Microlife NEB200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
NEB200
Compressor Nebulizer
Please read this instruction manual completely before operating this unit.
Caution– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
1
Important Product and Safety Information
Read all instructions carefully before use.
Improper care or use of the nebulizer may result in injury, damage to the unit or ineffective
treatment. Following these instructions will ensure the nebulizer’s efficacy and long life.
Nebulizer is non-sterile. Clean before use. The device is suitable for both adult and pediatric
as prescribed by a physician.
When using an electrical product, especially when children are present, basic safety precau-
tions should always be followed
DANGER:Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death.
WARNING:Important safety information for hazards that might cause serious injury.
CAUTION: Information for preventing damage to the product.
NOTE: Information to which you should pay special attention.
CAUTION Failure to read and observe all precautions could result in personal injury or
equipment damage.
DANGER To reduce the risk of electrocution
1. Always unplug this product immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
2
WARNING: To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. The product should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or disabled
individuals.
3. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attach-
ments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this product if:
a. It has a damaged power cord or plug.
b. It has been dropped or damaged.
c. It is not working properly.
d. It has been dropped into water.
5. Keep the power cord away from heated surfaces.
6. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as bed or
couch, where the air openings may be blocked.
7. Never use while drowsy or asleep.
8. Never drop or insert any object into any opening or hose.
9. Do not use outdoors. This product is for household use only.
10. Do not use this product with a DC to AC converter, or with any AC voltage and/or frequency
other than specified. SEE PRODUCT SPECIFICATION on this manual
11. Unplug the unit before filling the nebulizer.
12. DO NOT use this product in or near explosive environments, or where aerosol (spray)
products are being used.
3
13. DO NOT pump combustible liquids or vapors with the product or use in or near an area
where flammable or explosive liquids or vapors may exist.
14. DO NOT operate this product in an oxygen enriched environment, i.e. oxygen tent or oxygen
hood.
15. Use only in well ventilated areas. Do not expose and store the unit to direct sunlight or at
high temperature and humidity
16. Do not operate unit in a backpack or carrying bag.
17. Care should be taken when this product is used near other electronic equipment concern-
ing the possible interference between them. They may need to be moved apart.
18.
Use caution when plugging in and unplugging device. Do not allow jewelry
or other metal
items to contact plug.
19. Warning: This product contains small parts that may represent a choking hazard.
20. Do not position the equipment so that it is difficult to operate.
21. To avoid strangulation and entanglement, keep power cord and air tubes out of reach of
young children.
22. The air filter shall not be serviced or maintained while the compressor is in use.
23. Do not unplug the air tube during the treatment, otherwise may get injured because of the
effect of pressure.
24. Do not bend the air tubing of the unit where the air tube may be obstructed.
25. No modification of this equipment is allowed.
26. The device does not need to be calibrated
4
CLEANING WARNING
1. Clean all necessary parts before first use and after each treatment as instructed in this manual;
if the unit has not been used for an extended period, all parts should be cleaned prior to use
2. Disconnect the unit from the electrical outlet before cleaning
3. Never immerse the unit in water to clean as it may damage the unit
4. Do not use abrasive cleaners
5. All accessories must be cleaned and not exchanged with other patient before use to avoid
cross infect.
6. The mouthpiece should be replaced at least once per year
5
Compressor Nebulizer
Instruction Manual
Table of Contents
1. Introduction
2. Components of your compressor nebulizer
3. Using your nebulizer
3.1. Preparation
3.2. Use
4. Care and maintenance
4.1. Cleaning the nebulizer accessories
4.2. Cleaning the compressor
4.3. Changing the air filter
5. Troubleshooting
6. Limited warranty
7. Technical specifications
7.1. Warning and cautions: device symbols
7.2. Electromagnetic compatibility
7.3. Product specifications
8. How to contact us
6
1. Introduction
Please read this instruction manual completely before using your unit to ensure safe and
effective use, as well as long life of the product.
Statement of Intended Use
The aerosol generator is for the production of compressed air to operate a nebulizer for the
production of medical aerosol for respiratory disorders. The aerosol generator is used in con-
junction with a pneumatic nebulizer which nebulizes specific drugs for inhalation by a patient
and requires the order of a physician for medical use.
Compressor nebulizers are used to efficiently deliver medication in the form of a mist to the
lungs. Prescribed medicine is placed in the nebulizer and the compressor blasts air through the
liquid medication, converting it to an aerosol mist which is then inhaled. This method of de-
livery is beneficial in the treatment of asthma and other respiratory ailments, as the medicine
is administered directly to the bronchial passages of the lungs to provide quick and effective
relief. With proper use and care, your new nebulizer will provide you with many years of safe,
effective breathing therapy treatments.
CAUTION: Federal law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Operate
this unit only as instructed by your physician and/or respiratory therapist.
Thoroughly read and understand the information contained in these instructions on the use
and care of this unit before operating. Save these instructions for future reference. Any use of
this product other than the purpose or which it is intended shall void the warranty.
7
2. Components of your compressor nebulizer
Compressor (piston compressor):
1. Compressor (piston compressor)
2. Power cord
3. ON/OFF switch
4. Air filter compartment
5. Air filter cap
6. Air filter
Nebulizer accessories:
7. Nebulizer
a. Nebulizer top
b. Nebulizer nozzle
c. Nebulizer cup
8. Air tubing
9. Mouthpiece
10. Adult face mask
11. Child face mask
12. Nose piece
Nebulizer assembly:
13. Nebulizer accessories,
assembled
5
6
7
7c
8
9
10
12
13
11
7a
7b
Note: All items, other than the Piston Compressor, are accessories.
8
3. Using your nebulizer
3.1. Preparation
NOTES:
This unit is intended for single patient use and should not be shared with other people.
Before the first use of the nebulizer or if the unit has not been used for an extended period
of time, it should be cleaned thoroughly as described in the Cleaning section of this manual.
WARNING: Before connecting the power cord, make sure the I/O (ON/OFF) switch is in the O
(OFF) position. The plug is also served to disconnect the device.
CAUTION: The Compressor is designed for intermittent use only. Do not operate it continu-
ously for more than 30 minutes for a single use without turning it off and following a cooling
period for least 30 minutes.
NOTE: the compressor pump motor has a thermal protector, which will turn the power off be-
fore the unit overheats. If the thermal protector shuts the power off, contact Customer Service
for assistance: 1-800-568-4147.
9
Please ensure you have all of the following components before using your Nebulizer:
1. Compressor (piston compressor)
2. Angled mouthpiece,
nosepiece, or mask (adult/child)
3. Air tubing
4. Instruction Manual
5. Nebulizer top, cup, and nozzle
6. Air filters (5)
4
1
3
5 6
2
2
NEB200
Compressor Nebulizer
Please read this instruction manual completely before operating this unit.
Caution– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
2
10
3.2. Use
The patient receiving treatment should be seated or slightly reclined
in a comfortable position as treatments take several minutes. Keep in
mind that the nebulizer cup must remain vertical during treatment.
