordre indiqué ci-dessous.
Trous de montage des
poignées détachables
Feuille de protection
Vis
Ordre de fixation.
Attention
Serrez les poignées détachables en les tournant au
moins 5 fois. Si vous les avez serrées jusqu’au bout,
desserrez-les un peu. Ne les serrez pas à fond.
3
Enlevez les isolateurs.
Placez deux coussins d’emballage sous l’unité
principale pour la soulever et tournez les
isolateurs dans le sens anti-horaire (vers la
gauche) vue du dessous.
Coussin d’emballage
2
Soulevez lentement l’unité
principale SP-10R et placez-la sur la
base de platine.
Veillez à ne pas coincer le câble de
connexion de l’unité de commande.
Faites passer le câble de connexion de l’unité de
commande à travers l’orifice de la base de platine.
Poignée
détachable
Rondelles
Ressorts
Belleville
07
Français (Canada)
(25)
5
Placez l’unité principale à la
verticale sur un côté sur la feuille
de protection fournie avec l’unité
principale.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets en
saillie, tels que des vis, sous la feuille de
protection.
Veillez à ce que l’unité principale ne perde
pas l’équilibre et ne bascule pas.
6
Serrez l’ensemble de vis pour le
SP-10R à l’aide de la clé hexagonale
fournie.
(Les sept emplacements sont indiqués
dans la figure à droite.)
Vérifiez que les neuf vis, y compris les deux
serrées à l’étape 4, ont été bien serrées.
8
Montez le plateau sur l’unité
principale du SP-10R.
Consultez « Montage du plateau » dans le
manuel d’utilisation du SP-10R.
Coussin d’emballage
7
Fixez les isolateurs à l’unité.
Placez deux coussins d’emballage sous l’unité
principale pour la soulever et tournez les
isolateurs dans le sens horaire (vers la droite)
vue du dessous.
Feuille de protection
08
Français (Canada)
(26)
Installation
Installation
Installez le tourne-disque sur une surface de niveau, à l’abri de toute vibration.
Éloignez le tourne-disque le plus loin possible des enceintes.
*Consultez « Remarques pour l’installation » également dans le manuel d’utilisation du SP-10R.
Si l’unité vibre lorsqu’elle est installée, réglez-la en insérant des isolateurs (
ci-dessous).
Ne tirez pas l’unité avec force après l’installation. Cela pourrait endommager les isolateurs ou la
surface du sol.
Soyez toujours aux moins deux personnes pour effectuer cette tâche.
Attention
Ne tournez pas trop loin les isolateurs.
Cela peut les amener à se détacher ou peut les endommager.
Réglage de la hauteur pour mettre le tourne-disque au niveau
Fixation de l’isolateur
1
Soulevez le tourne-disque pour
tourner les isolateurs et réglez la
hauteur.
Dans le sens horaire (vers la droite) vu du
dessous : Abaissé
Dans le sens anti-horaire (vers la gauche)
vu du dessous : Surélevé
Attention
Veillez à ne pas perdre l’équilibre.
1
Enlevez les isolateurs.
Effectuez la tâche en plaçant le coussin
d’emballage ou autre sous l’unité.
3
Fixez les isolateurs.
2
Fixez l’accessoire isolant en le
vissant dans l’isolateur.
L’isolateur perdra sa fonction d’amortisseur.
Accessoire isolant
Coussin
Attachez
Détachez
Coussin d’emballage
Réduit la
hauteur
Augmente
la hauteur
Normalement, il est recommandé d'utiliser l’unité sans les accessoires isolants. Utilisez-les en fonction
de l'environnement d'installation ou de vos préférences.
L’absorption des vibrations est désactivée et la structure devient rigide lorsque les accessoires
isolants sont en place.
Des hululements peuvent se produire dans certains environnements d’installation.
Des hululements peuvent se produire à la suite de la fixation des accessoires isolants.
09
Français (Canada)
(27)
Mise en place du couvercle
1
Tout en maintenant le couvercle
des deux côtés, mettez-le en place
en alignant ses quatre coins sur
les quatre coins de l’unité.
Lors du retrait, soulevez le couvercle vers
le haut.
Attention
N’utilisez pas le couvercle si vous avez connecté un second bras de lecture.
Retirez le couvercle pendant la lecture.
La combinaison de la base de bras de lecture et du
bras de lecture suivants provoquera un frottement
avec le couvercle.
Par conséquent, retirez le couvercle.
Base de bras
de lecture
Bras de lecture (Court)
Fabricant pris
en charge
Numéro de modèle
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
Couvercle
145,7 mm
137,2 mm
37,4 mm
5 mm
5 mm
90 mm
381,9 mm
202,7 mm 179,2 mm
5 mm
Dégagement pour l’installation du couvercle ( : Dégagement)
02
Deutsch
(28)
Inhaltsverzeichnis
Zubehör.......................................................................................................................... 02
Technische Daten ........................................................................................................... 02
Bezeichnung der Teile ..................................................................................................... 03
Sicherheitsvorkehrungen ................................................................................................ 03
Auspacken und Vorbereitung ......................................................................................... 04
Zusammenbau des Plattenspielers .................................................................................. 05
Aufstellung ............................................................................................................. 08, 100
Besondere Merkmale
Sorgfältige Konstruktion mit Anti-Vibrations-Gehäuse und Isolator
Das hochsteife Gehäuse besteht aus verschiedenen Materialien wie Aluminium und BMC.
Silikongummi mit hoher Dämpfung und ausgezeichneter langfristiger Zuverlässigkeit wird im
Isolator verwendet, um externe Vibrationen auszuschließen.
Einleitung
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Dieses Produkt ist eine spezielle Plattentellerbasis für den SP-10R. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und bewahren Sie diese Anleitung für die
spätere Verwendung an einem sicheren Ort auf.
Zubehör
Staubschutzhaube (1 Stck.)
(TXP0046)
Sechskantschlüssel (1 Stck.)
(TTK0004)
Isolatorbefestigung (4 Stck.)
(TEKL021)
Befestigungsschraubensatz für
den SP-10R
(1 Satz) (TTV0113)
Schrauben (9 Stck.)
Unterlegscheiben (9 Stck.)
Tellerfedern (9 Stck.)
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör auf
Vollständigkeit.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial nach Herausnehmen
der Ware auf.
Sie benötigen es, wenn Sie das Produkt für eine längere
Strecke transportieren.
Bewahren Sie das Schrauben, Unterlegscheiben und
Tellerfedern außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um ein
Verschlucken zu vermeiden.
Technische Daten
Abmessungen
Hauptgerät ohne Staubschutzhülle 524×97×392 mm (B×H×T)
Hauptgerät mit Staubschutzhülle 531×188×399 mm (B×H×T)
Masse
Hauptgerät ohne Staubschutzhülle Ca. 18,0 k
g
Hauptgerät mit Staubschutzhülle Ca. 20,2 k
g
03
Deutsch
(29)
Bezeichnung der Teile
Grundsätzlich ist es nicht notwendig, die Gehäuse-
Erdung zu verbinden. Wenn Sie sich über Störungen
Sorgen machen, verbinden Sie wie unten beschrieben.
Die Störungen können sich verringern, obwohl dies von
Ihrer Einsatzumgebung abhängt.
Befestigen Sie mit einer handelsüblichen
M3-Schraube ein Erdungskabel mit Öse an der
Gehäuse-Erdung.
Verbinden Sie das Erdungskabel mit dem
Erdungsanschluss am Verstärker.
Verwenden Sie eine leitende Schraube.
*1 Gehäuse-Erdung
12 mm oder
weniger
13 mm oder weniger
M3-Schraube
(Grobgewinde)
Erdungskabel
mit Öse
M3-Schraube
Gehäuse-Erdung*
1
Isolierfüße
Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG
ACHTUNG
Lassen Sie kleine Teile nicht innerhalb der Reichweite von kleinen Kindern.
Ein versehentliches Verschlucken eines solchen Gegenstandes wirkt sich schädlich auf den Körper
aus.
- Suchen Sie sofort einen Arzt auf, falls ein solches Element verschluckt wurde.
Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem hoch gelegenen, unebenen Ort auf, oder an einem Ort, der
Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist.
-
Das Gerät kann umkippen oder herunterfallen und damit Verletzungen verursachen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und treten Sie nicht darauf.
-
Das Gerät kann umkippen oder herunterfallen und damit Verletzungen verursachen.
Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät
Stellen Sie das Gerät nicht bei extrem hohen Temperaturen auf.
Das Außengehäuse und die inneren Teile könnten beschädigt werden.
-Setzen Sie das Gerät insbesondere keinem direkten Sonnenlicht aus und stellen Sie es nicht in der
Nähe eines Heizgeräts auf.
Es werden zwei oder mehr Personen benötigt, um das Hauptgerät auszupacken und zu
transportieren.
- Dies kann dazu führen, dass dieses Gerät herunterfällt, was Verletzungen oder Fehlfunktionen
dieses Geräts zur Folge haben kann.
Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in der Staubschutzhaube einzuklemmen.
Andernfalls können Ihre Finger verletzt werden.
-Achten Sie besonders auf Kinder.
Position zur Ablage
der Tonarmbasis
*
2
Montageposition für das SP-10R-Hauptgerät
Bringen Sie die Isolierfüße nicht hier
an, wenn Sie das SP-10R-Hauptgerät
montieren. Andernfalls kann es zu
Störgeräuschen kommen.
*2
Die Tonarmbasis, die an der Standardposition (
05) zur
Montage der Tonarmbasis auf dem SP-10R-Hauptgerät
montiert ist, kann hier abgelegt werden.
04
Draufsicht der Verpackung
Plattentellerbasis
Deutsch
(30)
Auspacken und Vorbereitung
Achtung
Abbildung zum Anheben
Hinweise zum Herausnehmen der Ware aus der Verpackung und zum Transport
Nehmen Sie die Staubschutzhaube und die Bedienungsanleitung heraus.
Bewahren Sie Zubehörteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Die Plattentellerbasis und die Staubschutzhaube sind in Schutzfolie eingewickelt.
Stecken Sie Ihre Hände zwischen die
Verpackungspolster (
gestrichelte Linie in der
Draufsicht der Verpackung) und heben Sie das
Hauptgerät langsam an, um es herauszunehmen.
Führen Sie diese Aufgabe immer mit zwei oder mehr
Personen durch.
• Seien Sie beim Anheben des Hauptgeräts vorsichtig.
• Halten Sie das Hauptgerät unter dem Boden fest,
damit es Ihnen nicht aus den Händen rutschen kann.
• Führen Sie die Aufgabe mit beiden Händen durch,
um das Gleichgewicht nicht zu verlieren.
Es werden zwei oder mehr Personen benötigt, um das
Hauptgerät auszupacken und zu transportieren.
Achten Sie darauf, das Gleichgewicht nicht zu verlieren,
wenn Sie das Gerät mit den Händen in einer nicht
optimalen Position anheben.
Sie können Ihrem Rücken schaden.
Sie könnten das Gleichgewicht auf der Treppe oder
ähnlichem verlieren, was zu Verletzungen führen kann.
Achten Sie darauf, beim Herausnehmen des
Hauptgeräts nicht Ihre Finger zu quetschen.
Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht im Spalt zwischen
dem Boden des Hauptgeräts und dem Fußboden
einzuklemmen.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial nach
Herausnehmen der Ware auf. Verpacken Sie das Gerät
in der umgekehrten Reihenfolge wie beim Auspacken,
bevor Sie es an einen entfernten Ort bringen,
beispielsweise wenn Sie umziehen.
Entnehmen Sie die Ware, nachdem Sie sich für einen
Aufstellort entschieden haben.
Hinweise zur Installation finden Sie unter „Aufstellung“
(
08).
Verpackungsreihenfolge
Staubschutzhaube
Plattentellerbasis
Zubehör
Bedienungsanleitung
Verpackungspolster
Staubschutzhaube
Bedienungsanleitung
Zubehör
05
Deutsch
(31)
Montieren Sie den Tonarm am SP-10R-Hauptgerät
Vor dem Zusammenbau des Plattenspielers
Informationen zum Zusammenbau oder zum Ausbau des Plattentellers finden Sie in der
Bedienungsanleitung des SP-10R.
Verwenden Sie zur Montage eines Tonarms die separat erhältliche Tonarmbasis (SH-TB10).
Einzelheiten zur Montage finden Sie in der Bedienungsanleitung des Tonarms, den Sie montieren
wollen. Wählen Sie eine kurze Tonarmbasis aus den unten aufgeführten Modellnummern aus,
wenn Sie sie an der Standardposition zur Montage der Tonarmbasis montieren.
Informationen zur Montage der SH-TB10-S an der Standardposition zur Montage der Tonarmbasis
finden Sie im Abschnitt zur Installation (
100).
Tonarmbasis
Tonarm (Kurzer)
Unterstützter Hersteller
Modell-Nummer
SH-TB10RT1-S ortofon AS-212S, RS-212D
SH-TB10TC1-S Technics EPA-100mk2
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
SH-TB10SM1-S SME M2-9R
1
Montieren Sie Ihren Tonarm auf die
Tonarmbasis.
Siehe die Anleitung Ihres Tonarms.
2
Montieren Sie die Tonarmbasis am
SP-10R-Hauptgerät.
Montieren Sie an der vorgesehenen Stelle.
Führen Sie die Vorsprünge und
Schraubenbohrungen der Tonarmbasis
im SP-10R-Hauptgerät übereinander und
schrauben Sie sie (an drei Stellen) mit den im
Lieferumfang der Tonarmbasis enthaltenen
Schrauben und Unterlegscheiben mithilfe des
Sechskantschlüssels fest.
Zusammenbau des Plattenspielers
Standardposition
zur Montage der
Tonarmbasis
Setzen Sie den Stift auf der Tonarmbasis
zum Positionieren in das Stiftloch.
Unterlegscheiben
Schrauben
06
Deutsch
(32)
Montage an der Plattentellerbasis
Zusammenbau des Plattenspielers
(Fortsetzung)
1
Schrauben Sie die im Lieferumfang
des SP-10R enthaltenen Schrauben
für den abnehmbaren Griff in
den Befestigungslöchern des
abnehmbaren Griffs (an zwei
Stellen) des SP-10R-Hauptgeräts
fest.
4
Legen Sie ein Verpackungspolster
unter das Hauptgerät, um es
schräg aufzustellen, damit Sie
den Befestigungsschraubensatz
für den SP-10R mit dem Zubehör-
Sechskantschlüssel festziehen können.
(Die zwei Stellen in der Abbildung
richtig)
Setzen Sie die Schraube, die Unterlegscheibe
und die Tellerfeder in der unten angegebenen
Reihenfolge ein.
Befestigungsloch des
abnehmbaren Griffs
Schutzfolie
Schrauben
Reihenfolge beim Einsetzen
Achtung
Ziehen Sie den abnehmbaren Griff fest, indem Sie
ihn mindestens 5-mal drehen. Wenn Sie ihn bis
zum Ende festgezogen haben, lösen Sie ihn ein
wenig. Ziehen Sie ihn nicht vollständig fest.
3
Entfernen Sie die Isolierfüße.
Legen Sie die beiden Verpackungspolster
unter das Hauptgerät, um es anzuheben, und
drehen Sie die Isolierfüße von unten gesehen
gegen den Uhrzeigersinn (nach links).
Verpackungspolster
2
Heben Sie das SP-10R-Hauptgerät
langsam an und setzen sie es auf
die Plattentellerbasis.
Achten Sie darauf, das Anschlusskabel des
Steuergeräts nicht einzuklemmen.
Führen Sie das Anschlusskabel des Steuergeräts
durch das Loch in der Plattentellerbasis.
Abnehmbarer
Griff
Unterlegscheiben
Tellerfedern
07
Deutsch
(33)
5
Legen Sie das Hauptgerät vertikal
mit einer Seite auf die Schutzfolie,
die mit dem Hauptgerät geliefert
wurde.
Achten Sie darauf, dass sich keine
hervorstehenden Gegenstände, wie
Schrauben, unter der Schutzfolie befinden.
Achten Sie darauf, dass das Hauptgerät nicht
aus der Balance kommt und umkippt.
6
Ziehen Sie den
Befestigungsschraubensatz
für den SP-10R mit dem
ZubehörSechskantschlüssel fest.
(Die sieben Stellen in der Abbildung
richtig)
Überprüfen Sie, ob alle neun Schrauben,
einschließlich der beiden in Schritt 4
festgezogenen, fest angezogen sind.
8
Montieren Sie den Plattenteller auf
dem SP-10R-Hauptgerät.
Siehe unter „Anbringen des Plattentellers“ in
der Bedienungsanleitung des SP-10R.
Verpackungspolster
7
Bringen Sie die Isolierfüße am Gerät
an.
Legen Sie die beiden Verpackungspolster
unter das Hauptgerät, um es anzuheben, und
drehen Sie die Isolierfüße von unten gesehen
im Uhrzeigersinn (nach rechts).
Schutzfolie
08
Deutsch
(34)
Aufstellung
Isolatorbefestigung
Aufstellung
Stellen Sie die Höhe ein, um das Gerät horizontal aufzustellen
Stellen Sie den Plattenspieler auf einer waagerechten, möglichst schwingungsfreien Unterlage auf.
Stellen Sie den Plattenspieler so weit wie möglich von den Lautsprechern entfernt auf.
*Siehe ebenfalls unter „Hinweise zur Aufstellung“ in der Bedienungsanleitung des SP-10R.
Wenn das Gerät bei der Installation klappert, stellen Sie es durch Einsetzen von Isolatoren ein. (
unten)
Ziehen Sie das Gerät nach der Installation nicht gewaltsam. Dadurch kann es zu Beschädigung des
Isolators oder des Bodens kommen.
Es sind zwei oder mehr Personen erforderlich, um diese Aufgabe durchzuführen.
Achtung
Drehen Sie die Isolierfüße nicht zu weit.
Andernfalls können sie sich lösen oder beschädigt werden.
1
Heben Sie das Hauptgerät an, um
die Isolatoren umzudrehen und die
Höhe einzustellen.
Von unten gesehen im Uhrzeigersinn
(nach rechts): Abgesenkt
Von unten gesehen gegen den
Uhrzeigersinn (nach links): Angehoben
Senkt die
Höhe
Erhöht die
Höhe
Attention
Achten Sie darauf, dass Sie nicht das Gleichgewicht verlieren.
1
Entfernen Sie die Isolierfüße.
Führen Sie die Aufgabe durch, indem Sie
das Verpackungspolster oder ähnliches
unter das Gerät legen.
3
Bringen Sie die Isolierfüße an.
2
Bringen Sie die
Isolatorbefestigung an, indem Sie
sie am Isolierfuß festschrauben.
Dadurch verliert der Isolator seine
Dämpfungsfunktion.
Isolatorbefestigung
Kissen
Verpackungspolster
AnbringenAbnehmen
Es wird empfohlen, das Gerät normalerweise ohne die Isolatoraufsätze zu verwenden.
Verwenden Sie die Isolatoraufsätze nach Bedarf in Abhängigkeit von der Installationsumgebung oder
Ihren Vorlieben.
Wenn die Isolatoraufsätze angebracht sind, wird die Schwingungsdämpfung unmöglich und die
Struktur wird steif.
In einigen Installationsumgebungen kann es daher zu heulenden Geräuschen kommen.
Heulen kann als Folge der Befestigung der Isolatoraufsätze auftreten.
09
Deutsch
(35)
Aufsetzen der Staubschutzhaube
1
Während Sie die Staubschutzhülle
von beiden Seiten festhalten,
bringen Sie sie an Ort und Stelle an,
indem Sie ihre vier Ecken mit den
vier Ecken des Geräts ausrichten.
Zum Entfernen heben Sie die
Staubschutzhülle gerade an.
Achtung
Verwenden Sie die Staubschutzhülle nicht, wenn Sie einen zweiten Tonarm angebracht haben.
Entfernen Sie die Staubschutzhülle bei der Wiedergabe.
Die Verbindung zwischen Tonarmbasis und Tonarm
führt zur Beeinträchtigung der Staubschutzhaube.
Entfernen Sie deshalb die Staubschutzhaube.
Tonarmbasis
Tonarm (Kurzer)
Unterstützter
Hersteller
Modell-Nummer
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
Staubschutzhaube
145,7 mm
137,2 mm
37,4 mm
5 mm
5 mm
90 mm
381,9 mm
202,7 mm 179,2 mm
5 mm
Abstand für die Installation der Staubschutzhaube ( : Abstand)
02
(36)
Français
Caractéristiques
Armoire et isolateur avec conception anti-vibration rigoureuse
L'armoire haute rigidité est composée de différents types de matériaux tels que l'aluminium et le
BMC.
Le caoutchouc de silicone avec des caractéristiques d'amortissement élevées et une excellente
fiabilité à long terme est utilisé dans l'isolateur pour exclure les vibrations externes.
Introduction
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Ce produit est une base de platine spécialement conçue pour le SP-10R. Veuillez lire attentivement
ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement.
Table des matières
Accessoires ..................................................................................................................... 02
Spécifications .................................................................................................................02
Nom des pièces .............................................................................................................. 03
Précautions de sécurité ................................................................................................... 03
Déballage et préparation ................................................................................................ 04
Assemblage de l’appareil ................................................................................................ 05
Installation .............................................................................................................. 08, 100
Accessoires
Housse de protection (1 pce.)
(TXP0046)
Clé hexagonale (
1 pce.
)
(TTK0004)
Attache d’isolateur (4
pce.
)
(TEKL021)
Jeu de vis pour le SP-10R
(1 jeu) (TTV0113)
Vis (9
pce.
)
Rondelles (9
pce.
)
Ressorts Belleville (9
pce.
)
Cochez les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans
l’emballage.
Gardez les matériaux d’emballage après avoir pris possession
du matériel.
Vous en aurez besoin pour transporter l’appareil sur une
longue distance.
Gardez les vis, les rondelles et ressorts belleville hors de portée
des enfants pour qu’ils ne les avalent pas.
Spécifications
Dimensions
Unité principale sans housse de protection
524×97×392 mm (L×H×P)
Unité principale avec
housse de protection
531×188×399 mm (L×H×P)
Masse
Unité principale sans housse de protection
Env. 18,0 k
g
Unité principale avec
housse de protection
Env. 20,2 k
g
03
(37)
Français
Nom des pièces
En règle générale, il n’est pas nécessaire de connecter la
masse du châssis.
Si le bruit vous dérange, effectuez le raccordement de
la manière décrite ci-dessous. Le bruit peut diminuer
mais cela dépend de votre environnement d’utilisation.
A l’aide d’ une vis M3 disponible dans le commerce,
fixez un câble de terre avec cosse à la masse du
châssis.
Connectez le câble de terre au terminal de terre de
l’amplificateur.
Utilisez une vis conductrice.
*1 Masse du châssis
12 mm ou moins
13 mm ou moins
Vis M3
(gros fil)
Câble de terre
avec cosse
Vis M3
Masse du châssis*
1
Isolateur
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ne mettez jamais les petites pièces à la portée des enfants en bas âge.
Ils risqueraient de les avaler ce qui engendrerait un effet néfaste sur leur corps.
- Consultez un médecin immédiatement dans le cas où une de ces pièces venait à être avalée.
Placez cet appareil sur une surface plane.
Veuillez ne pas installer le produit en hauteur, sur une surface irrégulière ou dans un endroit soumis
à des vibrations ou des impacts.
-
Le produit risque de se retourner ou de tomber et d’entraîner des blessures.
Ne posez pas d’objet lourd sur le produit et ne marchez pas dessus.
-Le produit risque de se retourner ou de tomber et d’entraîner des blessures.
Ne placez pas de sources de flammes vives telles que bougies allumées sur cet appareil.
N’installez pas le produit dans un lieu à température extrêmement élevée.
Le boîtier externe et les pièces internes peuvent être détériorés.
-Plus particulièrement, ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil ou à proximité du chauffage.
Utilisez toujours au moins deux personnes pour retirer et transporter l’unité principale.
- Cela pourrait faire tomber l’appareil, causant des blessures ou un dysfonctionnement de celui-ci.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans la housse de protection.
Vous pourriez vous blesser.
-Surveillez attentivement les enfants.
Position de
stockage de la base
du bras de lecture
*
2
Position de montage de l’unité principale
SP-10R
Ne fixez pas les isolateurs à cet endroit lors
du montage de l’unité principale SP-10R.
Cela pourrait provoquer du bruit.
*2
La base du bras de lecture montée en position standard
(
05) pour le montage de la base du bras de lecture sur
l’unité principale SP-10R peut être stockée ici.
04
Vue de dessus de la boîte d’emballage
Base de
platine
(38)
Français
Déballage et préparation
Attention
Image de tâche de levage
Notes pour sortir les marchandises de la boîte et les transporter
Retirez la housse de protection et le mode d’emploi.
Conservez les accessoires hors de portée des enfants.
La base de platine et la housse de protection sont enveloppées dans des feuilles de protection.
Placez vos mains entre les coussins d’emballage (
zone
en pointillés de la vue supérieure de la boîte) et soulevez
lentement l’unité principale pour la retirer. Toujours
effectuer cette opération à l’aide de deux personnes ou
plus.
• Faites très attention lors du levage de l’unité principale.
• Tenez l’unité principale par le bas pour l’empêcher de
glisser des mains.
• Effectuez cette tâche à l’aide des deux mains afin de
ne pas perdre l’équilibre.
Utilisez toujours au moins deux personnes pour retirer
et transporter l’unité principale.
Veillez à ne pas perdre l’équilibre si vous soulevez
l’appareil avec vos mains dans une position non optimale.
Vous pourriez endommager votre dos.
Vous risquez de perdre l’équilibre dans les escaliers ou
autre, ce qui peut provoquer des blessures.
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts lors du
retrait de l’unité principale.
Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts dans
l’espace entre la partie inférieure de l’unité principale et
le sol.
Gardez les matériaux d’emballage après avoir pris
possession du matériel. Emballez le produit en suivant
les procédures de déballage dans l’ordre inverse avant
de le transporter sur une longue distance, par exemple
en cas de déménagement.
Sortez les marchandises après avoir décidé du lieu
d’installation.
Pour les remarques concernant l’installation, reportez-
vous à la section « Installation »
(
08).
Ordre d’emballage
Housse de
protection
Base de
platine
Accessoires
Mode
d’emploi
Coussin d’emballage
Housse de
protection
Mode
d’emploi
Accessoires
05
(39)
Français
Montez le bras de lecture sur l’unité principale SP-10R
Avant d’assembler le lecteur
Pour savoir comment assembler ou retirer la platine, veuillez consulter le mode d’emploi du SP-10R.
Utilisez la base du bras de lecture (SH-TB10) vendue séparément lors du montage d’un bras de
lecture. Pour en savoir plus sur le montage, consultez le mode d’emploi du bras de lecture à
monter. Sélectionnez une base de bras de lecture court parmi les numéros de modèle ci-dessous
lors de son montage en position standard pour le montage de la base du bras de lecture.
Pour monter le SH-TB10-S en position standard pour le montage de la base du bras de lecture,
reportez-vous à la section sur l’installation (
100).
Base du bras
de lecture
Bras de lecture (Court)
Fabricant pris en charge
Numéro de modèle
SH-TB10RT1-S ortofon AS-212S, RS-212D
SH-TB10TC1-S Technics EPA-100mk2
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
SH-TB10SM1-S SME M2-9R
1
Montez votre bras de lecture au niveau
de la base du bras de lecture.
Reportez-vous au dépliant de votre bras de
lecture.
2
Montez la base du bras de lecture sur
l’unité principale SP-10R.
Montez à l’emplacement approprié.
Installez les saillies et les trous de vis de la
base du bras de lecture dans l’unité principale
SP-10R et serrez-les (à trois emplacements)
en utilisant les vis de montage et les rondelles
fournies avec la base du bras de lecture à l’aide
d’une clé hexagonale.
Assemblage de l’appareil
Position standard
pour le montage de
la base du bras de
lecture
Insérez et positionnez la goupille qui se trouve sur la
base du bras de lecture dans le trou de la goupille.
Rondelles
Vis
06
(40)
Français
Montage sur la base de platine
Assemblage de l’appareil
(suite)
1
Serrez les vis de la poignée
détachable fournie avec le SP-10R
dans les trous de montage de
la poignée détachable (à deux
emplacements) sur l’unité principale
SP-10R.
4
Placez un coussin d’emballage sous
l’unité principale pour la positionner
au niveau d’un angle et serrez le jeu
de vis pour le SP-10R à l’aide de la clé
hexagonale fournie.
(les deux emplacements indiqués
dans le schéma droit)
Installez la vis, la rondelle et la rondelle
ressort dans l’ordre indiqué ci-après.
Trou de montage
de la poignée
détachable
Feuille de
protection
Vis
Ordre d’installation
Attention
Serrez la poignée détachable en la tournant au
moins 5 fois. Si vous l’avez serrée jusqu’au bout,
desserrez-la un peu. Ne la serrez pas fermement.
3
Retirez les isolateurs.
Placez deux coussins d’emballage sous l’unité
principale pour la lever puis tournez les
isolateurs dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (vers l’aiguille de gauche)
lorsque l’on regarde depuis le bas.
Coussin d’emballage
2
Soulevez lentement l’unité
principale SP-10R et placez-la sur la
base de platine.
Veillez à ne pas emporter le câble de
raccordement de l’unité de commande.
Faites passer le câble de raccordement de l’unité
de commande à travers le trou situé dans la base
de platine.
Poignée
détachable
Rondelles
Ressort
Belleville
07
(41)
Français
5
Placez l’unité principale à la
verticale, sur un côté sur la feuille
de protection fournie avec cette
dernière.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucun d’objet
saillant, tels que des vis, sous la feuille de
protection.
Veillez à ce que l’unité principale ne perde
pas l’équilibre et tombe.
6
Serrez le jeu de vis pour le SP-10R en
utilisant la clé hexagonale fournie.
(les sept emplacements indiqués dans
le schéma droit)
Assurez-vous que les neuf vis, y compris
les deux vissées à l’étape 4, aient été
correctement vissées.
8
Montez la platine sur l’unité principale
SP-10R.
Veuillez consulter le point « Montage de la
platine » dans le mode d’emploi du SP-10R.
Coussin d’emballage
7
Fixez les isolateurs sur l’appareil.
Placez deux coussins d’emballage sous
l’unité principale pour la lever puis tournez
les isolateurs dans le sens des aiguilles d’une
montre (vers l’aiguille de droite) lorsque l’on
regarde depuis le bas.
Feuille de
protection
08
(42)
Français
Installation
Installation
Réglage de la hauteur pour que l’appareil soit horizontal
Installez l’appareil sur une surface horizontale protégée des vibrations.
Gardez cet appareil aussi loin que possible des enceintes.
*Veuillez également consulter le point « Notes pour l’installation » dans le mode d’emploi du SP-10R.
Si l’unité vibre lorsqu’elle est installée, ajustez-la en insérant des isolateurs. (
Ci-dessous)
Ne tirez pas l’unité de force après l’installation. Sinon, vous risquez d’endommager l’isolateur ou la
surface du sol.
Prévoyez toujours la présence de deux personnes ou plus pour effectuer la tâche.
Attention
Ne mettez pas les isolateurs trop loin.
Cela pourrait les détacher ou bien les endommager.
Attache d’isolateur
1
Soulever le tourne-disque pour tourner
les isolateurs et régler la hauteur.
Sens des aiguilles d’une montre (vers
l’aiguille de droite) lorsque l’on regarde
depuis le bas : Abaissé
Sens inverse des aiguilles d’une montre
(vers l’aiguille de gauche) vu d’en bas :
Surélevé
Attention
Veillez à ne pas perdre l’équilibre.
1
Retirez les isolateurs.
Effectuez la tâche en plaçant le coussin
d’emballage ou un objet similaire sous
l’unité.
3
Fixez les isolateurs.
2
Fixez l’attache d’isolateur en la
vissant sur l’isolateur.
Cela fait perdre à l’isolateur sa fonction
d’amortissement.
Attache
d’isolateur
Coussin
AttacherDétacher
Réduit la
hauteur
Augmente
la hauteur
Il est recommandé d’utiliser l’appareil normalement sans les fixations de l’isolateur. Utilisez les
fixations de l’isolateur en fonction de l’environnement d’installation ou de vos préférences.
L’absorption des vibrations est désactivée et la structure se rigidifie lorsque les fixations de
l’isolateur sont en place.
Une résonance peut se produire dans certains environnements d’installation.
Des sifflements peuvent se produire à la suite de la fixation d’attaches d’isolateurs.
Coussin d’emballage
09
(43)
Français
Mettez le couvercle anti-poussières en place
1
Tout en maintenant le couvercle anti-
poussière des deux côtés, mettez-le
en place en alignant ses quatre coins
sur les quatre coins de l’appareil.
Lorsque vous retirez le couvercle antipoussière,
soulevez-le tout droit vers le haut.
Attention
N’utilisez pas le couvercle anti-poussière si vous avez connecté un deuxième bras de lecture.
Retirez le couvercle anti-poussière pendant la lecture.
L’association de la base de bras de lecture et
du bras de lecture suivants provoquera des
interférences avec la housse de protection.
Par conséquent, retirez la housse de protection.
Base du bras
de lecture
Bras de lecture (Court)
Fabricant pris
en charge
Numéro de modèle
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
Couvercle anti-poussières
145,7 mm
137,2 mm
37,4 mm
5 mm
5 mm
90 mm
381,9 mm
202,7 mm 179,2 mm
5 mm
Espace libre pour l’installation de la housse de protection ( : Espace libre)
02
Italiano
(44)
Sommario
Accessori ........................................................................................................................ 02
Dati tecnici ..................................................................................................................... 02
Nomi dei componenti ..................................................................................................... 03
Precauzioni per la sicurezza ............................................................................................ 03
Disimballaggio e preparazione ........................................................................................ 04
Montaggio del giradischi ................................................................................................ 05
Installazione ........................................................................................................... 08, 100
Accessori
Coperchio antipolvere (1 pz.)
(TXP0046)
Chiave esagonale (1 pz.)
(TTK0004)
Attacco dell’isolante (4 pz.)
(TEKL021)
Gruppo viti per SP-10R
(1 gruppo) (TTV0113)
Viti (9 pz.)
Rondelle (9 pz.)
Molle a tazza (9 pz.)
Verificare e identificare gli accessori in dotazione.
Conservare il materiale di imballaggio dopo aver estratto la
merce. Può essere utile quando si trasporta il prodotto su
lunghe distanze.
Tenere il le viti, le rondelle e molle a tazza fuori dalla portata
dei bambini per evitare che possano ingerirli.
Caratteristiche
Design anti-vibrazioni completo con involucro e isolante
L’involucro ad alta rigidità è composto da diversi tipi di materiali come alluminio e BMC.
La gomma in silicone con caratteristiche di assorbimento elevate e un’eccellente affidabilità a lungo
termine viene utilizzata nell’isolante per escludere le vibrazioni esterne.
Introduzione
Grazie per avere acquistato questo prodotto.
Questo prodotto è una base per giradischi speciale per SP-10R. Leggere attentamente queste
istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservare il presente manuale per uso futuro.
Dati tecnici
Dimensioni
Unità principale senza coperchio antipolvere 524×97×392 mm (L×A×P)
Unità principale con coperchio antipolvere 531×188×399 mm (L×A×P)
Peso
Unità principale senza coperchio antipolvere Circa 18,0 k
g
Unità principale con coperchio antipolvere Circa 20,2 k
g
03
Italiano
(45)
Nomi dei componenti
In genere, non è necessario collegare la messa a terra
del telaio.
Se si è preoccupati del rumore, collegare come descritto
di seguito. Il rumore può diminuire anche se questo
dipende dall’ambiente di utilizzo.
Utilizzando una vite M3 disponibile in commercio,
collegare un cavo di terra con capocorda con la
messa a terra del telaio.
Collegare il cavo di messa a terra al terminale di
messa a terra dell’amplificatore.
Utilizzare una vite conduttiva.
*1 Messa a terra del telaio
12 mm o meno
13 mm o meno
Vite M3
(filettatura grossa)
Cavo di messa
a terra con
capocorda
Vite M3
Messa a terra del telaio*
1
Isolatore
*2
La base per braccio che è montata sulla posizione standard
(
05) per il montaggio della base per braccio sull’unità
principale SP-10R può essere conservata qui.
Precauzioni per la sicurezza
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Non riporre piccoli componenti alla portata dei bambini.
L’ingestione accidentale di tali elementi ha un effetto dannoso sul corpo.
- Nel caso in cui uno di questi elementi sia stato ingerito, consultare immediatamente un medico.
Collocare questa unità su una superficie piana.
Non installare il prodotto in luoghi alti, in luoghi sconnessi o in luoghi soggetti a vibrazioni o urti.
-
Il prodotto potrebbe ribaltarsi o cadere, provocando lesioni.
Non mettere oggetti pesanti sul prodotto e non calpestare il prodotto.
-Il prodotto potrebbe ribaltarsi o cadere, provocando lesioni.
Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come candele accese.
Non installare il prodotto a temperature estremamente elevate.
L’involucro esterno e le parti interne potrebbero deteriorarsi.
-In particolare, non esporlo alla luce diretta del sole né installarlo vicino a un calorifero.
Utilizzare sempre due o più persone per estrarre e trasportare l’unità principale.
-Questo potrebbe causare la caduta dell’unità e conseguenti lesioni personali o malfunzionamento
dell’unità.
Fare attenzione a non intrappolare le dita nel coperchio antipolvere.
Altrimenti le dita potrebbero subire lesioni.
-Tenere particolarmente d’occhio un bambino.
Posizione per riporre
la base per braccio
*
2
Posizione per il montaggio dell’unità
principale SP-10R
Non collegare gli isolatori qui quando si
monta l’unità principale SP-10R.
Ciò potrebbe causare rumore.
04
Base per
Giradischi
Cuscino di imballaggio
Vista dall’alto della
confezione
Accessori
Italiano
(46)
Disimballaggio e preparazione
Note su come estrarre i componenti dalla confezione e sul trasporto
Estrarre il coperchio antipolvere e le istruzioni per l’uso.
Tenere gli accessori fuori dalla portata dei bambini.
La base per giradischi e il coperchio antipolvere sono avvolti in fogli protettivi.
Inserire le mani tra i cuscini di imballaggio (
area
tratteggiata della vista dall’alto della scatola della
confezione) e sollevare lentamente l’unità principale
per estrarla.
Eseguire sempre questa operazione con due o più
persone.
•Fare attenzione quando si solleva l’unità principale.
•Tenere l’unità principale dal basso per evitare che
scivoli dalle mani.
•Eseguire l’operazione con entrambe le mani per non
perdere l’equilibrio.
Utilizzare sempre due o più persone per estrarre e
trasportare l’unità principale.
Fare attenzione a non perdere l’equilibrio se si solleva
l’unità con le mani in posizione non ottimale.
Ci si potrebbe far male alla schiena.
Si potrebbe perdere l’equilibrio su scale e simili, il che
può causare lesioni.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita quando si
estrae l’unità principale.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita nello spazio tra
la parte inferiore dell’unità principale e il pavimento.
Conservare il materiale di imballaggio dopo aver
estratto i componenti. Imballare il prodotto nell’ordine
inverso a quello di disimballaggio prima di trasportarlo
in un luogo lontano, per esempio quando si trasloca in
un’altra casa.
Estrarre i componenti dopo aver deciso la posizione di
installazione.
Per le note relative all’installazione, vedere
“Installazione” (
08).
Ordine di imballaggio
Coperchio
antipolvere
Base per
Giradischi
Accessori
Istruzioni
per l’uso
Coperchio
antipolvere
Istruzioni per
l’uso
Attenzione
Immagine dell’operazione di sollevamento
05
Italiano
(47)
Montare il braccio giradischi sull’unità principale SP-10R
Prima di montare il lettore
Per come montare o rimuovere il giradischi, vedere le Istruzioni per l’uso di SP-10R.
Utilizzare la base per braccio (SH-TB10) venduta separatamente quando si monta un braccio
giradischi. Per i dettagli su come montare, vedere le Istruzioni per l’uso del braccio giradischi da
montare. Selezionare una base per braccio di tipo corto dai numeri di modello elencati di seguito
quando la si monta sulla posizione standard per il montaggio della base per braccio.
Per montare SH-TB10-S sulla posizione standard per il montaggio della base per braccio, vedere la
sezione di installazione (
100).
Base per braccio
Braccio giradischi (Tipo corto)
Produttore supportato
Numero modello
SH-TB10RT1-S ortofon AS-212S, RS-212D
SH-TB10TC1-S Technics EPA-100mk2
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
SH-TB10SM1-S SME M2-9R
1
Montare il braccio sulla base per braccio.
Fare riferimento al foglio illustrativo del braccio.
2
Montare la base per braccio sull’unità
principale SP-10R.
Montare nella posizione appropriata.
Montare le sporgenze e i fori delle viti della
base per braccio nell’unità principale SP-10R
e serrarli (in tre punti) con le viti e le rondelle
di montaggio fornite con la base per braccio
usando la chiave esagonale.
Montaggio del giradischi
Inserire il perno sulla base per braccio
nel foro del perno per posizionarlo.
Rondelle
Viti
Posizione standard per
il montaggio della base
per braccio
06
Italiano
(48)
Montaggio sulla base per giradischi
Montaggio del giradischi
(continua)
1
Serrare le viti della maniglia
rimovibile fornite con l’SP-10R nei
fori di montaggio della maniglia
rimovibile (in due posizioni)
sull’unità principale SP-10R.
4
Mettere un cuscino di imballaggio
sotto l’unità principale per porla a un
angolo in modo da serrare il gruppo
viti per SP-10R con l’apposita chiave
esagonale. (I due punti indicati nella
figura di destra)
Fissare la vite, la rondella e la molla Belleville
nell’ordine mostrato di seguito.
Foro di montaggio
della maniglia rimovibile
Foglio protettivo
Viti
Ordine di montaggio
Attenzione
Serrare la maniglia rimovibile ruotandola 5 o più
volte. Se è stata serrata fino in fondo, allentarla
leggermente. Non serrare saldamente.
3
Rimuovere gli isolatori.
Posizionare due cuscini di imballaggio sotto
l’unità principale per sollevarla, quindi ruotare
gli isolatori in senso antiorario (verso sinistra)
quando visti dal basso.
Cuscino di imballaggio
2
Sollevare lentamente l’unità
principale SP-10R e posizionarla
sulla base per giradischi.
Fare attenzione a non fare impigliare
il cavo di collegamento dell’unità di
controllo.
Far passare il cavo di collegamento dell’unità di
controllo attraverso il foro sulla base per giradischi.
Maniglia
rimovibile
Rondelle
Molle a
tazza
07
Italiano
(49)
5
Posizionare l’unità principale
verticalmente su un lato del foglio
di protezione fornito con l’unità
principale.
Assicurarsi che non vi siano oggetti
sporgenti, quali viti, sotto il foglio di
protezione.
Fare attenzione affinché l’unità principale
non perda l’equilibrio e si ribalti.
6
Serrare il gruppo viti per SP-10R
usando l’apposita chiave esagonale.
(I sette punti indicati nella figura
di destra)
Verificare che tutte e nove le viti, incluse le
due serrate al punto 4, siano state serrate
saldamente.
8
Montaggio del giradischi sull’unità
principale SP-10R.
Vedere “Montaggio del giradischi” nelle
Istruzioni per l’uso dell’SP-10R.
Cuscino di imballaggio
7
Fissare gli isolatori sull’unità.
Posizionare due cuscini di imballaggio sotto
l’unità principale per sollevarla, quindi ruotare
gli isolatori in senso orario (verso destra)
quando visti dal basso.
Foglio protettivo
08
Italiano
(50)
Installazione
Installazione
IInstallare l’unità su una superficie orizzontale protetta dalle vibrazioni.
Allontanare quanto più possibile l’unità dai diffusori.
*Vedere “Note per l’installazione” e anche le Istruzioni per l’uso dell’SP-10R.
Se l’unità vibra quando è installata, regolare inserendo gli isolanti. (
sotto)
Non estrarre l’unità con forza dopo l’installazione. In caso contrario, si potrebbe danneggiare
l’isolante o la superficie del pavimento.
Utilizzare sempre due o più persone per eseguire l’operazione.
Attacco dell’isolante
Attenzione
Fare attenzione a non perdere l’equilibrio.
1
Rimuovere gli isolatori.
Eseguire l’operazione mettendo il
cuscino di imballaggio o un oggetto
simile sotto l’unità.
3
Montare gli isolatori.
2
Montare l’attacco dell’isolante
avvitandolo sull’isolante.
Ciò fa perdere all’isolante la sua funzione
di ammortizzazione.
Regolare l’altezza per posizionare l’unità in orizzontale
Attenzione
Non ruotare eccessivamente gli isolatori.
Ciò potrebbe causare un loro distaccamento o danneggiamento.
1
Sollevare l’unità principale per
ruotare gli isolatori e regolare
l’altezza.
In senso orario (verso destra) se visto dal
basso: Abbassato
Senso antiorario (verso sinistra) se visto
dal basso: Sollevato
Riduce
l’altezza
Aumenta
l’altezza
Si raccomanda di utilizzare normalmente l’unità senza attacchi dell’isolante.
Usare gli attacchi dell’isolante in base agli ambienti di installazione o alle proprie preferenze.
L’assorbimento delle vibrazioni è disabilitato e la struttura diventa rigida quando gli attacchi
dell’isolante sono montati.
In alcuni ambienti di installazione potrebbe verificarsi una reazione acustica.
Potrebbe verificarsi del rumore come risultato del collegamento degli attacchi dell’isolante.
Attacco
dell’isolante
Cuscino
FissareDistaccare
Cuscino di imballaggio
09
Italiano
(51)
Montare il coperchio antipolvere
1
Tenendo il coperchio antipolvere da
entrambi i lati, metterlo in posizione
allineando i quattro angoli con i
quattro angoli dell’unità.
Durante la rimozione, sollevare il coperchio
antipolvere verso l’alto.
Attenzione
Non utilizzare il coperchio antipolvere se c’è un secondo braccio collegato.
Rimuovere il coperchio antipolvere durante la riproduzione.
Coperchio antipolvere
145,7 mm
137,2 mm
37,4 mm
5 mm
5 mm
90 mm
381,9 mm
202,7 mm 179,2 mm
5 mm
La combinazione della base per braccio e del
braccio giradischi seguenti causerà interferenze con
il coperchio antipolvere.
Di conseguenza, rimuovere il coperchio antipolvere.
Base per
braccio
Braccio giradischi (Tipo corto)
Produttore
supportato
Numero modello
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
Distanza per l’installazione del coperchio antipolvere ( : Distanza)
02
Español
(52)
Índice
Accesorios ...................................................................................................................... 02
Especificaciones .............................................................................................................. 02
Nombre de las piezas ...................................................................................................... 03
Precauciones de seguridad .............................................................................................. 03
Desembalaje y preparación ............................................................................................. 04
Montaje del tocadiscos ................................................................................................... 05
Instalación .............................................................................................................. 08, 100
Accesorios
Tapa contra el polvo (1 pza.)
(TXP0046)
Llave hexagonal (1 pza.)
(TTK0004)
Accesorio del aislador (4 pza.)
(TEKL021)
Juego de tornillos para el SP-10R
(1 juego) (TTV0113)
Tornillos (9 pza.)
Arandelas (9 pza.)
Muelles Belleville (9 pza.)
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Conserve los materiales de embalaje una vez extraídas las
mercancías. Los necesitará cuando transporte el producto
largas distancias.
Mantenga los tornillos, las arandelas y Muelles Belleville fuera
del alcance de los niños para evitar su ingestión accidental.
Características
Diseño antivibraciones completo y aislador
El gabinete de alta rigidez se compone de diferentes tipos de materiales como aluminio y BMC.
Se usa caucho de silicona con altas características de amortiguación y excelente fiabilidad a largo
plazo en el aislador para bloquear las vibraciones externas.
Introducción
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Este producto es una base del plato giratorio especial para el SP-10R. Por favor, lea estas instrucciones
atentamente antes de utilizar este producto y conserve este manual para futuras consultas.
Especificaciones
Dimensiones
Unidad principal sin tapa contra el polvo 524×97×392 mm (An. × Al. × Pr.)
Unidad principal con tapa contra el polvo 531×188×399 mm (An. × Al. × Pr.)
Peso
Unidad principal sin tapa contra el polvo Aprox. 18,0 k
g
Unidad principal con tapa contra el polvo Aprox. 20,2 k
g
03
Español
(53)
Nombre de las piezas
Básicamente, no es necesario que conecte la toma de
tierra del chasis.
Si le preocupa el ruido, conecte tal y como se describe a
continuación. El ruido podría disminuir aunque depende
de su entorno de uso.
Con un tornillo M3 disponible comercialmente,
conecte un cable de tierra con lengüeta a la tierra del
chasis.
Conecte el cable de tierra al terminal de toma de
tierra del amplificador.
Use un tornillo conductor.
*1 Masa del chasis
12 mm o menos
13 mm o menos
Tornillo M3
(hilo grueso)
Cable de tierra
con lengüeta
Tornillo M3
Masa del chasis*
1
Aislante
*2
La base del brazo sonoro que es montada en laposición
estándar (
05) para el montaje del base tonearm en la
unidad principal del SP-10R se puede almacenar aquí.
Precauciones de seguridad
AVISO
ADVERTENCIA
No coloque las piezas pequeñas al alcance de los niños pequeños.
Una ingestión accidental de uno de estos elementos tiene un efecto perjudicial en el cuerpo.
- En caso de que tal elemento haya sido tragado, consulte inmediatamente con un médico.
Coloque esta unidad sobre una superficie pareja.
No instale el producto en un lugar alto, una superficie irregular, o lugares con vibraciones o
impactos.
-El producto podría volcar o caerse y provocar lesiones.
No coloque un objeto pesado en el producto ni lo pise.
-El producto podría volcar o caerse y provocar lesiones.
No coloque objetos con llama descubierta, una vela por ejemplo, encima de la unidad.
No instale el producto en ambientes con temperaturas extremadamente altas.
La carcasa externa y las partes internas pueden deteriorarse.
-En particular, no lo deje expuesto a la luz directa del sol ni lo instale cerca de un calefactor.
Siempre use dos o más personas para sacar y transportar la unidad principal.
-De hacerlo, el aparato podría caerse y causar lesiones personales o un funcionamiento defectuoso
de este aparato.
Tenga cuidado de que sus dedos no queden atrapados con la tapa contra el polvo.
De lo contrario, podría lesionarse los dedos.
-Particularmente, vigile a los niños.
Posición para almacenar
el base tonearm
*
2
Posición para montar la unidad principal
SP-10R
No instale aislantes aquí cuando monte la
unidad principal SP-10R. Si lo hace, puede
que se produzcan ruidos.
04
Base del plato
giratorio
Accesorios
Español
(54)
Desembalaje y preparación
Atención
Notas para sacar los productos de la caja y transportarlos
Extraiga la tapa contra el polvo y las instrucciones de funcionamiento.
Guarde los accesorios fuera del alcance de los niños.
La base del plato giratorio y la tapa contra el polvo están envueltas en una hoja protectora.
Coloque las manos entre los cojines de embalaje
(
área de línea punteada de la vista superior de la caja
de embalaje) y levante lentamente la unidad principal
para sacarla.
Lleve siempre a cabo esta tarea con la ayuda de dos o
más personas.
•Tenga cuidado cuando levante la unidad principal.
Mantenga sujeta la unidad principal por la parte
inferior para evitar que se resbale de las manos.
•Realice la tarea con ambas manos para no perder el
equilibrio.
Siempre use dos o más personas para sacar y
transportar la unidad principal.
Tenga cuidado de no perder el equilibrio si levanta la
unidad con las manos en una posición no óptima.
Podría lesionarse la espalda.
Podría perder el equilibrio en escaleras y similares, lo
cual podría causar lesiones.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al extraer la
unidad principal.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos en el espacio
entre la parte inferior de la unidad principal y el suelo.
Conserve los materiales de embalaje una vez extraídas
las mercancías. Embale el producto en el orden inverso
al de desembalaje antes de transportarlo a un lugar
lejano, por ejemplo, cuando se mude a otra casa.
Saque los productos después de decidir el lugar de
instalación.
Para obtener información sobre la instalación, consulte
“Instalación” (
08).
Pedido de embalaje
Tapa contra
el polvo
Tapa contra
el polvo
Base del plato
giratorio
Accesorios
Instrucciones de
funcionamiento
Instrucciones de
funcionamiento
Cojín de embalaje
Vista superior de la caja de
embalaje
Imagen de la tarea de elevación
05
Español
(55)
Monte el brazo sonoro en la unidad principal del SP-10R
Prima di montare il lettore
Para obtener información sobre cómo montar o extraer el plato giratorio, consulte las instrucciones
de funcionamiento del SP-10R.
Use el base tonearm (SH-TB10) que se vende por separado al montar un brazo sonoro.
Para obtener más información sobre cómo montar, consulte las instrucciones de funcionamiento
del brazo sonoro que se va a montar. Seleccione un base tonearm de tipo corto entre los números
de modelo indicados a continuación al montarla en la posición estándar para el montaje del base
tonearm.
Para montar el SH-TB10-S en la posición estándar para el montaje del base tonearm, vea la sección
de instalación (
100).
Base tonearm
Tonearm (Tipo corto)
Fabricante compatible
Número de modelo
SH-TB10RT1-S ortofon AS-212S, RS-212D
SH-TB10TC1-S Technics EPA-100mk2
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
SH-TB10SM1-S SME M2-9R
1
Monte su tonearm en la base tonearm.
Consulte el folleto de su tonearm.
2
Monte el base tonearm en la unidad
principal del SP-10R.
Móntela en la ubicación adecuada.
Instale los salientes y los orificios de los tornillos
del base tonearm en la unidad principal del
SP-10R y apriételos (en tres lugares) con los
tornillos de montaje y arandelas suministrados
con el base tonearm utilizando la llave
hexagonal.
Montaje del tocadiscos
Posición estándar
para el montaje del
base tonearm
Insérez la goupille de la base du bras de lecture
dans le trou de la goupille pour le positionner.
Arandelas
Tornillos
06
Español
(56)
Montaje sobre la base del plato giratorio
Montaje del tocadiscos
(continuación)
1
Apriete los tornillos de la manija
desmontable suministrados con el
SP-10R en los orificios de montaje
de la manija desmontable (en dos
lugares) en la unidad principal del
SP-10R.
4
Coloque un cojín de embalaje debajo
de la unidad principal para colocarla
en ángulo para apretar el juego de
tornillos para el SP-10R utilizando la
llave hexagonal auxiliar.
(Las dos ubicaciones indicadas en la
siguiente figura)
Coloque el tornillo, la arandela y la arandela
con resorte Belleville en el orden que se
muestra a continuación.
Orificio de montaje de
la manija desmontable
Hoja protectora
Tornillos
El orden de colocación
Atención
Apriete la manija desmontable girándola 5 o más
veces. Si la ha apretado totalmente, aflójela un
poco. No la apriete firmemente.
3
Retire los aisladores.
Coloque dos cojines de embalaje bajo la
unidad principal para elevarla y gire los
aisladores en el sentido contrario al de las
agujas del reloj (hacia la izquierda) vista desde
abajo.
Cojín de embalaje
2
Levante lentamente la unidad
principal del SP-10R y colóquela en
la base del plato giratorio.
Tenga cuidado de no atrapar el cable de
conexión de la unidad de control.
Pase el cable de conexión de la unidad de control a
través del orificio en la base del plato giratorio.
Manija
desmontable
Arandelas
Muelles
Belleville
07
Español
(57)
5
Coloque la unidad principal en
posición vertical en un lateral de la
hoja protectora que se proporcionó
con la unidad principal.
Asegúrese de que no hay objetos que
sobresalen, como tornillos, bajo la lámina
protectora.
Tenga cuidado de evitar que la unidad
principal pierda el equilibrio y vuelque.
6
Apriete el juego de tornillos para el
SP-10R usando la llave hexagonal
auxiliar.
(Las siete ubicaciones indicadas en la
siguiente figura)
Compruebe que los nueve tornillos,
incluyendo los dos apretados en el paso 4,
han sido apretados firmemente.
8
Monte el plato giratorio en la unidad
principal del SP-10R.
Consulte “Montaje del plato giratorio” en las
instrucciones de funcionamiento del SP-10R.
Cojín de embalaje
7
Fije los aisladores a la unidad.
Coloque dos cojines de embalaje bajo la
unidad principal para elevarla y gire los
aisladores en el sentido de las agujas del reloj
(hacia la derecha) vista desde abajo.
Hoja protectora
08
Español
(58)
Instalación
Instalación
Ajuste de la altura para que la unidad permanezca horizontal
Instale la unidad en una superficie horizontal protegida contra las vibraciones.
Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces como sea posible.
*Consulte también “Notas para la instalación” en las instrucciones de funcionamiento del SP-10R.
Si la unidad vibra cuando está instalada, ajuste insertando aisladores. (
Debajo)
No tire de la unidad con fuerza después de la instalación. Si lo hace, podría dañar el aislador o la
superficie del suelo.
Utilice siempre dos personas o más para realizar la tarea.
Atención
No gire los aisladores demasiado.
De lo contrario, podrían salirse o dañarse.
Accesorio del aislador
1
Levante la unidad principal para
activar los aisladores y ajustar la
altura.
En el sentido de las agujas del reloj (hacia
la derecha) visto desde abajo: Bajado
En el sentido contrario a las agujas del
reloj (hacia la izquierda) visto desde
abajo: Elevado
Atención
Tenga cuidado de no perder el equilibrio.
1
Retire los aisladores.
Realice la tarea colocando el cojín de
embalaje o algo similar debajo de la
unidad.
3
Coloque los aisladores.
2
Coloque el accesorio del aislador
atornillándolo en el aislador.
Ello causa que el aislador pierda su
función amortiguadora.
Accesorio del
aislador
Cojín
Cojín de embalaje
Reduce la
altura
Aumenta la
altura
Se recomienda que la unidad normalmente sea utilizada sin los accesorios del aislador.
Utilice los accesorios del aislador en función de los entornos de instalación o de sus preferencias.
La absorción de la vibración está deshabilitada y la estructura se vuelve rígida cuando los accesorios del
aislador están montados.
Podrían producirse aullidos en algunos entornos de instalación.
Pueden producirse aullidos como resultado de la fijación de los accesorios del aislador.
Instalar
Desinstalar
09
Español
(59)
Colocación de la tapa contra el polvo
1
Mientras sostiene la cubierta
antipolvo por ambos lados,
colóquela en posición alineando
sus cuatro esquinas con las cuatro
esquinas de la unidad.
Al extraer, levante la cubierta antipolvo
hacia arriba en línea recta.
Atención
No use la cubierta antipolvo si tiene conectado un segundo brazo sonoro.
Retire la cubierta antipolvo durante la reproducción.
Tapa contra el polvo
145,7 mm
137,2 mm
37,4 mm
5 mm
5 mm
90 mm
381,9 mm
202,7 mm 179,2 mm
5 mm
La combinación de las siguiente base tonearm y
tonearm provocará interferencias con la tapa contra
el polvo. Por lo tanto, retire la tapa contra el polvo.
Base tonearm
Tonearm (Tipo corto)
Fabricante
compatible
Número de modelo
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
Espacio libre para instalar la tapa contra el polvo ( : Espacio libre)
02
Dansk
(60)
Indhold
Tilbehør .......................................................................................................................... 02
Specifikationer ................................................................................................................ 02
Navn på delene ............................................................................................................... 03
Sikkerhedsforanstaltninger ............................................................................................. 03
Udpakning og forberedelse ............................................................................................ 04
Samling af pladespilleren ................................................................................................ 05
Opstilling ................................................................................................................ 08, 100
Tilbehør
Støvlåg (1 stk.)
(TXP0046)
Sekskantnøgle (1 stk.)
(TTK0004)
Isolatorfod (4 stk.)
(TEKL021)
Skruesæt til SP-10R
(1 sæt) (TTV0113)
Skruer (9 stk.)
Skiver (9 stk.)
Belleville-fjedre (9 stk.)
Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.
Opbevar emballagen, når du har taget varerne ud af den.
Du skal bruge den, hvis du skal bære produktet langt.
Hold den skruer, skiver og Belleville-fjedre utilgængeligt for
børn for at undgå, at de sluger det.
Funktioner
Grundigt antivibrationsdesignet kabinet og isolator
Højstivhedskabinettet består af forskellige typer materialer såsom aluminium og BMC.
Siliconegummi med høje dæmpningsegenskaber og fremragende langsigtet pålidelighed anvendes
i isolatoren for at udelukke ekstern vibration.
Indledning
Tak fordi du har købt dette apparat.
Dette produkt er en særlig base til pladetallerken til SP-10R. Læs denne vejledning omhyggeligt, før
du bruger dette produkt, og gem denne vejledning til fremtidig brug.
Specifikationer
Mål
Hovedenhed uden støvlåg 524×97×392 mm (B×H×D)
Hovedenhed med støvlåg 531×188×399 mm (B×H×D)
Vægt
Hovedenhed uden støvlåg Ca.18,0 k
g
Hovedenhed med støvlåg Ca.20,2 k
g
03
Dansk
(61)
Navn på delene
I grunden er der ikke behov for at forbinde
chassisjorden.
Hvis du er bekymret for støjen, skal du udføre
tilslutningen som beskrevet nedenfor. Støjen kan
muligvis dæmpes, men det afhænger af dine
brugsomgivelser.
Ved hjælp af en kommercielt tilgængelig M3-skrue
tilsluttes en jordledning med kabelsko ved
chassisjorden.
Tilslut jordledningen til jordforbindelsen på
forstærkeren.
Brug en elektrisk ledende skrue.
*1 Chassisjord
12 mm eller
mindre
13 mm eller mindre
M3-skrue
(groft gevind)
Jordledning
med kabelsko
M3-skrue
Chassisjord*
1
Dæmpende fod
Position for
opbevaring af
tonearmsbasen
*
2
Position for montering af SP-10R-
hovedenheden
Fastgør ikke dæmpende fødder her ved
montering af SP-10R-hovedenheden.
Gør du det, kan det medføre støj.
Sikkerhedsforanstaltninger
ADVARSEL
FORSIGTIG!
Lad ikke små dele være tilgængelige for små børn.
Hvis en sådan genstand ved et uheld sluges, har det en skadelig virkning på kroppen.
- tilfælde af, at en sådan genstand er blevet slugt, skal du straks konsultere en læge.
Anbring dette apparat på en plan, vandret overflade.
Montér ikke produktet på et sted højt oppe, på et ujævnt sted, og anbring det ikke på steder med
vibration og stød.
-Produktet kan vippe rundt eller falde ned, hvilket medfører tilskadekomst.
Sæt ikke tunge ting på produktet, og træd ikke på produktet.
-Produktet kan vippe rundt eller falde ned, hvilket medfører tilskadekomst.
Kilder til åben ild, såsom tændte stearinlys, må ikke anbringes oven på enheden.
Montér ikke produktet på steder med meget høj temperatur.
Yderkassen og de indre dele kan forringes.
-Udsæt især ikke produktet for direkte sollys, og montér det ikke i nærheden af varmelegemer.
Vær altid to eller flere personer til at tage hovedenheden ud og transportere den.
-Det kan medføre, at denne enhed falder ned, og det kan resultere i en personskade eller
funktionsfejl.
Pas på ikke at få fingrene i klemme i støvlåget.
Ellers kan du komme til skade med fingrene.
-Hold især øje med børn.
*2
Tonearmsbasen, der er monteret på standardposition (
05)
for montering af tonearmsbasen på SP-10R-hovedenheden,
kan opbevares her.
04
Pladetallerkenens
base
Emballeringspude
Pakkeboks set ovenfra
Tilbehør
Dansk
(62)
Udpakning og forberedelse
Bemærk
Billede af løfteopgaven
Bemærkninger for udtagning af varerne fra pakkeboksen samt transport
Tag støvlåget og betjeningsvejledningen ud.
Opbevar alle tilbehør uden for børns rækkevidde.
Pladetallerkenens base og støvlåget er pakket ind i beskyttelsesark.
Vær altid to eller flere personer til at tage
hovedenheden ud og transportere den.
Pas på ikke at miste balancen, hvis du løfter enheden
med hænderne i en akavet position.
Du kan beskadige ryggen.
Du kan miste balancen på trapper og lignende,
hvilket kan føre til personskade.
Pas på ikke at få fingrene i klemme, når
hovedenheden tages ud.
Pas på ikke at få fingrene i klemme i mellemrummet
mellem bunden af hovedenheden og gulvet.
Behold emballagen, når du har taget varerne ud af
den. Pak produktet ned i omvendt rækkefølge af
udpakning, inden du transporterer det til et sted
langt væk, eksempelvis ved flytning til et andet hus.
Tag først varerne ud, når du har besluttet hvor
systemet skal installeres.
For bemærkninger vedrørende installationen, se
”Opstilling” (
08).
Emballeringsrækkefølge
Støvlåg
Pladetallerkenens
base
Tilbehør
Betjeningsvejledning
Betjeningsvejledning
Støvlåg
Sæt hænderne mellem pakkepuderne (
stiplet linje-
område øverst i kassen) og løft langsomt hovedenheden
ud.
Vær altid to eller flere personer, når denne opgave
udføres.
•Vær meget forsigtig, når du løfter hovedenheden.
•Hold hovedenheden under bunden for at forhindre, at
den glider ud af hænderne.
•Udfør opgaven med begge hænder, for ikke at miste
balancen.
05
Dansk
(63)
Montér tonearmen på SP-10R-hovedenheden
Før du samler pladespilleren
For metode til montering eller fjernelse af pladetallerkenen, se betjeningsvejledningen til SP-10R.
Anvend tonearmsbasen (SH-TB10), der forhandles separat, ved montering af tonearm.
For detaljer om monteringsmetode, se betjeningsvejledningen til den tonearm, der skal monteres.
Vælg en kort type tonearmsbase blandt de nedenfor opstillede modelnumre ved montering af den
på standardpositionen for montering af tonearmsbasen.
For at montere SH-TB10-S på standardpositionen for montering af tonearmsbasen, se afsnittet om
installation (
100).
Tonearm base
Tonearm (Kort type)
Understøttet producent
Modelnummer
SH-TB10RT1-S ortofon AS-212S, RS-212D
SH-TB10TC1-S Technics EPA-100mk2
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
SH-TB10SM1-S SME M2-9R
1
Montér tonearmen i tonearmssoklen.
Se indlægssedlen til tonearmen.
2
Montér tonearmsbasen på SP-10R-
hovedenheden.
Montér på det rigtige sted.
Få fremspringene og skruehullerne på
tonearmsbasen til at passe ind i SP-10R-
hovedenheden, og spænd den (tre steder)
med monteringsskruerne og skiverne, der
følger med tonearmsbasen, ved hjælp af
sekskantnøglen.
Samling af pladespilleren
Standardposition
for montering af
tonearmsbasen
Indsæt stiften på tonearmssoklen i
stifthullet for at sætte den på plads.
Skiver
Skruer
06
Dansk
(64)
Montering på pladetallerkenens base
Samling af pladespilleren
(fortsat)
1
Spænd skruerne, der følger med
SP-10R, på det aftagelige håndtag
i monteringshullerne på det
aftagelige håndtag (to steder) på
SP-10R-hovedenheden.
4
Anbring en emballeringspude under
hovedenheden, så den bliver vinkelret,
for at spænde skruesættet til SP-10R,
med sekskantnøglen, som er tilbehør.
(De to steder indikeret på figuren
højre)
Montér skruen, skiven og tallerkenfjederen i
den rækkefølge, der vises herunder.
Monteringshul på
aftageligt håndtag
Beskyttelsesark
Skruer
Monteringsrækkefølgen
Bemærk
Spænd det aftagelige håndtag ved at dreje det
5 gange eller mere. Hvis du har spændt det mest
muligt, skal du løsne det en anelse. Spænd det ikke
for hårdt.
3
Fjern isolatorerne.
Anbring to emballeringspuder under
hovedenheden for at løfte den, og drej de
dæmpende fødder mod uret (til venstre), set
nedefra.
Emballeringspude
2
Løft langsomt SP-10R-
hovedenheden, og anbring den på
pladetallerkenens base.
Pas på ikke at få fat i stikket til tilslutning af
styreenhed.
Før stikket til tilslutning af styreenhed ind
gennem hullet på pladetallerkenens base.
Aftageligt
håndtag
Skiver
Belleville-
fjedre
07
Dansk
(65)
5
Stil hovedenheden lodret på den ene
side af beskyttelsesarket, der fulgte
med hovedenheden.
Sørg for, at der ikke er genstande
som skruer, der stikker ud under
beskyttelsesarket.
Pas på, at hovedenheden ikke vælter.
6
Spænd skruesættet til SP-10R, ved
hjælp af sekskantnøglen, som er
tilbehør.
(De syv steder indikeret på figuren
højre)
Kontrollér, at alle ni skruer, herunder de to,
der blev spændt i trin 4, er blevet spændt
ordentligt.
8
Montér pladetallerkenen på SP-10R-
hovedenheden.
Se ”Montering af pladetallerkenen” i
betjeningsvejledningen til SP-10R.
Emballeringspude
7
Montér isolatorerne på enheden.
Anbring to emballeringspuder under
hovedenheden for at løfte den, og drej de
dæmpende fødder med uret (til højre), set
nedefra.
Beskyttelsesark
08
Dansk
(66)
Opstilling
Opstilling
Justering af højden til at gøre enheden vandret
Denne enhed bør stå på en vandret flade, hvor den er beskyttet mod vibration.
Hold enheden i så lang afstand som muligt fra højttalere.
*Se både ”Installationsbemærkninger” og betjeningsvejledningen til SP-10R.
Hvis enheden rasler, når den er installeret, skal du justere den ved hjælp af isolatorer. (
Nedenfor)
Træk ikke voldsomt i apparatet efter installationen. Gør du det, kan det beskadige isolatorerne eller
gulvets overflade.
Vær altid to eller flere personer til at udføre opgaven.
Bemærk
Drej ikke fødderne for langt.
Dette kan få dem til at falde af eller beskadige dem.
Isolatorfod
1
Hæv hovedenheden for at dreje
isolatorerne og justere højden.
Med uret (til højre), set nedefra: Sænket
Mod uret (til venstre), set nedefra:
Hævet
Bemærk
Pas på ikke at miste balancen.
1
Fjern de dæmpende fødder.
Udfør opgaven ved at placere
emballeringspuden eller lignende under
enheden.
3
Montér de dæmpende fødder.
2
Fastgør isolatorfoden ved at
skrue den på den dæmpende fod.
Dette får isolatoren til at miste sin
pudefunktion.
Isolatorfod
Pude
Emballeringspude
Reducerer
højden
Øger
højden
Det anbefales, at enheden anvendes uden isolatorfødderne normalt.
Anvend isolatorfødderne i henhold til installationsmiljøerne eller dine præferencer.
Vibrationsabsorbering deaktiveres, og strukturen stives af, når isolatorfødderne monteres.
Der kan forekomme dundren i visse installationsmiljøer.
Hylelyde kan forekomme som følge af fastgøring af isolatorfødderne.
Fjern Fastgør
09
Dansk
(67)
Montér støvlåget
1
Hold støvdækslet på begge sider og
sæt det på plads ved at tilpasse de
fire hjørner med de fire hjørner på
enheden.
Løft støvdækslet lige op, når du fjerner det.
Bemærk
Brug ikke støvdækslet, hvis du har en anden tonearm tilsluttet.
Fjern støvdækslet under afspilning.
Støvlåg
145,7 mm
137,2 mm
37,4 mm
5 mm
5 mm
90 mm
381,9 mm
202,7 mm 179,2 mm
5 mm
Kombinationen af følgende tonearmsbase og
tonearm medfører interferens med støvlåget.
Fjern derfor støvlåget.
Tonearm base
Tonearm (Kort type)
Understøttet
producent
Modelnummer
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
Frigang for installation af støvlåget ( : Frigang)
02
Nederlands
(68)
Inhoudsopgave
Accessoires ..................................................................................................................... 02
Technische gegevens ...................................................................................................... 02
Naam van onderdelen .................................................................................................... 03
Veiligheidsmaatregelen ................................................................................................... 03
Uitpakken en voorbereiding ............................................................................................ 04
Ineenzetten van de platenspeler ..................................................................................... 05
Installeren ............................................................................................................... 08, 100
Kenmerken
Grondig ontworpen anti-trillingenkast en isolator
De kast met hoge stijfheid bestaat uit verschillende soorten materialen zoals aluminium en BMC.
Er wordt siliciumrubber met hoge dempingskarakteristieken en uitstekende betrouwbaarheid op
lange termijn in de isolator gebruikt om externe trillingen buiten te sluiten.
Inleiding
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Dit product is een speciale draaischijfbasis voor SP-10R. Lees deze instructies aandachtig voordat u dit
product gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Accessoires
Stofkap (1 st.)
(TXP0046)
Inbussleutel (1 st.)
(TTK0004)
Isolatorbevestiging (4 st.)
(TEKL021)
Schroevenset voor SP-10R
(1 set) (TTV0113)
Schroeven (9 st.)
Sluitringen (9 st.)
Belleville-veren (9 st.)
Controleer de bijgeleverde accessoires.
Bewaar het verpakkingsmateriaal nadat u de goederen
verwijderd heeft. U hebt deze nodig wanneer u het product op
lange afstand gebruikt.
Houd het belleville-veren, de schroeven en sluitringen buiten
het bereik van kinderen om inslikken te voorkomen.
Technische gegevens
Afmetingen
Hoofdeenheid zonder stofkap 524×97×392 mm (B×H×D)
Hoofdeenheid met stofkap 531×188×399 mm (B×H×D)
Gewicht
Hoofdeenheid zonder stofkap Ong. 18,0 k
g
Hoofdeenheid met stofkap Ong. 20,2 k
g
03
Nederlands
(69)
Naam van onderdelen
In principe is het niet nodig om de chassisbodem te
verbinden.
Als u zich zorgen maakt over het geluid, dient u zoals
hieronder wordt beschreven aan te sluiten. Het geluid
kan afnemen afhankelijk van uw gebruiksomgeving.
Bevestig met behulp van een in de handel
verkrijgbare M3-schroef een aardkabel met oor aan
de chassisbodem.
Sluit de aardkabel aan op de aardingsaansluiting van
de versterker.
Gebruik een geleidende schroef.
*1 Chassisgrond
12 mm of minder
13 mm of minder
M3-schroef
(grove draad)
Aarddraad
met oor
M3-schroef
Chassisgrond*
1
Isolator
*2
De toonarmbasis welke is gemonteerd op de
standaardpositie (
05) voor het monteren van de
toonarmbasis op de SP-10R-hoofdeenheid kan hier worden
opgeslagen.
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
Let op
Plaats geen kleine onderdelen binnen het bereik van kleine kinderen.
Het per ongeluk inslikken van een dergelijk onderdeel heeft een schadelijk effect op het lichaam.
- Als een dergelijk onderdeel is ingeslikt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
Plaats dit apparaat op een vlakke ondergrond.
Installeer het product niet op een hoge plaats, oneven plaats of een plaats met trillingen of stoten.
-Het product kan omvallen of vallen, met mogelijk letsel tot gevolg.
Plaats geen zware dingen op het product en stap niet op het product.
-Het product kan omvallen of vallen, met mogelijk letsel tot gevolg.
Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende kaarsen, op dit apparaat.
Installeer het product niet op een plaats met een extreem hoge temperatuur.
De buitenbehuizing en interne onderdelen kunnen aftakelen.
-Stel het apparaat met name niet bloot aan direct zonlicht of plaats het niet in de buurt van een
verwarmingstoestel.
Vervoer de hoofdeenheid altijd met twee of meer personen.
-Doet u dit wel, dan kan dit apparaat vallen, met persoonlijk letsel of storing van dit apparaat tot
gevolg.
Pas op dat uw vingers niet bekneld raken door de stofkap.
Anders kunnen uw vingers verwond raken.
-Houd vooral kinderen in de gaten.
Positie voor het opbergen
van de toonarmbasis
*
2
Positie voor het monteren van de SP-10R-
hoofdeenheid
Bevestig hier geen isolatoren wanneer u
de SP-10R-hoofdeenheid monteert.
Als u dit wel doet, kan dit ruis
veroorzaken.
04
Draaischijfbasis
Verspakkingskussen
Bovenaanzicht verpakkingsdoos
Nederlands
(70)
Uitpakken en voorbereiding
Aandacht
Opmerkingen over het uit de verpakking halen en vervoeren van de goederen
Pak de stofkap en de gebruiksaanwijzing uit.
Houd accessoires buiten het bereik van kinderen.
De draaischijfbasis en de stofkap zijn omwikkeld met beschermende vellen.
Vervoer de hoofdeenheid altijd met twee of meer
personen.
Zorg ervoor dat u de balans niet verliest als u het
apparaat optilt met uw handen in een niet-optimale
positie.
U kunt uw rug bezeren.
U kunt het evenwicht verliezen bij het lopen op een
trap en dit kan leiden tot letsel.
Let op dat uw vingers niet bekneld raken bij het
verwijderen van de hoofdeenheid.
Let op dat uw vingers niet bekneld raken in de ruimte
tussen de onderkant van de hoofdeenheid en de vloer.
Bewaar het verpakkingsmateriaal nadat u de goederen
verwijderd heeft. Verpak het product in de omgekeerde
volgorde van uitpakken voordat u het naar een verre
plaats vervoert, bijvoorbeeld wanneer u naar een ander
huis verhuist.
Pak de goederen uit nadat u besloten heeft waar u het
apparaat gaat installeren.
Raadpleeg „Installeren” (
08) voor opmerkingen
betreffende de installatie.
Verpakkingsvolgorde
Stofkap
Draaischijfbasis
Accessoires
Gebruiksaanwijzing
Stofkap
Gebruiksaanwijzing
Plaats uw handen tussen de verpakkingkussens
(
gedeelte met stippellijn van het bovenaanzicht van de
verpakkingsdoos) en til langzaam de hoofdeenheid op
om deze eruit te halen.
Voer deze taak altijd met twee of meer personen uit.
•Wees zeer voorzichtig bij het optillen van de
hoofdeenheid.
•Houd de hoofdeenheid aan de onderkant vast om te
voorkomen dat deze uit uw handen glijdt.
•Voer de taak met beide handen uit om het evenwicht
niet te verliezen.
Afbeelding optiltaak
Accessoires
05
Nederlands
(71)
Monteer de toonarm op de SP-10R-hoofdeenheid
Voordat u de speler in elkaar zet
Als u wilt weten hoe u de draaischijf in elkaar zet of verwijdert, refereert u naar de SP-10R-
gebruiksaanwijzing.
Gebruik de toonarmbasis (SH-TB10), welke apart wordt verkocht, wanneer u de toonarm
monteert. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de te monteren toonarm voor meer informatie
over het monteren. Selecteer een korte type toonarmbasis uit de modelnummers hieronder
wanneer u deze monteert op de standaardpositie voor het monteren van de toonarmbasis.
Om de SH-TB10-S op de standaardpositie voor het monteren van de toonarmbasis te monteren,
raadpleegt u het installatiegedeelte (
100).
Toonarmbasis
Toonarm (Korte type)
Ondersteunde fabrikant
Modelnummer
SH-TB10RT1-S ortofon AS-212S, RS-212D
SH-TB10TC1-S Technics EPA-100mk2
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
SH-TB10SM1-S SME M2-9R
1
Monteer uw toonarm op de
toonarmbasis.
Raadpleeg de folder van uw toonarm.
2
Monteer de toonarmbasis op de
SP-10R-hoofdeenheid.
Monteer op de geschikte plaats.
Laat de uitsteeksels en schroefgaten van de
toonarmbasis in de SP-10R-hoofdeenheid
overeenkomen en schroef ze vast (op drie
plaatsen) met behulp van de inbussleutel met
de montageschroeven en sluitringen die zijn
meegeleverd met de toonarmbasis.
Ineenzetten van de platenspeler
Standaardpositie
voor het monteren
van de toonarmbasis
Steek de pin op de toonarmbasis in het
pingat om te positioneren.
Sluitringen
Schroeven
06
Nederlands
(72)
Montage op de draaischijfbasis
Ineenzetten van de platenspeler
(vervolg)
1
Draai de schroeven van de
afneembare handgreep, welke
zijn meegeleverd met SP-10R,
vast in de afneembare handgreep
montagegaten (op twee locaties) op
de SP-10R-hoofdeenheid.
4
Plaats een verpakkingskussen onder
de hoofdeenheid om het onder een
hoek te plaatsen om de schroevenset
voor SP-10R vast te zetten met de
meegeleverde inbussleutel.
(De twee plaatsen aangeduid in de
rechts afbeelding)
Bevestig de schroef, sluitring en Belleville-veer
in de volgorde zoals hieronder getoond.
Afneembare handgreep
montagegat
Beschermende vel
Schroeven
De volgorde van
bevestigen
Aandacht
Draai de afneembare handgreep vast door deze 5
of meer keren te draaien. Als u deze tot het einde
hebt vastgedraaid, draait u deze weer een beetje
los. Draai niet te stevig vast.
3
Verwijder de isolatoren.
Plaats twee verpakkingskussens onder de
hoofdeenheid om deze op te tillen, en draai
de isolatoren vanaf de onderkant gezien
linksom (naar uw linkerhand toe).
Verspakkingskussen
2
Til de SP-10R-hoofdeenheid
langzaam op en plaats deze op de
draaischijfbasis.
Let op dat u de aansluitkabel voor de
bedieningseenheid niet bekneld laat raken.
Steek de aansluitkabel van de bedieningseenheid
door het gat in de draaischijfbasis.
Afneembare
handgreep
Sluitringen
Belleville-veren
07
Nederlands
(73)
5
Plaats de hoofdeenheid verticaal
op zijn kant op een beschermend
vel dat met de hoofdeenheid is
meegeleverd.
Zorg ervoor dat er zich geen uitstekende
voorwerpen, zoals schroeven, onder het
beschermende vel bevinden.
Let op dat de hoofdeenheid zijn evenwicht
niet verliest en omvalt.
6
Draai de schroevenset voor
SP-10R vast met behulp van de
meegeleverde inbussleutel.
(De zeven plaatsen aangeduid in de
rechts afbeelding)
Controleer of alle negen schroeven inclusief
de twee vastgedraaid in stap 4 stevig zijn
vastgedraaid.
8
Monteer de draaischijf op de SP-10R-
hoofdeenheid.
Zie „De draaischijf aanbrengen” in de SP-10R-
gebruiksaanwijzing.
Verspakkingskussen
7
Bevestig de isolatoren op het
apparaat.
Plaats twee verpakkingskussens onder de
hoofdeenheid om deze op te tillen, en draai
de isolatoren vanaf de onderkant gezien
rechtsom (naar uw rechterhand toe).
Beschermende vel
08
Nederlands
(74)
Installeren
Installeren
De hoogte aanpassen om het apparaat horizontaal te zetten
Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak dat beschermd is tegen trillingen.
Plaats dit apparaat zo ver mogelijk van luidsprekers vandaan.
*Zie „Opmerkingen voor installatie” alsmede in de SP-10R-gebruiksaanwijzing.
Als de eenheid rammelt bij het installeren, stel deze af door isolatoren te plaatsen. (
beneden)
Trek niet met geweld aan de eenheid na de installatie. Dit kan leiden tot schade aan de isolator of
het vloeroppervlak.
Voer de taak altijd met meer dan twee personen uit.
Aandacht
Draai de isolatoren niet te ver.
Anders kan dit ervoor zorgen dat ze loskomen of beschadigd raken.
Isolatorbevestiging
1
Hef het hoofdtoestel om de
isolatoren te draaien en stel de
hoogte.
Rechtsom vanaf de onderkant gezien (naar
uw rechterhand toe): Verlaagd
Linksom vanaf de onderkant gezien (naar
uw linkerhand toe): Verhoogd
Aandacht
Zorg dat u uw evenwicht niet verliest.
1
Verwijder de isolatoren.
Voer de taak uit door het
verpakkingskussen of iets dergelijks
onder de eenheid te plaatsen.
3
Bevestig de isolatoren.
2
Bevestig de Isolatorbevestiging
door deze op de isolator te
schroeven.
Hierdoor raakt de isolator zijn
dempingsfunctie kwijt.
Isolatorbevestiging
Kussen
Verspakkingskussen
Verlaagt de
hoogte
Verhoogt
de hoogte
Het wordt aanbevolen om het apparaat normaal zonder de isolatorbevestigingen te gebruiken.
Gebruik de isolatorbevestigingen naar de installatieomgevingen of uw voorkeur.
De trillingsabsorptie wordt uitgeschakeld en de structuur wordt onbuigzaam, wanneer de
isolatorbevestigingen zijn bevestigd.
In sommige installatieomgevingen kan gebrom optreden.
Er kan gekrijs optreden als gevolg van het bevestigen van isolatoraanhechtingen.
BevestigenLosmaken
09
Nederlands
(75)
De stofkap aanbrengen
1
Plaats de stofkap terwijl u deze aan
beide zijden vasthoudt door de vier
hoeken met de vier hoeken van de
eenheid uit te lijnen.
Til de stofkap recht omhoog bij het
verwijderen.
Aandacht
Gebruik de stofkap niet als er een tweede toonarm is aangesloten.
Verwijder de stofkap tijdens het spelen.
Stofkap
145,7 mm
137,2 mm
37,4 mm
5 mm
5 mm
90 mm
381,9 mm
202,7 mm 179,2 mm
5 mm
De combinatie van de volgende toonarmbasis en
toonarm zal tegen de stofkap aan komen.
Verwijder daarom de stofkap.
Toonarmbasis
Toonarm (Korte type)
Ondersteunde
fabrikant
Modelnummer
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
Ruimte voor het installeren van de stofkap ( : Ruimte)
02
Svenska
(76)
Innehållsförteckning
Tillbehör ......................................................................................................................... 02
Tekniska data ................................................................................................................. 02
Delarnas namn ............................................................................................................... 03
Säkerhetsåtgärder .......................................................................................................... 03
Uppackning och förberedelse ......................................................................................... 04
Att sätta ihop skivspelaren .............................................................................................. 05
Installering .............................................................................................................. 08, 100
Egenskaper
Grundlig anti-vibrationsdesign med skåp och isolator
Skåpet med hög styvhet består av olika typer av material som aluminium och BMC.
Silikongummi med höga dämpningsegenskaper och utmärkt långsiktig pålitlighet används i
isolatorn för att stänga ute yttre vibrationer.
Introduktion
Tack för valet av denna apparat.
Denna produkt är en speciell skivtallriksbas för SP-10R. Läs dessa anvisningar instruktionerna noga
innan du börjar använda produkten, och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Tillbehör
Skyddslock (1 st.)
(TXP0046)
Sexkantsnyckel (1 st.)
(TTK0004)
Isolatorns fäste (4 st.)
(TEKL021)
Skruvsats för SP-10R
(1 set) (TTV0113)
Skruvar (9 st.)
Brickor (9 st.)
Bellevillefjädrar (9 st.)
Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.
Behåll förpackningsmaterial efter att du har tagit ut varorna.
Du kommer att behöva dem när du transporterar produkten
över längre sträckor.
Håll skruvarna, brickorna och Bellevillefjädrar utom räckhåll för
barn för att undvika sväljning.
Tekniska data
Mått
Huvudenhet utan skyddslock 524×97×392 mm (B×H×D)
Huvudenhet med skyddslock 531×188×399 mm (B×H×D)
Vikt
Huvudenhet utan skyddslock Ca 18,0 k
g
Huvudenhet med skyddslock Ca 20,2 k
g
03
Svenska
(77)
Delarnas namn
I grund och botten är det inte nödvändigt att ansluta
grundbasen.
Om du är orolig över bullret, anslut så som beskrivet
nedan. Bullret kan minska, men det beror på din
användningsmiljö.
Använd en kommersiellt tillgänglig M3 skruv, sätt fast
en jordledning med drag till grundbasen.
Anslut jordkabeln till jordkopplingen på förstärkaren.
Använd en ledande skruv.
*1 Grundbas
12 mm eller
mindre
13 mm eller mindre
M3 skruv
(grov tråd)
Jordledning
med drag
M3 skruv
Grundbas*
1
Isoleringsfötter
Säkerhetsåtgärder
VARNING
FÖRSIKTIGHET
Förvara inte smådelar inom räckhåll för små barn.
Oavsiktlig sväljning av ett sådant föremål har en skadlig effekt på kroppen.
-Om ett sådant föremål har svalts, kontakta läkare omgående.
Placera den här enheten på en jämn yta.
Installera inte produkten på en plats högt upp, en ojämn plats eller platser med vibrationer eller
stötar.
-Produkten kan välta eller falla, vilket kan leda till personskador.
Placera inte tunga föremål på produkten och kliv inte på den.
-Produkten kan välta eller falla, vilket kan leda till personskador.
Ställ inga föremål med öppen låga, så som ett tänt stearinljus, ovanpå enheten.
Installera inte produkten i en extremt hög temperatur.
Ytterkåpan och de inre delarna kan försämras.
-Särskilt viktigt är att inte utsätta den för direkt solljus och att inte placera den nära ett
värmeelement.
Var alltid två eller flera personer då ni tar ut och transporterar huvudenheten.
-Om du gör det kan den här enheten falla ned vilket kan leda till personskadoreller funktionsfel på
enheten.
Var försiktig så att fingrarna inte fastnar i skyddslocket.
Dina fingrar kan skadas.
-Håll särskilt noga kontroll på barn.
Placering för
förvaring av
tonarmens bas
*
2
Placering för montering av huvudenheten
SP-10R
Fäst inte isoleringsfötter här vid montering
av SP-10R huvudenhet.
Detta kan orsaka oljud.
*2
Tonarmsbasen som är monterad på standardläget (
05) för
montering av tonarmsbasen på huvudenheten SP-10R kan
förvaras här.
04
Skivtallrikens
bas
Svenska
(78)
Uppackning och förberedelse
Observera
Lyft upp uppgiftsbilden
Anmärkningar för att ta ut varorna från förpackningslådan och transportera
Ta fram skyddslocket och bruksanvisningen.
Förvara tillbehören utom räckhåll för barn.
Skivtallrikens bas och skyddslocket är inslagna i skyddsark.
Var alltid två eller flera personer då ni tar ut och
transporterar huvudenheten.
Var försiktig så du inte förlorar balansen om du lyfter
enheten med dina händer i en icke-optimal position.
Du kan skada din rygg.
Du kan förlora balansen i trappor och liknande, vilket
kan leda till skada.
Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du tar
ut huvudenheten.
Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna i glipan
mellan huvudenhetens botten och golvet.
Behåll förpackningsmaterialet efter att du har tagit
ut varorna. Packa produkten i omvänd ordning mot
uppackning innan den flyttas långt, till exempel när du
flyttar till ett annat hus.
Ta ut varorna efter att ha bestämt platsen för
installation.
För anvisningar gällande installation, se ”Installering”
(
08).
Packningsordning
Skyddslock
Skivtallrikens
bas
Tillbehör
Bruksanvisning
Skyddslock
Bruksanvisning
Packkudde
Förpackningslåda topp-vy
Placera händerna mellan packkuddarna (
prickad linje
i förpackningens topp-vy) och lyft upp huvudenheten
långsamt för att ta ut den.
Utför alltid denna uppgift med två eller flera personer.
• Var försiktig när du lyfter upp huvudenheten.
• Håll huvudenheten underifrån för att förhindra att
den glider ur dina händer.
• Utför uppgiften med båda händerna för att inte
tappa balansen.
Tillbehör
05
Svenska
(79)
Montera tonarmen på huvudenheten SP-10R
Innan du sätter samman spelaren
För att montera eller ta bort skivtallriken, se bruksanvisningen för SP-10R.
Använd tonarmsbasen (SH-TB10) som säljs separat när du monterar en tonarm. För information
om hur du monterar, se bruksanvisningen för tonarmen som ska monteras. Välj en kort tonarmbas
bland modellnumren som anges nedanför när du monterar den i standardläget för montering av
tonarmsbasen.
För att montera SH-TB10-S i standardläget för montering av tonarmsbasen, se avsnittet angående
installation (
100).
Bas Tonarm
Tonarm (Kort)
Tillverkare som stöds
Modellnummer
SH-TB10RT1-S ortofon AS-212S, RS-212D
SH-TB10TC1-S Technics EPA-100mk2
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
SH-TB10SM1-S SME M2-9R
1
Montera din tonarm på basen för
tonarmen.
Hänvisa till din broschyr för tonarmen.
2
Montera tonarmsbasen på
huvudenheten SP-10R.
Montera på lämplig plats.
Montera utsprången och skruvhålen för
tonarmsbasen i huvudenheten SP-10R och
dra åt den (på tre platser) med medföljande
fästskruvar och brickor med sexkantnyckeln.
Att sätta ihop skivspelaren
Standardläge för
montering av
tonarmsbasen
Sätt in stiftet på basen för tonarmen i stifthålet
för att placera det.
Brickor
Skruvar
06
Svenska
(80)
Montering på skivtallrikens bas
Att sätta ihop skivspelaren
(fortsättning)
1
Dra åt skruvarna för avtagbart
handtag som medföljer SP-10R
i monteringshålen för avtagbart
handtag (på två platser) på
huvudenheten SP-10R.
4
Placera en packkudde under
huvudenheten för att sätta den
i en vinkel för att dra åt skruven
för SP-10R med den medföljande
sexkantsnyckeln.
(De två platserna som anges i figuren
rätt)
Montera skruven, brickan och Bellevillefjädern
i den ordning som visas nedan.
Monteringshål för
avtagbart handtag
Skyddsark
Skruvar
Monteringsordning
Observera
Dra åt det avtagbara handtaget genom att vrida
det 5 eller fler gånger. Om du har dragit det så
långt det går, lossa det något. Dra inte åt det
ordentligt.
3
Avlägsna isolatorerna.
Placera två packkuddar under huvudenheten
för att lyfta den, och vrid isolatorerna moturs
(till vänster) sett underifrån.
Packkudde
2
Lyft sakta huvudenheten SP-10R
och placera den på skivtallrikens
bas.
Var noga med att inte fånga
anslutningskabeln för styrenheten.
Passera anslutningskabeln för styrenheten
genom hålet på skivtallrikens bas.
Avtagbart
handtag
Brickor
Bellevillefjädrar
07
Svenska
(81)
5
Placera huvudenheten vertikalt på
en sida på det skyddande arket som
följde med huvudenheten.
Se till att det inte finns några utstickande
föremål, till exempel skruvar, under det
skyddande arket.
Var försiktig så att huvudenheten inte
förlorar balansen och välter.
6
Dra åt skruven för SP-10R med hjälp
av sexkantsnyckeln.
(De sju platserna som anges i figuren
rätt)
Kontrollera att alla nio skruvarna inklusive
de två som drogs åt i steg 4 är ordentligt
åtdragna.
8
Montering av skivtallriken på
huvudenheten SP-10R.
Se ”Montering av skivtallriken” i
bruksanvisningen för SP-10R.
7
Fäst isolatorerna vid enheten.
Placera två packkuddar under huvudenheten
för att lyfta den, och vrid isolatorerna medurs
(till höger) sett underifrån.
Skyddsark
Packkudde
08
Svenska
(82)
Installering
Installering
Justera höjden för att göra enheten vågrät
Installera enheten på en horisontell yta som är skyddad mot vibrationer.
Håll den här enheten på så stort avstånd som möjligt från högtalarna.
*Se även ”Installeringsanvisningar” i bruksanvisningen för SP-10R.
Om enheten skallrar när den är installerad, justera genom att införa isolatorer. (
Nedan)
Dra inte enheten med våld efter installationen. Om du gör det kan det skada isolatorn eller golvytan.
Använd alltid två personer eller fler för att utföra uppgiften.
Observera
Vrid inte isoleringsfötterna för långt.
Det kan skada dem eller göra att de lossnar.
Isolatorns fäste
1
Höj huvudenheten för att vända
isolatorerna och för att justera
höjden.
Medurs (till höger) sett underifrån: Sänkt
Moturs (till vänster) sett underifrån:
Upplyft
Observera
Var noga med att inte tappa balansen.
1
Avlägsna isolatorerna.
Utför uppgiften genom att placera
packkudden eller liknande under enheten.
3
Montera isolatorerna.
2
Montera fästet för isolatorn
genom att skruva fast det på
isolatorn.
Detta gör att isolatorn förlorar sin
dämpningsfunktion.
Isolatorns fäste
Dämpa
FästaLösgöra
Minskar
höjden
Ökar
höjden
Det rekommenderas att enheten normalt används utan monterade isolatorer.
Använd isolatorerna om installationsmiljön kräver det eller efter eget önskemål.
Vibrationsabsorbering cancelleras och konstruktionen blir stel när isolatorerna monteras.
Akustisk rundgång kan uppstå i vissa installationsmiljöer.
Ylande kan uppstå som ett resultat av fästningen av isolatorns fäste.
Packkudde
09
Svenska
(83)
Montering av skyddslocket
1
Medan du håller dammskyddet från
båda sidor, sätt det på plats genom
att anpassa dess fyra hörn med de
fyra hörnen på enheten.
Lyft dammskyddet rakt upp när du tar bort
det.
Observera
Använd inte dammskyddet om du har en andra tonarm ansluten.
Ta bort dammskyddet när du spelar.
145,7 mm
137,2 mm
37,4 mm
5 mm
5 mm
90 mm
381,9 mm
202,7 mm 179,2 mm
5 mm
Skyddslock
En kombination av följande tonarm och
tonarmsbas kommer att resultera i kontakt med
skyddslocket. Ta därför av skyddslocket.
Bas Tonarm
Tonarm (Kort)
Tillverkare
som stöds
Modellnummer
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
Urtag för montering av skyddslocket ( : Urtag)
02
Suomi
(84)
Sisällysluettelo
Lisälaitteet ...................................................................................................................... 02
Tekniset tiedot ................................................................................................................ 02
Osien nimet ....................................................................................................................03
Turvallisuusvarotoimet .................................................................................................... 03
Paketin avaaminen ja valmistelu ...................................................................................... 04
Soittimen kokoaminen .................................................................................................... 05
Aennus ................................................................................................................... 08, 100
Lisälaitteet
Pölysuojus (1 kpl)
(TXP0046)
Kuusioavain (1 kpl)
(TTK0004)
Eristimen kiinnike (4 kpl)
(TEKL021)
SP-10R-levysoittimen ruuvisarja
(1 sarja) (TTV0113)
Ruuvit (9 kpl)
Aluslevyt (9 kpl)
Belleville-jouset (9 kpl)
Tarkista ja tunnista toimitetut lisävarusteet.
Säilytä pakkausmateriaalit myöhempää käyttöä varten.
Näin levysoitinta voidaan siirtää pitkiäkin matkoja.
Pidä ruuvit, aluslevyt ja belleville-jouset lasten
ulottumattomissa, jotteivät he nielisi niitä.
Ominaisuudet
Rakenteeltaan tärähtelyn täysin estävät kotelo ja eriste
Erittäin jäykkä kotelo, joka on valmistettu erityyppisistä materiaaleista, kuten alumiinista ja
BMC:stä.
Eristeessä käytetään silikonikumia, jolla on hyvät vaimennusominaisuudet ja erinomainen pitkän
aikavälin luotettavuus ulkoisen tärinän torjumiseksi.
Johdanto
Kiitos tämän tuotteen ostamisesta.
Tämä on suoravetoisen SP-10R-levysoittimen erityisjalusta. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöä ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten.
Tekniset tiedot
Mitat
Runko ilman pölysuojusta 524×97×392 mm (L×K×S)
Runko pölysuojuksen kanssa 531×188×399 mm (L×K×S)
Massa
Runko ilman pölysuojusta Noin 18,0 k
g
Runko pölysuojuksen kanssa Noin 20,2 k
g
03
Suomi
(85)
Osien nimet
Periaatteessa alustan maadoituspistettä ei tarvitse
liittää.
Jos olet huolestunut kohinasta, tee kytkentä alla
kuvatulla tavalla.
Kohina voi vähentyä, vaikka se riippuu
käyttöympäristöstä.
Käyttäessäsi kaupallisesti saatavaa M3-ruuvia,
liitä maadoitusjohto, jossa on pihdit, alustan
maadoituspisteeseen.
Kytke maadoitusjohto vahvistimen
maadoitusliitäntään.
Käytä johtavaa ruuvia.
*1 Alustan maadoituspiste
12 mm tai
vähemmän
13 mm tai vähemmän
M3-ruuvi
(karkea kierre)
Maadoitusjohto
pihdeillä
M3-ruuvi
Alustan maadoituspiste*
1
Eristin
Äänivarren jalustan
säilytyspaikka
*
2
SP-10R-levysoittimen rungon kiinnityspaikka
SP-10R-levysoittimen rungon asentamisen
yhteydessä eristimiä ei saa kiinnittää tähän.
Muussa tapauksessa seurauksena voi olla
kohinaa.
Turvallisuusvarotoimet
VAROITUS
VAARA
Älä jätä pienikokoisia osia pienten lasten ulottuville.
Niiden vahingossa tapahtuva nieleminen on haitallista.
-Jos pienikokoinen osa on nielty, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin.
Sijoita laite tasaiselle pinnalle.
Laitetta ei saa asentaa korkealle, epätasaiselle alustalle eikä paikkaan, jossa se on alttiina tärinöille
tai iskuille.
-Laite voi kiepsahtaa ympäri tai pudota, mikä voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Laiteen päälle ei saa asettaa painavia esineitä eikä sen päälle saa astua.
-Laite voi kiepsahtaa ympäri tai pudota, mikä voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Älä laita avotulisia esineitä kuten kynttilöitä laitteen päälle.
Laitetta ei saa asentaa erittäin korkeassa lämpötilassa.
Ulkoinen kotelo ja sisäosat voivat heiketä.
-Suojattava erityisesti suoralta auringonvalolta. Ei saa asentaa lähelle lämmitintä.
Kahden tai useamman henkilön pitäisi aina olla mukana rungon pois ottamisessa ja kuljettamisessa.
-Niin tekemällä voidaan aiheuttaa tämän laitteen kaatuminen sekä henkilövahinkoja tai tämän
laitteen toimintahäiriö.
Varo jättämästä sormia pölysuojuksen väliin.
Loukkaantumisvaara.
-Lapsia on pidettävä erityisesti silmällä.
*2
SP-10R-levysoittimen rungon äänivarren jalustan normaali
asennuspaikka (
05) on tämä.
04
Levylautasen
jalusta
Lisälaitteet
Suomi
(86)
Paketin avaaminen ja valmistelu
Huomio
Kuva nostamisesta
Huomautuksia tavaroiden pakkauslaatikosta poistamisesta ja kuljettamisesta
Ota esiin pölysuojus ja käyttöohjeet.
Pidä lisävarusteet lasten ulottumattomissa.
Levylautasen jalusta ja pölysuojus on kääritty suoja-arkkeihin.
Laita kätesi pakkauspehmusteiden väliin (
katkoviivalla
merkitty alue pakkauslaatikon ylänäkymässä) ja nosta
runko hitaasti ulos.
Suorita tämä toimenpide aina kahden tai useamman
henkilön voimin.
•Ole hyvin varovainen nostaessasi runkoa.
•Pitele runkoa pohjasta, jotta et menettäisi otettasi
siitä.
•Käytä molempia käsiä, jotta et menettäisi tasapainoa.
Kahden tai useamman henkilön pitäisi aina olla mukana
rungon pois ottamisessa ja kuljettamisessa.
Varo, ettet menetä tasapainoa, jos nostat laitetta käsin
niin, ettet ole optimaalisessa asennossa.
Saatat vahingoittaa selkääsi.
Voit menettää tasapainon portaissa ja vastaavissa ja
loukkaantua sen vuoksi.
Varo, etteivät sormesi jää kiinni ottaessasi runkoa esiin.
Varo, etteivät sormesi jää rungon pohjan ja lattian
väliin.
Säilytä pakkausmateriaalit myöhempää käyttöä varten.
Ennen etäisyyksien päähän siirtämistä esim. muuton
yhteydessä pakkaa laite pakkauksesta purkamiseen
nähden päinvastaisessa järjestyksessä.
Ota tavarat esiin sen jälkeen kun olet päättänyt
asennuspaikan.
Katso asennusta koskevat huomautukset kohdasta
”Aennus” (
08).
Pakkausjärjestys
Pölysuojus
Levylautasen
jalusta
Lisälaitteet
Pölysuojus
Käyttöohjeet
Käyttöohjeet
Pakkauspehmuste
Yläpuolinen näkymä
pakkauslaatikkoon
05
Suomi
(87)
Asenna äänivarsi SP-10R-levysoittimen runkoon.
Ennen kuin kokoat soittimen
Levylautasen kokoamis- ja irrottamisohjeet löytyvät SP-10R-levysoittimen käyttöohjeista.
Äänivarren asentamisen yhteydessä käytä erikseen ostettavaa äänivarren jalustaa (SH-TB10). Katso
asentamiseen liittyvät lisätiedot asennettavan äänivarren käyttöohjeista. Valitse alla luetelluista
mallinumeroista lyhyen äänivarren jalusta silloin, kun asennat äänivarren jalustan sen normaaliin
asennuspaikkaan.
Asenna jalustalevy SH-TB10-S äänivarren jalustan normaaliin asennuspaikkaan katsomalla
asentamista käsittelevä kohta (
100).
Äänivarren jalusta
Äänivarsi (Lyhyen)
Tuettu valmistaja
Mallinumero
SH-TB10RT1-S ortofon AS-212S, RS-212D
SH-TB10TC1-S Technics EPA-100mk2
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
SH-TB10SM1-S SME M2-9R
1
Kiinnitä äänivarsi äänivarren jalustaan.
Katso äänivarren esite.
2
Asenna äänivarren jalusta SP-10R-
levysoittimen runkoon.
Kiinnitä sopivaan paikkaan.
Sovita äänivarren jalustan ulokkeet ja
ruuvinreiät SP-10R-levysoittimen runkoon
ja kiristä jalusta (kolmesta kohtaa)
kuusioavaimella käyttämällä äänivarren
jalustan mukana toimitettuja kiinnitysruuveja ja
aluslevyjä.
Soittimen kokoaminen
Äänivarren
jalustan normaali
asennuspaikka
Aseta paikalleen työntämällä äänivarren
jalustan tappi tapinreikään.
Aluslevyt
Ruuvit
06
Suomi
(88)
Levylautasen jalustan asentaminen
Soittimen kokoaminen
(jatkuu)
1
Kiristä SP-10R-levysoittimen mukana
toimitetut irrotettavan kahvan
ruuvit (kahdesta kohtaa) SP-10R-
levysoittimen rungossa oleviin
irrotettavan kahvan kiinnitysreikiin.
4
Aseta yksi pakkauspehmuste rungon
alle siten, että runko asettuu kulmaan,
ja kiristä SP-10R-levysoittimen
ruuvisarja käyttämällä lisävarusteena
toimitettua kuusioavainta.
(Oikea olevassa kuvassa esitetyt kaksi
kohtaa)
Kiinnitä ruuvi, aluslevy ja Belleville-jousi alla
esitetyssä järjestyksessä.
Irrotettavan kahvan
kiinnitysreikä
Suoja-arkki
Ruuvit
Kiinnittämisjärjestys
Huomio
Kiristä irrotettava kahva kiertämällä sitä vähintään
viisi kertaa. Jos olet kiristänyt sen loppuun asti, löysää
hieman. Älä kiristä sitä tiukalle.
3
Irrota eristimet.
Nosta runko laittamalla sen alle kaksi
pakkauspehmustetta ja kierrä eristimiä
vastapäivään (vasemmalle) alhaalta
katsottuna.
Pakkauspehmuste
2
Nosta SP-10R-levysoittimen runko
hitaasti ja aseta se levylautasen
jalustalle.
Varo takertumasta ohjausyksikön
liitäntäjohtoon.
Pujota ohjausyksikön liitäntäjohto
levylautasen jalustan läpi.
Irrotettava
kahva
Aluslevyt
Belleville-
jouset
07
Suomi
(89)
5
Aseta runko pystysuoraan kyljelleen
rungon mukana toimitetun suoja-
arkin päälle.
Varmista, ettei suojaarkin alla ole pinnasta
koholla olevia esineitä, kuten ruuveja.
Varo, ettei runko pääse kallistumaan ja
kaatumaan.
6
Kiristä SP-10R-levysoittimen
ruuvisarja lisävarusteena toimitetulla
kuusioavaimella.
(Oikea olevassa kuvassa esitetyt
seitsemän kohtaa)
Tarkista, että kaikki yhdeksän ruuvia, mukaan
lukien kaksi vaiheessa 4 kiristettyä, on
kiristetty tiukasti.
8
Levylautasen asentaminen
SP-10R-levysoittimen runkoon.
Katso kohta ”Levylautasen asennus”
SP-10R-levysoittimen käyttöohjeista.
Pakkauspehmuste
7
Liitä eristimet soittimeen.
Nosta runko laittamalla sen alle kaksi
pakkauspehmustetta ja kierrä eristimiä
myötäpäivään (oikealle) alhaalta katsottuna.
Suoja-arkki
08
Suomi
(90)
Aennus
Aennus
Korkeuden säätäminen laitteen saamiseksi vaakatasoon
IAsenna laite vaakasuoralle pinnalle, joka on suojattu tärinältä.
Pidä laite mahdollisimman kaukana kaiuttimista.
*Katso kohta ”Huomautuksia asennuksesta” sekä SP-10R-levysoittimen käyttöohjeet.
Jos laite tärisee asennuksen yhteydessä, säädä asettamalla eristimet. (
alla)
Älä vedä laitetta väkisin asentamisen jälkeen. Muuten eristin tai lattian pinta voi vahingoittua.
Suorita tämä toimenpide aina kahden tai useamman henkilön voimin.
Huomio
Älä käännä eristimiä liian pitkälle.
Tällöin ne saattavat lähteä irti tai vahingoittua.
Insulator attachment
1
Nosta pääyksikköä kääntääksesi
eristeitä ja säätääksesi korkeutta.
Myötäpäivään (oikealle) alhaalta
katsottuna: Ala-asennossa
Vastapäivään (vasemmalle) alhaalta
katsottuna: Yläasennossa
Huomio
Varo, ettet menetä tasapainoa.
1
Irrota eristimet.
Suorita tämä asettamalla
pakkauspehmuste tai vastaava laitteen
alle.
3
Kiinnitä eristimet.
2
Kiinnitä eristimen kiinnike
ruuvaamalla se eristimeen.
Tämä saa eristimen
pehmusteominaisuuden katoamaan.
Eristimen
kiinnike
Pehmuste
Pakkauspehmuste
vähentää
korkeutta
vähentää
korkeutta
lisää
korkeutta
lisää
korkeutta
On suositeltavaa käyttää laitetta normaalisti ilman eristimen kiinnikkeitä.
Käytä eristimen kiinnikkeitä asennusympäristön mukaan tai halutessasi.
Tärinänvaimennus ei ole käytössä ja rakenteesta tuleejäykkä, kun eristimen kiinnikkeet on
kiinnitetty.
Joissain asennusympäristöissä voi kuulua ujellusta.
Eristimen kiinnikkeen kiinnittäminen voi aiheuttaa ujellusta.
09
Suomi
(91)
Asenna pölysuojus
1
Samalla kun pitelet pölysuojusta
molemmilta puolilta, aseta se
paikalleen kohdistamalla sen neljä
kulmaa laitteen neljän kulman
kanssa.
Kuin poistat pölysuojuksen, nosta se
suoraan ylös.
Huomio
Älä käytä pölysuojusta, jos olet liittänyt toisen äänivarren.
Poista pölysuojus soittaessasi levyjä.
Pölysuojus
145,7 mm
137,2 mm
37,4 mm
5 mm
5 mm
90 mm
381,9 mm
202,7 mm 179,2 mm
5 mm
Seuraava äänivarren jalustan ja äänivarren
yhdistelmä aiheuttaa pölysuojuksen kanssa
käytettynä häiriöitä. Näin ollen irrota pölysuojus.
Äänivarren
jalusta
Äänivarsi (Lyhyen)
Tuettu
valmistaja
Mallinumero
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
Pölysuojuksen asennuksessa huomioitava liikkumavara ( : Liikkumavara)
02
Polski
(92)
Spis treści
Akcesoria ................................................................................................................................................02
Dane techniczne .....................................................................................................................................02
Nazwa części .........................................................................................................................................03
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ....................................................................................................03
Rozpakowanie i przygotowanie ..............................................................................................................04
Montaż gramofonu .................................................................................................................................05
Montaż ............................................................................................................................................08, 100
Akcesoria
Pokrywa przeciwpyłowa (1 szt.)
(TXP0046)
Klucz sześciokątny (1 szt.)
(TTK0004)
Przyłącze izolatora drgań (4 szt.)
(TEKL021)
Zestaw śrub gramofonu SP-10R
(1 zestaw) (TTV0113)
Śruby (9 szt.)
Podkładki (9 szt.)
Sprężyny talerzowe (9 szt.)
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Zachować opakowania po wyjęciu towaru.
Będą niezbędne podczas przenoszenia produktu na duże odległości.
Śruby, podkładki i sprężyny talerzowe przechowywać poza zasięgiem
dzieci, by nie dopuścić do ich połknięcia.
Funkcje
Staranna antywibracyjna konstrukcja obudowy i wibroizolator
Obudowa o wysokiej sztywności została wykonana z wielu materiałów, takich jak aluminium i BMC.
Kauczuk silikonowy o wysokiej charakterystyce tłumienia i doskonałej długoterminowej niezawodności jest
stosowany w izolatorze drgań, aby odciąć zewnętrzne wibracje.
Wprowadzenie
Dziękujemy za zakupienie tego produktu.
Ten produkt jest specjalną podstawą gramofonu SP-10R. Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać
się z niniejszą instrukcją i zachować ją do wykorzystania w przyszłości.
Dane techniczne
Wymiary
Jednostka główna bez osłony przeciwpyłowej 524×97×392 mm (szer. × wys. × gł.)
Jednostka główna z osłoną przeciwpyłową 531×188×399 mm (szer. × wys. × gł.)
Ciężar
Jednostka główna bez osłony przeciwpyłowej Około 18,0 k
g
Jednostka główna z osłoną przeciwpyłową Około 20,2 k
g
03
Polski
(93)
Nazwa części
Zasadniczo nie ma potrzeby podłączania uziemienia podstawy
montażowej.
Chcąc zadbać o wyeliminowanie zakłóceń szumowych,
podłączyć w sposób przedstawiony poniżej. Szumy mogą się
zmniejszyć, choć zależy to od środowiska użytkowania.
Za pomocą dostępnego w handlu wkręta M3, podłączyć
przewód uziemiający z uchem do masy podstawy
montażowej.
Podłączyć przewód uziemienia do zacisku uziemienia na
wzmacniaczu.
Użyć wkręta przewodzącego.
*1 Masa podstawy montażowej
12 mm lub mniej
13 mm lub mniej
Wkręt M3
(gwint grubozwojny)
Przewód
uziemiający
z uchem
Wkręt M3
Masa podstawy montażowej*
1
Wibroizolator
Pozycja do przechowywania
podstawy ramienia adaptera
*
2
Pozycja montażu jednostki głównej SP-10R
Nie montuj tu wibroizolatorów, jeśli montujesz
jednostkę główną SP-10R.
Może to spowodować zakłócenia.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEËENIE
UWAGA
Nie przechowywać małych części w miejscu dostępnym dla dzieci.
Przypadkowe połknięcie takiego przedmiotu ma szkodliwy wpływ na organizm.
- W przypadku połknięcia takiego przedmiotu, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni.
Nie instaluj produktu wysoko, na nierównej powierzchni lub miejscu narażonym na wibracje lub uderzenia.
-Produkt może spaść lub się przewrócić, powodując obrażenia ciała.
Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na produkcie ani nie stawaj na nim.
-Produkt może spaść lub się przewrócić, powodując obrażenia ciała.
Nie należy umieszczać na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
Nie należy instalować produktu w otoczeniu o bardzo wysokiej temperaturze.
Obudowa zewnętrzna i części wewnętrzne mogą ulec uszkodzeniu.
-Szczególnie nie wystawiaj go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani nie instaluj w pobliżu
grzejnika.
Wyjmowanie i transportowanie jednostki głównej zawsze powinno być wykonywane co najmniej przez dwie osoby.
-Może to prowadzić do upadku urządzenia, skutkującego obrażeniami fizycznymi lub nieprawidłową pracą
produktu.
Uważaj, aby nie przytrzasnąć sobie palców pokrywą przeciwpyłową.
W przeciwnym razie może dojść do zranienia palców.
-Zwracaj szczególną uwagę na dzieci.
*2
Podstawa ramienia adaptera, która została zamontowana w
standardowej pozycji (
05) montażu podstawy ramienia adaptera na
jednostce głównej SP-10R, może być przechowywana w tym miejscu.
04
Podstawa
gramofonu
Podkładka wypełniająca
Widok opakowania z góry
Akcesoria
Polski
(94)
Rozpakowanie i przygotowanie
Uwaga
Ilustracja czynności podnoszenia
Uwagi do wyjmowania towarów z pudełka opakowania i transportowania
Zdejmij pokrywę przeciwpyłową i wyjmij instrukcję obsługi.
Akcesoria należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Podstawa gramofonu i pokrywa przeciwpyłowa są owinięte w arkusze ochronne.
Wyjmowanie i transportowanie jednostki głównej zawsze
powinno być wykonywane co najmniej przez dwie osoby.
Uważać, aby nie stracić równowagi przy podnoszeniu jednostki
rękoma w nieoptymalnej pozycji.
Można doprowadzić do kontuzji pleców.
Może dojść do utraty równowagi na schodach, itp., co może
doprowadzić do odniesienia obrażeń ciała.
Zachować ostrożność, aby nie zacisnąć sobie palców podczas
wyjmowania jednostki głównej.
Zachować ostrożność, aby nie zacisnąć sobie palców w
szczelinie między spodem jednostki głównej, a podłogą.
Zachować opakowania po wyjęciu towaru.
Przed transportem produktu, np. podczas przeprowadzki,
zapakuj go w odwrotnej kolejności do kolejności
rozpakowywania.
Wyjąć towary dopiero po podjęciu decyzji o miejscu
zamontowania.
Aby zapoznać się z uwagami dotyczącymi zamontowania, patrz
„Instalacja” (
08).
Kolejność pakowania
Pokrywa
przeciwpyłowa
Podstawa
gramofonu
Akcesoria
Instrukcja
obsługi
Pokrywa
przeciwpyłowa
Instrukcja
obsługi
Umieścić ręce pomiędzy poduszkami wypełnienia (
linia
przerywana w widoku opakowania z góry) i powoli podnieść
jednostkę główną, aby ją wyjąć. Należy wykonywać to zadanie,
korzystając zawsze z pomocy co najmniej jednej osoby.
Zachować szczególną ostrożność podczas podnoszenia
jednostki głównej.
Przytrzymać jednostkę główną od dołu, aby zapobiec jej
wyśliźnięciu się z rąk.
Wykonać zadanie, posługując się obiema rękami, aby nie
stracić równowagi.
05
Polski
(95)
Zamontuj ramię tonowe na jednostce głównej SP-10R
Przed złożeniem w całość odtwarzacza
Informacje na temat montażu lub demontażu talerza obrotowego można znaleźć w instrukcji obsługi gramofonu
SP-10R.
Montując ramię tonowe użyj podstawy ramienia adaptera (SH-TB10), sprzedawanej oddzielnie.
Szczegółowe informacje na temat montażu zostały podane w instrukcji obsługi montowanego ramienia
tonowego. Wybierz podstawę ramienia adaptera typu krótkiego z numerów modeli wymienionych poniżej
podczas montażu w standardowej pozycji montażu podstawy ramienia adaptera.
Aby zamontować SH-TB10-S w standardowej pozycji montażu podstawy ramienia adaptera, patrz rozdział o
instalacji (
100).
Podstawa ramienia
adaptera
Ramię tonowe (Typu krótkiego)
Obsługiwany producent
Numer modelu
SH-TB10RT1-S ortofon AS-212S, RS-212D
SH-TB10TC1-S Technics EPA-100mk2
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
SH-TB10SM1-S SME M2-9R
1
Zamontować posiadane ramię gramofonu do
podstawy ramienia.
Odwołać się do ulotki dołączonej do ramienia.
2
Zamontuj podstawę ramienia adaptera na
jednostce głównej SP-10R.
Zamontować w odpowiednim miejscu.
Dopasuj występy i otwory na śruby podstawy
ramienia adaptera w jednostce głównej SP-10R i
skręć je (w trzech miejscach) kluczem sześciokątnym
przy użyciu śrub montażowych i podkładek
znajdujących się w zestawie podstawy ramienia
adaptera.
Montaż gramofonu
Standardowa pozycja
montażu podstawy
ramienia adaptera
Włożyć na miejsce kołek na podstawie
ramienia w otwór kołka.
Podkładki
Śruby
06
Polski
(96)
Montaż na podstawie gramofonu
Montaż gramofonu
(kontynuacja)
1
Wkręć śruby odłączanego uchwytu,
znajdujące się w zestawie gramofonu
SP-10R, w otwory montażowe
odłączanego uchwytu (w dwóch
miejscach), znajdujące na jednostce
głównej SP-10R.
4
Umieść jedną podkładkę wypełniającą
pod jednostką główną, aby ustawić ją
pod kątem, i dokręć śruby z zestawu śrub
gramofonu SP-10R za pomocą klucza
sześciokątnego.
(Dwa miejsca po prawej stronie)
Załóż śrubę, podkładkę i sprężynę krążkową w
kolejności pokazanej poniżej.
Otwór montażowy
odłączanego uchwytu
Arkusz ochronny
Śruby
Kolejność montażu
Uwaga
Dokręcić odłączany uchwyt, obracając go 5 lub więcej
razy. Jeżeli został on dokręcony do końca, poluzować go
nieco. Nie dokręcać go ściśle.
3
Wymontować wibroizolatory.
Umieść dwie podkładki wypełniające pod jednostką
główną, aby ją podnieść, a następnie przekręć
wibroizolatory w lewą stronę, patrząc od spodu.
Podkładka wypełniająca
2
Powoli podnieś jednostkę główną
SP-10R i umieść ją na podstawie
gramofonu.
Uważaj, aby nie zaczepić za przewód
połączeniowy jednostki sterującej.
Przełóż przewód połączeniowy jednostki
sterującej przez otwór w podstawie gramofonu.
Odłączany
uchwyt
Podkładki
Sprężyny
talerzowe
07
Polski
(97)
5
Ustaw jednostkę główną pionowo na
boku na arkuszu ochronnym, który został
dostarczony wraz z z jednostką główną.
Upewnić się, że pod arkuszem ochronnym nie
wystają żadne przedmioty, takie jak wkręty.
Uważać, aby zespół główny nie stracił równowagi i
nie przewrócił się.
6
Dokręć śruby z zestawu śrub gramofonu
SP-10R za pomocą załączonego klucza
sześciokątnego.
(Siedem miejsc po prawej stronie)
Sprawdź, czy właściwie dokręcono wszystkie
dziewięć śrub, w tym dwie dokręcone w kroku 4.
8
Osadzanie talerza obrotowego na
jednostce głównej SP-10R.
Patrz „Osadzanie talerza obrotowego” w instrukcji
obsługi gramofonu SP-10R.
Podkładka wypełniająca
7
Przymocować wibroizolatory do
urządzenia.
Umieść dwie podkładki wypełniające pod jednostką
główną, aby ją podnieść, a następnie przekręć
wibroizolatory w prawą stronę, patrząc od spodu.
Arkusz ochronny
08
Polski
(98)
Montaż
Instalacja
Ustawić urządzenie na poziomej powierzchni, nie narażonej na wibracje.
Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od głośników.
*Patrz „Uwagi dotyczące instalacji” oraz instrukcja obsługi gramofonu SP-10R.
Jeśli urządzenie pracuje hałaśliwie po zainstalowaniu, wyregulować, wstawiając izolatory drgań. (
Poniżej)
Nie ciągnąć urządzenia siłą po jego zamontowaniu. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia
izolatora lub powierzchni podłogi.
Zadanie to wykonywać, korzystając zawsze z pomocy co najmniej jednej osoby.
Przyłącze izolatora drgań
Uwaga
Należy uważać, aby nie utracić równowagi.
1
Wymontuj wibroizolatory.
Wykonać zadanie, umieszczając poduszkę
wypełnienia lub podobną pod urządzeniem.
3
Zamontuj wibroizolatory
2
Zamontuj przyłącze izolatora drgań,
wkręcając je w wibroizolator.
To sprawia, że izolator traci funkcję
amortyzacji.
Przyłącze izolatora
drgań
Poduszka
Podkładka wypełniająca
Regulacja wysokości w celu wypoziomowania urządzenia
Uwaga
Nie wykręcać wibroizolatorów zbyt daleko.
Może to spowodować ich odczepienie lub uszkodzenie.
1
Podnieść jednostkę główną, aby
obrócić izolatory i wyregulować
wysokość.
Zgodnie z ruchem wskazówek zegara
(w prawo), patrząc od dołu: Opuszczony
Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
(w lewo), patrząc od dołu: Podniesiony
Powoduje zmniejszenie
wysokości
Zwiększenie
wysokości
Zaleca się, by użytkować normalnie urządzenie bez przyłączy izolatorów drgań. Stosować przyłącza izolatorów drgań
stosownie do środowiska montażu lub własnych preferencji.
Gdy przyłącza izolatorów drgań są dołączone, pochłanianie drgań jest wyłączone, a konstrukcja staje się sztywna.
W niektórych środowiskach instalacji może występować gwizd.
W wyniku dołączenia osprzętu izolatora drgań mogą występować gwizdy.
Przyłączyć
Odłączyć
09
Polski
(99)
Zamocować pokrywę chroniącą przed kurzem
1
Przytrzymując osłonę przeciwpyłową
z obu stron, włożyć ją na miejsce,
dopasowując ją w czterech narożnikach
z czterema narożnikami urządzenia.
Podczas wyjmowania, podnieść osłonę prosto do
góry.
Uwaga
Nie używać osłony przeciwpyłowej, jeśli podłączone jest drugie ramię gramofonu.
Zdjąć osłonę przeciwpyłową podczas odtwarzania.
145,7 mm
137,2 mm
37,4 mm
5 mm
5 mm
90 mm
381,9 mm
202,7 mm 179,2 mm
5 mm
Pokrywa przeciwpyłowa
Kombinacja następującej podstawy ramienia adaptera
i ramienia tonowego spowoduje problemy z pokrywą
przeciwpyłową. Dlatego usuń pokrywę przeciwpyłową.
Podstawa
ramienia
adaptera
Ramię tonowe (Typu krótkiego)
Obsługiwany
producent
Numer modelu
SH-TB10JL1-S JELCO SA-250
Czyszczenie przed montażem pokrywy przeciwpyłowej ( : Czyszczenie)
9.2 mm
35 mm
170.9 mm
114 mm
8.9
mm
15.7
mm
86.3 mm
24.5 mm
19.2 mm
11.1 mm
45.3
mm
171 mm
170.5 mm
10.9 mm
R29.6
R10
R10
3-R20
100
See below for the area where a hole can be created when you create a hole at a desired position on SH-TB10-S (with no
mounting hole) and mounting it on the standard position for mounting the tonearm base (
05).
Voyez ci-dessous pour l'endroit où faire un trou quand vous faites un trou à la position désirée sur le SH-TB10S (sans trou
de montage) et la montez sur la position standard pour le montage de la base de bras de lecture (
05).
Hinweise zum Bereich, in dem Sie ein Loch bohren können, finden Sie unten, wenn Sie an der gewünschten Stelle am
SH-TB10-S (ohne Montageloch) ein Loch bohren, und ihn an der Standardposition zur Montage der Tonarmbasis (
05)
montieren.
Veuillez consulter l'illustration ci-dessous pour savoir dans quelle zone un trou peut être créé lorsque vous créez un trou à la
position souhaitée sur le SH-TB10-S (sans trou de montage) et le montez en position standard pour le montage de la base
du bras de lecture (
05).
Vedere di seguito per l’area in cui è possibile creare un foro quando si crea un foro in una posizione desiderata su
SH-TB10-S (senza foro di montaggio) e montarlo sulla posizione standard per il montaggio della base per braccio (
05).
Consulte a continuación el área en la que el orificio puede crearse cuando cree un agujero en la posición deseada en el
SH-TB10-S (sin orificio de montaje) y lo monte en la posición estándar para el montaje del base tonearm (
05).
Se herunder for det område, hvor der kan laves et hul, når du laver et hul på en ønsket position på SH-TB10-S (uden
monteringshul) og monterer den på standardpositionen for montering af tonearmsbasen (
05).
Zie hieronder voor het gebied waar een gat kan worden gemaakt wanneer u een gat op de gewenste positie op de
SH-TB10-S maakt (zonder montagegat) en voor het monteren op de standaardpositie voor het monteren van de
toonarmbasis (
05).
Se nedan för det område där ett hål kan skapas när du skapar ett hål på önskad plats på SH-TB10S (utan monteringshål)
och monterar det på standardläge för montering av tonarmsbasen (
05).
Katso alempaa paikka, johon voidaan tehdä reikä, tehtäessä reikä haluttuun kohtaan äänivarren SH-TB10-S-jalustalevyä
(jossa ei ole kiinnitysreikää) ja asennettaessa levy äänivarren jalustan normaalin asennuspaikkaan (
05).
Poniżej: obszar, na którym można wykonać otwór, przy wykonywaniu otworu w wymaganej pozycji na urządzeniu
SH-TB10-S (bez otworu montażowego) i montażu w standardowej pozycji montażu podstawy ramienia adaptera (
05).
Installation
English
Installation
Français (Canada)
Aufstellung
Deutsch
Installation
Français
Installazione
Italiano
Instalación
Español
Opstilling
Dansk
Installeren
Nederlands
Installering
Svenska
Asennus
Suomi
Instalacja
Polski
The area where a hole can be created
L'endroit où faire un trou
Bereich, in dem Sie ein Loch bohren können
Zone où un trou peut être créé
L’area in cui è possibile creare un foro
El área en la que el ori cio puede crearse
Det område, hvor der kan laves et hul
Het gebied waar een gat kan worden gemaakt
Det område där ett hål kan skapas
Paikka, johon voidaan tehdä reikä
Obszar, na którym można wykonać otwór
SP-10R
SH-TB10
170.9
mm
0.4
mm
SP-10R SH-TB10
171
mm
0.5
mm
If your product does not work properly because of a defect in materials
or workmanship, Panasonic Corporation of North America (referred to
as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the
chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty
period”), at its option either (a) repair your product with new or
refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent
value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair,
replace or refund will be made by the warrantor.
During the “Labor” warranty period there will be no charge for
labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge
for parts. This Limited Warranty excludes both parts and labor for
non-rechargeable batteries, antennas, and cosmetic parts
(cabinet). This warranty only applies to products purchased and
serviced in the United States. This warranty is extended only to the
original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Mail-In Service--Online Repair Request
Online Repair Request
To submit a new repair request and for quick repair status visit our
Web Site at
http://shop.panasonic.com/support
When shipping the unit, carefully pack, include all supplied
accessories listed in the Owner’s Manual, and send it prepaid,
adequately insured and packed well in a carton box. When
shipping Lithium Ion batteries please visit our Web Site at
http://shop.panasonic.com/support
as Panasonic is committed to
providing the most up to date information. Include a letter
detailing the complaint, a return address and provide a daytime
phone number where you can be reached. A valid registered
receipt is required under the Limited Warranty.
IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE
PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES
RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF
PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE.
CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT
RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE.
Limited Warranty Limits and Exclusions
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or
workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic
damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred
in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the
warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect,
mishandling, misapplication, alteration, faulty installation,
set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper
maintenance, power line surge, lightning damage, modification,
introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel,
office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service
by anyone other than a Factory Service Center or other Authorized
Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED
UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”.
THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF
THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY.
(As examples, this excludes damages for lost time, travel to and
from the servicer, loss of or damage to media or images, data or
other memory or recorded content. The items listed are not
exclusive, but for illustration only.)
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE
PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state. If a problem with this
product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled
to your satisfaction, then write to:
Consumer Affairs Department
Panasonic Corporation of North America
661 Independence Pkwy
Chesapeake, VA 23320
PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS
LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY.
for all your Technics gear
Go to
http://shop.panasonic.com/support
Get everything you need to get the most out of
your Technics products
Accessories & Parts for your Camera, Phone, A/V
products, TV, Computers & Networking, Personal
Care, Home Appliances, Headphones, Batteries,
Backup Chargers & more
Customer Services Directory
For Product Information, Operating Assistance,
Parts, Owner’s Manuals, Dealer and Service info
go to http://shop.panasonic.com/support
For the hearing or speech impaired TTY: 1- 877-833-8855
Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.)
Limited Warranty Coverage
(For USA Only)
Technics Products – Limited Warranty
The model number and serial number of this product can
be found on either the back or the bottom of the unit.
Please note them in the space provided below and keep
for future reference.
MODEL NUMBER ST-G30
SERIAL NUMBER
SH-1000R
As of July 2019
Product or Part Name
Parts Labor
Technics Turntable Base
(SH-1000R)
3(three)years 3(three)years
101
102
Limited Warranty (ONLY FOR CANADA)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
TECHNICS PRODUCT - LIMITED WARRANTY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for
a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or
refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The
decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Technics brand
product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which
product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF
OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE
IS REQUIRED
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and
tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are
caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect,
mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls,
improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids,
commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other
than an Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God.
Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL
PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM
THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples,
this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or
images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
WARRANTY SERVICE
For product operation, repairs and information assistance, please visit our Support page on:
www.panasonic.ca/english/support
IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Technics Turntable Base
(SH-1000R)
3 (three) years parts and labour
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale
pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion,
de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur
équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
La présente garantie n’est fournie qu’à lacheteur original d’un des produits de marque Technics indiqués plus haut,
ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE
AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT
PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS lusure
normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances
caues par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc.m
ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
ma
nutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles
de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou
d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation
effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les piles sèches sont également exclues de la présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC
CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport
jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre
contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de
garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère
des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence.
SERVICE SOUS GARANTIE
Pour tout renseignement sur les produits, réparation ou assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien :
www.panasonic.ca/french/support
EXPÉDITION D’UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE
Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré.
Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date d’achat original.
Homologation :
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-
dessous, le numéro de modèle et le numéro de série
inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de
conserver ce manuel pour référence ultérieure.
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
NUMÉRO DE MODÈLE ST-G30
NUMÉRO DE SÉRIE NZ DE TÉLÉPHONE
Certificat de garantie limitée (CANADA SEULEMENT)
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PRODUIT TECHNICS – GARANTIE LIMITÉE
SH-1000R
Base de plateau Technics
(SH-1000R)
Trois (3) ans, pièces et main-d’œuvre
103
EnJp Cf Ge Fr It
Sp Du SwDa Fi Po
Panasonic Corporation of North America
Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490
www.shop.panasonic.com
For the U.S.A.
日 本
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario,
L4W 2T3
www.panasonic.com
For Canada / Pour le Canada
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
For the United Kingdom and Ireland
For Continental Europe
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
© Panasonic Corporation 2019
TQBM0572
S0719AK1

Transcripción de documentos

SH-1000R ターンテーブルベース Turntable Base Base de plateau Plattentellerbasis Base de platine Base per Giradischi 取扱説明書 Operating Instructions Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Base del plato giratorio Instrucciones de funcionamiento Pladetallerkenens base Betjeningsvejledning Draaischijfbasis Skivtallrikens bas Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Levylautasen jalusta Käyttöohjeet Podstawa gramofonu Instrukcja obsługi はじめに このたびは、テクニクス製品をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。本製品はSP-10R専用の ターンテーブルベースです。取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。 ■ 特長 徹底した防振設計のキャビネットとインシュレーター アルミニウム、BMCの異種素材を組み合わせた筐体(きょうたい)により高剛性を実現しました。 インシュレーターに高い振動減衰特性と、長期間の信頼性にも優れた特殊シリコンラバーを採用し外来振動を 徹底的に遮断します。 もくじ 付属品 .............................................................................................................................................02 仕様 .................................................................................................................................................02 各部名称 .........................................................................................................................................02 安全上のご注意 (必ずお守りください)....................................................................................03 取り出し・準備..............................................................................................................................04 機器の組み立て..............................................................................................................................05 設 置 ..................................................................................................................................08, 100 付属品 ダストカバー(1個) (品番:TXP0046) 六角レンチ(1個) (品番:TTK0004) SP-10R取付ネジセット (1セット) (品番:TTV0113) ねじ (9個) ワッシャー (9個) 皿ばね (9個) 仕様 最初に付属品を確かめてください。 包装材料などは商品を取り出したあと、保管してください。 転宅などで、遠くへ運ばれるときに必要になります。 小物部品については乳幼児の手の届かないところに適切に保管してく ださい。 外形寸法 質量 インシュレーターアタッチメント (4個) (品番:TEKL021) ダストカバー無し 524×97×392 mm(幅×高さ×奥行) ダストカバーあり 531×188×399 mm(幅×高さ×奥行) ダストカバー無し 約18.0 kg ダストカバーあり 約20.2 kg 各部名称 ※1 シャーシグランド M3ビス 13 mm以下 (並目) SP-10R 本体取り付け位置 SP-10R本体を取り付ける際はこの部分に絶縁物などを 貼らないでください。ノイズが発生する原因になります。 12 mm以下 トーンアーム ※2 ベース収納位置 ラグ端子 アースケーブル M3ビス 基本的にはシャーシグランドをつなぐ必要はありません。 もしノイズなどが気になる場合には下記手順で行ってください。 お使いの環境にも依存しますがノイズが減少する場合があります。 シャーシグランド ※1 ①市販のM3ビスを使用して、ラグ端子の付いたアースケーブルを シャーシグランドに取り付けてください。 ②アースケーブルをアンプのアース端子に接続してください。 ●導電材質のビスをご使用ください。 インシュレーター 02 (2) Japanese ※2 トーンアームベースをSP-10R本体のトーンアームベース に取り付けた場合は、ここに収納されます。 標準取付位置(05) 安全上のご注意 (必ずお守りください) 人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただくことを説明しています。 ■ 誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。 ⚋‫ܝ‬ ᗨ๟ ǃᔎ̭ȓ⦔҈ȡ⛤ǕǙǬțǛǑȚ チチԑ૓DŽǶǨƹ ǃ⟽҈ȡ⛤ǕǢǷȓƸ⛥᧳ǽ၏્Ǜ チチ᫘᧯ǨȚǙǬțǛǑȚԑ૓DŽǶǨƹ ■ お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。(次は図記号の例です) ǦǵǾǓǠǹǓԑ૓ǶǨƹ ી⒅ǦǹǠțǿǹȘǹǓԑ૓ǶǨƹ 小物部品は、乳幼児の手の届くところに置かない 誤って飲み込むと、身体に悪影響を及ぼします。 • 万一、飲み込んだら、すぐに医師にご相談ください。 不安定な場所に置かない 高い場所、水平以外の場所、振動や衝撃の起こる場所に置かない 倒れたり落下したりすると、けがの原因になることがあります。 本機の上に重いものを載せたり、乗ったりしない 倒れたり落下したりすると、けがの原因になることがあります。 本機の上に火のついたろうそくのような裸火を置かない 異常に温度が高くなるところに置かない 外装ケースや内部部品が劣化する原因になりますのでご注意ください。 • 直射日光の当たるところ、ストーブの近くでは特にご注意ください。 本機を持ち運ぶときは、2 人以上で行う 落下すると、けがの原因となることがあります。  ダストカバーに指をはさまれないように注意する けがの原因になることがあります。 • 特にお子様にはご注意ください。 03 Japanese (3) 取り出し・準備 梱包箱からの取り出し・運搬時の注意事項 お願い (梱包順) 本体の取り出し、運搬は必ず2人以上で行ってください。 持ち手の位置が不適切な状態で持ち上げた場合、重心が ダストカバー アンバランスにならないようにご注意ください。 ・腰を痛めるおそれがあります。 ・階段などでバランスを崩しけがをするおそれがあります。 付属品 取り出し時に指をはさまないように気を付けてください。 本体底面と床面のすき間に指をはさまないように気を付けて ください。 包装材料などは商品を取り出したあと、保管しておいて ターンテーブル ください。転宅など遠くへ運ぶときは、開梱の逆の手順で ベース 包装してください。 取り出す前に設置場所を決めてから作業を行ってください。 設置時の注意事項については「本体の設置」(08)を参照 ください。 取扱説明書 ①ダストカバー、取扱説明書を取り出してください。 ・付属品は乳幼児の手の届かないところへ置いてください。 ・ターンテーブルベース、ダストカバーは保護シートで包まれています。 梱包箱上面図 ダストカバー ターンテーブル ベース 付属品 取扱説明書 包装クッション ②包装クッションの間(①梱包箱上面図の点線部分)に 手を入れ本体をゆっくり持ち上げて取り出してください。 取り出す作業は必ず 2 人以上で行ってください。 ・本体を持ち上げるときは十分にお気をつけください。 ・手がすべらないように下側を持ってください。 ・バランスを崩さないように両手で作業してください。 持ち上げ作業イメージ図 04 (4) Japanese 機器の組み立て 組み立てる前に ターンテーブルの組み立て、取り外しについては別売品のSP-10Rの取扱説明書に従ってください。 トーンアームを取り付ける際は、別売品のトーンアームベース(SH-TB10)をご使用ください。 取り付けの方法など詳細は、取り付けるトーンアームの取扱説明書に従ってください。 トーンアームベース標準取付位置に取り付ける場合は、以下の品番のショートタイプをお使いください。 SH-TB10-Sを標準取付位置に取り付ける場合は設置(100)をご参照ください。 トーンアーム(ショートタイプ) トーンアームベース メーカー 品番 SH-TB10RT1-S ortofon AS-212S、RS-212D Technics EPA-100mk2 SH-TB10TC1-S JELCO SA-250 SH-TB10JL1-S SME M2-9R SH-TB10SM1-S トーンアームを SP-10R 本体に取り付ける 1 ご使用になるトーンアームをトーンアーム ベースに取り付ける。 ご使用のトーンアームの取扱説明書をご参照ください。 2 トーンアームベースを SP-10R 本体に取り 付ける。 ご使用される場所に取り付けてください。 トーンアームベースの突起部とねじ穴位置をSP-10R 本体側と合わせ、トーンアームベースに 付属している取付ねじ、ワッシャーを六角レンチで 締めこんでください(3カ所) 。 トーンアームベース 標準取付位置 ワッシャー ねじ トーンアームベースの突起部を穴に 入れて位置調整を行ってください。 05 Japanese (5) 機器の組み立て(つづき) ターンテーブルベースへの取り付け SP-10R 本体の脱着ハンドル取付穴 1 (2カ所)に SP-10R 付属の脱着ハンドル のねじを締めこむ。 お願い 脱着ハンドルは5回転以上回して取り付けてください。 最後まで締めこんだ場合は少し戻してください。 強く締めこまないでください。 2 脱着ハンドル取付穴 SP-10R 本体をゆっくり持ち上げ、 ターンテーブルベースにのせる。 コントロールユニット接続ケーブルがはさまら ないように注意して取り付けてください。 脱着ハンドル コントロールユニット接続ケーブルは ターンテーブルベースの穴に通してください。 3 インシュレーターを取り外す。 本体を持ち上げ、包装クッション2本を下に敷いて、 インシュレーターを下から見て反時計回り(左)の 方向に回してください。 包装クッション 4 包装クッション 1 本を敷いて本体を傾け、 付属品の六角レンチで SP-10R 取付ネジ セットを取り付ける。(右図2カ所) ねじ、ワッシャー、皿ばねは 下図の順に取り付けてください。 取り付け順 皿ばね ワッシャー ねじ 06 (6) Japanese 保護シート 5 付属の保護シートの上にターンテーブル ベース本体を立てる。 保護シートの下にビスなど突起物がないことを 確認してください。 バランスを崩して倒さないようにご注意ください。 保護シート 6 付属品の六角レンチで SP-10R 取付ネジ セットを取り付ける。 (右図7カ所) 手順4で取り付けた2カ所も含め、合計9カ所の ねじがしっかり取り付けられていることを再度 確認してください。 7 インシュレーターを取り付ける。 本体を持ち上げ、包装クッション2本を下に敷いて、 インシュレーターを下から見て時計回り(右)の方 向に回してください。 包装クッション 8 SP-10R 本体にターンテーブルを 取り取り付ける。 SP-10Rの取扱説明書「ターンテーブルの取り付け」 をご参照ください。 07 Japanese (7) 設 置 本体の設置 外部振動を受けにくく、安定した水平な場所に設置してください。 スピーカーシステムからできるだけ離して設置してください。 ※ SP-10R の取扱説明書「設置について」もご参照ください。 設置時にがたつきがある場合は、インシュレーターで調整してください。 (下) 設置後は無理に引きずらないでください。インシュレーターや床面に傷がつく原因となります。 作業は必ず2人以上で行ってください。 本体が水平になるように調整する 1 本体を持ち上げ、インシュレーターを 回し調整する。 下から見て、時計回り(右) : 低くなる 下から見て、反時計回り(左) : 高くなる お願い 低くなる 高くなる インシュレーターを回しすぎないでください。 インシュレーターが外れたり、破損したりする原因となります。 インシュレーターアタッチメントの取り付け インシュレーターアタッチメントは通常は取り付けない状態での使用を推奨しています。 設置環境やお客様のお好みに応じて取り付けてください。 インシュレーターアタッチメントを取り付けることにより振動吸収構造を無効化し、リジッド構造とすること ができます。 設置環境によっては、ハウリングが発生するおそれがあります。 インシュレーターアタッチメントを取り付けた場合、ハウリングが発生するおそれがあります。 1 インシュレーターを取り外す。 2 インシュレーターアタッチメントを インシュレーターに取り付ける。 包装クッションを本機の下に敷くなどして作業 を行ってください。 インシュレーターのクッション機能をなくし ます。 包装クッション インシュレーター アタッチメント クッション 3 インシュレーターを取り付ける。 取り外す お願い バランスを崩さないように注意ください。 08 (8) Japanese 取り付ける ダストカバーの取り付け 1 両側を支えて、ダストカバーの4角を 本体の4角に合わせて置く。 外す場合は、ダストカバーを真上に引き上げ てください。 以下の組み合わせでトーンアームベースとトーンアーム を取り付けている時はダストカバーが干渉します。 ダストカバーを取り付けないでください。 トーンアームベース SH-TB10JL1-S トーンアーム(ショートタイプ) メーカー 品番 JELCO SA-250 お願い サブアームを接続している場合はダストカバーを使用しないでください。 演奏中はダストカバーを取り付けないでください。 5 mm ■ ダストカバー取り付け時のすき間寸法(■:すき間) 5 mm 90 mm 145.7 mm 5 mm 202.7 mm 381.9 mm 179.2 mm ダストカバー 37.4 mm 137.2 mm 09 Japanese (9) 保証とアフターサービス 使いかた・お手入れ・修理などは、まず、お買い求め先へご相談ください ▼ お買い上げの際に記入されると便利です 修理を依頼されるときは お買い上げ日と下の内容をご連絡ください。 販売店名 電 話 ( ) お買い上げ日 − 年 月 日 ●保証期間中は、保証書の規定に従って出張修理 いたします。 保証期間:お買い上げ日から本体 1 年間 ●保証期間終了後は、診断をして修理できる場合は ご要望により修理させていただきます。 ※修理料金は次の内容で構成されています。 技術料 診断・修理・調整・点検などの費用 ●製品名 ターンテーブルベース ●品 SH-1000R 番 ●故障の状況 できるだけ具体的に ※補修用性能部品の保有期間 8年 当社は、このターンテーブルベースの補修用性能 部品(製品の機能を維持するための部品)を、製造 打ち切り後8年保有しています。 部品代 部品および補助材料代 出張料 技術者を派遣する費用 転居や贈答品などでお困りの場合は、次の窓口にご相談ください ご相談窓口におけるお客様の個人情報のお取り扱いについて パナソニック株式会社およびグループ関係会社は、お客様の個人情報をご相談対応や修理対応などに利用させていただき、 ご相談内容は録音させていただきます。また、折り返し電話をさせていただくときのために発信番号を通知いただいてお ります。なお、個人情報を適切に管理し、修理業務等を委託する場合や正当な理由がある場合を除き、第三者に開示・提 供いたしません。個人情報に関するお問い合わせは、ご相談いただきました窓口にご連絡ください。 パナソニックの会員サイト ẐCLUB 特典 ● Panasonicẑ で Ẑご愛用者登録ẑ をお願いします ●お宅の家電商品、消耗品情報が一元管理できる! ●登録商品に関するお知らせやサポート情報が入手できる! ●登録すると抽選で商品券などが当たる! 保証書用封筒に記載されている QR コードから登録していただくと、 品番登録と製造番号を入力する必要がなく、 簡単に登録いただけます。 詳しくはこちら http://club.panasonic.jp/aiyo/ QR コード QR コードは、株式会社デンソーウェーブの登録商標です。 10 (10) Japanese 11 Japanese (11) Introduction Thank you for purchasing this product. This product is a special turntable base for SP-10R. Please read these instructions carefully before using this product, and save this manual for future use. Features  Thorough anti-vibration designed cabinet and insulator  The high-rigidity cabinet is composed of different types materials such as aluminum and BMC.  Silicon rubber with high damping characteristics and excellent long-term reliability is used in the insulator to shut out external vibration. For the U.S.A. and Canada For the United Kingdom and Ireland customers If you have any questions, visit: U.S.A.: http://shop.panasonic.com/support Canada: www.panasonic.ca/english/support Register online at http://shop.panasonic.com/support (U.S. customers only) Sales and Support Information Customer Communications Centre  For customers within the UK: 0333 222 8777  For customers within Ireland: 01 447 5229  Monday–Friday 9:00 am – 5:00 pm, (Excluding public holidays).  For further support on your product, please visit our website: www.technics.com/uk/ Table of contents Accessories ..................................................................................................................... 02 Specifications ................................................................................................................. 02 Parts Name ..................................................................................................................... 03 Safety precautions .......................................................................................................... 03 Unpacking and preparation ............................................................................................ 04 Putting the player together ............................................................................................. 05 Installation.............................................................................................................. 08, 100 Accessories Dust cover (1 pc.) (TXP0046) Hex wrench (1 pc.) (TTK0004) Insulator attachment (4 pc.) (TEKL021) Screw set for SP-10R (1 set) (TTV0113) (9 pc.)  Screws (9 pc.)  Washers  Belleville springs (9 pc.)  Please check and identify the supplied accessories.  Keep the packaging materials after taking out the goods. You will need them when carrying the product for a long distance.  Keep screws, washers and belleville springs out of reach of children to prevent swallowing. Specifications Dimensions Mass 02 (12) English Main unit without dustcover 524×97×392 mm (W×H×D) (20-21/32 × 6-13/16 × 15-7/16 inch) Main unit with dustcover 531×188×399 mm (W×H×D) (20-29/32 × 7-13/32 × 15-23/32 inch) Main unit without dustcover Approx. 18.0 kg Main unit with dustcover Approx. 20.2 kg Parts Name Position for mounting the SP-10R main unit  Do not attach insulators here when mounting the SP-10R main unit. Doing so may result in noise. *1 Chassis ground M3 screw (Coarse thread) 13 mm or less Position for storing the tonearm base*2 Earth lead with lug Chassis ground*1 Insulator M3 screw 12 mm or less Basically, there is no need to connect the chassis ground. If you are concerned about the noise, connect as described below. The noise may decrease though it depends on your environment of use. Using a commercially available M3 screw, attach an earth lead with lug to the chassis ground. Connect the earth lead to the earth terminal on the amplifier. ● Use a conductive screw. *2 The tonearm base that is mounted on the standard position (05) for mounting the tonearm base on the SP-10R main unit can be stored here. Safety precautions Warning  Do not put small parts within the reach of small children. Accidental swallowing of such an item has a harmful effect on the body. - In the event that such an item has been swallowed, consult a doctor immediately. Caution  Place this unit on an even surface. Do not install the product at a high place, uneven place, or place with vibration or impact. - The product may turn over or fall, resulting in injury.  Do not put a heavy thing on the product or do not step on the product. - The product may turn over or fall, resulting in injury.  Do not place sources of naked flames, such as lighted candles, on this unit.  Do not install the product in an extremely high temperature. The outer case and internal parts may be deteriorated. - Observe the temperature if the product is exposed to direct sunlight or installed near a heater.  Always use two people or more to install or move the unit. - Doing so may cause this unit to fall, resulting in personal injury or malfunction of this unit.  Be careful not to have your fingers caught by the dust cover. Otherwise your fingers may be injured. - Particularly keep an eye on a child. 03 English (13) Unpacking and preparation Notes for taking out the goods from the package box and transporting Attention Packing order  Always use two or more people to take out and transport the main unit. Dust cover  Be careful not to lose balance if lifting the unit with your hands at non-optimal position. ・You may damage your back. Accessories ・You may lose balance on the stairs and the like, which may lead to injury.  Be careful not to catch your fingers when taking out the main unit. Turntable Base  Be careful not to catch your fingers in the gap between the bottom of the main unit and floor.  Keep the packaging materials after taking out the goods. Pack the product in the reverse order of unpacking before carrying it to a far place, for example when moving to another house.  Take out the goods after deciding the installation location.  For notes regarding installation, see “Installation” (08). Operating Instructions Take out the dust cover and operating instructions.  Keep accessories out children’s reach.  The turntable base and dust cover are wrapped in protective sheets. Package box top view Dust cover Turntable Base Accessories Operating Instructions Packing cushion Put your hands between the packing cushions (dotted line area of the package box top view) and slowly lift the main unit to take it out. Always perform this task using two or more people. • Be very careful when lifting the main unit. • Hold the main unit from the bottom to prevent it from slipping from your hands. • Perform the task using both hands to not lose balance. Lifting task image 04 (14) English Putting the player together Before putting the player together  For how to assemble or remove the turntable, see the SP-10R operating instructions.  Use the tonearm base (SH-TB10) sold separately when mounting a tone arm. For details on how to mount, see the operating instructions of the tone arm to be mounted. Select a short-type tonearm base from the model numbers listed below when mounting it on the standard position for mounting the tonearm base. To mount SH-TB10-S on the standard position for mounting the tonearm base, see the section of installation (100). Tonearm base SH-TB10RT1-S SH-TB10TC1-S SH-TB10JL1-S SH-TB10SM1-S Tone arm (Short-type) Manufacturer Model number ortofon AS-212S, RS-212D Technics EPA-100mk2 JELCO SA-250 SME M2-9R Mount the tone arm on the SP-10R main unit 1 Mount your tone arm to the tonearm base.  Refer to your tone arm leaflet. 2 Mount the tonearm base on the SP-10R main unit.  Mount in the appropriate location.  Fit the projections and screw holes of the tonearm base in the SP-10R main unit and tighten it (at three locations) with the mounting screws and washers supplied with the tonearm base using the hex wrench. Standard position for mounting the tonearm base Washer Screw Insert the pin on the tonearm base into the pin hole to position. 05 English (15) Putting the player together (continued) Mounting on the turntable base 1 Tighten the detachable handle screws supplied with SP-10R into the detachable handle mounting holes (at two locations) on the SP-10R main unit. Attention  Tighten the detachable handle by turning it 5 or more times. If you have tightened it until the end, loose a little bit. Do not tighten it firmly. 2 Slowly lift the SP-10R main unit and place it on the turntable base.  Be careful not to catch the control unit connection cable. Detachable handle mounting hole Detachable handle Pass the control unit connection cable through the hole on the turntable base. 3 4 Remove the insulators.  Place two packing cushions under the main unit to lift it, and turn the insulators counterclockwise (to the left hand) when seen from below. Place one packing cushion under the main unit to put it at an angle to tighten the screw set for SP-10R using the accessory hex wrench. (The two locations indicated in the figure right)  Attach the screw, washer and belleville spring in the order as shown below. The attaching order Belleville springs Washers Screws 06 (16) English Protective sheets Packing cushion 5 Put the main unit vertically on a side on the protective sheet that came with the main unit.  Make sure there are no protruding objects, such as screws, under the protective sheet.  Be careful the main unit does not lose balance and tip over. Protective sheets 6 Tighten the screw set for SP-10R using the accessory hex wrench. (The seven locations indicated in the figure right)  Check that all nine screws including the two tightened in step 4 have been firmly tightened. 7 Attach the insulators to the unit.  Place two packing cushions under the main unit to lift it, and turn the insulators clockwise (to the right hand) when seen from below. Packing cushion 8 Mount the turntable on the SP-10R main unit.  See “Fitting the turntable” in the SP-10R operating instructions. 07 English (17) Installation Installation Install the unit on a horizontal surface protected from vibrations. Keep this unit as far as possible from speakers. *See “Notes for installation” as well in the SP-10R operating instructions.  If the unit rattles when installed, adjust by inserting insulators. (below)  Do not draw the unit forcibly after installation. Doing so may damage the insulator or floor surface.  Always use two people or more to perform the task. Adjusting the height to make the unit horizontal 1 Raise the main unit to turn the insulators and adjust the height.  Clockwise (to the right hand) when seen from below: Lowered  Counter-clockwise (to the left hand) when seen from below: Raised Increases the height Attention Reduces the height  Do not turn the insulators too far. Doing so may cause them to come off or damage them. Insulator attachment It is recommended that the unit be used without the insulator attachments normally. Use the insulator attachments according to the installation environments or your preference.  Vibration absorption is disabled and the structure becomes rigid when the insulator attachments are attached.  Howling may occur in some installation environments.  Howling may occur as a result of attaching insulator attachments. 1 2 Remove the insulators.  Perform the task by placing the packing cushion or the like under the unit. Attach the insulator attachment by screwing it on the insulator.  This makes the insulator lose its cushioning function. Insulator attachment Cushion 3 Packing cushion Attach the insulators. Attention  Be careful not to lose balance. 08 (18) English Detach Attach Fit the dust cover 1 While holding the dust cover from both sides, put it in place by aligning its four corners with the four corners of the unit.  When removing, lift the dust cover straight up. The combination of the following tonearm base and tone arm will cause interference with the dust cover. Therefore, remove the dust cover. Tonearm base SH-TB10JL1-S Tone arm (Short-type) Manufacturer Model number JELCO SA-250 Attention  Do not use the dust cover if you have a second tone arm connected.  Remove the dust cover while playing. 5 mm Clearance for installing the dust cover ( : Clearance)  5 mm 90 mm 145.7 mm 5 mm 202.7 mm 381.9 mm 179.2 mm Dust cover 37.4 mm 137.2 mm 09 English (19) Introduction Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Ce produit est une base de platine spéciale pour le SP-10R. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour une utilisation future. Caractéristiques  Coffret et isolateur à conception anti-vibration totale  Le coffret à cinq couches haute rigidité est composé de divers types de matériaux tels que l'aluminium et le mélange à moule en vrac (BMC).  Le caoutchouc à la silicone avec capacités d'amortissement élevées et une excellente fiabilité à long terme est utilisé dans l'isolateur pour amortir les vibrations externes. Pour toute assistance supplémentaire, visitez : États-Unis : http://shop.panasonic.com/support Canada : www.panasonic.ca/french/support Inscrivez-vous en ligne sur le site : http://shop.panasonic.com/support (clients situés aux États-Unis uniquement) Table des matières Accessoires ..................................................................................................................... 02 Spécifications ................................................................................................................. 02 Nom des pièces .............................................................................................................. 03 Précautions de sécurité ................................................................................................... 03 Déballage et préparatifs.................................................................................................. 04 Assemblage du tourne-disque ......................................................................................... 05 Installation.............................................................................................................. 08, 100 Accessoires Couvercle (1 pc.) (TXP0046) Clé hexagonale (1 pc.) (TTK0004) Accessoire isolant (4 pc.) (TEKL021) Ensemble de vis pour SP-10R (1 jeu) (TTV0113) (9 pc.)  Vis (9 pc.)  Rondelles  Ressorts Belleville (9 pc.)  Vérifiez la présence et l’état des pièces et accessoires suivants.  Conservez les matériaux d’emballage après avoir sorti les marchandises. Vous en aurez besoin lors du transport du produit sur une longue distance.  Gardez les vis, les rondelles et les ressorts Belleville hors de portée des enfants pour éviter toute ingestion. Spécifications Dimensions Poids Unité principale sans couvercle 524×97×392 mm (L×H×P) (20-21/32 × 6-13/16 × 15-7/16 po) Unité principale avec couvercle 531×188×399 mm (L×H×P) (20-29/32 × 7-13/32 × 15-23/32 po) Unité principale sans couvercle Environ 18,0 kg Unité principale avec couvercle Environ 20,2 kg 02 (20) Français (Canada) Nom des pièces Position de montage de l’unité principale SP-10R  Ne fixez pas d’isolateurs ici lors du montage de l’unité principale SP-10R. Cela pourrait causer du bruit. Position pour la base du 2 bras de lecture* *1 Masse du châssis Vis M3 (gros fil) 13 mm ou moins Fil de terre avec cosse 12 mm ou moins Vis M3 Il n’est pas fondamentalement nécessaire de connecter la masse du châssis. Si vous êtes préoccupé par le bruit, connectez comme décrit ci-dessous. Le bruit peut diminuer mais cela dépend de votre environnement d’utilisation.  À l’aide d’une vis M3 disponible dans le commerce, fixez le fil de terre avec cosse à la masse du châssis.  Connectez le fil de terre à la borne de mise à la terre sur l’amplificateur.  Utilisez une vis conductrice. Masse du châssis*1 Isolant *2 La base du bras de lecture montée à la position standard (05) pour le montage de la base du bras de lecture sur l’unité principale SP-10R peut être placée ici. Précautions de sécurité Avertissement  Ne mettez pas de petites pièces à la portée des jeunes enfants. L’ingestion accidentelle d’un tel produit a un effet néfaste sur le corps. - En cas d’ingestion d’un tel produit, consultez immédiatement un médecin. Attention  Placez cette unité sur une surface plane. N’installez pas le produit dans un endroit élevé, inégal ou soumis à des vibrations ou à des impacts. - Le produit risque de se retourner ou de tomber, entraînant des blessures.  Ne posez pas d’objet lourd sur le produit et ne marchez pas dessus. - Le produit risque de se retourner ou de tomber, entraînant des blessures.  Ne placez sur l’appareil aucune source de flamme nue, telles des bougies allumées.  N’installez pas le produit à une température extrêmement élevée. Le boîtier et les pièces internes peuvent être détériorés. - En particulier, ne l’exposez pas aux rayons directs du soleil et ne l’installez pas près d’un appareil de chauffage.  Soyez toujours au moins deux personnes pour installer et transporter l’unité principale. - Sinon, l’appareil pourrait tomber et causer des blessures ou un dysfonctionnement.  Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle. Sinon, vos doigts pourraient être blessés. - Surveillez particulièrement les enfants. 03 Français (Canada) (21) Déballage et préparatifs Remarques pour sortir les marchandises de la boîte et les transporter Attention Ordre pour l’emballage  Soyez toujours au moins deux personnes pour sortir et transporter l’unité principale. Couvercle  Veillez à ne pas perdre l’équilibre si vous soulevez l’appareil avec vos mains à une position non optimale. ・Vous pourriez vous faire mal au dos. Accessoires ・Vous pourriez perdre l’équilibre dans les escaliers ou autre, ce qui pourrait entraîner des blessures.  Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous sortez l’unité principale. Base de  Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans l’espace platine entre le bas de l’unité principale et le sol.  Conservez les matériaux d’emballage après avoir sorti les marchandises. Emballez le produit dans l’ordre inverse du déballage avant de le transporter dans un endroit éloigné, par exemple lors d’un déménagement dans une autre maison.  Sortez les marchandises après avoir décidé de l’emplacement d’installation.  Pour les remarques concernant l’installation, consultez la section « Installation » (08). Manuel d’utilisation Retirez le couvercle et le manuel d’utilisation.  Tenez les accessoires hors de portée des enfants.  La base de platine et le couvercle sont enveloppés dans des feuilles de protection. Vue supérieure de la boîte Couvercle Base de platine Accessoires Manuel d’utilisation Coussin d’emballage Placez vos mains entre les coussins d’emballage (zone en pointillés de la vue supérieure de la boîte) et soulevez lentement l’unité principale pour la retirer. Soyez toujours au moins deux personnes pour effectuer cette tâche. • Soyez très prudent lorsque vous soulevez l’unité principale. • Tenez l’unité principale par le bas pour l’empêcher de glisser de vos mains. • Effectuez la tâche avec les deux mains pour ne pas perdre l’équilibre. 04 Français (Canada) (22) Image de la tâche de soulèvement Assemblage du tourne-disque Avant d’assembler le tourne-disque  Pour savoir comment assembler ou retirer le plateau, consultez le manuel d’utilisation du SP-10R.  Utilisez la base du bras de lecture (SH-TB10), vendue séparément, lors du montage d’un bras de lecture. Pour en savoir plus sur le montage, consultez le manuel d’utilisation du bras de lecture à monter. Sélectionnez une base de bras de lecture court parmi les numéros de modèle indiqués ci-dessous lors du montage en position standard pour le montage de la base du bras de lecture. Pour monter le SH-TB10-S à la position standard pour le montage de la base du bras de lecture, consultez la section Installation (100). Base de bras de lecture SH-TB10RT1-S SH-TB10TC1-S SH-TB10JL1-S SH-TB10SM1-S Bras de lecture (Court) Fabricant pris en charge Numéro de modèle ortofon AS-212S, RS-212D Technics EPA-100mk2 JELCO SA-250 SME M2-9R Montage du bras de lecture sur l’unité principale SP-10R 1 Montez votre bras de lecture sur la base du bras de lecture.  Consultez votre feuillet sur le bras de lecture. 2 Montez la base du bras de lecture sur l’unité principale SP-10R.  Montez à l’endroit approprié.  Alignez les trous de vis de la base de bras de lecture sur les saillies dans l’unité principale SP-10R et fixez (à trois endroits) avec les vis de montage et les rondelles fournies avec la base de bras de lecture à l’aide de la clé hexagonale. Position standard pour le montage de la base de bras de lecture. Rondelles Vis Insérez la goupille de la base du bras de lecture dans le trou de goupille pour le positionner. 05 Français (Canada) (23) Assemblage du tourne-disque (suite) Montage sur la base de platine 1 Serrez les vis des poignées détachables fournies avec le SP-10R dans les trous de montage des poignées détachables (à deux emplacements) sur l’unité principale SP-10R. Attention Trous de montage des poignées détachables  Serrez les poignées détachables en les tournant au moins 5 fois. Si vous les avez serrées jusqu’au bout, desserrez-les un peu. Ne les serrez pas à fond. 2 Soulevez lentement l’unité principale SP-10R et placez-la sur la base de platine. Poignée détachable  Veillez à ne pas coincer le câble de connexion de l’unité de commande. Faites passer le câble de connexion de l’unité de commande à travers l’orifice de la base de platine. 3 4 Enlevez les isolateurs.  Placez deux coussins d’emballage sous l’unité principale pour la soulever et tournez les isolateurs dans le sens anti-horaire (vers la gauche) vue du dessous. Placez un coussin d’emballage sous l’unité principale pour la placer dans un certain angle afin de serrer l’ensemble de vis pour le SP-10R à l’aide de la clé hexagonale fournie. (Les deux emplacements sont indiqués dans la figure à droite.)  Fixez la vis, la rondelle et le ressort Belleville dans l’ordre indiqué ci-dessous. Ordre de fixation. Ressorts Belleville Rondelles Vis 06 (24) Français (Canada) Feuille de protection Coussin d’emballage 5 Placez l’unité principale à la verticale sur un côté sur la feuille de protection fournie avec l’unité principale.  Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets en saillie, tels que des vis, sous la feuille de protection.  Veillez à ce que l’unité principale ne perde pas l’équilibre et ne bascule pas. 6 Feuille de protection Serrez l’ensemble de vis pour le SP-10R à l’aide de la clé hexagonale fournie. (Les sept emplacements sont indiqués dans la figure à droite.)  Vérifiez que les neuf vis, y compris les deux serrées à l’étape 4, ont été bien serrées. 7 Fixez les isolateurs à l’unité.  Placez deux coussins d’emballage sous l’unité principale pour la soulever et tournez les isolateurs dans le sens horaire (vers la droite) vue du dessous. Coussin d’emballage 8 Montez le plateau sur l’unité principale du SP-10R.  Consultez « Montage du plateau » dans le manuel d’utilisation du SP-10R. 07 Français (Canada) (25) Installation Installation Installez le tourne-disque sur une surface de niveau, à l’abri de toute vibration. Éloignez le tourne-disque le plus loin possible des enceintes. *Consultez « Remarques pour l’installation » également dans le manuel d’utilisation du SP-10R.  Si l’unité vibre lorsqu’elle est installée, réglez-la en insérant des isolateurs (ci-dessous).  Ne tirez pas l’unité avec force après l’installation. Cela pourrait endommager les isolateurs ou la surface du sol.  Soyez toujours aux moins deux personnes pour effectuer cette tâche. Réglage de la hauteur pour mettre le tourne-disque au niveau 1 Soulevez le tourne-disque pour tourner les isolateurs et réglez la hauteur.  Dans le sens horaire (vers la droite) vu du dessous : Abaissé  Dans le sens anti-horaire (vers la gauche) vu du dessous : Surélevé Augmente la hauteur Réduit la hauteur Attention  Ne tournez pas trop loin les isolateurs. Cela peut les amener à se détacher ou peut les endommager. Fixation de l’isolateur Normalement, il est recommandé d'utiliser l’unité sans les accessoires isolants. Utilisez-les en fonction de l'environnement d'installation ou de vos préférences.  L’absorption des vibrations est désactivée et la structure devient rigide lorsque les accessoires isolants sont en place.  Des hululements peuvent se produire dans certains environnements d’installation.  Des hululements peuvent se produire à la suite de la fixation des accessoires isolants. 1 2 Enlevez les isolateurs.  Effectuez la tâche en plaçant le coussin d’emballage ou autre sous l’unité. Fixez l’accessoire isolant en le vissant dans l’isolateur.  L’isolateur perdra sa fonction d’amortisseur. Accessoire isolant Coussin 3 Coussin d’emballage Fixez les isolateurs. Attention  Veillez à ne pas perdre l’équilibre. 08 (26) Français (Canada) Détachez Attachez Mise en place du couvercle 1 Tout en maintenant le couvercle des deux côtés, mettez-le en place en alignant ses quatre coins sur les quatre coins de l’unité.  Lors du retrait, soulevez le couvercle vers le haut. La combinaison de la base de bras de lecture et du bras de lecture suivants provoquera un frottement avec le couvercle. Par conséquent, retirez le couvercle. Base de bras de lecture Bras de lecture (Court) Fabricant pris Numéro de modèle en charge SH-TB10JL1-S JELCO SA-250 Attention  N’utilisez pas le couvercle si vous avez connecté un second bras de lecture.  Retirez le couvercle pendant la lecture. 5 mm Dégagement pour l’installation du couvercle ( : Dégagement)  202,7 mm 381,9 mm 179,2 mm Couvercle 90 mm 5 mm 5 mm 145,7 mm 37,4 mm 137,2 mm 09 Français (Canada) (27) Einleitung Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Dieses Produkt ist eine spezielle Plattentellerbasis für den SP-10R. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden, und bewahren Sie diese Anleitung für die spätere Verwendung an einem sicheren Ort auf. Besondere Merkmale  Sorgfältige Konstruktion mit Anti-Vibrations-Gehäuse und Isolator  Das hochsteife Gehäuse besteht aus verschiedenen Materialien wie Aluminium und BMC.  Silikongummi mit hoher Dämpfung und ausgezeichneter langfristiger Zuverlässigkeit wird im Isolator verwendet, um externe Vibrationen auszuschließen. Inhaltsverzeichnis Zubehör.......................................................................................................................... 02 Technische Daten ........................................................................................................... 02 Bezeichnung der Teile ..................................................................................................... 03 Sicherheitsvorkehrungen ................................................................................................ 03 Auspacken und Vorbereitung ......................................................................................... 04 Zusammenbau des Plattenspielers .................................................................................. 05 Aufstellung ............................................................................................................. 08, 100 Zubehör Staubschutzhaube (1 Stck.) (TXP0046) Sechskantschlüssel (1 Stck.) (TTK0004) Isolatorbefestigung (4 Stck.) (TEKL021) Befestigungsschraubensatz für den SP-10R (1 Satz) (TTV0113) (9 Stck.)  Schrauben  Unterlegscheiben (9 Stck.) (9 Stck.)  Tellerfedern  Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör auf Vollständigkeit.  Bewahren Sie das Verpackungsmaterial nach Herausnehmen der Ware auf. Sie benötigen es, wenn Sie das Produkt für eine längere Strecke transportieren.  Bewahren Sie das Schrauben, Unterlegscheiben und Tellerfedern außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um ein Verschlucken zu vermeiden. Technische Daten Abmessungen Masse 02 (28) Deutsch Hauptgerät ohne Staubschutzhülle 524×97×392 mm (B×H×T) Hauptgerät mit Staubschutzhülle 531×188×399 mm (B×H×T) Hauptgerät ohne Staubschutzhülle Ca. 18,0 kg Hauptgerät mit Staubschutzhülle Ca. 20,2 kg Bezeichnung der Teile Montageposition für das SP-10R-Hauptgerät  Bringen Sie die Isolierfüße nicht hier an, wenn Sie das SP-10R-Hauptgerät montieren. Andernfalls kann es zu Störgeräuschen kommen. *1 Gehäuse-Erdung M3-Schraube (Grobgewinde) 13 mm oder weniger Position zur Ablage 2 der Tonarmbasis* Erdungskabel mit Öse Gehäuse-Erdung*1 Isolierfüße M3-Schraube 12 mm oder weniger Grundsätzlich ist es nicht notwendig, die GehäuseErdung zu verbinden. Wenn Sie sich über Störungen Sorgen machen, verbinden Sie wie unten beschrieben. Die Störungen können sich verringern, obwohl dies von Ihrer Einsatzumgebung abhängt. Befestigen Sie mit einer handelsüblichen M3-Schraube ein Erdungskabel mit Öse an der Gehäuse-Erdung. Verbinden Sie das Erdungskabel mit dem  Erdungsanschluss am Verstärker. ● Verwenden Sie eine leitende Schraube. *2 Die Tonarmbasis, die an der Standardposition (05) zur Montage der Tonarmbasis auf dem SP-10R-Hauptgerät montiert ist, kann hier abgelegt werden. Sicherheitsvorkehrungen WARNUNG  Lassen Sie kleine Teile nicht innerhalb der Reichweite von kleinen Kindern. Ein versehentliches Verschlucken eines solchen Gegenstandes wirkt sich schädlich auf den Körper aus. - Suchen Sie sofort einen Arzt auf, falls ein solches Element verschluckt wurde. ACHTUNG  Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Oberfläche. Stellen Sie das Gerät nicht an einem hoch gelegenen, unebenen Ort auf, oder an einem Ort, der Vibrationen oder Stößen ausgesetzt ist. - Das Gerät kann umkippen oder herunterfallen und damit Verletzungen verursachen.  Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät und treten Sie nicht darauf. - Das Gerät kann umkippen oder herunterfallen und damit Verletzungen verursachen.  Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät  Stellen Sie das Gerät nicht bei extrem hohen Temperaturen auf. Das Außengehäuse und die inneren Teile könnten beschädigt werden. - Setzen Sie das Gerät insbesondere keinem direkten Sonnenlicht aus und stellen Sie es nicht in der Nähe eines Heizgeräts auf.  Es werden zwei oder mehr Personen benötigt, um das Hauptgerät auszupacken und zu transportieren. - Dies kann dazu führen, dass dieses Gerät herunterfällt, was Verletzungen oder Fehlfunktionen dieses Geräts zur Folge haben kann.  Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in der Staubschutzhaube einzuklemmen. Andernfalls können Ihre Finger verletzt werden. - Achten Sie besonders auf Kinder. 03 Deutsch (29) Auspacken und Vorbereitung Hinweise zum Herausnehmen der Ware aus der Verpackung und zum Transport Verpackungsreihenfolge Achtung  Es werden zwei oder mehr Personen benötigt, um das Hauptgerät auszupacken und zu transportieren.  Achten Sie darauf, das Gleichgewicht nicht zu verlieren, Staubschutzhaube wenn Sie das Gerät mit den Händen in einer nicht optimalen Position anheben. ・Sie können Ihrem Rücken schaden. ・Sie könnten das Gleichgewicht auf der Treppe oder Zubehör ähnlichem verlieren, was zu Verletzungen führen kann.  Achten Sie darauf, beim Herausnehmen des Hauptgeräts nicht Ihre Finger zu quetschen.  Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht im Spalt zwischen Plattentellerbasis dem Boden des Hauptgeräts und dem Fußboden einzuklemmen.  Bewahren Sie das Verpackungsmaterial nach Herausnehmen der Ware auf. Verpacken Sie das Gerät in der umgekehrten Reihenfolge wie beim Auspacken, bevor Sie es an einen entfernten Ort bringen, Bedienungsanleitung beispielsweise wenn Sie umziehen.  Entnehmen Sie die Ware, nachdem Sie sich für einen Aufstellort entschieden haben.  Hinweise zur Installation finden Sie unter „Aufstellung“ (08). Nehmen Sie die Staubschutzhaube und die Bedienungsanleitung heraus.  Bewahren Sie Zubehörteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf.  Die Plattentellerbasis und die Staubschutzhaube sind in Schutzfolie eingewickelt. Staubschutzhaube Draufsicht der Verpackung Zubehör Plattentellerbasis Bedienungsanleitung Verpackungspolster Stecken Sie Ihre Hände zwischen die Verpackungspolster (gestrichelte Linie in der Draufsicht der Verpackung) und heben Sie das Hauptgerät langsam an, um es herauszunehmen. Führen Sie diese Aufgabe immer mit zwei oder mehr Personen durch. • Seien Sie beim Anheben des Hauptgeräts vorsichtig. • Halten Sie das Hauptgerät unter dem Boden fest, damit es Ihnen nicht aus den Händen rutschen kann. • Führen Sie die Aufgabe mit beiden Händen durch, um das Gleichgewicht nicht zu verlieren. 04 (30) Deutsch Abbildung zum Anheben Zusammenbau des Plattenspielers Vor dem Zusammenbau des Plattenspielers  Informationen zum Zusammenbau oder zum Ausbau des Plattentellers finden Sie in der Bedienungsanleitung des SP-10R.  Verwenden Sie zur Montage eines Tonarms die separat erhältliche Tonarmbasis (SH-TB10). Einzelheiten zur Montage finden Sie in der Bedienungsanleitung des Tonarms, den Sie montieren wollen. Wählen Sie eine kurze Tonarmbasis aus den unten aufgeführten Modellnummern aus, wenn Sie sie an der Standardposition zur Montage der Tonarmbasis montieren. Informationen zur Montage der SH-TB10-S an der Standardposition zur Montage der Tonarmbasis finden Sie im Abschnitt zur Installation (100). Tonarmbasis SH-TB10RT1-S SH-TB10TC1-S SH-TB10JL1-S SH-TB10SM1-S Tonarm (Kurzer) Unterstützter Hersteller Modell-Nummer ortofon AS-212S, RS-212D Technics EPA-100mk2 JELCO SA-250 SME M2-9R Montieren Sie den Tonarm am SP-10R-Hauptgerät 1 Montieren Sie Ihren Tonarm auf die Tonarmbasis.  Siehe die Anleitung Ihres Tonarms. 2 Montieren Sie die Tonarmbasis am SP-10R-Hauptgerät.  Montieren Sie an der vorgesehenen Stelle.  Führen Sie die Vorsprünge und Schraubenbohrungen der Tonarmbasis im SP-10R-Hauptgerät übereinander und schrauben Sie sie (an drei Stellen) mit den im Lieferumfang der Tonarmbasis enthaltenen Schrauben und Unterlegscheiben mithilfe des Sechskantschlüssels fest. Standardposition zur Montage der Tonarmbasis Unterlegscheiben Schrauben Setzen Sie den Stift auf der Tonarmbasis zum Positionieren in das Stiftloch. 05 Deutsch (31) Zusammenbau des Plattenspielers (Fortsetzung) Montage an der Plattentellerbasis 1 Schrauben Sie die im Lieferumfang des SP-10R enthaltenen Schrauben für den abnehmbaren Griff in den Befestigungslöchern des abnehmbaren Griffs (an zwei Stellen) des SP-10R-Hauptgeräts fest. Befestigungsloch des abnehmbaren Griffs Achtung  Ziehen Sie den abnehmbaren Griff fest, indem Sie ihn mindestens 5-mal drehen. Wenn Sie ihn bis zum Ende festgezogen haben, lösen Sie ihn ein wenig. Ziehen Sie ihn nicht vollständig fest. Abnehmbarer Griff 2 Heben Sie das SP-10R-Hauptgerät langsam an und setzen sie es auf die Plattentellerbasis.  Achten Sie darauf, das Anschlusskabel des Steuergeräts nicht einzuklemmen. Führen Sie das Anschlusskabel des Steuergeräts durch das Loch in der Plattentellerbasis. 3 4 Entfernen Sie die Isolierfüße.  Legen Sie die beiden Verpackungspolster unter das Hauptgerät, um es anzuheben, und drehen Sie die Isolierfüße von unten gesehen gegen den Uhrzeigersinn (nach links). Legen Sie ein Verpackungspolster unter das Hauptgerät, um es schräg aufzustellen, damit Sie den Befestigungsschraubensatz für den SP-10R mit dem ZubehörSechskantschlüssel festziehen können. (Die zwei Stellen in der Abbildung richtig)  Setzen Sie die Schraube, die Unterlegscheibe und die Tellerfeder in der unten angegebenen Reihenfolge ein. Reihenfolge beim Einsetzen Tellerfedern Unterlegscheiben Schrauben 06 (32) Deutsch Schutzfolie Verpackungspolster 5 Legen Sie das Hauptgerät vertikal mit einer Seite auf die Schutzfolie, die mit dem Hauptgerät geliefert wurde.  Achten Sie darauf, dass sich keine hervorstehenden Gegenstände, wie Schrauben, unter der Schutzfolie befinden.  Achten Sie darauf, dass das Hauptgerät nicht aus der Balance kommt und umkippt. 6 Schutzfolie Ziehen Sie den Befestigungsschraubensatz für den SP-10R mit dem ZubehörSechskantschlüssel fest. (Die sieben Stellen in der Abbildung richtig)  Überprüfen Sie, ob alle neun Schrauben, einschließlich der beiden in Schritt 4 festgezogenen, fest angezogen sind. 7 Bringen Sie die Isolierfüße am Gerät an.  Legen Sie die beiden Verpackungspolster unter das Hauptgerät, um es anzuheben, und drehen Sie die Isolierfüße von unten gesehen im Uhrzeigersinn (nach rechts). Verpackungspolster 8 Montieren Sie den Plattenteller auf dem SP-10R-Hauptgerät.  Siehe unter „Anbringen des Plattentellers“ in der Bedienungsanleitung des SP-10R. 07 Deutsch (33) Aufstellung Aufstellung Stellen Sie den Plattenspieler auf einer waagerechten, möglichst schwingungsfreien Unterlage auf. Stellen Sie den Plattenspieler so weit wie möglich von den Lautsprechern entfernt auf. *Siehe ebenfalls unter „Hinweise zur Aufstellung“ in der Bedienungsanleitung des SP-10R.  Wenn das Gerät bei der Installation klappert, stellen Sie es durch Einsetzen von Isolatoren ein. (unten)  Ziehen Sie das Gerät nach der Installation nicht gewaltsam. Dadurch kann es zu Beschädigung des Isolators oder des Bodens kommen.  Es sind zwei oder mehr Personen erforderlich, um diese Aufgabe durchzuführen. Stellen Sie die Höhe ein, um das Gerät horizontal aufzustellen 1 Heben Sie das Hauptgerät an, um die Isolatoren umzudrehen und die Höhe einzustellen.  Von unten gesehen im Uhrzeigersinn (nach rechts): Abgesenkt  Von unten gesehen gegen den Uhrzeigersinn (nach links): Angehoben Achtung Erhöht die Höhe Senkt die Höhe  Drehen Sie die Isolierfüße nicht zu weit. Andernfalls können sie sich lösen oder beschädigt werden. Isolatorbefestigung Es wird empfohlen, das Gerät normalerweise ohne die Isolatoraufsätze zu verwenden. Verwenden Sie die Isolatoraufsätze nach Bedarf in Abhängigkeit von der Installationsumgebung oder Ihren Vorlieben.  Wenn die Isolatoraufsätze angebracht sind, wird die Schwingungsdämpfung unmöglich und die Struktur wird steif.  In einigen Installationsumgebungen kann es daher zu heulenden Geräuschen kommen.  Heulen kann als Folge der Befestigung der Isolatoraufsätze auftreten. 1 2 Entfernen Sie die Isolierfüße.  Führen Sie die Aufgabe durch, indem Sie das Verpackungspolster oder ähnliches unter das Gerät legen. Bringen Sie die Isolatorbefestigung an, indem Sie sie am Isolierfuß festschrauben.  Dadurch verliert der Isolator seine Dämpfungsfunktion. Verpackungspolster Isolatorbefestigung Kissen 3 Bringen Sie die Isolierfüße an. Attention Abnehmen  Achten Sie darauf, dass Sie nicht das Gleichgewicht verlieren. 08 (34) Deutsch Anbringen Aufsetzen der Staubschutzhaube 1 Während Sie die Staubschutzhülle von beiden Seiten festhalten, bringen Sie sie an Ort und Stelle an, indem Sie ihre vier Ecken mit den vier Ecken des Geräts ausrichten.  Zum Entfernen heben Sie die Staubschutzhülle gerade an. Die Verbindung zwischen Tonarmbasis und Tonarm führt zur Beeinträchtigung der Staubschutzhaube. Entfernen Sie deshalb die Staubschutzhaube. Tonarm (Kurzer) Tonarmbasis Unterstützter Hersteller Modell-Nummer SH-TB10JL1-S JELCO SA-250 Achtung  Verwenden Sie die Staubschutzhülle nicht, wenn Sie einen zweiten Tonarm angebracht haben.  Entfernen Sie die Staubschutzhülle bei der Wiedergabe. 5 mm Abstand für die Installation der Staubschutzhaube ( : Abstand)  5 mm 90 mm 145,7 mm 5 mm 202,7 mm 381,9 mm 179,2 mm Staubschutzhaube 37,4 mm 137,2 mm 09 Deutsch (35) Introduction Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Ce produit est une base de platine spécialement conçue pour le SP-10R. Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement. Caractéristiques  Armoire et isolateur avec conception anti-vibration rigoureuse  L'armoire haute rigidité est composée de différents types de matériaux tels que l'aluminium et le BMC.  Le caoutchouc de silicone avec des caractéristiques d'amortissement élevées et une excellente fiabilité à long terme est utilisé dans l'isolateur pour exclure les vibrations externes. Table des matières Accessoires ..................................................................................................................... 02 Spécifications ................................................................................................................. 02 Nom des pièces .............................................................................................................. 03 Précautions de sécurité ................................................................................................... 03 Déballage et préparation ................................................................................................ 04 Assemblage de l’appareil ................................................................................................ 05 Installation.............................................................................................................. 08, 100 Accessoires Housse de protection (1 pce.) (TXP0046) Clé hexagonale (1 pce.) (TTK0004) Attache d’isolateur (4 pce.) (TEKL021) Jeu de vis pour le SP-10R (1 jeu) (TTV0113) (9 pce.)  Vis (9 pce.)  Rondelles  Ressorts Belleville (9 pce.)  Cochez les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.  Gardez les matériaux d’emballage après avoir pris possession du matériel. Vous en aurez besoin pour transporter l’appareil sur une longue distance.  Gardez les vis, les rondelles et ressorts belleville hors de portée des enfants pour qu’ils ne les avalent pas. Spécifications Dimensions Masse 02 (36) Français Unité principale sans housse de protection 524×97×392 mm (L×H×P) Unité principale avec housse de protection 531×188×399 mm (L×H×P) Unité principale sans housse de protection Env. 18,0 kg Unité principale avec housse de protection Env. 20,2 kg Nom des pièces Position de montage de l’unité principale SP-10R  Ne fixez pas les isolateurs à cet endroit lors du montage de l’unité principale SP-10R. Cela pourrait provoquer du bruit. Position de stockage de la base du bras de lecture*2 *1 Masse du châssis Vis M3 (gros fil) 13 mm ou moins Câble de terre avec cosse Vis M3 12 mm ou moins En règle générale, il n’est pas nécessaire de connecter la masse du châssis. Si le bruit vous dérange, effectuez le raccordement de la manière décrite ci-dessous. Le bruit peut diminuer mais cela dépend de votre environnement d’utilisation. A l’aide d’ une vis M3 disponible dans le commerce, fixez un câble de terre avec cosse à la masse du châssis. Connectez le câble de terre au terminal de terre de  l’amplificateur. ● Utilisez une vis conductrice. Masse du châssis*1 *2 La base du bras de lecture montée en position standard ( 05) pour le montage de la base du bras de lecture sur Isolateur l’unité principale SP-10R peut être stockée ici. Précautions de sécurité AVERTISSEMENT  Ne mettez jamais les petites pièces à la portée des enfants en bas âge. Ils risqueraient de les avaler ce qui engendrerait un effet néfaste sur leur corps. - Consultez un médecin immédiatement dans le cas où une de ces pièces venait à être avalée. ATTENTION  Placez cet appareil sur une surface plane. Veuillez ne pas installer le produit en hauteur, sur une surface irrégulière ou dans un endroit soumis à des vibrations ou des impacts. - Le produit risque de se retourner ou de tomber et d’entraîner des blessures.  Ne posez pas d’objet lourd sur le produit et ne marchez pas dessus. - Le produit risque de se retourner ou de tomber et d’entraîner des blessures.  Ne placez pas de sources de flammes vives telles que bougies allumées sur cet appareil.  N’installez pas le produit dans un lieu à température extrêmement élevée. Le boîtier externe et les pièces internes peuvent être détériorés. - Plus particulièrement, ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil ou à proximité du chauffage.  Utilisez toujours au moins deux personnes pour retirer et transporter l’unité principale. - Cela pourrait faire tomber l’appareil, causant des blessures ou un dysfonctionnement de celui-ci.  Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans la housse de protection. Vous pourriez vous blesser. - Surveillez attentivement les enfants. 03 Français (37) Déballage et préparation Notes pour sortir les marchandises de la boîte et les transporter Ordre d’emballage Attention  Utilisez toujours au moins deux personnes pour retirer Housse de et transporter l’unité principale. protection  Veillez à ne pas perdre l’équilibre si vous soulevez l’appareil avec vos mains dans une position non optimale. ・Vous pourriez endommager votre dos. ・Vous risquez de perdre l’équilibre dans les escaliers ou Accessoires autre, ce qui peut provoquer des blessures.  Faites attention de ne pas vous coincer les doigts lors du retrait de l’unité principale. Base de platine  Prenez garde à ne pas vous coincer les doigts dans l’espace entre la partie inférieure de l’unité principale et le sol.  Gardez les matériaux d’emballage après avoir pris possession du matériel. Emballez le produit en suivant les procédures de déballage dans l’ordre inverse avant de le transporter sur une longue distance, par exemple en cas de déménagement.  Sortez les marchandises après avoir décidé du lieu d’installation.  Pour les remarques concernant l’installation, reportezvous à la section « Installation »(08). Mode d’emploi Retirez la housse de protection et le mode d’emploi.  Conservez les accessoires hors de portée des enfants.  La base de platine et la housse de protection sont enveloppées dans des feuilles de protection. Vue de dessus de la boîte d’emballage Housse de protection Base de platine Accessoires Mode d’emploi Coussin d’emballage Placez vos mains entre les coussins d’emballage (zone en pointillés de la vue supérieure de la boîte) et soulevez lentement l’unité principale pour la retirer. Toujours effectuer cette opération à l’aide de deux personnes ou plus. • Faites très attention lors du levage de l’unité principale. • Tenez l’unité principale par le bas pour l’empêcher de glisser des mains. • Effectuez cette tâche à l’aide des deux mains afin de ne pas perdre l’équilibre. Image de tâche de levage 04 (38) Français Assemblage de l’appareil Avant d’assembler le lecteur  Pour savoir comment assembler ou retirer la platine, veuillez consulter le mode d’emploi du SP-10R.  Utilisez la base du bras de lecture (SH-TB10) vendue séparément lors du montage d’un bras de lecture. Pour en savoir plus sur le montage, consultez le mode d’emploi du bras de lecture à monter. Sélectionnez une base de bras de lecture court parmi les numéros de modèle ci-dessous lors de son montage en position standard pour le montage de la base du bras de lecture. Pour monter le SH-TB10-S en position standard pour le montage de la base du bras de lecture, reportez-vous à la section sur l’installation (100). Base du bras de lecture SH-TB10RT1-S SH-TB10TC1-S SH-TB10JL1-S SH-TB10SM1-S Bras de lecture (Court) Fabricant pris en charge Numéro de modèle ortofon AS-212S, RS-212D Technics EPA-100mk2 JELCO SA-250 SME M2-9R Montez le bras de lecture sur l’unité principale SP-10R 1 Montez votre bras de lecture au niveau de la base du bras de lecture.  Reportez-vous au dépliant de votre bras de lecture. 2 Montez la base du bras de lecture sur l’unité principale SP-10R.  Montez à l’emplacement approprié.  Installez les saillies et les trous de vis de la base du bras de lecture dans l’unité principale SP-10R et serrez-les (à trois emplacements) en utilisant les vis de montage et les rondelles fournies avec la base du bras de lecture à l’aide d’une clé hexagonale. Position standard pour le montage de la base du bras de lecture Rondelles Vis Insérez et positionnez la goupille qui se trouve sur la base du bras de lecture dans le trou de la goupille. 05 Français (39) Assemblage de l’appareil (suite) Montage sur la base de platine 1 Serrez les vis de la poignée détachable fournie avec le SP-10R dans les trous de montage de la poignée détachable (à deux emplacements) sur l’unité principale SP-10R. Attention Trou de montage de la poignée détachable  Serrez la poignée détachable en la tournant au moins 5 fois. Si vous l’avez serrée jusqu’au bout, desserrez-la un peu. Ne la serrez pas fermement. 2 Soulevez lentement l’unité principale SP-10R et placez-la sur la base de platine. Poignée détachable  Veillez à ne pas emporter le câble de raccordement de l’unité de commande. 3 4 Faites passer le câble de raccordement de l’unité de commande à travers le trou situé dans la base de platine. Retirez les isolateurs.  Placez deux coussins d’emballage sous l’unité principale pour la lever puis tournez les isolateurs dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers l’aiguille de gauche) lorsque l’on regarde depuis le bas. Placez un coussin d’emballage sous l’unité principale pour la positionner au niveau d’un angle et serrez le jeu de vis pour le SP-10R à l’aide de la clé hexagonale fournie. (les deux emplacements indiqués dans le schéma droit)  Installez la vis, la rondelle et la rondelle ressort dans l’ordre indiqué ci-après. Ordre d’installation Ressort Belleville Rondelles Vis 06 (40) Français Feuille de protection Coussin d’emballage 5 Placez l’unité principale à la verticale, sur un côté sur la feuille de protection fournie avec cette dernière.  Assurez-vous qu’il n’y ait aucun d’objet saillant, tels que des vis, sous la feuille de protection.  Veillez à ce que l’unité principale ne perde pas l’équilibre et tombe. 6 Feuille de protection Serrez le jeu de vis pour le SP-10R en utilisant la clé hexagonale fournie. (les sept emplacements indiqués dans le schéma droit)  Assurez-vous que les neuf vis, y compris les deux vissées à l’étape 4, aient été correctement vissées. 7 Fixez les isolateurs sur l’appareil.  Placez deux coussins d’emballage sous l’unité principale pour la lever puis tournez les isolateurs dans le sens des aiguilles d’une montre (vers l’aiguille de droite) lorsque l’on regarde depuis le bas. Coussin d’emballage 8 Montez la platine sur l’unité principale SP-10R.  Veuillez consulter le point « Montage de la platine » dans le mode d’emploi du SP-10R. 07 Français (41) Installation Installation Installez l’appareil sur une surface horizontale protégée des vibrations. Gardez cet appareil aussi loin que possible des enceintes. *Veuillez également consulter le point « Notes pour l’installation » dans le mode d’emploi du SP-10R.  Si l’unité vibre lorsqu’elle est installée, ajustez-la en insérant des isolateurs. (Ci-dessous)  Ne tirez pas l’unité de force après l’installation. Sinon, vous risquez d’endommager l’isolateur ou la surface du sol.  Prévoyez toujours la présence de deux personnes ou plus pour effectuer la tâche. Réglage de la hauteur pour que l’appareil soit horizontal 1 Soulever le tourne-disque pour tourner les isolateurs et régler la hauteur.  Sens des aiguilles d’une montre (vers l’aiguille de droite) lorsque l’on regarde depuis le bas : Abaissé  Sens inverse des aiguilles d’une montre (vers l’aiguille de gauche) vu d’en bas : Surélevé Augmente la hauteur Réduit la hauteur Attention  Ne mettez pas les isolateurs trop loin. Cela pourrait les détacher ou bien les endommager. Attache d’isolateur Il est recommandé d’utiliser l’appareil normalement sans les fixations de l’isolateur. Utilisez les fixations de l’isolateur en fonction de l’environnement d’installation ou de vos préférences.  L’absorption des vibrations est désactivée et la structure se rigidifie lorsque les fixations de l’isolateur sont en place.  Une résonance peut se produire dans certains environnements d’installation.  Des sifflements peuvent se produire à la suite de la fixation d’attaches d’isolateurs. 1 2 Retirez les isolateurs.  Effectuez la tâche en plaçant le coussin d’emballage ou un objet similaire sous l’unité. Fixez l’attache d’isolateur en la vissant sur l’isolateur.  Cela fait perdre à l’isolateur sa fonction d’amortissement. Attache d’isolateur Coussin 3 Coussin d’emballage Fixez les isolateurs. Attention  Veillez à ne pas perdre l’équilibre. 08 (42) Français Détacher Attacher Mettez le couvercle anti-poussières en place 1 Tout en maintenant le couvercle antipoussière des deux côtés, mettez-le en place en alignant ses quatre coins sur les quatre coins de l’appareil.  Lorsque vous retirez le couvercle antipoussière, soulevez-le tout droit vers le haut. L’association de la base de bras de lecture et du bras de lecture suivants provoquera des interférences avec la housse de protection. Par conséquent, retirez la housse de protection. Base du bras de lecture SH-TB10JL1-S Bras de lecture (Court) Fabricant pris Numéro de modèle en charge JELCO SA-250 Attention  N’utilisez pas le couvercle anti-poussière si vous avez connecté un deuxième bras de lecture.  Retirez le couvercle anti-poussière pendant la lecture. 5 mm Espace libre pour l’installation de la housse de protection ( : Espace libre)  5 mm 90 mm 145,7 mm 5 mm 202,7 mm 381,9 mm 179,2 mm Couvercle anti-poussières 37,4 mm 137,2 mm 09 Français (43) Introduzione Grazie per avere acquistato questo prodotto. Questo prodotto è una base per giradischi speciale per SP-10R. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare questo prodotto e conservare il presente manuale per uso futuro. Caratteristiche  Design anti-vibrazioni completo con involucro e isolante  L’involucro ad alta rigidità è composto da diversi tipi di materiali come alluminio e BMC.  La gomma in silicone con caratteristiche di assorbimento elevate e un’eccellente affidabilità a lungo termine viene utilizzata nell’isolante per escludere le vibrazioni esterne. Sommario Accessori ........................................................................................................................ 02 Dati tecnici ..................................................................................................................... 02 Nomi dei componenti ..................................................................................................... 03 Precauzioni per la sicurezza ............................................................................................ 03 Disimballaggio e preparazione ........................................................................................ 04 Montaggio del giradischi ................................................................................................ 05 Installazione ........................................................................................................... 08, 100 Accessori Coperchio antipolvere (1 pz.) (TXP0046) Chiave esagonale (1 pz.) (TTK0004) Attacco dell’isolante (4 pz.) (TEKL021) Gruppo viti per SP-10R (1 gruppo) (TTV0113) (9 pz.)  Viti (9 pz.)  Rondelle (9 pz.)  Molle a tazza  Verificare e identificare gli accessori in dotazione.  Conservare il materiale di imballaggio dopo aver estratto la merce. Può essere utile quando si trasporta il prodotto su lunghe distanze.  Tenere il le viti, le rondelle e molle a tazza fuori dalla portata dei bambini per evitare che possano ingerirli. Dati tecnici Dimensioni Peso 02 (44) Italiano Unità principale senza coperchio antipolvere 524×97×392 mm (L×A×P) Unità principale con coperchio antipolvere 531×188×399 mm (L×A×P) Unità principale senza coperchio antipolvere Circa 18,0 kg Unità principale con coperchio antipolvere Circa 20,2 kg Nomi dei componenti Posizione per il montaggio dell’unità principale SP-10R  Non collegare gli isolatori qui quando si monta l’unità principale SP-10R. Ciò potrebbe causare rumore. *1 Messa a terra del telaio Vite M3 (filettatura grossa) 13 mm o meno Posizione per riporre 2 la base per braccio* Cavo di messa Vite M3 a terra con capocorda Messa a terra del telaio*1 Isolatore 12 mm o meno In genere, non è necessario collegare la messa a terra del telaio. Se si è preoccupati del rumore, collegare come descritto di seguito. Il rumore può diminuire anche se questo dipende dall’ambiente di utilizzo. Utilizzando una vite M3 disponibile in commercio, collegare un cavo di terra con capocorda con la messa a terra del telaio. Collegare il cavo di messa a terra al terminale di messa a terra dell’amplificatore. ● Utilizzare una vite conduttiva. *2 La base per braccio che è montata sulla posizione standard (05) per il montaggio della base per braccio sull’unità principale SP-10R può essere conservata qui. Precauzioni per la sicurezza ATTENZIONE  Non riporre piccoli componenti alla portata dei bambini. L’ingestione accidentale di tali elementi ha un effetto dannoso sul corpo. - Nel caso in cui uno di questi elementi sia stato ingerito, consultare immediatamente un medico. AVVERTENZA  Collocare questa unità su una superficie piana. Non installare il prodotto in luoghi alti, in luoghi sconnessi o in luoghi soggetti a vibrazioni o urti. - Il prodotto potrebbe ribaltarsi o cadere, provocando lesioni.  Non mettere oggetti pesanti sul prodotto e non calpestare il prodotto. - Il prodotto potrebbe ribaltarsi o cadere, provocando lesioni.  Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come candele accese.  Non installare il prodotto a temperature estremamente elevate. L’involucro esterno e le parti interne potrebbero deteriorarsi. - In particolare, non esporlo alla luce diretta del sole né installarlo vicino a un calorifero.  Utilizzare sempre due o più persone per estrarre e trasportare l’unità principale. - Questo potrebbe causare la caduta dell’unità e conseguenti lesioni personali o malfunzionamento dell’unità.  Fare attenzione a non intrappolare le dita nel coperchio antipolvere. Altrimenti le dita potrebbero subire lesioni. - Tenere particolarmente d’occhio un bambino. 03 Italiano (45) Disimballaggio e preparazione Note su come estrarre i componenti dalla confezione e sul trasporto Ordine di imballaggio Attenzione  Utilizzare sempre due o più persone per estrarre e Coperchio trasportare l’unità principale. antipolvere  Fare attenzione a non perdere l’equilibrio se si solleva l’unità con le mani in posizione non ottimale. ・Ci si potrebbe far male alla schiena. Accessori ・Si potrebbe perdere l’equilibrio su scale e simili, il che può causare lesioni.  Fare attenzione a non schiacciarsi le dita quando si Base per estrae l’unità principale. Giradischi  Fare attenzione a non schiacciarsi le dita nello spazio tra la parte inferiore dell’unità principale e il pavimento.  Conservare il materiale di imballaggio dopo aver estratto i componenti. Imballare il prodotto nell’ordine inverso a quello di disimballaggio prima di trasportarlo in un luogo lontano, per esempio quando si trasloca in un’altra casa.  Estrarre i componenti dopo aver deciso la posizione di installazione.  Per le note relative all’installazione, vedere “Installazione” (08). Istruzioni per l’uso Estrarre il coperchio antipolvere e le istruzioni per l’uso.  Tenere gli accessori fuori dalla portata dei bambini.  La base per giradischi e il coperchio antipolvere sono avvolti in fogli protettivi. Vista dall’alto della confezione Coperchio antipolvere Base per Giradischi Accessori Istruzioni per l’uso Cuscino di imballaggio Inserire le mani tra i cuscini di imballaggio (area tratteggiata della vista dall’alto della scatola della confezione) e sollevare lentamente l’unità principale per estrarla. Eseguire sempre questa operazione con due o più persone. •Fare attenzione quando si solleva l’unità principale. •Tenere l’unità principale dal basso per evitare che scivoli dalle mani. •Eseguire l’operazione con entrambe le mani per non perdere l’equilibrio. 04 (46) Italiano Immagine dell’operazione di sollevamento Montaggio del giradischi Prima di montare il lettore  Per come montare o rimuovere il giradischi, vedere le Istruzioni per l’uso di SP-10R.  Utilizzare la base per braccio (SH-TB10) venduta separatamente quando si monta un braccio giradischi. Per i dettagli su come montare, vedere le Istruzioni per l’uso del braccio giradischi da montare. Selezionare una base per braccio di tipo corto dai numeri di modello elencati di seguito quando la si monta sulla posizione standard per il montaggio della base per braccio. Per montare SH-TB10-S sulla posizione standard per il montaggio della base per braccio, vedere la sezione di installazione (100). Base per braccio SH-TB10RT1-S SH-TB10TC1-S SH-TB10JL1-S SH-TB10SM1-S Braccio giradischi (Tipo corto) Produttore supportato Numero modello ortofon AS-212S, RS-212D Technics EPA-100mk2 JELCO SA-250 SME M2-9R Montare il braccio giradischi sull’unità principale SP-10R 1 2 Montare il braccio sulla base per braccio.  Fare riferimento al foglio illustrativo del braccio. Montare la base per braccio sull’unità principale SP-10R.  Montare nella posizione appropriata.  Montare le sporgenze e i fori delle viti della base per braccio nell’unità principale SP-10R e serrarli (in tre punti) con le viti e le rondelle di montaggio fornite con la base per braccio usando la chiave esagonale. Posizione standard per il montaggio della base per braccio Rondelle Viti Inserire il perno sulla base per braccio nel foro del perno per posizionarlo. 05 Italiano (47) Montaggio del giradischi (continua) Montaggio sulla base per giradischi 1 Serrare le viti della maniglia rimovibile fornite con l’SP-10R nei fori di montaggio della maniglia rimovibile (in due posizioni) sull’unità principale SP-10R. Attenzione  Serrare la maniglia rimovibile ruotandola 5 o più volte. Se è stata serrata fino in fondo, allentarla leggermente. Non serrare saldamente. 2 Sollevare lentamente l’unità principale SP-10R e posizionarla sulla base per giradischi. Foro di montaggio della maniglia rimovibile Maniglia rimovibile  Fare attenzione a non fare impigliare il cavo di collegamento dell’unità di controllo. Far passare il cavo di collegamento dell’unità di controllo attraverso il foro sulla base per giradischi. 3 4 Rimuovere gli isolatori.  Posizionare due cuscini di imballaggio sotto l’unità principale per sollevarla, quindi ruotare gli isolatori in senso antiorario (verso sinistra) quando visti dal basso. Mettere un cuscino di imballaggio sotto l’unità principale per porla a un angolo in modo da serrare il gruppo viti per SP-10R con l’apposita chiave esagonale. (I due punti indicati nella figura di destra)  Fissare la vite, la rondella e la molla Belleville nell’ordine mostrato di seguito. Ordine di montaggio Molle a tazza Rondelle Viti 06 (48) Italiano Foglio protettivo Cuscino di imballaggio 5 Posizionare l’unità principale verticalmente su un lato del foglio di protezione fornito con l’unità principale.  Assicurarsi che non vi siano oggetti sporgenti, quali viti, sotto il foglio di protezione.  Fare attenzione affinché l’unità principale non perda l’equilibrio e si ribalti. 6 Foglio protettivo Serrare il gruppo viti per SP-10R usando l’apposita chiave esagonale. (I sette punti indicati nella figura di destra)  Verificare che tutte e nove le viti, incluse le due serrate al punto 4, siano state serrate saldamente. 7 Fissare gli isolatori sull’unità.  Posizionare due cuscini di imballaggio sotto l’unità principale per sollevarla, quindi ruotare gli isolatori in senso orario (verso destra) quando visti dal basso. Cuscino di imballaggio 8 Montaggio del giradischi sull’unità principale SP-10R.  Vedere “Montaggio del giradischi” nelle Istruzioni per l’uso dell’SP-10R. 07 Italiano (49) Installazione Installazione IInstallare l’unità su una superficie orizzontale protetta dalle vibrazioni. Allontanare quanto più possibile l’unità dai diffusori. *Vedere “Note per l’installazione” e anche le Istruzioni per l’uso dell’SP-10R.  Se l’unità vibra quando è installata, regolare inserendo gli isolanti. (sotto)  Non estrarre l’unità con forza dopo l’installazione. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l’isolante o la superficie del pavimento.  Utilizzare sempre due o più persone per eseguire l’operazione. Regolare l’altezza per posizionare l’unità in orizzontale 1 Sollevare l’unità principale per ruotare gli isolatori e regolare l’altezza.  In senso orario (verso destra) se visto dal basso: Abbassato  Senso antiorario (verso sinistra) se visto dal basso: Sollevato Attenzione Aumenta l’altezza Riduce l’altezza  Non ruotare eccessivamente gli isolatori. Ciò potrebbe causare un loro distaccamento o danneggiamento. Attacco dell’isolante Si raccomanda di utilizzare normalmente l’unità senza attacchi dell’isolante. Usare gli attacchi dell’isolante in base agli ambienti di installazione o alle proprie preferenze.  L’assorbimento delle vibrazioni è disabilitato e la struttura diventa rigida quando gli attacchi dell’isolante sono montati.  In alcuni ambienti di installazione potrebbe verificarsi una reazione acustica.  Potrebbe verificarsi del rumore come risultato del collegamento degli attacchi dell’isolante. 1 2 Rimuovere gli isolatori.  Eseguire l’operazione mettendo il cuscino di imballaggio o un oggetto simile sotto l’unità. Montare l’attacco dell’isolante avvitandolo sull’isolante.  Ciò fa perdere all’isolante la sua funzione di ammortizzazione. Attacco dell’isolante Cuscino 3 Cuscino di imballaggio Montare gli isolatori. Attenzione  Fare attenzione a non perdere l’equilibrio. 08 (50) Italiano Distaccare Fissare Montare il coperchio antipolvere 1 Tenendo il coperchio antipolvere da entrambi i lati, metterlo in posizione allineando i quattro angoli con i quattro angoli dell’unità.  Durante la rimozione, sollevare il coperchio antipolvere verso l’alto. La combinazione della base per braccio e del braccio giradischi seguenti causerà interferenze con il coperchio antipolvere. Di conseguenza, rimuovere il coperchio antipolvere. Base per braccio SH-TB10JL1-S Braccio giradischi (Tipo corto) Produttore supportato Numero modello JELCO SA-250 Attenzione  Non utilizzare il coperchio antipolvere se c’è un secondo braccio collegato.  Rimuovere il coperchio antipolvere durante la riproduzione. 5 mm Distanza per l’installazione del coperchio antipolvere ( : Distanza)  5 mm 90 mm 145,7 mm 5 mm 202,7 mm 381,9 mm 179,2 mm Coperchio antipolvere 37,4 mm 137,2 mm 09 Italiano (51) Introducción Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Este producto es una base del plato giratorio especial para el SP-10R. Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes de utilizar este producto y conserve este manual para futuras consultas. Características  Diseño antivibraciones completo y aislador  El gabinete de alta rigidez se compone de diferentes tipos de materiales como aluminio y BMC.  Se usa caucho de silicona con altas características de amortiguación y excelente fiabilidad a largo plazo en el aislador para bloquear las vibraciones externas. Índice Accesorios ...................................................................................................................... 02 Especificaciones .............................................................................................................. 02 Nombre de las piezas ...................................................................................................... 03 Precauciones de seguridad.............................................................................................. 03 Desembalaje y preparación ............................................................................................. 04 Montaje del tocadiscos ................................................................................................... 05 Instalación .............................................................................................................. 08, 100 Accesorios Tapa contra el polvo (1 pza.) (TXP0046) Llave hexagonal (1 pza.) (TTK0004) Accesorio del aislador (4 pza.) (TEKL021) Juego de tornillos para el SP-10R (1 juego) (TTV0113) (9 pza.)  Tornillos (9 pza.)  Arandelas  Muelles Belleville (9 pza.)  Verifique e identifique los accesorios suministrados.  Conserve los materiales de embalaje una vez extraídas las mercancías. Los necesitará cuando transporte el producto largas distancias.  Mantenga los tornillos, las arandelas y Muelles Belleville fuera del alcance de los niños para evitar su ingestión accidental. Especificaciones Dimensiones Peso 02 (52) Español Unidad principal sin tapa contra el polvo 524×97×392 mm (An. × Al. × Pr.) Unidad principal con tapa contra el polvo 531×188×399 mm (An. × Al. × Pr.) Unidad principal sin tapa contra el polvo Aprox. 18,0 kg Unidad principal con tapa contra el polvo Aprox. 20,2 kg Nombre de las piezas Posición para montar la unidad principal SP-10R  No instale aislantes aquí cuando monte la unidad principal SP-10R. Si lo hace, puede que se produzcan ruidos. *1 Masa del chasis Tornillo M3 (hilo grueso) 13 mm o menos Posición para almacenar 2 el base tonearm* Cable de tierra con lengüeta Masa del chasis*1 Aislante Tornillo M3 12 mm o menos Básicamente, no es necesario que conecte la toma de tierra del chasis. Si le preocupa el ruido, conecte tal y como se describe a continuación. El ruido podría disminuir aunque depende de su entorno de uso. Con un tornillo M3 disponible comercialmente, conecte un cable de tierra con lengüeta a la tierra del chasis. Conecte el cable de tierra al terminal de toma de  tierra del amplificador. ● Use un tornillo conductor. *2 La base del brazo sonoro que es montada en laposición estándar (05) para el montaje del base tonearm en la unidad principal del SP-10R se puede almacenar aquí. Precauciones de seguridad AVISO  No coloque las piezas pequeñas al alcance de los niños pequeños. Una ingestión accidental de uno de estos elementos tiene un efecto perjudicial en el cuerpo. - En caso de que tal elemento haya sido tragado, consulte inmediatamente con un médico. ADVERTENCIA  Coloque esta unidad sobre una superficie pareja. No instale el producto en un lugar alto, una superficie irregular, o lugares con vibraciones o impactos. - El producto podría volcar o caerse y provocar lesiones.  No coloque un objeto pesado en el producto ni lo pise. - El producto podría volcar o caerse y provocar lesiones.  No coloque objetos con llama descubierta, una vela por ejemplo, encima de la unidad.  No instale el producto en ambientes con temperaturas extremadamente altas. La carcasa externa y las partes internas pueden deteriorarse. - En particular, no lo deje expuesto a la luz directa del sol ni lo instale cerca de un calefactor.  Siempre use dos o más personas para sacar y transportar la unidad principal. - De hacerlo, el aparato podría caerse y causar lesiones personales o un funcionamiento defectuoso de este aparato.  Tenga cuidado de que sus dedos no queden atrapados con la tapa contra el polvo. De lo contrario, podría lesionarse los dedos. - Particularmente, vigile a los niños. 03 Español (53) Desembalaje y preparación Notas para sacar los productos de la caja y transportarlos Pedido de embalaje Atención  Siempre use dos o más personas para sacar y transportar la unidad principal. Tapa contra  Tenga cuidado de no perder el equilibrio si levanta la el polvo unidad con las manos en una posición no óptima. ・Podría lesionarse la espalda. Accesorios ・Podría perder el equilibrio en escaleras y similares, lo cual podría causar lesiones.  Tenga cuidado de no pillarse los dedos al extraer la unidad principal. Base del plato  Tenga cuidado de no pillarse los dedos en el espacio giratorio entre la parte inferior de la unidad principal y el suelo.  Conserve los materiales de embalaje una vez extraídas las mercancías. Embale el producto en el orden inverso al de desembalaje antes de transportarlo a un lugar lejano, por ejemplo, cuando se mude a otra casa.  Saque los productos después de decidir el lugar de instalación.  Para obtener información sobre la instalación, consulte “Instalación” (08). Instrucciones de funcionamiento Extraiga la tapa contra el polvo y las instrucciones de funcionamiento.  Guarde los accesorios fuera del alcance de los niños.  La base del plato giratorio y la tapa contra el polvo están envueltas en una hoja protectora. Vista superior de la caja de embalaje Tapa contra el polvo Base del plato giratorio Accesorios Instrucciones de funcionamiento Cojín de embalaje Coloque las manos entre los cojines de embalaje (área de línea punteada de la vista superior de la caja de embalaje) y levante lentamente la unidad principal para sacarla. Lleve siempre a cabo esta tarea con la ayuda de dos o más personas. •Tenga cuidado cuando levante la unidad principal. •Mantenga sujeta la unidad principal por la parte inferior para evitar que se resbale de las manos. •Realice la tarea con ambas manos para no perder el equilibrio. 04 (54) Español Imagen de la tarea de elevación Montaje del tocadiscos Prima di montare il lettore  Para obtener información sobre cómo montar o extraer el plato giratorio, consulte las instrucciones de funcionamiento del SP-10R.  Use el base tonearm (SH-TB10) que se vende por separado al montar un brazo sonoro. Para obtener más información sobre cómo montar, consulte las instrucciones de funcionamiento del brazo sonoro que se va a montar. Seleccione un base tonearm de tipo corto entre los números de modelo indicados a continuación al montarla en la posición estándar para el montaje del base tonearm. Para montar el SH-TB10-S en la posición estándar para el montaje del base tonearm, vea la sección de instalación (100). Base tonearm SH-TB10RT1-S SH-TB10TC1-S SH-TB10JL1-S SH-TB10SM1-S Tonearm (Tipo corto) Fabricante compatible Número de modelo ortofon AS-212S, RS-212D Technics EPA-100mk2 JELCO SA-250 SME M2-9R Monte el brazo sonoro en la unidad principal del SP-10R 1 2 Monte su tonearm en la base tonearm.  Consulte el folleto de su tonearm. Monte el base tonearm en la unidad principal del SP-10R.  Móntela en la ubicación adecuada.  Instale los salientes y los orificios de los tornillos del base tonearm en la unidad principal del SP-10R y apriételos (en tres lugares) con los tornillos de montaje y arandelas suministrados con el base tonearm utilizando la llave hexagonal. Posición estándar para el montaje del base tonearm Arandelas Tornillos Insérez la goupille de la base du bras de lecture dans le trou de la goupille pour le positionner. 05 Español (55) Montaje del tocadiscos (continuación) Montaje sobre la base del plato giratorio 1 Apriete los tornillos de la manija desmontable suministrados con el SP-10R en los orificios de montaje de la manija desmontable (en dos lugares) en la unidad principal del SP-10R. Atención Orificio de montaje de la manija desmontable  Apriete la manija desmontable girándola 5 o más veces. Si la ha apretado totalmente, aflójela un poco. No la apriete firmemente. 2 Levante lentamente la unidad principal del SP-10R y colóquela en la base del plato giratorio. Manija desmontable  Tenga cuidado de no atrapar el cable de conexión de la unidad de control. Pase el cable de conexión de la unidad de control a través del orificio en la base del plato giratorio. 3 4 Retire los aisladores.  Coloque dos cojines de embalaje bajo la unidad principal para elevarla y gire los aisladores en el sentido contrario al de las agujas del reloj (hacia la izquierda) vista desde abajo. Coloque un cojín de embalaje debajo de la unidad principal para colocarla en ángulo para apretar el juego de tornillos para el SP-10R utilizando la llave hexagonal auxiliar. (Las dos ubicaciones indicadas en la siguiente figura)  Coloque el tornillo, la arandela y la arandela con resorte Belleville en el orden que se muestra a continuación. El orden de colocación Muelles Belleville Arandelas Tornillos 06 (56) Español Hoja protectora Cojín de embalaje 5 Coloque la unidad principal en posición vertical en un lateral de la hoja protectora que se proporcionó con la unidad principal.  Asegúrese de que no hay objetos que sobresalen, como tornillos, bajo la lámina protectora.  Tenga cuidado de evitar que la unidad principal pierda el equilibrio y vuelque. 6 Hoja protectora Apriete el juego de tornillos para el SP-10R usando la llave hexagonal auxiliar. (Las siete ubicaciones indicadas en la siguiente figura)  Compruebe que los nueve tornillos, incluyendo los dos apretados en el paso 4, han sido apretados firmemente. 7 Fije los aisladores a la unidad.  Coloque dos cojines de embalaje bajo la unidad principal para elevarla y gire los aisladores en el sentido de las agujas del reloj (hacia la derecha) vista desde abajo. Cojín de embalaje 8 Monte el plato giratorio en la unidad principal del SP-10R.  Consulte “Montaje del plato giratorio” en las instrucciones de funcionamiento del SP-10R. 07 Español (57) Instalación Instalación Instale la unidad en una superficie horizontal protegida contra las vibraciones. Coloque esta unidad tan lejos de los altavoces como sea posible. *Consulte también “Notas para la instalación” en las instrucciones de funcionamiento del SP-10R.  Si la unidad vibra cuando está instalada, ajuste insertando aisladores. (Debajo)  No tire de la unidad con fuerza después de la instalación. Si lo hace, podría dañar el aislador o la superficie del suelo.  Utilice siempre dos personas o más para realizar la tarea. Ajuste de la altura para que la unidad permanezca horizontal 1 Levante la unidad principal para activar los aisladores y ajustar la altura.  En el sentido de las agujas del reloj (hacia la derecha) visto desde abajo: Bajado  En el sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda) visto desde abajo: Elevado Aumenta la altura Reduce la altura Atención  No gire los aisladores demasiado. De lo contrario, podrían salirse o dañarse. Accesorio del aislador Se recomienda que la unidad normalmente sea utilizada sin los accesorios del aislador. Utilice los accesorios del aislador en función de los entornos de instalación o de sus preferencias.  La absorción de la vibración está deshabilitada y la estructura se vuelve rígida cuando los accesorios del aislador están montados.  Podrían producirse aullidos en algunos entornos de instalación.  Pueden producirse aullidos como resultado de la fijación de los accesorios del aislador. 1 2 Retire los aisladores.  Realice la tarea colocando el cojín de embalaje o algo similar debajo de la unidad. Coloque el accesorio del aislador atornillándolo en el aislador.  Ello causa que el aislador pierda su función amortiguadora. Accesorio del aislador Cojín 3 Cojín de embalaje Coloque los aisladores. Atención  Tenga cuidado de no perder el equilibrio. 08 (58) Español Desinstalar Instalar Colocación de la tapa contra el polvo 1 Mientras sostiene la cubierta antipolvo por ambos lados, colóquela en posición alineando sus cuatro esquinas con las cuatro esquinas de la unidad.  Al extraer, levante la cubierta antipolvo hacia arriba en línea recta. La combinación de las siguiente base tonearm y tonearm provocará interferencias con la tapa contra el polvo. Por lo tanto, retire la tapa contra el polvo. Tonearm (Tipo corto) Base tonearm Fabricante compatible Número de modelo SH-TB10JL1-S JELCO SA-250 Atención  No use la cubierta antipolvo si tiene conectado un segundo brazo sonoro.  Retire la cubierta antipolvo durante la reproducción. 5 mm Espacio libre para instalar la tapa contra el polvo ( : Espacio libre)  5 mm 90 mm 145,7 mm 5 mm 202,7 mm 381,9 mm 179,2 mm Tapa contra el polvo 37,4 mm 137,2 mm 09 Español (59) Indledning Tak fordi du har købt dette apparat. Dette produkt er en særlig base til pladetallerken til SP-10R. Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger dette produkt, og gem denne vejledning til fremtidig brug. Funktioner  Grundigt antivibrationsdesignet kabinet og isolator  Højstivhedskabinettet består af forskellige typer materialer såsom aluminium og BMC.  Siliconegummi med høje dæmpningsegenskaber og fremragende langsigtet pålidelighed anvendes i isolatoren for at udelukke ekstern vibration. Indhold Tilbehør .......................................................................................................................... 02 Specifikationer ................................................................................................................ 02 Navn på delene............................................................................................................... 03 Sikkerhedsforanstaltninger ............................................................................................. 03 Udpakning og forberedelse ............................................................................................ 04 Samling af pladespilleren ................................................................................................ 05 Opstilling ................................................................................................................ 08, 100 Tilbehør Støvlåg (1 stk.) (TXP0046) Sekskantnøgle (1 stk.) (TTK0004) Skruesæt til SP-10R (1 sæt) (TTV0113)  Skruer  Skiver  Belleville-fjedre  Kontrollér, at alt tilbehøret er med og kryds af.  Opbevar emballagen, når du har taget varerne ud af den. Du skal bruge den, hvis du skal bære produktet langt.  Hold den skruer, skiver og Belleville-fjedre utilgængeligt for børn for at undgå, at de sluger det. (9 stk.) (9 stk.) (9 stk.) Isolatorfod (4 stk.) (TEKL021) Specifikationer Mål Vægt 02 (60) Dansk Hovedenhed uden støvlåg 524×97×392 mm (B×H×D) Hovedenhed med støvlåg 531×188×399 mm (B×H×D) Hovedenhed uden støvlåg Ca.18,0 kg Hovedenhed med støvlåg Ca.20,2 kg Navn på delene Position for montering af SP-10Rhovedenheden  Fastgør ikke dæmpende fødder her ved montering af SP-10R-hovedenheden. Gør du det, kan det medføre støj. Position for opbevaring af 2 tonearmsbasen* Chassisjord*1 Dæmpende fod *1 Chassisjord M3-skrue (groft gevind) 13 mm eller mindre Jordledning med kabelsko M3-skrue 12 mm eller mindre I grunden er der ikke behov for at forbinde chassisjorden. Hvis du er bekymret for støjen, skal du udføre tilslutningen som beskrevet nedenfor. Støjen kan muligvis dæmpes, men det afhænger af dine brugsomgivelser. Ved hjælp af en kommercielt tilgængelig M3-skrue tilsluttes en jordledning med kabelsko ved chassisjorden. Tilslut jordledningen til jordforbindelsen på forstærkeren. ● Brug en elektrisk ledende skrue. *2 Tonearmsbasen, der er monteret på standardposition (05) for montering af tonearmsbasen på SP-10R-hovedenheden, kan opbevares her. Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL  Lad ikke små dele være tilgængelige for små børn. Hvis en sådan genstand ved et uheld sluges, har det en skadelig virkning på kroppen. - tilfælde af, at en sådan genstand er blevet slugt, skal du straks konsultere en læge. FORSIGTIG!  Anbring dette apparat på en plan, vandret overflade. Montér ikke produktet på et sted højt oppe, på et ujævnt sted, og anbring det ikke på steder med vibration og stød. - Produktet kan vippe rundt eller falde ned, hvilket medfører tilskadekomst.  Sæt ikke tunge ting på produktet, og træd ikke på produktet. - Produktet kan vippe rundt eller falde ned, hvilket medfører tilskadekomst.  Kilder til åben ild, såsom tændte stearinlys, må ikke anbringes oven på enheden.  Montér ikke produktet på steder med meget høj temperatur. Yderkassen og de indre dele kan forringes. - Udsæt især ikke produktet for direkte sollys, og montér det ikke i nærheden af varmelegemer.  Vær altid to eller flere personer til at tage hovedenheden ud og transportere den. - Det kan medføre, at denne enhed falder ned, og det kan resultere i en personskade eller funktionsfejl.  Pas på ikke at få fingrene i klemme i støvlåget. Ellers kan du komme til skade med fingrene. - Hold især øje med børn. 03 Dansk (61) Udpakning og forberedelse Bemærkninger for udtagning af varerne fra pakkeboksen samt transport Emballeringsrækkefølge Bemærk  Vær altid to eller flere personer til at tage hovedenheden ud og transportere den. Støvlåg  Pas på ikke at miste balancen, hvis du løfter enheden med hænderne i en akavet position. ・Du kan beskadige ryggen. Tilbehør ・Du kan miste balancen på trapper og lignende, hvilket kan føre til personskade.  Pas på ikke at få fingrene i klemme, når hovedenheden tages ud. Pladetallerkenens  Pas på ikke at få fingrene i klemme i mellemrummet base mellem bunden af hovedenheden og gulvet.  Behold emballagen, når du har taget varerne ud af den. Pak produktet ned i omvendt rækkefølge af udpakning, inden du transporterer det til et sted langt væk, eksempelvis ved flytning til et andet hus.  Tag først varerne ud, når du har besluttet hvor systemet skal installeres.  For bemærkninger vedrørende installationen, se ”Opstilling” (08). Betjeningsvejledning Tag støvlåget og betjeningsvejledningen ud.  Opbevar alle tilbehør uden for børns rækkevidde.  Pladetallerkenens base og støvlåget er pakket ind i beskyttelsesark. Pakkeboks set ovenfra Støvlåg Pladetallerkenens base Tilbehør Betjeningsvejledning Emballeringspude Sæt hænderne mellem pakkepuderne (stiplet linje- område øverst i kassen) og løft langsomt hovedenheden ud. Vær altid to eller flere personer, når denne opgave udføres. •Vær meget forsigtig, når du løfter hovedenheden. •Hold hovedenheden under bunden for at forhindre, at den glider ud af hænderne. •Udfør opgaven med begge hænder, for ikke at miste balancen. Billede af løfteopgaven 04 (62) Dansk Samling af pladespilleren Før du samler pladespilleren  For metode til montering eller fjernelse af pladetallerkenen, se betjeningsvejledningen til SP-10R.  Anvend tonearmsbasen (SH-TB10), der forhandles separat, ved montering af tonearm. For detaljer om monteringsmetode, se betjeningsvejledningen til den tonearm, der skal monteres. Vælg en kort type tonearmsbase blandt de nedenfor opstillede modelnumre ved montering af den på standardpositionen for montering af tonearmsbasen. For at montere SH-TB10-S på standardpositionen for montering af tonearmsbasen, se afsnittet om installation (100). Tonearm base SH-TB10RT1-S SH-TB10TC1-S SH-TB10JL1-S SH-TB10SM1-S Tonearm (Kort type) Understøttet producent Modelnummer ortofon AS-212S, RS-212D Technics EPA-100mk2 JELCO SA-250 SME M2-9R Montér tonearmen på SP-10R-hovedenheden 1 2 Montér tonearmen i tonearmssoklen.  Se indlægssedlen til tonearmen. Montér tonearmsbasen på SP-10Rhovedenheden.  Montér på det rigtige sted.  Få fremspringene og skruehullerne på tonearmsbasen til at passe ind i SP-10Rhovedenheden, og spænd den (tre steder) med monteringsskruerne og skiverne, der følger med tonearmsbasen, ved hjælp af sekskantnøglen. Standardposition for montering af tonearmsbasen Skiver Skruer Indsæt stiften på tonearmssoklen i stifthullet for at sætte den på plads. 05 Dansk (63) Samling af pladespilleren (fortsat) Montering på pladetallerkenens base 1 Spænd skruerne, der følger med SP-10R, på det aftagelige håndtag i monteringshullerne på det aftagelige håndtag (to steder) på SP-10R-hovedenheden. Bemærk  Spænd det aftagelige håndtag ved at dreje det 5 gange eller mere. Hvis du har spændt det mest muligt, skal du løsne det en anelse. Spænd det ikke for hårdt. 2 Løft langsomt SP-10Rhovedenheden, og anbring den på pladetallerkenens base. Monteringshul på aftageligt håndtag Aftageligt håndtag  Pas på ikke at få fat i stikket til tilslutning af styreenhed. Før stikket til tilslutning af styreenhed ind gennem hullet på pladetallerkenens base. 3 4 Fjern isolatorerne.  Anbring to emballeringspuder under hovedenheden for at løfte den, og drej de dæmpende fødder mod uret (til venstre), set nedefra. Anbring en emballeringspude under hovedenheden, så den bliver vinkelret, for at spænde skruesættet til SP-10R, med sekskantnøglen, som er tilbehør. (De to steder indikeret på figuren højre)  Montér skruen, skiven og tallerkenfjederen i den rækkefølge, der vises herunder. Monteringsrækkefølgen Bellevillefjedre Skiver Skruer 06 (64) Dansk Beskyttelsesark Emballeringspude 5 Stil hovedenheden lodret på den ene side af beskyttelsesarket, der fulgte med hovedenheden.  Sørg for, at der ikke er genstande som skruer, der stikker ud under beskyttelsesarket.  Pas på, at hovedenheden ikke vælter. Beskyttelsesark 6 Spænd skruesættet til SP-10R, ved hjælp af sekskantnøglen, som er tilbehør. (De syv steder indikeret på figuren højre)  Kontrollér, at alle ni skruer, herunder de to, der blev spændt i trin 4, er blevet spændt ordentligt. 7 Montér isolatorerne på enheden.  Anbring to emballeringspuder under hovedenheden for at løfte den, og drej de dæmpende fødder med uret (til højre), set nedefra. Emballeringspude 8 Montér pladetallerkenen på SP-10Rhovedenheden.  Se ”Montering af pladetallerkenen” i betjeningsvejledningen til SP-10R. 07 Dansk (65) Opstilling Opstilling Denne enhed bør stå på en vandret flade, hvor den er beskyttet mod vibration. Hold enheden i så lang afstand som muligt fra højttalere. *Se både ”Installationsbemærkninger” og betjeningsvejledningen til SP-10R.  Hvis enheden rasler, når den er installeret, skal du justere den ved hjælp af isolatorer. (Nedenfor)  Træk ikke voldsomt i apparatet efter installationen. Gør du det, kan det beskadige isolatorerne eller gulvets overflade.  Vær altid to eller flere personer til at udføre opgaven. Justering af højden til at gøre enheden vandret 1 Hæv hovedenheden for at dreje isolatorerne og justere højden.  Med uret (til højre), set nedefra: Sænket  Mod uret (til venstre), set nedefra: Hævet Øger højden Bemærk Reducerer højden  Drej ikke fødderne for langt. Dette kan få dem til at falde af eller beskadige dem. Isolatorfod Det anbefales, at enheden anvendes uden isolatorfødderne normalt. Anvend isolatorfødderne i henhold til installationsmiljøerne eller dine præferencer.  Vibrationsabsorbering deaktiveres, og strukturen stives af, når isolatorfødderne monteres.  Der kan forekomme dundren i visse installationsmiljøer.  Hylelyde kan forekomme som følge af fastgøring af isolatorfødderne. 1 2 Fjern de dæmpende fødder.  Udfør opgaven ved at placere emballeringspuden eller lignende under enheden. Fastgør isolatorfoden ved at skrue den på den dæmpende fod.  Dette får isolatoren til at miste sin pudefunktion. Isolatorfod Emballeringspude Pude 3 Montér de dæmpende fødder. Bemærk  Pas på ikke at miste balancen. 08 (66) Dansk Fjern Fastgør Montér støvlåget 1 Hold støvdækslet på begge sider og sæt det på plads ved at tilpasse de fire hjørner med de fire hjørner på enheden.  Løft støvdækslet lige op, når du fjerner det. Kombinationen af følgende tonearmsbase og tonearm medfører interferens med støvlåget. Fjern derfor støvlåget. Tonearm (Kort type) Tonearm base Understøttet producent Modelnummer SH-TB10JL1-S JELCO SA-250 Bemærk  Brug ikke støvdækslet, hvis du har en anden tonearm tilsluttet.  Fjern støvdækslet under afspilning. 5 mm Frigang for installation af støvlåget ( : Frigang)  5 mm 90 mm 145,7 mm 5 mm 202,7 mm 381,9 mm 179,2 mm Støvlåg 37,4 mm 137,2 mm 09 Dansk (67) Inleiding Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product is een speciale draaischijfbasis voor SP-10R. Lees deze instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Kenmerken  Grondig ontworpen anti-trillingenkast en isolator  De kast met hoge stijfheid bestaat uit verschillende soorten materialen zoals aluminium en BMC.  Er wordt siliciumrubber met hoge dempingskarakteristieken en uitstekende betrouwbaarheid op lange termijn in de isolator gebruikt om externe trillingen buiten te sluiten. Inhoudsopgave Accessoires ..................................................................................................................... 02 Technische gegevens ...................................................................................................... 02 Naam van onderdelen .................................................................................................... 03 Veiligheidsmaatregelen................................................................................................... 03 Uitpakken en voorbereiding ............................................................................................ 04 Ineenzetten van de platenspeler ..................................................................................... 05 Installeren............................................................................................................... 08, 100 Accessoires Stofkap (1 st.) (TXP0046) Inbussleutel (1 st.) (TTK0004) Isolatorbevestiging (4 st.) (TEKL021) Schroevenset voor SP-10R (1 set) (TTV0113) (9 st.)  Schroeven (9 st.)  Sluitringen (9 st.)  Belleville-veren  Controleer de bijgeleverde accessoires.  Bewaar het verpakkingsmateriaal nadat u de goederen verwijderd heeft. U hebt deze nodig wanneer u het product op lange afstand gebruikt.  Houd het belleville-veren, de schroeven en sluitringen buiten het bereik van kinderen om inslikken te voorkomen. Technische gegevens Afmetingen Gewicht 02 (68) Nederlands Hoofdeenheid zonder stofkap 524×97×392 mm (B×H×D) Hoofdeenheid met stofkap 531×188×399 mm (B×H×D) Hoofdeenheid zonder stofkap Ong. 18,0 kg Hoofdeenheid met stofkap Ong. 20,2 kg Naam van onderdelen Positie voor het monteren van de SP-10Rhoofdeenheid  Bevestig hier geen isolatoren wanneer u de SP-10R-hoofdeenheid monteert. Als u dit wel doet, kan dit ruis veroorzaken. *1 Chassisgrond M3-schroef (grove draad) 13 mm of minder Positie voor het opbergen van de toonarmbasis*2 Aarddraad met oor M3-schroef 12 mm of minder In principe is het niet nodig om de chassisbodem te verbinden. Als u zich zorgen maakt over het geluid, dient u zoals hieronder wordt beschreven aan te sluiten. Het geluid kan afnemen afhankelijk van uw gebruiksomgeving. Bevestig met behulp van een in de handel verkrijgbare M3-schroef een aardkabel met oor aan de chassisbodem. Sluit de aardkabel aan op de aardingsaansluiting van  de versterker. ● Gebruik een geleidende schroef. Chassisgrond*1 *2 De toonarmbasis welke is gemonteerd op de standaardpositie (05) voor het monteren van de Isolator toonarmbasis op de SP-10R-hoofdeenheid kan hier worden opgeslagen. Veiligheidsmaatregelen Waarschuwing  Plaats geen kleine onderdelen binnen het bereik van kleine kinderen. Het per ongeluk inslikken van een dergelijk onderdeel heeft een schadelijk effect op het lichaam. - Als een dergelijk onderdeel is ingeslikt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen. Let op  Plaats dit apparaat op een vlakke ondergrond. Installeer het product niet op een hoge plaats, oneven plaats of een plaats met trillingen of stoten. - Het product kan omvallen of vallen, met mogelijk letsel tot gevolg.  Plaats geen zware dingen op het product en stap niet op het product. - Het product kan omvallen of vallen, met mogelijk letsel tot gevolg.  Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende kaarsen, op dit apparaat.  Installeer het product niet op een plaats met een extreem hoge temperatuur. De buitenbehuizing en interne onderdelen kunnen aftakelen. - Stel het apparaat met name niet bloot aan direct zonlicht of plaats het niet in de buurt van een verwarmingstoestel.  Vervoer de hoofdeenheid altijd met twee of meer personen. - Doet u dit wel, dan kan dit apparaat vallen, met persoonlijk letsel of storing van dit apparaat tot gevolg.  Pas op dat uw vingers niet bekneld raken door de stofkap. Anders kunnen uw vingers verwond raken. - Houd vooral kinderen in de gaten. 03 Nederlands (69) Uitpakken en voorbereiding Opmerkingen over het uit de verpakking halen en vervoeren van de goederen Verpakkingsvolgorde Aandacht  Vervoer de hoofdeenheid altijd met twee of meer personen. Stofkap  Zorg ervoor dat u de balans niet verliest als u het apparaat optilt met uw handen in een niet-optimale positie. ・U kunt uw rug bezeren. Accessoires ・U kunt het evenwicht verliezen bij het lopen op een trap en dit kan leiden tot letsel.  Let op dat uw vingers niet bekneld raken bij het Draaischijfbasis verwijderen van de hoofdeenheid.  Let op dat uw vingers niet bekneld raken in de ruimte tussen de onderkant van de hoofdeenheid en de vloer.  Bewaar het verpakkingsmateriaal nadat u de goederen verwijderd heeft. Verpak het product in de omgekeerde volgorde van uitpakken voordat u het naar een verre Gebruiksaanwijzing plaats vervoert, bijvoorbeeld wanneer u naar een ander huis verhuist.  Pak de goederen uit nadat u besloten heeft waar u het apparaat gaat installeren.  Raadpleeg „Installeren” (08) voor opmerkingen betreffende de installatie. Pak de stofkap en de gebruiksaanwijzing uit.  Houd accessoires buiten het bereik van kinderen.  De draaischijfbasis en de stofkap zijn omwikkeld met beschermende vellen. Bovenaanzicht verpakkingsdoos Stofkap Draaischijfbasis Accessoires Gebruiksaanwijzing Verspakkingskussen Plaats uw handen tussen de verpakkingkussens (gedeelte met stippellijn van het bovenaanzicht van de verpakkingsdoos) en til langzaam de hoofdeenheid op om deze eruit te halen. Voer deze taak altijd met twee of meer personen uit. •Wees zeer voorzichtig bij het optillen van de hoofdeenheid. •Houd de hoofdeenheid aan de onderkant vast om te voorkomen dat deze uit uw handen glijdt. •Voer de taak met beide handen uit om het evenwicht niet te verliezen. 04 (70) Nederlands Afbeelding optiltaak Ineenzetten van de platenspeler Voordat u de speler in elkaar zet  Als u wilt weten hoe u de draaischijf in elkaar zet of verwijdert, refereert u naar de SP-10Rgebruiksaanwijzing.  Gebruik de toonarmbasis (SH-TB10), welke apart wordt verkocht, wanneer u de toonarm monteert. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de te monteren toonarm voor meer informatie over het monteren. Selecteer een korte type toonarmbasis uit de modelnummers hieronder wanneer u deze monteert op de standaardpositie voor het monteren van de toonarmbasis. Om de SH-TB10-S op de standaardpositie voor het monteren van de toonarmbasis te monteren, raadpleegt u het installatiegedeelte (100). Toonarmbasis SH-TB10RT1-S SH-TB10TC1-S SH-TB10JL1-S SH-TB10SM1-S Toonarm (Korte type) Ondersteunde fabrikant Modelnummer ortofon AS-212S, RS-212D Technics EPA-100mk2 JELCO SA-250 SME M2-9R Monteer de toonarm op de SP-10R-hoofdeenheid 1 Monteer uw toonarm op de toonarmbasis.  Raadpleeg de folder van uw toonarm. 2 Monteer de toonarmbasis op de SP-10R-hoofdeenheid.  Monteer op de geschikte plaats.  Laat de uitsteeksels en schroefgaten van de toonarmbasis in de SP-10R-hoofdeenheid overeenkomen en schroef ze vast (op drie plaatsen) met behulp van de inbussleutel met de montageschroeven en sluitringen die zijn meegeleverd met de toonarmbasis. Standaardpositie voor het monteren van de toonarmbasis Sluitringen Schroeven Steek de pin op de toonarmbasis in het pingat om te positioneren. 05 Nederlands (71) Ineenzetten van de platenspeler (vervolg) Montage op de draaischijfbasis 1 Draai de schroeven van de afneembare handgreep, welke zijn meegeleverd met SP-10R, vast in de afneembare handgreep montagegaten (op twee locaties) op de SP-10R-hoofdeenheid. Aandacht Afneembare handgreep montagegat  Draai de afneembare handgreep vast door deze 5 of meer keren te draaien. Als u deze tot het einde hebt vastgedraaid, draait u deze weer een beetje los. Draai niet te stevig vast. 2 Til de SP-10R-hoofdeenheid langzaam op en plaats deze op de draaischijfbasis. Afneembare handgreep  Let op dat u de aansluitkabel voor de bedieningseenheid niet bekneld laat raken. Steek de aansluitkabel van de bedieningseenheid door het gat in de draaischijfbasis. 3 4 Verwijder de isolatoren.  Plaats twee verpakkingskussens onder de hoofdeenheid om deze op te tillen, en draai de isolatoren vanaf de onderkant gezien linksom (naar uw linkerhand toe). Plaats een verpakkingskussen onder de hoofdeenheid om het onder een hoek te plaatsen om de schroevenset voor SP-10R vast te zetten met de meegeleverde inbussleutel. (De twee plaatsen aangeduid in de rechts afbeelding)  Bevestig de schroef, sluitring en Belleville-veer in de volgorde zoals hieronder getoond. De volgorde van bevestigen Belleville-veren Sluitringen Schroeven Beschermende vel 06 Nederlands (72) Verspakkingskussen 5 Plaats de hoofdeenheid verticaal op zijn kant op een beschermend vel dat met de hoofdeenheid is meegeleverd.  Zorg ervoor dat er zich geen uitstekende voorwerpen, zoals schroeven, onder het beschermende vel bevinden.  Let op dat de hoofdeenheid zijn evenwicht niet verliest en omvalt. 6 Beschermende vel Draai de schroevenset voor SP-10R vast met behulp van de meegeleverde inbussleutel. (De zeven plaatsen aangeduid in de rechts afbeelding)  Controleer of alle negen schroeven inclusief de twee vastgedraaid in stap 4 stevig zijn vastgedraaid. 7 Bevestig de isolatoren op het apparaat.  Plaats twee verpakkingskussens onder de hoofdeenheid om deze op te tillen, en draai de isolatoren vanaf de onderkant gezien rechtsom (naar uw rechterhand toe). Verspakkingskussen 8 Monteer de draaischijf op de SP-10Rhoofdeenheid.  Zie „De draaischijf aanbrengen” in de SP-10Rgebruiksaanwijzing. 07 Nederlands (73) Installeren Installeren Plaats het apparaat op een horizontaal oppervlak dat beschermd is tegen trillingen. Plaats dit apparaat zo ver mogelijk van luidsprekers vandaan. *Zie „Opmerkingen voor installatie” alsmede in de SP-10R-gebruiksaanwijzing.  Als de eenheid rammelt bij het installeren, stel deze af door isolatoren te plaatsen. (beneden)  Trek niet met geweld aan de eenheid na de installatie. Dit kan leiden tot schade aan de isolator of het vloeroppervlak.  Voer de taak altijd met meer dan twee personen uit. De hoogte aanpassen om het apparaat horizontaal te zetten 1 Hef het hoofdtoestel om de isolatoren te draaien en stel de hoogte.  Rechtsom vanaf de onderkant gezien (naar uw rechterhand toe): Verlaagd  Linksom vanaf de onderkant gezien (naar uw linkerhand toe): Verhoogd Aandacht Verhoogt de hoogte Verlaagt de hoogte  Draai de isolatoren niet te ver. Anders kan dit ervoor zorgen dat ze loskomen of beschadigd raken. Isolatorbevestiging Het wordt aanbevolen om het apparaat normaal zonder de isolatorbevestigingen te gebruiken. Gebruik de isolatorbevestigingen naar de installatieomgevingen of uw voorkeur.  De trillingsabsorptie wordt uitgeschakeld en de structuur wordt onbuigzaam, wanneer de isolatorbevestigingen zijn bevestigd.  In sommige installatieomgevingen kan gebrom optreden.  Er kan gekrijs optreden als gevolg van het bevestigen van isolatoraanhechtingen. 1 2 Verwijder de isolatoren.  Voer de taak uit door het verpakkingskussen of iets dergelijks onder de eenheid te plaatsen. Bevestig de Isolatorbevestiging door deze op de isolator te schroeven.  Hierdoor raakt de isolator zijn dempingsfunctie kwijt. Isolatorbevestiging Verspakkingskussen Kussen 3 Bevestig de isolatoren. Aandacht  Zorg dat u uw evenwicht niet verliest. 08 (74) Nederlands Losmaken Bevestigen De stofkap aanbrengen 1 Plaats de stofkap terwijl u deze aan beide zijden vasthoudt door de vier hoeken met de vier hoeken van de eenheid uit te lijnen.  Til de stofkap recht omhoog bij het verwijderen. De combinatie van de volgende toonarmbasis en toonarm zal tegen de stofkap aan komen. Verwijder daarom de stofkap. Toonarm (Korte type) Toonarmbasis Ondersteunde Modelnummer fabrikant SH-TB10JL1-S JELCO SA-250 Aandacht  Gebruik de stofkap niet als er een tweede toonarm is aangesloten.  Verwijder de stofkap tijdens het spelen. 5 mm Ruimte voor het installeren van de stofkap ( : Ruimte)  5 mm 90 mm 145,7 mm 5 mm 202,7 mm 381,9 mm 179,2 mm Stofkap 37,4 mm 137,2 mm 09 Nederlands (75) Introduktion Tack för valet av denna apparat. Denna produkt är en speciell skivtallriksbas för SP-10R. Läs dessa anvisningar instruktionerna noga innan du börjar använda produkten, och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Egenskaper  Grundlig anti-vibrationsdesign med skåp och isolator  Skåpet med hög styvhet består av olika typer av material som aluminium och BMC.  Silikongummi med höga dämpningsegenskaper och utmärkt långsiktig pålitlighet används i isolatorn för att stänga ute yttre vibrationer. Innehållsförteckning Tillbehör ......................................................................................................................... 02 Tekniska data ................................................................................................................. 02 Delarnas namn ............................................................................................................... 03 Säkerhetsåtgärder .......................................................................................................... 03 Uppackning och förberedelse ......................................................................................... 04 Att sätta ihop skivspelaren .............................................................................................. 05 Installering.............................................................................................................. 08, 100 Tillbehör Skyddslock (1 st.) (TXP0046) Sexkantsnyckel (1 st.) (TTK0004) Isolatorns fäste (4 st.) (TEKL021) Skruvsats för SP-10R (1 set) (TTV0113) (9 st.)  Skruvar (9 st.)  Brickor (9 st.)  Bellevillefjädrar  Kontrollera och identifiera de medföljande tillbehören.  Behåll förpackningsmaterial efter att du har tagit ut varorna. Du kommer att behöva dem när du transporterar produkten över längre sträckor.  Håll skruvarna, brickorna och Bellevillefjädrar utom räckhåll för barn för att undvika sväljning. Tekniska data Mått Vikt 02 (76) Svenska Huvudenhet utan skyddslock 524×97×392 mm (B×H×D) Huvudenhet med skyddslock 531×188×399 mm (B×H×D) Huvudenhet utan skyddslock Ca 18,0 kg Huvudenhet med skyddslock Ca 20,2 kg Delarnas namn Placering för montering av huvudenheten SP-10R  Fäst inte isoleringsfötter här vid montering av SP-10R huvudenhet. Detta kan orsaka oljud. Placering för förvaring av 2 tonarmens bas* Grundbas*1 *1 Grundbas M3 skruv (grov tråd) 13 mm eller mindre Jordledning med drag M3 skruv 12 mm eller mindre I grund och botten är det inte nödvändigt att ansluta grundbasen. Om du är orolig över bullret, anslut så som beskrivet nedan. Bullret kan minska, men det beror på din användningsmiljö. Använd en kommersiellt tillgänglig M3 skruv, sätt fast en jordledning med drag till grundbasen. Anslut jordkabeln till jordkopplingen på förstärkaren. ● Använd en ledande skruv. *2 Tonarmsbasen som är monterad på standardläget (05) för Isoleringsfötter montering av tonarmsbasen på huvudenheten SP-10R kan förvaras här. Säkerhetsåtgärder VARNING  Förvara inte smådelar inom räckhåll för små barn. Oavsiktlig sväljning av ett sådant föremål har en skadlig effekt på kroppen. - Om ett sådant föremål har svalts, kontakta läkare omgående. FÖRSIKTIGHET  Placera den här enheten på en jämn yta. Installera inte produkten på en plats högt upp, en ojämn plats eller platser med vibrationer eller stötar. - Produkten kan välta eller falla, vilket kan leda till personskador.  Placera inte tunga föremål på produkten och kliv inte på den. - Produkten kan välta eller falla, vilket kan leda till personskador.  Ställ inga föremål med öppen låga, så som ett tänt stearinljus, ovanpå enheten.  Installera inte produkten i en extremt hög temperatur. Ytterkåpan och de inre delarna kan försämras. - Särskilt viktigt är att inte utsätta den för direkt solljus och att inte placera den nära ett värmeelement.  Var alltid två eller flera personer då ni tar ut och transporterar huvudenheten. - Om du gör det kan den här enheten falla ned vilket kan leda till personskadoreller funktionsfel på enheten.  Var försiktig så att fingrarna inte fastnar i skyddslocket. Dina fingrar kan skadas. - Håll särskilt noga kontroll på barn. 03 Svenska (77) Uppackning och förberedelse Anmärkningar för att ta ut varorna från förpackningslådan och transportera Packningsordning Observera  Var alltid två eller flera personer då ni tar ut och transporterar huvudenheten. Skyddslock  Var försiktig så du inte förlorar balansen om du lyfter enheten med dina händer i en icke-optimal position. ・Du kan skada din rygg. Tillbehör ・Du kan förlora balansen i trappor och liknande, vilket kan leda till skada.  Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna när du tar ut huvudenheten. Skivtallrikens bas  Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna i glipan mellan huvudenhetens botten och golvet.  Behåll förpackningsmaterialet efter att du har tagit ut varorna. Packa produkten i omvänd ordning mot uppackning innan den flyttas långt, till exempel när du flyttar till ett annat hus.  Ta ut varorna efter att ha bestämt platsen för installation.  För anvisningar gällande installation, se ”Installering” (08). Bruksanvisning Ta fram skyddslocket och bruksanvisningen.  Förvara tillbehören utom räckhåll för barn.  Skivtallrikens bas och skyddslocket är inslagna i skyddsark. Förpackningslåda topp-vy Skyddslock Skivtallrikens bas Tillbehör Bruksanvisning Packkudde Placera händerna mellan packkuddarna (prickad linje i förpackningens topp-vy) och lyft upp huvudenheten långsamt för att ta ut den. Utför alltid denna uppgift med två eller flera personer. • Var försiktig när du lyfter upp huvudenheten. • Håll huvudenheten underifrån för att förhindra att den glider ur dina händer. • Utför uppgiften med båda händerna för att inte tappa balansen. Lyft upp uppgiftsbilden 04 (78) Svenska Att sätta ihop skivspelaren Innan du sätter samman spelaren  För att montera eller ta bort skivtallriken, se bruksanvisningen för SP-10R.  Använd tonarmsbasen (SH-TB10) som säljs separat när du monterar en tonarm. För information om hur du monterar, se bruksanvisningen för tonarmen som ska monteras. Välj en kort tonarmbas bland modellnumren som anges nedanför när du monterar den i standardläget för montering av tonarmsbasen. För att montera SH-TB10-S i standardläget för montering av tonarmsbasen, se avsnittet angående installation (100). Bas Tonarm SH-TB10RT1-S SH-TB10TC1-S SH-TB10JL1-S SH-TB10SM1-S Tonarm (Kort) Tillverkare som stöds Modellnummer ortofon AS-212S, RS-212D Technics EPA-100mk2 JELCO SA-250 SME M2-9R Montera tonarmen på huvudenheten SP-10R 1 Montera din tonarm på basen för tonarmen.  Hänvisa till din broschyr för tonarmen. 2 Montera tonarmsbasen på huvudenheten SP-10R.  Montera på lämplig plats.  Montera utsprången och skruvhålen för tonarmsbasen i huvudenheten SP-10R och dra åt den (på tre platser) med medföljande fästskruvar och brickor med sexkantnyckeln. Standardläge för montering av tonarmsbasen Brickor Skruvar Sätt in stiftet på basen för tonarmen i stifthålet för att placera det. 05 Svenska (79) Att sätta ihop skivspelaren (fortsättning) Montering på skivtallrikens bas 1 Dra åt skruvarna för avtagbart handtag som medföljer SP-10R i monteringshålen för avtagbart handtag (på två platser) på huvudenheten SP-10R. Observera  Dra åt det avtagbara handtaget genom att vrida det 5 eller fler gånger. Om du har dragit det så långt det går, lossa det något. Dra inte åt det ordentligt. 2 Lyft sakta huvudenheten SP-10R och placera den på skivtallrikens bas. Monteringshål för avtagbart handtag Avtagbart handtag  Var noga med att inte fånga anslutningskabeln för styrenheten. Passera anslutningskabeln för styrenheten genom hålet på skivtallrikens bas. 3 4 Avlägsna isolatorerna.  Placera två packkuddar under huvudenheten för att lyfta den, och vrid isolatorerna moturs (till vänster) sett underifrån. Placera en packkudde under huvudenheten för att sätta den i en vinkel för att dra åt skruven för SP-10R med den medföljande sexkantsnyckeln. (De två platserna som anges i figuren rätt)  Montera skruven, brickan och Bellevillefjädern i den ordning som visas nedan. Monteringsordning Bellevillefjädrar Brickor Skruvar Skyddsark 06 (80) Svenska Packkudde 5 Placera huvudenheten vertikalt på en sida på det skyddande arket som följde med huvudenheten.  Se till att det inte finns några utstickande föremål, till exempel skruvar, under det skyddande arket.  Var försiktig så att huvudenheten inte förlorar balansen och välter. Skyddsark 6 Dra åt skruven för SP-10R med hjälp av sexkantsnyckeln. (De sju platserna som anges i figuren rätt)  Kontrollera att alla nio skruvarna inklusive de två som drogs åt i steg 4 är ordentligt åtdragna. 7 Fäst isolatorerna vid enheten.  Placera två packkuddar under huvudenheten för att lyfta den, och vrid isolatorerna medurs (till höger) sett underifrån. Packkudde 8 Montering av skivtallriken på huvudenheten SP-10R.  Se ”Montering av skivtallriken” i bruksanvisningen för SP-10R. 07 Svenska (81) Installering Installering Installera enheten på en horisontell yta som är skyddad mot vibrationer. Håll den här enheten på så stort avstånd som möjligt från högtalarna. *Se även ”Installeringsanvisningar” i bruksanvisningen för SP-10R.  Om enheten skallrar när den är installerad, justera genom att införa isolatorer. (Nedan)  Dra inte enheten med våld efter installationen. Om du gör det kan det skada isolatorn eller golvytan.  Använd alltid två personer eller fler för att utföra uppgiften. Justera höjden för att göra enheten vågrät 1 Höj huvudenheten för att vända isolatorerna och för att justera höjden.  Medurs (till höger) sett underifrån: Sänkt  Moturs (till vänster) sett underifrån: Upplyft Ökar höjden Observera Minskar höjden  Vrid inte isoleringsfötterna för långt. Det kan skada dem eller göra att de lossnar. Isolatorns fäste Det rekommenderas att enheten normalt används utan monterade isolatorer. Använd isolatorerna om installationsmiljön kräver det eller efter eget önskemål.  Vibrationsabsorbering cancelleras och konstruktionen blir stel när isolatorerna monteras.  Akustisk rundgång kan uppstå i vissa installationsmiljöer.  Ylande kan uppstå som ett resultat av fästningen av isolatorns fäste. 1 2 Avlägsna isolatorerna.  Utför uppgiften genom att placera packkudden eller liknande under enheten. Montera fästet för isolatorn genom att skruva fast det på isolatorn.  Detta gör att isolatorn förlorar sin dämpningsfunktion. Packkudde Isolatorns fäste Dämpa 3 Montera isolatorerna. Lösgöra Observera  Var noga med att inte tappa balansen. 08 (82) Svenska Fästa Montering av skyddslocket 1 Medan du håller dammskyddet från båda sidor, sätt det på plats genom att anpassa dess fyra hörn med de fyra hörnen på enheten.  Lyft dammskyddet rakt upp när du tar bort det. En kombination av följande tonarm och tonarmsbas kommer att resultera i kontakt med skyddslocket. Ta därför av skyddslocket. Tonarm (Kort) Bas Tonarm Tillverkare som stöds Modellnummer SH-TB10JL1-S JELCO SA-250 Observera  Använd inte dammskyddet om du har en andra tonarm ansluten.  Ta bort dammskyddet när du spelar. 5 mm Urtag för montering av skyddslocket ( : Urtag)  5 mm 90 mm 145,7 mm 5 mm 202,7 mm 381,9 mm 179,2 mm Skyddslock 37,4 mm 137,2 mm 09 Svenska (83) Johdanto Kiitos tämän tuotteen ostamisesta. Tämä on suoravetoisen SP-10R-levysoittimen erityisjalusta. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä tämä opas myöhempää tarvetta varten. Ominaisuudet  Rakenteeltaan tärähtelyn täysin estävät kotelo ja eriste  Erittäin jäykkä kotelo, joka on valmistettu erityyppisistä materiaaleista, kuten alumiinista ja BMC:stä.  Eristeessä käytetään silikonikumia, jolla on hyvät vaimennusominaisuudet ja erinomainen pitkän aikavälin luotettavuus ulkoisen tärinän torjumiseksi. Sisällysluettelo Lisälaitteet ...................................................................................................................... 02 Tekniset tiedot ................................................................................................................ 02 Osien nimet .................................................................................................................... 03 Turvallisuusvarotoimet .................................................................................................... 03 Paketin avaaminen ja valmistelu ...................................................................................... 04 Soittimen kokoaminen .................................................................................................... 05 Aennus ................................................................................................................... 08, 100 Lisälaitteet Pölysuojus (1 kpl) (TXP0046) Kuusioavain (1 kpl) (TTK0004) Eristimen kiinnike (4 kpl) (TEKL021) SP-10R-levysoittimen ruuvisarja (1 sarja) (TTV0113) (9 kpl)  Ruuvit (9 kpl)  Aluslevyt (9 kpl)  Belleville-jouset  Tarkista ja tunnista toimitetut lisävarusteet.  Säilytä pakkausmateriaalit myöhempää käyttöä varten. Näin levysoitinta voidaan siirtää pitkiäkin matkoja.  Pidä ruuvit, aluslevyt ja belleville-jouset lasten ulottumattomissa, jotteivät he nielisi niitä. Tekniset tiedot Mitat Massa 02 (84) Suomi Runko ilman pölysuojusta 524×97×392 mm (L×K×S) Runko pölysuojuksen kanssa 531×188×399 mm (L×K×S) Runko ilman pölysuojusta Noin 18,0 kg Runko pölysuojuksen kanssa Noin 20,2 kg Osien nimet SP-10R-levysoittimen rungon kiinnityspaikka  SP-10R-levysoittimen rungon asentamisen yhteydessä eristimiä ei saa kiinnittää tähän. Muussa tapauksessa seurauksena voi olla kohinaa. *1 Alustan maadoituspiste M3-ruuvi (karkea kierre) 13 mm tai vähemmän Äänivarren jalustan 2 säilytyspaikka* Maadoitusjohto pihdeillä Alustan maadoituspiste*1 Eristin M3-ruuvi 12 mm tai vähemmän Periaatteessa alustan maadoituspistettä ei tarvitse liittää. Jos olet huolestunut kohinasta, tee kytkentä alla kuvatulla tavalla. Kohina voi vähentyä, vaikka se riippuu käyttöympäristöstä. Käyttäessäsi kaupallisesti saatavaa M3-ruuvia, liitä maadoitusjohto, jossa on pihdit, alustan maadoituspisteeseen. Kytke maadoitusjohto vahvistimen maadoitusliitäntään. ● Käytä johtavaa ruuvia. *2 SP-10R-levysoittimen rungon äänivarren jalustan normaali asennuspaikka (05) on tämä. Turvallisuusvarotoimet VAROITUS  Älä jätä pienikokoisia osia pienten lasten ulottuville. Niiden vahingossa tapahtuva nieleminen on haitallista. - Jos pienikokoinen osa on nielty, ota välittömästi yhteyttä lääkäriin. VAARA  Sijoita laite tasaiselle pinnalle. Laitetta ei saa asentaa korkealle, epätasaiselle alustalle eikä paikkaan, jossa se on alttiina tärinöille tai iskuille. - Laite voi kiepsahtaa ympäri tai pudota, mikä voi aiheuttaa henkilövahinkoja.  Laiteen päälle ei saa asettaa painavia esineitä eikä sen päälle saa astua. - Laite voi kiepsahtaa ympäri tai pudota, mikä voi aiheuttaa henkilövahinkoja.  Älä laita avotulisia esineitä kuten kynttilöitä laitteen päälle.  Laitetta ei saa asentaa erittäin korkeassa lämpötilassa. Ulkoinen kotelo ja sisäosat voivat heiketä. - Suojattava erityisesti suoralta auringonvalolta. Ei saa asentaa lähelle lämmitintä.  Kahden tai useamman henkilön pitäisi aina olla mukana rungon pois ottamisessa ja kuljettamisessa. - Niin tekemällä voidaan aiheuttaa tämän laitteen kaatuminen sekä henkilövahinkoja tai tämän laitteen toimintahäiriö.  Varo jättämästä sormia pölysuojuksen väliin. Loukkaantumisvaara. - Lapsia on pidettävä erityisesti silmällä. 03 Suomi (85) Paketin avaaminen ja valmistelu Huomautuksia tavaroiden pakkauslaatikosta poistamisesta ja kuljettamisesta Pakkausjärjestys Huomio  Kahden tai useamman henkilön pitäisi aina olla mukana rungon pois ottamisessa ja kuljettamisessa.  Varo, ettet menetä tasapainoa, jos nostat laitetta käsin niin, ettet ole optimaalisessa asennossa. ・Saatat vahingoittaa selkääsi. ・Voit menettää tasapainon portaissa ja vastaavissa ja loukkaantua sen vuoksi.  Varo, etteivät sormesi jää kiinni ottaessasi runkoa esiin.  Varo, etteivät sormesi jää rungon pohjan ja lattian väliin.  Säilytä pakkausmateriaalit myöhempää käyttöä varten. Ennen etäisyyksien päähän siirtämistä esim. muuton yhteydessä pakkaa laite pakkauksesta purkamiseen nähden päinvastaisessa järjestyksessä.  Ota tavarat esiin sen jälkeen kun olet päättänyt asennuspaikan.  Katso asennusta koskevat huomautukset kohdasta ”Aennus” (08). Pölysuojus Lisälaitteet Levylautasen jalusta Käyttöohjeet Ota esiin pölysuojus ja käyttöohjeet.  Pidä lisävarusteet lasten ulottumattomissa.  Levylautasen jalusta ja pölysuojus on kääritty suoja-arkkeihin. Yläpuolinen näkymä pakkauslaatikkoon Pölysuojus Levylautasen jalusta Lisälaitteet Käyttöohjeet Pakkauspehmuste Laita kätesi pakkauspehmusteiden väliin (katkoviivalla merkitty alue pakkauslaatikon ylänäkymässä) ja nosta runko hitaasti ulos. Suorita tämä toimenpide aina kahden tai useamman henkilön voimin. •Ole hyvin varovainen nostaessasi runkoa. •Pitele runkoa pohjasta, jotta et menettäisi otettasi siitä. •Käytä molempia käsiä, jotta et menettäisi tasapainoa. Kuva nostamisesta 04 (86) Suomi Soittimen kokoaminen Ennen kuin kokoat soittimen  Levylautasen kokoamis- ja irrottamisohjeet löytyvät SP-10R-levysoittimen käyttöohjeista.  Äänivarren asentamisen yhteydessä käytä erikseen ostettavaa äänivarren jalustaa (SH-TB10). Katso asentamiseen liittyvät lisätiedot asennettavan äänivarren käyttöohjeista. Valitse alla luetelluista mallinumeroista lyhyen äänivarren jalusta silloin, kun asennat äänivarren jalustan sen normaaliin asennuspaikkaan. Asenna jalustalevy SH-TB10-S äänivarren jalustan normaaliin asennuspaikkaan katsomalla asentamista käsittelevä kohta (100). Äänivarren jalusta SH-TB10RT1-S SH-TB10TC1-S SH-TB10JL1-S SH-TB10SM1-S Äänivarsi Tuettu valmistaja ortofon Technics JELCO SME (Lyhyen) Mallinumero AS-212S, RS-212D EPA-100mk2 SA-250 M2-9R Asenna äänivarsi SP-10R-levysoittimen runkoon. 1 2 Kiinnitä äänivarsi äänivarren jalustaan.  Katso äänivarren esite. Asenna äänivarren jalusta SP-10Rlevysoittimen runkoon.  Kiinnitä sopivaan paikkaan.  Sovita äänivarren jalustan ulokkeet ja ruuvinreiät SP-10R-levysoittimen runkoon ja kiristä jalusta (kolmesta kohtaa) kuusioavaimella käyttämällä äänivarren jalustan mukana toimitettuja kiinnitysruuveja ja aluslevyjä. Äänivarren jalustan normaali asennuspaikka Aluslevyt Ruuvit Aseta paikalleen työntämällä äänivarren jalustan tappi tapinreikään. 05 Suomi (87) Soittimen kokoaminen (jatkuu) Levylautasen jalustan asentaminen 1 Kiristä SP-10R-levysoittimen mukana toimitetut irrotettavan kahvan ruuvit (kahdesta kohtaa) SP-10Rlevysoittimen rungossa oleviin irrotettavan kahvan kiinnitysreikiin. Huomio  Kiristä irrotettava kahva kiertämällä sitä vähintään viisi kertaa. Jos olet kiristänyt sen loppuun asti, löysää hieman. Älä kiristä sitä tiukalle. 2 Nosta SP-10R-levysoittimen runko hitaasti ja aseta se levylautasen jalustalle. Irrotettavan kahvan kiinnitysreikä Irrotettava kahva  Varo takertumasta ohjausyksikön liitäntäjohtoon. Pujota ohjausyksikön liitäntäjohto levylautasen jalustan läpi. 3 4 Irrota eristimet.  Nosta runko laittamalla sen alle kaksi pakkauspehmustetta ja kierrä eristimiä vastapäivään (vasemmalle) alhaalta katsottuna. Aseta yksi pakkauspehmuste rungon alle siten, että runko asettuu kulmaan, ja kiristä SP-10R-levysoittimen ruuvisarja käyttämällä lisävarusteena toimitettua kuusioavainta. (Oikea olevassa kuvassa esitetyt kaksi kohtaa)  Kiinnitä ruuvi, aluslevy ja Belleville-jousi alla esitetyssä järjestyksessä. Kiinnittämisjärjestys Bellevillejouset Aluslevyt Ruuvit Suoja-arkki 06 (88) Suomi Pakkauspehmuste 5 Aseta runko pystysuoraan kyljelleen rungon mukana toimitetun suojaarkin päälle.  Varmista, ettei suojaarkin alla ole pinnasta koholla olevia esineitä, kuten ruuveja.  Varo, ettei runko pääse kallistumaan ja kaatumaan. Suoja-arkki 6 Kiristä SP-10R-levysoittimen ruuvisarja lisävarusteena toimitetulla kuusioavaimella. (Oikea olevassa kuvassa esitetyt seitsemän kohtaa)  Tarkista, että kaikki yhdeksän ruuvia, mukaan lukien kaksi vaiheessa 4 kiristettyä, on kiristetty tiukasti. 7 Liitä eristimet soittimeen.  Nosta runko laittamalla sen alle kaksi pakkauspehmustetta ja kierrä eristimiä myötäpäivään (oikealle) alhaalta katsottuna. Pakkauspehmuste 8 Levylautasen asentaminen SP-10R-levysoittimen runkoon.  Katso kohta ”Levylautasen asennus” SP-10R-levysoittimen käyttöohjeista. 07 Suomi (89) Aennus Aennus IAsenna laite vaakasuoralle pinnalle, joka on suojattu tärinältä. Pidä laite mahdollisimman kaukana kaiuttimista. *Katso kohta ”Huomautuksia asennuksesta” sekä SP-10R-levysoittimen käyttöohjeet.  Jos laite tärisee asennuksen yhteydessä, säädä asettamalla eristimet. (alla)  Älä vedä laitetta väkisin asentamisen jälkeen. Muuten eristin tai lattian pinta voi vahingoittua.  Suorita tämä toimenpide aina kahden tai useamman henkilön voimin. Korkeuden säätäminen laitteen saamiseksi vaakatasoon 1 Nosta pääyksikköä kääntääksesi eristeitä ja säätääksesi korkeutta.  Myötäpäivään (oikealle) alhaalta katsottuna: Ala-asennossa  Vastapäivään (vasemmalle) alhaalta katsottuna: Yläasennossa lisää korkeutta Huomio vähentää korkeutta  Älä käännä eristimiä liian pitkälle. Tällöin ne saattavat lähteä irti tai vahingoittua. Insulator attachment On suositeltavaa käyttää laitetta normaalisti ilman eristimen kiinnikkeitä. Käytä eristimen kiinnikkeitä asennusympäristön mukaan tai halutessasi.  Tärinänvaimennus ei ole käytössä ja rakenteesta tuleejäykkä, kun eristimen kiinnikkeet on kiinnitetty.  Joissain asennusympäristöissä voi kuulua ujellusta.  Eristimen kiinnikkeen kiinnittäminen voi aiheuttaa ujellusta. 1 2 Irrota eristimet.  Suorita tämä asettamalla pakkauspehmuste tai vastaava laitteen alle. Kiinnitä eristimen kiinnike ruuvaamalla se eristimeen.  Tämä saa eristimen pehmusteominaisuuden katoamaan. Eristimen kiinnike Pehmuste 3 Pakkauspehmuste Kiinnitä eristimet. Huomio  Varo, ettet menetä tasapainoa. 08 (90) Suomi lisää korkeutta vähentää korkeutta Asenna pölysuojus 1 Samalla kun pitelet pölysuojusta molemmilta puolilta, aseta se paikalleen kohdistamalla sen neljä kulmaa laitteen neljän kulman kanssa.  Kuin poistat pölysuojuksen, nosta se suoraan ylös. Seuraava äänivarren jalustan ja äänivarren yhdistelmä aiheuttaa pölysuojuksen kanssa käytettynä häiriöitä. Näin ollen irrota pölysuojus. Äänivarren jalusta SH-TB10JL1-S Äänivarsi (Lyhyen) Tuettu valmistaja Mallinumero JELCO SA-250 Huomio  Älä käytä pölysuojusta, jos olet liittänyt toisen äänivarren.  Poista pölysuojus soittaessasi levyjä. 5 mm Pölysuojuksen asennuksessa huomioitava liikkumavara ( : Liikkumavara)  5 mm 90 mm 145,7 mm 5 mm 202,7 mm 381,9 mm 179,2 mm Pölysuojus 37,4 mm 137,2 mm 09 Suomi (91) Wprowadzenie Dziękujemy za zakupienie tego produktu. Ten produkt jest specjalną podstawą gramofonu SP-10R. Przed użyciem tego produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. Funkcje  Staranna antywibracyjna konstrukcja obudowy i wibroizolator  Obudowa o wysokiej sztywności została wykonana z wielu materiałów, takich jak aluminium i BMC.  Kauczuk silikonowy o wysokiej charakterystyce tłumienia i doskonałej długoterminowej niezawodności jest stosowany w izolatorze drgań, aby odciąć zewnętrzne wibracje. Spis treści Akcesoria ................................................................................................................................................02 Dane techniczne .....................................................................................................................................02 Nazwa części .........................................................................................................................................03 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ....................................................................................................03 Rozpakowanie i przygotowanie ..............................................................................................................04 Montaż gramofonu .................................................................................................................................05 Montaż ............................................................................................................................................08, 100 Akcesoria Pokrywa przeciwpyłowa (1 szt.) (TXP0046) Klucz sześciokątny (1 szt.) (TTK0004) Przyłącze izolatora drgań (4 szt.) (TEKL021) Zestaw śrub gramofonu SP-10R (1 zestaw) (TTV0113) (9 szt.)  Śruby (9 szt.)  Podkładki  Sprężyny talerzowe (9 szt.)  Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.  Zachować opakowania po wyjęciu towaru. Będą niezbędne podczas przenoszenia produktu na duże odległości.  Śruby, podkładki i sprężyny talerzowe przechowywać poza zasięgiem dzieci, by nie dopuścić do ich połknięcia. Dane techniczne Wymiary Ciężar 02 (92) Polski Jednostka główna bez osłony przeciwpyłowej 524×97×392 mm (szer. × wys. × gł.) Jednostka główna z osłoną przeciwpyłową 531×188×399 mm (szer. × wys. × gł.) Jednostka główna bez osłony przeciwpyłowej Około 18,0 kg Jednostka główna z osłoną przeciwpyłową Około 20,2 kg Nazwa części Pozycja montażu jednostki głównej SP-10R  Nie montuj tu wibroizolatorów, jeśli montujesz jednostkę główną SP-10R. Może to spowodować zakłócenia. *1 Masa podstawy montażowej Wkręt M3 (gwint grubozwojny) 13 mm lub mniej Pozycja do przechowywania podstawy ramienia adaptera*2 Przewód uziemiający z uchem Masa podstawy montażowej*1 Wibroizolator Wkręt M3 12 mm lub mniej Zasadniczo nie ma potrzeby podłączania uziemienia podstawy montażowej. Chcąc zadbać o wyeliminowanie zakłóceń szumowych, podłączyć w sposób przedstawiony poniżej. Szumy mogą się zmniejszyć, choć zależy to od środowiska użytkowania. Za pomocą dostępnego w handlu wkręta M3, podłączyć przewód uziemiający z uchem do masy podstawy montażowej. Podłączyć przewód uziemienia do zacisku uziemienia na wzmacniaczu. ● Użyć wkręta przewodzącego. *2 Podstawa ramienia adaptera, która została zamontowana w standardowej pozycji (05) montażu podstawy ramienia adaptera na jednostce głównej SP-10R, może być przechowywana w tym miejscu. Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEËENIE  Nie przechowywać małych części w miejscu dostępnym dla dzieci. Przypadkowe połknięcie takiego przedmiotu ma szkodliwy wpływ na organizm. - W przypadku połknięcia takiego przedmiotu, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem. UWAGA  Urządzenie należy ustawić na równej powierzchni. Nie instaluj produktu wysoko, na nierównej powierzchni lub miejscu narażonym na wibracje lub uderzenia. -Produkt może spaść lub się przewrócić, powodując obrażenia ciała.  Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na produkcie ani nie stawaj na nim. -Produkt może spaść lub się przewrócić, powodując obrażenia ciała.  Nie należy umieszczać na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece.  Nie należy instalować produktu w otoczeniu o bardzo wysokiej temperaturze. Obudowa zewnętrzna i części wewnętrzne mogą ulec uszkodzeniu. -Szczególnie nie wystawiaj go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani nie instaluj w pobliżu grzejnika.  Wyjmowanie i transportowanie jednostki głównej zawsze powinno być wykonywane co najmniej przez dwie osoby. -Może to prowadzić do upadku urządzenia, skutkującego obrażeniami fizycznymi lub nieprawidłową pracą produktu.  Uważaj, aby nie przytrzasnąć sobie palców pokrywą przeciwpyłową. W przeciwnym razie może dojść do zranienia palców. -Zwracaj szczególną uwagę na dzieci. 03 Polski (93) Rozpakowanie i przygotowanie Uwagi do wyjmowania towarów z pudełka opakowania i transportowania Uwaga Kolejność pakowania  Wyjmowanie i transportowanie jednostki głównej zawsze Pokrywa powinno być wykonywane co najmniej przez dwie osoby. przeciwpyłowa  Uważać, aby nie stracić równowagi przy podnoszeniu jednostki rękoma w nieoptymalnej pozycji. ・Można doprowadzić do kontuzji pleców. Akcesoria ・Może dojść do utraty równowagi na schodach, itp., co może doprowadzić do odniesienia obrażeń ciała.  Zachować ostrożność, aby nie zacisnąć sobie palców podczas Podstawa wyjmowania jednostki głównej. gramofonu  Zachować ostrożność, aby nie zacisnąć sobie palców w szczelinie między spodem jednostki głównej, a podłogą.  Zachować opakowania po wyjęciu towaru. Przed transportem produktu, np. podczas przeprowadzki, zapakuj go w odwrotnej kolejności do kolejności rozpakowywania.  Wyjąć towary dopiero po podjęciu decyzji o miejscu zamontowania.  Aby zapoznać się z uwagami dotyczącymi zamontowania, patrz „Instalacja” (08). Instrukcja obsługi Zdejmij pokrywę przeciwpyłową i wyjmij instrukcję obsługi.  Akcesoria należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.  Podstawa gramofonu i pokrywa przeciwpyłowa są owinięte w arkusze ochronne. Widok opakowania z góry Pokrywa przeciwpyłowa Podstawa gramofonu Akcesoria Instrukcja obsługi Podkładka wypełniająca Umieścić ręce pomiędzy poduszkami wypełnienia (linia przerywana w widoku opakowania z góry) i powoli podnieść jednostkę główną, aby ją wyjąć. Należy wykonywać to zadanie, korzystając zawsze z pomocy co najmniej jednej osoby. • Zachować szczególną ostrożność podczas podnoszenia jednostki głównej. • Przytrzymać jednostkę główną od dołu, aby zapobiec jej wyśliźnięciu się z rąk. • Wykonać zadanie, posługując się obiema rękami, aby nie stracić równowagi. Ilustracja czynności podnoszenia 04 (94) Polski Montaż gramofonu Przed złożeniem w całość odtwarzacza  Informacje na temat montażu lub demontażu talerza obrotowego można znaleźć w instrukcji obsługi gramofonu SP-10R.  Montując ramię tonowe użyj podstawy ramienia adaptera (SH-TB10), sprzedawanej oddzielnie. Szczegółowe informacje na temat montażu zostały podane w instrukcji obsługi montowanego ramienia tonowego. Wybierz podstawę ramienia adaptera typu krótkiego z numerów modeli wymienionych poniżej podczas montażu w standardowej pozycji montażu podstawy ramienia adaptera. Aby zamontować SH-TB10-S w standardowej pozycji montażu podstawy ramienia adaptera, patrz rozdział o instalacji (100). Podstawa ramienia adaptera SH-TB10RT1-S SH-TB10TC1-S SH-TB10JL1-S SH-TB10SM1-S Ramię tonowe (Typu krótkiego) Obsługiwany producent Numer modelu ortofon AS-212S, RS-212D Technics EPA-100mk2 JELCO SA-250 SME M2-9R Zamontuj ramię tonowe na jednostce głównej SP-10R 1 Zamontować posiadane ramię gramofonu do podstawy ramienia.  Odwołać się do ulotki dołączonej do ramienia. 2 Zamontuj podstawę ramienia adaptera na jednostce głównej SP-10R.  Zamontować w odpowiednim miejscu.  Dopasuj występy i otwory na śruby podstawy ramienia adaptera w jednostce głównej SP-10R i skręć je (w trzech miejscach) kluczem sześciokątnym przy użyciu śrub montażowych i podkładek znajdujących się w zestawie podstawy ramienia adaptera. Standardowa pozycja montażu podstawy ramienia adaptera Podkładki Śruby Włożyć na miejsce kołek na podstawie ramienia w otwór kołka. 05 Polski (95) Montaż gramofonu (kontynuacja) Montaż na podstawie gramofonu 1 Wkręć śruby odłączanego uchwytu, znajdujące się w zestawie gramofonu SP-10R, w otwory montażowe odłączanego uchwytu (w dwóch miejscach), znajdujące na jednostce głównej SP-10R. Uwaga Otwór montażowy odłączanego uchwytu  Dokręcić odłączany uchwyt, obracając go 5 lub więcej razy. Jeżeli został on dokręcony do końca, poluzować go nieco. Nie dokręcać go ściśle. 2 Powoli podnieś jednostkę główną SP-10R i umieść ją na podstawie gramofonu. Odłączany uchwyt  Uważaj, aby nie zaczepić za przewód połączeniowy jednostki sterującej. Przełóż przewód połączeniowy jednostki sterującej przez otwór w podstawie gramofonu. 3 4 Wymontować wibroizolatory.  Umieść dwie podkładki wypełniające pod jednostką główną, aby ją podnieść, a następnie przekręć wibroizolatory w lewą stronę, patrząc od spodu. Umieść jedną podkładkę wypełniającą pod jednostką główną, aby ustawić ją pod kątem, i dokręć śruby z zestawu śrub gramofonu SP-10R za pomocą klucza sześciokątnego. (Dwa miejsca po prawej stronie)  Załóż śrubę, podkładkę i sprężynę krążkową w kolejności pokazanej poniżej. Kolejność montażu Sprężyny talerzowe Podkładki Śruby 06 (96) Polski Arkusz ochronny Podkładka wypełniająca 5 Ustaw jednostkę główną pionowo na boku na arkuszu ochronnym, który został dostarczony wraz z z jednostką główną.  Upewnić się, że pod arkuszem ochronnym nie wystają żadne przedmioty, takie jak wkręty.  Uważać, aby zespół główny nie stracił równowagi i nie przewrócił się. Arkusz ochronny 6 Dokręć śruby z zestawu śrub gramofonu SP-10R za pomocą załączonego klucza sześciokątnego. (Siedem miejsc po prawej stronie)  Sprawdź, czy właściwie dokręcono wszystkie dziewięć śrub, w tym dwie dokręcone w kroku 4. 7 Przymocować wibroizolatory do urządzenia.  Umieść dwie podkładki wypełniające pod jednostką główną, aby ją podnieść, a następnie przekręć wibroizolatory w prawą stronę, patrząc od spodu. Podkładka wypełniająca 8 Osadzanie talerza obrotowego na jednostce głównej SP-10R.  Patrz „Osadzanie talerza obrotowego” w instrukcji obsługi gramofonu SP-10R. 07 Polski (97) Montaż Instalacja Ustawić urządzenie na poziomej powierzchni, nie narażonej na wibracje. Urządzenie powinno znajdować się jak najdalej od głośników. *Patrz „Uwagi dotyczące instalacji” oraz instrukcja obsługi gramofonu SP-10R.  Jeśli urządzenie pracuje hałaśliwie po zainstalowaniu, wyregulować, wstawiając izolatory drgań. (Poniżej)  Nie ciągnąć urządzenia siłą po jego zamontowaniu. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia izolatora lub powierzchni podłogi.  Zadanie to wykonywać, korzystając zawsze z pomocy co najmniej jednej osoby. Regulacja wysokości w celu wypoziomowania urządzenia 1 Podnieść jednostkę główną, aby obrócić izolatory i wyregulować wysokość.  Zgodnie z ruchem wskazówek zegara (w prawo), patrząc od dołu: Opuszczony  Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (w lewo), patrząc od dołu: Podniesiony Uwaga Zwiększenie wysokości Powoduje zmniejszenie wysokości  Nie wykręcać wibroizolatorów zbyt daleko. Może to spowodować ich odczepienie lub uszkodzenie. Przyłącze izolatora drgań Zaleca się, by użytkować normalnie urządzenie bez przyłączy izolatorów drgań. Stosować przyłącza izolatorów drgań stosownie do środowiska montażu lub własnych preferencji.  Gdy przyłącza izolatorów drgań są dołączone, pochłanianie drgań jest wyłączone, a konstrukcja staje się sztywna.  W niektórych środowiskach instalacji może występować gwizd.  W wyniku dołączenia osprzętu izolatora drgań mogą występować gwizdy. 1 2 Wymontuj wibroizolatory.  Wykonać zadanie, umieszczając poduszkę wypełnienia lub podobną pod urządzeniem. Zamontuj przyłącze izolatora drgań, wkręcając je w wibroizolator.  To sprawia, że izolator traci funkcję amortyzacji. Przyłącze izolatora drgań Poduszka 3 Podkładka wypełniająca Zamontuj wibroizolatory. Uwaga  Należy uważać, aby nie utracić równowagi. 08 (98) Polski Odłączyć Przyłączyć Zamocować pokrywę chroniącą przed kurzem 1 Przytrzymując osłonę przeciwpyłową z obu stron, włożyć ją na miejsce, dopasowując ją w czterech narożnikach z czterema narożnikami urządzenia.  Podczas wyjmowania, podnieść osłonę prosto do góry. Kombinacja następującej podstawy ramienia adaptera i ramienia tonowego spowoduje problemy z pokrywą przeciwpyłową. Dlatego usuń pokrywę przeciwpyłową. Ramię tonowe (Typu krótkiego) Podstawa ramienia adaptera Obsługiwany producent Numer modelu SH-TB10JL1-S JELCO SA-250 Uwaga  Nie używać osłony przeciwpyłowej, jeśli podłączone jest drugie ramię gramofonu.  Zdjąć osłonę przeciwpyłową podczas odtwarzania. 5 mm Czyszczenie przed montażem pokrywy przeciwpyłowej ( : Czyszczenie)  5 mm 90 mm 145,7 mm 5 mm 202,7 mm 381,9 mm 179,2 mm Pokrywa przeciwpyłowa 37,4 mm 137,2 mm 09 Polski (99) 設置 日本語 Installation English Installation Français (Canada) Aufstellung Deutsch Installation Français Installazione Italiano Instalación Español Opstilling Dansk Installeren Nederlands Installering Svenska Asennus Suomi Instalacja Polski トーンアームベース標準取付位置 ( ⇒ 05) に SH-TB10-S(トーンアームの取り付け穴なし ) を使ってお好みのトーンアームを  取り付ける場合の穴あけ可能エリアは以下のとおりです。 See below for the area where a hole can be created when you create a hole at a desired position on SH-TB10-S (with no mounting hole) and mounting it on the standard position for mounting the tonearm base (05). Voyez ci-dessous pour l'endroit où faire un trou quand vous faites un trou à la position désirée sur le SH-TB10S (sans trou de montage) et la montez sur la position standard pour le montage de la base de bras de lecture (05). Hinweise zum Bereich, in dem Sie ein Loch bohren können, finden Sie unten, wenn Sie an der gewünschten Stelle am SH-TB10-S (ohne Montageloch) ein Loch bohren, und ihn an der Standardposition zur Montage der Tonarmbasis (05) montieren. Veuillez consulter l'illustration ci-dessous pour savoir dans quelle zone un trou peut être créé lorsque vous créez un trou à la position souhaitée sur le SH-TB10-S (sans trou de montage) et le montez en position standard pour le montage de la base du bras de lecture (05).   Vedere di seguito per l’area in cui è possibile creare un foro quando si crea un foro in una posizione desiderata su SH-TB10-S (senza foro di montaggio) e montarlo sulla posizione standard per il montaggio della base per braccio (05). Consulte a continuación el área en la que el orificio puede crearse cuando cree un agujero en la posición deseada en el SH-TB10-S (sin orificio de montaje) y lo monte en la posición estándar para el montaje del base tonearm (05).   Se herunder for det område, hvor der kan laves et hul, når du laver et hul på en ønsket position på SH-TB10-S (uden monteringshul) og monterer den på standardpositionen for montering af tonearmsbasen (05). Zie hieronder voor het gebied waar een gat kan worden gemaakt wanneer u een gat op de gewenste positie op de SH-TB10-S maakt (zonder montagegat) en voor het monteren op de standaardpositie voor het monteren van de toonarmbasis (05). Se nedan för det område där ett hål kan skapas när du skapar ett hål på önskad plats på SH-TB10S (utan monteringshål) och monterar det på standardläge för montering av tonarmsbasen (05). Katso alempaa paikka, johon voidaan tehdä reikä, tehtäessä reikä haluttuun kohtaan äänivarren SH-TB10-S-jalustalevyä (jossa ei ole kiinnitysreikää) ja asennettaessa levy äänivarren jalustan normaalin asennuspaikkaan (05). Poniżej: obszar, na którym można wykonać otwór, przy wykonywaniu otworu w wymaganej pozycji na urządzeniu SH-TB10-S (bez otworu montażowego) i montażu w standardowej pozycji montażu podstawy ramienia adaptera (05). 170.9 mm 0.4 mm 24.5 mm 86.3 mm 8.9 mm 170.5 mm 171 mm R1 0 SH-TB10 10.9 mm 0.5 mm 171 mm SP-10R 9.2 mm 45.3 mm 11.1 mm 19.2 mm 15.7 mm SH-TB10 R1 0 SP-10R R2 9. 6 170.9 mm 114 mm 30 R2 穴あけ可能エリア The area where a hole can be created L'endroit où faire un trou Bereich, in dem Sie ein Loch bohren können Zone où un trou peut être créé L’area in cui è possibile creare un foro El área en la que el orificio puede crearse Det område, hvor der kan laves et hul Het gebied waar een gat kan worden gemaakt Det område där ett hål kan skapas Paikka, johon voidaan tehdä reikä Obszar, na którym można wykonać otwór 35 mm 100 Limited Warranty (ONLY FOR U.S.A.) Technics Products – Limited Warranty Limited Warranty Coverage (For USA Only) If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Corporation of North America (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by the warrantor. Product or Part Name Parts Labor Technics Turntable Base 3 (three) years 3 (three) years (SH-1000R) During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts. This Limited Warranty excludes both parts and labor for non-rechargeable batteries, antennas, and cosmetic parts (cabinet). This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”. Mail-In Service--Online Repair Request Online Repair Request To submit a new repair request and for quick repair status visit our Web Site at http://shop.panasonic.com/support When shipping the unit, carefully pack, include all supplied accessories listed in the Owner’s Manual, and send it prepaid, adequately insured and packed well in a carton box. When shipping Lithium Ion batteries please visit our Web Site at http://shop.panasonic.com/support as Panasonic is committed to providing the most up to date information. Include a letter detailing the complaint, a return address and provide a daytime phone number where you can be reached. A valid registered receipt is required under the Limited Warranty. IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE. Limited Warranty Limits and Exclusions This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than a Factory Service Center or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustration only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to: Consumer Affairs Department Panasonic Corporation of North America 661 Independence Pkwy Chesapeake, VA 23320 PARTS AND SERVICE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY. for all your Technics gear Go to  http://shop.panasonic.com/support Get everything you need to get the most out of your Technics products Accessories & Parts for your Camera, Phone, A/V products, TV, Computers & Networking, Personal Care, Home Appliances, Headphones, Batteries, Backup Chargers & more… Customer Services Directory For Product Information, Operating Assistance, Parts, Owner’s Manuals, Dealer and Service info go to http://shop.panasonic.com/support For the hearing or speech impaired TTY: 1- 877-833-8855 As of July 2019 The model number and serial number of this product can be found on either the back or the bottom of the unit. Please note them in the space provided below and keep for future reference. MODEL NUMBER SH-1000R ST-G30 SERIAL NUMBER 101 Limited Warranty (ONLY FOR CANADA) Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 TECHNICS PRODUCT - LIMITED WARRANTY Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc. Technics Turntable Base (SH-1000R) 3 (three) years parts and labour This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Technics brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging. IN ORDER TO BE ELIGIBLE TO RECEIVE WARRANTY SERVICE HEREUNDER, A PURCHASE RECEIPT OR OTHER PROOF OF DATE OF ORIGINAL PURCHASE, SHOWING AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE IS REQUIRED LIMITATIONS AND EXCLUSIONS This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by Panasonic Canada Inc., or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, introduction of sand, humidity or liquids, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service by anyone other than an Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty. THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of items is not exhaustive, but for illustration only.) In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory. WARRANTY SERVICE For product operation, repairs and information assistance, please visit our Support page on: www.panasonic.ca/english/support IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase. 102 Certificat de garantie limitée (CANADA SEULEMENT) Panasonic Canada Inc. 5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3 PRODUIT TECHNICS – GARANTIE LIMITÉE Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc. Base de plateau Technics (SH-1000R) Trois (3) ans, pièces et main-d’œuvre La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Technics indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine. POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE. RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par Panasonic Canada Inc.m ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle. Les piles sèches sont également exclues de la présente garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré. Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.) Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre province ou territoire de résidence. SERVICE SOUS GARANTIE Pour tout renseignement sur les produits, réparation ou assistance technique, veuillez visiter notre page Soutien : www.panasonic.ca/french/support EXPÉDITION D’UN PRODUIT À UN CENTRE DE SERVICE Emballez soigneusement, de préférence dans son carton d’origine, et expédiez, franco de port, suffisamment assuré. Accompagnez le tout d’une description de la défectuosité présumée et d’une pièce justificative de la date d’achat original. Homologation : Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci- DATE D’ACHAT dessous, le numéro de modèle et le numéro de série DÉTAILLANT inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE ADRESSE DU DÉTAILLANT SH-1000R ST-G30 NZ DE TÉLÉPHONE 103 Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 日本 パナソニック株式会社 アプライアンス社 〒 525-8520 滋賀県草津市野路東 2 丁目 3 番 1-1 号 For the U.S.A. Panasonic Corporation of North America Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102-5490 www.shop.panasonic.com For Canada / Pour le Canada Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3 www.panasonic.com For the United Kingdom and Ireland For Continental Europe Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.com Jp En Cf Ge Fr It Sp Da Du Sw Fi Po TQBM0572 S0719AK1 © Panasonic Corporation 2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Panasonic SH1000R Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para