GE CYE22UP2MS1 Guía de instalación

Categoría
Neveras
Tipo
Guía de instalación
Pub No. 49-60820 Rev. 2 03-20 GEA
Write the model and serial numbers here:
Model # _______________________________
Serial # _______________________________
Find these numbers on a label on the left side, near
the middle of the refrigerator compartment.
Bottom Freezer Refrigerators
Models that start with CFE are Standard Depth Models (SD)
Models that start with CYE and CWE are Counter Depth Models (CD)
Contents
Safety Information ...............................3
Using the Refrigerator
Features ......................................6
Controls ......................................7
Dispenser ....................................11
Water Filter ...................................12
Hot Water ....................................13
Single Serve Keurig K-Cup Brewer ................14
Appliance Communication .......................15
Fresh Food Storage Options .....................16
Climate Zone & Temperature
Controlled Drawer .............................18
Freezer ......................................20
Automatic Ice maker ...........................21
Care And Cleaning .............................22
Replacing the Lights ...........................23
Installation Instructions
Preparing to Install the Refrigerator ................24
Installing the Refrigerator ........................26
Installing the Anti-Tip Bracket ....................32
Installing the Water Line ........................37
Troubleshooting Tips ...........................18
Normal Operating Conditions .....................40
Truth or Myth .................................43
Limited Warranty ...............................45
Consumer Support
RPWFE Water Filter Cartridge
Limited Warranty ..............................46
Performance Data Sheet ........................47
Consumer Support .............................48
Owner's Manual and Installation Instructions
ENGLISH/FRANÇAIS/ESPAÑOL
TM
2 49-60820 Rev. 2
THANK YOU FOR MAKING CAFÉ A PART OF YOUR HOME.
We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every Café product, and
we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we can deliver
important product information and warranty details when you need them.
Register your Café appliance now online. Helpful websites are available in the Consumer Support
section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration card included in the
packing material.
TM
49-60820 Rev. 2 3
CAUTION
To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions.
Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUP
water when they are cold. Glass shelves and
covers may break if exposed to sudden temperature
changes or impact, such as bumping or dropping.
Tempered glass is designed to shatter into many
small pieces if it breaks.
Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV
clearances between the doors and between the
doors and cabinet are necessarily small. Be careful
closing doors when children are in the area.
Ŷ 'RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG
completely.
Ŷ ,QUHIULJHUDWRUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLG
contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that
releases the cubes. Do not place fingers or hands
on the automatic ice making mechanism while the
refrigerator is plugged in.
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
INSTALLATION
WARNING
EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
WARNING
TIP OVER HAZARD.
Built-in style models (models CYE and CWE) are top heavy, especially with any doors open. These models
must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result in death or serious
injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your
refrigerator.
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow
these basic safety precautions:
Ŷ 7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG
and located in accordance with the Installation
Instructions before it is used.
Ŷ 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV
replacing a light bulb, or cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
Ŷ 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ
Ŷ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG
Ŷ 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Ŷ 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO
cans with a flammable propellant in this appliance.
Ŷ 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV
to children, remove the fresh food and freezer
doors from any refrigerator before disposing of it or
discontinuing its use.
Ŷ 7RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW
stand on, or play in or with the appliance.
Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
use and understand the hazards involved.
Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG
and similar applications such as: staff kitchen areas
LQVKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWV
IDUPKRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG
EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV
catering and similar non-retail applications.
Ŷ 'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKHUHIULJHUDWRU
Certain cleaners will damage plastic which may
cause parts such as the door or door handles to
detach unexpectedly. See the Care and Cleaning
section for detailed instructions.
Ŷ &RQQHFWWRSRWDEOHZDWHUVXSSO\RQO\ZLWKZDWHU
pressure maximum of 120 psi (827 kilopascals).
4 49-60820 Rev. 2
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For
personal safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong (grounding) wall outlet to minimize the
possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Do not use an adapter.
The refrigerator should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating
that matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house
wiring circuits which could cause a fire hazard from
overheated wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply
cord. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a qualified service professional with an
authorized service part from the manufacturer.
When moving the refrigerator away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.
WARNING
SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous even if they will sit
IRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROG
refrigerator, please follow the instructions below to help
prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable insulation material used
requires special disposal of your appliance. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of
your appliance.
49-60820 Rev. 2 5
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
SAFETY INFORMATION
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Scalding Hazard.
The hot water dispenser is capable of heating water to a temperature of approximately 185°F (85°C). Water
temperatures above 125°F (52°C) can cause severe burns or death from scalding. Children, the disabled, and the
elderly are at highest risk of being scalded.
HOT WATER DISPENSER
Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. To reduce the risk of
severe burns, scald injuries, or death when using your hot water dispenser, the instructions below must be
followed:
Ŷ Do not leave container unattended around children
during or after hot water dispense.
Ŷ Do not permit children to use the hot water dispenser.
Ŷ The hot water dispensing knob requires both twist and
push motions in order to reduce the risk of hot water
being dispensed unintentionally or by small children.
Do not tamper with or modify the hot water dispensing
knob.
Ŷ The water coming from the dispenser is very hot.
8VHH[WUHPHFDXWLRQZKHQGLVSHQVLQJDQGGULQNLQJ
water. Allow water to cool to a drinkable temperature
before drinking. Your container should be close to
the dispensing point to minimize the splashing of hot
water.
Ŷ When dispensing hot water, the container can become
YHU\KRW8VHDWHPSHUDWXUHLQVXODWLQJFRQWDLQHUVXFK
DVFHUDPLFRUIRDP8VLQJFRQWDLQHUPDWHULDOVVXFKDV
paper or plastic may result in a burn while holding the
cup. Do not use glass containers, as thermal shock
can cause the container to break and may result in
scalding or lacerations.
Ŷ Always follow the formula manufacturer’s instructions
for preparation of baby formula. When dispensing
ZDWHUEHORZÛ)FPDOZD\VWHVWWKH
temperature of the water before drinking.
Ŷ The first time the hot water feature is used, confirm if
you live above 5000 feet (1524 meters) (high altitude).
This limits the temperature of the hot water system to
avoid boiling. To access the high altitude selection, go
to the settings menu if available or for other models
press Fridge and Door Alarm together to cycle from
Hi AL to Lo AL (high altitude to low altitude).
Ŷ A newly installed water filter cartridge will cause water
to spurt from the dispenser. Run 2 gallons (7.57 liters)
of water through the cold water dispenser (about 5
PLQXWHVWRUHPRYHDLUIURPWKHV\VWHP8QWLOWKLVDLU
is removed from the system through the cold water
dispenser, DO NOT use the hot water dispenser as
it may result in spurting of hot water and lead to hot
water scalding.
Ŷ Do not use with water that is microbiologically unsafe
or of unknown quality.
Ŷ The hot water dispenser is designed to only dispense
water. Do not attempt to heat or dispense anything
other than water. Do not attempt to disassemble or
clean the tank.
Ŷ Do not modify the hot water system. Service with
factory replacement part only.
6 49-60820 Rev. 2
Space-saving ice maker*
Ice maker and bin are located on the door creating
more usable storage space.
Showcase LED lighting
LED lighting is positioned throughout the interior to
spotlight areas in the refrigerator. LEDs are located
under the fresh food door to light the freezer when
opened.
Drop-down tray*
Allows for extra door storage when you need it and
tucks away when you don’t.
Full-width temperature controlled drawer
Adjustable temperature control bin that can
accommodate larger items.
Dairy bin
Separate compartment for your items.
Ice bin/Ice maker*
Ice maker with ice storage bins.
QuickSpace™ shelf*
Functions as a normal full-sized shelf when needed
and easily slides back to store tall items below.
Spillproof shelves
Designed to capture your spills for easier clean up.
Anti-slip Mat
Liner that captures spills, keeps containers from
shifting when the door is opened and is easily
removable for cleaning.
Removable door bin
Can be removed for those with a wall limiting the
door opening.
Climate zone bin
Separate bins for produce storage.
Water filter
Filters water and ice.
* Select models only.
Features
USING THE REFRIGERATOR: Features
49-60820 Rev. 2 7
Door ice bin*
1. Open left fresh food door.
2. Pull down latch to release bin
door.
8VLQJKDQGKROGOLIWLFHEXFNHW
up and out to clear locators in
bottom of bin.
4. To replace the ice bucket, set
it on the guide brackets and
push until the ice bucket seats
properly.
5. If bucket cannot be replaced,
rotate the Ice Bucket Fork 1/4
turn clockwise.
Drop down dairy bin*
1. Open right fresh food door.
2. Depress both buttons on lower
sides and bin will drop down.
3. Reverse to reinstall.
Ice/water filter
Remove filter/bypass plug
Push the indent on the cover
and open filter door. If your unit
is equipped, pull out on filter/
bypass plug and pull straight
back to remove.
Installing the filter cartridge
Push the indent at the bottom of
the cover and open. Lift door and
align tabs on filter to filter/holder
and push filter into place.
NOTE: Certified to reduce
chlorine-resistant cysts, lead,
select pharmaceuticals, and
more.
Drop tray
(tray open)
Ice bucket
Latch
*Select Models Only
Features
USING THE REFRIGERATOR: Features
WARNING
Scalding
Hazard.*
8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWR
purging air from the system may result in
spurting of hot water and lead to hot water
VFDOGLQJ)ROORZWKHLQVWUXFWLRQVIRU³:DWHU
)LOWHU6WHS´RQSDJHWRSXUJHDOODLU
from the system through the cold water
dispenser prior to using the hot water
dispenser.
The first time the hot water feature is
used, confirm if you live above 5000 feet
(1524 meters) (high altitude). This limits
the temperature of the hot water system to
avoid boiling. To access the high altitude
selection, see Controls.
8 49-60820 Rev. 2
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
NOTE: For optimal temperature performance, we
recommend to avoid placing food or other items
directly at the air flow vents or the fresh food air
tower, thus blocking the air flow.
Changing the Temperature for Control Style
CYE/CFE
To Change the Refrigerator Temperature:
Access By: Temperature Button
Temperature
Activate By:%HORZWKHZRUG³5HIULJHUDWRU´XVHWKHDUURZV
to select the desired temperature. Press DONE when
finished to return to HOME screen.
To Change the Freezer Temperature:
Access By: Temperature Button
Temperature
Activate By:%HORZWKHZRUG³)UHH]HU´XVHWKHDUURZVWR
select the desired temperature. Press DONE when finished
to return to HOME screen.
To turn OFF cooling system, access SETTINGS from the
HOME screen. Page over and tap COOLING SYSTEM
ON. Press DONE to return to HOME screen.
To turn ON cooling system, access SETTINGS from the
HOME screen. Page over and tap COOLING SYSTEM
OFF. Press DONE to return to HOME screen.
Turning the cooling system off stops the cooling to
refrigerator, but it does not shut off the electrical power.
CYE/CFE Control Style CWE Control Style
Changing Temp. for Control Style CWE
Temperature Display is located on inside of left-hand
refrigerator door. To change the temperature, press
and release the REFRIGERATOR or FREEZER pad.
The ACTUAL TEMP light will come on and the display
will show the actual temperature. To change the
temperature, tap either the
REFRIGERATOR or FREEZER pad until the desired
temperature is displayed.
To turn OFF cooling system, press and hold the
REFRIGERATOR and FREEZER pads simultaneously
for 3 seconds. When the cooling system is OFF the
display should read OFF.
To turn ON cooling system, press either
REFRIGERATOR or FREEZER pad. The display will
show the preset temperature settings of 37°F (3°C)
for refrigerator and 0°F (-18°C) for freezer. Turning the
cooling system off stops the cooling to refrigerator, but it
does not shut off the electrical power.
Controls
USING THE REFRIGERATOR: Controls
49-60820 Rev. 2 9
The temperature controls are preset in the factory at 37°F for the refrigerator compartment and 0°F for the freezer
compartment. Allow 24 hours for the temperature to stabilize to the preset recommended settings.
The temperature controls can display both the SET temperature as well as the actual temperature in the refrigerator
and freezer. The actual temperature may vary slightly from the SET temperature based on usage and operating
environment.
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature controls. If this film was not
removed during installation, remove it now.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Hot Water
Dispenses up to 10 ounces of filtered hot water from
user selected ranges of 90°F to 185°F.
Hot Water Knob
Illuminates to indicate hot water is ready. Dispenses
with two motions: a counter-clockwise twist and then
push to dispense.
Precise Fill
Precisely dispenses filtered water in accurate
measurements in ounces, cups, quarts, or liters
using paddle.
Refrigerator temp control
Adjust freezer compartment temperature.
Fresh food temp control
Adjust fresh food compartment temperature.
TurboFreeze™ setting
Activate TurboFreeze to quickly restore freezer
temperatures after frequent door openings.
TurboCool™ setting
Activate TurboCool to quickly restore fresh food
temperature after frequent door openings.
Humidity setting
Humidity setting can be normal or high.
Lock controls
Press and hold 3 seconds to lock out ice and water
dispenser and all feature and temperature buttons.
LED dispenser light
LED lighting that can be turned on/off to light your
dispenser.
Photo Upload
,QVHUW86%PHPRU\VWLFNWRXSORDGSHUVRQDOSKRWRV
to the refrigerator LCD screen. LCD will provide on
screen prompts to load and view slideshow. Make
VXUHWKHSKRWRVDUHLQWKHURRWGLUHFWRU\LQ\RXU86%
Additional Settings
• Connected Home ready
• Slideshow
• Reset filter
• Ice maker on/off
• Door alarm
• Sound control
• Cooling system On/Off
• Metric/English units
• Altitude
Additional Modes
Sabbath Mode
Press and hold lock & light simultaneously for 3
seconds to enter/exit Sabbath mode. Sabbath
Mode will turn off or dim interior lights, temperature
control and advanced features. Compressor will
run on a timed defrost when in Sabbath mode.
Control Style A, External Controls CFE/CYE Models
Controls
USING THE REFRIGERATOR: Controls
10 49-60820 Rev. 2
Controls Style B, Internal Controls CWE Models
Door Alarm
Sounds to alert when the freezer or fresh food doors
have been left open.
Reset Filter
Hold for 3 seconds after replacing filter.
Lock Controls
Press and hold 3 seconds to lock out ice and water
dispenser and all feature and temperature buttons.
Freezer temp control
Adjust freezer compartment temperature
Refrigerator temp control
Adjust fresh food compartment temperature
Ice maker setting
Turn your ice makers on/off.
Sabbath Mode
Press and hold Door Alarm and Ice Maker
simultaneously for 5 seconds to enter/exit Sabbath
Mode.
Controls
USING THE REFRIGERATOR: Controls
49-60820 Rev. 2 11
Dispenser tray
Important Facts About Your Dispenser
Ŷ Do not add ice from trays or bags to the door ice
maker bucket. It may not crush or dispense.
Ŷ Avoid overfilling glass with ice and use of narrow
glasses. Backed-up ice can jam the chute or cause the
door in the chute to freeze shut. If ice is blocking the
chute remove the ice bucket, poke it through with a
wooden spoon.
Ŷ Beverages and foods should not be quick-chilled in the
door ice maker bin. Cans, bottles or food packages in
the storage drawer may cause the ice maker or auger
to jam.
Ŷ To keep dispensed ice from missing the glass, put
the glass close to, but not touching, the dispenser
opening.
Ŷ Some crushed ice may be dispensed even though you
selected CUBED ICE. This happens occasionally when
a few cubes accidentally get directed to the crusher.
Ŷ After crushed ice is dispensed, some water may drip
from the chute.
Ŷ Sometimes a small mound of snow will form on the
door in the ice chute. This condition is normal and
usually occurs when you have dispensed crushed ice
repeatedly. The snow will eventually evaporate.
If no water is dispensed when the refrigerator is first
installed, there may be air in the water line system. Press
the dispenser paddle for at least five minutes to remove
trapped air from the water line and to fill the water
system. To flush out impurities in the water line, throw
away the first six full glasses of water.
To remove Dispenser Tray
Ŷ Pull Dispenser Tray out until it stops.
Ŷ Locate tab in the center on the bottom and push up.
Ŷ Pull Dispenser Tray assembly out.
Ŷ Lift metal Dispenser Tray out at center notch to clean.
To reinstall Dispenser Tray
Ŷ Place the Dispenser Tray cover on top of catch tray
and position under the two plastic retainers on either
side.
Ŷ Center Dispenser tray, and align with center guides.
Ŷ Push in until is firmly in place.
Water & Ice Dispenser
(See About the controls
with temperature settings
& About the control
features)
To Use the Internal Water Dispenser (CWE Models Only)
The water dispenser is located on
the left wall inside the refrigerator
compartment.
To dispense water:
1. Hold the glass against the recess.
2. Push the water dispenser button.
3. Hold the glass underneath the
dispenser for 2–3 seconds after
releasing the dispenser button.
Water may continue to dispense
after the button is released.
If no water is dispensed when the refrigerator is first
installed, there may be air in the water line system. Press
the dispenser button for at least 5 minutes to remove
trapped air from the water line and to fill the water
system. During this process, the dispenser noise may be
loud as the air is purged from the water line system. To
flush out impurities in the water line, throw away the first
6 glassfuls of water.
NOTE: To avoid water deposits, the dispenser should
be cleaned periodically by wiping with a clean cloth or
sponge.
WARNING
LACERATION HAZARD
Ŷ Never put fingers or any other object into ice crusher
discharge opening. Doing so can result in contacting
the ice crushing blades and lead to serious injury or
amputation
Ŷ 8VHDVWXUG\JODVVZKHQGLVSHQVLQJLFH$GHOLFDWH
glass may break and result in personal injury.
Dispenser (CFE & CYE Models Only)
USING THE REFRIGERATOR: Dispenser
12 49-60820 Rev. 2
Water Filter Cartridge
The water filter cartridge is located in the fresh food
interior on the left side wall, near the top.
Select models use radio frequency identification (RFID)
to detect leaks and monitor filter status. The RFID
technology is certified by the FCC.
When to Replace the Filter Cartridge
The filter cartridge should be replaced every six months
or earlier if 170 gallons (643.52 liters) of water has been
dispensed or the flow of water to the dispenser or icemaker
decreases.
Touch Screen Models: A filter status message will
appear on the screen when the water filter needs to be
replaced. The filter status will automatically update when
the filter is replaced.
Non-touch Screen Models: A filter indicator light will
illuminate on the screen when the water filter needs to
be replaced.
Removing the Filter Cartridge
DO NOT TWIST CARTRIDGE! Twisting may damage
refrigerator or filter.
1. Remove the old cartridge by opening the filter door
and pulling on the bottom of the cartridge to allow it to
swing outward.
2.
When the cartridge can no
longer swing, gently pull to
unseat from the cartridge
holder. A small amount of
water may drip out.
DO NOT TWIST CARTRIDGE!
Installing the Filter Cartridge
1. Center the cartridge with cartridge holder with the
word FRONT facing outward. Push the cartridge
inward until it is fully seated. FRONT should be
centered with the cartridge holder for proper
installation. The RED indicators should not be visible.
2. While continuing to ensure cartridge is fully seated in
the holder, gently swing the filter inward until it is in
position. If filter will not swing easily, check to ensure
filter is properly aligned and fully seated within the
cartridge holder.
3.
For dispenser models – Run 2 gallons of water
through the cold water dispenser (about 5 minutes)
to remove air from the system. A newly installed filter
cartridge will cause water to spurt from the dispenser.
8VHDODUJHSLWFKHURUVSRUWVERWWOHWRFDWFKWKHZDWHU
spray. NOTE: It is normal for water to appear discolored
during the initial system flush. Water color will return to
normal after the first few minutes of dispensing.
For icemaker-only models – Discard the first bin of
ice to allow air to purge from the system. A newly
installed filter cartridge will cause water to spurt into
the icemaker body, which could lead to ice droplets
around the icemaker area. NOTE: It is normal for
these droplets and initial ice production to appear
discolored during the initial system flush. Ice color will
return to normal after the first bin of ice production.
DO NOT use the hot water dispenser or Autofill
function until all air is removed from the system.
6. Reset Filter status message (non-touch screen models).
Filter Bypass Plug
To reduce the risk of property damage due to water
leakage, you MUST use the filter bypass plug when
a replacement filter cartridge is not available. Some
models do not come equipped with the filter bypass
plug. To obtain a free bypass plug, visit us on-line at
geappliances.com/service. In Canada, visit
geappliances.ca/service. The dispenser and icemaker
will not operate without either the filter or the bypass plug
installed. The bypass plug is installed in the same way
as a filter cartridge.
WARNING
SCALDING HAZARD.*
8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWRSXUJLQJDLUIURP
the system may result in spurting of hot water and lead
to hot water scalding. Follow the instructions above to
purge all air from the system through the cold water
dispenser prior to using the hot water dispenser.
USING THE REFRIGERATOR: Water Filter Cartridge - RPWFE
RPWFE Water Filter
WARNING
To reduce the risk associated with
choking, do not allow children under 3 years of age
to have access to small parts during the installation
of this product. The disposable filter cartridge should
be replaced every 6 months at the rated capacity, or
sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs.
For the maximum benefit of your filtration system,
GE Appliances, a Haier company, recommends the
XVHRI*($SSOLDQFHVEUDQGHGILOWHUVRQO\8VLQJ*(
Appliances-branded filters in GE Appliances refrigerators
provides optimal performance and reliability. Our filters
meet rigorous industry NSF standards for safety and
quality that are important for products that are filtering
your water. There is no assurance that brands other than
GE Appliances filters meet our standards for quality,
performance and reliability.
If you have questions, or to order additional filter
cartridges, visit gewaterfilters.com. In Canada, visit
GEAappliances.ca/service or consult the yellow
pages for the nearest Camco Service Center.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001
ICID: 10229A-EBX1532P001
“This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.”
“This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including interference
that may cause undesired operation of the device.”
1
2
FRONT
FRONT
3
4
Red indicators
should not be
visible
*On some models
49-60820 Rev. 2 13
To Use Hot Water Dispenser
Ŷ Press HOT WATER button.
Ŷ Select desired water temperature on the LCD screen
(90, 150, 170, 185, or Custom).
Ŷ When hot water is ready (indicated on the screen and
by a beeping sound) hold container with left hand
centered in the recess under the spout.
Ŷ To dispense water, rotate the hot water knob
counterclockwise and then push it in. The knob must
be held in during dispense.
Important Facts about HOT WATER
To Use Hot Water Dispenser
Ŷ Press HOT WATER button.
Ŷ Select desired water temperature on the LCD screen
(90, 150, 170, 185, or Custom).*
Ŷ,IVHOHFWLQJ³.HXULJ.&XS3RG´WKHKRWZDWHUV\VWHP
will change into K-Cup mode. See page 14 for K-Cup
mode instructions.
Ŷ When hot wa ter is ready (indicated on the screen
and by a beeping sound) hold container with left hand
centered in the recess under the spout.
Ŷ To dispense water, rotate the hot water knob
counterclockwise and then push it in. The knob must
be held in during dispense.
Important Facts about HOT WATER
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
On Café refrigerators equipped with the K-Cup brewing system, ALL HOT WATER is
dispensed from stainless steel dispense tube located under the right side of the control
panel. The hot water is not dispensed from the center of the recess area.
WARNING
Scalding Hazard
Ŷ See Hot Water Warning: Scalding Hazard above.
Ŷ Do no permit children to use the brewer.
Ŷ Always use a container that is suitable for hot liquids
(ceramic, foam, etc.)
Ŷ Do not brew into a mug made of glass. Doing so
may cause the glass to crack or break.
Hot Water Only Models
For Models with K-Cup Brewing System
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
WARNING
SCALDING HAZARD.
Ŷ The water coming from the dispenser is very hot and
can cause scalds or burns. Read all warnings on
page 5 prior to use.
Ŷ Always use a container that is suitable for hot liquids
(ceramic, foam, etc.)
Ŷ The maximum single hot water dispense amount
is 10 oz. Additional hot water can be dispensed by
restarting the hot water feature through the LCD
screen.
Ŷ HOT WATER works best with household water
pressure of 40 to 100 psi.
Ŷ HOT WATER will time out if unused and may require
a short reheat time.
Hot Water
USING THE REFRIGERATOR: Hot Water
14 49-60820 Rev. 2
Push to
open
Close brewer.
Lid will click
when secure.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Rails for the
brewer
Mug icon for
placement
Red brew
spout
for mug
alignment
1
2
3
4 5
Load Keurig K-Cup into brewer.
Two ways to brew:
1. Press Hot Water. Select K-Cup Pod.
OR
2. Slide the brewer into the rails.
Pick your size.
NOTICE: If using a powdered beverage, select the Cocoa setting.
Place your mug under the brewer (on the
tray mug icon and under the red brew spout).
NOTICE: Make sure the mug being used is large
enough for the size selected.
Rotate the hot water knob counterclockwise
and push in to brew and dispense.
NOTICE: Press any button or dispenser paddle, or open
either the left or right door to cancel dispense.
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
6oz Brew
Cancel
6oz
8oz
10oz
Coffee CocoaCoffee
Serving Size
How to use the single serve dispenser
Drop K-Cup
into brewer and
press down
firmly.
CAUTION
Cut/Puncture Hazard.
There are two sharp needles located inside the
K-Cup brewer. To avoid risk of injury, do not put
\RXUILQJHUVLQVLGHWKHEUHZHU8VHFDXWLRQZKHQ
cleaning.
Keep the K-Cup brewer out of the reach of children,
as they may be injured in using the K-Cup brewer
incorrectly.
Cleaning the brewer
Ŷ
The K-Cup brewer is dishwasher safe. To clean it, open the lid and place the
K-Cup brewer in the top rack of your dishwasher and run in a normal wash
cycle.
Ŷ
To maximize performance of your brewer, it is recommended to rinse it
thoroughly after washing to remove all soap residue.
Ŷ
Periodic cleaning of dispenser recess area is recommended as staining may
occur with usage of the K-Cup brewer.
Single Serve Keurig K-Cup Brewer
USING THE REFRIGERATOR: Single Serve Keurig K-Cup Brewer
49-60820 Rev. 2 15
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s
authority to operate the equipment.
WiFi Connect (for customers in the United States,
its territories, and Canada)
WiFi Connect Enabled*
If your refrigerator has a Connected Appliance information label located
on the inside as shown, your refrigerator can be connected to your WiFi
network, allowing it to communicate with your smart phone for remote
monitoring, control and notifications. Depending on the refrigerator
model you have, you either have a WiFi communication card built into
the product, or a port for an external WiFi ConnectPlus Module (sold
separately). Please visit cafeappliances.com/connect to learn more about
connected appliance features, and to learn what connected appliance apps
will work with your Smart Phone.
Appliance Communication
USING THE REFRIGERATOR: Appliance Communication
*Select Models Only
16 49-60820 Rev. 2
Rearranging the Shelves
Shelves in the refrigerator compartment are adjustable.
To remove:
Remove all items from the shelf.
Tilt the shelf up at the front.
Lift the shelf up at the back and bring the shelf out.
To replace:
While tilting the shelf up, insert the top hook at the
back of the shelf in a slot on the track.
Lower the front of the shelf until the bottom of the
shelf locks into place.
Spillproof Shelves
Spillproof shelves have special edges to help prevent
spills from dripping to lower shelves.
Quick Space Shelf *
This shelf splits in half and slides under itself for storage of
tall items on the shelf below.
This shelf can be removed and replaced or relocated (just
like spillproof shelves).
NOTE: The back half of the Quick Space Shelf is not
adjustable.
*Select Models Only
Non-Adjustable Dairy Bin*
To remove: Lift the dairy bin straight up, then pull out.
To replace: Engage the bin in the molded door supports
and push down. The bin will lock in place. See page 36.
Fresh Food Storage Options
USING THE REFRIGERATOR: Fresh Food Storage Options
49-60820 Rev. 2 17
Non-Adjustable Bins on the Door
(Dispenser Models - Left Hand Door)
To remove: Lift the bin straight up, then pull out.
To replace: Engage the bin in the molded supports on
the door and push down. It will lock in place.
The ice maker door bins are not interchangeable, note the
location upon removal and replace the bin in its proper
location.
Non-Dispense Models
(Left Hand Door)
Adjustable Bins on the Door
Adjustable bins can easily be carried from refrigerator to
work area.
To remove: Lift bin straight up, then pull out.
To replace or relocate: Slide in the bin just above the
molded door supports, and push down. The bin will lock
in place.
Drop down tray *
(tray open)
1. Open right fresh food door
2. Depress both buttons on lower sides
of bin and bin will drop down.
3. Reverse to reinstall.
*Select Models Only
Fresh Food Storage Options
USING THE REFRIGERATOR: Fresh Food Storage Options
18 49-60820 Rev. 2
32° 34° 38°
NOTE: Temperatures indicate the appropriate
temperatures for the food and actual
temperatures may vary based on normal
operation and other factors such as door
openings and fresh food set point.
CAUTION
Laceration Hazard.
Do not store glass bottles at this setting. If
they are frozen, they can break and result in
personal injury.
Meat Beverage Deli
Select
Climate Zone & Temperature Controlled Drawer
USING THE REFRIGERATOR: Climate Zone & Temperature Controlled Drawer
ClimateZone
Keep fruits and vegetables organized in separate
compartments for easy access.
Excess water that may accumulate in the bottom of the
drawers or under the drawers should be wiped dry.
Temperature Controlled Drawer
The Temperature Controlled Drawer is a full-width
drawer with adjustable temperature control. This drawer
can be used for large miscellaneous items.
To change setting, press select button.
49-60820 Rev. 2 19
How to Remove and Replace Drawer
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Lift the front of the drawer up and out.
To replace:
Pull left and right slides until fully extended.
Place drawer back in first and rotate drawer front down
to seat on slide.
Push the drawer in to closed position.
*Select Models Only
Climate Zone & Temperature Controlled Drawer
USING THE REFRIGERATOR: Climate Zone & Temperature Controlled Drawer
How to Remove and Replace Drawer Divider*
To remove:
Pull the drawer out to the stop position.
Slide pan divider to right to release it from pan.
To replace:
Reverse steps 1 and 2 to replace drawer divider.
20 49-60820 Rev. 2
Freezer Basket and Drawer
Basket
Drawer
Ice Bucket*
Non-Adjustable Bin in the Freezer
To remove: Push in plastic tab on either left or
right side.
To replace: Slide bin into location until it locks
into place.
Basket Removal
To remove, CFE only:
1. Open freezer door to the stop position.
2. Remove freezer door bin by pushing plastic tab on
either left or right side to release bin hinge pin.
3. Remove freezer basket by lifting up the rear of the
basket and moving basket rearward until the front of
the basket can be rotated upward and out.
4. Lift it out to remove.
To remove, CYE and CWE only:
1. Open fresh food doors.
2. Open freezer doorto the stop position.
3. Remove freezer basket by lifting up the rear of the
basket and rotate it upward.
4. Lift it out to remove.
To replace:
Reverse step 1 thru 4 to replace.
*Select Models Only
Baskets, Drawers, and Bins
USING THE FREEZER: Baskets, Drawers, and Bins
Plastic Tabs
49-60820 Rev. 2 21
*Select Models Only
A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.
WARNING
Connect to potable water supply
only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40
and 120 psi (275-827 kilopascals).
Automatic Ice maker*
The ice maker will produce seven cubes per cycle
approximately 100–130 cubes in a 24-hour period,
depending on freezer compartment temperature, room
temperature, number of door openings and other use
conditions.
The ice maker will fill with water when it cools to 15°F
(–10°C). A newly installed refrigerator may take 12 to 24
hours to begin making ice cubes.
If the refrigerator is operated before the water line
connection is made to the unit or if the water supply to
an operating refrigerator is turned off, make sure that
the ice maker is turned off. Once the water has been
connected to the refrigerator, the ice maker may be
turned on. See the table below for details.
You may hear a buzzing sound each time the ice maker
fills with water.
Throw away the first bin of ice to allow the water line to
clear. It is normal for ice to appear discolored in the first
24 hours of production, or after water filter replacement.
Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler
arm.
When the bin fills to the level of the feeler arm, the ice
maker will stop producing ice. It is normal for several
cubes to be joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes will become
cloudy, taste stale and shrink.
NOTE: In homes with lower-than-average water
pressure, you may hear the ice maker cycle multiple
times when making one batch of ice.
CAUTION
To minimize the risk of personal injury,
avoid contact with the moving parts of the ejector
mechanism, or with the heating element that releases
the cubes. Do not place fingers or hands on the
automatic ice making mechanism while the refrigerator is
plugged in.
Lift and pull
Ice Box
Door
Ice Bucket and Dispenser*
Open the ice box door on inside of the left door.
Pull up and out on the ice bucket in the left hand door
to remove it from the compartment .
To replace the ice bucket, set it on the guide brackets
and push until the ice bucket seats properly.
If bucket cannot be replaced,
rotate the ice bucket fork 1/4
turn clockwise.
Freezer Ice Bucket*
The ice storage is in the freezer compartment drawer.
Open the freezer drawer.
The ice bucket is located on the left side of the upper
basket.
Pull the upper basket forward to remove the ice bucket.
Feeler Arm
Ice
maker
Display Type (See Page 8) Model # How to turn the ice maker on/off
Control Style A CYE/CFE 8VHWKHVHWWLQJVPHQXRQWKHWRXFKVFUHHQ
Control Style B CWE 8VHWKH³,&(0$.(5´EXWWRQRQWKHFRQWURO
How to Turn the Ice Maker On/Off
Freezer
Ice
Bucket
Automatic Ice Maker
USING THE FREEZER: Automatic Ice Maker
22 49-60820 Rev. 2
Cleaning the Outside
Cleaning the Inside
Unplug the refrigerator before cleaning.
If this is not practical, wring excess moisture out of
sponge or cloth when cleaning around switches, lights or
controls.
8VHDQDSSOLDQFHZD[SROLVKRQWKHLQVLGHVXUIDFH
between the doors.
8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD
tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of
water. This both cleans and neutralizes odors. Rinse and
wipe dry.
CAUTION
Do not clean glass shelves or
coverswith warm water when they are cold. Glass
shelves and covers may break if exposed to sudden
temperature changes or impact such as bumping or
dropping. Tempered glass is designed to shatter into
many small pieces if it breaks.
Do not wash any plastic refrigerator parts in the
dishwasher.
Behind the Refrigerator
Be careful when moving the refrigerator away from
the wall. All types of floor coverings can be damaged,
particularly cushioned coverings and those with
embossed surfaces.
Raise the leveling legs located at the bottom front of the
refrigerator.
Pull the refrigerator straight out and return it to position
by pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side
direction may result in damage to the floor covering or
refrigerator.
Lower the leveling legs until they touch the floor.
WARNING
ELECTRICAL SHOCK
HAZARD
When pushing the refrigerator back, make sure you
don’t roll over the power cord or water supply line.
Care and Cleaning
CARE AND CLEANING
Directions for Cleaning Outside Surfaces, Door Handles, and Trim
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge Abrasive cloths, scrubbing sponges, scouring or steel
wool pads
Mild detergent mixed with warm water
$SSURYHGVWDLQOHVVVWHHOFOHDQHUV9LVLWWKH&DIp
Appliances parts store for approved stainless steel
cleaners: cafeappliances.com/parts
Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers Friend
Soft Cleanser™ can be used to remove surface rust,
tarnish and small blemishes on stainless steel surfaces
only.
Abrasive powders or sprays
Window Sprays or Ammonia
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Cleaners containing acetone (propanone)
Any cleaner with WARNING about plastic contact
NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces, handle
hardware and liners. If unintentional contact of cleaners with plastic parts does occur, clean plastic part with a
sponge and mild detergent mixed with warm water.
49-60820 Rev. 2 23
Preparing for Vacation
For long vacations or absences, remove food and
unplug the refrigerator. Clean the interior with a baking
soda solution of one tablespoon (15 ml) of baking soda
to one quart (1 liter) of water. Leave the doors open.
LCD Models: turn refrigerator off at control .
If the temperature can drop below freezing, have a
qualified service technician drain the water supply
system to prevent serious property damage due to
flooding.
1. Turn refrigerator off or unplug the refrigerator.
2. Empty ice bucket
3. Turn water supply off
If you cut the water supply off, turn off the ice
maker.
8SRQUHWXUQLQJIURPYDFDWLRQ
1. Replace the water filter.
2. Run 2 gallons (7.57 liters) of water through the cold
water dispenser (about 5 minutes) to flush the system.
3. Dispense 185°F (85°C) hot water 3 times (10 oz.
each) to flush the system.
Preparing to Move
Secure all loose items such as shelves and drawers by
taping them securely in place to prevent damage.
When using a hand truck to move the refrigerator, do not
rest the front or back of the refrigerator against the hand
truck. This could damage the refrigerator.
Handle only from the sides of the refrigerator.
Be sure the refrigerator stays in an upright position
during moving.
Refrigerator Lights (LEDs)
There is LED lighting in fresh food compartment and on
the bottom of the fresh food doors to light the freezer
compartment.
An authorized technician will need to replace the LED
light.
If this assembly needs to be replaced, schedule service
on-line at cafeappliances.com/service.
Care and Cleaning
CARE AND CLEANING: Replacing the Lights
LED Lights
24 49-60820 Rev. 2
TOOLS YOU MAY NEED
BEFORE YOU BEGIN
Read these instructions completely and carefully.
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (model CYE and CWE) are top
heavy, especially with any doors open. These models
must be secured with the anti-tip floor bracket to
prevent tipping forward, which could result in death or
serious injury. Read and follow the entire installation
instructions for installing the anti-tip floor bracket
packed with your refrigerator.
IMPORTANT Observe all governing codes
and ordinances. Save these instructions for local
inspector’s use.
Note to Installer – Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer – Keep these instructions for
future reference.
Skill level – Installation of this appliance requires
basic mechanical skills.
• Completion time Refrigerator Installation
can vary
Water Line Installation
30 minutes
Proper installation is the responsibility of the
installer.
Product failure due to improper installation is not
covered under the Warranty.
PREPARATION
MOVING THE REFRIGERATOR INDOORS
If the refrigerator will not fit through a doorway, the
refrigerator door and freezer drawer can be removed.
To remove the refrigerator door, see the Installing
the Refrigerator section.
To remove the freezer drawer, see the Removing
the Freezer Drawer section.
WATER SUPPLY TO THE ICE MAKER AND
DISPENSER
If the refrigerator has an ice maker, it will have to
be connected to a cold water line. A Café water
supply kit (containing tubing, shutoff valve, fittings
and instructions) is available at extra cost from your
dealer, by visiting our website at
cafeappliances.com/parts. In Canads, visit
cafeappliances.ca/parts.
Adjustable Wrench
1/4´ Outer Diameter
Compression Nut
and Ferrule (sleeve)
Phillips-Head Screwdriver
Ǫ´ Socket Ratchet/Driver
1/8´´1/4´& ´
Allen Wrenches
Pencil
1/8´Drill Bit and
Electric or Hand Drill
Tape Measure
1/4´Nut Driver
Pliers
Level
Flat-Head Screwdriver
Torx T20, T25
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation
Instructions
Bottom Freezer
Refrigerator
Questions? Visit our Website at: cafeappliances.com
In Canada, visit cafeappliances.ca
49-60820 Rev. 2 25
DIMENSIONS
Case Depth w/o
Doors 29
3
»8
´
CFE
24
3
»8
´
CYE
Height from
floor to hinge
cover top 69
7
»8´
Additional Dimensions
23
1
»4´&)(
18
1
»4´&<(
All measurements are given with leveling leg fully retracted.
CFE CYE,
CWE
Overall Height to Top of
Hinge Cover
69
7
»8
´ 69
7
»8
´
Height to Top of Cabinet
69´ 69´
Case Depth without Doors 29
3
»8
´ 24
3
»8
Overall Exterior Case Width
35
3
»4´ 35
3
»4´
Overall Exterior Depth Doors/
Drawers with Handles
ó´ ó´
If your model number starts with CFE
MOVING THE REFRIGERATOR
8VLQJWKHFKDUWEHORZGHWHUPLQHLIWKHZLGWKRI\RXU
passageway can accommodate the depth of the
refrigerator. Ensure you have clearance to prevent
damage to the refrigerator before safely moving it to
the final location.
If passageways are large enough to accommodate
the refrigerator without removing the handles skip to
Step 6. Leave tape, film and all packaging on doors
until the refrigerator is in the final location.
NOTE: Use a padded hand truck or moving
straps to move this refrigerator. Place the
refrigerator on the hand truck with a side against
the truck. We strongly recommend that two
people move and complete this installation.
CFE OnlyCYE, CWE Only
35
3
»4´35
3
»4´
´´
36
1
»4´31
1
»4´
69
7
»8
´69
7
»8
´
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Fully
Assembled
36.25”
Removing
Handles
35.25”
Removing
LH Door
33.75”
Case w/
Fz Slides
30.25”
Case
Only
(no hinges)
Case
Only
(no hinges)
29.375”
Remove door parts in order until dimension is less than opening
If your model number starts with CYE, CWE
Fully
Assembled
31.25”
Removing
Handles
30.25”
Removing
LH Door
Removing
Handles
(CWE)
28.75”
Case w/
Fz Slides
25.25” 24.375”
Remove door parts in order until dimension is less than opening
Installation Instructions
26 49-60820 Rev. 2
REFRIGERATOR LOCATION
Ŷ Do not install the refrigerator where the
temperature will go below 60°F (16°C) because
it will not run often enough to maintain proper
temperatures.
Ŷ Do not install the refrigerator where the
temperature will go above 100°F (37°C) because
it will not perform properly.
Ŷ Do not install the refrigerator in a location exposed
to water (rain, etc.) or direct sunlight.
Ŷ Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
CLEARANCES
Allow the following clearances for ease of
installation, proper air circulation and plumbing and
electrical connections.
6LGHV ´PP
7RS ´PP&DELQHW+LQJH&RYHU
%DFN ´PP
REMOVING THE REFRIGERATOR
DOORS
Ŷ IMPORTANT NOTE: This refrigerator is 35
1
/4´
deep (30
1
/4´IRU&<(&:(PRGHOVZLWKRXW
handles. Doors and passageways leading to the
installation location must be at least 35
1
/4´
1
/4´
for CYE, CWE models) wide in order to leave the
doors and handles attached to the refrigerator
while transporting it into the installation location. If
passageways are less than 35
1
/4´
1
/4´IRU&<(
CWE models), the refrigerator doors and handles
can easily be scratched and damaged. The top cap
and doors can be removed to allow the refrigerator
to be safely moved indoors. If passageways are
less than 35
1
/4´
1
/4´IRU&<(&:(PRGHOVVWDUW
with Step 1.
Ŷ If it is not necessary to remove doors, skip to Step
11. Leave tape and all packaging on doors until the
refrigerator is in the final location.
Ŷ NOTE:8VHDSDGGHGKDQGWUXFNWRPRYHWKLV
refrigerator. Place the refrigerator on the hand
truck with a side against the truck. We strongly
recommend that TWO PEOPLE move and
complete this installation.
REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS
WARNING
Follow all steps for removing
and reinstalling the door. Failure to follow these
instructions, leaving off parts, or overtightening
screws, can lead to the door falling off and result in
injury and property damage.
A
Securely tape the door shut with masking tape
or have a second person support the door.
B
Start with left-hand door first: Remove the hinge
cover on top of the left refrigerator door by
removing all hex screws and pulling it up. Do the
same for the right-hand door and the middle
cover.
C
Disconnect both
electrical connectors at
the top cover.
5HPRYHWKH´KH[
head screw to
disconnect the ground
wire from the hinge.
5HPRYHWKH´KH[KHDGVFUHZWRUHPRYHWKH
strain relief from the water line.
1
Ground
screw
Strain
Relief
Hinge
Cover
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE REFRIGERATOR
49-60820 Rev. 2 27
REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS (cont)
Disconnect the water line from the back of the
unit by pressing down on the dark grey collar
while pulling up on the water line.
Pull waterline through case conduit from the top
to free the line for door removal. The water line is
more than 4’ long and may need to be taped to
Door for accessibility when reinstalling.
8VLQJD´VRFNHWUDWFKHWGULYHUUHPRYHWKH
screws securing the top hinge to the cabinet,
then lift the hinge straight up to free the hinge pin
from the location in the top of the door.
CAUTION
Lifting Hazard.
Single person lift could cause injury. Use
assistance when handling, moving or lifting
the refrigerator doors.
NOTE: when removing door, to prevent damage
to door and electronics, carefully place the door in
a proper location.
NOTE: On some models, the lower door hinge
pin and hinge are keyed and must be matched
correctly for the door to self close properly.
Please follow the directions carefully.
1
E
D
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
REMOVE THE REFRIGERATOR
DOORS (cont)
NOTE: for proper installation later, please follow
the next step carefully.
Fresh Food doors to be REMOVED and
INSTALLED opened at 90° with case front.
REMOVE OPPOSITE DOOR
Follow the same procedure on the opposite
door. There are no wires or water lines on the
opposite side
REMOVE CENTER HINGE
(if necessary)
5HPRYHWKHƎVFUHZVVHFXULQJWKHFHQWHUKLQJHWR
WKHFDELQHW,QQHUODUJHUVFUHZQHHGVHLWKHU´RU
Philips #2. Outer larger
VFUHZVUHTXLUH´GULYH
F
Lift up & off
center hinge
Open Door to
90°
2
Loosen Outer screws
Remove
center screw
1
Screws
28 49-60820 Rev. 2
REINSTALLING THE
REFRIGERATOR DOORS
Reverse steps 1 through 4 to reinstall refrigerator,
follow details below for critical alignments.
A
Reinstall center hinge first
DQGWRUTXHWKHó´VFUHZWR
65 in-lbs (7.34 N-m) and
small screw to 25 in-lbs
(2.82 N-m). Rotating the
screw by 1/3 turn after it is
flush with mating surface will
achieve these torques.
If the hinge on your refrigerator
has a slot that looks like image
B on the right, follow the steps
below. Otherwise, skip to step C.
With the LH door at 90º + to the front
of the case, lower the refrigerator
door. Ensure the door and hinge align correctly.
Rotate door closed and make sure moveable center
sealing portion of the door aligns with the striker. If
door cannot be installed at 90º, follow these next
steps. Install door at 90º to case front. If space or
model limits opening door to less than 180º, remove
door and carefully turn door upside down. Check
alignment of the door. There is an alignment mark on
the door closure mechanism that corresponds to an
alignment mark on the bottom end cap. Rotate door
closure mechanism to align mark and arrow.
If the hinge on your refrigerator
does not have a slot and looks
like image C on the right, then
simply lower the outer hole of the
door on the hinge pin.
3
B
C
align marks
8QGHUVLGHRI)UHVK)RRG'RRU
REMOVE THE FREEZER DOOR
Pull the freezer door open to full extension.
Remove 3 attachment screws, located at the
bottom on each side of the freezer door using
´KH[VRFNHWGULYHU
CAUTION
Lifting Hazard
)UHH]HUGRRULVKHDY\8VHERWKKDQGVWR
secure the door before lifting.
Lift the freezer door
to disengage it from
the slide mechanism
The door can safely
rest on the bottom.
Do not rest the
door on any other
surfaces to avoid
scratches.
Push the slide
mechanism back
completely until it self
retracts.
A
B
C
4
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
B
3 Screws
REINSTALLING THE
REFRIGERATOR DOORS (cont.)
D
Securely tape the door shut with masking tape
or have a second person support the door.
E
Follow the same procedure to install the opposite
door. There are no wires, water lines or center
hinge covers on the opposite door.
F
Be sure to reinstall the ground wire and strain
relief to the top hinge.
G
Reinstall hinge cover. NOTE: Ensure wires are
not pinched or under screw bosses before
tightening screws.
3
8QGHUVLGHRI
Refrigerator Door
Outer
hole
C
49-60820 Rev. 2 29
REPLACING THE FREEZER
DOOR
Pull the slide Mechanism to full extension using
both hands simultaneously.
Remove the basket resting on the slides.
CAUTION
Lifting Hazard
)UHH]HUGRRULVKHDY\8VHERWKKDQGVWRVHFXUH
the door before lifting.
Lift the freezer door and place it on the slide
mechanism
Replace the attachment screws and torque the
screws to 65 in-lb (7.34 N-m).
For adjusting freezer door gaps, follow the
instructions on pg 30.
Replace the basket
A
B
C
D
5
E
F
Align and insert
tab on freezer
door bracket
into slot on
freezer slide
bracket.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
LEVEL THE FREEZER DOOR
A
Locate the height adjuster cam in the freezer
door. Slightly loosen the three door attachment
VFUHZVRQERWKVLGHVXVLQJD´KH[VRFNHW
driver.
B
Locate and loosen the cam screw using the T-27
screw driver.
6
30 49-60820 Rev. 2
IMPORTANT!
The 6 mounting screws (3 on each side) are NOT interchangeable with the center or top hinge screws.
Drawer screws have flat washer heads, and other screws have lines/ribs on washer heads.
After installation of the freezer door, check for uniform gaps (top and bottom of right and left hand side) with the
template provided.
In the event of excessive gaps use the following steps to adjust the freezer door.
Step 1 - Loosen the 3 screws on each side (right and left) of the freezer door.
Step 2 - Adjust set screw clockwise if gap at the top is too big (see template). 7XUQWKHVHWVFUHZXVLQJ´KH[
key clockwise by quarter to half a rotation
Step 3 - Adjust set screw counter-clockwise if gap at the bottom is too big (see template). Turn the set screw using
´KH[NH\FRXQWHUFORFNZLVHE\TXDUWHUWRKDOIDURWDWLRQ
Step 4 - Tighten the 3 screws on each side (right and left).
Step 5 - Re-check the gaps using the template and repeat steps 1 to 4 if required and complete with step 5.
Instructions for adjusting freezer door gaps:
Fold here for using template
(1.5 cm)
´
Template for checking gaps.
*DSVKRXOGEH´FP
or below.
Gabarit pour vérifier les écarts.
L’écart doit être de 0,6 po (1,5
cm) ou moins.
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
VHUGH´FPRLQIHULRU
Step 1
Étape 1
Paso 1
Step 4
Étape 4
Paso 4
Set Screw
Vis d’ajustement
Tornillo del Set
Step 3
Étape 3
Paso 3
Step 2
Étape 2
Paso 2
Plier ici pour utiliser le gabarit Dóblelo aquí para usar la plantilla
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
49-60820 Rev. 2 31
Remove the handles using the same procedures as
installing.
LEVEL THE FREEZER DOOR
(cont.)
Lift the door on the side requiring adjustment,
rotate the cam to required position.
After adjustment tighten the 3 attachment
screws using to 65 in-lb (7.34 N-m).
6
0 - Initial position
/LIWE\´FP
/RZHUE\´FP
/RZHUE\´FP
/RZHUE\´FP
C
D
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
INSTALL THE FRESH FOOD
DOOR HANDLES
Handle Design varies based on models, however
Installation is same.
Stainless steel and plastic handles:
Place the handle on the mounting fasteners,
WKHQWLJKWHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ
wrench.
NOTE: If the handle mounting fasteners need
to be tightened or removed, use a 1/4´ Allen
wrench.
7
Mounting
Fasteners
8
INSTALL THE FREEZER DOOR
HANDLE
Handle Design varies based on models, however
Installation is same.
Stainless steel and plastic handles:
Place the handle on the mounting fasteners,
WKHQWLJKWHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ
wrench.
NOTE: If the handle mounting fasteners need
to be tightened or removed, use a 1/4´ Allen
wrench.
Mounting
Fasteners
32 49-60820 Rev. 2
MEASURE CABINET
OPENING AVAILABLE VS.
REFRIGERATOR WIDTH
Measure width of cabinet opening where
refrigerator will be placed, W.
Be sure to account for any countertop overhang,
baseboard thickness and any clearance desired.
:LGWK:VKRXOGQRWEHOHVVWKDQ´
cm). The refrigerator will be placed approximately
in the middle of this opening.
MATERIALS YOU MAY NEED (not included)
TOOLS YOU WILL NEED
Pencil
´PP'ULOO%LWDQG
Electric or Hand Drill
Tape measure
´PP1XW'ULYHU
Lag Bolts
´PP[´PP
Anchor Sleeves
´PP2'
For Anti-Tip Bracket Mounted on CONCRETE Floors Only
Drill Bit Appropriate for Anchors
AT-1
LOCATING THE ANTI-TIP
FLOOR BRACKET
Place the anti-tip floor bracket locator template
(included inside the anti-tip kit) onto the floor
up against the rear wall, within W, and in line
with the desired location of the RH side of the
refrigerator (see Figure 1).
Place the anti-tip floor bracket onto the locator
template with its RH floor holes lined up with
the floor holes indicated on the template sheet,
DSSUR[LPDWHO\ó´FPIURPWKHHGJH
of the sheet or the RH side of the refrigerator.
Hold down in position and use the anti-tip floor
bracket as a template for marking the holes
based upon your configuration and type of
construction as shown in Step 3. Mark the hole
locations with a pencil, nail or awl.
NOTE:
,WLV5(48,5('WRXVHDWOHDVWVFUHZVWR
mount the floor bracket (one on each side of
the anti-tip floor bracket). Both must be into
either the wall or the floor. Figure 2 indicates
all the acceptable mounting configurations for
screws. Identify the screw holes on the anti-tip
floor bracket for your configuration.
AT-2
A
B
C
Baseboard
Thickness or
Countertop
Overhang
(Whichever Is
Larger) Plus
Any Desired
Clearance
Rear Wall
Front
RH Side
W
REFRIGERATOR
Figure 1 – Installation Overview
Base Bracket
on the
Refrigerator
2 Wall Holes
RH Side of
Refrigerator
Floor – Concrete
(2 Holes)
Floor – Wood
(2 Holes)
ó´
Locator
Template Sheet
Floor Bracket
to Install
RH Holes
Rear RH
Corner of
Cabinet Wall
WARNING
Tip Over Hazard.
Built-in style models (CYE, CWE) are top heavy,
especially with any doors open. These models must
be secured with the anti-tip floor bracket to prevent
tipping forward, which could result in death or
serious injury. Read and follow the entire installation
instructions for installing the anti-tip floor bracket
packed with your refrigerator.
NOTE:
If you did not receive an anti-tip bracket with your
purchase, visit us online at
cafeappliances.com/parts to receive one at no cost.
In Canada, cafe.applances.ca/parts.
For installation instructions of the bracket, visit:
cafeappliances.com/literature. In Canada, cafe.
applances.ca/literature.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
Anti-Tip Floor Bracket Installation (Models CYE and CWE only)
49-60820 Rev. 2 33
AT-2
LOCATING THE ANTI-TIP
FLOOR BRACKET (cont.)
Recommended Installation
– Wood
Recommended Installation
– Concrete
Minimum Acceptable #1 –
Wall Plate Stud
Minimum Acceptable #2
– Wood Floor
Minimum Acceptable #3
– Concrete Floor
Figure 2 – Acceptable Screw Placement
Locations
CONCRETE Wall and Floor Construction:
Anchors required (not provided):
HDFK´PP[´PPODJEROWV
HDFK´PP2'VOHHYHDQFKRUV
Drill the recommended size holes for the
anchors into the concrete at the center of the
holes marked in Step 2.
Install the sleeve anchors into the drilled holes.
Place the anti-tip floor bracket as indicated in Step
2. Remove the locator template from the floor.
Install the lag bolts through the anti-tip floor
bracket and tighten appropriately.
WOOD Wall and TILE Floor Construction:
For this special case, locate the 2 wall holes
LGHQWLILHGLQ)LJ'ULOODQDQJOHG´PP
pilot hole (approx. as shown in Fig. 3) in the
center of each hole.
Mount the anti-tip floor bracket using the
Minimum Acceptable Installation #1, as
illustrated in Fig. 2.
C
B
AT-3
ANTI-TIP BRACKET
INSTALLATION
WOOD Wall and Floor Construction:
'ULOOWKHDSSURSULDWHQXPEHURI´PP
pilot holes in the center of each floor bracket
hole being used (a nail or awl may be used if
a drill is not available) AND remove the locator
template from the floor.
Mount the anti-tip floor bracket by fastening the
2, or recommended 4, #10-16 hex-head screws
tightly into place as illustrated in Figure 3.
A
AT-4
POSITIONING THE
REFRIGERATOR TO ENGAGE
THE ANTI-TIP FLOOR AND
BASE BRACKETS
Before pushing the refrigerator into the opening,
plug the power cord into the receptacle and
connect waterline (if equipped). Check for leaks.
Locate the refrigerator’s RH side and move back
approximately in line with the RH side of the
cabinet opening, W. This should position the
anti-tip floor bracket to engage the anti-tip base
bracket on the refrigerator.
Gently roll the refrigerator back into the cabinet
opening until it comes to a complete stop.
Check to see if the refrigerator front lines up
with the cabinet front face. If not, carefully rock
the refrigerator forward and backward until
engagement occurs and you notice that the
refrigerator is fully pushed up against the rear wall.
If Applicable: Adjust the rear (and front) wheel
height settings to fully engage the rear anti-tip
brackets, while also aligning the refrigerator
front with the cabinet front face.
A
C
B
D
Figure 3 – Attachment to Wall and Floor
NOTE: If you pull the refrigerator out and away from
the wall for any reason, make sure the anti-tip floor
bracket is engaged when the refrigerator is pushed
back against the rear wall.
Rear RH Corner
of the Refrigerator
Floor
Wall
Plate
Stud
Floor
Bracket
2 Screws
Must Enter
Wood or
Metal Stud
Wall
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
Anti-Tip Floor Bracket Installation (Models CYE and CWE only)
INSTALLATION INSTRUCTIONS
34 49-60820 Rev. 2
CONNECTING THE REFRIGERATOR TO THE HOUSE WATER LINE
A cold water supply is required for automatic
ice maker operation. If there is not a cold water
supply, you will need to provide one. See
Installing the Water Line section.
NOTES:
Before making the connection to the
refrigerator, be sure the refrigerator power
cord is not plugged into the wall outlet.
If your refrigerator does not have a water
filter, we recommend installing one if your
water supply has sand or particles that
could clog the screen of the refrigerator’s
water valve. Install it in the water line near
the refrigerator. If using SmartConnect
Refrigerator Tubing Kit, you will need an
additional tube (WX08X10002) to connect the
filter. Do not cut plastic tube to install filter.
Before connecting the water line to the house,
purge the house line for at least 2 minutes.
If you are using copper tubing, place a
compression nut and ferrule (sleeve) onto the
end of the tubing coming from the house cold
water supply.
If you are using the SmartConnect
tubing, the
nuts are already assembled to the tubing.
If you are using copper tubing, insert the end
of the tubing into the refrigerator connection, at
the back of the refrigerator, as far as possible.
While holding the tubing, tighten the fitting.
If you are using SmartConnect
tubing,
insert the molded end of the tubing into the
refrigerator connection, at the back of the
refrigerator, and tighten the compression nut
until it is hand tight. Then tighten one additional
turn with a wrench. Over tightening may cause
leaks.
Fasten the tubing into the clamp provided to
hold it in position. You may need to pry open
the clamp.
9
A
B
C
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
1/4 Compression
Nut
Ferrule
(sleeve)
SmartConnect
Tubing
Refrigerator
Connection
1/4” Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
OR
Tubing Clamp
´7XELQJ
WARNING
ELECTRIC SHOCK
HAZARD
Attach tubing clamp using existing hole only. DO
NOT drill into the refrigerator.
WARNING
Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic
icemaker operation. The water pressure must be
between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals)
49-60820 Rev. 2 35
TURN ON THE WATER SUPPLY
Turn the water on at the shutoff valve (house
water supply) and check for any leaks.
10
PLUG IN THE REFRIGERATOR
See the grounding
information attached to the
power cord.
Once the unit is on, press
the dispenser paddle and
dispense water for at least 5
minutes to remove air from
the water line, and flush the filter. The first few
batches of ice should also be discarded. For
Non Dispense models, throw away the first bin
of ice production.
11
LEVEL THE REFRIGERATOR
The leveling legs have 2 purposes:
1. Leveling legs adjust so the refrigerator is
firmly positioned on the floor and does not
wobble.
2. Leveling legs serve as a stabilizing brake
to hold the refrigerator securely in position
during operation and cleaning. The leveling
legs also prevent the refrigerator from tipping.
Turn the leveling legs clockwise to raise the
refrigerator, counterclockwise to lower it.
NOTICE: To avoid possible property damage,
the leveling legs must be firmly touching the
floor.
12
A
Flat-Head Screwdriver
Raise
LEVEL THE REFRIGERATOR
DOORS
Remember a level refrigerator is necessary for
getting the doors perfectly even. If you need
help, review the previous section on leveling
the refrigerator.
If you open the freezer door, you can see the
center hinge.
,QVHUW´$OOHQZUHQFKLQWRWKHVKDIWRIWKH
center hinge.
Adjust the height by turning clockwise
or counterclockwise. When you turn
counterclockwise, the door will move up.
NOTE: On some models, the Left Hand Fresh
Food Door is not adjustable.
13
A
B
C
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
Adjustment
points
RAISE
36 49-60820 Rev. 2
Refrigerator Assembly Instructions, suggested assembly.
G
To place bins into doors:
Match your bin with the letter shown.
Position the bin hooks over the bin locator
and push forward until inserted fully.
Bin locator
each side
Bin hook
rear each side
Push bin down until locked into position.
J
H
H
Non-Dispense
Models
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.)
49-60820 Rev. 2 37
WHAT YOU WILL NEED
Copper or SmartConnect
Refrigerator Tubing kit,
´RXWHUGLDPHWHUWRFRQQHFWWKHUHIULJHUDWRUWRWKH
water supply. If using copper, be sure both ends of
the tubing are cut square.
To determine how much tubing you need:
measure the distance from the water valve on the
back of the refrigerator to the water supply pipe.
Be sure there is sufficient extra tubing to allow
the refrigerator to move out from the wall after
installation.
SmartConnect
Refrigerator Tubing Kits are available
in the following lengths:
8’ (2.4 m) – WX08X10006
15’ (4.6 m) – WX08X10015
25’ (7.6 m) – WX08X10025
BEFORE YOU BEGIN
Recommended copper water supply kits are WX8X2,
WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of tubing
you need. Approved plastic water supply lines are
SmartConnect
Refrigerator Tubing (WX08X10006,
WX08X10015 and WX08X10025).
When connecting your refrigerator to a Reverse
Osmosis Water System, the only approved installation is
with a RVKit. For other reverse osmosis water systems,
follow the manufacturer’s recommendations.
If the water supply to the refrigerator is from a
Reverse Osmosis Water Filtration System (RO)
AND the refrigerator also has a water filter, use
WKHUHIULJHUDWRU¶VILOWHUE\SDVVSOXJ8VLQJWKH
refrigerator’s water filtration cartridge in conjunction
with an RO water filter can result in hollow ice
cubes. Some models do not come equipped with
the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug,
visit cafeappliances.com/service. In Canads, visit
cafeappliances.ca/service.
This water line installation is not warranted by the
refrigerator or ice maker manufacturer. Follow
these instructions carefully to minimize the risk of
expensive water damage.
Water hammer (water banging in the pipes) in house
plumbing can cause damage to refrigerator parts and
lead to water leakage or flooding. Call a qualified
plumber to correct water hammer before installing
the water supply line to the refrigerator.
To prevent burns and product damage, do not hook
up the water line to the hot water line.
For LCD Models: If the refrigerator is operated before
the water connection is made to the ice maker,
VHH,&(0$.(5XQGHU³VHWWLQJV´PHQXRIWKH/&'
Operations section and follow the screen commands
to turn the ice maker OFF.
Do not install the ice maker tubing in areas where
temperatures fall below freezing.
When using any electrical device (such as a power
drill) during installation, be sure the device is double
insulated or grounded in a manner to prevent the
hazard of electric shock, or is battery powered.
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE
WARNING
Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic
icemaker operation. The water pressure must be
between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals)
38 49-60820 Rev. 2
WHAT YOU WILL NEED (Cont.)
NOTE: The only GE Appliances, a Haier company,
approved plastic tubing is that supplied in
SmartConnect
Refrigerator Tubing kits. Do not
use any other plastic water supply line because the
line is under pressure at all times. Certain types of
plastic will crack or rupture with age and cause water
damage to your home.
A water supply kit (containing tubing, shutoff valve
and fittings listed below) is available at extra cost
from your dealer or from cafeappliances.com/
parts. In Canada, visit cafeappliances.ca/parts.
A cold water supply. The water pressure must be
between 20 and 120 p.s.i. (1.4–8.1 bar).
Power drill.
´RUDGMXVWDEOHZUHQFK
Straight and Phillips blade screwdriver.
7ZR´RXWHUGLDPHWHUFRPSUHVVLRQQXWV
DQGIHUUXOHVVOHHYHV²WRFRQQHFWWKHFRSSHU
tubing to the shutoff valve and the refrigerator water
valve.
OR
If you are using a SmartConnect
Refrigerator
Tubing kit, the necessary fittings are preassembled
to the tubing.
If your existing copper water line has a flared fitting
at the end, you will need an adapter (available at
plumbing supply stores) to connect the water line to
the refrigerator OR you can cut off the flared fitting
with a tube cutter and then use a compression
fitting. Do not cut formed end from SmartConnect
Refrigerator tubing.
Shutoff valve to connect to the cold water line.
The shutoff valve should have a water inlet with a
PLQLPXPLQVLGHGLDPHWHURI´DWWKHSRLQWRI
connection to the COLD WATER LINE. Saddle-type
shutoff valves are included in many water supply
kits. Before purchasing, make sure a saddle-type
valve complies with your local plumbing codes.
2
CHOOSE THE VALVE
LOCATION
Choose a location for the valve that is easily
accessible. It is best to connect into the side of
a vertical water pipe. When it is necessary to
connect into a horizontal water pipe, make the
connection to the top or side, rather than at the
bottom, to avoid drawing off any sediment from
the water pipe.
3
DRILL THE HOLE FOR THE
VALVE
'ULOOD´KROHLQWKHZDWHUSLSHHYHQLIXVLQJ
a self-piercing valve), using a sharp bit. Remove
any burrs resulting from drilling the hole in the
pipe.
Take care not to allow water to drain into the drill.
)DLOXUHWRGULOOD´KROHPD\UHVXOWLQUHGXFHG
ice production or smaller cubes.
1
SHUT OFF THE MAIN WATER
SUPPLY
Turn on the nearest faucet long enough to clear
the line of water.
Install the shutoff valve on the nearest frequently
used drinking water line.
Installation Instructions
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLING THE WATER LINE (Cont.)
49-60820 Rev. 2 39
4
FASTEN THE SHUTOFF VALVE
Fasten the shutoff valve to the cold water pipe
with the pipe clamp.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered
to. Saddle valves are illegal and use is not
permitted in Massachusetts. Consult with your
licensed plumber.
5
TIGHTEN THE PIPE CLAMP
Tighten the clamp screws until the sealing
washer begins to swell.
NOTE: Do not over tighten or you may crush
the tubing.
6
ROUTE THE TUBING
Route the tubing between the cold water line and
the refrigerator.
Route the tubing through a hole drilled in the
wall or floor (behind the refrigerator or adjacent
base cabinet) as close to the wall as possible.
8
FLUSH OUT THE TUBING
Turn the main water supply on and flush out the
tubing until the water is clear.
Shut the water off at the water valve after about
one quart (1 liter), or 2 minutes, of water has
been flushed through the tubing.
Place the compression nut and ferrule (sleeve)
for copper tubing onto the end of the tubing and
connect it to the shutoff valve.
Make sure the tubing is fully inserted into the valve.
Tighten the compression nut securely.
For plastic tubing from a SmartConnect
Refrigerator Tubing kit, insert the molded end
of the tubing into the shutoff valve and tighten
compression nut until it is hand tight, then tighten
one additional turn with a wrench. Over tightening
may cause leaks.
NOTE: Commonwealth of Massachusetts
Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to.
Saddle valves are illegal and use is not permitted
in Massachusetts. Consult with your licensed
plumber.
CONNECT THE TUBING TO THE
VALVE
7
Saddle-Type
Shutoff Valve
Compression Nut
Packing Nut
Outlet Valve
Ferrule (sleeve)
SmartConnect
Tubing
Pipe Clamp
Vertical Cold
Water Pipe
Saddle-Type
Shutoff Valve
Washer
Inlet End
Pipe Clamp
Clamp
Screw
To complete the installation of the refrigerator, go
back to Step 9 in Installing the Refrigerator.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Installation Instructions
INSTALLING THE WATER LINE (Cont.)
40 49-60820 Rev. 2
Newer refrigerators sound different from older refrigerators.
Modern refrigerators have more features and use newer technology.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ The new high efficiency compressor may run faster
and longer than your old refrigerator and you may
hear a high-pitched hum or pulsating sound while it
is operating.
Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV
close. This is due to pressure equalizing within the
refrigerator.
Ŷ $IWHUGLVSHQVLQJLFHDPRWRUZLOOFORVHWKHLFHFKXWH
to keep warn room air from entering the ice bucket,
maintaining ice at a freezing temperature.
The hum of the motor closing the ice chute is
normal, shortly after dispensing ice.
Ŷ
You may hear the fans spinning at high speeds.
This happens when the refrigerator is first plugged
in, when the doors are opened frequently or when
a large amount of food is added to the refrigerator
or freezer compartments. The fans are helping to
maintain the correct temperatures.
Ŷ
The fans change speeds in order to provide optimal
cooling and energy savings.
CLICKS, POPS,
CRACKS and SNAPS
Ŷ You may hear cracking or popping sounds when
the refrigerator is first plugged in. This happens as
the refrigerator cools to the correct temperature.
Ŷ Expansion and contraction of cooling coils during
and after defrost can cause a cracking or popping
sound.
Ŷ On models with an ice maker, after an ice making
cycle, you may hear the ice cubes dropping into the
ice bucket.
Ŷ On models with a dispenser, during water dispense,
you may hear the water lines move at initial
dispense and after dispenser button is released.
WATER SOUNDS
Ŷ The flow of refrigerant through the cooling coils may
make a gurgling noise like boiling water.
Ŷ Water dropping on the defrost heater can cause
a sizzling, popping or buzzing sound during the
defrost cycle.
Ŷ A water dripping noise may occur during the defrost
cycle as ice melts from the evaporator and flows
into the drain pan.
Ŷ Closing the door may cause a gurgling sound due to
pressure equalization.
Do you hear what I hear? These conditions are normal.
START UP COOLING
It can take up to 24 hours for the refrigerator and
freezer temperatures to match the display. During that
time refrigerator and freezer door openings should be
minimized.
TIPS
Ŷ Freezer cools first.
Ŷ 5HIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWFRROVODVWLWPD\WDNH
several hours after the freezer.
Ŷ 7XUQLQJRIILFHPDNHUPDNHVERWKIUHVKIRRGDQG
freezer food cool faster.
Normal Operating Conditions.
TROUBLESHOOTING TIPS: Normal Operating Conditions
49-60820 Rev. 2 41
Problem Possible Causes What to Do
Water filter indicated as installed
incorrectly or a leak is present
message on LCD screen.
Water filter installed backward or is
leaking.
Check for leak. If no leak is present, remove
filter/bypass plug, rotate 180° and reinstall.
Water filter indicator light remains lit
after replacing filter.
Filter timer has not been reset or filter is
installed backward.
Internal Dispense models:
-Press and hold reset button for 3 seconds
External Dispense models:
-Remove filter and rotate 180°and reinstall.
Handle is loose/handle has a gap. Handle needs adjusting See Attach Fresh Food Handle and Attach
the Freezer Handle sections for detailed
instructions.
Refrigerator beeping This is door alarm Turn off or disable with door closed.
If door open and alarm is sounding, you can
only snooze the alarm.
Not cooling The cooling system is off See About Controls.
Water has poor taste/odor Water dispenser has not been used for
a long time
Dispense water, until all water in system is
replenished.
Water in glass is warm Normal when refrigerator is first
installed
Wait 24 hours for the refrigerator to completely
cool down.
Water dispenser has not been used for
a long time
Dispense water, until all water in system is
replenished.
Water system has drained Allow several hours for replenished supply to
chill.
Water dispenser does not work Water supply line turned off or not
connected
See Installing the Water Line.
Water filter clogged or filter/bypass plug
not installed
Replace filter cartridge or remove filter and
install bypass plug.*
Air may be trapped in the water system Press the dispenser arm for at least 5 minutes.
Water in reservoir is frozen because the
controls are set too cold
Set the refrigerator control to a warmer setting
and wait 24 hours. If the water does not
dispense after 24 hours, schedule service on-
line at cafeappliances.com/service
Water spurting from dispenser Newly installed filter cartridge Run cold water from the dispenser for 5
minutes (about 2 gallons)..
Water is leaking from dispenser Air may be present in the water line
system, causing water to drip after
being dispensed
Dispense water for at least 5 minutes to
remove air from system
No water or ice cube production Supply line or shutoff valve is clogged Call a plumber
Water filter is clogged Replace filter cartridge or remove filter and
install bypass plug*
Filter cartridge not properly installed Remove and reinstall filter cartridge, being
certain that it locks in place.
Ice maker is turned off Check that the ice maker is turned on. See
About the Automatic Ice Maker.
PRECISE FILL will not fill container Normal, PRECISE FILL requires use of
dispenser paddle
For a specific amount of water, select
PRECISE FILL to dispense water
*Some models do not come equipped with the filter bypass plug
. To obtain a free bypass plug, visit us on-line at
cafeappliances.com/service. In Canads, visit cafeappliances.ca/service.
Troubleshooting Tips... Before you schedule service
TROUBLESHOOTING TIPS
Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to schedule service.
42 49-60820 Rev. 2
Problem Possible Causes What to Do
Photos not found 3KRWRVQRWLQURRWGLUHFWRU\RI86% Make sure the photos are in the root
GLUHFWRU\LQ\RXU86%
Photos not in JPEG format Photos must be in JPEG format
&DPHUD3&XVHGZLWK86%FRUG 0XVWXVHD86%GULYH
Freezer cooling, fresh food not cooling Normal, when refrigerator first plugged in
or after extended power outage
Wait 24 hours for temperature in both
compartments to reach selected
temperatures.
Ice dispenser opens after closing freezer
drawer
Normal The ice dispenser door may open after
closing freezer door to allow access
Hot water does not work Operation disabled 0DNHVXUH³+RW:DWHU'LVDEOHG´LVQRW
selected
Low water pressure Make sure water line is not kinked
Water supply line turned off or not
connected
See Installing the Water Line
Water filter clogged or filter/bypass plug not
installed
Replace filter cartridge or remove filter
and install bypass plug*
Hot water continues to dispense for a
short time after releasing the knob
Water filter is partially clogged or low water
pressure (<40 psi)
Replace filter cartridge or remove filter
and install bypass plug* or increase water
pressure
Difficult to open the Icebox door Icebox door gasket might stick to main
door if it remains closed for a long duration
Disengage the door latch, wait for 3
minutes then open the Icebox door
Fresh food door not closing fully Fresh food door gasket may have
unseated and interfering with articulating
mullion operation
Reseat the gasket all the way in the
groove
Low brewing flow rate There may have been a dent at the bottom
of K-Cup causing the pin to pierce the
filter allowing coffee grounds clogging the
bottom pin
Avoid using damaged/dented K-cups, and
clean the lower needle before next brew
Low brewing flow rate / water drips from
inner door
Top needle of the brewer clogged 8QFORJWKHWRSQHHGOHKROHVXVLQJDSDSHU
clip and rinse brewer. Rinse brewer after
every use.
Brewer stuck in the door bracket Dispenser is in hot water dispense mode
instead of brew mode while the brew
module is installed
Cancel hot water dispense mode so
hot water tube will retract from the brew
module
Brewer is not detected by the screen
menu or hot water leaking from top of
the brewer
Incorrect assembly of brewer in the bracket Make sure the Keurig Logo is in the front.
Push brewer all the way in the brackets
Coffee dispensed with splash or bubble
bursting
Blocked vent hole in the brewer Make sure the vent hole at the bottom of
the brewer is clear from food or any other
contamination
Beverage quality not as expected You may be using non-standard or out
dated K-Cups
Recommend using official Keurig K-cups
that are not past expiration and have not
been damaged
Liquid drips from the brewer after brewer
cycle is completed and the brewer is
removed from the bracket
It is possible for liquids to be retained by
the brewer and drip when it is removed
8VHDFORWKRUFRQWDLQHUWRFDSWXUHWKH
drips when brewer is removed
Delay when using Keurig K-cup Pod
dispenser
To ensure a quality beverage is delivered,
a short delay is required to ensure the
refrigerator is operating correctly
Ensuring consistent, quality operation
requires the refrigerator to delay dispense
for a short period of time
After brewing, my powdered beverage is
not fully cleared from the used pod
Depending on size selected, the powder
may not dissolve fully. Some powdered
beverages develop into ‘clumps’ when left
sitting for some time
Shake the powdered pods before brewing
to break up these clumps and allow better
clearing. For powdered beverage with no
filter, use the Cocoa cycle selection
Brewer lid is difficult to close K-cup is not fully seated Press K-cup all the way down into the
brewer prior to closing the lid. Lower
needle must puncture K-cup bfore closing
the brewer lid
*Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, visit us on-line at
cafeappliances.com/service. In Canads, visit cafeappliances.ca/service.
Troubleshooting Tips... Before you schedule service
TROUBLESHOOTING TIPS
49-60820 Rev. 2 43
Truth or Myth? Answer Explanation
The refrigerator water filter may require
replacement prior to six months of use
758(
The water filter indicator will indicate the need to replace the water filter
every six months or 170 gallons (643.52 liters) of water dispensed (select
models only). Water quality varies from city to city. If water flow from the
dispenser slows, or ice production decreases, the water filter should be
replaced, even though the filter indicator may not indicate the need for
replacement.
The automatic ice maker in my refrigerator
will produce ice when the refrigerator is
plugged in to a power receptacle.
MYTH The refrigerator must be connected to water, and the ice maker must
be turned on. Make sure the ice maker is turned on, only after the
water line is connected and water is turned on. The ice maker can
be turned on/off from the controls and ensure the ice maker is on,
as indicated on the refrigerator control panel. See Automatic Ice
Maker section.
After the refrigerator has been plugged in and
connected to water, I will immediately have
unlimited chilled water available from the
water dispenser.
MYTH The water dispenser tank located inside the refrigerator stores water
for dispensing. The water in this tank requires 24 hours to chill after
installation. High usage conditions will not allow time for the water to
chill.
After water dispenses, a few drops of water
are normal.
758( A few drops of water may fall from the dispenser, after the dispenser
paddle has been released. To minimize the drops, remove the glass
slowly from the dispenser.
I will never see frost inside the freezer
compartment.
MYTH Frost inside the freezer typically indicates that the door is not properly
sealed, or has been left open. If frost is found, clear the frost using a
plastic spatula and towel, then check to ensure that no food packages
or containers are preventing the freezer door from closing. Check the
refrigerator control panel to ensure the door alarm is on.
When the refrigerator is installed, or after
replacing the water filter, I must dispense
water for five minutes.
758(
A newly installed refrigerator or water filter contains air in the water
lines. Press the dispenser paddle and dispense cold water for at least
5 minutes to remove air from the water line, and flush the filter. For
Non Dispense models, throw away the first bin of ice production after
filter replacement.
Before you schedule service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual. If
needed, service can be scheduled by visiting us online at cafeappliances.com/service.
In Canada, visit cafeappliances.ca/service
Truth or Myth
SERVICE
Problem Possible Causes What to Do
Brewer leaks during the brew cycle Trouble in closing brewer lid or
damaged K-cup
Press K-cup all the way down into the brewer
prior to closing the lid. Lower needle must
puncture K-cup bfore closing the brewer lid.
Recommend using official Keurig K-cups that
have not been damaged and have a good seal
between the top cover and plastic bottom
My refrigerator door squeaks Diminished lubricant because of
accidental cleaning of the lubricant on
the hinge
It is best to order GEA
lubricant service part
number WR97X166 and apply
on the hinge at following
highlighted location.
It is possible to apply some non-toxic
lubricant such as Petroleum Jelly or NSF H1
approvd food grade lubricant.
IMPORTANT: Do not use WD-40 as it will
remove any remaining grease in or around
the hinge.
Improper leveling Make sure the unit is leveled.
If doors were removed and re-
assembled during installation process,
waterline and/harness under Top
Hinge cover may get out of position
and rub against door while door
swivels.
Remove the Top Hinge cover and make
sure the waterline and harness that passes
through the hinge pin has been properly
seated and does not touch the any of the
door parts during rotation.
Applying some food grade lubricant around
door thimble area will also help.
Troubleshooting Tips... Before you schedule service
TROUBLESHOOTING TIPS
44 49-60820 Rev. 2
Truth or Myth? Answer Explanation
To fill the ice bucket to the maximum
capacity, I should dispense 12 and 18 hours
after installation.
758( Dispensing 3-4 cubes 12 hours and 18 hours after installation, allows
ice to disperse within the ice bucket, which in turns calls on the ice
maker to produce additional ice. Normal ice production = 100 cubes
in 24 hours.
I can use the water filter bypass plug to
determine if the filter requires replacement.
758( Decrease in flow from the water dispenser, or decreased ice
production, may indicate the need to replace the water filter. Install
the water filter bypass plug (provided with the refrigerator on some
models*), and check flow from the dispenser. If water flow returns to
normal with the bypass plug in place, replace the water filter.
The top of the refrigerator doors will always
be aligned.
MYTH Several things can affect the fresh food door alignment, including the
floor the refrigerator is installed on and loading of doors. If the top
RIWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´DOOHQZUHQFKWR
adjust the right/left hand door. The adjustment screw is located on
WKHERWWRPULJKWRUOHIWKDQGVLGHRIWKHGRRURSHQWKHIUHH]HUGRRUWR
access the screw.
Refrigerator door handles can be easily
tightened.
758( If door handles are loose or have a gap, the handle can be adjusted
XVLQJD´DOOHQZUHQFKRQVHWVFUHZVORFDWHGRQWKHHQGVRIWKH
handles.
There may be odor and taste problems with
your ice.
758( After starting the ice maker, or replacing the water filter, throw away
the first bin of ice production to avoid odor and taste problems.
I can make fine adjustments to the fresh food
doors to align them.
758( ,IWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´$OOHQZUHQFKWR
adjust the right hand door. The adjustment screw is located on the
bottom of the right/left door. Open the freezer door to access.
Door removal is always required for
installation.
MYTH Check chart on reverse side of this instruction. Doors should only be
removed when necessary to prevent damage from passage way or
access to final location.
Refrigerator doors that won’t close after
installation can be adjusted to close properly.
758(
on some
models
On some models doors have to be removed at 90° and installed
at 90° to cabinet as described in procedure for Reinstalling the
Refrigerator Doors in order for door to close properly.
Refrigerator doors will self close if left open. MYTH
on some
models
Refrigerator doors need to be closed by consumer. A gentle bounce
back is a designed feature on some models that gives a positive
feedback to the user so that they can initiate and complete the door
closing action.
There is an adjustment to rear wheels. MYTH Front leveling legs are adjustable and should be used to balance the
refrigerator. Leveling legs are used to make initial fresh food door
adjustment.
Check for leaks after all water connections
are made.
758( While purging the air from the water system, check all water line
connections for leaks. Check the connection to the household water
supply at back of refrigerator, and door water line connect.
My LCD display will always be on when I
plug the power cord in at installation.
MYTH If the refrigerator has been stored in a cold environment, the LCD
may be slow to give a proper display. Give the refrigerator enough
time to warm up, and the display should be okay.
Any packaging residue can be cleaned off
the refrigerator using any cleaner.
MYTH Do not use wax, polish, bleach, or other products containing chlorine
on Stainless Steel panels, door handles and trim. Check this
LQVWUXFWLRQXQGHU³&OHDQLQJWKH2XWVLGH´IRUIXOOGHWDLOV
*Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, visit us on-line at
cafeappliances.com/service. In Canads, visit cafeappliances.ca/service.
Truth or Myth
TROUBLESHOOTING TIPS
Truth or Myth
SERVICE
Before you schedule service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual. If needed,
service can be scheduled by visiting us online at cafeappliances.com/service.
In Canada, visit cafeappliances.ca/service
49-60820 Rev. 2 45
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH
Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRU
used for other than the intended purpose or used
commercially.
Ŷ/RVVRIIRRGGXHWRVSRLODJH
Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW
breakers.
Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRU
small blemishes not reported within 48 hours of
delivery.
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHZDWHUILOWHUFDUWULGJHLI
included, due to water pressure that is outside
the specified operating range or due to excessive
sediment in the water supply.
Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRU
water filter cartridge, if included, other than as
noted above.
Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUH
floods or acts of God.
Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\
possible defects with this appliance.
Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH
Ŷ'DPDJHFDXVHGE\DQRQ*($SSOLDQFHV%UDQG
water filter.
What Café Will Not Cover:
For the Period of: Café Will Replace
One Year
From the date of the
original purchase
Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship.
During the limited one-year warranty, Café will also provide, free of charge, all labor
and related service to replace the defective part.
Thirty Days
(Water filter, if included)
From the original
purchase date of the
refrigerator
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or
workmanship. During this limited thirty-day warranty, Café will also provide, free of
charge, a replacement water filter cartridge.
Five Years
From the date of the
purchase
Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator an all
connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship.
During this limited five-year sealed refrigerating system warranty, Café will also
provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the
sealed refrigerating system.
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
cafeappliances.com
All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized service technician. To schedule service
online, visit us at cafeappliances.com/service. Please have your serial number and your model number available when
scheduling service. In Canada, visit cafeappliances.ca/service.
LIMITED WARRANTY
Café Refrigerator Limited Warranty
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the
shortest period allowed by law.
For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products
SXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D&DIp$XWKRUL]HG6HUYLFHU
is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized
Café
Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your
home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner
for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in areas
where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide.
Warrantor Canada: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a
Café Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps
Café improve its products by providing Café with information on your appliance. If you do not want your
appliance data to be sent to Café, please advise your technician NOT to submit the data to Café at the time
of service.
46 49-60820 Rev. 2
* If your GE Appliances part fails because of a manufacturing defect within thirty days from the date of original purchase for use, we will give you
a new or, at our option, a rebuilt part without charge. Return the defective part to the parts supplier from whom it was purchased together with a
FRS\RIWKH³SURRIRISXUFKDVH´IRUWKHSDUW,IWKHSDUWLVGHIHFWLYHDQGVKRZVQRVLJQVRIDEXVHLWZLOOEHH[FKDQJHG7KHZDUUDQW\GRHVQRW
cover the failure of parts which are damaged while in your possession, are abused, or have been installed improperly. It does not cover the cost
of returning the part to the supplier from whom it was purchased nor does it cover the cost of labor to remove or install it to diagnose the fault. It
does not cover parts used in products in commercial use except in the case of air conditioning equipment. In no event shall GE Appliances be
liable for consequential damages.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Seller:
Name
Address
City State Zip
Signature Date
Buyer:
Name
Address
City State Zip
Signature Date
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
What GE Appliances will not cover:
Ŷ Service trips to your home to teach you how to use
the product.
Ŷ Improper installation.
Ŷ Failure of the product if it is abused, misused, used for
other than the intended purpose or used commercially.
Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit
breakers.
Ŷ Replacement of the water filter cartridge due to water
pressure that is outside the specified operating range
or due to excessive sediment in the water supply.
Ŷ Damage to the product caused by accident, fire,
floods, or acts of God.
Ŷ Incidental or consequential damage caused by
possible defects with this appliance.
RPWFE Water Filter Cartridge Limited Warranty
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use
ZLWKLQWKH86$,Q$ODVNDWKHZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRIVKLSSLQJRUVHUYLFHFDOOVWR\RXUKRPH
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights
are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the
consummation of this sale.
This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years.
For the period of GE Appliances will replace
Thirty Days
From the date
of the original
purchase
Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials
or workmanship during this limited thirty-day warranty.*
Contact us at cafeappliances.com/parts
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to six months or
the shortest period allowed by law.
49-60820 Rev. 2 47
Performance Data Sheet Model: RPWFE
Ŷ6\VWHPFHUWLILHGE\,$30257DJDLQVW16)$16,6WDQGDUGVDQG3IRUWKHUHGXFWLRQRIFODLPVVSHFLILHGRQWKH
performance data sheet and at iapmort.org.
Ŷ$FWXDOSHUIRUPDQFHPD\YDU\ZLWKORFDOZDWHUFRQGLWLRQV
It is essential that the manufacturer’s recommended installation,
maintenance and filter replacement requirements be carried out for the
product to perform as advertised. See Installation Manual for Warranty
information.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172-827 kPa)
Water Temperature 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacity 170 gallons (643.5 liters)
Substance Tested for Reduction
Influent challenge
concentration
(mg/L)
Maximum permissible
product water
concentration (mg/L)
Avg %
Reduction
Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L +/- 10% N/A > 99
Chloramine Taste and Odor 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 > 99
Particulate, Class I At least 10,000/mL N/A 91.4
Cysts 50,000/L N/A > 99.99
Lead 0.15 0.01 98.85
Mercury 0.006 0.002 96.95
Asbestos 107 to 108 fibers/ L N/A > 99
Toxaphene 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (Chloroform surrogate chemical) 0.300 0.015 > 99
Alachlor 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzene 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
carbon tetrachloride 0.078 0.0018 98
chlorobenzene 0.077 0.001 > 99
chloropicrin 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
p-Dichlorobenzene 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroethane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroethylene 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroethylene 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001 > 99
dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrin 0.053 0.00059 99
Ethylbenzene 0.088 0.001 > 99
ethylene dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacetonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacetonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacetonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlor (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 > 99
heptachlor epoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiene 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiene 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
methoxychlor 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophenol 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrene 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tetrachloroethane 0.081 0.001 > 99
Tetrachloroethylene 0.081 0.001 > 99
Toluene 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
tribromoacetic acid 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzene 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroethane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroethane 0.150 0.0005 > 99
trichloroethylene 0.180 0.0010 > 99
bromoform 0.300 0.015 95
bromodichloromethane 0.300 0.015 95
chlorodibromomethane 0.300 0.015 95
xylenes 0.070 0.001 > 99
Meprobamate 400 +/- 20% 60 > 99
Atenolol 200 +/- 20% 30 > 99
Carbamazepine 1400 +/- 20% 200 > 99
DEET 1400 +/- 20% 200 > 99
Metolachlor 1400 +/- 20% 200 > 99
Trimethoprim 140 +/- 20% 20 > 99
Linuron 140 +/- 20% 20 > 99
TCEP 5000 +/- 20% 700 > 99
TCPP 5000 +/- 20% 700 > 99
Phenytoin 200 +/- 20% 30 > 99
Ibuprofen 400 +/- 20% 60 > 99
Naproxen 140 +/- 20% 20 > 99
Estrone 140 +/- 20% 20 > 99
Bisphenol A 2000 +/- 20% 300 > 99
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 > 99
PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
NOTE: While the testing was performed under standard
laboratory conditions, actual performance may vary.
Replacement Cartridge: RPWFE. For estimated costs of
replacement elements please call 1.877.959.8688 or visit our
website at cafeappliances.com/parts
WARNING
To reduce the risk associated with
ingestion of contaminants:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
and after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected water that may contain filterable
cysts.
NOTICE
To reduce the risk of water leakage or flooding, and to
ensure optimal filter performance:
Read and follow use instructions before installation and use
of this system.
Installation and use MUST comply with all state and local
plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa).
If your water pressure exceeds 80 psi, you must install a
pressure-limiting valve. Contact a plumbing professional if
you are uncertain how to check your water pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur.
If water hammer conditions exist you must install a water
hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are
uncertain how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum
operating water temperature of this filter system is 100º F
(38º C).
Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures
drop below 33ºF (0.6ºC).
Change the disposable filter cartridge every six months or
sooner if you observe a noticeable reduction in water flow
rate.
Failure to replace the disposable filter cartridge at
recommended intervals may lead to reduced filter
performance and cracks inthe filter housing, causing water
leakage or flooding.
This System has been tested according to NSF/ANSI 42,
53, 401 and P473 for the reduction of the substances listed
below. The concentration of the indicated substances in
water entering the system was reduced to a concentration
less than or equal to the permissible limit for water leaving
the system, as specified in NSF/ANSI 42, 53, 401 and P473.
RPWFE System is certified by IAPMO
R&T against NSF/ANSI Standards 42,
53, 401, and P473 for the reduction of
claims specified on the performance
data sheet and at iapmort.org.
48 49-60820 Rev. 2
3ULQWHGLQ8QLWHG6WDWHV
CONSUMER SUPPORT
Consumer Support
Café Website
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Café website 24 hours a day, any day of the year! You can also
shop for more great Café products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the
86cafeappliances.com
Register Your Appliance
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card
LQFOXGHGLQWKHSDFNLQJPDWHULDO,QWKH86cafeappliances.com/register
Schedule Service
Expert Café repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any
GD\RIWKH\HDU,QWKH86cafeappliances.com/service
Extended Warranties
Purchase a Café extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You
can purchase it on-line anytime. Café Service will still be there after your warranty expires.
,QWKH86cafeappliances.com/extended-warranty
Remote Connectivity
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at cafeappliances.com/connect
Parts and Accessories
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
,QWKH86cafeappliances.com/parts
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should
be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe
operation.
Contact Us
If you are not satisfied with the service you receive from Café, contact us on our website with all the details including your phone
number, or write to:
,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_&DIp$SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
cafeappliances.com/contact
Pub No. 49-60820 Rev. 2 03-20 GEA
Transcrivez les numéros de modèle et de série ici :
Numéro de modèle : _____________________
Numéro de série : _______________________
Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette
apposée sur le côté gauche à mi-hauteur du
compartiment de réfrigération.
Congélateur au bas réfrigérateurs
Les numéros de modèle commençant par CFE sont des modèles de profondeur
normale (PN).
Les numéros de modèle commençant par CYE et CWE sont des modèles
de profondeur de comptoir (PC).
Contents
Consignes de sécurité ...........................3
Consignes d’utilisation
Fonctions .......................................6
Commandes ....................................8
Distributeur ....................................11
Filtre à eau ....................................12
Eau chaud .....................................13
Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig .............14
Communications des électroménagers ..............15
Options de stockage des produits frais ..............16
Zone climatisée & Tiroir à température contrôlée .......18
Congélateur ....................................20
Machine à glaçons automatique ....................21
Entretien et nettoyage ...........................22
Remplacement des ampoules ....................23
Instructions d’installation
Préparation avant installation du réfrigérateur .........24
Installation du réfrigérateur ........................26
Installation du support anti-basculement ..............32
Installation de l’alimentation en eau ...............37
Conseils de dépannage .........................41
Fonctionnement normal .........................40
Entretien - Mythe ou réalité ......................43
Garantie limitée ...............................45
Assistance à la clientèle
Certificat de garantie du filtre à eau
à cartouche RPWFE ..........................46
Données de performance .......................47
Assistance à la clientèle .........................48
Manuel d’utilisation et d’installation
FRANÇAIS
TM
2 49-60820 Rev. 2
NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CAFÉ CHEZ VOUS
Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque
appareil Café, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons
que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements
importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin.
Enregistrez votre électroménager Café en ligne dès maintenant. Des sites Web utiles figurent dans
la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous pouvez aussi poster la fiche de
garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage.
TM
49-60820 Rev. 2 3
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces
consignes de sécurité.
Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont
exposés à des changements soudains de température ou
si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé
est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de
casse
Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ
peut facilement se pincer : les espaces entre les portes,
et entre les portes et les placards sont toujours étroits.
Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence
d’enfants.
Ŷ 1HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW
complètement dégelé.
Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un
incendie voire la mort pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
Les modèles encastrés (modèles CYE et CWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes
ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne
bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation
complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous
utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp
conformément aux Consignes d’Installation avant toute
utilisation.
Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH
réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par
un professionnel qualifié.
Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW
d’utiliser l’appareil.
Ŷ
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Ŷ$EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX
d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de
cet électroménager ou d’autres appareils.
Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
un gaz propulseur.
Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut
ou d’interrompre son utilisation.
Ŷ $ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHV
enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur
l’électroménager.
Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW
réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui
manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent
utiliser cet électroménager seulement si elles sont
surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur
son usage et les risques y sont associés.
Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de
détail.
Ŷ1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et
nettoyage pour des instructions détaillées.
Ŷ &RQQHFWH]YRXVjO¶DOLPHQWDWLRQHQHDXSRWDEOH
uniquement avec une pression d’eau maximale de 120 psi
(827 kilopascals).
4 49-60820 Rev. 2
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX
compartiment de congélation.
Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants
de grimper à l’intérieur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables
utilisées exigent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon
de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
49-60820 Rev. 2 5
Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour
réduire le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre
distributeur d’eau chaude, veuillez suivre les consignes suivantes :
Ŷ
Ne laissez pas le contenant sans surveillance en présence
d’enfants pendant et après la distribution d’eau chaude.
Ŷ Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau
chaude.
Ŷ Il est nécessaire de faire pivoter et d’enfoncer le bouton de
distribution d’eau chaude. Ces deux mouvements réduisent
les risques de faire couler l’eau chaude involontairement
ou de permettre à de jeunes enfants de se servir. N’altérez
pas ou ne modifiez pas le bouton de distribution d’eau
chaude.
Ŷ L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez
extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation
de l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température
appropriée à sa consommation avant de la boire. Tenez
votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie d’eau
chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse votre
main.
Ŷ Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut
devenir très chaud. Utilisez un récipient isolant thermique,
tel que la céramique ou la mousse de polystyrène.
L’utilisation d’un récipient en papier ou plastique peut
provoquer des brûlures tout en tenant la tasse. N’utilisez
pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison
d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures
ou des coupures.
Ŷ Veuillez toujours suivre les consignes du fabricant pour la
préparation du lait maternisé. Lors de la distribution d’eau
à une température inférieure à 125°F (52°C), veuillez
toujours vérifier la température de l’eau avant de la boire.
Ŷ Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude,
vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525
mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite
la température du dispositif d’eau chaude pour éviter
l’ébullition. Pour accéder à la sélection de haute altitude,
allez au menu des réglages.
Ŷ Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut
provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur.
Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le
distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour
purger l’air du système. Tant que l’air dans le système n’a
pas été purgé par le distributeur d’eau froide, N’utilisez
PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le circuit
pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et
donc provoquer des brûlures.
Ŷ N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement
insalubre ou de qualité inconnue.
Ŷ Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer
uniquement de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de
verser un autre liquide que de l’eau. Ne tentez pas de
démonter ou de nettoyer le réservoir.
Ŷ
Ne modifiez pas le système d’eau chaude. Les réparations
doivent s’effectuer avec des pièces de rechange d’usine
seulement.
DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une eau à une
température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou la mort par ébouillantement. Les enfants, les
personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à risque de se brûler.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
6 49-60820 Rev. 2
Machine à glaçons à faible encombrement *
La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte
permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux.
Éclairage à DEL
L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment
pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL
sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le
congélateur lorsque celui-ci est ouvert.
Plateau rabattable*
Permet un espace de stockage dans la porte en cas de
besoin. Il se replie lorsqu’il ne sert pas.
Tiroir de pleine largeur à température contrôlée
Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits
les plus volumineux.
Bac à produits laitiers
Compartiment séparé pour vos produits.
Seau/Machine à glaçons*
Machine à glaçons avec bacs de stockage des glaçons.
Clayette QuickSpace™ *
Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine
largeur. Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des
produits hauts..
Clayettes anti-débordements
Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler
et permettre ainsi un nettoyage facile.
Tapis antidérapant
Doublure qui recueille les renversements, empêche les
contenants de bouger à l’ouverture de la porte et se retire
aisément pour le nettoyage.
Bac amovible à condiments
Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage.
Bac climatisé
Bacs séparés pour le stockage des produits.
Filtre à eau
Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace.
*Certains modèles seulement
Fonctions
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions
49-60820 Rev. 2 7
Bac à glace de porte*
1. Ouvrez la porte gauche du
compartiment de réfrigération.
2. Tirez le loquet vers le bas pour
ouvrir la porte du bac.
3. A l’aide de la poignée, soulevez
le seau à glace pour libérer les
repères au fond du bac.
4. Pour remettre le seau à glace, placez-le
sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce
qu’il soit correctement en place.
5. Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites
tourner la fourche d’1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre.
Bac rabattable pour les produits laitiers*
1. Ouvrez la porte droite du compartiment de
réfrigération.
2. Appuyez sur les deux boutons sur les
côtés inférieurs et le bac s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens inverse pour
le réinstaller.
Filtre à eau/à glace
Retrait du filtre et du bouchon de
dérivation
Poussez sur l’encoche sur le couvercle et
ouvrez la porte du filtre. Si votre réfrigérateur
en est équipé, retirez le bouchon du filtre/de
dérivation puis tirez directement vers l’arrière
pour sortir le filtre.
Installation de la cartouche filtrante
Poussez sur l’encoche au bas du couvercle
et ouvrez celui-ci. Soulevez la porte et
alignez les languettes du filtre avec celle du
support de filtre et appuyez sur le filtre pour
le positionner correctement.
REMARQUE : Certifié pour réduire les
oocystes résistant au chlore, le plomb,
certains produits pharmaceutiques, et plus.
*Certains modèles seulement
Fonctions
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions
Plateau
rabattable [bac
ouvert]
Seau à glace
Loquet
AVERTISSEMENT
Risque
d’ébouillantement.*
L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant
l’évacuation de l’air du système peut provoquer
un jaillissement d’eau très chaude causant des
brûlures.Suivez les instructions sous « Filtre à
HDX±eWDSHªjODSDJHSRXUH[SXOVHUO¶DLU
du système par le distributeur d’eau froide avant
d’utiliser le distributeur d’eau chaude.
À la première utilisation de la fonction d’eau
chaude, indiquez si vous vivez au-dessus de
1524 mètres (5000 pieds – haute altitude). Cela
limite la température du système d’eau chaude
afin de prévenir l’ébullition. Pour accéder à
l’option de haute altitude, reportez-vous à la
section Commandes.
8 49-60820 Rev. 2
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
REMARQUE : Pour une température optimale, il est
recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres
produits directement devant les bouches de circulation d’air
ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais,
empêchant ainsi le flux d’air.
Modification de la température pour un style
de contrôle CYE/CFE
Pour modifier la température du réfrigérateur :
Activez par : Bouton de température
Temperature
Activez par : Sous le mot “réfrigérateur”, utilisez les flèches
pour sélectionner la température désirée. Appuyez sur
TERMINÉ pour retourner au menu ACCEUIL.
Pour changer la température du congélateur :
Accédez par : Bouton de température
Temperature
Activez par : Sous le mot “congélateur”, utilisez les flèches
pour sélectionner la température désirée.
Appuyez sur TERMINÉ pour retourner au menu ACCEUIL.
Pour désactiver le système de refroidissement, accédez aux
commandes PARAMÈTRES par l’écran d’accueil. Passez à
la page suivante puis touchez REFROIDISSEMENT ACTIVÉ.
Appuyez sur TERMINÉ pour revenir à l’écran d’accueil.
Pour activer le système de refroidissement, accédez aux
commandes PARAMÈTRES par l’écran d’accueil. Passez
à la page suivante puis touchez REFROIDISSEMENT
DÉSACTIVÉ. Appuyez sur TERMINÉ pour revenir à l’écran
d’accueil.
Désactiver le système de refroidissement arrête le
refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le
courant électrique.
Commandes des modèles CYE/CFE Commandes des modèles CWE
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Energy Smart
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Changer la temp., pour le type
de commande CWE
L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte
du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température,
appuyez et relâchez la languette RÉFRIGERATEUR ou
CONGÉLATEUR. Le voyant lumineux TEMP. ACTUELLE
sera activé et l’écran affichera la température réelle. Pour
PRGLILHUODWHPSpUDWXUHDSSX\H]VRLWVXU5e)5,*e5$7(85
ou CONGÉLATEUR jusqu’à ce que la température souhaitée
soit affichée.
Appuyez sur TERMINÉ pour retourner au menu ACCUEIL.
Pour DÉSACTIVER le système de refroidissement, appuyez
sur la languette RÉFRIGERATEUR ou CONGÉLATEUR
pendant 3 seconds. Lorsque le système de refroidissement est
DÉSACTIVÉ l’affichage doit indiquer DÉSACTIVÉ.
Pour ACTIVER le système de refroidissement, appuyez
sur la languette RÉFRIGERATEUR ou CONGÉLATEUR.
L’écran affiche les réglages de température préréglés de
3° C (37° F) pour un réfrigérateur et -18°C (0°F) pour un
congélateur. Désactiver le système de refroidissement arrête
le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le
courant électrique.
Commandes
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
49-60820 Rev. 2 9
Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F (-18°C) pour
le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage recommandé.
Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les températures réelles à l’intérieur
du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la température SET (fixée) suivant les
conditions d’utilisation et de fonctionnement.
REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas été
retiré pendant l’installation, retirez-le maintenant.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Eau chaude
Permet de produire jusqu’à 10 onces d’eau chaude filtrée
à des températures variant de 90°F (32°C) à 185°F
(85°C) sélectionnées par l’utilisateur.
Bouton d’eau chaude
S’allume pour indiquer que l’eau chaude est prête.
Nécessite deux mouvements pour verser l’eau : tournez
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis
appuyez pour verser.
Réglage du remplissage précis
Distribue l’eau filtrée et mesurée de façon précise à l’aide
de la commande manuelle, en onces, tasses, pintes ou
litres.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du compartiment pour les
aliments frais
Ajuster la température du compartiment pour les aliments
frais.
Réglage du TurboFreeze
MC
Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de
la température du congélateur après que la porte ait
fréquemment été ouverte.
Réglage du TurboCool
MC
Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la
température du compartiment pour les aliments frais
après que la porte ait fréquemment été ouverte.
Réglage du taux d’humidité
Le taux d’humidité peut être réglé sur normal ou élevé.
Humidity setting can be normal or high.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur
de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes
et de température.
Lumière DEL du distributeur
Lumière DEL qui peut être allumée pour éclairer votre
distributeur.
Chargement de photos
Insérez une clé USB pour charger des photos personnelles
à l’écran LCD du réfrigérateur. L’écran vous guidera dans le
chargement et le visionnement du diaporama. Assurez-vous
que les photos sont dans le répertoire racine de votre clé
USB.
Réglages additionnels
• Prêt pour connexion à la maison
• Diaporama
• Réinstallation du filtre à eau
• Machine à glaçons en marche/éteinte
Avertisseur sonore de la porte
• Gestion du son
• Système de réfrigération en marche/éteint
• Unités de mesure métriques/anglaises
Altitude
Modes additionnels :
Mode Sabbath
Appuyer simultanément pendant trois secondes sur le
bouton de verrouillage et sur celui de la lumière pour
activer ou désactiver le mode Sabbath.
Le mode Sabbath
éteindra les lampes intérieures (ou réduira leur éclairage)
et désactivera le contrôle de la température et les fonctions
avancées.
Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur
sera alimenté par une décongélation programmée.
Style de commandes A, Commandes externes Modèles CFE/CYE
Commandes
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
10 49-60820 Rev. 2
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Energy Smart
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Style de commandes B, Commandes internes Modèles CWE
Avertisseur sonore de la porte
Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte
du congélateur ou celle du compartiment pour les aliments
frais aurait été laissée ouverte.
Réinstallation du filtre
Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre.
Commandes de verrouillage
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le
distributeur de glace et d’eau ainsi que tous les boutons
de commandes et de température.
Gestion de la température du congélateur
Ajuster la température du compartiment congélateur.
Gestion de la température du réfrigérateur
Ajuster la température du compartiment pour les aliments
frais.
Réglage de la machine à glaçons
Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons.
Mode Sabbath
Maintenir une pression simultanément sur Door Alarm
(alerte de porte) et Ice Maker (machine à glaçons) durant
5 secondes pour passer en mode Sabbath ou le quitter.
Commandes
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes
49-60820 Rev. 2 11
Grille du distributeur
Informations importantes concernant votre distributeur
Ŷ N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à
glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils
peuvent être difficile à piler ou à distribuer.
ŶeYLWH]GHWURSUHPSOLUOHVYHUUHVGHJODoRQVHWG¶XWLOLVHUGHV
verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit
ou peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons
bloquent le conduit, retirer le seau à glace et faites-les
passer à l’aide d’une cuillère en bois.
Ŷ Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de
la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les
canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer
la machine à glaçons ou la vis sans fin.
Ŷ Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre,
placez ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur,
mais sans la toucher.
Ŷ Il est possible que de la glace pilée soit distribuée même
si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se
produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont
accidentellement acheminés vers le broyeur.
Ŷ Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du
conduit.
Ŷ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à
glace. Ce phénomène est normal et se produit en général
après des distributions répétées de glace pilée. Le givre va
éventuellement s’évaporer.
Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être
installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez
sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour
purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et
ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du
système, jetez les six premiers verres d’eau.
Pour retirer la grille du distributeur
Ŷ Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée.
Ŷ/RFDOLVH]ODODQJXHWWHFHQWUDOHVXUOHIRQGGHODJULOOHHW
appuyez.
Ŷ7LUH]O¶HQVHPEOHGHODJULOOHGXGLVWULEXWHXUYHUVYRXV
Ŷ6RXOHYH]ODJULOOHPpWDOOLTXHGXGLVWULEXWHXUGHPpWDOSDU
l’encoche centrale pour la nettoyer.
Pour remettre la grille du distributeur
Ŷ Placez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus
de la clayette de récupération et placez-le sous les deux
pattes en plastique de chaque côté.
Ŷ Centrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des
guides centraux.
Ŷ Poussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Distributeur d’eau et de
glace
(Consulter la section
sur les paramètres
de température et les
fonctions de contrôle)
Pour utiliser le distributeur d’eau interne (Modèles CWE seulement)
Le distributeur d’eau est situé sur le
mur intérieur gauche du compartiment
réfrigérateur.
Pour la distribution d’eau :
1. Placer le verre contre la cavité.
2. Appuyer sur le bouton du distributeur
d’eau.
3. Tenir le verre sous le distributeur
pendant 2 ou 3 secondes après avoir
relâché le bouton du distributeur. L’eau
pourrait continuer à couler après que le
bouton ait été relâché.
Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la
première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de
conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant
au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir
des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se
pourrait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant
le processus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des
conduites d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute
impureté, jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du
distributeur.
NOTE : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait
être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre.
AVERTISSEMENT
Risque de lacération
Ŷ N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans
l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez
de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des
blessures graves, voire une amputation.
Ŷ Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons.
Un verre fragile pourrait se casser et occasionner une
blessure.
A propos du distributeur (Commandes des modèles CYE/CFE)
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: A propos du distributeur
12 49-60820 Rev. 2
Cartouche RPWFE du filtre à eau
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Water Filter Cartridge RPWFE
*Certains modèles seulement
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque
d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas
laisser les petites pièces à la portée des enfants âgés
de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être
remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est atteinte
ou si une réduction notable du débit est observée.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE
Appliances, a Haier company, recommande l’utilisation de
filtres de marque GE Appliances seulement. L’utilisation de
filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs GE
Appliances procure les meilleurs rendement et fiabilité. Les
filtres notre satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie
relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour les
produits qui filtrent votre eau.
Il n’y a pas de certitude que les
marques de filtre autres GE Appliances satisferont nos normes
de qualité, de rendement et de fiabilité.
Pour toute question ou pour commander des cartouches
filtrantes de rechange, visitez notre site Web au
geappliances.ca/service ou
consulter les pages jaunes
pour connaître le centre de service Camco le plus proche.
Cartouche filtrante à eau
La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de
l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut.
Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence
(IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La
technologie IRF est homologuée par la FCC.
À quel moment remplacer la cartouche
filtrante
La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou
plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou
si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons
diminue.
Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre
apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre.
Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera
sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau.
Retrait de la cartouche filtrante
NE TOURNEZ PAS LA CARTOUCHE! La rotation peut
endommager le réfrigérateur ou le filtre.
1. Retirez la cartouche usagée en ouvrant la porte du filtre, en
tirant le bas de la cartouche
pour la déloger et la sortir.
2. Lorsque la cartouche
ne tourne plus, tirez-la
doucement pour la déloger
de son support. Une petite
quantité d’eau peut s’échapper.
NE TOURNEZ PAS LA CARTOUCHE!
Installation de la cartouche filtrante
1. Centrez la cartouche et son support avec vous assurant
que le mot « FRONT » est face à l’extérieur. Poussez la
cartouche jusqu’à ce qu’elle soit bien assise. La cartouche
est installée correctement lorsque le mot « FRONT »
est centré avec le support de la cartouche. Les témoins
ROUGES ne devraient pas être visibles.
2. Tout en s’assurant que la cartouche est complètement
assise dans le support, balancez doucement le filtre vers
l’extérieur jusqu’à ce qu’il soit en place. Si le filtre est difficile à
balancer, assurez-vous que le filtre est correctement aligné et
complètement assis dans le support de la cartouche.
3.
Pour les modèles avec distributeur – Faites couler 7,5
litres (2 gallons) d’eau du distributeur d’eau froide (environ
5 minutes) pour évacuer l’air du système. Une cartouche
filtrante installée récemment peut laisser jaillir de l’eau du
distributeur. Utilisez un grand pichet ou une bouteille de sport
pour recueillir l’eau qui s’échappe. REMARQUE : L’apparence
d’eau décolorée est normale pendant la première purge du
système. La couleur de l’eau normale réapparaîtra après les
premières minutes de distribution.
Pour les modèles avec machine à glaçons – Jetez le
premier bac de glaçons pour permettre la purge d’air du
système. Une cartouche filtrante récemment installée peut
laisser jaillir de l’eau du corps de la machine à glaçons, ce qui
peut produire des gouttelettes glacées autour de la zone de
la machine à glaçons. REMARQUE : Il est normal que ces
gouttelettes et la première production de glaçons présentent
une décoloration pendant la première purge du système. La
couleur normale des glaçons réapparaîtra après la première
production de glaçons dans le bac.
NE mettez PAS d’eau chaude dans le distributeur ou pour
la fonction de remplissage automatique tant que l’air n’a pas
été purgé du système.
6. Réitinialisez le message d’état du filtre (modèles sans écran
tactile).
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison
de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation
du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est pas
disponible. Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon
de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez
le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344. Le
distributeur et la machine à glaçons ne fonctionneront pas sans
que ne soient installés le filtre ou le bouchon de dérivation. Le
bouchon de dérivation s’installe de la même manière que la
cartouche filtrante.
AVERTISSEMENT
Risque
d’ébouillantement.* L’utilisation du distributeur d’eau
chaude avant l’évacuation de l’air du système peut provoquer
un jaillissement d’eau très chaude causant des brûlures. Veiller
à observer les instructions ci-dessus pour évacuer la totalité de
l’air du système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser
le distributeur d’eau chaude.
1
2
FRONT
FRONT
3
4
Les témoins
rouges ne
devraient pas
être visibles.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
« Cet appareil est conforme aux prescriptions de la
partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet
équipement est assujetti aux deux conditions suivantes
: (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout
brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner
un fonctionnement indésirable. »
« Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie
Canada relatives aux dispositifs exempts de licence.
Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas
causer de brouillage; et (2) cet appareil doit accepter
tout brouillage, y compris celui pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable. »
49-60820 Rev. 2 13
Utilisation du distributeur d’eau et de glaçons
Ŷ Appuyez sur la touche EAU CHAUDE.
Ŷ Sélectionnez la température de l’eau souhaitée à l’écran
LCD (90, 150, 170, 185 ou personnalisée).
Ŷ Lorsque l’eau chaude est prête (indiqué à l’écran et par un
signal sonore), tenez le récipient avec la main gauche au
centre de la cavité sous le bec verseur.
Ŷ Pour verser de l’eau, faites tourner le bouton d’eau chaude
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis
appuyez dessus. Il est nécessaire de maintenir le bouton
enfoncé pendant la distribution.
Informations importantes concernant l’eau chaude
Emploi du distributeur d’eau chaude
Ŷ Emploi du distributeur d’eau chaude
Ŷ Sélectionnez la température d’eau désirée sur l’écran ACL
(90, 150, 170, 185 ou Custom/Personnalisée).*
*Si vous sélectionnez « Keurig K-Cup Pod » (Dosette K-Cup
de Keurig), le dispositif d’eau chaude passera en mode
K-Cup. Voir la page 14 pour les instructions sur le mode
K-Cup.
Ŷ Lorsque l’eau chaude est prête (indication sur l’écran et
signal sonore), tenez le récipient avec la main gauche
centrée dans le renfoncement sous le bec verseur.
Ŷ Pour distribuer l’eau, tournez le bouton d’eau chaude dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre et poussez-le.
Vous devez maintenir le bouton enfoncé pendant la
distribution.
Faits importants concernant L’EAU CHAUDE
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Dans le cas des réfrigérateurs Café dotés du système d’infusion K-Cup, TOUTE L’EAU CHAUDE est
distribuée par un tube d’acier inoxydable situé sous le côté droit du panneau de commande. L’eau
chaude n’est donc pas distribuée depuis le centre du renfoncement.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
Ŷ Lisez la section Avertissement : Risque d’ébouillantement
ci-dessus.
Ŷ Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur.
Ŷ Utilisez toujours un récipient qui convient aux liquides très
chauds (céramique, mousse de polystyrène, etc.).
Ŷ N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait de
se fissurer ou d’éclater.
Pour modèles équipés d’un distributeur d’eau chaude seulement
Modèles doté du système d’infusion K-Cup
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures.
Ŷ L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut
provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire
tous les avertissements avant utilisation. (Voir page 5).
Ŷ Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux
liquides chauds (céramique, mousse de polystyrène
expansé, etc.)
Ŷ La quantité maximale d’eau chaude en un seul versement
est de 10 oz. On peut verser une quantité d’eau chaude
supplémentaire en réactivant la fonction d’eau chaude sur
l’écran ACL.
Ŷ La fonction EAU CHAUDE fonctionne mieux avec une
pression d’eau dans le circuit domestique allant de 40 à
100 psi.
Ŷ La fonction EAU CHAUDE s’arrête si elle n’est pas utilisée.
Elle peut nécessiter un court temps pour le réchauffage.
Eau chaude
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Eau chaude
14 49-60820 Rev. 2
Poussez
pour ouvrir
Fermez
l’infuseur. Le
couvercle fera
entendre un
clic s’il est bien
fermé.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Rails pour
l’infuseur
Icône de
récipient
(tasse) pour
l’emplacement
Bec rouge
de l’infuseur
pour
l’alignement
1
2
3
4 5
Insérez la dosette K-Cup de Keurig dans l’infuseur.
Deux façons d’infuser :
1. Appuyez sur le bouton Hot Water (Eau chaude).
Sélectionnez Keurig K-Cup Pod (Dosette K-Cup de
Keurig).
OU
2. Glissez l’infuseur dans les rails.
Glissez l’infuseur dans les rails.
AVIS : Si vous préparez un breuvage à base de poudre,
sélectionnez la fonction Cocoa (Cacao).
Placez votre tasse sous l’infuseur (sur l’icône
de tasse du plateau et sous le bec verseur
rouge).
AVIS : Veillez à ce que la taille du récipient utilisé soit
proportionnelle à la quantité sélectionnée.
Tournez le bouton d’eau chaude dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et poussez
pour démarrer la distribution.
AVIS : Pour annuler la distribution, appuyez sur
n’importe quel bouton ou sur la palette de l’infuseur, ou
ouvrez la porte gauche ou droite.
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
6oz Brew
Cancel
6oz
8oz
10oz
Coffee CocoaCoffee
Serving Size
Comment utiliser le distributeur à dose unique
Laissez tomber
la dosette
K-Cup dans
l’infuseur et
poussez-la
fermement.
ATTENTION
Risque de coupure ou de piqûre.
Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de
l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne
mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur.
Usez de précaution lors du nettoyage
Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car
ils peuvent se blesser suite à son utilisation
incorrecte.
Nettoyage de l’infuseur
L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle. Pour le nettoyer, ouvrez le couvercle et placez l’infuseur
K-Cup dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle et démarrez un cycle de lavage normal.
Assurez-vous que l’infuseur K-Cup a été rincé à fond après le lavage et qu’il ne subsiste plus de
résidus de savon.
Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les taches
causées par l’utilisation des dosettes K-Cup.
Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig
49-60820 Rev. 2 15
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC :
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est
assujetti aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable, et
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément
à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable contre le brouillage
nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une
installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage
nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une
installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez
déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible
en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide.
eWLTXHWDJH/HVPRGLILFDWLRQVQRQH[SOLFLWHPHQWDSSURXYpHVSDUOHIDEULFDQWSHXYHQWDQQXOHUOHGURLWGHO¶XWLOLVDWHXUGHVHVHUYLU
de cet équipement.
WiFi Connect (clients des États-Unis, leurs
territoires, et Canada)
WiFi Connect Enabled*
Une étiquette d’information intitulée Connected Appliance Information apposée à
l’intérieur de votre réfrigérateur tel qu’illustré signifie qu’il peut être connecté à votre
réseau WiFi, vous permettant de communiquer avec l’appareil par votre téléphone
intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Selon le
modèle de réfrigérateur que vous possédez, celui-ci est alors doté soit d’une carte
de communication WiFi intégrée, soit d’un port pour module WiFi ConnectPlus
(vendu séparément). Veuillez visiter cafeappliances.com/connectpour obtenir de
plus amples renseignements sur les fonctions de connexion pour électroménagers
et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent.
Communications des électroménagers
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Communications des électroménagers
*Modèles sélectionnés seulement
16 49-60820 Rev. 2
Réorganisation des clayettes
Les clayettes du réfrigérateur sont réglables.
Pour les retirer :
Retirez tous les aliments de la clayette.
Soulevez l’avant de la clayette.
Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la du
réfrigérateur.
Pour le remettre en place :
Tout en inclinant la clayette, insérez le crochet supérieur à
l’arrière de cette même clayette dans une fente du rail.
Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que le bas de
celle-ci se positionne correctement.
Clayettes anti-déversement
Les clayettes anti-déversement ont des bords adaptés pour
éviter que les déversements ne s’écoulent sur les clayettes
inférieures.
Clayette QuickSpace*
Cette clayette se partage en deux avec une partie qui s’escamote
sous l’autre pour permettre le stockage des articles de grande taille
posés sur la clayette inférieure.
Cette clayette peut être retirée et remplacée ou déplacée (tout
comme les clayettes anti-déversement).
REMARQUE : La partie arrière de la clayette QuickSpace n’est
pas réglable.
*Certains modèles seulement
Bac à produits laitiers non réglable*
Pour le retirer : Tirez le bac à produits laitiers vers le haut,
puis retirez-le.
Pour le remettre en place : Engagez le bac dans les supports
de porte moulés et poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera.
Voir page 36.
Stockage des produits frais
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais
49-60820 Rev. 2 17
Bacs de porte non réglables -
(Modèles avec distributeur - Porte
gauche)
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
Pour les remettre en place : Engagez le bac dans les
supports de porte moulés et poussez-le vers le bas. Le bac
s’encastrera.
Les bacs de porte de la machine à glaçons ne sont pas
interchangeables, notez leur emplacement lorsque vous les retirez
afin de les remettre au bon endroit.
Modèles sans distributeur
(Porte gauche)
Bacs de porte réglables
Les bacs réglables peuvent facilement être transportés du
réfrigérateur à votre surface de travail.
Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le.
Pour les remettre ou pour les déplacer : Engagez le bac
dans les supports de porte moulés et poussez-le vers le bas.
Le bac s’encastrera.
Plateau rabattable*
(bac ouvert)
1. Ouvrez la porte droite du compartiment
de réfrigération.
2. Appuyez sur les deux boutons sur
les côtés inférieurs du bac et celui-ci
s’ouvrira.
3. Faites la manœuvre en sens inverse
pour le réinstaller.
*Certains modèles seulement
Stockage des produits frais
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais
18 49-60820 Rev. 2
32° 34° 38°
Remarque : Les températures indiquent les
températures appropriées pour la conservation des
aliments, les températures réelles peuvent varier en
fonction de l’utilisation du réfrigérateur et d’autres
facteurs tels que les ouvertures de portes et du réglage
de la température selon les aliments.
ATTENTION
Risque de lacération.
Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque
cette fonction est sélectionnée. Si de la glace se
forme, les bouteilles peuvent se briser et causer
des blessures corporelles.
Meat Beverage Deli
Select
Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
Zone climatisée
Conservez les fruits et les légumes dans des compartiments
séparés pour un accès facile.
Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en dessous des
bacs.
Tiroir à température contrôlée
Le tiroir à température contrôlée est un tiroir de pleine largeur
équipé d’un contrôle de la température. Ce tiroir peut être
utilisé pour les produits divers de grande taille.
Pour modifier les paramètres, appuyez sur bouton de sélection.
49-60820 Rev. 2 19
Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir en tirant.
Pour le remettre en place :
Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à ce qu’elles soient
complètement sorties.
Placez l’arrière du tiroir en premier, puis faites pivoter l’avant
du tiroir vers le bas pour que celui-ci repose sur les glissières.
Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée.
*Certains modèles seulement
Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée
Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place*
Pour le retirer :
Tirez le tiroir jusqu’à la butée.
Faites glisser le séparateur vers la droite pour
le dégager du tiroir.
Pour le remettre en place :
Procédez en sens inverse pour remettre le séparateur en place.
20 49-60820 Rev. 2
Panier et tiroir du congélateur
Panier.
Tiroir
Seau à glaçons *
Bac non réglable dans le congélateur
Pour retirer : Poussez la languette en plastique à
gauche ou à droite.
Pour replacer : Glissez le bac jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place.
Retrait d’un panier
Pour le retirer, modèles CFE seulement :
1. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt.
2. Retirez le bac de la porte du congélateur en poussant la
languette de plastique du côté droit ou gauche afin de libérer
l’axe de charnière du bac.
3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et
en le déplaçant vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panier
puisse pivoter vers le haut et sortir.
4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
Pour le retirer, modèles CYE et CWE seulement :
1. Ouvrez les portes de la section réfrigérateur.
2. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt.
3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et
en le faisant pivoter vers le haut.
4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur.
Pour le remettre en place :
Procéder en sens inverse pour remettre le bac en place.
*Certains modèles seulement
Paniers, tiroirs et bacs
UTILISATION DU CONGÉLATEUR: Paniers, tiroirs et bacs
Languettes en plastique
49-60820 Rev. 2 21
Seau à glaçons et distributeur*
Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur de la porte de
gauche.
Tirez le seau à glaçons vers le haut dans la porte de gauche
pour le sortir du compartiment.
Pour remettre le seau à glace, placez-le sur les guides et
enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit correctement en place.
Si vous n’arrivez pas à le remettre,
faites tourner la fourche d’1/4 de
tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Seau à glaçons du congélateur*
Le seau de stockage se trouve dans le tiroir de congélation.
• Ouvrez le tiroir de congélation.
Le seau à glaçons est situé sur le côté gauche sous panier
supérieur.
Tirez le panier supérieur vers vous pour enlever le seau à
glaçons.
*Certains modèles seulement
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.
Machine à glaçons automatique *
La machine à glaçons produit sept glaçons par cycle - environ
100–130 cycles par 24 heures, selon la température du
compartiment de congélation, la température de la pièce,
le nombre d’ouverture de porte et les autres conditions
d’utilisation.
La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque sa température
atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant
qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire
des glaçons.
Si le réfrigérateur est mis en marche avant que la machine
à glaçons ne soit raccordée à l’alimentation en eau ou si
l’alimentation en eau du réfrigérateur est fermée, assurez-vous
que la machine à glaçons est éteinte. Une fois que l’eau a été
raccordée au réfrigérateur, la machine à glaçons peut être
mise en marche. Référez-vous au tableau ci-dessous pour de
plus amples informations.
Vous entendrez un bourdonnement à chaque fois que la
machine à glaçons se remplit d’eau.
Jetez les premiers bac de glaçons pour bien nettoyer le conduit
d’eau.
L’apparence d’eau décolorée est normale pendant les 24
premières heures de production ou après le remplacement du filtre
à eau.
Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement du bras de
détection.
Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras de détection,
la machine à glaçons s’arrête de produire des glaçons. Il est
normal de trouver des glaçons qui soient soudés ensemble.
Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux glaçons
deviennent opaques, prennent un mauvais goût et rétrécissent.
REMARQUE : Dans les maisons qui ont une pression d’eau
plus faible que la moyenne, vous entendrez peut-être la
machine à glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour
produire un lot de glaçons.
ATTENTION
Pour minimiser les risques de
blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que
le réfrigérateur est branché.
Soulevez et tirez
Porte du
bac à
glace
Bras de détection
Machine
à glaçons
Type d’affichage (voir page 8)
Numéro de modèle #
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Style de commandes A CYE/CFE Utiliser le menu de réglages de l’écran tactile.
Style de commandes B CWE Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton «
Machine à glaçons »
Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ?
Seau à
glaçons du
congélateur
Machine à glaçons automatique
UTILISATION DU CONGÉLATEUR: Machine à glaçons automatiquer
AVERTISSEMENT
Raccordez l’appareil à une
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation
d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à
glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression
d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
22 49-60820 Rev. 2
Nettoyage de l’intérieur
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien votre
chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque
vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des
commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager sur la
surface intérieure entre les portes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude
(environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude
dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les
odeurs. Rincez et séchez.
ATTENTION
Ne nettoyez pas les clayettes ou les
couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont
froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser
s’ils sont exposés à des changements soudains de
température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le
verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en
cas de casse.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lave-
vaisselle.
Derrière le réfrigérateur
Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du
mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être
endommagés, en particulier les revêtements matelassés et
ceux dont la surface est gaufrée.
Relevez les pieds de mise à niveau situés sur la partie
inférieure avant du réfrigérateur.
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le
remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite. Les
déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient endommager
le revêtement de sol ou le réfrigérateur.
Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent
le sol.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE Lorsque vous remettez le réfrigérateur en
place en le poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le
cordon d’alimentation.
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l’extérieur
Directives pour nettoyer les surfaces extérieures, les poignées de porte et les garnitures
UTILISER NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres Linges abrasifs, éponges à récurer, tampons à récurer ou en
laine d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Nettoyants pour acier inoxydable approuvés; visitez la boutique
de pièces Café Appliances pour des nettoyants pour acier
inoxydable approuvés : cafeappliances.com
On peut utiliser des nettoyants à base d’acide oxalique tels que
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ pour éliminer la rouille de
surface, le ternissement et les petites taches sur les surfaces
en acier inoxydable seulement.
Poudres ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac.
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone).
Tout nettoyant avec AVERTISSEMENT relatif au contact du
plastique.
REMARQUE : Ne laissez PAS un nettoyant pour acier inoxydable venir au contact de pièces en plastique telles que garnitures,
quincaillerie de poignée ou doublures. Si un contact non intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique survient,
nettoyez la pièce en plastique avec une éponge et un détergent doux mélangé dans l’eau chaude.
49-60820 Rev. 2 23
Départ en vacances
Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les
aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur
avec une solution de bicarbonate de soude (environ une
cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre
d’eau). Laissez les portes ouvertes.
Modèles avec affichage LCD : eWHLQGUHOHUpIULJpUDWHXUDX
niveau des commandes (page 9).
'DQVOHFDVRODWHPSpUDWXUHSRXUUDLWGHVFHQGUHHQGHVVRXV
de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le
système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux.
eWHLJQH]RXGpEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUS
2) Videz le seau à glaçons.
3) Fermez l’arrivée d’eau
Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à
glaçons (p. 21).
Retour de vacances :
1) Remettez le filtre à eau.
2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur
d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le
système.
3) Faites couler de l’eau à 185°F (85°C) à 3 reprises (10 onces
à chaque fois) pour vidanger le système.
Déménagement
Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les
clayettes et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de
les endommager.
Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur,
ne faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur
contre le diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur.
Ne le manipulez que par les côtés.
Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale
pendant son déménagement.
Ampoules du réfrigérateur (DEL)
Le compartiment de réfrigération est équipé d’un éclairage à
DEL. De plus, le bas de la porte du compartiment réfrigérateur
est également équipé de DEL pour éclairer le compartiment de
congélation
Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par
un technicien autorisé.
Si cet assemblage doit être remplacé, planifiez une visite de
service en ligne sur cafeappliances ca/service.
Entretien et nettoyage
ENTRETIEN ET NETTOYAGE: Remplacement des ampoules
DEL
Lumières
24 49-60820 Rev. 2
OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN
AVANT DE COMMENCER
Lisez ces instructions entièrement et attentivement.
AVERTISSEMENT
Risque de
basculement
Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE,
CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie
supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles
doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par
fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers
l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation
complètes pour l’installation du système anti-basculement
par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
IMPORTANT Respectez tous les codes et
règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour
l’inspecteur local.
Remarque pour l’Installateur – Assurez-vous de remettre
ces instructions à l’utilisateur.
Remarque pour l’utilisateur- Conservez ces instructions
pour toute référence future.
Niveau de compétence - L’installation de cet appareil
demande des connaissances de base en mécanique.
Délai d’exécution– Variable pour l’installation du
réfrigérateur
30 minutes pour l’installation de
l’alimentation en eau
L’installateur est responsable de l’installation correcte de
l’appareil.
La panne de l’appareil due à une mauvaise installation
n’est pas couverte par la garantie.
PRÉPARATION
DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR
DE LA MAISON
Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous
pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et
le tiroir du compartiment de congélation.
Pour enlever la porte du compartiment de réfrigération,
consultez la section « Installation du réfrigérateur »
Pour enlever la porte du compartiment de congélation,
consultez la section « Retrait du tiroir de congélation ».
ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS
ET DU DISTRIBUTEUR
Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons, il
devra être branché à une alimentation en eau froide. Vous
pouvez vous procurer une trousse Café de branchement
à l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords
et instructions) auprès de votre fournisseur, en consultant
notre site internet cafeppliances.ca.
Clé à molette
eFURXjFRPSUHVVLRQGH
diamètre externe d’¼ po
et d’une bague
Tournevis cruciforme
Tournevis à cliquet
de 3/8 po
Clé hexagonale de type
Allen de 1/8 po, 3/32 po, ¼
po et de 5/32 po
Crayon
Mèche de 1/8 po et Perceuse
manuelle ou électrique
Mètre
Tournevis à tête plate
Pinces
Niveau
Tournevis à tête plate
Tournevis Torx T20, T25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions
d’installation
Congélateur au bas
réfrigérateurs
Des Questions ? Consultez notre site internet : cafeappliances.ca
49-60820 Rev. 2 25
DIMENSIONS
Profondeur
du réfrigérateur
sans les portes
»´&)(
»´&<(
Hauteur entre le sol
et la partie supérieure
du cache de la
FKDUQLqUH»´
Additional Dimensions
23
1
»4” CFE
18
1
»4” CYE
Toutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés.
CFE CYE, CWE
Hauteur hors tout du haut du cache de la
charnière
69
7
»8
”69
7
»8
Hauteur du haut du réfrigérateur
69” 69”
Profondeur du réfrigérateur sans les portes 29
3
»8
”24
3
»8
Largeur hors tout du réfrigérateur
35
3
»4”35
3
»4
Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les
portes et les tiroirs équipés de leurs poignées
36¼” 31¼”
Si votre numéro de modèle commence par CFE
MODÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la
largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent
accommoder la profondeur du réfrigérateur. Assurez-
vous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le
réfrigérateur avant de le déplacer en toute sécurité vers
son emplacement final.
Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large
pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les
poignées, passez directement à l’étape 6. Laisser les
bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les
portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position
finale.
REMARQUE : Utilisez un diable rembourré ou
des sangles de déménagement pour déplacer ce
réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable
en appuyant un des côtés contre le diable. Il est
fortement recommandé que DEUX PERSONNES
déplacent le réfrigérateur et effectuent cette
installation.
CFE uniquementUniquement CYE et CWE
35
3
»435
3
»4
69”69”
36
1
»431
1
»4
69
7
»8
69
7
»8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Complétement
Assemblé
36.25”
Retirer
Poigné
35.25”
Retirer les
portes gauches
33.75”
Boitier avec
lamelles Fz
30.25”
Boitier
seulement
(sans
charnière)
Boitier
seulement
(sans
charnière)
29.375”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit
inférieure à l’ouverture
Si votre numéro de modèle commence par CYE, CWE
Complétement
Assemblé
31.25”
Retirer
Poigné
30.25”
Retirer la
porte gauche
Retirer
Poigné de la
porte gauche
28.75”
Boitier avec
lamelles Fz
25.25” 24.375”
Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit
inférieure à l’ouverture
Instructions d’installation
26 49-60820 Rev. 2
EMPLACEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR
 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV
températures descendent en-dessous de 60°F (16°C)
parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température
correcte.
 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD
température ambiante sera supérieure à 100°F (37°C),
il ne fonctionnera pas correctement.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé
à l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires.
Il doit être installé sur une surface suffisamment solide
pour supporter le poids d’un réfrigérateur rempli.
DÉGAGEMENTS
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter
l’installation, la circulation d’air et les raccordements
hydrauliques et électriques.
Côtés 1/8 po (3 mm)
Dessus 1 po (25mm) corps du réfrigérateur/
cache de charnière
Arrière 2 po (50 mm)
RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUE IMPORTANTE : La profondeur de ce
réfrigérateur est de 35 ¼ po (30 ¼ po pour les modèles
CYE, CWE) sans poignées. Les portes et les passages
qui mènent à l’emplacement d’installation doivent avoir
une largeur d’au moins 35 ¼ po (30 ¼ po pour les
modèles CYE, CWE) si vous souhaitez les portes et les
poignées sur le réfrigérateur lors de son déplacement.
Si la largeur des passages est inférieure à 35 ¼ po (30
¼ po pour les modèles CYE, CWE), les portes et les
poignées du réfrigérateur peuvent être facilement rayées et
endommagées. Le cache supérieur et les portes peuvent
être retirés pour permettre de déplacer le réfrigérateur à
l’intérieur en toute sécurité. Si la largeur des passages
est inférieure à 35 ¼ po (30 ¼ po pour les modèles CYE,
CWE), commencez par l’étape 1.
S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez
directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives
et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le
réfrigérateur soit dans sa position finale.
REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour déplacer
ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en
appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement
recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le
réfrigérateur et effectuent cette installation.
RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes pour
enlever et réinstaller la porte.
La porte risque de tomber en
plus de causer des blessures ou des dommages si vous
ne respectez pas ces instructions, oubliez des pièces ou
effectuez un serrage excessif des vis.
A
Maintenez la porte bien fermée à l’aide de
ruban-cache ou demandez à une deuxième personne
de maintenir la porte.
B
Commencez par la porte de gauche : Retirez le cache
de la charnière supérieure de la porte gauche du
réfrigérateur en retirant les vis cruciformes et en le
tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de
droite et le cache central.
C
Débranchez les deux
connecteurs électriques
au niveau du cache
supérieur.
Retirez la vis à tête
hexagonale de ¼ po pour
débrancher le fil de masse
de la charnière.
Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour
débrancher réducteur de tension du tuyau
d’alimentation en eau.
1
Vis de
Terre
Réducteur
de Tension
Cache de
charnière
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR
49-60820 Rev. 2 27
RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de
l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en
tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut.
Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers
le passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant
de retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation
en eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé
à l’aide de ruban adhésif à la porte pour y accéder
facilement lors de la réinstallation de la porte
A l’aide d’un tournevis à cliquet de 3/8 po, retirez les
vis de fixation de la charnière supérieure au corps
du réfrigérateur, puis soulevez la charnière vers
le haut pour dégager l’axe de la charnière de son
emplacement dans le haut de la porte.
ATTENTION
Risque lors du levage de
charge.
Une seule personne soulevant ces charges
pourrait se blesser. Demandez l’aide d’une autre
personne pour manipuler, déplacer ou lever les
portes du réfrigérateur.
Remarque : lorsque vous retirez la porte, pour éviter
d’endommager celle-ci ainsi que les composants
électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement
dans un endroit approprié.
Remarque :
Sur certains modèles, la charnière
inférieure et son axe sont numérotés. Ils doivent donc
être associés pour que la porte se ferme correctement
de façon automatique. Veuillez suivre les instructions
scrupuleusement.
1
E
D
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Vis
RETRAIT DES PORTES DU
RÉFRIGÉRATEUR (suite)
REMARQUE : pour que l’installation se fasse
correctement plus tard, veuillez suivre attentivement la
prochaine étape.
Les portes du compartiment de réfrigération doivent
5(7,5e(6HW,167$//e(6HQSRVLWLRQRXYHUWHj
avec la façade du réfrigérateur.
RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE
Effectuez la même procédure sur la porte du côté
opposé. Il n’y a pas de câbles ou de tuyau d’alimentation
en eau sur la porte du côté opposé.
RETRAIT DE LA CHARNIÈRE
CENTRALE (si nécessaire)
Retirez les vis de 3/8 po maintenant la charnière
centrale au corps du réfrigérateur. La vis intérieure 1/4
po nécessite un embout 3/8 po, Philips no 2 ou T27.
Les petites vis extérieures no 8 nécessitent un embout
Torx 20 ou 1/4 po.
F
Soulevez et retirez la
charnière centrale
Ouvrez la porte
à 90°
2
Desserrez les vis extérieures
Retirez la vis centrale
1
28 49-60820 Rev. 2
REINSTALLATION DES PORTES
DU RÉFRIGÉRATEUR
Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller
les portes du réfrigérateur. Suivez les instructions
suivantes pour les alignements critiques.
Réinstallez d’abord la
charnière centrale et serrez
la vis 1/4 po au couple de 65
lb-po (7,34 N m) et la petite
vis au couple de 25 lb-in (2,82
N m). On peut obtenir ces
couples de serrage en tournant
la vis de 1/3 de tour une fois qu’elle est à
égalité avec la surface correspondante.
Si la charnière sur votre réfrigérateur
comporte une fente semblable à
l’illustration B à droite, suivez les
étapes ci-dessous. Autrement, sautez
l’étape C.
Avec la porte gauche à 90º + de l’avant de la carrosserie,
abaissez la porte du réfrigérateur. Assurez-vous que la
porte et la charnière s’alignent correctement. Fermez
la porte et assurez-vous que la zone d’étanchéité
centrale amovible de la porte s’aligne sur la butée.
S’il est impossible d’installer la porte à 90º, suivez les
étapes suivantes. Installez la porte à 90º du devant de
carrosserie. Si l’espace ou le modèle limitent l’ouverture
de porte à moins de 180º, retirez la porte et retournez-
la avec précaution à l’envers.
Vérifiez l’alignement de la
porte.Il existe une marque d’alignement sur le mécanisme
de fermeture de porte qui correspond à une marque
d’alignement sur le capuchon d’extrémité inférieur. Faites
pivoter le mécanisme de fermeture de porte pour aligner la
marque et la flèche.
Si la charnière sur votre réfrigérateur
n’est pas munie d’une fente et qu’elle
ressemble à l’image C à droite, alors
abaissez simplement le trou extérieur de
la porte sur l’axe de charnière.
A
3
B
C
RETRAIT DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR
Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce
qu’elle soit complètement ouverte.
Retirez les 3 vis de fixation, situées au bas
de chaque côté de la porte du congélateur en
utilisant le tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po.
ATTENTION
Risque lors du levage de charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux
mains pour maintenir la porte avant de la soulever
.
Soulevez la porte
du congélateur
et placez-la sur le
mécanisme à glissières.
La porte peut reposer
en toute sécurité sur
le fond. Ne posez pas
la porte sur toute autre
surface pour éviter les
rayures.
Repoussez le
mécanisme à glissières
complètement jusqu’à
ce qu’il se rétracte
automatiquement
A
B
C
4
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
align marks
Dessous de la porte réfrigérateur
Alignez les repères
3 vis
REINSTALLATION DES PORTES
DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
D
Fixez fermement la porte en position fermée avec
du ruban cache ou demandez à une autre personne
de supporter la porte.
E
Suivez la même procédure pour installer la porte
opposée. La porte opposée ne comporte pas de fils, de
tuyaux d’eau ni de couvercles de charnière centrale.
F
Assurez-vous de réinstaller le fil de terre et le
détendeur sur la charnière supérieure.
G
Réinstallez le couvercle de charnière. REMARQUE :
Assurez-vous que les fils ne sont pas pincés ni qu’ils
se trouvent en-dessous des blocs de fixation avant de
serrer les vis.
3
B
Dessous de la porte
réfrigérateur
Trou
extérieur
C
49-60820 Rev. 2 29
REINSTALLATION DE LA PORTE
DU CONGÉLATEUR
Tirez simultanément avec les deux mains sur le
mécanisme à glissières jusqu’à extension complète.
Retirez le panier reposant sur les glissières.
ATTENTION
Risque lors du levage de charge
La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux
mains pour maintenir la porte avant de la soulever.
Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le
mécanisme à glissières.
Remettez les vis de fixation en place et serrez-les au
couple de 65 po-lb.
Pour ajuster les écarts au niveau de la porte du
congélateur, suivez les instructions données en page
30.
Remettez le panier en place.
A
B
C
D
5
E
F
Alignez et insérez
la languette
sur le support
de la porte du
congélateur dans
la fente du support
du mécanisme
à glissières du
congélateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
MISE À NIVEAU DE LA PORTE
DU CONGÉLATEUR
Localisez la came de réglage de la hauteur
dans la porte du congélateur. Desserrez les trois
vis de fixation de la porte sur les deux glissières
à l’aide d’un tournevis à cliquet hexagonal de
3/8 po.
Localisez et desserrez la vis à came en utilisant
le tournevis T-27.
6
A
B
30 49-60820 Rev. 2
IMPORTANT!
Les 6 vis de montage (3 de chaque côté) ne sont PAS interchangeables avec les vis de la charnière centrale ou
supérieure. Après l’installation de la porte du congélateur, vérifiez que les écarts sont uniformes (le haut et le bas des
côtés gauche et droit) à l’aide du gabarit fourni.
Si des écarts trop importants sont observés, suivez les étapes suivantes pour ajuster la porte du congélateur.
Étape 1 - Desserrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche) de la porte du congélateur.
Étape 2 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles si l’écart dans le haut est trop important (voir le gabarit). À l’aide
d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles sur un quart à un demi- tour.
Étape 3 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles si l’écart dans le bas est trop important (voir le gabarit).
À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles sur un quart à un demi-
tour.
Étape 4 - Serrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche).
Étape 5 - Vérifiez les écarts de nouveau à l’aide du gabarit et répétez les étapes 1 à 4 s’il y a lieu et terminez par l’étape 5.
Instructions concernant l’ajustement des écarts de la porte du congélateur :
0.600”
Gabarit pour vérifier les écarts.
L’écart doit être de 0,6 po (1,5
cm) ou moins.
eWDSH
eWDSH
Vis d’ajustement
eWDSH
eWDSH
Plier ici pour utiliser le gabarit
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
49-60820 Rev. 2 31
INSTALLATION DES POIGNÉES
DE PORTE DU COMPARTIMENT
RÉFRIGÉRATEUR
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Placez la poignée sur les fixations de montage,
puis serrez les vis de serrage à l’aide d’une clé
hexagonale 1/8 po.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont
besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez
une clé Allen d’1/4 po.
MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU
CONGÉLATEUR (suite)
Soulevez la porte sur le côté nécessitant un réglage,
faites tourner la came jusqu’à la position requise.
Après le réglage, serrez les 3 vis de fixation au
couple de 65 lb-po.
6
0 – Position initiale
1 – Lever de 0,050 po
-1 – Abaisser de 0,050 po
-2 - Abaisser de 0,100 po
-3 - Abaisser de 0,150 po
A
B
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
7
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
DE PORTE DU COMPARTIMENT
CONGÉLATEUR
La conception des poignées varie en fonction des
modèles, mais l’installation reste la même.
Poignées en acier inoxydable et en plastique :
Placez la poignée sur les fixations de montage, puis
serrez les vis de serrage à l’aide d’une clé
hexagonale 1/8 po.
REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont
besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une
clé Allen d’1/4 po.
8
Fixations
Retirez les poignées en inversant la procédure de leur installation.
Fixations
32 49-60820 Rev. 2
MESURE DE L’OUVERTURE
DISPONIBLE COMPARÉE
A LA LARGEUR DU
RÉFRIGÉRATEUR
Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle
vous voulez mettre votre réfrigérateur.
Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du
comptoir, de l’épaisseur de la plinthe et de tout espace
libre désiré. La largeur W doit être supérieure à
36 po (91.44 cm). Vous devez placer le réfrigérateur
approximativement au milieu de cette ouverture.
MATÉRIEL DONT VOUS POUVEZ
AVOIR BESOIN (non inclus)
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Crayon
Mèche de 1/8 po (3 mm)
et Perceuse manuelle ou
électrique
Mètre
Tournevis à douille
5/16 po (8 mm)
Tire-fond ¼ po
(6 mm) x 1 ½ po
(38 mm)
Manchons
d’ancrage ½ po
(12 mm) de
diamètre externe
Uniquement pour les systèmes anti-basculement par fixation
DXVROHQ%e721
Mèche adaptée aux ancrages
AT-1
POSITIONNEMENT DU
SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT
PAR FIXATION AU SOL
Placez le gabarit de positionnement du système
anti-basculement par fixation au sol (fourni dans
la trousse anti-basculement) sur le sol contre le
mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec
l’emplacement souhaité pour le côté droit du
réfrigérateur (voir figure 1).a
Placez le système anti-basculement par fixation au
sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous
au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur
le gabarit, à approximativement 15 ¼ po (38.73 cm)
du bord du gabarit ou du côté droit du réfrigérateur.
Maintenez en position et utilisez le système anti-
basculement par fixation au sol comme gabarit
pour marquer les trous en vous basant sur votre
configuration et la catégorie de construction indiquée
dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des trous
avec un crayon, un clou ou un poinçon.
REMARQUE :
Il est OBLIGATOIRE d’utiliser au moins 2 vis pour
fixer le système de fixation au sol (un de chaque
côté du système anti-basculement par fixation au
sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans
le sol. La figure 2 indique toutes les configurations
acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les
trous de vis sur le système anti-basculement par
fixation au sol pour votre configuration.
AT-2
A
B
C
eSDLVVHXUGH
la plinthe ou
surplomb du
comptoir (la
mesure la plus
grande) plus
tout espace libre
désiré
Mur arrière
Avant
Côté droit du
réfrigérateur
W
5e)5,*e5$7(85
Figure 1 – – Vue d’ensemble de l’installation
Support de
base sur le
réfrigérateur
2 trous dans le mur
Côté droit du
réfrigérateur
Sol - Béton
(2 trous)
Sol - Bois
(2 trous)
15 ¼”
Gabarit de
positionnement
Système de
fixation au sol à
installer
Trous à droite
Coin arrière
gauche du mur
du placard
AVERTISSEMENT
Risque de
basculement
Les modèles encastrés
(modèles CYE et CWE)
sont plus lourds au
niveau de leur partie
supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles
doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par
fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers
l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation
complètes pour l’installation du système anti-basculement
par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur.
REMARQUE :
Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement par
fixation au sol avec votre achat
,visitez-nous en ligne sur
cafeappliances.ca/parts
pour en recevoir un gratuitement.
Pour les instructions d’installation du système consultez le
site cafeappliances.ca/literature.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Installation du support
anti-basculement par fixation au sol (Modèles CYE et CWE seulement)
49-60820 Rev. 2 33
AT-2
POSITIONNEMENT DU
SYSTÈME ANTI-
BASCULEMENT PAR
FIXATION AU SOL (suite)
Installation recommandée
- Bois
Installation recommandée
- Béton
Minimum Acceptable #1 –
Montant de poutre
Minimum Acceptable #2 –
Plancher en bois
Minimum Acceptable #3 –
Sol en béton
Figure 2 – Emplacements acceptables pour les vis
Mur et plancher en BETON :
Ancrages nécessaires (non fourni) :
4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4
manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre
externe
Percez les trous de taille recommandées pour
les ancrages dans le béton au centre des trous
marqués dans l’étape 2.
Placez les manchons d’ancrage dans les trous
percés. Placez la fixation de sol anti-basculement
comme indiquée à l’étape 2. Retirez le gabarit de
positionnement du sol.
Installez les tire-fond à travers la fixation de sol
anti-basculement et serrez correctement.
Mur en BOIS et sol CARRELE :
Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le
mur identifié dans la figure 2. Percez diagonalement
un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de
chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3).
Installez la fixation de sol anti-basculement en
utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré
dans la Fig. 2.
C
B
AT-3
INSTALLATION DU SYSTÈME
ANTI-BASCULEMENT
Mur et plancher en BOIS :
Percez le nombre approprié de trous de guidage
de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation
de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou
un poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET
enlevez le gabarit du sol.
Montez la fixation de sol anti-basculement en
vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis
à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la
figure 3.
A
AT-4
POSITIONNEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR POUR
L’ENGAGER DANS LE
SYSTEME ANTI-
BASCULEMENT
Avant de mettre le réfrigérateur dans son
emplacement final, branchez le cordon d’alimentation
dans la prise de courant et raccorder l’eau (si
nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite.
Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le
reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement aligné
avec le côté droit de l’ouverture W. Cette manœuvre
devrait positionner le système anti-basculement pour
que celui-ci s’accroche à la base anti-basculement du
réfrigérateur
Faites doucement rouler le réfrigérateur dans
l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que
l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des
placards. Dans le cas contraire, faites délicatement
basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière
jusqu’à ce que le système anti-basculement soit
engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur
est complètement poussé contre le mur du fond
Si nécessaire : Réglez la hauteur des roulettes
arrière (et avant) de manière à engager
complètement le système anti-basculement, tout
en alignant l’avant du réfrigérateur à l’avant des
placards.
A
C
B
D
Figure 3 – Fixation au mur et au sol
REMARQUE : Si vous faites sortir le réfrigérateur en le
tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque,
assurez-vous de bien engager le système anti-
basculement quand vous repoussez le réfrigérateur
contre le mur du fond.
Coin arrière droit
du réfrigérateur
Sol
Montant
du mur
Système
de fixation
au sol
2 Vis doivent
pénétrer dans
le montant
en bois ou en
métal du mur
Mur
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Installation du support
anti-basculement par fixation au sol (Modèles CYE et CWE seulement)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
34 49-60820 Rev. 2
RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À LA CONDUITE D’EAU DE LA
MAISON
Une alimentation d’eau froide est requise pour faire
fonctionner la machine à glaçons automatique.
Vous devrez en fournir une si elle n’existe pas.
Consultez la section « Installation de l’alimentation
en eau ».
REMARQUES :
Avant de raccorder la conduite d’eau au
réfrigérateur, assurez-vous que le cordon
d’alimentation électrique du réfrigérateur n’est pas
branché à la prise murale.
Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre
à eau, nous recommandons d’en monter un si
votre alimentation d’eau contient du sable ou des
particules qui peuvent boucher la grille du robinet
d’eau du réfrigérateur. Installez le dans la conduite
d’alimentation d’eau froide près du réfrigérateur.
Si vous utilisez une trousse SmartConnect™
Refrigerator Tubing, vous aurez besoin d’un tuyau
supplémentaire (WX08X10002) pour brancher le
filtre. Ne coupez pas le tuyau en plastique pour
installer le filtre.
Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison,
purgez la ligne de la maison pendant au moins 2
minutes.
Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un
écrou de compression et une bague (manchon)
à l’extrémité du tuyau qui vient de l’alimentation
d’eau froide de la maison. Si vous utilisez le tuyau
SmartConnect™, les écrous sont déjà assemblés au
tuyau.
Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin
que possible l’extrémité du tuyau dans le raccord
à l’arrière du réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau,
serrez le raccord.
Si vous utilisez un tuyau SmartConnect™, insérez
l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à
l’arrière du réfrigérateur, puis serrez l’écrou à
compression à la main. Serrez ensuite d’un autre
tour à l’aide d’une clé. Des fuites peuvent survenir si
l’écrou est trop serré.
Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour
le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin
d’écarter la bride.
9
A
B
C
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
eFURXGH
compression d’1/4 po
Embout
(manchon)
Tuyau
SmartConnect™
Raccord du
réfrigérateur
1/4” Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
OR
Bribe
Tuyau de 1/4 po
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement.
NE PERCEZ PAS dans le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Raccordez-vous à une alimentation en eau potable
seulement.
Une alimentation en eau potable est requise pour le
fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau
doit se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals).
49-60820 Rev. 2 35
OUVRIR L’ALIMENTATION EN
EAU
Ouvrez l’alimentation
d’eau au niveau
du robinet d’arrêt
(alimentation en eau de
la maison) et vérifiez
qu’il n’y a pas de fuite.
10
BRANCHEMENT DU CORDON
D’ALIMENTATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Veuillez lire les informations
de mise à la terre fixées au
cordon d’alimentation.
Une fois le réfrigérateur sous
tension, pressez la palette
du distributeur pour faire
couler l’eau durant au moins 5
minutes afin d’expulser l’air de
la conduite d’eau et rincer le filtre. Jetez les premiers
lots de glace. Pour les modèles sans distributeur,
jetez le premier bac de glaçons qui a été produit.
11
MISE À NIVEAU DU
RÉFRIGÉRATEUR
Les pieds de mise à niveau servent :
1. à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci soit
correctement positionné sur le sol et ne vacille pas
2. de frein pour stabiliser le réfrigérateur pendant
son utilisation et son nettoyage. Les pieds de
mise à niveau permettent aussi d’empêcher le
réfrigérateur de basculer.
Tournez les pieds de mise à niveau dans le
sens des aiguilles d’une montre pour relever le
réfrigérateur et dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour l’abaisser.
REMARQUE : Pour éviter tout dommage matériel,
les pieds de mise à niveau doivent bien reposer sur
le sol.
12
A
Tournevis à tête plate
Monter
MISE À NIVEAU DES PORTES
DU RÉFRIGÉRATEUR
Rappelez-vous qu’il est nécessaire que le
réfrigérateur soit de niveau pour que les portes
soient parfaitement de niveau. Si vous avez besoin
d’aide, consultez la section précédente sur la mise à
niveau du réfrigérateur.
Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous verrez la
charnière centrale.
Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la
charnière centrale.
Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Lorsque vous tournez dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, la porte se
déplace vers le haut.
REMARQUE : Sur certains modèles, la porte de
gauche du compartiment réfrigérateur n’est pas
ajustable.
13
A
B
C
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
Points de réglage
RAISE
36 49-60820 Rev. 2
Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion).
G
Pour positionner les bacs dans les portes :
Faites correspondre votre bac avec la lettre
indiquée. Positionnez les crochets du bac sur le
repère et le pousser en avant jusqu’à insertion
complète.
Repère du bac
de chaque côté
Crochet de bac
arrière de chaque
côté
Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il soit bien
encastré dans sa position finale.
J
H
H
Modèles sans
distributeur
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite)
49-60820 Rev. 2 37
Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau
en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon la longueur
de tuyau dont vous avez besoin. Nous approuvons les
conduites d’eau en matière plastique SmartConnect™
Refrigerator Tubing (WX08X10006, WX08X10015 et
WX08X10025).
Si vous installez un système d’eau à osmose inverse
GE Appliances dans votre réfrigérateur, la trousse GE
Appliances RVKIT est la seule installation approuvée.
Pour les autres systèmes à osmose inverse, suivez les
recommandations du fabricant.
Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un
système de filtration de l’eau par osmose inverse (OI) ET
si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à eau, utilisez
le bouchon de dérivation du filtre du réfrigérateur. En
cas d’utilisation de la cartouche de filtration d’eau du
réfrigérateur associée à un filtre à OI peut produire des
glaçons creux. Certains modèles ne sont pas équipés d’un
bouchon de dérivation de filtre.
Pour obtenir un bouchon
de dérivation gratuitement, visitez-nous en ligne sur
cafeappliances.ca/parts.
L’installation de cette conduite d’eau n’est pas garantie
par le fabricant du réfrigérateur ou de la machine à
glaçons. Suivez attentivement ces instructions afin de
minimiser le risque de fuite d’eau et de dommages
onéreux.
Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la
tuyauterie de la maison peuvent endommager les pièces
de votre réfrigérateur et provoquer des fuites d’eau ou des
inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les
coups de bélier avant de brancher l’alimentation en eau
au réfrigérateur.
Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager votre
produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une conduite
d’eau chaude.
Pour les modèles avec affichage LCD : Si le réfrigérateur
est mis en marche avant le raccordement de l’alimentation
d’eau à la machine à glaçons, voir ICE MAKER (machine
à glaçons) sous le menu SETTINGS (Réglages) de la
section LCD Operations (Opérations LCD) et suivre les
commandes à l’écran pour éteindre l’appareil (OFF).
Ne pas installer la tubulure de la machine à glaçons à
GHVHQGURLWVRODWHPSpUDWXUHEDLVVHVRXVOHSRLQWGH
congélation.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (tel qu’une
perceuse) durant l’installation, s’assurer que celui-ci est
doublement isolé et qu’il est mis à la terre de façon à
prévenir les chocs électriques, ou qu’il est alimenté par
batterie.
Toutes les installations doivent être conformes aux codes
de plomberie locaux.
AVANT DE COMMENCER
PIÈCES NÉCESSAIRES
Tuyaux en cuivre ou trousse SmartConnect™ Refrigerator
Tubing, diamètre extérieur d’¼ po pour brancher le
réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous utilisez un
tuyau en cuivre, les deux extrémités du tuyau doivent être
coupées bien droit.
Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous avez
besoin : mesurez la distance entre le robinet d’eau à
l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’alimentation en eau.
Assurez-vous d’avoir une longueur de tuyau suffisante
pour permettre d’éloigner le réfrigérateur du mur après
l’installation.
Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur
SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs
suivantes :
8 pi (2,4 m) - WX08X10006
15 pi (4,6 m) - WX08X10015
25 pi (7,6 m) - WX08X10025
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU
AVERTISSEMENT
Raccordez-vous à une alimentation en eau potable
seulement.
Une alimentation en eau potable est requise pour le
fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau
doit se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals).
38 49-60820 Rev. 2
REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique autorisés
par GE Appliances sont fournis avec la trousse
SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez pas
d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique, cette
ligne étant sous pression en permanence. Certains types
de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le
vieillissement et causer des dégâts d’eau dans votre
maison.
Vous pouvez vous procurer une trousse de branchement
à l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet,
raccords et instructions) auprès de votre fournisseur ou
cafeappliances.ca/parts.
Alimentation en eau froide La pression de l’alimentation
d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4 à 8,1 bar).
Perceuse électrique.
Clé d’½ po ou clé réglable
Un tournevis à tête plate et un
tournevis cruciforme.
Deux écrous à compression d’un
diamètre extérieur de ¼ po et deux
bagues (manchons)—pour brancher le tuyau en cuivre
au robinet d’arrêt et au robinet d’eau du réfrigérateur.
OU
Si vous utilisez une trousse SmartConnect™ Refrigerator
Tubing, les raccords nécessaires sont déjà assemblés
au tuyau.
Si votre canalisation d’eau
actuelle en cuivre est équipée
d’un raccord évasé à une
extrémité, vous aurez besoin
d’un adaptateur (que vous trouverez dans votre
magasin de matériel de plomberie) pour brancher le
tuyau d’eau au réfrigérateur, OU BIEN vous pouvez
couper le raccord évasé à l’aide d’un coupe-tube, puis
utiliser un raccord à compression. Ne coupez jamais
l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse SmartConnect™
Refrigerator Tubing.
Robinet d’arrêt pour
brancher le tuyau d’eau
froide. Le robinet d’arrêt doit
avoir une entrée d’eau avec
un diamètre intérieur minimal de 5/32 po au point de
jonction avec le TUYAU D’EAU FROIDE. Des robinets
d’arrêt de type vanne à étrier sont souvent inclus dans
les trousses d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter,
assurez-vous que ce type de robinet est conforme à vos
codes de plomberie locaux.
FERMETURE DE L’ALIMENTATION
D’EAU PRINCIPALE
Ouvrez le robinet le plus proche pour purger l’eau des
tuyauteries.
Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau potable la
plus proche.
1
Choisissez un emplacement pour le robinet qui soit
facilement accessible. Il est préférable de se connecter
sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous devez vous
connecter à un tuyau horizontal, faites le branchement
vers le haut ou sur le côté, plutôt qu’en bas du tuyau
pour éviter de recevoir des sédiments provenant de la
conduite d’eau.
CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT
DU ROBINET
2
PERCAGE D’UN TROU POUR LE
ROBINET
3
Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau, à l’aide
d’un foret dur, même si vous utilisez un robinet auto-
forant. Enlevez toutes les bavures dues au perçage du
trou dans le tuyau.
Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre
perceuse.
Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre production de
glace ainsi que la taille des glaçons seront réduites.
Instructions d’installation
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
PIÈCES NÉCESSAIRES (suite)
49-60820 Rev. 2 39
Placez un écrou de compression et une bague
(manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les au
robinet d’arrêt.
Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans le
robinet. Serrez bien l’écrou de compression.
Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse
SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez l’extrémité
moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez
l’écrou de compression à la main, puis serrez d’un
tour supplémentaire avec une clé. Des fuites peuvent
survenir si l’écrou est trop serré.
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du
Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier
sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de
votre plombier qualifié.
BRANCHEMENT DU TUYAU AU
ROBINET
7
Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et
purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear.
Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après
écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le tuyau
ou au bout de 2 minutes.
PURGE DU TUYAU
8
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
eFURXGHFRPSUHVVLRQ
Presse-joint
Robinet de sortie
Bague (manchon)
Tuyau
SmartConnect™
Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau froide à
l’aide du collier de serrage.
REMARQUE : L’installation sera conforme aux
codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du
Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier
sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de
votre plombier qualifié.
FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT
4
Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle
d’étanchéité commence à enfler.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, vous risquez
d’écraser le tuyau.
SERRAGE DU COLLIER
5
Collier de serrage
Tuyau vertical
d’eau froide
Robinet d’arrêt de
type vanne à étrier
Rondelle
Entrée
Collier de serrage
Vis du
collier
Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau froide et
le réfrigérateur.
Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur
ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau
du placard adjacent) aussi près du mur que possible.
PASSAGE DU TUYAU
6
Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à
l’étape 9 de la section Installation du réfrigérateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Instructions d’installation
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite)
40 49-60820 Rev. 2
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens.
Les réfrigérateurs modernes proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ /HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjUHQGHPHQWpOHYpSHXW
fonctionner plus longtemps et plus vite que votre ancien
réfrigérateur et vous pouvez entendre un son modulé ou
un ronflement aigu pendant son fonctionnement.
Ŷ 9RXVHQWHQGUH]SHXWrWUHXQVLIIOHPHQWORUVTXHOHVSRUWHV
se ferment.
Ŷ &HFLHVWGjO¶pTXLOLEUDJHGHODSUHVVLRQGDQVOH
réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur ferme
la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède ambiant
d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi de
maintenir la glace à une température en dessous de zéro.
Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons
est normal, quelques instants après la distribution de glace.
Ŷ
Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à
hautes vitesses. Cela se produit lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes
fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité
d’aliments dans le réfrigérateur ou le congélateur.
Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes
températures.
Ŷ La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un
refroidissement et une économie d’énergie optimum.
CLICS, CRAQUEMENTS ET
CLAQUEMENTS
Ŷ Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits
secs lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se
produit lorsque le réfrigérateur se refroidit pour atteindre
la bonne température.
Ŷ L’expansion et la contraction des serpentins de
refroidissement pendant et après le dégivrage peuvent
provoquer des craquements ou des claquements.
Ŷ Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après
un cycle de fabrication de glaçons, vous entendrez les
glaçons tomber dans le seau à glace.
Ŷ Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours
de la distribution d’eau, vous entendrez peut-être le
déplacement des tuyaux d’eau au début de la distribution
et après avoir relâché le bouton du distributeur.
BRUITS D’EAU
Ŷ La circulation du liquide frigorigène dans le système
provoque parfois des gargouillements comme de l’eau en
ébullition.
Ŷ L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut
parfois provoquer des crépitements, des bourdonnements
pendant le cycle de dégivrage.
Ŷ Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement
pendant le cycle de dégivrage quand la glace sur
l’évaporateur fond et coule dans le bac collecteur.
Ŷ La fermeture de la porte peut provoquer un
gargouillement dû à l’équilibrage de la pression.
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux.
REFROIDISSEMENT AU
DÉMARRAGE
24 heures peuvent être nécessaires pour que les
températures dans le réfrigérateur et le congélateur
correspondent à celles affichées à l’écran. Pendant ce
temps, il est préférable de réduire au maximum l’ouverture
des portes du réfrigérateur et du congélateur.
CONSEILS
Ŷ /HFRQJpODWHXUVHUHIURLGLWHQSUHPLHU
Ŷ /HFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQVHUHIURLGLWHQGHUQLHU
cela peut prendre plusieurs heures après le congélateur.
Ŷ (QpWHLJQDQWODPDFKLQHjJODoRQVOHVDOLPHQWVGDQV
le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus
rapidement.aa
Conditions normaux de fonctionnement
CONSEILS DE DÉPANNAGE : Conditions normaux de fonctionnement
49-60820 Rev. 2 41
Problème Causes Possibles Solution
A l’écran LCD, le filtre à eau est indiqué
comme incorrectement installé ou une
fuite est signalée.
Le filtre à eau installé à l’envers ou fuit. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Si aucune fuite
n’est détectée, retirez le filtre/le bouchon de
dérivation, retournez le filtre (rotation à 180°) et
réinstallez le.
La lumière indicatrice du filtre à eau
demeure allumée après que le filtre ait
été replacé.
La minuterie du filtre n’a pas réinitialisée
ou le filtre est installé par l’arrière.
Modèles à distribution intérieure :
- Maintenez une pression sur le bouton de
réinitialisation durant 3 secondes.
Modèles à distribution extérieure :
- Retirez le filtre, tournez-le de 180 degrés et
réinstallez-le.
La poignée est lâche/Il y a un espace
vide au niveau de la poignée.
La poignée doit être ajustée.
Consultez les sections Fixation de la Poignée du
Compartiment de Réfrigération et Fixation de la
Poignée du Congélateur pour des instructions
détaillées.
Le réfrigérateur bipe Il s’agit de l’alarme de la porte Arrêtez-la ou désactivez-la avec la porte fermée.
Si la porte est ouverte et l’alarme retentit, vous ne
pouvez qu’arrêter l’alarme.
Pas de refroidissement Le système de refroidissement est éteint Consultez la section A propos des commandes
L’eau a un mauvais goût ou une
mauvaise odeur
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période.
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du
système soit remplacée.
L’eau dans le verre est tiède Ceci est normal lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché
Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur
refroidisse complètement
Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé
pendant une longue période
Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du
système soit remplacée.
Le système d’eau a été vidangé Attendez quelques heures pour que l’eau se
refroidisse.
Le distributeur d’eau ne fonctionne pas Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas
branché.
Consultez la section Installation de la conduite
d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le
bouchon de dérivation n’est pas installé
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre et
installez le bouchon de dérivation*.
De l’air peut être piégé dans le système
d’eau.
Appuyez sur le bras de distribution pendant au
moins 5 minutes.
L’eau dans le réservoir est gelée parce
que les commandes sont réglées sur une
température trop froide.
Réglez la commande du réfrigérateur sur une
température plus élevée et attendez 24 heures.
S’il est impossible de distribuer l’eau après 24
heures, planifiez une visite de service en ligne sur
cafeappliances.com/service.
L’eau jaillit du distributeur La cartouche du filtre vient d’être
installée
Faites couler l’eau du distributeur pendant 5
minutes (environ 2 gallons ou 7,5 litres).
L’eau jaillit du distributeur L’air est peut être présent dans le système
d’alimentation en eau, amenant l’eau à
goutter après distribution
Distribuez de l’eau pendant au moins 5 minutes
pour éliminer l’air du système
Pas de production d’eau ou de
glaçons
La ligne d’alimentation ou le robinet d’arrêt
est bouché
Appelez un plombier
Le filtre à eau est bouché Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre
et installez le bouchon de dérivation*.
La cartouche du filtre n’est pas
correctement installée
Retirez et réinstallez la cartouche de filtre, en
étant certain qu’elle est bien verrouillée
La machine à glaçons est éteinte Vérifier que la machine à glaçons est en marche
Consultez la section À propos de la machine à
glaçons automatique
PRECISE FILL (Remplissage précis) ne
remplit pas le conteneur *
C’est normal. PRECISE FILL
(Remplissage précis) nécessite l’utilisation
d’un bras de distribution
Pour une quantité spécifique d’eau, sélectionnez
PRECISE FILL (Remplissage précis) pour
distribuer de l’eau
Photos non trouvées Les photos ne sont pas dans le répertoire
racine de l’USB
Assurez-vous que les photos sont dans le
répertoire racine de votre clé USB
Les photos ne sont pas au format
JPEG
Les photos doivent être au format JPEG
L’appareil photo/l’ordinateur est utilisé avec
le cordon USB
Vous devez utiliser une clé USB
Le congélateur refroidit mais pas le
compartiment de réfrigération
Ceci est normal lorsque le réfrigérateur
vient d’être branché ou après une panne
d’électricité d’une longue durée.
Attendez 24 heures pour que la température dans
les deux compartiments atteigne les températures
sélectionnées.
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation
gratuitement, visitez-nous en ligne sur cafeappliances.ca/parts.
Conseils de dépannage... Avant de planifier une visite de service
CONSEILS DE DÉPANNAGE
eFRQRPLVH]WHPSVHWDUJHQWExaminez d’abord les tableaux des pages suivantes, vous pourriez éviter une visite de service.
42 49-60820 Rev. 2
Problème Causes Possibles Solution
Le distributeur de glace s’ouvre après la
fermeture du tiroir du congélateur*
Normal La porte du distributeur de glace peut
s’ouvrir après la fermeture de la porte du
congélateur pour permettre l’accès
L’eau chaude ne fonctionne pas Le fonctionnement est désactivé Assurez-vous que « Eau chaude Désactivée
» n’est pas sélectionné
La pression d’eau est basse Assurez-vous que le tuyau d’eau n’est pas
plié
Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas
branché.
Consultez la section Installation de la
conduite d’eau
Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le
bouchon de dérivation n’est pas installé
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le
filtre et installez le bouchon de dérivation*.
L’eau chaude continue de passer pendant
une courte période après avoir relâché la
poignée
Le filtre à eau est partiellement bouché ou la
pression d’eau est faible (<40 psi)
Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le
filtre et installez le bouchon de dérivation* ou
encore augmentez la pression d’eau.
Difficile d’ouvrir la porte du bac à glaçons. Le joint d’étanchéité du bac à glaçons peut
adhérer à la porte principale si celle-ci
demeure fermée pendant une longue période.
Déverrouillez la porte, attendez 3 minutes
puis ouvrez la porte du bac à glaçons.
La porte du compartiment réfrigérateur ne
ferme pas complètement.
Le joint d’étanchéité de la porte du
compartiment réfrigérateur peut être délogé
de sorte qu’il gêne le fonctionnement de la
cloison articulée.
Replacez le joint dans la rainure sur toute sa
longueur.
Faible débit d’infusion. Une bosse dans le bas de la dosette K-Cup
peut faire en sorte que l’aiguille perce le
filtre, causant ainsi l’obstruction de l’aiguille
inférieure par les marcs de Café.
eYLWH]G¶XWLOLVHUGHVGRVHWWHV.&XSV
endommagées ou bosselées et nettoyez
l’aiguille inférieure avant la prochaine
infusion.
Faible débit d’infusion ou de l’eau dégoutte
de la porte intérieure.
L’aiguille supérieure de l’infuseur est
obstruée.
Débloquez les trous de l’aiguille supérieure
à l’aide d’un trombone. Rincez l’infuseur
après chaque utilisation.
L’infuseur est bloqué dans le support de
porte.
L’infuseur est en mode de distribution d’eau
chaude plutôt qu’en mode d’infusion alors
que le module d’infusion est installé.
Annulez le mode de distribution d’eau
chaude afin que le tube d’eau chaude se
retire du module d’infusion.
L’infuseur n’est pas détecté dans le menu
de l’écran ou de l’eau chaude fuit depuis le
haut de l’infuseur.
Assemblage incorrect de l’infuseur dans le
support de porte.
Assurez-vous que le logo Keurig se trouve
sur le devant. Poussez l’infuseur à fond
dans le support.
La distribution du Café occasionne des
éclaboussements ou des éclatements de
bulles.
Orifice d’évent obstrué dans l’infuseur. Assurez-vous que l’orifice d’évent dans le
bas de l’infuseur est exempt d’aliments ou
de toute autre contamination.
La qualité du breuvage ne répond pas aux
attentes.
Il se peut que vous utilisiez des dosettes non
standard ou des dosettes K-Cups périmées.
Il est recommandé d’utiliser des dosettes
Keurig K-cups autorisées qui ne sont ni
périmées ni endommagées.
Du liquide dégoutte de l’infuseur après la
fin d’un cycle et le retrait de l’infuseur de
son support.
Il est possible que du liquide demeure dans
l’infuseur et dégoutte lors du retrait de ce
dernier.
Utilisez un chiffon ou un récipient pour
recueillir les gouttes lors du retrait de
l’infuseur.
Délai lors de l’utilisation du distributeur
Keurig K-cup Pod.
Pour garantir un breuvage de qualité, un bref
délai est nécessaire afin que le réfrigérateur
fonctionne correctement.
Le réfrigérateur doit différer la distribution
pendant une brève période de temps pour
garantir un fonctionnement de qualité constant.
Après l’infusion, de la poudre résiduelle de
mon breuvage est visible dans la dosette
utilisée.
Selon la quantité sélectionnée, il se peut que
la dissolution de la poudre soit incomplète.
Certains breuvages à base de poudre
peuvent s’agglutiner en amas lorsqu’ils sont
laissés en place pendant un certain temps.
Secouez les dosettes à base de poudre
avant l’infusion afin de défaire les amas et
ainsi permettre une meilleure dissolution.
Pour les breuvages à base de poudre sans
filtre, sélectionnez le cycle Cocoa (Cacao).
Le couvercle de l’infuseur est difficile à
fermer.
La dosette K-cup n’est pas rentrée à fond. Pressez la dosette K-cup à fond dans
l’infuseur avant de fermer le couvercle.
L’aiguille inférieure doit percer la dosette
K-cup avant la fermeture du couvercle.
L’infuseur fuit durant le cycle d’infusion. Difficulté de fermer le couvercle de l’infuseur
ou dosette K-Cup endommagée.
Pressez la dosette K-Cup à fond dans
l’infuseur avant de fermer le couvercle.
L’aiguille inférieure doit percer la dosette
K-cup avant la fermeture du couvercle. Il
est recommandé d’utiliser des dosettes
Keurig K-Cups en bon état et dont le cachet
supérieur est bien scellé sur la partie
inférieure en plastique.
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation
gratuitement, visitez-nous en ligne sur cafeappliances.ca/parts.
Conseils de dépannage... Avant de planifier une visite de service
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-60820 Rev. 2 43
Mythe ou réalité ? Réponse Explication
Le filtre à eau du réfrigérateur peut
nécessiter un remplacement même si
l’indicateur de filtre n’a pas viré au rouge ou
LQGLTXH)LOWUHeSXLVp
VRAI Le voyant du filtre à eau indiquera la nécessité de remplacer le filtre tous les
six mois, ou suite à la distribution de 644 litres (170 gallons) d’eau (certains
modèles seulement). Si le débit d’eau du distributeur ralentit ou si la production
de glace diminue, le filtre à eau doit être remplacé, même si l’indicateur de filtre
peut ne pas indiquer la nécessité d’un remplacement.
La machine à glaçons automatique dans
mon réfrigérateur produira de la glace
lorsque le réfrigérateur est branché à une
prise secteur.
MYTHE Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau et la machine
à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la machine à glaçons est en
marche, mais seulement après avoir raccordé le système à l’alimentation en eau
et que celle-ci est ouverte. La machine à glaçons peut être allumée ou éteinte
à partir des commandes. Veillez à ce que la machine à glaçons soit en marche,
comme indiqué sur le panneau de commande du réfrigérateur. Consultez la
section Machine à glaçons automatique.
Une fois que le réfrigérateur est branché
à une prise électrique et raccordé à une
alimentation en eau, j’aurai immédiatement
des quantités illimitées d’eau glacée
disponibles au distributeur d’eau.
MYTHE Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur sert à stocker
l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour que l’eau de ce réservoir soit
refroidie après l’installation. Une utilisation trop importante ne permet pas à l’eau
de se refroidir.
Après distribution d’une quantité d’eau, la
présence de quelques gouttes d’eau est
normale.
VRAI Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que le bras de
distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes, retirez lentement votre
verre du distributeur.
Il n’y aura jamais de givre dans le
compartiment de congélation.
MYTHE La présence de givre dans le congélateur indique généralement que la porte
n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En cas de givre, éliminez le
l’aide d’une spatule en plastique et d’un torchon. Puis vérifiez qu’aucun aliment
ou conteneur empêche la fermeture de la porte du congélateur. Vérifiez sur le
panneau de contrôle du réfrigérateur si l’alarme de la porte est activée.
Pour les
modèles sans distributeur, jetez le premier bac de production de glaçons après le
remplacement du filtre.
Après installation du réfrigérateur ou après
le remplacement de la cartouche filtrante, je
dois tirer de l’eau pendant cinq minutes.
VRAI
Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de l’air dans les
tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour tirer de l’eau froide pendant
au moins 5 minutes pour éliminer l’air du tuyau d’alimentation en eau et rincer le
filtre.
Avant de planifier une visite de service, parcourez les conseils de dépannage donnés
dans ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue
en nous contactant en ligne sur cafeappliances.ca/service.
Mythe ou réalité
ENTRETIEN
Problème Causes Possibles Solution
La porte de mon réfrigérateur grince Diminution de lubrifiant causée par son
nettoyage accidentel sur la charnière.
Il est préférable de commander
le lubrifiant GEA, numéro
de pièce
WR97X166, et
de l’appliquer sur la charnière
à l’endroit indiqué. Il est
possible de vaporiser certains
lubrifiants non toxiques tels que l’enduit à
cuisson antiadhésif à base de silicone, la gelée
de pétrole ou un lubrifiant alimentaire approuvé
NSF.
IMPORTANT : N’utilisez pas le WD-40 car
il éliminera toute graisse résiduelle dans et
autour de la charnière.
Nivellement incorrect Assurez-vous que l’appareil est de niveau.
Si les portes ont été enlevées et
remontées lors de l’installation, le
tuyau d’eau et le faisceau de fils sous
le couvercle de charnière supérieure
peuvent s’être déplacés et frotter contre
la porte lorsqu’elle pivote.
Retirez le couvercle de charnière supérieure
et assurez-vous que le tuyau d’eau et le
faisceau de fils qui passent à travers l’axe de
charnière ont été correctement placés et qu’ils
ne touchent aucune pièce de porte pendant la
rotation.
L’application d’un lubrifiant de qualité
alimentaire autour du manchon de porte peut
aussi aider.
Conseils de dépannage... Avant de planifier une visite de service
CONSEILS DE DÉPANNAGE
44 49-60820 Rev. 2
Mythe ou réalité ? Réponse Explication
Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa
capacité maximale, je dois distribuer des
glaçons environ 12 à 18 heures après
l’installation.
VRAI La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures après l’installation,
permet à la glace de se disperser dans le seau à glace. Celui-ci indique à la
machine à glaçons de produire des glaçons supplémentaires. Production normale
de glaçons = 100 glaçons en 24 heures.
Je peux utiliser le bouchon de dérivation du
filtre à eau pour déterminer si le filtre doit
être remplacé.
VRAI La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production de glace peut
indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau. Installez le bouchon de
dérivation du filtre à eau (fourni avec le réfrigérateur sur certains modèles*), et
vérifiez le débit au niveau du distributeur. Si le débit d’eau revient à la normale
avec le bouchon de dérivation en place, remplacez le filtre à eau.
La partie supérieure de la porte du
réfrigérateur sera toujours alignée.
MYTHE Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du compartiment de
réfrigération, y compris le sol sur lequel le réfrigérateur est installé et la quantité
d’aliment (charge) dans les portes. Si les parties supérieures des portes du
compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé Allen de 6,3
mm (1/4 po) pour ajuster les portes gauche et droite. La vis de réglage se trouve
sur le côté inférieur gauche ou droit de la porte. Ouvrez la porte du congélateur
pour accéder à cette vis.
Les poignées de porte du réfrigérateur
peuvent être facilement resserrées.
VRAI Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de la
poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé Allen d’ 1/8 po sur les vis de
réglage situées sur les extrémités des poignées.
Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de
goût avec votre glace.
VRAI Après la mise en marche de la machine à glaçons ou le remplacement du filtre,
jetez le premier bac de production de glaçons pour éviter les problèmes d’odeur
et de goût.
Je peux effectuer des réglages précis des
portes du compartiment de réfrigération
pour les aligner.
VRAI Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé
Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de réglage est située au bas de
les portes gauche et droite. Ouvrez la porte du congélateur pour y accéder.
Les portes doivent toujours être retirées
pour l’installation.
MYTHE Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent uniquement
être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les dommages provoqués
par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à l’emplacement final.
Les portes du réfrigérateur qui ne
ferment pas après l’installation peuvent
être ajustées pour qu’elles ferment
correctement.
VRAI
sur
certains
modèles
Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+. Si elle
est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale puis ouvrez la
porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section Réinstallation des portes
du réfrigérateur
Les portes du réfrigérateur vont se fermer
d’elles-mêmes si elles sont laissées
ouvertes.
VRAI sur
certains
modèles
Les portes du réfrigérateur doivent être fermées par l’utilisateur. Certains modèles
sont dotés d’une fonction procurant un léger rebond qui génère une réaction
positive de l’utilisateur afin qu’il puisse compléter la fermeture de la porte.
Les roues arrière peuvent être ajustées. MYTHE Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au niveau de
toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en eau du domicile à
l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce tuyau au niveau de la porte.
Vérifiez l’absence de fuites d’eau après
avoir effectué tous les raccordements.
VRAI Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible que
l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage correct. Laissez
assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une température normale,
l’affichage devrait alors être correct.
Mon écran LCD sera toujours allumé
lorsque je branche le cordon d’alimentation
lors de l’installation.
MYTHE
Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible que
l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage correct. Laissez
assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une température normale,
l’affichage devrait alors être correct.
Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à
l’aide de n’importe quel détergent.
MYTHE N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant du chlore
sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en acier inoxydable.
Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de l’extérieur du réfrigérateur
pour plus de détails.
*Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation gratuitement,
visitez-nous en ligne sur cafeappliances.ca/parts.
Mythe ou réalité
CONSEILS DE DÉPANNAGE
Mythe ou réalité
ENTRETIEN
Avant de planifier une visite de service, parcourez les conseils de dépannage donnés
dans ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue
en nous contactant en ligne sur cafeappliances.ca/service.
49-60820 Rev. 2 45
Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer
l’utilisation de ce produit
Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH
Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDU
mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué.
Ŷ 'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX
disjoncteur du domicile.
Ŷ /HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH
ternissement ou petites taches, non signalés dans un
délai de 48 heures suivant la livraison.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHILOWUDQWHVLLQFOXVH
à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme
de fonctionnement recommandée ou à cause d’une
concentration excessive de sédiments dans l’eau
d’alimentation.
Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHVRXOD
cartouche filtrante, si incluse, et dans des conditions
autres que celles susmentionnées.
Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQ
ou une catastrophe naturelle.
Ŷ 7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV
éventuels de cet appareil.
Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW
Ŷ'RPPDJHVFDXVpVSDUO¶XWLOLVDWLRQG¶XQILOWUHTXLQ¶HVW
pas de marque GE Appliances.
Ce qui n’est pas couvert par CAFÉ :
Pendant la période de
garantie de :
CAFÉ remplacera :
Un An
A compter de la date d’achat
initial
Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication.
Pendant la validité de la présente garantie limitéeG¶XQDQ&$)eIRXUQLUDpJDOHPHQWJUDWXLWHPHQWOD
main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse.
Trente jours
(
filtre à eau, si inclus) A compter
de la date d’achat initial
Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main
d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, Café fournira gratuitement une
cartouche filtrante de remplacement.
Cinq Ans
A compter de la date
d’achat
Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux
de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant
la validité de la présente garantie limitée de cinq an, Café fournira également gratuitement la main
d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur.
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
cafeappliances.ca
Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de Service d’Usine ou par un technicien en réparation
autorisé. Pour prévoir une réparation, consultez notre site cafeappliances.ca/service
. Veuillez avoir votre numéro de série et votre
numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service.
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée du réfrigérateur Café
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris
les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la
plus courte autorisée par la loi.
Pour les clients des États-Unis : Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire successif de produits à
XVDJHGRPHVWLTXHjO¶LQWpULHXUGHVeWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp
Café, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé Café. En Alaska, la
garantie limitée exclut les frais d’expédition ou de service à votre domicile.
Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs.Cette garantie vous accorde des
GURLWVSDUWLFXOLHUVHWLOSHXWH[LVWHUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWVHORQO¶eWDWRXODSURYLQFH
Pour connaître vos droits juridiques, veuillez
consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant : États-Unis : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux Canada pour une utilisation
GRPHVWLTXHDX[&DQDGD/HVHUYLFHjGRPLFLOHHQYHUWXGHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVWGLVSRQLEOHHWR0DEH
estime raisonnable de le fournir.
Garant Canada: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation Café de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet
également à Café d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne
voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Café, veuillez demander à votre technicien de NE PAS
soumettre les données à Café pendant la réparation.
46 49-60820 Rev. 2
*Si votre pièce GE Appliances s’avère défectueuse en raison d’un vice de fabrication durant la période de trente jours suivant la date dachat
d’origine, nous vous offrirons, à notre discrétion et sans frais, une pièce neuve ou reconstruite. Retournez la pièce défectueuse au fournisseur
RV¶HVWHIIHFWXpO¶DFKDWDFFRPSDJQpHG¶XQHFRSLHGHODSUHXYHG¶DFKDWGHODSLqFH6LODSLqFHV¶DYqUHGpIHFWXHXVHHWTX¶HOOHQHSUpVHQWHDXFXQ
signe d’usage abusif, elle sera remplae. La garantie ne couvre pas la défectuosité de pces qui ont été endommagées alors qu’elles étaient
en votre possession, dont l’usage a été abusif, ou dont l’installation est incorrecte. Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au
IRXUQLVVHXURODFKDWDHXOLHXQLOHVFRWVGHPDLQG°XYUHSRXUODUHWLUHURXO¶LQVWDOOHUDILQGHGLDJQRVWLTXHUODGpIHFWXRVLWp(OOHQHFRXYUHSDV
les pièces dont l’usure découle d’une utilisation commerciale, à l’exception des équipements de climatisation. En aucune circonstance GE
Appliances ne sera tenue responsable des dommages indirects.
Débiteur de la garantie : GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Brochez votre reçu ici. La preuve d’achat d’origine est
obligatoire pour obtenir le service en vertu de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas :
Ŷ Déplacement d´un technicien au domicile pour des
explications sur le produit.
Ŷ Installation incorrecte.
Ŷ La défectuosité du produit s’il a été utilisé abusivement, a
été mal utilisé ou utilisé à d’autres fins que celle prévues ou
à des fins commerciales.
Ŷ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du
disjoncteur du domicile.
Ŷ
Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une
pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement
recommandée ou à cause d’une concentration excessive de
sédiments dans l’eau d’alimentation.
Ŷ 'pWpULRUDWLRQGXSURGXLWLPSXWDEOHjDFFLGHQWLQFHQGLH
inondation ou catastrophe naturelle.
Ŷ 'RPPDJHVDFFHVVRLUHVRXLQGLUHFWVUpVXOWDQWGHSRVVLEOHV
défectuosités de cet appareil.
Garantie limitée de la cartouche filtrante d’eau RPWFE
Pendant une
période de :
GE Appliances remplacera :
Trente jours
À partir de la date
d’achat d’origine
Toute pièce défectueuse de la cartouche filtrante en raison d’un vice de matière ou de fabrication
durant cette garantie limitée de trente jours.*
Contactez-nous au cafeappliances.ca
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES
Votre seul et unique recours consiste dans le remplacement de la pièce telle que décrite dans cette Garantie
limitée. Toute garantie implicite, y compris les garanties relatives à la qualité marchande ou à l’adéquation à un
usage particulier, est limitée à six mois ou à la période la plus courte autorisée par la loi.
Vendeur :
Nom
Adresse
Ville eWDW Code postal
Signature Date
Acheteur :
Nom
Adresse
Ville eWDW Code postal
Signature Date
Cette garantie est destinée à l’acheteur d’origine et à tout propriétaire subséquent pour les produits acquis à des fins
G¶XWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHjO¶LQWpULHXUGHVeWDWV8QLV(Q$ODVNDODJDUDQWLHH[FOXWOHVIUDLVGHOLYUDLVRQHWOHVDSSHOV
de service depuis votre domicile.
&HUWDLQVeWDWVQ¶DXWRULVHQWSDVO¶H[FOXVLRQRXODOLPLWDWLRQGHVGRPPDJHVDFFHVVRLUHVRXLQGLUHFWV&HUWDLQVGURLWV
particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui
YDULHQWG¶XQeWDWjO¶DXWUH3RXUFRQQDvWUHYRVGURLWVFRQVXOWH]O¶DXWRULWpORFDOHRXGHO¶eWDWHQPDWLqUHGHGURLWVGHV
FRQVRPPDWHXUVRXHQFRUHOH3URFXUHXUJpQpUDOGHYRWUHeWDW
Achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l’acheteur et le vendeur avant la consommation
du produit.
Ce formulaire doit être conservé dans les dossiers du vendeur pendant un minimum de deux ans.
49-60820 Rev. 2 47
Fiche technique de performance Modèle: Cartouche RPWFE
Ŷ Système certifié par l’IAPMO R&T en vertu des normes 42, 53, 401, et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des allégations spécifiées sur la fiche
technique de rendement et le site iapmort.org.
Ŷ/HUHQGHPHQWUpHOSHXWYDULHUVHORQOHVFRQGLWLRQVORFDOHVGHOHDX
Il est impératif que les méthodes d’installation, d’entretien et de
remplacement du filtre recommandées par le fabricant de ce produit
soient respectées. Consultez le manuel d’installation pour connaître les
renseignements de la garantie.
Directives et paramètres de l’alimentation en eau
Débit fourni 0.5 gpm (1.89 lpm)
Alimentation en eau Eau potable
Pression d’eau 25-120 psi (172-827 kPa)
Température de l’eau 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacité 170 gallons (643.5 litres)
Substance analysée pour la
réduction
Concentration
d’essai de l’influent
(ng/L)
Concentration max.
admissible dans l’eau
du produit (ng/L)
Réduction
moy. (%)
Goût et ordeur de chlore 2.0 ng/L +/- 10% N/A > 99
Goût et odeur chloramine 3.0 ng/L +/- 10% 0.5 > 99
Particules, Classe I Au moins 10 000
particules/mL
N/A 91.4
Kystes* 50,000/L N/A > 99.99
Plomb 0.15 0.01 98.85
Mercure 0.006 0.002 96.95
Amiante 107 to 108 fibers/ L N/A > 99
Toxaphène 0.015 ng/L +/- 10% 0.003 86.95
SCC (substitut de chloroforme C 0.300 0.015 > 99
Alachlore 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzène 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
tétrachlorure de carbone 0.078 0.0018 98
chlorobenzène 0.077 0.001 > 99
chloropicrine 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
P-dichlorobenzène 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroéthane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroéthylène 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroéthylène 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroéthylène 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylène 0.079 0.001 > 99
dinosèbe 0.170 0.0002 99
Endrine 0.053 0.00059 99
eWK\OEHQ]qQH 0.088 0.001 > 99
éthylène dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacétonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacétonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacétonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacétonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlore (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 > 99
heptachloreépoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiène 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiène 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
méthoxychlore 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophénole 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrène 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tétrachloroéthane 0.081 0.001 > 99
Tétrachloréthylène 0.081 0.001 > 99
Toluène 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Acide tribromoacétique 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzène 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroéthane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroéthane 0.150 0.0005 > 99
trichloroéthylène 0.180 0.0010 > 99
bromoforme 0.300 0.015 95
bromodichlorométhane 0.300 0.015 95
chlorodibromométhane 0.300 0.015 95
xylènes 0.070 0.001 > 99
Méprobamate 400 +/- 20% 60 > 99
Aténolol 200 +/- 20% 30 > 99
Carbamazépine 1400 +/- 20% 200 > 99
diéthyltoluamide (DEET) 1400 +/- 20% 200 > 99
Métolachlore 1400 +/- 20% 200 > 99
Triméthoprime 140 +/- 20% 20 > 99
Linuron 140 +/- 20% 20 > 99
TCEP 5000 +/- 20% 700 > 99
TCPP 5000 +/- 20% 700 > 99
Phénytoïne 200 +/- 20% 30 > 99
Ibuprofène 400 +/- 20% 60 > 99
Naproxène 140 +/- 20% 20 > 99
Estrone 140 +/- 20% 20 > 99
Bisphénol A 2000 +/- 20% 300 > 99
Nonylphénol 1400 +/- 20% 200 > 99
PFOA/PFOS 1.5 ng/L +/- 10% 0.07 99.25
REMARQUE : Bien que les essais aient été effectués dans des
conditions normales de laboratoire, la performance actuelle
peut varier.
Cartouche de rechange : RPWFE. Pour connaître les
coûts évalués des articles de rechange, veuillez appeler au
1.877.959.8688 ou visitez notre site internet au
cafeappliances.ca
.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risqué associé à
l’ingestion de contaminants :
N’utilisez pas l’eau dont la salubrité microbiologique
est inconnue ou dangereuse sans avoir effectué une
désinfection des composants d’arrivée et de sortie du
système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kystes
peuvent être utilisés pour de l’eau désinfectée contenant des
kystes filtrables.
AVIS
Pour réduire le risque associé aux dommages matériels
caus par des fuites d’eau :
Lisez et suivez les instructions avant de procéder à l’installation
et d’utiliser votre système.
L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les
codes locaux et nationaux de plomberie.
Ne procédez pas à l’installation si la pression de l’eau dépasse
120 lb/po² (8,2 bars). Si votre pression d’eau dépasse 80 lb/po²
(5.5 bar), il est nécessaire d’installer un système de limitation de
pression. Communiquez avec un plombier professionnel si vous
n’êtes pas sûr de la méthode de vérification de la pression d’eau.
N’installez pas le système s’il y a des possibilités de coups de
bélier. En cas de coup de bélier, vous devez installer un dispositif
anticoup de bélier. Communiquez avec un plombier professionnel
si n’êtes pas sûr de la méthode permettant de vérifier cette
condition.
Ne raccordez pas le système à des conduites d’alimentation
d’eau chaude. La température de service maximale de ce
système de filtre est de 38 °C (100 °F).
Protégez le filtre contre le gel. Vidangez l’eau du filtre lorsque
la température se situe sous 0,6 °C (33 °F).
Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou
plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du
débit d'eau.
L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux
intervalles recommandés peut mener à une réduction du
rendement du filtre et au fendillement du boîtier du filtre,
entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
Ce système a été mis à l'essai conformément aux normes
42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction
des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances mentionnées dans l'eau entrant dans le système
a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite
admissible pour l'eau quittant le système, tel que stipulé dans
les normes 42, 53, 401 et P473.
Le système XWF est certifié par
l’IAPMO R&T en vertu des normes42,
53, 401, et P473 de la NSF/ANSI
relatives à la réduction des allégations
spécifiées sur la fiche technique de
rendement et le site iapmort.org.
48 49-60820 Rev. 2
,PSULPpDX[eWDWV8QLV
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
Soutien au consommateur
Site Web de Café
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de Café 24 heures
SDUMRXUWRXVOHVMRXUVGHO¶DQQpH9RXVSRXYH]DXVVL\WURXYHUG¶DXWUHVIRUPLGDEOHVSURGXLWV&DIpHWWLUHUDYDQWDJHGHWRXVQRV
VHUYLFHVG¶DVVLVWDQFHHQOLJQH$X[eWDWV8QLV
cafeappliances.com
Au Canada :
cafeappliances.ca
Enregistrez votre électroménager
(QUHJLVWUH]YRWUHQRXYHODSSDUHLOHQOLJQHDXPRPHQWTXLYRXVFRQYLHQWOHPLHX[/¶HQUHJLVWUHPHQWGHYRWUHSURGXLWGDQVOHV
délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est.
Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre
appareil.
$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/register
Au Canada : cafeappliances.ca/register
Service de réparation
Un service de réparation expert Café se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre
convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/service
Au Canada : cafeappliances.ca/service
Prolongation de garantie
Procurez-vous une prolongation de garantie Café et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre
garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services Café seront toujours disponibles après l’expiration de
ODJDUDQWLH$X[eWDWV8QLV
cafeappliances.com/service
Au Canada : cafeappliances.ca/service
Pièces et accessoires
Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la
maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par
jour.
$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com
Au Canada : cafeappliances.ca
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation
ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Communiquez avec nous
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de Café, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant tous les
détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à :
$X[eWDWV8QLV*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_&DIp$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.<
cafeappliances.com/contact
$X&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0
cafeappliances.ca/contact
Pub No. 49-60820 Rev. 2 03-20 GEA
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Nº de Modelo ___________________________
Nº de Serie ____________________________
Busque estos números en una etiqueta del
lado izquierdo, cerca de la parte intermedia del
compartimiento del refrigerador.
Congelador Inferior Refrigeradores
Los modelos que comienzan con las letras CFE son Modelos con Profundidad
Estándar (SD)
Los modelos que comienzan con las letras CYE y CWE son Modelos con Profundidad
de Mesada (CD)
Contents
Información de Seguridad ........................3
Instrucciones de Funcionamiento
Funciones .....................................6
Controles .....................................8
Dispensador ..................................11
Filtro de Agua .................................12
Agua Caliente .................................13
Acerca de la Elaboración con Una
Sola Cápsula Keurig .........................14
Comunicación del Electrodoméstico ...............15
Opciones de Almacenamiento de Comidas Frescas . . .16
Climate Zone y Cajón de Temperatura Controlada ....18
Freezer ......................................20
Máquina de Hacer Hielo Automática ...............21
Cuidado y Limpieza .............................22
Reemplazo de las Luces ........................23
Instruccionesde Instalación
Preparación para Instalar el Refrigerador ...........24
Instalación del Refrigerador ......................26
Instalación del Soporte Anti-Volcaduras ............32
Instalación del Suministro de Agua ................37
Consejos para la Solución de Problemas ..........18
Condiciones de Funcionamiento Normal ............40
Verdad o Mito .................................43
Garantía Limitada ..............................45
Soporte al Cliente
Certificado Limitado del Dispositivo del Cartucho
del Filtro de Agua RPWFE ....................46
Ficha Técnica de Rendimiento ...................47
Soporte al Cliente .............................48
Manual del propietario e instrucciones de instalación
ESPAÑOL
TM
2 49-60820 Rev. 2
GRACIAS POR HACER QUE CAFÉ SEA PARTE DE SU HOGAR.
Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos
de Café, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico
asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía
cuando los necesite.
Registre su electrodoméstico Café ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos
útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del
Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se
incluye conel material embalado.
TM
49-60820 Rev. 2 3
PRECAUCIÓN
A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones
básicas.
Ŷ 1ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH
cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas
se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse
en pequeñas piezas en caso de rotura.
Ŷ 0DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños
se encuentren en el área.
Ŷ 1RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR
totalmente congeladas en forma previa.
Ŷ (QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR
automáticas, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
ADVERTENCIA
RIESGO DE CAÍDA
Los modelos con estilo incorporado (modelos CYE y CWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos
modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en
la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-
volcaduras embalado con su refrigerador.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Ŷ (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU
adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de
Instalación antes de ser usado.
Ŷ 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV
reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza.
Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Ŷ 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR
Ŷ 1RXVHXQSURORQJDGRU
Ŷ 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\
líquidos cerca de este ni de otro electrodoméstico.
Ŷ 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
Ŷ $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse
o dejar de usar el mismo.
Ŷ /RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y
conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si
son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre
un uso seguro y entienden los riesgos involucrados.
Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR
y para aplicaciones similares tales como: áreas de
personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios
laborales; casas de campo; por clientes en hoteles,
moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering
y aplicaciones no minoristas similares.
Ŷ 1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU
Ciertos limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá
hacer que ciertas piezas tales como la puerta o las
manijas de las puertas se separen de forma inesperada.
Para acceder a instrucciones detalladas, lea la sección de
Cuidado y Limpieza.
Ŷ &RQHFWHDOVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOHVRORFRQXQD
presión de agua máxima de 120 psi (827 kilopascales).
4 49-60820 Rev. 2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad
personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2
cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo
por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente
conectado a tierra. No use un adaptador.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura
en su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes.
Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene
la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría
ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de
cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de
corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use
un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o
extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado
de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores
antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque
VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGHVX
antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de
evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Aparato:
Ŷ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Ŷ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El material aislante inflamable usado
requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico
de forma ambientalmente segura.
49-60820 Rev. 2 5
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del
Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al
usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
Ŷ1RGHMHHOUHFLSLHQWHVLQVXSHUYLVLyQHQFHUFDQtDGHQLxRV
durante o despuésde dispensar agua caliente.
Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQHODJXDFDOLHQWHGHO
dispensador.
Ŷ/DSHULOODSDUDGLVSHQVDUDJXDFDOLHQWHUHTXLHUH
movimientos de giro y empuje, a fin de reducir el riesgo de
que se dispense agua caliente de forma no intencional o
por parte de niños pequeños. No manipule indebidamente
ni modifique la perilla para dispensar agua caliente.
Ŷ(ODJXDSURYHQLHQWHGHOGLVSHQVDGRUHVWiPX\FDOLHQWH
Tenga extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere
a que el agua se enfríe hasta que sea posible beberla
antes de tomarla. Mantenga la taza o el recipiente cerca
del punto desde donde se dispensa, a fin de minimizar
salpicaduras de agua caliente que podrían tomar contacto
con su mano.
Ŷ$OGLVSHQVDUDJXDFDOLHQWHHOUHFLSLHQWHSXHGHDOFDQ]DU
una temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante
de temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El
uso de materiales para envases tales como el papel o el
plástico pueden resultar en una quemadura al sostener
la taza. No use envases de vidrio, ya que los cambios
de temperatura pueden hacer que el envase se rompa y
produzca escaldaduras o laceraciones.
Ŷ6LHPSUHVLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHSDUDOD
preparación de fórmula de bebé. Al dispensar agua
por debajo de los 51.67°C (125ºF), siempre controle la
temperatura del agua antes de beber la misma.
Ŷ$OXVDUODIXQFLyQGHDJXDFDOLHQWHSRUSULPHUDYH]
confirme si vive por encima de los 1524 metros (5000 pies)
(altitud alta). Esto limita la temperatura del sistema de agua
caliente a fin de evitar el hervor.
Para acceder a la sección
de altitud elevada, vaya a al menú de configuraciones
(parámetros) si éste se encuentra presente o en otros
modelos presiones Fridge (Refrigerador) y Door Alarm
(Alarma de la Puerta) de forma simultánea para pasar de
Hi AL a Lo AL (altitud elevada a altitud baja).
Ŷ8QFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDLQVWDODGRHQIRUPDUHFLHQWH
hará que chorree agua del dispensador. Deje correr 2
galones (7.57 litros) de agua a través del dispensador de
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar
el aire del sistema. Hasta que el aire sea eliminado del
sistema a través del dispensador de agua fría, NO use
el dispensador de agua caliente ya que puede hacer que
chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua
caliente.
Ŷ1RXVHFRQDJXDTXHQRVHDVHJXUDDQLYHOPLFURELROyJLFR
o de calidad desconocida.
Ŷ(OGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHHVWiGLVHxDGRSDUD
dispensar agua únicamente. No intente calentar o
dispensar ninguna otra cosa que no sea agua. No intente
desensamblar o limpiar el tanque.
Ŷ1RPRGLILTXHHOVLVWHPDGHDJXDFDOLHQWH(IHFW~HHO
mantenimiento sólo con piezas de repuesto especificadas
de fábrica.
ADVERTENCIA
RIESGO DE ESCALDADURA
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura.
Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
6 49-60820 Rev. 2
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados
en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con
mayor uso.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para
iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están
ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para
iluminar el freezer cuando se abra.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando
lo necesite y se guarda cuando no.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho
completo (en algunos modelos)
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede
ubicar artículos más grandes.
Recipiente de lácteos
Compartimiento aparte para sus productos.
Cubo de hielo/ Máquina de hielos*
Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de
hielo..
Estante de QuickSpaceT *
Funciona como un estante normal de tamaño completo
cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro
para guardar artículos altos en la parte inferior.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza
más fácil.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el
desplazamiento de los envases cuando la puerta es
abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la
apertura de la puerta.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
*Modelos Selectos Únicamente
Funciones
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
49-60820 Rev. 2 7
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas
frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del
recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la parte
inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste
la misma a los soportes de la guía y
empuje hasta que la misma se ubique
correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire
la Horquilla de la Hielera ¼ en dirección de
las agujas del reloj.
Recipiente de lácteos desplegable*
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores y el recipiente descenderá.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
Presione la depresión sobre la tapa y abra la
puerta del filtro. Si votre réfrigérateur en est
équipé, empuje hacia usted el filtro/ enchufe
del bypass y vuelva a empujar para retirar el
mismo.
Instale el cartucho del filtro
Presione la depresión en la parte inferior de
la tapa y abra. Levante la puerta y alinee
las lengüetas de un filtro a otro/ suspensor
y empuje el filtro para colocarlo en su lugar.
NOTA: Certificado para la reducción de
quistes resistentes al cloro, plomo, fármacos
específicos, y más.
Baje la bandeja
(bandeja abierta)
*Modelos Selectos Únicamente
Funciones
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones
Hielera
Traba
ADVERTENCIA
RIESGO
DE ESCALDADURA *
El uso de distribuidor agua caliente antes de la
evacuación de aire del sistema puede causar
quemaduras que causan intrusión de agua
caliente. 6LJDODVLQVWUXFFLRQHVSDUDHO³)LOWURGH
Agua – Paso 3” en la página 12 para purgar todo
el aire del sistema, a través del dispensador de
agua fría antes de usar el dispensador de agua
caliente.
Al usar la función de agua caliente por primera
vez, confirme si vive por encima de los 5000
pies (1524 metros) (altitud elevada). Esto limita
la temperatura del sistema de agua caliente
a fin de evitar el hervor. Para acceder a la
sección de altitud elevada, consulte la sección
Acerca de los controles-funciones.
8 49-60820 Rev. 2
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura,
es recomendable evitar colocar comida u otros productos
directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire
de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control
CYE/CFE
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Acceda Por: Botón de Temperatura
Temperature
Active por: 'HEDMRGHODSDODEUD³5HIULJHUDGRU´XVHODV
flechas para seleccionar la temperatura deseada. Presione
DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla HOME
(Inicio).
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Acceda Por: Botón de Temperatura
Temperature
Active por:'HEDMRGHODSDODEUD³)UHH]HU´XVHODVIOHFKDV
para seleccionar la temperatura deseada.
Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla
HOME (Inicio).
Para apagar el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS
(Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta
la página y presione COOLING SYSTEM ON (Sistema de
Enfriamiento Activado). Presione DONE (Hecho) para regresar
a la pantalla HOME (Inicio). Para encender el sistema de
enfriamiento, acceda a SETTINGS (Configuraciones) en
la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la página y presione
COOLING SYSTEM OFF (Sistema de Enfriamiento
Desactivado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la
pantalla HOME (Inicio).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Estilo de Control CYE/CFE Estilo de Control CWE
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control CWE
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de
la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la temperatura,
presione y libere las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o
FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP (Temperatura
Real) se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura real.
Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla
REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer) hasta
que se muestre la temperatura deseada.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas
las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y FREEZER
(Freezer) de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el
sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado), en la pantalla
se debería leer OFF (Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto las
teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer).
La pantalla mostrará la configuración de la temperatura
programada de 3°C (37ºF) para el refrigerador y -18°C (0ºF)
para el freezer. Apagar el sistema de refrigeración detiene el
enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Controles
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
49-60820 Rev. 2 9
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador
y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de
preconfiguración recomendados.
Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el
refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base al uso y al
ambiente donde se usa.
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada
durante la instalación, retire la misma ahora.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Agua caliente
Dispensa hasta 10 onzas de agua caliente filtrada a partir
de rangos seleccionados por el usuario entre 90ºF y
185ºF.
Perilla de Agua Caliente
Ilumina para indicar que el agua caliente está lista.
Dispensa con dos movimientos: dé un giro en contra de
las agujas del reloj y luego empuje para dispensar.
Configuración de Llenado Preciso
Dispensa de forma precisa agua filtrada en medidas
precisas tanto en onzas como en tazas, cuartos de
galones o litros usando la paleta.
Control de temperatura del refrigerador
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos
frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las
temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta
frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la
temperatura de las comidas frescas luego de aperturas de
puerta frecuentes.
Configuración de humedad
La configuración de humedad puede ser normal o alta.
Controles de bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de
funciones y temperatura.
Luz del dispensador LED
La Luz LED puede ser encendida/ apagada para iluminar
el dispensador.
Carga de fotos*
Inserte la tarjeta de memoria USB para cargar fotos
personales en la pantalla de LCD del refrigerador. El
LCD brindará instrucciones en pantalla sobre la carga y
visualización de diapositivas. Asegúrese de que las fotos
estén en el directorio raíz de su USB.
Configuraciones adicionales:
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo
• Diapositivas
• Reset filter
• Reinicie el filtro de agua
• Máquina de hacer hielo encendida/ apagada
Alarma de la puerta
• Control de sonido
• Sistema de enfriamiento encendido/ apagado
• Unidades métricas/ inglesas
• Altitud
Modos Adicionales
Modo Sabático
Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma
simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo
Sabático.
Sabbath Mode (Modo Sabático) apagará o
atenuará las luces internas,
el control de temperatura y
las funciones avanzadas. El compresor funcionará con
una des congelación por tiempo cuando esté en modo
Sabático
Estilo de Control A, Controles Externos Modelos CFE/CYE
Controles
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
10 49-60820 Rev. 2
Estilo de Control B, Controles Internos Modelos CWE
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de
comidas frescas se hayan dejado abiertas.
Reinicio del Filtro*
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.
Controles de Bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de
funciones y temperatura
Control de temperatura del freezer
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Ajuste la temperatura del compartimiento de alimentos
frescos.
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
Modo Sabático
De Forma simultánea, mantenga presionadas las
funciones Door Alarm (Alarma de la Puerta) y Ice Maker
(Máquina de Hielos) durante 5 segundos para ingresar/
salir de Sabbath Mode (Modo Sábatico).
Controles
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles
49-60820 Rev. 2 11
Bandeja del Dispensador
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
Ŷ No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Ŷ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos
angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor
o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por
congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y
desbloquee el mismo con una cuchara de madera.
Ŷ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Ŷ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con,
la abertura del dispensador.
Ŷ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea
dispensada incluso aunque haya seleccionado CUBED
ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando
algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Ŷ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
Ŷ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas
en la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de
agua.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
Ŷ A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
Ŷ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Ŷ Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia
afuera.
Ŷ Levante la Bandeja del Dispensador de metal hacia afuera
en la ranura central para limpiar.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador
Ŷ Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
Ŷ Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
Ŷ(PSXMHKDFLDDGHQWURKDVWDTXHHVWpILUPHPHQWHHQVX
lugar.
Acerca del dispensador
(Consulte acerca
de los controles con
configuraciones de
temperatura y acerca
de las funciones de los
controles)
Para Usar el Dispensador de Agua Interno (Modelos CWE Únicamente)
El dispensador de agua está ubicado
en la pared izquierda dentro del
compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del
dispensador entre 2 y 3 segundos
luego de liberar el botón del
dispensador. Es posible que continúe
dispensando agua luego de que el
botón fue liberado.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire.
Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos
para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para
llenar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible
que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que
se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las
impurezas en la cañería de agua, descarte los seis primeros
vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
ADVERTENCIA
RIESGO DE LACERACIÓN
Ŷ Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora
de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Ŷ8VHXQYLGULRUHVLVWHQWHDOGLVSHQVDUKLHOR8QYLGULRQR
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
Dispensador (Modelos CFE y CYE Únicamente)
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Dispensador (Modelos CFE y CYE Únicamente)
12 49-60820 Rev. 2
Cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los alimentos
frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la parte superior.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial
(RFID, según sus siglas en inglés) para detectar goteras
y monitorear el estado del filtro. La tecnología RFID está
certificada por la FCC
Cuándo es necesario reemplazar el
cartucho del filtro
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o antes
si 170 galones (643.52 litros) de agua fueron dispensados o el flujo
de agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido.
Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma
automática cuando el filtro sea reemplazado
Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se
iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el
filtro de agua.
Retiro del cartucho del filtro
¡NO TUERZA EL CARTUCHO! Torcer el cartucho podrá dañar
el filtro del refrigerador.
1. Retire el cartucho gastado
abriendo la puerta del
filtro y empujando la parte
inferior del cartucho a
fin de permitir que se
balancee hacia afuera.
2. Cuando el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave
empuje para desconectar el mismo del porta cartuchos. Es
posible que gotee una pequeña cantidad de agua.
¡NO TUERZA EL CARTUCHO!
Instale el cartucho del filtro
1. Centre el cartucho con el porta cartuchos de modo que la
palabra FRONT (Frente) esté mirando hacia adelante. Empuje
el cartucho hacia adentro, hasta que quede completamente
insertado. La palabra FRONT (Frente) deberá estar centrada
con el porta cartucho para su correcta instalación. Los
indicadores ROJOS no deberán estar visibles.
2. Mientras continúa asegurando que el cartucho esté
completamente insertado en el porta cartuchos, gire
suavemente el filtro hacia adentro hasta que quede en
posición vertical. Si el filtro no gira fácilmente, realice un
control para asegurar que el mismo esté alineado de forma
adecuada y completamente insertado dentro del porta
cartuchos.
3.
Para los modelos con dispensador - Deje correr 2 galones de
agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente
5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Un cartucho
del filtro de agua instalado en forma reciente puede hacer
que chorree agua del dispensador. Use una jarra grande o
una botella deportiva para atrapar el agua rociada. NOTA: Es
normal que el agua se vea descolorida durante el flujo inicial del
sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego
de unos pocos minutos de comenzar a dispensar.
Para los modelos con máquina de hielo únicamente -
Descarte la primera cubitera de hielo para permitir que el aire
sea purgado del sistema. Un cartucho del filtro instalado de
forma reciente hará que el agua salga a chorros del cuerpo de la
máquina de hielo, lo cual podrá generar gotitas de hielo alrededor
del área de la máquina de hielo. NOTA: Es normal que estas
gotitas y la producción inicial de hielo se vean descoloradas
durante el sistema de purga inicial. El color del hielo volverá a la
normalidad luego de la producción de la primera cubitera de hielo.
NO use el dispensador de agua caliente ni la función Autofill
(Llenado Automático) hasta que todo el aire sea eliminado
del sistema.
6. Mensaje de estado Reset Filter (Reiniciar el Filtro) (modelos
sin pantalla táctil).
Tapón de Bypass del Filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del
filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del filtro.
Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del
bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese
al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344. El
dispensador y la máquina de hielos no funcionarán si el filtro o el
tapón del bypass del filtro no están instalados. El tapón del bypass
se instala del mismo modo que un cartucho del filtro.
ADVERTENCIA
RIESGO
DE ESCALDADURA.**
Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el
aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente
y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las
instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del
sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el
dispensador de agua caliente.
Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Water Filter Cartridge - RPWFE
*Modelos Selectos Únicamente
1
2
FRONT
FRONT
3
4
Los
indicadores
rojos no deben
ser visibles.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID:
10229A-EBX1532P001
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar
interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que
puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia
de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo
no podrá ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias
que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo
asociado con asfixia, no permita que los niños menores
de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante
la instalación de este producto. El cartucho del filtro
descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses
luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una
reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE
Appliances, a Haier company, recomienda el uso de los filtros
de la marca GE Appliances únicamente. El uso de filtros de la
marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances brinda
un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros nuestra
cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre
seguridad y calidad, que son importantes para los productos
que están filtrando su agua.
No garantizamos que los filtros
de otras marcas que no sean de GE Appliances cumplan con
nuestras normas de calidad, desempeño y confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos
de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en
GEAppliances.com/service. Los clientes de Canadá
deberán visite nuestro sitio Web en GEAppliances.ca/
service o buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en
las páginas amarillas.
49-60820 Rev. 2 13
Para Usar el Dispensador de Agua Caliente
Ŷ3UHVLRQHHOERWyQ+27:$7(5$JXD&DOLHQWH
Ŷ6HOHFFLRQHODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHVHDGDHQODSDQWDOOD
de LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada).
Ŷ&XDQGRHODJXDFDOLHQWHHVWpOLVWDLQGLFDGRHQODSDQWDOOD
y a través de un pitido), sostenga el envase con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
Ŷ3DUDGLVSHQVDUDJXDJLUHODSHULOODGHDJXDFDOLHQWHHQ
contra de las agujas del reloj y luego empuje la misma
hacia adentro. La perilla deberá ser sostenida mientras se
dispensa agua.
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
Para Usar el Dispensador de Agua Caliente
Ŷ Presione el botón HOT WATER (Agua Caliente).
Ŷ Seleccione la temperatura del agua deseada en la pantalla
de LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada).*
6LVHOHFFLRQD³.HXULQJ.&XS3RG´&iSVXODGH.HXULJ
el sistema de agua caliente cambiará al modo con cápsula.
Para acceder a instrucciones del modo con cápsula,
consulte la página 14.
Ŷ Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla
y a través de un pitido), sostenga el recipiente con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
Ŷ Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla
y a través de un pitido), sostenga el recipiente con la mano
izquierda centrado en el hueco debajo del pico.
Factores Importantes sobre el AGUA CALIENTE
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
En los refrigeradores de Café equipados con el sistema de elaboración con cápsula, TODA EL
AGUA CALIENTE es dispensada a través del tubo para dispensar de acero inoxidable, ubicado
debajo del lado derecho del panel de control. El agua caliente no es dispensada desde el centro del
área donde está el hueco.
ADVERTENCIA
Riesgo de
Escaldadura
Ŷ Consulte la Advertencia de Agua Caliente: Riesgo de
Escaldadura más arriba.
Ŷ No permita que los niños usen la cafetera.
Ŷ Siempre use un recipiente adecuado para líquidos
calientes (cerámica, gomaespuma, etc.)
Ŷ No realice la elaboración en una taza de vidrio. Esto podrá
hacer que el vidrio se fisure o rompa.
Modelos de Agua Caliente Únicamente
Sistema de Elaboración con Cápsula
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
ADVERTENCIA
RIESGO DE
ESCALDADURA.
Ŷ El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas
las advertencias antes del uso. (Lea la página 5).
Ŷ Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes
(cerámica, gomaespuma, etc.)
Ŷ La máxima cantidad que se puede dispensar de una sola
vez es de 10 onzas. Agua caliente adicional puede ser
dispensada reiniciando la función de agua caliente a través
de la pantalla de LCD.
Ŷ El AGUA CALIENTE funciona mejor con una presión de
agua del hogar de 40 a 100 psi.
Ŷ El AGUA CALIENTE se enfriará si no se usa y se podrá
requerir un breve tiempo de recalentamiento.
Agua Caliente
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Agua Caliente
14 49-60820 Rev. 2
Presione
para abrir
Cierre la
cafetera.
La tapa
hará clic
cuando esté
asegurada.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Rieles de la
cafeteria
Ícono de la
taza para su
ubicación
Boca de
elaboración
roja para
alinear la
taza
1
2
3
4 5
Cargue la cápsula Keurig en la cafetera y cierre la tapa.
Dos formas de elaboración:
1. Presione el botón Hot Water (Agua Caliente).
Seleccione la Cápsula Keurig.
O
2. Deslice la cafetera por los rieles.
Elija el tamaño.
AVISO: Si usará una bebida en polvo, seleccione la
configuración de cacao.
Coloque la taza debajo de la cafetera (en el ícono
de la taza en la bandeja y debajo de la boca de
elaboración roja).
AVISO: Asegúrese de que la taza usada es lo
suficientemente grande para el tamaño seleccionado.
Gire la perilla de
agua caliente en
contra de las agujas
del reloj y presione
hacia adentro
para comenzar a
dispensar.
AVISO: Presione
cualquier botón o la
paleta del dispensador, o
abra la puerta izquierda
o la derecha para
cancelar la acción del
dispensador.
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
6oz Brew
Cancel
6oz
8oz
10oz
Coffee CocoaCoffee
Serving Size
Uso del dispensador para servir de forma individual
Deje caer la
cápsula en
la cafetera y
presione hacia
abajo de manera
firme.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Corte/ Punción
Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas filosas. A fin
de evitar riesgos de lesiones, no coloque los dedos dentro de la
cafetera. Tenga cuidado al realizar la limpieza.
Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance de los
niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la misma de forma
incorrecta.
Limpieza de la Cafetera
Ŷ /DFDIHWHUDSDUDFiSVXODHVGHXVRVHJXURHQODYDYDMLOODV3DUDOLPSLDUODDEUDODWDSD\FRORTXHODFDIHWHUDSDUD
cápsula en el estante superior del lavavajillas, y use un ciclo de lavado normal.
Ŷ $VHJ~UHVHGHTXHODFDIHWHUDSDUDFiSVXODKD\DVLGRHQMXDJDGDFRPSOHWDPHQWHOXHJRGHOODYDGRDILQGH
eliminar cualquier residuo de jabón.
Ŷ 6HUHFRPLHQGDODOLPSLH]DSHULyGLFDGHOiUHDGHVHSDUDFLyQHQWUHHOGLVSHQVDGRU\ORVPXHEOHV\DTXHVH
pueden producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas.
Una Sola Cápsula Keurig
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Una Sola Cápsula Keurig
49-60820 Rev. 2 15
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento con FCC/IC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones:
1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales, y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
Normativa de la FCC. Estos límites fueron diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones radiales. Sin embargo, no
se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales
para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que
intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor.
• Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
WiFi Connect (Conexión WiFi) (Para EE.UU.,
Territorios de EE.UU., y Canadá Únicamente)
Conexión Wifi de Permitida*
Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico
Conectado ubicada en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede
ser conectado a su red Wifi, permitiendo que se comunique a su teléfono
inteligente para realizar monitoreo remoto, control y notificaciones. Dependiendo
de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede contar con una tarjeta
de comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo
Wifi ConnectPlus externo (se vende por separado). Para aprender más sobre las
funciones del electrodoméstico conectado, visite cafeappliances.com/connect, y
para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su
Teléfono Inteligente.
Comunicación del Electrodoméstico
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Comunicación del Electrodoméstico
*Modelos Selectos Únicamente
16 49-60820 Rev. 2
Cómo Reorganizar los Estantes
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y
retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho
superior en la parte trasera del estante en una ranura del
soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que
la parte inferior del mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen extremos
especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes
inferiores.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí
mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al
igual que los estantes a prueba de derrames).
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable.
*Modelos Selectos Únicamente
Recipiente de Lácteos No Ajustable*
Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego
empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de
puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se
bloqueará en el lugar. Lea la página 36.
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Opciones de almacenamiento
49-60820 Rev. 2 17
Recipientes No Ajustables a la Puerta
- (Modelos con Dispensador - Puerta
Izquierda)
Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes
de puerta moldeados y empuje hacia abajo. Esto lo
bloqueará en el lugar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de hacer hielo
no son intercambiables; observe la ubicación al realizar su
retiro y reemplace el recipiente en su ubicación correcta.
Modelos sin Dispensión
(Puerta Izquierda)
Recipientes Ajustables a la Puerta
Los recipientes ajustables pueden ser llevados fácilmente del
refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y
luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar o reubicar: Deslice el recipiente justo sobre
los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El
recipiente se bloqueará en el lugar
Bandeja desplegable *
(bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores del recipiente y este último se
desplegará.
3. Dé vuelta para reinstalar.
*Modelos Selectos Únicamente
Opciones de almacenamiento de comidas frescas
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Opciones de almacenamiento
18 49-60820 Rev. 2
32° 34° 38°
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real puede
variar de acuerdo con el funcionamiento normal y otros
factores tales como aperturas de puertas y el punto de
configuración de comidas frescas.
PRECAUCIÓN
Riesgo de Laceración.
No guarde botellas de vidrio en esta ubicación. Si
están congeladas, se podrán romper y producir
lesiones personales.
Meat Beverage Deli
Select
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
ClimateZone
Mantenga las frutas y verduras organizadas en
compartimientos separados para un fácil acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior
de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar.
Cajón con Control de Temperatura
El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura
completa con control de temperatura ajustable. Este cajón
puede ser usado para productos grandes de tipos variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón de selección.
49-60820 Rev. 2 19
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén
completamente extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el
mismo del frente hacia abajo para que se apoye en el
deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.z
*Modelos Selectos Únicamente
Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura
OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón*
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Deslice el divisor de cacerolas hacia la derecha para
liberar el mismo de la cacerola.
Para reemplazar:
Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el divisor del cajón.
20 49-60820 Rev. 2
Canasta y Cajón del Freezer
Cesta
Cajón
Hielera*
Recipiente No Ajustable en el Freezer
Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta
plástica, ya sea hacia la izquierda o la derecha.
Para reemplazar: Deslice el recipiente en la ubicación
hasta que quede bloqueado.
Retiro de la Cesto
Para retirar, modelos CFE únicamente:
1. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
2. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la
lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo.
3. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda
rotar hacia arriba y afuera.
4. Levante hacia afuera para retirar la misma.
Para retirar los modelos CYE y CWE únicamente:
1. Abra las puertas de alimentos frescos.
2. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención.
3. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de
la canasta y rotando la misma hacia arriba.
4. Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
*Modelos Selectos Únicamente
Cestos, Cajones y Cubos
OPERACIÓN DEL FREEZER: Cestos, Cajones y Cubos
Lengüeta plástica
49-60820 Rev. 2 21
*Modelos Selectos Únicamente
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro
de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de
agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos
automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120
psi (275-827 kilopascales).
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y
aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24
horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del
freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe
y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas
que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones
de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a
un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de
que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el
agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer
hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que
aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina
de hacer hielo se llene de agua.
Descarte las primeras cantidade de hielo para permitir que
el suministro de agua se despeje. Es normal que el hielo
aparezca descolorado durante las primeras 24 horas de
producción, o luego del reemplazo del filtro de agua.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo
indicador.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es
normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos
se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal,
es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina
de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad
de hielo.
PRECAUCIÓN
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con las partes móviles del
mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que
libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el
mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el
refrigerador esté enchufado.
Levante y empuje
Puerta de
la Caja
de Hielo
Hielera y Dispensador*
Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta
izquierda.
Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado
izquierdo para retirar la misma del compartimiento.
Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes
de la guía y empuje hasta que la hielera se ubique
correctamente.
Si la hielera no se puede
reemplazar, gire la horquilla de la
hielera ¼ en dirección de las agujas
del reloj.
Hielera del Freezer*
El almacenamiento de hielo se encuentra en el cajón del
compartimiento del freezer.
Abra el cajón de freezer.
La hielera se encuentra ubicada en el lado izquierdo de la
canasta superior.
Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la
hielera.
Interruptor de Energía
Máquina de
hacer hielo
Tipo de Pantalla (Lea la Página 8) Nº de Modelo Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Estilo de Control A CYE/CFE Use el menú de configuraciones en la pantalla táctil
Estilo de Control B CWE 8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´+LHOHUDHQHOFRQWURO
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Hielera
del
Freezer
Máquina de Hacer Hielo Automática
OPERACIÓN DEL FREEZER: Máquina de Hacer Hielo Automática
22 49-60820 Rev. 2
Limpieza de la Parte Exterioro.
Limpieza de la Parte Interior
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los
interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie
interior entre las puertas.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio
y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o
caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora
de platos.
Detrás del Refrigerador
Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquie
tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente
las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con
relieves.
Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal
interior del refrigerador.
Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese
el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el
refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños
sobre la cobertura del piso o el refrigerador.
Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso.
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA Al volver a empujar el refrigerador,
asegúrese de que no atraviese el cable de corriente ni la
tubería de suministro de agua.
Cuidado y Limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA
Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de Puertas y Bordes
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de
estropajo o de lana de acero
Detergente suave mezclado con agua caliente
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda de
piezas de Café Appliances para acceder a limpiares de acero
inoxidable aprobados: cafeappliances.com/parts.
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el óxido,
deslustres y pequeñas manchas de las superficies de acero
inoxidable únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el contacto
con el plástico
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie
estas últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
49-60820 Rev. 2 23
Preparación para las vacaciones
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado,
retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior
con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara
sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de
galón (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas.
Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág. 9).
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 9) o desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo.
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 7.57 litos (2 galones) de agua a través del
dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin
de eliminar el aire del sistema.
3) Dispense agua caliente a 185ºF 3 veces (10 onzas cada
vez) para eliminar el aire del sistema.
Preparación para la mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje
que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el
carro manual. Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición
erguida durante el movimiento.
Luces del Refrigerador (LEDs)
Hay una luz LED en el compartimiento de comidas
frescas y en la parte inferior de las puertas de comidas
frescas para iluminar el compartimiento del freezer.*
Será necesario que un técnico autorizado reemplace las
luces LED.
Si este montaje debe reemplazarse, programe el servicio
en línea en cafeappliances.com/service.
Cuidado y Limpieza
CUIDADO Y LIMPIEZA: Reemplazo de las Luces
Luces
LED.
24 49-60820 Rev. 2
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y
atentamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de
Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo CYE, y CWE)
son inestables, especialmente con las puertas abiertas.
Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-
volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que
podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga
las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de
instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su
refrigerador.
IMPORTANTE Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
Nota para el Instalador – Asegúrese de que el
Consumidor conserve estas instrucciones.
Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de habilidad – La instalación de este
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería
de Agua en unos 30 minutos
La correcta instalación del producto es responsabilidad
del instalador.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las
mismas.
PREPARACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN
ESPACIO INTERNO
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del
refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección
Cómo Instalar el Refrigerador.
Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo
Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE
HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo,
deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit
de suministro de agua de Café (que contenga tubería,
válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible
por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro
sitio web en cafeappliances.com/parts. (en Canadá en
cafeappliances.ca/parts.)
Llave Ajustable
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo y
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Destornillador con Cabeza Phillips
Trinquete / Destornillador
de 3/8”
Llaves Allen de 1/8”, 3/32”,
¼” y 5/32”
Lápiz
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Cinta métrica
Llave de Tuercas de ¼”
Pinzas
Nivel
Destornillador con cabeza
aplanada
Llave Torx T20, T25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones
de Instalación
Refrigerador
Modelos Café
TM
¿Preguntas? Visite nuestro sitio web en: cafeappliances.com
En Canadá, visite nuestro sitio web en: cafeappliances.ca
49-60820 Rev. 2 25
DIMENSIONES
Profundidad de Caja sin
3XHUWDVGH»´&)(
»´&<(
Height from
floor to hinge
cover top 69
7
»8
Additional Dimensions
23
1
»4” CFE
18
1
»4” CYE
Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
CFE CYE, CWE
Altura General a la Parte Superior
de la Tapa de la Bisagra
69
7
»8
”69
7
»8
Altura hasta la Parte Superior del
Gabinete
69” 69”
Profundidad de la Caja sin Puerta 29
3
»8
”24
3
»8
Ancho General de la Caja Exterior
35
3
»4”35
3
»4
Profundidad Exterior General de las
Puertas/Cajones con Manijas
36¼” 31¼”
Si su número de modelo comienza con CFE
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su
pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador.
Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre
el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su
ubicación final.
Si los pasillos son los suficientemente grandes como para
ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con
el Paso 6. Deje la cinta, la envoltura y todo el embalaje en
las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la
ubicación final.
NOTA: Use un carro manual con almohadillas o
correas móviles para transportar el refrigerador.
Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando
un costado contra este último. Recomendamos
enfáticamente que dos personas realicen el traslado y
completen la instalación.
CFE ÚnicamenteCYE, CWE Únicamente
35
3
»435
3
»4
69”69”
36
1
»431
1
»4
69
7
»8
69
7
»8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Totalmente
Ensamblado
36.25”
Retiro de
las Manijas
35.25”
Retiro de la
Puerta del
Lado Izq.
33.75”
Caja con Ma-
nijas del Fz
30.25”
Solo la
caja (sin
manijas)
Solo la
caja (sin
manijas)
29.375”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
Si su número de modelo comienza con CYE, CWE
Totalmente
Ensamblado
31.25”
Retiro de
las Manijas
30.25”
Caja con
Manijas del Fz
Retiro de
las Manijas
(CWE)
28.75”
Caja con
Manijas
del Fz
25.25” 24.375”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
Instrucciones de Instalación
26 49-60820 Rev. 2
CÓMO INSTALAR EL
REFRIGERADOR
Ŷ No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con
la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
Ŷ No instale el refrigerador donde la temperatura sea
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de
forma correcta.
Ŷ No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al
agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Ŷ Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados 1/8” (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm)
Parte trasera 2” (50 mm)
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR
Ŷ NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una
profundidad de 35 ¼” (30 ¼” para los modelos CYE,
CWE) sin manijas. Las puertas y pasillos que conducen a
la ubicación de la instalación deberán tener por lo menos
35 ¼” (30 ¼” para los modelos CYE, CWE) de ancho,
a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al
refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación
de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 35
¼” (30 ¼” para los modelos CYE, CWE), las puertas
y las manijas del refrigerador se podrán rayar y dañar
fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán ser
retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea movido
de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos
poseen menos de 35 ¼” (30 ¼” para los modelos CYE,
CWE), comience por el Paso 1.
Ŷ Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el
Paso 11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas
hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación
final.
Ŷ NOTA: Use un carro manual para transportar el
refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual,
apoyando un costado contra este último. Recomendamos
enfáticamente que DOS PERSONAS realicen el traslado y
completen la instalación.
RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
Siga todos los pasos para
retirar y volver a instalar la puerta. Si no se siguen estas
instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en
exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir
lesiones y daños sobre la propiedad.
A
De forma segura encinte el cierre de la puerta con
cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga
la puerta.
B
Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la
tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta
izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos
hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga
lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia.
C
Desconecte los dos
conectores eléctricos en
la tapa superior. Retire el
tornillo de cabeza
hexagonal de ¼” para
desconectar el cable a
tierra de la bisagra. Retire
el tornillo de cabeza
hexagonal de ¼” para retirar el amortiguador de
refuerzo de la tubería de agua.
1
Tornillo de
conexión
a tierra
Amortiguador
de Refuerzo
Tapa de la
Bisagra
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
49-60820 Rev. 2 27
RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont.)
Desconecte la tubería de agua de la parte trasera de
la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro
mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de
la caja desde la parte superior para liberar la línea
para el retiro de la puerta. La línea de agua tiene
una longitud superior a 4” y es posible que se deba
encintar a la Puerta para que esté accesible al
reinstalar.
Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los
tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete,
luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el
perno de la bisagra desde la ubicación en la parte
superior de la puerta.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover
o levantar las puertas del refrigerador.
NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta
en una ubicación adecuada.
NOTA:
En algunos modelos, el perno de la bisagra inferior
de la puerta y la bisagra poseen tamaños proporcionales
y se los debe hacer coincidir correctamente para que la
puerta se cierre sola. Siga las instrucciones detenidamente.
1
E
D
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Tornillos
RETIRE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR (cont.)
NOTA: Para una instalación posterior adecuada, siga el
siguiente paso de forma cuidadosa.
Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
INSTALAR abiertas a 90° con la caja hacia el frente.
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No
hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto.
RETIRE LA BISAGRA CENTRAL
(si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra
central al gabinete. El tornillo interior de 1/4” necesita
un destornillador Phillips nº 2 de 3/8” o un T27. Los
tornillos pequeños nº 8 requieren un buscapolos Torx
20 o uno de ¼”.
F
Levante la bisagra central hacia arriba y afuera
Abra la Puerta
a 90º
2
Afloje los tornillos exteriores
Retire el torni-
llo central
1
28 49-60820 Rev. 2
REINSTALACIÓN DE LAS
PUERTAS DEL REFRIGERADOR
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador,
siga los detalles que figuran a continuación para
conocer las alineaciones críticas.
Vuelva a instalar la bisagra
central primero y gire el
tornillo de ¼” a 65 libras
por pulgada (7.34 N-m) y el
tornillo pequeño a 25 libras por
pulgada (2.82 N-m). Dándole
al tornillo un 1/3 de giro luego
de que quede nivelado con
la superficie de contacto se
lograrán realizar estos giros.
Si la bisagra del refrigerador posee
una ranura parecida a la imagen B
sobre la derecha, siga los pasos que
figuran más abajo. De otro modo,
diríjase al paso C.
Con la puerta LH a más de 90° hacia el
frente de la caja, baje la puerta del refrigerador. Asegúrese
de que la puerta y la bisagra se alineen correctamente. Gire
la puerta hasta cerrarla y asegúrese de que la parte sellada
del centro móvil de la puerta se alinee con el cerradero. Si
la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos
pasos. Instale la puerta a 90° del frente de la caja. Si el
espacio o el modelo limita la apertura de la puerta a menos
de 180°, retire la puerta y con cuidado dé vuelta la misma.
Controle la alineación de la puerta. Hay una marca de
alineación en el mecanismo de cierre de la puerta que
coincide con una marca de alineación sobre la tapa del
extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la puerta
para alinear la marca y la flecha.
Si la bisagra de su refrigerador no
posee una ranura y se parece a la
imagen C de la derecha, entonces
simplemente baje el agujero exterior
de la puerta sobre el perno de la
bisagra.
A
3
B
C
RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER
Abra la puerta del freezer hasta su extensión
completa.
Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un
destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas
manos para asegurar la puerta antes de levantar la
misma.
C
Levante la puerta del freezer para desconectarla del
mecanismo de deslizamiento.
La puerta puede descansar de forma segura en la
parte inferior. No apoye
la puerta sobre ninguna
otra superficie a fin de
evitar rayones.
Haga retroceder
el mecanismo
de deslizamiento
completamente hasta
que se repliegue.
A
B
4
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
align marks
Parte Inferior de la Puerta
del Refrigerador
Marcas de alineación
3 Tornillos
REINSTALACIÓN DE LAS
PUERTAS DEL REFRIGERADOR
(cont.)
D
De forma segura encinte el cierre de la puerta con
cinta de mascarar o pida a otra persona que
sostenga la puerta.
E
Siga el mismo procedimiento para instalar la puerta
opuesta. No hay cables, tuberías de agua de tapas de
bisagras centrales en la puerta opuesta.
F
Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el
amortiguador de refuerzo a la bisagra superior.
G
Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. NOTA:
Asegúrese de que los cables no sufran cortes ni
queden debajo de tornillos antes de ajustar estos
últimos.
3
B
Parte Inferior
de la Puerta del
Refrigerador
Agujero
exterior
C
49-60820 Rev. 2 29
REEMPLAZO DE LA PUERTA
DEL FREEZER
Empuje el mecanismo de deslizamiento hasta su
extensión completa usando ambas manos de forma
simultánea.
Retire la canasta que se apoya sobre los
deslizadores.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la
puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas
manos para asegurar la puerta antes de levantar la
misma.
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los
tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada
(7.34 N-m ).
Para ajustar los espacios de la puerta del freezer,
siga las instrucciones de la página 30.
Reemplace la canasta.
A
B
C
D
5
E
F
Alinee e inserte
la lengüeta del
soporte de la
puerta del freezer
en la ranura
del soporte de
deslizamiento del
freezer.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
NIVELACIÓN DE LA PUERTA
DEL FREEZER
Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta
del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos
de ajuste de la puerta a ambos lados usando un
destornillador con cabeza hueca hexagonal de
3/8”.
Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
6
A
B
30 49-60820 Rev. 2
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado
derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea
la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de
un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado
grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj
con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5.
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
1.5 cm
(0.600”)
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 1.5 cm (0.6”) o inferior.
Paso 1
Paso 4
Tornillo del Set
Paso 3
Paso 2
Dóblelo aquí para usar la plantilla
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
49-60820 Rev. 2 31
NIVELACIÓN DE LA PUERTA
DEL FREEZER (cont.)
Levante la puerta del lado que requiera ajustes,
gire la leva hacia la posición requerida.
Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
usando hasta 65 libras pulgada.
6
0 - Posición inicial
1 - Levante de a 0.127 cm (0.050”)
-1 - Baje de a 0.127 cm (0.050”)
-2 - Baje de a 0.254 cm (0.100”)
-3 - Baje de a 0.381 cm (0.150”)
A
B
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
INSTALE LAS MANIJAS DE
LA PUERTA DE COMIDAS
FRESCAS
El Diseño del Mango varía dependiendo de los
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Coloque la manija en los suspensores de montaje,
y luego ajuste los tornillos configurados con la llave
Allen de 1/8”.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los
tensores de montaje de la manija, use una llave
Allen de ¼”.
7
RETIRE LA MANIJA DE LA
PUERTA DEL FREEZER
El Diseño del Mango varía dependiendo de los
modelos; sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de
1/8” y retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores
de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
8
Tensores
de Montaje
Tensores
de Montaje
Retire las manijas usando los mismos
procedimientos que usó para realizar la instalación.
32 49-60820 Rev. 2
MIDA LA ABERTURA DEL
GABINETE DISPONIBLE VS. EL
ANCHO DEL REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la
mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje
deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”.
El refrigerador será ubicado aproximadamente en el
medio de esta abertura.approximately in the middle of
this opening.
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR
(no incluido)
Tirafondos
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
Casquillos de
Anclaje
1/2” (12 mm) Diámetro Exterior
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
AT-1
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS
Coloque la plantilla de ubicación del soporte de
piso anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-
volcaduras) sobre el piso contra la pared trasera,
dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del
lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1).
Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso
del lado derecho alineado con los agujeros del piso
indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente
15 1/4” desde el extremo de la hoja o del lado
derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso
anti-volcaduras como una plantilla para hacer los
agujeros, basados en su configuración y tipo de
construcción como se muestra en el Paso 3. Marque
las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o
punzón.
NOTA:
Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del soporte
para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en
la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las
configuraciones de montaje aceptables para los
tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos
en el soporte para piso anti-volcaduras para su
configuración.
AT-2
A
B
C
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
Pared Trasera
Frente
Lado Derecho
W
REFRIGERADOR
Figura 1 – Visión General de Instalación
Soporte de
Base en el
Refrigerador
2 Agujeros en la Pared
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Piso - Madera
(2 Agujeros)
15 ¼”
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
Soporte de
Piso para
Instalar
Esquina Trasera
Derecha de la
Pared del Gabinete
Agujeros del
Lado Derecho
Lado
Derecho del
Refrigerador
ADVERTENCIA
Riesgo de
Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo CYE, y CWE)
son inestables, especialmente con las puertas abiertas.
Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-
volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que
podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga
las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de
instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su
refrigerador.
NOTA:
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra,
visite cafeappliances.com/parts para recibir uno sin costo.
(En Canadá, cafeappliances.ca/parts.)
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite:
cafeappliances.com/literature.
(En Canadá, cafeappliances.ca/literature.)
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Lápiz
Broca y Taladro Eléctrico
o Manual de 1/8” (3 mm)
Cinta métrica
Llave de tuercas de
5/16” (8 mm)
49-60820 Rev. 2 33
CÓMO POSICIONAR EL
REFRIGERADOR PARA ADHERIR
LOS SOPORTES DEL PISO ANTI-
VOLCADURAS Y DE LA BASE
Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva
el mismo hacia atrás aproximadamente en línea
con el lado derecho de la abertura del gabinete,
W. Esto debería posicionar el soporte del piso anti-
volcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras
con el refrigerador.
De forma suave haga girar el refrigerador
nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo
hasta que se detenga completamente. Controle que
el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal
del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el
refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se
produzca la adherencia y observe que el refrigerador
esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38
mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12
mm) de diámetro exterior
Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto
sobre el centro de los agujeros marcados en el
Paso 2.
Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso anti-
volcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de
MADERA::
Para este caso especial, ubique los 2 orificios de
pared identificados en la Fig. 2. Perfore un orificio
piloto de 1/8” (3 mm) en ángulo (aprox. como se
indica en la Fig. 3) en el centro de cada orificio.
Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando
la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se
ilustra en la Figura 2.
AT-2
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE
PISO ANTI-VOLCADURAS (cont.)
Instalación Recomendada
- Madera
Instalación Recomendada
- Concreto
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la
Colocación de Tornillos
C
B
AT-3
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
ANTI-VOLCADURAS
Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero
de soporte del piso que se usará (se podrá usar un
clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y
retire la plantilla de ubicación del piso.
Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
A
A
C
B
D
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
Piso
Perno de
la Placa
de Pared
Soporte
del Piso
2 Tornillos
Deben
Entrar en la
Madera o
la Tachuela
de Metal
Pared
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
AT-4
34 49-60820 Rev. 2
CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL
HOGAR
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática.
Si no se cuenta con un suministro de agua fría,
deberá proveer uno. Consulte la sección sobre
Cómo Instalar el Suministro de Agua.
NOTAS:
Antes de realizar la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable de corriente del mismo
no se encuentre enchufado al tomacorriente.
Si su refrigerador no cuenta con un filtro de
agua, le recomendamos que instale uno si el
suministro de agua posee arena o partículas que
podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del
refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua
más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de
Tuberías para Refrigeradores de SmartConnect
TM
,
necesitará una tubería adicional (WX08X10002)
para realizar la conexión al filtro. No corte la
tubería de plástico para instalar el filtro.
Antes de conectar la tubería de agua al hogar,
purgue la cañería del hogar durante por lo menos
2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca
de compresión y una abrazadera de refuerzo
(mango) en el extremo de la tubería proveniente del
suministro de agua fría del hogar.
Si usará tuberías de SmartConnect
TM
, las tuercas ya
están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte
trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al
sostener la tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de SmartConnect
TM
, inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y
ajuste la tuerca de compresión hasta que quede
ajustada manualmente. Luego realice un ajuste
adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo
podrá ocasionar pérdidas.
Ajuste la tubería en la abrazadera provista para
sostener la misma en la posición correcta. Será
necesario que abra la abrazadera haciendo palanca.
9
A
B
C
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Tuerca de
Compresión de ¼”
Ferrule
(sleeve)
Tubería de
SmartConnect
TM
Conexión del
Refrigerador
1/4” Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
O
Abrazadera
del Tubo
Tubería de ¼”
ADVERTENCIA
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero
existente únicamente. NO perfore el refrigerador.
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente.
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielos automática.
La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi
(275-827 kilopascales).
49-60820 Rev. 2 35
ABRA EL SUMINISTRO DE
AGUA
Abra el suministro
de agua usando la
válvula de cierre
(suministro de agua
hogareño) y controle
que no haya pérdidas.
10
ENCHUFE EN EL
REFRIGERADOR
Consulte la información de
conexión a tierra adjunta con
el cable de corriente.
Una vez que la unidad se
encuentre encendida, presione
la paleta del dispensador y
dispense agua durante por lo
menos 5 minutos para eliminar el aire de la tubería
de agua, y nivelar el filtro. Las primeras cantidades
de hielo también se deberán descartar. Para los
modelos Sin Dispensador, descarte la primera
cubitera de producción de hielo.
11
NIVELACIÓN DEL
REFRIGERADOR
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el
refrigerador quede posicionado de manera firme
en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas
del reloj para levantar el refrigerador, en contra de las
agujas del reloj para bajarlo.
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la
propiedad, las patas niveladoras deberán estar
tocando el piso de manera firme.
12
A
Destornillador con
cabeza aplanada
Levantar
NIVELACIÓN DE LAS PATAS
DEL REFRIGERADOR
Recuerde que es necesario que el refrigerador
esté nivelado para que las puertas estén
perfectamente apoyadas. Si necesita ayuda,
revise la sección previa sobre nivelación del
refrigerador.
Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra
central.
Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
bisagra central.
Ajuste la altura girando en dirección a favor o en
contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de
las agujas del reloj, la puerta se moverá.
NOTA: En algunos modelos, sólo la puerta del lado
derecho se podrá ajustar.
13
A
B
C
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
Puntos de ajuste
RAISE
36 49-60820 Rev. 2
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
G
Coloque los recipientes en las puertas:
Enlace su recipiente con la letra mostrada.
Posicione los ganchos del recipiente sobre el
ubicador del recipiente y empuje hacia adelante
hasta que se inserte completamente.
Ubicador del
recipiente a cada
lado
Parte trasera del
gancho del recipiente
a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo hasta que
se bloquee en su posición.
J
H
H
Modelos sin
Dispensión
Instrucciones de Instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.)
49-60820 Rev. 2 37
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la
cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de suministro
de agua de plástico aprobadas son las Tuberías para
Refrigerador de SmartConnect
TM
(WX08X10006,
WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa, la única instalación aprobada es con el
Kit RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis inversa,
siga las recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el
tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso
del cartucho de filtración de agua del refrigerador junto
con un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo
huecos. Algunos modelos no vienen equipados con el
tapón del filtro del bypass.
Para obtener un tapón de
bypass gratuito, visítenos en cafeappliances.com/parts.
En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts.
Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía
del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer
hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de
minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en
la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre
las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir
los golpes de ariete antes de instalar la tubería de
suministro de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos,
no adhiera la tubería de agua a la tubería de agua
caliente.
Para los Modelos LCD: Si el refrigerador es utilizado
antes de haber realizado la conexión de agua a la
máquina de hacer hielo, consulte ICE MAKER (Máquina
de Hacer Hielo) en el menú SETTINGS (Configuraciones)
de la sección LCD Operations (Funciones del LCD) y siga
los comandos en pantalla para apagar la máquina de
hacer hielo.
No instale la tubería de la máquina de hacer hielo en
áreas donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de
descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso
de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con
los requisitos indicados en el código local de plomería.
ANTES DE COMENZAR
LO QUE NECESITARÁ
Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o
SmartConnect
TM
de ¼” de diámetro externo para conectar
el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre,
asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan
sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida
la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera
del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua.
Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para
permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared
luego de la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnect
TM
están disponibles en las siguientes longitudes:
8’ (2.4 m) – WX08X10006
15’ (4.6 m) – WX08X10015
25’ (7.6 m) – WX08X10025
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
ADVERTENCIA
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente.
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
38 49-60820 Rev. 2
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnect
TM
. No use ningún otro suministro de agua
plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión
en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir
fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar
problemas con el agua en su hogar.
Un kit de suministro de agua (el cual contiene tubería,
válvula de cierre y uniones que figuran en la lista
siguiente) está disponible por un costo adicional a través
de su vendedor minorista o cafeappliances.com/parts.
(En Canadá, cafeappliances.ca/parts).
Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá
estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
Taladro eléctrico.
1/2” o llave ajustable.
Destornillador de punta
plana o Phillips.
2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas
de compresión de ¼” de diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la
válvula de agua del refrigerador.
O
Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
SmartConnect
TM
, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
Si su tubería de agua de cobre existente posee una
unión con avellanado en su extremo, necesitará un
adaptador (disponible en las tiendas de suministros)
para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede
cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo
y luego usar una unión de compresión. No corte los
extremos con forma de la tubería para refrigerador de
SmartConnect
TM
.
Cierre la válvula para conectar a la
tubería de agua fría. La válvula de
cierre debería tener una entrada
de agua con un diámetro interior
mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA
DE AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura
están incluidas en muchos kits de suministro de agua.
Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula
tipo montura cumpla con los códigos de plomería
locales.
CIERRE EL SUMINISTRO DE
AGUA PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería de agua.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de
uso frecuente más cercana.
1
Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil
acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de
una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario
conectarla en una tubería de agua horizontal, realice
la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la
parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier
sedimento de la tubería de agua.
ELIJA LA UBICACIÓN DE LA
VÁLVULA
2
TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
3
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso
si usará una válvula auto-perforante), usando una punta
afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber
taladrado el agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en
el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida
la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser
más pequeños.
Instrucciones de Instalación
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
49-60820 Rev. 2 39
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de
refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el
extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de
cierre.
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión
de forma segura.
Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías
para Refrigerador SmartConnect
TM
, inserte el extremo
moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con
una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas.
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería
del Commonwealth de Massachusetts 248CMR.
Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está
prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero
matriculado.
CONECTE LA TUBERÍA A LA
VÁLVULA
7
Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería
hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber
dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2
minutos, de agua a través de la tubería.
DESPEJE LA TUBERÍA
8
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tuerca de
Embalaje
Válvula de Salida
Abrazadera de refuerzo
(manga)
Tubería de
SmartConnect
TM
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría
con la abrazadera de la tubería.
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su
uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un
plomero matriculado.
AJUSTE LA VÁLVULA DE
CIERRE
4
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la
tubería.
AJUSTE LA ABRAZADERA DE
LA TUBERÍA
5
Abrazadera
de la tubería
Tubería de Agua
Fría Vertical
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Lavadora
Extremo de
la Entrada
Abrazadera de la
tubería
Tornillos con
Abrazadera
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el
refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero perforado
en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del
gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared
como sea posible.
ENRUTE LA TUBERÍA
6
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 9 en Cómo Instalar el Refrigerador.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
40 49-60820 Rev. 2
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
HUMMM...
WHOOSH...
Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad
funcione más rápido y por más tiempo que aquel de
su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un
zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras
está funcionando.
Ŷ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta.
Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del
refrigerador.
Ŷ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor
de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo
de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de
congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal,
poco después de dispensar hielo.
Ŷ
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren
con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida
es agregada a los compartimientos del refrigerador o del
freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las
temperaturas correctas.
Ŷ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer
un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
Ŷ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos
cuando se enchufe el refrigerador por primera vez.
Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la
temperatura correcta.
Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de
enfriamiento durante y después de la descongelación
pueden producir sonidos de roturas o estallidos.
Ŷ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un
ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los
cubos de hielo caer al recipiente del hielo.
Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense
el agua es posible que escuche el movimiento de las
tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el
botón del dispensador sea liberado.
SONIDOS DEL AGUA
Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las
bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a
agua hirviendo.
Ŷ – El agua que cae sobre el calentador de
descongelamiento puede producir un chisporroteo,
estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento.
Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el
ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite
desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Ŷ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo
debido a la igualación de la presión.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las
temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la
pantalla. Durante dicho tiempo, se deberían minimizar las
aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer.
CONSEJOS
Ŷ (OIUHH]HUVHHQIUtDSULPHUR
Ŷ (OFRPSDUWLPLHQWRGHOUHIULJHUDGRUVHHQIUtDHQ~OWLPR
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Ŷ $SDJDUODPiTXLQDGHKDFHUKLHORSHUPLWHTXHWDQWROD
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
Condiciones de Funcionamiento Normal
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49-60820 Rev. 2 41
Problema Causas Posibles Qué Hacer
Se indicó que el filtro de agua se instaló
de forma incorrecta o hay una pérdida
presente en la pantalla de LCD.
El filtro de agua se instaló al revés o tiene
una pérdida.
Controle que no haya pérdidas. Si no hay
pérdidas presentes, retire el filtro/ tapón del
bypass, gire 180º y reinstale.
La luz indicadora del filtro permanece
encendida luego de reemplazar el filtro
El indicador del filtro de agua debe ser
reiniciado
Modelos sin LCD:
-Mantenga presionado el botón de reinicio.
Modelos con LCD:
-En la pantalla de LCD seleccione SETTINGS
(Configuraciones), y luego WATER FILTER (Filtro
de Agua). Seleccione RESET (Reiniciar).
La manija está floja/ la manija tiene un
espacio de separación.
Es necesario ajustar la manija Para acceder a instrucciones detalladas, consulte
las secciones Cómo Ajustar la Manija de Comidas
Frescas y Cómo Ajustar la Manija del Freezer.
Pitido del refrigerador Se trata de la alarma de la puerta Apague o desactive la misma con la puerta
cerrada. Si la puerta está abierta y la alarma está
sonando, sólo podrá detener la alarma.
No enfría Consulte Acerca de los Controles. Consulte Acerca de los Controles
El agua tiene mal gusto/ olor El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua en el
sistema sea repuesta.
El agua en el vaso está caliente Es normal cuando el refrigerador es usado
por primera vez luego de su instalación
Espere 24 horas hasta que el refrigerador se
enfríe completamente.
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua en el
sistema sea repuesta.
El sistema de agua fue drenado Espere varias horas hasta que el suministro
repuesto se haya enfriado.
El dispensador de agua no funciona El suministro de agua está apagado o no
está conectado
Consulte Cómo Instalar el Suministro de Agua.
El filtro de agua está atascado o el enchufe
del filtro/ bypass no fue instalado
Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e
instale el tapón del bypass*.
Es posible que haya aire atrapado en el
sistema de agua
Presione el brazo dispensador durante por lo
menos 5 minutos.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están
configurados en una temperatura
demasiado fría
Configure el control del refrigerador en una
configuración más caliente y espere 24 horas.
Si el agua no es dispensada luego de 24
horas, comuníquese al servicio técnico en
cafeappliances.com/service.
Chorrea agua del dispensador El cartucho del filtro fue instalado en forma
reciente
Deje correr agua del dispensador durante 5
minutos (aproximadamente 2 galones).
Gotea agua desde el dispensador* Puede haber aire presente en el sistema
de entrada de agua, haciendo que gotee
agua luego de ser dispensada
Dispense agua durante por lo menos 5 minutos
para eliminar el aire del sistema
No hay producción de agua ni de cubos
de hielo*
La línea de suministro o la válvula de
cierre están atascadas
Llame a un plomero
El filtro de agua está atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e
instale el tapón del bypass*.
El cartucho del filtro no está instalado de
forma apropiada
Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro,
asegurándose de que se puede bloquear
correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo esté
encendida. Consulte Acerca de la Máquina de
Hacer Hielo Automática.
PRECISE FILL (Llenado Preciso) no
llena el recipiente*
Es normal, PRECISE FILL (Llenado
Preciso) requiere el uso de una paleta
dispensadora
Para una cantidad específica de agua, seleccione
PRECISE FILL (Llenado Preciso) para dispensar
agua
Fotos no encontradas* Las fotos no se encuentran en el directorio
de origen del USB
Asegúrese de que las fotos estén en el directorio
de origen en su USB
Las fotos no están en formato JPEG Las fotos deberán estar en formato JPEG
Uso de la cámara/ PC con un cable USB Se deberá usar un dispositivo USB
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez o luego de un
corte de energía prolongado
Espere 24 horas para que la temperatura en
ambos compartimiento alcance las temperaturas
seleccionadas.
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass gratuito, visítenos en
cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar
reparaciones.
42 49-60820 Rev. 2
Problema Causas Posibles Qué hacer
El dispensador de hielo se abre luego de
cerrar el cajón del freezer*
Normal La puerta del dispensador de agua se podrá
abrir luego de cerrar la puerta del freezer
para permitir el acceso
El agua caliente no funciona Funcionamiento imposibilitado $VHJ~UHVHGHTXHODIXQFLyQ³$JXD&DOLHQWH
Inaccesible” no sea seleccionada
Presión baja del agua Asegúrese de que la tubería de agua no
esté retorcida.
El suministro de agua está apagado o no está
conectado.
Consulte la Instalación del Suministro de
Agua.
El filtro de agua está atascado o el enchufe
del filtro/ bypass no fue instalado.
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el enchufe del bypass*.
Se continúa dispensando agua caliente
durante un período de tiempo corto luego
de liberar la perilla.
El filtro de agua está parcialmente atascado o
la presión del agua es baja (<40 psi).
Reemplace el cartucho del filtro o retire
el filtro e instale el enchufe del bypass* o
incremente la presión del agua.
Es difícil abrir la puerta del Congelador. Es posible que la junta de la puerta del
Congelador quede adherida a la puerta
principal si permanece cerrada durante un
período prolongado.
Destrabe el pestillo de la puerta, espere
3 minutos y luego abra la puerta del
Congelador.
La puerta de comidas frescas no se cierra
completamente.
Es posible que la junta de la puerta de
alimentos frescos no esté correctamente
apoyada y que esté interfiriendo con la acción
articuladora del montante.
Vuelva a colocar la junta completamente en
la ranura.
Flujo bajo durante la preparación Es posible que la Cápsula K haya tenido una
abolladura en la parte inferior, haciendo que
el alfiler perfore el filtro y haciendo que el
Café molido obstruya el alfiler inferior.
Evite usar cápsulas K dañadas/ abolladas, y
limpie la aguja inferior antes de la siguiente
preparación.
Flujo bajo en la preparación/ el agua gotea
desde la puerta interna.
La aguja superior de la cafetera está
atascada.
Desobstruya los agujeros de la aguja
superior usando un gancho sujeta papeles
y enjuague la cafetera. Enjuague la cafetera
luego de cada uso.
La cafetera está atorada en el soporte de
la puerta.
El dispensador se encuentra en el modo para
dispensar agua caliente en lugar de estar en
el modo de preparación mientras el módulo
de preparación está instalado.
Cancele el modo para dispensar agua
caliente, de modo que el tubo de agua
caliente se retraiga del módulo de
preparación.
La cafetera no es detectada por el menú
en pantalla o hay un goteo de agua
caliente en la parte superior de la cafetera.
Ensamble incorrecto de la cafetera en el
soporte
Asegúrese de que el Logo de Keurig
esté en el frente. Presione la cafetera
completamente dentro de los soportes.
El Café es dispensado con salpicaduras o
con burbujas que revientan.
Agujero de ventilación bloqueado en la
cafetera
Asegúrese de que el agujero de ventilación
en la parte inferior de la cafetera esté
despejado de la comida o de cualquier otro
tipo de contaminación
La calidad de la bebida no es la esperada. Es posible que esté usando Cápsulas K no
estándares o vencidas.
Se recomienda el uso de las cápsulas K de
Keurig que no estén vencidas ni dañadas.
Gotea líquido de la cafetera una vez
completado el ciclo y luego de haber
retirado la misma del soporte.
Es posible que queden líquidos retenidos
por la cafetera y que goteen cuando ésta es
retirada.
Use una tela o envase para capturar los
goteos al retirar la cafetera.
Retraso al usar el dispensador de la
Cápsula de Keurig
Para asegurar que se sirva una bebida de
calidad, se requiere un pequeño retraso
a fin de asegurar que el refrigerador está
funcionando correctamente
Asegurar un funcionamiento consistente
y de calidad requiere que el refrigerador
se retrase al dispensar por un período de
tiempo corto
Una vez servida, mi bebida en polvo no
salió completamente de la cápsula usada.
Dependiendo del tamaño seleccionado,
es posible que el polvo no sea disuelto
completamente. Algunas bebidas en polvo
GHVDUUROODQ³JUXPR´DOVHUGHMDGDVFRORFDGDV
durante cierto tiempo.
Sacuda las cápsulas de polvo antes de la
preparación, a fin de deshacer el grumo y
permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas
en polvo sin filtro, use la selección del ciclo
Cocoa (Cacao).
Es difícil cerrar la tapa de la cafetera. La cápsula K no está completamente
apoyada.
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes del
cierre de la tapa de la cafetera.
La cafetera gotea durante el ciclo de
preparación
Problemas al cerrar la tapa de la cafetera o la
cápsula K está dañada
Presione la cápsula K hasta el fondo de la
cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja
inferior debe perforar la cápsula K antes
del cierre de la tapa de la cafetera. Se
recomienda usar cápsulas K oficiales de
Keurig que no hayan sido dañadas y que
cuenten con un buen sellado entre la tapa
superior y el fondo de plástico.
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass
gratuito, visítenos en cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49-60820 Rev. 2 43
Verdad o Mito? Respuesta Explicación
El filtro de agua del refrigerador podrá requerir
un reemplazo, incluso aunque el indicador del
ILOWURQRVHKD\DYXHOWRURMRRTXHVHOHD³)LOWUR
Vencido”.
VERDADERO El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar el
filtro de agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones (643.52
litros) de agua (modelos selectos únicamente). La calidad del agua varía
de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye, o la
producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser reemplazado,
incluso aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del
reemplazo
La máquina de hacer hielo automática de mi
refrigerador produce hielo cuando el refrigerador
se encuentra enchufado a un receptáculo de
corriente.
MITO El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo
debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté
encendida, sólo después de que la cañería de agua esté conectada y que
el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo puede ser encendida/
apagada desde los controles y asegurar que la misma está encendida,
como se indica en el panel de control del refrigerador. Consulte Máquina
de Hacer Hielo Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido
enchufado y conectado al agua, tendré
inmediatamente agua fría disponible desde el
dispensador de agua.
MITO El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda
agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse
luego de la instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que
haya tiempo para que el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal que caigan
unas pocas gotas de agua. .
VERDADERO Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego
de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los
goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador.
Nunca veré escarcha dentro del compartimiento
del freezer.
MITO La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está
correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha,
despeje la misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego
asegúrese de que no haya paquetes ni envases de comida que impidan
que la puerta del freezer se cierre. Controle el panel de control del
refrigerador para asegurar que la alarma de la puerta esté activada.
Cuando se instala el refrigerador, o luego de
reemplazar el filtro de agua, debo dispensar
agua por cinco minutos.
VERDADERO
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en
las cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua
durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua
y despejar el filtro. Para los modelos Sin Dispensador, descarte la primera
cubitera de producción de hielo luego del reemplazo del filtro.
Para llenar la hielera hasta su capacidad
máxima, debería dispensar entre 12 y 18 horas
después de la instalación.
VERDADERO Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite
que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la
máquina de hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal
de hielo = 100 cubos en 24 horas.
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma
detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en cafeappliances.com/service.
En Canadá en
cafeappliances.ca/
service
Verdad o Mito
SERVICIO
Problema Causas Posibles Qué hacer
La puerta de mi refrigerador hace un
chirrido
Disminución de lubricante debido a una
limpieza accidental del lubricante sobre
la bisagra
Es mejor ordenar la pieza
del servicio de lubricante
de GEA número
WR97X166
y aplicar el mismo sobre la
bisagra en la ubicación
especificada. Es posible rociar
un poco de lubricante no tóxico tal como espráis
de cocción no adherente a base de silicona,
vaselina o lubricantes de grado alimenticio
aprobados por NSF.
IMPORTANTE: No use WD-40, ya que este
eliminará cualquier grasa restante en o
alrededor de la bisagra.
Nivelación inadecuada Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
Si las puertas fueron retiradas y
ensambladas nuevamente durante
el proceso de instalación, la línea de
flotación y el arnés debajo de la tapa de
la bisagra superior se podrán salir de su
posición y frotar contra la puerta mientras
la puerta gira.
Retire la tapa de la bisagra superior y asegúrese
de que la línea de flotación y el arnés que
pasa a través del perno de la bisagra se hayan
colocado apropiadamente y no toquen ninguna
de las partes de la puerta durante la rotación.
También ayudará la aplicación de lubricante de
grado alimenticio alrededor del área del buje en
la puerta.
Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
44 49-60820 Rev. 2
Verdad o Mito? (cont.) Respuesta Explicación
Puede usar el tapón del bypass del filtro de
agua para determinar si el filtro requiere un
reemplazo.
VERDADERO Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la
producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro
de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el
refrigerador en algunos modelos*), y controle el flujo desde el dispensador.
Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la colocación del tapón del
bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del refrigerador
siempre estará alineada.
MITO Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos,
incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga
de las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no
están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o
izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o
izquierdo de la puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo.
Las manijas de la puerta del refrigerador se
pueden ajustar fácilmente.
VERDADERO Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta,
se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados
en los extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con
su olor y sabor.
VERDADERO Luego de iniciar la máquina de hielo, o de reemplazar el filtro de agua,
descarte la primera producción de la cubitera de hielo para evitar problemas
de olor y gusto.
Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de
alimentos frescos para alinearlas.
VERDADERO Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de
¼” para ajustar la puerta de la derecha. El tornillo de ajuste está ubicado en
la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer
para tener acceso.
Siempre se requiere el retiro de la puerta para
la instalación.
MITO Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Las puertas sólo
se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el
acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren
luego de la instalación se podrán ajustar para
que cierren de forma correcta.
VERDADERO
en algunos
modelos
En algunos modelos, las puertas deberán ser retiradas a 90 grados e
instaladas a 90 grados en el gabinete, como se describe en el procedimiento
de Reinstalación de las Puertas del Refrigerador, a fin de que la puerta cierre
correctamente.
Las puertas del refrigerador se cerrarán solas si
se las deja abiertas.
MITO en
algunos
modelos
Las puertas del refrigerador deberán ser cerradas por el usuario. Un rebote
suave hacia atrás es una función diseñada en algunos modelos que brinda
una respuesta positiva al usuario, de modo que pueda iniciar y completar la
acción del cierre de puertas.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras. MITO Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para
equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste
inicial de la puerta de alimentos frescos.
Controle pérdidas una vez realizadas todas las
conexiones del agua.
VERDADERO Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las
conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el suministro
de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la conexión de la
tubería de agua de la puerta.
Mi pantalla de LCD siempre estará encendida
cuando enchufe el cable de corriente en la
instalación.
MITO Si el refrigerador se ubicó en un ambiente frío, es posible que la pantalla de
LCD esté lenta al dar la imagen. Dé al refrigerador suficiente tiempo para
calentarse, y la pantalla funcionará bien.
Cualquier residuo del embalaje se podrá
eliminar del refrigerador con un limpiador.
MITO No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan cloro
sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y componentes.
3DUDDFFHGHUDGHWDOOHVFRPSOHWRVFRQWUROHHVWDVLQVWUXFFLRQHVHQ³/LPSLH]D
de la Parte Exterior”.
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass gratuito,
visítenos en cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts.
Verdad o Mito
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO
Verdad o Mito
SERVICIO
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma
detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico
visitándonos a través de Internet en cafeappliances.com/service.
En Canadá en
cafeappliances.ca/
service
49-60820 Rev. 2 45
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV
Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR
para propósitos diferentes al original o uso comercial.
Ŷ 3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR
Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH
disyuntores.
Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH
la superficie, deslustres o manchas pequeñas no
informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega.
Ŷ 5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H
debido a la presión del agua que está fuera del rango
de funcionamiento específico o debido a exceso de
sedimentos en el suministro de agua.
Ŷ 5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO
cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de
lo detallado anteriormente.
Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU
posibles defectos de este producto.
Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR
Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH
no es GE Appliances.
Qué No Está Cubierto:
Por el Período de: Café Reemplazará
Un Año
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante
esta garantía limitada de un año, Café también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio
relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos.
Treinta Días
(Filtro de Agua, si está
incluido) Desde la fecha
de la compra original del
refrigerador
Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, Café también le brindará, sin costo, el
reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Cinco Años
Desde la fecha de la
compra original
Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador
y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación.
Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, Café también
proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que
presente defectos en el sistema de refrigeración sellado.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
cafeappliances.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de o un técnico
autorizado de servicio
. Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en cafeappliances.com/service. Cuando llame para
solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponible
s. En Canadá, visite cafeappliances.ca/service.
GARANTÍA LIMITADA
Café Garantía Limitada del Refrigerador
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica
en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un
propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño
dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de
Café, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico
de Café Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos
legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Para Clientes en Canadá: Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de
productos comprados para uso hogareño dentro de Canadá. El servicio técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas
donde Mabe se encuentre disponible y lo considere apropiado.
Garante en Canadá: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da
al técnico del Servicio de Fábrica de Café la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y
de ayudar a Café a mejorar sus productos al brindarle a Café la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su
electrodoméstico sean enviados a Café, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Café en el momento del servicio.
46 49-60820 Rev. 2
Qué No Está Cubierto:
Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para
enseñarle sobre cómo usar el producto.
Ŷ Instalación inadecuada.
Ŷ Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso
para propósitos diferentes a l original o uso comercial
Ŷ Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de
disyuntores.
Ŷ Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido
a la presión del agua que está fuera del rango de
funcionamiento específico o debido a exceso de
sedimentos en el suministro de agua
Ŷ Daños ocasionados sobre el producto por accidente,
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Ŷ Daños consecuentes o incidentales causados por
posibles defectos de este producto.
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño
dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales
específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus
derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días Desde
la fecha de compra
original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la
fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Comuníquese con nosotros en cafeappliances.com
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS:
Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas,
incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al
período más corto permitido por la ley.
* Si su pieza de GE Appliances falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le
entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien
OHUHDOL]yODFRPSUDMXQWRFRQXQDFRSLDGHOD³SUXHEDGHFRPSUD´GHODSLH]D6LODSLH]DHVGHIHFWXRVD\QRPXHVWUDVLJQRVGHDEXVRVHUi
cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas
de forma incorrecta. No cubre el costo de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o
instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos de uso comercial, excepto en el caso de equipos
acondicionadores de aire. En ningún caso GE Appliances será responsable por daños consecue ntes.
Garante: GE Appliances, a Haier company
Louisville, KY 40225
Vendedor:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código
Postal
Firma Date
Comprador:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código
Postal
Firma Fecha
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la
garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
49-60820 Rev. 2 47
Ficha Técnica de Funcionamiento de Modelo: RPWFE
ŶSistema certificado por IAPMO R&T contra los Estándares 42, 53, 401, y P473 de NSF/ANSI para la reducción de demandas especificadas en la
ficha técnica de rendimiento y en iapmort.org.
ŶEl rendimiento real podrá variar en relacn a las condiciones locales del agua.
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación,
mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican
te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue
promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte
el Manual de Instalación.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Concentración del
peligro de intrusión
(mg/L)
Concentración de aguas
máximas permitidas sobre
el producto (mg/L)
% Promedio
de Reducción
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L +/- 10% N/A > 99
Gusto y Olor a Cloramina 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 > 99
Partícula, Clase I Por lo menos 10,000
partículas/mL
N/A 91.4
Partícula, Clase I 50,000/L N/A > 99.99
Plomo 0.15 0.01 98.85
Mercurio 0.006 0.002 96.95
Mercurio 107 to 108 fibras/ L N/A > 99
Toxafeno 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (químico sustituto del cloroformo) 0.300 0.015 > 99
Alacloro 0.050 0.001 > 98
Atrazina 0.100 0.003 > 97
Benceno 0.081 0.001 > 99
Carbofurano 0.190 0.001 > 99
Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98
Clorobenceno 0.077 0.001 > 99
Cloropincrina 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Diclorobenceno 0.08 0.001 > 99
P-Diclorobenceno 0.040 0.001 > 98
1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 95
1,2-dicloroetano 0.083 0.001 > 99
Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99
Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99
1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99
Dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrina 0.053 0.00059 99
Etilbenceno 0.088 0.001 > 99
Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 0.00002 > 99
Bromocloroacetonitrilo 0.022 0.0005 98
Dibromoacetonitrilo 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
Dicloroacetonitrilo 0.015 0.0003 98
1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 0.0003 96
Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 > 99
Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002 98
Hexaclorociclopentadieno 0.044 0.001 > 98
Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002 > 99
Lindano 0.055 0.00001 > 99
Metoxicloro 0.050 0.0001 > 99
Pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99
Simazina 0.120 0.004 > 97
Styrene 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tolueno 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Ácido tribromoacético 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95
1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99
Tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99
Bromoformo 0.300 0.015 95
Bromodiclorometano 0.300 0.015 95
clorodibromometano 0.300 0.015 95
Xileno 0.070 0.001 > 99
Meprobamato 400 +/- 20% 60 > 99
Atenolol 200 +/- 20% 30 > 99
carbamazepina 1400 +/- 20% 200 > 99
DEET 1400 +/- 20% 200 > 99
Metolacloro 1400 +/- 20% 200 > 99
Trimetoprima 140 +/- 20% 20 > 99
Linuron 140 +/- 20% 20 > 99
TCEP 5000 +/- 20% 700 > 99
TCPP 5000 +/- 20% 700 > 99
Fenitoína 200 +/- 20% 30 > 99
Ibuprofeno 400 +/- 20% 60 > 99
Naproxeno 140 +/- 20% 20 > 99
Estrona 140 +/- 20% 20 > 99
Bisfenol A 2000 +/- 20% 300 > 99
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 > 99
PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
NOTA: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo
con condiciones esndares de laboratorio, el desempeño
puede variar. Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer
los costos estimados de los elementos de reemplazo, llame al
1.877.959.8688 o visite nuestro sitio Web en cafeappliances.com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado
con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiogicamente
segura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas
certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y
para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalacn y uso de
este sistema.
La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos
estatales y locales de plomería
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi
(827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi (552 kPa),
deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro
sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un
plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de
ariete. Si existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar
un suspensor de golpes de ariete. Si no está seguro sobre cómo
controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La
temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema
de filtro es de 100°F (37.8°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas
sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).
Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes,
si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos
recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro
y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando
pérdidas de agua o inundacn.
Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53,
401 y P473 para la reducción de las sustancias que figuran a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en
agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentracn
inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema, de
acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53, 401 u P473.
Sistema RPWFE certificado por IAPMO
R&T contra los Estándares 42, 53, 401,
y P473 de NSF/ANSI para la reducción
de demandas especificadas en la ficha
técnica de rendimiento en iapmort.org.
48 49-60820 Rev. 2
Impreso en Estados Unidos
Soporte para el Consumidor
SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR
Sitio Web de Café
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Café las 24 horas
del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de CAFÉ y aprovechar todos
nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: cafeappliances.com
Registre su Electrodoméstico
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá
una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad.
También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: cafeappliances.com/register
Servicio Programado
El servicio de reparación de expertos de Café está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su
servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: cafeappliances.com/service
Garantías Extendidas
Adquiera una garantía extendida deCafé y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún
está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de Café aún estarán allí cuando su
garantía caduque.
En EE.UU.: cafeappliances.com/extended-warranty
Piezas y Accesorios
Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de
Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: cafeappliances.com.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Café, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a:
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
GEAppliances.com/contact

Transcripción de documentos

TM Owner's Manual and Installation Instructions Bottom Freezer Refrigerators Models that start with CFE are Standard Depth Models (SD) Models that start with CYE and CWE are Counter Depth Models (CD) Contents Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Using the Refrigerator Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Water Filter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Hot Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Single Serve Keurig K-Cup Brewer . . . . . . . . . . . . . . . .14 Appliance Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Fresh Food Storage Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Climate Zone & Temperature Controlled Drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Automatic Ice maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Care And Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Replacing the Lights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Installation Instructions Preparing to Install the Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . .24 Installing the Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Installing the Anti-Tip Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Installing the Water Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Normal Operating Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Truth or Myth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Consumer Support RPWFE Water Filter Cartridge Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Performance Data Sheet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Write the model and serial numbers here: Model # _______________________________ Serial # _______________________________ Find these numbers on a label on the left side, near the middle of the refrigerator compartment. ENGLISH/FRANÇAIS/ESPAÑOL Pub No. 49-60820 Rev. 2 03-20 GEA THANK YOU FOR MAKING CAFÉ A PART OF YOUR HOME. We take pride in the craftsmanship, innovation and design that goes into every Café product, and we think you will too. Among other things, registration of your appliance ensures that we can deliver important product information and warranty details when you need them. Register your Café appliance now online. Helpful websites are available in the Consumer Support section of this Owner’s Manual. You may also mail in the pre-printed registration card included in the packing material. TM 2 49-60820 Rev. 2 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ these basic safety precautions: 7KLVUHIULJHUDWRUPXVWEHSURSHUO\LQVWDOOHG and located in accordance with the Installation Instructions before it is used. 8QSOXJWKHUHIULJHUDWRUEHIRUHPDNLQJUHSDLUV replacing a light bulb, or cleaning. NOTE: Power to the refrigerator cannot be disconnected by any setting on the control panel. NOTE: Repairs must be performed by a qualified Service Professional. 5HSODFHDOOSDUWVDQGSDQHOVEHIRUHRSHUDWLQJ 'RQRWXVHDQH[WHQVLRQFRUG 'RQRWVWRUHRUXVHJDVROLQHRURWKHUIODPPDEOH vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. 'RQRWVWRUHH[SORVLYHVXEVWDQFHVVXFKDVDHURVRO cans with a flammable propellant in this appliance. 7RSUHYHQWVXIIRFDWLRQDQGHQWUDSPHQWKD]DUGV to children, remove the fresh food and freezer doors from any refrigerator before disposing of it or discontinuing its use. CAUTION Ŷ 7  RDYRLGVHULRXVLQMXU\RUGHDWKFKLOGUHQVKRXOGQRW stand on, or play in or with the appliance. Ŷ &KLOGUHQDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\ or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Ŷ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGLQKRXVHKROG and similar applications such as: staff kitchen areas LQVKRSVRIILFHVDQGRWKHUZRUNLQJHQYLURQPHQWV IDUPKRXVHVE\FOLHQWVLQKRWHOVPRWHOVEHG EUHDNIDVWDQGRWKHUUHVLGHQWLDOHQYLURQPHQWV catering and similar non-retail applications. Ŷ 'RQRWDSSO\KDUVKFOHDQHUVWRWKHUHIULJHUDWRU Certain cleaners will damage plastic which may cause parts such as the door or door handles to detach unexpectedly. See the Care and Cleaning section for detailed instructions. Ŷ &RQQHFWWRSRWDEOHZDWHUVXSSO\RQO\ZLWKZDWHU pressure maximum of 120 psi (827 kilopascals). SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions. Ŷ 'RQRWFOHDQJODVVVKHOYHVRUFRYHUVZLWKZDUP water when they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact, such as bumping or dropping. Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks. Ŷ .HHSILQJHUVRXWRIWKH³SLQFKSRLQW´DUHDV clearances between the doors and between the doors and cabinet are necessarily small. Be careful closing doors when children are in the area. Ŷ '  RQRWUHIUHH]HIUR]HQIRRGVZKLFKKDYHWKDZHG completely. Ŷ ,QUHIULJHUDWRUVZLWKDXWRPDWLFLFHPDNHUVDYRLG contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in. INSTALLATION WARNING EXPLOSION HAZARD Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from refrigerator. Failure to do so can result in fire, explosion, or death. WARNING TIP OVER HAZARD. Built-in style models (models CYE and CWE) are top heavy, especially with any doors open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-60820 Rev. 2 3 SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE CONNECTING ELECTRICITY WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD Plug into a grounded 3-prong outlet Do not remove the ground prong Do not use an adapter Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded. The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding) plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is properly grounded. Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. Do not use an adapter. The refrigerator should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate. A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. This provides the best performance and also prevents overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from overheated wires. Never unplug your refrigerator by pulling on the power cord. Always grip plug firmly and pull straight out from the outlet. Immediately discontinue use of a damaged supply cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified service professional with an authorized service part from the manufacturer. When moving the refrigerator away from the wall, be careful not to roll over or damage the power cord. PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous even if they will sit IRU³MXVWDIHZGD\V´,I\RXDUHJHWWLQJULGRI\RXUROG refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents. Before You Throw Away Your Old Appliance Ŷ7DNHRIIWKHIUHVKIRRGDQGIUHH]HUGRRUV Ŷ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside. Refrigerant and Foam Disposal: Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable insulation material used requires special disposal of your appliance. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your appliance. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 49-60820 Rev. 2 READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE HOT WATER DISPENSER WARNING Scalding Hazard. The hot water dispenser is capable of heating water to a temperature of approximately 185°F (85°C). Water temperatures above 125°F (52°C) can cause severe burns or death from scalding. Children, the disabled, and the elderly are at highest risk of being scalded. Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual. To reduce the risk of severe burns, scald injuries, or death when using your hot water dispenser, the instructions below must be followed: Ŷ The first time the hot water feature is used, confirm if Ŷ Do not leave container unattended around children you live above 5000 feet (1524 meters) (high altitude). during or after hot water dispense. This limits the temperature of the hot water system to Ŷ Do not permit children to use the hot water dispenser. avoid boiling. To access the high altitude selection, go Ŷ The hot water dispensing knob requires both twist and to the settings menu if available or for other models push motions in order to reduce the risk of hot water press Fridge and Door Alarm together to cycle from being dispensed unintentionally or by small children. Hi AL to Lo AL (high altitude to low altitude). Do not tamper with or modify the hot water dispensing Ŷ A newly installed water filter cartridge will cause water knob. to spurt from the dispenser. Run 2 gallons (7.57 liters) Ŷ The water coming from the dispenser is very hot. of water through the cold water dispenser (about 5 8VHH[WUHPHFDXWLRQZKHQGLVSHQVLQJDQGGULQNLQJ PLQXWHV WRUHPRYHDLUIURPWKHV\VWHP8QWLOWKLVDLU water. Allow water to cool to a drinkable temperature is removed from the system through the cold water before drinking. Your container should be close to dispenser, DO NOT use the hot water dispenser as the dispensing point to minimize the splashing of hot it may result in spurting of hot water and lead to hot water. water scalding. Ŷ When dispensing hot water, the container can become YHU\KRW8VHDWHPSHUDWXUHLQVXODWLQJFRQWDLQHUVXFK Ŷ Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality. DVFHUDPLFRUIRDP8VLQJFRQWDLQHUPDWHULDOVVXFKDV Ŷ The hot water dispenser is designed to only dispense paper or plastic may result in a burn while holding the water. Do not attempt to heat or dispense anything cup. Do not use glass containers, as thermal shock other than water. Do not attempt to disassemble or can cause the container to break and may result in clean the tank. scalding or lacerations. Ŷ Do not modify the hot water system. Service with Ŷ Always follow the formula manufacturer’s instructions factory replacement part only. for preparation of baby formula. When dispensing ZDWHUEHORZÛ) FP DOZD\VWHVWWKH temperature of the water before drinking. SAFETY INFORMATION IMPORTANT SAFETY INFORMATION READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 49-60820 Rev. 2 5 USING THE REFRIGERATOR: Features Features Space-saving ice maker* Ice maker and bin are located on the door creating more usable storage space. QuickSpace™ shelf* Functions as a normal full-sized shelf when needed and easily slides back to store tall items below. Showcase LED lighting LED lighting is positioned throughout the interior to spotlight areas in the refrigerator. LEDs are located under the fresh food door to light the freezer when opened. Spillproof shelves Designed to capture your spills for easier clean up. Drop-down tray* Allows for extra door storage when you need it and tucks away when you don’t. Full-width temperature controlled drawer Adjustable temperature control bin that can accommodate larger items. Dairy bin Separate compartment for your items. Anti-slip Mat Liner that captures spills, keeps containers from shifting when the door is opened and is easily removable for cleaning. Removable door bin Can be removed for those with a wall limiting the door opening. Climate zone bin Separate bins for produce storage. Water filter Filters water and ice. Ice bin/Ice maker* Ice maker with ice storage bins. * Select models only. 6 49-60820 Rev. 2 Door ice bin* 1. Open left fresh food door. 2. Pull down latch to release bin door. 8VLQJKDQGKROGOLIWLFHEXFNHW up and out to clear locators in bottom of bin. 4. To replace the ice bucket, set it on the guide brackets and push until the ice bucket seats properly. 5. If bucket cannot be replaced, rotate the Ice Bucket Fork 1/4 turn clockwise. Drop down dairy bin* 1. Open right fresh food door. 2. Depress both buttons on lower sides and bin will drop down. 3. Reverse to reinstall. Ice/water filter Remove filter/bypass plug Push the indent on the cover and open filter door. If your unit is equipped, pull out on filter/ bypass plug and pull straight back to remove. Installing the filter cartridge Push the indent at the bottom of the cover and open. Lift door and align tabs on filter to filter/holder and push filter into place. NOTE: Certified to reduce chlorine-resistant cysts, lead, select pharmaceuticals, and more. WARNING Latch Ice bucket Drop tray (tray open) USING THE REFRIGERATOR: Features Features Scalding Hazard.* 8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWR purging air from the system may result in spurting of hot water and lead to hot water VFDOGLQJ)ROORZWKHLQVWUXFWLRQVIRU³:DWHU )LOWHU6WHS´RQSDJHWRSXUJHDOODLU from the system through the cold water dispenser prior to using the hot water dispenser. The first time the hot water feature is used, confirm if you live above 5000 feet (1524 meters) (high altitude). This limits the temperature of the hot water system to avoid boiling. To access the high altitude selection, see Controls. *Select Models Only 49-60820 Rev. 2 7 USING THE REFRIGERATOR: Controls Controls CYE/CFE Control Style Lock Controls Temperature Express Modes CWE Control Style Settings Water Precise Fill Hot Water Light Water Crushed Cubed Changing the Temperature for Control Style CYE/CFE To Change the Refrigerator Temperature: Access By: Temperature Button Temperature Activate By:%HORZWKHZRUG³5HIULJHUDWRU´XVHWKHDUURZV to select the desired temperature. Press DONE when finished to return to HOME screen. To Change the Freezer Temperature: Access By: Temperature Button Temperature Activate By:%HORZWKHZRUG³)UHH]HU´XVHWKHDUURZVWR select the desired temperature. Press DONE when finished to return to HOME screen. To turn OFF cooling system, access SETTINGS from the HOME screen. Page over and tap COOLING SYSTEM ON. Press DONE to return to HOME screen. To turn ON cooling system, access SETTINGS from the HOME screen. Page over and tap COOLING SYSTEM OFF. Press DONE to return to HOME screen. Turning the cooling system off stops the cooling to refrigerator, but it does not shut off the electrical power. NOTE: For optimal temperature performance, we recommend to avoid placing food or other items directly at the air flow vents or the fresh food air tower, thus blocking the air flow. 8 Changing Temp. for Control Style CWE Temperature Display is located on inside of left-hand refrigerator door. To change the temperature, press and release the REFRIGERATOR or FREEZER pad. The ACTUAL TEMP light will come on and the display will show the actual temperature. To change the temperature, tap either the REFRIGERATOR or FREEZER pad until the desired temperature is displayed. To turn OFF cooling system, press and hold the REFRIGERATOR and FREEZER pads simultaneously for 3 seconds. When the cooling system is OFF the display should read OFF. To turn ON cooling system, press either REFRIGERATOR or FREEZER pad. The display will show the preset temperature settings of 37°F (3°C) for refrigerator and 0°F (-18°C) for freezer. Turning the cooling system off stops the cooling to refrigerator, but it does not shut off the electrical power. 49-60820 Rev. 2 Control Style A, External Controls CFE/CYE Models Lock Controls Temperature Express Modes Settings Water Precise Fill Hot Water Light Water Crushed Cubed NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature controls. If this film was not removed during installation, remove it now. The temperature controls are preset in the factory at 37°F for the refrigerator compartment and 0°F for the freezer compartment. Allow 24 hours for the temperature to stabilize to the preset recommended settings. The temperature controls can display both the SET temperature as well as the actual temperature in the refrigerator and freezer. The actual temperature may vary slightly from the SET temperature based on usage and operating environment. Hot Water Dispenses up to 10 ounces of filtered hot water from user selected ranges of 90°F to 185°F. LED dispenser light LED lighting that can be turned on/off to light your dispenser. Hot Water Knob Illuminates to indicate hot water is ready. Dispenses with two motions: a counter-clockwise twist and then push to dispense. Photo Upload ,QVHUW86%PHPRU\VWLFNWRXSORDGSHUVRQDOSKRWRV to the refrigerator LCD screen. LCD will provide on screen prompts to load and view slideshow. Make VXUHWKHSKRWRVDUHLQWKHURRWGLUHFWRU\LQ\RXU86% Precise Fill Precisely dispenses filtered water in accurate measurements in ounces, cups, quarts, or liters using paddle. Refrigerator temp control Adjust freezer compartment temperature. Fresh food temp control Adjust fresh food compartment temperature. TurboFreeze™ setting Activate TurboFreeze to quickly restore freezer temperatures after frequent door openings. TurboCool™ setting Activate TurboCool to quickly restore fresh food temperature after frequent door openings. Humidity setting Humidity setting can be normal or high. USING THE REFRIGERATOR: Controls Controls Additional Settings • Connected Home ready • Slideshow • Reset filter • Ice maker on/off • Door alarm • Sound control • Cooling system On/Off • Metric/English units • Altitude Additional Modes • Sabbath Mode Press and hold lock & light simultaneously for 3 seconds to enter/exit Sabbath mode. Sabbath Mode will turn off or dim interior lights, temperature control and advanced features. Compressor will run on a timed defrost when in Sabbath mode. Lock controls Press and hold 3 seconds to lock out ice and water dispenser and all feature and temperature buttons. 49-60820 Rev. 2 9 USING THE REFRIGERATOR: Controls Controls Controls Style B, Internal Controls CWE Models Door Alarm Sounds to alert when the freezer or fresh food doors have been left open. Reset Filter Hold for 3 seconds after replacing filter. Lock Controls Press and hold 3 seconds to lock out ice and water dispenser and all feature and temperature buttons. 10 Freezer temp control Adjust freezer compartment temperature Refrigerator temp control Adjust fresh food compartment temperature Ice maker setting Turn your ice makers on/off. Sabbath Mode Press and hold Door Alarm and Ice Maker simultaneously for 5 seconds to enter/exit Sabbath Mode. 49-60820 Rev. 2 (CFE & CYE Models Only) Water & Ice Dispenser (See About the controls with temperature settings & About the control features) If no water is dispensed when the refrigerator is first installed, there may be air in the water line system. Press the dispenser paddle for at least five minutes to remove trapped air from the water line and to fill the water system. To flush out impurities in the water line, throw away the first six full glasses of water. To remove Dispenser Tray Ŷ Pull Dispenser Tray out until it stops. Ŷ Locate tab in the center on the bottom and push up. Ŷ Pull Dispenser Tray assembly out. Ŷ Lift metal Dispenser Tray out at center notch to clean. Dispenser tray WARNING LACERATION HAZARD Ŷ Never put fingers or any other object into ice crusher discharge opening. Doing so can result in contacting the ice crushing blades and lead to serious injury or amputation To reinstall Dispenser Tray Ŷ Place the Dispenser Tray cover on top of catch tray and position under the two plastic retainers on either side. Ŷ Center Dispenser tray, and align with center guides. Ŷ Push in until is firmly in place. Ŷ 8VHDVWXUG\JODVVZKHQGLVSHQVLQJLFH$GHOLFDWH glass may break and result in personal injury. Important Facts About Your Dispenser Ŷ Do not add ice from trays or bags to the door ice maker bucket. It may not crush or dispense. Ŷ Avoid overfilling glass with ice and use of narrow glasses. Backed-up ice can jam the chute or cause the door in the chute to freeze shut. If ice is blocking the chute remove the ice bucket, poke it through with a wooden spoon. Ŷ Beverages and foods should not be quick-chilled in the door ice maker bin. Cans, bottles or food packages in the storage drawer may cause the ice maker or auger to jam. Ŷ To keep dispensed ice from missing the glass, put the glass close to, but not touching, the dispenser opening. Ŷ Some crushed ice may be dispensed even though you selected CUBED ICE. This happens occasionally when a few cubes accidentally get directed to the crusher. Ŷ After crushed ice is dispensed, some water may drip from the chute. Ŷ Sometimes a small mound of snow will form on the door in the ice chute. This condition is normal and usually occurs when you have dispensed crushed ice repeatedly. The snow will eventually evaporate. USING THE REFRIGERATOR: Dispenser Dispenser To Use the Internal Water Dispenser (CWE Models Only) The water dispenser is located on the left wall inside the refrigerator compartment. To dispense water: 1. Hold the glass against the recess. 2. Push the water dispenser button. 3. Hold the glass underneath the dispenser for 2–3 seconds after releasing the dispenser button. Water may continue to dispense after the button is released. 49-60820 Rev. 2 If no water is dispensed when the refrigerator is first installed, there may be air in the water line system. Press the dispenser button for at least 5 minutes to remove trapped air from the water line and to fill the water system. During this process, the dispenser noise may be loud as the air is purged from the water line system. To flush out impurities in the water line, throw away the first 6 glassfuls of water. NOTE: To avoid water deposits, the dispenser should be cleaned periodically by wiping with a clean cloth or sponge. 11 USING THE REFRIGERATOR: Water Filter Cartridge - RPWFE RPWFE Water Filter Water Filter Cartridge The water filter cartridge is located in the fresh food interior on the left side wall, near the top. Select models use radio frequency identification (RFID) to detect leaks and monitor filter status. The RFID technology is certified by the FCC. FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001 “This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.” “This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.” When to Replace the Filter Cartridge The filter cartridge should be replaced every six months or earlier if 170 gallons (643.52 liters) of water has been dispensed or the flow of water to the dispenser or icemaker decreases. Touch Screen Models: A filter status message will appear on the screen when the water filter needs to be replaced. The filter status will automatically update when the filter is replaced. Non-touch Screen Models: A filter indicator light will illuminate on the screen when the water filter needs to be replaced. Removing the Filter Cartridge DO NOT TWIST CARTRIDGE! Twisting may damage refrigerator or filter. 1. Remove the old cartridge by opening the filter door and pulling on the bottom of the cartridge to allow it to swing outward. 2. When the cartridge can no longer swing, gently pull to unseat from the cartridge holder. A small amount of 1 2 water may drip out. DO NOT TWIST CARTRIDGE! FRONT Installing the Filter Cartridge 1. Center the cartridge with cartridge holder with the word FRONT facing outward. Push the cartridge inward until it is fully seated. FRONT should be centered with the cartridge holder for proper installation. The RED indicators should not be visible. Red indicators should not be visible 12 FRONT 4 3 2. While continuing to ensure cartridge is fully seated in the holder, gently swing the filter inward until it is in position. If filter will not swing easily, check to ensure filter is properly aligned and fully seated within the cartridge holder. 3. For dispenser models – Run 2 gallons of water through the cold water dispenser (about 5 minutes) to remove air from the system. A newly installed filter cartridge will cause water to spurt from the dispenser. 8VHDODUJHSLWFKHURUVSRUWVERWWOHWRFDWFKWKHZDWHU spray. NOTE: It is normal for water to appear discolored during the initial system flush. Water color will return to normal after the first few minutes of dispensing. For icemaker-only models – Discard the first bin of ice to allow air to purge from the system. A newly installed filter cartridge will cause water to spurt into the icemaker body, which could lead to ice droplets around the icemaker area. NOTE: It is normal for these droplets and initial ice production to appear discolored during the initial system flush. Ice color will return to normal after the first bin of ice production. DO NOT use the hot water dispenser or Autofill function until all air is removed from the system. 6. Reset Filter status message (non-touch screen models). Filter Bypass Plug To reduce the risk of property damage due to water leakage, you MUST use the filter bypass plug when a replacement filter cartridge is not available. Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, visit us on-line at geappliances.com/service. In Canada, visit geappliances.ca/service. The dispenser and icemaker will not operate without either the filter or the bypass plug installed. The bypass plug is installed in the same way as a filter cartridge. WARNING SCALDING HAZARD.* 8VHRIWKHKRWZDWHUGLVSHQVHUSULRUWRSXUJLQJDLUIURP the system may result in spurting of hot water and lead to hot water scalding. Follow the instructions above to purge all air from the system through the cold water dispenser prior to using the hot water dispenser. *On some models WARNING To reduce the risk associated with choking, do not allow children under 3 years of age to have access to small parts during the installation of this product. The disposable filter cartridge should be replaced every 6 months at the rated capacity, or sooner if a noticeable reduction in flow rate occurs. For the maximum benefit of your filtration system, GE Appliances, a Haier company, recommends the XVHRI*($SSOLDQFHVEUDQGHGILOWHUVRQO\8VLQJ*( Appliances-branded filters in GE Appliances refrigerators provides optimal performance and reliability. Our filters meet rigorous industry NSF standards for safety and quality that are important for products that are filtering your water. There is no assurance that brands other than GE Appliances filters meet our standards for quality, performance and reliability. If you have questions, or to order additional filter cartridges, visit gewaterfilters.com. In Canada, visit GEAappliances.ca/service or consult the yellow pages for the nearest Camco Service Center. 49-60820 Rev. 2 Hot Water Only Models Temperature Lock Controls Express Modes Settings Precise Fill Water Hot Water Light Water Crushed Cubed Important Facts about HOT WATER WARNING To Use Hot Water Dispenser Ŷ Press HOT WATER button. Ŷ Select desired water temperature on the LCD screen (90, 150, 170, 185, or Custom). Ŷ When hot water is ready (indicated on the screen and by a beeping sound) hold container with left hand centered in the recess under the spout. Ŷ To dispense water, rotate the hot water knob counterclockwise and then push it in. The knob must be held in during dispense. SCALDING HAZARD. Ŷ The water coming from the dispenser is very hot and can cause scalds or burns. Read all warnings on page 5 prior to use. Ŷ Always use a container that is suitable for hot liquids (ceramic, foam, etc.) Ŷ The maximum single hot water dispense amount is 10 oz. Additional hot water can be dispensed by restarting the hot water feature through the LCD screen. Ŷ HOT WATER works best with household water pressure of 40 to 100 psi. Ŷ HOT WATER will time out if unused and may require a short reheat time. For Models with K-Cup Brewing System Lock Controls Temperature Express Modes Settings Water USING THE REFRIGERATOR: Hot Water Hot Water Precise Fill Hot Water Light Water Crushed Cubed On Café refrigerators equipped with the K-Cup brewing system, ALL HOT WATER is dispensed from stainless steel dispense tube located under the right side of the control panel. The hot water is not dispensed from the center of the recess area. To Use Hot Water Dispenser Ŷ Press HOT WATER button. Ŷ Select desired water temperature on the LCD screen (90, 150, 170, 185, or Custom).* Ŷ ,IVHOHFWLQJ³.HXULJ.&XS3RG´WKHKRWZDWHUV\VWHP will change into K-Cup mode. See page 14 for K-Cup mode instructions. Ŷ When hot wa ter is ready (indicated on the screen and by a beeping sound) hold container with left hand centered in the recess under the spout. Ŷ To dispense water, rotate the hot water knob counterclockwise and then push it in. The knob must be held in during dispense. 49-60820 Rev. 2 Important Facts about HOT WATER WARNING Scalding Hazard Ŷ See Hot Water Warning: Scalding Hazard above. Ŷ Do no permit children to use the brewer. Ŷ Always use a container that is suitable for hot liquids (ceramic, foam, etc.) Ŷ Do not brew into a mug made of glass. Doing so may cause the glass to crack or break. 13 USING THE REFRIGERATOR: Single Serve Keurig K-Cup Brewer Single Serve Keurig K-Cup Brewer How to use the single serve dispenser 1 Drop K-Cup into brewer and press down firmly. Push to open 2 CAUTION Load Keurig K-Cup into brewer. Close brewer. Lid will click when secure. Cut/Puncture Hazard. • There are two sharp needles located inside the K-Cup brewer. To avoid risk of injury, do not put \RXUILQJHUVLQVLGHWKHEUHZHU8VHFDXWLRQZKHQ cleaning. • Keep the K-Cup brewer out of the reach of children, as they may be injured in using the K-Cup brewer incorrectly. Two ways to brew: Temperature Lock Controls 1. Press Hot Water. Select K-Cup Pod. Express Modes Settings Water Hot Water Light OR Precise Fill 2. Slide the brewer into the rails. Water Crushed Cubed Rails for the brewer 3 Pick your size. Coffee Cancel NOTICE: If using a powdered beverage, select the Cocoa setting. 8oz 6oz 4 Place your mug under the brewer (on the tray mug icon and under the red brew spout). NOTICE: Make sure the mug being used is large enough for the size selected. 5 Cocoa 10oz Rotate the hot water knob counterclockwise and push in to brew and dispense. NOTICE: Press any button or dispenser paddle, or open either the left or right door to cancel dispense. 6oz Brew Lock Controls Red brew spout for mug alignment Coffee Serving Size Precise Fill Hot Water Light Water Crushed Cubed Mug icon for placement Cleaning the brewer Ŷ The K-Cup brewer is dishwasher safe. To clean it, open the lid and place the K-Cup brewer in the top rack of your dishwasher and run in a normal wash cycle. Ŷ To maximize performance of your brewer, it is recommended to rinse it thoroughly after washing to remove all soap residue. Ŷ Periodic cleaning of dispenser recess area is recommended as staining may occur with usage of the K-Cup brewer. 14 49-60820 Rev. 2 WiFi Connect (for customers in the United States, its territories, and Canada) WiFi Connect Enabled* If your refrigerator has a Connected Appliance information label located on the inside as shown, your refrigerator can be connected to your WiFi network, allowing it to communicate with your smart phone for remote monitoring, control and notifications. Depending on the refrigerator model you have, you either have a WiFi communication card built into the product, or a port for an external WiFi ConnectPlus Module (sold separately). Please visit cafeappliances.com/connect to learn more about connected appliance features, and to learn what connected appliance apps will work with your Smart Phone. REGULATORY INFORMATION FCC/IC Compliance Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help. USING THE REFRIGERATOR: Appliance Communication Appliance Communication Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment. *Select Models Only 49-60820 Rev. 2 15 USING THE REFRIGERATOR: Fresh Food Storage Options Fresh Food Storage Options Rearranging the Shelves Shelves in the refrigerator compartment are adjustable. To remove: Remove all items from the shelf. Tilt the shelf up at the front. Lift the shelf up at the back and bring the shelf out. To replace: While tilting the shelf up, insert the top hook at the back of the shelf in a slot on the track. Lower the front of the shelf until the bottom of the shelf locks into place. Spillproof Shelves Spillproof shelves have special edges to help prevent spills from dripping to lower shelves. Quick Space Shelf * This shelf splits in half and slides under itself for storage of tall items on the shelf below. This shelf can be removed and replaced or relocated (just like spillproof shelves). NOTE: The back half of the Quick Space Shelf is not adjustable. Non-Adjustable Dairy Bin* To remove: Lift the dairy bin straight up, then pull out. To replace: Engage the bin in the molded door supports and push down. The bin will lock in place. See page 36. *Select Models Only 16 49-60820 Rev. 2 Adjustable Bins on the Door Adjustable bins can easily be carried from refrigerator to work area. To remove: Lift bin straight up, then pull out. To replace or relocate: Slide in the bin just above the molded door supports, and push down. The bin will lock in place. Drop down tray * (tray open) 1. Open right fresh food door 2. Depress both buttons on lower sides of bin and bin will drop down. 3. Reverse to reinstall. Non-Adjustable Bins on the Door (Dispenser Models - Left Hand Door) To remove: Lift the bin straight up, then pull out. To replace: Engage the bin in the molded supports on the door and push down. It will lock in place. The ice maker door bins are not interchangeable, note the location upon removal and replace the bin in its proper location. Non-Dispense Models (Left Hand Door) USING THE REFRIGERATOR: Fresh Food Storage Options Fresh Food Storage Options *Select Models Only 49-60820 Rev. 2 17 USING THE REFRIGERATOR: Climate Zone & Temperature Controlled Drawer 18 Climate Zone & Temperature Controlled Drawer ClimateZone Keep fruits and vegetables organized in separate compartments for easy access. Excess water that may accumulate in the bottom of the drawers or under the drawers should be wiped dry. Temperature Controlled Drawer The Temperature Controlled Drawer is a full-width drawer with adjustable temperature control. This drawer can be used for large miscellaneous items. To change setting, press select button. Meat 32° Beverage 34° Deli Select 38° NOTE: Temperatures indicate the appropriate temperatures for the food and actual temperatures may vary based on normal operation and other factors such as door openings and fresh food set point. CAUTION Laceration Hazard. Do not store glass bottles at this setting. If they are frozen, they can break and result in personal injury. 49-60820 Rev. 2 How to Remove and Replace Drawer To remove: Pull the drawer out to the stop position. Lift the front of the drawer up and out. To replace: Pull left and right slides until fully extended. Place drawer back in first and rotate drawer front down to seat on slide. Push the drawer in to closed position. How to Remove and Replace Drawer Divider* To remove: Pull the drawer out to the stop position. Slide pan divider to right to release it from pan. To replace: Reverse steps 1 and 2 to replace drawer divider. USING THE REFRIGERATOR: Climate Zone & Temperature Controlled Drawer Climate Zone & Temperature Controlled Drawer *Select Models Only 49-60820 Rev. 2 19 USING THE FREEZER: Baskets, Drawers, and Bins Baskets, Drawers, and Bins Freezer Basket and Drawer Basket Drawer Ice Bucket* Non-Adjustable Bin in the Freezer To remove: Push in plastic tab on either left or right side. To replace: Slide bin into location until it locks into place. Plastic Tabs Basket Removal To remove, CFE only: 1. Open freezer door to the stop position. 2. Remove freezer door bin by pushing plastic tab on either left or right side to release bin hinge pin. 3. Remove freezer basket by lifting up the rear of the basket and moving basket rearward until the front of the basket can be rotated upward and out. 4. Lift it out to remove. To remove, CYE and CWE only: 1. Open fresh food doors. 2. Open freezer doorto the stop position. 3. Remove freezer basket by lifting up the rear of the basket and rotate it upward. 4. Lift it out to remove. To replace: Reverse step 1 thru 4 to replace. *Select Models Only 20 49-60820 Rev. 2 A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice. Ice maker Connect to potable water supply WARNING only. A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals). Automatic Ice maker* The ice maker will produce seven cubes per cycle approximately 100–130 cubes in a 24-hour period, depending on freezer compartment temperature, room temperature, number of door openings and other use conditions. The ice maker will fill with water when it cools to 15°F (–10°C). A newly installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice cubes. If the refrigerator is operated before the water line connection is made to the unit or if the water supply to an operating refrigerator is turned off, make sure that the ice maker is turned off. Once the water has been connected to the refrigerator, the ice maker may be turned on. See the table below for details. You may hear a buzzing sound each time the ice maker fills with water. Throw away the first bin of ice to allow the water line to clear. It is normal for ice to appear discolored in the first 24 hours of production, or after water filter replacement. Feeler Arm Be sure nothing interferes with the sweep of the feeler arm. When the bin fills to the level of the feeler arm, the ice maker will stop producing ice. It is normal for several cubes to be joined together. If ice is not used frequently, old ice cubes will become cloudy, taste stale and shrink. NOTE: In homes with lower-than-average water pressure, you may hear the ice maker cycle multiple times when making one batch of ice. CAUTION To minimize the risk of personal injury, avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism, or with the heating element that releases the cubes. Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in. How to Turn the Ice Maker On/Off Display Type (See Page 8) Model # Control Style A CYE/CFE 8VHWKHVHWWLQJVPHQXRQWKHWRXFKVFUHHQ Control Style B CWE 8VHWKH³,&(0$.(5´EXWWRQRQWKHFRQWURO How to turn the ice maker on/off Ice Bucket and Dispenser* Freezer Ice Bucket* • Open the ice box door on inside of the left door. • Pull up and out on the ice bucket in the left hand door to remove it from the compartment. • To replace the ice bucket, set it on the guide brackets and push until the ice bucket seats properly. • If bucket cannot be replaced, rotate the ice bucket fork 1/4 turn clockwise. The ice storage is in the freezer compartment drawer. • Open the freezer drawer. • The ice bucket is located on the left side of the upper basket. • Pull the upper basket forward to remove the ice bucket. Ice Box Door USING THE FREEZER: Automatic Ice Maker Automatic Ice Maker Freezer Ice Bucket Lift and pull *Select Models Only 49-60820 Rev. 2 21 CARE AND CLEANING Care and Cleaning Cleaning the Outside Directions for Cleaning Outside Surfaces, Door Handles, and Trim DO USE DO NOT USE Soft, clean cloth or sponge Abrasive cloths, scrubbing sponges, scouring or steel wool pads Mild detergent mixed with warm water $SSURYHGVWDLQOHVVVWHHOFOHDQHUV9LVLWWKH&DIp Appliances parts store for approved stainless steel cleaners: cafeappliances.com/parts Abrasive powders or sprays Window Sprays or Ammonia Citrus or plant oil-based cleaners Acidic or vinegar-based cleaners Oven cleaners Cleaners containing acetone (propanone) Any cleaner with WARNING about plastic contact Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ can be used to remove surface rust, tarnish and small blemishes on stainless steel surfaces only. NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces, handle hardware and liners. If unintentional contact of cleaners with plastic parts does occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent mixed with warm water. Cleaning the Inside Unplug the refrigerator before cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out of sponge or cloth when cleaning around switches, lights or controls. 8VHDQDSSOLDQFHZD[SROLVKRQWKHLQVLGHVXUIDFH between the doors. 8VHZDUPZDWHUDQGEDNLQJVRGDVROXWLRQ²DERXWD tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1 liter) of water. This both cleans and neutralizes odors. Rinse and wipe dry. CAUTION Do not clean glass shelves or coverswith warm water when they are cold. Glass shelves and covers may break if exposed to sudden temperature changes or impact such as bumping or dropping. Tempered glass is designed to shatter into many small pieces if it breaks. Do not wash any plastic refrigerator parts in the dishwasher. Behind the Refrigerator Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned coverings and those with embossed surfaces. Raise the leveling legs located at the bottom front of the refrigerator. Pull the refrigerator straight out and return it to position by pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side direction may result in damage to the floor covering or refrigerator. Lower the leveling legs until they touch the floor. 22 WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD When pushing the refrigerator back, make sure you don’t roll over the power cord or water supply line. 49-60820 Rev. 2 Preparing for Vacation For long vacations or absences, remove food and unplug the refrigerator. Clean the interior with a baking soda solution of one tablespoon (15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of water. Leave the doors open. LCD Models: turn refrigerator off at control . If the temperature can drop below freezing, have a qualified service technician drain the water supply system to prevent serious property damage due to flooding. 1. Turn refrigerator off or unplug the refrigerator. 2. Empty ice bucket 3. Turn water supply off If you cut the water supply off, turn off the ice maker. 8SRQUHWXUQLQJIURPYDFDWLRQ 1. Replace the water filter. 2. Run 2 gallons (7.57 liters) of water through the cold water dispenser (about 5 minutes) to flush the system. 3. Dispense 185°F (85°C) hot water 3 times (10 oz. each) to flush the system. Preparing to Move Secure all loose items such as shelves and drawers by taping them securely in place to prevent damage. When using a hand truck to move the refrigerator, do not rest the front or back of the refrigerator against the hand truck. This could damage the refrigerator. Handle only from the sides of the refrigerator. Be sure the refrigerator stays in an upright position during moving. Refrigerator Lights (LEDs) There is LED lighting in fresh food compartment and on the bottom of the fresh food doors to light the freezer compartment. An authorized technician will need to replace the LED light. If this assembly needs to be replaced, schedule service on-line at cafeappliances.com/service. 49-60820 Rev. 2 CARE AND CLEANING: Replacing the Lights Care and Cleaning LED Lights 23 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions Bottom Freezer Refrigerator Questions? Visit our Website at: cafeappliances.com In Canada, visit cafeappliances.ca BEFORE YOU BEGIN PREPARATION Read these instructions completely and carefully. MOVING THE REFRIGERATOR INDOORS If the refrigerator will not fit through a doorway, the refrigerator door and freezer drawer can be removed. • To remove the refrigerator door, see the Installing the Refrigerator section. • To remove the freezer drawer, see the Removing the Freezer Drawer section. WARNING Tip Over Hazard. Built-in style models (model CYE and CWE) are top heavy, especially with any doors open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator. • • • • • • • IMPORTANT — Observe all governing codes and ordinances. Save these instructions for local inspector’s use. Note to Installer – Be sure to leave these instructions with the Consumer. Note to Consumer – Keep these instructions for future reference. Skill level – Installation of this appliance requires basic mechanical skills. Completion time – Refrigerator Installation can vary Water Line Installation 30 minutes Proper installation is the responsibility of the installer. Product failure due to improper installation is not covered under the Warranty. WATER SUPPLY TO THE ICE MAKER AND DISPENSER If the refrigerator has an ice maker, it will have to be connected to a cold water line. A Café water supply kit (containing tubing, shutoff valve, fittings and instructions) is available at extra cost from your dealer, by visiting our website at cafeappliances.com/parts. In Canads, visit cafeappliances.ca/parts. TOOLS YOU MAY NEED Adjustable Wrench Ǫ´ Socket Ratchet/Driver 1/8´´1/4´& ´ Allen Wrenches 1/4´Nut Driver Pencil 1/4´ Outer Diameter Compression Nut and Ferrule (sleeve) Tape Measure 1/8´Drill Bit and Electric or Hand Drill Pliers Flat-Head Screwdriver Level 24 Phillips-Head Screwdriver Torx T20, T25 49-60820 Rev. 2 DIMENSIONS All measurements are given with leveling leg fully retracted. CYE, CWE Only CFE Only 353»4´ Case Depth w/o Doors 29 3»8 ´CFE 24 3»8 ´CYE 353»4´ 23 1»4´&)( 18 1»4´&<( 69 » ´ Height from floor to hinge cover top 69 7»8´ 69 » ´ 78 78 ´ ´ Additional Dimensions 311»4´ 361»4´ CFE CYE, CWE Overall Height to Top of Hinge Cover 697»8´ 697»8´ Height to Top of Cabinet Case Depth without Doors 69´ 293»8´ 69´ 243»8 Overall Exterior Case Width 353»4´ 353»4´ Overall Exterior Depth Doors/ Drawers with Handles ó´ ó´ INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions MOVING THE REFRIGERATOR ‡8VLQJWKHFKDUWEHORZGHWHUPLQHLIWKHZLGWKRI\RXU passageway can accommodate the depth of the refrigerator. Ensure you have clearance to prevent damage to the refrigerator before safely moving it to the final location. • If passageways are large enough to accommodate the refrigerator without removing the handles skip to Step 6. Leave tape, film and all packaging on doors until the refrigerator is in the final location. If your model number starts with CYE, CWE If your model number starts with CFE Fully Assembled Removing Handles Removing LH Door Case w/ Fz Slides Case Only (no hinges) 36.25” 35.25” 33.75” 30.25” 29.375” Remove door parts in order until dimension is less than opening 49-60820 Rev. 2 • NOTE: Use a padded hand truck or moving straps to move this refrigerator. Place the refrigerator on the hand truck with a side against the truck. We strongly recommend that two people move and complete this installation. Fully Assembled Removing Handles 31.25” 30.25” Removing LH Door Removing Handles (CWE) 28.75” Case w/ Fz Slides Case Only (no hinges) 25.25” 24.375” Remove door parts in order until dimension is less than opening 25 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR REFRIGERATOR LOCATION Ŷ Do not install the refrigerator where the temperature will go below 60°F (16°C) because it will not run often enough to maintain proper temperatures. Ŷ Do not install the refrigerator where the temperature will go above 100°F (37°C) because it will not perform properly. Ŷ Do not install the refrigerator in a location exposed to water (rain, etc.) or direct sunlight. Ŷ Install it on a floor strong enough to support it fully loaded. DOORS WARNING Follow all steps for removing and reinstalling the door. Failure to follow these instructions, leaving off parts, or overtightening screws, can lead to the door falling off and result in injury and property damage. A Securely tape the door shut with masking tape or have a second person support the door. CLEARANCES Allow the following clearances for ease of installation, proper air circulation and plumbing and electrical connections. 6LGHV ´ PP 7RS ´ PP &DELQHW+LQJH&RYHU %DFN ´ PP REMOVING THE REFRIGERATOR DOORS Ŷ IMPORTANT NOTE: This refrigerator is 351/4´ deep (301/4´IRU&<(&:(PRGHOV ZLWKRXW handles. Doors and passageways leading to the installation location must be at least 351/4´ 1/4´ for CYE, CWE models) wide in order to leave the doors and handles attached to the refrigerator while transporting it into the installation location. If passageways are less than 351/4´ 1/4´IRU&<( CWE models), the refrigerator doors and handles can easily be scratched and damaged. The top cap and doors can be removed to allow the refrigerator to be safely moved indoors. If passageways are less than 351/4´ 1/4´IRU&<(&:(PRGHOV VWDUW with Step 1. Ŷ If it is not necessary to remove doors, skip to Step 11. Leave tape and all packaging on doors until the refrigerator is in the final location. Ŷ NOTE:8VHDSDGGHGKDQGWUXFNWRPRYHWKLV refrigerator. Place the refrigerator on the hand truck with a side against the truck. We strongly recommend that TWO PEOPLE move and complete this installation. 26 1 REMOVE THE REFRIGERATOR B Start with left-hand door first: Remove the hinge cover on top of the left refrigerator door by removing all hex screws and pulling it up. Do the same for the right-hand door and the middle cover. Hinge Cover C Disconnect both electrical connectors at the top cover. 5HPRYHWKH´KH[ head screw to disconnect the ground wire from the hinge. 5HPRYHWKH´KH[KHDGVFUHZWRUHPRYHWKH strain relief from the water line. Ground screw Strain Relief 49-60820 Rev. 2 INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 1 REMOVE THE REFRIGERATOR 1 REMOVE THE REFRIGERATOR DOORS (cont) D Disconnect the water line from the back of the unit by pressing down on the dark grey collar while pulling up on the water line. Pull waterline through case conduit from the top to free the line for door removal. The water line is more than 4’ long and may need to be taped to Door for accessibility when reinstalling. DOORS (cont) NOTE: for proper installation later, please follow the next step carefully. F Fresh Food doors to be REMOVED and INSTALLED opened at 90° with case front. Lift up & off center hinge E 8VLQJD´VRFNHWUDWFKHWGULYHUUHPRYHWKH screws securing the top hinge to the cabinet, then lift the hinge straight up to free the hinge pin from the location in the top of the door. Screws Open Door to 90° INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions REMOVE OPPOSITE DOOR Follow the same procedure on the opposite door. There are no wires or water lines on the opposite side 2 REMOVE CENTER HINGE (if necessary) CAUTION Lifting Hazard. Single person lift could cause injury. Use assistance when handling, moving or lifting the refrigerator doors. NOTE: when removing door, to prevent damage to door and electronics, carefully place the door in a proper location. NOTE: On some models, the lower door hinge pin and hinge are keyed and must be matched correctly for the door to self close properly. Please follow the directions carefully. 5HPRYHWKHƎVFUHZVVHFXULQJWKHFHQWHUKLQJHWR WKHFDELQHW,QQHUODUJHUVFUHZQHHGVHLWKHU´RU Philips #2. Outer larger VFUHZVUHTXLUH´GULYH Remove center screw Loosen Outer screws 49-60820 Rev. 2 27 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 3 REINSTALLING THE 3 REINSTALLING THE REFRIGERATOR DOORS REFRIGERATOR DOORS (cont.) Reverse steps 1 through 4 to reinstall refrigerator, follow details below for critical alignments. A Reinstall center hinge first DQGWRUTXHWKHó´VFUHZWR 65 in-lbs (7.34 N-m) and small screw to 25 in-lbs (2.82 N-m). Rotating the screw by 1/3 turn after it is flush with mating surface will achieve these torques. B If the hinge on your refrigerator B has a slot that looks like image B on the right, follow the steps below. Otherwise, skip to step C. With the LH door at 90º + to the front of the case, lower the refrigerator door. Ensure the door and hinge align correctly. Rotate door closed and make sure moveable center sealing portion of the door aligns with the striker. If door cannot be installed at 90º, follow these next steps. Install door at 90º to case front. If space or model limits opening door to less than 180º, remove door and carefully turn door upside down. Check alignment of the door. There is an alignment mark on the door closure mechanism that corresponds to an alignment mark on the bottom end cap. Rotate door closure mechanism to align mark and arrow. D Securely tape the door shut with masking tape or have a second person support the door. E Follow the same procedure to install the opposite door. There are no wires, water lines or center hinge covers on the opposite door. F Be sure to reinstall the ground wire and strain relief to the top hinge. G Reinstall hinge cover. NOTE: Ensure wires are not pinched or under screw bosses before tightening screws. 4 REMOVE THE FREEZER DOOR A Pull the freezer door open to full extension. B Remove 3 attachment screws, located at the bottom on each side of the freezer door using ´KH[VRFNHWGULYHU 3 Screws CAUTION Lifting Hazard )UHH]HUGRRULVKHDY\8VHERWKKDQGVWR secure the door before lifting. C Lift the freezer door 8QGHUVLGHRI)UHVK)RRG'RRU align marks C If the hinge on your refrigerator does not have a slot and looks like image C on the right, then simply lower the outer hole of the door on the hinge pin. 8QGHUVLGHRI Refrigerator Door 28 C to disengage it from the slide mechanism The door can safely rest on the bottom. Do not rest the door on any other surfaces to avoid scratches. Push the slide mechanism back completely until it self retracts. Outer hole 49-60820 Rev. 2 INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 5 REPLACING THE FREEZER DOOR 6 LEVEL THE FREEZER DOOR A Pull the slide Mechanism to full extension using both hands simultaneously. B Remove the basket resting on the slides. CAUTION Lifting Hazard )UHH]HUGRRULVKHDY\8VHERWKKDQGVWRVHFXUH the door before lifting. C Lift the freezer door and place it on the slide mechanism INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions A Locate the height adjuster cam in the freezer door. Slightly loosen the three door attachment VFUHZVRQERWKVLGHVXVLQJD´KH[VRFNHW driver. B Locate and loosen the cam screw using the T-27 screw driver. Align and insert tab on freezer door bracket into slot on freezer slide bracket. D Replace the attachment screws and torque the screws to 65 in-lb (7.34 N-m). E For adjusting freezer door gaps, follow the instructions on pg 30. F Replace the basket 49-60820 Rev. 2 29 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) Instructions for adjusting freezer door gaps: IMPORTANT! The 6 mounting screws (3 on each side) are NOT interchangeable with the center or top hinge screws. Drawer screws have flat washer heads, and other screws have lines/ribs on washer heads. After installation of the freezer door, check for uniform gaps (top and bottom of right and left hand side) with the template provided. In the event of excessive gaps use the following steps to adjust the freezer door. Step 1 - Loosen the 3 screws on each side (right and left) of the freezer door. Step 2 - Adjust set screw clockwise if gap at the top is too big (see template). 7XUQWKHVHWVFUHZXVLQJ´KH[ key clockwise by quarter to half a rotation Step 3 - Adjust set screw counter-clockwise if gap at the bottom is too big (see template). Turn the set screw using ´KH[NH\FRXQWHUFORFNZLVHE\TXDUWHUWRKDOIDURWDWLRQ Step 4 - Tighten the 3 screws on each side (right and left). Step 5 - Re-check the gaps using the template and repeat steps 1 to 4 if required and complete with step 5. Fold here for using template Plier ici pour utiliser le gabarit Dóblelo aquí para usar la plantilla Step 1 Étape 1 Paso 1 ´ (1.5 cm) Step 4 Étape 4 Paso 4 Template for checking gaps. *DSVKRXOGEH´ FP  or below. Gabarit pour vérifier les écarts. L’écart doit être de 0,6 po (1,5 cm) ou moins. Plantilla para el control de espacios. El espacio debería VHUGH´ FP RLQIHULRU Set Screw Vis d’ajustement Tornillo del Set 30 Step 2 Étape 2 Paso 2 Step 3 Étape 3 Paso 3 49-60820 Rev. 2 INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 6 LEVEL THE FREEZER DOOR (cont.) C Lift the door on the side requiring adjustment, rotate the cam to required position. 8 INSTALL THE FREEZER DOOR HANDLE Handle Design varies based on models, however Installation is same. Stainless steel and plastic handles: Place the handle on the mounting fasteners, WKHQWLJKWHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ wrench. NOTE: If the handle mounting fasteners need to be tightened or removed, use a 1/4´ Allen wrench. 0 - Initial position /LIWE\´ FP /RZHUE\´ FP /RZHUE\´ FP /RZHUE\´ FP Mounting Fasteners INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions D After adjustment tighten the 3 attachment screws using to 65 in-lb (7.34 N-m). 7 INSTALL THE FRESH FOOD DOOR HANDLES Handle Design varies based on models, however Installation is same. Stainless steel and plastic handles: Place the handle on the mounting fasteners, WKHQWLJKWHQWKHVHWVFUHZVZLWKWKH´$OOHQ wrench. NOTE: If the handle mounting fasteners need to be tightened or removed, use a 1/4´ Allen wrench. Remove the handles using the same procedures as installing. Mounting Fasteners 49-60820 Rev. 2 31 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) Anti-Tip Floor Bracket Installation (Models CYE and CWE only) TOOLS YOU WILL NEED WARNING Tip Over Hazard. ´ PP 'ULOO%LWDQG Electric or Hand Drill Built-in style models (CYE, CWE) are top heavy, especially with any doors open. These models must be secured with the anti-tip floor bracket to prevent tipping forward, which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for installing the anti-tip floor bracket packed with your refrigerator. NOTE: If you did not receive an anti-tip bracket with your purchase, visit us online at cafeappliances.com/parts to receive one at no cost. In Canada, cafe.applances.ca/parts. For installation instructions of the bracket, visit: cafeappliances.com/literature. In Canada, cafe. applances.ca/literature. MATERIALS YOU MAY NEED (not included) Pencil Tape measure ´ PP 1XW'ULYHU AT-2 LOCATING THE ANTI-TIP FLOOR BRACKET A Place the anti-tip floor bracket locator template (included inside the anti-tip kit) onto the floor up against the rear wall, within W, and in line with the desired location of the RH side of the refrigerator (see Figure 1). Figure 1 – Installation Overview Floor – Concrete (2 Holes) 2 Wall Holes Floor Bracket to Install Floor – Wood (2 Holes) RH Holes ó´ Lag Bolts Anchor Sleeves ´ PP [´ PP ´ PP 2' Drill Bit Appropriate for Anchors For Anti-Tip Bracket Mounted on CONCRETE Floors Only Base Bracket on the Refrigerator Rear RH Corner of Cabinet Wall RH Side of Refrigerator Locator Template Sheet B Place the anti-tip floor bracket onto the locator MEASURE CABINET AT-1 OPENING AVAILABLE VS. REFRIGERATOR WIDTH Measure width of cabinet opening where refrigerator will be placed, W. Be sure to account for any countertop overhang, baseboard thickness and any clearance desired. :LGWK:VKRXOGQRWEHOHVVWKDQ´  cm). The refrigerator will be placed approximately in the middle of this opening. Rear Wall W REFRIGERATOR Front 32 Baseboard Thickness or Countertop Overhang (Whichever Is Larger) Plus Any Desired RH Side Clearance template with its RH floor holes lined up with the floor holes indicated on the template sheet, DSSUR[LPDWHO\ó´ FP IURPWKHHGJH of the sheet or the RH side of the refrigerator. C Hold down in position and use the anti-tip floor bracket as a template for marking the holes based upon your configuration and type of construction as shown in Step 3. Mark the hole locations with a pencil, nail or awl. NOTE: ‡,WLV5(48,5('WRXVHDWOHDVWVFUHZVWR mount the floor bracket (one on each side of the anti-tip floor bracket). Both must be into either the wall or the floor. Figure 2 indicates all the acceptable mounting configurations for screws. Identify the screw holes on the anti-tip floor bracket for your configuration. 49-60820 Rev. 2 INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) Anti-Tip Floor Bracket Installation (Models CYE and CWE only) AT-2 LOCATING THE ANTI-TIP FLOOR BRACKET (cont.) B CONCRETE Wall and Floor Construction: Figure 2 – Acceptable Screw Placement Locations Recommended Installation – Wood Minimum Acceptable #1 – Wall Plate Stud Recommended Installation – Concrete Minimum Acceptable #2 – Wood Floor Minimum Acceptable #3 – Concrete Floor • Anchors required (not provided): HDFK´ PP [´ PP ODJEROWV HDFK´ PP 2'VOHHYHDQFKRUV • Drill the recommended size holes for the anchors into the concrete at the center of the holes marked in Step 2. • Install the sleeve anchors into the drilled holes. Place the anti-tip floor bracket as indicated in Step 2. Remove the locator template from the floor. • Install the lag bolts through the anti-tip floor bracket and tighten appropriately. C WOOD Wall and TILE Floor Construction: • For this special case, locate the 2 wall holes LGHQWLILHGLQ)LJ'ULOODQDQJOHG´ PP  pilot hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of each hole. • Mount the anti-tip floor bracket using the Minimum Acceptable Installation #1, as illustrated in Fig. 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions POSITIONING THE AT-4 REFRIGERATOR TO ENGAGE THE ANTI-TIP FLOOR AND BASE BRACKETS A Before pushing the refrigerator into the opening, ANTI-TIP BRACKET AT-3 INSTALLATION A WOOD Wall and Floor Construction: ‡'ULOOWKHDSSURSULDWHQXPEHURI´ PP  pilot holes in the center of each floor bracket hole being used (a nail or awl may be used if a drill is not available) AND remove the locator template from the floor. • Mount the anti-tip floor bracket by fastening the 2, or recommended 4, #10-16 hex-head screws tightly into place as illustrated in Figure 3. Figure 3 – Attachment to Wall and Floor Rear RH Corner of the Refrigerator 2 Screws Must Enter Wood or Metal Stud Floor 49-60820 Rev. 2 Floor Bracket Wall Wall Plate Stud plug the power cord into the receptacle and connect waterline (if equipped). Check for leaks. B Locate the refrigerator’s RH side and move back approximately in line with the RH side of the cabinet opening, W. This should position the anti-tip floor bracket to engage the anti-tip base bracket on the refrigerator. C Gently roll the refrigerator back into the cabinet opening until it comes to a complete stop. Check to see if the refrigerator front lines up with the cabinet front face. If not, carefully rock the refrigerator forward and backward until engagement occurs and you notice that the refrigerator is fully pushed up against the rear wall. D If Applicable: Adjust the rear (and front) wheel height settings to fully engage the rear anti-tip brackets, while also aligning the refrigerator front with the cabinet front face. NOTE: If you pull the refrigerator out and away from the wall for any reason, make sure the anti-tip floor bracket is engaged when the refrigerator is pushed back against the rear wall. 33 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 9 CONNECTING THE REFRIGERATOR TO THE HOUSE WATER LINE A cold water supply is required for automatic ice maker operation. If there is not a cold water supply, you will need to provide one. See Installing the Water Line section. NOTES: • Before making the connection to the refrigerator, be sure the refrigerator power cord is not plugged into the wall outlet. • If your refrigerator does not have a water filter, we recommend installing one if your water supply has sand or particles that could clog the screen of the refrigerator’s water valve. Install it in the water line near the refrigerator. If using SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kit, you will need an additional tube (WX08X10002) to connect the filter. Do not cut plastic tube to install filter. • Before connecting the water line to the house, purge the house line for at least 2 minutes. If you are using copper tubing, place a A compression nut and ferrule (sleeve) onto the end of the tubing coming from the house cold water supply. If you are using the SmartConnect™ tubing, the nuts are already assembled to the tubing. B If you are using copper tubing, insert the end of the tubing into the refrigerator connection, at the back of the refrigerator, as far as possible. While holding the tubing, tighten the fitting. If you are using SmartConnect™ tubing, insert the molded end of the tubing into the refrigerator connection, at the back of the refrigerator, and tighten the compression nut until it is hand tight. Then tighten one additional turn with a wrench. Over tightening may cause leaks. C Fasten the tubing into the clamp provided to hold it in position. You may need to pry open the clamp. WARNING Connect to potable water supply only. A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals) ELECTRIC SHOCK HAZARD Attach tubing clamp using existing hole only. DO NOT drill into the refrigerator. WARNING 1/4” Compression Nut Ferrule (sleeve) SmartConnect™ Tubing Refrigerator Connection OR Tubing Clamp Bride Abrazadera del tubo Tubing Clamp 1/4” Tubing Tuyau de 1/4 po Tubería de 1/4 “ ´7XELQJ 34 49-60820 Rev. 2 INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) 10 TURN ON THE WATER SUPPLY 13 LEVEL THE REFRIGERATOR DOORS Remember a level refrigerator is necessary for getting the doors perfectly even. If you need help, review the previous section on leveling the refrigerator. Turn the water on at the shutoff valve (house water supply) and check for any leaks. 11 PLUG IN THE REFRIGERATOR See the grounding information attached to the power cord. Once the unit is on, press the dispenser paddle and dispense water for at least 5 minutes to remove air from the water line, and flush the filter. The first few batches of ice should also be discarded. For Non Dispense models, throw away the first bin of ice production. Adjustment points A If you open the freezer door, you can see the B C center hinge. ,QVHUW´$OOHQZUHQFKLQWRWKHVKDIWRIWKH center hinge. Adjust the height by turning clockwise or counterclockwise. When you turn counterclockwise, the door will move up. INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions 12 LEVEL THE REFRIGERATOR The leveling legs have 2 purposes: 1. Leveling legs adjust so the refrigerator is firmly positioned on the floor and does not wobble. 2. Leveling legs serve as a stabilizing brake to hold the refrigerator securely in position during operation and cleaning. The leveling legs also prevent the refrigerator from tipping. A Turn the leveling legs clockwise to raise the refrigerator, counterclockwise to lower it. RAISE NOTE: On some models, the Left Hand Fresh Food Door is not adjustable. Raise Flat-Head Screwdriver NOTICE: To avoid possible property damage, the leveling legs must be firmly touching the floor. 49-60820 Rev. 2 35 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE REFRIGERATOR (Cont.) Non-Dispense Models Refrigerator Assembly Instructions, suggested assembly. H G H J To place bins into doors: Match your bin with the letter shown. Position the bin hooks over the bin locator and push forward until inserted fully. Bin hook rear each side Push bin down until locked into position. Bin locator each side 36 49-60820 Rev. 2 INSTALLING THE WATER LINE BEFORE YOU BEGIN WHAT YOU WILL NEED Recommended copper water supply kits are WX8X2, WX8X3 or WX8X4, depending on the amount of tubing you need. Approved plastic water supply lines are SmartConnect™ Refrigerator Tubing (WX08X10006, WX08X10015 and WX08X10025). When connecting your refrigerator to a Reverse Osmosis Water System, the only approved installation is with a RVKit. For other reverse osmosis water systems, follow the manufacturer’s recommendations. If the water supply to the refrigerator is from a Reverse Osmosis Water Filtration System (RO) AND the refrigerator also has a water filter, use WKHUHIULJHUDWRU¶VILOWHUE\SDVVSOXJ8VLQJWKH refrigerator’s water filtration cartridge in conjunction with an RO water filter can result in hollow ice cubes. Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, visit cafeappliances.com/service. In Canads, visit cafeappliances.ca/service. This water line installation is not warranted by the refrigerator or ice maker manufacturer. Follow these instructions carefully to minimize the risk of expensive water damage. Water hammer (water banging in the pipes) in house plumbing can cause damage to refrigerator parts and lead to water leakage or flooding. Call a qualified plumber to correct water hammer before installing the water supply line to the refrigerator. • Copper or SmartConnect™ Refrigerator Tubing kit, ´RXWHUGLDPHWHUWRFRQQHFWWKHUHIULJHUDWRUWRWKH water supply. If using copper, be sure both ends of the tubing are cut square. To determine how much tubing you need: measure the distance from the water valve on the back of the refrigerator to the water supply pipe. Be sure there is sufficient extra tubing to allow the refrigerator to move out from the wall after installation. SmartConnect™ Refrigerator Tubing Kits are available in the following lengths: 8’ (2.4 m) – WX08X10006 15’ (4.6 m) – WX08X10015 25’ (7.6 m) – WX08X10025 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions WARNING Connect to potable water supply only. A cold water supply is required for automatic icemaker operation. The water pressure must be between 40 and 120 psi (275-827 kilopascals) To prevent burns and product damage, do not hook up the water line to the hot water line. For LCD Models: If the refrigerator is operated before the water connection is made to the ice maker, VHH,&(0$.(5XQGHU³VHWWLQJV´PHQXRIWKH/&' Operations section and follow the screen commands to turn the ice maker OFF. Do not install the ice maker tubing in areas where temperatures fall below freezing. When using any electrical device (such as a power drill) during installation, be sure the device is double insulated or grounded in a manner to prevent the hazard of electric shock, or is battery powered. All installations must be in accordance with local plumbing code requirements. 49-60820 Rev. 2 37 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions INSTALLING THE WATER LINE (Cont.) WHAT YOU WILL NEED (Cont.) NOTE: The only GE Appliances, a Haier company, approved plastic tubing is that supplied in SmartConnect™ Refrigerator Tubing kits. Do not use any other plastic water supply line because the line is under pressure at all times. Certain types of plastic will crack or rupture with age and cause water damage to your home. • A water supply kit (containing tubing, shutoff valve and fittings listed below) is available at extra cost from your dealer or from cafeappliances.com/ parts. In Canada, visit cafeappliances.ca/parts. • A cold water supply. The water pressure must be between 20 and 120 p.s.i. (1.4–8.1 bar). • Power drill. ‡´RUDGMXVWDEOHZUHQFK • Straight and Phillips blade screwdriver. ‡7ZR ´RXWHUGLDPHWHUFRPSUHVVLRQQXWV DQGIHUUXOHV VOHHYHV ²WRFRQQHFWWKHFRSSHU tubing to the shutoff valve and the refrigerator water valve. OR • If you are using a SmartConnect™ Refrigerator Tubing kit, the necessary fittings are preassembled to the tubing. • If your existing copper water line has a flared fitting at the end, you will need an adapter (available at plumbing supply stores) to connect the water line to the refrigerator OR you can cut off the flared fitting with a tube cutter and then use a compression fitting. Do not cut formed end from SmartConnect™ Refrigerator tubing. Install the shutoff valve on the nearest frequently used drinking water line. 1 SHUT OFF THE MAIN WATER SUPPLY Turn on the nearest faucet long enough to clear the line of water. 2 CHOOSE THE VALVE LOCATION Choose a location for the valve that is easily accessible. It is best to connect into the side of a vertical water pipe. When it is necessary to connect into a horizontal water pipe, make the connection to the top or side, rather than at the bottom, to avoid drawing off any sediment from the water pipe. 3 DRILL THE HOLE FOR THE VALVE 'ULOOD´KROHLQWKHZDWHUSLSH HYHQLIXVLQJ a self-piercing valve), using a sharp bit. Remove any burrs resulting from drilling the hole in the pipe. Take care not to allow water to drain into the drill. )DLOXUHWRGULOOD´KROHPD\UHVXOWLQUHGXFHG ice production or smaller cubes. • Shutoff valve to connect to the cold water line. The shutoff valve should have a water inlet with a PLQLPXPLQVLGHGLDPHWHURI´DWWKHSRLQWRI connection to the COLD WATER LINE. Saddle-type shutoff valves are included in many water supply kits. Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your local plumbing codes. 38 49-60820 Rev. 2 INSTALLING THE WATER LINE (Cont.) 4 FASTEN THE SHUTOFF VALVE Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe clamp. Pipe Clamp 7 CONNECT THE TUBING TO THE VALVE Place the compression nut and ferrule (sleeve) for copper tubing onto the end of the tubing and connect it to the shutoff valve. Make sure the tubing is fully inserted into the valve. Tighten the compression nut securely. Vertical Cold Water Pipe Saddle-Type Shutoff Valve NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in Massachusetts. Consult with your licensed plumber. For plastic tubing from a SmartConnect™ Refrigerator Tubing kit, insert the molded end of the tubing into the shutoff valve and tighten compression nut until it is hand tight, then tighten one additional turn with a wrench. Over tightening may cause leaks. Saddle-Type Shutoff Valve Compression Nut SmartConnect ™ Tubing INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Instructions 5 TIGHTEN THE PIPE CLAMP Tighten the clamp screws until the sealing washer begins to swell. Outlet Valve Washer Pipe Clamp Packing Nut Inlet End Clamp Screw NOTE: Do not over tighten or you may crush the tubing. 6 ROUTE THE TUBING Route the tubing between the cold water line and the refrigerator. Ferrule (sleeve) NOTE: Commonwealth of Massachusetts Plumbing Codes 248CMR shall be adhered to. Saddle valves are illegal and use is not permitted in Massachusetts. Consult with your licensed plumber. 8 FLUSH OUT THE TUBING Turn the main water supply on and flush out the tubing until the water is clear. Shut the water off at the water valve after about one quart (1 liter), or 2 minutes, of water has been flushed through the tubing. Route the tubing through a hole drilled in the wall or floor (behind the refrigerator or adjacent base cabinet) as close to the wall as possible. To complete the installation of the refrigerator, go back to Step 9 in Installing the Refrigerator. 49-60820 Rev. 2 39 TROUBLESHOOTING TIPS: Normal Operating Conditions Normal Operating Conditions. Newer refrigerators sound different from older refrigerators. Modern refrigerators have more features and use newer technology. Do you hear what I hear? These conditions are normal. HUMMM... WHOOSH... Ŷ T  he new high efficiency compressor may run faster and longer than your old refrigerator and you may hear a high-pitched hum or pulsating sound while it is operating. Ŷ <RXPD\KHDUDZKRRVKLQJVRXQGZKHQWKHGRRUV close. This is due to pressure equalizing within the refrigerator. Ŷ $IWHUGLVSHQVLQJLFHDPRWRUZLOOFORVHWKHLFHFKXWH to keep warn room air from entering the ice bucket, maintaining ice at a freezing temperature. The hum of the motor closing the ice chute is normal, shortly after dispensing ice. CLICKS, POPS, Ŷ You may hear the fans spinning at high speeds. This happens when the refrigerator is first plugged in, when the doors are opened frequently or when a large amount of food is added to the refrigerator or freezer compartments. The fans are helping to maintain the correct temperatures. Ŷ The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy savings. WATER SOUNDS CRACKS and SNAPS Ŷ You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator is first plugged in. This happens as the refrigerator cools to the correct temperature. Ŷ Expansion and contraction of cooling coils during and after defrost can cause a cracking or popping sound. Ŷ On models with an ice maker, after an ice making cycle, you may hear the ice cubes dropping into the ice bucket. Ŷ On models with a dispenser, during water dispense, you may hear the water lines move at initial dispense and after dispenser button is released. Ŷ The flow of refrigerant through the cooling coils may make a gurgling noise like boiling water. Ŷ Water dropping on the defrost heater can cause a sizzling, popping or buzzing sound during the defrost cycle. Ŷ A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice melts from the evaporator and flows into the drain pan. Ŷ C  losing the door may cause a gurgling sound due to pressure equalization. START UP COOLING It can take up to 24 hours for the refrigerator and freezer temperatures to match the display. During that time refrigerator and freezer door openings should be minimized. TIPS Ŷ Freezer cools first. Ŷ 5  HIULJHUDWRUFRPSDUWPHQWFRROVODVWLWPD\WDNH several hours after the freezer. Ŷ 7  XUQLQJRIILFHPDNHUPDNHVERWKIUHVKIRRGDQG freezer food cool faster. 40 49-60820 Rev. 2 Save time and money! Review the charts on the following pages first and you may not need to schedule service. Problem Possible Causes What to Do Water filter indicated as installed incorrectly or a leak is present message on LCD screen. Water filter installed backward or is leaking. Check for leak. If no leak is present, remove filter/bypass plug, rotate 180° and reinstall. Water filter indicator light remains lit after replacing filter. Filter timer has not been reset or filter is installed backward. Internal Dispense models: -Press and hold reset button for 3 seconds External Dispense models: -Remove filter and rotate 180°and reinstall. Handle is loose/handle has a gap. Handle needs adjusting See Attach Fresh Food Handle and Attach the Freezer Handle sections for detailed instructions. Refrigerator beeping This is door alarm Turn off or disable with door closed. If door open and alarm is sounding, you can only snooze the alarm. Not cooling The cooling system is off See About Controls. Water has poor taste/odor Water dispenser has not been used for a long time Dispense water, until all water in system is replenished. Water in glass is warm Normal when refrigerator is first installed Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down. Water dispenser has not been used for a long time Dispense water, until all water in system is replenished. Water system has drained Allow several hours for replenished supply to chill. Water supply line turned off or not connected See Installing the Water Line. Water filter clogged or filter/bypass plug not installed Replace filter cartridge or remove filter and install bypass plug.* Air may be trapped in the water system Press the dispenser arm for at least 5 minutes. Water in reservoir is frozen because the controls are set too cold Set the refrigerator control to a warmer setting and wait 24 hours. If the water does not dispense after 24 hours, schedule service online at cafeappliances.com/service Water spurting from dispenser Newly installed filter cartridge Run cold water from the dispenser for 5 minutes (about 2 gallons).. Water is leaking from dispenser Air may be present in the water line system, causing water to drip after being dispensed Dispense water for at least 5 minutes to remove air from system No water or ice cube production Supply line or shutoff valve is clogged Call a plumber Water filter is clogged Replace filter cartridge or remove filter and install bypass plug* Filter cartridge not properly installed Remove and reinstall filter cartridge, being certain that it locks in place. Ice maker is turned off Check that the ice maker is turned on. See About the Automatic Ice Maker. Normal, PRECISE FILL requires use of dispenser paddle For a specific amount of water, select PRECISE FILL to dispense water Water dispenser does not work PRECISE FILL will not fill container TROUBLESHOOTING TIPS Troubleshooting Tips... Before you schedule service *Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, visit us on-line at cafeappliances.com/service. In Canads, visit cafeappliances.ca/service. 49-60820 Rev. 2 41 TROUBLESHOOTING TIPS Troubleshooting Tips... Before you schedule service Problem Possible Causes What to Do Photos not found 3KRWRVQRWLQURRWGLUHFWRU\RI86% Make sure the photos are in the root GLUHFWRU\LQ\RXU86% Photos not in JPEG format Photos must be in JPEG format &DPHUD3&XVHGZLWK86%FRUG 0XVWXVHD86%GULYH Normal, when refrigerator first plugged in or after extended power outage Wait 24 hours for temperature in both compartments to reach selected temperatures. The ice dispenser door may open after closing freezer door to allow access Freezer cooling, fresh food not cooling Ice dispenser opens after closing freezer Normal drawer Hot water does not work Operation disabled Hot water continues to dispense for a short time after releasing the knob Low water pressure Water supply line turned off or not connected Water filter clogged or filter/bypass plug not installed Water filter is partially clogged or low water pressure (<40 psi) Difficult to open the Icebox door Fresh food door not closing fully Low brewing flow rate Low brewing flow rate / water drips from inner door Brewer stuck in the door bracket Brewer is not detected by the screen menu or hot water leaking from top of the brewer Coffee dispensed with splash or bubble bursting 0DNHVXUH³+RW:DWHU'LVDEOHG´LVQRW selected Make sure water line is not kinked See Installing the Water Line Replace filter cartridge or remove filter and install bypass plug* Replace filter cartridge or remove filter and install bypass plug* or increase water pressure Icebox door gasket might stick to main Disengage the door latch, wait for 3 door if it remains closed for a long duration minutes then open the Icebox door Fresh food door gasket may have Reseat the gasket all the way in the unseated and interfering with articulating groove mullion operation There may have been a dent at the bottom Avoid using damaged/dented K-cups, and of K-Cup causing the pin to pierce the clean the lower needle before next brew filter allowing coffee grounds clogging the bottom pin Top needle of the brewer clogged 8QFORJWKHWRSQHHGOHKROHVXVLQJDSDSHU clip and rinse brewer. Rinse brewer after every use. Dispenser is in hot water dispense mode Cancel hot water dispense mode so instead of brew mode while the brew hot water tube will retract from the brew module is installed module Incorrect assembly of brewer in the bracket Make sure the Keurig Logo is in the front. Push brewer all the way in the brackets Blocked vent hole in the brewer Beverage quality not as expected You may be using non-standard or out dated K-Cups Liquid drips from the brewer after brewer cycle is completed and the brewer is removed from the bracket Delay when using Keurig K-cup Pod dispenser It is possible for liquids to be retained by the brewer and drip when it is removed To ensure a quality beverage is delivered, a short delay is required to ensure the refrigerator is operating correctly After brewing, my powdered beverage is Depending on size selected, the powder not fully cleared from the used pod may not dissolve fully. Some powdered beverages develop into ‘clumps’ when left sitting for some time Brewer lid is difficult to close K-cup is not fully seated Make sure the vent hole at the bottom of the brewer is clear from food or any other contamination Recommend using official Keurig K-cups that are not past expiration and have not been damaged 8VHDFORWKRUFRQWDLQHUWRFDSWXUHWKH drips when brewer is removed Ensuring consistent, quality operation requires the refrigerator to delay dispense for a short period of time Shake the powdered pods before brewing to break up these clumps and allow better clearing. For powdered beverage with no filter, use the Cocoa cycle selection Press K-cup all the way down into the brewer prior to closing the lid. Lower needle must puncture K-cup bfore closing the brewer lid *Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, visit us on-line at cafeappliances.com/service. In Canads, visit cafeappliances.ca/service. 42 49-60820 Rev. 2 Problem Possible Causes What to Do Brewer leaks during the brew cycle Trouble in closing brewer lid or damaged K-cup My refrigerator door squeaks Diminished lubricant because of accidental cleaning of the lubricant on the hinge Press K-cup all the way down into the brewer prior to closing the lid. Lower needle must puncture K-cup bfore closing the brewer lid. Recommend using official Keurig K-cups that have not been damaged and have a good seal between the top cover and plastic bottom It is best to order GEA lubricant service part number WR97X166 and apply on the hinge at following highlighted location. It is possible to apply some non-toxic lubricant such as Petroleum Jelly or NSF H1 approvd food grade lubricant. IMPORTANT: Do not use WD-40 as it will remove any remaining grease in or around the hinge. Make sure the unit is leveled. Remove the Top Hinge cover and make sure the waterline and harness that passes through the hinge pin has been properly seated and does not touch the any of the door parts during rotation. Improper leveling If doors were removed and reassembled during installation process, waterline and/harness under Top Hinge cover may get out of position and rub against door while door swivels. SERVICE TROUBLESHOOTING TIPS Troubleshooting Tips... Before you schedule service Applying some food grade lubricant around door thimble area will also help. Before you schedule service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual. If needed, service can be scheduled by visiting us online at cafeappliances.com/service. In Canada, visit cafeappliances.ca/service Truth or Myth Truth or Myth? Answer Explanation The refrigerator water filter may require replacement prior to six months of use 758( The water filter indicator will indicate the need to replace the water filter every six months or 170 gallons (643.52 liters) of water dispensed (select models only). Water quality varies from city to city. If water flow from the dispenser slows, or ice production decreases, the water filter should be replaced, even though the filter indicator may not indicate the need for replacement. The automatic ice maker in my refrigerator will produce ice when the refrigerator is plugged in to a power receptacle. MYTH The refrigerator must be connected to water, and the ice maker must be turned on. Make sure the ice maker is turned on, only after the water line is connected and water is turned on. The ice maker can be turned on/off from the controls and ensure the ice maker is on, as indicated on the refrigerator control panel. See Automatic Ice Maker section. After the refrigerator has been plugged in and connected to water, I will immediately have unlimited chilled water available from the water dispenser. MYTH The water dispenser tank located inside the refrigerator stores water for dispensing. The water in this tank requires 24 hours to chill after installation. High usage conditions will not allow time for the water to chill. After water dispenses, a few drops of water are normal. 758( A few drops of water may fall from the dispenser, after the dispenser paddle has been released. To minimize the drops, remove the glass slowly from the dispenser. I will never see frost inside the freezer compartment. MYTH Frost inside the freezer typically indicates that the door is not properly sealed, or has been left open. If frost is found, clear the frost using a plastic spatula and towel, then check to ensure that no food packages or containers are preventing the freezer door from closing. Check the refrigerator control panel to ensure the door alarm is on. When the refrigerator is installed, or after replacing the water filter, I must dispense water for five minutes. 758( A newly installed refrigerator or water filter contains air in the water lines. Press the dispenser paddle and dispense cold water for at least 5 minutes to remove air from the water line, and flush the filter. For Non Dispense models, throw away the first bin of ice production after filter replacement. 49-60820 Rev. 2 43 TROUBLESHOOTING TIPS Truth or Myth SERVICE Before you schedule service, review the detailed troubleshooting tips in the Owner’s manual. If needed, service can be scheduled by visiting us online at cafeappliances.com/service. In Canada, visit cafeappliances.ca/service Truth or Myth Truth or Myth? Answer Explanation To fill the ice bucket to the maximum capacity, I should dispense 12 and 18 hours after installation. 758( Dispensing 3-4 cubes 12 hours and 18 hours after installation, allows ice to disperse within the ice bucket, which in turns calls on the ice maker to produce additional ice. Normal ice production = 100 cubes in 24 hours. I can use the water filter bypass plug to determine if the filter requires replacement. 758( Decrease in flow from the water dispenser, or decreased ice production, may indicate the need to replace the water filter. Install the water filter bypass plug (provided with the refrigerator on some models*), and check flow from the dispenser. If water flow returns to normal with the bypass plug in place, replace the water filter. The top of the refrigerator doors will always be aligned. MYTH Several things can affect the fresh food door alignment, including the floor the refrigerator is installed on and loading of doors. If the top RIWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´DOOHQZUHQFKWR adjust the right/left hand door. The adjustment screw is located on WKHERWWRPULJKWRUOHIWKDQGVLGHRIWKHGRRURSHQWKHIUHH]HUGRRUWR access the screw. Refrigerator door handles can be easily tightened. 758( If door handles are loose or have a gap, the handle can be adjusted XVLQJD´DOOHQZUHQFKRQVHWVFUHZVORFDWHGRQWKHHQGVRIWKH handles. There may be odor and taste problems with your ice. 758( After starting the ice maker, or replacing the water filter, throw away the first bin of ice production to avoid odor and taste problems. I can make fine adjustments to the fresh food doors to align them. 758( ,IWKHIUHVKIRRGGRRUVDUHQRWDOLJQHGXVHD´$OOHQZUHQFKWR adjust the right hand door. The adjustment screw is located on the bottom of the right/left door. Open the freezer door to access. Door removal is always required for installation. MYTH Check chart on reverse side of this instruction. Doors should only be removed when necessary to prevent damage from passage way or access to final location. Refrigerator doors that won’t close after installation can be adjusted to close properly. 758( on some models On some models doors have to be removed at 90° and installed at 90° to cabinet as described in procedure for Reinstalling the Refrigerator Doors in order for door to close properly. Refrigerator doors will self close if left open. MYTH on some models Refrigerator doors need to be closed by consumer. A gentle bounce back is a designed feature on some models that gives a positive feedback to the user so that they can initiate and complete the door closing action. There is an adjustment to rear wheels. MYTH Front leveling legs are adjustable and should be used to balance the refrigerator. Leveling legs are used to make initial fresh food door adjustment. Check for leaks after all water connections are made. 758( While purging the air from the water system, check all water line connections for leaks. Check the connection to the household water supply at back of refrigerator, and door water line connect. My LCD display will always be on when I plug the power cord in at installation. MYTH If the refrigerator has been stored in a cold environment, the LCD may be slow to give a proper display. Give the refrigerator enough time to warm up, and the display should be okay. Any packaging residue can be cleaned off the refrigerator using any cleaner. MYTH Do not use wax, polish, bleach, or other products containing chlorine on Stainless Steel panels, door handles and trim. Check this LQVWUXFWLRQXQGHU³&OHDQLQJWKH2XWVLGH´IRUIXOOGHWDLOV *Some models do not come equipped with the filter bypass plug. To obtain a free bypass plug, visit us on-line at cafeappliances.com/service. In Canads, visit cafeappliances.ca/service. 44 49-60820 Rev. 2 cafeappliances.com All warranty service is provided by our Factory Service Centers, or an authorized service technician. To schedule service online, visit us at cafeappliances.com/service. Please have your serial number and your model number available when scheduling service. In Canada, visit cafeappliances.ca/service. Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a Café Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Café improve its products by providing Café with information on your appliance. If you do not want your appliance data to be sent to Café, please advise your technician NOT to submit the data to Café at the time of service. For the Period of: Café Will Replace One Year From the date of the original purchase Any part of the refrigerator which fails due to a defect in materials or workmanship. During the limited one-year warranty, Café will also provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part. Thirty Days (Water filter, if included) From the original purchase date of the refrigerator Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited thirty-day warranty, Café will also provide, free of charge, a replacement water filter cartridge. Five Years From the date of the purchase Any part of the sealed refrigerating system (the compressor, condenser, evaporator an all connecting tubing) which fails due to a defect in materials or workmanship. During this limited five-year sealed refrigerating system warranty, Café will also provide, free of charge, all labor and related service to replace the defective part in the sealed refrigerating system. LIMITED WARRANTY Café Refrigerator Limited Warranty What Café Will Not Cover: Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHZDWHUILOWHUFDUWULGJHLI included, due to water pressure that is outside the specified operating range or due to excessive sediment in the water supply. Ŷ5HSODFHPHQWRIWKHOLJKWEXOEVLILQFOXGHGRU water filter cartridge, if included, other than as noted above. Ŷ'DPDJHWRWKHSURGXFWFDXVHGE\DFFLGHQWILUH floods or acts of God. Ŷ,QFLGHQWDORUFRQVHTXHQWLDOGDPDJHFDXVHGE\ possible defects with this appliance. Ŷ3URGXFWQRWDFFHVVLEOHWRSURYLGHUHTXLUHGVHUYLFH Ŷ'DPDJHFDXVHGE\DQRQ*($SSOLDQFHV%UDQG water filter. EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law. For US Customers: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products SXUFKDVHGIRUKRPHXVHZLWKLQWKH86$,IWKHSURGXFWLVORFDWHGLQDQDUHDZKHUHVHUYLFHE\D&DIp$XWKRUL]HG6HUYLFHU is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the product to an Authorized Café Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General. Warrantor: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Ŷ Service trips to your home to teach you how to use the product. Ŷ,PSURSHULQVWDOODWLRQGHOLYHU\RUPDLQWHQDQFH Ŷ)DLOXUHRIWKHSURGXFWLILWLVDEXVHGPLVXVHGRU used for other than the intended purpose or used commercially. Ŷ/RVVRIIRRGGXHWRVSRLODJH Ŷ5HSODFHPHQWRIKRXVHIXVHVRUUHVHWWLQJRIFLUFXLW breakers. Ŷ'DPDJHWRILQLVKVXFKDVVXUIDFHUXVWWDUQLVKRU small blemishes not reported within 48 hours of delivery. For Customers in Canada: This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased in Canada for home use within Canada. In-home warrant service will be provided in areas where it is available and deemed reasonable by Mabe to provide. Warrantor Canada: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6 49-60820 Rev. 2 45 RPWFE Water Filter Cartridge Limited Warranty Contact us at cafeappliances.com/parts For the period of GE Appliances will replace Thirty Days From the date of the original purchase Any part of the water filter cartridge which fails due to a defect in materials or workmanship during this limited thirty-day warranty.* What GE Appliances will not cover: Ŷ Service trips to your home to teach you how to use Ŷ Replacement of the water filter cartridge due to water the product. Ŷ Improper installation. Ŷ Failure of the product if it is abused, misused, used for other than the intended purpose or used commercially. Ŷ Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers. pressure that is outside the specified operating range or due to excessive sediment in the water supply. Ŷ Damage to the product caused by accident, fire, floods, or acts of God. Ŷ Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance. EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES Your sole and exclusive remedy is part exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to six months or the shortest period allowed by law. This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use ZLWKLQWKH86$,Q$ODVNDWKHZDUUDQW\H[FOXGHVWKHFRVWRIVKLSSLQJRUVHUYLFHFDOOVWR\RXUKRPH Staple your receipt here. Proof of the original purchase date is needed to obtain service under the warranty. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General. For Purchases Made In Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the consummation of this sale. This form should be retained on file by the seller for a minimum of two years. Buyer: Seller: Name Name Address Address City State Signature Date Zip City State Signature Date Zip *If your GE Appliances part fails because of a manufacturing defect within thirty days from the date of original purchase for use, we will give you a new or, at our option, a rebuilt part without charge. Return the defective part to the parts supplier from whom it was purchased together with a FRS\RIWKH³SURRIRISXUFKDVH´IRUWKHSDUW,IWKHSDUWLVGHIHFWLYHDQGVKRZVQRVLJQVRIDEXVHLWZLOOEHH[FKDQJHG7KHZDUUDQW\GRHVQRW cover the failure of parts which are damaged while in your possession, are abused, or have been installed improperly. It does not cover the cost of returning the part to the supplier from whom it was purchased nor does it cover the cost of labor to remove or install it to diagnose the fault. It does not cover parts used in products in commercial use except in the case of air conditioning equipment. In no event shall GE Appliances be liable for consequential damages. Warrantor: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 46 49-60820 Rev. 2 Performance Data Sheet Model: RPWFE Ŷ6\VWHPFHUWLILHGE\,$3025 7DJDLQVW16)$16,6WDQGDUGVDQG3IRUWKHUHGXFWLRQRIFODLPVVSHFLILHGRQWKH performance data sheet and at iapmort.org. Ŷ$FWXDOSHUIRUPDQFHPD\YDU\ZLWKORFDOZDWHUFRQGLWLRQV Substance Tested for Reduction Chlorine Taste and Odor Chloramine Taste and Odor Particulate, Class I Cysts Lead Mercury Asbestos Toxaphene VOC (Chloroform surrogate chemical) Alachlor Atrazine Benzene Carbofuran carbon tetrachloride chlorobenzene chloropicrin 2,4-D dibromochloropropane (DBCP) o-Dichlorobenzene p-Dichlorobenzene 1,2-dichloroethane 1,1-dichloroethylene cis-1,2-dichloroethylene trans-1,2-dichloroethylene 1,2-dichloropropane cis-1,3-dichloropropylene dinoseb Endrin Ethylbenzene ethylene dibromide (EDB) bromochloroacetonitrile dibromoacetonitrile dichloroacetonitrile trichloroacetonitrile 1,1-dichloro-2-propanone 1,1,1-trichloro-2-propanone heptachlor (H-34, Heptox) heptachlor epoxide hexachlorobutadiene hexachlorocyclopentadiene Lindane methoxychlor pentachlorophenol simazine Styrene 1,1,2,2-tetrachloroethane Tetrachloroethylene Toluene 2,4,5-TP (silvex) tribromoacetic acid 1,2,4-Trichlorobenzene 1,1,1-trichloroethane 1,1,2-trichloroethane trichloroethylene bromoform bromodichloromethane chlorodibromomethane xylenes Meprobamate Atenolol Carbamazepine DEET Metolachlor Trimethoprim Linuron TCEP TCPP Phenytoin Ibuprofen Naproxen Estrone Bisphenol A Nonyl phenol PFOA/PFOS 49-60820 Rev. 2 Influent challenge Maximum permissible concentration product water (mg/L) concentration (mg/L) 2.0 mg/L +/- 10% 3.0 mg/L +/- 10% At least 10,000/mL 50,000/L 0.15 0.006 107 to 108 fibers/ L 0.015 +/- 10% 0.300 0.050 0.100 0.081 0.190 0.078 0.077 0.015 0.110 0.052 0.08 0.040 0.088 0.083 0.170 0.086 0.080 0.079 0.170 0.053 0.088 0.044 0.022 0.024 0.0096 0.015 0.0072 0.0082 0.025 0.0107 0.044 0.060 0.055 0.050 0.096 0.120 0.150 0.081 0.081 0.078 0.270 0.042 0.160 0.084 0.150 0.180 0.300 0.300 0.300 0.070 400 +/- 20% 200 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 5000 +/- 20% 5000 +/- 20% 200 +/- 20% 400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 2000 +/- 20% 1400 +/- 20% 1.5 mg/L +/- 10% N/A 0.5 N/A N/A 0.01 0.002 N/A 0.003 0.015 0.001 0.003 0.001 0.001 0.0018 0.001 0.0002 0.0017 0.00002 0.001 0.001 0.0048 0.001 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0002 0.00059 0.001 0.00002 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 0.0001 0.0003 0.00001 0.0002 0.001 0.000002 0.00001 0.0001 0.001 0.004 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0016 0.001 0.0005 0.0046 0.0005 0.0010 0.015 0.015 0.015 0.001 60 30 200 200 200 20 20 700 700 30 60 20 20 300 200 0.07 Avg % Reduction > 99 > 99 91.4 > 99.99 98.85 96.95 > 99 86.95 > 99 > 98 > 97 > 99 > 99 98 > 99 99 98 > 99 > 99 > 98 95 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 99 99 > 99 > 99 98 98 98 98 99 96 > 99 98 > 98 > 99 > 99 > 99 > 99 > 97 > 99 > 99 > 99 > 99 99 > 98 > 99 95 > 99 > 99 95 95 95 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 99.25 Application Guidelines/Water Supply Parameters Service Flow Water Supply Water Pressure Water Temperature Capacity 0.5 gpm (1.89 lpm) Potable Water 25-120 psi (172-827 kPa) 33°F-100°F (0.6°C-38°C) 170 gallons (643.5 liters) It is essential that the manufacturer’s recommended installation, maintenance and filter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. See Installation Manual for Warranty information. NOTE: While the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Replacement Cartridge: RPWFE. For estimated costs of replacement elements please call 1.877.959.8688 or visit our website at cafeappliances.com/parts WARNING To reduce the risk associated with ingestion of contaminants: • Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before and after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts. NOTICE To reduce the risk of water leakage or flooding, and to ensure optimal filter performance: • Read and follow use instructions before installation and use of this system. • Installation and use MUST comply with all state and local plumbing codes. • Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827 kPa). If your water pressure exceeds 80 psi, you must install a pressure-limiting valve. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure. • Do not install where water hammer conditions may occur. If water hammer conditions exist you must install a water hammer arrester. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check for this condition. • Do not install on hot water supply lines. The maximum operating water temperature of this filter system is 100º F (38º C). • Protect filter from freezing. Drain filter when temperatures drop below 33ºF (0.6ºC). • Change the disposable filter cartridge every six months or sooner if you observe a noticeable reduction in water flow rate. • Failure to replace the disposable filter cartridge at recommended intervals may lead to reduced filter performance and cracks inthe filter housing, causing water leakage or flooding. • This System has been tested according to NSF/ANSI 42, 53, 401 and P473 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42, 53, 401 and P473. RPWFE System is certified by IAPMO R&T against NSF/ANSI Standards 42, 53, 401, and P473 for the reduction of claims specified on the performance data sheet and at iapmort.org. 47 CONSUMER SUPPORT Consumer Support Café Website Have a question or need assistance with your appliance? Try the Café website 24 hours a day, any day of the year! You can also shop for more great Café products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience. In the 86cafeappliances.com Register Your Appliance Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card LQFOXGHGLQWKHSDFNLQJPDWHULDO,QWKH86cafeappliances.com/register Schedule Service Expert Café repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any GD\RIWKH\HDU,QWKH86cafeappliances.com/service Extended Warranties Purchase a Café extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can purchase it on-line anytime. Café Service will still be there after your warranty expires. ,QWKH86cafeappliances.com/extended-warranty Remote Connectivity For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable), visit our website at cafeappliances.com/connect Parts and Accessories Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day. ,QWKH86cafeappliances.com/parts Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation. Contact Us If you are not satisfied with the service you receive from Café, contact us on our website with all the details including your phone number, or write to: ,QWKH86*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_&DIp$SSOLDQFHV$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.< cafeappliances.com/contact 3ULQWHGLQ8QLWHG6WDWHV 48 49-60820 Rev. 2 TM Manuel d’utilisation et d’installation Congélateur au bas réfrigérateurs Les numéros de modèle commençant par CFE sont des modèles de profondeur normale (PN). Les numéros de modèle commençant par CYE et CWE sont des modèles de profondeur de comptoir (PC). Contents Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Consignes d’utilisation Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Distributeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Eau chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig . . . . . . . . . . . . .14 Communications des électroménagers . . . . . . . . . . . . . .15 Options de stockage des produits frais. . . . . . . . . . . . . .16 Zone climatisée & Tiroir à température contrôlée . . . . . . .18 Congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Machine à glaçons automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Entretien et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Instructions d’installation Préparation avant installation du réfrigérateur . . . . . . . . .24 Installation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Installation du support anti-basculement. . . . . . . . . . . . . .32 Installation de l’alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . .37 Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Fonctionnement normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Entretien - Mythe ou réalité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Assistance à la clientèle Certificat de garantie du filtre à eau à cartouche RPWFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Données de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Assistance à la clientèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Transcrivez les numéros de modèle et de série ici : Numéro de modèle : _____________________ Numéro de série : _______________________ Vous trouverez ces numéros sur l’étiquette apposée sur le côté gauche à mi-hauteur du compartiment de réfrigération. FRANÇAIS Pub No. 49-60820 Rev. 2 03-20 GEA NOUS VOUS REMERCIONS D’ACCUEILLIR CAFÉ CHEZ VOUS Nous sommes fiers du savoir-faire, de l’innovation et de l’esthétique qui composent chaque appareil Café, et nous pensons que vous le serez aussi. Dans cette optique, nous vous rappelons que l’enregistrement de votre électroménager vous assure la communication de renseignements importants sur le produit et la garantie lorsque vous en avez besoin. Enregistrez votre électroménager Café en ligne dès maintenant. Des sites Web utiles figurent dans la section Soutien au consommateur de ce manuel d’utilisation. Vous pouvez aussi poster la fiche de garantie pré-imprimée incluse dans l’emballage. TM 2 49-60820 Rev. 2 LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité : Ŷ $  ILQGHSUpYHQLUOHVDFFLGHQWVJUDYHVRXODPRUWOHV Ŷ &HUpIULJpUDWHXUGRLWrWUHFRUUHFWHPHQWLQVWDOOp enfants ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur conformément aux Consignes d’Installation avant toute l’électroménager. utilisation. Ŷ/HVHQIDQWVHWOHVSHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVVRQW Ŷ 'pEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXUDYDQWG¶HIIHFWXHUXQH réduites sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui réparation, de remplacer une ampoule ou de le nettoyer. manquent d’expérience ou de connaissances, peuvent Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être utiliser cet électroménager seulement si elles sont déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur commande. son usage et les risques y sont associés. Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un professionnel qualifié. Ŷ&HWpOHFWURPpQDJHUHVWFRQoXSRXUXQHXWLOLVDWLRQ domestique et applications similaires : salle du personnel Ŷ 5HPHWWH]WRXWHVOHVSLqFHVHWSDQQHDX[HQSODFHDYDQW dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail; d’utiliser l’appareil. maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte Ŷ N’utilisez pas un cordon de rallonge. touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement Ŷ$EVWHQH]YRXVG¶HQWUHSRVHURXG¶XWLOLVHUGHO¶HVVHQFHRX et applications similaires non reliées au commerce de d’autres vapeurs et liquides inflammables aux alentours de détail. cet électroménager ou d’autres appareils. Ŷ1¶DSSOLTXH]SDVGHQHWWR\DQWVFRUURVLIVVXUOHUpIULJpUDWHXU Ŷ1¶HQWUHSRVH]SDVGDQVFHWpOHFWURPpQDJHUGHVVXEVWDQFHV Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que un gaz propulseur. porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et Ŷ 3RXUpYLWHUOHVULVTXHVG¶DVSK\[LHHWG¶HQIHUPHPHQWSRXU nettoyage pour des instructions détaillées. les enfants. Démontez les portes du congélateur et du Ŷ &RQQHFWH]YRXVjO¶DOLPHQWDWLRQHQHDXSRWDEOH compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut uniquement avec une pression d’eau maximale de 120 psi ou d’interrompre son utilisation. (827 kilopascals). AVERTISSEMENT ATTENTION INFORMATION DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité. Ŷ 1HQHWWR\H]SDVOHVFOD\HWWHVRXOHVFRXYHUFOHVHQYHUUH avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de casse Ŷ eORLJQH]OHVGRLJWVGHVSDUWLHVGXFRQJpODWHXURO¶RQ peut facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants. Ŷ 1  HUHFRQJHOH]SDVOHVDOLPHQWVVXUJHOpVTXLRQW complètement dégelé. Ŷ 6LYRWUHUpIULJpUDWHXUHVWGRWpG¶XQHPDFKLQHjJODoRQV automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché. INSTALLATION AVERTISSEMENT RISQUE D’EXPLOSION Conservez les matériaux et vapeurs inflammables tels que l’essence à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait en résulter. AVERTISSEMENT RISQUE DE BASCULEMENT Les modèles encastrés (modèles CYE et CWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 49-60820 Rev. 2 3 INFORMATION DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre. Ne retirez pas la broche de terre. N’utilisez pas d’adaptateur. N’utilisez pas un cordon de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies, des chocs électriques ou la mort. Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre. Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet appareil. Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui risque d’occasionner un incendie en surchauffant. Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié pour s’assurer que le système est correctement mis à la terre. Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et tirez pour la sortir de la prise. Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas d’adaptateur. Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa longueur ou aux extrémités. Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise électrique d’une tension nominale correspondant à celle indiquée sur sa plaque signalétique. Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager. MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves. IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les accidents. Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil : Ŷ'pPRQWH]OHVSRUWHVGXFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQHWGX compartiment de congélation. Ŷ Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de grimper à l’intérieur. Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables utilisées exigent des procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 4 49-60820 Rev. 2 LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D'UTILISER L'APPAREIL DISTRIBUTEUR D’EAU CHAUDE AVERTISSEMENT Risque de brûlures. Le distributeur d’eau chaude peut chauffer l’eau jusqu’à une température d’environ 185°F (85°C). Une eau à une température dépassant 125°F (52°C) peut provoquer des brûlures graves ou la mort par ébouillantement. Les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées sont plus à risque de se brûler. Utilisez uniquement cet appareil pour l’usage auquel il est destiné tel que décrit dans le manuel d’utilisation. Pour réduire le risque de brûlures graves, de blessures par ébouillantement voire la mort lors de l’utilisation de votre distributeur d’eau chaude, veuillez suivre les consignes suivantes : Ŷ Lors de la première utilisation du distributeur d’eau chaude, Ŷ Ne laissez pas le contenant sans surveillance en présence vérifiez si vous vivez à une altitude supérieure à 1525 d’enfants pendant et après la distribution d’eau chaude. mètres (5000 pieds / haute altitude). Cette altitude limite Ŷ Ne laissez pas les enfants utiliser le distributeur d’eau la température du dispositif d’eau chaude pour éviter chaude. l’ébullition. Pour accéder à la sélection de haute altitude, Ŷ Il est nécessaire de faire pivoter et d’enfoncer le bouton de allez au menu des réglages. distribution d’eau chaude. Ces deux mouvements réduisent Ŷ Une cartouche de filtre à eau nouvellement installée peut les risques de faire couler l’eau chaude involontairement provoquer des éclaboussures en sortie du distributeur. ou de permettre à de jeunes enfants de se servir. N’altérez Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le pas ou ne modifiez pas le bouton de distribution d’eau distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour chaude. purger l’air du système. Tant que l’air dans le système n’a Ŷ L’eau provenant du distributeur est très chaude. Soyez pas été purgé par le distributeur d’eau froide, N’utilisez extrêmement prudent lors de la distribution et de l’utilisation PAS le distributeur d’eau chaude. L’air dans le circuit de l’eau. Laissez refroidir l’eau à une température pourrait provoquer des éclaboussures d’eau chaude et appropriée à sa consommation avant de la boire. Tenez donc provoquer des brûlures. votre tasse ou votre récipient à côté de la sortie d’eau Ŷ N’utilisez pas une eau qui est microbiologiquement chaude pour éviter que l’eau chaude n’éclabousse votre insalubre ou de qualité inconnue. main. Ŷ Le distributeur d’eau chaude est conçu pour distribuer Ŷ Lors de la distribution d’eau chaude, le récipient peut uniquement de l’eau. N’essayez pas de réchauffer ou de devenir très chaud. Utilisez un récipient isolant thermique, verser un autre liquide que de l’eau. Ne tentez pas de tel que la céramique ou la mousse de polystyrène. démonter ou de nettoyer le réservoir. L’utilisation d’un récipient en papier ou plastique peut Ŷ Ne modifiez pas le système d’eau chaude. Les réparations provoquer des brûlures tout en tenant la tasse. N’utilisez pas de récipients en verre. Il pourrait se casser en raison doivent s’effectuer avec des pièces de rechange d’usine d’un choc thermique ce qui pourrait entraîner des brûlures seulement. ou des coupures. Ŷ Veuillez toujours suivre les consignes du fabricant pour la préparation du lait maternisé. Lors de la distribution d’eau à une température inférieure à 125°F (52°C), veuillez toujours vérifier la température de l’eau avant de la boire. INFORMATION DE SÉCURITÉ INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS 49-60820 Rev. 2 5 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions Fonctions Machine à glaçons à faible encombrement * La machine à glaçons et son bac sont situés sur la porte permettant d’avoir un espace de stockage plus spacieux. Éclairage à DEL L’éclairage à DEL est placé dans tout le compartiment pour éclairer différentes zones du réfrigérateur. Des DEL sont situées sous la porte du réfrigérateur pour éclairer le congélateur lorsque celui-ci est ouvert. Plateau rabattable* Permet un espace de stockage dans la porte en cas de besoin. Il se replie lorsqu’il ne sert pas. Tiroir de pleine largeur à température contrôlée Bac à température contrôlée qui peut accueillir les produits les plus volumineux. Bac à produits laitiers Compartiment séparé pour vos produits. Seau/Machine à glaçons* Machine à glaçons avec bacs de stockage des glaçons. Clayette QuickSpace™ * Elle s’utilise comme une clayette normale de pleine largeur. Elle se glisse vers l’arrière pour stocker des produits hauts.. Clayettes anti-débordements Conçues pour empêcher les aliments renversés de couler et permettre ainsi un nettoyage facile. Tapis antidérapant Doublure qui recueille les renversements, empêche les contenants de bouger à l’ouverture de la porte et se retire aisément pour le nettoyage. Bac amovible à condiments Bac séparé conçu pour faciliter le retrait et le stockage. Bac climatisé Bacs séparés pour le stockage des produits. Filtre à eau Filtre l’eau et l’eau destinée à se transformer en glace. *Certains modèles seulement 6 49-60820 Rev. 2 Bac à glace de porte* 1. Ouvrez la porte gauche du compartiment de réfrigération. 2. Tirez le loquet vers le bas pour ouvrir la porte du bac. 3. A l’aide de la poignée, soulevez le seau à glace pour libérer les repères au fond du bac. 4. Pour remettre le seau à glace, placez-le sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit correctement en place. 5. Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites tourner la fourche d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Bac rabattable pour les produits laitiers* 1. Ouvrez la porte droite du compartiment de réfrigération. 2. Appuyez sur les deux boutons sur les côtés inférieurs et le bac s’ouvrira. 3. Faites la manœuvre en sens inverse pour le réinstaller. Filtre à eau/à glace Retrait du filtre et du bouchon de dérivation Poussez sur l’encoche sur le couvercle et ouvrez la porte du filtre. Si votre réfrigérateur en est équipé, retirez le bouchon du filtre/de dérivation puis tirez directement vers l’arrière pour sortir le filtre. Installation de la cartouche filtrante Poussez sur l’encoche au bas du couvercle et ouvrez celui-ci. Soulevez la porte et alignez les languettes du filtre avec celle du support de filtre et appuyez sur le filtre pour le positionner correctement. REMARQUE : Certifié pour réduire les oocystes résistant au chlore, le plomb, certains produits pharmaceutiques, et plus. AVERTISSEMENT Loquet Seau à glace Plateau rabattable [bac ouvert] UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Fonctions Fonctions Risque d’ébouillantement.* L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très chaude causant des brûlures.Suivez les instructions sous « Filtre à HDX±eWDSHªjODSDJHSRXUH[SXOVHUO¶DLU du système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau chaude. À la première utilisation de la fonction d’eau chaude, indiquez si vous vivez au-dessus de 1524 mètres (5000 pieds – haute altitude). Cela limite la température du système d’eau chaude afin de prévenir l’ébullition. Pour accéder à l’option de haute altitude, reportez-vous à la section Commandes. *Certains modèles seulement 49-60820 Rev. 2 7 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes Commandes Commandes des modèles CYE/CFE Lock Controls Temperature Express Modes Settings Water Precise Fill Hot Water Light Refrigerator Hold 3 Sec for °F/°C Recommended: 37 °F Water Crushed Cubed Actual Set F Modification de la température pour un style de contrôle CYE/CFE Pour modifier la température du réfrigérateur : Activez par : Bouton de température Temperature Activez par : Sous le mot “réfrigérateur”, utilisez les flèches pour sélectionner la température désirée. Appuyez sur TERMINÉ pour retourner au menu ACCEUIL. Pour changer la température du congélateur : Accédez par : Bouton de température Temperature Activez par : Sous le mot “congélateur”, utilisez les flèches pour sélectionner la température désirée. Appuyez sur TERMINÉ pour retourner au menu ACCEUIL. Pour désactiver le système de refroidissement, accédez aux commandes PARAMÈTRES par l’écran d’accueil. Passez à la page suivante puis touchez REFROIDISSEMENT ACTIVÉ. Appuyez sur TERMINÉ pour revenir à l’écran d’accueil. Pour activer le système de refroidissement, accédez aux commandes PARAMÈTRES par l’écran d’accueil. Passez à la page suivante puis touchez REFROIDISSEMENT DÉSACTIVÉ. Appuyez sur TERMINÉ pour revenir à l’écran d’accueil. Désactiver le système de refroidissement arrête le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant électrique. REMARQUE : Pour une température optimale, il est recommandé d’éviter de placer la nourriture ou d’autres produits directement devant les bouches de circulation d’air ou devant la tour de ventilation autour des aliments frais, empêchant ainsi le flux d’air. 8 Commandes des modèles CWE Energy Smart Recommended: 0°F Freezer Energy Smart Override Hold 3 Seconds Door Alarm Ice Maker Lock Controls Hold 3 Seconds Reset Filter Hold 3 Seconds Changer la temp., pour le type de commande CWE L’affichage de la température est situé à l’intérieur de la porte du réfrigérateur à gauche. Pour changer la température, appuyez et relâchez la languette RÉFRIGERATEUR ou CONGÉLATEUR. Le voyant lumineux TEMP. ACTUELLE sera activé et l’écran affichera la température réelle. Pour PRGLILHUODWHPSpUDWXUHDSSX\H]VRLWVXU5e)5,*e5$7(85 ou CONGÉLATEUR jusqu’à ce que la température souhaitée soit affichée. Appuyez sur TERMINÉ pour retourner au menu ACCUEIL. Pour DÉSACTIVER le système de refroidissement, appuyez sur la languette RÉFRIGERATEUR ou CONGÉLATEUR pendant 3 seconds. Lorsque le système de refroidissement est DÉSACTIVÉ l’affichage doit indiquer DÉSACTIVÉ. Pour ACTIVER le système de refroidissement, appuyez sur la languette RÉFRIGERATEUR ou CONGÉLATEUR. L’écran affiche les réglages de température préréglés de 3° C (37° F) pour un réfrigérateur et -18°C (0°F) pour un congélateur. Désactiver le système de refroidissement arrête le refroidissement au réfrigérateur, mais il ne coupe pas le courant électrique. 49-60820 Rev. 2 Style de commandes A, Commandes externes Lock Controls Temperature Express Modes Settings Water Modèles CFE/CYE Precise Fill Hot Water Light Water Crushed Cubed REMARQUE: Le réfrigérateur est livré avec un film protecteur sur les commandes de températures. Si le film n’a pas été retiré pendant l’installation, retirez-le maintenant. Les commandes de températures sont préréglées en usine à 37°F (3°C) pour le compartiment réfrigérateur et à 0°F (-18°C) pour le compartiment congélateur. Veuillez attendre 24 heures pour que la température se stabilise au préréglage recommandé. Les commandes de températures peuvent afficher les températures SET (fixées) ainsi que les températures réelles à l’intérieur du réfrigérateur et du congélateur. La température actuelle peut légèrement varier de la température SET (fixée) suivant les conditions d’utilisation et de fonctionnement. Eau chaude Permet de produire jusqu’à 10 onces d’eau chaude filtrée à des températures variant de 90°F (32°C) à 185°F (85°C) sélectionnées par l’utilisateur. Bouton d’eau chaude S’allume pour indiquer que l’eau chaude est prête. Nécessite deux mouvements pour verser l’eau : tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis appuyez pour verser. Réglage du remplissage précis Distribue l’eau filtrée et mesurée de façon précise à l’aide de la commande manuelle, en onces, tasses, pintes ou litres. Gestion de la température du réfrigérateur Ajuster la température du compartiment congélateur. Gestion de la température du compartiment pour les aliments frais Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais. Réglage du TurboFreezeMC Activer le TurboFreeze pour une restauration rapide de la température du congélateur après que la porte ait fréquemment été ouverte. Réglage du TurboCoolMC Activer le TurboCool pour une restauration rapide de la température du compartiment pour les aliments frais après que la porte ait fréquemment été ouverte. Réglage du taux d’humidité Le taux d’humidité peut être réglé sur normal ou élevé. Humidity setting can be normal or high. 49-60820 Rev. 2 Commandes de verrouillage Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes et de température. Lumière DEL du distributeur Lumière DEL qui peut être allumée pour éclairer votre distributeur. Chargement de photos Insérez une clé USB pour charger des photos personnelles à l’écran LCD du réfrigérateur. L’écran vous guidera dans le chargement et le visionnement du diaporama. Assurez-vous que les photos sont dans le répertoire racine de votre clé USB. Réglages additionnels • Prêt pour connexion à la maison • Diaporama • Réinstallation du filtre à eau • Machine à glaçons en marche/éteinte • Avertisseur sonore de la porte • Gestion du son • Système de réfrigération en marche/éteint • Unités de mesure métriques/anglaises • Altitude UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes Commandes Modes additionnels : • Mode Sabbath Appuyer simultanément pendant trois secondes sur le bouton de verrouillage et sur celui de la lumière pour activer ou désactiver le mode Sabbath. Le mode Sabbath éteindra les lampes intérieures (ou réduira leur éclairage) et désactivera le contrôle de la température et les fonctions avancées. Lorsqu’il sera en mode Sabbath, le compresseur sera alimenté par une décongélation programmée. 9 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Commandes 10 Commandes Style de commandes B, Commandes internes Modèles CWE Refrigerator Hold 3 Sec for °F/°C Recommended: 37 °F Actual Set F Energy Smart Recommended: 0°F Freezer Energy Smart Override Hold 3 Seconds Door Alarm Ice Maker Lock Controls Hold 3 Seconds Reset Filter Hold 3 Seconds Avertisseur sonore de la porte Vous entendrez un avertissement sonore lorsque la porte du congélateur ou celle du compartiment pour les aliments frais aurait été laissée ouverte. Réinstallation du filtre Appuyer pendant 3 secondes après avoir replacé le filtre. Commandes de verrouillage Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller le distributeur de glace et d’eau ainsi que tous les boutons de commandes et de température. Gestion de la température du congélateur Ajuster la température du compartiment congélateur. Gestion de la température du réfrigérateur Ajuster la température du compartiment pour les aliments frais. Réglage de la machine à glaçons Mettre en marche ou éteindre vos machines à glaçons. Mode Sabbath Maintenir une pression simultanément sur Door Alarm (alerte de porte) et Ice Maker (machine à glaçons) durant 5 secondes pour passer en mode Sabbath ou le quitter. 49-60820 Rev. 2 (Commandes des modèles CYE/CFE) Distributeur d’eau et de glace (Consulter la section sur les paramètres de température et les fonctions de contrôle) Si l’eau n’est pas distribuée lorsque le réfrigérateur vient d’être installé, il y a peut-être de l’air dans le conduit d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pendant au moins cinq minutes pour purger l’air contenu dans le conduit d’alimentation en eau et ainsi remplir ce dernier d’eau. Afin d’éliminer les impuretés du système, jetez les six premiers verres d’eau. Pour retirer la grille du distributeur Ŷ Tirez la grille du distributeur vers vous jusqu’à la butée. Ŷ/RFDOLVH]ODODQJXHWWHFHQWUDOHVXUOHIRQGGHODJULOOHHW appuyez. Ŷ7LUH]O¶HQVHPEOHGHODJULOOHGXGLVWULEXWHXUYHUVYRXV Ŷ6RXOHYH]ODJULOOHPpWDOOLTXHGXGLVWULEXWHXUGHPpWDOSDU l’encoche centrale pour la nettoyer. Pour remettre la grille du distributeur Grille du distributeur AVERTISSEMENT Risque de lacération Ŷ N’introduisez jamais les doigts ou tout autre objet dans l’ouverture de sortie du broyeur de glace. Vous risqueriez de toucher les lames du broyeur de glace et entraîner des blessures graves, voire une amputation. ŶPlacez le couvercle de la grille du distributeur sur le dessus de la clayette de récupération et placez-le sous les deux pattes en plastique de chaque côté. ŶCentrez la grille du distributeur et alignez-la à l’aide des guides centraux. ŶPoussez jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Ŷ Utilisez un verre robuste lorsque vous prenez les glaçons. Un verre fragile pourrait se casser et occasionner une blessure. Informations importantes concernant votre distributeur Ŷ N’ajoutez pas de glaçons provenant des bacs ou de sac à glaçons au seau de la machine à glaçons de la porte. Ils peuvent être difficile à piler ou à distribuer. Ŷ Pour éviter que la glace distribuée ne manque le verre, placez ce dernier à proximité de l’ouverture du distributeur, mais sans la toucher. ŶeYLWH]GHWURSUHPSOLUOHVYHUUHVGHJODoRQVHWG¶XWLOLVHUGHV verres étroits. La glace accumulée peut bloquer le conduit ou peut geler le volet en position fermée. Si des glaçons bloquent le conduit, retirer le seau à glace et faites-les passer à l’aide d’une cuillère en bois. Ŷ Il est possible que de la glace pilée soit distribuée même si vous avez choisi CUBED ICE (glaçons). Cela se produit de temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont accidentellement acheminés vers le broyeur. Ŷ Ne placez pas de boisson ou d’aliment dans le bac de la machine à glaçons pour les refroidir rapidement. Les canettes, bouteilles et paquets alimentaires peuvent bloquer la machine à glaçons ou la vis sans fin. Ŷ Après distribution de glace pilée, de l’eau peut s’écouler du conduit. Ŷ Parfois, un peu de givre se forme sur le volet du conduit à glace. Ce phénomène est normal et se produit en général après des distributions répétées de glace pilée. Le givre va éventuellement s’évaporer. Pour utiliser le distributeur d’eau interne (Modèles CWE seulement) Le distributeur d’eau est situé sur le mur intérieur gauche du compartiment réfrigérateur. Pour la distribution d’eau : 1. Placer le verre contre la cavité. 2. Appuyer sur le bouton du distributeur d’eau. 3. Tenir le verre sous le distributeur pendant 2 ou 3 secondes après avoir relâché le bouton du distributeur. L’eau pourrait continuer à couler après que le bouton ait été relâché. 49-60820 Rev. 2 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: A propos du distributeur A propos du distributeur Si l’eau ne coule pas lorsque le distributeur est utilisé pour la première fois, il se pourrait qu’il y ait de l’air dans le système de conduites d’eau. Appuyez sur le bouton du distributeur pendant au moins 5 minutes pour permettre à l’air emprisonné de sortir des conduites et pour permettre à l’eau de les remplir. Il se pourrait que le distributeur émette beaucoup de bruit pendant le processus; ce bruit sera provoqué par la sortie de l’air des conduites d’eau. Afin de nettoyer les conduites d’eau de toute impureté, jetez les 6 premiers verres d’eau qui sortiront du distributeur. NOTE : Pour éviter l’accumulation d’eau, le distributeur devrait être essuyé de temps à autre à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge propre. 11 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Water Filter Cartridge RPWFE 12 Cartouche RPWFE du filtre à eau Cartouche filtrante à eau La cartouche filtrante à eau est située sur la paroi gauche de l’intérieur du compartiment réfrigérateur, dans le haut. Certains modèles utilisent l’identification par radiofréquence (IRF) pour détecter les fuites et contrôler l’état du filtre. La technologie IRF est homologuée par la FCC. FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001 « Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. » « Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada relatives aux dispositifs exempts de licence. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. » À quel moment remplacer la cartouche filtrante La cartouche filtrante doit être remplacée tous les 6 mois ou plus tôt si 644 litres (170 gallons) d’eau ont été distribués ou si le débit d’eau du distributeur ou de la machine à glaçons diminue. Modèles à écran tactile : Un message d’état du filtre apparaîtra à l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau. L’état du filtre sera mis à jour dès le remplacement du filtre. Modèles sans écran tactile : Un témoins lumineux s’allumera sur l’écran lorsqu’il faudra remplacer le filtre à eau. Retrait de la cartouche filtrante NE TOURNEZ PAS LA CARTOUCHE! La rotation peut endommager le réfrigérateur ou le filtre. 1. Retirez la cartouche usagée en ouvrant la porte du filtre, en tirant le bas de la cartouche pour la déloger et la sortir. 2. Lorsque la cartouche ne tourne plus, tirez-la doucement pour la déloger 1 de son support. Une petite 2 quantité d’eau peut s’échapper. FRONT NE TOURNEZ PAS LA CARTOUCHE! Installation de la cartouche filtrante 1. Centrez la cartouche et son support avec vous assurant que le mot « FRONT » est face à l’extérieur. Poussez la cartouche jusqu’à ce qu’elle soit bien assise. La cartouche est installée correctement lorsque le mot « FRONT » est centré avec le support de la cartouche. Les témoins ROUGES ne devraient pas être visibles. Les témoins rouges ne devraient pas être visibles. FRONT 4 3 2. Tout en s’assurant que la cartouche est complètement assise dans le support, balancez doucement le filtre vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il soit en place. Si le filtre est difficile à balancer, assurez-vous que le filtre est correctement aligné et complètement assis dans le support de la cartouche. 3. Pour les modèles avec distributeur – Faites couler 7,5 litres (2 gallons) d’eau du distributeur d’eau froide (environ 5 minutes) pour évacuer l’air du système. Une cartouche filtrante installée récemment peut laisser jaillir de l’eau du distributeur. Utilisez un grand pichet ou une bouteille de sport pour recueillir l’eau qui s’échappe. REMARQUE : L’apparence d’eau décolorée est normale pendant la première purge du système. La couleur de l’eau normale réapparaîtra après les premières minutes de distribution. Pour les modèles avec machine à glaçons – Jetez le premier bac de glaçons pour permettre la purge d’air du système. Une cartouche filtrante récemment installée peut laisser jaillir de l’eau du corps de la machine à glaçons, ce qui peut produire des gouttelettes glacées autour de la zone de la machine à glaçons. REMARQUE : Il est normal que ces gouttelettes et la première production de glaçons présentent une décoloration pendant la première purge du système. La couleur normale des glaçons réapparaîtra après la première production de glaçons dans le bac. NE mettez PAS d’eau chaude dans le distributeur ou pour la fonction de remplissage automatique tant que l’air n’a pas été purgé du système. 6. Réitinialisez le message d’état du filtre (modèles sans écran tactile). Bouchon de dérivation du filtre Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison de fuites d’eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation du filtre lorsqu’une cartouche filtrante de rechange n’est pas disponible. Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour en obtenir un gratuitement, composez le 800-GECARES. Au Canada, composez le 800.561.3344. Le distributeur et la machine à glaçons ne fonctionneront pas sans que ne soient installés le filtre ou le bouchon de dérivation. Le bouchon de dérivation s’installe de la même manière que la cartouche filtrante. AVERTISSEMENT Risque d’ébouillantement.* L’utilisation du distributeur d’eau chaude avant l’évacuation de l’air du système peut provoquer un jaillissement d’eau très chaude causant des brûlures. Veiller à observer les instructions ci-dessus pour évacuer la totalité de l’air du système par le distributeur d’eau froide avant d’utiliser le distributeur d’eau chaude. *Certains modèles seulement AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’étouffement pendant l’installation de ce produit, ne pas laisser les petites pièces à la portée des enfants âgés de moins de 3 ans. La cartouche de filtre jetable doit être remplacée tous les 6 mois, si sa capacité nominale est atteinte ou si une réduction notable du débit est observée. Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration, GE Appliances, a Haier company, recommande l’utilisation de filtres de marque GE Appliances seulement. L’utilisation de filtres de marque GE Appliances dans les réfrigérateurs GE Appliances procure les meilleurs rendement et fiabilité. Les filtres notre satisfont aux rigoureuses normes NSF de l’industrie relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour les produits qui filtrent votre eau. Il n’y a pas de certitude que les marques de filtre autres GE Appliances satisferont nos normes de qualité, de rendement et de fiabilité. Pour toute question ou pour commander des cartouches filtrantes de rechange, visitez notre site Web au geappliances.ca/service ou consulter les pages jaunes pour connaître le centre de service Camco le plus proche. 49-60820 Rev. 2 Pour modèles équipés d’un distributeur d’eau chaude seulement Lock Controls Temperature Express Modes Settings Precise Fill Water Hot Water Light Water Crushed Cubed Informations importantes concernant l’eau chaude AVERTISSEMENT Utilisation du distributeur d’eau et de glaçons Ŷ Appuyez sur la touche EAU CHAUDE. Ŷ Sélectionnez la température de l’eau souhaitée à l’écran LCD (90, 150, 170, 185 ou personnalisée). Ŷ Lorsque l’eau chaude est prête (indiqué à l’écran et par un signal sonore), tenez le récipient avec la main gauche au centre de la cavité sous le bec verseur. Ŷ Pour verser de l’eau, faites tourner le bouton d’eau chaude dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis appuyez dessus. Il est nécessaire de maintenir le bouton enfoncé pendant la distribution. Risque de brûlures. Ŷ L’eau délivrée par le distributeur est très chaude et peut provoquer des brûlures et des échaudures. Veuillez lire tous les avertissements avant utilisation. (Voir page 5). Ŷ Veuillez toujours utiliser un récipient qui est adapté aux liquides chauds (céramique, mousse de polystyrène expansé, etc.) Ŷ La quantité maximale d’eau chaude en un seul versement est de 10 oz. On peut verser une quantité d’eau chaude supplémentaire en réactivant la fonction d’eau chaude sur l’écran ACL. Ŷ La fonction EAU CHAUDE fonctionne mieux avec une pression d’eau dans le circuit domestique allant de 40 à 100 psi. Ŷ La fonction EAU CHAUDE s’arrête si elle n’est pas utilisée. Elle peut nécessiter un court temps pour le réchauffage. Modèles doté du système d’infusion K-Cup Lock Controls Temperature Express Modes Settings Water Precise Fill Hot Water Light Water Crushed UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Eau chaude Eau chaude Cubed Dans le cas des réfrigérateurs Café dotés du système d’infusion K-Cup, TOUTE L’EAU CHAUDE est distribuée par un tube d’acier inoxydable situé sous le côté droit du panneau de commande. L’eau chaude n’est donc pas distribuée depuis le centre du renfoncement. Emploi du distributeur d’eau chaude Ŷ Emploi du distributeur d’eau chaude Ŷ Sélectionnez la température d’eau désirée sur l’écran ACL (90, 150, 170, 185 ou Custom/Personnalisée).* *Si vous sélectionnez « Keurig K-Cup Pod » (Dosette K-Cup de Keurig), le dispositif d’eau chaude passera en mode K-Cup. Voir la page 14 pour les instructions sur le mode K-Cup. Ŷ Lorsque l’eau chaude est prête (indication sur l’écran et signal sonore), tenez le récipient avec la main gauche centrée dans le renfoncement sous le bec verseur. Ŷ Pour distribuer l’eau, tournez le bouton d’eau chaude dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et poussez-le. Vous devez maintenir le bouton enfoncé pendant la distribution. 49-60820 Rev. 2 Faits importants concernant L’EAU CHAUDE AVERTISSEMENT Risque de brûlure Ŷ Lisez la section Avertissement : Risque d’ébouillantement ci-dessus. Ŷ Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’infuseur. Ŷ Utilisez toujours un récipient qui convient aux liquides très chauds (céramique, mousse de polystyrène, etc.). Ŷ N’infusez pas dans un récipient en verre car il risquerait de se fissurer ou d’éclater. 13 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig 14 Infuseur à dose unique K-Cup de Keurig Comment utiliser le distributeur à dose unique 1 Insérez la dosette K-Cup de Keurig dans l’infuseur. Poussez pour ouvrir 2 Laissez tomber la dosette K-Cup dans l’infuseur et poussez-la fermement. Fermez l’infuseur. Le couvercle fera entendre un clic s’il est bien fermé. ATTENTION Risque de coupure ou de piqûre. • Deux aiguilles acérées se trouvent à l’intérieur de l’infuseur K-Cup. Pour prévenir les blessures, ne mettez pas vos doigts à l’intérieur de l’infuseur. Usez de précaution lors du nettoyage • Gardez l’infuseur K-Cup à l’écart des enfants car ils peuvent se blesser suite à son utilisation incorrecte. Deux façons d’infuser : Lock Controls 1. Appuyez sur le bouton Hot Water (Eau chaude). Sélectionnez Keurig K-Cup Pod (Dosette K-Cup de Keurig). Temperature Express Modes Settings Water Precise Fill Hot Water Light Water Crushed Cubed OU 2. Glissez l’infuseur dans les rails. Rails pour l’infuseur 3 Glissez l’infuseur dans les rails. Cancel AVIS : Si vous préparez un breuvage à base de poudre, sélectionnez la fonction Cocoa (Cacao). Coffee 8oz 6oz 4 Placez votre tasse sous l’infuseur (sur l’icône de tasse du plateau et sous le bec verseur rouge). AVIS : Veillez à ce que la taille du récipient utilisé soit proportionnelle à la quantité sélectionnée. 5 Cocoa 10oz Tournez le bouton d’eau chaude dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et poussez pour démarrer la distribution. AVIS : Pour annuler la distribution, appuyez sur n’importe quel bouton ou sur la palette de l’infuseur, ou ouvrez la porte gauche ou droite. 6oz Brew Lock Controls Bec rouge de l’infuseur pour l’alignement Coffee Serving Size Precise Fill Hot Water Light Water Crushed Cubed Icône de récipient (tasse) pour l’emplacement Nettoyage de l’infuseur • L’infuseur K-Cup va au lave-vaisselle. Pour le nettoyer, ouvrez le couvercle et placez l’infuseur K-Cup dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle et démarrez un cycle de lavage normal. • Assurez-vous que l’infuseur K-Cup a été rincé à fond après le lavage et qu’il ne subsiste plus de résidus de savon. • Un nettoyage périodique de l’intérieur du distributeur est recommandé pour éviter les taches causées par l’utilisation des dosettes K-Cup. 49-60820 Rev. 2 WiFi Connect (clients des États-Unis, leurs territoires, et Canada) WiFi Connect Enabled* Une étiquette d’information intitulée Connected Appliance Information apposée à l’intérieur de votre réfrigérateur tel qu’illustré signifie qu’il peut être connecté à votre réseau WiFi, vous permettant de communiquer avec l’appareil par votre téléphone intelligent à des fins de surveillance, de commande et de notification. Selon le modèle de réfrigérateur que vous possédez, celui-ci est alors doté soit d’une carte de communication WiFi intégrée, soit d’un port pour module WiFi ConnectPlus (vendu séparément). Veuillez visiter cafeappliances.com/connectpour obtenir de plus amples renseignements sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les applications compatibles avec votre téléphone intelligent. RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES Déclaration de conformité de la FCC/IC : Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable, et 2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d’assurer une protection raisonnable contre le brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d’une installation erronée ou d’une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d’utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications radio. Il n’y a cependant aucune garantie qu’un brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre équipement, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l’une ou l’autre des mesures suivantes : • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement dans une prise d’un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l’aide. eWLTXHWDJH/HVPRGLILFDWLRQVQRQH[SOLFLWHPHQWDSSURXYpHVSDUOHIDEULFDQWSHXYHQWDQQXOHUOHGURLWGHO¶XWLOLVDWHXUGHVHVHUYLU de cet équipement. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Communications des électroménagers Communications des électroménagers *Modèles sélectionnés seulement 49-60820 Rev. 2 15 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais Stockage des produits frais Réorganisation des clayettes Les clayettes du réfrigérateur sont réglables. Pour les retirer : Retirez tous les aliments de la clayette. Soulevez l’avant de la clayette. Soulevez l’arrière de la clayette et sortez-la du réfrigérateur. Pour le remettre en place : Tout en inclinant la clayette, insérez le crochet supérieur à l’arrière de cette même clayette dans une fente du rail. Abaissez l’avant de la clayette jusqu’à ce que le bas de celle-ci se positionne correctement. Clayettes anti-déversement Les clayettes anti-déversement ont des bords adaptés pour éviter que les déversements ne s’écoulent sur les clayettes inférieures. Clayette QuickSpace* Cette clayette se partage en deux avec une partie qui s’escamote sous l’autre pour permettre le stockage des articles de grande taille posés sur la clayette inférieure. Cette clayette peut être retirée et remplacée ou déplacée (tout comme les clayettes anti-déversement). REMARQUE : La partie arrière de la clayette QuickSpace n’est pas réglable. Bac à produits laitiers non réglable* Pour le retirer : Tirez le bac à produits laitiers vers le haut, puis retirez-le. Pour le remettre en place : Engagez le bac dans les supports de porte moulés et poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera. Voir page 36. *Certains modèles seulement 16 49-60820 Rev. 2 Bacs de porte réglables Les bacs réglables peuvent facilement être transportés du réfrigérateur à votre surface de travail. Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le. Pour les remettre ou pour les déplacer : Engagez le bac dans les supports de porte moulés et poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera. Plateau rabattable* (bac ouvert) 1. Ouvrez la porte droite du compartiment de réfrigération. 2. Appuyez sur les deux boutons sur les côtés inférieurs du bac et celui-ci s’ouvrira. 3. Faites la manœuvre en sens inverse pour le réinstaller. Bacs de porte non réglables (Modèles avec distributeur - Porte gauche) Pour les retirer : Tirez le bac vers le haut, puis retirez-le. Pour les remettre en place : Engagez le bac dans les supports de porte moulés et poussez-le vers le bas. Le bac s’encastrera. Les bacs de porte de la machine à glaçons ne sont pas interchangeables, notez leur emplacement lorsque vous les retirez afin de les remettre au bon endroit. Modèles sans distributeur (Porte gauche) UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Stockage des produits frais Stockage des produits frais *Certains modèles seulement 49-60820 Rev. 2 17 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée 18 Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée Zone climatisée Conservez les fruits et les légumes dans des compartiments séparés pour un accès facile. Essuyez l’eau accumulée dans le fond ou en dessous des bacs. Tiroir à température contrôlée Le tiroir à température contrôlée est un tiroir de pleine largeur équipé d’un contrôle de la température. Ce tiroir peut être utilisé pour les produits divers de grande taille. Pour modifier les paramètres, appuyez sur bouton de sélection. Meat 32° ATTENTION Beverage 34° Deli Select 38° Remarque : Les températures indiquent les températures appropriées pour la conservation des aliments, les températures réelles peuvent varier en fonction de l’utilisation du réfrigérateur et d’autres facteurs tels que les ouvertures de portes et du réglage de la température selon les aliments. Risque de lacération. Ne stockez pas les bouteilles en verre lorsque cette fonction est sélectionnée. Si de la glace se forme, les bouteilles peuvent se briser et causer des blessures corporelles. 49-60820 Rev. 2 Retrait et remise en place du tiroir à charcuterie/à produits frais réglable Pour le retirer : Tirez le tiroir jusqu’à la butée. Soulevez l’avant du tiroir puis faites le sortir en tirant. Pour le remettre en place : Tirez les glissières gauche et droite jusqu’à ce qu’elles soient complètement sorties. Placez l’arrière du tiroir en premier, puis faites pivoter l’avant du tiroir vers le bas pour que celui-ci repose sur les glissières. Poussez le tiroir jusqu’à sa position fermée. Comment retirer le séparateur du tiroir et le remettre en place* Pour le retirer : Tirez le tiroir jusqu’à la butée. Faites glisser le séparateur vers la droite pour le dégager du tiroir. Pour le remettre en place : Procédez en sens inverse pour remettre le séparateur en place. UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR: Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée Zone climatisée & du tiroir à température contrôlée *Certains modèles seulement 49-60820 Rev. 2 19 UTILISATION DU CONGÉLATEUR: Paniers, tiroirs et bacs Paniers, tiroirs et bacs Panier et tiroir du congélateur Panier. Tiroir Seau à glaçons * Bac non réglable dans le congélateur Pour retirer : Poussez la languette en plastique à gauche ou à droite. Pour replacer : Glissez le bac jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Languettes en plastique Retrait d’un panier Pour le retirer, modèles CFE seulement : 1. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt. 2. Retirez le bac de la porte du congélateur en poussant la languette de plastique du côté droit ou gauche afin de libérer l’axe de charnière du bac. 3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et en le déplaçant vers l’arrière jusqu’à ce que l’avant du panier puisse pivoter vers le haut et sortir. 4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur. Pour le retirer, modèles CYE et CWE seulement : 1. Ouvrez les portes de la section réfrigérateur. 2. Ouvrez la porte du congélateur jusqu’à la position d’arrêt. 3. Retirez le panier du congélateur en le soulevant à l’arrière et en le faisant pivoter vers le haut. 4. Soulevez-le pour le sortir du congélateur. Pour le remettre en place : Procéder en sens inverse pour remettre le bac en place. *Certains modèles seulement 20 49-60820 Rev. 2 Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons. Machine à glaçons AVERTISSEMENT Raccordez l’appareil à une alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa). Machine à glaçons automatique * La machine à glaçons produit sept glaçons par cycle - environ 100–130 cycles par 24 heures, selon la température du compartiment de congélation, la température de la pièce, le nombre d’ouverture de porte et les autres conditions d’utilisation. Bras de détection Vérifiez que rien n’interfère avec le déplacement du bras de détection. Quand le bac se remplit jusqu’au niveau du bras de détection, la machine à glaçons s’arrête de produire des glaçons. Il est normal de trouver des glaçons qui soient soudés ensemble. La machine à glaçons se remplit d’eau lorsque sa température atteint 15°F (-10°C). Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons. Si vous n’utilisez pas souvent vos glaçons, les vieux glaçons deviennent opaques, prennent un mauvais goût et rétrécissent. Si le réfrigérateur est mis en marche avant que la machine à glaçons ne soit raccordée à l’alimentation en eau ou si l’alimentation en eau du réfrigérateur est fermée, assurez-vous que la machine à glaçons est éteinte. Une fois que l’eau a été raccordée au réfrigérateur, la machine à glaçons peut être mise en marche. Référez-vous au tableau ci-dessous pour de plus amples informations. REMARQUE : Dans les maisons qui ont une pression d’eau plus faible que la moyenne, vous entendrez peut-être la machine à glaçons recommencer plusieurs fois son cycle pour produire un lot de glaçons. ATTENTION Vous entendrez un bourdonnement à chaque fois que la machine à glaçons se remplit d’eau. Jetez les premiers bac de glaçons pour bien nettoyer le conduit d’eau. L’apparence d’eau décolorée est normale pendant les 24 premières heures de production ou après le remplacement du filtre à eau. Pour minimiser les risques de blessures, évitez le contact avec les pièces mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant que le réfrigérateur est branché. Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ? Type d’affichage (voir page 8) Numéro de modèle # Style de commandes A CYE/CFE Style de commandes B CWE Comment allumer ou éteindre la machine à glaçons ? Utiliser le menu de réglages de l’écran tactile. Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Utiliser le bouton « Machine à glaçons » Seau à glaçons et distributeur* Seau à glaçons du congélateur* • Ouvrez la porte du bac à glace à l’intérieur de la porte de gauche. • Tirez le seau à glaçons vers le haut dans la porte de gauche pour le sortir du compartiment. • Pour remettre le seau à glace, placez-le sur les guides et enfoncez-le jusqu’à ce qu’il soit correctement en place. • Si vous n’arrivez pas à le remettre, faites tourner la fourche d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Le seau de stockage se trouve dans le tiroir de congélation. Porte du bac à glace • Ouvrez le tiroir de congélation. • Le seau à glaçons est situé sur le côté gauche sous panier supérieur. • Tirez le panier supérieur vers vous pour enlever le seau à glaçons. Seau à glaçons du congélateur UTILISATION DU CONGÉLATEUR: Machine à glaçons automatiquer Machine à glaçons automatique Soulevez et tirez *Certains modèles seulement 49-60820 Rev. 2 21 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Entretien et nettoyage Nettoyage de l’extérieur Directives pour nettoyer les surfaces extérieures, les poignées de porte et les garnitures UTILISER Linge ou éponge doux et propres NE PAS UTILISER Linges abrasifs, éponges à récurer, tampons à récurer ou en laine d’acier. Poudres ou vaporisateurs abrasifs. Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac. Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes. Nettoyants acides ou à base de vinaigre. Nettoyants pour le four. On peut utiliser des nettoyants à base d’acide oxalique tels que Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone). Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ pour éliminer la rouille de Tout nettoyant avec AVERTISSEMENT relatif au contact du surface, le ternissement et les petites taches sur les surfaces plastique. en acier inoxydable seulement. Détergent doux dans eau chaude. Nettoyants pour acier inoxydable approuvés; visitez la boutique de pièces Café Appliances pour des nettoyants pour acier inoxydable approuvés : cafeappliances.com REMARQUE : Ne laissez PAS un nettoyant pour acier inoxydable venir au contact de pièces en plastique telles que garnitures, quincaillerie de poignée ou doublures. Si un contact non intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique survient, nettoyez la pièce en plastique avec une éponge et un détergent doux mélangé dans l’eau chaude. Nettoyage de l’intérieur Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. S’il est trop difficile de débrancher l’appareil, essorez bien votre chiffon ou votre éponge pour enlever l’excès d’eau lorsque vous nettoyez autour des interrupteurs, des lampes ou des commandes. Utilisez une cire pour appareil ménager sur la surface intérieure entre les portes. Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude (environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau) afin de nettoyer tout en neutralisant les odeurs. Rincez et séchez. Derrière le réfrigérateur Soyez prudent lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur. Tous les types de revêtements de sol peuvent être endommagés, en particulier les revêtements matelassés et ceux dont la surface est gaufrée. ATTENTION Ne nettoyez pas les clayettes ou les couvercles en verre avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés à des changements soudains de température ou si vous les cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour se briser en petits morceaux en cas de casse. Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lavevaisselle. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation. Relevez les pieds de mise à niveau situés sur la partie inférieure avant du réfrigérateur. Tirez le réfrigérateur en ligne droite et lorsque vous le remettez en place, poussez-le vers le mur en ligne droite. Les déplacements latéraux du réfrigérateur pourraient endommager le revêtement de sol ou le réfrigérateur. Abaissez les pieds de mise à niveau jusqu’à ce qu’ils touchent le sol. 22 49-60820 Rev. 2 Départ en vacances Encas d’absences ou de vacances prolongées, retirez tous les aliments du réfrigérateur et débranchez-le. Nettoyez l’intérieur avec une solution de bicarbonate de soude (environ une cuillère à soupe (15 ml) de bicarbonate de soude dans un litre d’eau). Laissez les portes ouvertes. Modèles avec affichage LCD : eWHLQGUHOHUpIULJpUDWHXUDX niveau des commandes (page 9). 'DQVOHFDVRODWHPSpUDWXUHSRXUUDLWGHVFHQGUHHQGHVVRXV de zéro, demandez à un technicien qualifié de vidanger le système d’alimentation en eau pour éviter les dégâts des eaux.  eWHLJQH]RXGpEUDQFKH]OHUpIULJpUDWHXU S  2) Videz le seau à glaçons. 3) Fermez l’arrivée d’eau Si vous fermez l’alimentation en eau, éteignez la machine à glaçons (p. 21). Retour de vacances : 1) Remettez le filtre à eau. 2) Faites passer 2 gallons (7,5 litres) d’eau dans le distributeur d’eau froide (pendant environ 5 minutes) pour purger le système. 3) Faites couler de l’eau à 185°F (85°C) à 3 reprises (10 onces à chaque fois) pour vidanger le système. Déménagement Immobilisez toutes les pièces amovibles, telles que les clayettes et les bacs, à l’aide de ruban gommé pour éviter de les endommager. Lorsque vous utilisez un diable pour déplacer le réfrigérateur, ne faites pas reposer le devant ou l’arrière du réfrigérateur contre le diable, sous peine d’endommager votre réfrigérateur. Ne le manipulez que par les côtés. Assurez-vous que le réfrigérateur reste en position verticale pendant son déménagement. Ampoules du réfrigérateur (DEL) Le compartiment de réfrigération est équipé d’un éclairage à DEL. De plus, le bas de la porte du compartiment réfrigérateur est également équipé de DEL pour éclairer le compartiment de congélation Le remplacement des ampoules à DEL doit être effectué par un technicien autorisé. Si cet assemblage doit être remplacé, planifiez une visite de service en ligne sur cafeappliances ca/service. 49-60820 Rev. 2 DEL Lumières ENTRETIEN ET NETTOYAGE: Remplacement des ampoules Entretien et nettoyage 23 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Congélateur au bas réfrigérateurs Des Questions ? Consultez notre site internet : cafeappliances.ca AVANT DE COMMENCER PRÉPARATION DÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À L’INTÉRIEUR DE LA MAISON Si le réfrigérateur ne peut pas passer par la porte, vous pouvez enlever la porte du compartiment de réfrigération et le tiroir du compartiment de congélation. Lisez ces instructions entièrement et attentivement. AVERTISSEMENT Risque de basculement Les modèles encastrés (modèles PYE, CYE, GYE, PWE, CWE et ZWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur. • • • • • • • IMPORTANT — Respectez tous les codes et règlements en vigueur. Conservez ces instructions pour l’inspecteur local. Remarque pour l’Installateur – Assurez-vous de remettre ces instructions à l’utilisateur. Remarque pour l’utilisateur- Conservez ces instructions pour toute référence future. Niveau de compétence - L’installation de cet appareil demande des connaissances de base en mécanique. Délai d’exécution– Variable pour l’installation du réfrigérateur 30 minutes pour l’installation de l’alimentation en eau L’installateur est responsable de l’installation correcte de l’appareil. La panne de l’appareil due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie. • Pour enlever la porte du compartiment de réfrigération, consultez la section « Installation du réfrigérateur » • Pour enlever la porte du compartiment de congélation, consultez la section « Retrait du tiroir de congélation ». ALIMENTATION EN EAU DE LA MACHINE À GLAÇONS ET DU DISTRIBUTEUR Si le réfrigérateur est équipé d’une machine à glaçons, il devra être branché à une alimentation en eau froide. Vous pouvez vous procurer une trousse Café de branchement à l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de votre fournisseur, en consultant notre site internet cafeppliances.ca. OUTILLAGE DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN Clé à molette Tournevis à cliquet de 3/8 po Clé hexagonale de type Allen de 1/8 po, 3/32 po, ¼ po et de 5/32 po Tournevis à tête plate Crayon eFURXjFRPSUHVVLRQGH diamètre externe d’¼ po et d’une bague Mèche de 1/8 po et Perceuse manuelle ou électrique Mètre Pinces Tournevis à tête plate Niveau 24 Tournevis cruciforme Tournevis Torx T20, T25 49-60820 Rev. 2 DIMENSIONSToutes les mesures sont données avec les pieds de mise à niveau escamotés. Uniquement CYE et CWE Profondeur du réfrigérateur sans les portes »´&)( »´&<( CFE uniquement 353»4” 353»4” 23 1»4” CFE 18 1»4” CYE 69 » ” Hauteur entre le sol et la partie supérieure du cache de la FKDUQLqUH»´ 69 » ” 78 78 69” 69” Additional Dimensions 311»4” 361»4” CFE CYE, CWE 69 » ” 697»8” 69” 69” Profondeur du réfrigérateur sans les portes 29 » ” 243»8 Largeur hors tout du réfrigérateur 353»4” 353»4” Profondeur hors tout du réfrigérateur avec les portes et les tiroirs équipés de leurs poignées 36¼” 31¼” Hauteur hors tout du haut du cache de la charnière Hauteur du haut du réfrigérateur 78 38 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation MODÉPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR • En utilisant le tableau ci-dessous, déterminez si la largeur de votre couloir et embrasures de porte peuvent accommoder la profondeur du réfrigérateur. Assurezvous d’avoir assez d’espace pour éviter d’endommager le réfrigérateur avant de le déplacer en toute sécurité vers son emplacement final. • Si votre couloir et embrasures de porte sont assez large pour laisser passer le réfrigérateur sans enlever les poignées, passez directement à l’étape 6. Laisser les bandes adhésives, le film et tous les emballages sur les Si votre numéro de modèle commence par CYE, CWE Si votre numéro de modèle commence par CFE Complétement Assemblé 36.25” Retirer Poigné 35.25” Retirer les portes gauches 33.75” Boitier avec lamelles Fz Boitier seulement (sans charnière) 30.25” 29.375” Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit inférieure à l’ouverture 49-60820 Rev. 2 portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position finale. • REMARQUE : Utilisez un diable rembourré ou des sangles de déménagement pour déplacer ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et effectuent cette installation. Complétement Assemblé 31.25” Retirer Poigné 30.25” Retirer Retirer la Poigné de la Boitier avec porte gauche lamelles Fz porte gauche 28.75” 25.25” Boitier seulement (sans charnière) 24.375” Retirez les composants des portes dans l’ordre jusqu’à ce que dimension soit inférieure à l’ouverture 25 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR ‡ 1  ¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHSLqFHROHV températures descendent en-dessous de 60°F (16°C) parce qu’il serait difficile d’y maintenir une température correcte. ‡ 1¶LQVWDOOH]SDVOHUpIULJpUDWHXUGDQVXQHQGURLWROD température ambiante sera supérieure à 100°F (37°C), il ne fonctionnera pas correctement. • N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à l’eau (pluie, etc.) ou directement aux rayons solaires. • Il doit être installé sur une surface suffisamment solide pour supporter le poids d’un réfrigérateur rempli. 1 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR AVERTISSEMENT Suivez toutes les étapes pour enlever et réinstaller la porte. La porte risque de tomber en plus de causer des blessures ou des dommages si vous ne respectez pas ces instructions, oubliez des pièces ou effectuez un serrage excessif des vis. A Maintenez la porte bien fermée à l’aide de ruban-cache ou demandez à une deuxième personne de maintenir la porte. DÉGAGEMENTS Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter l’installation, la circulation d’air et les raccordements hydrauliques et électriques. Côtés 1/8 po (3 mm) Dessus 1 po (25mm) corps du réfrigérateur/ cache de charnière Arrière 2 po (50 mm) B Commencez par la porte de gauche : Retirez le cache de la charnière supérieure de la porte gauche du réfrigérateur en retirant les vis cruciformes et en le tirant vers le haut. Faites de même pour la porte de droite et le cache central. Cache de charnière RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR • REMARQUE IMPORTANTE : La profondeur de ce réfrigérateur est de 35 ¼ po (30 ¼ po pour les modèles CYE, CWE) sans poignées. Les portes et les passages qui mènent à l’emplacement d’installation doivent avoir une largeur d’au moins 35 ¼ po (30 ¼ po pour les modèles CYE, CWE) si vous souhaitez les portes et les poignées sur le réfrigérateur lors de son déplacement. Si la largeur des passages est inférieure à 35 ¼ po (30 ¼ po pour les modèles CYE, CWE), les portes et les poignées du réfrigérateur peuvent être facilement rayées et endommagées. Le cache supérieur et les portes peuvent être retirés pour permettre de déplacer le réfrigérateur à l’intérieur en toute sécurité. Si la largeur des passages est inférieure à 35 ¼ po (30 ¼ po pour les modèles CYE, CWE), commencez par l’étape 1. • S’il n’est pas nécessaire de retirer les portes, passez directement à l’étape 11. Laisser les bandes adhésives et tous les emballages sur les portes jusqu’à ce que le réfrigérateur soit dans sa position finale. • REMARQUE : Utilisez un diable rembourré pour déplacer ce réfrigérateur. Placez le réfrigérateur sur le diable en appuyant un des côtés contre le diable. Il est fortement recommandé que DEUX PERSONNES déplacent le réfrigérateur et effectuent cette installation. 26 C Débranchez les deux connecteurs électriques au niveau du cache supérieur. Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour débrancher le fil de masse de la charnière. Retirez la vis à tête hexagonale de ¼ po pour débrancher réducteur de tension du tuyau d’alimentation en eau. Vis de Terre Réducteur de Tension 49-60820 Rev. 2 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 1 RETRAIT DES PORTES DU 1 RETRAIT DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) RÉFRIGÉRATEUR (suite) D Débranchez l’alimentation en eau à l’arrière de l’appareil en appuyant sur le collier gris foncé tout en tirant le tuyau d’alimentation en eau vers le haut. Faites passer le tuyau d’alimentation en eau à travers le passage prévu à cet effet pour libérer le tuyau avant de retirer la porte. La longueur du tuyau d’alimentation en eau est supérieure à 4 pi. Celui-ci doit être fixé à l’aide de ruban adhésif à la porte pour y accéder facilement lors de la réinstallation de la porte REMARQUE : pour que l’installation se fasse correctement plus tard, veuillez suivre attentivement la prochaine étape. F Les portes du compartiment de réfrigération doivent 5(7,5e(6HW,167$//e(6HQSRVLWLRQRXYHUWHjƒ avec la façade du réfrigérateur. Soulevez et retirez la charnière centrale Ouvrez la porte à 90° E A l’aide d’un tournevis à cliquet de 3/8 po, retirez les vis de fixation de la charnière supérieure au corps du réfrigérateur, puis soulevez la charnière vers le haut pour dégager l’axe de la charnière de son emplacement dans le haut de la porte. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation RETRAIT DE LA PORTE OPPOSÉE Effectuez la même procédure sur la porte du côté opposé. Il n’y a pas de câbles ou de tuyau d’alimentation en eau sur la porte du côté opposé. Vis 2 RETRAIT DE LA CHARNIÈRE CENTRALE (si nécessaire) ATTENTION Risque lors du levage de charge. Une seule personne soulevant ces charges pourrait se blesser. Demandez l’aide d’une autre personne pour manipuler, déplacer ou lever les portes du réfrigérateur. Remarque : lorsque vous retirez la porte, pour éviter d’endommager celle-ci ainsi que les composants électroniques qu’elle contient, placez-la soigneusement dans un endroit approprié. Remarque : Sur certains modèles, la charnière inférieure et son axe sont numérotés. Ils doivent donc être associés pour que la porte se ferme correctement de façon automatique. Veuillez suivre les instructions scrupuleusement. Retirez les vis de 3/8 po maintenant la charnière centrale au corps du réfrigérateur. La vis intérieure 1/4 po nécessite un embout 3/8 po, Philips no 2 ou T27. Les petites vis extérieures no 8 nécessitent un embout Torx 20 ou 1/4 po. Retirez la vis centrale Desserrez les vis extérieures 49-60820 Rev. 2 27 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 3 REINSTALLATION DES PORTES 3 REINSTALLATION DES PORTES DU RÉFRIGÉRATEUR DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Inverser en sens inverse, étapes 4 à 1, pour réinstaller les portes du réfrigérateur. Suivez les instructions suivantes pour les alignements critiques. A Réinstallez d’abord la B charnière centrale et serrez la vis 1/4 po au couple de 65 lb-po (7,34 N m) et la petite vis au couple de 25 lb-in (2,82 N m). On peut obtenir ces couples de serrage en tournant la vis de 1/3 de tour une fois qu’elle est à égalité avec la surface correspondante. B Si la charnière sur votre réfrigérateur comporte une fente semblable à l’illustration B à droite, suivez les étapes ci-dessous. Autrement, sautez l’étape C. Avec la porte gauche à 90º + de l’avant de la carrosserie, abaissez la porte du réfrigérateur. Assurez-vous que la porte et la charnière s’alignent correctement. Fermez la porte et assurez-vous que la zone d’étanchéité centrale amovible de la porte s’aligne sur la butée. S’il est impossible d’installer la porte à 90º, suivez les étapes suivantes. Installez la porte à 90º du devant de carrosserie. Si l’espace ou le modèle limitent l’ouverture de porte à moins de 180º, retirez la porte et retournezla avec précaution à l’envers. Vérifiez l’alignement de la porte.Il existe une marque d’alignement sur le mécanisme de fermeture de porte qui correspond à une marque d’alignement sur le capuchon d’extrémité inférieur. Faites pivoter le mécanisme de fermeture de porte pour aligner la marque et la flèche. D Fixez fermement la porte en position fermée avec du ruban cache ou demandez à une autre personne de supporter la porte. E Suivez la même procédure pour installer la porte F opposée. La porte opposée ne comporte pas de fils, de tuyaux d’eau ni de couvercles de charnière centrale. Assurez-vous de réinstaller le fil de terre et le détendeur sur la charnière supérieure. G Réinstallez le couvercle de charnière. REMARQUE : Assurez-vous que les fils ne sont pas pincés ni qu’ils se trouvent en-dessous des blocs de fixation avant de serrer les vis. 4 RETRAIT DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR A Tirez sur la porte du congélateur jusqu’à ce qu’elle soit complètement ouverte. Retirez les 3 vis de fixation, situées au bas de chaque côté de la porte du congélateur en utilisant le tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po. B 3 vis ATTENTION Risque lors du levage de charge La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux mains pour maintenir la porte avant de la soulever. Dessous de la porte réfrigérateur Alignez repères alignles marks C Si la charnière sur votre réfrigérateur n’est pas munie d’une fente et qu’elle ressemble à l’image C à droite, alors abaissez simplement le trou extérieur de la porte sur l’axe de charnière. Dessous de la porte réfrigérateur 28 C Trou extérieur C Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le mécanisme à glissières. La porte peut reposer en toute sécurité sur le fond. Ne posez pas la porte sur toute autre surface pour éviter les rayures. Repoussez le mécanisme à glissières complètement jusqu’à ce qu’il se rétracte automatiquement 49-60820 Rev. 2 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 5 REINSTALLATION DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR 6 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR A Tirez simultanément avec les deux mains sur le mécanisme à glissières jusqu’à extension complète. B Retirez le panier reposant sur les glissières. ATTENTION Risque lors du levage de charge La porte du congélateur est lourde. Utilisez les deux mains pour maintenir la porte avant de la soulever. C Soulevez la porte du congélateur et placez-la sur le INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation mécanisme à glissières. A Localisez la came de réglage de la hauteur dans la porte du congélateur. Desserrez les trois vis de fixation de la porte sur les deux glissières à l’aide d’un tournevis à cliquet hexagonal de 3/8 po. B Localisez et desserrez la vis à came en utilisant le tournevis T-27. Alignez et insérez la languette sur le support de la porte du congélateur dans la fente du support du mécanisme à glissières du congélateur. D Remettez les vis de fixation en place et serrez-les au couple de 65 po-lb. Pour ajuster les écarts au niveau de la porte du E congélateur, suivez les instructions données en page 30. F Remettez le panier en place. 49-60820 Rev. 2 29 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Instructions concernant l’ajustement des écarts de la porte du congélateur : IMPORTANT! Les 6 vis de montage (3 de chaque côté) ne sont PAS interchangeables avec les vis de la charnière centrale ou supérieure. Après l’installation de la porte du congélateur, vérifiez que les écarts sont uniformes (le haut et le bas des côtés gauche et droit) à l’aide du gabarit fourni. Si des écarts trop importants sont observés, suivez les étapes suivantes pour ajuster la porte du congélateur. Étape 1 - Desserrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche) de la porte du congélateur. Étape 2 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles si l’écart dans le haut est trop important (voir le gabarit). À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens des aiguilles sur un quart à un demi- tour. Étape 3 - Tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles si l’écart dans le bas est trop important (voir le gabarit). À l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 po, tournez la vis d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles sur un quart à un demitour. Étape 4 - Serrez les 3 vis de chaque côté (droit et gauche). Étape 5 - Vérifiez les écarts de nouveau à l’aide du gabarit et répétez les étapes 1 à 4 s’il y a lieu et terminez par l’étape 5. Plier ici pour utiliser le gabarit eWDSH eWDSH 0.600” Gabarit pour vérifier les écarts. L’écart doit être de 0,6 po (1,5 cm) ou moins. Vis d’ajustement eWDSH 30 eWDSH 49-60820 Rev. 2 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 6 MISE À NIVEAU DE LA PORTE DU CONGÉLATEUR (suite) A Soulevez la porte sur le côté nécessitant un réglage, faites tourner la came jusqu’à la position requise. 8 INSTALLATION DE LA POIGNÉE DE PORTE DU COMPARTIMENT CONGÉLATEUR La conception des poignées varie en fonction des modèles, mais l’installation reste la même. Poignées en acier inoxydable et en plastique : Placez la poignée sur les fixations de montage, puis serrez les vis de serrage à l’aide d’une clé hexagonale 1/8 po. REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po. Fixations 0 – Position initiale 1 – Lever de 0,050 po -1 – Abaisser de 0,050 po -2 - Abaisser de 0,100 po -3 - Abaisser de 0,150 po INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation B Après le réglage, serrez les 3 vis de fixation au couple de 65 lb-po. Retirez les poignées en inversant la procédure de leur installation. 7 INSTALLATION DES POIGNÉES DE PORTE DU COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR La conception des poignées varie en fonction des modèles, mais l’installation reste la même. Poignées en acier inoxydable et en plastique : Placez la poignée sur les fixations de montage, puis serrez les vis de serrage à l’aide d’une clé hexagonale 1/8 po. REMARQUE : Si les fixations de la poignée ont besoin d’être resserrées ou enlevées, utilisez une clé Allen d’1/4 po. Fixations 49-60820 Rev. 2 31 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Installation du support anti-basculement par fixation au sol (Modèles CYE et CWE seulement) AVERTISSEMENT Risque de basculement Les modèles encastrés (modèles CYE et CWE) sont plus lourds au niveau de leur partie supérieure, surtout avec les portes ouvertes. Ces modèles doivent être fixés à l’aide du système anti-basculement par fixation au sol pour éviter que l’appareil ne bascule vers l’avant, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Lisez et suivez les instructions d’installation complètes pour l’installation du système anti-basculement par fixation au sol livré avec votre réfrigérateur. REMARQUE : Si vous n’avez pas reçu de système anti-basculement par fixation au sol avec votre achat,visitez-nous en ligne sur cafeappliances.ca/parts pour en recevoir un gratuitement. Pour les instructions d’installation du système consultez le site cafeappliances.ca/literature. MATÉRIEL DONT VOUS POUVEZ AVOIR BESOIN (non inclus) Tire-fond ¼ po (6 mm) x 1 ½ po (38 mm) Mèche adaptée aux ancrages Uniquement pour les systèmes DXVROHQ%e721 Manchons d’ancrage ½ po (12 mm) de diamètre externe Mesurez W, la largeur de l’ouverture dans laquelle vous voulez mettre votre réfrigérateur. Assurez-vous de tenir compte de tout surplomb du comptoir, de l’épaisseur de la plinthe et de tout espace libre désiré. La largeur W doit être supérieure à 36 po (91.44 cm). Vous devez placer le réfrigérateur approximativement au milieu de cette ouverture. Mur arrière W 5e)5,*e5$7(85 Avant Mèche de 1/8 po (3 mm) et Perceuse manuelle ou électrique Crayon Mètre Tournevis à douille 5/16 po (8 mm) AT-2 POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL A Placez le gabarit de positionnement du système anti-basculement par fixation au sol (fourni dans la trousse anti-basculement) sur le sol contre le mur arrière, à l’intérieur de W, et en ligne avec l’emplacement souhaité pour le côté droit du réfrigérateur (voir figure 1).a Figure 1 – – Vue d’ensemble de l’installation Sol - Béton (2 trous) 2 trous dans le mur Système de fixation au sol à installer Trous à droite Sol - Bois (2 trous) 15 ¼” anti-basculement par fixation MESURE DE L’OUVERTURE AT-1 DISPONIBLE COMPARÉE A LA LARGEUR DU RÉFRIGÉRATEUR 32 OUTILLAGE NÉCESSAIRE eSDLVVHXUGH la plinthe ou surplomb du comptoir (la mesure la plus grande) plus tout espace libre désiré Côté droit du réfrigérateur Support de base sur le réfrigérateur Coin arrière gauche du mur du placard Côté droit du Gabarit de réfrigérateur positionnement B Placez le système anti-basculement par fixation au sol sur le gabarit de positionnement avec ses trous au sol de droite alignés aux trous au sol indiqués sur le gabarit, à approximativement 15 ¼ po (38.73 cm) du bord du gabarit ou du côté droit du réfrigérateur. C Maintenez en position et utilisez le système anti- basculement par fixation au sol comme gabarit pour marquer les trous en vous basant sur votre configuration et la catégorie de construction indiquée dans l’étape 3. Marquez l’emplacement des trous avec un crayon, un clou ou un poinçon. REMARQUE : • Il est OBLIGATOIRE d’utiliser au moins 2 vis pour fixer le système de fixation au sol (un de chaque côté du système anti-basculement par fixation au sol). Les deux doivent entrer dans le mur ou dans le sol. La figure 2 indique toutes les configurations acceptables de montage pour ces vis. Identifiez les trous de vis sur le système anti-basculement par fixation au sol pour votre configuration. 49-60820 Rev. 2 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Installation du support anti-basculement par fixation au sol (Modèles CYE et CWE seulement) AT-2 POSITIONNEMENT DU SYSTÈME ANTIBASCULEMENT PAR FIXATION AU SOL (suite) B Mur et plancher en BETON : Figure 2 – Emplacements acceptables pour les vis Installation recommandée - Bois Installation recommandée - Béton C Minimum Acceptable #2 – Plancher en bois Minimum Acceptable #1 – Montant de poutre Minimum Acceptable #3 – Sol en béton • Ancrages nécessaires (non fourni) : 4 tire-fond d’ ¼ po (6 mm) x 1- ½ po (38 mm) 4 manchons d’ancrage d’ ½ po (12 mm) de diamètre externe • Percez les trous de taille recommandées pour les ancrages dans le béton au centre des trous marqués dans l’étape 2. • Placez les manchons d’ancrage dans les trous percés. Placez la fixation de sol anti-basculement comme indiquée à l’étape 2. Retirez le gabarit de positionnement du sol. • Installez les tire-fond à travers la fixation de sol anti-basculement et serrez correctement. Mur en BOIS et sol CARRELE : • Pour ce cas particulier, localisez les 2 trous sur le mur identifié dans la figure 2. Percez diagonalement un trou de guidage de 1/8 po (3 mm) au centre de chaque trou (comme indiqué à la Fig. 3). • Installez la fixation de sol anti-basculement en utilisant le Minimum Acceptable #1, comme illustré dans la Fig. 2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation POSITIONNEMENT DU AT-4 RÉFRIGÉRATEUR POUR L’ENGAGER DANS LE SYSTEME ANTIBASCULEMENT Avant de mettre le réfrigérateur dans son AT-3 INSTALLATION DU SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT A Mur et plancher en BOIS : • Percez le nombre approprié de trous de guidage de 1/8 po au centre de chaque trou pour la fixation de sol utilisé (vous pouvez utiliser un clou ou un poinçon si vous n’avez pas de perceuse) ET enlevez le gabarit du sol. A emplacement final, branchez le cordon d’alimentation B C • Montez la fixation de sol anti-basculement en vissant fermement les 2 ou 4 (recommandé) vis à tête hexagonale, n ° 10-16 comme illustré à la figure 3. Figure 3 – Fixation au mur et au sol Coin arrière droit du réfrigérateur 2 Vis doivent pénétrer dans Système le montant de fixation en bois ou en au sol métal du mur Mur Montant du mur Sol 49-60820 Rev. 2 D dans la prise de courant et raccorder l’eau (si nécessaire). Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Trouvez le côté droit du réfrigérateur et faites le reculer jusqu’à ce qu’il soit approximativement aligné avec le côté droit de l’ouverture W. Cette manœuvre devrait positionner le système anti-basculement pour que celui-ci s’accroche à la base anti-basculement du réfrigérateur Faites doucement rouler le réfrigérateur dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vérifiez que l’avant du réfrigérateur s’aligne avec la façade des placards. Dans le cas contraire, faites délicatement basculer le réfrigérateur vers l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce que le système anti-basculement soit engagé et que vous remarquez que le réfrigérateur est complètement poussé contre le mur du fond Si nécessaire : Réglez la hauteur des roulettes arrière (et avant) de manière à engager complètement le système anti-basculement, tout en alignant l’avant du réfrigérateur à l’avant des placards. REMARQUE : Si vous faites sortir le réfrigérateur en le tirant et l’écartez du mur pour une raison quelconque, assurez-vous de bien engager le système antibasculement quand vous repoussez le réfrigérateur contre le mur du fond. 33 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 9 RACCORDEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR À LA CONDUITE D’EAU DE LA MAISON A Une alimentation d’eau froide est requise pour faire fonctionner la machine à glaçons automatique. Vous devrez en fournir une si elle n’existe pas. Consultez la section « Installation de l’alimentation en eau ». REMARQUES : • Avant de raccorder la conduite d’eau au réfrigérateur, assurez-vous que le cordon d’alimentation électrique du réfrigérateur n’est pas branché à la prise murale. • Si votre réfrigérateur n’est pas équipé de filtre à eau, nous recommandons d’en monter un si votre alimentation d’eau contient du sable ou des particules qui peuvent boucher la grille du robinet d’eau du réfrigérateur. Installez le dans la conduite d’alimentation d’eau froide près du réfrigérateur. Si vous utilisez une trousse SmartConnect™ Refrigerator Tubing, vous aurez besoin d’un tuyau supplémentaire (WX08X10002) pour brancher le filtre. Ne coupez pas le tuyau en plastique pour installer le filtre. • Avant de raccorder la conduite d’eau à la maison, purgez la ligne de la maison pendant au moins 2 minutes. Si vous utilisez un tuyau de cuivre, placez un écrou de compression et une bague (manchon) à l’extrémité du tuyau qui vient de l’alimentation d’eau froide de la maison. Si vous utilisez le tuyau SmartConnect™, les écrous sont déjà assemblés au tuyau. B Si vous utilisez un tuyau de cuivre, insérez aussi loin que possible l’extrémité du tuyau dans le raccord à l’arrière du réfrigérateur. Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord. Si vous utilisez un tuyau SmartConnect™, insérez l’extrémité moulée du tuyau dans le raccord à l’arrière du réfrigérateur, puis serrez l’écrou à compression à la main. Serrez ensuite d’un autre tour à l’aide d’une clé. Des fuites peuvent survenir si l’écrou est trop serré. C Fixez le tuyau dans le collier de serrage fourni pour le maintenir en position. Vous aurez peut être besoin d’écarter la bride. AVERTISSEMENT Raccordez-vous à une alimentation en eau potable seulement. Une alimentation en eau potable est requise pour le fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals). RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Fixez le collier de serrage dans le trou présent seulement. NE PERCEZ PAS dans le réfrigérateur. AVERTISSEMENT eFURXGH compression d’1/4 po Embout (manchon) Tuyau SmartConnect™ Raccord du réfrigérateur OR Tubing Clamp Bribe Bride Abrazadera del tubo 1/4” Tubing Tuyau dede 1/41/4 po po Tuyau Tubería de 1/4 “ 34 49-60820 Rev. 2 INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) 10 OUVRIR L’ALIMENTATION EN 13 MISE À NIVEAU DES PORTES EAU DU RÉFRIGÉRATEUR Ouvrez l’alimentation d’eau au niveau du robinet d’arrêt (alimentation en eau de la maison) et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Rappelez-vous qu’il est nécessaire que le réfrigérateur soit de niveau pour que les portes soient parfaitement de niveau. Si vous avez besoin d’aide, consultez la section précédente sur la mise à niveau du réfrigérateur. 11 BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION DU RÉFRIGÉRATEUR Veuillez lire les informations de mise à la terre fixées au cordon d’alimentation. Une fois le réfrigérateur sous tension, pressez la palette du distributeur pour faire couler l’eau durant au moins 5 minutes afin d’expulser l’air de la conduite d’eau et rincer le filtre. Jetez les premiers lots de glace. Pour les modèles sans distributeur, jetez le premier bac de glaçons qui a été produit. Points de réglage A Si vous ouvrez la porte du congélateur, vous verrez la charnière centrale. B Insérez une clé Allen d’¼ po dans l’axe de la charnière centrale. C INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Ajustez la hauteur en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Lorsque vous tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, la porte se déplace vers le haut. 12 MISE À NIVEAU DU RÉFRIGÉRATEUR A Les pieds de mise à niveau servent : 1. à ajuster le réfrigérateur pour que celui-ci soit correctement positionné sur le sol et ne vacille pas 2. de frein pour stabiliser le réfrigérateur pendant son utilisation et son nettoyage. Les pieds de mise à niveau permettent aussi d’empêcher le réfrigérateur de basculer. Tournez les pieds de mise à niveau dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le réfrigérateur et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. RAISE REMARQUE : Sur certains modèles, la porte de gauche du compartiment réfrigérateur n’est pas ajustable. Monter Tournevis à tête plate REMARQUE : Pour éviter tout dommage matériel, les pieds de mise à niveau doivent bien reposer sur le sol. 49-60820 Rev. 2 35 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DU RÉFRIGÉRATEUR (suite) Modèles sans distributeur Instructions de montage du réfrigérateur (suggestion). H G H J Pour positionner les bacs dans les portes : Faites correspondre votre bac avec la lettre indiquée. Positionnez les crochets du bac sur le repère et le pousser en avant jusqu’à insertion complète. Crochet de bac arrière de chaque côté Appuyez sur le bac jusqu’à ce qu’il soit bien encastré dans sa position finale. Repère du bac de chaque côté 36 49-60820 Rev. 2 INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU AVANT DE COMMENCER Nous recommandons les trousses d’alimentation d’eau en cuivre WX8X2, WX8X3, WX8X4, selon la longueur de tuyau dont vous avez besoin. Nous approuvons les conduites d’eau en matière plastique SmartConnect™ Refrigerator Tubing (WX08X10006, WX08X10015 et WX08X10025). Si vous installez un système d’eau à osmose inverse GE Appliances dans votre réfrigérateur, la trousse GE Appliances RVKIT est la seule installation approuvée. Pour les autres systèmes à osmose inverse, suivez les recommandations du fabricant. Si l’alimentation d’eau du réfrigérateur provient d’un système de filtration de l’eau par osmose inverse (OI) ET si votre réfrigérateur est équipé d’un filtre à eau, utilisez le bouchon de dérivation du filtre du réfrigérateur. En cas d’utilisation de la cartouche de filtration d’eau du réfrigérateur associée à un filtre à OI peut produire des glaçons creux. Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation gratuitement, visitez-nous en ligne sur cafeappliances.ca/parts. L’installation de cette conduite d’eau n’est pas garantie par le fabricant du réfrigérateur ou de la machine à glaçons. Suivez attentivement ces instructions afin de minimiser le risque de fuite d’eau et de dommages onéreux. Les coups de bélier (coups dans les tuyaux) dans la tuyauterie de la maison peuvent endommager les pièces de votre réfrigérateur et provoquer des fuites d’eau ou des inondations. Appelez un plombier certifié pour corriger les coups de bélier avant de brancher l’alimentation en eau au réfrigérateur. PIÈCES NÉCESSAIRES • Tuyaux en cuivre ou trousse SmartConnect™ Refrigerator Tubing, diamètre extérieur d’¼ po pour brancher le réfrigérateur à l’alimentation d’eau. Si vous utilisez un tuyau en cuivre, les deux extrémités du tuyau doivent être coupées bien droit. Pour déterminer la longueur de tuyau dont vous avez besoin : mesurez la distance entre le robinet d’eau à l’arrière du réfrigérateur et le tuyau d’alimentation en eau. Assurez-vous d’avoir une longueur de tuyau suffisante pour permettre d’éloigner le réfrigérateur du mur après l’installation. Les trousses de tuyauterie pour réfrigérateur SmartConnect™ sont disponibles dans les longueurs suivantes : 8 pi (2,4 m) - WX08X10006 15 pi (4,6 m) - WX08X10015 25 pi (7,6 m) - WX08X10025 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation AVERTISSEMENT Raccordez-vous à une alimentation en eau potable seulement. Une alimentation en eau potable est requise pour le fonctionnement de la machine à glaçons. La pression d’eau doit se situer entre 40 et 120 psi (275 à 827 kilopascals). Pour prévenir les brûlures et éviter d’endommager votre produit, ne branchez pas le tuyau d’eau à une conduite d’eau chaude. Pour les modèles avec affichage LCD : Si le réfrigérateur est mis en marche avant le raccordement de l’alimentation d’eau à la machine à glaçons, voir ICE MAKER (machine à glaçons) sous le menu SETTINGS (Réglages) de la section LCD Operations (Opérations LCD) et suivre les commandes à l’écran pour éteindre l’appareil (OFF). Ne pas installer la tubulure de la machine à glaçons à GHVHQGURLWVRODWHPSpUDWXUHEDLVVHVRXVOHSRLQWGH congélation. Lors de l’utilisation d’un appareil électrique (tel qu’une perceuse) durant l’installation, s’assurer que celui-ci est doublement isolé et qu’il est mis à la terre de façon à prévenir les chocs électriques, ou qu’il est alimenté par batterie. Toutes les installations doivent être conformes aux codes de plomberie locaux. 49-60820 Rev. 2 37 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite) PIÈCES NÉCESSAIRES (suite) REMARQUE : Les seuls tuyaux en plastique autorisés par GE Appliances sont fournis avec la trousse SmartConnect™ Refrigerator Tubing. N’utilisez pas d’autres tuyaux d’alimentation d’eau en plastique, cette ligne étant sous pression en permanence. Certains types de plastique peuvent se fissurer ou se rompre avec le vieillissement et causer des dégâts d’eau dans votre maison. • Vous pouvez vous procurer une trousse de branchement à l’alimentation d’eau (contenant tuyau, robinet, raccords et instructions) auprès de votre fournisseur ou cafeappliances.ca/parts. • Alimentation en eau froide La pression de l’alimentation d’eau doit être entre 20 et 120 psi (1,4 à 8,1 bar). • Perceuse électrique. • Clé d’½ po ou clé réglable • Un tournevis à tête plate et un tournevis cruciforme. Installez le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau potable la plus proche. 1 FERMETURE DE L’ALIMENTATION D’EAU PRINCIPALE Ouvrez le robinet le plus proche pour purger l’eau des tuyauteries. 2 CHOISISSEZ L’EMPLACEMENT DU ROBINET Choisissez un emplacement pour le robinet qui soit facilement accessible. Il est préférable de se connecter sur le côté d’un tuyau vertical. Si vous devez vous connecter à un tuyau horizontal, faites le branchement vers le haut ou sur le côté, plutôt qu’en bas du tuyau pour éviter de recevoir des sédiments provenant de la conduite d’eau. • Deux écrous à compression d’un diamètre extérieur de ¼ po et deux bagues (manchons)—pour brancher le tuyau en cuivre au robinet d’arrêt et au robinet d’eau du réfrigérateur. OU • Si vous utilisez une trousse SmartConnect™ Refrigerator Tubing, les raccords nécessaires sont déjà assemblés au tuyau. • Si votre canalisation d’eau actuelle en cuivre est équipée d’un raccord évasé à une extrémité, vous aurez besoin d’un adaptateur (que vous trouverez dans votre magasin de matériel de plomberie) pour brancher le tuyau d’eau au réfrigérateur, OU BIEN vous pouvez couper le raccord évasé à l’aide d’un coupe-tube, puis utiliser un raccord à compression. Ne coupez jamais l’extrémité finie d’un tuyau de la trousse SmartConnect™ Refrigerator Tubing. • Robinet d’arrêt pour brancher le tuyau d’eau froide. Le robinet d’arrêt doit avoir une entrée d’eau avec un diamètre intérieur minimal de 5/32 po au point de jonction avec le TUYAU D’EAU FROIDE. Des robinets d’arrêt de type vanne à étrier sont souvent inclus dans les trousses d’alimentation d’eau. Avant d’en acheter, assurez-vous que ce type de robinet est conforme à vos codes de plomberie locaux. 38 3 PERCAGE D’UN TROU POUR LE ROBINET Percez un trou de 1/4 po dans le tuyau d’eau, à l’aide d’un foret dur, même si vous utilisez un robinet autoforant. Enlevez toutes les bavures dues au perçage du trou dans le tuyau. Veillez à ne pas laisser l’eau couler dans votre perceuse. Si vous ne percez un trou d’ ¼ po, votre production de glace ainsi que la taille des glaçons seront réduites. 49-60820 Rev. 2 INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (suite) 4 FIXATION DU ROBINET D’ARRÊT Fixez le robinet d’arrêt à la canalisation d’eau froide à l’aide du collier de serrage. Collier de serrage 7 BRANCHEMENT DU TUYAU AU ROBINET Placez un écrou de compression et une bague (manchon) à l’extrémité du tuyau et branchez-les au robinet d’arrêt. Assurez-vous que le tuyau soit bien inséré dans le robinet. Serrez bien l’écrou de compression. Tuyau vertical d’eau froide Robinet d’arrêt de type vanne à étrier REMARQUE : L’installation sera conforme aux codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de votre plombier qualifié. 5 SERRAGE DU COLLIER Serrez les vis du collier jusqu’à ce que la rondelle d’étanchéité commence à enfler. REMARQUE : Ne serrez pas trop, vous risquez d’écraser le tuyau. Rondelle Collier de serrage Entrée Vis du collier Pour le tuyau en matière plastique d’une trousse SmartConnect™ Refrigerator Tubing, insérez l’extrémité moulée du tuyau dans le robinet d’arrêt et serrez l’écrou de compression à la main, puis serrez d’un tour supplémentaire avec une clé. Des fuites peuvent survenir si l’écrou est trop serré. Robinet d’arrêt de type vanne à étrier eFURXGHFRPSUHVVLRQ Tuyau SmartConnect™ Presse-joint Robinet de sortie INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Instructions d’installation Bague (manchon) REMARQUE : L’installation sera conforme aux codes de plomberie 248CMR du Commonwealth du Massachusetts. L’utilisation de robinets-vannes à étrier sont interdites au Massachusetts. Demandez l’avis de votre plombier qualifié. 8 PURGE DU TUYAU Ouvrez le robinet d’alimentation principale d’eau et purgez le tuyau jusqu’à ce que l’eau soit claire.ear. Fermez l’eau au niveau du robinet d’eau après écoulement d’environ 1 litre (1 quart) d’eau par le tuyau ou au bout de 2 minutes. 6 PASSAGE DU TUYAU Faites passer le tuyau entre la conduite d’eau froide et le réfrigérateur. Faites passer le tuyau par un trou percé dans le mur ou le plancher (derrière le réfrigérateur ou au niveau du placard adjacent) aussi près du mur que possible. Pour terminer l’installation du réfrigérateur, retournez à l’étape 9 de la section Installation du réfrigérateur. 49-60820 Rev. 2 39 CONSEILS DE DÉPANNAGE : Conditions normaux de fonctionnement Conditions normaux de fonctionnement Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux des anciens. Les réfrigérateurs modernes proposent plus de fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique. Entendez-vous ce que j’entends ? Ces conditions sont normaux. HUMMM... WHOOSH... Ŷ /  HQRXYHDXFRPSUHVVHXUjUHQGHPHQWpOHYpSHXW fonctionner plus longtemps et plus vite que votre ancien réfrigérateur et vous pouvez entendre un son modulé ou un ronflement aigu pendant son fonctionnement. Ŷ 9  RXVHQWHQGUH]SHXWrWUHXQVLIIOHPHQWORUVTXHOHVSRUWHV se ferment. Ŷ &  HFLHVWG€jO¶pTXLOLEUDJHGHODSUHVVLRQGDQVOH réfrigérateur. Après distribution de glace, un moteur ferme la goulotte de glace pour empêcher l’air tiède ambiant d’entrer dans le seau à glace, permettant ainsi de maintenir la glace à une température en dessous de zéro. Le ronronnement du moteur fermant la goulotte de glaçons est normal, quelques instants après la distribution de glace. CLICS, CRAQUEMENTS ET CLAQUEMENTS Ŷ Vous entendrez peut-être des craquements ou des bruits secs lorsque le réfrigérateur vient d’être branché. Ceci se produit lorsque le réfrigérateur se refroidit pour atteindre la bonne température. Ŷ L’expansion et la contraction des serpentins de refroidissement pendant et après le dégivrage peuvent provoquer des craquements ou des claquements. Ŷ Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons, après un cycle de fabrication de glaçons, vous entendrez les glaçons tomber dans le seau à glace. Ŷ Sur les modèles équipés d’un distributeur, au cours de la distribution d’eau, vous entendrez peut-être le déplacement des tuyaux d’eau au début de la distribution et après avoir relâché le bouton du distributeur. Ŷ Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner à hautes vitesses. Cela se produit lorsque le réfrigérateur vient d’être branché, lorsque les portes sont ouvertes fréquemment ou lors de l’ajout d’une grande quantité d’aliments dans le réfrigérateur ou le congélateur. Les ventilateurs permettent de maintenir les bonnes températures. Ŷ La vitesse des ventilateurs varie pour fournir un refroidissement et une économie d’énergie optimum. BRUITS D’EAU Ŷ La circulation du liquide frigorigène dans le système provoque parfois des gargouillements comme de l’eau en ébullition. Ŷ L’eau qui tombe sur le chauffage de dégivrage peut parfois provoquer des crépitements, des bourdonnements pendant le cycle de dégivrage. Ŷ Vous entendrez peut-être des bruits de ruissellement pendant le cycle de dégivrage quand la glace sur l’évaporateur fond et coule dans le bac collecteur. Ŷ La fermeture de la porte peut provoquer un gargouillement dû à l’équilibrage de la pression. REFROIDISSEMENT AU DÉMARRAGE 24 heures peuvent être nécessaires pour que les températures dans le réfrigérateur et le congélateur correspondent à celles affichées à l’écran. Pendant ce temps, il est préférable de réduire au maximum l’ouverture des portes du réfrigérateur et du congélateur. CONSEILS Ŷ /  HFRQJpODWHXUVHUHIURLGLWHQSUHPLHU Ŷ /  HFRPSDUWLPHQWGHUpIULJpUDWLRQVHUHIURLGLWHQGHUQLHU cela peut prendre plusieurs heures après le congélateur. Ŷ (  QpWHLJQDQWODPDFKLQHjJODoRQVOHVDOLPHQWVGDQV le congélateur et le réfrigérateur se refroidissent plus rapidement.aa 40 49-60820 Rev. 2 eFRQRPLVH]WHPSVHWDUJHQWExaminez d’abord les tableaux des pages suivantes, vous pourriez éviter une visite de service. Problème Causes Possibles Solution A l’écran LCD, le filtre à eau est indiqué comme incorrectement installé ou une fuite est signalée. Le filtre à eau installé à l’envers ou fuit. Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. Si aucune fuite n’est détectée, retirez le filtre/le bouchon de dérivation, retournez le filtre (rotation à 180°) et réinstallez le. La lumière indicatrice du filtre à eau demeure allumée après que le filtre ait été replacé. La minuterie du filtre n’a pas réinitialisée ou le filtre est installé par l’arrière. La poignée est lâche/Il y a un espace vide au niveau de la poignée. La poignée doit être ajustée. Le réfrigérateur bipe Il s’agit de l’alarme de la porte Pas de refroidissement L’eau a un mauvais goût ou une mauvaise odeur L’eau dans le verre est tiède Le système de refroidissement est éteint Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé pendant une longue période. Ceci est normal lorsque le réfrigérateur vient d’être branché Modèles à distribution intérieure : - Maintenez une pression sur le bouton de réinitialisation durant 3 secondes. Modèles à distribution extérieure : - Retirez le filtre, tournez-le de 180 degrés et réinstallez-le. Consultez les sections Fixation de la Poignée du Compartiment de Réfrigération et Fixation de la Poignée du Congélateur pour des instructions détaillées. Arrêtez-la ou désactivez-la avec la porte fermée. Si la porte est ouverte et l’alarme retentit, vous ne pouvez qu’arrêter l’alarme. Consultez la section A propos des commandes Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système soit remplacée. Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse complètement Le distributeur d’eau n’a pas été utilisé pendant une longue période Tirez de l’eau jusqu’à ce que toute l’eau du système soit remplacée. Le système d’eau a été vidangé Attendez quelques heures pour que l’eau se refroidisse. Consultez la section Installation de la conduite d’eau Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre et installez le bouchon de dérivation*. Appuyez sur le bras de distribution pendant au moins 5 minutes. Réglez la commande du réfrigérateur sur une température plus élevée et attendez 24 heures. S’il est impossible de distribuer l’eau après 24 heures, planifiez une visite de service en ligne sur cafeappliances.com/service. Faites couler l’eau du distributeur pendant 5 minutes (environ 2 gallons ou 7,5 litres). Distribuez de l’eau pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du système Le distributeur d’eau ne fonctionne pas Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas branché. Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le bouchon de dérivation n’est pas installé De l’air peut être piégé dans le système d’eau. L’eau dans le réservoir est gelée parce que les commandes sont réglées sur une température trop froide. L’eau jaillit du distributeur La cartouche du filtre vient d’être installée L’air est peut être présent dans le système d’alimentation en eau, amenant l’eau à goutter après distribution La ligne d’alimentation ou le robinet d’arrêt est bouché Le filtre à eau est bouché L’eau jaillit du distributeur Pas de production d’eau ou de glaçons CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage... Avant de planifier une visite de service Appelez un plombier Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre et installez le bouchon de dérivation*. La cartouche du filtre n’est pas Retirez et réinstallez la cartouche de filtre, en correctement installée étant certain qu’elle est bien verrouillée La machine à glaçons est éteinte Vérifier que la machine à glaçons est en marche Consultez la section À propos de la machine à glaçons automatique PRECISE FILL (Remplissage précis) ne C’est normal. PRECISE FILL Pour une quantité spécifique d’eau, sélectionnez remplit pas le conteneur * (Remplissage précis) nécessite l’utilisation PRECISE FILL (Remplissage précis) pour d’un bras de distribution distribuer de l’eau Photos non trouvées Les photos ne sont pas dans le répertoire Assurez-vous que les photos sont dans le racine de l’USB répertoire racine de votre clé USB Les photos ne sont pas au format Les photos doivent être au format JPEG JPEG L’appareil photo/l’ordinateur est utilisé avec Vous devez utiliser une clé USB le cordon USB Le congélateur refroidit mais pas le Ceci est normal lorsque le réfrigérateur Attendez 24 heures pour que la température dans compartiment de réfrigération vient d’être branché ou après une panne les deux compartiments atteigne les températures d’électricité d’une longue durée. sélectionnées. *Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation gratuitement, visitez-nous en ligne sur cafeappliances.ca/parts. 49-60820 Rev. 2 41 CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage... Avant de planifier une visite de service Problème Causes Possibles Solution Le distributeur de glace s’ouvre après la fermeture du tiroir du congélateur* Normal L’eau chaude ne fonctionne pas Le fonctionnement est désactivé La porte du distributeur de glace peut s’ouvrir après la fermeture de la porte du congélateur pour permettre l’accès Assurez-vous que « Eau chaude Désactivée » n’est pas sélectionné Assurez-vous que le tuyau d’eau n’est pas plié Consultez la section Installation de la conduite d’eau Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre et installez le bouchon de dérivation*. Remplacez la cartouche de filtre ou retirez le filtre et installez le bouchon de dérivation* ou encore augmentez la pression d’eau. Déverrouillez la porte, attendez 3 minutes puis ouvrez la porte du bac à glaçons. La pression d’eau est basse L’eau chaude continue de passer pendant une courte période après avoir relâché la poignée Difficile d’ouvrir la porte du bac à glaçons. Le robinet d’eau est fermé ou n’est pas branché. Le filtre à eau est bouché ou le filtre/le bouchon de dérivation n’est pas installé Le filtre à eau est partiellement bouché ou la pression d’eau est faible (<40 psi) Le joint d’étanchéité du bac à glaçons peut adhérer à la porte principale si celle-ci demeure fermée pendant une longue période. La porte du compartiment réfrigérateur ne Le joint d’étanchéité de la porte du ferme pas complètement. compartiment réfrigérateur peut être délogé de sorte qu’il gêne le fonctionnement de la cloison articulée. Faible débit d’infusion. Une bosse dans le bas de la dosette K-Cup peut faire en sorte que l’aiguille perce le filtre, causant ainsi l’obstruction de l’aiguille inférieure par les marcs de Café. Faible débit d’infusion ou de l’eau dégoutte L’aiguille supérieure de l’infuseur est de la porte intérieure. obstruée. Replacez le joint dans la rainure sur toute sa longueur. Du liquide dégoutte de l’infuseur après la fin d’un cycle et le retrait de l’infuseur de son support. Il est possible que du liquide demeure dans l’infuseur et dégoutte lors du retrait de ce dernier. eYLWH]G¶XWLOLVHUGHVGRVHWWHV.&XSV endommagées ou bosselées et nettoyez l’aiguille inférieure avant la prochaine infusion. Débloquez les trous de l’aiguille supérieure à l’aide d’un trombone. Rincez l’infuseur après chaque utilisation. Annulez le mode de distribution d’eau chaude afin que le tube d’eau chaude se retire du module d’infusion. Assurez-vous que le logo Keurig se trouve sur le devant. Poussez l’infuseur à fond dans le support. Assurez-vous que l’orifice d’évent dans le bas de l’infuseur est exempt d’aliments ou de toute autre contamination. Il est recommandé d’utiliser des dosettes Keurig K-cups autorisées qui ne sont ni périmées ni endommagées. Utilisez un chiffon ou un récipient pour recueillir les gouttes lors du retrait de l’infuseur. Délai lors de l’utilisation du distributeur Keurig K-cup Pod. Pour garantir un breuvage de qualité, un bref délai est nécessaire afin que le réfrigérateur fonctionne correctement. Le réfrigérateur doit différer la distribution pendant une brève période de temps pour garantir un fonctionnement de qualité constant. Après l’infusion, de la poudre résiduelle de mon breuvage est visible dans la dosette utilisée. Selon la quantité sélectionnée, il se peut que la dissolution de la poudre soit incomplète. Certains breuvages à base de poudre peuvent s’agglutiner en amas lorsqu’ils sont laissés en place pendant un certain temps. Secouez les dosettes à base de poudre avant l’infusion afin de défaire les amas et ainsi permettre une meilleure dissolution. Pour les breuvages à base de poudre sans filtre, sélectionnez le cycle Cocoa (Cacao). Le couvercle de l’infuseur est difficile à fermer. La dosette K-cup n’est pas rentrée à fond. Pressez la dosette K-cup à fond dans l’infuseur avant de fermer le couvercle. L’aiguille inférieure doit percer la dosette K-cup avant la fermeture du couvercle. L’infuseur fuit durant le cycle d’infusion. Difficulté de fermer le couvercle de l’infuseur ou dosette K-Cup endommagée. Pressez la dosette K-Cup à fond dans l’infuseur avant de fermer le couvercle. L’aiguille inférieure doit percer la dosette K-cup avant la fermeture du couvercle. Il est recommandé d’utiliser des dosettes Keurig K-Cups en bon état et dont le cachet supérieur est bien scellé sur la partie inférieure en plastique. L’infuseur est bloqué dans le support de porte. L’infuseur est en mode de distribution d’eau chaude plutôt qu’en mode d’infusion alors que le module d’infusion est installé. L’infuseur n’est pas détecté dans le menu Assemblage incorrect de l’infuseur dans le de l’écran ou de l’eau chaude fuit depuis le support de porte. haut de l’infuseur. La distribution du Café occasionne des Orifice d’évent obstrué dans l’infuseur. éclaboussements ou des éclatements de bulles. La qualité du breuvage ne répond pas aux Il se peut que vous utilisiez des dosettes non attentes. standard ou des dosettes K-Cups périmées. *Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation gratuitement, visitez-nous en ligne sur cafeappliances.ca/parts. 42 49-60820 Rev. 2 Problème Causes Possibles Solution La porte de mon réfrigérateur grince Diminution de lubrifiant causée par son nettoyage accidentel sur la charnière. Il est préférable de commander le lubrifiant GEA, numéro de pièce WR97X166, et de l’appliquer sur la charnière à l’endroit indiqué. Il est possible de vaporiser certains lubrifiants non toxiques tels que l’enduit à cuisson antiadhésif à base de silicone, la gelée de pétrole ou un lubrifiant alimentaire approuvé NSF. IMPORTANT : N’utilisez pas le WD-40 car il éliminera toute graisse résiduelle dans et autour de la charnière. Nivellement incorrect Assurez-vous que l’appareil est de niveau. Si les portes ont été enlevées et remontées lors de l’installation, le tuyau d’eau et le faisceau de fils sous le couvercle de charnière supérieure peuvent s’être déplacés et frotter contre la porte lorsqu’elle pivote. Retirez le couvercle de charnière supérieure et assurez-vous que le tuyau d’eau et le faisceau de fils qui passent à travers l’axe de charnière ont été correctement placés et qu’ils ne touchent aucune pièce de porte pendant la rotation. L’application d’un lubrifiant de qualité alimentaire autour du manchon de porte peut aussi aider. ENTRETIEN CONSEILS DE DÉPANNAGE Conseils de dépannage... Avant de planifier une visite de service Avant de planifier une visite de service, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous contactant en ligne sur cafeappliances.ca/service. Mythe ou réalité Mythe ou réalité ? Réponse Explication Le filtre à eau du réfrigérateur peut nécessiter un remplacement même si l’indicateur de filtre n’a pas viré au rouge ou LQGLTXH)LOWUHeSXLVp VRAI Le voyant du filtre à eau indiquera la nécessité de remplacer le filtre tous les six mois, ou suite à la distribution de 644 litres (170 gallons) d’eau (certains modèles seulement). Si le débit d’eau du distributeur ralentit ou si la production de glace diminue, le filtre à eau doit être remplacé, même si l’indicateur de filtre peut ne pas indiquer la nécessité d’un remplacement. La machine à glaçons automatique dans mon réfrigérateur produira de la glace lorsque le réfrigérateur est branché à une prise secteur. MYTHE Le réfrigérateur doit être raccordé à une alimentation en eau et la machine à glaçons doit être allumée. Assurez-vous que la machine à glaçons est en marche, mais seulement après avoir raccordé le système à l’alimentation en eau et que celle-ci est ouverte. La machine à glaçons peut être allumée ou éteinte à partir des commandes. Veillez à ce que la machine à glaçons soit en marche, comme indiqué sur le panneau de commande du réfrigérateur. Consultez la section Machine à glaçons automatique. Une fois que le réfrigérateur est branché à une prise électrique et raccordé à une alimentation en eau, j’aurai immédiatement des quantités illimitées d’eau glacée disponibles au distributeur d’eau. MYTHE Le bac du distributeur d’eau situé à l’intérieur du réfrigérateur sert à stocker l’eau à distribuer. 24 heures sont nécessaires pour que l’eau de ce réservoir soit refroidie après l’installation. Une utilisation trop importante ne permet pas à l’eau de se refroidir. Après distribution d’une quantité d’eau, la présence de quelques gouttes d’eau est normale. VRAI Quelques gouttes d’eau peuvent tomber du distributeur après que le bras de distribution ait été relâché. Pour minimiser les pertes, retirez lentement votre verre du distributeur. Il n’y aura jamais de givre dans le compartiment de congélation. MYTHE La présence de givre dans le congélateur indique généralement que la porte n’est pas bien fermée ou a été laissée ouverte. En cas de givre, éliminez le l’aide d’une spatule en plastique et d’un torchon. Puis vérifiez qu’aucun aliment ou conteneur empêche la fermeture de la porte du congélateur. Vérifiez sur le panneau de contrôle du réfrigérateur si l’alarme de la porte est activée. Pour les modèles sans distributeur, jetez le premier bac de production de glaçons après le remplacement du filtre. Après installation du réfrigérateur ou après le remplacement de la cartouche filtrante, je dois tirer de l’eau pendant cinq minutes. VRAI Un réfrigérateur ou un filtre à eau nouvellement installé contient de l’air dans les tuyaux d’eau. Appuyez sur le bras du distributeur pour tirer de l’eau froide pendant au moins 5 minutes pour éliminer l’air du tuyau d’alimentation en eau et rincer le filtre. 49-60820 Rev. 2 43 CONSEILS DE DÉPANNAGE Mythe ou réalité ENTRETIEN Avant de planifier une visite de service, parcourez les conseils de dépannage donnés dans ce manuel. Si nécessaire, une visite par un technicien de service peut être prévue en nous contactant en ligne sur cafeappliances.ca/service. Mythe ou réalité Mythe ou réalité ? Réponse Explication Pour remplir le seau à glace jusqu’à sa capacité maximale, je dois distribuer des glaçons environ 12 à 18 heures après l’installation. VRAI La distribution de 3 ou 4 glaçons, entre 12 heures et 18 heures après l’installation, permet à la glace de se disperser dans le seau à glace. Celui-ci indique à la machine à glaçons de produire des glaçons supplémentaires. Production normale de glaçons = 100 glaçons en 24 heures. Je peux utiliser le bouchon de dérivation du filtre à eau pour déterminer si le filtre doit être remplacé. VRAI La réduction de débit du distributeur d’eau ou de la production de glace peut indiquer la nécessité de remplacer le filtre à eau. Installez le bouchon de dérivation du filtre à eau (fourni avec le réfrigérateur sur certains modèles*), et vérifiez le débit au niveau du distributeur. Si le débit d’eau revient à la normale avec le bouchon de dérivation en place, remplacez le filtre à eau. La partie supérieure de la porte du réfrigérateur sera toujours alignée. MYTHE Plusieurs facteurs peuvent affecter l’alignement des portes du compartiment de réfrigération, y compris le sol sur lequel le réfrigérateur est installé et la quantité d’aliment (charge) dans les portes. Si les parties supérieures des portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé Allen de 6,3 mm (1/4 po) pour ajuster les portes gauche et droite. La vis de réglage se trouve sur le côté inférieur gauche ou droit de la porte. Ouvrez la porte du congélateur pour accéder à cette vis. Les poignées de porte du réfrigérateur peuvent être facilement resserrées. VRAI Si les poignées de porte sont lâches ou s’il y a un espace vide au niveau de la poignée, celle-ci peut être ajustée à l’aide d’un clé Allen d’ 1/8 po sur les vis de réglage situées sur les extrémités des poignées. Il peut y avoir des problèmes d’odeur et de goût avec votre glace. VRAI Après la mise en marche de la machine à glaçons ou le remplacement du filtre, jetez le premier bac de production de glaçons pour éviter les problèmes d’odeur et de goût. Je peux effectuer des réglages précis des portes du compartiment de réfrigération pour les aligner. VRAI Si les portes du compartiment de réfrigération ne sont pas alignées, utilisez une clé Allen d’ ¼ po pour ajuster la porte de droite. La vis de réglage est située au bas de les portes gauche et droite. Ouvrez la porte du congélateur pour y accéder. Les portes doivent toujours être retirées pour l’installation. MYTHE Consultez le tableau au verso de ces instructions. Les portes doivent uniquement être enlevées lorsque cela est nécessaire pour prévenir les dommages provoqués par des ouvertures trop étroites ou pour accéder à l’emplacement final. Les portes du réfrigérateur qui ne ferment pas après l’installation peuvent être ajustées pour qu’elles ferment correctement. VRAI sur certains modèles Le mécanisme de la porte fonctionne mieux si celle-ci est installée à 90°+. Si elle est installée à 180°, retirez la porte à partir de la charnière centrale puis ouvrez la porte à 180° avant de la réinstaller. Consultez la section Réinstallation des portes du réfrigérateur Les portes du réfrigérateur vont se fermer d’elles-mêmes si elles sont laissées ouvertes. VRAI sur certains modèles Les portes du réfrigérateur doivent être fermées par l’utilisateur. Certains modèles sont dotés d’une fonction procurant un léger rebond qui génère une réaction positive de l’utilisateur afin qu’il puisse compléter la fermeture de la porte. Les roues arrière peuvent être ajustées. MYTHE Lorsque vous purgez l’air du système, vérifiez l’absence de fuites au niveau de toutes les connexions. Vérifiez la connexion à l’alimentation en eau du domicile à l’arrière du réfrigérateur ainsi que la connexion de ce tuyau au niveau de la porte. Vérifiez l’absence de fuites d’eau après avoir effectué tous les raccordements. VRAI Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible que l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage correct. Laissez assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une température normale, l’affichage devrait alors être correct. Mon écran LCD sera toujours allumé lorsque je branche le cordon d’alimentation lors de l’installation. MYTHE Si le réfrigérateur a été stocké dans un environnement froid, il est possible que l’écran LCD mette un certain temps avant de donner un affichage correct. Laissez assez de temps pour que le réfrigérateur atteigne une température normale, l’affichage devrait alors être correct. Tout résidu d’emballage peut être nettoyé à l’aide de n’importe quel détergent. MYTHE N’utilisez pas de cire, de javellisant ou de tout autre produit contenant du chlore sur les panneaux, les poignées de porte et les garnitures en acier inoxydable. Vérifiez ces instructions dans la section Nettoyage de l’extérieur du réfrigérateur pour plus de détails. *Certains modèles ne sont pas équipés d’un bouchon de dérivation de filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation gratuitement, visitez-nous en ligne sur cafeappliances.ca/parts. 44 49-60820 Rev. 2 cafeappliances.ca Toutes les réparations en vertu de la garantie sont fournis par nos Centre de Service d’Usine ou par un technicien en réparation autorisé. Pour prévoir une réparation, consultez notre site cafeappliances.ca/service. Veuillez avoir votre numéro de série et votre numéro de modèle à portée de main lorsque vous appelez pour obtenir un service. Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci permet au technicien de réparation Café de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet également à Café d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Café, veuillez demander à votre technicien de NE PAS soumettre les données à Café pendant la réparation. Pendant la période de garantie de : CAFÉ remplacera : Un An Toute pièce du réfrigérateur qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. A compter de la date d’achat Pendant la validité de la présente garantie limitéeG¶XQDQ&$)eIRXUQLUDpJDOHPHQWJUDWXLWHPHQWOD initial main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse. Trente jours (filtre à eau, si inclus) A compter de la date d’achat initial Toute pièce de la cartouche filtrante qui ne fonctionne pas à cause d’un vice de matériau ou de main d’œuvre. Pendant la validité de la présente garantie limitée de 30 jours, Café fournira gratuitement une cartouche filtrante de remplacement. Cinq Ans A compter de la date d’achat Toute pièce du système fermé du réfrigérateur (compresseur, condenseur, évaporateur et tous les tuyaux de raccordement) qui s’avère défectueuse en raison d’un défaut de matériau ou de fabrication. Pendant la validité de la présente garantie limitée de cinq an, Café fournira également gratuitement la main d’œuvre et le service pour réparer la pièce défectueuse dans le système fermé du réfrigérateur. GARANTIE LIMITÉE Garantie limitée du réfrigérateur Café Ce qui n’est pas couvert par CAFÉ : de fonctionnement recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation. Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVDPSRXOHVVLLQFOXVHVRXOD cartouche filtrante, si incluse, et dans des conditions autres que celles susmentionnées. Ŷ 7RXWGRPPDJHFDXVpSDUDFFLGHQWLQFHQGLHLQRQGDWLRQ ou une catastrophe naturelle. Ŷ 7RXWGRPPDJHIRUWXLWRXLQGLUHFWFDXVpSDUGHVGpIDXWV éventuels de cet appareil. Ŷ/HVHUYLFHV¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶DYRLUDFFqVDXSURGXLW Ŷ'RPPDJHVFDXVpVSDUO¶XWLOLVDWLRQG¶XQILOWUHTXLQ¶HVW pas de marque GE Appliances. EXCLUSION DES GARANTIES TACITES Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi. Pour les clients des États-Unis : Cette garantie limitée est offerte à l’acheteur initial et à tout propriétaire successif de produits à XVDJHGRPHVWLTXHjO¶LQWpULHXUGHVeWDWV8QLV6LOHSURGXLWHVWLQVWDOOpGDQVXQHUpJLRQRQHVHWURXYHDXFXQUpSDUDWHXUDXWRULVp Café, vous devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé Café. En Alaska, la garantie limitée exclut les frais d’expédition ou de service à votre domicile. Certains états n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects consécutifs.Cette garantie vous accorde des GURLWVSDUWLFXOLHUVHWLOSHXWH[LVWHUG¶DXWUHVGURLWVTXLYDULHQWVHORQO¶eWDWRXODSURYLQFH Pour connaître vos droits juridiques, veuillez consulter le bureau local ou le bureau d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état. Pour bénéficier du service de réparation sous garantie, une preuve de la date d’achat initial est nécessaire. Ŷ Les déplacements à votre domicile pour vous expliquer l’utilisation de ce produit Ŷ 8QHLQVWDOODWLRQOLYUDLVRQRXPDLQWHQDQFHGpIHFWXHXVH Ŷ 8QHSDQQHGXSURGXLWSDUDEXVG¶XWLOLVDWLRQSDU mauvaise utilisation, par modification ou s’il a été utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été fabriqué. Ŷ 'pWpULRUDWLRQGHVDOLPHQWV Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHVIXVLEOHVRXOHUpHQFOHQFKHPHQWGX disjoncteur du domicile. Ŷ /HVGRPPDJHVjODILQLWLRQWHOVTXHURXLOOHGHVXUIDFH ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai de 48 heures suivant la livraison. Ŷ /HUHPSODFHPHQWGHODFDUWRXFKHILOWUDQWHVLLQFOXVH à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme Garant : États-Unis : GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 Cette garantie est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté aux Canada pour une utilisation GRPHVWLTXHDX[&DQDGD/HVHUYLFHjGRPLFLOHHQYHUWXGHODJDUDQWLHVHUDIRXUQLGDQVOHVUpJLRQVRLOHVWGLVSRQLEOHHWR0DEH estime raisonnable de le fournir. Garant Canada: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6 49-60820 Rev. 2 45 Garantie limitée de la cartouche filtrante d’eau RPWFE Contactez-nous au cafeappliances.ca Pendant une période de : GE Appliances remplacera : Trente jours À partir de la date d’achat d’origine Toute pièce défectueuse de la cartouche filtrante en raison d’un vice de matière ou de fabrication durant cette garantie limitée de trente jours.* Ce que la garantie ne couvre pas : Ŷ Déplacement d´un technicien au domicile pour des explications sur le produit. Ŷ Installation incorrecte. Ŷ La défectuosité du produit s’il a été utilisé abusivement, a été mal utilisé ou utilisé à d’autres fins que celle prévues ou à des fins commerciales. Ŷ Le remplacement des fusibles ou le réenclenchement du disjoncteur du domicile. Ŷ Le remplacement de la cartouche filtrante à cause d’une pression d’eau en dehors de la gamme de fonctionnement recommandée ou à cause d’une concentration excessive de sédiments dans l’eau d’alimentation. Ŷ 'pWpULRUDWLRQGXSURGXLWLPSXWDEOHjDFFLGHQWLQFHQGLH inondation ou catastrophe naturelle. Ŷ 'RPPDJHVDFFHVVRLUHVRXLQGLUHFWVUpVXOWDQWGHSRVVLEOHV défectuosités de cet appareil. EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES Votre seul et unique recours consiste dans le remplacement de la pièce telle que décrite dans cette Garantie limitée. Toute garantie implicite, y compris les garanties relatives à la qualité marchande ou à l’adéquation à un usage particulier, est limitée à six mois ou à la période la plus courte autorisée par la loi. Cette garantie est destinée à l’acheteur d’origine et à tout propriétaire subséquent pour les produits acquis à des fins G¶XWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHjO¶LQWpULHXUGHVeWDWV8QLV(Q$ODVNDODJDUDQWLHH[FOXWOHVIUDLVGHOLYUDLVRQHWOHVDSSHOV de service depuis votre domicile. Brochez votre reçu ici. La preuve d’achat d’origine est obligatoire pour obtenir le service en vertu de la garantie. &HUWDLQVeWDWVQ¶DXWRULVHQWSDVO¶H[FOXVLRQRXODOLPLWDWLRQGHVGRPPDJHVDFFHVVRLUHVRXLQGLUHFWV&HUWDLQVGURLWV particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et peuvent s’accompagner d’autres droits qui YDULHQWG¶XQeWDWjO¶DXWUH3RXUFRQQDvWUHYRVGURLWVFRQVXOWH]O¶DXWRULWpORFDOHRXGHO¶eWDWHQPDWLqUHGHGURLWVGHV FRQVRPPDWHXUVRXHQFRUHOH3URFXUHXUJpQpUDOGHYRWUHeWDW Achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l’acheteur et le vendeur avant la consommation du produit. Ce formulaire doit être conservé dans les dossiers du vendeur pendant un minimum de deux ans. Acheteur : Vendeur : Nom Nom Adresse Adresse Ville eWDW Signature Date Code postal Ville eWDW Signature Date Code postal *Si votre pièce GE Appliances s’avère défectueuse en raison d’un vice de fabrication durant la période de trente jours suivant la date d’achat d’origine, nous vous offrirons, à notre discrétion et sans frais, une pièce neuve ou reconstruite. Retournez la pièce défectueuse au fournisseur RV¶HVWHIIHFWXpO¶DFKDWDFFRPSDJQpHG¶XQHFRSLHGHODSUHXYHG¶DFKDWGHODSLqFH6LODSLqFHV¶DYqUHGpIHFWXHXVHHWTX¶HOOHQHSUpVHQWHDXFXQ signe d’usage abusif, elle sera remplacée. La garantie ne couvre pas la défectuosité de pièces qui ont été endommagées alors qu’elles étaient en votre possession, dont l’usage a été abusif, ou dont l’installation est incorrecte. Elle ne couvre pas les frais de retour de la pièce au IRXUQLVVHXURO¶DFKDWDHXOLHXQLOHVFR€WVGHPDLQG¶°XYUHSRXUODUHWLUHURXO¶LQVWDOOHUDILQGHGLDJQRVWLTXHUODGpIHFWXRVLWp(OOHQHFRXYUHSDV les pièces dont l’usure découle d’une utilisation commerciale, à l’exception des équipements de climatisation. En aucune circonstance GE Appliances ne sera tenue responsable des dommages indirects. Débiteur de la garantie : GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 46 49-60820 Rev. 2 Fiche technique de performance Modèle: Cartouche RPWFE ŶSystème certifié par l’IAPMO R&T en vertu des normes 42, 53, 401, et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des allégations spécifiées sur la fiche technique de rendement et le site iapmort.org. Ŷ/HUHQGHPHQWUpHOSHXWYDULHUVHORQOHVFRQGLWLRQVORFDOHVGHO¶HDX Substance analysée pour la réduction Goût et ordeur de chlore Goût et odeur chloramine Particules, Classe I Kystes* Plomb Mercure Amiante Toxaphène SCC (substitut de chloroforme C Alachlore Atrazine Benzène Carbofuran tétrachlorure de carbone chlorobenzène chloropicrine 2,4-D dibromochloropropane (DBCP) o-Dichlorobenzene P-dichlorobenzène 1,2-dichloroéthane 1,1-dichloroéthylène cis-1,2-dichloroéthylène trans-1,2-dichloroéthylène 1,2-dichloropropane cis-1,3-dichloropropylène dinosèbe Endrine eWK\OEHQ]qQH éthylène dibromide (EDB) bromochloroacétonitrile dibromoacétonitrile dichloroacétonitrile trichloroacétonitrile 1,1-dichloro-2-propanone 1,1,1-trichloro-2-propanone heptachlore (H-34, Heptox) heptachloreépoxide hexachlorobutadiène hexachlorocyclopentadiène Lindane méthoxychlore pentachlorophénole simazine Styrène 1,1,2,2-tétrachloroéthane Tétrachloréthylène Toluène 2,4,5-TP (silvex) Acide tribromoacétique 1,2,4-Trichlorobenzène 1,1,1-trichloroéthane 1,1,2-trichloroéthane trichloroéthylène bromoforme bromodichlorométhane chlorodibromométhane xylènes Méprobamate Aténolol Carbamazépine diéthyltoluamide (DEET) Métolachlore Triméthoprime Linuron TCEP TCPP Phénytoïne Ibuprofène Naproxène Estrone Bisphénol A Nonylphénol PFOA/PFOS 49-60820 Rev. 2 Concentration max. Concentration d’essai de l’influent admissible dans l’eau (ng/L) du produit (ng/L) 2.0 ng/L +/- 10% 3.0 ng/L +/- 10% Au moins 10 000 particules/mL 50,000/L 0.15 0.006 107 to 108 fibers/ L 0.015 ng/L +/- 10% 0.300 0.050 0.100 0.081 0.190 0.078 0.077 0.015 0.110 0.052 0.08 0.040 0.088 0.083 0.170 0.086 0.080 0.079 0.170 0.053 0.088 0.044 0.022 0.024 0.0096 0.015 0.0072 0.0082 0.025 0.0107 0.044 0.060 0.055 0.050 0.096 0.120 0.150 0.081 0.081 0.078 0.270 0.042 0.160 0.084 0.150 0.180 0.300 0.300 0.300 0.070 400 +/- 20% 200 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 1400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 5000 +/- 20% 5000 +/- 20% 200 +/- 20% 400 +/- 20% 140 +/- 20% 140 +/- 20% 2000 +/- 20% 1400 +/- 20% 1.5 ng/L +/- 10% Réduction moy. (%) N/A 0.5 N/A > 99 > 99 91.4 N/A 0.01 0.002 N/A 0.003 0.015 0.001 0.003 0.001 0.001 0.0018 0.001 0.0002 0.0017 0.00002 0.001 0.001 0.0048 0.001 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0002 0.00059 0.001 0.00002 0.0005 0.0006 0.0002 0.0003 0.0001 0.0003 0.00001 0.0002 0.001 0.000002 0.00001 0.0001 0.001 0.004 0.0005 0.001 0.001 0.001 0.0016 0.001 0.0005 0.0046 0.0005 0.0010 0.015 0.015 0.015 0.001 60 30 200 200 200 20 20 700 700 30 60 20 20 300 200 0.07 > 99.99 98.85 96.95 > 99 86.95 > 99 > 98 > 97 > 99 > 99 98 > 99 99 98 > 99 > 99 > 98 95 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 99 99 > 99 > 99 98 98 98 98 99 96 > 99 98 > 98 > 99 > 99 > 99 > 99 > 97 > 99 > 99 > 99 > 99 99 > 98 > 99 95 > 99 > 99 95 95 95 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 > 99 99.25 Directives et paramètres de l’alimentation en eau Débit fourni Alimentation en eau Pression d’eau Température de l’eau Capacité 0.5 gpm (1.89 lpm) Eau potable 25-120 psi (172-827 kPa) 33°F-100°F (0.6°C-38°C) 170 gallons (643.5 litres) Il est impératif que les méthodes d’installation, d’entretien et de remplacement du filtre recommandées par le fabricant de ce produit soient respectées. Consultez le manuel d’installation pour connaître les renseignements de la garantie. REMARQUE : Bien que les essais aient été effectués dans des conditions normales de laboratoire, la performance actuelle peut varier. Cartouche de rechange : RPWFE. Pour connaître les coûts évalués des articles de rechange, veuillez appeler au 1.877.959.8688 ou visitez notre site internet au cafeappliances.ca. AVERTISSEMENT Pour réduire le risqué associé à l’ingestion de contaminants : • N’utilisez pas l’eau dont la salubrité microbiologique est inconnue ou dangereuse sans avoir effectué une désinfection des composants d’arrivée et de sortie du système. Les systèmes certifiés pour la réduction de kystes peuvent être utilisés pour de l’eau désinfectée contenant des kystes filtrables. AVIS Pour réduire le risque associé aux dommages matériels causés par des fuites d’eau : • Lisez et suivez les instructions avant de procéder à l’installation et d’utiliser votre système. • L’installation et l’utilisation DOIVENT être conformes à tous les codes locaux et nationaux de plomberie. • Ne procédez pas à l’installation si la pression de l’eau dépasse 120 lb/po² (8,2 bars). Si votre pression d’eau dépasse 80 lb/po² (5.5 bar), il est nécessaire d’installer un système de limitation de pression. Communiquez avec un plombier professionnel si vous n’êtes pas sûr de la méthode de vérification de la pression d’eau. • N’installez pas le système s’il y a des possibilités de coups de bélier. En cas de coup de bélier, vous devez installer un dispositif anticoup de bélier. Communiquez avec un plombier professionnel si n’êtes pas sûr de la méthode permettant de vérifier cette condition. • Ne raccordez pas le système à des conduites d’alimentation d’eau chaude. La température de service maximale de ce système de filtre est de 38 °C (100 °F). • Protégez le filtre contre le gel. Vidangez l’eau du filtre lorsque la température se situe sous 0,6 °C (33 °F). • Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du débit d'eau. • L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux intervalles recommandés peut mener à une réduction du rendement du filtre et au fendillement du boîtier du filtre, entraînant ainsi des fuites ou l'inondation. • Ce système a été mis à l'essai conformément aux normes 42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des substances mentionnées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite admissible pour l'eau quittant le système, tel que stipulé dans les normes 42, 53, 401 et P473. Le système XWF est certifié par l’IAPMO R&T en vertu des normes42, 53, 401, et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction des allégations spécifiées sur la fiche technique de rendement et le site iapmort.org. 47 SOUTIEN AU CONSOMMATEUR Soutien au consommateur Site Web de Café Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Visitez le site Web de Café 24 heures SDUMRXUWRXVOHVMRXUVGHO¶DQQpH9RXVSRXYH]DXVVL\WURXYHUG¶DXWUHVIRUPLGDEOHVSURGXLWV&DIpHWWLUHUDYDQWDJHGHWRXVQRV VHUYLFHVG¶DVVLVWDQFHHQOLJQH$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com Au Canada : cafeappliances.ca Enregistrez votre électroménager (QUHJLVWUH]YRWUHQRXYHODSSDUHLOHQOLJQHDXPRPHQWTXLYRXVFRQYLHQWOHPLHX[/¶HQUHJLVWUHPHQWGHYRWUHSURGXLWGDQVOHV délais prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil. $X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/register Au Canada : cafeappliances.ca/register Service de réparation Un service de réparation expert Café se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année. $X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/service Au Canada : cafeappliances.ca/service Prolongation de garantie Procurez-vous une prolongation de garantie Café et informez-vous des rabais spéciaux en vigueur pendant la durée de votre garantie. Vous pouvez vous la procurer en ligne en tout temps. Les services Café seront toujours disponibles après l’expiration de ODJDUDQWLH$X[eWDWV8QLVcafeappliances.com/service Au Canada : cafeappliances.ca/service Pièces et accessoires Les personnes ayant les compétences requises pour réparer elles-mêmes leurs appareils peuvent recevoir directement à la maison des pièces ou accessoires (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures par jour. $X[eWDWV8QLVcafeappliances.com Au Canada : cafeappliances.ca Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse. Communiquez avec nous Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente de Café, communiquez avec nous depuis notre site Web en fournissant tous les détails dont votre numéro de téléphone, ou écrivez à : $X[eWDWV8QLV*HQHUDO0DQDJHU&XVWRPHU5HODWLRQV_&DIp$SSOLDQFH3DUN_/RXLVYLOOH.< cafeappliances.com/contact $X&DQDGD'LUHFWRU&RQVXPHU5HODWLRQV0DEH&DQDGD,QF_6XLWH)DFWRU\/DQH_0RQFWRQ1%(&0 cafeappliances.ca/contact ,PSULPpDX[eWDWV8QLV 48 49-60820 Rev. 2 TM Manual del propietario e instrucciones de instalación Congelador Inferior Refrigeradores Los modelos que comienzan con las letras CFE son Modelos con Profundidad Estándar (SD) Los modelos que comienzan con las letras CYE y CWE son Modelos con Profundidad de Mesada (CD) Contents Información de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Instrucciones de Funcionamiento Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Agua Caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Acerca de la Elaboración con Una Sola Cápsula Keurig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Comunicación del Electrodoméstico . . . . . . . . . . . . . . .15 Opciones de Almacenamiento de Comidas Frescas . . .16 Climate Zone y Cajón de Temperatura Controlada . . . .18 Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Máquina de Hacer Hielo Automática . . . . . . . . . . . . . . .21 Cuidado y Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Instruccionesde Instalación Preparación para Instalar el Refrigerador . . . . . . . . . . .24 Instalación del Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Instalación del Soporte Anti-Volcaduras . . . . . . . . . . . .32 Instalación del Suministro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . .37 Consejos para la Solución de Problemas . . . . . . . . . .18 Condiciones de Funcionamiento Normal . . . . . . . . . . . .40 Verdad o Mito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Soporte al Cliente Certificado Limitado del Dispositivo del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Ficha Técnica de Rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Escriba los números de modelo y de serie aquí: Nº de Modelo___________________________ Nº de Serie ____________________________ Busque estos números en una etiqueta del lado izquierdo, cerca de la parte intermedia del compartimiento del refrigerador. ESPAÑOL Pub No. 49-60820 Rev. 2 03-20 GEA GRACIAS POR HACER QUE CAFÉ SEA PARTE DE SU HOGAR. Sentimos orgullo por el nivel de arte, innovación y diseño de cada uno de los electrodomésticos de Café, y creemos que usted también. Entre otras cosas, el registro de su electrodoméstico asegura que podamos entregarle información importante del producto y detalles de la garantía cuando los necesite. Registre su electrodoméstico Café ahora a través de Internet. Sitios Web y números telefónicos útiles están disponibles en la sección de Soporte para el Consumidor de este Manual del Propietario. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye conel material embalado. TM 2 49-60820 Rev. 2 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad: Ŷ /  RVQLxRV\ODVSHUVRQDVFRQFDSDFLGDGItVLFD (VWHUHIULJHUDGRUVHGHEHUiLQVWDODU\XELFDU sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo si Instalación antes de ser usado. son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre 'HVHQFKXIHHOUHIULJHUDGRUDQWHVGHKDFHUUHSDUDFLRQHV un uso seguro y entienden los riesgos involucrados. reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza. Ŷ (VWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHGLVHxDGRSDUDXVRKRJDUHxR Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser y para aplicaciones similares tales como: áreas de desconectada por ninguna configuración del panel de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros espacios control. laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un moteles, hostales y otros espacios residenciales, catering Profesional del Servicio Técnico calificado. y aplicaciones no minoristas similares. 5HHPSODFHWRGDVODVSLH]DV\SDQHOHVDQWHVGHOXVR Ŷ 1RDSOLTXHOLPSLDGRUHViVSHURVVREUHHOUHIULJHUDGRU 1RXVHXQSURORQJDGRU Ciertos limpiadores dañarán el plástico, lo cual podrá 1RJXDUGHQLXVHJDVROLQDXRWURVYDSRUHVLQIODPDEOHV\ hacer que ciertas piezas tales como la puerta o las líquidos cerca de este ni de otro electrodoméstico. manijas de las puertas se separen de forma inesperada. 1RJXDUGHVXVWDQFLDVH[SORVLYDVWDOHVFRPRODWDV Para acceder a instrucciones detalladas, lea la sección de de aerosoles con propelentes inflamables en este Cuidado y Limpieza. electrodoméstico. Ŷ &  RQHFWHDOVXPLQLVWURGHDJXDSRWDEOHVRORFRQXQD $ILQGHHYLWDUULHVJRVGHTXHORVQLxRVVXIUDQDVIL[LDR presión de agua máxima de 120 psi (827 kilopascales). queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar el mismo. ADVERTENCIA Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ Ŷ PRECAUCIÓN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas. Ŷ 1  ROLPSLHHVWDQWHVGHYLGULRQLWDSDVFRQDJXDFDOLHQWH cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Ŷ 0  DQWHQJDORVGHGRVIXHUDGHORVHVSDFLRVGH³ULHVJRGH lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área. Ŷ 1  RYXHOYDDFRQJHODUFRPLGDVTXHKD\DQHVWDGR totalmente congeladas en forma previa. Ŷ (  QUHIULJHUDGRUHVFRQPiTXLQDVGHKDFHUKLHOR automáticas, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. INSTALACIÓN ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte. ADVERTENCIA RIESGO DE CAÍDA Los modelos con estilo incorporado (modelos CYE y CWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-60820 Rev. 2 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un prolongador. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo. Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra. En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador. El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de características técnicas. Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia afuera para retirarlo. Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. ADVERTENCIA PELIGRO DE SUFFOCATION Y ENTRAPMENT El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte o lesiones graves. IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque VHFRQVHUYHQSRU³VyORXQRVSRFRVGtDV´6LVHGHVKDUiGHVX antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de Descartar su Antiguo Aparato: Ŷ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer. Ŷ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no puedan trepar dentro con facilidad. Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas: Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y Locales. El material aislante inflamable usado requiere procedimientos de descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura. LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 4 49-60820 Rev. 2 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE ADVERTENCIA RIESGO DE ESCALDADURA El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura. Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras. Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones: Ŷ1RGHMHHOUHFLSLHQWHVLQVXSHUYLVLyQHQFHUFDQtDGHQLxRV durante o despuésde dispensar agua caliente. Ŷ1RSHUPLWDTXHORVQLxRVXVHQHODJXDFDOLHQWHGHO dispensador. Ŷ/DSHULOODSDUDGLVSHQVDUDJXDFDOLHQWHUHTXLHUH movimientos de giro y empuje, a fin de reducir el riesgo de que se dispense agua caliente de forma no intencional o por parte de niños pequeños. No manipule indebidamente ni modifique la perilla para dispensar agua caliente. Ŷ(ODJXDSURYHQLHQWHGHOGLVSHQVDGRUHVWiPX\FDOLHQWH Tenga extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere a que el agua se enfríe hasta que sea posible beberla antes de tomarla. Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto desde donde se dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de agua caliente que podrían tomar contacto con su mano. Ŷ$OGLVSHQVDUDJXDFDOLHQWHHOUHFLSLHQWHSXHGHDOFDQ]DU una temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante de temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El uso de materiales para envases tales como el papel o el plástico pueden resultar en una quemadura al sostener la taza. No use envases de vidrio, ya que los cambios de temperatura pueden hacer que el envase se rompa y produzca escaldaduras o laceraciones. Ŷ6LHPSUHVLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHSDUDOD preparación de fórmula de bebé. Al dispensar agua por debajo de los 51.67°C (125ºF), siempre controle la temperatura del agua antes de beber la misma. Ŷ$OXVDUODIXQFLyQGHDJXDFDOLHQWHSRUSULPHUDYH] confirme si vive por encima de los 1524 metros (5000 pies) (altitud alta). Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada, vaya a al menú de configuraciones (parámetros) si éste se encuentra presente o en otros modelos presiones Fridge (Refrigerador) y Door Alarm (Alarma de la Puerta) de forma simultánea para pasar de Hi AL a Lo AL (altitud elevada a altitud baja). Ŷ8QFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDLQVWDODGRHQIRUPDUHFLHQWH hará que chorree agua del dispensador. Deje correr 2 galones (7.57 litros) de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta que el aire sea eliminado del sistema a través del dispensador de agua fría, NO use el dispensador de agua caliente ya que puede hacer que chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Ŷ1RXVHFRQDJXDTXHQRVHDVHJXUDDQLYHOPLFURELROyJLFR o de calidad desconocida. Ŷ(OGLVSHQVDGRUGHDJXDFDOLHQWHHVWiGLVHxDGRSDUD dispensar agua únicamente. No intente calentar o dispensar ninguna otra cosa que no sea agua. No intente desensamblar o limpiar el tanque. Ŷ1RPRGLILTXHHOVLVWHPDGHDJXDFDOLHQWH(IHFW~HHO mantenimiento sólo con piezas de repuesto especificadas de fábrica. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 49-60820 Rev. 2 5 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones Funciones Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio* La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con mayor uso. Estante de QuickSpaceT™ * Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior. Luz LED de exhibición La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para iluminar el freezer cuando se abra. Estantes a prueba de derrames Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más fácil. Bandeja desplegable* Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando lo necesite y se guarda cuando no. Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo (en algunos modelos) Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más grandes. Recipiente de lácteos Compartimiento aparte para sus productos. Tapete Antideslizante Revestimiento que captura los derrames, evita el desplazamiento de los envases cuando la puerta es abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza. Recipiente con puerta desmontable Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta. Recipiente de Climate zone (área climática) Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios. Filtro de agua Filtra agua y hielo Cubo de hielo/ Máquina de hielos* Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de hielo.. *Modelos Selectos Únicamente 6 49-60820 Rev. 2 Recipiente de hielo en la puerta* 1. Abra la puerta izquierda de comidas frescas. 2. Baje la traba para abrir la puerta del recipiente. 3. . Uso del recipiente con sujeción manual hacia arriba y afuera para despejar los localizadores en la parte inferior del recipiente. 4. Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la misma se ubique correctamente. 5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire la Horquilla de la Hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj. Traba Hielera Recipiente de lácteos desplegable* 1. Abra la puerta derecha de comidas frescas. 2. Presione ambos botones en los lados inferiores y el recipiente descenderá. 3. Dé vuelta para reinstalar. Hielo en la puerta/ filtro de agua Retire el filtro/ tapón del bypass Presione la depresión sobre la tapa y abra la puerta del filtro. Si votre réfrigérateur en est équipé, empuje hacia usted el filtro/ enchufe del bypass y vuelva a empujar para retirar el mismo. Instale el cartucho del filtro Presione la depresión en la parte inferior de la tapa y abra. Levante la puerta y alinee las lengüetas de un filtro a otro/ suspensor y empuje el filtro para colocarlo en su lugar. NOTA: Certificado para la reducción de quistes resistentes al cloro, plomo, fármacos específicos, y más. ADVERTENCIA Baje la bandeja (bandeja abierta) OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Funciones Funciones RIESGO DE ESCALDADURA * El uso de distribuidor agua caliente antes de la evacuación de aire del sistema puede causar quemaduras que causan intrusión de agua caliente. 6LJDODVLQVWUXFFLRQHVSDUDHO³)LOWURGH Agua – Paso 3” en la página 12 para purgar todo el aire del sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de agua caliente. Al usar la función de agua caliente por primera vez, confirme si vive por encima de los 5000 pies (1524 metros) (altitud elevada). Esto limita la temperatura del sistema de agua caliente a fin de evitar el hervor. Para acceder a la sección de altitud elevada, consulte la sección Acerca de los controles-funciones. *Modelos Selectos Únicamente 49-60820 Rev. 2 7 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles Controles Estilo de Control CYE/CFE Lock Controls Temperature Express Modes Settings Water Estilo de Control CWE Precise Fill Hot Water Light Water Crushed Cubed Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control CYE/CFE Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador: Acceda Por: Botón de Temperatura Temperature Active por: 'HEDMRGHODSDODEUD³5HIULJHUDGRU´XVHODV flechas para seleccionar la temperatura deseada. Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla HOME (Inicio). Para Cambiar la Temperatura del Freezer: Temperature Acceda Por: Botón de Temperatura Active por:'HEDMRGHODSDODEUD³)UHH]HU´XVHODVIOHFKDV para seleccionar la temperatura deseada. Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla HOME (Inicio). Para apagar el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS (Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la página y presione COOLING SYSTEM ON (Sistema de Enfriamiento Activado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la pantalla HOME (Inicio). Para encender el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS (Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la página y presione COOLING SYSTEM OFF (Sistema de Enfriamiento Desactivado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la pantalla HOME (Inicio). Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire. 8 Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control CWE La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP (Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada. Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y FREEZER (Freezer) de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado), en la pantalla se debería leer OFF (Apagado). Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La pantalla mostrará la configuración de la temperatura programada de 3°C (37ºF) para el refrigerador y -18°C (0ºF) para el freezer. Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. 49-60820 Rev. 2 Estilo de Control A, Controles Externos Lock Controls Temperature Modelos CFE/CYE Express Modes Settings Water Precise Fill Hot Water Light Water Crushed Cubed NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada durante la instalación, retire la misma ahora. Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados. Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base al uso y al ambiente donde se usa. Agua caliente Dispensa hasta 10 onzas de agua caliente filtrada a partir de rangos seleccionados por el usuario entre 90ºF y 185ºF. Perilla de Agua Caliente Ilumina para indicar que el agua caliente está lista. Dispensa con dos movimientos: dé un giro en contra de las agujas del reloj y luego empuje para dispensar. Configuración de Llenado Preciso Dispensa de forma precisa agua filtrada en medidas precisas tanto en onzas como en tazas, cuartos de galones o litros usando la paleta. Control de temperatura del refrigerador Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer. Control de temperatura de comida fresca Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos. Configuración de TurboFreeze™ Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes. Configuración TurboCool™ Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes. Configuración de humedad La configuración de humedad puede ser normal o alta. Controles de bloqueo Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura. 49-60820 Rev. 2 Luz del dispensador LED La Luz LED puede ser encendida/ apagada para iluminar el dispensador. Carga de fotos* Inserte la tarjeta de memoria USB para cargar fotos personales en la pantalla de LCD del refrigerador. El LCD brindará instrucciones en pantalla sobre la carga y visualización de diapositivas. Asegúrese de que las fotos estén en el directorio raíz de su USB. OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles Controles Configuraciones adicionales: • Connected Home (Hogar Conectado) está listo • Diapositivas • Reset filter • Reinicie el filtro de agua • Máquina de hacer hielo encendida/ apagada • Alarma de la puerta • Control de sonido • Sistema de enfriamiento encendido/ apagado • Unidades métricas/ inglesas • Altitud Modos Adicionales • Modo Sabático Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático. Sabbath Mode (Modo Sabático) apagará o atenuará las luces internas, el control de temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con una des congelación por tiempo cuando esté en modo Sabático 9 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Controles 10 Controles Estilo de Control B, Controles Internos Modelos CWE Alarma de la Puerta Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas frescas se hayan dejado abiertas. Reinicio del Filtro* Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro. Controles de Bloqueo Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura Control de temperatura del freezer Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer. Control de temperatura del refrigerador Ajuste la temperatura del compartimiento de alimentos frescos. Configuración de la máquina de hacer hielo Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo Modo Sabático De Forma simultánea, mantenga presionadas las funciones Door Alarm (Alarma de la Puerta) y Ice Maker (Máquina de Hielos) durante 5 segundos para ingresar/ salir de Sabbath Mode (Modo Sábatico). 49-60820 Rev. 2 (Modelos CFE y CYE Únicamente) Acerca del dispensador (Consulte acerca de los controles con configuraciones de temperatura y acerca de las funciones de los controles) Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire. Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua. A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador Ŷ A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador Ŷ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y empuje hacia adentro. Ŷ Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia afuera. Ŷ Levante la Bandeja del Dispensador de metal hacia afuera en la ranura central para limpiar. Bandeja del Dispensador ADVERTENCIA RIESGO DE LACERACIÓN Ŷ Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación. Ŷ8VHXQYLGULRUHVLVWHQWHDOGLVSHQVDUKLHOR8QYLGULRQR resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales. Para reinstalar la Bandeja del Dispensador Ŷ Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos tensores sobre cada lado. Ŷ Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las guías centrales. Ŷ(PSXMHKDFLDDGHQWURKDVWDTXHHVWpILUPHPHQWHHQVX lugar. Hechos Importantes sobre Su Dispensador Ŷ No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo pique o vierta correctamente. Ŷ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso, coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la abertura del dispensador. Ŷ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el mismo con una cuchara de madera. Ŷ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora. Ŷ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo. Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer hielo o el taladro se bloqueen. Ŷ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que parte del agua gotee del vertedor. Ŷ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en forma repetida. La nieve finalmente se evaporará. Para Usar el Dispensador de Agua Interno (Modelos CWE Únicamente) El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda dentro del compartimiento del refrigerador. Para dispensar agua: Sostenga el vaso contra el hueco. Presione el botón dispensador de agua. Sostenga el vaso debajo del dispensador entre 2 y 3 segundos luego de liberar el botón del dispensador. Es posible que continúe dispensando agua luego de que el botón fue liberado. 49-60820 Rev. 2 Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua. NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una esponja. OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Dispensador (Modelos CFE y CYE Únicamente) Dispensador 11 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Water Filter Cartridge - RPWFE 12 Cartucho del Filtro de Agua - RPWFE Cartucho del filtro de agua El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la parte superior. Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial (RFID, según sus siglas en inglés) para detectar goteras y monitorear el estado del filtro. La tecnología RFID está certificada por la FCC FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001 “Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”. “Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”. Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o antes si 170 galones (643.52 litros) de agua fueron dispensados o el flujo de agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido. Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma automática cuando el filtro sea reemplazado Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. Retiro del cartucho del filtro ¡NO TUERZA EL CARTUCHO! Torcer el cartucho podrá dañar el filtro del refrigerador. 1. Retire el cartucho gastado abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior del cartucho a fin de permitir que se 1 2 balancee hacia afuera. 2. Cuando el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave empuje para desconectar el mismo del porta cartuchos. Es posible que gotee una pequeña cantidad de agua. ¡NO TUERZA EL CARTUCHO! FRONT Instale el cartucho del filtro 1. Centre el cartucho con el porta cartuchos de modo que la palabra FRONT (Frente) esté mirando hacia adelante. Empuje el cartucho hacia adentro, hasta que quede completamente insertado. La palabra FRONT (Frente) deberá estar centrada con el porta cartucho para su correcta instalación. Los indicadores ROJOS no deberán estar visibles. Los indicadores rojos no deben ser visibles. FRONT 4 3 2. Mientras continúa asegurando que el cartucho esté completamente insertado en el porta cartuchos, gire suavemente el filtro hacia adentro hasta que quede en posición vertical. Si el filtro no gira fácilmente, realice un control para asegurar que el mismo esté alineado de forma adecuada y completamente insertado dentro del porta cartuchos. 3. Para los modelos con dispensador - Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente puede hacer que chorree agua del dispensador. Use una jarra grande o una botella deportiva para atrapar el agua rociada. NOTA: Es normal que el agua se vea descolorida durante el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar. Para los modelos con máquina de hielo únicamente Descarte la primera cubitera de hielo para permitir que el aire sea purgado del sistema. Un cartucho del filtro instalado de forma reciente hará que el agua salga a chorros del cuerpo de la máquina de hielo, lo cual podrá generar gotitas de hielo alrededor del área de la máquina de hielo. NOTA: Es normal que estas gotitas y la producción inicial de hielo se vean descoloradas durante el sistema de purga inicial. El color del hielo volverá a la normalidad luego de la producción de la primera cubitera de hielo. NO use el dispensador de agua caliente ni la función Autofill (Llenado Automático) hasta que todo el aire sea eliminado del sistema. 6. Mensaje de estado Reset Filter (Reiniciar el Filtro) (modelos sin pantalla táctil). Tapón de Bypass del Filtro A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que un cartucho del filtro. ADVERTENCIA RIESGO DE ESCALDADURA.** Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de agua caliente. *Modelos Selectos Únicamente ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal. Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE Appliances, a Haier company, recomienda el uso de los filtros de la marca GE Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca GE Appliances en refrigeradores GE Appliances brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros nuestra cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. No garantizamos que los filtros de otras marcas que no sean de GE Appliances cumplan con nuestras normas de calidad, desempeño y confiabilidad. Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en GEAppliances.com/service. Los clientes de Canadá deberán visite nuestro sitio Web en GEAppliances.ca/ service o buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas. 49-60820 Rev. 2 Modelos de Agua Caliente Únicamente Lock Controls Temperature Express Modes Settings Precise Fill Water Hot Water Light Water Crushed Cubed Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE ADVERTENCIA RIESGO DE ESCALDADURA. Para Usar el Dispensador de Agua Caliente Ŷ 3UHVLRQHHOERWyQ+27:$7(5 $JXD&DOLHQWH  Ŷ 6HOHFFLRQHODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHVHDGDHQODSDQWDOOD de LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada). Ŷ &XDQGRHODJXDFDOLHQWHHVWpOLVWD LQGLFDGRHQODSDQWDOOD y a través de un pitido), sostenga el envase con la mano izquierda centrado en el hueco debajo del pico. Ŷ 3DUDGLVSHQVDUDJXDJLUHODSHULOODGHDJXDFDOLHQWHHQ contra de las agujas del reloj y luego empuje la misma hacia adentro. La perilla deberá ser sostenida mientras se dispensa agua. Ŷ El agua proveniente del dispensador es muy caliente y puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las advertencias antes del uso. (Lea la página 5). Ŷ Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes (cerámica, gomaespuma, etc.) Ŷ La máxima cantidad que se puede dispensar de una sola vez es de 10 onzas. Agua caliente adicional puede ser dispensada reiniciando la función de agua caliente a través de la pantalla de LCD. Ŷ El AGUA CALIENTE funciona mejor con una presión de agua del hogar de 40 a 100 psi. Ŷ El AGUA CALIENTE se enfriará si no se usa y se podrá requerir un breve tiempo de recalentamiento. Sistema de Elaboración con Cápsula Lock Controls Temperature Express Modes Settings Water Precise Fill Hot Water Light Water Crushed Cubed OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Agua Caliente Agua Caliente En los refrigeradores de Café equipados con el sistema de elaboración con cápsula, TODA EL AGUA CALIENTE es dispensada a través del tubo para dispensar de acero inoxidable, ubicado debajo del lado derecho del panel de control. El agua caliente no es dispensada desde el centro del área donde está el hueco. Para Usar el Dispensador de Agua Caliente Ŷ Presione el botón HOT WATER (Agua Caliente). Ŷ Seleccione la temperatura del agua deseada en la pantalla de LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada).*  6LVHOHFFLRQD³.HXULQJ.&XS3RG´ &iSVXODGH.HXULJ  el sistema de agua caliente cambiará al modo con cápsula. Para acceder a instrucciones del modo con cápsula, consulte la página 14. Ŷ Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla y a través de un pitido), sostenga el recipiente con la mano izquierda centrado en el hueco debajo del pico. Ŷ Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla y a través de un pitido), sostenga el recipiente con la mano izquierda centrado en el hueco debajo del pico. 49-60820 Rev. 2 Factores Importantes sobre el AGUA CALIENTE ADVERTENCIA Riesgo de Escaldadura Ŷ Consulte la Advertencia de Agua Caliente: Riesgo de Escaldadura más arriba. Ŷ No permita que los niños usen la cafetera. Ŷ Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes (cerámica, gomaespuma, etc.) Ŷ No realice la elaboración en una taza de vidrio. Esto podrá hacer que el vidrio se fisure o rompa. 13 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Una Sola Cápsula Keurig Una Sola Cápsula Keurig Uso del dispensador para servir de forma individual 1 Cargue la cápsula Keurig en la cafetera y cierre la tapa. Presione para abrir 2 Deje caer la cápsula en la cafetera y presione hacia abajo de manera firme. Cierre la cafetera. La tapa hará clic cuando esté asegurada. PRECAUCIÓN Riesgo de Corte/ Punción • Dentro de la cafetera con cápsulas hay dos agujas filosas. A fin de evitar riesgos de lesiones, no coloque los dedos dentro de la cafetera. Tenga cuidado al realizar la limpieza. • Mantenga la cafetera con cápsula fuera del alcance de los niños, ya que podrán sufrir lesiones al usar la misma de forma incorrecta. Dos formas de elaboración: Lock Controls 1. Presione el botón Hot Water (Agua Caliente). Seleccione la Cápsula Keurig. Temperature Express Modes Settings Precise Fill Water Hot Water Light O Water Crushed Cubed 2. Deslice la cafetera por los rieles. Rieles de la cafeteria 3 Elija el tamaño. Coffee Cancel AVISO: Si usará una bebida en polvo, seleccione la configuración de cacao. 6oz 4 Coloque la taza debajo de la cafetera (en el ícono de la taza en la bandeja y debajo de la boca de elaboración roja). AVISO: Asegúrese de que la taza usada es lo suficientemente grande para el tamaño seleccionado. Boca de elaboración roja para alinear la taza Ícono de la taza para su ubicación Coffee Cocoa Serving Size 5 8oz Gire la perilla de agua caliente en contra de las agujas del reloj y presione hacia adentro para comenzar a dispensar. 10oz 6oz Brew Lock Controls Precise Fill Hot Water Light Water Crushed Cubed AVISO: Presione cualquier botón o la paleta del dispensador, o abra la puerta izquierda o la derecha para cancelar la acción del dispensador. Limpieza de la Cafetera Ŷ /DFDIHWHUDSDUDFiSVXODHVGHXVRVHJXURHQODYDYDMLOODV3DUDOLPSLDUODDEUDODWDSD\FRORTXHODFDIHWHUDSDUD cápsula en el estante superior del lavavajillas, y use un ciclo de lavado normal. Ŷ $VHJ~UHVHGHTXHODFDIHWHUDSDUDFiSVXODKD\DVLGRHQMXDJDGDFRPSOHWDPHQWHOXHJRGHOODYDGRDILQGH eliminar cualquier residuo de jabón. Ŷ 6HUHFRPLHQGDODOLPSLH]DSHULyGLFDGHOiUHDGHVHSDUDFLyQHQWUHHOGLVSHQVDGRU\ORVPXHEOHV\DTXHVH pueden producir manchas por el uso de la cafetera con cápsulas. 14 49-60820 Rev. 2 WiFi Connect (Conexión WiFi) (Para EE.UU., Territorios de EE.UU., y Canadá Únicamente) Conexión Wifi de Permitida* Si su refrigerador cuenta con una etiqueta con información del Electrodoméstico Conectado ubicada en la parte interior como se muestra, su refrigerador puede ser conectado a su red Wifi, permitiendo que se comunique a su teléfono inteligente para realizar monitoreo remoto, control y notificaciones. Dependiendo de cuál sea el modelo de su refrigerador, también puede contar con una tarjeta de comunicación Wifi incorporada en el producto, o un puerto para el Módulo Wifi ConnectPlus externo (se vende por separado). Para aprender más sobre las funciones del electrodoméstico conectado, visite cafeappliances.com/connect, y para saber qué aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con su Teléfono Inteligente. INFORMACIÓN REGULATORIA Declaración de Cumplimiento con FCC/IC: Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: 1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales, y 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Este equipo fue probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la Normativa de la FCC. Estos límites fueron diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales sobre las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al tomacorriente al cual se encuentra conectado el receptor. • Para solicitar ayuda, consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV. Etiqueta: Las modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por parte del fabricante podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Comunicación del Electrodoméstico Comunicación del Electrodoméstico *Modelos Selectos Únicamente 49-60820 Rev. 2 15 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Opciones de almacenamiento Opciones de almacenamiento de comidas frescas Cómo Reorganizar los Estantes Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables. Para retirar: Retire todos los artículos del estante. Incline el estante hacia arriba en la parte frontal. Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y retire el mismo. Para reemplazar: Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho superior en la parte trasera del estante en una ranura del soporte. Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que la parte inferior del mismo quede bloqueada. Estantes a Prueba de Derrames Los estantes a prueba de derrames poseen extremos especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes inferiores. Estante Quick Space* Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo. Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al igual que los estantes a prueba de derrames). NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable. Recipiente de Lácteos No Ajustable* Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar. Lea la página 36. *Modelos Selectos Únicamente 16 49-60820 Rev. 2 Recipientes Ajustables a la Puerta Los recipientes ajustables pueden ser llevados fácilmente del refrigerador al área de trabajo. Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para reemplazar o reubicar: Deslice el recipiente justo sobre los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar Bandeja desplegable * (bandeja abierta) 1. Abra la puerta derecha de comidas frescas. 2. Presione ambos botones en los lados inferiores del recipiente y este último se desplegará. 3. Dé vuelta para reinstalar. Recipientes No Ajustables a la Puerta - (Modelos con Dispensador - Puerta Izquierda) Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. Esto lo bloqueará en el lugar. Los recipientes de la puerta de la máquina de hacer hielo no son intercambiables; observe la ubicación al realizar su retiro y reemplace el recipiente en su ubicación correcta. Modelos sin Dispensión (Puerta Izquierda) OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Opciones de almacenamiento Opciones de almacenamiento de comidas frescas *Modelos Selectos Únicamente 49-60820 Rev. 2 17 OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura ClimateZone Mantenga las frutas y verduras organizadas en compartimientos separados para un fácil acceso. El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar. Cajón con Control de Temperatura El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura completa con control de temperatura ajustable. Este cajón puede ser usado para productos grandes de tipos variados. Para cambiar la configuración, presione el botón de selección. Meat 32° Beverage 34° Deli Select Nota: Las temperaturas indican las temperaturas adecuadas para la comida y la temperatura real puede variar de acuerdo con el funcionamiento normal y otros factores tales como aperturas de puertas y el punto de configuración de comidas frescas. 38° PRECAUCIÓN Riesgo de Laceración. No guarde botellas de vidrio en esta ubicación. Si están congeladas, se podrán romper y producir lesiones personales. 18 49-60820 Rev. 2 Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Para retirar: Empuje el cajón fuera de su posición final. Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera. Para reemplazar: Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén completamente extendidos. Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el mismo del frente hacia abajo para que se apoye en el deslizador. Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada.z Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón* Para retirar: Empuje el cajón fuera de su posición final. Deslice el divisor de cacerolas hacia la derecha para liberar el mismo de la cacerola. Para reemplazar: Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el divisor del cajón. OPERACIÓN DEL REFRIGERADORE: Climate Zone & Cajón Climate Zone & Cajón con Control de Temperatura *Modelos Selectos Únicamente 49-60820 Rev. 2 19 OPERACIÓN DEL FREEZER: Cestos, Cajones y Cubos Cestos, Cajones y Cubos Canasta y Cajón del Freezer Cesta Cajón Hielera* Recipiente No Ajustable en el Freezer Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o la derecha. Para reemplazar: Deslice el recipiente en la ubicación hasta que quede bloqueado. Lengüeta plástica Retiro de la Cesto Para retirar, modelos CFE únicamente: 1. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención. 2. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo. 3. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda rotar hacia arriba y afuera. 4. Levante hacia afuera para retirar la misma. Para retirar los modelos CYE y CWE únicamente: 1. Abra las puertas de alimentos frescos. 2. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención. 3. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de la canasta y rotando la misma hacia arriba. 4. Levante hacia afuera y retire la misma. Para reemplazarla: Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla. *Modelos Selectos Únicamente 20 49-60820 Rev. 2 Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. ADVERTENCIA Máquina de hacer hielo Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). Máquina de Hacer Hielo Automática* La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso. Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo indicador. La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos queden juntos. Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que aparece más abajo. Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá. Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina de hacer hielo se llene de agua. Descarte las primeras cantidade de hielo para permitir que el suministro de agua se despeje. Es normal que el hielo aparezca descolorado durante las primeras 24 horas de producción, o luego del reemplazo del filtro de agua. Interruptor de Energía NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo. PRECAUCIÓN Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo Tipo de Pantalla (Lea la Página 8) Nº de Modelo Estilo de Control A CYE/CFE Estilo de Control B CWE Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo Use el menú de configuraciones en la pantalla táctil 8VHHOERWyQ³,&(0$.(5´ +LHOHUD HQHOFRQWURO Hielera y Dispensador* Hielera del Freezer* • Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta izquierda. • Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado izquierdo para retirar la misma del compartimiento. • Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la hielera se ubique correctamente. • Si la hielera no se puede reemplazar, gire la horquilla de la hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj. El almacenamiento de hielo se encuentra en el cajón del compartimiento del freezer. • Abra el cajón de freezer. • La hielera se encuentra ubicada en el lado izquierdo de la canasta superior. • Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la hielera. Puerta de la Caja de Hielo Hielera del Freezer OPERACIÓN DEL FREEZER: Máquina de Hacer Hielo Automática Máquina de Hacer Hielo Automática Levante y empuje *Modelos Selectos Únicamente 49-60820 Rev. 2 21 CUIDADO Y LIMPIEZA Cuidado y Limpieza Limpieza de la Parte Exterioro. Instrucciones para la Limpieza de Superficies Exteriores, Manijas de Puertas y Bordes USE NO USE Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de estropajo o de lana de acero Detergente suave mezclado con agua caliente Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda de piezas de Café Appliances para acceder a limpiares de acero inoxidable aprobados: cafeappliances.com/parts. Polvos o rociadores abrasivos Rociadores de Ventana o Amoníaco Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal Limpiadores ácidos o a base de vinagre Limpiadores de horno Limpiadores que contengan acetona (propanona) Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el contacto con el plástico Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el óxido, deslustres y pequeñas manchas de las superficies de acero inoxidable únicamente. NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes, materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente. Limpieza de la Parte Interior Desenchufe el refrigerador antes de limpiar. Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie interior entre las puertas. Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio — aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque. PRECAUCIÓN No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora de platos. Detrás del Refrigerador 22 Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquie tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con relieves. refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños sobre la cobertura del piso o el refrigerador. Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal interior del refrigerador. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Al volver a empujar el refrigerador, Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el asegúrese de que no atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro de agua. Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. ADVERTENCIA 49-60820 Rev. 2 Preparación para las vacaciones Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas. Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág. 9). Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la congelación, solicite a un técnico calificado que drene el sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves sobre la propiedad debido a una inundación. 1) Apague el refrigerador (pág. 9) o desenchufe el refrigerador. 2) Vacíe la hielera 3) Cierre el suministro de agua Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer hielo. Al regresar de sus vacaciones: 1) Reemplace el filtro de agua. 2) Deje correr 7.57 litos (2 galones) de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. 3) Dispense agua caliente a 185ºF 3 veces (10 onzas cada vez) para eliminar el aire del sistema. Preparación para la mudanza Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones, pegando los mismos de forma segura en sus respectivos lugares a fin de evitar daños. Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro manual. Esto podría dañar el refrigerador. Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador. Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición erguida durante el movimiento. Luces del Refrigerador (LEDs) Hay una luz LED en el compartimiento de comidas frescas y en la parte inferior de las puertas de comidas frescas para iluminar el compartimiento del freezer.* Será necesario que un técnico autorizado reemplace las luces LED. Si este montaje debe reemplazarse, programe el servicio en línea en cafeappliances.com/service. 49-60820 Rev. 2 Luces LED. CUIDADO Y LIMPIEZA: Reemplazo de las Luces Cuidado y Limpieza 23 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación Refrigerador Modelos CaféTM ¿Preguntas? Visite nuestro sitio web en: cafeappliances.com En Canadá, visite nuestro sitio web en: cafeappliances.ca ANTES DE COMENZAR PREPARACIÓN Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente. CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNO ADVERTENCIA Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados. Riesgo de • Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador. Caída. Los modelos con estilo incorporado (modelo CYE, y CWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte antivolcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador. • • • • • • • IMPORTANTE — Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas instrucciones para uso del inspector local. Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Consumidor conserve estas instrucciones. Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones para referencia futura. Nivel de habilidad – La instalación de este electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades mecánicas. Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de Agua en unos 30 minutos La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador. Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas. • Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer. SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADOR Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de agua de Café (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro sitio web en cafeappliances.com/parts. (en Canadá en cafeappliances.ca/parts.) HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR Llave Ajustable Trinquete / Destornillador de 3/8” Llaves Allen de 1/8”, 3/32”, ¼” y 5/32” Lápiz Tuerca de Compresión de Diámetro Externo y Abrazadera de Refuerzo (manga) de ¼” Llave de Tuercas de ¼” Cinta métrica Broca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8” Pinzas Nivel 24 Destornillador con Cabeza Phillips Destornillador con cabeza aplanada Llave Torx T20, T25 49-60820 Rev. 2 DIMENSIONES Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada. CYE, CWE Únicamente CFE Únicamente 353»4” Profundidad de Caja sin 3XHUWDVGH»´&)( »´&<( 353»4” 23 1»4” CFE 18 1»4” CYE 69 » ” Height from floor to hinge cover top 69 7»8” 69 » ” 78 78 69” 69” Additional Dimensions 311»4” 361»4” CFE Altura General a la Parte Superior 69 » ” de la Tapa de la Bisagra 78 CYE, CWE INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación 697»8” Altura hasta la Parte Superior del Gabinete 69” 69” Profundidad de la Caja sin Puerta 293»8” 243»8 Ancho General de la Caja Exterior 353»4” 353»4” Profundidad Exterior General de las Puertas/Cajones con Manijas 36¼” 31¼” CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR • Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final. • Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final. Si su número de modelo comienza con CYE, CWE Si su número de modelo comienza con CFE Totalmente Ensamblado 36.25” Retiro de las Manijas 35.25” Retiro de la Puerta del Lado Izq. 33.75” Solo la Caja con Ma- caja (sin manijas) nijas del Fz 30.25” 29.375” Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura 49-60820 Rev. 2 • NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la instalación. Totalmente Ensamblado 31.25” Retiro de Caja con Retiro de Caja con las Manijas Manijas las Manijas Manijas del Fz (CWE) del Fz 30.25” 28.75” 25.25” Solo la caja (sin manijas) 24.375” Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura 25 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR Ŷ No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas apropiadas. Ŷ No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta. Ŷ No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar. Ŷ Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado. 1 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR ADVERTENCIA Siga todos los pasos para retirar y volver a instalar la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y producir lesiones y daños sobre la propiedad. A De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. ESPACIO NECESARIO Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas. Costados 1/8” (3 mm) Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm) Parte trasera 2” (50 mm) CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR por la puerta del lado izquierdo: Retire la B Comience tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia. Tapa de la Bisagra Ŷ NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una profundidad de 35 ¼” (30 ¼” para los modelos CYE, CWE) sin manijas. Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la instalación deberán tener por lo menos 35 ¼” (30 ¼” para los modelos CYE, CWE) de ancho, a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 35 ¼” (30 ¼” para los modelos CYE, CWE), las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos poseen menos de 35 ¼” (30 ¼” para los modelos CYE, CWE), comience por el Paso 1. Ŷ Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso 11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación final. C Desconecte los dos conectores eléctricos en la tapa superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua. Tornillo de conexión a tierra Amortiguador de Refuerzo Ŷ NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que DOS PERSONAS realicen el traslado y completen la instalación. 26 49-60820 Rev. 2 CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 1 RETIRE LAS PUERTAS DEL 1 REFRIGERADOR (cont.) Desconecte la tubería de agua de la parte trasera de D la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro mientras levanta la tubería de agua. Coloque la línea de agua a través del conducto de la caja desde la parte superior para liberar la línea para el retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud superior a 4” y es posible que se deba encintar a la Puerta para que esté accesible al reinstalar. RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.) NOTA: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente paso de forma cuidadosa. F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e INSTALAR abiertas a 90° con la caja hacia el frente. Levante la bisagra central hacia arriba y afuera Abra la Puerta a 90º E Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete, luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el perno de la bisagra desde la ubicación en la parte superior de la puerta. 2 RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario) Tornillos PRECAUCIÓN RETIRE LA PUERTA OPUESTA Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación Riesgo al levantar la Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al gabinete. El tornillo interior de 1/4” necesita un destornillador Phillips nº 2 de 3/8” o un T27. Los tornillos pequeños nº 8 requieren un buscapolos Torx 20 o uno de ¼”. puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador. NOTA: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una ubicación adecuada. NOTA: En algunos modelos, el perno de la bisagra inferior de la puerta y la bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre sola. Siga las instrucciones detenidamente. Retire el tornillo central Afloje los tornillos exteriores 49-60820 Rev. 2 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 3 REINSTALACIÓN DE LAS 3 REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador, siga los detalles que figuran a continuación para conocer las alineaciones críticas. PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.) D De forma segura encinte el cierre de la puerta con A Vuelva a instalar la bisagra B central primero y gire el tornillo de ¼” a 65 libras por pulgada (7.34 N-m) y el tornillo pequeño a 25 libras por pulgada (2.82 N-m). Dándole al tornillo un 1/3 de giro luego de que quede nivelado con la superficie de contacto se lograrán realizar estos giros. B Si la bisagra del refrigerador posee una ranura parecida a la imagen B sobre la derecha, siga los pasos que figuran más abajo. De otro modo, diríjase al paso C. Con la puerta LH a más de 90° hacia el frente de la caja, baje la puerta del refrigerador. Asegúrese de que la puerta y la bisagra se alineen correctamente. Gire la puerta hasta cerrarla y asegúrese de que la parte sellada del centro móvil de la puerta se alinee con el cerradero. Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos pasos. Instale la puerta a 90° del frente de la caja. Si el espacio o el modelo limita la apertura de la puerta a menos de 180°, retire la puerta y con cuidado dé vuelta la misma. Controle la alineación de la puerta. Hay una marca de alineación en el mecanismo de cierre de la puerta que coincide con una marca de alineación sobre la tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la puerta para alinear la marca y la flecha. E F G cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. Siga el mismo procedimiento para instalar la puerta opuesta. No hay cables, tuberías de agua de tapas de bisagras centrales en la puerta opuesta. Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortiguador de refuerzo a la bisagra superior. Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. NOTA: Asegúrese de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de tornillos antes de ajustar estos últimos. 4 RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER A Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa. B Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”. 3 Tornillos PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. C Levante la puerta del freezer para desconectarla del Parte Inferior de la Puerta del Refrigerador Marcas demarks alineación align C Si la bisagra de su refrigerador no posee una ranura y se parece a la imagen C de la derecha, entonces simplemente baje el agujero exterior de la puerta sobre el perno de la bisagra. Parte Inferior de la Puerta del Refrigerador 28 C mecanismo de deslizamiento. La puerta puede descansar de forma segura en la parte inferior. No apoye la puerta sobre ninguna otra superficie a fin de evitar rayones. Haga retroceder el mecanismo de deslizamiento completamente hasta que se repliegue. Agujero exterior 49-60820 Rev. 2 CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 5 REEMPLAZO DE LA PUERTA 6 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER A Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste de la puerta a ambos lados usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”. Ubique y afloje el tornillo de leva usando un destornillador T-27. DEL FREEZER A Empuje el mecanismo de deslizamiento hasta su B extensión completa usando ambas manos de forma simultánea. Retire la canasta que se apoya sobre los deslizadores. PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas C manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. B INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación Alinee e inserte la lengüeta del soporte de la puerta del freezer en la ranura del soporte de deslizamiento del freezer. D Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada (7.34 N-m ). E Para ajustar los espacios de la puerta del freezer, siga las instrucciones de la página 30. F Reemplace la canasta. 49-60820 Rev. 2 29 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer: ¡IMPORTANTE! Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior. Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista. En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer. Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer. Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad. Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad. Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda). Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5. Dóblelo aquí para usar la plantilla 1.5 cm (0.600”) Paso 1 Paso 4 Plantilla para el control de espacios. El espacio debería ser de 1.5 cm (0.6”) o inferior. Tornillo del Set Paso 2 30 Paso 3 49-60820 Rev. 2 CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 6 A NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER (cont.) Levante la puerta del lado que requiera ajustes, gire la leva hacia la posición requerida. 8 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL FREEZER El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual. Manijas de acero inoxidable y de plástico: Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la manija. NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”. Tensores de Montaje 0 - Posición inicial 1 - Levante de a 0.127 cm (0.050”) -1 - Baje de a 0.127 cm (0.050”) -2 - Baje de a 0.254 cm (0.100”) -3 - Baje de a 0.381 cm (0.150”) B Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste usando hasta 65 libras pulgada. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación Retire las manijas usando los mismos procedimientos que usó para realizar la instalación. 7 INSTALE LAS MANIJAS DE LA PUERTA DE COMIDAS FRESCAS El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual. Manijas de acero inoxidable y de plástico: Coloque la manija en los suspensores de montaje, y luego ajuste los tornillos configurados con la llave Allen de 1/8”. NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”. Tensores de Montaje 49-60820 Rev. 2 31 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo ) ADVERTENCIA Riesgo de HERRAMIENTAS NECESARIAS Caída. Broca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8” (3 mm) Los modelos con estilo incorporado (modelo CYE, y CWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte antivolcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador. Lápiz Cinta métrica Llave de tuercas de 5/16” (8 mm) AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso anti-volcaduras (incluido dentro del kit antivolcaduras) sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1). Figura 1 – Visión General de Instalación NOTA: Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra, visite cafeappliances.com/parts para recibir uno sin costo. (En Canadá, cafeappliances.ca/parts.) Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite: cafeappliances.com/literature. (En Canadá, cafeappliances.ca/literature.) Piso - Concreto (2 Agujeros) Piso - Madera (2 Agujeros) MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR (no incluido) 2 Agujeros en la Pared Soporte de Piso para Instalar Agujeros del Lado Derecho 15 ¼” Casquillos de Tirafondos Anclaje 1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 1/2” (12 mm) Diámetro Exterior Broca para Taladro Apropiada para Anclajes Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de Concreto Únicamente Soporte de Base en el Refrigerador Esquina Trasera Derecha de la Pared del Gabinete Lado Derecho del Refrigerador Hoja de la Plantilla de Ubicación B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la AT-1 MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE DISPONIBLE VS. EL ANCHO DEL REFRIGERADOR Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será ubicado el refrigerador, W. Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.approximately in the middle of this opening. Pared Trasera W REFRIGERADOR Frente 32 El Grosor del Rodapié o el Espacio Encima de la Mesada (Cualquiera Sea Más Grande) Además de Cualquier Despeje Deseado Lado Derecho C plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado derecho alineado con los agujeros del piso indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente 15 1/4” desde el extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador. Sostenga en la posición y use el soporte para piso anti-volcaduras como una plantilla para hacer los agujeros, basados en su configuración y tipo de construcción como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón. NOTA: • Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos para montar el soporte (uno a cada lado del soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las configuraciones de montaje aceptables para los tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras para su configuración. 49-60820 Rev. 2 CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo ) AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (cont.) B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO: Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la Colocación de Tornillos Instalación Recomendada - Madera Mínimo Aceptable Nº 2 – Piso de Madera Instalación Recomendada - Concreto Mínimo Aceptable Nº 2 – Piso de Madera C Mínimo Aceptable Nº 2 – Piso de Madera • Se requiere el uso de anclajes (no provistos): 4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de diámetro exterior • Realice los agujeros usando los tamaños recomendados para los anclajes en el concreto sobre el centro de los agujeros marcados en el Paso 2. • Instale los sujetadores de mangas en los agujeros perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la plantilla de ubicación desde el piso. • Instale los tirafondos a través del soporte para piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma apropiada. Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA:: • Para este caso especial, ubique los 2 orificios de pared identificados en la Fig. 2. Perfore un orificio piloto de 1/8” (3 mm) en ángulo (aprox. como se indica en la Fig. 3) en el centro de cada orificio. • Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra en la Figura 2. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO POSICIONAR EL AT-4 REFRIGERADOR PARA ADHERIR LOS SOPORTES DEL PISO ANTIVOLCADURAS Y DE LA BASE INSTALACIÓN DEL SOPORTE AT-3 ANTI-VOLCADURAS A Construcción del Piso y la Pared de MADERA: B • Realice la cantidad apropiada de agujeros de prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero de soporte del piso que se usará (se podrá usar un clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y retire la plantilla de ubicación del piso. • Monte el soporte para piso anti-volcaduras ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en cada lugar como se ilustra en la Figura 3. Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso Esquina Trasera del Lado Derecho del Refrigerador 2 Tornillos Deben Entrar en la Madera o la Tachuela de Metal Piso 49-60820 Rev. 2 Soporte del Piso A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura, C Pared D Perno de la Placa de Pared enchufe el cable de corriente en el receptáculo y conecte el suministro de agua (si está equipado). Controle que no haya pérdidas. Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el mismo hacia atrás aproximadamente en línea con el lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto debería posicionar el soporte del piso antivolcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador. De forma suave haga girar el refrigerador nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo hasta que se detenga completamente. Controle que el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se produzca la adherencia y observe que el refrigerador esté completamente apoyado sobre la pared trasera. Si Corresponde: Realice los ajustes de altura de las ruedas traseras (y frontales) para adherir completamente los soportes anti-volcaduras traseros, mientras también alinea el frente del refrigerador con la cara frontal del gabinete. NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es empujado hacia atrás contra la pared trasera. 33 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 9 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR A Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el Suministro de Agua. NOTAS: • Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del mismo no se encuentre enchufado al tomacorriente. • Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le recomendamos que instale uno si el suministro de agua posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional (WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. No corte la tubería de plástico para instalar el filtro. • Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos. Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el extremo de la tubería proveniente del suministro de agua fría del hogar. Si usará tuberías de SmartConnectTM, las tuercas ya están ensambladas en la tubería. ADVERTENCIA B Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la tubería, ajuste la unión. Si usará tuberías de SmartConnectTM , inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente. Luego realice un ajuste adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas. C Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener la misma en la posición correcta. Será necesario que abra la abrazadera haciendo palanca. ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Tuerca de Compresión de ¼” Adhiera la abrazadera de la tubería usando el agujero existente únicamente. NO perfore el refrigerador. Ferrule (sleeve) Tubería de SmartConnectTM Conexión del Refrigerador O Tubing Clamp Abrazadera Bride del Tubo Abrazadera del tubo 1/4” Tubing Tubería de ¼” Tuyau de 1/4 po Tubería de 1/4 “ 34 49-60820 Rev. 2 CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) 10 ABRA EL SUMINISTRO DE 13 NIVELACIÓN DE LAS PATAS AGUA DEL REFRIGERADOR Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre (suministro de agua hogareño) y controle que no haya pérdidas. Recuerde que es necesario que el refrigerador esté nivelado para que las puertas estén perfectamente apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa sobre nivelación del refrigerador. 11 ENCHUFE EN EL REFRIGERADOR Consulte la información de conexión a tierra adjunta con el cable de corriente. Una vez que la unidad se encuentre encendida, presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la tubería de agua, y nivelar el filtro. Las primeras cantidades de hielo también se deberán descartar. Para los modelos Sin Dispensador, descarte la primera cubitera de producción de hielo. Puntos de ajuste A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra central. B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la bisagra central. C Ajuste la altura girando en dirección a favor o en contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de las agujas del reloj, la puerta se moverá. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación 12 NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR A Las patas niveladoras poseen 2 propósitos: 1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el refrigerador quede posicionado de manera firme en el piso y no se tambalee. 2) Las patas niveladoras sirven como freno estabilizador para sostener el refrigerador de forma segura en su posición durante el funcionamiento y la limpieza. Las patas niveladoras también evitan la caída del refrigerador. Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas del reloj para levantar el refrigerador, en contra de las agujas del reloj para bajarlo. RAISE NOTA: En algunos modelos, sólo la puerta del lado derecho se podrá ajustar. Levantar Destornillador con cabeza aplanada AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la propiedad, las patas niveladoras deberán estar tocando el piso de manera firme. 49-60820 Rev. 2 35 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (Cont.) Modelos sin Dispensión Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido. H G H J Coloque los recipientes en las puertas: Enlace su recipiente con la letra mostrada. Posicione los ganchos del recipiente sobre el ubicador del recipiente y empuje hacia adelante hasta que se inserte completamente. Parte trasera del gancho del recipiente a cada lado Empuje el recipiente hacia abajo hasta que se bloquee en su posición. Ubicador del recipiente a cada lado 36 49-60820 Rev. 2 CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA ANTES DE COMENZAR Los kits de suministro de agua de cobre recomendados son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua de plástico aprobadas son las Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM (WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025). Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por Ósmosis Inversa, la única instalación aprobada es con el Kit RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las recomendaciones del fabricante. Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo huecos. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass gratuito, visítenos en cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts. Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua. Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua al refrigerador. A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente. LO QUE NECESITARÁ • Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan sido cortados de forma recta. A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua. Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de la instalación. Los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM están disponibles en las siguientes longitudes: 8’ (2.4 m) – WX08X10006 15’ (4.6 m) – WX08X10015 25’ (7.6 m) – WX08X10025 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Instrucciones de Instalación ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827 kilopascales). Para los Modelos LCD: Si el refrigerador es utilizado antes de haber realizado la conexión de agua a la máquina de hacer hielo, consulte ICE MAKER (Máquina de Hacer Hielo) en el menú SETTINGS (Configuraciones) de la sección LCD Operations (Funciones del LCD) y siga los comandos en pantalla para apagar la máquina de hacer hielo. No instale la tubería de la máquina de hacer hielo en áreas donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero. Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el dispositivo cuente con doble aislación o que esté conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso de una batería. Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con los requisitos indicados en el código local de plomería. 49-60820 Rev. 2 37 INSTALLATION INSTRUCTIONS Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.) LO QUE NECESITARÁ (CONT.) NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar. • Un kit de suministro de agua (el cual contiene tubería, válvula de cierre y uniones que figuran en la lista siguiente) está disponible por un costo adicional a través de su vendedor minorista o cafeappliances.com/parts. (En Canadá, cafeappliances.ca/parts). • Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1). • Taladro eléctrico. • 1/2” o llave ajustable. • Destornillador de punta plana o Phillips. Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de uso frecuente más cercana. 1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL Encienda la canilla más cercana que sea lo suficientemente larga para despejar la tubería de agua. 2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario conectarla en una tubería de agua horizontal, realice la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento de la tubería de agua. • 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas de compresión de ¼” de diámetro externo – para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la válvula de agua del refrigerador. O • Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de SmartConnectTM, las uniones necesarias están preensambladas a la tubería. 3 TALADRE EL AGUJERO DE LA • Si su tubería de agua de cobre existente posee una unión con avellanado en su extremo, necesitará un adaptador (disponible en las tiendas de suministros) para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo y luego usar una unión de compresión. No corte los extremos con forma de la tubería para refrigerador de SmartConnectTM. • Cierre la válvula para conectar a la tubería de agua fría. La válvula de cierre debería tener una entrada de agua con un diámetro interior mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería locales. 38 VÁLVULA Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso si usará una válvula auto-perforante), usando una punta afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber taladrado el agujero en la tubería. Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en el taladro. Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser más pequeños. 49-60820 Rev. 2 CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.) 4 AJUSTE LA VÁLVULA DE 7 CONECTE LA TUBERÍA A LA CIERRE VÁLVULA Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría con la abrazadera de la tubería. Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de cierre. Abrazadera de la tubería Asegúrese de que la tubería esté completamente insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión de forma segura. Válvula de Cierre Tipo Montura Tubería de Agua Fría Vertical NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado. 5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA TUBERÍA Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sellado comience a hincharse. NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la tubería. Lavadora Abrazadera de la tubería Tornillos con Abrazadera Extremo de la Entrada Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías para Refrigerador SmartConnectTM, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas. Válvula de Cierre Tipo Montura Tuerca de Compresión Tubería de SmartConnectTM INSTALLATION INSTRUCTIONS Instrucciones de Instalación Tuerca de Embalaje Abrazadera de refuerzo Válvula de Salida (manga) NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado. 8 DESPEJE LA TUBERÍA Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería hasta que el agua esté limpia. Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de la tubería. 6 ENRUTE LA TUBERÍA Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el refrigerador. Enrute la tubería a través de un agujero perforado en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared como sea posible. Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al Paso 9 en Cómo Instalar el Refrigerador. 49-60820 Rev. 2 39 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Condiciones de Funcionamiento Normal El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos. Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva. ¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales. HUMMM... WHOOSH... Ŷ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras está funcionando. Ŷ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. Ŷ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento. El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco después de dispensar hielo. SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS ROTURAS y CHASQUIDOS Ŷ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta. Ŷ La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento durante y después de la descongelación pueden producir sonidos de roturas o estallidos. Ŷ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo caer al recipiente del hielo. Ŷ En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea liberado. Ŷ Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas. Ŷ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de energía. SONIDOS DEL AGUA Ŷ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo. Ŷ – El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento. Ŷ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje. Ŷ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a la igualación de la presión. COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo, se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer. CONSEJOS Ŷ (  OIUHH]HUVHHQIUtDSULPHUR Ŷ (  OFRPSDUWLPLHQWRGHOUHIULJHUDGRUVHHQIUtDHQ~OWLPR lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de varias horas después que el freezer. Ŷ $  SDJDUODPiTXLQDGHKDFHUKLHORSHUPLWHTXHWDQWROD comida fresca como la comida del freezer se enfríen con mayor rapidez. 40 49-60820 Rev. 2 ¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones. Problema Causas Posibles Se indicó que el filtro de agua se instaló de forma incorrecta o hay una pérdida presente en la pantalla de LCD. La luz indicadora del filtro permanece encendida luego de reemplazar el filtro El filtro de agua se instaló al revés o tiene una pérdida. La manija está floja/ la manija tiene un espacio de separación. Pitido del refrigerador No enfría El agua tiene mal gusto/ olor El agua en el vaso está caliente El dispensador de agua no funciona Qué Hacer Controle que no haya pérdidas. Si no hay pérdidas presentes, retire el filtro/ tapón del bypass, gire 180º y reinstale. El indicador del filtro de agua debe ser Modelos sin LCD: reiniciado -Mantenga presionado el botón de reinicio. Modelos con LCD: -En la pantalla de LCD seleccione SETTINGS (Configuraciones), y luego WATER FILTER (Filtro de Agua). Seleccione RESET (Reiniciar). Es necesario ajustar la manija Para acceder a instrucciones detalladas, consulte las secciones Cómo Ajustar la Manija de Comidas Frescas y Cómo Ajustar la Manija del Freezer. Se trata de la alarma de la puerta Apague o desactive la misma con la puerta cerrada. Si la puerta está abierta y la alarma está sonando, sólo podrá detener la alarma. Consulte Acerca de los Controles. Consulte Acerca de los Controles El dispensador de agua no fue usado Dispense agua hasta que toda el agua en el durante un tiempo prolongado sistema sea repuesta. Es normal cuando el refrigerador es usado Espere 24 horas hasta que el refrigerador se por primera vez luego de su instalación enfríe completamente. El dispensador de agua no fue usado Dispense agua hasta que toda el agua en el durante un tiempo prolongado sistema sea repuesta. El sistema de agua fue drenado Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado. El suministro de agua está apagado o no Consulte Cómo Instalar el Suministro de Agua. está conectado El filtro de agua está atascado o el enchufe Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e del filtro/ bypass no fue instalado instale el tapón del bypass*. Es posible que haya aire atrapado en el sistema de agua El agua en la reserva está congelada debido a que los controles están configurados en una temperatura demasiado fría Presione el brazo dispensador durante por lo menos 5 minutos. Configure el control del refrigerador en una configuración más caliente y espere 24 horas. Si el agua no es dispensada luego de 24 horas, comuníquese al servicio técnico en cafeappliances.com/service. Chorrea agua del dispensador El cartucho del filtro fue instalado en forma Deje correr agua del dispensador durante 5 reciente minutos (aproximadamente 2 galones). Dispense agua durante por lo menos 5 minutos Gotea agua desde el dispensador* Puede haber aire presente en el sistema para eliminar el aire del sistema de entrada de agua, haciendo que gotee agua luego de ser dispensada No hay producción de agua ni de cubos La línea de suministro o la válvula de Llame a un plomero de hielo* cierre están atascadas El filtro de agua está atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass*. El cartucho del filtro no está instalado de Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro, forma apropiada asegurándose de que se puede bloquear correctamente en su lugar. La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo esté encendida. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática. PRECISE FILL (Llenado Preciso) no Es normal, PRECISE FILL (Llenado Para una cantidad específica de agua, seleccione PRECISE FILL (Llenado Preciso) para dispensar llena el recipiente* Preciso) requiere el uso de una paleta agua dispensadora Fotos no encontradas* Las fotos no se encuentran en el directorio Asegúrese de que las fotos estén en el directorio de origen del USB de origen en su USB Las fotos no están en formato JPEG Las fotos deberán estar en formato JPEG Uso de la cámara/ PC con un cable USB Se deberá usar un dispositivo USB Enfriamiento del freezer, la comida Es normal, cuando el refrigerador se Espere 24 horas para que la temperatura en ambos compartimiento alcance las temperaturas fresca no se enfría enchufa por primera vez o luego de un corte de energía prolongado seleccionadas. CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico *Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass gratuito, visítenos en cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts. 49-60820 Rev. 2 41 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico Problema Causas Posibles El dispensador de hielo se abre luego de cerrar el cajón del freezer* Normal Es difícil cerrar la tapa de la cafetera. La cápsula K no está completamente apoyada. Qué hacer La puerta del dispensador de agua se podrá abrir luego de cerrar la puerta del freezer para permitir el acceso El agua caliente no funciona Funcionamiento imposibilitado $VHJ~UHVHGHTXHODIXQFLyQ³$JXD&DOLHQWH Inaccesible” no sea seleccionada Presión baja del agua Asegúrese de que la tubería de agua no esté retorcida. El suministro de agua está apagado o no está Consulte la Instalación del Suministro de conectado. Agua. El filtro de agua está atascado o el enchufe Reemplace el cartucho del filtro o retire el del filtro/ bypass no fue instalado. filtro e instale el enchufe del bypass*. Se continúa dispensando agua caliente El filtro de agua está parcialmente atascado o Reemplace el cartucho del filtro o retire durante un período de tiempo corto luego la presión del agua es baja (<40 psi). el filtro e instale el enchufe del bypass* o de liberar la perilla. incremente la presión del agua. Destrabe el pestillo de la puerta, espere Es difícil abrir la puerta del Congelador. Es posible que la junta de la puerta del 3 minutos y luego abra la puerta del Congelador quede adherida a la puerta Congelador. principal si permanece cerrada durante un período prolongado. Vuelva a colocar la junta completamente en La puerta de comidas frescas no se cierra Es posible que la junta de la puerta de la ranura. completamente. alimentos frescos no esté correctamente apoyada y que esté interfiriendo con la acción articuladora del montante. Flujo bajo durante la preparación Es posible que la Cápsula K haya tenido una Evite usar cápsulas K dañadas/ abolladas, y limpie la aguja inferior antes de la siguiente abolladura en la parte inferior, haciendo que preparación. el alfiler perfore el filtro y haciendo que el Café molido obstruya el alfiler inferior. Flujo bajo en la preparación/ el agua gotea La aguja superior de la cafetera está Desobstruya los agujeros de la aguja desde la puerta interna. atascada. superior usando un gancho sujeta papeles y enjuague la cafetera. Enjuague la cafetera luego de cada uso. La cafetera está atorada en el soporte de El dispensador se encuentra en el modo para Cancele el modo para dispensar agua la puerta. dispensar agua caliente en lugar de estar en caliente, de modo que el tubo de agua caliente se retraiga del módulo de el modo de preparación mientras el módulo preparación. de preparación está instalado. Ensamble incorrecto de la cafetera en el Asegúrese de que el Logo de Keurig La cafetera no es detectada por el menú soporte esté en el frente. Presione la cafetera en pantalla o hay un goteo de agua completamente dentro de los soportes. caliente en la parte superior de la cafetera. El Café es dispensado con salpicaduras o Agujero de ventilación bloqueado en la Asegúrese de que el agujero de ventilación con burbujas que revientan. cafetera en la parte inferior de la cafetera esté despejado de la comida o de cualquier otro tipo de contaminación La calidad de la bebida no es la esperada. Es posible que esté usando Cápsulas K no Se recomienda el uso de las cápsulas K de estándares o vencidas. Keurig que no estén vencidas ni dañadas. Use una tela o envase para capturar los Es posible que queden líquidos retenidos Gotea líquido de la cafetera una vez goteos al retirar la cafetera. por la cafetera y que goteen cuando ésta es completado el ciclo y luego de haber retirada. retirado la misma del soporte. Asegurar un funcionamiento consistente Retraso al usar el dispensador de la Para asegurar que se sirva una bebida de y de calidad requiere que el refrigerador Cápsula de Keurig calidad, se requiere un pequeño retraso se retrase al dispensar por un período de a fin de asegurar que el refrigerador está tiempo corto funcionando correctamente Sacuda las cápsulas de polvo antes de la Una vez servida, mi bebida en polvo no Dependiendo del tamaño seleccionado, preparación, a fin de deshacer el grumo y salió completamente de la cápsula usada. es posible que el polvo no sea disuelto permitir un mejor uso. Para aquellas bebidas completamente. Algunas bebidas en polvo GHVDUUROODQ³JUXPR´DOVHUGHMDGDVFRORFDGDV en polvo sin filtro, use la selección del ciclo Cocoa (Cacao). durante cierto tiempo. La cafetera gotea durante el ciclo de preparación Presione la cápsula K hasta el fondo de la cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja inferior debe perforar la cápsula K antes del cierre de la tapa de la cafetera. Problemas al cerrar la tapa de la cafetera o la Presione la cápsula K hasta el fondo de la cápsula K está dañada cafetera antes de cerrar la tapa. La aguja inferior debe perforar la cápsula K antes del cierre de la tapa de la cafetera. Se recomienda usar cápsulas K oficiales de Keurig que no hayan sido dañadas y que cuenten con un buen sellado entre la tapa superior y el fondo de plástico. *Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass gratuito, visítenos en cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts. 42 49-60820 Rev. 2 Problema Causas Posibles Qué hacer La puerta de mi refrigerador hace un chirrido Disminución de lubricante debido a una limpieza accidental del lubricante sobre la bisagra Es mejor ordenar la pieza del servicio de lubricante de GEA número WR97X166 y aplicar el mismo sobre la bisagra en la ubicación especificada. Es posible rociar un poco de lubricante no tóxico tal como espráis de cocción no adherente a base de silicona, vaselina o lubricantes de grado alimenticio aprobados por NSF. IMPORTANTE: No use WD-40, ya que este eliminará cualquier grasa restante en o alrededor de la bisagra. Asegúrese de que la unidad esté nivelada. Retire la tapa de la bisagra superior y asegúrese de que la línea de flotación y el arnés que pasa a través del perno de la bisagra se hayan colocado apropiadamente y no toquen ninguna de las partes de la puerta durante la rotación. Nivelación inadecuada Si las puertas fueron retiradas y ensambladas nuevamente durante el proceso de instalación, la línea de flotación y el arnés debajo de la tapa de la bisagra superior se podrán salir de su posición y frotar contra la puerta mientras También ayudará la aplicación de lubricante de la puerta gira. grado alimenticio alrededor del área del buje en la puerta. SERVICIO Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en cafeappliances.com/service. En Canadá en cafeappliances.ca/ service Verdad o Mito Verdad o Mito? Respuesta Explicación El filtro de agua del refrigerador podrá requerir un reemplazo, incluso aunque el indicador del ILOWURQRVHKD\DYXHOWRURMRRTXHVHOHD³)LOWUR Vencido”. VERDADERO El indicador del filtro de agua indicará la necesidad de reemplazar el filtro de agua cada seis meses o que se dispensen 170 galones (643.52 litros) de agua (modelos selectos únicamente). La calidad del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del reemplazo La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchufado a un receptáculo de corriente. MITO El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del refrigerador. Consulte Máquina de Hacer Hielo Automática. Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría disponible desde el dispensador de agua. MITO El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que el agua se enfríe. Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas pocas gotas de agua. . VERDADERO Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador. Nunca veré escarcha dentro del compartimiento del freezer. MITO La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de la puerta esté activada. Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos. VERDADERO Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro. Para los modelos Sin Dispensador, descarte la primera cubitera de producción de hielo luego del reemplazo del filtro. Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación. VERDADERO Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos en 24 horas. 49-60820 Rev. 2 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO Consejos para la Solución de Problemas... Antes de solicitar el servicio técnico 43 CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS/VERDAD O MITO Verdad o Mito SERVICIO Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en cafeappliances.com/service. En Canadá en cafeappliances.ca/ service Verdad o Mito Verdad o Mito? (cont.) Respuesta Explicación Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para determinar si el filtro requiere un reemplazo. VERDADERO Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador en algunos modelos*), y controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua. La parte superior de las puertas del refrigerador siempre estará alineada. MITO Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos, incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo. Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden ajustar fácilmente. VERDADERO Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los extremos de las manijas. Es posible que el hielo presente problemas con su olor y sabor. VERDADERO Luego de iniciar la máquina de hielo, o de reemplazar el filtro de agua, descarte la primera producción de la cubitera de hielo para evitar problemas de olor y gusto. Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos frescos para alinearlas. VERDADERO Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta de la derecha. El tornillo de ajuste está ubicado en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para tener acceso. Siempre se requiere el retiro de la puerta para la instalación. MITO Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final. Las puertas del refrigerador que no cierren luego de la instalación se podrán ajustar para que cierren de forma correcta. VERDADERO en algunos modelos En algunos modelos, las puertas deberán ser retiradas a 90 grados e instaladas a 90 grados en el gabinete, como se describe en el procedimiento de Reinstalación de las Puertas del Refrigerador, a fin de que la puerta cierre correctamente. Las puertas del refrigerador se cerrarán solas si se las deja abiertas. MITO en algunos modelos Las puertas del refrigerador deberán ser cerradas por el usuario. Un rebote suave hacia atrás es una función diseñada en algunos modelos que brinda una respuesta positiva al usuario, de modo que pueda iniciar y completar la acción del cierre de puertas. Hay un ajuste sobre las ruedas traseras. MITO Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos. Controle pérdidas una vez realizadas todas las conexiones del agua. VERDADERO Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la conexión de la tubería de agua de la puerta. Mi pantalla de LCD siempre estará encendida cuando enchufe el cable de corriente en la instalación. MITO Si el refrigerador se ubicó en un ambiente frío, es posible que la pantalla de LCD esté lenta al dar la imagen. Dé al refrigerador suficiente tiempo para calentarse, y la pantalla funcionará bien. Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar del refrigerador con un limpiador. MITO No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y componentes. 3DUDDFFHGHUDGHWDOOHVFRPSOHWRVFRQWUROHHVWDVLQVWUXFFLRQHVHQ³/LPSLH]D de la Parte Exterior”. *Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. Para obtener un tapón de bypass gratuito, visítenos en cafeappliances.com/parts. En Canadá, visite cafeappliances.ca/parts. 44 49-60820 Rev. 2 cafeappliances.com Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de o un técnico autorizado de servicio. Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en cafeappliances.com/service. Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. En Canadá, visite cafeappliances.ca/service. Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Café la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Café a mejorar sus productos al brindarle a Café la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Café, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Café en el momento del servicio. Por el Período de: Café Reemplazará Un Año Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, Café también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos. Treinta Días (Filtro de Agua, si está incluido) Desde la fecha de la compra original del refrigerador Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, Café también le brindará, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua. Cinco Años Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, Café también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado. GARANTÍA LIMITADA Café Garantía Limitada del Refrigerador Qué No Está Cubierto: Ŷ 5HHPSOD]RGHERPELOODVGHOX]VLVHLQFOX\HQRGHO cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado anteriormente. Ŷ 'DxRVRFDVLRQDGRVVREUHHOSURGXFWRSRUDFFLGHQWH incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ 'DxRVFRQVHFXHQWHVRLQFLGHQWDOHVFDXVDGRVSRU posibles defectos de este producto. Ŷ3URGXFWRQRDFFHVLEOHSDUDEULQGDUHOVHUYLFLRUHTXHULGR Ŷ'DxRRFDVLRQDGRSRUXQILOWURGHDJXDGHXQDPDUFDTXH no es GE Appliances. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de Café, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de Café Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía limitada le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Warrantor: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 Para Clientes en Canadá: Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de Canadá. El servicio técnico hogareño de la garantía será brindado en áreas donde Mabe se encuentre disponible y lo considere apropiado. Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. Ŷ ,QVWDODFLyQHQWUHJDRPDQWHQLPLHQWRLQDGHFXDGRV Ŷ )DOODVGHOSURGXFWRHQFDVRGHDEXVRPDOXVRRXVR para propósitos diferentes al original o uso comercial. Ŷ 3pUGLGDGHDOLPHQWRVSRUPDOHVWDGR Ŷ 5HHPSOD]RGHIXVLEOHVGHODFDVDRUHLQLFLRGH disyuntores. Ŷ 'DxRVVREUHHODFDEDGRWDOHVFRPRy[LGRVREUH la superficie, deslustres o manchas pequeñas no informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega. Ŷ 5HHPSOD]RGHOFDUWXFKRGHOILOWURGHDJXDVLVHLQFOX\H debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua. Garante en Canadá: MC Commercial, Inc., Burlington, Ontario, L7R 5B6 49-60820 Rev. 2 45 Garantía Limitada del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE Comuníquese con nosotros en cafeappliances.com Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo: Treinta Días Desde la fecha de compra original. Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.* Qué No Está Cubierto: Ŷ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. Ŷ Instalación inadecuada. Ŷ Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes a l original o uso comercial Ŷ Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores. Ŷ Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua Ŷ Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. Ŷ Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar. Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. 46 Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor antes de la consumación de esta venta. Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años. Comprador: Vendedor: Nombre Nombre Domicilio Domicilio Ciudad Estado Firma Fecha Código Postal Ciudad Estado Firma Date Código Postal * Si su pieza de GE Appliances falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien OHUHDOL]yODFRPSUDMXQWRFRQXQDFRSLDGHOD³SUXHEDGHFRPSUD´GHODSLH]D6LODSLH]DHVGHIHFWXRVD\QRPXHVWUDVLJQRVGHDEXVRVHUi cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE Appliances será responsable por daños consecue ntes. Garante: GE Appliances, a Haier company Louisville, KY 40225 49-60820 Rev. 2 Ficha Técnica de Funcionamiento de Modelo: RPWFE ŶSistema certificado por IAPMO R&T contra los Estándares 42, 53, 401, y P473 de NSF/ANSI para la reducción de demandas especificadas en la ficha técnica de rendimiento y en iapmort.org. ŶEl rendimiento real podrá variar en relación a las condiciones locales del agua. Sustancia Evaluada para la Reducción Concentración del peligro de intrusión (mg/L) Concentración de aguas máximas permitidas sobre el producto (mg/L) % Promedio de Reducción Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L +/- 10% N/A > 99 Gusto y Olor a Cloramina 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 > 99 Partícula, Clase I Por lo menos 10,000 partículas/mL N/A 91.4 Partícula, Clase I 50,000/L N/A > 99.99 Plomo 0.15 0.01 98.85 Mercurio 0.006 0.002 96.95 Mercurio 107 to 108 fibras/ L N/A > 99 Toxafeno 0.015 +/- 10% 0.003 86.95 VOC (químico sustituto del cloroformo) 0.300 0.015 > 99 Alacloro 0.050 0.001 > 98 Atrazina 0.100 0.003 > 97 Benceno 0.081 0.001 > 99 Carbofurano 0.190 0.001 > 99 Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98 Clorobenceno 0.077 0.001 > 99 Cloropincrina 0.015 0.0002 99 2,4-D 0.110 0.0017 98 Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 0.00002 > 99 o-Diclorobenceno 0.08 0.001 > 99 P-Diclorobenceno 0.040 0.001 > 98 1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 95 1,2-dicloroetano 0.083 0.001 > 99 Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99 Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99 1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99 cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99 Dinoseb 0.170 0.0002 99 Endrina 0.053 0.00059 99 Etilbenceno 0.088 0.001 > 99 Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 0.00002 > 99 Bromocloroacetonitrilo 0.022 0.0005 98 Dibromoacetonitrilo 0.024 0.0006 98 dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98 Dicloroacetonitrilo 0.015 0.0003 98 1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 0.0001 99 1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 0.0003 96 Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 > 99 Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002 98 Hexaclorociclopentadieno 0.044 0.001 > 98 Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002 > 99 Lindano 0.055 0.00001 > 99 Metoxicloro 0.050 0.0001 > 99 Pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99 Simazina 0.120 0.004 > 97 Styrene 0.150 0.0005 > 99 1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99 Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99 Tolueno 0.078 0.001 > 99 2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99 Ácido tribromoacético 0.042 0.001 > 98 > 99 1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005 1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95 1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99 Tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99 Bromoformo 0.300 0.015 95 Bromodiclorometano 0.300 0.015 95 clorodibromometano 0.300 0.015 95 Xileno 0.070 0.001 > 99 Meprobamato 400 +/- 20% 60 > 99 Atenolol 200 +/- 20% 30 > 99 carbamazepina 1400 +/- 20% 200 > 99 DEET 1400 +/- 20% 200 > 99 Metolacloro 1400 +/- 20% 200 > 99 Trimetoprima 140 +/- 20% 20 > 99 Linuron 140 +/- 20% 20 > 99 TCEP 5000 +/- 20% 700 > 99 TCPP 5000 +/- 20% 700 > 99 Fenitoína 200 +/- 20% 30 > 99 Ibuprofeno 400 +/- 20% 60 > 99 Naproxeno 140 +/- 20% 20 > 99 Estrona 140 +/- 20% 20 > 99 Bisfenol A 2000 +/- 20% 300 > 99 Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 > 99 PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25 49-60820 Rev. 2 Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua Flujo de Servicio Suministro de Agua Presión del Agua Temperatura del agua Capacidad 0.5 gpm (1.89 lpm) Agua Potable 25-120 psi (172-827 kPa) 33°F-100°F (0.6°C-38°C) 170 galones (643.5 litros) Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación. NOTA: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar. Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer los costos estimados de los elementos de reemplazo, llame al 1.877.959.8688 o visite nuestro sitio Web en cafeappliances.com. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes: • No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. AVISO A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro: • Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema. • La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería • No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi (552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional. • No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional. • No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C). • Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC). • Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua. • Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación. • Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53, 401 y P473 para la reducción de las sustancias que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema, de acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53, 401 u P473. Sistema RPWFE certificado por IAPMO R&T contra los Estándares 42, 53, 401, y P473 de NSF/ANSI para la reducción de demandas especificadas en la ficha técnica de rendimiento en iapmort.org. 47 SOPORTE PARA EL CONSUMIDOR Soporte para el Consumidor Sitio Web de Café ¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Café las 24 horas del día, cualquier día del año! Usted también puede comprar más electrodomésticos maravillosos de CAFÉ y aprovechar todos nuestros servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia. En EE.UU.: cafeappliances.com Registre su Electrodoméstico ¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. En EE.UU.: cafeappliances.com/register Servicio Programado El servicio de reparación de expertos de Café está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año. En EE.UU.: cafeappliances.com/service Garantías Extendidas Adquiera una garantía extendida deCafé y conozca los descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir en cualquier momento a través de Internet. Los servicios de Café aún estarán allí cuando su garantía caduque. En EE.UU.: cafeappliances.com/extended-warranty Piezas y Accesorios Aquellos individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de Internet durante las 24 horas, todos los días. En EE.UU.: cafeappliances.com. Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deben ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro. Contáctenos Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Café, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | GE Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225 GEAppliances.com/contact Impreso en Estados Unidos 48 49-60820 Rev. 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

GE CYE22UP2MS1 Guía de instalación

Categoría
Neveras
Tipo
Guía de instalación