1. Place the compressor unit on a flat, stable surface within operating
range of the patient and an electrical outlet. Ensure that the air
vents on the side of the unit housing are not blocked or obstructed
and that the power is off (O)
2. Plug the power cord into the electrical outlet.
3. Attach one end of the air tube to the tube connector at the back
of the unit. Turn on (I) the power briefly to ensure that the unit is
functioning properly and test that air is coming through the tubing,
and then turn the power off (O)
4. Fill and assemble the nebulizer.
a.
Make sure the blue nozzle is in place in the bottom half of the
nebulizer.
b.
Pour the medication into the nebulizer cup following the physician
prescribed dosage, Fig 1.
c. Replace the top of the nebulizer and twist to close; gently pull
the top to ensure the top is secure, Fig 2.
d. Attach the selected inhalation device: angled mouthpiece,
nosepiece or mask (adult/child) to the top of the nebulizer, taking
care not to spill the medication in the cup, Fig 3.
e. Attach the nebulizer to the air tubing, Fig 4.
Fig.2
Fig.3
Fig.1
11
5. Position the mouthpiece, nosepiece or mask at/on the pa-
tient’s mouth/nose, Fig 5.
6. Turn the power switch to the on (I) position to begin treat-
ment. Inhale deeply and exhale normally. Ensure the nebulizer
is vertical during treatment for proper nebulization of the
medication and to prevent spilling of the liquid.
7. If the vapor output becomes sporadic or if the noise the unit
makes changes during use, turn off (O) the unit and consult
the TROUBLESHOOTING section of this instruction manual.
8. When the treatment is complete, turn the unit off (O) and
unplug it from the outlet.
9.
Disassemble, clean and store your nebulizer.
Be certain that
the nebulizer pieces are completely dry before storage.
NOTE: Treatment time varies depending on the
type of medication
and volume of medication
being used. It is important to complete
the entire
prescribed dose of medication for maximum
effective-
ness. Consult with your prescribing
physician or healthcare professional for information on your
specific medication therapy treatment plan.
Fig.4
Fig.5
12
4. Care and maintenance
4.1. Cleaning the nebulizer accessories
All parts of the nebulizer, except tubing, should be cleaned according
to the following instructions. Your physician and/or drug provider may
specify a certain
cleaning procedure. If so, follow their recommendations.
WARNING: Clean nebulizer after each use. Risk of bacteria growth,
infection, illness from contamination due to dirty nebulizer.
1. Ensure that the power cord is disconnected from the power outlet.
2. Disassemble nebulizer from tubing and compressor. Do not wash or
submerge the air tubing.
3. Disassemble all parts of nebulizer and rinse in running water.
4. Clean nebulizer in warm soap water. Rinse.
5. Allow the nebulizer and all parts to air dry completely.
4.2. Cleaning the compressor
1. With power switch in the “Off” position, unplug power cord from
wall outlet.
2. Wipe outside of the compressor cabinet with a clean damp cloth
every few days to keep dust-free.
CAUTION: do not use any powdered cleaners or soap pads which
may damage the finish.
WARNING: Do not submerge in water; doing so will result in com-
pressor damage.
13
4.3. Changing the air filter
Change filter every 30 days or when filter turns gray.
CAUTION:
Never operate the unit without a filter.
Do not substitute cotton or any other materials for the filters.
Do not attempt to clean the filters or reuse a filter.
To replace the filter, follow these steps:
1. Change the filter only when the unit is off, unplugged and completely cool.
2. Gently pull the filter cap out of the compressor.
3. Remove the filter from the filter cap.
4. Place a new filter in the filter cap.
5. Return the filter cap to its place, ensuring that it is firmly in place.
DANGER: Electrical shock hazard. Do not disassemble unit housing. Pump maintenance must
be performed by qualified service technician.
14
5. Troubleshooting
The nebulizer produces no aerosol, or a small amount of aerosol.
There may be too much or too little medicine in the nebulizer. The amount of liquid should
be between 2 ml and 8 ml.
The hose connectors may be blocked and need to be cleaned
The nebulizer may not be held upright. Always hold the nebulizer vertically during use.
The medication may not be suitable for nebulization. Check with your doctor.
The filter may be in need of replacement
The air hose may be kinked
Some medicine remains in the nebulizer at the end of my treatment.
This is normal. Once you hear a significant difference in the sound of the nebulizer, you may
stop inhaling.
What medications can be used in the nebulizer?
Only medications prescribed by your doctor should be used in the nebulizer.
Can I share the nebulizer with another person?
No. Each user must have their own nebulizer to ensure proper hygiene. The compressor unit
may be shared but not all the accessories.
15
6. Limited warranty
Limited 5 Year Warranty - Compressor
Limited 1 Year Warranty – Accessories
The limited 5 year warranty applies to the compressor itself, and the limited 1 year warranty
applies to the following accessories: face masks, nose pieces, mouth pieces, nebulizer/vapor-
izer head, and air hose. Filters are not covered by this warranty. Microlife USA, Inc. provides
both warranties against manufacturer defects for the original purchaser only, from date of
purchase.
The warranties do not apply to consequential and incidental damages, or damage caused by
improper handling and accidents. Professional use, not following the operating instructions,
and alterations made to the monitor or accessory by third parties, are not included in this
warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
Microlife USA, Inc. will investigate your concern. A compressor and/or accessory as defined
by this warranty, determined to be out of specification, will be replaced and shipped to you at
no cost. A compressor and/or accessory as defined by this warranty, determined to be within
specification, will be returned to you with a report of findings, at no cost.
Please use the customer service contact information within this manual to reach Microlife
USA, Inc. regarding any warranty concerns. We ask that you please contact us before sending
any product back in order to better identify, and more quickly process, your concern.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
16
7. Technical specifications
7.1. Warning and cautions: device symbols
These symbols may appear on your device, instructions or packaging and may vary by make
and model.
Symbol Definition
Read This Manual: all included manuals should be read prior to first use
Warning: symbol indicates a warning, prohibition or mandatory action that miti-
gates a risk that is not necessarily obvious to the device operator.
Type BF Applied Parts: indicates that a part of this unit comes in contact with the
patient in order to carry out its intended function.
Environment Protection: disposes of this product properly; consult with your local
recycling ordinances for proper recycling and disposal.
Protection against solid objects and harmful effects due to ingress of water.
Double Insulation—this unit is double-protected and thus corresponds to protec-
tion class 2
Off
On
Serial number
17
Symbol Definition
Alternating current
Caution: Federal (U.S.) law restricts this device to sale by or on the order of a
physician.
˜
18
7.2. Electromagnetic Compatibility
Table 1
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the device should assure that it is used in such an environment
Emissions Test Compliance
Electromagnetic environment -
guidance
RF emissions
CISPR 11
Group 1 The device uses RF energy only for its internal
function. Therefore, its RF emissions are very low
and are not likely to cause any interference in nearby
electronic equipment.
RF emissions
CISPR 11
Class [B] The device is suitable for use in all establishments
Including domestic and those directly connected to the
public low-voltage power supply network that supplies
buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Class A
Voltage fluctuations/
flicker emissions
IEC 61000-3-3
Complies
19
Table 2
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the device should assure that it is used in such an environment
Immunity Test IEC 60601 Test
level
Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
±8 kV contact
±15 kV air
±8 kV contact ±15
kV air
Floors should be wood, concrete or
ceramic tile. If floors are covered with
synthetic material, the relative humidity
should be at least 30 %
Electrical fast
transient/burst
IEC 61000-4-4
Power supply
lines: ±2 kV
input/output
lines: ±1 kV
Power supply
lines: ±2 kV
Mains power quality should be that of a
typical commercial or hospital environ-
ment.
Surge IEC 61000-
4-5
line(s) to line(s):
±1 kV.
line(s) to earth:
±2 kV.
100 kHz repeti-
tion frequency
line(s) to line(s):
±1 kV.
100 kHz repeti-
tion frequency
Mains power quality should be that of a
typical commercial or hospital environ-
ment.
20
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity
Voltage dips, short
interruptions and
voltage variations
on power supply
input linesIEC
61000-4-11
5% UT
(>95% dip in
UT) for 0.5 cycle
40% UT
(60% dip in UT)
for 5 cycle
70% UT
(30% dip in UT)
for 25 cycle
<5% UT
(>95% dip in
UT)
for 5s
5% UT
(>95% dip in UT)
for 0.5 cycle
40% UT
(60% dip in UT)
for 5 cycle
70% UT
(30% dip in UT)
for 25 cycle
<5% UT
(>95% dip in UT)
for 5s
Mains power quality should be that of a
typical commercial or hospital environ-
ment.
Power frequen-
cy (50/60Hz)
magnetic field IEC
61000-4-8
30 A/m
50Hz/60Hz
30 A/m
50Hz/60Hz
Power frequency magnetic fields should
be at levels characteristic of a typical lo-
cation in a typical commercial or hospital
environment.
NOTE UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level.
21
Table 3
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the device should assure that it is used in such an environment
Immunity Test IEC 60601
Test level
Compliance
level
Electromagnetic
environment - guidance
Conduced RF
IEC61000-4-6
150KHz to 80MHz:
3Vrms
6Vrms (in ISM
and amateur radio
bands)
80% Am at 1kHz
150KHz to
80MHz:
3Vrms
6Vrms (in ISM
and amateur
radio bands)
80% Am at
1kHz
Portable and mobile RF communications
equipment should be used no closer to any
part of the 240391, including cables, than the
recommended separation distance calculated
from the equation appropriate for the frequency
of the transmitter. Recommended separation
distances:
d=1.2P;
d=2P
22
Radiated RF
IEC61000-4-3
10V/m 10V/m 80MHz to
800MHz:
d=1.2P
800MHz
to 2.7GHz:
d=2.3P
Where P is the maximum output
power rating of the transmitter
in watts (W) according to the
transmitter manufacturer, d is the
recommended separation distance
in meters (m) Field strengths from
fixed RF transmitters, as deter-
mined by an electromagnetic site
survey ,should be less than the
compliance level in each frequency
range
b
Interference may occur in
the vicinity of equipment marked
with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones
and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be
predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in
the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device
should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional mea-
sures may be necessary, such as re-orienting or relocating the device
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
23
Table 4
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and
the []
The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances
are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference
by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment
(transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the
communications equipment.
Rated maxi-
mum output
power of
transmitter
W
Separation distance according to frequency of transmitter
m
150 kHz to 80
MHz (out ISM
and amateur
radio bands)
d=1.2p
150 kHz to 80 MHz
(in ISM and ama-
teur radio bands)
d=2p
80MHz to 800MHz
d=1.2p
800MHz to 2.7GHz
d=2.3p
0,01 0.12 0.2 0.12 0.23
0,1 0.38 0.632 0.38 0.73
1 1.2 2 1.2 2.3
10 3.8 6.32 3.8 7.3
24
100 12 20 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation
distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the
transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to
the transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
25
Table 5
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or
the user of the device should assure that it is used in such an environment
Radiated RF
IEC61000-
4-3
(Test speci-
fications for
ENCLOSURE
PORT IM-
MUNITY to
RF wireless
commu-
nications
equipment)
Test
Fre-
quency
(MHz)
Band a)
(MHz)
Service a) Modulation b) Modula-
tion b)
(W)
Dis-
tance
(m)
IMMUNITY
TEST LEVEL
(V/m)
385 380 –390 TETRA 400 Pulse
modulation b)
18 Hz
1,8 0,3 27
450 380 –390 GMRS 460,
FRS 460
FM c)
± 5 kHz devi-
ation
1 kHz sine
2 0,3 28
710 704 –
787
LTE Band 13,
17
Pulse
modulation b)
217 Hz
0,2 0,3 9
745
780
26
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity
Radiated RF
IEC61000-
4-3
(Test speci-
fications for
ENCLOSURE
PORT IM-
MUNITY to
RF wireless
commu-
nications
equipment)
810 800 –
960
GSM 0/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
LTE Band 5
Pulse
modulation b)
18 Hz
2 0,3 28
870
930
1720 1 700 –
1 990
GSM 1800;
CDMA 1900;
GSM 1900;
DECT;
Pulse
modulation b)
217 Hz
2 0,3 28
1845
1970 LTE Band 1, 3,
4, 25; UMTS
2450 2 400 –
2 570
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
LTE Band
Pulse
modulation b)
217 Hz
2 0,3 28
27
Radiated RF
IEC61000-4-3
(Test speci-
fications for
ENCLOSURE
PORT IMMUNITY
to RF wireless
communications
equipment)
Test
Frequen-
cy
(MHz)
Band a)
(MHz)
Service
a)
Modulation b) Modula-
tion b)
(W)
Distance
(m)
IMMUNITY
TEST LEVEL
(V/m)
5240 5 100 –
5 800
WLAN
802.11
a/n
Pulse
modulation b)
217 Hz
0,2 0,3 9
5240
5785
NOTE If necessary to achieve the IMMUNITY TEST LEVEL, the distance between the transmitting antenna and the
ME EQUIPMENT or ME SYSTEM may be reduced to 1 m. The 1 m test distance is permitted by IEC 61000-4-3.
a) For some services, only the uplink frequencies are included.
b) The carrier shall be modulated using a 50 % duty cycle square wave signal.
c) As an alternative to FM modulation, 50 % pulse modulation at 18 Hz may be used because while it does not
represent actual modulation, it would be worst case.
The MANUFACTURER should consider reducing the minimum separation distance, based on
RISK MANAGEMENT and using higher IMMUNITY TEST LEVELS that are appropriate for the reduced minimum
separation distance. Minimum separation distances for higher IMMUNITY TEST LEVELS shall be calculated using
the following equation:
E=6/d P
Where P is the maximum power in W, d is the minimum separation distance in m, and E is the
IMMUNITY TEST LEVEL in V/m.
28
WARNING
Device should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked
use is necessary, it should be observed to verify normal operation in the configuration in which
it will be used.
7.3. Product Specifications
Product Name...................................Compressor Nebulizer
Model Number ................................. NEB200
Sound Level average ........................52dBA +\-5 dB(A)
Compressor Pressure .......................>25 psi (172Kpa)
Compressor Flow Rate ................... >9 L / minute
Operating Conditions .......................Temperature: 50ºF – 104ºF (10ºC – 40ºC); 10%-95% RH
Storage Environment........................Temperature: -13 - 158°F (-25°C - 70°C) 10%-95% RH
Mode of Operation ...........................30-minutes ON; 30-minutes OFF
Unit Dimensions (L x H x D)..............103 x 140 x 160mm
Weight ..............................................1.3Kg
Power Connection ............................ 120 VAC, 60 Hz; Single Phase
Running Current ...............................<2A
Compressor service Life: ..................1,080 hours
29
Disposable nebulizer ........................30 days
Operative Air pressure ..................... 11.6~22.5 psi (80~155 kpa)
Nebulization rate..............................>0.25 ml / minute (average 0,4ml/min)
Particle size* (MMAD) ..................... <5 µm (see below table)
Medication capacity.........................2-8 ml
Nebulizer Material ........................... Polypropylene
Made in China
Equipment classifications:
Electronic compatibility in accordance with IEC 60601-1-2
Safety requirements in accordance with IEC 60601-1
Protection against electric shock: Class II
Degree of protection against electric shock: Type BF
Specifications are subject to change without notice.
Particle size characterization with Cascade Impactor *
30
Features Drug Result
Particle Size (MMAD) (µm) Albuterol Sulfate (2.5 mg/3 ml) 1.87±0.21
Ipratropium Bromide (0.5 mg/2.5 ml) 2.03±0.0.15
Cromolyn Sodium (20 mg/2.0 ml) 1.50±0.17
Geometric Standard
Deviation
Albuterol Sulfate (2.5 mg/3 ml) 2.80±0.26
Ipratropium Bromide (0.5 mg/2.5 ml) 3.50±0.55
Cromolyn Sodium (20 mg/2.0 ml) 3.19±0.27
Total Dose Delivered (µg) Albuterol Sulfate (2.5 mg/3 ml) 467±82
Ipratropium Bromide (0.5 mg/2.5 ml) 116±5
Cromolyn Sodium (20 mg/2.0 ml) 2954±188
Total Respirable Dose (0.5-5
um) (µg)
Albuterol Sulfate (2.5 mg/3 ml) 438±66
Ipratropium Bromide (0.5 mg/2.5 ml) 57±4
Cromolyn Sodium (20 mg/2.0 ml) 1730±75
31
Coarse Particle Dose (>4.7
um) (µg)
Albuterol Sulfate (2.5 mg/3 ml) 252±55
Ipratropium Bromide (0.5 mg/2.5 ml) 47±5
Cromolyn Sodium (20 mg/2.0 ml) 669±121
Fine Particle Dose (<4.7
um) (µg)
Albuterol Sulfate (2.5 mg/3 ml) 516±49
Ipratropium Bromide (0.5 mg/2.5 ml) 69±3
Cromolyn Sodium (20 mg/2.0 ml) 2285±68
Ultra-Fine Particle Dose (<1.0
um) (µg)
Albuterol Sulfate (2.5 mg/3 ml) 207±15
Ipratropium Bromide (0.5 mg/2.5 ml) 27±1
1002±205
Please note that specifications may vary with medication type used.
32
8. How to contact us
Distributed by:
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd.
Clearwater, FL 33755
Toll Free Help Line: 1-800-568-4147
www.microlifeusa.com
33
34
NEB200
Compressor Nebulizer
35
Información importante sobre el producto y la seguridad
Lea todas las instrucciones con atención antes de usarlo.
El cuidado o uso inadecuado del nebulizador puede provocar lesiones, daños en la unidad o
un tratamiento ineficaz. Seguir estas instrucciones garantizará la eficacia y la larga vida útil
del nebulizador. El nebulizador no está esterilizado. Límpielo antes de usarlo. El dispositivo es
adecuado para adultos y niños, según lo prescrito por un médico.
Cuando se utiliza un producto eléctrico, en especial cuando hay niños presentes, siempre se
deben seguir las precauciones básicas de seguridad.
PELIGRO: Información urgente de seguridad sobre los riesgos que causarán lesiones graves o
la muerte.
ADVERTENCIA: Información de seguridad importante sobre los riesgos que pueden causar
lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Información para prevenir daños en el producto. NOTA: Información a la que
debe prestar especial atención.
PRECAUCIÓN Si no se leen y se observan todas las precauciones, se pueden producir
lesiones personales o daños en el equipo.
PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use mientras se baña.
3. No coloque o almacene el producto donde pueda caerse o ser arrastrado a una bañera o un
fregadero.
36
4. No lo coloque ni lo deje caer en el agua o cualquier otro líquido.
5. No agarre un producto que haya caído en el agua. Desconecte de inmediato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o
lesiones en las personas:
1. El producto nunca debe dejarse desatendido cuando está conectado.
2. Es necesaria una estrecha supervisión cuando este producto es utilizado por, en o cerca de
niños o personas discapacitadas.
3. Utilice este producto solo para el uso previsto, tal y como se describe en este manual. No
utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
4. Nunca utilice este producto si:
a. Tiene un cable o enchufe dañado.
b. Se ha caído o dañado.
c. No está funcionando correctamente.
d. Se ha caído en el agua.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes.
6. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo coloque en una super- ficie blanda,
como una cama o sofá, donde las aberturas podrían bloquearse.
7. Nunca lo use mientras esté somnoliento o dormido.
8. Nunca deje caer o inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
9. No lo use al aire libre. Este producto es solo para uso doméstico.
10. No utilice este producto con un convertidor de DC a AC, o con cualquier voltaje y/o
frecuencia de AC que no sea el especificado. VEA LAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
en este manual.
37
11. Desconecte la unidad antes de llenar el nebulizador.
12. NO use este producto en o cerca de ambientes explosivos, o donde se usen productos en
aerosol (spray).
13. NO bombee líquidos o vapores combustibles con el producto ni lo utilice en o cerca de un
área donde puedan existir líquidos o vapores inflamables o explosivos.
14. NO haga funcionar este producto en un entorno enriquecido con oxígeno, es decir, en una
tienda de oxígeno o una campana de oxígeno.
15. Usar solo en áreas bien ventiladas. No exponga y almacene la unidad a la luz directa del
sol o a altas temperaturas y humedad.
16. No utilice la unidad en una mochila o bolsa de transporte.
17. Cuando se utilice este producto cerca de otros equipos electrónicos, se debe tener cuidado
con las posibles interferencias entre ellos. Puede que sea necesario separarlas.
18. Tenga cuidado al conectar y desconectar el dispositivo. No permita que joyas u otros
artículos metálicos entren en contacto con el enchufe.
19. Advertencia: Este producto contiene pequeñas piezas que pueden representar un peligro
de asfixia.
20. No coloque el equipo de forma que sea difícil de utilizar.
21. Para evitar el estrangulamiento y el enredo, mantenga el cable eléctrico y los tubos de aire
fuera del alcance de los niños pequeños.
22. El filtro de aire no deberá ser revisado ni mantenido mientras el compresor esté en uso.
23. No descontecte el tubo de aire durante el tratamiento, de lo contrario puede resultar
herido por el efecto de la presión.
24. No doble el tubo de aire de la unidad donde pudiera quedar obstruido.
38
25. No se permite ninguna modificación de este equipo.
26. El dispositivo no necesita ser calibrado.
ADVERTENCIA DE LIMPIEZA
1. Limpie todas las piezas necesarias antes de su primer uso y después de cada tratamiento
como se indica en este manual; si la unidad no se ha utilizado durante un período prolonga-
do, todas las piezas deben limpiarse antes de su uso.
2. Desconecte la unidad de la toma de corriente antes de limpiarla.
3. Nunca sumerja la unidad en agua para limpiarla, ya que podría dañarla.
4. No utilice limpiadores abrasivos.
5. Todos los accesorios deben limpiarse y no intercambiarse con otro paciente antes de su uso
para evitar una infección cruzada.
6. La boquilla debe ser reemplazada al menos una vez al año.
39
40
Nebulizador de compresor
Manual de instrucciones
Tabla de contenido
1. Introducción
2. Componentes de su nebulizador de compresor
3. Uso de su nebulizador
3.1. Preparación
3.2. Uso
4. Cuidado y mantenimiento
4.1. Limpieza de los accesorios del nebulizador
4.2. Limpieza del compresor
4.3. Cambio del filtro de aire
5. Diagnóstico y resolución de problemas
6. Garantía limitada
7. Especificaciones técnicas
7.1. Advertencias y precauciones: simbología del dispositivo
7.2. Compatibilidad electromagnética
7.3. Especificaciones del producto
8. Cómo contactarnos
41
1. Introducción
Por favor, lea este manual de instrucciones completo antes de usar su unidad para asegurar un
uso seguro y efectivo, así como una larga vida útil del producto.
Declaración del uso previsto
El generador de aerosol produce aire comprimido para hacer funcionar un nebulizador que
permite la producción de aerosol médico para trastornos respiratorios. El generador de aerosol
se utiliza junto con un nebulizador neumático que nebuliza medicamentos específicos para que
los inhale un paciente y requiere la orden de un médico para su uso médico.
Los nebulizadores de compresor se utilizan para administrar eficazmente medicamentos en
forma de neblina a los pulmones. El medicamento prescrito se coloca en el nebulizador y el
compresor expulsa aire a través del medicamento líquido, convirtiéndolo en una neblina de
aerosol que luego se inhala. Este método de administración es beneficioso en el tratamiento
del asma y otras dolencias respiratorias, ya que el medicamento se administra directamente a
los conductos bronquiales de los pulmones para proporcionar un alivio rápido y eficaz. Con el
uso y el cuidado adecuados, su nuevo nebulizador le proporcionará muchos años de tratamien-
tos seguros y eficaces de terapia respiratoria.
PRECAUCIÓN: La ley federal solo permite que la venta de este dispositivo sea realizada por
parte de un médico o por orden de este. Utilice esta unidad solo según las indicaciones de su
médico y/o terapeuta respiratorio.
Lea y entienda completamente la información contenida en estas instruc- ciones sobre el uso
y el cuidado de esta unidad antes de utilizarla. Guarde estas instrucciones para futuras consul-
tas. Cualquier uso de este producto que no sea el propósito o la intención del mismo anulará
la garantía.
42
2. Componentes de su nebulizador de compresor
Compresor
(compresor de pistón):
1. Compresor (compresor de pistón)
2. Cable de alimentación
3. Interruptor ENC./APA.
4. Compartimiento del filtro de aire
5. Tapa del filtro de aire
6. Filtro de aire
Accesorios del nebulizador:
7. Nebulizador
a. Parte superior del nebulizador
b. Boquilla del nebulizador
c. Copa del nebulizador
8. Tubo de aire
9. Boquilla
10. Mascarilla para adultos
11. Mascarilla para niños
12. Tubo nasal
Montaje del nebulizador:
13. Accesorios del nebulizador,
montados
5
6
7
7c
8
9
10
12
13
11
7a
7b
Nota: Con excepción del compresor de pistón, todos los
elementos son accesorios.
43
3. Uso de su nebulizador
3.1. Preparación
NOTAS
Esta unidad está destinada al uso de un solo paciente y no debe compartirse con otras
personas.
Antes de utilizar por primera vez el nebulizador o si la unidad no se ha usado durante un
período prolongado, debe limpiarse a fondo como se describe en la sección de Limpieza de
este manual.
ADVERTENCIA: Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el interruptor
de I/O (ENCENDIDO/APAGADO) esté en la posición O (APAGADO). El enchufe también sirve
para desconectar el dispositivo.
PRECAUCIÓN: El compresor está diseñado solo para un uso intermitente. No lo haga funcio-
nar continuamente durante más de 30 minutos para un solo uso sin apagarlo y después de un
período de enfriamiento de al menos 30 min.
NOTA: el motor de la bomba del compresor tiene un protector térmico, que apagará la alimen-
tación antes de que la unidad se sobrecaliente. Si esto sucede, comuníquese con servicio al
cliente para obtener ayuda: 1-800-568-4147.
44
Por favor, asegúrese de tener todos los siguientes componentes antes de usar su Nebulizador:
1. Compresor (compresor de pistón)
2. Boquilla en ángulo, tubo nasal o mascarilla
(adulta / niña)
3. Tubo de aire
4. Manual de instrucciones
5. Tapa del nebulizador, copa y boquilla
6. Filtros de aire (5)
4
1
3
5 6
2
2
NEB200
Compressor Nebulizer
Please read this instruction manual completely before operating this unit.
Caution– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
2
45
3.2. Uso
El paciente que recibe el tratamiento debe estar sentado o ligeramente
reclinado en una posición cómoda, ya que el tratamiento dura varios
minutos. Considere que la copa del nebulizador debe permanecer en
posición vertical durante el tratamiento.
1. Coloque la unidad del compresor en una superficie plana y estable
dentro del rango de alcance del paciente y una salida eléctrica.
Asegúrese de que los orificios de ventilación laterales de la carcasa
de la unidad no estén bloqueados u obstruidos y que la alimentación
esté apagada (O)
2.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
3. Conecte un extremo del tubo de aire al conector del tubo en la parte
posterior de la unidad. Encienda (I) la alimentación brevemente para
asegurarse de que la unidad funciona correctamente y compruebe
que el aire pase por el tubo, y luego apague la alimentación (O)
4. Llene y monte el nebulizador.
a. Asegúrese de que la boquilla azul esté en su lugar en la mitad infe-
rior del nebulizador.
b. Vierta el medicamento en la copa del nebulizador siguiendo la dosis
prescrita por el médico, Fig 1.
c. Vuelva a colocar la tapa del nebulizador y gírela para cerrarla; tire
suavemente de la tapa para asegurarse de que está segura, Fig 2.
d.
Coloque la dispositivo de inhalación seleccionada: boquilla en ángulo,
tubo nasal o mascarilla (adulto / niño) en la tapa del nebulizador,
Fig.2
Fig.3
Fig.1
46
teniendo cuidado de no derramar la medicamento en la copa, Fig 3.
e. Conecte el nebulizador al tubo de aire, Fig 4.
5. Coloque la boquilla, tubo nasal o mascarilla en/sobre la boca/nariz
del paciente, Fig 5
6. Ponga el interruptor de alimentación en la posición de encendido (I)
para comenzar el tratamiento. Inhale profundamente y exhale normal-
mente. Asegúrese de que el nebulizador esté en posición vertical
durante el tratamiento para una nebulización adecuada del medica-
mento y para evitar el derrame del líquido.
7. Si la salida de vapor se vuelve esporádica o si el ruido que hace la
unidad cambia durante el uso, apague (O) la unidad y consulte la
sección de DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS de este
manual de instrucciones.
8. Cuando el tratamiento se haya completado, apague la unidad (O) y
desconéctela de la toma de corriente.
9. Desmonte, limpie y almacene su nebulizador. Asegúrese de que las
piezas del nebulizador estén completamente secas antes de guardar-
las.
NOTA: El tiempo de tratamiento varía según el tipo de medicamento y el
volumen de medicamento que se utilice. Es importante completar toda
la dosis de medicamento prescrita para una máxima efectividad. Con-
sulte con su médico o profesional de la salud para obtener información
sobre su plan de tratamiento específico de terapia de medicamentos.
Fig.4
Fig.5
47
4. Cuidado y mantenimiento
4.1. Limpieza de los accesorios del nebulizador
Todas las piezas del nebulizador, excepto los tubos, deben limpiarse de
acuerdo con las siguientes instruc- ciones. Su médico y/o proveedor
de medicamentos puede especificar un determinado procedimiento de
limpieza. Si es así, siga sus recomendaciones.
ADVERTENCIA: Limpie el nebulizador después de cada uso. Si está
sucio, existe el riesgo de que crezcan bacte- rias, infecciones o enfer-
medades por contaminación.
1. Asegúrese de que el cable de alimentación esté desconectado de la
toma de corriente.
2. Desmonte el nebulizador del tubo y del compre- sor. No lave ni sum-
erja el tubo de aire.
3. Desmonte todas las piezas del nebulizador y enjuáguelas con agua
del grifo.
4. Limpie el nebulizador en agua jabonosa tibia. Enjuague.
5. Deje que el nebulizador y todas las piezas se sequen completamente
al aire.
48
4.2. Limpieza del compresor
1. Con el interruptor de encendido en posición "Apagado", desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente.
2. Limpie el exterior del gabinete del compresor con un paño limpio y
húmedo cada pocos días para mantenerlo libre de polvo.
PRECAUCIÓN: no utilice ningún limpiador en polvo o almohadillas de
jabón que puedan dañar el acabado.
ADVERTENCIA: No sumergir en el agua; hacerlo producirá un daño en
el compresor.
49
4.3. Cambio del filtro de aire
Cambie el filtro cada 30 días o cuando el filtro se vuelva gris.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice la unidad sin un filtro.
No sustituya los filtros por algodón o cualquier otro material.
No intente limpiar los filtros o reutilizar un filtro.
Para reemplazar el filtro, siga estos pasos:
1. Cambie el filtro solo cuando la unidad esté apagada, desconectada y completamente fría.
2. Saque suavemente la tapa del filtro del compresor.
3. Retire el filtro de la tapa del filtro.
4. Coloque un nuevo filtro en la tapa del filtro.
5. Vuelva a colocar la tapa del filtro en su lugar, asegurándose de que esté firmemente colocada.
PELIGRO: Peligro de descarga eléctrica. No desmonte la carcasa de la unidad. El manteni-
miento de la bomba debe ser realizado por un técnico de servicio calificado.
50
5. Diagnóstico y resolución de problemas
El nebulizador no produce ningún aerosol, o una pequeña cantidad de aerosol.
Puede haber demasiado o muy poco medicamento en el nebulizador. La cantidad de líquido
debe estar entre 2 y 8 ml.
Los conectores de la manguera pueden estar bloqueados y necesitan limpiarse.
Es posible que el nebulizador no se mantenga en posición vertical. Sostenga siempre el
nebulizador en posición vertical durante su uso.
El medicamento puede no ser adecuado para la nebulización. Consulte con su médico.
Es posible que sea necesario reemplazar el filtro.
La manguera de aire puede estar torcida.
Al final de mi tratamiento, queda algo de medicamento en el
nebulizador.
Esto es normal. Una vez que escuche una diferencia significativa en el sonido del nebuliza-
dor, puede dejar de inhalar.
¿Qué medicamentos se pueden utilizar en el nebulizador?
En el nebulizador solo deben utilizarse los medicamentos prescritos por su médico.
¿Puedo compartir el nebulizador con otra persona?
No. Cada usuario debe tener su propio nebulizador para asegurar la higiene
adecuada. El
compresor puede ser compartido pero no todos los accesorios.
51
6. Garantía limitada
Garantía limitada de 5 años: Compresor
Garantía limitada de 1 año: Accesorios
La garantía limitada de 5 años se aplica al propio compresor, y la garantía limitada de 1 año se
aplica a los siguientes accesorios: mascarillas, tubos nasales, boquillas, cabeza de nebulizador/
vaporizador y manguera de aire. Los filtros no están cubiertos por esta garantía. Microlife USA,
Inc. proporcio- na ambas garantías contra defectos de fabricación solo para el comprador original,
a partir de la fecha de compra.
Las garantías no se aplican a los daños incidentales o consecuentes, o a los daños causados por
un manejo inadecuado y por accidentes. El uso profesional que no siga las instrucciones de funcio-
namiento y las alteraciones realizadas al monitor o al accesorio por terceros no están incluidas en
esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, por lo que es posible que la limitación o exclusión anterior no se aplique en su caso.
Microlife USA, Inc. investigará su inquietud. Un compresor y/o accesorio según lo definido por esta
garantía, que se determine que está fuera de las especificaciones, será reemplazado y enviado a
usted sin costo alguno. Un compresor y/o accesorio según lo definido por esta garantía, que se
deter
- mine que está dentro de las especificaciones, se le devolverá con un informe de conclusio-
nes, sin costo alguno.
Por favor
, utilice la información de contacto de atención al cliente que se encuentra en este
manual para comunicarse con Microlife USA, Inc. en relación con cualquier inquietud sobre la
garantía. Le pedimos que se comunique con nosotros antes de devolver cualquier producto para
poder identificar mejor y procesar más rápidamente su inquietud.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que
varían de un estado a otro.
52
7. Especificaciones técnicas
7.1. Advertencias y precauciones: simbología del dispositivo
Estos símbolos pueden aparecer en su dispositivo, instrucciones o embalaje y pueden variar
según la marca y el modelo.
Símbolo Definición
Lea este manual: todos los manuales incluidos deben ser leídos antes de su
primer uso
Advertencia: el símbolo indica una advertencia, una prohibición o una acción
obligatoria que mitiga un riesgo que no es necesariamente obvio para el operador
del dispositivo.
Piezas aplicadas de tipo BF: indica que una parte de esta unidad entra en contacto
con el paciente para llevar a cabo su función prevista.
Protección del medio ambiente: deseche este producto de forma adecuada; con-
sulte las ordenanzas de reciclaje locales para su correcto reciclaje y disposición.
Protección contra objetos sólidos y los efectos nocivos de la entrada de agua.
Doble Aislamiento: esta unidad está doblemente protegida y por lo tanto se
correlaciona con la protección de clase 2
Apagado
Encendido
53
Número de serie
Corriente alterna (AC por sus siglas en inglés)
Precaución: La ley federal (EE.UU.) solo permite que la venta de este dispositivo
sea realizada por parte de un médico o por orden de este.
˜
54
7.2. Compatibilidad electromagnética
Tabla 1
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
El dispositivo está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El
cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento
Entorno electromagnético: guía
Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 El dispositivo usa la energía de RF solo para su función
interna. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas
y no es probable que causen interferencia en los equipos
electrónicos cercanos.
Emisiones de RF CISPR 11 Clase [B] El dispositivo es apto para su uso en todos los establecimien-
tos, inclu- idos los domésticos y los conecta- dos directamen-
te a la red pública de suministro de energía de baja tensión
que abastece a los edificios utilizados con fines domésticos.
Emisiones armónicas IEC
61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de voltaje/
emisiones de parpadeo IEC
61000-3-3
Cumple
55
Tabla 2
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El dispositivo está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El
cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmu-
nidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Descarga electrostá-
tica (ESD)
IEC 61000-4-2
±8 kV de contacto
±15 kV de aire
±8 kV de contacto ±15
kV de aire
Los pisos deben ser de madera, concreto o
cerámica. Si los pisos están cubiertos con
material sintético, la humedad relativa debe
ser al menos del 30%
Transitorio rápido/
ráfaga eléctrica IEC
61000-4-4
Líneas de alim. ±2
kV líneas de ent./
salida ±1 kV
Líneas de alimen-
tación
±2 kV
La calidad de la energía eléctrica debe
ser la de un típico entorno co- mercial u
hospitalario.
Sobrecarga IEC
61000-4-5
línea(s) a línea(s)
±1 kV. línea(s)
a tierra ±2 kV.
Repetición de fre-
cuencia 100 kHz
línea(s) a línea(s) ±1
kV. Repetición de fre-
cuencia 100kHz
La calidad de la energía eléctrica debe
ser la de un típico entorno co- mercial u
hospitalario.
56
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
Caídas de tensión,
interrupciones cor-
tas y variaciones
de tensión en las
líneas de entrada
de la fuente de
alimentación IEC
61000-4-11
5% UT (>95%
inmersión UT) p/
ciclo de 0.5
40% UT (60%
inmersión UT) p/
ciclo de 5
70% UT (30%
inmersión UT) p/
ciclo de 25 <5%
UT (>95% inmer-
sión UT) por 5s
5% UT (>95%
inmersión UT) p/ ciclo
de 0.5
40% UT (60% inmer-
sión UT) p/ ciclo de 5
70% UT (30%
inmersión UT) p/ ciclo
de 25
<5% UT (>95% inmer-
sión UT) por 5s
La calidad de la energía eléctrica debe
ser la de un típico entorno co- mercial u
hospitalario.
Frecuencia de alim.
(50/60Hz) campo
magnético IEC
61000-4-8
30 A/m
50Hz/60Hz
30 A/m
50Hz/60Hz
Los campos magnéticos de frecuencia de
energía de- ben estar a los niveles ca- rac-
terísticos de un lugar típi- co en un entorno
comercial u hospitalario típico.
NOTA: UT es el voltaje de la red eléctrica antes de la aplicación del nivel de prueba.
57
Tabla 3
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El dispositivo está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El
cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de cumpli-
miento
Entorno electromagnético: guía
RF conducida
IEC 61000-
4-6
150KHz a 80MHz
3Vrms 6Vrms (en
las bandas ISM y
de ra- dioaficio-
nados) 80% Am
a 1kHz
150KHz a 80MHz
3Vrms 6Vrms (en
las bandas ISM y
de ra- dioaficio-
nados) 80% Am
a 1kHz
PLos equipos de comunicaciones de RF portátiles y
móviles no deben utilizarse más cerca de ninguna pieza
del 240391, incluidos los cables, que la distancia de se-
paración recomendada calculada a partir de la ecuación
apropiada para la frecuencia del transmisor. Distancias
de separación recomendadas:
d=1.2P;
d=2P
RF radiada
IEC61000-4-3
10V/m 10V/m 80MHz a
800MHz
d=1.2P
800MHz
a 2.7GHz
d=2.3P
Donde P es la máxima po- tencia de salida
del trans- misor en watts (W) según
el fabricante del transmi- sor, d es la
distancia de separación recomendada en
metros (m). Las intensi- dades de campo
de los transmisores de RF fijos, según
lo determinado por un estudio del sitio
electro- magnético, deben ser me- nores
que el nivel de cum- plimiento en cada
rango de frecuencia b. Pueden producirse
interferencias en las proximidades del
equipo marcado con el siguiente símbolo:
58
NOTA 1 En 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2 Estas pautas pueden no aplicarse en todos los casos. La propagación electromag- nética se ve afectada
por la absorción y el reflejo de las estructuras, objetos y personas.
a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones de base para teléfonos de radio (celu-
lares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, las emisiones de radio AM y FM y las emisiones
de televisión no pueden predecirse teórica- mente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido
a los trans-misores de radiofrecuencia fijos, se debe considerar un estudio electromagnético del lugar. Si la intensi-
dad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el dispositivo supera el nivel de conformidad de RF aplicable
anteriormente, el dispositivo debe observarse para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funciona-
miento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del dispositivo
b En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inf. a 3 V/m.
59
Tabla 4
Las distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil y el []
El dispositivo está destinado a ser utilizado en un entorno electromagnético en el que se controlen las perturba-
ciones de radiofrecuencia radiada. El cliente o el usuario del dispositivo puede ayudar a prevenir las interferencias
electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil
(trans- misores) y el dispositivo según las siguientes recomendaciones, de acuerdo con la po- tencia máxima de
salida del equipo de comunicaciones.
Potencia de sali-
da máx. nominal
del transmisor
W
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor m
150 kHz a 80 MHz (en
las bandas ISM y de
radioaf.)
d=1.2p
150 kHz a 80 MHz (en
las bandas ISM y de
radioaf.) d=2p
80MHz a 800MHz
d=1.2p
800MHz a 2.7GHz
d=2.3p
0,01 0.12 0.2 0.12 0.23
0,1 0.38 0.632 0.38 0.73
1 1.2 2 1.2 2.3
10 3.8 6.32 3.8 7.3
100 12 20 12 23
En el caso de los transmisores con una potencia de salida máxima no mencionada ante- riormente, la distancia
de separación d recomendada en metros (m) puede estimarse utili- zando la ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en watts (W) según el fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para la gama de frecuencias más alta.
NOTA 2 Es posible que estas pautas no apliquen en todos los casos. La propagación electro- magnética se ve
afectada por la absorción y el reflejo de las estructuras, objetos y personas
60
Tabla 5
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
El dispositivo está destinado a ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El
cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
RF radiada
EC61000-
4-3
(Especifica-
ciones de
prueba para
la INMUNI-
DAD DE
PUERTO DE
CIERRE
al equipo de
comunica-
ciones ina-
lámbricas
de RF)
Frecuencia
de prueba
(MHz)
Banda a)
(MHz)
Servicio a) Modulación
b)
Modulación
b)
(W)
Distancia
(m)
NIV. DE
PRUEBA DE
INM
(V/m)
385 380 –390 TETRA 400 Modulación
de pulso b)
18 Hz
1,8 0,3 27
450 380 –390 GMRS 460,
FRS 460
FM c) desv.
de ± 5 kHz
seno de 1
kHz
2 0,3 28
710 704 – 787 Banda LTE
13,
17
Modulación
de pulso b)
217 Hz
0,2 0,3 9
745
780
61
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
RF radiada
EC61000-
4-3
(Especifica-
ciones de
prueba para
la INMUNI-
DAD DE
PUERTO DE
CIERRE
al equipo de
comunica-
ciones ina-
lámbricas
de RF)
810 800 – 960 GSM
0/900,
TETRA 800,
iDEN 820,
CDMA 850,
Banda
LTE 5
Modulación
de pulso b)
18 Hz
2 0,3 28
870
930
1720 1 700 –
1 990
GSM 1800;
CDMA
1900;
GSM 1900;
DECT;
Modulación
de pulso b)
217 Hz
2 0,3 28
1845
1970 Banda LTE
1, 3,
4, 25;
UMTS
2450 2 400 –
2 570
WLAN,
802.11
b/g/n,
RFID 2450,
Banda LTE
Modula-
ción de
pulso b)
217 Hz
2 0,3 28
62
RF radiada
IEC61000- 4-3
(Especifica-
ciones de
prueba para la
INMUNI- DAD
DE PUERTO DE
CIERRE
al equipo de
comunica- cio-
nes ina- lámbri-
cas de RF)
Frecuen-
cia de
prueba
(MHz)
Banda a)
(MHz)
Servico
a)
Modul-
cion b)
Modula-
cion b)
(W)
Distancia
(m)
NIV. DE PRUEBA DE
INM.
(V/m)
5240 5 100 –
5 800
WLAN
802.11
a/n
Modula-
ción de
pulso b)
217 Hz
0,2 0,3 9
5240
5785
NOTA Si es necesario para alcanzar el NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena de transmi-
sión y el EQUIPO ME o el SISTEMA ME puede reducirse a 1 m. La distancia de prueba de 1 m está permitida por la
IEC 61000-4-3.
a) Para algunos servicios, solo se incluyen las frecuencias de enlace ascendente.
b) El portador se modulará utilizando una señal de onda cuadrada de ciclo de trabajo del 50%.
c) Como alternativa a la modulación FM, puede utilizarse una modulación de pulsos del 50% a 18 Hz porque,
aunque no representa la modulación real, sería el peor de los casos.
63
El FABRICANTE debería considerar la reducción de la distancia mínima de separación, con base en la GESTIÓN
DE RIESGOS y utilizando niveles de PRUEBA DE INMUNIDAD más altos que sean apropiados para la distancia de
separación mínima reducida. Las distancias mínimas de separación para los NIVELES DE PRUEBA DE INMUNIDAD
más altos se calcularán con la siguiente ecuación:
E=6/d P
Donde P es la potencia máxima en W, d es la distancia mínima de separación en m, y E es el NIVEL DE PRUEBA DE
INMUNIDAD en V/m.
ADVERTENCIA
El dispositivo no debe utilizarse adyacente o apilado con otro equipo. Si es necesario utilizarlo
adyacente o apilado, debe observarse para verificar el funcionamiento normal en la configura-
ción en la que se utilizará.
64
7.3. Especificaciones del producto
Nombre del producto ............................. Nebulizador de compresor
Núm.de modelo ...................................... NEB200
Nivel de sonido promedio ...................... 52dBA +\-5 dB(A)
Presión del compresor............................ >25 psi (172Kpa)
Tasa de flujo del compresor ................... >9 L / minuto
Condiciones de funcionamiento............. Temperatura: 50ºF – 104ºF (10ºC – 40ºC); 10%-95% RH
(Humedad relativa)
Entorno de almacenamiento .................. Temperatura: -13 - 158°F (-25°C - 70°C) 10%-95% RH
(Humedad relativa)
Modo de funcionamiento ....................... ..30-minutos ENC; 30-minutos APAGADO
Dimensiones (L x H x D). ........................ 103 x 140 x 160mm
Peso ........................................................ 1.3Kg
Conexión de la alimentación.................. 120 VAC, 60 Hz; Monofásica
Corriente en marcha............................... <2A
Vida útil del compresor .......................... 1,080 horas
Nebulizador desechable......................... 30 días
Presión operativa del aire ...................... 11.6~22.5 psi (80~155 kpa)
65
Tasa de nebulización. ............................. >0.25 ml / minuto (promedio 0,4ml/min)
Tamaño de partículas* (MMAD) ............ <5 µm (consulte la siguiente tabla)
Capacidad de medicamento................... ..2-8 ml
Material del nebulizador ........................ Polipropileno
Hecho en China
Clasificaciones del equipo:
Compatibilidad electrónica de acuerdo con IEC 60601-1-2 Requisitos de seguridad de acuerdo
con IEC 60601-1 Protección contra las descargas eléctricas: Clase II
Grado de protección contra las descargas eléctricas: Tipo BF
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Caracterización del tamaño de las partículas con Cascade Impactor *:
66
Características Medicamento Resultado
Tamaño de las partículas
MMAD) (µm)
Sulfato de Albuterol (2.5 mg/3 ml) 1.87±0.21
Bromuro de Ipratropio (0.5 mg/2.5 ml) 2.03±0.0.15
Cromolino Sódico (20 mg/2.0 ml) 1.50±0.17
Desviación estándar
eométrica
Sulfato de Albuterol (2.5 mg/3 ml) 2.80±0.26
Bromuro de Ipratropio (0.5 mg/2.5 ml) 3.50±0.55
Cromolino Sódico (20 mg/2.0 ml) 3.19±0.27
Total Dose Delivered (µg) Sulfato de Albuterol (2.5 mg/3 ml) 467±82
Bromuro de Ipratropio (0.5 mg/2.5 ml) 116±5
Cromolino Sódico (20 mg/2.0 ml) 2954±188
Total Respirable Dose (0.5-5
um) (µg)
Sulfato de Albuterol (2.5 mg/3 ml) 438±66
Bromuro de Ipratropio (0.5 mg/2.5 ml) 57±4
Cromolino Sódico (20 mg/2.0 ml) 1730±75
67
Coarse Particle Dose (>4.7
um) (µg)
Sulfato de Albuterol (2.5 mg/3 ml) 252±55
Bromuro de Ipratropio (0.5 mg/2.5 ml) 47±5
Cromolino Sódico (20 mg/2.0 ml) 669±121
Fine Particle Dose (<4.7
um) (µg)
Sulfato de Albuterol (2.5 mg/3 ml) 516±49
Bromuro de Ipratropio (0.5 mg/2.5 ml) 69±3
Cromolino Sódico (20 mg/2.0 ml) 2285±68
Ultra-Fine Particle Dose (<1.0
um) (µg)
Sulfato de Albuterol (2.5 mg/3 ml) 207±15
Bromuro de Ipratropio (0.5 mg/2.5 ml) 27±1
1002±205
Tenga en cuenta que las especificaciones pueden variar según el tipo de medicamento utilizado.
68
8. Cómo contactarnos
Distribuido por:
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd.
Clearwater, FL 33755
Línea de ayuda gratuita: 1-800-568-4147
www.microlifeusa.com
NEB200-0920-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Microlife NEB200 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas