Axor 36703001 Citterio E Assembly Instruction

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Assembly Instruction

Este manual también es adecuado para

Citterio E
36703001
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
English Français
2
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Flow rate max.14.5 GPM
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that this
unit be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
This trim is for use with rough valve 36701181 (not
included).
To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower mixing valve (not
included) must be no higher than 120°F. In
Massachusetts, the maximum output temperature
can be no higher than 112° F.
This product is for use with shower heads rated at
1.5 GPM (5.7 L/min) or higher.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale 14.5 GPM
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure 36701181.
Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet
de douche ne doit pas excéder 120°F. Au
Massachusetts, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
Ce mitigeur thermostatique est à utiliser avec des
pommes de douches ayant un débit de 1.5 GPM
(5.7 L/min) ou supérieur.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est
requis si vous commandez des pièces sous garantie.
Español
3
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176° F*
Caudal máximo 14.5 GPM
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
La unidad requiere una pieza interior de válvula
36701181.
Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura
de salida de la válvula de la ducha no debe
exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima
temperatura de salida de la válvula de la ducha no
debe exceder los 112°F.
El mezclador termostático está diseñado para uso
con cabezales de ducha calificados a 1.5 GPM
(5.7 L/min) o más.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere en
caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
27 mm
24 mm
17 mm
4¾"
15"
½"
1½"
1½"
1⅞"
2⅜"5⅛"5⅛"2⅜"
3"
2¾"
1⅜"
2⁷⁄₁₆-3⁹⁄₁₆
3 mm
English Français Español
4
Turn the water off at the main.
Cut the plaster shields so that they
extend ¹⁄₁₆" outside the surface of
the finished wall.
Seal the wall around
the plaster shields using
waterproof sealant.
Failure to seal the wall
may lead to water
damage.
Install the slip connectors.
Fermez l'eau à la valve principale.
Coupez le protecteur de façon
à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po
à ⅛ po soit à l’extérieur de la
surface du mur fini.
Scellez le mur autour du
protecteur à l'aide d'un
agent d'étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé,
l’eau pourrait éven-
tuellement causer des
dommages.
Installez les raccords à
glissements.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la
superficie de la pared terminada.
Selle la pared alred-
edor del protector de
yeso con un sellador
impermeable.
Si no se sella la pared,
pueden producirse daños
por acción del agua.
Instale el acoplamiento deslizante.
Installation / Installation / Instalación
¹⁄₁₆"
1
2
1
2
3
¹⁄₁₆"
¹⁄₁₆"
1 2
English Français Español
5
Cut the slip connectors so that they
extends ⅜" outside the surface of
the finished wall.
Remove the insert, plug, and check
valve covers from the thermostatic
mixer.
Install the extension spindles.
Cut the spindles so that they ex-
tend ⅜" outside the surface of the
finished wall.
Install the check valves. Install the
check valve covers.
Coupez les raccords à glissements
de façon à ce qu’une partie de ⅜
po soit à l’extérieur de la surface
du mur fini.
Retirez la pièce d’insertion, le
bouchon, et les couvercles de les
clapets de non-retours.
Installez les tiges d’extension.
Coupez les tiges d’extension de
façon à ce qu’une partie de ⅜ po
soit à l’extérieur de la surface du
mur fini.
Installez les clapets de non-retours.
Installez les couvercles.
Corte los acoplamiento deslizante
de modo que sobresalga ⅜" de la
superficie de la pared terminada.
Retire el inserto, el tapón, et las
tapas de válvulas de retención.
Instale los husillos de extensión.
Corte los husillos de extensión de
modo que sobresalga ⅜" de la
superficie de la pared terminada.
Instale las válvulas de retención.
Instale las tapas.
1
2
3
1
2
3
17 mm
27 mm
⅜"
⅜"
⅜"
3 4
English Français Español
6
Install the thermostatic cartridge.
Place a dab of waterproof sealant
on the wall at the grout joints.
Installez la cartouche
thermostatique.
Appliquez une petite quantité d'un
agent d'étanchéité aux joints de
coulis sur le dessus et les côtés.
Instale el cartucho termostático.
Coloque un poco de sellador a
prueba de agua en las uniones de
la lechada de cemento.
24 mm
11 ft-lb / 15 Nm
5 6
English Français Español
7
Push the trim plate against the
wall.
Install the thermostatic mixer
sleeve, stop ring, and stem
extension.
Install the icons.
Poussez l'écusson contre le mur.
Installez la douille pour la poignée
thermostique, la bague de butée,
et l'adapteur pour poignée.
Installez les symboles.
Presione el escudo contra la
pared.
Instale el manguito de la válvula
termostática, el aro de tope, y el
adaptador manija.
Instale los indicadores.
Insert the extension spindles in the
handles.
Inserez les tiges d’extension dans
les poignées.
Inserte los husillos de extensión en
las manijas.
1
0
0
°
1
0
0
°
1
2
3 mm
3 ft-lb / 4 Nm
7 8
English Français Español
8
Install the handles.
Install the thermostatic mixer
handle. Tighten the screw.
Installez les poignées.
Installez la poignée
thermostatique.
Instale las manijas.
Instale la manija termostática.
2 mm
0.15 ft-lb / 0.2 Nm
!
9
9
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude /
Ajuste el tope de límite de alta temperatura
1
0
0
°
1
0
0
°
4
5
6
1
2
3
1
2
1
2
7
!
!
1
0
0
°
3 mm
2 mm
3 mm
2 mm
10
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija
1
0
0
°
1
0
0
°
1
0
0
°
1
2
3
!
2 mm
2 mm
11
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
96393000
97973000
97350000
92442000
95238000
92441000
92343000
98433000
30x1.5
98414000
48x4
92146000
(25x2.5)
98146000
(25x1.5)
98197000
(20x1.5)
98147000
(26x2)
98198000
(38x2.5)
98282000
98383000
(34x2)
98147000
(26x2)
98209000
28x2.5
92669001
97334000
98701000
92160000
M4x35
92537000
M4x16
96370000
92670001
12
User Instructions / Instructions de service / Manejo
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrado
hot
chaud
caliente
cold
froid
frío
1
2
1
2
1
2
13
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
1
0
0
°
1
0
0
°
1
0
0
°
24 mm
24 mm
11 ft-lb /
15 Nm
3 mm
3 ft-lb / 4 Nm
2 mm
0.15 ft-lb /
0.2 Nm
4 5 6
1 2 3
7
8
9
1
2
3
1
2
3
14
Dépannage
Troubleshooting
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante
- Filtre de l´élément thermostatique
encrassé
- Joint-filtre de douchette encrassé
- Contrôler la pression
- Nettoyer les filtres
- Nettoyer le joint-filtre entre la
douchette et le flexible
Circulation opposée, l´eau chaude
est comprimée dans l´arrivée
d´eau froide et vice versa avec
robinet fermé
- Clapet anti-retour encrassé ou
défectueux
- Nettoyer le clapet anti-retour ou le
changer éventuellement
La température à la sortie ne
correspond pas à la température
de réglage
- Le thermostat n´a pas été réglé
- Température d'eau chaude trop
basse, pas d´eau froide
- Régler le thermostat
- Augmenter la température d´eau
chaude entre 42 C et 65 C
Le réglage de la température n´est
pas possible
- L´élément thermostatique est
encrassé ou entartré
- La pièce de base a une
alimentation inversée (l´eau froide
doit être à droite et l´eau chaude
à gauche) ou elle est montée à
l´envers
- Nettoyer l´élément thermostatique
ou le changez éventuellement
- Modifiez les raccords
Bouton à pression du verrouillage
de sécurité défectueux
- Ressort défectueux
- Bouton à pression entartré
- Nettoyer le ressort ou bien le
bouton à pression, le changer
éventuellement
Problem Possible Cause Solution
Insufficient water - Supply pressure inadequate
- Thermostatic cartridge filter dirty
- Showerhead screen washer or filter
gasket dirty
- Check water pressure (If a pump
has been installed check to see if
the pump is working).
- Clean filters
- Clean screen washer or filter
gasket
Crossflow: hot water being forced
into cold water supply, or vice
versa, when mixer is closed
- Check valves dirty or worn - Clean check valves,replace if
necessary
Output temperature does not
correspond with temperature set
- Handle not justified - Justify the handle
Output temperature is erratic - Temperature regulator dirty or
calcified
- Clean temperature thermostatic
cartridge filters
- Replace thermostatic cartridge
Output water is all hot or all cold
-- doesn't mix (new installation)
- Rough valve is cross connected
-- hot on right and cold on left
- Correct the plumbing.
Safety stop override button not
operating
- Spring defective
- Button dirty
- Clean spring and/or button,
replace if necessary
15
Localización de fallas
Problema Causa Solución
Sale poca agua - presión insuficiente
- filtro del termoelemento sucio
- filtro de la ducha sucio
- comprobar presión
- limpiar filtro
- limpiar/cambiar filtros entre flexo y
ducha
Flujo de agua cruzada agua
caliente entra en la tubería del
agua fría o al revés
- válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula
Temperatura del agua no
corresponde a lo marcado
- termostato no ha sido ajustado
- temperatura del agua demasiado
baja no hay
- ajustar termostato
- aumentar temperatura del agua
caliente a 42º - 65º C.
No es posible regular la
temperatura
- termoelemento sucio/lleno de cal
- cuerpo empotrado mal montado
(debe estar: frío = derecha) o
instalado girado en 180º
- limpiar / cambiar termoelemento
- modificar conexiones
Botón de tope no funciona - muelle defecto
- botón lleno de cal
- Limpiar y aplicar una fina capa de
grasa en el muelle y el pulsador
16
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered
by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter
d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide
acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
17
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener
en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están
cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau
propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords
de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage
inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
18
Limited Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”).
This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March
1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves
defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe
may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences.
If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty
extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the
product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only
(i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance,
misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning
products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such
as excessive water pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe.
E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes.
F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited
lifetime warranty.
G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
19
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED
UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR
AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS
PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED
WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to you.
You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring
any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect.
Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of
this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this
warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
20
US - Installation Instructions Part No. 90272422 Revised 01/2017
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio E 36703001 English Français Données techniques Technical Information Recommended water pressure Max. water pressure Recommended hot water temp. Max. hot water temp Flow rate 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176°F* max.14.5 GPM * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI 145 PSI Pression d’eau maximum 120° - 140° F* Température recommandée d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* 14.5 GPM Capacité nominale Installation Considerations * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. À prendre en considération pour l’installation • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • This trim is for use with rough valve 36701181 (not included). • To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower mixing valve (not included) must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. • This product is for use with shower heads rated at 1.5 GPM (5.7 L/min) or higher. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. 2 • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure 36701181. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • Ce mitigeur thermostatique est à utiliser avec des pommes de douches ayant un débit de 1.5 GPM (5.7 L/min) ou supérieur. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI 145 PSI Presión en servicio max. Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176° F* 14.5 GPM Caudal máximo Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles 27 mm 24 mm 17 mm * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. 3 mm • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. 4¾" • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F. 1⅞" 5⅛" 15" 1½" 2¾" 5⅛" 3" 2⅜" • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 1½" 1⅜" 2⅜" • La unidad requiere una pieza interior de válvula 36701181. • El mezclador termostático está diseñado para uso con cabezales de ducha calificados a 1.5 GPM (5.7 L/min) o más. ½" 2⁷⁄₁₆-3⁹⁄₁₆ 3 Installation / Installation / Instalación 1 2 3 ¹⁄₁₆ 2 1 " ¹⁄₁₆ " ¹⁄₁₆ " 2 1 English Français Español Turn the water off at the main. Fermez l'eau à la valve principale. Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" outside the surface of the finished wall. Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. Seal the wall around the plaster shields using waterproof sealant. Scellez le mur autour du protecteur à l'aide d'un agent d'étanchéité. Failure to seal the wall may lead to water damage. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Install the slip connectors. 4 Installez les raccords à glissements. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Instale el acoplamiento deslizante. 3 ⅜" 4 ⅜" 2 1 ⅜" 1 3 2 3 17 mm 27 mm English Cut the slip connectors so that they extends ⅜" outside the surface of the finished wall. Remove the insert, plug, and check valve covers from the thermostatic mixer. Français Español Coupez les raccords à glissements de façon à ce qu’une partie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte los acoplamiento deslizante de modo que sobresalga ⅜" de la superficie de la pared terminada. Retirez la pièce d’insertion, le bouchon, et les couvercles de les clapets de non-retours. Retire el inserto, el tapón, et las tapas de válvulas de retención. Install the extension spindles. Installez les tiges d’extension. Instale los husillos de extensión. Cut the spindles so that they extend ⅜" outside the surface of the finished wall. Coupez les tiges d’extension de façon à ce qu’une partie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte los husillos de extensión de modo que sobresalga ⅜" de la superficie de la pared terminada. Install the check valves. Install the check valve covers. Instale las válvulas de retención. Installez les clapets de non-retours. Instale las tapas. Installez les couvercles. 5 5 6 24 mm 11 ft-lb / 15 Nm English Français Español Install the thermostatic cartridge. Installez la cartouche thermostatique. Instale el cartucho termostático. Place a dab of waterproof sealant on the wall at the grout joints. Appliquez une petite quantité d'un agent d'étanchéité aux joints de coulis sur le dessus et les côtés. Coloque un poco de sellador a prueba de agua en las uniones de la lechada de cemento. 6 7 8 00° 1 1 2 00° 1 3 mm 3 ft-lb / 4 Nm English Push the trim plate against the wall. Install the thermostatic mixer sleeve, stop ring, and stem extension. Install the icons. Insert the extension spindles in the handles. Français Español Poussez l'écusson contre le mur. Presione el escudo contra la pared. Installez la douille pour la poignée thermostique, la bague de butée, et l'adapteur pour poignée. Installez les symboles. Inserez les tiges d’extension dans les poignées. Instale el manguito de la válvula termostática, el aro de tope, y el adaptador manija. Instale los indicadores. Inserte los husillos de extensión en las manijas. 7 9 ! 2 mm 0.15 ft-lb / 0.2 Nm English Français Español Install the handles. Installez les poignées. Instale las manijas. Install the thermostatic mixer handle. Tighten the screw. Installez la poignée thermostatique. Instale la manija termostática. 8 Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura 1 2 3 mm 2 mm 3 4 1 2 ! 6 7 ! 1 1 2 1 5 00° 00° 00° 1 3 mm 2 mm 9 Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija 1 00° 1 1 2 2 mm 1 3 2 mm 10 00° ! 00° Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 92442000 96393000 95 23 80 00 98433000 30x1.5 92441000 92343000 96370000 97973000 97350000 92669001 98414000 48x4 98 28 97334000 98147000 (26x2) 98383000 (34x2) 98197000 (20x1.5) 98146000 (25x1.5) 92670001 92146000 (25x2.5) 20 98209000 28x2.5 98701000 00 92160000 M4x35 92537000 M4x16 98198000 (38x2.5) 98147000 (26x2) 11 User Instructions / Instructions de service / Manejo on ouvert abierto 1 off fermé cerrado cold froid frío hot chaud caliente 2 2 1 12 2 1 Cleaning / Nettoyage / Limpieza 1 2 3 3 1 4 2 24 mm 5 6 24 mm 11 ft-lb / 15 Nm 9 8 00° 1 1 10 1 7 3 mm 3 ft-lb / 4 Nm 2 0° 00° 2 mm 0.15 ft-lb / 0.2 Nm 3 13 Troubleshooting Problem Insufficient water Crossflow: hot water being forced into cold water supply, or vice versa, when mixer is closed Output temperature does not correspond with temperature set Output temperature is erratic Output water is all hot or all cold -- doesn't mix (new installation) Safety stop override button not operating Possible Cause Solution - Check water pressure (If a pump - Supply pressure inadequate has been installed check to see if - Thermostatic cartridge filter dirty - Showerhead screen washer or filter the pump is working). - Clean filters gasket dirty - Clean screen washer or filter gasket - Clean check valves,replace if - Check valves dirty or worn necessary - Handle not justified - Justify the handle - Temperature regulator dirty or calcified - Clean temperature thermostatic cartridge filters - Replace thermostatic cartridge - Correct the plumbing. - Rough valve is cross connected -- hot on right and cold on left - Spring defective - Button dirty - Clean spring and/or button, replace if necessary Origine Solution - Pression d´alimentation insuffisante - Filtre de l´élément thermostatique encrassé - Joint-filtre de douchette encrassé - Contrôler la pression - Nettoyer les filtres - Nettoyer le joint-filtre entre la douchette et le flexible Dépannage Dysfonctionnement Pas assez d´eau Circulation opposée, l´eau chaude - Clapet anti-retour encrassé ou défectueux est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé - Le thermostat n´a pas été réglé La température à la sortie ne - Température d'eau chaude trop correspond pas à la température basse, pas d´eau froide de réglage Le réglage de la température n´est pas possible Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux 14 - L´élément thermostatique est encrassé ou entartré - La pièce de base a une alimentation inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers - Ressort défectueux - Bouton à pression entartré - Nettoyer le clapet anti-retour ou le changer éventuellement - Régler le thermostat - Augmenter la température d´eau chaude entre 42 C et 65 C - Nettoyer l´élément thermostatique ou le changez éventuellement - Modifiez les raccords - Nettoyer le ressort ou bien le bouton à pression, le changer éventuellement Localización de fallas Problema Causa Solución Sale poca agua - presión insuficiente - filtro del termoelemento sucio - filtro de la ducha sucio - comprobar presión - limpiar filtro - limpiar/cambiar filtros entre flexo y ducha Flujo de agua cruzada agua caliente entra en la tubería del agua fría o al revés Temperatura del agua no corresponde a lo marcado - válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula - termostato no ha sido ajustado - temperatura del agua demasiado baja no hay - termoelemento sucio/lleno de cal - cuerpo empotrado mal montado (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180º - muelle defecto - botón lleno de cal - ajustar termostato - aumentar temperatura del agua caliente a 42º - 65º C. - limpiar / cambiar termoelemento - modificar conexiones No es posible regular la temperatura Botón de tope no funciona - Limpiar y aplicar una fina capa de grasa en el muelle y el pulsador 15 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. • Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: ´´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. ´´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. ´´ Steam cleaners. ´´ “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. Pour de meilleurs résultats : • Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est nécessaire. • Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. • N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : ´´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique. ´´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. ´´ Les nettoyeurs à vapeur. ´´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ». • Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. • Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. 16 • Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent. Important • Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. • Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. • De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. • Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para obtener mejores resultados: • Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. • Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. • No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: ´´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. ´´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. ´´ Limpiadores a vapor ´´ Agentes de limpieza “sin enjuague”. • Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. • No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. • No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. • Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. Importante • Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. • Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. • Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. • Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no están cubiertos por la garantía. • Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión. 17 Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 In requesting warranty service, you will need to provide: 1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. 2. A description of the problem. 3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. 18 EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY). Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to you. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act. PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455. 19 20 US - Installation Instructions • Part No. 90272422 • Revised 01/2017 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-889-1783 www.hansgrohe-usa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Axor 36703001 Citterio E Assembly Instruction

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Assembly Instruction
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas