MAAX 106200-L-000-001 Pose 6030 IF - Corner right Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
10011916
SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE.
CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA.
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer
l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar
la instalación.
Serial number Numéro de série Número de Serie
IMPORTANT Record the serial number
IMPORTANT Noter le numéro de série
IMPORTANTE Registre el número de serie
INSTALLATION INSTRUCTIONS
GUIDE D’INSTALLATION
GUÍA DE INSTALACIÓN
For bathtub, shower and tub-shower
Pour baignoire, douche et baignoire-douche
Para bañera, ducha y bañera-ducha
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT - RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR
Saviez-vous que vous pouvez acheter en ligne des pièces de rechange MAAX pour votre produit? Visitez le parts.maax.com pour plus d’information.
Did you know you can buy MAAX replacement parts online for your product? Visit parts.maax.com for more information.
¿Sabía que puede comprar en línea piezas de repuesto MAAX para su producto? Visite parts.maax.com para obtener más información.
INTRODUCTION
Thank you for your confidence in
MAAX in purchasing your unit.
We can assure you that MAAX has used the best
materials and has applied the strictest quality
control measures to ensure that each and every
unit meets the highest quality standards.
This booklet contains general information on the
installation of our units. It provides step-by-step
instructions for proper installation based on the
importance of using the appropriate methods.
Do not lift or carry your unit by the towel bar. If
your unit is equipped with a whirlpool system, it
is very important not to carry it by the whirlpool
piping.
INTRODUCTION
Merci d’avoir fait confiance à MAAX
pour l’achat de votre unité.
Nous pouvons vous garantir que MAAX a utilisé
les meilleurs matériaux et appliqué les mesures
de contrôle les plus sévères pour s’assurer que
chaque unité réponde aux normes de qualité les
plus strictes.
Ce livret fournit des renseignements généraux
concernant l’installation de nos unités. Il fournit la
marche à suivre pour une installation adéquate,
basée sur l’importance d’utiliser les méthodes
appropriées.
Ne pas transporter votre unité par le porte-serviette.
Si votre unité est munie d’un système tourbillon, il est
très important de ne pas la manipuler par les tuyaux.
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber mostrado confianza a
MAAX al comprar su unidad.
Podemos garantizarle que MAAX utiliza los
mejores materiales y aplica las más rigurosas
medidas de control para asegurarse de que
cada unidad cumple con las más estrictas
normas de calidad.
Esta guía da informaciones generales referentes a
la instalación de nuestras unidades. Contiene las
instrucciones que permiten hacer una instalación
adecuada, basada en la importancia de utilizar los
métodos adecuados.
No levante la unidad sujetándola por los toalleros.
Si está provista de un sistema de hidromasaje, es
muy importante no manipularla por los tubos.
2
INTRODUCTION ........................................... 2
BEFORE YOU BEGIN .................................. 3
Tools You’ll Need ...................................... 3
Materials You’ll Need ................................ 4
GENERAL RULES
 ............................ 4
 ..................................................... 4
 ...................................................... 4
 ...................................................... 5
 ....................... 5
 .......................... 5
 ........................................ 5
 ........................ 5
DROP-IN INSTALLATION (BATHTUB)
 ....................................................... 6
 ...... 7
 .............................. 7
 ........................ 7
 ................................................ 7
ALCOVE INSTALLATION (BATHTUB)
 ....................................................... 8
 ............................... 9
 ............................ 10
..................... 10
 .............................................. 10
APRON INSTALLATION
POSE
 ........................................... 11
BACCARAT™SYMPHONIE™
100216, 105000, 100196, 105001 ............ 12
SONATA™ 140158 .................................. 13
VICHY™VICHY™
101198, 105055, 102593, 102594, 105003 ... 14
VICHY™
105004 ....................................................... 15
MAXIMIZER
 ................... 16
MAXIMIZER
 .................. 17
SYMPHONIE™
100175-R/L, 100175, 105002. ................... 18
SHOWER INSTALLATION
 ..................................................... 19
 ................ 19
 ................................... 20
....................................... 20
 ...................... 20
 .............................................. 20
TROUBLESHOOTING ................................ 24
MAINTENANCE ........................................... 24
LIMITED WARRANTY ................................ 25
INTRODUCTION ........................................... 2
AVANT DE DÉBUTER .................................. 3
Outils requis .............................................. 3
Matériel requis .......................................... 4
RÈGLES GÉNÉRALES
 .................. 4
 ................................................... 4
 ............................................ 4
 ...................................................... 5
 ......................... 5
 ........ 5
 ................. 5
 .................... 5
INSTALLATION EN PODIUM (BAIGNOIRE)
.............................................. 6
 ....... 7
 ....................................................... 7
 .............. 7
 ........................................................ 7
INSTALLATION EN ALCÔVE (BAIGNOIRE)
.............................................. 8
 ...................... 9
 ..................................................... 10
 ............ 10
 ...................................................... 10
INSTALLATION D’UN TABLIER
POSE
MC
........................................ 11
BACCARAT
MC
SYMPHONIE
MC
100216, 105000, 100196, 105001 ............. 12
SONATA
MC
140158 ................... 13
VICHY
MC
VICHY
MC
6060
101198, 105055, 102593, 102594, 105003 ... 14
VICHY
MC
6043 ASY 101196,
105004 ....................................................... 15
MAXIMIZER
MC
100235 ................... 16
MAXIMIZER
MC
100986 ............. 17
SYMPHONIE
MC
100175-R/L, 100175, 105002 ................... 18
INSTALLATION DE DOUCHE
............................................ 19
 . 19
 ..................................................... 20
 .................................................. 20
 ............ 20
 ...................................................... 20
DÉPANNAGE ..............................................24
ENTRETIEN ................................................ 24
GARANTIE LIMITÉE ................................... 25
INTRODUCCIÓN ........................................... 2
ANTES DE COMENZAR .............................. 3
Herramientas necesarias .......................... 3
Material necesario ..................................... 4
REGLAS GENERALES
 ................. 4
 ..................................................... 4
 ................................................... 4
 ...................................................... 5
 ................. 5
 ............... 5
 ................... 5
 ....................... 5
INSTALACIÓN EN ISLOTE (BAÑERA)
 ................................................ 6
 ... 7
 ....................................................... 7
 .......................... 7
 ...................................................... 7
INSTALACIÓN EN NICHO (BAÑERA)
 ................................................ 8
 ................... 9
 ..................................................... 10
 .......................... 10
 .................................................... 10
INSTALACIÓN DE FALDÓN
POSE
MC
........................................ 11
BACCARAT
MC
SYMPHONIE
MC
100216, 105000, 100196, 105001 ............. 12
SONATA
MC
140158 ...................... 13
VICHY
MC
VICHY
MC
6060
101198, 105055, 102593, 102594, 105003 ... 14
VICHY
MC
6043 ASY 101196,
105004 ....................................................... 15
MAXIMIZER
MC
100235 ................. 16
MAXIMIZER
MC
100986 ................ 17
SYMPHONIE
MC
100175-R/L, 100175, 105002 ................... 18
INSTALACIÓN DE DUCHA
 .............................................. 19
 ...... 19
 ..................................................... 20
 ................................................ 20
 ........................ 20
 .................................................... 20
GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS .........24
MANTENIMIENTO.......................................24
GARANTÍA LIMITADA ............................... 25
Table of contents Table des matières Contenido
3
BEFORE YOU BEGIN
Carefully read the instructions before
beginning the installation.
Consult local building codes to make sure
the installation complies with standards.
Remove the unit from its packaging. Before
disposing of it, inspect the unit to make sure
it is in good shape. Should inspection reveal
any damage or defect in the finish, contact
your distributor. The warranty does not cover
damages or defects in the finish once the unit
has been installed. MAAX’s responsibility for
shipping damages ceases upon delivery of
the product in good order to the carrier. All
complaints regarding damage due to transport
must be made directly to the carrier.
• Place the unit in the bathroom before you
start working. Sectional units should be
disassembled if necessary. Conserve all nuts
and bolts.
To protect the unit during installation, we
recommend that you lay a piece of cardboard
on the bottom.
If the unit is covered with polyethylene protective
film, do not remove until installation is complete
to grant maximum protection. However, remove
film where ant two surfaces will be in permanent
contact.
Make sure the bathroom floor is level and
strong enough to support the weight of the
water-filled bathtub. If you are renovating,
bring down the walls to install framing and
plumbing. Make sure the walls are properly
insulated and comply with the appropriate
building code.
Verify that all dimensions on the plan are the
same as the ones of the unit.
If an apron is to be installed, make sure the
bathtub is at the same height as the floor
covering.
If your bathtub is equipped with both a
whirlpool and a therapeutic system, space
must be made for the therapeutic system’s
blower either inside or outside the alcove or
island.
If the blower cannot be installed under the
bathtub, it can be located up to 9 feet away.
An access panel measuring 30" x 15" (75
cm x 40 cm) must be located near the
whirlpool pump and/or the therapeutic
system blower to allow easy servicing.
Access must be provided for each unit component
(light, water heater, electronic and air control,
faucet).
Whirlpool and/or therapeutic systems must
be connected before final installation (see
the installation and user’s guide for whirlpool
and therapeutic systems).
Tools You’ll Need
- Electric drill
- 3/16" (5 mm) and 1/8" (3 mm) drill bits
- Hole saw
- Measuring tape
- Pencil
- Screwdriver
- Pliers
- Level
- Safety glasses
AVANT DE DÉBUTER
• Lire attentivement les instructions avant de
débuter l’installation.
• Consulter les codes de construction locaux
pour assurer une installation conforme aux
normes.
• Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en
disposer, assurez-vous que l’unité est en
bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est
endommagée ou qu’il y a un défaut de finition,
contacter le distributeur. La garantie ne couvre
pas les dommages ou les défauts de finition une
fois l’unité installée. La responsabilité de MAAX
quant aux dommages dus au transport cesse
lorsque l’unité est transférée au transporteur.
Toute plainte liée à un dommage dû au transport
doit être faite directement auprès du transporteur.
Apporter l’unité dans la pièce avant les
travaux. Démonter les pièces sectionnelles
au besoin et conserver tous les boulons et
écrous.
Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il
est conseillé de placer un morceau de carton
dans le fond de l’unité.
Si une pellicule de plastique protège l’unité, ne
l’enlever qu’après l’installation, mais dégager
les endroits où la pellicule pourrait être coincée
entre deux surfaces lors de l’installation.
Vérifier si le plancher est de niveau et
suffisamment solide pour supporter le poids de
la baignoire, de la douche ou de la baignoire/
douche; s’il s’agit de rénovations, les surfaces
murales doivent être enlevées pour installer
l’encadrement et la plomberie. Vérifier si le
mur est bien isolé et correspond aux codes du
bâtiment applicables.
Vérifier si les dimensions des plans
correspondent à celles de l’unité.
Si un tablier doit être installé, s’assurer que la
baignoire est installée à la même hauteur que
le dessus du couvre-plancher.
Lors de l’installation d’une baignoire munie d’un
système tourbillon et thérapeutique, prévoir
un emplacement pour le souffleur du système
thérapeutique soit à l’intérieur ou à l’extérieur de
l’alcôve ou de l’îlot.
Si le souffleur ne peut être installé sous la
baignoire, il peut être déplacé à 9 pieds
maximum de la baignoire.
• Il est obligatoire de prévoir un accès à la
pompe du système tourbillon et/ou au souffleur
du système thérapeutique d’au moins 30 po x
15 po (75 x 40 cm). Cet accès permettra, au
besoin, de réparer ou de démonter facilement
ces derniers.
Prévoir un accès à chacune des composantes
de l’unité (lumière, chauffe-eau, buse Steamax,
contrôles électroniques ou à air, robinetterie).
• Les systèmes tourbillons et/ou thérapeutiques
doivent être raccordés avant l’installation finale
(voir le guide d’installation et d’utilisation pour
système tourbillon et système thérapeutique).
Outils requis
- Perceuse électrique
- Mèche 3/16 po (5 mm) et 1/8 po (3 mm)
- Scie emporte-pièce (hole saw)
- Ruban à mesurer
- Crayon
- Tournevis
- Pinces
- Niveau
- Lunettes de sécurité
ANTES DE COMENZAR
Lea atentamente las instrucciones antes de
iniciar la instalación.
Consulte las normas de códigos locales para
garantizar una instalación conforme a las
normas.
Después de sacar la unidad del empaque y antes
de destruirlo, asegúrese de que la unidad esté en
perfectas condiciones. Si detecta que la unidad
está dañada o tiene desperfectos en el acabado,
comuníquese con el distribuidor. La garantía no
cubre los daños o desperfectos en el acabado
una vez que la bañera está instalada. MAAX
no es responsable por los daños ocasionados
desde el momento en que se transfiere la unidad
al transportista. Cualquier queja relacionada con
un daño ocasionado durante el trayecto debe
hacerse directamente ante el transportista.
Lleve la unidad al cuarto de baño antes de
comenzar a trabajar. Desarme las piezas
seccionales, si fuese necesario. Asegúrese
de quitar todos los pernos y tuercas.
Para proteger la unidad durante la instalación,
le recomendamos que cubra el fondo de la
unidad con un cartón.
Si la unidad está protegida con membrana
de plástico, no la quite sino después de la
instalación, pero despeje los lugares en los que
la membrana podría quedar aprisionada entre
dos superficies durante la instalación.
Asegúrese de que el piso esté bien nivelado
y suficientemente sólido para soportar el peso
de la bañera llena de agua. Cuando se trata
de renovación, la superficie de la pared debe
ser quitada para poder instalar el marco y la
tubería. Verifique si la pared está bien aislada
y que se encuadra a los códigos apropiados de
construcción.
• Asegúrese de que las dimensiones de los
planos corresponden a las de la unidad.
Si se va a instalar un faldón, asegúrese de que
la bañera esté a la misma altura que la superficie
superior del recubrimiento del piso.
Si instala una bañera provista de un sistema
hidromasaje o hidroterapéutico, prevea
un espacio para el soplador del sistema
hidroterapéutico ya sea afuera o adentro del
nicho o del módulo aislado.
• Si no se puede instalar el soplador debajo de la
bañera, se puede colocar como máximo a una
distancia de 9 pies de la misma.
Es obligatorio prever un acceso a la bomba
del sistema de hidromasaje y/o al soplador
del sistema hidroterapéutico de por lo menos
30" x 15" (75 x 40 cm). Este acceso permitirá
repararlos o desmontarlos fácilmente.
Prever un acceso para cada componente de
la unidad (iluminación, calentador de agua,
Steamax, controles electrónicos, grifería)
Los sistemas de hidromasaje y/o
hidroterapéuticos deben estar conectados
antes de la instalación final (véase Guía de
Instalación y Utilización para Sistemas de
Hidromasaje e Hidroterapéuticos).
Herramientas necesarias
- Perforadora eléctrica
- Taladros de 3/16" (5 mm) y de 1/8" (3 mm)
- Sierra sacabocados
- Cinta métrica
- Lápiz
- Destornillador
- Alicates
- Nivel
- Anteojos de seguridad
4
Materials You’ll Need
- Silicone sealant
 
Phillips head)
- Wood wedges
- Water-resistant glue
- 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm) for alcove
installation
GENERAL RULES

DO NOT BUILD THE SUR-
ROUNDING STRUCTURE
BEFORE RECEIVING YOUR
UNIT. Structure measurements
should be verified against the unit to
ensure a proper fit.

Install all plumbing and drainage before
securing the unit. It is always recommended
to have a competent, professional plumber
do the plumbing installations.
Before drilling a hole in the floor for the
drainpipe, make sure there are no hidden
elements underneath (pipes, floor joists,
heating ducts, electrical wires).

To provide additional support, improve
soundproofing and facilitate leveling, it
is recommended that a layer of mortar
or plaster be applied to the base of the
bathtub legs, and covered with a 1/16" (2
mm) polyethylene sheet. The layer should
be thick enough to facilitate the leveling
of the unit without raising it. Once the unit
is in position, ensure it is level in both

Leveling must be done under the wood
legs located beneath the unit. Do not level
directly behind or under the flange at the

Before installing the unit, the frame and
plumbing must be completed according
to the instructions. If it is renovation work
taking place, the wall surfaces must be
removed in order to allow for the installation
of the appropriate structural frame.
Matériel requis
- Calfeutrage au silicone
- Vis no 8 x 1 1/4 po (4,2 mm x 32 mm, tête plate
ou étoile)
- Cales de bois
- Colle hydrofuge
- Blocs de bois 2 x 2 x 3 po (5 cm x 5 cm x 8 cm)
- Pièce de bois 3/4 po x 1 po (2 cm x 2,5 cm) pour
installation en alcôve
RÈGLES GÉNÉRALES

NE PAS CONSTRUIRE LA
STRUCTURE AVANT D’AVOIR
REÇU L’UNITÉ. Afin d’assurer une
installation parfaite, les dimensions
de la structure doivent être vérifiées à partir
des dimensions de l’unité.

Mettre en place toute la plomberie et le
tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité.
Il est recommandé de faire exécuter la
plomberie par un plombier accrédité et
compétent.
Avant de percer le plancher pour le
tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait
aucun élément caché sous le plancher
(tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils
électriques).

Pour procurer un support additionnel,
améliorer l’insonorisation et faciliter la mise
de niveau, il est recommandé d’étendre
une couche de mortier ou de plâtre et de la
recouvrir d’une feuille de polyéthylène de 2
mil. La couche devrait être assez épaisse
pour faciliter la mise de niveau et non pas
hausser l’unité. Une fois l’unité en position,
s’assurer qu’elle est de niveau dans les
deux directions afin d’assurer le drainage.

La mise de niveau doit se faire uniquement
sous le panneau de bois situé sous l’unité.
Ne pas niveler directement derrière ou

Avant d’installer l’unité, l’encadrement
et la plomberie doivent être complétés
conformément aux instructions. S’il s’agit
de travaux de rénovation, les surfaces
murales existantes doivent être retirées
afin de permettre l’installation de l’ossature
appropriée.
Material necesario
- Sellador de silicona
- Tornillos No. 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm) de
cabeza plana o cruciforme
- Cuñas de madera
- Cola hidrófuga
- Bloques de madera de 2" x 2" x 3" (5 x 5 x 8 cm)
- Pieza de madera de 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm)
para instalación en nicho
REGLAS GENERALES

NO CONSTRUYA LA ESTRUC-
TURA ANTES DE HABER
RECIBIDO LA UNIDAD. Las
dimensiones de la estructura deben
ser verificadas a partir de las dimensiones
de la unidad, con objeto de asegurar una
instalación perfecta.

Instale toda la plomería y el tubo de desagüe
antes de fijar la unidad. Se recomienda
confiar los trabajos de plomería a un
plomero calificado y competente.
Antes de perforar el suelo para instalar
el tubo de desagüe, cerciórese de que
no hay ningún elemento oculto debajo
del piso (tuberías, listones, ductos de
calefacción, cables eléctricos).

Para proporcionar un soporte adicional,
mejorar la insonorización y facilitar la
nivelación, le recomendamos echar una
capa de mortero o yeso y cubrirla con una
hoja de polietileno de 2 mm. La capa debe
ser lo suficientemente espesa para facilitar
la nivelación y no sobrellevar la unidad.
Una vez que la unidad esté en posición,
cerciórese de que está nivelada en ambos
lados para asegurar un drenaje adecuado.

La nivelación sólo debe hacerse bajo el
panel de madera ubicado debajo de la
unidad. No nivelar directamente detrás o
debajo del borde delantero de la unidad.

Antes de instalar la unidad, deben estar
terminadas la estructura y tuberías con
arreglo a las instrucciones. En caso de
tratarse de labor de renovación, deben
retirarse las superficies de las paredes
existentes con miras a posibilitar la
instalación adecuada del armazón.


Wood shim
Cale de bois
Cuña de madera
Do not shim under the front flange
Ne pas niveler sous la lèvre frontale
No nivelar debajo del borde delantero
5

The therapeutic bathtub must never rest
on the jets: leave a minimum space of 1/4"
(6 mm) under the jets.

Ensure that the structure can support the
weight of the tub filled with water and a
person.

Mark the location of the faucets on the
underside of the unit and drill 3/16" (5
mm) pilot holes. Make sure the holes
line up with the plumbing. Drill directly
on the finished side, following the faucet


Position the faucets at the recommended


The bathtub must be tested before

overflow and inspect for leaks.
Tighten any loose connections between
the hoses and motor by hand.
MAAX is not responsible for defects and/
or problems discovered in course of this
procedure, or those that could have been
repaired or avoided by following it.

     
bathtub, please refer to the figures below


La baignoire thérapeutique ne doit jamais
être appuyée sur les jets; laisser au
minimum 1/4 po (6 mm) sous les jets.

S’assurer que la structure peut supporter
le poids de la baignoire remplie d’eau
contenant une personne.

Marquer l’emplacement de la robinetterie
à l’arrière de l’unité et percer des trous
pilotes de 3/16 po (5 mm). Vérifier si les
trous correspondent bien à la plomberie.
Percer directement sur le côté fini (intérieur)
selon les instructions d’installation de la


Positionner la robinetterie à la hauteur


Avant de terminer l’installation, la baignoire
doit être testée ; remplir la baignoire
jusqu’au trop-plein et vérifier s’il y a des
fuites.
S’assurer que les raccords des tuyaux au
moteur sont bien serrés (serrer à la main
seulement).
MAAX n’est pas responsable des défauts
ou problèmes découverts ou qui auraient
pu être réparés ou évités suite à cette
procédure.

    
baignoire, se référer aux figures ci-dessous,


La bañera hidroterapéutica nunca debe
apoyarse en los chorros: dejar por lo menos
1/4" (6 mm) debajo de los chorros.

Asegurarse que la estructura pueda soportar
el peso de la bañera llena de agua y una
persona.

Marque la ubicación de las llaves de grifo
en la parte trasera de la unidad y perfore
agujeros provisionales de 3/16" (5 mm).
Asegúrese que los agujeros se acoplan
a la tubería. Perforar directamente por el
lado terminado, según las instrucciones para


Posicione la grifería a la altura


Antes de terminar la instalación, la bañera
debe ser probada; llenar la bañera hasta
el rebosadero y comprobar si hay fugas.
Cerciorarse de que las tuberías conectadas
al motor estén bien ajustadas (ajuste
solamente a mano).
MAAX no es responsable de los defectos
o problemas que hubieran podido ser
descubiertos, reparados o evitados luego de
haber efectuado esta prueba.

    


Finishing material
Matériel de finition
Materiel de acabado
A
djustment material
Matériel d'ajustement
Materiel de ajuste
5/8" Plywood
Contreplaqué 5/8"
Madera
contrachapada 5/8 pul.
Finishing material
Matériel de finition
Materiel de acabado
A
djustment material
Matériel d'ajustement
Materiel de ajuste
5/8" Plywood
Contreplaqué 5/8"
Madera contrachapada 5/8 pul.
Silicone
Silicona
Bathtub
Baignoire
Bañera
Bathtub support (Island)
Support de bain (Ilôt)
Soporte de bañera (Islote)
 
78" (1981 mm)
45" (1143 mm)
78" (1981 mm)
5" (127 mm)
4" (102 mm)

Bathtub and
Tub-shower
Baignoire et
Bain-douche
Bañera y
Bañera-ducha
Shower
Douche
Ducha

6
DROP-IN INSTALLATION
(BATHTUB)

Construct the island in accordance with
     NOTE:
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST
 TO
 All dimensions
are expressed in inches and millimeters.
Note: The following measurements are
not those of the unit but those required for
installation (±¼" (6mm)).
INSTALLATION EN PODIUM
(BAIGNOIRE)

Construire l’îlot selon le schéma de la
NOTE :
   
  DIMENSIONS DE LA

À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ.
Toutes les dimensions sont exprimées en
pouces et en millimètres.
Note: Les dimensions ci-dessous ne sont
pas celles de l’unité, mais celles requises
pour l’installation (±¼ po (6mm)).
INSTALACIÓN EN ISLOTE
(BAÑERA)

Construya el módulo según el esquema de
        NOTA :
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
 A PARTIR DE
LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON
OBJETO DE ASEGURAR UNA INSTALACIÓN
 Todas las dimensiones vienen en
pulgadas y milímetros.
Nota: Las dimensiones indicadas a
continuación no son las de la unidad, sino las
requeridas para la instalación (±¼" (6mm)).
58 29 58 29 21 3/4 35 35
1473 737 1473 737 489 889 889
140003
Sonata™ 6060
MODEL
MODÈLE
MODELO
# / No A A' B B' C D E
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
70 34 1/8 19 1/4 17 7 3/4 17 5/8
1778 867 489 432 197 448
58 3/8 30 16 1/8 14 7/8 7 3/4 14 3/4
1483 762 410 378 197 375
67 37 1/2 23 1/4 9 1/4 33 5/8 19 3/8
1702 953
591 235 854 492
53 1/4 27 1/2 53 1/4 27 1/2 19 1/4 32 1/4 32 1/4 17 3/4
1353 699 1353 699 489 819 819 451
58 5/8 32 1/8 18 1/4 16 9 1/8 16 1/2
1489 816 464 406 232 419
58 3/8 41 3/8 19 1/4 12 7 3/4 17 1/2
1483 1051 489 305 197 445
58 1/4 29 7/8 58 1/4 29 7/8 19 1/4 34 1/4 34 1/4 17 3/4
1480 759 1480 759 489 870 870 451
18 1/2
470
2
: If the unit is equiped with a therapeutic system, add 2 1/2" (64 mm) to dimension C. / Si l’unité est munie d’un système thérapeutique, ajouter 2 1/2 po
(64 mm) à la dimension C. / Si la unidad está provista de un sistema hidroterapeútico, añadir 2 1/2" (64 mm) a la dimensión
C.
___ ___
Symphonie™
2
___ ___
1
:
This bathtub is equipped with a drill
jig. /
Cette baignoire est dotée d’un
gabarit de perça
ge. / Esta bañera viene con planilla para perforación
___
______
Vichy™ 6043 ASY
101160
102578
102579, 102935
101195
Vichy™ 6060
Vice-Versa™
1
100049
___
100083, 102944
Vichy™ 5555
101197
Vichy™ 6034
___
Baccarat™
2
100081
102945, 102946
102942, 102943
140123, 140201
102933, 102934
102938, 102939
102936, 102937
___
58 3/8 28 3/8 14 3/4
1483 721 375
58 1/4 28 1/4 14 3/4
1480 718 375
64 1/2 30 1/4 15 1/8
1638 768 384
64 34 1/4 17 1/8
1626 768 435
70 1/2 34 1/8 17 1/8
1791 867 435
69 5/8 40 20 21
1769 1016 508
Pose™ 6030 2" height
___ ___
___
______
101461
___
___
101456
101457
101458
101459
101460
___
___
___
___
___
21
21
21
18 1/2
21
8 3/4
8 1/4
8 1/4
8 1/4
8 1/4
470
534
534
534
534
534
222
210
210
210
229
Pose™ 6032 2" height
Pose™ 6632 2" height
Pose™ 6636 2" height
Pose™ 7236 2" height
Pose™ 7242 2" height
21 5/8
549
21 5/8
549
21 5/8
549
21 5/8
549
21 5/8
549
21 5/8
549
69 5/8 40 20 21
1769 1016 508
101461
___
___
8 1/4
534
229
Pose™ 7242 3/8" height
23 1/4
590
58 1/8 28 1/4 14 1/4
1483 724 356 210
Pose™ 6030 3/8" height
___ ___
101456
19 1/8
486
21 1/8
537
58 30 1/4 15 1/8
1474 768 384
___
101457
___
21
8 1/4
534
210
Pose™ 6032 3/8" height
23 1/4
590
70 1/2 34 1/8 17 1/8
1791 867 435
______
101460
21
8 1/4
534
210
Pose™ 7236 3/8" height
23 1/4
590
64 34 1/4 17 1/8
1626 768 435
______
101459
21
8 1/4
534
210
Pose™ 6636 3/8" height
23 1/4
590
64 1/2 30 1/4 15 1/8
1638 768 384
101458
___
___
21
8 1/4
534
210
Pose™ 6632 3/8" height
23 1/4
590
8 3/4
8 1/4
222
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
A
B
C
BA
B'
C
A'
DE
E
D

3/4"
(19mm)

Note: les dimensions sont intérieures, à l’exception de la dimension “C”.

Allow for an accessway to the pump/blower
(bathtub with system)
Prévoir une trappe d’accès du côté du
système (baignoire avec système)
Prever una trampilla de acceso en el lado
de la bomba/soplador (bañera con sistema)
Note: Podium covering should be included in dimension C.
Note: La hauteur C doit inclure le revêtement de finition.
Nota: la altura C debe incluido el revestimiento de acabado.

MODEL
MODÈLE
MODELO
# A A’ B B’ C D E
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
Baccarat
2
100081
102945, 102946
70
(1778)
-
34 1/8
(867)
-
19 1/4
(489)
17
(432)
7 3/4
(197)
17 5/8
(448)
Sonata 6060 140003
58
(1473)
29
(737)
58
(1473)
29
(737)
21 3/4
(552)
35
(889)
35
(889)
18 1/2
(470)
Symphonie
2
100049
102942, 102943
58 3/8
(1483)
-
30
(762)
-
16 1/8
(410)
14 7/8
(378)
7 3/4
(197)
14 3/4
(375)
Vice-Versa
1
100083, 102944
140123, 140201
67
(1702)
-
37 1/2
(953)
-
23 1/4
(591)
9 1/4
(235)
33 5/8
(854)
19 3/8
(492)
Vichy 5555
101197
102933, 102934
53 1/4
(1353)
27 1/2
(699)
53 1/4
(1353)
27 1/2
(699)
19 1/4
(489)
32 1/4
(819)
32 1/4
(819)
17 3/4
(451)
Vichy 6034
101160
102938, 102939
58 5/8
(1489)
-
32 1/8
(816)
-
18 1/4
(464)
16
(406)
9 1/8
(232)
16 1/2
(419)
Vichy 6043 ASY
101195
102936, 102937
58 3/8
(1483)
-
41 3/8
(1051)
-
19 1/4
(489)
12
(305)
7 3/4
(197)
17 1/2
(445)
Vichy 6060
102578
102579, 102935
58 1/4
(1480)
29 7/8
(759)
58 1/4
(1480)
29 7/8
(759)
19 1/4
(489)
34 1/4
(870)
34 1/4
(870)
17 3/4
(451)
Pose 6030 101456
58 3/8
(1483)
-
28 3/8
(721)
-
19 5/8
(498)
14 3/4
(375)
8 3/4
(222)
18 1/2
(470)
Pose 6030 (3/8” Height) 101456
58 1/4
(1480)
-
28 1/4
(718)
-
21 1/4
(540)
14 3/4
(375)
8 3/4
(222)
18 1/2
(470)
Pose 6032 101457
58 3/8
(1483)
-
30 1/4
(768)
-
21 5/8
(549)
15 5/8
(397)
9
(229)
21
(533)
Pose 6032 (3/8” Height) 101457
58 1/4
(1480)
-
30 1/8
(765)
-
23 1/4
(591)
15 5/8
(397)
9
(229)
21
(533)
Pose 6632 101458
64 3/4
(1645)
-
30 1/4
(768)
-
21 1/2
(546)
15 7/8
(403)
9
(229)
21
(533)
Pose 6632 (3/8” Height) 101458
64 1/2
(1638)
-
30 1/8
(765)
-
23 1/8
(587)
15 7/8
(403)
9
(229)
21
(533)
Pose 6636 101459
64 3/4
(1645)
-
34 1/4
(870)
-
21 5/8
(549)
17 7/8
(454)
9
(229)
21
(533)
Pose 6636 (3/8” Height) 101459
64 1/2
(1638)
-
34 1/8
(867)
-
23 1/4
(591)
17 7/8
(454)
9
(229)
21
(533)
Pose 7236 101460
70 1/2
(1791)
-
34 1/4
(870)
-
21 5/8
(549)
17 7/8
(454)
8 7/8
(225)
20 3/8
(518)
Pose 7236 (3/8” Height) 101460
70 3/8
(1788)
-
34 1/8
(867)
-
23 1/4
(591)
17 7/8
(454)
8 7/8
(225)
20 3/8
(518)
Pose 7242 101461
70 1/2
(1791)
-
40 1/2
(1029)
-
21 5/8
(549)
20 1/2
(521)
8 3/4
(222)
20 1/2
(521)
Pose 7242 (3/8” Height) 101461
70 1/4
(1784)
-
40
(1016)
-
23 1/4
(591)
20 1/2
(521)
8 3/4
(222)
20 1/2
(521)
7
 Some units are available
with left-hand or right-hand drain; check
the drain position before drilling the floor.

Lay the bathtub on the piece of plywood
that will be covering the island. Using a
level or a plumb line, mark the contour
of the bathtub on the piece of plywood.
Cut 3/4" inside the line traced previously.

of the island.

      
bathtub to secure it in place (Blocks not
      
supported by the island (3/4" (19 mm)

alone. If necessary, remove wood blocks
under edge of bathtub.

Connect the plumbing (drain, overflow,
faucets, etc.) according to local standards
and to the general rules in this guide. Make
       
the bathtub and inspect for leaks.

Install the finish covering over the island
and fill the joints with silicone sealant.


 Certaines unités sont
offertes avec drain à gauche ou à droite;
vérifier l’emplacement du drain de l’unité
avant de percer le plancher.

Déposer la baignoire sur la pièce de contre-
plaqué qui recouvrira l’îlot. À l’aide d’un
niveau ou d’un fil à plomb, tracer, sur le
contre-plaqué, une ligne correspondant au
rebord extérieur de la baignoire. Découper
à 3/4 po à l’intérieur de la forme tracée
   
plaqué sur l’îlot.

Installer la baignoire dans l’îlot et fixer six
(6) blocs de bois (non inclus) autour de la
baignoire pour l’empêcher de se déplacer.
       
soutenue seulement par le cadre de l’îlot
mais doit reposer à la fois sur celui-ci (3/4
         
nécessaire, retirer les blocs de bois sous le
rebord de la baignoire.

Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les
normes locales et les règles générales au
début de ce guide. Remplir la baignoire et
vérifier s’il y a des fuites.

Poser le revêtement de finition sur tout l’îlot
et recouvrir les joints avec un scellant au


 Algunas unidades están
disponibles con desagüe al la izquierda
o a la derecha; verifique la posición del
desagüe antes de taladrar el piso.

Deposite la bañera sobre la madera
contrachapada que va recubrir el islote.
Usando un nivel o un hilo de plomo, dibuje
el contorno de la bañera sobre la madera
contrachapada. Recorte a 3/4" hacia el
interior respecto de la traza precedente.
     
sobre el islote.

Instale la bañera y sujétela a su alrededor
con seis (6) bloques de madera (no
incluidos) para evitar que se mueva.
  La bañera debe estar sostenida
por el marco del islote y el piso, nunca
debe estar sólo sostenida por el marco
del islote. Si fuese necesario, quite los
bloques de madera bajo el borde de la
bañera.

Conecte la tubería (desagüe, grifos,
rebosadero, etc.) según las normas locales
y reglas generales que se encuentran al
inicio de esta guía. Llene la bañera de
agua y compruebe si hay fugas.

Colocar el revestimiento de acabado sobre
todo el islote y cubrir las junturas con


Wood blocks
Blocs de bois
Bloques de madera
BATHTUB
BAIGNOIRE
BAÑERA
SILICONE SEALANT
SCELLANT AU SILICONE
SELLADOR DE SILICONA
PODIUM COVERING
REVÊTEMENT DE FINITION
REVESTIMIENTO DE ACABADO
FRAME SUPPORT
SUPPORT DE BAIN
SOPORTE DE LA BAÑERA


3/4"
(19 mm)

BATHTUB
BAIGNOIRE
BAÑERA
SILICONE SEALANT
SCELLANT AU SILICONE
SILICO NO SCILA DORA
PODIUM COVERING
REVÊTEMENT DE FINITION
REVESTIMIENTO DE ACABADO
FRAME SUPPORT
SUPPORT DE BAIN
SOPORTE DE LA BAÑERA
⅜"

8
ALCOVE INSTALLATION
(BATHTUB)

      
10 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE
   
AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER
 All dimensions are expressed in inches and
millimeters.
Note:If the bathtub models VICHY™ 5555,
VICHY™ 6060 or VICHY™ 6043ASY are
installed with an apron, do not install the


Note: The following measurements are not
those of the unit but those required for the
installation (± ¼") ; for easier installation add
1/4" (6 mm) to dimensions A and B only.
 Some units are available
with left-hand or right-hand drain; check
the drain position before drilling the floor.
INSTALLATION EN ALCÔVE
(BAIGNOIRE)

       
10 et les dimensions du tableau. 

LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE
   À PARTIR DES
DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions
sont exprimées en pouces et en millimètres.
Note: Si les modèles de baignoires VICHY
MC
5555, VICHY
MC
6060 ou VICHY
MC
6043ASY
sont installés avec un tablier, ne pas installer la
baignoire immédiatement; se référer à la section

Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles
de l’unité, mais celles requises pour l’installation (±
¼ po) ; pour faciliter l’installation, ajouter 1/4 po (6
mm) aux dimensions A et B seulement.
 Certaines unités sont
offertes avec drain à gauche ou à droite;
vérifier l’emplacement du drain de l’unité
avant de percer le plancher.
INSTALACIÓN EN NICHO
(BAÑERA)


la tabla de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES

A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD,
CON OBJETO DE ASEGURAR UNA INSTA-
 Todas las dimensiones vienen
en pulgadas y milímetros.
Note: Si los modelos de bañeras VICHY
MC
5555, VICHY
MC
6060 o VICHY
MC
6043ASY se
instalan con faldón, no instale inmediatamente
la bañera; refiérase a la sección “Instalación
del faldón” (página 13 o 14).
Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no
son las de la unidad, sino las requeridas para la
instalación (± ¼"); para faci litar la instalación, añádase
1/4" (6 mm) a las dimensiones A y B solamente.
 Algunas unidades están
disponibles con desagüe al la izquierda
o a la derecha; verifique la posición del
desagüe antes de taladrar el piso.
D
B
A
A
B
C
E
D
E
C'
C'
C
A' B'
1"x3"
1"x3"
Additional piece for installation of Maximizer walls
Partie supplémentaire pour l'installation
des murs Maximizer
Parte adicional para instalación de
muros Maximizer

STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
MODEL
MODÈLE
MODELO
# / No A B C C' D E
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
59 3/4 32 22 1/4 81 1/2 16 8 3/4 19 3/8
1518 813 565 2070 406 222 492
200015
Maximizer
6036
3
3
: Install additional studs if walls are installed with the unit (C’) . See page 16 / Ajouter des montants supplémentaires (C’) lorsque les murs sont installés avec l’unité. voir
page 16 / Añadir montantes adicionales (C’) cuando se instalan las paredes con la unidad. Ver página 16
2
: If the unit is equipped with AEROEFFECT
®
II therapeutic system, add 2 1/2" (64 mm) to dimension C. / Si l’unité est munie d’un système thérapeutique AEROEFFECT
MD
II,
ajouter 2 1/2 po (64 mm) à la dimension C. / Si la unidad está provista de un sistema hidroterapeútico AEROEFFECT
MR
II, añadir 2 1/2" (64 mm) a la dimensión C.
1
: This bathtub in equipped with a drilling jig. / Cette baignoire est dotée d’un gabarit de perçage. / Esta bañera viene con plantilla para perforación.
2
: If the unit is equipped with a therapeutic system, add 2 1/2” (64 mm) to dimension C. / Si l’unité est munie d’un système thérapeutique, ajouter 2 1/2 po (64 mm) à la
dimension C. / Si la unidad está provista de un sistema hidroterapeútico, añadir 2 1/2” (64 mm) a la dimensión C.
MODEL
MODÈLE
MODELO
# A A’ B B’ C D E
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
Baccarat
2
102945, 102946
71 1/2
(1816)
-
35 5/8
(905)
-
19 1/4
(489)
17 3/4
(451)
8 1/2
(216)
17 5/8
(448)
Symphonie
2
102942, 102943
58 7/8
(1521)
-
32 1/2
(826)
-
16 1/8
(410)
13 7/8
(352)
8 1/2
(216)
14 3/4
(375)
Vichy 5555
102933, 102934
54 3/4
(1391)
27 1/4
(692)
54 3/4
(1391)
27 1/4
(692)
19 1/4
(489)
33
(838)
33
(838)
17 3/4
(451)
Vichy 6032 A 102940, 102941
59 7/8
(1521)
-
33 3/8
(848)
-
20
(508)
15 3/4
(400)
8 1/2
(216)
17
(432)
Vichy 6043 ASY 102936, 102937
59 7/8
(1521)
-
42 7/8
(1089)
-
19 1/4
(489)
12 3/4
(324)
8 1/2
(216)
17 1/4
(438)
Vichy 6060 102579, 102935
58 3/4
(1518)
29 7/8
(759)
58 3/4
(1518)
29 7/8
(759)
19 1/4
(489)
35
(889)
35
(889)
17 3/4
(451)
Pose 6030 106198
59 5/8
(1514)
-
29 7/8
(759)
-
21 5/8
(549)
14 3/4
(375)
8 3/4
(222)
18 1/2
(470)
Pose 6032 106201
59 5/8
(1514)
-
31 5/8
(803)
-
23 5/8
(600)
15 5/8
(397)
9
(229)
21
(533)
Pose 6632 106204
65 3/4
(1670)
-
31 5/8
(803)
-
23 1/2
(597)
15 7/8
(403)
9
(229)
21
(533)
Pose 6636 106207
65 3/4
(1670)
-
35 5/8
(905)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
9
(229)
21
(533)
Pose 7236 106210
71 1/2
(1816)
-
35 3/8
(899)
-
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
8 7/8
(225)
20 3/8
(518)
Pose 7242 106213
71 1/2
(1816)
-
41 5/8
(1057)
-
23 5/8
(600)
20 1/2
(521)
8 3/4
(222)
20 1/2
(521)
9
CORNER INSTALLATION
(BATHTUB)

Construct the island in accordance with
     NOTE:
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST
 TO
 All dimensions
are expressed in inches and millimeters.
Note: The following measurements are
not those of the unit but those required for
installation (±¼" (6mm)).
INSTALLATION EN COIN
(BAIGNOIRE)

Construire l’îlot selon le schéma de la
NOTE :
   
  DIMENSIONS DE LA

À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ.
Toutes les dimensions sont exprimées en
pouces et en millimètres.
Note: Les dimensions ci-dessous ne sont
pas celles de l’unité, mais celles requises
pour l’installation (±¼ po (6mm)).
INSTALACIÓN EN ESQUINA
(BAÑERA)

Construya el módulo según el esquema de
        NOTA :
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
 A PARTIR DE
LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON
OBJETO DE ASEGURAR UNA INSTALACIÓN
 Todas las dimensiones vienen en
pulgadas y milímetros.
Nota: Las dimensiones indicadas a
continuación no son las de la unidad, sino las
requeridas para la instalación (±¼" (6mm)).
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
E
1"x3"
C
D
A
B
F

3/4"
(19mm)
Allow for an accessway to the pump/blower
(bathtub with system)
Prévoir une trappe d’accès du côté du
système (baignoire avec système)
Prever una trampilla de acceso en el lado
de la bomba/soplador (bañera con sistema)
Note: Podium covering should be included in dimension C.
Note: La hauteur C doit inclure le revêtement de finition.
Nota: la altura C debe incluido el revestimiento de acabado.

MODEL
MODÈLE
MODELO
# A B C D E F
Overflow height
Hauteur trop-plein
Altura del rebosadero
Pose 6030 106199, 106200
59 5/8
(1514)
29 7/8
(759)
21 5/8
(549)
14 3/4
(375)
8 3/4
(222)
23 1/4
(591)
18 1/2
(470)
Pose 6032 106202, 106203
59 5/8
(1514)
31 5/8
(803)
23 5/8
(600)
15 5/8
(397)
9
(229)
25 1/4
(641)
21
(533)
Pose 6632 106205, 106206
65 3/4
(1670)
31 5/8
(803)
23 1/2
(597)
15 7/8
(403)
9
(229)
25 1/8
(638)
21
(533)
Pose 6636 106208, 106209
65 3/4
(1670)
35 5/8
(905)
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
9
(229)
25 1/4
(641)
21
(533)
Pose 7236 106211, 106212
71 1/2
(1816)
35 3/8
(899)
23 5/8
(600)
17 7/8
(454)
8 7/8
(225)
25 1/4
(641)
20 3/8
(518)
Pose 7242 106214, 206215
71 1/2
(1816)
41 5/8
(1057)
23 5/8
(600)
20 1/2
(521)
8 3/4
(222)
25 1/4
(641)
20 1/2
(521)
10

Install a standard 1" x 3" piece of wood (not
provided) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm) all

The 1" x 3" must be cut down to 1¼" inside
dimension B.
Secure a vertical support in front of the
bathtub (leave a space in front of the support
so as not to interfere with the installation of
      
sure the vertical support does not press
on the jets or piping. Incline the support as
required to allow easy installation.
The bathtub must never be sup ported by
the wood stud under neath the tiling flange,
but by the wood stud and the floor, use
wood shingles if necessary. The flange
is not designed to carry the weight of the
bathtub.
Drill the tiling flange and fasten the bathtub
to the studs.

Connect plumbing (drain, overflow, faucets,
etc.) according to local stan dards and to
general rules in this guide. Make sure that
all joints are waterproof.

Note: The apron and wall, if applicable
must be installed before the finish.
Install wall finish around bathtub. The
integrated tiling flange should be over-
lapped with the wall finish (2). Seal the joint
between the bathtub and the wall finish
with silicone (3)



po standard (3/4 po x 2 1/2 po) (2 cm x 6,3 cm) tout

Les pièces de 1 po x 3 po doivent être coupées
à 1 1/4 po à l’intérieur de la dimension B.
       
baignoire (laisser un espace devant le
support afin de ne pas nuire à l’installation

appuyer le support contre les jets ou la
tuyauterie. Incliner le support pour faciliter
l’installation.
La baignoire ne doit jamais être soutenue
par la pièce de bois située en-dessous de
la bride de carrelage, mais doit reposer
à la fois sur celle-ci et sur le plancher;
utilisez des cales de bois au besoin. La
bride de carrelage n’est pas conçue pour
soutenir le poids de la baignoire.
Percer la bride de carrelage et fixer la
baignoire aux montants.

Effectuer le raccordement de la plomberie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les
normes locales et les règles générales au
début de ce guide.

Note: le tablier et les murs, si applicable,
doivent être installés avant de faire la
finition.
Descendre le revêtement de finition
jusqu’à la baignoire. Recouvrir la bride de
carrelage intégrée avec le revêtement de
finition (2).  
et le revêtement de finition avec un scellant
au silicone (3)
13.3)

Clave un listón de madera estándar de 1" x 3" (no
suministrado) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm) todo
   
Las piezas de 1" x 3" tienen que cortarse a
1 1/4" por el interior de la dimensión B.
      
bañera (dejar un espacio delante del
soporte con miras a no dañar la instalación

nunca debe apoyarse en los chorros o en
la tubería. Incline el soporte para facilitar
la instalación.
La bañera no debe nunca estar sostenida por
el listón de madera colocado debajo de la
brida de azulejos, sino que debe apoyarse al
mismo tiempo en el listón y en el piso. Utilice
cuñas de madera si hace falta. La brida de
azulejos no está hecha para sostener el peso
de la bañera.
Taladar el reborde para azulejo y sujetar el
bañera en los montantes.

