Cafe CFE28TSHSS El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

GEAppliances.com
Refrigerators
Bottom Freezer
239D3389P008 Pub No. 49-60713-1 09-14 GE
Write the model and serial
numbers here:
Model # ____________________
Serial # ____________________
Find these numbers on a label
on the left side, near the middle
of the refrigerator compartment.
GE Café™ models
Owner’s Manual and
Installation Instructions
Models that start with CFE are
Standard Depth Models (SD)
Models that start with CYE and CWE
are Counter Depth Models (CD)
Safety Instructions ............2-4
Operating Instructions
Features ..........................5, 6
Controls ..........................7, 8
Odor Remover ......................9
Dispenser ..........................10
Hot Water .........................11
Water Filter ........................12
Fresh Food Storage Options .....13,14
Climate Zone & Temperature
Controlled Drawer ...............15,16
Freezer ............................17
Automatic Ice maker ...............18
Care and Cleaning ................ 19
Replacing the Lights ................20
Installation Instructions
Preparing to Install the
Refrigerator ....................21, 22
Installing the Anti-Tip Bracket . . . 29, 30
Installing the Refrigerator .......23–33
Installing the Water Line ........34-35
Troubleshooting Tips ......38, 39
Normal Operating Conditions .......37
Service - Truth or Myth .........40, 41
Consumer Support
Warranty ..........................42
RPWFE Water Filter Cartridge Limited
Warranty ........................43
Performance Data Sheet ...........44
Consumer Support ........Back Cover
Modèles GE Café™
Manuel d’utilisation
et instructions
d’installation
Les numéros de modèle commençant par
CFE sont des modèles de profondeur normale
(PN).
Les numéros de modèle commençant par
CYE et CWE sont des modèles de profondeur
de comptoir (PC).
Réfrigérateurs
Modelos GE Café
TM
Manual del Propietario
e Instrucciones de
Instalación
Los modelos que comienzan con las letras
CFE son Modelos con Profundidad Estándar
(SD)
Los modelos que comienzan con las letras
CYE y CWE son Modelos con Profundidad de
Mesada (CD)
Refrigeradores
La section française commence à la
page 47
La sección en español empieza en la
página 93
Notes GEAppliances.com
45
Notes GEAppliances.com
46
Notes GEAppliances.ca
91
Instrucciones de seguridad
. . . 94-96
Instrucciones de Funcionamiento
Funciones .....................97, 98
Controles .....................99-101
Dispensador .....................102
Agua Caliente ....................103
Filtro de Agua ....................104
Opciones de Almacenamiento
de Comidas Frescas .......105, 106
Climate Zone y Cajón
de Temperatura Controlada .107, 108
Freezer ..........................109
Máquina de Hacer Hielo
Automática ....................110
Cuidado y Limpieza .............. 111
Reemplazo de las Luces ..........112
Instrucciones de Instalación
Preparación para Instalar
el Refrigerador .............113, 114
Instalación del Soporte
Anti-Volcaduras ...........121, 122
Instalación del Refrigerador . .115–125
Instalación del Suministro
de Agua ...................126-128
Consejos para la Solución
de Problemas
..........130, 131
Condiciones de Funcionamiento
Normal ........................129
Servicio Técnico – Verdad
o Mito .....................132, 133
Soporte al Cliente
Garantía para Clientes ...........134
Certificado Limitado del
Dispositivo del Cartucho
del Filtro de Agua RPWFE ......135
Ficha Técnica de Rendimiento ....136
Soporte al Cliente ................139
Escriba los números de modelo y de serie aquí:
Nº de Modelo ________________
Nº de Serie _________________
Busque estos números en una etiqueta del
lado izquierdo, cerca de la parte intermedia
del compartimiento del refrigerador.
*Modelos Selectos Únicamente
93
94
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
Para más información sobre el funcionamiento de su refrigerador, visite
www.GEAppliances.com
Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente de
acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado.
Desenchufe el refrigerador antes de realizar su limpieza o
reparaciones.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar.
Debido a los posibles riesgos sobre la seguridad bajo
ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no
usar prolongadores. Sin embargo, si es necesario usar
un prolongador, es absolutamente necesario que sea un
prolongador para electrodoméstico de la lista UL (en Estados
Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá), de 3 cables con
conexión a tierra, que cuente con un enchufe con conexión a
tierra y un tomacorriente con una graduación eléctrica del cable
de 15 amperes (mínimo) y 120 volts.
A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o queden
atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de
cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar el
mismo.
No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos
cerca de éste o de otros electrodomésticos.
La corriente al refrigerador no puede ser desconectada por
ninguna configuración del panel de control; el refrigerador
debe ser desconectado para quitar la corriente.
No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de las
manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador. Podrían
sufrir lesiones graves.
En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas,
evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No
coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina
de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado.
No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando
estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper
si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o
impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado
está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de
rotura.
Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas
y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado
de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área.
No toque las superficies frías del compartimiento del freezer
cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel se podrá
adherir a estas superficies extremadamente frías.
No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente
congeladas en forma previa.
Use un vidrio sólido al dispensar hielo (en modelos con
dispensador de hielo).
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o lesiones tanto para
usted con para otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguri-
dad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves.
Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones
al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PRECAUCIÓN
95
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosn.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si
no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
INSTALACIÓN
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GEAppliances.com
SEGURIDAD (CONT)
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra)
para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas
por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
su etiqueta de características técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente.
Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia
afuera para retirarlo.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de
que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con
las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin
de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga
las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras
embalado con su refrigerador.
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura
El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las
temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por
escaldadura. Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras.
El agua proveniente del dispensador está muy caliente. Tenga
extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere a que el
agua se enfríe hasta que sea posible beberla antes de tomarla.
Al dispensar agua por debajo de los 125ºF, siempre controle la
temperatura del agua antes de beber la misma.
Al dispensar agua caliente, el recipiente puede alcanzar una
temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante de
temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El uso de
materiales para envases tales como el papel o el plástico
pueden resultar en una quemadura al sostener la taza. No use
envases de vidrio, ya que los cambios de temperatura pueden
hacer que el envase se rompa y produzca escaldaduras o
laceraciones.
No permita que los niños usen el agua caliente del dispensador.
La perilla para dispensar agua caliente requiere movimientos
de giro y empuje, a fin de reducir el riesgo de que se dispense
agua caliente de forma no intencional o por parte de niños
pequeños. No manipule indebidamente ni modifique la perilla
para dispensar agua caliente.
Siempre siga las instrucciones del fabricante para la
preparación de fórmula de bebé.
Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto desde donde
se dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de agua caliente
que podrían tomar contacto con su mano. No dispense agua
caliente en una taza apoyada en la bandeja del dispensador,
ya que esto incrementará las salpicaduras de agua.
No use con agua que no sea segura a nivel microbiológico o de
calidad desconocida.
El dispensador de agua caliente está diseñado para dispensar
agua únicamente. No intente calentar o dispensar ninguna otra
cosa que no sea agua. No intente desensamblar o limpiar el
tanque.
Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará
que chorree agua del dispensador. Deje correr 2 galones de
agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente
5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta que el aire
sea eliminado del sistema a través del dispensador de agua
fría, NO use el dispensador de agua caliente ya que puede
hacer que chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con
agua caliente.
El tanque para dispensar agua caliente no está presurizado, y
cuenta con una ventilación en el tanque y una salida del tubo
para dispensar. No modifique el sistema, ni cierre o bloquee
el tubo para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo al
tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá conducir a la
ruptura del tanque y escaldaduras con agua caliente.
Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario. A fin de reducir el riesgo de quema-
duras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones:
DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
: Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados.
Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador.
Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral.
Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no
son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o
abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven
por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo
refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar
accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o
Freezer:
Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración cuentan con
refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser
eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de
un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía
a cargo sobre cómo deshacerse del mismo.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
IMPORTANTE:
96
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
SEGURIDAD (CONT)
Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio*
La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la
puerta, creando un espacio de almacenamiento con mayor uso.
Luz LED de exhibición
La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar
áreas del refrigerador. Las luces LED están ubicadas debajo de
la puerta de comidas frescas para iluminar el freezer cuando se
abra.
Bandeja desplegable*
Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando lo
necesite y se guarda cuando no.
Cajón con control de temperatura electrónica de ancho
completo
(en algunos modelos)
Recipiente con control de temperatura ajustable que puede
ubicar artículos más grandes.
Recipiente de lácteos
Compartimiento aparte para sus productos.
Cubo de hielo/ Máquina de hielos*
Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de hielo..
Estante de QuickSpace
TM
*
Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando
lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar
artículos altos en la parte inferior.
Estantes a prueba de derrames
Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más
fácil.
Tapete Antideslizante
Revestimiento que captura los derrames, evita el desplazamien-
to de los envases cuando la puerta es abierta y se puede retirar
fácilmente para su limpieza.
Recipiente con puerta desmontable
Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura
de la puerta.
Recipiente de Climate zone (área climática)
Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios.
Filtro de agua
Filtra agua y hielo
97
Acerca de las funciones. GEAppliances.com
*Modelos Selectos Únicamente
98
Acerca de las funciones.
*Modelos Selectos Únicamente
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas
frescas.
2. Baje la traba para abrir la puerta del
recipiente.
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para
despejar los localizadores en la parte
inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste
la misma a los soportes de la guía y
empuje hasta que la misma se ubique
correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar,
gire la Horquilla de la Hielera ¼ en
dirección de las agujas del reloj.
Recipiente de lácteos desplegable*
1. Abra la puerta derecha de comidas
frescas.
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores y el recipiente descenderá.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Hielo en la puerta/ filtro de agua
Retire el filtro/ tapón del bypass
1. Presione la depresión sobre la tapa y
abra la puerta del filtro. Levante el fil-
tro/ tapón del bypass y empuje hacia
afuera para retirar el mismo
Instale el cartucho del filtro
1. Presione la depresión en la parte
inferior de la tapa y abra. Levante la
puerta y alinee las lengüetas de un
filtro a otro/ suspensor y empuje el
filtro para colocarlo en su lugar.
La tapa del filtro fue diseñada para
ser reinstalada si se retira de forma
accidental
Baje la bandeja
(bandeja abierta)
Hielera
Traba
Poussez puis
tirez pour
ouvrir
Swing
Push \ Pull
1
2
Empujar o tirar
Balancear
99
Sobre los controles con ajustes de temperatura. GEAppliances.com
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es
recomendable evitar colocar comida u otros productos
directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de
aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo
de aire.
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control
CYE/CFE
Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador:
Acceda Por: Botón de Temperatura
Temperature
Active por: Debajo de la palabra “Refrigerador, use las flechas
para seleccionar la temperatura deseada. Presione DONE (Hecho)
al finalizar para regresar a la pantalla HOME (Inicio).
Para Cambiar la Temperatura del Freezer:
Acceda Por: Botón de Temperatura
Temperature
Active por: Debajo de la palabra “Freezer, use las flechas para
seleccionar la temperatura deseada.
Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla
HOME (Inicio).
Para apagar el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS
(Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la página
y presione COOLING SYSTEM ON (Sistema de Enfriamiento Acti-
vado).
Presione DONE (Hecho) para regresar a la pantalla HOME (Inicio).
Para encender el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS
(Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la pá-
gina y presione COOLING SYSTEM OFF (Sistema de Enfriamiento
Desactivado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la pantalla
HOME (Inicio).
Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del
refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica.
Estilo de Control CYE/CFE Estilo de Control CWE
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Energy Smart
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control
CWE
La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte inte-
rior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar
la temperatura, presione y libere las teclas REFRIGERATOR
(Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP
(Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la
temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione
ligeramente la tecla REFRIGERATOR (Refrigerador) o
FREEZER (Freezer) hasta que se muestre la temperatura
deseada.
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga
presionadas las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y
FREEZER (Freezer) de forma simultánea por 3 segundos.
Cuando el sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado),
en la pantalla se debería leer OFF (Apagado).
Para encender el sistema de refrigeración, presione
tanto las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER
(Freezer). La pantalla mostrará la configuración de la
temperatura programada de 37ºF para el refrigerador
y 0ºF para el freezer. Apagar el sistema de refrigeración
detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la
corriente eléctrica.
Acerca de las funciones de los controles.
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en
0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de preconfiguración
recomendados.
Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el
refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base al uso y al
ambiente donde se usa.
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue
retirada durante la instalación, retire la misma ahora.
100
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
Agua caliente
Dispensa hasta 10 onzas de agua caliente filtrada a partir de
rangos seleccionados por el usuario entre 90ºF y 185ºF.
Perilla de Agua Caliente
Ilumina para indicar que el agua caliente está lista. Dispensa
con dos movimientos: dé un giro en contra de las agujas del
reloj y luego empuje para dispensar.
Configuración de Llenado Preciso
Dispensa de forma precisa agua filtrada en medidas precisas
tanto en onzas como en tazas, cuartos de galones o litros
usando la paleta.
Control de temperatura del refrigerador
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura de comida fresca
Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos
frescos.
Configuración de TurboFreeze™
Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las tempera-
turas del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes.
Configuración TurboCool™
Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura
de las comidas frescas luego de aperturas de puerta fre-
cuentes.
Configuración de humedad
La configuración de humedad puede ser normal o alta.
Controles de bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el
dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones
y temperatura.
Luz del dispensador LED
La Luz LED puede ser encendida/ apagada para iluminar
el dispensador.
Carga de fotos*
Inserte la tarjeta de memoria USB para cargar fotos person-
ales en la pantalla de LCD del refrigerador. El LCD brindará
instrucciones en pantalla sobre la carga y visualización de
diapositivas. Asegúrese de que las fotos estén en el directorio
raíz de su USB.
Configuraciones adicionales:
• Connected Home (Hogar Conectado) está listo
• Diapositivas
• Reset filter
• Reinicie el filtro de agua
• Máquina de hacer hielo encendida/ apagada
• Alarma de la puerta
• Control de sonido
• Sistema de enfriamiento encendido/ apagado
• Unidades métricas/ inglesas
Modos Adicionales
Modo Sabático
Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma simul-
tánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático.
Active el Modo Sabático para apagar las luces internas,
el control de temperatura y las funciones avanzadas. El
compresor funcionará con una descongelación por tiempo
cuando esté en modo Sabático
Estilo de Control A, Controles Externos
Modelos CFE/CYE
Refrigerator
Hold 3 Sec for °F/°C
Hold 3 Seconds
Hold 3 Seconds
Recommended: 37 °F
Actual Set
Energy Smart
Energy Smart Override
Hold 3 Seconds
Freezer
Door Alarm
Ice Maker
Lock Controls
Reset Filter
Recommended: 0°F
F
Estilo de Control C, Controles Internos
Modelos CWE
GEAppliances.com
101
Alarma de la Puerta
Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas
frescas se hayan dejado abiertas.
Reinicio del Filtro*
Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r.
Controles de Bloqueo
Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear
el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y
temperatura
Control de temperatura del freezer
Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer.
Control de temperatura del refrigerador
Adjust fresh food compartment temperature
Configuración de la máquina de hacer hielo
Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo
102
Acerca del dispensador. (Modelos CFE y CYE Únicamente)
Bandeja del Dispensador
Hechos Importantes sobre Su Dispensador
No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la
máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo
pique o vierta correctamente.
Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos
angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer
que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si
el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el
mismo con una cuchara de madera.
Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de
forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo.
Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de
almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer
hielo o el taladro se bloqueen.
Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso,
coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la
abertura del dispensador.
Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada
incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en
Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos
son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que
parte del agua gotee del vertedor.
A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la
puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y
habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en
forma repetida. La nieve finalmente se evaporará.
Acerca del dispensador
(Consulte acerca de
los controles con
configuraciones de
temperatura y acerca de las
funciones de los controles)
Para Usar el Dispensador de Agua Interno (CWE Models Only)
El dispensador de agua está ubicado
en la pared izquierda dentro del
compartimiento del refrigerador.
Para dispensar agua:
Sostenga el vaso contra el hueco.
Presione el botón dispensador
de agua.
Sostenga el vaso debajo del
dispensador entre 2 y 3 segundos
luego de liberar el botón del
dispensador. Es posible que continúe
dispensando agua luego de que el
botón fue liberado.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala
por primera vez, es posible que la cañería de agua posea
aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos
5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de
agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso,
es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a
medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de
limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis
primeros vasos de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco
minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y
para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en
la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua.
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador
Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y
empuje hacia adentro.
Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia
afuera.
Levante la Bandeja del Dispensador de metal hacia afuera en
la ranura central para limpiar.
Para reinstalar la Bandeja del Dispensador
Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la
bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos
tensores sobre cada lado.
Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las
guías centrales.
Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar.
ADVERTENCIA
Riesgo de Laceración
Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la
abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto
puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de
hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación.
Use un vidrio resistente al dispensar hielo. Un vidrio no
resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales.
103
Acerca del Agua caliente . (Modelos CFE y CYE Únicamente)
GEAppliances.com
Para Usar el Dispensador de Agua Caliente
• Presione el botón HOT WATER (Agua Caliente).
• Seleccione la temperatura del agua deseada en la pantalla de
LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada).
• Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla y a
través de un pitido), sostenga el envase con la mano izquierda
centrado en el hueco debajo del pico.
• Para dispensar agua, gire la perilla de agua caliente en contra
de las agujas del reloj y luego empuje la misma hacia adentro.
La perilla deberá ser sostenida mientras se dispensa agua.
Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.
El agua proveniente del dispensador es muy caliente y
puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las
advertencias antes del uso. (Lea la página 96).
Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes
(cerámica, gomaespuma, etc.)
La máxima cantidad que se puede dispensar de una
sola vez es de 10 oz. Agua caliente adicional puede ser
dispensada reiniciando la función de agua caliente a través
de la pantalla de LCD.
El AGUA CALIENTE funciona mejor con una presión de agua
del hogar de 40 a 100 psi.
El AGUA CALIENTE se enfriará si no se usa y se podrá
requerir un breve tiempo de recalentamiento.
Temperature Express Modes Settings
Water
Lock
Controls
Precise
Fill
Hot
Water
Light
Water Crushed Cubed
104
*Modelos Selectos Únicamente
Cartucho del Filtro de Agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los
alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la parte
superior.
Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial (RFID,
según sus siglas en inglés) para detectar goteras y monitorear el
estado del filtro. La tecnología RFID está certificada por la FCC.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o
antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de
agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido.
Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro
aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar
el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma
automática cuando el filtro sea reemplazado.
Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se
iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el
filtro de agua.
Retiro del cartucho del filtro
Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado
abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior del
cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera. Cuando
el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave empuje
para desconectar el mismo del porta cartuchos. NO TUERZA EL
CARTUCHO. Es posible que gotee una pequeña cantidad de agua.
Instalación del Cartucho del Filtro
1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el suspensor
del cartucho con la palabra “FRONT” (Frente) hacia afuera; luego
empuje el cartucho hacia la parte trasera de la unidad hasta que
esté totalmente insertado. ¡NO TUERZA EL CARTUCHO DEL FILTRO!
2. Mientras continúa asegurando que el cartucho esté
completamente insertado en el sostén, gire suavemente el filtro
hacia adentro hasta que se afirme en su posición. Si el filtro no
gira fácilmente, controle para asegurar que el filtro esté alineado
de forma adecuada y completamente insertado dentro del porta
cartuchos.
3. Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de agua
fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema.
Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que
chorree agua del dispensador. Use una jarra grande o una botella
deportiva para atrapar el agua rociada. NO use el dispensador de
agua caliente hasta que todo el aire haya sido eliminado del sistema.
4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin pantalla táctil).
ADVERTENCIA
Riesgo de Escaldadura.*
Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el aire del
sistema podrá generar chorreos de agua caliente y ocasionar
escaldaduras con agua caliente. Siga las instrucciones
anteriores sobre cómo purgar todo el aire del sistema, a través
del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de
agua caliente.
Nota: Es normal que el agua se vea descolorida durante el
flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado
normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar.
Tapón de Bypass del Filtro
To reduce the risk of property damage due to water leakage,
you MUST use the filter bypass plug when a replacement filter
cartridge is not available. The dispenser and icemaker will not
operate without either the filter or bypass plug installed. The
bypass plug is installed in the same way as a filter cartridge.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:.
(1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias nocivas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento
no deseado”.
“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia de
la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto
a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá
ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
ocasionar un funcionamiento no deseado”.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas
durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar
su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE recomienda el uso de los filtros de la marca GE únicamente. El uso de
filtros de la marca GE en refrigeradores GE y Hotpoint® brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros GE cumplen con
rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su
agua. GE no posee filtros de la marca GE que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE y Hotpoint, y no existe seguridad
de que los filtros que no son de la marca GE cumplan con los estándares de GE en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.geapplianceparts.com,
o llame a GE Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE), 800.626.2002.
Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas
Push \ Pull
Acerca del cartucho del filtro de agua RPWFE de GE
®
.
Balancee
Empuje hacia
adentro/ afuera
105
Cómo Reorganizar los Estantes
Para retirar:
Retire todos los artículos del estante.
Incline el estante hacia arriba en la parte
frontal.
Levante el estante hacia arriba desde la
parte trasera y retire el mismo.
Para reemplazar:
Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el
gancho superior en la parte trasera del
estante en una ranura del soporte.
Incline hacia abajo la parte frontal del
estante, hasta que la parte inferior del
mismo quede bloqueada.
Estantes a Prueba de Derrames
Los estantes a prueba de derrames poseen
extremos especiales que ayudan a evitar
derrames sobre estantes inferiores.
Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables.
Estante Quick Space*
Este estante se divide a la mitad y se desliza por
debajo de sí mismo para almacenar productos
altos en el estante de abajo.
Este estante puede ser retirado y reemplazado
o reubicado (al igual que los estantes a prueba
de derrames).
NOTA: La mitad trasera del Estante Quick
Space no es ajustable.
Acerca de las opciones de almacenamiento
de comidas frescas GEAppliances.com
*Modelos Selectos Únicamente
106
Acerca de las opciones de almacenamiento de comidas frescas.
Recipientes No Ajustables a la Puerta - (Modelos con Dispensador
-
Puerta Izquierda)
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. Esto lo bloqueará en el lugar.
Recipientes Ajustables a la Puerta
Los recipientes ajustables pueden ser llevados
fácilmente del refrigerador al área de trabajo.
Para retirar el mismo: Levante el recipiente de
forma recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar o reubicar: Deslice el
recipiente justo sobre los soportes de puerta
moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente
se bloqueará en el lugar (lea la página 125).
Recipiente de Lácteos No Ajustable*
Para retirar: Levante el recipiente de forma
recta y luego empuje hacia afuera.
Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los
soportes de puerta moldeados y empuje hacia
abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar. Lea
la página 33.
Bandeja desplegable *
(bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha
de comidas frescas.
2. Presione ambos botones
en los lados inferiores
del recipiente y este
último se desplegará.
3. Dé vuelta para
reinstalar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de
hacer hielo no son intercambiables; observe
la ubicación al realizar su retiro y reemplace el
recipiente en su ubicación correcta.
Modelos sin Dispensión
(Puerta Izquierda)
*Modelos Selectos Únicamente
ClimateZone
Cajón con Control de Temperatura
El Cajón con Control de Temperatura es un
cajón de anchura completa con control de
temperatura ajustable. Este cajón puede
ser usado para productos grandes de tipos
variados.
Para cambiar la configuración, presione el botón
de selección.
Mantenga las frutas y verduras organizadas
en compartimientos separados para un fácil
acceso.
El exceso de agua que se puede acumular en
la parte inferior de los cajones o debajo de los
mismos se deberá limpiar.
107
Acerca de climate zone (área climática) y del cajón
con control de temperatura. GEAppliances.com
32° 34° 38°
Meat Beverage Deli
Select
PRECAUCIÓN
Riesgo de Laceración.
No guarde botellas de vidrio en esta
ubicación. Si están congeladas, se podrán
romper y producir lesiones personales.
Nota: Las temperaturas indican las temperaturas
adecuadas para la comida y la temperatura real
puede variar de acuerdo con el funcionamiento
normal y otros factores tales como aperturas de
puertas y el punto de configuración de comidas
frescas.
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Levante la parte frontal del cajón hacia
arriba y hacia afuera.
Para reemplazar:
Empuje los costados izquierdo y derecho
hasta que estén completamente
extendidos.
Primero vuelva a colocar el cajón
nuevamente y gire el mismo del frente
hacia abajo para que se apoye en el
deslizador.
Empuje el cajón hacia adentro hasta la
posición cerrada.
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable de Embutidos/ Productos
Cultivados
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Deslice el divisor de cacerolas hacia la
derecha para liberar el mismo de la
cacerola.
Para reemplazar:
Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el
divisor del cajón.
Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón*
Acerca de climatezone (área climática) y del cajón
con control de temperatura.
108
*Modelos Selectos Únicamente
109
Acerca del freezer. GEAppliances.com
Canasta y Cajón del Freezer
Basket.
Cajón
Hielera*
Recipiente No Ajustable en el Freezer
Para retirar: Empuje hacia adentro la
lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o
la derecha.
Para reemplazar: Deslice el recipiente en la
ubicación hasta que quede bloqueado.
Retiro de la Canasta
Para retirar , modelos CFE únicamente:
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire el cubo de la puerta del freezer
empujando la lengüeta de plástico
tanto hacia la derecha como hacia la
izquierda para liberar el perno de las
bisagras del cubo.
Retire la canasta del freezer
levantando su parte trasera y
moviendo la misma hacia atrás hasta
que el frente se pueda rotar hacia
arriba y afuera.
Levante hacia afuera para retirar la
misma.
Para retirar los modelos CYE y CWE
únicamente:
Abra las puertas de alimentos frescos.
Abra la puerta del freezer hasta la
posición de detención.
Retire la canasta del freezer
levantando la parte trasera de la
canasta y rotando la misma hacia
arriba.
Levante hacia afuera y retire la misma.
Para reemplazarla:
Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla.
*Modelos Selectos Únicamente
110
Acerca de la máquina de hacer hielo automática.
Levante y empuje
Puerta de
la Caja de
Hielo
Hielera y Dispensador*
Abra la puerta de la caja de hielos dentro
de la puerta izquierda.
Empuje hacia arriba y afuera la hielera en
la puerta del lado izquierdo para retirar la
misma del compartimiento.
Para reemplazar la hielera, ajuste la misma
a los soportes de la guía y empuje hasta
que la hielera se ubique correctamente.
Si la hielera no se puede reemplazar, gire la
horquilla de la hielera ¼ en dirección de las
agujas del reloj.
Hielera del Freezer*
El almacenamiento de hielo se encuentra en
el cajón del compartimiento del freezer.
Abra el cajón de freezer.
La hielera se encuentra ubicada en el lado
izquierdo de la canasta superior.
Empuje la canasta superior hacia adelante
para retirar la hielera.
Tipo de Pantalla (Lea la Página 99) Nº de Modelo Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Estilo de Control A CYE/CFE Use el menú de configuraciones en la pantalla táctil
Estilo de Control B CWE Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control
Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo
Hielera
del
Freezer
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo.
Máquina de Hacer Hielo Automática*
La máquina de hacer hielo producirá siete cubos
por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130
cubos en un período de 24 horas, dependiendo de
la temperatura del compartimiento del freezer, la
temperatura ambiente, la cantidad de veces que se
abra la puerta y otras condiciones de uso.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua
cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede
llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién
instalado comience a fabricar hielo.
Si el refrigerador es utilizado antes de realizar
las conexiones de la tubería de agua a la unidad
o si el suministro de agua a un refrigerador en
funcionamiento es apagado, asegúrese de que la
máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez
que el agua haya sido conectada al refrigerador, la
máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para
más detalles, lea la tabla que aparece más abajo.
Es posible que escuche un zumbido cada vez que la
máquina de hacer hielo se llene de agua.
Descarte las primeras cantidades de hielo para
permitir que el suministro de agua se despeje.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del
brazo indicador.
Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor
de energía, la máquina de hacer hielo dejará de
producir hielo. Es normal que varios cubos queden
juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de
hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su
tamaño se reducirá.
NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior
a la normal, es posible que escuche que la válvula
de agua de la máquina de hacer hielo realice varios
ciclos para producir una cantidad de hielo.
Interruptor de Energía
Máquina
de hacer
hielo
ADVERTENCIA
Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo
automática mientras el refrigerador esté enchufado.
111
Cuidado y limpieza del refrigerador. GEAppliances.com
Limpieza de la Parte Exterior
Los paneles de acero inoxidable, manijas de las puertas y
componentes.
No use cera, limpiametales, blanqueadores para
electrodomésticos ni productos que contengan cloro sobre
partes de acero inoxidable.
No use cera, limpiametales, blanqueadores para
electrodomésticos ni productos que contengan cloro sobre
partes de acero inoxidable.
Partes plásticas con acentos de plata.
Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie con
una esponja, una tela húmeda o toallas de papel.
No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o
limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos
productos pueden rayar y dañar la terminación de la pintura.
Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un
eliminador de sarro.
Limpieza de la Parte Interior
Desenchufe el refrigerador antes de limpiar.
Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad
para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de
los interruptores, luces o controles.
Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la
superficie interior entre las puertas.
8VHDJXDFDOLHQWH\VROXFLyQGHELFDUERQDWRGHVRGLR³
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque.
Detrás del Refrigerador
Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All
types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned
coverings and those with embossed surfaces.
Raise the leveling legs located at the bottom front of the
refrigerator.
Pull the refrigerator straight out and return it to position by
pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side direction
may result in damage to the floor covering or refrigerator.
Lower the leveling legs until they touch the floor.
When pushing the refrigerator back, make sure you don’t
roll over the power cord or water supply line.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire
la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con
una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera
(15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro)
de agua. Deje las puertas abiertas.
Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág. 99).
Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la
congelación, solicite a un técnico calificado que drene el
sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves
sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 99) o desenchufe el refrigerador.
2) Vacíe la hielera
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer
hielo (pág. 110).
Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el
aire del sistema.
3) Dispense agua caliente a 185ºF 3 veces (10 onzas cada vez)
para eliminar el aire del sistema.
Preparación para las vacaciones
Preparación para la mudanza
Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones,
pegando los mismos de forma segura en sus respectivos
lugares a fin de evitar daños.
Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que
la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro
manual. Esto podría dañar el refrigerador.
Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador.
Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una
posición erguida durante el movimiento.
PRECAUCIÓN
No limpie estantes de vidrio ni tapas
con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de
vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o impactos tales
como sacudones o caídas.
El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
112
Reemplazo de las luces
Luces del Refrigerador (LEDs)
Hay una luz LED en el compartimiento
de comidas frescas y en la parte inferior
de las puertas de comidas frescas para
iluminar el compartimiento del freezer.*
Será necesario que un técnico autorizado
reemplace las luces LED.
En caso de ser necesario un reemplazo de
este ensamble, llame al Servicio Técnico
de GE al 1.800.432.2737 en Estados
Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá.
113
Instrucciones
Refrigerador
de Instalación
Modelos GE Café
TM
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en
su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-
volcaduras embalado con su refrigerador.
IMPORTANTE ³ – Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas
instrucciones para uso del inspector local.
Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Consumidor
conserve estas instrucciones.
Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones
para referencia futura.
Nivel de habilidad – La instalación de este
electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades
mecánicas.
Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador
puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de
Agua en unos 30 minutos
La correcta instalación del producto es responsabilidad del
instalador.
Si se producen fallas en el producto debido a una
instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas.
PREPARACIÓN
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNO
Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.
Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador.
Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer.
SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADOR
Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro
de agua de GE (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel
minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories
(Piezas y Accesorios), 800.626.2002 (en Canadá 1.800.661.1616).
Llave Ajustable
Tuerca de Compresión
de Diámetro Externo y
Abrazadera de Refuerzo
(manga) de ¼”
Destornillador con Cabeza
Phillips
Trinquete / Destornillador
de 3/8”
Llaves Allen de 1/8”,
3/32”, ¼” y 5/32”
Lápiz
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8”
Cinta métrica
Llave de Tuercas de ¼”
Pinzas
Nivel
Destornillador con cabeza
aplanada
Llave Torx T20, T25
DIMENSIONES
114
Instrucciones de Instalación
Profundidad de Caja sin
Puertas de 29
3
ø8CFE
24
3
ø8CYE
Altura del suelo
a la parte
superior de la
tapa de bisagra
de 69
7
ø8
Dimensions
supplémentaires
23
1
ø4CFE
18
1
ø4CYE
Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada.
CFE CYE, CWE
Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la
Bisagra
69
7
ø8
”69
7
ø8
Altura hasta la Parte Superior del Gabinete
69” 69”
Profundidad de la Caja sin Puerta 29
3
ø8
”24
3
ø8
Ancho General de la Caja Exterior
35
3
ø4”35
3
ø4
Profundidad Exterior General de las Puertas/Cajones
con Manijas
36¼” 31¼”
Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con
espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final.
Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la
envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final.
NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro
manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la
instalación.
Si su número de modelo comienza con CFE
Si su número de modelo comienza con CYE, CWE
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
CFE ÚnicamenteCYE, CWE Únicamente
35
3
ø435
3
ø4
6969
36
1
ø431
1
ø4
69
7
ø8
69
7
ø8
36.25” 35.25” 29.375”
33.75”
30.25”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
Totalmente
Ensamblado
Retiro de las
Manijas
Caja con
Manijas del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
Retiro de la Puerta
del Lado Izq.
31.25”
30.25”
28.75”
24.375”
25.25”
Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea
inferior que la abertura
Totalmente
Ensamblado
Retiro de las
Manijas
Caja con
Manijas del Fz
Solo la caja
(sin manijas)
Retiro de
las Manijas
Caja con
Manijas
del Fz
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DE
COMIDAS FRESCAS
El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y
retire la manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de
montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”.
1
RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL
FREEZER
El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos;
sin embargo, la instalación es igual.
Manijas de acero inoxidable y de plástico:
Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la
manija.
NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la
manija, use una llave Allen de ¼”.
2
Tensores de
Montaje
Deje la película
puesta hasta
finalizar la
instalación
Tensores
de Montaje
Deje la película
puesta hasta finalizar
la instalación
Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento
que usó para retirar las mismas.
115
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a
ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la
frecuencia necesaria para mantener las temperaturas
apropiadas.
No instale el refrigerador donde la temperatura sea
superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma
correcta.
Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte
como para soportarlo completamente cargado.
ESPACIO NECESARIO
Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una
adecuada circulación de aire y plomería y conexiones
eléctricas.
Costados 1/8 (3 mm)
Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1 (25 mm)
Parte trasera 2 (50 mm)
CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una
profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE). Las
puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la
instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho,
a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al
refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación
de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”,
las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar y
dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán ser
retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea movido
de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos poseen
menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.
Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso
11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que
el refrigerador se encuentre en su ubicación final.
NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador.
Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un
costado contra este último. Recomendamos enfáticamente
que DOS PERSONAS realicen el traslado y completen la
instalación.
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
(cont.)
Desconecte la tubería de agua de la parte trasera
de la unidad, presionando hacia abajo el collar gris
oscuro mientras levanta la tubería de agua.
Coloque la línea de agua a través del conducto de la caja
desde la parte superior para liberar la línea para el retiro
de la puerta. La línea de agua tiene una longitud superior
a 4” y es posible que se deba encintar a la Puerta para
que esté accesible al reinstalar.
Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los
tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete,
luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el
perno de la bisagra desde la ubicación en la parte
superior de la puerta.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta.
Si es levantada por una sola persona, podrían
ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover
o levantar las puertas del refrigerador.
Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la
puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la
puerta en una ubicación adecuada.
Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la
bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe
hacer coincidir correctamente para que la puerta se
cierre sola. Siga las instrucciones detenidamente.
116
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
A
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta
de mascarar o pida a otra persona que sostenga la
puerta.
B
Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la
tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta
izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos
hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga
lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia.
C
Desconecte los dos conectores eléctricos en la tapa
superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼”
para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire
el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el
amortiguador de refuerzo de la tubería de agua.
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
3 3
E
D
Tornillo de
conexión
a tierra
Amortigua-
dor de
Refuerzo
Tapa de la
Bisagra
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
(cont.)
Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la
posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee
con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la
reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la misma, controle la
marca y la flecha de alineación; (hay una marca de alineación
en el mecanismo de cierre de la puerta. Corresponde a una
marca de alineación en la tapa del extremo inferior. Gire el
mecanismo de cierre de la puerta para alinear la marca y la
flecha, reinstale la puerta).
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de
mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta.
Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos con giros
de torsión de 65 libras pulgada.
Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortiguador de
refuerzo a la bisagra superior.
Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese de que
los cables no sufran cortes ni queden debajo de tornillos antes
de ajustar estos últimos.
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR
Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador,
siga los detalles que figuran a continuación para conocer
las alineaciones críticas.
Reinstale la bisagra central primero y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65 libras pulgada. Con la puerta del
lado izquierdo a más de 90º hacia el frente de la caja, baje la
puerta del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de
que la puerta y la bisagra se alineen correctamente.
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
(cont.)
Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el
siguiente paso de forma cuidadosa.
Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e
INSTALAR abiertas a 90° con la caja hacia el frente.
RETIRE LA PUERTA OPUESTA
Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No
hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto.
RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario)
Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al
gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo
externo.
117
F
Levante la bisagra
central hacia arriba y
afuera
Abra la Puerta
a 90º
4
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
A
5
5
B
Afloje los tornillos exteriores
Retire el
tornillo central
C
align marks
Lado inferior de la puerta
de comidas frescas
Marcas de alineación
Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos
pasos.
1. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta a menos de
180º, entonces:
a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma.
b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre de la
puerta en la parte trasera de la misma. Las partes
planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de
alineación en el anillo plástico o con la marca en la tapa del
extremo inferior.
c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando
una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del mecanismo de cierre
de la puerta en contra de las agujas del reloj para la puerta
derecha y a favor de las agujas del reloj para la puerta izqui-
erda. Luego alinee la parte plana con la lengüeta/ marca.
d) Instale la puerta a 90º.
D
3
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
118
RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER
Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa.
Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte
inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un
destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
Levante la puerta del freezer para desconectarla del
mecanismo de deslizamiento.
La puerta puede descansar de forma segura en la
parte inferior. No apoye la puerta sobre ninguna otra
superficie a fin de evitar rayones.
Haga retroceder el mecanismo de deslizamiento
completamente hasta que se repliegue.
A
B
C
6
REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL FREEZER
Empuje el mecanismo de deslizamiento hasta su
extensión completa usando ambas manos de forma
simultánea.
Retire la canasta que se apoya sobre los deslizadores.
PRECAUCIÓN
Riesgo al levantar la puerta
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos
para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos
con giros de torsión de 65 libras pulgada.
Para ajustar los espacios de la puerta del freezer, siga
las instrucciones de la página 119.
Reemplace la canasta.
A
B
C
D
7
E
F
Alinee e inserte
la lengüeta en
el soporte de la
puerta del freezer
dentro de la ranura
del soporte de
deslizamiento del
freezer.
119
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Consulte 239D4144P001 Pub Nº 31-45474-2 11-12 GE
¡IMPORTANTE!
Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra
central o superior.
Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e
inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista.
En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer.
Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer.
Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es
demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de
las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior
es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección
contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad.
Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda).
Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con
el paso 5.
Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer:
0.600”
.
.
Plantilla para el control de
espacios. El espacio debería
ser de 0.6” o inferior.
Tornillo del Set
Paso 2
Paso 3
Paso 1
Paso 4
Dóblelo aquí para usar la plantilla
NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER
Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta
del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos
de ajuste de la puerta a ambos lados usando
un destornillador con cabeza hueca hexagonal
de 3/8”.
Ubique y afloje el tornillo de leva usando un
destornillador T-27.
Instrucciones de Instalación
120
8
A
B
RETIRE EL EMBALAJE
A) Retire toda la cinta, gomaespuma y
embalajes protectores de los estantes y
cajones.
10
NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.)
LLevante la puerta del lado que requiera
ajustes, gire la leva hacia la posición requerida.
Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste
usando hasta 65 libras pulgada.
9
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
A
B
0 - Initial position
1 - Levante de a 0.050”
-1 - Baje de a 0.050”
-2 - Baje de a 0.100
-3 - Baje de a 0.150”
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
ADVERTENCIA
Riesgo de Caída.
Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE,
y PWE) son inestables, especialmente con las puertas
abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el
soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia
adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones
graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en
su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-
volcaduras embalado con su refrigerador.
NOTA:
Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra,
llame al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo. (En
Canadá, llame al 1.800.561.3344).
Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite:
www.GEAppliances.com.
MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE
DISPONIBLE VS. EL ANCHO DEL
REFRIGERADOR
Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será
ubicado el refrigerador, W.
Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada,
grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El
ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será
ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.
approximately in the middle of this opening.
MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR (no incluidos)
Tirafondos
1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
Casquillos de Anclaje
1/2” (12 mm) Diámetro Exterior
Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de
Concreto Únicamente
Broca para Taladro Apropiada para Anclajes
AT-1
El Grosor del
Rodapié o el
Espacio Encima
de la Mesada
(Cualquiera Sea
Más Grande)
Además de
Cualquier
Despeje
Deseado
Pared Trasera
Frente
Lado Derecho
W
REFRIGERADOR
121
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Lápiz
Broca y Taladro Eléctrico o
Manual de 1/8” (3 mm)
Cinta métrica
Llave de tuercas de 5/16” (8 mm)
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS
Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso
anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-volcaduras)
sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y
alineado con la ubicación deseada del lado derecho del
refrigerador (vea la Figura 1).
Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la
plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado
derecho alineado con los agujeros del piso indicados en
la hoja de la plantilla, aproximadamente 15 1/4” desde el
extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador.
Sostenga en la posición y use el soporte para piso anti-
volcaduras como una plantilla para hacer los agujeros,
basados en su configuración y tipo de construcción
como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones
de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón.
NOTA:
Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos
para montar el soporte (uno a cada lado del
soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben
estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica
todas las configuraciones de montaje aceptables
para los tornillos. Identifique los agujeros de los
tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras
para su configuración.
AT-2
A
B
C
Figura 1 – Visión General de Instalación
Soporte de
Base en el
Refrigerador
2 Agujeros en la Pared
Lado Derecho del
Refrigerador
Piso - Concreto
(2 Agujeros)
Piso - Madera
(2 Agujeros)
15 ¼”
Hoja de la Plantilla
de Ubicación
Soporte de
Piso para
Instalar
Agujeros
del Lado
Derecho
Esquina Trasera
Derecha de la
Pared del Gabinete
Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-3
Instrucciones de Instalación
122
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo )
AT-2
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS (cont.)
Instalación Recomendada -
Madera
Instalación Recomendada -
Concreto
Mínimo Aceptable Nº 1 -
Pernos de la Placa de Pared
Mínimo Aceptable Nº 2 –
Piso de Madera
Mínimo Aceptable Nº 3 –
Piso de Concreto
Figura 2 – Ubicaciones Aceptables
para la Colocación de Tornillos
Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
Se requiere el uso de anclajes (no provistos):
4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)
4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de
diámetro exterior
Realice los agujeros usando los tamaños
recomendados para los anclajes en el concreto sobre
el centro de los agujeros marcados en el Paso 2.
Instale los sujetadores de mangas en los agujeros
perforados. Coloque el soporte de piso anti-
volcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la
plantilla de ubicación desde el piso.
Instale los tirafondos a través del soporte para
piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma
apropiada.
Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA::
For this special case, locate the 2 wall holes identified
in Fig. 1. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot hole (approx.
as shown in Fig. 3) in the center of each hole.
Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando
la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra
en la Figura 2.
C
B
AT-3
INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI-VOLCADURAS
Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
Realice la cantidad apropiada de agujeros de
prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada
agujero de soporte del piso que se usará (se podrá
usar un clavo o punzón si no se cuenta con una
broca) Y retire la plantilla de ubicación del piso.
Monte el soporte para piso anti-volcaduras
ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de
cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en
cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
A
AT-4
CÓMO POSICIONAR EL REFRIGERADOR
PARA ADHERIR LOS SOPORTES DEL
PISO ANTI-VOLCADURAS Y DE LA BASE
Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura,
enchufe el cable de corriente en el receptáculo y
conecte el suministro de agua (si está equipado).
Controle que no haya pérdidas.
Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el
mismo hacia atrás aproximadamente en línea con
el lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto
debería posicionar el soporte del piso anti-volcaduras, a
fin de adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador.
De forma suave haga girar el refrigerador
nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo
hasta que se detenga completamente. Controle
que el frente del refrigerador se alinee con la cara
frontal del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva
el refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se
produzca la adherencia y observe que el refrigerador
esté completamente apoyado sobre la pared trasera.
Si Corresponde: Realice los ajustes de altura
de las ruedas traseras (y frontales) para adherir
completamente los soportes anti-volcaduras
traseros, mientras también alinea el frente del
refrigerador con la cara frontal del gabinete.
A
C
B
D
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso
NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la
pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para
piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es
empujado hacia atrás contra la pared trasera.
Esquina Trasera
del Lado Derecho
del Refrigerador
Piso
Perno
de la
Placa de
Pared
Soporte
del Piso
2 Tornillos
Deben Entrar
en la Madera
o la Tachuela
de Metal
Pared
Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-3
Si usará tuberías de GE SmartConnectTM, las tuercas ya
están ensambladas en la tubería.
Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la
tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera
del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la
tubería, ajuste la unión.
Si usará tuberías de GE SmartConnectTM , inserte el
extremo moldeado de la tubería en la conexión del
refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste
la tuerca de compresión hasta que quede ajustada
manualmente. Luego realice un ajuste adicional con
un giro de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar
pérdidas.
Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener
la misma en la posición correcta. Será necesario que
abra la abrazadera haciendo palanca.
CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR
AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR
Se requiere un suministro de agua fría para el
funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si
no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá
proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el
Suministro de Agua.
NOTAS:
Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese
de que el cable de corriente del mismo no se encuentre
enchufado al tomacorriente.
Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le
recomendamos que instale uno si el suministro de agua
posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla
de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo
en la tubería de agua más cercana al refrigerador.
Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de GE
SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. No
corte la tubería de plástico para instalar el filtro.
Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue
la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos.
Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de
compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el
extremo de la tubería proveniente del suministro de agua
fría del hogar.
11
A
B
C
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
123
Instrucciones de Instalación
Tuerca de
Compresión de ¼”
Abrazadera
de refuerzo
(manga)
Tubería de
SmartConnect
TM
Conexión del
Refrigerador
1/4 Tubing
Tuyau de 1/4 po
Tubería de 1/4
Tubing Clamp
Bride
Abrazadera del tubo
Abrazadera
del Tubo
Tubería de ¼”
124
Instrucciones de Instalación
ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA
Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre
(suministro de agua hogareño) y controle que no haya
pérdidas.
12
ENCHUFE EN EL REFRIGERADOR
Consulte la información de conexión a tierra adjunta
con el cable de corriente.
13
NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo
que el refrigerador quede posicionado de
manera firme en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador
de forma segura en su posición durante
el funcionamiento y la limpieza. Las patas
niveladoras también evitan la caída del
refrigerador.
Gire las patas niveladoras en dirección de las
agujas del reloj para levantar el refrigerador, en
contra de las agujas del reloj para bajarlo.
AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre
la propiedad, las patas niveladoras deberán
estar tocando el piso de manera firme.
14
A
Destornillador con cabeza aplanada
Levantar
NIVELACIÓN DE LAS PATAS DEL
REFRIGERADOR
Recuerde que es necesario que el refrigerador esté
nivelado para que las puertas estén perfectamente
apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección
previa sobre nivelación del refrigerador.
Si abre la puerta del freezer, podrá ver la
bisagra central.
Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la
bisagra central.
Ajuste la altura girando en dirección a favor
o en contra de las agujas del reloj. Al girar
en contra de las agujas del reloj, la puerta se
moverá.
15
A
B
Cuando
la puerta
izquierda
está más
baja que
la puerta
derecha.
Cuando
la puerta
izquierda
está más
alta que
la puerta
derecha.
Punto de ajuste
C
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
RAISE
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
125
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
G
Coloque los recipientes en las
puertas:
Enlace su recipiente con la letra
mostrada. Posicione los ganchos
del recipiente sobre el ubicador
del recipiente y empuje hacia
adelante hasta que se inserte
completamente.
Ubicador del re-
cipiente a cada
lado
Parte trasera del
gancho del recipi-
ente a cada lado
Empuje el recipiente hacia abajo
hasta que se bloquee en su
posición.
J
H
H
Modelos sin
Dispensión
Instrucciones de Instalación
126
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA
Los kits de suministro de agua de cobre recomendados
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de
la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de
suministro de agua de plástico aprobadas son las
Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM
(WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).
Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por
Ósmosis Inversa de GE, la única instalación aprobada es
con el Kit GE RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis
inversa, siga las recomendaciones del fabricante.
Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema
de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el
refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use
el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar
el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del
cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con
un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo huecos.
Esta instalación de la tubería de agua no posee
garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina
de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a
fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.
Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la
plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las
piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o
inundación. Llame a un plomero calificado para corregir
los golpes de ariete antes de instalar la tubería de
suministro de agua al refrigerador.
A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no
adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.
Para los Modelos LCD: Si el refrigerador es utilizado
antes de haber realizado la conexión de agua a
la máquina de hacer hielo, consulte ICE MAKER
(Máquina de Hacer Hielo) en el menú SETTINGS
(Configuraciones) de la sección LCD Operations
(Funciones del LCD) y siga los comandos en pantalla
para apagar la máquina de hacer hielo.
No instale la tubería de la máquina de hacer hielo
en áreas donde las temperaturas lleguen a estar
bajo cero.
Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro
eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que
el dispositivo cuente con doble aislación o que esté
conectado a tierra de modo que se eviten riesgos
de descargas eléctricas, o que sea cargados a
través del uso de una batería.
Todas las instalaciones de deben realizar de
acuerdo con los requisitos indicados en el código
local de plomería.
ANTES DE COMENZAR
LO QUE NECESITARÁ
Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o GE
SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para
conectar el refrigerador al suministro de agua. Si
usará cobre, asegúrese de que ambos extremos
de la tubería hayan sido cortados de forma recta.
A fin de determinar cuánta tubería es necesaria:
mida la distancia desde la válvula de agua en
la parte trasera del refrigerador hasta la tubería
del suministro de agua. Asegúrese de que haya
suficiente tubería adicional para permitir que el
refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de
la instalación.
Los Kits de Tuberías para Refrigerador de GE
SmartConnectTM están disponibles en las siguientes
longitudes:
6 (1.8 m) – WX08X10006
15 (4.6 m) – WX08X10015
25 (7.6 m) – WX08X10025
127
Instrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella
provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de
GE SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de
agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo
presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos
podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y
ocasionar problemas con el agua en su hogar.
Un kit de suministro de agua de GE (el cual
contiene tubería, válvula de cierre y uniones que
figuran en la lista siguiente) está disponible por un
costo adicional a través de su vendedor minorista
o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios),
800.626.2002 (En Canadá 1.800.661.1616).
Un suministro de agua fría. La presión del agua
deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
Taladro eléctrico.
1/2” o llave ajustable.
Destornillador de punta plana o Phillips.
2 abrazaderas de compresión
(mangas) y dos tuercas
de compresión de ¼” de
diámetro externo – para
conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre
y a la válvula de agua del refrigerador.
O
Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de
GE SmartConnect
TM
, las uniones necesarias están
preensambladas a la tubería.
Si su tubería de agua de cobre
existente posee una unión con
avellanado en su extremo, necesitará
un adaptador (disponible en las
tiendas de suministros) para conectar la tubería
de agua al refrigerador O puede cortar la unión
con avellanado con un cortador de tubo y
luego usar una unión de compresión. No corte
los extremos con forma de la tubería para
refrigerador de GE SmartConnect
TM
.
Cierre la válvula para conectar a la
tubería de agua fría. La válvula de
cierre debería tener una entrada de
agua con un diámetro interior mínimo
de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE
AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura
están incluidas en muchos kits de suministro de
agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que
la válvula tipo montura cumpla con los códigos de
plomería locales.
LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
PRINCIPAL
Encienda la canilla más cercana que sea lo
suficientemente larga para despejar la tubería
de agua.
Instale la válvula de cierre en la tubería de agua
potable de uso frecuente más cercana.
1
Elija una ubicación para la válvula que sea de
fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el
lateral de una tubería de agua vertical. Cuando
sea necesario conectarla en una tubería de
agua horizontal, realice la conexión a la parte
superior o lateral, en vez de la parte inferior, a
fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento
de la tubería de agua.
ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
2
TALADRE EL AGUJERO DE LA
VÁLVULA
3
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua
(incluso si usará una válvula auto-perforante),
usando una punta afilada. Elimine cualquier
zumbido que resulte de haber taladrado el
agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua se
drene en el taladro.
Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver
reducida la producción de hielo o los cubos de
hielo podrán ser más pequeños.
128
Instrucciones de Instalación
Coloque la tuerca de compresión y la
abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la
tubería de cobre en el extremo de la tubería y
conecte la misma a la válvula de cierre.
Asegúrese de que la tubería esté completamente
insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de
compresión de forma segura.
Para usar una tubería de plástico del kit de
Tuberías para Refrigerador GE SmartConnectTM,
inserte el extremo moldeado de la tubería
en la válvula de cierre y ajuste la tuerca
de compresión hasta que quede ajustada
manualmente, y luego dé un giro de ajuste
adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá
ocasionar pérdidas.
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
7
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Tuerca de Compresión
Tuerca de
Embalaje
Válvula de Salida
Abrazadera de refuerzo
(manga)
Abra el suministro de agua principal y despeje la
tubería hasta que el agua esté limpia.
Cierre el agua usando la válvula de agua luego
de haber dejado correr aproximadamente un
galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de
la tubería.
DESPEJE LA TUBERÍA
8
Tubería de
SmartConnect
TM
Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua
fría con la abrazadera de la tubería.
NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de
Plomería del Commonwealth de Massachusetts
248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales
y su uso está prohibido en Massachusetts.
Consulte a un plomero matriculado.
AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE
4
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la
arandela de sellado comience a hincharse.
NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la
tubería.
AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA
TUBERÍA
5
Abrazadera
de la tubería
Tubería de Agua
Fría Vertical
Válvula de Cierre
Tipo Montura
Lavadora
Extremo de
la Entrada
Abrazadera
de la tubería
Tornillos con
Abrazadera
Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y
el refrigerador.
Enrute la tubería a través de un agujero
perforado en la pared o el piso (detrás del
refrigerador o del gabinete con base adyacente)
tan cerca a la pared como sea posible.
ENRUTE LA TUBERÍA
6
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al
Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador.
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)
129
Condiciones de funcionamiento normal.
GEAppliances.com
El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos.
Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva.
HUMMM...
WHOOSH...
Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione
más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador
antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de
pulsación en un tono alto mientras está funcionando.
Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se
debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.
Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de
hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo,
manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento.
El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco
después de dispensar hielo.
Es posible que escuche los ventiladores girar en altas
velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa
por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia
o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los
compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores
están ayudando a mantener las temperaturas correctas.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un
enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS
ROTURAS y CHASQUIDOS
Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se
enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el
refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento
durante y después de la descongelación pueden producir
sonidos de roturas o estallidos.
En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de
producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo
caer al recipiente del hielo.
En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua
es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua
al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea
liberado.
SONIDOS DEL AGUA
Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de
enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo.
– El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento
puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el
ciclo de descongelamiento.
Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo
de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el
evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a
la igualación de la presión.
¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del
refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo,
se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y
del freezer.
CONSEJOS
El freezer se enfría primero.
El compartimiento del refrigerador se enfría en último
lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de
varias horas después que el freezer.
Apagar la máquina de hacer hielo permite que tanto la
comida fresca como la comida del freezer se enfríen con
mayor rapidez.
130
Consejos para la Solución de Problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes
páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones.
Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
Problema Causas Posibles
Qué Hacer
Se indicó que el filtro de agua se
instaló de forma incorrecta o hay una
pérdida presente en la pantalla de
LCD.
El filtro de agua se instaló al revés o
tiene una pérdida.
Controle que no haya pérdidas. Si no
hay pérdidas presentes, retire el filtro/
tapón del bypass, gire 180º y reinstale.
La luz indicadora del filtro permanece
encendida luego de reemplazar el
filtro
El indicador del filtro de agua debe ser
reiniciado
Modelos sin LCD:
-Mantenga presionado el botón de
reinicio.
Modelos con LCD:
-En la pantalla de LCD seleccione SET-
TINGS (Configuraciones), y luego WATER
FILTER (Filtro de Agua). Seleccione RESET
(Reiniciar).
La manija está floja/ la manija tiene
un espacio de separación.
Es necesario ajustar la manija Para acceder a instrucciones detalladas,
consulte las secciones Cómo Ajustar
la Manija de Comidas Frescas y Cómo
Ajustar la Manija del Freezer.
Pitido del refrigerador Se trata de la alarma de la puerta Apague o desactive la misma con la
puerta cerrada. Si la puerta está abierta
y la alarma está sonando, sólo podrá
detener la alarma.
No enfría Consulte Acerca de los Controles. Consulte Acerca de los Controles
El agua tiene mal gusto/ olor El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua
en el sistema sea repuesta.
El agua en el vaso está caliente Es normal cuando el refrigerador es
usado por primera vez luego de su
instalación
Espere 24 horas hasta que el refrigera-
dor se enfríe completamente.
El dispensador de agua no fue usado
durante un tiempo prolongado
Dispense agua hasta que toda el agua
en el sistema sea repuesta.
El sistema de agua fue drenado Espere varias horas hasta que el sumin-
istro repuesto se haya enfriado.
El dispensador de agua no funciona El suministro de agua está apagado o
no está conectado
Consulte Cómo Instalar el Suministro de
Agua..
El filtro de agua está atascado o
el enchufe del filtro/ bypass no fue
instalado
Reemplace el cartucho del filtro o retire
el filtro e instale el tapón del bypass.
Es posible que haya aire atrapado en
el sistema de agua
Presione el brazo dispensador durante
por lo menos 5 minutos.
El agua en la reserva está congelada
debido a que los controles están
configurados en una temperatura
demasiado fría
Configure el control del refrigerador en
una configuración más caliente y espere
24 horas. Si el agua no es dispensada
luego de 24 horas, comuníquese al servi-
cio técnico.
Chorrea agua del dispensador El cartucho del filtro fue instalado en
forma reciente
Deje correr agua del dispensador du-
rante 5 minutos (aproximadamente 2
galones).
Consejos para la Solución de Problemas (cont.)
131
GEAppliances.com
Problema Causas Posibles Qué hacer
No hay producción de agua ni de
cubos de hielo*
La línea de suministro o la válvula de
cierre están atascadas
Llame a un plomero
El filtro de agua está atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el tapón del bypass.
El cartucho del filtro no está instalado
de forma apropiada
Retire y vuelva a instalar el cartucho del
filtro, asegurándose de que se puede blo-
quear correctamente en su lugar.
La máquina de hacer hielo está apa-
gada
Controle que la máquina de hacer hielo
esté encendida. Consulte Acerca de la
Máquina de Hacer Hielo Automática.
Gotea agua desde el dispensador* Puede haber aire presente en el sis-
tema de entrada de agua, haciendo
que gotee agua luego de ser dispen-
sada
Dispense agua durante por lo menos 5
minutos para eliminar el aire del sistema
Fotos no encontradas* Las fotos no se encuentran en el
directorio de origen del USB
Asegúrese de que las fotos estén en el
directorio de origen en su USB
Las fotos no están en formato JPEG Las fotos deberán estar en formato JPEG
Uso de la cámara/ PC con un cable
USB
Se deberá usar un dispositivo USB
PRECISE FILL (Llenado Preciso) no
llena el recipiente*
Es normal, PRECISE FILL (Llenado
Preciso) requiere el uso de una paleta
dispensadora
Para una cantidad específica de agua,
seleccione PRECISE FILL (Llenado Preciso)
para dispensar agua
Enfriamiento del freezer, la comida
fresca no se enfría
Es normal, cuando el refrigerador se
enchufa por primera vez o luego de
un corte de energía prolongado
Espere 24 horas para que la temperatura
en ambos compartimiento alcance las
temperaturas seleccionadas.
El dispensador de hielo se abre luego
de cerrar el cajón del freezer*
Normal La puerta del dispensador de agua se
podrá abrir luego de cerrar la puerta del
freezer para permitir el acceso
El agua caliente no funciona Funcionamiento imposibilitado Asegúrese de que la función “Agua Cali-
ente Inaccesible” no sea seleccionada
Presión baja del agua Asegúrese de que la tubería de agua no
esté retorcida.
El suministro de agua está apagado o
no está conectado.
Consulte la Instalación del Suministro de
Agua.
El filtro de agua está atascado o
el enchufe del filtro/ bypass no fue
instalado.
Reemplace el cartucho del filtro o retire el
filtro e instale el enchufe del bypass.
Se continúa dispensando agua cali-
ente durante un período de tiempo
corto luego de liberar la perilla.
El filtro de agua está parcialmente
atascado o la presión del agua es
baja (<40 psi).
Reemplace el cartucho del filtro o retire
el filtro e instale el enchufe del bypass o
incremente la presión del agua.
132
Verdad o Mito? Respuesta Explicación
El filtro de agua del refrigerador podrá requerir un reem-
plazo, incluso aunque el indicador del filtro no se haya
vuelto rojo o que se lea “Filtro Vencido”.
VERDADERO The water filter indicator will indicate the need to replace the water filter every
six months or 170 gallons of water dispensed (select models only). La calidad del
agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye, o
la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser reemplazado, incluso
aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del reemplazo
La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador
produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchu-
fado a un receptáculo de corriente.
MITO El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe
ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo
después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta.
La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y
asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del
refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática.
Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y
conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría
disponible desde el dispensador de agua.
MITO El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua
para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la
instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que
el agua se enfríe.
Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas
pocas gotas de agua. .
VERDADERO Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que
la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio
lentamente del dispensador.
Nunca veré escarcha dentro del compartimiento del
freezer.
MITO La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está
correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la
misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que
no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se
cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de
la puerta esté activada.
Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el
filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos.
VERDADERO
Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las
cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo
menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro.
Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería
dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación.
VERDADERO Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que
el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de
hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos
en 24 horas.
Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para
determinar si el filtro requiere un reemplazo.
VERDADERO Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la
producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua.
Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador), y
controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad
con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua.
La parte superior de las puertas del refrigerador siempre
estará alineada.
MITO Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos,
incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de
las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están
alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda.
El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la
puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo. En algunos modelos, la
puerta de alimentos frescos de la izquierda se podrá levantar usando separadores.
Para obtener los separadores, comuníquese al 800-GECARES.
Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden
ajustar fácilmente.
VERDADERO Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se
podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los
extremos de las manijas.
Es posible que el hielo presente problemas con su olor y
sabor.
VERDADERO Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de producción
de hielo para evitar problemas de olor y sabor.
Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos
frescos para alinearlas.
VERDADERO Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼”
para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado
en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para
tener acceso. En algunos modelos la puerta de alimentos frescos de la izquierda se
podrá levantar usando separadores. Para obtener los separadores, comuníquese
al 800-GECARES.
Las manijas de la puerta siempre se deben retirar para la
instalación.
MITO Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas se deben
retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente a través de la
abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o que posean un espacio,
ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas.
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito
SERVICIO
133
Verdad o Mito? (cont.) Respuesta Explicación
Siempre se requiere el retiro de la puerta para la
instalación.
MITO Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Las puertas
sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo
o en el acceso hasta la ubicación final.
Las puertas del refrigerador que no cierren luego
de la instalación se podrán ajustar para que
cierren de forma correcta.
VERDADERO El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º.
Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la
puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del
Refrigerador.
Hay un ajuste sobre las ruedas traseras. MITO Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para
equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el
ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos.
Controle pérdidas una vez realizadas todas las
conexiones del agua.
VERDADERO Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas
las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el
suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la
conexión de la tubería de agua de la puerta.
Mi pantalla de LCD siempre estará encendida
cuando enchufe el cable de corriente en la
instalación.
MITO Si el refrigerador se ubicó en un ambiente frío, es posible que la pantalla
de LCD esté lenta al dar la imagen. Dé al refrigerador suficiente tiempo
para calentarse, y la pantalla funcionará bien.
Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar
del refrigerador con un limpiador.
MITO No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan
cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y
componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas
instrucciones en “Limpieza de la Parte Exterior.
Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas
de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá
programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o
llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737.
Verdad o Mito (cont.)
SERVICIO
135
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro
de Agua RPWFE
Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com,
o llame al 800.GE.CARES.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso
hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor
antes de la consumación de esta venta.
Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años.
Comprador:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado Código Postal
Firma Fecha
Vendedor:
Nombre
Domicilio
Ciudad Estado digo Postal
Firma Fecha
Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo:
Treinta Días
Desde la fecha
de compra original.
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los
materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.*
Qué No Está Cubierto:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
• Instalación inadecuada.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento
específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto.
Abroche su recibo aquí.
Para acceder al servicio
técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar
con la prueba de la fecha
original de compra.
Appliance Service
800-GE-CARES
GE
Appliances
* Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida
sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos
de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo
de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos
de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías
implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley.
34-8715-2704-9
EPA #070595-MEX-001
© 2014 General Electric Company PC78863
GE
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
RPWFE
136
Ficha Técnica de Funcionamiento
del Modelo: GE RPWFE
Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite
permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado
por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificados
por un laboratorio independiente:
Reducción de la Sustancia
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
% Promedio
de Reducción
Promedio de Concentración
del Agua Procesada
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
Informe
de Evaluación
de NSF
Atenolol 1088 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A J-00103221
Fluoxetina 845 ng/L N/A 99.4% 5.0 ng/L N/A J-00103221
Ibuprofeno 898 ng/L N/A 98.8% 9.9 ng/L N/A J-00103726
Progesterona 945 ng/L N/A 99.4% 5.5 ng/L N/A J-00103727
Trimetoprima 403 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A J-00103221
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como
fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172– 827 kPa)
Temperatura del agua 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C)
Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar
Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos
de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web
en www.geapplianceparts.com.
WARNING
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema.
Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento
de EPA 070595-MEX-001.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar
un rendimiento óptimo del filtro:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales
de plomería.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF.
Sustancia Evaluada
para la Reducción
Concentración
Promedio
Concentración Máxima
Especificada por NSF
% Promedio
de Reducción
Promedio de
Concentración del
Agua Procesada
Concentración Máxima
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
Requisitos
de Reducción
de NSF
Informe de
Evaluación
de NSF
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A  J-00102044
Partícula Nominal
&ODVH,WRƄP 7,633,333 pts/mL
Por lo menos 10,000
partículas/mL
99.0% 71,850 pts/ml N/A  J-00106249
Asbestos 109 MFL
10
7
a 10
8
fibras/L; fibras
VXSHULRUHVDƄPGHORQJLWXG 99.99% 0)/ N/A  J-00102069
Atrazine 0.009 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 94.4% 0.0005 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00102058
Benceno 0.016 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 96.4% 0.001 mg/L 0.005 mg/L N/A J-00102065
Carbofurano 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 98.8% 0.001 mg/L 0.04 mg/L N/A J-00102059
Quiste* 104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L 99.99% 3 quistes/L N/A  J-00102057
Plomo en pH 6.5 0.140 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 99.3% 0.001 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00102052
Plomo en pH 8.5 0.158 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 98.3% 0.002 mg/L 0.010 mg/L N/A J-00102053
Mercury en pH 6.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 91% 0.0003 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00102054
Mercury en pH 8.5 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 88.3%% 0.0007 mg/L 0.002 mg/L N/A J-00104087
Lindano 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 99% 0.00002 mg/L 0.0002 mg/L N/A J-00102063
P-Diclorobenceno 0.222 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 99.8% 0.0005 mg/L 0.075 mg/L N/A J-00102067
Toxafeno 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 93.5% 0.001 mg/L 0.003 mg/L N/A J-00102061
Reducción de 2,4 D 0.218 mg/L 0.210 mg/L±10% 99.9% 0.0001 mg/L 0.07 mg/L N/A J-00102064
COV 0.278 mg/L 0.300 mg/L ± 10% 97.7% 0.0015 mg/L N/A  J-00102070
*Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts.
Elemento
de Reemplazo
Evaluado y certificado por NSF International contra
el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el
modelo GE RPWF para la reducción de los reclamos
especificados en la ficha técnica de funcionamiento.
RPWFE
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la
presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora
de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de
funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
inferiores a 33ºF (0.6ºC).
Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una
reducción notoria en el promedio del flujo de agua.
Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomenda-
dos, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el
espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Notas GEAppliances.com
137
Consumer Support.
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
En EE.UU.: GEAppliances.com
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de
Electrodomésticos de GE las 24 horas del día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y un servicio más rápido,
ahora puede descargar el Manual del Propietario, ordenar piezas o incluso programar el servicio técnico a través de
Internet.
Servicio Programado En EE.UU.: GEAppliances.com
El servicio de reparación de expertos de GE está a sólo un paso de su puerta. ¡Conéctese a través de Internet y
programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante el
horario comercial habitual.
Estudio de Diseño de la Vida Real En EE.UU.: GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal – productos, servicios y ambientes que pueden ser usados por personas de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de realizar diseños para una amplia gama de
habilidades e incapacidades físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño Universal de GE,
incluyendo ideas de diseño de cocinas para personas con incapacidades, visite nuestro sitio web hoy. Sobre casos de
incapacidad auditiva, comuníquese al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías Extendidas En EE.UU.: GEAppliances.com
Adquiera una garantía extendida de GE y aprenda sobre descuentos especiales que están disponibles mientras su
garantía aún está vigente. La puede adquirir a través de Internet en cualquier momento o llamando al 800.626.2224
durante el horario comercial habitual. Los Servicios para el Consumidor Hogareño de GE aún estarán allí cuando su
garantía caduque.
Piezas y Accesorios En EE.UU.: GEApplianceParts.com
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de
piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a
través de Internet, las 24 horas del día o en forma telefónica llamando al 800.626.2002, durante el horario comercial
habitual.
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario.
Otros servicios técnicos generalmente deberían ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener
cuidado, ya que una reparación indebida podrá ocasionar que el funcionamiento no sea seguro.
Contáctenos En EE.UU.: GEAppliances.com
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web
con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su Electrodoméstico En EE.UU.: GEAppliances.com
Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet - ¡a su conveniencia! Un registro puntual de su producto
permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso
de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el
material embalado.
Impreso en Estados Unidos
139

Transcripción de documentos

Bottom Freezer Refrigerators GEAppliances.com Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 2-4 Operating Instructions Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 6 Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8 Odor Remover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dispenser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Hot Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Fresh Food Storage Options . . . . .13,14 Climate Zone & Temperature Controlled Drawer . . . . . . . . . . . . . . .15,16 Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Automatic Ice maker . . . . . . . . . . . . . . .18 Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Replacing the Lights . . . . . . . . . . . . . . . .20 Installation Instructions Preparing to Install the Refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 22 Installing the Anti-Tip Bracket . . . 29, 30 Installing the Refrigerator. . . . . . . 23–33 Installing the Water Line . . . . . . . . 34-35 Troubleshooting Tips . . . . . . 38, 39 Normal Operating Conditions . . . . . . .37 Service - Truth or Myth . . . . . . . . . 40, 41 Owner’s Manual and Installation Instructions GE Café™ models Models that start with CFE are Standard Depth Models (SD) Models that start with CYE and CWE are Counter Depth Models (CD) Réfrigérateurs Manuel d’utilisation et instructions d’installation Modèles GE Café™ La section française commence à la page 47 Les numéros de modèle commençant par CFE sont des modèles de profondeur normale (PN). Les numéros de modèle commençant par CYE et CWE sont des modèles de profondeur de comptoir (PC). Consumer Support Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 RPWFE Water Filter Cartridge Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Performance Data Sheet . . . . . . . . . . .44 Consumer Support . . . . . . . . Back Cover Refrigeradores Manual del Propietario e Instrucciones de Instalación Modelos GE CaféTM La sección en español empieza en la página 93 Write the model and serial numbers here: Model # ____________________ Serial # ____________________ Los modelos que comienzan con las letras CFE son Modelos con Profundidad Estándar (SD) Los modelos que comienzan con las letras CYE y CWE son Modelos con Profundidad de Mesada (CD) Find these numbers on a label on the left side, near the middle of the refrigerator compartment. 239D3389P008 Pub No. 49-60713-1 09-14 GE Notes GEAppliances.com 45 Notes GEAppliances.com 46 Notes GEAppliances.ca 91 Instrucciones de seguridad . . . 94-96 Instrucciones de Funcionamiento Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 98 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99-101 Dispensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Agua Caliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Opciones de Almacenamiento de Comidas Frescas . . . . . . .105, 106 Climate Zone y Cajón de Temperatura Controlada .107, 108 Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Máquina de Hacer Hielo Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . 111 Reemplazo de las Luces . . . . . . . . . . 112 Instrucciones de Instalación Preparación para Instalar el Refrigerador . . . . . . . . . . . . .113, 114 Instalación del Soporte Anti-Volcaduras . . . . . . . . . . .121, 122 Instalación del Refrigerador . .115–125 Instalación del Suministro de Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126-128 Consejos para la Solución de Problemas . . . . . . . . . .130, 131 Condiciones de Funcionamiento Normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Servicio Técnico – Verdad o Mito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132, 133 Soporte al Cliente Garantía para Clientes . . . . . . . . . . . Certificado Limitado del Dispositivo del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE . . . . . . Ficha Técnica de Rendimiento . . . . Soporte al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . 134 135 136 139 *Modelos Selectos Únicamente Escriba los números de modelo y de serie aquí: Nº de Modelo ________________ Nº de Serie _________________ Busque estos números en una etiqueta del lado izquierdo, cerca de la parte intermedia del compartimiento del refrigerador. 93 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. SEGURIDAD INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Sitio Web de Electrodomésticos de GE Para más información sobre el funcionamiento de su refrigerador, visite www.GEAppliances.com INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o lesiones tanto para usted con para otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como: PELIGRO Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas. ADVERTENCIA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad: „ Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. „ Desenchufe el refrigerador antes de realizar su limpieza o reparaciones. „ NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado. „ Reemplace todas las piezas y paneles antes de utilizar. „ Debido a los posibles riesgos sobre la seguridad bajo ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no usar prolongadores. Sin embargo, si es necesario usar un prolongador, es absolutamente necesario que sea un prolongador para electrodoméstico de la lista UL (en Estados Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá), de 3 cables con conexión a tierra, que cuente con un enchufe con conexión a tierra y un tomacorriente con una graduación eléctrica del cable de 15 amperes (mínimo) y 120 volts. „ A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar el mismo. „ No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de éste o de otros electrodomésticos. „ La corriente al refrigerador no puede ser desconectada por ninguna configuración del panel de control; el refrigerador debe ser desconectado para quitar la corriente. „ No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de las manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador. Podrían sufrir lesiones graves. „ En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. „ No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. „ Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área. „ No toque las superficies frías del compartimiento del freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas, la piel se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías. „ No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente congeladas en forma previa. „ Use un vidrio sólido al dispensar hielo (en modelos con dispensador de hielo). 94 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GEAppliances.com SEGURIDAD (CONT) INSTALACIÓN Riesgo de Explosión. Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte. ADVERTENCIA Riesgo de Caída. Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador. ADVERTENCIA CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD ADVERTENCIA Riesgo de Descarga Eléctrica. Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas. Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo. Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra. En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador. El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de características técnicas. 95 Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables. Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia afuera para retirarlo. Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos. Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. SEGURIDAD (CONT) DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE Riesgo de Escaldadura El dispensador de agua caliente puede calentar agua a una temperatura de aproximadamente 185ºF (85ºC). Las temperaturas del agua superiores a los 125º F (52º C) pueden ocasionar quemaduras graves o la muerte por escaldadura. Los niños, las personas incapacitadas y los mayores presentan el mayor riesgo de sufrir escaldaduras. ADVERTENCIA Use este electrodoméstico sólo para su propósito original, como se describe en el Manual del Propietario. A fin de reducir el riesgo de quemaduras severas, lesiones por escaldadura, o la muerte al usar el dispensador de agua caliente, se deberán seguir las siguientes instrucciones: „ El agua proveniente del dispensador está muy caliente. Tenga extremo cuidado al dispensar y beber agua. Espere a que el agua se enfríe hasta que sea posible beberla antes de tomarla. „ Al dispensar agua por debajo de los 125ºF, siempre controle la temperatura del agua antes de beber la misma. „ Al dispensar agua caliente, el recipiente puede alcanzar una temperatura muy alta. Use un recipiente con aislante de temperatura tal como cerámica o gomaespuma. El uso de materiales para envases tales como el papel o el plástico pueden resultar en una quemadura al sostener la taza. No use envases de vidrio, ya que los cambios de temperatura pueden hacer que el envase se rompa y produzca escaldaduras o laceraciones. „ No permita que los niños usen el agua caliente del dispensador. „ La perilla para dispensar agua caliente requiere movimientos de giro y empuje, a fin de reducir el riesgo de que se dispense agua caliente de forma no intencional o por parte de niños pequeños. No manipule indebidamente ni modifique la perilla para dispensar agua caliente. „ Siempre siga las instrucciones del fabricante para la preparación de fórmula de bebé. „ Mantenga la taza o el recipiente cerca del punto desde donde se dispensa, a fin de minimizar salpicaduras de agua caliente que podrían tomar contacto con su mano. No dispense agua caliente en una taza apoyada en la bandeja del dispensador, ya que esto incrementará las salpicaduras de agua. „ No use con agua que no sea segura a nivel microbiológico o de calidad desconocida. „ El dispensador de agua caliente está diseñado para dispensar agua únicamente. No intente calentar o dispensar ninguna otra cosa que no sea agua. No intente desensamblar o limpiar el tanque. „ Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que chorree agua del dispensador. Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Hasta que el aire sea eliminado del sistema a través del dispensador de agua fría, NO use el dispensador de agua caliente ya que puede hacer que chorree agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. „ El tanque para dispensar agua caliente no está presurizado, y cuenta con una ventilación en el tanque y una salida del tubo para dispensar. No modifique el sistema, ni cierre o bloquee el tubo para dispensar, ni conecte cualquier otro dispositivo al tanque o tubo para dispensar. Hacer esto podrá conducir a la ruptura del tanque y escaldaduras con agua caliente. FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR : Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados. Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador. Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral. ADVERTENCIA IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes. Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o Freezer: Refrigerantes Todos los productos de refrigeración cuentan con refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía a cargo sobre cómo deshacerse del mismo. „ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer. „ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no puedan trepar dentro con facilidad. LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 96 Acerca de las funciones. GEAppliances.com Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio* La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con mayor uso. Luz LED de exhibición La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para iluminar el freezer cuando se abra. Bandeja desplegable* Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando lo necesite y se guarda cuando no. Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo (en algunos modelos) Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más grandes. Estante de QuickSpaceTM * Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior. Estantes a prueba de derrames Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más fácil. Tapete Antideslizante Revestimiento que captura los derrames, evita el desplazamiento de los envases cuando la puerta es abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza. Recipiente con puerta desmontable Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta. Recipiente de Climate zone (área climática) Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios. Recipiente de lácteos Compartimiento aparte para sus productos. Filtro de agua Filtra agua y hielo Cubo de hielo/ Máquina de hielos* Máquina de hielos con cubos de almacenamiento de hielo.. *Modelos Selectos Únicamente 97 Acerca de las funciones. Recipiente de hielo en la puerta* 1. Abra la puerta izquierda de comidas frescas. 2. Baje la traba para abrir la puerta del recipiente. 3. . Uso del recipiente con sujeción manual hacia arriba y afuera para despejar los localizadores en la parte inferior del recipiente. 4. Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la misma se ubique correctamente. 5. Si la hielera no se puede reemplazar, gire la Horquilla de la Hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj. Recipiente de lácteos desplegable* 1. Abra la puerta derecha de comidas frescas. 2. Presione ambos botones en los lados inferiores y el recipiente descenderá. 3. Dé vuelta para reinstalar. Traba Hielera Baje la bandeja (bandeja abierta) Hielo en la puerta/ filtro de agua Retire el filtro/ tapón del bypass 1. Presione la depresión sobre la tapa y abra la puerta del filtro. Levante el filtro/ tapón del bypass y empuje hacia afuera para retirar el mismo Instale el cartucho del filtro 1. Presione la depresión en la parte inferior de la tapa y abra. Levante la puerta y alinee las lengüetas de un filtro a otro/ suspensor y empuje el filtro para colocarlo en su lugar. Poussez puis tirez pour ouvrir La tapa del filtro fue diseñada para ser reinstalada si se retira de forma accidental *Modelos Selectos Únicamente Balancear Swing 1 Empujar o tirar Push \ Pull 2 98 Sobre los controles con ajustes de temperatura. Estilo de Control CYE/CFE Lock Controls Temperature Express Modes GEAppliances.com Estilo de Control CWE Settings Water Precise Fill Refrigerator Hot Water Light Hold 3 Sec for °F/°C Recommended: 37 °F Water Crushed Actual Set Cubed F Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control CYE/CFE Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador: Acceda Por: Botón de Temperatura Temperature Active por: Debajo de la palabra “Refrigerador”, use las flechas para seleccionar la temperatura deseada. Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla HOME (Inicio). Para Cambiar la Temperatura del Freezer: Temperature Acceda Por: Botón de Temperatura Active por: Debajo de la palabra “Freezer”, use las flechas para seleccionar la temperatura deseada. Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla HOME (Inicio). Para apagar el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS (Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la página y presione COOLING SYSTEM ON (Sistema de Enfriamiento Activado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la pantalla HOME (Inicio). Para encender el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS (Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la página y presione COOLING SYSTEM OFF (Sistema de Enfriamiento Desactivado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la pantalla HOME (Inicio). Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire. 99 Energy Smart Recommended: 0°F Freezer Energy Smart Override Hold 3 Seconds Door Alarm Ice Maker Lock Controls Hold 3 Seconds Reset Filter Hold 3 Seconds Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control CWE La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte interior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP (Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione ligeramente la tecla REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada. Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y FREEZER (Freezer) de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado), en la pantalla se debería leer OFF (Apagado). Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La pantalla mostrará la configuración de la temperatura programada de 37ºF para el refrigerador y 0ºF para el freezer. Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. Acerca de las funciones de los controles. Estilo de Control A, Controles Externos Modelos CFE/CYE Lock Controls Temperature Express Modes Settings Water Precise Fill Hot Water Light Water Crushed Cubed NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada durante la instalación, retire la misma ahora. Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados. Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base al uso y al ambiente donde se usa. Agua caliente Dispensa hasta 10 onzas de agua caliente filtrada a partir de rangos seleccionados por el usuario entre 90ºF y 185ºF. Luz del dispensador LED La Luz LED puede ser encendida/ apagada para iluminar el dispensador. Perilla de Agua Caliente Ilumina para indicar que el agua caliente está lista. Dispensa con dos movimientos: dé un giro en contra de las agujas del reloj y luego empuje para dispensar. Carga de fotos* Inserte la tarjeta de memoria USB para cargar fotos personales en la pantalla de LCD del refrigerador. El LCD brindará instrucciones en pantalla sobre la carga y visualización de diapositivas. Asegúrese de que las fotos estén en el directorio raíz de su USB. Configuración de Llenado Preciso Dispensa de forma precisa agua filtrada en medidas precisas tanto en onzas como en tazas, cuartos de galones o litros usando la paleta. Configuraciones adicionales: • Connected Home (Hogar Conectado) está listo • Diapositivas • Reset filter • Reinicie el filtro de agua • Máquina de hacer hielo encendida/ apagada • Alarma de la puerta • Control de sonido • Sistema de enfriamiento encendido/ apagado • Unidades métricas/ inglesas Control de temperatura del refrigerador Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer. Control de temperatura de comida fresca Ajusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos. Configuración de TurboFreeze™ Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes. Configuración TurboCool™ Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes. Configuración de humedad La configuración de humedad puede ser normal o alta. Controles de bloqueo Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura. 100 Modos Adicionales • Modo Sabático Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático. Active el Modo Sabático para apagar las luces internas, el control de temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con una descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático GEAppliances.com Estilo de Control C, Controles Internos Modelos CWE Refrigerator Hold 3 Sec for °F/°C Recommended: 37 °F Actual Set F Energy Smart Recommended: 0°F Freezer Energy Smart Override Hold 3 Seconds Door Alarm Ice Maker Lock Controls Hold 3 Seconds Reset Filter Hold 3 Seconds Alarma de la Puerta Control de temperatura del freezer Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas frescas se hayan dejado abiertas. Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer. Control de temperatura del refrigerador Reinicio del Filtro* Adjust fresh food compartment temperature Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r. Configuración de la máquina de hacer hielo Controles de Bloqueo Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura 101 Acerca del dispensador. (Modelos CFE y CYE Únicamente) Acerca del dispensador (Consulte acerca de los controles con configuraciones de temperatura y acerca de las funciones de los controles) Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire. Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua. A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador „ A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador „ Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y empuje hacia adentro. „ Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia afuera. „ Levante la Bandeja del Dispensador de metal hacia afuera en la ranura central para limpiar. Para reinstalar la Bandeja del Dispensador „ Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos tensores sobre cada lado. „ Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las guías centrales. „ Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar. Bandeja del Dispensador ADVERTENCIA Riesgo de Laceración „ Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación. „ Use un vidrio resistente al dispensar hielo. Un vidrio no resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales. Hechos Importantes sobre Su Dispensador „ No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo pique o vierta correctamente. „ Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el mismo con una cuchara de madera. „ Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo. Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer hielo o el taladro se bloqueen. „ Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso, coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la abertura del dispensador. „ Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora. „ Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que parte del agua gotee del vertedor. „ A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en forma repetida. La nieve finalmente se evaporará. Para Usar el Dispensador de Agua Interno (CWE Models Only) El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda dentro del compartimiento del refrigerador. Para dispensar agua: Sostenga el vaso contra el hueco. Presione el botón dispensador de agua. Sostenga el vaso debajo del dispensador entre 2 y 3 segundos luego de liberar el botón del dispensador. Es posible que continúe dispensando agua luego de que el botón fue liberado. Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua. NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una esponja. 102 Acerca del Agua caliente . (Modelos CFE y CYE Únicamente) Lock Controls Temperature Express Modes Settings Water Precise Fill Hot Water Light Water Para Usar el Dispensador de Agua Caliente • Presione el botón HOT WATER (Agua Caliente). • Seleccione la temperatura del agua deseada en la pantalla de LCD (90, 150, 170, 185, o Personalizada). • Cuando el agua caliente esté lista (indicado en la pantalla y a través de un pitido), sostenga el envase con la mano izquierda centrado en el hueco debajo del pico. • Para dispensar agua, gire la perilla de agua caliente en contra de las agujas del reloj y luego empuje la misma hacia adentro. La perilla deberá ser sostenida mientras se dispensa agua. GEAppliances.com Crushed Cubed Hechos Importantes sobre el AGUA CALIENTE • • • • • 103 ADVERTENCIA Riesgo de Escaldadura. El agua proveniente del dispensador es muy caliente y puede ocasionar escaldaduras o quemaduras. Lea todas las advertencias antes del uso. (Lea la página 96). Siempre use un recipiente adecuado para líquidos calientes (cerámica, gomaespuma, etc.) La máxima cantidad que se puede dispensar de una sola vez es de 10 oz. Agua caliente adicional puede ser dispensada reiniciando la función de agua caliente a través de la pantalla de LCD. El AGUA CALIENTE funciona mejor con una presión de agua del hogar de 40 a 100 psi. El AGUA CALIENTE se enfriará si no se usa y se podrá requerir un breve tiempo de recalentamiento. Acerca del cartucho del filtro de agua RPWFE de GE®. Cartucho del Filtro de Agua El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la parte superior. Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial (RFID, según sus siglas en inglés) para detectar goteras y monitorear el estado del filtro. La tecnología RFID está certificada por la FCC. Balancee FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001 “Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”. “Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”. Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido. Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma automática cuando el filtro sea reemplazado. Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. Retiro del cartucho del filtro Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior del cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera. Cuando el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave empuje para desconectar el mismo del porta cartuchos. NO TUERZA EL CARTUCHO. Es posible que gotee una pequeña cantidad de agua. Instalación del Cartucho del Filtro 1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el suspensor del cartucho con la palabra “FRONT” (Frente) hacia afuera; luego empuje el cartucho hacia la parte trasera de la unidad hasta que esté totalmente insertado. ¡NO TUERZA EL CARTUCHO DEL FILTRO! Push \ Pull hacia Empuje adentro/ afuera 2. Mientras continúa asegurando que el cartucho esté completamente insertado en el sostén, gire suavemente el filtro hacia adentro hasta que se afirme en su posición. Si el filtro no gira fácilmente, controle para asegurar que el filtro esté alineado de forma adecuada y completamente insertado dentro del porta cartuchos. 3. Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que chorree agua del dispensador. Use una jarra grande o una botella deportiva para atrapar el agua rociada. NO use el dispensador de agua caliente hasta que todo el aire haya sido eliminado del sistema. 4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin pantalla táctil). ADVERTENCIA Riesgo de Escaldadura.* Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de agua caliente. Nota: Es normal que el agua se vea descolorida durante el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar. Tapón de Bypass del Filtro To reduce the risk of property damage due to water leakage, you MUST use the filter bypass plug when a replacement filter cartridge is not available. The dispenser and icemaker will not operate without either the filter or bypass plug installed. The bypass plug is installed in the same way as a filter cartridge. *Modelos Selectos Únicamente ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal. Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE recomienda el uso de los filtros de la marca GE únicamente. El uso de filtros de la marca GE en refrigeradores GE y Hotpoint® brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros GE cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE no posee filtros de la marca GE que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE y Hotpoint, y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE cumplan con los estándares de GE en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad. Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.geapplianceparts.com, o llame a GE Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE), 800.626.2002. Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas 104 Acerca de las opciones de almacenamiento de comidas frescas GEAppliances.com Cómo Reorganizar los Estantes Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables. Para retirar: Retire todos los artículos del estante. Incline el estante hacia arriba en la parte frontal. Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y retire el mismo. Para reemplazar: Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho superior en la parte trasera del estante en una ranura del soporte. Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que la parte inferior del mismo quede bloqueada. Estantes a Prueba de Derrames Los estantes a prueba de derrames poseen extremos especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes inferiores. Estante Quick Space* Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo. Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al igual que los estantes a prueba de derrames). *Modelos Selectos Únicamente 105 NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable. Acerca de las opciones de almacenamiento de comidas frescas. Recipiente de Lácteos No Ajustable* Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar. Lea la página 33. Recipientes Ajustables a la Puerta Los recipientes ajustables pueden ser llevados fácilmente del refrigerador al área de trabajo. Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para reemplazar o reubicar: Deslice el recipiente justo sobre los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar (lea la página 125). Bandeja desplegable * (bandeja abierta) 1. Abra la puerta derecha de comidas frescas. 2. Presione ambos botones en los lados inferiores del recipiente y este último se desplegará. 3. Dé vuelta para reinstalar. Modelos sin Dispensión (Puerta Izquierda) Recipientes No Ajustables a la Puerta - (Modelos con Dispensador - Puerta Izquierda) Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. Esto lo bloqueará en el lugar. Los recipientes de la puerta de la máquina de hacer hielo no son intercambiables; observe la ubicación al realizar su retiro y reemplace el recipiente en su ubicación correcta. *Modelos Selectos Únicamente 106 Acerca de climate zone (área climática) y del cajón con control de temperatura. GEAppliances.com ClimateZone Mantenga las frutas y verduras organizadas en compartimientos separados para un fácil acceso. El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar. Cajón con Control de Temperatura El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura completa con control de temperatura ajustable. Este cajón puede ser usado para productos grandes de tipos variados. Para cambiar la configuración, presione el botón de selección. Nota: Las temperaturas indican las temperaturas adecuadas para la comida y la temperatura real puede variar de acuerdo con el funcionamiento normal y otros factores tales como aperturas de puertas y el punto de configuración de comidas frescas. PRECAUCIÓN Meat Beverage 32° 34° Deli 38° Riesgo de Laceración. No guarde botellas de vidrio en esta ubicación. Si están congeladas, se podrán romper y producir lesiones personales. 107 Select Acerca de climatezone (área climática) y del cajón con control de temperatura. Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable de Embutidos/ Productos Cultivados Para retirar: Empuje el cajón fuera de su posición final. Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera. Para reemplazar: Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén completamente extendidos. Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el mismo del frente hacia abajo para que se apoye en el deslizador. Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada. Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón* Para retirar: Empuje el cajón fuera de su posición final. Deslice el divisor de cacerolas hacia la derecha para liberar el mismo de la cacerola. *Modelos Selectos Únicamente 108 Para reemplazar: Invierta los pasos 1 y 2 para reemplazar el divisor del cajón. Acerca del freezer. GEAppliances.com Canasta y Cajón del Freezer Basket. Cajón Hielera* Recipiente No Ajustable en el Freezer Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o la derecha. Para reemplazar: Deslice el recipiente en la ubicación hasta que quede bloqueado. Retiro de la Canasta Para retirar , modelos CFE únicamente: Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda rotar hacia arriba y afuera. Levante hacia afuera para retirar la misma. *Modelos Selectos Únicamente 109 Para retirar los modelos CYE y CWE únicamente: Abra las puertas de alimentos frescos. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de la canasta y rotando la misma hacia arriba. Levante hacia afuera y retire la misma. Para reemplazarla: Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla. Acerca de la máquina de hacer hielo automática. Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. Máquina de hacer hielo Interruptor de Energía Máquina de Hacer Hielo Automática* La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso. La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que aparece más abajo. Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina de hacer hielo se llene de agua. Descarte las primeras cantidades de hielo para permitir que el suministro de agua se despeje. Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo indicador. Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos queden juntos. Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá. NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo. Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. ADVERTENCIA Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo Tipo de Pantalla (Lea la Página 99) Nº de Modelo Estilo de Control A CYE/CFE Estilo de Control B CWE Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo Use el menú de configuraciones en la pantalla táctil Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control Puerta de Hielera y Dispensador* la Caja de • Abra la puerta de la caja de hielos dentro Hielo Levante y empuje de la puerta izquierda. • Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado izquierdo para retirar la misma del compartimiento. • Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la hielera se ubique correctamente. • Si la hielera no se puede reemplazar, gire la horquilla de la hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj. Hielera del Freezer* El almacenamiento de hielo se encuentra en el cajón del compartimiento del freezer. • Abra el cajón de freezer. • La hielera se encuentra ubicada en el lado izquierdo de la canasta superior. • Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la hielera. Hielera del Freezer 110 Cuidado y limpieza del refrigerador. GEAppliances.com Limpieza de la Parte Exterior Partes plásticas con acentos de plata. Los paneles de acero inoxidable, manijas de las puertas y componentes. No use cera, limpiametales, blanqueadores para electrodomésticos ni productos que contengan cloro sobre partes de acero inoxidable. No use cera, limpiametales, blanqueadores para electrodomésticos ni productos que contengan cloro sobre partes de acero inoxidable. Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel. No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos productos pueden rayar y dañar la terminación de la pintura. Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un eliminador de sarro. Limpieza de la Parte Interior Desenchufe el refrigerador antes de limpiar. Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie interior entre las puertas. 8VHDJXDFDOLHQWH\VROXFLyQGHELFDUERQDWRGHVRGLR³ aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque. PRECAUCIÓN No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Detrás del Refrigerador Be careful when moving the refrigerator away from the wall. All types of floor coverings can be damaged, particularly cushioned coverings and those with embossed surfaces. Pull the refrigerator straight out and return it to position by pushing it straight in. Moving the refrigerator in a side direction may result in damage to the floor covering or refrigerator. Raise the leveling legs located at the bottom front of the refrigerator. Lower the leveling legs until they touch the floor. When pushing the refrigerator back, make sure you don’t roll over the power cord or water supply line. Preparación para las vacaciones Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas. 2) Vacíe la hielera Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág. 99). Al regresar de sus vacaciones: 1) Reemplace el filtro de agua. 2) Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. 3) Dispense agua caliente a 185ºF 3 veces (10 onzas cada vez) para eliminar el aire del sistema. Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la congelación, solicite a un técnico calificado que drene el sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves sobre la propiedad debido a una inundación. 1) Apague el refrigerador (pág. 99) o desenchufe el refrigerador. 3) Cierre el suministro de agua Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer hielo (pág. 110). Preparación para la mudanza Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones, pegando los mismos de forma segura en sus respectivos lugares a fin de evitar daños. Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro manual. Esto podría dañar el refrigerador. Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador. Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición erguida durante el movimiento. 111 Reemplazo de las luces Luces del Refrigerador (LEDs) Hay una luz LED en el compartimiento de comidas frescas y en la parte inferior de las puertas de comidas frescas para iluminar el compartimiento del freezer.* Será necesario que un técnico autorizado reemplace las luces LED. En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble, llame al Servicio Técnico de GE al 1.800.432.2737 en Estados Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá. 112 Instrucciones de Instalación Refrigerador Modelos GE CaféTM ¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca ANTES DE COMENZAR HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente. ADVERTENCIA Riesgo de Caída. Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador. • ³ – Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas instrucciones para uso del inspector local. • Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Consumidor conserve estas instrucciones. • Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones para referencia futura. • Nivel de habilidad – La instalación de este electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades mecánicas. • Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de Agua en unos 30 minutos • La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador. • Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas. Llave Ajustable Tuerca de Compresión de Diámetro Externo y Abrazadera de Refuerzo (manga) de ¼” IMPORTANTE Llaves Allen de 1/8”, 3/32”, ¼” y 5/32” Trinquete / Destornillador de 3/8” Destornillador con Cabeza Phillips Destornillador con cabeza aplanada Cinta métrica Broca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8” Llave de Tuercas de ¼” Lápiz Nivel Pinzas Llave Torx T20, T25 PREPARACIÓN CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNO Si el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados. • Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador. • Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer. SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADOR Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de agua de GE (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 800.626.2002 (en Canadá 1.800.661.1616). 113 Instrucciones de Instalación DIMENSIONES Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada. CYE, CWE Únicamente CFE Únicamente 353ø4” Profundidad de Caja sin Puertas de 29 3ø8 ” CFE 24 3ø8 ” CYE 353ø4” 23 1ø4” CFE 18 1ø4” CYE 697ø8” Altura del suelo a la parte superior de la tapa de bisagra de 69 7ø8” 697ø8” 69” 69” Dimensions supplémentaires 311ø4” 361ø4” CFE CYE, CWE 697ø8” 697ø8” 69” 69” Profundidad de la Caja sin Puerta 293ø8” 243ø8 Ancho General de la Caja Exterior 353ø4” 353ø4” Profundidad Exterior General de las Puertas/Cajones con Manijas 36¼” 31¼” Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la Bisagra Altura hasta la Parte Superior del Gabinete CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR • Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final. • Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final. • NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la instalación. Si su número de modelo comienza con CFE Si su número de modelo comienza con CYE, CWE Totalmente Ensamblado 36.25” Retiro de las Manijas 35.25” Retiro de la Puerta Caja con del Lado Izq. Manijas del Fz 33.75” 30.25” Solo la caja (sin manijas) 29.375” Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura Totalmente Retiro de las Ensamblado Manijas 31.25” 30.25” Caja con Retiro de Caja con Manijas las Manijas Manijas del Fz Solo la caja del Fz (sin manijas) 28.75” 25.25” 24.375” Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura 114 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR 1 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DE CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR COMIDAS FRESCAS • No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas apropiadas. • No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta. • Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado. El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual. Manijas de acero inoxidable y de plástico: Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la manija. NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”. Tensores de Montaje ESPACIO NECESARIO Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas. Costados 1/8” (3 mm) Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm) Parte trasera 2” (50 mm) Deje la película puesta hasta finalizar la instalación CÓMO RETIRAR LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR • NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE). Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho, a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”, las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos poseen menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1. • Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso 11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en su ubicación final. • NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que DOS PERSONAS realicen el traslado y completen la instalación. 2 RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL FREEZER El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual. Manijas de acero inoxidable y de plástico: Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la manija. NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”. Tensores de Montaje Deje la película puesta hasta finalizar la instalación Vuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que usó para retirar las mismas. 115 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) 3 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR 3 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.) A De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. D Desconecte la tubería de agua de la parte trasera de la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro mientras levanta la tubería de agua. Coloque la línea de agua a través del conducto de la caja desde la parte superior para liberar la línea para el retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud superior a 4” y es posible que se deba encintar a la Puerta para que esté accesible al reinstalar. B Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia. Tapa de la Bisagra E Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete, luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el perno de la bisagra desde la ubicación en la parte superior de la puerta. C Desconecte los dos conectores eléctricos en la tapa superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua. Tornillo de conexión a tierra PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador. Amortiguador de Refuerzo Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una ubicación adecuada. Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre sola. Siga las instrucciones detenidamente. 116 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) 3 RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR 5 REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL (cont.) REFRIGERADOR (cont.) Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente paso de forma cuidadosa. F Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e INSTALAR abiertas a 90° con la caja hacia el frente. Levante la bisagra central hacia arriba y afuera B Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la misma, controle la marca y la flecha de alineación; (hay una marca de alineación en el mecanismo de cierre de la puerta. Corresponde a una marca de alineación en la tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la puerta para alinear la marca y la flecha, reinstale la puerta). Abra la Puerta a 90º RETIRE LA PUERTA OPUESTA Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto. 4 RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario) Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo externo. Lado inferior de la puerta de comidas frescas Marcas alineación aligndemarks Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos pasos. 1. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta a menos de 180º, entonces: a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma. b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre de la puerta en la parte trasera de la misma. Las partes planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de alineación en el anillo plástico o con la marca en la tapa del extremo inferior. c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del mecanismo de cierre de la puerta en contra de las agujas del reloj para la puerta derecha y a favor de las agujas del reloj para la puerta izquierda. Luego alinee la parte plana con la lengüeta/ marca. d) Instale la puerta a 90º. Retire el tornillo central Afloje los tornillos exteriores 5 REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada. REFRIGERADOR Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador, siga los detalles que figuran a continuación para conocer las alineaciones críticas. A Reinstale la bisagra central primero y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada. Con la puerta del lado izquierdo a más de 90º hacia el frente de la caja, baje la puerta del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de que la puerta y la bisagra se alineen correctamente. C Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortiguador de refuerzo a la bisagra superior. D Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de tornillos antes de ajustar estos últimos. 117 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) 6 RETIRE LA PUERTA DEL FREEZER 7 REEMPLAZO DE LA PUERTA DEL FREEZER A Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa. B Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”. A Empuje el mecanismo de deslizamiento hasta su extensión completa usando ambas manos de forma B simultánea. Retire la canasta que se apoya sobre los deslizadores. PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. C La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. C Levante la puerta del freezer para desconectarla del mecanismo de deslizamiento. Alinee e inserte la lengüeta en el soporte de la puerta del freezer dentro de la ranura del soporte de deslizamiento del freezer. La puerta puede descansar de forma segura en la parte inferior. No apoye la puerta sobre ninguna otra superficie a fin de evitar rayones. D Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada. E Para ajustar los espacios de la puerta del freezer, siga las instrucciones de la página 119. Haga retroceder el mecanismo de deslizamiento completamente hasta que se repliegue. F Reemplace la canasta. 118 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer: ¡IMPORTANTE! Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior. Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista. En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer. Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer. Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad. Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad. Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda). Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5. Dóblelo aquí para usar la plantilla Paso 1 Paso 4 0.600” Plantilla para el control de . espacios. El espacio debería . ser de 0.6” o inferior. Tornillo del Set Paso 2 Consulte 119 Paso 3 239D4144P001 Pub Nº 31-45474-2 11-12 GE Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) 8 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER 9 NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER (cont.) A LLevante la puerta del lado que requiera ajustes, gire la leva hacia la posición requerida. 0 - Initial position 1 - Levante de a 0.050” -1 - Baje de a 0.050” -2 - Baje de a 0.100 -3 - Baje de a 0.150” A B Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste de la puerta a ambos lados usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”. B Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste usando hasta 65 libras pulgada. 10 RETIRE EL EMBALAJE A) Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes protectores de los estantes y cajones. Ubique y afloje el tornillo de leva usando un destornillador T-27. 120 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo ) ADVERTENCIA HERRAMIENTAS NECESARIAS Riesgo de Caída. Broca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8” (3 mm) Cinta métrica Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso antivolcaduras embalado con su refrigerador. AT-2 NOTA: A Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso Lápiz UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-volcaduras) sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1). Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra, llame al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo. (En Canadá, llame al 1.800.561.3344). Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite: www.GEAppliances.com. MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR Llave de tuercas de 5/16” (8 mm) Figura 1 – Visión General de Instalación Piso - Concreto (2 Agujeros) (no incluidos) 2 Agujeros en la Pared Soporte de Piso para Instalar Agujeros del Lado Derecho Piso - Madera (2 Agujeros) 15 ¼” Tirafondos 1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) Casquillos de Anclaje 1/2” (12 mm) Diámetro Exterior Broca para Taladro Apropiada para Anclajes Para Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de Concreto Únicamente Soporte de Base en el Refrigerador Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será ubicado el refrigerador, W. Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura. approximately in the middle of this opening. W REFRIGERADOR Frente El Grosor del Rodapié o el Espacio Encima de la Mesada (Cualquiera Sea Más Grande) Además de Cualquier Despeje Deseado Lado Derecho Lado Derecho del Refrigerador Hoja de la Plantilla de Ubicación B Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la MIDA LA ABERTURA DEL GABINETE AT-1 DISPONIBLE VS. EL ANCHO DEL REFRIGERADOR Pared Trasera Esquina Trasera Derecha de la Pared del Gabinete C 121 plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado derecho alineado con los agujeros del piso indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente 15 1/4” desde el extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador. Sostenga en la posición y use el soporte para piso antivolcaduras como una plantilla para hacer los agujeros, basados en su configuración y tipo de construcción como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón. NOTA: • Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos para montar el soporte (uno a cada lado del soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las configuraciones de montaje aceptables para los tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras para su configuración. Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-3 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) SOPORTE DE PISO ANTI-VOLCADURAS (Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo ) AT-2 UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO B Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO: • Se requiere el uso de anclajes (no provistos): 4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de diámetro exterior • Realice los agujeros usando los tamaños recomendados para los anclajes en el concreto sobre el centro de los agujeros marcados en el Paso 2. • Instale los sujetadores de mangas en los agujeros perforados. Coloque el soporte de piso antivolcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la plantilla de ubicación desde el piso. • Instale los tirafondos a través del soporte para piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma apropiada. C Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA:: • For this special case, locate the 2 wall holes identified in Fig. 1. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of each hole. • Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra en la Figura 2. ANTI-VOLCADURAS (cont.) Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la Colocación de Tornillos Instalación Recomendada Madera Instalación Recomendada Concreto Mínimo Aceptable Nº 1 Pernos de la Placa de Pared Mínimo Aceptable Nº 2 – Piso de Madera Mínimo Aceptable Nº 3 – Piso de Concreto AT-4 CÓMO POSICIONAR EL REFRIGERADOR PARA ADHERIR LOS SOPORTES DEL PISO ANTI-VOLCADURAS Y DE LA BASE A Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura, enchufe el cable de corriente en el receptáculo y conecte el suministro de agua (si está equipado). Controle que no haya pérdidas. B Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el mismo hacia atrás aproximadamente en línea con el lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto debería posicionar el soporte del piso anti-volcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador. C De forma suave haga girar el refrigerador nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo hasta que se detenga completamente. Controle que el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se produzca la adherencia y observe que el refrigerador esté completamente apoyado sobre la pared trasera. D Si Corresponde: Realice los ajustes de altura de las ruedas traseras (y frontales) para adherir completamente los soportes anti-volcaduras traseros, mientras también alinea el frente del refrigerador con la cara frontal del gabinete. AT-3 INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI-VOLCADURAS A Construcción del Piso y la Pared de MADERA: • Realice la cantidad apropiada de agujeros de prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero de soporte del piso que se usará (se podrá usar un clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y retire la plantilla de ubicación del piso. • Monte el soporte para piso anti-volcaduras ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en cada lugar como se ilustra en la Figura 3. Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso Esquina Trasera del Lado Derecho del Refrigerador 2 Tornillos Deben Entrar en la Madera o la Tachuela de Metal Soporte del Piso Pared Perno de la Placa de Pared NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es empujado hacia atrás contra la pared trasera. Piso 122 Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-3 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) B Si usará tuberías de GE SmartConnectTM, las tuercas ya están ensambladas en la tubería. Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la tubería, ajuste la unión. Si usará tuberías de GE SmartConnectTM , inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada C manualmente. Luego realice un ajuste adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas. Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener la misma en la posición correcta. Será necesario que abra la abrazadera haciendo palanca. 11 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR A Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el Suministro de Agua. NOTAS: • Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del mismo no se encuentre enchufado al tomacorriente. • Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le recomendamos que instale uno si el suministro de agua posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de GE SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional (WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. No corte la tubería de plástico para instalar el filtro. • Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos. Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el extremo de la tubería proveniente del suministro de agua fría del hogar. Tuerca de Compresión de ¼” Tubería de SmartConnectTM Abrazadera de refuerzo (manga) Conexión del Refrigerador Tubing Clamp Bride Abrazadera Abrazadera del Tubo del tubo 1/4“ Tubing Tubería Tuyau de de 1/4¼” po Tubería de 1/4 “ 123 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) 12 ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre (suministro de agua hogareño) y controle que no haya pérdidas. 13 ENCHUFE EN EL REFRIGERADOR 15 NIVELACIÓN DE LAS PATAS DEL REFRIGERADOR Recuerde que es necesario que el refrigerador esté nivelado para que las puertas estén perfectamente apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa sobre nivelación del refrigerador. Cuando la puerta izquierda está más baja que la puerta derecha. Cuando la puerta izquierda está más alta que la puerta derecha. Punto de ajuste Consulte la información de conexión a tierra adjunta con el cable de corriente. 14 NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR Las patas niveladoras poseen 2 propósitos: 1) Las patas niveladoras se ajustan de modo que el refrigerador quede posicionado de manera firme en el piso y no se tambalee. 2) Las patas niveladoras sirven como freno estabilizador para sostener el refrigerador de forma segura en su posición durante el funcionamiento y la limpieza. Las patas niveladoras también evitan la caída del refrigerador. A Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas del reloj para levantar el refrigerador, en contra de las agujas del reloj para bajarlo. A Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra central. B Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la bisagra central. C Ajuste la altura girando en dirección a favor o en contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de las agujas del reloj, la puerta se moverá. RAISE Levantar Destornillador con cabeza aplanada AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la propiedad, las patas niveladoras deberán estar tocando el piso de manera firme. 124 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) Modelos sin Dispensión Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido. H G H J Coloque los recipientes en las puertas: Enlace su recipiente con la letra mostrada. Posicione los ganchos del recipiente sobre el ubicador del recipiente y empuje hacia adelante hasta que se inserte completamente. Parte trasera del gancho del recipiente a cada lado Empuje el recipiente hacia abajo hasta que se bloquee en su posición. Ubicador del recipiente a cada lado 125 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA LO QUE NECESITARÁ ANTES DE COMENZAR Los kits de suministro de agua de cobre recomendados son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua de plástico aprobadas son las Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM (WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025). Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por Ósmosis Inversa de GE, la única instalación aprobada es con el Kit GE RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las recomendaciones del fabricante. Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo huecos. Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua. Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua al refrigerador. A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente. Para los Modelos LCD: Si el refrigerador es utilizado antes de haber realizado la conexión de agua a la máquina de hacer hielo, consulte ICE MAKER (Máquina de Hacer Hielo) en el menú SETTINGS (Configuraciones) de la sección LCD Operations (Funciones del LCD) y siga los comandos en pantalla para apagar la máquina de hacer hielo. No instale la tubería de la máquina de hacer hielo en áreas donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero. Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el dispositivo cuente con doble aislación o que esté conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso de una batería. Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con los requisitos indicados en el código local de plomería. • Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o GE SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan sido cortados de forma recta. A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua. Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de la instalación. Los Kits de Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM están disponibles en las siguientes longitudes: 6’ (1.8 m) – WX08X10006 15’ (4.6 m) – WX08X10015 25’ (7.6 m) – WX08X10025 126 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.) LO QUE NECESITARÁ (CONT.) NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar. • Un kit de suministro de agua de GE (el cual contiene tubería, válvula de cierre y uniones que figuran en la lista siguiente) está disponible por un costo adicional a través de su vendedor minorista o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 800.626.2002 (En Canadá 1.800.661.1616). • Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1). • Taladro eléctrico. • 1/2” o llave ajustable. • Destornillador de punta plana o Phillips. • 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas de compresión de ¼” de diámetro externo – para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la válvula de agua del refrigerador. O • Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM, las uniones necesarias están preensambladas a la tubería. • Si su tubería de agua de cobre existente posee una unión con avellanado en su extremo, necesitará un adaptador (disponible en las tiendas de suministros) para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo y luego usar una unión de compresión. No corte los extremos con forma de la tubería para refrigerador de GE SmartConnectTM. • Cierre la válvula para conectar a la tubería de agua fría. La válvula de cierre debería tener una entrada de agua con un diámetro interior mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería locales. Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de uso frecuente más cercana. 1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA PRINCIPAL Encienda la canilla más cercana que sea lo suficientemente larga para despejar la tubería de agua. 2 ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario conectarla en una tubería de agua horizontal, realice la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento de la tubería de agua. 3 TALADRE EL AGUJERO DE LA VÁLVULA Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso si usará una válvula auto-perforante), usando una punta afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber taladrado el agujero en la tubería. Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en el taladro. Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser más pequeños. 127 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.) 4 AJUSTE LA VÁLVULA DE CIERRE 7 CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría con la abrazadera de la tubería. Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de cierre. Abrazadera de la tubería Asegúrese de que la tubería esté completamente insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión de forma segura. Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías para Refrigerador GE SmartConnectTM, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas. Tubería de Agua Fría Vertical Válvula de Cierre Tipo Montura NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado. Válvula de Cierre Tipo Montura 5 AJUSTE LA ABRAZADERA DE LA Tuerca de Compresión Tubería de SmartConnectTM TUBERÍA Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sellado comience a hincharse. NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la tubería. Abrazadera de la tubería Tuerca de Embalaje Válvula de Salida NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado. Lavadora Tornillos con Abrazadera Abrazadera de refuerzo (manga) Extremo de la Entrada 8 DESPEJE LA TUBERÍA Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería hasta que el agua esté limpia. Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de la tubería. 6 ENRUTE LA TUBERÍA Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el refrigerador. Enrute la tubería a través de un agujero perforado en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared como sea posible. Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador. 128 Condiciones de funcionamiento normal. GEAppliances.com El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos. Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva. ¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales. HUMMM... WHOOSH... „ Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras está funcionando. „ Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. „ Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento. El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco después de dispensar hielo. „ Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas. „ Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de energía. SONIDOS DE CLIC, ESTALLIDOS ROTURAS y CHASQUIDOS SONIDOS DEL AGUA „ Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta. „ La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento durante y después de la descongelación pueden producir sonidos de roturas o estallidos. „ En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo caer al recipiente del hielo. „ En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea liberado. „ Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo. „ – El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento. „ Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje. „ Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a la igualación de la presión. COMIENZO DEL ENFRIAMIENTO Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo, se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer. CONSEJOS „ El freezer se enfría primero. „ El compartimiento del refrigerador se enfría en último lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de varias horas después que el freezer. „ Apagar la máquina de hacer hielo permite que tanto la comida fresca como la comida del freezer se enfríen con mayor rapidez. 129 Antes de Solicitar el Servicio Técnico… Consejos para la Solución de Problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones. Problema Causas Posibles Se indicó que el filtro de agua se El filtro de agua se instaló al revés o instaló de forma incorrecta o hay una tiene una pérdida. pérdida presente en la pantalla de LCD. La luz indicadora del filtro permanece El indicador del filtro de agua debe ser encendida luego de reemplazar el reiniciado filtro Qué Hacer Controle que no haya pérdidas. Si no hay pérdidas presentes, retire el filtro/ tapón del bypass, gire 180º y reinstale. Modelos sin LCD: -Mantenga presionado el botón de reinicio. Modelos con LCD: -En la pantalla de LCD seleccione SETTINGS (Configuraciones), y luego WATER FILTER (Filtro de Agua). Seleccione RESET (Reiniciar). Para acceder a instrucciones detalladas, consulte las secciones Cómo Ajustar la Manija de Comidas Frescas y Cómo Ajustar la Manija del Freezer. Apague o desactive la misma con la puerta cerrada. Si la puerta está abierta y la alarma está sonando, sólo podrá detener la alarma. Consulte Acerca de los Controles La manija está floja/ la manija tiene un espacio de separación. Es necesario ajustar la manija Pitido del refrigerador Se trata de la alarma de la puerta No enfría Consulte Acerca de los Controles. El agua tiene mal gusto/ olor El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado Es normal cuando el refrigerador es usado por primera vez luego de su instalación El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea repuesta. Espere 24 horas hasta que el refrigerador se enfríe completamente. El sistema de agua fue drenado Espere varias horas hasta que el suministro repuesto se haya enfriado. El agua en el vaso está caliente El dispensador de agua no funciona Chorrea agua del dispensador Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea repuesta. El suministro de agua está apagado o Consulte Cómo Instalar el Suministro de no está conectado Agua.. El filtro de agua está atascado o el enchufe del filtro/ bypass no fue instalado Es posible que haya aire atrapado en el sistema de agua Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass. El agua en la reserva está congelada debido a que los controles están configurados en una temperatura demasiado fría Configure el control del refrigerador en una configuración más caliente y espere 24 horas. Si el agua no es dispensada luego de 24 horas, comuníquese al servicio técnico. Deje correr agua del dispensador durante 5 minutos (aproximadamente 2 galones). El cartucho del filtro fue instalado en forma reciente 130 Presione el brazo dispensador durante por lo menos 5 minutos. GEAppliances.com Consejos para la Solución de Problemas (cont.) Problema Causas Posibles Qué hacer No hay producción de agua ni de cubos de hielo* La línea de suministro o la válvula de cierre están atascadas Llame a un plomero El filtro de agua está atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass. El cartucho del filtro no está instalado de forma apropiada Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro, asegurándose de que se puede bloquear correctamente en su lugar. La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo esté encendida. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática. Gotea agua desde el dispensador* Puede haber aire presente en el sistema de entrada de agua, haciendo que gotee agua luego de ser dispensada Dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire del sistema Fotos no encontradas* Las fotos no se encuentran en el directorio de origen del USB Asegúrese de que las fotos estén en el directorio de origen en su USB Las fotos no están en formato JPEG Las fotos deberán estar en formato JPEG Uso de la cámara/ PC con un cable USB Se deberá usar un dispositivo USB PRECISE FILL (Llenado Preciso) no llena el recipiente* Es normal, PRECISE FILL (Llenado Preciso) requiere el uso de una paleta dispensadora Para una cantidad específica de agua, seleccione PRECISE FILL (Llenado Preciso) para dispensar agua Enfriamiento del freezer, la comida fresca no se enfría Es normal, cuando el refrigerador se enchufa por primera vez o luego de un corte de energía prolongado Espere 24 horas para que la temperatura en ambos compartimiento alcance las temperaturas seleccionadas. El dispensador de hielo se abre luego de cerrar el cajón del freezer* Normal La puerta del dispensador de agua se podrá abrir luego de cerrar la puerta del freezer para permitir el acceso El agua caliente no funciona Funcionamiento imposibilitado Asegúrese de que la función “Agua Caliente Inaccesible” no sea seleccionada Presión baja del agua Asegúrese de que la tubería de agua no esté retorcida. El suministro de agua está apagado o Consulte la Instalación del Suministro de no está conectado. Agua. Se continúa dispensando agua caliente durante un período de tiempo corto luego de liberar la perilla. El filtro de agua está atascado o el enchufe del filtro/ bypass no fue instalado. Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el enchufe del bypass. El filtro de agua está parcialmente atascado o la presión del agua es baja (<40 psi). Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el enchufe del bypass o incremente la presión del agua. 131 SERVICIO Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737. Verdad o Mito Verdad o Mito? Respuesta Explicación El filtro de agua del refrigerador podrá requerir un reemplazo, incluso aunque el indicador del filtro no se haya vuelto rojo o que se lea “Filtro Vencido”. VERDADERO The water filter indicator will indicate the need to replace the water filter every six months or 170 gallons of water dispensed (select models only). La calidad del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del reemplazo La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchufado a un receptáculo de corriente. MITO El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática. Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría disponible desde el dispensador de agua. MITO El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que el agua se enfríe. Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas pocas gotas de agua. . VERDADERO Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador. Nunca veré escarcha dentro del compartimiento del freezer. MITO La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de la puerta esté activada. Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos. VERDADERO Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro. Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación. VERDADERO Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos en 24 horas. Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para determinar si el filtro requiere un reemplazo. VERDADERO Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador), y controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua. La parte superior de las puertas del refrigerador siempre estará alineada. MITO Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos, incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo. En algunos modelos, la puerta de alimentos frescos de la izquierda se podrá levantar usando separadores. Para obtener los separadores, comuníquese al 800-GECARES. Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden ajustar fácilmente. VERDADERO Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los extremos de las manijas. Es posible que el hielo presente problemas con su olor y sabor. VERDADERO Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de producción de hielo para evitar problemas de olor y sabor. Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos frescos para alinearlas. VERDADERO Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para tener acceso. En algunos modelos la puerta de alimentos frescos de la izquierda se podrá levantar usando separadores. Para obtener los separadores, comuníquese al 800-GECARES. Las manijas de la puerta siempre se deben retirar para la instalación. MITO Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas se deben retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente a través de la abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o que posean un espacio, ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas. 132 SERVICIO Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737. Verdad o Mito (cont.) Verdad o Mito? (cont.) Respuesta Explicación Siempre se requiere el retiro de la puerta para la instalación. MITO Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final. Las puertas del refrigerador que no cierren luego de la instalación se podrán ajustar para que cierren de forma correcta. VERDADERO El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º. Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del Refrigerador. Hay un ajuste sobre las ruedas traseras. MITO Controle pérdidas una vez realizadas todas las conexiones del agua. VERDADERO Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la conexión de la tubería de agua de la puerta. Mi pantalla de LCD siempre estará encendida cuando enchufe el cable de corriente en la instalación. MITO Si el refrigerador se ubicó en un ambiente frío, es posible que la pantalla de LCD esté lenta al dar la imagen. Dé al refrigerador suficiente tiempo para calentarse, y la pantalla funcionará bien. Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar del refrigerador con un limpiador. MITO No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas instrucciones en “Limpieza de la Parte Exterior”. Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos. 133 Garantía Limitada del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com, o llame al 800.GE.CARES. Appliance Service GE Appliances 800-GE-CARES Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo: Treinta Días Desde la fecha de compra original. Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.* Qué No Está Cubierto: • Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. • Instalación inadecuada. • Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial • Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores. • Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua. • Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. • Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor antes de la consumación de esta venta. Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años. Comprador: Vendedor: Nombre Nombre Domicilio Domicilio Ciudad Estado Firma Fecha Código Postal Ciudad Firma Estado Código Postal Fecha *Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley. GE RPWFE Appliances Appliance Park Louisville, KY 40225 geapplianceparts.com 34-8715-2704-9 EPA #070595-MEX-001 © 2014 General Electric Company PC78863 135 Ficha Técnica de Funcionamiento del Modelo: GE RPWFE Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación. Capacidad de 170 galones (643.5 litros). Sustancia Evaluada para la Reducción Concentración Promedio Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF. Concentración Máxima Especificada por NSF Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L Partícula Nominal &ODVH,•WRƄP 7,633,333 pts/mL Asbestos Atrazine Benceno Carbofurano Quiste* Plomo en pH 6.5 Plomo en pH 8.5 Mercury en pH 6.5 Mercury en pH 8.5 Lindano P-Diclorobenceno Toxafeno Reducción de 2,4 D COV 2.0 mg/L ± 10% Por lo menos 10,000 partículas/mL 107 a 10 8 fibras/L; fibras 109 MFL VXSHULRUHVDƄPGHORQJLWXG 0.009 mg/L 0.009 mg/L ± 10% 0.016 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.08 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 104,750 quistes/L Mínimo de 50,000 quistes/L 0.140 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.158 mg/L 0.15 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.006 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.002 mg/L ± 10% 0.222 mg/L 0.225 mg/L ± 10% 0.015 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.218 mg/L 0.210 mg/L±10% 0.278 mg/L 0.300 mg/L ± 10% Requisitos Promedio de Concentración Máxima % Promedio Concentración del Autorizada Aceptable de Reducción de Reducción Agua Procesada de NSF de Agua Procesada 97.4% 0.05 mg/L N/A • Informe de Evaluación de NSF J-00102044 99.0% 71,850 pts/ml N/A • J-00106249 99.99% 94.4% 96.4% 98.8% 99.99% 99.3% 98.3% 91% 88.3%% 99% 99.8% 93.5% 99.9% 97.7% 0)/ 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 0.001 mg/L 3 quistes/L 0.001 mg/L 0.002 mg/L 0.0003 mg/L 0.0007 mg/L 0.00002 mg/L 0.0005 mg/L 0.001 mg/L 0.0001 mg/L 0.0015 mg/L N/A 0.003 mg/L 0.005 mg/L 0.04 mg/L N/A 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.0002 mg/L 0.075 mg/L 0.003 mg/L 0.07 mg/L N/A • N/A N/A N/A • N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A • J-00102069 J-00102058 J-00102065 J-00102059 J-00102057 J-00102052 J-00102053 J-00102054 J-00104087 J-00102063 J-00102067 J-00102061 J-00102064 J-00102070 *Basado en el uso de Cryptosporidium parvum oocysts. Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificados por un laboratorio independiente: Concentración Reducción de la Sustancia Promedio Atenolol Fluoxetina Ibuprofeno Progesterona Trimetoprima 1088 ng/L 845 ng/L 898 ng/L 945 ng/L 403 ng/L Concentración Máxima Especificada por NSF N/A N/A N/A N/A N/A % Promedio Promedio de Concentración del Agua Procesada de Reducción 99.5% 5.0 ng/L 99.4% 5.0 ng/L 98.8% 9.9 ng/L 99.4% 5.5 ng/L 99.5% 2.0 ng/L Concentración Máxima Autorizada Aceptable de Agua Procesada N/A N/A N/A N/A N/A Informe de Evaluación de NSF J-00103221 J-00103221 J-00103726 J-00103727 J-00103221 Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua Flujo de Servicio Suministro de Agua 0.5 gpm (1.89 lpm) Agua Potable Presión del Agua Temperatura del agua 25-120 psi (172– 827 kPa) 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C) Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación. Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web en www.geapplianceparts.com. WARNING A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes: • No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento de EPA 070595-MEX-001. AVISO A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro: • Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema. • La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería. Elemento de Reemplazo • No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional. • No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional. • No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C). • Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC). • Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua. • Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomendados, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación. Evaluado y certificado por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI en el modelo GE RPWF para la reducción de los reclamos especificados en la ficha técnica de funcionamiento. 136 RPWFE Notas GEAppliances.com 137 Consumer Support. Sitio Web de Electrodomésticos de GE En EE.UU.: GEAppliances.com ¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Electrodomésticos de GE las 24 horas del día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y un servicio más rápido, ahora puede descargar el Manual del Propietario, ordenar piezas o incluso programar el servicio técnico a través de Internet. Servicio Programado En EE.UU.: GEAppliances.com El servicio de reparación de expertos de GE está a sólo un paso de su puerta. ¡Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante el horario comercial habitual. Estudio de Diseño de la Vida Real En EE.UU.: GEAppliances.com GE apoya el concepto de Diseño Universal – productos, servicios y ambientes que pueden ser usados por personas de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de realizar diseños para una amplia gama de habilidades e incapacidades físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño Universal de GE, incluyendo ideas de diseño de cocinas para personas con incapacidades, visite nuestro sitio web hoy. Sobre casos de incapacidad auditiva, comuníquese al 800.TDD.GEAC (800.833.4322). Garantías Extendidas En EE.UU.: GEAppliances.com Adquiera una garantía extendida de GE y aprenda sobre descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir a través de Internet en cualquier momento o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial habitual. Los Servicios para el Consumidor Hogareño de GE aún estarán allí cuando su garantía caduque. Piezas y Accesorios En EE.UU.: GEApplianceParts.com Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de Internet, las 24 horas del día o en forma telefónica llamando al 800.626.2002, durante el horario comercial habitual. Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deberían ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá ocasionar que el funcionamiento no sea seguro. Contáctenos En EE.UU.: GEAppliances.com Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225 Registre su Electrodoméstico En EE.UU.: GEAppliances.com Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet - ¡a su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. 139 Impreso en Estados Unidos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Cafe CFE28TSHSS El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para