Polaroid 7200FF Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Specifications
Type: Advanced Photo System (APS).
Film: APS color negative film.
Lens: 25mm f/5.6 lens; 3 element hybrid lens.
Focusing: Fixed focus.
Focusing range: 4 feet (1.2m) to infinity.
Shutter speed: 1/125 sec.
DX film sensing.
Film speed index: ISO 100 - ISO 400.
Flash, red-eye reduction, fill flash: 7100: Manual flash.
7200: Automatic flash. 7100/7200: Red-eye reduction,
manual fill flash.
Film load and rewind: Automatic film load.
Manual film rewind.
Frame counter: Physical.
Power source: 2 AAA alkaline batteries.
Battery saver: Automatic.
Dimensions: 4.6” x 2.7” x 1.4” / 118.4mm x 69.2mm x 38.6mm
Weight (without batteries): 4.6oz / 130.5g
Design and specifications are subject to change without notice
Technische Daten
Typ: Advanced Photo System (APS).
Film: APS-Farbnegativfilm.
Objektiv: 25 mm f/5,6, Hybrid (3 Elemente).
Scharfeinstellung: Festfokus.
Fokusbereich: 1,2 m bis unendlich.
Verschlußzeit: 1/125 s.
DX-Filmerkennung.
Filmempfindlichkeit: ISO 100–ISO 400.
Blitz: Manuelle Blitzzuschaltung, Rote-Augen-Reduktion, 7200 FF
zusätzlich manueller Aufhellblitz.
Filmtransport: Automatisch, vorzeitiges Rückspulen möglich.
Bildzählwerk: Mechanisch.
Spannungsquelle: 2 AAA-Alkalinebatterien.
Stromsparfunktion: Automatisch.
Abmessungen: 118,4 mm x 69,2 mm x 38,6 mm.
Gewicht (ohne Batterien): 130,5 g.
Konstruktion und technische Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Especificaciones
Tipo: Advanced Photo System (APS).
Película: negativo color APS.
Lentes: de 25mm f/5.6; lentes híbridas de 3 elementos.
Enfoque: Foco fijo.
Rango del enfoque: de 1,2m (4 pies) hasta infinito.
Velocidad del obturador: 1/125 seg.
Sensibilidad de película DX.
Índice de sensibilidad de la película: ISO 100 - ISO 400.
Flash, reducción de "ojos rojos", flash de relleno: 7100: Flash
manual. 7200: Flash automático. 7100/7200: Reducción de
"ojos rojos", flash de relleno manual.
Carga y rebobinado de la película: Carga automática.
Rebobinado manual.
Contador de marcos: Físico.
Fuente de alimentación: 2 pilas alcalinas AAA.
Economizador de baterías: Automático
Dimensiones: 4,6" x 2,7" x 1,4" / 118,4mm x 69,2mm x 38,6mm
Peso (sin pilas): 130,5g/4,6oz
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Spécifications
Type: APS (Advanced Photo System).
Film: négatif couleur APS.
Objectifs: 25 mm f/5,6; objectif hybride à 3 éléments.
Mise au point: fixe.
Plage de mise au point: de 1,2 m à l'infini.
Vitesse de l'obturateur: 1/125 s.
Prise en charge des films DX.
Indice de vitesse du film: ISO 100 à ISO 400.
Flash, réduction de l'effet yeux rouges et flash auxiliaire:
7100: flash manuel. 7200: flash automatique. 7100/7200:
réduction de l'effet yeux rouges, flash auxiliaire manuel.
Chargement et rembobinage du film: chargement automatique
du film, rembobinage manuel du film.
Compteur d'images: mécanique.
Source d'alimentation: 2 piles alkaline AAA.
Economiseur de pile: automatique.
Dimensions: 118,4mm x 69,2mm x 38,6mm.
Poids (sans les piles): 130,5 g.
La conception et les spécifications peuvent subir des
modifications sans préavis.
Specifiche
Tipo: APS (Advanced Photo System).
Pellicola: negativo a colori APS
Lente: lente da 25 mm f/5,6; lenti ibride a tre elementi.
Messa a fuoco: messa a fuoco fissa
Distanza di messa a fuoco: da 1,2 metri a infinito.
Velocità otturatore: 1/125 sec.
Rilevamento pellicola DX.
Indice velocità pellicola: ISO 100 - ISO 400.
Flash, riduzione effetto occhi rossi, flash secondario: 7100: Flash
manuale. 7200: Flash automatico. 7100/7200: Riduzione
effetto occhi rossi, flash secondario manuale.
Caricamento e riavvolgimento pellicola: Caricamento
automatico pellicola. Riavvolgimento manuale pellicola.
Contatore fotogrammi: fisico.
Alimentazione: 2 batterie alcaline AAA.
Risparmio batterie: automatico.
Dimensioni: 118,4 mm x 69,2 mm x 38,6 mm
Peso (senza batterie): 130,5 g
Il design e le specifiche sono soggette a modifiche senza
preavviso.
Two Year Limited Warranty
Polaroid will, at our option, repair or replace any camera found
defective in manufacture within the warranty period. The war-
ranty period is determined by the date of camera purchase.
Keep the receipt as proof of purchase. Otherwise, the warranty
period is determined by the date of manufacture. This warranty
does not apply to damage caused by accident, misuse or tam-
pering, and excludes all consequential damages except in juris-
dictions not allowing such exclusions or limitations.
Caution
This camera is battery operated. Supervise children when cam-
era is operated by them or used in their presence. To avoid elec-
trical shock, do not expose or immerse in water or other fluids,
disassemble, or operate if dropped or damaged. Contact a
Polaroid Service Center for repair information.
Beschränkte Gewährleistung für zwei Jahre
Innerhalb der Gewährleistungsfrist repariert und ersetzt
Polaroid nach eigenem Ermessen jede Kamera, die einen
Herstellungsfehler aufweist. Die Gewährleistungsfrist beginnt
am Tag des Kaufs. Bewahren Sie die Quittung als Nachweis für
den Kauf auf. Andernfalls beginnt die Gewährleistungsfrist am
Tag der Herstellung. Ausgeschlossen von der Gewährleistung
sind durch Unfall, falschen Gebrauch oder Veränderungen an
der Kamera verursachte Schäden sowie sämtliche
Folgeschäden. Dies gilt nicht für Länder, die den Ausschluß
solcher Gewährleistungen oder solche Einschränkungen nicht
zulassen.
Warnung
Diese Kamera ist batteriebetrieben. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt, wenn die Kinder oder Sie selbst die Kamera
verwenden. Achten Sie zur Vermeidung elektrischer Schläge
darauf, daß die Kamera nicht naß wird, tauchen Sie sie nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten, zerlegen Sie die Kamera
nicht, und benutzen Sie sie nicht, wenn sie heruntergefallen
oder beschädigt ist. Informationen zur Reparatur erhalten Sie in
unseren Polaroid-Kundendienstzentren.
Garantía limitada de dos años
Polaroid, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier
cámara que resulte defectuosa en su fabricación dentro del
período de garantía. El período de garantía se determina por la
fecha de compra de la cámara. Conserve el recibo como
comprobante de la compra. De lo contrario, el período de
garantía quedará determinado por la fecha de fabricación. Esta
garantía no se aplica a los daños ocasionados por accidente,
uso incorrecto o manipulación y excluye todos los daños
emergentes excepto en aquellas jurisdicciones que no permitan
dichas exclusiones o limitaciones.
Precaución
Esta cámara funciona con pilas. Supervise a los niños cuando
utilicen la cámara directamente o cuando se haga uso de la
misma en su presencia. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas, no la exponga ni sumerja en agua u otros fluidos, no
la desmonte ni utilice si recibe un impacto o resulta dañada.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Polaroid para
obtener más información sobre reparaciones.
Garantie limitée de deux ans
Polaroid se réserve le choix de réparer ou de remplacer tout
appareil photographique présentant un défaut de fabrication
durant la période définie par la garantie. La période de garantie
prenant effet à la date d’achat du produit, conservez votre reçu
comme preuve d’achat. Dans les autres cas, la période de
garantie prend effet à la date de fabrication. Cette garantie ne
couvre pas les dommages résultant d’un accident, d’une
mauvaise utilisation ou d’une manipulation abusive de
l’appareil et exclut les dommages qui en découlent sauf dans
les cas de juridictions ne permettant pas de telles exclusions ou
limitations.
Attention
Cet appareil photographique fonctionne avec une pile. Ne le
laissez pas à la portée des enfants sans surveillance. Pour éviter
tout choc électrique ; ne l’approchez ni de l’eau ni de tout autre
liquide, ne l’immergez pas, ne l’utilisez pas s’il a subi une chute
ou s’il a été endommagé. Pour toute information concernant la
réparation de votre appareil, contactez le centre de réparation
Polaroid.
Garanzia limitata di due anni
Durante il periodo di garanzia, Polaroid riparerà o sostituirà, a
propria discrezione, le fotocamere che presentino difetti di
fabbricazione. Il periodo di garanzia decorre dalla data di
acquisto della fotocamera. Conservare pertanto la ricevuta
come prova di acquisto. Altrimenti, il periodo di garanzia
decorrerà dalla data di fabbricazione. Questa garanzia non è
valida in caso di danni derivanti da incidenti, uso improprio o
applicazione erronea ed esclude eventuali danni consequenziali,
eccetto nelle giurisdizioni in cui tali esclusioni o limitazioni non
sono consentite.
Attenzione
La presente fotocamera funziona tramite batteria. È opportuno
prestare particolare attenzione se la fotocamera viene utilizzata
da bambini o in loro presenza. Per evitare scosse elettriche,
evitare il contatto della fotocamera con acqua o altre sostanze
liquide, non smontarla né utilizzarla se danneggiata. Contattare
un Centro di assistenza Polaroid per informazioni sulla
riparazione.
• English • Deutsch • Español • Français • Italiano
©1999 Polaroid Corporation
“Polaroid” is a registered trademark of Polaroid Corporation, Cambridge, MA,
U.S.A. / “Polaroid” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Polaroid Corporation,
Cambridge, MA, U.S.A. / “Polaroid” es una marca comercial registrada de
Polaroid Corporation, Cambridge, MA, EE.UU. / “Polaroid” est une marque
déposée de Polaroid Corporation, Cambridge, MA, E.U. / “Polaroid” è un mar-
chio registrato della Polaroid Corporation, Cambridge, MA, U.S.A.
Printed in the U.S.A. / Imprimè aux U.S.A.
PW-21145T-0 8/99
U.S.A.
Polaroid Corporation
Toll Free 1-800-343-5000
Belgique/België
Polaroid Belgium N.V.-S.A.
Tel: 027 13 2000
Canada
Polaroid Canada Inc.
Toll Free: 1 800 268 6970
Danmark
Polaroid A/S
Tel: 352 58 200
Deutschland
Polaroid GmbH
Tel: 069 6690 1800
España
Polaroid (España), S.A.
Tel: 91 662 5882
France
Polaroid (France) S.A.
Tel: 015 638 3600
Italia
Polaroid (Italia) S.p.A.
Tel: 02 482 37000
Netherlands
Polaroid Nederland B.V.
Tel: 020 504 0513
Norge
Polaroid (Norge) A/S
Tel: 23 050 900
Österreich
Polaroid GmbH
Tel: 01502 48 5300
Portugal
Beltrao Coelho
Tel: 13122800
Sverige
Polaroid AB
Tel: 08 703 9781
Suisse
Polaroid AG
Tel: 01212 5055
Suomi
Oy Perkko
Tel: 9 478 05 00
UK
Polaroid (U.K.) Ltd.
Tel: 0141 333 4141
Specifications
Type: Advanced Photo System (APS).
Film: APS color negative film.
Lens: 25mm f/5.6 lens; 3 element hybrid lens.
Focusing: Fixed focus.
Focusing range: 4 feet (1.2m) to infinity.
Shutter speed: 1/125 sec.
DX film sensing.
Film speed index: ISO 100 - ISO 400.
Flash, red-eye reduction, fill flash: 7100: Manual flash.
7200: Automatic flash. 7100/7200: Red-eye reduction,
manual fill flash.
Film load and rewind: Automatic film load.
Manual film rewind.
Frame counter: Physical.
Power source: 2 AAA alkaline batteries.
Battery saver: Automatic.
Dimensions: 4.6” x 2.7” x 1.4” / 118.4mm x 69.2mm x 38.6mm
Weight (without batteries): 4.6oz / 130.5g
Design and specifications are subject to change without notice
Technische Daten
Typ: Advanced Photo System (APS).
Film: APS-Farbnegativfilm.
Objektiv: 25 mm f/5,6, Hybrid (3 Elemente).
Scharfeinstellung: Festfokus.
Fokusbereich: 1,2 m bis unendlich.
Verschlußzeit: 1/125 s.
DX-Filmerkennung.
Filmempfindlichkeit: ISO 100–ISO 400.
Blitz: Manuelle Blitzzuschaltung, Rote-Augen-Reduktion, 7200 FF
zusätzlich manueller Aufhellblitz.
Filmtransport: Automatisch, vorzeitiges Rückspulen möglich.
Bildzählwerk: Mechanisch.
Spannungsquelle: 2 AAA-Alkalinebatterien.
Stromsparfunktion: Automatisch.
Abmessungen: 118,4 mm x 69,2 mm x 38,6 mm.
Gewicht (ohne Batterien): 130,5 g.
Konstruktion und technische Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Especificaciones
Tipo: Advanced Photo System (APS).
Película: negativo color APS.
Lentes: de 25mm f/5.6; lentes híbridas de 3 elementos.
Enfoque: Foco fijo.
Rango del enfoque: de 1,2m (4 pies) hasta infinito.
Velocidad del obturador: 1/125 seg.
Sensibilidad de película DX.
Índice de sensibilidad de la película: ISO 100 - ISO 400.
Flash, reducción de "ojos rojos", flash de relleno: 7100: Flash
manual. 7200: Flash automático. 7100/7200: Reducción de
"ojos rojos", flash de relleno manual.
Carga y rebobinado de la película: Carga automática.
Rebobinado manual.
Contador de marcos: Físico.
Fuente de alimentación: 2 pilas alcalinas AAA.
Economizador de baterías: Automático
Dimensiones: 4,6" x 2,7" x 1,4" / 118,4mm x 69,2mm x 38,6mm
Peso (sin pilas): 130,5g/4,6oz
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Spécifications
Type: APS (Advanced Photo System).
Film: négatif couleur APS.
Objectifs: 25 mm f/5,6; objectif hybride à 3 éléments.
Mise au point: fixe.
Plage de mise au point: de 1,2 m à l'infini.
Vitesse de l'obturateur: 1/125 s.
Prise en charge des films DX.
Indice de vitesse du film: ISO 100 à ISO 400.
Flash, réduction de l'effet yeux rouges et flash auxiliaire:
7100: flash manuel. 7200: flash automatique. 7100/7200:
réduction de l'effet yeux rouges, flash auxiliaire manuel.
Chargement et rembobinage du film: chargement automatique
du film, rembobinage manuel du film.
Compteur d'images: mécanique.
Source d'alimentation: 2 piles alkaline AAA.
Economiseur de pile: automatique.
Dimensions: 118,4mm x 69,2mm x 38,6mm.
Poids (sans les piles): 130,5 g.
La conception et les spécifications peuvent subir des
modifications sans préavis.
Specifiche
Tipo: APS (Advanced Photo System).
Pellicola: negativo a colori APS
Lente: lente da 25 mm f/5,6; lenti ibride a tre elementi.
Messa a fuoco: messa a fuoco fissa
Distanza di messa a fuoco: da 1,2 metri a infinito.
Velocità otturatore: 1/125 sec.
Rilevamento pellicola DX.
Indice velocità pellicola: ISO 100 - ISO 400.
Flash, riduzione effetto occhi rossi, flash secondario: 7100: Flash
manuale. 7200: Flash automatico. 7100/7200: Riduzione
effetto occhi rossi, flash secondario manuale.
Caricamento e riavvolgimento pellicola: Caricamento
automatico pellicola. Riavvolgimento manuale pellicola.
Contatore fotogrammi: fisico.
Alimentazione: 2 batterie alcaline AAA.
Risparmio batterie: automatico.
Dimensioni: 118,4 mm x 69,2 mm x 38,6 mm
Peso (senza batterie): 130,5 g
Il design e le specifiche sono soggette a modifiche senza
preavviso.
Two Year Limited Warranty
Polaroid will, at our option, repair or replace any camera found
defective in manufacture within the warranty period. The war-
ranty period is determined by the date of camera purchase.
Keep the receipt as proof of purchase. Otherwise, the warranty
period is determined by the date of manufacture. This warranty
does not apply to damage caused by accident, misuse or tam-
pering, and excludes all consequential damages except in juris-
dictions not allowing such exclusions or limitations.
Caution
This camera is battery operated. Supervise children when cam-
era is operated by them or used in their presence. To avoid elec-
trical shock, do not expose or immerse in water or other fluids,
disassemble, or operate if dropped or damaged. Contact a
Polaroid Service Center for repair information.
Beschränkte Gewährleistung für zwei Jahre
Innerhalb der Gewährleistungsfrist repariert und ersetzt
Polaroid nach eigenem Ermessen jede Kamera, die einen
Herstellungsfehler aufweist. Die Gewährleistungsfrist beginnt
am Tag des Kaufs. Bewahren Sie die Quittung als Nachweis für
den Kauf auf. Andernfalls beginnt die Gewährleistungsfrist am
Tag der Herstellung. Ausgeschlossen von der Gewährleistung
sind durch Unfall, falschen Gebrauch oder Veränderungen an
der Kamera verursachte Schäden sowie sämtliche
Folgeschäden. Dies gilt nicht für Länder, die den Ausschluß
solcher Gewährleistungen oder solche Einschränkungen nicht
zulassen.
Warnung
Diese Kamera ist batteriebetrieben. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt, wenn die Kinder oder Sie selbst die Kamera
verwenden. Achten Sie zur Vermeidung elektrischer Schläge
darauf, daß die Kamera nicht naß wird, tauchen Sie sie nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten, zerlegen Sie die Kamera
nicht, und benutzen Sie sie nicht, wenn sie heruntergefallen
oder beschädigt ist. Informationen zur Reparatur erhalten Sie in
unseren Polaroid-Kundendienstzentren.
Garantía limitada de dos años
Polaroid, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier
cámara que resulte defectuosa en su fabricación dentro del
período de garantía. El período de garantía se determina por la
fecha de compra de la cámara. Conserve el recibo como
comprobante de la compra. De lo contrario, el período de
garantía quedará determinado por la fecha de fabricación. Esta
garantía no se aplica a los daños ocasionados por accidente,
uso incorrecto o manipulación y excluye todos los daños
emergentes excepto en aquellas jurisdicciones que no permitan
dichas exclusiones o limitaciones.
Precaución
Esta cámara funciona con pilas. Supervise a los niños cuando
utilicen la cámara directamente o cuando se haga uso de la
misma en su presencia. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas, no la exponga ni sumerja en agua u otros fluidos, no
la desmonte ni utilice si recibe un impacto o resulta dañada.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Polaroid para
obtener más información sobre reparaciones.
Garantie limitée de deux ans
Polaroid se réserve le choix de réparer ou de remplacer tout
appareil photographique présentant un défaut de fabrication
durant la période définie par la garantie. La période de garantie
prenant effet à la date d’achat du produit, conservez votre reçu
comme preuve d’achat. Dans les autres cas, la période de
garantie prend effet à la date de fabrication. Cette garantie ne
couvre pas les dommages résultant d’un accident, d’une
mauvaise utilisation ou d’une manipulation abusive de
l’appareil et exclut les dommages qui en découlent sauf dans
les cas de juridictions ne permettant pas de telles exclusions ou
limitations.
Attention
Cet appareil photographique fonctionne avec une pile. Ne le
laissez pas à la portée des enfants sans surveillance. Pour éviter
tout choc électrique ; ne l’approchez ni de l’eau ni de tout autre
liquide, ne l’immergez pas, ne l’utilisez pas s’il a subi une chute
ou s’il a été endommagé. Pour toute information concernant la
réparation de votre appareil, contactez le centre de réparation
Polaroid.
Garanzia limitata di due anni
Durante il periodo di garanzia, Polaroid riparerà o sostituirà, a
propria discrezione, le fotocamere che presentino difetti di
fabbricazione. Il periodo di garanzia decorre dalla data di
acquisto della fotocamera. Conservare pertanto la ricevuta
come prova di acquisto. Altrimenti, il periodo di garanzia
decorrerà dalla data di fabbricazione. Questa garanzia non è
valida in caso di danni derivanti da incidenti, uso improprio o
applicazione erronea ed esclude eventuali danni consequenziali,
eccetto nelle giurisdizioni in cui tali esclusioni o limitazioni non
sono consentite.
Attenzione
La presente fotocamera funziona tramite batteria. È opportuno
prestare particolare attenzione se la fotocamera viene utilizzata
da bambini o in loro presenza. Per evitare scosse elettriche,
evitare il contatto della fotocamera con acqua o altre sostanze
liquide, non smontarla né utilizzarla se danneggiata. Contattare
un Centro di assistenza Polaroid per informazioni sulla
riparazione.
• English • Deutsch • Español • Français • Italiano
©1999 Polaroid Corporation
“Polaroid” is a registered trademark of Polaroid Corporation, Cambridge, MA,
U.S.A. / “Polaroid” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Polaroid Corporation,
Cambridge, MA, U.S.A. / “Polaroid” es una marca comercial registrada de
Polaroid Corporation, Cambridge, MA, EE.UU. / “Polaroid” est une marque
déposée de Polaroid Corporation, Cambridge, MA, E.U. / “Polaroid” è un mar-
chio registrato della Polaroid Corporation, Cambridge, MA, U.S.A.
Printed in the U.S.A. / Imprimè aux U.S.A.
PW-21145T-0 8/99
U.S.A.
Polaroid Corporation
Toll Free 1-800-343-5000
Belgique/België
Polaroid Belgium N.V.-S.A.
Tel: 027 13 2000
Canada
Polaroid Canada Inc.
Toll Free: 1 800 268 6970
Danmark
Polaroid A/S
Tel: 352 58 200
Deutschland
Polaroid GmbH
Tel: 069 6690 1800
España
Polaroid (España), S.A.
Tel: 91 662 5882
France
Polaroid (France) S.A.
Tel: 015 638 3600
Italia
Polaroid (Italia) S.p.A.
Tel: 02 482 37000
Netherlands
Polaroid Nederland B.V.
Tel: 020 504 0513
Norge
Polaroid (Norge) A/S
Tel: 23 050 900
Österreich
Polaroid GmbH
Tel: 01502 48 5300
Portugal
Beltrao Coelho
Tel: 13122800
Sverige
Polaroid AB
Tel: 08 703 9781
Suisse
Polaroid AG
Tel: 01212 5055
Suomi
Oy Perkko
Tel: 9 478 05 00
UK
Polaroid (U.K.) Ltd.
Tel: 0141 333 4141
Specifications
Type: Advanced Photo System (APS).
Film: APS color negative film.
Lens: 25mm f/5.6 lens; 3 element hybrid lens.
Focusing: Fixed focus.
Focusing range: 4 feet (1.2m) to infinity.
Shutter speed: 1/125 sec.
DX film sensing.
Film speed index: ISO 100 - ISO 400.
Flash, red-eye reduction, fill flash: 7100: Manual flash.
7200: Automatic flash. 7100/7200: Red-eye reduction,
manual fill flash.
Film load and rewind: Automatic film load.
Manual film rewind.
Frame counter: Physical.
Power source: 2 AAA alkaline batteries.
Battery saver: Automatic.
Dimensions: 4.6” x 2.7” x 1.4” / 118.4mm x 69.2mm x 38.6mm
Weight (without batteries): 4.6oz / 130.5g
Design and specifications are subject to change without notice
Technische Daten
Typ: Advanced Photo System (APS).
Film: APS-Farbnegativfilm.
Objektiv: 25 mm f/5,6, Hybrid (3 Elemente).
Scharfeinstellung: Festfokus.
Fokusbereich: 1,2 m bis unendlich.
Verschlußzeit: 1/125 s.
DX-Filmerkennung.
Filmempfindlichkeit: ISO 100–ISO 400.
Blitz: Manuelle Blitzzuschaltung, Rote-Augen-Reduktion, 7200 FF
zusätzlich manueller Aufhellblitz.
Filmtransport: Automatisch, vorzeitiges Rückspulen möglich.
Bildzählwerk: Mechanisch.
Spannungsquelle: 2 AAA-Alkalinebatterien.
Stromsparfunktion: Automatisch.
Abmessungen: 118,4 mm x 69,2 mm x 38,6 mm.
Gewicht (ohne Batterien): 130,5 g.
Konstruktion und technische Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
Especificaciones
Tipo: Advanced Photo System (APS).
Película: negativo color APS.
Lentes: de 25mm f/5.6; lentes híbridas de 3 elementos.
Enfoque: Foco fijo.
Rango del enfoque: de 1,2m (4 pies) hasta infinito.
Velocidad del obturador: 1/125 seg.
Sensibilidad de película DX.
Índice de sensibilidad de la película: ISO 100 - ISO 400.
Flash, reducción de "ojos rojos", flash de relleno: 7100: Flash
manual. 7200: Flash automático. 7100/7200: Reducción de
"ojos rojos", flash de relleno manual.
Carga y rebobinado de la película: Carga automática.
Rebobinado manual.
Contador de marcos: Físico.
Fuente de alimentación: 2 pilas alcalinas AAA.
Economizador de baterías: Automático
Dimensiones: 4,6" x 2,7" x 1,4" / 118,4mm x 69,2mm x 38,6mm
Peso (sin pilas): 130,5g/4,6oz
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Spécifications
Type: APS (Advanced Photo System).
Film: négatif couleur APS.
Objectifs: 25 mm f/5,6; objectif hybride à 3 éléments.
Mise au point: fixe.
Plage de mise au point: de 1,2 m à l'infini.
Vitesse de l'obturateur: 1/125 s.
Prise en charge des films DX.
Indice de vitesse du film: ISO 100 à ISO 400.
Flash, réduction de l'effet yeux rouges et flash auxiliaire:
7100: flash manuel. 7200: flash automatique. 7100/7200:
réduction de l'effet yeux rouges, flash auxiliaire manuel.
Chargement et rembobinage du film: chargement automatique
du film, rembobinage manuel du film.
Compteur d'images: mécanique.
Source d'alimentation: 2 piles alkaline AAA.
Economiseur de pile: automatique.
Dimensions: 118,4mm x 69,2mm x 38,6mm.
Poids (sans les piles): 130,5 g.
La conception et les spécifications peuvent subir des
modifications sans préavis.
Specifiche
Tipo: APS (Advanced Photo System).
Pellicola: negativo a colori APS
Lente: lente da 25 mm f/5,6; lenti ibride a tre elementi.
Messa a fuoco: messa a fuoco fissa
Distanza di messa a fuoco: da 1,2 metri a infinito.
Velocità otturatore: 1/125 sec.
Rilevamento pellicola DX.
Indice velocità pellicola: ISO 100 - ISO 400.
Flash, riduzione effetto occhi rossi, flash secondario: 7100: Flash
manuale. 7200: Flash automatico. 7100/7200: Riduzione
effetto occhi rossi, flash secondario manuale.
Caricamento e riavvolgimento pellicola: Caricamento
automatico pellicola. Riavvolgimento manuale pellicola.
Contatore fotogrammi: fisico.
Alimentazione: 2 batterie alcaline AAA.
Risparmio batterie: automatico.
Dimensioni: 118,4 mm x 69,2 mm x 38,6 mm
Peso (senza batterie): 130,5 g
Il design e le specifiche sono soggette a modifiche senza
preavviso.
Two Year Limited Warranty
Polaroid will, at our option, repair or replace any camera found
defective in manufacture within the warranty period. The war-
ranty period is determined by the date of camera purchase.
Keep the receipt as proof of purchase. Otherwise, the warranty
period is determined by the date of manufacture. This warranty
does not apply to damage caused by accident, misuse or tam-
pering, and excludes all consequential damages except in juris-
dictions not allowing such exclusions or limitations.
Caution
This camera is battery operated. Supervise children when cam-
era is operated by them or used in their presence. To avoid elec-
trical shock, do not expose or immerse in water or other fluids,
disassemble, or operate if dropped or damaged. Contact a
Polaroid Service Center for repair information.
Beschränkte Gewährleistung für zwei Jahre
Innerhalb der Gewährleistungsfrist repariert und ersetzt
Polaroid nach eigenem Ermessen jede Kamera, die einen
Herstellungsfehler aufweist. Die Gewährleistungsfrist beginnt
am Tag des Kaufs. Bewahren Sie die Quittung als Nachweis für
den Kauf auf. Andernfalls beginnt die Gewährleistungsfrist am
Tag der Herstellung. Ausgeschlossen von der Gewährleistung
sind durch Unfall, falschen Gebrauch oder Veränderungen an
der Kamera verursachte Schäden sowie sämtliche
Folgeschäden. Dies gilt nicht für Länder, die den Ausschluß
solcher Gewährleistungen oder solche Einschränkungen nicht
zulassen.
Warnung
Diese Kamera ist batteriebetrieben. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt, wenn die Kinder oder Sie selbst die Kamera
verwenden. Achten Sie zur Vermeidung elektrischer Schläge
darauf, daß die Kamera nicht naß wird, tauchen Sie sie nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten, zerlegen Sie die Kamera
nicht, und benutzen Sie sie nicht, wenn sie heruntergefallen
oder beschädigt ist. Informationen zur Reparatur erhalten Sie in
unseren Polaroid-Kundendienstzentren.
Garantía limitada de dos años
Polaroid, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier
cámara que resulte defectuosa en su fabricación dentro del
período de garantía. El período de garantía se determina por la
fecha de compra de la cámara. Conserve el recibo como
comprobante de la compra. De lo contrario, el período de
garantía quedará determinado por la fecha de fabricación. Esta
garantía no se aplica a los daños ocasionados por accidente,
uso incorrecto o manipulación y excluye todos los daños
emergentes excepto en aquellas jurisdicciones que no permitan
dichas exclusiones o limitaciones.
Precaución
Esta cámara funciona con pilas. Supervise a los niños cuando
utilicen la cámara directamente o cuando se haga uso de la
misma en su presencia. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas, no la exponga ni sumerja en agua u otros fluidos, no
la desmonte ni utilice si recibe un impacto o resulta dañada.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Polaroid para
obtener más información sobre reparaciones.
Garantie limitée de deux ans
Polaroid se réserve le choix de réparer ou de remplacer tout
appareil photographique présentant un défaut de fabrication
durant la période définie par la garantie. La période de garantie
prenant effet à la date d’achat du produit, conservez votre reçu
comme preuve d’achat. Dans les autres cas, la période de
garantie prend effet à la date de fabrication. Cette garantie ne
couvre pas les dommages résultant d’un accident, d’une
mauvaise utilisation ou d’une manipulation abusive de
l’appareil et exclut les dommages qui en découlent sauf dans
les cas de juridictions ne permettant pas de telles exclusions ou
limitations.
Attention
Cet appareil photographique fonctionne avec une pile. Ne le
laissez pas à la portée des enfants sans surveillance. Pour éviter
tout choc électrique ; ne l’approchez ni de l’eau ni de tout autre
liquide, ne l’immergez pas, ne l’utilisez pas s’il a subi une chute
ou s’il a été endommagé. Pour toute information concernant la
réparation de votre appareil, contactez le centre de réparation
Polaroid.
Garanzia limitata di due anni
Durante il periodo di garanzia, Polaroid riparerà o sostituirà, a
propria discrezione, le fotocamere che presentino difetti di
fabbricazione. Il periodo di garanzia decorre dalla data di
acquisto della fotocamera. Conservare pertanto la ricevuta
come prova di acquisto. Altrimenti, il periodo di garanzia
decorrerà dalla data di fabbricazione. Questa garanzia non è
valida in caso di danni derivanti da incidenti, uso improprio o
applicazione erronea ed esclude eventuali danni consequenziali,
eccetto nelle giurisdizioni in cui tali esclusioni o limitazioni non
sono consentite.
Attenzione
La presente fotocamera funziona tramite batteria. È opportuno
prestare particolare attenzione se la fotocamera viene utilizzata
da bambini o in loro presenza. Per evitare scosse elettriche,
evitare il contatto della fotocamera con acqua o altre sostanze
liquide, non smontarla né utilizzarla se danneggiata. Contattare
un Centro di assistenza Polaroid per informazioni sulla
riparazione.
• English • Deutsch • Español • Français • Italiano
©1999 Polaroid Corporation
“Polaroid” is a registered trademark of Polaroid Corporation, Cambridge, MA,
U.S.A. / “Polaroid” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Polaroid Corporation,
Cambridge, MA, U.S.A. / “Polaroid” es una marca comercial registrada de
Polaroid Corporation, Cambridge, MA, EE.UU. / “Polaroid” est une marque
déposée de Polaroid Corporation, Cambridge, MA, E.U. / “Polaroid” è un mar-
chio registrato della Polaroid Corporation, Cambridge, MA, U.S.A.
Printed in the U.S.A. / Imprimè aux U.S.A.
PW-21145T-0 8/99
U.S.A.
Polaroid Corporation
Toll Free 1-800-343-5000
Belgique/België
Polaroid Belgium N.V.-S.A.
Tel: 027 13 2000
Canada
Polaroid Canada Inc.
Toll Free: 1 800 268 6970
Danmark
Polaroid A/S
Tel: 352 58 200
Deutschland
Polaroid GmbH
Tel: 069 6690 1800
España
Polaroid (España), S.A.
Tel: 91 662 5882
France
Polaroid (France) S.A.
Tel: 015 638 3600
Italia
Polaroid (Italia) S.p.A.
Tel: 02 482 37000
Netherlands
Polaroid Nederland B.V.
Tel: 020 504 0513
Norge
Polaroid (Norge) A/S
Tel: 23 050 900
Österreich
Polaroid GmbH
Tel: 01502 48 5300
Portugal
Beltrao Coelho
Tel: 13122800
Sverige
Polaroid AB
Tel: 08 703 9781
Suisse
Polaroid AG
Tel: 01212 5055
Suomi
Oy Perkko
Tel: 9 478 05 00
UK
Polaroid (U.K.) Ltd.
Tel: 0141 333 4141

Transcripción de documentos

• English • Deutsch • Español • Français • Italiano U.S.A. Netherlands Polaroid Corporation Toll Free 1-800-343-5000 Polaroid Nederland B.V. Tel: 020 504 0513 Belgique/België Norge Polaroid Belgium N.V.-S.A. Tel: 027 13 2000 Polaroid (Norge) A/S Tel: 23 050 900 Canada Österreich Polaroid Canada Inc. Toll Free: 1 800 268 6970 Polaroid GmbH Tel: 01502 48 5300 Danmark Portugal Polaroid A/S Tel: 352 58 200 Beltrao Coelho Tel: 13122800 Deutschland Sverige Polaroid GmbH Tel: 069 6690 1800 Polaroid AB Tel: 08 703 9781 España Suisse Polaroid (España), S.A. Tel: 91 662 5882 Polaroid AG Tel: 01212 5055 France Suomi Polaroid (France) S.A. Tel: 015 638 3600 Oy Perkko Tel: 9 478 05 00 Italia UK Polaroid (Italia) S.p.A. Tel: 02 482 37000 Polaroid (U.K.) Ltd. Tel: 0141 333 4141 ©1999 Polaroid Corporation “Polaroid” is a registered trademark of Polaroid Corporation, Cambridge, MA, U.S.A. / “Polaroid” ist ein eingetragenes Warenzeichen der Polaroid Corporation, Cambridge, MA, U.S.A. / “Polaroid” es una marca comercial registrada de Polaroid Corporation, Cambridge, MA, EE.UU. / “Polaroid” est une marque déposée de Polaroid Corporation, Cambridge, MA, E.U. / “Polaroid” è un marchio registrato della Polaroid Corporation, Cambridge, MA, U.S.A. Printed in the U.S.A. / Imprimè aux U.S.A. PW-21145T-0 8/99 Specifications Type: Advanced Photo System (APS). Film: APS color negative film. Lens: 25mm f/5.6 lens; 3 element hybrid lens. Focusing: Fixed focus. Focusing range: 4 feet (1.2m) to infinity. Shutter speed: 1/125 sec. DX film sensing. Film speed index: ISO 100 - ISO 400. Flash, red-eye reduction, fill flash: 7100: Manual flash. 7200: Automatic flash. 7100/7200: Red-eye reduction, manual fill flash. Film load and rewind: Automatic film load. Manual film rewind. Frame counter: Physical. Power source: 2 AAA alkaline batteries. Battery saver: Automatic. Dimensions: 4.6” x 2.7” x 1.4” / 118.4mm x 69.2mm x 38.6mm Weight (without batteries): 4.6oz / 130.5g Design and specifications are subject to change without notice Technische Daten Typ: Advanced Photo System (APS). Film: APS-Farbnegativfilm. Objektiv: 25 mm f/5,6, Hybrid (3 Elemente). Scharfeinstellung: Festfokus. Fokusbereich: 1,2 m bis unendlich. Verschlußzeit: 1/125 s. DX-Filmerkennung. Filmempfindlichkeit: ISO 100–ISO 400. Blitz: Manuelle Blitzzuschaltung, Rote-Augen-Reduktion, 7200 FF zusätzlich manueller Aufhellblitz. Filmtransport: Automatisch, vorzeitiges Rückspulen möglich. Bildzählwerk: Mechanisch. Spannungsquelle: 2 AAA-Alkalinebatterien. Stromsparfunktion: Automatisch. Abmessungen: 118,4 mm x 69,2 mm x 38,6 mm. Gewicht (ohne Batterien): 130,5 g. Konstruktion und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. Especificaciones Tipo: Advanced Photo System (APS). Película: negativo color APS. Lentes: de 25mm f/5.6; lentes híbridas de 3 elementos. Enfoque: Foco fijo. Rango del enfoque: de 1,2m (4 pies) hasta infinito. Velocidad del obturador: 1/125 seg. Sensibilidad de película DX. Índice de sensibilidad de la película: ISO 100 - ISO 400. Flash, reducción de "ojos rojos", flash de relleno: 7100: Flash manual. 7200: Flash automático. 7100/7200: Reducción de "ojos rojos", flash de relleno manual. Carga y rebobinado de la película: Carga automática. Rebobinado manual. Contador de marcos: Físico. Fuente de alimentación: 2 pilas alcalinas AAA. Economizador de baterías: Automático Dimensiones: 4,6" x 2,7" x 1,4" / 118,4mm x 69,2mm x 38,6mm Peso (sin pilas): 130,5g/4,6oz El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Spécifications Type: APS (Advanced Photo System). Film: négatif couleur APS. Objectifs: 25 mm f/5,6; objectif hybride à 3 éléments. Mise au point: fixe. Plage de mise au point: de 1,2 m à l'infini. Vitesse de l'obturateur: 1/125 s. Prise en charge des films DX. Indice de vitesse du film: ISO 100 à ISO 400. Flash, réduction de l'effet yeux rouges et flash auxiliaire: 7100: flash manuel. 7200: flash automatique. 7100/7200: réduction de l'effet yeux rouges, flash auxiliaire manuel. Chargement et rembobinage du film: chargement automatique du film, rembobinage manuel du film. Compteur d'images: mécanique. Source d'alimentation: 2 piles alkaline AAA. Economiseur de pile: automatique. Dimensions: 118,4mm x 69,2mm x 38,6mm. Poids (sans les piles): 130,5 g. La conception et les spécifications peuvent subir des modifications sans préavis. Specifiche Tipo: APS (Advanced Photo System). Pellicola: negativo a colori APS Lente: lente da 25 mm f/5,6; lenti ibride a tre elementi. Messa a fuoco: messa a fuoco fissa Distanza di messa a fuoco: da 1,2 metri a infinito. Velocità otturatore: 1/125 sec. Rilevamento pellicola DX. Indice velocità pellicola: ISO 100 - ISO 400. Flash, riduzione effetto occhi rossi, flash secondario: 7100: Flash manuale. 7200: Flash automatico. 7100/7200: Riduzione effetto occhi rossi, flash secondario manuale. Caricamento e riavvolgimento pellicola: Caricamento automatico pellicola. Riavvolgimento manuale pellicola. Contatore fotogrammi: fisico. Alimentazione: 2 batterie alcaline AAA. Risparmio batterie: automatico. Dimensioni: 118,4 mm x 69,2 mm x 38,6 mm Peso (senza batterie): 130,5 g Il design e le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. Two Year Limited Warranty Polaroid will, at our option, repair or replace any camera found defective in manufacture within the warranty period. The warranty period is determined by the date of camera purchase. Keep the receipt as proof of purchase. Otherwise, the warranty period is determined by the date of manufacture. This warranty does not apply to damage caused by accident, misuse or tampering, and excludes all consequential damages except in jurisdictions not allowing such exclusions or limitations. Caution This camera is battery operated. Supervise children when camera is operated by them or used in their presence. To avoid electrical shock, do not expose or immerse in water or other fluids, disassemble, or operate if dropped or damaged. Contact a Polaroid Service Center for repair information. Beschränkte Gewährleistung für zwei Jahre Innerhalb der Gewährleistungsfrist repariert und ersetzt Polaroid nach eigenem Ermessen jede Kamera, die einen Herstellungsfehler aufweist. Die Gewährleistungsfrist beginnt am Tag des Kaufs. Bewahren Sie die Quittung als Nachweis für den Kauf auf. Andernfalls beginnt die Gewährleistungsfrist am Tag der Herstellung. Ausgeschlossen von der Gewährleistung sind durch Unfall, falschen Gebrauch oder Veränderungen an der Kamera verursachte Schäden sowie sämtliche Folgeschäden. Dies gilt nicht für Länder, die den Ausschluß solcher Gewährleistungen oder solche Einschränkungen nicht zulassen. Warnung Diese Kamera ist batteriebetrieben. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt, wenn die Kinder oder Sie selbst die Kamera verwenden. Achten Sie zur Vermeidung elektrischer Schläge darauf, daß die Kamera nicht naß wird, tauchen Sie sie nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, zerlegen Sie die Kamera nicht, und benutzen Sie sie nicht, wenn sie heruntergefallen oder beschädigt ist. Informationen zur Reparatur erhalten Sie in unseren Polaroid-Kundendienstzentren. Garantía limitada de dos años Polaroid, a su discreción, reparará o reemplazará cualquier cámara que resulte defectuosa en su fabricación dentro del período de garantía. El período de garantía se determina por la fecha de compra de la cámara. Conserve el recibo como comprobante de la compra. De lo contrario, el período de garantía quedará determinado por la fecha de fabricación. Esta garantía no se aplica a los daños ocasionados por accidente, uso incorrecto o manipulación y excluye todos los daños emergentes excepto en aquellas jurisdicciones que no permitan dichas exclusiones o limitaciones. Precaución Esta cámara funciona con pilas. Supervise a los niños cuando utilicen la cámara directamente o cuando se haga uso de la misma en su presencia. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no la exponga ni sumerja en agua u otros fluidos, no la desmonte ni utilice si recibe un impacto o resulta dañada. Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Polaroid para obtener más información sobre reparaciones. Garantie limitée de deux ans Polaroid se réserve le choix de réparer ou de remplacer tout appareil photographique présentant un défaut de fabrication durant la période définie par la garantie. La période de garantie prenant effet à la date d’achat du produit, conservez votre reçu comme preuve d’achat. Dans les autres cas, la période de garantie prend effet à la date de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou d’une manipulation abusive de l’appareil et exclut les dommages qui en découlent sauf dans les cas de juridictions ne permettant pas de telles exclusions ou limitations. Attention Cet appareil photographique fonctionne avec une pile. Ne le laissez pas à la portée des enfants sans surveillance. Pour éviter tout choc électrique ; ne l’approchez ni de l’eau ni de tout autre liquide, ne l’immergez pas, ne l’utilisez pas s’il a subi une chute ou s’il a été endommagé. Pour toute information concernant la réparation de votre appareil, contactez le centre de réparation Polaroid. Garanzia limitata di due anni Durante il periodo di garanzia, Polaroid riparerà o sostituirà, a propria discrezione, le fotocamere che presentino difetti di fabbricazione. Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto della fotocamera. Conservare pertanto la ricevuta come prova di acquisto. Altrimenti, il periodo di garanzia decorrerà dalla data di fabbricazione. Questa garanzia non è valida in caso di danni derivanti da incidenti, uso improprio o applicazione erronea ed esclude eventuali danni consequenziali, eccetto nelle giurisdizioni in cui tali esclusioni o limitazioni non sono consentite. Attenzione La presente fotocamera funziona tramite batteria. È opportuno prestare particolare attenzione se la fotocamera viene utilizzata da bambini o in loro presenza. Per evitare scosse elettriche, evitare il contatto della fotocamera con acqua o altre sostanze liquide, non smontarla né utilizzarla se danneggiata. Contattare un Centro di assistenza Polaroid per informazioni sulla riparazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Polaroid 7200FF Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para