Conecte la tubería (desagüe, llaves,
rebosadero, etc.) según las normas legales
y las reglas generales que se encuentran
al principio de esta guía.

Nota: el faldón y las paredes, si procede,
deben estar instalados antes del
revestimiento de acabado.
Ponga el revestimiento de acabado hasta
la bañera. Cubra la brida de ensolado
integrado con el acabado (2). Cubra la
juntura entre la bañera y el revestimiento
de acabado con silicona selladora (3)

 
2 Wall covering / Revêtement de finition / Revestimiento de acabado
3 Sealant / Scellant / Silicona
4 Bathtub / Baignoire / Bañera
5 Wood stud / Latte de bois / Listón de madera 1"x3" standard (3/4" x 2 1/2")
6 Integrated tiling flange / Bride de carrelage intégrée / Pestaña moldeada de azulejo
7 Removable tiling flange / Bride de carrelage amovible / Pestaña de azulejo amovible
Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium)
Lachine
FVM, Bremen
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
5
6
4
7
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
6
3
2
1
3
4
5
Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium)
Lachine
FVM, Bremen
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
5
6
4
7
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
6
2
1
3
4
5
7
2
1
3
4
5
2
1
3
4
5
6
3
 

Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
Wood stud
Latte de bois
Listón de madera
1" x 3"
Drill / Percer / Perforar
1/8" DIA
Vertical supports
Supports verticaux
Soportes verticales
Collection, genna, MAAX-Premium
Lachine
⅛’
Tiling flange
Bride de carrelage
Reborde para azulejo
Wood stud
Latte de bois
Listón de madera
1" x 3"
Vertical supports
Supports verticaux
Soportes verticales

Wood stud
Montant Mural
Montante Mural

Bride de carrelage
Reborde para azulejo
11
APRON INSTALLATION
POSE
TM
Aprons
Install the wood pieces under the

shown in Fig. 14a.
ALLOW TO DRY FOR 24 HOURS.
Install vertical and horizontal studs
in
front of the bathtub (leave a space in front
of the support so as not to interfere with the
installation of the apron, if applicable)
.
(Fig. 14b-14c)
Install the apron and secure it into po-
sition using #8 x 3/4” screws (19 mm)
and screw anchors. Install the screw
caps. (Fig. 14c)
NOTE: The access panel is held in
place with Velcro.(Fig. 14d)
INSTALLATION D’UN TABLIER
Tabliers POSE
MC
Installer les pièces de bois fournies
sous le rebord de la baignoire, tel qu’il-
lustré à la Fig. 14a, à l’aide de silicone.
LAISSER SÉCHER 24 HEURES.
     -
zontaux à l’avant de la baignoire (lais-
      
de ne pas nuire à l’installation du ta-
blier). (Fig. 14b-14c)

à l’aide des vis #8 x 3/4 po (19 mm) et
des receveurs de cache-vis. Installer
les cache-vis. (Fig. 14c)
REMARQUE: Le panneau d’accès est
 Velcro. (Fig. 14d)
INSTALACIÓN DEL FALDÓN
Faldones POSE
MC
Utilice sellador de silicona para colocar
las piezas de madera proporcionadas
debajo del reborde de la bañera, como
se indica en la Fig. 14a.
DEJE SECAR DURANTE 24 HORAS.
Instale montantes verticales y hori-
zontales delante de la bañera (deje un
espacio en frente del soporte para no
interferir con la instalación del faldón,
si corresponde) (Fig. 14b-14c)
Instale el faldón, póngalo en posición y
sujételo con tornillos #8 de 3/4” (19 mm)
y anclajes. Coloque los cubretornillos.
(Fig. 14c)
NOTA: El panel de acceso se man-
tiene en su lugar con cintas de Velcro.
(Fig. 14d)
1/2"
(13 mm)
2"x4"
H
#8 x ¾"
6X


6X
VELCRO
 
Silicone
1/2"
(13 mm)
hours
heures
24
12
APRON INSTALLATION
BACCARAT™ and
SYMPHONIE Aprons
100216, 105000, 100196, 105001
Important: Make sure to foresee a space of
at least 3" (76 mm) in front of the apron to
allow for the easy removal of the apron if

Secure a vertical support in front of the
bathtub (leave a space in front of the
support so as not to interfere with the
installation of the apron).
Install the extensions against the same
surface as the bathtub and fasten them in
position using #8 x 1 1/4" screws (32 mm).

Secure the wood blocks to the floor
using #8 x 2 1/2" screws (64 mm) and
temporarily install the apron the make
sure it is level. Note: keep in mind the
form of the apron for the positioning of the
wood blocks. Drill the apron where it faces
the wood blocks using 1/8" drill bit (3 mm).
Remove the apron and glue the neoprene
bands on the upper flange of the apron
where it faces the grooved wood blocks
secured under the flange of the bathtub.

Install the apron and secure it into position
using #8 x 1 1/4" screws (32 mm) and
screw anchors. Install the screw caps.

INSTALLATION D’UN
TABLIER
Tabliers BACCARAT
MC
et
SYMPHONIE
MC
100216, 105000, 100196, 105001
Important : Prevoir un dégagement de 3 po
(76 mm) minimum à l’avant du tablier pour
permettre de retirer facilement le tablier au

       
baignoire (laisser un espace devant le
support afin de ne pas nuire à l’installation
du tablier).
Installer les extensions contre la même
surface que la baignoire et les fixer en
position à l’aide des vis #8 x 1 1/4 po (32

        
des vis #8 x 2 1/2 po (64 mm) et installer
temporairement le tablier pour vérifier s’il
est de niveau. Note: tenir compte de la
forme du tablier pour le positionnement
des blocs de bois. Percer le tablier vis-à-
vis les blocs de bois à l’aide d’une mèche
de 1/8 po (3 mm) de diamètre.
Retirer le tablier et coller les bandes de
néoprènes sur la lèvre supérieure du
tablier vis-à-vis les blocs de bois rainurés

15b.
Installer le tablier et le fixer en position à
l’aide des vis #8 x 1 1/4 po (32 mm) et
des receveurs de cache-vis. Installer les

INSTALACIÓN DEL
FALDÓN
Faldón BACCARAT
MC
y
SYMPHONIE
MC
100216, 105000, 100196, 105001
Importante: Deje un espacio de 3" (76
mm) como mínimo delante del faldón para
poder remover el faldón fácilmente, si

      
bañera (dejar un espacio delante del
soporte con miras a no dañar la instalación
del faldón).
Instale las extensiones contra la misma
superficie que la bañera y fíjelas con
tornillos #8 x 1 1/4"
       
tornillos #8 x 2 1/2" (64 mm) e instale
provisionalmente el faldón para comprobar
si está nivelado. Nota: tenga en cuenta
la forma del faldón al colocar los bloques
de madera. Perfore el faldón frente a los
bloques de madera con taladro de 1/8" (3
mm) de diámetro.
Retire el faldón y pegue las tiras de
neopreno sobre el borde superior del
faldón frente a los bloques de madera
con ranuras, que están fijados debajo del

Instale el faldón y fíjelo en posición con
tornillos #8 x 1 1/4" (32 mm) y armellas
para cubretornillos. Instale los cubre-


Extensions
Extensions
Extensiones
#8 x 1 1/4" (32mm)
Screw / VIs / Tornillo
Neoprene strips
Bandes de néoprène
Tira de neipreno

Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Pre-drilled extension
Extension pré-perçée
Extensión perforada

13
APRON INSTALLATION
SONATA
TM
Aprons
140158
Install the bathtub 21 3/4" high from the
floor to the bottom of the tub flange as

Slide the apron into position under the tub
flange, allowing 5/8" to exceed from the


Secure the apron to the floor with #8 x 1
1/4" screws, then to the wood blocks under

Reinstall the access panels.
Seal the joint between the apron and tub

INSTALLATION D’UN TABLIER
Tabliers SONATA
MC
140158
Installer la baignoire à une hauteur de
21 3/4 po entre le plancher et la base du
rebord de la baignoire, comme illustré à la

Glisser le tablier en place sous le rebord
de la baignoire. Laisser 5/8 po du tablier
dépasser du rebord, comme illustré à la
figure 17.2.

       
vis no 8 x 1 1/4 po, puis aux blocs de bois

Replacer les panneaux d’accès.
Sceller le joint entre le tablier et le rebord
de la baignoire en y appliquant un trait de

INSTALACIÓN DEL FALDÓN
Faldones SONATA
MC
140158
Instalar la bañera a una altura de 21 3/4"
entre el piso y la base del reborde de la

Deslizar el faldón hasta ubicarlo debajo
del reborde de la bañera. Dejar que 5/8"
del faldón sobrepasen el reborde, como se


        
de 1 1/4" y luego a los bloques de madera
que están debajo del reborde de la bañera.

Volver a colocar los paneles de acceso.
Aplicar una tira de sellador de silicona
entre el faldón y el reborde de la bañera


Floor
Sol
Piso
Apron
Tablier
Faldón
Apron
Tablier
Faldón
5/8"


21 3/4"
Floor
Sol
Piso
 
14
VICHY™ 5555 and
VICHY™ 6060 Apron
101198, 105005, 102593,
102594, 105003
Remove the removable panel.
The height under the bathtub flange
must be 19 1/4" (489 mm) (check for that
height at various locations). If necessary,
place shims under the wooden legs to
adjust the height and make the bathtub
level.
Add additional studs as nailing bases (A)

" x 3" pieces of wood on the wall
at 19 1/4" (489 mm) from the ground.

Make a mark (A) from the corner of the

Place the apron in position by aligning the
marks previously traced with the V-shaped
notches and install a screw at the top of the
fastening flange on each side of the apron.

Secure the apron in position by screwing

and by screwing four (4) additional screws
through the fastening flanges on each side
of the apron.
Conduct a trial installation of the bathtub
in order to see if any adjustments are
necessary. Remove the bathtub.
Secure vertical supports behind the
apron, under the bathtub flange (leave
a space so as not to interfere with the
installation of the bathtub).
Apply beads of caulking on the ridges
       
bathtub.
Place the removable panel in position; it is
held in place with pre-installed VELCRO
®
strips.
Tablier VICHY
MC
5555 et
VICHY
MC
6060
101198, 105005, 102593,
102594, 105003
Retirer le panneau amovible.
La hauteur sous la lèvre de la baignoire
doit être de 19 1/4 po (489 mm) (vérifier
cette dimension à différents endroits).
Si nécessaire mettre des cales sous les
pattes de bois afin d’ajuster la hauteur et
mettre la baignoire au niveau.
Ajouter des montants supplémentaires
comme fond de clouage du coin de l’alcove





Mettre le tablier en position en alignant
les marques tracées précédemment et les

vis dans le haut de la lèvre de fixation de

       
        
vissant quatre (4) vis supplémentaires à
travers les lèvres de fixation de chaque
côté du tablier.

afin de vérifier si des ajustements sont
nécessaires. Retirer la baignoire.

tablier, sous le rebord de la baignoire
(prévoir un espace afin de ne pas nuire
à l’installation de la baignoire).
Appliquer des cordons de calfeutrant sur

installer la baignoire.
Mettre en position le panneau amovible;
celui-ci est maintenu en place à l’aide de
bandes de VELCRO
MD
pré-installées.
Faldón VICHY
MC
5555 y
VICHY
MC
6060
101198, 105005, 102593,
102594, 105003
Retirar el tablero amovible.
La altura debajo del borde de la bañera
debe ser de 19 1/4" (489 mm) (verificar
esta dimensión en distintos lugares). Si
fuera necesario, coloque cuñas debajo de
las patas con objeto de ajustar la altura y
nivelar la bañera.
Añada montantes adicionales como listón
de asiento (A) respecto del rincón del

" x 3" a 19 1/4"

Haga una marca (A) respecto del rincón

Coloque el faldón en posición alineando
las marcas ya trazadas con las muescas
en forma de “V” y sujete con un tornillo
arriba del borde de fijación en ambos lados

     
        
fijando otros cuatro (4) tornillos a través
de los bordes de fijación en ambos lados
del faldón.
Efectúe una prueba de instalación de la
bañera para comprobar si es necesario
hacer ajustes. Retirar la bañera.
    
faldón (prever un espacio con miras a
no dañar la instalación de la bañera).
Aplique cordón impermeabilizante en las

instale la bañera.
Coloque el tablero amovible; éste se
sujetará con tiras preinstaladas de
VELCRO
MR
.
A
19 1/4"
(489 mm)
1" x 3"
Install additional 2"x4"
for nailing bases
Installer des 2"x4" supplémentaires
comme fond de clouage
Instalar montantes 2"x4" adicionales
como asiento de listones
Vichy 5555
Vichy 6060
55 1/2" (1410 mm)
60 1/2" (1537 mm)
A
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Apron (secured)
Tablier (fixe)
Faldón (fijo
Removable panel
Panneau amovible
Tablero amovible
Velcro
®
Vertical support
Support vertical
Soporte vertical




15
VICHY™ 6043 ASY Apron
101196, 105004
Remove the removable panel.
The height under the flange of the bathtub
must be 19 1/2" (495 mm) (check the
height at various locations). If necessary,
place pieces of wood under the legs to
adjust the height and make the bathtub
level.
Add additional studs as nailing bases at
26" (660 mm) from the drain side and at 40
7/8" (1038 mm) on the opposite side.
" x 3" pieces of wood at 19 1/2"
(495 mm) from the floor.
Mark a distance of 25 1/4" (641 mm) on
the lateral wall on the drain side and a
distance of 41 9/16" (1056 mm) on the
opposite wall.
Place the apron in position by aligning the
marks previously traced with the front edge
of the apron and install a screw at the top
of the fastening flange on each side of the

Secure the apron in position by screwing the
fastening flange to the floor and by screwing
two (2) additional screws through the fastening

Conduct a trial installation of the bathtub
in order to check if any adjustments are
necessary.
Secure vertical supports behind the apron,
under the bathtub flange (leave a space so
as not to interfere with the installation of
the bathtub).
Raise the front edge of the bathtub to
apply beads of caulking on the apron
     
bathtub.
Place the removable panel in position.
Tablier VICHY
MC
6043 ASY
101196, 105004
Retirer le panneau amovible.
La hauteur sous la lèvre de la baignoire
doit être de 19 1/2 po (495 mm) (vérifier
cette dimension à différents endroits).
Si nécessaire mettre des cales sous les
pattes de bois afin d’ajuster la hauteur et
mettre la baignoire au niveau.
Ajouter des montants supplémentaires
comme fond de clouage à 26 po (660 mm)
du côté du drain et à 40 7/8 po (1038 mm)
du côté opposé.

(495 mm) depuis le sol.
Marquer une distance de 25 1/4 po (641
mm) sur le mur latéral du côté du drain et
une distance de 41 9/16 po (1056 mm) sur
le mur opposé.
Mettre le tablier en position en alignant les
marques tracées précédemment avec le
rebord avant du tablier et installer une vis
dans le haut de la lèvre de fixation de chaque


de fixation au sol et en vissant deux (2)
vis supplémentaires à travers les lèvres de


afin de vérifier si des ajustements sont
nécessaires.
     
tablier, sous le rebord de la baignoire
(prévoir un espace afin de ne pas nuire à
l’installation de la baignoire).
Soulever le rebord avant de la baignoire afin
d’appliquer des cordons de calfeutrant sur
      
repositionner la baignoire.
Mettre en position le panneau amovible.
Faldón VICHY
MC
6043 ASY
101196, 105004
Retirar el tablero amovible.
La altura debajo del borde de la bañera
debe ser de 19 1/2" (489 mm) (verificar
esta dimensión en distintos lugares). Si
fuera necesario, coloque cuñas de madera
debajo de las patas con objeto de ajustar
la altura y nivelar la bañera.
Añada montantes adicionales como
asiento de listones a 26" (660 mm)
respecto del lado del desagüe y a 40 7/8"
(1038 mm) del lado opuesto.
" x 3" a 19 1/2" (495 mm)
respecto del piso.
Marque una distancia de 25 1/4" (641 mm)
en la pared lateral del lado del desagüe y
una distancia de 41 9/16" (1056 mm) en la
pared opuesta.
Coloque el faldón en posición haciendo
coincidir las marcas ya trazadas con el borde
delantero del faldón e instalar un tornillo
arriba del borde de fijación en ambos lados

      
borde de fijación al piso y fijando otros dos (2)
tornillos a través de los bordes de fijación en

Haga una prueba de instalación de la
bañera con miras a verificar si es necesario
hacer ajustes.
     
(prever un espacio con miras a no dañar
la instalación de la bañera).
Levante el borde delantero de la bañera para
aplicar cordón impermeabilizante en las
      
volver a colocar la bañera.
Colocar el tablero amovible.
19 1/2"
(495 mm)
41 9/16"
(1056 mm)
25 1/4"
(641 mm)
Install additional 2"x4"
for nailing bases
Installer des 2"x4" supplémentaires
comme fond de clouage
Instalar montantes 2"x4" adicionales
como asiento de listones
1" x 3"
40 7/8"
(1038 mm)
26"
(660 mm)
Apron (secured)
Tablier (fixe)
Faldón (fijo)
Removable panel
Panneau amovible
Tablero amovible
Vertical support
Support vertical
Soporte vertical





16
MAXIMIZER™ Walls
100235
Begin installation with the corner wall.
Remove the protective film from the wall
and install a wall fastening support (A) in
the centre of top edge of the wall. Apply a
bead of silicone on the edge of the bathtub,

the wall on the corresponding edge of the
bathtub. Drill three (3) 1/8" holes (3 mm)
in the wall fastening support (A) (use the

      
the frame using #8 x 1" screws (25.4 mm).
Level the wall using adjustment screws.

a system making it possible to correct
inclinations up to 1/2" (13 mm). Adjust the
wall alignment beginning at the bottom and
tighten the fastening screw. Level the wall
with the adjustment screw and tighten the

Drill three (3) 1/8" holes (3 mm) in the wall
fastening support (A) and the corner wall
(use the support groove to guide drilling)
     
support (A) to the frame using #8 x 1"
screws (25.4 mm). Wipe off the excess
silicone between the wall and bathtub if
necessary.
Wall without pre-installed plumbing system:

20) by referring to the manufacturer’s
installation instructions. Make the
necessary connections.
Wall with pre-installed plumbing system:
Connect the water supply in accordance
with the installation and user’s guide for the
pre-installed plumbing system.
Remove the protective film from the
faucet wall and install the wall fastening
support (B) to the centre of the wall’s
top edge. Apply a bead of silicone on
the edge of the bathtub between the

on the corresponding bathtub edge and
box the walls together. Drill and fasten
the fastening support (B) to the wall.

Adjust the faucet wall so that it is perfectly
level by sliding it in the wall fastening
      
in that position and secure the wall using
#8 x 1" screws (25.4 mm).
Wipe off the excess silicone between the
wall and the bathtub and between the two
walls if necessary.
Once the finish is completed (after installing
the apron), apply silicone around the walls.
Murs MAXIMIZER
MC
100235
Débuter l’installation avec le mur de coin.
Retirer le film protecteur du mur et installer
un support de fixation mural (A) au centre
de la bordure supérieure du mur. Appliquer
un cordon de silicone sur le seuil de la
baignoire, à l’endroit où sera déposé le mur
       
correspondant de la baignoire. Percer trois
(3) trous de 1/8 po (3 mm) de diamètre
dans le support de fixation mural (A) (utiliser
la rainure du support comme guide de
      
fixation mural (A) à l’encadrement à l’aide
des vis #8 x 1 po (25.4 mm).
Niveler le mur à l’aide des vis d’ajustement.
       
système permettant de corriger les
inclinaisons jusqu’à 1/2 po (13 mm). Ajuster
l’alignement du mur en débutant par le bas
et serrer la vis de fixation. Niveler le mur
avec la vis d’ajustement du haut et serrer

Percer trois (3) trous de 1/8 po (3 mm) de
diamètre à travers le support de fixation
mural (A) et le mur de coin (utiliser la
rainure du support comme guide de
      
mur à l’aide des vis #8 x 1 po (25.4 mm).
Essuyer le surplus de silicone entre le mur
et la baignoire si nécessaire.
Mur sans système de plomberie pré-
installé: Installer la robinetterie sur le mur

instructions d’installation du manufacturier.

Mur avec système de plomberie pré-
installé: Raccorder l’alimentation d’eau
selon le guide d’installation et d’utilisation
pour système de plomberie pré-installée.
Retirer le film protecteur du mur de
robinetterie et installer le support de
fixation mural (B) au centre de la bordure
supérieure du mur. Appliquer un cordon
de silicone sur le seuil de la baignoire et
      
le mur de robinetterie sur le rebord
correspondant de la baignoire et emboîter
les murs ensemble. Percer et fixer le

Ajuster le mur de robinetterie afin qu’il soit
parfaitement au niveau en glissant celui-
ci dans le support de fixation mural (B).
      
position et fixer le mur au support à l’aide
des vis #8 x 1 po (25.4 mm).
Essuyer le surplus de silicone entre le mur
et la baignoire et entre les deux murs si
nécessaire.
Une fois la finition complétée (après
l’installation du tablier), appliquer du
silicone autour des murs.
Pared MAXIMIZER
MC
100235
Iniciar la instalación con la pared de esquina.
Retire la membrana protectora de la pared
e instale un soporte de fijación (A) en el
centro de la orilla superior de la pared.
Aplique cordón de silicona sobre el umbral
de la bañera, en el lugar donde se

pared sobre el borde correspondiente de
la bañera. Perfore tres (3) agujeros de
1/8" (3 mm) de diámetro en el soporte de
fijación de la pared (A) (utilizar la ranura


marco con tornillos #8 x 1" (25.4 mm).

20.3. Nota: la pared está provista de un
sistema que permite corregir inclinaciones
hasta 1/2" (13 mm). Ajuste el alineamiento
de la pared comenzando por abajo y
apriete el tornillo de fijación. Nivele la
pared con el tornillo de ajuste de arriba y

Pefore tres (3) agujeros de 1/8" (3 mm) de
diámetro a través del soporte de fijación
(A) y de la pared de la esquina (utilizar
la ranura del soporte como guía para
       
pared con tornillos #8 x 1" (25.4 mm).
Limpie el excedente de silicona entre la
pared y la bañera si necesario.
Pared sin sistema de plomería pre-instalado:
Instalar la grifería en la pared destinada
      
fabricante para la instalación. Efectuar las
conexiones necesarias.
Pared con sistema de plomería pre-
instalado: Conectar la entrada de
suministro de agua según Guía de
Instalación y Utilización para Sistema de
Plomería Preinstalado.
Retire la membrana protectora de la pared
de grifería e instale el soporte de fijación
(B) en el centro del borde superior de la
pared. Aplique un cordón de silicona sobre
el umbral de la bañera y entre las dos

grifería sobre el borde correspondiente
de la bañera y encaje ambas paredes.
Perfore y fije el suporte de fijación (B) a la

Ajuste la pared de grifería hasta su
perfecta nivelación deslizándola en
el soporte de fijación de la pared (B).
      
posición y fije la pared al soporte con
tornillos de #8 x 1" (25.4 mm).
Limpie el excedente de silicona entre la
pared y la bañera y entre ambas paredes.
Terminada la labor de revestimiento (tras
instalar el faldón), aplique silicona en torno
a las paredes.
17
MAXIMIZER™ Apron
100986
Compléter la finition du plancher (tuiles ou
Complete the floor finish (tiles or other).
Note: the floor covering must not exceed
5/8" (16 mm) in thickness.
Install the extensions against the same
surface as the bathtub and secure them in
position using #8 x 1" screws (25.4 mm).
       
under the edge of the bathtub and make
       
tension if needed by opening or closing the

Maintain the apron in position and trace the


Trace a 1/4" line (6mm) inside the line
  
2" x 3" piece to the floor, referring to the

Install a vertical support in front of the
bathtub (leave a space in front of the
support so as not to interfere with apron
installation).
Reposition the apron and set it in position
using #6 x 1 1/4" screws (32 mm) screw
      

Tablier MAXIMIZER
MC
100986
Compléter la finition du plancher (tuiles ou
autre). Note: le revêtement de sol ne doit
pas excéder 5/8 po (16 mm) d’épaisseur.
Installer les extensions contre la même
surface que la baignoire et les fixer en
position à l’aide des vis #8 x 1 po (25.4

glissant sous la bordure de la baignoire et

au besoin la tension du support en fermant

Maintenir le tablier en position et tracer au
   
22.4. Retirer le tablier.
Tracer une ligne à 1/4 po (6mm) à l’intérieur
     
22.5) et fixer une pièce de 2 po x 3 po
au sol en se référant au tableau pour la

       
baignoire (laisser un espace devant le
support afin de ne pas nuire à l’installation
du tablier).
Repositionner le tablier et le fixer en
position à l’aide des vis #6 x 1 1/4 po
(32 mm) et des receveurs de cache-vis.
      
22.9.
Faldón MAXIMIZER
MC
100986
Termine el revestimiento del piso (enlosado
u otro). Nota: el espesor del revestimiento del
piso no debe exceder 5/8" (16 mm).
Instale las extensiones contra la misma
superficie que la bañera y fíjelas con
tornillos de #8 x 1"    
Posicione el faldón deslizándolo debajo
del borde de la bañera y verifique su


22.2a) si fuese necesario.
Mantenga el faldón en posición y dibuje el
contorno del faldón en el suelo. fig. 22.3 y

Trace una línea a 1/4" (6mm) hacia el interior

22.5) y fije una pieza de madera de 2" x 3" al
piso refiriéndose a la tabla de dimensiones para


(dejar un espacio delante del soporte para
no obstruir la instalación del faldón).
Coloque de nuevo el faldón y fíjelo con
tornillos #6 x 1 1/4" (32 mm) y armellas
para cubretornillos. Instale los cubretor-

#8 x 1"
(25 mm)
Fixing screw
Vis de fixation
Tornillo de fijacion
A A B
Faucet wall
Mur de robinetterie
Pared de griferia
Corner wall
Mur de coin
Pared de esquina
Fastening supports
Supports de fixation
Soportes de fijacion
Adjustment screw
Vis d'ajustement
Tornillo de ajuste


    




18
SYMPHONIE™ End Apron
100175 and 105002 R/L
Note: The end apron must be installed at
the opposite end of the drain.
Support the corner of the bathtub with
a 3/4" x 3"     
Make sure that the piece of wood is not
in contact with the bathtub plumbing (if
applicable) and that the piece of wood
does not interfere with installing the corner

extension to the wall and secure the three

Under the bathtub edge, glue the two
      
the VELCRO
®
strips to the extension
already screwed to the wall and behind the

Glue the neoprene strips on the apron lip,
facing the grooved wooden blocks under

apron in place by sliding the lip into the

Glue a VELCRO
®
strip to the end of the
apron and behind the corner extension
" drill
bit (3 mm) and screw the apron to the
wooden blocks secured to the floor with the
screws and screw cap receivers provided,
install the screw caps and insert the corner

Complete by installing the lateral apron
(APRON INSTALLATION, page 11).
Tablier d’extrémité SYMPHONIE
MC
100175 et 105002 R/L
Note: Le tablier d’extrémité doit être installé
du côté opposé au drain.
Soutenez le coin de la baignoire avec
un morceau de bois de 3/4 po x 3 po

de bois ne soit pas en contact avec la
tuyauterie de la baignoire (si applicable) et
que ce morceau ne nuit pas à l’installation
      
au mur l’extension pré-percée et fixez
au plancher les trois blocs de bois non

Sous le rebord de la baignoire, collez
      
23.2). Collez des bandes VELCRO
MD
sur
l’extension déjà vissée au mur et derrière

Collez les bandes de néoprène sur la
lèvre du tablier, vis-à-vis les blocs de bois
rainurés sous le rebord de la baignoire
      
d’extrémité en glissant la lèvre dans les
      
Collez une bande de VELCRO
MD
au bout
du tablier et derrière l’extension de coin
      
mèche de 1/8 po (3 mm) et vissez le tablier
aux blocs de bois fixés au plancher à
l’aide de vis et des receveurs de cache-vis
fournis, installez les caches-vis et insérez

Complétez en installant le tablier laté ral
(INSTALLATION D’UN TABLIER, page 11).
Tablero del extremo SYMPHONIE
MC
100175 y 105002 R/L
Nota: El Tablero del extremo debe instalarse
en el lado opuesto al desagüe.
Sostenga la esquina de la bañera con

23.1). Asegúrese de que este bloque de
madera no quede en contacto con la
tubería de la bañera (si procede) y no
dañe la instalación de la extensión de la
     
ya perforada a la pared y fije los tres
bloques de madera sin ranuras al suelo

Por debajo del borde de la bañera, pegue los
      
Pegue cintas autoadhesivas (VELCRO
MR
) sobre
la extensión ya atornillada a la pared y detrás del

Pegue las cintas de neopreno sobre el labio del
tablero, justo frente a los bloques de madera
ranurados colocados por debajo del borde de la

encajando el labio de éste en las ranuras de

cinta autoadhesiva (VELCRO
MR
) en el extremo
del tablero y detrás de extensión de la esquina
   
pul (3 mm) y atornille el tablero a los bloques de
madera, ya fijados al suelo, con los tornillos y
armellas de cubretornillos suministrados, instale
los cubretornillos e inserte la extensión de la

Complete con la instalación del tablero lateral
(, pagína 11).
Bathtub
Baignoire
Bañera
Corner extension
Extension de coin
Extensión de la esquina
End apron
Tablier d'extrémité
Tablero en el extremo
Lateral apron
Tablier latéral
Tablero lateral
Pre-drilled extension
Extension pré-perçée
Extensión perforada

Wood piece
Pièce de bois
Bloque de
madera
¾" x 3"
8"
8"
Velcro
®
  
Neoprene strips
Bande de néoprene
Tira de neipreno
Velcro
®
  
19
SHOWER INSTALLATION

Construct the alcove in accordance with
     NOTE:
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST
 TO
 All dimensions
are expressed in inches and millimeters.
Note: The measurements are not those of
the unit but those required for the installation
(± ¼") ; for easier installation add 1/4" (6
mm) to dimensions A and B only.
Important: If the unit has a pre-installed
plumbing system, consult the Installation
and User’s Guide for Pre-plumbed Shower
systems to know the information specific to
frame construction.

Sectional units that were disassembled
must be reassembled before the unit
is installed. Apply silicone between the
      
that held the pieces together when you
received the unit. Important: Do not
over-tighten screws. Wipe off the excess
caulking immediately using a wet cloth.
INSTALLATION DE DOUCHE

Construire l’alcove selon le schéma de la
NOTE

  DIMENSIONS DE LA

À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ.
Toutes les dimensions sont exprimées en
pouces et en millimètres.
Note: Les dimensions du tableau ne sont
pas celles de l’unité, mais celles requises
pour l’installation (± ¼ po) ; pour faciliter
l’installation, ajouter 1/4 po (6 mm) aux
dimensions A et B seulement
Important: si l’unité a un système de
plomberie pré-installée en usine, consulter
le guide d’installation et d’utilisation pour
système de plomberie pré-installée pour
connaitre les informations spécifiques à la
construction de l’encadrement.

Les unités sectionnelles qui ont été désas-
semblées doivent être réassem blées avant
la pose finale. Au réassemblage, appliquer
       
25). Utiliser les boulons qui retenaient les
pièces ensem ble lors de la réception de l’unité.
Important: Ne pas trop serrer les vis. Essuyer
l’excès de calfeutrant immédiatement avec un
chiffon humide.
INSTALACIÓN DE DUCHA

Construya el nicho según el esquema de la
       NOTA :
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA
   A PARTIR
DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD,
CON OBJETO DE ASEGURAR UNA
  Todas las
dimensiones vienen en pulgadas y milímetros.
Nota: Las dimensiones indicadas no son
las de la unidad, sino las requeridas para la
instalación (± ¼"); para faci litar la instalación,
añádase 1/4" (6 mm) a las dimensiones A y
B solamente.
Importante: si la unidad viene de la fábrica
con sistema preinstalado de plomería,
consulte Guía de Instalación y Utilización
para Sistema de Plomería Preinstalado para
enterarse de informaciones específicas a la
construcción del armazón.

Las unidades seccionales que han sido
desmontadas deben de ser en sambladas de
nuevo antes de la ins talación final. En el momento
de ensamblar de nuevo, aplique un punto de
       
pernos que mantenían las piezas unidas cuando
recibió la unidad. Importante: No ajuste mucho
los tornillos. Quite inmediatamente el exceso de
sellador con un paño húmedo.
MODEL
MODÈLE
MODELO
# / No A B C D E
37 37 77 1/2 12 12
940 940 1969 305 305
Novello™ II
102483,
102491, 102492
STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT
LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ
LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
D
B
A
E
C
Allow an accessway
to the faucet
Prévoir une trappe d’accès
pour la robinetterie
Prever una trampilla de
acceso para la griferia
2" x 4"

Silicone
Silicona

20

Position the unit in its frame.
Using a 3/16" (5 mm) drill bit, drill holes into the
fastening flange at a 12" (30,5 cm) distance.
      " screws (32 mm
      
Important: Do not over-tighten screws.

In order to ensure maximum strength in
the unit walls, at a height of 48" from the
bottom of the unit, add pieces of wood
between the back of the walls and the

Important: These pieces of wood must
not interfere with faucets and plumbing
accessories. Do not force the unit walls
towards the inside.

Connect plumbing (drain, overflow,
faucets, etc.) according to local standards
and to the general rules at the beginning
of this guide.

Wall finish should cover the fastening
flange. The seam between the tub/shower
and the wall finish should be sealed with


Positionnez l’unité dans son encadre ment.
Percer des trous de 3/16 po (5 mm) dans
la lèvre de fixation à 12 po (30,5 cm) de

#8 de 1 1/4 po (32 mm, tête plate ou étoile).
Important: Ne pas trop serrer les vis.

Afin d’assurer un maximum de rigidité des
murs de l’unité, ajouter, à une hauteur
de 48 po depuis le fond de l’unité, des
pièces de bois entre l’arrière des murs et

Important: Ces pièces de bois ne doivent
pas interférer avec la robinetterie et les
accessoires de plomberie. Ne pas forcer
les murs de l’unité vers l’intérieur.

Effectuer le raccordement de la plom berie
(drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les
normes locales et les règles générales au
début de ce guide.

Le recouvrement de finition doit recou vrir
       
entre l’unité et le recouvrement de finition
        
28.

Coloque la unidad en la estructura.
Haga perforaciones de 3/16" (5 mm) en el
borde de fijación, a una distancia de 12" (30.5
" (32 mm
de cabeza plana o cruciformes (no in cluidos).
Importante: No ajuste mucho los tornillos.

Con objeto de asegurar una rigidez máxima
a las paredes de la unidad, añada piezas
de madera a una altura de 48" respecto del
fondo de la unidad, entre el envés de las

Importante: Las piezas de madera no
deben obstruir llaves y elementos de
las tuberías. No forzar las paredes de la
unidad hacia el interior.

Conecte la tubería (desagüe, grifos,
rebosadero, etc.) según las normas locales
y reglas generales que se encuentran al
inicio de esta guía.

El revestimiento de acabado debe cubrir
enteramente los bordes de fija ción. La
juntura entre la unidad y la pared de la
unidad debe hacerse con sellador de

Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Wall finish
Recouvrement de finition
Pared con revestimiento
Fastening flange
Lèvre de fixation
Borde de fijación
Drywall
Mur de gypse
Pared de yeso
Without roofcap
Sans toit
Sin techo

48"
(1219 mm)
Framing
Encadrement
Estructura
Reinforcement
Renfort
Refuerzo
Reinforcement
Renfort
Refuerzo

With roofcap
Avec toit
Con techo

21
22
23
24
TROUBLESHOOTING
Water accumulates around the drain and the
bathtub does not completely empty.
Check that the installation is level and
that the bathtub sits firmly on its base; if
necessary, shim with wood wedges under
the wood base only.
Bottom of bathtub moves during use.
• Bathtub is not sitting firmly on its base;
shim if necessary.
Polyethylene film will not come off.
Use hair dryer to blow hot air on the
surface.
MAINTENANCE
Regular disinfections provide an effective
defense against various types of bacteria
susceptible of developing in the deposits that
build up over time in all bathtubs and showers.
     
moist cloth and gentle liquid detergent.
      
special acrylic surface cleaner such as
LUMASHINE
®
or LUMACREAM
®
will add
luster and protect the finish.
Do not use abrasive cleaners, scrapers,
metal brushes, or any items or products
that could scratch or dull the surface.
To clean whirlpool piping, prevent residue
build-up and extend the life and performance
of whirlpool tubs, we recommend MISTER
MAAX™ cleaner, available from all MAAX
dealers. When used monthly, MISTER
MAAX™ is considered an effective
disinfectant to clean whirlpool and jet air
circulation systems.
Paint stains: Use either turpentine or a
paint thinner.
Joint compound: Use a plastic or wood
spatula covered with a damp cloth. Do not
use a metal blade or a metal brush.
If a rubber mat is used, it must be removed
immediately after each use. Ignoring this
recommendation will cause damage not
covered by the warranty.
DÉPANNAGE
L’eau s’accumule autour du drain et la
baignoire ne se vide pas complètement.
Vérifier si l’installation est de niveau et
si la baignoire est bien appuyée sur sa
base. Si nécessaire, utiliser des cales de
bois sous la base de bois seulement.
Le fond de la baignoire bouge pendant
l’utilisation.
La baignoire n’est pas bien ap puyée sur sa
base. Si né cessaire, utiliser des cales de bois.
La pellicule de plastique ne se décolle pas.
Utiliser un séchoir à cheveux pour souffler
de l’air chaud sur la surface collée.
ENTRETIEN
Une désinfection régulière constitue une
excellente prévention contre les types de
bactéries susceptibles de se développer au fil
du temps dans les baignoires et les douches.
Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon
humide et un détersif liquide doux.
Dans le cas des surfaces en acrylique,
l’application d’un nettoyeur spécial tel
que LUMASHINE
MD
ou LUMACREAM
MD
ajoutera du lustre et protégera le fini.
Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs,
grattoirs, brosses métalliques, ni autres
objets ou produits pouvant égratigner ou
ternir les surfaces.
Pour nettoyer la tuyauterie d’un système
tourbillon, en prolonger la durée et l’efficacité,
ainsi que prévenir l’accumulation de résidus, il
est conseillé d’utiliser le nettoyant MONSIEUR
MAAX
MC
vendu chez tous les détaillants
MAAX. Utilisé mensuellement, ce produit est
considéré comme un désinfectant efficace
des systèmes tourbillon et de massage par
air.
Taches de peinture: Utiliser de la
térébenthine ou un diluant à peinture.
Composé à joint: Utiliser une spatule de
plastique ou de bois recouverte d’un linge
humide; éviter les lames de métal et les
brosses métalliques.
Si un tapis de caoutchouc est uti lisé, il est
obligatoire de l’enlever immé diatement après
chaque utili sation. L’utilisation non conforme
d’un tel tapis causera des dom mages exclus
de la garantie.
GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS
El agua se acumula alrededor del sumidero y
la bañera no se vacía completamente.
Verificar que la instalación esté nivelada y
la bañera bien afianzada en su ba se. Si
es necesario, calzar con cuñas de madera
sólo debajo de la base de madera.
El fondo de la bañera se mueve cuando
se usa.
La bañera no está bien afianzada en su
base. Use cu ñas de madera si es necesario.
La membrana de plástico no se despega.
• Utilizar un secador de pelo para soplar
aire caliente en la superficie adherida.
MANTENIMIENTO
Una desinfección periódica es un buen
medio para evitar los diferentes tipos de
bacterias que pueden aparecer con el
tiempo en las bañeras y duchas.
Para el mantenimiento diario, utilice un trapo
húmedo y un detergente líquido suave.
Cuando se trate de superficies acrílicas,
se puede utilizar un limpiador especial,
como LUMASHINE
MR
o LUMACREAM
MR
,
que añadirá lustre y protegerá el acabado.
No emplee nunca limpiadores abrasivos,
raspadores, cepillos metálicos ni otros
objetos o productos que pueden rozar o
deslustrar las superficies.
Para limpiar las tuberías de un sistema
de hidromasaje, prolongar su duración y
eficacia y evitar la acumulación de residuos,
se aconseja emplear el limpiador MISTER
MAAX
MC
, que se vende en todos los
comercios minoristas de productos MAAX.
Si se emplea cada mes, este producto actúa
como un desinfectante eficaz de los sistemas
de hidromasaje y de masaje por aire.
Manchas de pintura: Utilizar tremen tina u
otro disolvente de pintura.
Compuesto para junturas: Utilizar una
espátula de plástico o de madera cubierta
con un paño húmedo; evitar lijas metálicas
y cepillos de alambre.
Si se emplea una alfombra de goma hay que
quitarla inmediatamente después de haberla
utilizado. El empleo continuo de ese tipo de
alfombra causa daños que no están cubiertos
por la garantía.
   
expose you to chemicals including
styrene and styrene compounds,
which are known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov

exposer à des composés chimiques, y
compris le styrène et les composés de
styrène, qui sont reconnus par l'État de
la Californie pour causer le cancer et des
malformations congénitales ou d'autres
complications de reproduction. Pour
en savoir plus, consultez le site www.
P65Warnings.ca.gov

exponerlo a sustancias químicas,
incluyendo estireno y compuestos
de estireno, que el Estado de
California conoce como causantes
de cáncer y defectos congénitos
u otros daños reproductivos. Para
obtener más información, visite www.
P65Warnings.ca.gov
25
LIMITED WARRANTY — UNITED STATES



www.maax.com/us-warranty



www.maax.com/ca-warranty
LIMITED WARRANTY — CANADA
GARANTIE LIMITÉE — CANADA

utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales

www.maax.com/garantie
26
27
© MAAX Bath Inc., 2021 PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2021-04-20 10011916
Save this manual for future reference
Conservez ce manuel pour usage ultérieur
Conserve este manual como referencia
TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR
Technical Services / Service technique
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045
www.maax.com

Transcripción de documentos

TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT - RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR INSTALLATION INSTRUCTIONS GUIDE D’INSTALLATION GUÍA DE INSTALACIÓN For bathtub, shower and tub-shower Pour baignoire, douche et baignoire-douche Para bañera, ducha y bañera-ducha 10011916 Saviez-vous que vous pouvez acheter en ligne des pièces de rechange MAAX pour votre produit? Visitez le parts.maax.com pour plus d’information. Did you know you can buy MAAX replacement parts online for your product? Visit parts.maax.com for more information. ¿Sabía que puede comprar en línea piezas de repuesto MAAX para su producto? Visite parts.maax.com para obtener más información. Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie SAVE THIS GUIDE FOR FUTURE REFERENCE. CONSERVER POUR UN USAGE ULTÉRIEUR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA. Serial number • Numéro de série • Número de Serie INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCIÓN Thank you for your confidence in MAAX in purchasing your unit. Merci d’avoir fait confiance à MAAX pour l’achat de votre unité. Gracias por haber mostrado confianza a MAAX al comprar su unidad. We can assure you that MAAX has used the best materials and has applied the strictest quality control measures to ensure that each and every unit meets the highest quality standards. Nous pouvons vous garantir que MAAX a utilisé les meilleurs matériaux et appliqué les mesures de contrôle les plus sévères pour s’assurer que chaque unité réponde aux normes de qualité les plus strictes. Podemos garantizarle que MAAX utiliza los mejores materiales y aplica las más rigurosas medidas de control para asegurarse de que cada unidad cumple con las más estrictas normas de calidad. This booklet contains general information on the installation of our units. It provides step-by-step instructions for proper installation based on the importance of using the appropriate methods. Ce livret fournit des renseignements généraux concernant l’installation de nos unités. Il fournit la marche à suivre pour une installation adéquate, basée sur l’importance d’utiliser les méthodes appropriées. Esta guía da informaciones generales referentes a la instalación de nuestras unidades. Contiene las instrucciones que permiten hacer una instalación adecuada, basada en la importancia de utilizar los métodos adecuados. Do not lift or carry your unit by the towel bar. If your unit is equipped with a whirlpool system, it is very important not to carry it by the whirlpool piping. Ne pas transporter votre unité par le porte-serviette. Si votre unité est munie d’un système tourbillon, il est très important de ne pas la manipuler par les tuyaux. No levante la unidad sujetándola por los toalleros. Si está provista de un sistema de hidromasaje, es muy importante no manipularla por los tubos. Table of contents Table des matières Contenido INTRODUCTION............................................ 2 INTRODUCTION............................................ 2 INTRODUCCIÓN............................................ 2 BEFORE YOU BEGIN................................... 3 Tools You’ll Need....................................... 3 Materials You’ll Need................................. 4 AVANT DE DÉBUTER................................... 3 Outils requis............................................... 3 Matériel requis........................................... 4 ANTES DE COMENZAR............................... 3 Herramientas necesarias........................... 3 Material necesario...................................... 4 GENERAL RULES Structure Installation............................. 4 Plumbing...................................................... 4 Leveling....................................................... 4 Support....................................................... 5 Drilling for the Plumbing........................ 5 Positioning the Faucets........................... 5 Obligatory Test......................................... 5 Undermount installation......................... 5 RÈGLES GÉNÉRALES Installation de la structure................... 4 Plomberie.................................................... 4 Mise de niveau............................................. 4 Support....................................................... 5 Perçage de la plomberie.......................... 5 Positionnement de la robinetterie......... 5 La baignoire doit être testée.................. 5 Installation «Undermount»..................... 5 REGLAS GENERALES Instalación de la estructura.................. 4 Plomería...................................................... 4 Nivelación.................................................... 4 Soporte....................................................... 5 Perforaciones para tuberías.................. 5 Posicionamiento de la grifería................ 5 La bañera debe ser probada.................... 5 Instalación «bajo tarima»........................ 5 DROP-IN INSTALLATION (BATHTUB) Framing........................................................ 6 Bathtub Without Drilling Template....... 7 Securing the Bathtub............................... 7 Connecting the Plumbing......................... 7 Finishing Up................................................. 7 INSTALLATION EN PODIUM (BAIGNOIRE) Encadrement.............................................. 6 Baignoire sans gabarit de perçage........ 7 Fixation........................................................ 7 Raccordement de la plomberie............... 7 Finition......................................................... 7 INSTALACIÓN EN ISLOTE (BAÑERA) Estructura................................................. 6 Bañera sin planilla para perforación.... 7 Fijación........................................................ 7 Conexión de la plomería........................... 7 Acabado....................................................... 7 ALCOVE INSTALLATION (BATHTUB) Framing........................................................ 8 Framing Pose corner................................ 9 Securing the Bathtub............................. 10 Connectong the Plumbing..................... 10 Finishing Up............................................... 10 INSTALLATION EN ALCÔVE (BAIGNOIRE) Encadrement.............................................. 8 Encadrement Pose en coin....................... 9 Fixation...................................................... 10 Raccordement de la plomberie............. 10 Finition....................................................... 10 INSTALACIÓN EN NICHO (BAÑERA) Estructura................................................. 8 Estructura Pose en esquina.................... 9 Fijación...................................................... 10 Conexión de la tubería........................... 10 Acabado..................................................... 10 APRON INSTALLATION POSE™ Apron ............................................ 11 BACCARAT™ and SYMPHONIE™ Aprons 100216, 105000, 100196, 105001 ............. 12 SONATA™ 140158 ................................... 13 VICHY™ 5555 and VICHY™ 6060 Apron 101198, 105055, 102593, 102594, 105003.... 14 VICHY™ 6043 ASY Apron 101196, 105004........................................................ 15 MAXIMIZER™ Walls 100235.................... 16 MAXIMIZER™ Apron 100986................... 17 SYMPHONIE™ End Apron 100175-R/L, 100175, 105002..................... 18 INSTALLATION D’UN TABLIER Tablier POSEMC ......................................... 11 Tabliers BACCARATMC et SYMPHONIEMC 100216, 105000, 100196, 105001.............. 12 Tabliers SONATAMC 140158 .................... 13 Tablier VICHYMC 5555 et VICHYMC 6060 101198, 105055, 102593, 102594, 105003.... 14 Tablier VICHYMC 6043 ASY 101196, 105004........................................................ 15 Murs MAXIMIZERMC 100235.................... 16 Tabliers MAXIMIZERMC 100986.............. 17 Tablier d’extrémité SYMPHONIEMC 100175-R/L, 100175, 105002 .................... 18 INSTALACIÓN DE FALDÓN Faldon POSEMC ......................................... 11 Faldón BACCARATMC y SYMPHONIEMC 100216, 105000, 100196, 105001.............. 12 Faldón SONATAMC 140158....................... 13 Faldón VICHYMC 5555 y VICHYMC 6060 101198, 105055, 102593, 102594, 105003.... 14 Faldón VICHYMC 6043 ASY 101196, 105004........................................................ 15 Pared MAXIMIZERMC 100235.................. 16 Faldón MAXIMIZERMC 100986................. 17 Tablero del extremo SYMPHONIEMC 100175-R/L, 100175, 105002 .................... 18 SHOWER INSTALLATION Framing...................................................... 19 Assembly of Sectional Units................. 19 Securing the Unit.................................... 20 Reinforcements....................................... 20 Connecting the Plumbing....................... 20 Finishing Up............................................... 20 INSTALLATION DE DOUCHE Encadrement............................................ 19 Assemblage des unités sectionnelles.. 19 Fixation...................................................... 20 Renforts................................................... 20 Raccordement de la plomberie............. 20 Finition....................................................... 20 INSTALACIÓN DE DUCHA Estructura............................................... 19 Ensamble de unidades seccionales....... 19 Fijación...................................................... 20 Refuerzos................................................. 20 Conexión de la plomería......................... 20 Acabado..................................................... 20 TROUBLESHOOTING................................. 24 DÉPANNAGE............................................... 24 GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS.......... 24 MAINTENANCE............................................ 24 ENTRETIEN ................................................. 24 MANTENIMIENTO....................................... 24 LIMITED WARRANTY................................. 25 GARANTIE LIMITÉE.................................... 25 GARANTÍA LIMITADA................................ 25 2 BEFORE YOU BEGIN • Carefully read the instructions beginning the installation. AVANT DE DÉBUTER ANTES DE COMENZAR before • Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation. • Lea atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. • Consult local building codes to make sure the installation complies with standards. • Consulter les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes. • Consulte las normas de códigos locales para garantizar una instalación conforme a las normas. • Remove the unit from its packaging. Before disposing of it, inspect the unit to make sure it is in good shape. Should inspection reveal any damage or defect in the finish, contact your distributor. The warranty does not cover damages or defects in the finish once the unit has been installed. MAAX’s responsibility for shipping damages ceases upon delivery of the product in good order to the carrier. All complaints regarding damage due to transport must be made directly to the carrier. • Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en disposer, assurez-vous que l’unité est en bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut de finition, contacter le distributeur. La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts de finition une fois l’unité installée. La responsabilité de MAAX quant aux dommages dus au transport cesse lorsque l’unité est transférée au transporteur. Toute plainte liée à un dommage dû au transport doit être faite directement auprès du transporteur. • Después de sacar la unidad del empaque y antes de destruirlo, asegúrese de que la unidad esté en perfectas condiciones. Si detecta que la unidad está dañada o tiene desperfectos en el acabado, comuníquese con el distribuidor. La garantía no cubre los daños o desperfectos en el acabado una vez que la bañera está instalada. MAAX no es responsable por los daños ocasionados desde el momento en que se transfiere la unidad al transportista. Cualquier queja relacionada con un daño ocasionado durante el trayecto debe hacerse directamente ante el transportista. • Place the unit in the bathroom before you start working. Sectional units should be disassembled if necessary. Conserve all nuts and bolts. • Apporter l’unité dans la pièce avant les travaux. Démonter les pièces sectionnelles au besoin et conserver tous les boulons et écrous. • Lleve la unidad al cuarto de baño antes de comenzar a trabajar. Desarme las piezas seccionales, si fuese necesario. Asegúrese de quitar todos los pernos y tuercas. • To protect the unit during installation, we recommend that you lay a piece of cardboard on the bottom. • Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il est conseillé de placer un morceau de carton dans le fond de l’unité. • Para proteger la unidad durante la instalación, le recomendamos que cubra el fondo de la unidad con un cartón. • If the unit is covered with polyethylene protective film, do not remove until installation is complete to grant maximum protection. However, remove film where ant two surfaces will be in permanent contact. • Si une pellicule de plastique protège l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation, mais dégager les endroits où la pellicule pourrait être coincée entre deux surfaces lors de l’installation. • Si la unidad está protegida con membrana de plástico, no la quite sino después de la instalación, pero despeje los lugares en los que la membrana podría quedar aprisionada entre dos superficies durante la instalación. • Make sure the bathroom floor is level and strong enough to support the weight of the water-filled bathtub. If you are renovating, bring down the walls to install framing and plumbing. Make sure the walls are properly insulated and comply with the appropriate building code. • Vérifier si le plancher est de niveau et suffisamment solide pour supporter le poids de la baignoire, de la douche ou de la baignoire/ douche; s’il s’agit de rénovations, les surfaces murales doivent être enlevées pour installer l’encadrement et la plomberie. Vérifier si le mur est bien isolé et correspond aux codes du bâtiment applicables. • Asegúrese de que el piso esté bien nivelado y suficientemente sólido para soportar el peso de la bañera llena de agua. Cuando se trata de renovación, la superficie de la pared debe ser quitada para poder instalar el marco y la tubería. Verifique si la pared está bien aislada y que se encuadra a los códigos apropiados de construcción. • Verify that all dimensions on the plan are the same as the ones of the unit. • Vérifier si les dimensions des correspondent à celles de l’unité. plans • Asegúrese de que las dimensiones de los planos corresponden a las de la unidad. • If an apron is to be installed, make sure the bathtub is at the same height as the floor covering. • Si un tablier doit être installé, s’assurer que la baignoire est installée à la même hauteur que le dessus du couvre-plancher. • Si se va a instalar un faldón, asegúrese de que la bañera esté a la misma altura que la superficie superior del recubrimiento del piso. • If your bathtub is equipped with both a whirlpool and a therapeutic system, space must be made for the therapeutic system’s blower either inside or outside the alcove or island. • Lors de l’installation d’une baignoire munie d’un système tourbillon et thérapeutique, prévoir un emplacement pour le souffleur du système thérapeutique soit à l’intérieur ou à l’extérieur de l’alcôve ou de l’îlot. • Si instala una bañera provista de un sistema hidromasaje o hidroterapéutico, prevea un espacio para el soplador del sistema hidroterapéutico ya sea afuera o adentro del nicho o del módulo aislado. • If the blower cannot be installed under the bathtub, it can be located up to 9 feet away. • Si le souffleur ne peut être installé sous la baignoire, il peut être déplacé à 9 pieds maximum de la baignoire. • Si no se puede instalar el soplador debajo de la bañera, se puede colocar como máximo a una distancia de 9 pies de la misma. • Il est obligatoire de prévoir un accès à la pompe du système tourbillon et/ou au souffleur du système thérapeutique d’au moins 30 po x 15 po (75 x 40 cm). Cet accès permettra, au besoin, de réparer ou de démonter facilement ces derniers. • Es obligatorio prever un acceso a la bomba del sistema de hidromasaje y/o al soplador del sistema hidroterapéutico de por lo menos 30" x 15" (75 x 40 cm). Este acceso permitirá repararlos o desmontarlos fácilmente. • Access must be provided for each unit component (light, water heater, electronic and air control, faucet). • Prévoir un accès à chacune des composantes de l’unité (lumière, chauffe-eau, buse Steamax, contrôles électroniques ou à air, robinetterie). • Prever un acceso para cada componente de la unidad (iluminación, calentador de agua, Steamax, controles electrónicos, grifería) • Whirlpool and/or therapeutic systems must be connected before final installation (see the installation and user’s guide for whirlpool and therapeutic systems). • Les systèmes tourbillons et/ou thérapeutiques doivent être raccordés avant l’installation finale (voir le guide d’installation et d’utilisation pour système tourbillon et système thérapeutique). • Los sistemas de hidromasaje y/o hidroterapéuticos deben estar conectados antes de la instalación final (véase Guía de Instalación y Utilización para Sistemas de Hidromasaje e Hidroterapéuticos). Tools You’ll Need Outils requis Herramientas necesarias • An access panel measuring 30" x 15" (75 cm x 40 cm) must be located near the whirlpool pump and/or the therapeutic system blower to allow easy servicing. - Electric drill 3/16" (5 mm) and 1/8" (3 mm) drill bits Hole saw Measuring tape Pencil Screwdriver Pliers Level Safety glasses - Perceuse électrique Mèche 3/16 po (5 mm) et 1/8 po (3 mm) Scie emporte-pièce (hole saw) Ruban à mesurer Crayon Tournevis Pinces Niveau Lunettes de sécurité 3 - Perforadora eléctrica Taladros de 3/16" (5 mm) y de 1/8" (3 mm) Sierra sacabocados Cinta métrica Lápiz Destornillador Alicates Nivel Anteojos de seguridad Materials You’ll Need Matériel requis Material necesario GENERAL RULES RÈGLES GÉNÉRALES REGLAS GENERALES - Silicone sealant - No 8 x 1 1/4" screws (4.2 mm x 32 mm, Flat or Phillips head) - Wood wedges - Water-resistant glue - 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm) - 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm) for alcove installation - Calfeutrage au silicone - Vis no 8 x 1 1/4 po (4,2 mm x 32 mm, tête plate ou étoile) - Cales de bois - Colle hydrofuge - Blocs de bois 2 x 2 x 3 po (5 cm x 5 cm x 8 cm) - Pièce de bois 3/4 po x 1 po (2 cm x 2,5 cm) pour installation en alcôve - Sellador de silicona - Tornillos No. 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm) de cabeza plana o cruciforme - Cuñas de madera - Cola hidrófuga - Bloques de madera de 2" x 2" x 3" (5 x 5 x 8 cm) - Pieza de madera de 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm) para instalación en nicho Structure Installation DO NOT BUILD THE SURROUNDING STRUCTURE BEFORE RECEIVING YOUR UNIT. Structure measurements Installation de la structure NE PAS CONSTRUIRE LA STRUCTURE AVANT D’AVOIR REÇU L’UNITÉ. Afin d’assurer une should be verified against the unit to ensure a proper fit. installation parfaite, les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des dimensions de l’unité. Instalación de la estructura NO CONSTRUYA LA ESTRUCTURA ANTES DE HABER RECIBIDO LA UNIDAD. Las Plumbing Plomberie Plomería Install all plumbing and drainage before securing the unit. It is always recommended to have a competent, professional plumber do the plumbing installations. Before drilling a hole in the floor for the drainpipe, make sure there are no hidden elements underneath (pipes, floor joists, heating ducts, electrical wires). Mettre en place toute la plomberie et le tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est recommandé de faire exécuter la plomberie par un plombier accrédité et compétent. Avant de percer le plancher pour le tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait aucun élément caché sous le plancher (tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils électriques). dimensiones de la estructura deben ser verificadas a partir de las dimensiones de la unidad, con objeto de asegurar una instalación perfecta. Instale toda la plomería y el tubo de desagüe antes de fijar la unidad. Se recomienda confiar los trabajos de plomería a un plomero calificado y competente. Antes de perforar el suelo para instalar el tubo de desagüe, cerciórese de que no hay ningún elemento oculto debajo del piso (tuberías, listones, ductos de calefacción, cables eléctricos). Leveling Mise de niveau Nivelación Leveling must be done under the wood legs located beneath the unit. Do not level directly behind or under the flange at the front of the unit. Fig. 2 La mise de niveau doit se faire uniquement sous le panneau de bois situé sous l’unité. Ne pas niveler directement derrière ou sous la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2 La nivelación sólo debe hacerse bajo el panel de madera ubicado debajo de la unidad. No nivelar directamente detrás o debajo del borde delantero de la unidad. Fig. 2 To provide additional support, improve soundproofing and facilitate leveling, it is recommended that a layer of mortar or plaster be applied to the base of the bathtub legs, and covered with a 1/16" (2 mm) polyethylene sheet. The layer should be thick enough to facilitate the leveling of the unit without raising it. Once the unit is in position, ensure it is level in both directions for proper draining. Fig. 1. Pour procurer un support additionnel, améliorer l’insonorisation et faciliter la mise de niveau, il est recommandé d’étendre une couche de mortier ou de plâtre et de la recouvrir d’une feuille de polyéthylène de 2 mil. La couche devrait être assez épaisse pour faciliter la mise de niveau et non pas hausser l’unité. Une fois l’unité en position, s’assurer qu’elle est de niveau dans les deux directions afin d’assurer le drainage. Fig. 1. Para proporcionar un soporte adicional, mejorar la insonorización y facilitar la nivelación, le recomendamos echar una capa de mortero o yeso y cubrirla con una hoja de polietileno de 2 mm. La capa debe ser lo suficientemente espesa para facilitar la nivelación y no sobrellevar la unidad. Una vez que la unidad esté en posición, cerciórese de que está nivelada en ambos lados para asegurar un drenaje adecuado. Fig. 1. Wood shim Cale de bois Cuña de madera Fig. 1 Before installing the unit, the frame and plumbing must be completed according to the instructions. If it is renovation work taking place, the wall surfaces must be removed in order to allow for the installation of the appropriate structural frame. Do not shim under the front flange Ne pas niveler sous la lèvre frontale No nivelar debajo del borde delantero Fig. 2 Avant d’installer l’unité, l’encadrement et la plomberie doivent être complétés conformément aux instructions. S’il s’agit de travaux de rénovation, les surfaces murales existantes doivent être retirées afin de permettre l’installation de l’ossature appropriée. 4 Antes de instalar la unidad, deben estar terminadas la estructura y tuberías con arreglo a las instrucciones. En caso de tratarse de labor de renovación, deben retirarse las superficies de las paredes existentes con miras a posibilitar la instalación adecuada del armazón. Important: The therapeutic bathtub must never rest on the jets: leave a minimum space of 1/4" (6 mm) under the jets. Important: La baignoire thérapeutique ne doit jamais être appuyée sur les jets; laisser au minimum 1/4 po (6 mm) sous les jets. Importante: La bañera hidroterapéutica nunca debe apoyarse en los chorros: dejar por lo menos 1/4" (6 mm) debajo de los chorros. Support Support Soporte Drilling for the Plumbing Perçage de la plomberie Perforaciones para tuberías Positioning the Faucets Positionnement de la robinetterie Posicionamiento de la grifería Positionner la robinetterie à la hauteur recommandée. Fig. 4 Bathtub and Tub-shower Baignoire et Bain-douche Bañera y Bañera-ducha Fig. 3 5" (127 mm) 4" (102 mm) Marque la ubicación de las llaves de grifo en la parte trasera de la unidad y perfore agujeros provisionales de 3/16" (5 mm). Asegúrese que los agujeros se acoplan a la tubería. Perforar directamente por el lado terminado, según las instrucciones para instalar la grifería. Fig. 3 Posicione la grifería recomendada. Fig. 4 78" (1981 mm) Position the faucets at the recommended height. Fig. 4 Marquer l’emplacement de la robinetterie à l’arrière de l’unité et percer des trous pilotes de 3/16 po (5 mm). Vérifier si les trous correspondent bien à la plomberie. Percer directement sur le côté fini (intérieur) selon les instructions d’installation de la robinetterie. Fig. 3 Asegurarse que la estructura pueda soportar el peso de la bañera llena de agua y una persona. a la altura Shower Douche Ducha 45" (1143 mm) Mark the location of the faucets on the underside of the unit and drill 3/16" (5 mm) pilot holes. Make sure the holes line up with the plumbing. Drill directly on the finished side, following the faucet installation instructions. Fig. 3 S’assurer que la structure peut supporter le poids de la baignoire remplie d’eau contenant une personne. 78" (1981 mm) Ensure that the structure can support the weight of the tub filled with water and a person. Fig. 4 Obligatory Test La baignoire doit être testée La bañera debe ser probada Tighten any loose connections between the hoses and motor by hand. S’assurer que les raccords des tuyaux au moteur sont bien serrés (serrer à la main seulement). Cerciorarse de que las tuberías conectadas al motor estén bien ajustadas (ajuste solamente a mano). MAAX is not responsible for defects and/ or problems discovered in course of this procedure, or those that could have been repaired or avoided by following it. MAAX n’est pas responsable des défauts ou problèmes découverts ou qui auraient pu être réparés ou évités suite à cette procédure. MAAX no es responsable de los defectos o problemas que hubieran podido ser descubiertos, reparados o evitados luego de haber efectuado esta prueba. Undermount installation Installation «Undermount» Instalación «bajo tarima» The bathtub must be tested before installation is complete. Fill the tub to the overflow and inspect for leaks. For the Undermount installation of your bathtub, please refer to the figures below as an example. Fig. 5.1 and Fig. 5.2 Finishing material Matériel de finition Materiel de acabado Adjustment material Matériel d'ajustement Materiel de ajuste 5/8" Plywood Contreplaqué 5/8" Madera contrachapada 5/8 pul. Fig. 5.1 Avant de terminer l’installation, la baignoire doit être testée ; remplir la baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier s’il y a des fuites. Pour une installation «Undermount» d’une baignoire, se référer aux figures ci-dessous, à titre d’exemple. Fig. 5.1 et Fig. 5.2 Finishing material Matériel de finition Materiel de acabado Antes de terminar la instalación, la bañera debe ser probada; llenar la bañera hasta el rebosadero y comprobar si hay fugas. Para una instalación «Undermount» («bajo tarima») de una bañera, referirse a las figuras de abajo, como ejemplo. Fig. 5.1 y Fig. 5.2 Silicone Silicona Bathtub Baignoire Bañera Adjustment material Matériel d'ajustement Materiel de ajuste 5/8" Plywood Contreplaqué 5/8" Madera contrachapada 5/8 pul. Fig. 5.2 5 Bathtub support (Island) Support de bain (Ilôt) Soporte de bañera (Islote) DROP-IN INSTALLATION (BATHTUB) INSTALLATION EN PODIUM (BAIGNOIRE) INSTALACIÓN EN ISLOTE (BAÑERA) Framing Encadrement Estructura Construct the island in accordance with Fig. 6 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER FIT. All dimensions are expressed in inches and millimeters. Construire l’îlot selon le schéma de la Fig. 6 et les dimensions du tableau. NOTE : AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres. Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (±¼ po (6mm)). Note: The following measurements are not those of the unit but those required for installation (±¼" (6mm)). Fig. 6 Construya el módulo según el esquema de la Fig. 6 y la tabla de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON OBJETODEASEGURARUNA INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las dimensiones vienen en pulgadas y milímetros. Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (±¼" (6mm)). B A B A C E 3/4" B' A' D (19mm) D Fig. 6.1 Note: Podium covering should be included in dimension C. Note: La hauteur C doit inclure le revêtement de finition. Nota: la altura C debe incluido el revestimiento de acabado. MODEL MODEL MODÈLE MODÈLE MODELO MODELO # / No Baccarat Baccarat™ 22 Sonata 6060 6060 Sonata™ Symphonie 2 Symphonie™ Vice-Versa Vice-Versa™ 1 2 1 Vichy 5555 Vichy™ 5555 Vichy 6034 Vichy™ 6034 Vichy 6043 6043 ASY Vichy™ ASY Vichy 6060 Vichy™ 6060 Pose™ Pose 60306030 2" height A 70 100081100081 102945,102945, 102946102946 1778 58 140003140003 1473 100049 100049 58 3/8 102942,102942, 102943102943 1483 100083,100083, 102944102944 67 140123,140123, 140201140201 1702 53 1/4 101197101197 102933,102933, 102934102934 1353 58 5/8 101160101160 102938,102938, 102939102939 1489 58 3/8 101195101195 102936,102936, 102937102937 1483 58 1/4 102578102578 102579,102579, 102935102935 1480 58 3/8 101456101456 1483 Pose™ 3/8"Height) height Pose6030 6030 (3/8” 101456101456 58 1/8 1483 Pose™ 6032 2" height Pose 6032 101457101457 58 1/4 1480 Pose6032 6032 (3/8” Pose™ 3/8" Height) height 101457101457 Pose 6632 Pose™ 6632 2" height 101458101458 Pose6632 6632 3/8" (3/8” Height) Pose™ height 101458101458 Pose 6636 Pose™ 6636 2" height 101459101459 Pose 6636 (3/8” Height) Pose™ 6636 3/8" height Pose 7236 Pose™ 7236 2" height 101459 101459 101460 101460 70___ (1778) 58 29 (1473) 737 58 3/8 ___ (1483) 67 ___ (1702) 53 27 1/41/2 (1353) 699 58 5/8 ___ (1489) 58 3/8 ___ (1483) 58 29 1/47/8 759 (1480) ___ 58 3/8 (1483) ___ 58 1/4 (1480) A’ B - 34 1/8 867 29 58 (737)1473 30 762 - 37 1/2 953 27 1/2 53 1/4 (699)1353 - - 32 1/8 816 - 41 3/8 1051 58 1/4 29 7/8 (759)1480 28 3/8 - 721 - 28 1/4 724 B B' 34 1/8 ___ (867) 58 29 (1473) 737 30 ___ (762) 37 1/2 ___ (953) 41 3/8 ___ (1051) 21 5/8 21 5/8 549 (549) - 23 1/4 23 1/4 590 (591) ___ - 21 5/8 21 1/2 549 (546) 15 1/8 15 7/8 384 (403) ___ - ___ - ___ - ___ - 34 1/8 ___ (867) 23 1/4 23 1/8 590 (587) 21 5/8 21 5/8 549 (549) 23 1/4 23 1/4 590 (591) 21 5/8 21 5/8 549 (549) 15 7/8 15 1/8 384 (403) 17 7/8 17 1/8 435 (454) 17 7/8 17 1/8 435 (454) 17 7/8 17 1/8 435 (454) - 64 3/4 ___ (1645) 64 1/2 ___ (1638) 64 3/4 ___ (1645) 64 1/2 ___ (1638) 70 1/2 ___ (1791) - 30 1/4 768 30 1/4 (768) 30 1/8 (765) 34 1/4 (870) 34 1/8 (867) 34 1/4 (870) Pose 7242 Pose™ 7242 2" height 101461101461 70 1/2 1791 69 5/8 1769 Pose 7242 (3/8” Height) 101461 101461 69 5/8 1769 70 1/2 ___ (1791) 70 1/4 ___ (1784) - 34 1/8 867 - 40 1016 - 40 1016 9 1/49 1/4 235 (235) 32 1/4 32 1/4 819 (819) 16 16 406 (406) - 64 1/2 1638 101460 101460 17 17 432 (432) 35 35 889 (889) 14 7/8 14 7/8 378 (378) 30 1/4 ___ (768) 30 1/8 ___ (765) 70 3/8 ___ (1788) - D - 30 1/4 768 - 34 1/4 768 - 34 1/8 867 19 1/4 19 1/4 489 (489) 29 21 3/4 21 3/4 (737) 489 (552) 16 1/8 16 1/8 410 (410) - D 28 1/4 ___ (718) - 64 1626 70 1/2 1791 C 12 12 305 (305) 34 1/4 34 1/4 870 (870) 14 3/4 14 3/4 375 (375) 14 1/4 14 3/4 356 (375) 14 3/4 15 5/8 375 (397) 15 1/8 15 5/8 384 (397) 58 1/4 ___ (1480) - 30 1/4 768 - 34 1/4 768 C 19 1/4 19 1/4 489 (489) 58 1/429 7/8 29 7/8 19 1/4 19 1/4 (1480) 759 (759) 489 (489) 21 5/8 19 5/8 28 3/8 ___ 549 (498) (721) 58 1474 64 1/2 1638 64 1626 B’ 23 1/4 23 1/4 591 (591) 53 1/427 1/2 27 1/2 19 1/4 19 1/4 (1353) 699 (699) 489 (489) 32 1/8 ___ 18 1/4 18 1/4 (816) 464 (464) 28 1/4 - 718 Pose 7236 (3/8” Height) 1: A A' 40 1/2 ___ (1029) 40 (1016) ___ - - C Allow for an accessway to the pump/blower (bathtub with system) Prévoir une trappe d’accès du côté du système (baignoire avec système) Prever una trampilla de acceso en el lado de la bomba/soplador (bañera con sistema) Note: the dimensions are for inside, with the exception of dimension «C». Note: les dimensions sont intérieures, à l’exception de la dimension “C”. Nota: las dimensiones son interiores, excepto la dimensión «C». 58 3/8 ___ (1483) Pose™ 7236 3/8" height Pose™ 7242 3/8" height 2 # E 21 1/8 21 1/4 537 (540) 23 1/4 23 1/4 590 (591) 21 5/8 21 5/8 549 (549) 23 1/4 23 1/4 590 (591) 17 7/8 17 1/8 435 (454) 20 20 1/2 508 (521) 20 20 1/2 508 (521) E E 7 3/47 3/4 197(197) 35 35 889(889) 7 3/47 3/4 197(197) Overflow height Overflow height Hauteur trop-plein Hauteur trop-plein Altura del rebosadero Altura del rebosadero 33 5/8 33 5/8 854(854) 17 5/8 17 5/8 (448) 448 18 1/2 18 1/2 (470) 470 14 3/4 14 3/4 (375) 375 19 3/8 19 3/8 (492) 492 32 1/4 32 1/4 819(819) 9 1/89 1/8 232(232) 17 3/4 17 3/4 (451) 451 16 1/2 16 1/2 (419) 419 7 3/47 3/4 197(197) 17 1/2 17 1/2 (445) 445 34 1/4 34 1/4 870(870) 8 3/48 3/4 222(222) 17 3/4 17 3/4 451 (451) 18 18 1/21/2 470 (470) 8 1/4 9 210(229) 21 21 534 (533) 2121 534 (533) 8 1/4 9 210(229) 8 1/4 9 210(229) 8 1/4 9 210(229) 8 1/4 9 210(229) 8 7/8 8 1/4 210(225) 21 21 (533) 534 21 21 (533) 534 21 21 (533) 534 2121 (533) 534 20 3/8 21 (518) 534 8 1/48 3/4 210(222) 8 3/4 9 222(229) 8 7/8 8 1/4 210(225) 8 3/4 8 1/4 229(222) 8 3/4 8 1/4 229(222) 1918 1/81/2 486 (470) 20 3/8 21 (518) 534 20 1/2 21 (521) 534 20 1/2 21 (521) 534 This bathtub is equipped with a drill jig. / Cette baignoire est dotée d’un gabarit de perçage. / Esta bañera viene con planilla para perforación : If the unit is equiped with a therapeutic system, add 2 1/2" (64 mm) to dimension C. / Si l’unité est munie d’un système thérapeutique, ajouter 2 1/2 po (64 mm) à la dimension C. / Si la unidad está provista de un sistema hidroterapeútico, añadir 2 1/2" (64 mm) a la dimensión C. STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD 6 IMPORTANT: Some units are available with left-hand or right-hand drain; check the drain position before drilling the floor. Bathtub Without Drilling Template Lay the bathtub on the piece of plywood that will be covering the island. Using a level or a plumb line, mark the contour of the bathtub on the piece of plywood. Cut 3/4" inside the line traced previously. Fig. 7. Install the piece of plywood on top of the island. IMPORTANT: Certaines unités sont offertes avec drain à gauche ou à droite; vérifier l’emplacement du drain de l’unité avant de percer le plancher. IMPORTANTE: Algunas unidades están disponibles con desagüe al la izquierda o a la derecha; verifique la posición del desagüe antes de taladrar el piso. Baignoire sans gabarit de perçage Bañerasinplanillaparaperforación Déposer la baignoire sur la pièce de contreplaqué qui recouvrira l’îlot. À l’aide d’un niveau ou d’un fil à plomb, tracer, sur le contre-plaqué, une ligne correspondant au rebord extérieur de la baignoire. Découper à 3/4 po à l’intérieur de la forme tracée précédemment. Fig. 7. Installer le contreplaqué sur l’îlot. Deposite la bañera sobre la madera contrachapada que va recubrir el islote. Usando un nivel o un hilo de plomo, dibuje el contorno de la bañera sobre la madera contrachapada. Recorte a 3/4" hacia el interior respecto de la traza precedente. Fig. 7. Instale la madera contrachapada sobre el islote. Fig. 7 3/4" (19 mm) Securing the Bathtub Fasten six (6) wood blocks around the bathtub to secure it in place (Blocks not supplied). Fig. 8. The bathtub must be supported by the island (3/4" (19 mm) Fig. 6.1) and the floor, never by the island alone. If necessary, remove wood blocks under edge of bathtub. Connecting the Plumbing Connect the plumbing (drain, overflow, faucets, etc.) according to local standards and to the general rules in this guide. Make sure that all joints are waterproof. Fill up the bathtub and inspect for leaks. Finishing Up Install the finish covering over the island and fill the joints with silicone sealant. Fig. 9.1 OPTION 20205 Lite Deck Fig. 9.2 Fig. 8 Fixation Fijación Raccordement de la plomberie Conexión de la plomería Finition Acabado OPTION 20205 Rebord Lite Fig. 9.2 OPCION 20205 Lite Deck Fig. 9.2 Installer la baignoire dans l’îlot et fixer six (6) blocs de bois (non inclus) autour de la baignoire pour l’empêcher de se déplacer. Fig. 8. La baignoire ne doit jamais être soutenue seulement par le cadre de l’îlot mais doit reposer à la fois sur celui-ci (3/4 po (19 mm) Fig. 6.1) et sur le plancher. Si nécessaire, retirer les blocs de bois sous le rebord de la baignoire. Effectuer le raccordement de la plomberie (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes locales et les règles générales au début de ce guide. Remplir la baignoire et vérifier s’il y a des fuites. Poser le revêtement de finition sur tout l’îlot et recouvrir les joints avec un scellant au silicone. Fig. 9.1 Fig. 9.1 SILICONE SEALANT SCELLANT AU SILICONE SELLADOR DE SILICONA BATHTUB BAIGNOIRE BAÑERA Conecte la tubería (desagüe, grifos, rebosadero, etc.) según las normas locales y reglas generales que se encuentran al inicio de esta guía. Llene la bañera de agua y compruebe si hay fugas. Colocar el revestimiento de acabado sobre todo el islote y cubrir las junturas con sellador de silicona. Fig. 9.1 Fig. 9.2 SILICONE SEALANT SCELLANT AU SILICONE SILICO NO SCILA DORA PODIUM COVERING REVÊTEMENT DE FINITION REVESTIMIENTO DE ACABADO Wood blocks Blocs de bois Bloques de madera Instale la bañera y sujétela a su alrededor con seis (6) bloques de madera (no incluidos) para evitar que se mueva. Fig. 8. La bañera debe estar sostenida por el marco del islote y el piso, nunca debe estar sólo sostenida por el marco del islote. Si fuese necesario, quite los bloques de madera bajo el borde de la bañera. BATHTUB BAIGNOIRE BAÑERA PODIUM COVERING REVÊTEMENT DE FINITION REVESTIMIENTO DE ACABADO FRAME SUPPORT SUPPORT DE BAIN SOPORTE DE LA BAÑERA FRAME SUPPORT SUPPORT DE BAIN SOPORTE DE LA BAÑERA 7 ⅜" ALCOVE INSTALLATION (BATHTUB) Framing Construct the alcove in accordance with Fig. 10 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER FIT. All dimensions are expressed in inches and millimeters. INSTALLATION EN ALCÔVE (BAIGNOIRE) INSTALACIÓN EN NICHO (BAÑERA) Construire l’alcove selon le schéma de la Fig. 10 et les dimensions du tableau. NOTE : AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres. Construya el nicho según el esquema de la Fig. 10 y la tabla de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES DELAESTRUCTURADEBENSERVERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON OBJETO DE ASEGURAR UNA INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las dimensiones vienen en pulgadas y milímetros. Estructura Encadrement Additional piece for installation of Maximizer walls Partie supplémentaire pour l'installation des murs Maximizer Parte adicional para instalación de muros Maximizer Fig. 10 1"x3" C' 1"x3" C' C D D E A B E C A' B' A B Note:If the bathtub models VICHY™ 5555, VICHY™ 6060 or VICHY™ 6043ASY are installed with an apron, do not install the bathtub right away; refer to the «Installing the Apron» section (page 13 or 14). Note: Si les modèles de baignoires VICHYMC 5555, VICHYMC 6060 ou VICHYMC 6043ASY sont installés avec un tablier, ne pas installer la baignoire immédiatement; se référer à la section « Installation d’un tablier » (pages 13 ou 14). Note: Si los modelos de bañeras VICHYMC 5555, VICHYMC 6060 o VICHYMC 6043ASY se instalan con faldón, no instale inmediatamente la bañera; refiérase a la sección “Instalación del faldón” (página 13 o 14). Note: The following measurements are not those of the unit but those required for the installation (± ¼") ; for easier installation add 1/4" (6 mm) to dimensions A and B only. Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (± ¼ po) ; pour faciliter l’installation, ajouter 1/4 po (6 mm) aux dimensions A et B seulement. Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (± ¼"); para faci­litar la instalación, añádase 1/4" (6 mm) a las dimensiones A y B solamente. MODEL MODÈLE MODELO # Baccarat 102945, 102946 2 Symphonie 1 2 2 3 A 71 1/2 (1816) 58 7/8 (1521) 54 3/4 (1391) 59 7/8 (1521) 59 7/8 (1521) 58 3/4 (1518) 59 5/8 (1514) 59 5/8 (1514) 65 3/4 (1670) 65 3/4 (1670) 71 1/2 (1816) 71 1/2 (1816) 102942, 102943 2 Vichy 5555 102933, 102934 Vichy 6032 A 102940, 102941 Vichy 6043 ASY 102936, 102937 Vichy 6060 102579, 102935 Pose 6030 106198 Pose 6032 106201 Pose 6632 106204 Pose 6636 106207 Pose 7236 106210 Pose 7242 106213 A’ B B’ 35 5/8 (905) 32 1/2 (826) 54 3/4 (1391) 33 3/8 (848) 42 7/8 (1089) 58 3/4 (1518) 29 7/8 (759) 31 5/8 (803) 31 5/8 (803) 35 5/8 (905) 35 3/8 (899) 41 5/8 (1057) 27 1/4 (692) 29 7/8 (759) - 27 1/4 (692) 29 7/8 (759) - C D E 19 1/4 (489) 16 1/8 (410) 19 1/4 (489) 20 (508) 19 1/4 (489) 19 1/4 (489) 21 5/8 (549) 23 5/8 (600) 23 1/2 (597) 23 5/8 (600) 23 5/8 (600) 23 5/8 (600) 17 3/4 (451) 13 7/8 (352) 33 (838) 15 3/4 (400) 12 3/4 (324) 35 (889) 14 3/4 (375) 15 5/8 (397) 15 7/8 (403) 17 7/8 (454) 17 7/8 (454) 20 1/2 (521) 8 1/2 (216) 8 1/2 (216) 33 (838) 8 1/2 (216) 8 1/2 (216) 35 (889) 8 3/4 (222) 9 (229) 9 (229) 9 (229) 8 7/8 (225) 8 3/4 (222) Overflow height Hauteur trop-plein Altura del rebosadero 17 5/8 (448) 14 3/4 (375) 17 3/4 (451) 17 (432) 17 1/4 (438) 17 3/4 (451) 18 1/2 (470) 21 (533) 21 (533) 21 (533) 20 3/8 (518) 20 1/2 (521) : This bathtub in equipped with a drilling jig. / Cette baignoire est dotée d’un gabarit de perçage. / Esta bañera viene con plantilla para perforación. : If the unit is equipped with a therapeutic system, add 2 1/2” (64 mm) to dimension C. / Si l’unité est munie d’un système thérapeutique, ajouter 2 1/2 po (64 mm) à la dimension C. / Si la unidad está provista de un sistema hidroterapeútico, añadir 2 1/2” (64 mm) a la dimensión C. : If the unit is equipped with AEROEFFECT® II therapeutic system, add 2 1/2" (64 mm) to dimension C. / Si l’unité est munie d’un système thérapeutique AEROEFFECTMD II, ajouter 2 1/2 po (64 mm) à la dimension C. / Si la unidad está provista de un sistema hidroterapeútico AEROEFFECTMR II, añadir 2 1/2" (64 mm) a la dimensión C. MODEL MODÈLE MODELO # / No Maximizer™ 6036 3 200015 A B C C' D E Overflow height Hauteur trop-plein Altura del rebosadero 59 3/4 32 22 1/4 81 1/2 16 8 3/4 19 3/8 1518 813 565 2070 406 222 492 : Install additional studs if walls are installed with the unit (C’) . See page 16 / Ajouter des montants supplémentaires (C’) lorsque les murs sont installés avec l’unité. voir page 16 / Añadir montantes adicionales (C’) cuando se instalan las paredes con la unidad. Ver página 16 STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD IMPORTANT: Some units are available with left-hand or right-hand drain; check the drain position before drilling the floor. IMPORTANT: Certaines unités sont offertes avec drain à gauche ou à droite; vérifier l’emplacement du drain de l’unité avant de percer le plancher. 8 IMPORTANTE: Algunas unidades están disponibles con desagüe al la izquierda o a la derecha; verifique la posición del desagüe antes de taladrar el piso. CORNER INSTALLATION (BATHTUB) INSTALLATION EN COIN (BAIGNOIRE) INSTALACIÓN EN ESQUINA (BAÑERA) Framing Encadrement Estructura Construct the island in accordance with Fig. 11 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER FIT. All dimensions are expressed in inches and millimeters. Note: The following measurements are not those of the unit but those required for installation (±¼" (6mm)). Construire l’îlot selon le schéma de la Fig. 11 et les dimensions du tableau. NOTE : AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres. Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (±¼ po (6mm)). Construya el módulo según el esquema de la Fig. 11 y la tabla de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON OBJETODEASEGURARUNA INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las dimensiones vienen en pulgadas y milímetros. Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (±¼" (6mm)). Fig. 11 1"x3" E C D 3/4" (19mm) F A B Fig. 11.1 Allow for an accessway to the pump/blower (bathtub with system) Prévoir une trappe d’accès du côté du système (baignoire avec système) Prever una trampilla de acceso en el lado de la bomba/soplador (bañera con sistema) MODEL MODÈLE MODELO # Pose 6030 106199, 106200 Pose 6032 106202, 106203 Pose 6632 106205, 106206 Pose 6636 106208, 106209 Pose 7236 106211, 106212 Pose 7242 106214, 206215 Note: Podium covering should be included in dimension C. Note: La hauteur C doit inclure le revêtement de finition. Nota: la altura C debe incluido el revestimiento de acabado. A B C D E F 59 5/8 (1514) 59 5/8 (1514) 65 3/4 (1670) 65 3/4 (1670) 71 1/2 (1816) 71 1/2 (1816) 29 7/8 (759) 31 5/8 (803) 31 5/8 (803) 35 5/8 (905) 35 3/8 (899) 41 5/8 (1057) 21 5/8 (549) 23 5/8 (600) 23 1/2 (597) 23 5/8 (600) 23 5/8 (600) 23 5/8 (600) 14 3/4 (375) 15 5/8 (397) 15 7/8 (403) 17 7/8 (454) 17 7/8 (454) 20 1/2 (521) 8 3/4 (222) 9 (229) 9 (229) 9 (229) 8 7/8 (225) 8 3/4 (222) 23 1/4 (591) 25 1/4 (641) 25 1/8 (638) 25 1/4 (641) 25 1/4 (641) 25 1/4 (641) Overflow height Hauteur trop-plein Altura del rebosadero 18 1/2 (470) 21 (533) 21 (533) 21 (533) 20 3/8 (518) 20 1/2 (521) STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD 9 um) Securing the Bathtub Fixation Install a standard 1" x 3" piece of wood (not Fixer une pièce de bois (non fournie) de 1 po x 3 Collection, genna, MAAX-Premium provided) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm) all po standard (3/4 po x 2 1/2 po) (2 cm x 6,3 cm) tout around the alcove, at «C» height minus 1/8’’. autour de l’alcôve, à la hauteur «C» moins 1/8 po. Fig. 12 Fijación Clave un listón de madera estándar de 1" x 3" (no suministrado) (3/4" x 2 1/2") (2 cm x 6.3 cm) todo alrededor del nicho, a la altura «C» menos 1/8’’. Wood stud Montant Mural Montante Mural Tiling flange Bride de carrelage Reborde para azulejo Tiling flange Bride de carrelage Reborde para azulejo ⅛’’ Vertical supports Supports verticaux Soportes verticales Wood stud Latte de bois Listón de madera 1" x 3" The 1" x 3" must be cut down to 1¼" inside dimension B. Les pièces de 1 po x 3 po doivent être coupées à 1 1/4 po à l’intérieur de la dimension B. Las piezas de 1" x 3" tienen que cortarse a 1 1/4" por el interior de la dimensión B. The bathtub must never be sup­ported by the wood stud under­neath the tiling flange, but by the wood stud and the floor, use wood shingles if necessary. The flange is not designed to carry the weight of the 1 bathtub. La baignoire ne doit jamais être soutenue par la pièce de bois située en-dessous de la bride de carrelage, mais doit reposer à la fois sur celle-ci et sur le plancher; utilisez des cales de bois au besoin. La 1 bride de carrelage n’est pas conçue pour soutenir le poids de la baignoire. 2 La bañera1/8" noDIA debe nunca estarTiling sostenida flange por Bride de carrelage el listón de madera colocado debajo de la Reborde para azulejo brida de azulejos, sino que debe apoyarse al mismo tiempo en el listón y en el piso. Utilice Wood stud cuñas de madera si hace falta. LatteLa de brida bois de Listón de madera1 azulejos no está hecha para sostener 1" x 3" el peso 2 de la bañera. Secure a vertical support in front of the bathtub (leave a space in front of the support so as not to interfere with the installation of the apron, if applicable). Fig. 12. Make Lachine sure the vertical support does not press on the jets or piping. Incline the support as required to allow easy installation. 4 2 Fixer un support vertical à l’avant de la baignoire (laisser un espace devant le support afin de ne pas nuire à l’installation du tablier, si applicable). Fig. 12. Ne pas appuyer le support contre les jets ou la tuyauterie. Incliner le support pour faciliter l’installation. 3 Vertical supports Drill the tiling7 flange and fasten bathtub Percer la bride de carrelage et fixer la 3 the Supports verticaux baignoire aux montants. Soportes verticales to the studs. Fije un soporte vertical delante de la bañera (dejar un espacio delante del soporte con miras a no dañar la instalación del faldón, si procede). Fig. 12. El soporte nunca debe apoyarse en los chorros o en la tubería. Incline el soporte para facilitar la instalación. Drill / Percer / Perforar 3 Taladar el reborde para7azulejo y sujetar el bañera en los montantes. 5 Connectong tha Plumbing Raccordement de la plomberie4 Conexión de la tubería Finishing Up Finition Acabado Connect plumbing (drain, overflow, faucets, 6 etc.) according to local stan­dards and to general rules in this guide. Make sure that all joints are waterproof. Note: The apron and wall, if applicable must be installed before the finish. Install wall finish around bathtub. The integrated tiling flange should be over­ lapped with the wall finish (2). Seal the joint between the bathtub and the wall finish with silicone (3). (Fig. 13.1, Fig. 13.2 and Fig 13.3) Fig. 13.1 1 Effectuer le raccordement de la plomberie 5 (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes locales et les règles générales au début de ce guide. Note: le tablier et les murs, si applicable, doivent être installés avant de faire la finition. Descendre le revêtement de finition jusqu’à la baignoire. Recouvrir la bride de carrelage intégrée avec le revêtement de finition (2). Finir le joint entre la baignoire et le revêtement de finition avec un scellant au silicone (3). (Fig. 13.1, Fig. 13.2 et Fig 13.3) Conecte la tubería (desagüe, llaves, 5 rebosadero, etc.) según las normas legales y las reglas generales que se encuentran al principio de esta guía. Nota: el faldón y las paredes, si procede, deben estar instalados antes del revestimiento de acabado. Ponga el revestimiento de acabado hasta la bañera. Cubra la brida de ensolado integrado con el acabado (2). Cubra la juntura entre la bañera y el revestimiento de acabado con silicona selladora (3). (Fig. 13.1, Fig. 13.2 y Fig 13.3) Acrylica (Collection, Genna, MAAX-Premium) Fig. 13.2 11 22 2 Fig. 13.3 11 22 33 3 77 33 6 1 2 3 4 4 4 44 5 55 Framing / Encadrement / Estructura Wall covering / Revêtement de finition / Revestimiento de acabado Sealant / Scellant / Silicona Bathtub / Baignoire / Bañera 44 33 55 5 Wood stud / Latte de bois / Listón de madera 1"x3" standard (3/4" x 2 1/2") 6 Integrated tiling flange / Bride de carrelage intégrée / Pestaña moldeada de azulejo 7 Removable tiling flange / Bride de carrelage amovible / Pestaña de azulejo amovible 10 APRON INSTALLATION POSETM Aprons INSTALLATION D’UN TABLIER Tabliers POSEMC INSTALACIÓN DEL FALDÓN Faldones POSEMC Install the wood pieces under the flange of the bathtub using silicone, as shown in Fig. 14a. Installer les pièces de bois fournies sous le rebord de la baignoire, tel qu’illustré à la Fig. 14a, à l’aide de silicone. Utilice sellador de silicona para colocar las piezas de madera proporcionadas debajo del reborde de la bañera, como se indica en la Fig. 14a. ALLOW TO DRY FOR 24 HOURS. LAISSER SÉCHER 24 HEURES. DEJE SECAR DURANTE 24 HORAS. Install vertical and horizontal studs in front of the bathtub (leave a space in front of the support so as not to interfere with the installation of the apron, if applicable). (Fig. 14b-14c) Fixer des supports verticaux et horizontaux à l’avant de la baignoire (laisser un espace devant le support afin de ne pas nuire à l’installation du tablier). (Fig. 14b-14c) Instale montantes verticales y horizontales delante de la bañera (deje un espacio en frente del soporte para no interferir con la instalación del faldón, si corresponde) (Fig. 14b-14c) Install the apron and secure it into position using #8 x 3/4” screws (19 mm) and screw anchors. Install the screw caps. (Fig. 14c) Installer le tablier et le fixer en position à l’aide des vis #8 x 3/4 po (19 mm) et des receveurs de cache-vis. Installer les cache-vis. (Fig. 14c) Instale el faldón, póngalo en posición y sujételo con tornillos #8 de 3/4” (19 mm) y anclajes. Coloque los cubretornillos. (Fig. 14c) NOTE: The access panel is held in place with Velcro.(Fig. 14d) REMARQUE: Le panneau d’accès est fixé avec du Velcro. (Fig. 14d) NOTA: El panel de acceso se mantiene en su lugar con cintas de Velcro. (Fig. 14d) Fig. 14a Fig. 14b 1/2" (13 mm) 24hours heures Silicone 6X #8 x ¾" 1/2" (13 mm) Fig. 14c Fig. 14d 6X VELCRO H 2"x4" 11 APRON INSTALLATION BACCARAT™ and SYMPHONIE™ Aprons 100216, 105000, 100196, 105001 Important: Make sure to foresee a space of at least 3" (76 mm) in front of the apron to allow for the easy removal of the apron if needed. Fig. 16. Secure a vertical support in front of the bathtub (leave a space in front of the support so as not to interfere with the installation of the apron). Install the extensions against the same surface as the bathtub and fasten them in position using #8 x 1 1/4" screws (32 mm). Fig. 15a. Secure the wood blocks to the floor using #8 x 2 1/2" screws (64 mm) and temporarily install the apron the make sure it is level. Note: keep in mind the form of the apron for the positioning of the wood blocks. Drill the apron where it faces the wood blocks using 1/8" drill bit (3 mm). Remove the apron and glue the neoprene bands on the upper flange of the apron where it faces the grooved wood blocks secured under the flange of the bathtub. Fig. 15b. Install the apron and secure it into position using #8 x 1 1/4" screws (32 mm) and screw anchors. Install the screw caps. Fig. 15b. Fig. 15a INSTALLATION D’UN TABLIER Tabliers BACCARATMC et SYMPHONIEMC INSTALACIÓN DEL FALDÓN Faldón BACCARATMC y SYMPHONIEMC Important : Prevoir un dégagement de 3 po (76 mm) minimum à l’avant du tablier pour permettre de retirer facilement le tablier au besoin. Fig. 16. Importante: Deje un espacio de 3" (76 mm) como mínimo delante del faldón para poder remover el faldón fácilmente, si fuera necesario. Fig.16. Fixer un support vertical à l’avant de la baignoire (laisser un espace devant le support afin de ne pas nuire à l’installation du tablier). Fije un soporte vertical delante de la bañera (dejar un espacio delante del soporte con miras a no dañar la instalación del faldón). Installer les extensions contre la même surface que la baignoire et les fixer en position à l’aide des vis #8 x 1 1/4 po (32 mm). Fig. 15a. Instale las extensiones contra la misma superficie que la bañera y fíjelas con tornillos #8 x 1 1/4" (32mm). Fig. 15a. Fixer les blocs de bois au sol à l’aide des vis #8 x 2 1/2 po (64 mm) et installer temporairement le tablier pour vérifier s’il est de niveau. Note: tenir compte de la forme du tablier pour le positionnement des blocs de bois. Percer le tablier vis-àvis les blocs de bois à l’aide d’une mèche de 1/8 po (3 mm) de diamètre. Fije los bloques de madera al piso con tornillos #8 x 2 1/2" (64 mm) e instale provisionalmente el faldón para comprobar si está nivelado. Nota: tenga en cuenta la forma del faldón al colocar los bloques de madera. Perfore el faldón frente a los bloques de madera con taladro de 1/8" (3 mm) de diámetro. Retirer le tablier et coller les bandes de néoprènes sur la lèvre supérieure du tablier vis-à-vis les blocs de bois rainurés fixés sous la lèvre de la baignoire. Fig. 15b. Retire el faldón y pegue las tiras de neopreno sobre el borde superior del faldón frente a los bloques de madera con ranuras, que están fijados debajo del borde de la bañera. Fig. 15b. Installer le tablier et le fixer en position à l’aide des vis #8 x 1 1/4 po (32 mm) et des receveurs de cache-vis. Installer les cache-vis. Fig. 15b. Instale el faldón y fíjelo en posición con tornillos #8 x 1 1/4" (32 mm) y armellas para cubretornillos. Instale los cubretornillos. Fig. 15b. Fig. 15b Fig. 16 100216, 105000, 100196, 105001 100216, 105000, 100196, 105001 Extensions Extensions Extensiones Neoprene strips Bandes de néoprène Tira de neipreno Neoprene strips Bandes de néoprène Tira de neipreno Pre-drilled extension Extension pré-perçée Extensión perforada Lateral apron Tablier latéral Tablero lateral #8 x 1 1/4" (32mm) Screw / VIs / Tornillo 12 APRON INSTALLATION SONATATM Aprons INSTALLATION D’UN TABLIER Tabliers SONATAMC INSTALACIÓN DEL FALDÓN Faldones SONATAMC Install the bathtub 21 3/4" high from the floor to the bottom of the tub flange as shown in Fig. 17.1 Installer la baignoire à une hauteur de 21 3/4 po entre le plancher et la base du rebord de la baignoire, comme illustré à la Fig. 17.1 Instalar la bañera a una altura de 21 3/4" entre el piso y la base del reborde de la bañera, como se indica en la Fig. 17.1. Slide the apron into position under the tub flange, allowing 5/8" to exceed from the flange as shown in Fig. 17.2 Glisser le tablier en place sous le rebord de la baignoire. Laisser 5/8 po du tablier dépasser du rebord, comme illustré à la figure 17.2. Deslizar el faldón hasta ubicarlo debajo del reborde de la bañera. Dejar que 5/8" del faldón sobrepasen el reborde, como se indica en la Fig. 17.2. Remove the access panels (Fig. 17.3) Enlever les panneaux d’accès. (Fig. 17.3) Quitar los paneles de acceso. (Fig. 17.3) Secure the apron to the floor with #8 x 1 1/4" screws, then to the wood blocks under the tub deck. (Fig. 17.4) Fixer le tablier au plancher à l’aide des vis no 8 x 1 1/4 po, puis aux blocs de bois sous le rebord de la baignoire. (Fig. 17.4) Fijar el faldón al piso con tornillos nro. 8 de 1 1/4" y luego a los bloques de madera que están debajo del reborde de la bañera. (Fig. 17.4) Reinstall the access panels. Replacer les panneaux d’accès. Volver a colocar los paneles de acceso. Seal the joint between the apron and tub flange with a bead of silicone. (Fig. 17.5) Sceller le joint entre le tablier et le rebord de la baignoire en y appliquant un trait de silicone. (Fig. 17.5) Aplicar una tira de sellador de silicona entre el faldón y el reborde de la bañera para sellar la unión. (Fig. 17.5) Fig. 17.2 Fig. 17.3 140158 Fig. 17.1 140158 140158 5/8" Apron Tablier Faldón 21 3/4" Apron Tablier Faldón Floor Sol Piso Floor Sol Piso Fig. 17.4 Fig. 17.5 13 VICHY™ 5555 and VICHY™ 6060 Apron 101198, 105005, 102593, 102594, 105003 Tablier VICHYMC 5555 et VICHYMC 6060 101198, 105005, 102593, 102594, 105003 Faldón VICHYMC 5555 y VICHYMC 6060 101198, 105005, 102593, 102594, 105003 Remove the removable panel. Retirer le panneau amovible. Retirar el tablero amovible. The height under the bathtub flange must be 19 1/4" (489 mm) (check for that height at various locations). If necessary, place shims under the wooden legs to adjust the height and make the bathtub level. La hauteur sous la lèvre de la baignoire doit être de 19 1/4 po (489 mm) (vérifier cette dimension à différents endroits). Si nécessaire mettre des cales sous les pattes de bois afin d’ajuster la hauteur et mettre la baignoire au niveau. La altura debajo del borde de la bañera debe ser de 19 1/4" (489 mm) (verificar esta dimensión en distintos lugares). Si fuera necesario, coloque cuñas debajo de las patas con objeto de ajustar la altura y nivelar la bañera. Add additional studs as nailing bases (A) from the corner of the alcove. Fig. 18. Ajouter des montants supplémentaires comme fond de clouage du coin de l’alcove (A). Fig. 18. Añada montantes adicionales como listón de asiento (A) respecto del rincón del nicho. Fig. 18. Fixer des lattes de 1 po x 3 po sur le mur à 19 1/4 po (489 mm) depuis le sol. Fig. 18. Fije en la pared listones de 1" x 3" a 19 1/4" (489 mm) respecto del piso. Fig. 18. Make a mark (A) from the corner of the alcove. Fig. 18. Faire une marque à la dimension indiquée (A) depuis le coin de l’alcove. Fig. 18. Haga una marca (A) respecto del rincón del nicho. Fig. 18. Place the apron in position by aligning the marks previously traced with the V-shaped notches and install a screw at the top of the fastening flange on each side of the apron. Fig. 18.2. Mettre le tablier en position en alignant les marques tracées précédemment et les entailles en forme de «V» et installer une vis dans le haut de la lèvre de fixation de chaque côté du tablier. Fig. 18.2. Coloque el faldón en posición alineando las marcas ya trazadas con las muescas en forma de “V” y sujete con un tornillo arriba del borde de fijación en ambos lados del faldón. Fig. 18.2. Secure the apron in position by screwing the fastening flange to the floor (Fig. 18.1) and by screwing four (4) additional screws through the fastening flanges on each side of the apron. Fixer le tablier en positon en vissant la lèvre de fixation au sol (Fig. 18.1) et en vissant quatre (4) vis supplémentaires à travers les lèvres de fixation de chaque côté du tablier. Fije el faldón en posición atornillando el borde de fijación al piso (Fig. 18.1) y fijando otros cuatro (4) tornillos a través de los bordes de fijación en ambos lados del faldón. Conduct a trial installation of the bathtub in order to see if any adjustments are necessary. Remove the bathtub. Faire un essai d’installation de la baignoire afin de vérifier si des ajustements sont nécessaires. Retirer la baignoire. Efectúe una prueba de instalación de la bañera para comprobar si es necesario hacer ajustes. Retirar la bañera. Secure vertical supports behind the apron, under the bathtub flange (leave a space so as not to interfere with the installation of the bathtub). Fixer des supports verticaux derrière le tablier, sous le rebord de la baignoire (prévoir un espace afin de ne pas nuire à l’installation de la baignoire). Fije soportes verticales detrás del faldón (prever un espacio con miras a no dañar la instalación de la bañera). Apply beads of caulking on the ridges of the apron (Fig. 18.3) and install the bathtub. Place the removable panel in position; it is held in place with pre-installed VELCRO® strips. Appliquer des cordons de calfeutrant sur les embossements du tablier (Fig. 18.3) et installer la baignoire. Mettre en position le panneau amovible; celui-ci est maintenu en place à l’aide de bandes de VELCROMD pré-installées. Aplique cordón impermeabilizante en las partes molduradas del faldón (Fig. 18.3) e instale la bañera. Coloque el tablero amovible; éste se sujetará con tiras preinstaladas de VELCROMR. Fasten 1" x 3" pieces of wood on the wall at 19 1/4" (489 mm) from the ground. Fig. 18. Fig. 18.1 1" x 3" A 19 1/4" (489 mm) Fastening flange Lèvre de fixation Borde de fijación Install additional 2"x4" for nailing bases Installer des 2"x4" supplémentaires comme fond de clouage Instalar montantes 2"x4" adicionales como asiento de listones Fig. 18 Fig. 18.3 Fig. 18.2 A Apron (secured) Removable panel Tablier (fixe) Panneau amovible Faldón (fijo Tablero amovible Vichy 5555 55 1/2" (1410 mm) Vichy 6060 60 1/2" (1537 mm) 14 Velcro® Vertical support Support vertical Soporte vertical VICHY™ 6043 ASY Apron 101196, 105004 Tablier VICHYMC 6043 ASY 101196, 105004 Faldón VICHYMC 6043 ASY 101196, 105004 Remove the removable panel. Retirer le panneau amovible. Retirar el tablero amovible. The height under the flange of the bathtub must be 19 1/2" (495 mm) (check the height at various locations). If necessary, place pieces of wood under the legs to adjust the height and make the bathtub level. La hauteur sous la lèvre de la baignoire doit être de 19 1/2 po (495 mm) (vérifier cette dimension à différents endroits). Si nécessaire mettre des cales sous les pattes de bois afin d’ajuster la hauteur et mettre la baignoire au niveau. La altura debajo del borde de la bañera debe ser de 19 1/2" (489 mm) (verificar esta dimensión en distintos lugares). Si fuera necesario, coloque cuñas de madera debajo de las patas con objeto de ajustar la altura y nivelar la bañera. Add additional studs as nailing bases at 26" (660 mm) from the drain side and at 40 7/8" (1038 mm) on the opposite side. Ajouter des montants supplémentaires comme fond de clouage à 26 po (660 mm) du côté du drain et à 40 7/8 po (1038 mm) du côté opposé. Añada montantes adicionales como asiento de listones a 26" (660 mm) respecto del lado del desagüe y a 40 7/8" (1038 mm) del lado opuesto. Fasten 1" x 3" pieces of wood at 19 1/2" (495 mm) from the floor. Fixer des lattes de 1 po x 3 po à 19 1/2 po (495 mm) depuis le sol. Fije listones de 1" x 3" a 19 1/2" (495 mm) respecto del piso. Mark a distance of 25 1/4" (641 mm) on the lateral wall on the drain side and a distance of 41 9/16" (1056 mm) on the opposite wall. Marquer une distance de 25 1/4 po (641 mm) sur le mur latéral du côté du drain et une distance de 41 9/16 po (1056 mm) sur le mur opposé. Marque una distancia de 25 1/4" (641 mm) en la pared lateral del lado del desagüe y una distancia de 41 9/16" (1056 mm) en la pared opuesta. Place the apron in position by aligning the marks previously traced with the front edge of the apron and install a screw at the top of the fastening flange on each side of the apron. Fig. 19.1 and Fig. 19.3. Mettre le tablier en position en alignant les marques tracées précédemment avec le rebord avant du tablier et installer une vis dans le haut de la lèvre de fixation de chaque côté du tablier. Fig. 19.1 et Fig. 19.3. Coloque el faldón en posición haciendo coincidir las marcas ya trazadas con el borde delantero del faldón e instalar un tornillo arriba del borde de fijación en ambos lados del faldón. Fig. 19.1 y Fig. 19.3. Secure the apron in position by screwing the fastening flange to the floor and by screwing two (2) additional screws through the fastening flange on each side of the apron (Fig. 19.2). Fixer le tablier en position en vissant la lèvre de fixation au sol et en vissant deux (2) vis supplémentaires à travers les lèvres de fixation de chaque côté du tablier (Fig. 19.2). Fije el faldón en posición atornillando el borde de fijación al piso y fijando otros dos (2) tornillos a través de los bordes de fijación en ambos lados del faldón (Fig. 19.2). Conduct a trial installation of the bathtub in order to check if any adjustments are necessary. Faire un essai d’installation de la baignoire afin de vérifier si des ajustements sont nécessaires. Haga una prueba de instalación de la bañera con miras a verificar si es necesario hacer ajustes. Secure vertical supports behind the apron, under the bathtub flange (leave a space so as not to interfere with the installation of the bathtub). Fixer des supports verticaux derrière le tablier, sous le rebord de la baignoire (prévoir un espace afin de ne pas nuire à l’installation de la baignoire). Fije soportes verticales detrás del faldón (prever un espacio con miras a no dañar la instalación de la bañera). Raise the front edge of the bathtub to apply beads of caulking on the apron ridges (Fig. 19.4) and reposition the bathtub. Place the removable panel in position. Soulever le rebord avant de la baignoire afin d’appliquer des cordons de calfeutrant sur les embossements du tablier (Fig. 19.4) et repositionner la baignoire. Mettre en position le panneau amovible. Levante el borde delantero de la bañera para aplicar cordón impermeabilizante en las partes molduradas del faldón (Fig. 19.4) y volver a colocar la bañera. Colocar el tablero amovible. Fig. 19.2 Fig. 19.4 1" x 3" 40 7/8" (1038 mm) 25 1/4" (641 mm) 41 9/16" (1056 mm) 19 1/2" (495 mm) 26" (660 mm) Install additional 2"x4" for nailing bases Installer des 2"x4" supplémentaires comme fond de clouage Instalar montantes 2"x4" adicionales como asiento de listones Fig. 19 Fig. 19.1 Fig. 19.3 15 Apron (secured) Tablier (fixe) Faldón (fijo) Vertical support Support vertical Soporte vertical Removable panel Panneau amovible Tablero amovible MAXIMIZER™ Walls 100235 Murs MAXIMIZERMC 100235 Pared MAXIMIZERMC 100235 Begin installation with the corner wall. Débuter l’installation avec le mur de coin. Iniciar la instalación con la pared de esquina. Remove the protective film from the wall and install a wall fastening support (A) in the centre of top edge of the wall. Apply a bead of silicone on the edge of the bathtub, where the wall will be laid (Fig. 20.1). Lay the wall on the corresponding edge of the bathtub. Drill three (3) 1/8" holes (3 mm) in the wall fastening support (A) (use the support groove to guide drilling) Fig. 20.2. Fasten the wall fastening support (A) to the frame using #8 x 1" screws (25.4 mm). Retirer le film protecteur du mur et installer un support de fixation mural (A) au centre de la bordure supérieure du mur. Appliquer un cordon de silicone sur le seuil de la baignoire, à l’endroit où sera déposé le mur (Fig. 20.1). Déposer le mur sur le rebord correspondant de la baignoire. Percer trois (3) trous de 1/8 po (3 mm) de diamètre dans le support de fixation mural (A) (utiliser la rainure du support comme guide de perçage) Fig. 20.2. Fixer le support de fixation mural (A) à l’encadrement à l’aide des vis #8 x 1 po (25.4 mm). Retire la membrana protectora de la pared e instale un soporte de fijación (A) en el centro de la orilla superior de la pared. Aplique cordón de silicona sobre el umbral de la bañera, en el lugar donde se colocará la pared (Fig. 20.1). Deposite la pared sobre el borde correspondiente de la bañera. Perfore tres (3) agujeros de 1/8" (3 mm) de diámetro en el soporte de fijación de la pared (A) (utilizar la ranura del soporte como guía para perforar) Fig. 19.2. Fije el soporte de fijación (A) en el marco con tornillos #8 x 1" (25.4 mm). Level the wall using adjustment screws. Fig. 20.3. Note: The wall is equipped with a system making it possible to correct inclinations up to 1/2" (13 mm). Adjust the wall alignment beginning at the bottom and tighten the fastening screw. Level the wall with the adjustment screw and tighten the fastening screw. Fig. 20.3. Niveler le mur à l’aide des vis d’ajustement. Fig. 20.3. Note: le mur est muni d’un système permettant de corriger les inclinaisons jusqu’à 1/2 po (13 mm). Ajuster l’alignement du mur en débutant par le bas et serrer la vis de fixation. Niveler le mur avec la vis d’ajustement du haut et serrer la vis de fixation. Fig. 20.3. Nivele la pared con tornillos de ajuste. Fig. 20.3. Nota: la pared está provista de un sistema que permite corregir inclinaciones hasta 1/2" (13 mm). Ajuste el alineamiento de la pared comenzando por abajo y apriete el tornillo de fijación. Nivele la pared con el tornillo de ajuste de arriba y apriete el tornillo de fijación. Fig. 20.3. Drill three (3) 1/8" holes (3 mm) in the wall fastening support (A) and the corner wall (use the support groove to guide drilling) Fig. 20.4. Fasten the wall fastening support (A) to the frame using #8 x 1" screws (25.4 mm). Wipe off the excess silicone between the wall and bathtub if necessary. Percer trois (3) trous de 1/8 po (3 mm) de diamètre à travers le support de fixation mural (A) et le mur de coin (utiliser la rainure du support comme guide de perçage). Fig. 20.4. Fixer le support au mur à l’aide des vis #8 x 1 po (25.4 mm). Essuyer le surplus de silicone entre le mur et la baignoire si nécessaire. Pefore tres (3) agujeros de 1/8" (3 mm) de diámetro a través del soporte de fijación (A) y de la pared de la esquina (utilizar la ranura del soporte como guía para perforar) Fig. 20.4. Fije el soporte a la pared con tornillos #8 x 1" (25.4 mm). Limpie el excedente de silicona entre la pared y la bañera si necesario. Wall without pre-installed plumbing system: Install the faucets on the faucet wall (Fig. 20) by referring to the manufacturer’s installation instructions. Make the necessary connections. Mur sans système de plomberie préinstallé: Installer la robinetterie sur le mur de robinetterie (Fig. 20) en se référant aux instructions d’installation du manufacturier. Faire les raccordements nécessaires. Pared sin sistema de plomería pre-instalado: Instalar la grifería en la pared destinada (Fig. 20) refiriéndose a las instrucciones del fabricante para la instalación. Efectuar las conexiones necesarias. Wall with pre-installed plumbing system: Connect the water supply in accordance with the installation and user’s guide for the pre-installed plumbing system. Mur avec système de plomberie préinstallé: Raccorder l’alimentation d’eau selon le guide d’installation et d’utilisation pour système de plomberie pré-installée. Remove the protective film from the faucet wall and install the wall fastening support (B) to the centre of the wall’s top edge. Apply a bead of silicone on the edge of the bathtub between the two walls (Fig. 20.5). Lay the faucet wall on the corresponding bathtub edge and box the walls together. Drill and fasten the fastening support (B) to the wall. (Fig. 20.6) Retirer le film protecteur du mur de robinetterie et installer le support de fixation mural (B) au centre de la bordure supérieure du mur. Appliquer un cordon de silicone sur le seuil de la baignoire et entre les deux murs (Fig. 20.5). Déposer le mur de robinetterie sur le rebord correspondant de la baignoire et emboîter les murs ensemble. Percer et fixer le support de fixation (B) au mur. (Fig. 20.6) Pared con sistema de plomería preinstalado: Conectar la entrada de suministro de agua según Guía de Instalación y Utilización para Sistema de Plomería Preinstalado. Retire la membrana protectora de la pared de grifería e instale el soporte de fijación (B) en el centro del borde superior de la pared. Aplique un cordón de silicona sobre el umbral de la bañera y entre las dos paredes (Fig. 20.5). Deposite la pared de grifería sobre el borde correspondiente de la bañera y encaje ambas paredes. Perfore y fije el suporte de fijación (B) a la pared. (Fig. 20.6) Adjust the faucet wall so that it is perfectly level by sliding it in the wall fastening support (B). Fig. 20.6. Maintain the wall in that position and secure the wall using #8 x 1" screws (25.4 mm). Ajuster le mur de robinetterie afin qu’il soit parfaitement au niveau en glissant celuici dans le support de fixation mural (B). Fig. 20.6. Maintenir le mur dans cette position et fixer le mur au support à l’aide des vis #8 x 1 po (25.4 mm). Ajuste la pared de grifería hasta su perfecta nivelación deslizándola en el soporte de fijación de la pared (B). Fig. 20.6. Mantenga la pared en esta posición y fije la pared al soporte con tornillos de #8 x 1" (25.4 mm). Wipe off the excess silicone between the wall and the bathtub and between the two walls if necessary. Once the finish is completed (after installing the apron), apply silicone around the walls. Essuyer le surplus de silicone entre le mur et la baignoire et entre les deux murs si nécessaire. Une fois la finition complétée (après l’installation du tablier), appliquer du silicone autour des murs. Limpie el excedente de silicona entre la pared y la bañera y entre ambas paredes. 16 Terminada la labor de revestimiento (tras instalar el faldón), aplique silicona en torno a las paredes. Fig. 20.2 Fig. 20 Fig. 20.3 #8 x 1" (25 mm) Fastening supports Supports de fixation Soportes de fijacion Fig. 20.4 Fig. 20.5 Fig. 20.6 Fixing screw Vis de fixation Tornillo de fijacion Faucet wall Mur de robinetterie Pared de griferia Corner wall Mur de coin Pared de esquina Fig. 20.1 A A B Adjustment screw Vis d'ajustement Tornillo de ajuste MAXIMIZER™ Apron 100986 Compléter la finition du plancher (tuiles ou Complete the floor finish (tiles or other). Note: the floor covering must not exceed 5/8" (16 mm) in thickness. Install the extensions against the same surface as the bathtub and secure them in position using #8 x 1" screws (25.4 mm). Fig. 22.1. Position the apron by sliding it under the edge of the bathtub and make sure it is level. Fig. 22.2. Adjust support tension if needed by opening or closing the part (Fig. 22.2a). Tablier MAXIMIZERMC 100986 Compléter la finition du plancher (tuiles ou autre). Note: le revêtement de sol ne doit pas excéder 5/8 po (16 mm) d’épaisseur. Installer les extensions contre la même surface que la baignoire et les fixer en position à l’aide des vis #8 x 1 po (25.4 mm). Fig. 22.1. Positionner le tablier en le glissant sous la bordure de la baignoire et vérifier s’il est de niveau. Fig. 22.2. Ajuster au besoin la tension du support en fermant ou en ouvrant la pièce (Fig. 22.2a). Maintain the apron in position and trace the contours of the apron on the floor. Fig. 22.3 and Fig. 22.4. Remove the apron. Maintenir le tablier en position et tracer au sol le contour du tablier. Fig. 22.3 et Fig. 22.4. Retirer le tablier. Trace a 1/4" line (6mm) inside the line previously traced (Fig. 22.5) and fasten a 2" x 3" piece to the floor, referring to the table for part length. Fig. 22.6. Tracer une ligne à 1/4 po (6mm) à l’intérieur de la ligne précédemment tracée (Fig. 22.5) et fixer une pièce de 2 po x 3 po au sol en se référant au tableau pour la longueur de la pièce. Fig. 22.6. Install a vertical support in front of the bathtub (leave a space in front of the support so as not to interfere with apron installation). Fixer un support vertical à l’avant de la baignoire (laisser un espace devant le support afin de ne pas nuire à l’installation du tablier). Reposition the apron and set it in position using #6 x 1 1/4" screws (32 mm) screw cap anchors. Install the screw caps. Fig. 22.7 and Fig. 21.9. Repositionner le tablier et le fixer en position à l’aide des vis #6 x 1 1/4 po (32 mm) et des receveurs de cache-vis. Installer les cache-vis. Fig. 22.7 et Fig. 22.9. Fig. 22.1 Faldón MAXIMIZERMC 100986 Termine el revestimiento del piso (enlosado u otro). Nota: el espesor del revestimiento del piso no debe exceder 5/8" (16 mm). Instale las extensiones contra la misma superficie que la bañera y fíjelas con tornillos de #8 x 1" (25.4 mm). Fig. 22.1. Posicione el faldón deslizándolo debajo del borde de la bañera y verifique su nivelación. Fig. 22.2. Ajuste la tensión del soporte cerrando o abriendo la pieza (Fig. 22.2a) si fuese necesario. Mantenga el faldón en posición y dibuje el contorno del faldón en el suelo. fig. 22.3 y Fig. 22.4. Retire el faldón. Trace una línea a 1/4" (6mm) hacia el interior respecto de la línea trazada anteriormente (Fig. 22.5) y fije una pieza de madera de 2" x 3" al piso refiriéndose a la tabla de dimensiones para el largo de la pieza. Fig. 22.6. Fije un soporte vertical delante de la bañera (dejar un espacio delante del soporte para no obstruir la instalación del faldón). Coloque de nuevo el faldón y fíjelo con tornillos #6 x 1 1/4" (32 mm) y armellas para cubretornillos. Instale los cubretornillos. Fig. 22.7 y Fig. 22.9. Fig. 22.2 Fig. 22.2a Fig. 22.3 17 SYMPHONIE™ End Apron 100175 and 105002 R/L Note: The end apron must be installed at the opposite end of the drain. Tablierd’extrémitéSYMPHONIEMC 100175 et 105002 R/L Note: Le tablier d’extrémité doit être installé du côté opposé au drain. TablerodelextremoSYMPHONIEMC 100175 y 105002 R/L Nota: El Tablero del extremo debe instalarse en el lado opuesto al desagüe. Fig. 23 Bathtub Baignoire Bañera Pre-drilled extension Extension pré-perçée Extensión perforada End apron Tablier d'extrémité Tablero en el extremo Lateral apron Tablier latéral Tablero lateral Support the corner of the bathtub with a 3/4" x 3" piece of wood (Fig. 23.1). Make sure that the piece of wood is not in contact with the bathtub plumbing (if applicable) and that the piece of wood does not interfere with installing the corner extension (Fig. 23.6). Screw the pre-drilled extension to the wall and secure the three non-grooved blocks to the floor (Fig. 23.1). Under the bathtub edge, glue the two grooved blocks of wood (Fig. 23.2). Glue the VELCRO® strips to the extension already screwed to the wall and behind the apron (Fig. 23.3). Fig. 23.1 Corner extension Extension de coin Extensión de la esquina Soutenez le coin de la baignoire avec un morceau de bois de 3/4 po x 3 po (Fig. 23.1). Assurez-vous que ce morceau de bois ne soit pas en contact avec la tuyauterie de la baignoire (si applicable) et que ce morceau ne nuit pas à l’installation de l’extension de coin (Fig. 23.6). Vissez au mur l’extension pré-percée et fixez au plancher les trois blocs de bois non rainurés (Fig. 23.1). Sous le rebord de la baignoire, collez les deux blocs de bois rainurés (Fig. 23.2). Collez des bandes VELCROMD sur l’extension déjà vissée au mur et derrière le tablier (Fig. 23.3). Sostenga la esquina de la bañera con un bloque de madera de 3/4 x 3 pul (Fig. 23.1). Asegúrese de que este bloque de madera no quede en contacto con la tubería de la bañera (si procede) y no dañe la instalación de la extensión de la esquina (Fig. 23.6). Atornille la extensión ya perforada a la pared y fije los tres bloques de madera sin ranuras al suelo (Fig. 23.1). Por debajo del borde de la bañera, pegue los dos bloques de madera ranurados (Fig. 23.2). Pegue cintas autoadhesivas (VELCROMR) sobre la extensión ya atornillada a la pared y detrás del tablero (Fig. 23.3). Fig. 23.2 Fig. 23.3 8" Velcro® 8" Wood piece Pièce de bois Bloque de madera ¾" x 3" Glue the neoprene strips on the apron lip, facing the grooved wooden blocks under the bathtub edge (Fig. 23.4). Put the end apron in place by sliding the lip into the grooves of the wooden blocks (Fig. 23.4). Glue a VELCRO® strip to the end of the apron and behind the corner extension (Fig. 23.5). Drill the apron with a 1/8" drill bit (3 mm) and screw the apron to the wooden blocks secured to the floor with the screws and screw cap receivers provided, install the screw caps and insert the corner extension (Fig. 23.6). Complete by installing the lateral apron (APRON INSTALLATION, page 11). Fig. 23.4 Collez les bandes de néoprène sur la lèvre du tablier, vis-à-vis les blocs de bois rainurés sous le rebord de la baignoire (Fig. 23.4). Mettez en place le tablier d’extrémité en glissant la lèvre dans les rainures des blocs de bois (Fig. 23.4). Collez une bande de VELCROMD au bout du tablier et derrière l’extension de coin (Fig. 23.5). Percez le tablier avec une mèche de 1/8 po (3 mm) et vissez le tablier aux blocs de bois fixés au plancher à l’aide de vis et des receveurs de cache-vis fournis, installez les caches-vis et insérez l’extension de coin (Fig. 23.6). Complétez en installant le tablier laté­ ral (INSTALLATION D’UN TABLIER, page 11). Pegue las cintas de neopreno sobre el labio del tablero, justo frente a los bloques de madera ranurados colocados por debajo del borde de la bañera (Fig. 23.4). Instale el tablero del extremo encajando el labio de éste en las ranuras de los bloques de madera (Fig. 23.4). Pegue una cinta autoadhesiva (VELCROMR) en el extremo del tablero y detrás de extensión de la esquina (Fig. 23.5). Perfore el tablero con broca de 1/8 pul (3 mm) y atornille el tablero a los bloques de madera, ya fijados al suelo, con los tornillos y armellas de cubretornillos suministrados, instale los cubretornillos e inserte la extensión de la esquina (Fig. 23.6). Complete con la instalación del tablero lateral (INSTALACIÓN DE FALDÓN, pagína 11). Fig. 23.5 Fig. 23.6 Neoprene strips Bande de néoprene Tira de neipreno Velcro® 18 SHOWER INSTALLATION INSTALLATION DE DOUCHE INSTALACIÓN DE DUCHA Framing Encadrement Estructura Note: The measurements are not those of the unit but those required for the installation (± ¼") ; for easier installation add 1/4" (6 mm) to dimensions A and B only. Note: Les dimensions du tableau ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (± ¼ po) ; pour faciliter l’installation, ajouter 1/4 po (6 mm) aux dimensions A et B seulement Important: si l’unité a un système de plomberie pré-installée en usine, consulter le guide d’installation et d’utilisation pour système de plomberie pré-installée pour connaitre les informations spécifiques à la construction de l’encadrement. Nota: Las dimensiones indicadas no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (± ¼"); para faci­litar la instalación, añádase 1/4" (6 mm) a las dimensiones A y B solamente. Importante: si la unidad viene de la fábrica con sistema preinstalado de plomería, consulte Guía de Instalación y Utilización para Sistema de Plomería Preinstalado para enterarse de informaciones específicas a la construcción del armazón. Construct the alcove in accordance with Fig. 24 and table dimensions. NOTE: STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT TO ENSURE A PROPER FIT. All dimensions are expressed in inches and millimeters. Construire l’alcove selon le schéma de la Fig. 24 et les dimensions du tableau. NOTE : AFIN D’ASSURER UNE INSTALLATION PARFAITE, LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ. Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres. Important: If the unit has a pre-installed plumbing system, consult the Installation and User’s Guide for Pre-plumbed Shower systems to know the information specific to frame construction. Construya el nicho según el esquema de la Fig. 24 y la tabla de dimensiones. NOTA : LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD, CON OBJETO DE ASEGURAR UNA INSTALACIÓN PERFECTA. Todas las dimensiones vienen en pulgadas y milímetros. Fig. 24 2" x 4" Allow an accessway to the faucet Prévoir une trappe d’accès pour la robinetterie Prever una trampilla de acceso para la griferia C D E A B MODEL MODÈLE MODELO # / No A B Novello™ II 102483, 102491, 102492 37 940 37 940 C 77 1/2 1969 D E 12 305 12 305 STRUCTURE MEASUREMENTS MUST BE VERIFIED AGAINST THE UNIT LES DIMENSIONS DE LA STRUCTURE DOIVENT ÊTRE VÉRIFIÉES À PARTIR DES DIMENSIONS DE L’UNITÉ LAS DIMENSIONES DE LA ESTRUCTURA DEBEN SER VERIFICADAS A PARTIR DE LAS DIMENSIONES DE LA UNIDAD Assembly of Sectional Units Sectional units that were disassembled must be reassembled before the unit is installed. Apply silicone between the flanges. (Fig. 25). Use the same nuts that held the pieces together when you received the unit. Important: Do not over-tighten screws. Wipe off the excess caulking immediately using a wet cloth. Assemblagedesunitéssectionnelles Les unités sectionnelles qui ont été désas­ semblées doivent être réassem­ blées avant la pose finale. Au réassemblage, appliquer un joint de silicone entre les lèvres. (Fig. 25). Utiliser les boulons qui retenaient les pièces ensem­ble lors de la réception de l’unité. Important: Ne pas trop serrer les vis. Essuyer l’excès de calfeutrant immédiatement avec un chiffon humide. Ensamble de unidades seccionales Las unidades seccionales que han sido desmontadas deben de ser en­ sambladas de nuevo antes de la ins­talación final. En el momento de ensamblar de nuevo, aplique un punto de silicona entre los bordes (Fig. 25). Utilice los pernos que mantenían las piezas unidas cuando recibió la unidad. Importante: No ajuste mucho los tornillos. Quite inmediatamente el exceso de sellador con un paño húmedo. Silicone Silicona Fig. 25 19 Securing the Unit Fixation Fijación Using a 3/16" (5 mm) drill bit, drill holes into the fastening flange at a 12" (30,5 cm) distance. Fasten unit with #8 x 1 1/4" screws (32 mm Flat or Phillips head) (not provided with unit). Important: Do not over-tighten screws. Percer des trous de 3/16 po (5 mm) dans la lèvre de fixation à 12 po (30,5 cm) de distance. Fixer avec des vis (non fournies) #8 de 1 1/4 po (32 mm, tête plate ou étoile). Important: Ne pas trop serrer les vis. Haga perforaciones de 3/16" (5 mm) en el borde de fijación, a una distancia de 12" (30.5 cm). Fije con tornillos de #8 x 1 1/4" (32 mm de cabeza plana o cruciformes (no in­cluidos). Importante: No ajuste mucho los tornillos. Reinforcements Renforts Refuerzos Connecting the Plumbing Raccordement de la plomberie Conexión de la plomería Finishing Up Finition Acabado Position the unit in its frame. Positionnez l’unité dans son encadre­ment. In order to ensure maximum strength in the unit walls, at a height of 48" from the bottom of the unit, add pieces of wood between the back of the walls and the frame. Fig. 26. Important: These pieces of wood must not interfere with faucets and plumbing accessories. Do not force the unit walls towards the inside. Connect plumbing (drain, overflow, faucets, etc.) according to local standards and to the general rules at the beginning of this guide. Wall finish should cover the fastening flange. The seam between the tub/shower and the wall finish should be sealed with silicone. fig. 27 and Fig. 28. Afin d’assurer un maximum de rigidité des murs de l’unité, ajouter, à une hauteur de 48 po depuis le fond de l’unité, des pièces de bois entre l’arrière des murs et l’encadrement. Fig. 26. Important: Ces pièces de bois ne doivent pas interférer avec la robinetterie et les accessoires de plomberie. Ne pas forcer les murs de l’unité vers l’intérieur. Effectuer le raccordement de la plom­berie (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes locales et les règles générales au début de ce guide. Le recouvrement de finition doit recou­ vrir totalement la lèvre de fixation. Finir le joint entre l’unité et le recouvrement de finition avec un scellant au silicone. Fig. 27 et Fig. 28. Coloque la unidad en la estructura. Con objeto de asegurar una rigidez máxima a las paredes de la unidad, añada piezas de madera a una altura de 48" respecto del fondo de la unidad, entre el envés de las paredes de la unidad y el armazón. Fig. 26. Importante: Las piezas de madera no deben obstruir llaves y elementos de las tuberías. No forzar las paredes de la unidad hacia el interior. Conecte la tubería (desagüe, grifos, rebosadero, etc.) según las normas locales y reglas generales que se encuentran al inicio de esta guía. El revestimiento de acabado debe cubrir enteramente los bordes de fija­ ción. La juntura entre la unidad y la pared de la unidad debe hacerse con sellador de silicona. Fig. 27 y Fig. 28. Fastening flange Lèvre de fixation Borde de fijación Drywall Mur de gypse Pared de yeso Drywall Mur de gypse Pared de yeso Fastening flange Lèvre de fixation Borde de fijación Drywall Mur de gypse Pared de yeso Reinforcement Renfort Refuerzo Fastening flange Lèvre de fixation Borde de fijación Framing Encadrement Estructura Reinforcement Renfort Refuerzo Wall finish Recouvrement de finition Pared con revestimiento Wall finish Recouvrement de finition Pared con revestimiento 48" (1219 mm) Fastening flange Lèvre de fixation Borde de fijación Fig. 26 Fig. 27 Without roofcap Sans toit Sin techo Wall finish Recouvrement de finition Pared con revestimiento With roofcap Avec toit Con techo Fig. 28 Drywall Mur de gypse Pared de yeso Drywall Mur de gypse Pared de yeso Fastening flange Lèvre de fixation Borde de fijación Fastening flange Lèvre de fixation Borde de fijación Wall finish Recouvrement de finition Pared con revestimiento Wall finish Recouvrement de finition Pared con revestimiento Fastening flange Lèvre de fixation Borde de fijación 20 Drywall Mur de gypse Pared de yeso Wall finish Recouvrement de finition Pared con revestimiento 21 22 23 TROUBLESHOOTING DÉPANNAGE GUÍADEPOSIBLESPROBLEMAS Water accumulates around the drain and the bathtub does not completely empty. • Check that the installation is level and that the bathtub sits firmly on its base; if necessary, shim with wood wedges under the wood base only. L’eau s’accumule autour du drain et la baignoire ne se vide pas complètement. • Vérifier si l’installation est de niveau et si la baignoire est bien appuyée sur sa base. Si nécessaire, utiliser des cales de bois sous la base de bois seulement. El agua se acumula alrededor del sumidero y la bañera no se vacía completamente. • Verificar que la instalación esté nivelada y la bañera bien afianzada en su ba­se. Si es necesario, calzar con cuñas de madera sólo debajo de la base de madera. Bottom of bathtub moves during use. • Bathtub is not sitting firmly on its base; shim if necessary. Le fond de la baignoire bouge pendant l’utilisation. • La baignoire n’est pas bien ap­puyée sur sa base. Si né­cessaire, utiliser des cales de bois. El fondo de la bañera se mueve cuando se usa. • La bañera no está bien afianzada en su base. Use cu­ñas de madera si es necesario. Polyethylene film will not come off. • Use hair dryer to blow hot air on the surface. La pellicule de plastique ne se décolle pas. • Utiliser un séchoir à cheveux pour souffler de l’air chaud sur la surface collée. La membrana de plástico no se despega. • Utilizar un secador de pelo para soplar aire caliente en la superficie adherida. Regular disinfections provide an effective defense against various types of bacteria susceptible of developing in the deposits that build up over time in all bathtubs and showers. Une désinfection régulière constitue une excellente prévention contre les types de bactéries susceptibles de se développer au fil du temps dans les baignoires et les douches. Una desinfección periódica es un buen medio para evitar los diferentes tipos de bacterias que pueden aparecer con el tiempo en las bañeras y duchas. For daily maintenance cleaning, use a moist cloth and gentle liquid detergent. Pour l’entretien journalier, utiliser un chiffon humide et un détersif liquide doux. Para el mantenimiento diario, utilice un trapo húmedo y un detergente líquido suave. For acrylic surfaces, occasional use of a special acrylic surface cleaner such as LUMASHINE® or LUMACREAM® will add luster and protect the finish. Dans le cas des surfaces en acrylique, l’application d’un nettoyeur spécial tel que LUMASHINEMD ou LUMACREAMMD ajoutera du lustre et protégera le fini. Cuando se trate de superficies acrílicas, se puede utilizar un limpiador especial, como LUMASHINEMR o LUMACREAMMR, que añadirá lustre y protegerá el acabado. Do not use abrasive cleaners, scrapers, metal brushes, or any items or products that could scratch or dull the surface. Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs, grattoirs, brosses métalliques, ni autres objets ou produits pouvant égratigner ou ternir les surfaces. No emplee nunca limpiadores abrasivos, raspadores, cepillos metálicos ni otros objetos o productos que pueden rozar o deslustrar las superficies. To clean whirlpool piping, prevent residue build-up and extend the life and performance of whirlpool tubs, we recommend MISTER MAAX™ cleaner, available from all MAAX dealers. When used monthly, MISTER MAAX™ is considered an effective disinfectant to clean whirlpool and jet air circulation systems. Pour nettoyer la tuyauterie d’un système tourbillon, en prolonger la durée et l’efficacité, ainsi que prévenir l’accumulation de résidus, il est conseillé d’utiliser le nettoyant MONSIEUR MAAXMC vendu chez tous les détaillants MAAX. Utilisé mensuellement, ce produit est considéré comme un désinfectant efficace des systèmes tourbillon et de massage par air. Para limpiar las tuberías de un sistema de hidromasaje, prolongar su duración y eficacia y evitar la acumulación de residuos, se aconseja emplear el limpiador MISTER MAAXMC, que se vende en todos los comercios minoristas de productos MAAX. Si se emplea cada mes, este producto actúa como un desinfectante eficaz de los sistemas de hidromasaje y de masaje por aire. Paint stains: Use either turpentine or a paint thinner. Taches de peinture: Utiliser de térébenthine ou un diluant à peinture. la Manchas de pintura: Utilizar tremen­tina u otro disolvente de pintura. Joint compound: Use a plastic or wood spatula covered with a damp cloth. Do not use a metal blade or a metal brush. Composé à joint: Utiliser une spatule de plastique ou de bois recouverte d’un linge humide; éviter les lames de métal et les brosses métalliques. Compuesto para junturas: Utilizar una espátula de plástico o de madera cubierta con un paño húmedo; evitar lijas metálicas y cepillos de alambre. If a rubber mat is used, it must be removed immediately after each use. Ignoring this recommendation will cause damage not covered by the warranty. Si un tapis de caoutchouc est uti­lisé, il est obligatoire de l’enlever immé­diatement après chaque utili­sation. L’utilisation non conforme d’un tel tapis causera des dom­mages exclus de la garantie. Si se emplea una alfombra de goma hay que quitarla inmediatamente después de haberla utilizado. El empleo continuo de ese tipo de alfombra causa daños que no están cubiertos por la garantía. WARNING: This product can expose you to chemicals including styrene and styrene compounds, which are known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www. P65Warnings.ca.gov AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des composés chimiques, y compris le styrène et les composés de styrène, qui sont reconnus par l'État de la Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou d'autres complications de reproduction. Pour en savoir plus, consultez le site www. P65Warnings.ca.gov ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluyendo estireno y compuestos de estireno, que el Estado de California conoce como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite www. P65Warnings.ca.gov MAINTENANCE ENTRETIEN 24 MANTENIMIENTO LIMITED WARRANTY — UNITED STATES MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/us-warranty LIMITED WARRANTY — CANADA MAAX Bath Inc. offers express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. For accessing product Limited warranty please visit: www.maax.com/ca-warranty GARANTIE LIMITÉE — CANADA MAAX Bath Inc. offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s’adresse uniquement au propriétaire/ utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales Pour accéder à la garantie limitée de votre produit, veuillez consulter le site : www.maax.com/garantie 25 26 27 Technical Services / Service technique T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229) F. 1 888 361-2045 www.maax.com © MAAX Bath Inc., 2021 PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA / IMPRESO EN CANADA 2021-04-20 10011916 TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT- RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR Save this manual for future reference Conservez ce manuel pour usage ultérieur Conserve este manual como referencia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

MAAX 106200-L-000-001 Pose 6030 IF - Corner right Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación