Panasonic NRB54X1 Instrucciones de operación

Categoría
Neveras
Tipo
Instrucciones de operación
Operating Instructions
Refrigerator-Freezer
(Household use)
NR-B53V1
NR-B54X1
Model No.
English Deutsch
Nederlands
Français Italiano Español Svenska Norsk Dansk Polski Česky
English 2-29
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Please read these instructions carefully before using this
product. Please keep this manual for future reference.
Included installation Instructions.
Svenska 170-197
Gratulerar till ditt inköp av denna Panasonic-produkt.
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning före användningen.
Spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
Anvisningar om installationen är inkluderade.
Deutsch 30-57
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts.
Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Benutzung dieses
Produkts sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung
für spätere Bezugnahme auf. Installationsanleitung enthalten.
Norsk 198-225
Takk for at du valgte å kjøpe dette produktet fra Panasonic.
Les disse instruksjonene nøye før du bruker produktet.
Ta vare på denne håndboken i tilfelle du får bruk for den senere.
Instruksjoner for installasjon medfølger.
Nederlands 58-85
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees deze aanwijzingen aandachtig door voordat u dit product in
gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor latere naslag.
Inclusief installatiehandleiding.
Dansk 226-253
Tak fordi du har valgt dette produkt fra Panasonic.
Læs venligst nærværende instruktioner, inden du tager dette
produkt i brug. Gem venligst denne brugsanvisning, inklusive
installationsanvisningerne, til fremtidig reference.
Français 86-113
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Panasonic.
Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser
ce produit. Prière de conserver ce mode d’emploi pour toute
référence ultérieure. Instructions d’installation incluses.
Polski 254-281
Dziękujemy za zakup produktu rmy Panasonic.
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji przed korzystaniem
z niniejszego produktu. Prosimy o zachowanie niniejszego podręcznika do
wykorzystania w przyszłości. Zawiera instrukcje instalacyjne.
Italiano 114-141
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto.
Conservare il presente manuale per consultazioni future.
Le istruzioni per l'installazione sono incluse.
Česky 282-309
Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu Panasonic.
Před použitím si důkladně přečtěte tyto pokyny.
Uschovejte tento návod pro budoucí využití.
Návod k instalaci je přiložen.
Español 142-169
Muchísimas gracias por haber adquirido este producto de Panasonic.
Lea atentamente estas instrucciones antes de usar este
producto. Guarde este manual para poder consultarlo en el
futuro. Se incluyen instrucciones para la instalación.
142
Introducción
Introducción
Cuidado del medio ambiente ............................................................................... 142
Instrucciones de seguridad ................................................................................. 143
Instalación
Instalación ............................................................................................................. 146
Elección de la ubicación correcta ..........................................................146
Desmontaje de las puertas....................................................................147
Conexión del frigoríco al suministro de agua ......................................149
Instalación del ltro de agua..................................................................151
Instalación del frigoríco........................................................................152
Preparativos ..........................................................................................153
Funcionamiento
Componentesysusfunciones ........................................................................... 154
Interior y alimentos guardados .............................................................. 154
Panel exterior y de operaciones ............................................................156
Ajuste de la temperatura...................................................................................... 158
Uso de las funciones convenientes.................................................................... 159
Cómo usar el dispensador de hielo/agua .......................................................... 161
Acerca de las funciones de alerta del usuario .................................................. 161
Apéndice
Extracciónyreinstalación ................................................................................... 162
Limpiezaymantenimiento................................................................................... 163
Limpieza ................................................................................................163
Cambio del ltro de agua ......................................................................164
Desactivación de la función automática para hacer hielo .....................165
Vericaciones después de la limpieza y el mantenimiento ................... 165
Cuando el frigoríco no se vaya a usar durante un periodo de tiempo largo
.... 165
Cuando mueva o transporte el frigoríco ..............................................166
Solución de problemas ........................................................................................ 167
Cuidado del medio ambiente
Eliminación del material de embalaje
Recicle el material siempre que sea posible (por ejemplo, el cartón, las bolsas de plástico, la cinta adhesiva
y el poliestireno), y asegúrese de eliminar todos los demás materiales de embalaje de forma segura.
Mantenga el material de embalaje lejos del alcance de los bebés y niños pequeños, para evitar que
puedan lesionarse o ahogarse.
Antes de eliminar su electrodoméstico viejo
Siga las instrucciones de eliminación suministradas por el fabricante del electrodoméstico viejo o las normas de
eliminación de electrodomésticos de las autoridades locales. Cuando éstas no se encuentren disponibles, siga los
tres pasos indicados a continuación.
1. Desconecte la clavija de la toma de corriente.
2.
Corte el cable de alimentación del electrodoméstico, pero dejando la clavija como está, y disponga de él apropiadamente.
3. Hasta que vengan a recoger el electrodoméstico viejo, o hasta que usted lo lleve a un centro de reciclaje,
asegúrese de ponerlo en un lugar donde no puedan alcanzarlo los niños.
● Quite todos los materiales de sellado de la puerta y deje todos los estantes y cajones en su lugar.
De esta forma, los niños, probablemente, no se subirán al frigoríco ni quedarán atrapados en él.
Contenido
143
Introducción
Español
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
Indica peligro de muerte o de graves lesiones.
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, a menos que éstas sean supervisadas o
hayan recibido instrucciones relacionadas con el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
No use un adaptador de múltiples tomas de corriente ni enchufe varios aparatos en el mismo
adaptador de tomas de corriente.
Esto puede causar sobrecalentamiento, un incendio o un cortocircuito.
Noapriete,anudenidobleelcabledealimentación,ynopongatampocoobjetospesados
encima de él.
Esto aumenta el riesgo de que se produzca un incendio o descarga eléctrica. Si se daña el cable
de alimentación o la clavija del electrodoméstico, estos deberán ser sustituidos por el agente de
servicio del fabricante o por una persona cualicada para evitar que se produzcan peligros.
Nodesenchufeelfrigorícotirandodelcabledealimentación.
Esto puede dañar el cable de alimentación. Agarre siempre la clavija y tire de ella rmemente para
desconectarla de la toma.
Noponganingúnrecipientedeaguaencimadelfrigoríco.
El agua puede dañar el aislamiento de los componentes eléctricos y causar un cortocircuito, un
incendio o una descarga eléctrica.
Norocíegasinamablecercadelfrigoríco.
Esto puede causar una explosión o un incendio.
Norocíeaguaenelinteriordelfrigoríco.
Esto puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
Notoquelaclavijadealimentaciónconlasmanosmojadas.
Esto puede causar una descarga eléctrica.
Noinstaleelfrigorícoenunlugarhúmedonidondepuedaentrarencontactoconelagua.
El deterioro del aislamiento de los componentes eléctricos puede causar un cortocircuito, una
descarga eléctrica o un incendio.
Noguardesustanciasvolátilesoinamablesenelfrigoríco.
Las sustancias inamables tales como bencina, diluyentes, alcohol, éter y gas licuado del petróleo
(GLP) pueden causar explosiones.
Noguardeproductosfarmacéuticosniotrosproductossensiblesalatemperaturaenelfrigoríco.
En el frigoríco no deberá guardar productos que requieren un estricto control de la temperatura.
Nodejequelosniñossesuban,secolumpienosecuelguendelapuertadelfrigoríco.
Esto podría causar graves lesiones, y también se estropeará el frigoríco.
Noutiliceelfrigorícoenpresenciadegasesexplosivosoinamables.
Esto puede causar una explosión o un incendio.
Noguardegasolinauotroslíquidosovaporesinamablesenelfrigoríco,ynolosuse
tampoco cerca del mismo.
Esto puede causar una explosión o un incendio.
No haga esto
Indica que el aparato debe conectarse a tierra
para evitar descargas eléctricas
Asegúrese de hacer esto No desarme
144
Introducción
No use aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación. Use
solamente los procesos recomendados por el fabricante.
Esto puede causar daños en el interior del frigoríco o puede causar una explosión.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimientos para guardar alimentos del
electrodoméstico,amenosqueéstosseandeltiporecomendadoporelfabricante.
Notoquelascuchillasdetriturardelcompartimientoparaelhielo.Nometasusdedosenel
agujero por donde sale el hielo del dispensador de hielo/agua.
Si no sigue estos consejos puede que se lesione usted mismo.
Nointentedesarmar,repararomodicarelfrigorícoustedmismo.
Si lo hace puede lesionarse usted, u otras personas, sufriendo quemaduras o descargas eléctricas,
o puede dañarse el frigoríco. Si su electrodoméstico necesita ser alterado o reparado, consulte a
su centro de servicio autorizado.
Asegúresedequeelfrigorícoestéenchufadoaunatomadecorrienteconectadaatierra.NOlo
conecteaunatomadecorrientequenoestéconectadaatierra.
Asegúresedequeelcabledealimentaciónysuclavijanoesténaplastadosnidañados.
Una clavija o un cable de alimentación dañados pueden causar un cortocircuito, un incendio o una
descarga eléctrica.
Si está dañado el cable de alimentación, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de
servicio o cualquier otra persona cualicada, para evitar así peligros.
NO INTENTE SUSTITUIRLO USTED MISMO.
Quitelasuciedadyelpolvodelosconectoresdelaclavijaantesdeconectarlaalafuentede
alimentación.
El polvo acumulado en la clavija puede causar fallos en el aislamiento, especialmente en condiciones
de humedad. Esto puede causar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica. Desenchufe
el cable de alimentación y límpielo pasando un paño seco. No use nunca un paño mojado o húmedo.
Enchufesuelectrodomésticoenlatomadecorrienteasegurándosedequelaconexiónesté
bien hecha.
Una clavija de alimentación mal conectada puede causar un incendio o una descarga eléctrica.
Instaleelfrigorícoenunlugarbienventilado.
Cuanto más refrigerante tenga el electrodoméstico, mayor deberá ser la habitación donde sea
instalado. Si hay una fuga de refrigerante, y el electrodoméstico está colocado en una habitación
pequeña, existe la posibilidad de que se acumulen gases combustibles. Esto puede causar un
incendio o una explosión. A modo de guía, por cada 8 g de refrigerante, usted necesitará un
mínimo de 1 metro cúbico de espacio en la habitación. La chapa de características del interior del
electrodoméstico le dirá cuánto refrigerante contiene su frigoríco.
Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructura incorporada, libres
de obstrucciones.
Elrefrigerante(R600a)usadoenelfrigorícoylosgasesdelmaterialaislante(ciclopentano)
soninamables.Paradeshacersedeellosesnecesariotomarcuidadosespeciales.
Antes de deshacerse del electrodoméstico, asegúrese de que ninguno de los tubos de la parte posterior
estén dañados. Las fugas de refrigerante o de gas pueden causar un incendio o una explosión.
No dañe el circuito de refrigerante.
Desenchufeelfrigorícoantesdelimpiarloorepararlo.
Si no hace esto podría causarse una descarga eléctrica.
Sihueleaquemadooverquesalehumodelfrigoríco,desconecteinmediatamenteelcablede
alimentaciónyconsultealcentrodeservicioautorizado.
Conecte al suministro de agua potable solamente.
Losjuegosdemanguerasnuevossuministradosconelaparatosonlosquedeberánusarse,y
los juegos de mangueras viejos no deberán volver a usarse.
145
Introducción
Español
PRECAUCIÓN
Indica riesgo de lesiones o daños en la propiedad.
No ponga botellas o contenedores de vidrio en el congelador.
Cuando el contenido se congela, el vidrio se puede romper.
Notoqueconlasmanosmojadaslasparedesinterioresdelcongeladornilosalimentos
guardados en el mismo.
Su piel podría congelarse en la pared interior o en los artículos guardados en el congelador.
No abra ni cierre las puertas sujetando las agarraderas de las mismas con ambas manos.
Esto puede causar lesiones a las personas.
Notoquelamáquinadehacerhieloconlamanooconunaherramienta.
La máquina de hacer hielo es giratoria. Eso puede causar lesiones o averías.
No ponga la mano ni objetos sobre el dispensador de hielo.
Esto puede causar lesiones o averías.
Sihayuncorteenlaalimentación,eviteabrirconfrecuenciaelfrigorícooponeralimentossin
enfriar en él.
Esto puede ser la causa de que la temperatura en el frigoríco aumente y se estropeen los
alimentos del interior.
Sinovaausarelfrigorícodurantemuchotiempo,desenchúfelodelatomadecorriente.
Además,tengacuidadoconlaseparaciónentrelaspuertasdelrefrigeradorydelcongelador,
especialmente si se abren ambas al mismo tiempo.
Esto puede causar lesiones a las personas.
Cuandoabraelfrigoríco,tengacuidadodenopillarselosdedosenlasáreas“puntode
compresión”.
Esto puede causar lesiones a las personas.
Punto de compresión potencial
Evitequelosniñostoquenlamáquinadehacerhielooelcompartimientoparaelhielo.
De hacerlo, pueden lesionarse.
Siseobservaduranteelusoqueelhieloformadoestáteñido,apaguelamáquinadehacerhielo
ypóngaseencontactoconuncentrodeservicioautorizado.
Lamáquinadehacerhielodelfrigorícodeberáserinstaladasolamenteporelfabricanteosu
agente de servicio, a excepción de la caja para guardar hielo.
Tipo de máquina para hacer hielo : EAU37119711, EAU37119712
RADIACIÓN DE LED
NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
PRODUCTO LED CLASE 1M
146
Instalación
Elección de la ubicación correcta
Instale el frigoríco en un lugar que satisfaga los criterios siguientes:
Dondehayaunsuministrodeaguaprincipalpróximo.
Dondeelfrigoríconoestéexpuestoalaluzsolardirecta.
Dondeelfrigorícoestéalejadodeaparatosdecalefacciónydecocinar,ydeotrasfuentesde
calor.
Enunlugarbienventiladoyseco.
Dondeelsueloseafuerteyesténivelado.
Ponga un tablero sólido debajo del frigoríco si éste va a ser instalado encima de una alfombra o suelo de
vinilo. El tablero protegerá el suelo para que éste no se deforme ni pierda su color.
Deje espacio para que se disipe el calor
Mientras funciona el frigoríco, éste siempre emite calor
residual.
Provea espacio suciente alrededor del frigoríco para permitir
que se disipe el calor y se disponga de una buena ventilación.
Dimensiones (mm):
905 de anchura × 710 de profundidad × 1.850 de altura
Instalación de los espaciadores
Instale los espaciadores en el panel posterior del frigoríco para
asegurar el espacio libre mínimo necesario para que se disipe el
calor generado por el frigoríco.
Espaciador (suministrada)
Espaciadores
Colóquelo en el panel trasero del frigoríco
después de quitar el revestimiento de la
cinta con adhesivo en ambos lados.
Cuando las puertas están completamente abiertas
900 mm349 mm 426 mm
1675 mm
150˚
150˚
944 mm
989 mm
Cuando los cajones interiores han sido extraídos
900 mm319 mm 384 mm
1603 mm
140˚
140˚
974 mm
1032 mm
50 mm o más
30 mm o más
25 mm o más
Instalación
147
Instalación
Español
Desmontaje de las puertas
Si el frigoríco no puede pasar por una puerta o entrada, sus puertas pueden ser desmontadas.
PRECAUCIÓN
Antes de desmontar las puertas, asegúrese absolutamente de haber desconectado la
alimentación del frigoríco.
Cuando quiera desmontar las puertas, póngase en contacto con su concesionario o con un
centro de servicio autorizado, o visite nuestro sitio Web (http://panasonic.net).
Panasonic o su agente autorizado no se hacen responsables si usted mismo desmonta
las puertas.
Dimensiones (mm):
900 de anchura × 610 de profundidad × 1.845 de altura (Sin puertas)
Extracción de la rejilla delantera
Cuando se abren las dos puertas y se mira a la rejilla delantera
desde arriba se pueden ver dos tornillos; uno a la izquierda y el
otro a la derecha.
Gire estos tornillos hacia la izquierda y quítelos.
Hay un área de conexión ligeramente hacia la derecha del centro
de la rejilla delantera, en su parte inferior. Sujete esta zona y tire
de la rejilla hacia usted para quitarla.
Rejilla delantera
Área de conexión
Desconexión de las mangueras de suministro
de agua
Quite el anillo de conexión (negro) del conector de suministro
de agua, presionando el acoplador y tirando de la manguera de
suministro de agua para dejarla libre.
Hay dos mangueras de suministro de agua, una para el
dispensador de hielo y otra para el dispensador de agua.
Desconecte ambas mangueras.
Anillo de conexión
Conector de suministro de agua
Acoplador
Reconexión de las mangueras de suministro de agua
Inserte primero el anillo de conexión (negro) en el conector de
suministro de agua, y luego inserte la manguera de suministro de
agua.
Inserte la manguera de suministro de agua en el conector de
suministro de agua hasta que la línea impresa en la manguera no
se pueda ver más.
Dos mangueras de suministro de agua conectan los mismos
colores.
Anillo de conexiónLínea
148
Instalación
Extracción de la puerta del congelador
Al extraer la puerta
Asegúrese de que la puerta esté en posición de cerrada.
Tenga cuidado de no doblar las bisagras ni dañar las mangueras de suministro de agua.
Maneje con cuidado la puerta extraída para no dañarla ni golpearla.
1
Quite la cubierta de la bisagra superior.
Gire el tornillo de la cubierta de la bisagra hacia la izquierda y
quítelo.
2
Desconecte el cable de conexión.
Mientras presiona la perilla, saque el cable en el sentido
mostrado por la echa.
3
Quite la bisagra superior.
Gire los tornillos de la bisagra y el tornillo de puesta a tierra
hacia la izquierda y quítelos.
Cuando quite la bisagra superior, tenga cuidado y apoye la
puerta para que ésta no se caiga hacia delante.
Perilla
1
2
3
4
Quitelaguíadelamanguerayluegoquitelapuerta.
Quite la guía de la manguera de la bisagra inferior en el sentido
mostrado por la echa.
Y luego levante la puerta derecha hacia arriba desde la bisagra
inferior y quítela.
Tire hacia fuera de las mangueras de suministro de agua
hasta que quede completamente desconectada.
Guía de manguera
Extracción de la puerta del refrigerador
Al extraer la puerta
Asegúrese de que la puerta esté en posición de cerrada.
Maneje con cuidado la puerta extraída para no dañarla ni golpearla.
1
Quite la cubierta de la bisagra superior.
Gire el tornillo de la cubierta de la bisagra hacia la izquierda y
quítelo.
2
Desconecte el cable de conexión.
Mientras presiona la perilla, saque el cable en el sentido
mostrado por la echa.
3
Quite la bisagra superior.
Gire los tornillos de la bisagra hacia la izquierda y quítelos.
Cuando quite la bisagra superior, tenga cuidado y apoye la
puerta para que ésta no se caiga hacia delante.
1
3
2
Perilla
4
Quite la puerta.
Levante recta la puerta separándola de la bisagra inferior y
quítela.
149
Instalación
Español
Colocación de las puertas y la rejilla delantera
1
Sigaalainversalospasosparadesmontarlaspuertasyquitarlarejilla.
2
Aprietelostornillosdejacióndespuésdevericarquelapuertaestéparalelaalcuerpodel
frigorícoynosalgaairefríoporlajunta.
3
Aprietelostornillosparajarlasbisagrasusandoeldestornillador(decabezaPhillips)ylallave
hexagonal.
4
Cuandoinstalelarejilladelanteraylacubiertadelabisagrasuperior,asegúresedequelas
manguerasyelcablenoquedenatrapadosenellas.
Cuando coloque la rejilla delantera, inserte las mangueras en las guía del interior de la rejilla delantera.
Conexióndelfrigorícoalsuministrodeagua
Antes de conectar el frigoríco
Para usar el dispensador de hielo/agua deberá emplearse una presión de agua de aproximadamente 150
kPa a 700 kPa (22 psi a 102 psi). Si el frigoríco va a instalarse en una lugar donde la presión del agua es
inferior a aproximadamente 150 kPa (22 psi), instale una bomba de presión para reforzar la presión del agua
natural.
Conecte al suministro de agua potable solamente.
Piezas necesarias para hacer la conexión
Juego de conexión (accesorio)
Conector de manguera de acoplamiento
Conector de manguera (con ltro)
Pieza de unión (con empaquetadura)
Para G 3/4
Para G 1/2
Filtro de agua
150
Instalación
Conexión del frigoríco
Antes de proseguir, asegúrese completamente de vericar que la clavija de alimentación esté
desconectada de la toma de corriente. Y verique que la tubería de suministro de agua principal esté
cerrada.
Cuando quiera conectar el frigoríco al suministro de agua, póngase en contacto con su concesionario o
con un centro de servicio autorizado, o visite nuestro sitio Web (http://panasonic.net).
No aceptaremos ninguna responsabilidad si usted mismo conecta el frigoríco.
1
Coloqueelconectordelamangueraenlaaberturadeltubo
de servicio de agua.
Gire el conector de la manguera hacia la derecha para
conectarlo.
Después de apretar todo lo posible a mano el conector de la
manguera, use una herramienta para apretar todavía más el
conector de la manguera, girándolo aproximadamente media
vuelta más.
Verique que el ltro esté colocado dentro del conector de la
manguera.
1
Conector de
manguera
Filtro
Abertura del tubo de servicio de agua
Caso de G 3/4
2
Inserte el conector de la manguera de acoplamiento en la
manguera de servicio de agua.
3
Inserte la manguera de servicio de agua en el extremo del
conector de la manguera.
La manguera de servicio de agua se inserta rmemente en el
extremo del conector de la manguera.
2
3
Conector de manguera de acoplamiento
Manguera de servicio de agua
4
Apriete el conector de la manguera de acoplamiento en el
conector de la manguera.
Gire el conector de la manguera de acoplamiento hacia la
derecha para colocarlo.
Apriete el conector de la manguera de acoplamiento hasta
que no quede espacio libre entre el conector de la manguera
de acoplamiento y el conector de la manguera.
Después de terminar la conexión, abra la tubería de suministro
deaguaprincipalyveriquequenohayafugasdeagua.
4
Notas:
Si no se siguen los pasos dados más arriba se pueden producir fugas de agua.
Enrolle el exceso de la manguera de servicio de agua en la parte posterior del frigoríco.
Coloqueelconectordelamanguera
en la abertura del tubo de servicio
de agua tipo G 1/2.
1
-1
1
-2
Conector de
manguera
Pieza de unión
Empaquetadura Filtro
Abertura del tubo de servicio de agua
Caso de G 1/2
151
Instalación
Español
Instalacióndelltrodeagua
El ltro de agua no está instalado en el momento de adquirir el frigoríco.
Instale el ltro de agua suministrado con el frigoríco.
1
Quite el cajón de la zona de conservación de vitaminas.
(El cajón de la zona de 2° en el caso del modelo NR-B54X1.)
2
Quiteelpaneldelltro.
Ponga sus dedos en el corte de la parte delantera del panel del ltro y
quite el panel del ltro.
Panel del ltro
1
2
3
Instaleelltrodeaguaygírelo90gradoshacialaderecha.
3
Filtro de agua
4
Empujeelltrodeaguahaciaabajoyvuelvaaponerelpaneldel
ltroensulugar.
4
Nota:
Haga circular agua por el dispensador de agua hasta que ésta salga limpia (3 litros aproximadamente,
unos 15 vasos de agua). Esto limpiará el sistema de suministro de agua y eliminará el aire de la manguera
de suministro de agua.
152
Instalación
Instalacióndelfrigoríco
El frigoríco tiene cuatro ruedas que permiten moverlo fácilmente.
Lea completa y atentamente la sección “Elección de la ubicación correcta” e instale el frigoríco en la mejor
ubicación.
Una vez decidida la ubicación de instalación, asegure el frigoríco y ajústelo de forma que quede nivelado.
Extracción de la rejilla delantera
Cuando se abren las dos puertas y se mira a la rejilla delantera
desde arriba se pueden ver dos tornillos; uno a la izquierda y el
otro a la derecha.
Gire estos tornillos hacia la izquierda y quítelos.
Hay un área de conexión ligeramente hacia la derecha del centro
de la rejilla delantera, en su parte inferior. Sujete esta zona y tire
de la rejilla hacia usted para quitarla.
Rejilla delantera
Área de conexión
Fijación del frigoríco
Inserte un destornillador de punta plana en las ranuras de las
patas ajustables de la izquierda y de la derecha, gire las ranuras
en el sentido mostrado por las echas para bajar las patas al nivel
del suelo, y luego asegure rmemente las patas.
Patas ajustables
Nivelación del frigoríco
Gire las patas ajustables de forma que el frigoríco quede instalado a nivel del suelo.
Si las puertas izquierda y derecha no están al mismo nivel, gire una de las patas ajustables para poner
las puertas alineadas.
Silapuertaizquierdaestápordebajodela
puerta derecha
Inserte un destornillador de punta plana en una
ranura de la pata ajustable de la izquierda, gírelo
en el sentido mostrado por la echa y luego haga
el ajuste.
Si la puerta derecha está por debajo de la
puertaizquierda
Inserte un destornillador de punta plana en una
ranura de la pata ajustable de la derecha, gírelo
en el sentido mostrado por la echa y luego haga
el ajuste.
Colocación de la rejilla delantera
Siga a la inversa los pasos de extracción de la rejilla.
Tenga cuidado de no pellizcar ni dañar la manguera de suministro de agua.
153
Instalación
Español
Preparativos
Mantenimiento
Quite todos los materiales de embalaje y las cintas.
Limpie el interior del frigoríco con un paño blando que haya sido humedecido en agua templada y que esté
bien escurrido.
Antes de instalarlo, lave y seque completamente el compartimiento para el hielo. (No utilice un secador para
vajillas, secador de pelo u otros electrodomésticos para secarlo.)
Conexión de la clavija del cable de alimentación a la toma de corriente
Cuando la clavija del cable de alimentación se conecte a una toma de corriente, la
visualización de la temperatura empezará a parpadear como se muestra en la gura de
la derecha, y el interior del frigoríco empezará a enfriarse.
Las temperaturas visualizadas ahora no son las temperaturas reales.
Cuando la temperatura del interior del frigoríco alcance la temperatura establecida, la
visualización de la temperatura dejará de parpadear y se encenderá, y se mostrará la
temperatura real. El frigoríco tarda en alcanzar la temperatura establecida medio día
aproximadamente (cuando la temperatura de la habitación es de unos 32 °C, no hay
alimentos en el interior del frigoríco y las puertas están cerradas).
Ponga los alimentos dentro del frigoríco sólo después de conrmar que el
compartimiento del frigoríco ha sido refrigerado.
Notas:
La refrigeración puede tardar más en los meses de verano o cuando la temperatura de
la habitación está alta.
Mientras parpadea la visualización de temperatura, la alarma suena para indicar que
ha subido la temperatura. La alarma se puede apagar pulsando
.
Si necesita desenchufar el frigoríco, espere un mínimo de 10 minutos antes de volver
a enchufarlo. En caso contrario podría dañar el compresor.
(Modelo NR-B53V1)
(Modelo NR-B54X1)
El dispensador de hielo/agua y la máquina automática de hacer hielo
La máquina automática de hacer hielo tendrá que hacer primero el hielo antes de que el dispensador de
hielo/agua pueda servirlo. La máquina automática de hacer hielo puede hacer seis cubitos de hielo cada vez
y unos 60 cubitos de hielo al día (aunque esto cambiará dependiendo de las condiciones existentes).
Cuando la máquina automática de hacer hielo se usa por primera vez, esta tarda unas 8 horas en hacer hielo.
La función automática para hacer hielo deja de hacer hielo tan pronto como se llena el compartimiento para el hielo.
Nota:
Cuando se usa por primera vez el dispensador de hielo/agua y la máquina automática de hacer hielo,
el agua o el hielo pueden tener un color extraño o pueden oler; esto es normal y no indica ningún tipo
de problema. Cuando el agua pasa a través del ltro de agua, las tuberías y otras partes del interior
del frigoríco, estos síntomas desaparecerán, así que siga suministrando agua y quitando hielo del
dispensador de hielo/agua hasta que el color/olor desaparezca del agua.
En algunos casos, puede que este proceso tenga que repetirse cierto número de veces.
Para retirar el compartimiento para el hielo
Levante ligeramente el compartimiento para el hielo y tire de la parte
inferior hacia usted (g 1).
Para colocar el compartimiento para el hielo
Alinee primero su parte superior con la máquina automática de hacer
hielo, empuje luego la parte inferior e insértela rmemente en su posición,
lo más hacia el interior posible.
Asegúrese de sostener el compartimiento para el hielo
con las dos manos.
Asegúrese de comprobar que el compartimiento ha
quedado rmemente sujeto cuando lo instale.
(La caída del compartimiento de hielo puede ser causa
de lesiones o averías.)
Cuando no se pueda colocar correctamente el compartimiento para el hielo
Introduzca el compartimiento para el hielo completamente hasta la
posición original después de girar 90 grados el mando situado en la parte
trasera del compartimiento para el hielo, como se indica en la g 2.
1
2
g 1
g 2
PRECAUCIÓN
154
Funcionamiento
Componentes y sus funciones
Interioryalimentosguardados
Las ilustraciones de estas instrucciones muestran el modelo NR-B53V1.
1
Máquinaautomáticadehacerhielo
2
Compartimiento para el hielo
3
Estantes de cristal
Las posiciones de estos estantes (excepto
para el tercero desde la parte superior en el
congelador) se pueden ajustar.
4
Estantes de puerta
Las posiciones de estos estantes (sólo el
segundo estante desde la parte inferior del
refrigerador) se pueden ajustar.
Se incluye bandeja para huevos, tapón para
botella (uno de cada).
5
Cajones
6
LED de torre delantera
7
Estante para vino
8
LED de higiene activada
Filtro antibacterial/desodorizante y LED.
9
Estante de puerta de caja sellada
:
Estante suspendido
(modelo NR-B53V1 solamente)
;
Zona de 0°
<
Zona de conservación de vitaminas
(modelo NR-B53V1)
Selección de temperatura de 0 °C a 5 °C y LED
de color azul y verde suministrados.
Zona de 2° (modelo NR-B54X1)
=
Zona fresca de 5°
LED de color azul y verde suministrados.
>
Tapón para botella
Congelador Refrigerador
9
4
3
;
:
<
=
2
4
5
3
1
6 87
>
155
Funcionamiento
Español
Congelador
-17 °C a -25 °C
Alimentos congelados, carnes, pescado, helados, etc.
Refrigerador
1 °C a 7 °C
Mantequilla, productos lácteos, huevos, bebidas, condimentos,
alimentos cocinados, etc.
Zona de 0° Carnes, pescado, jamón, salchichas,
etc.
Zona de
conservación de
vitaminas
(modelo NR-B53V1)
Verduras, frutas, etc., guardadas a
bajas temperaturas
Zona de 2°
(modelo NR-B54X1)
Zona fresca de 5° Verduras, frutas, etc.
Notas:
Las temperaturas de la zona de 0°, la zona de 2° y la zona fresca de 5° cambian dependiendo de la temperatura
establecida para el refrigerador.
Quitando los cajones primero y segundo queda un espacio mucho más grande para usar dentro del congelador.
156
Funcionamiento
Panel del dispensador de hielo/agua
1 2 3 4 5 6 7
Área de visualización
1
Iconodecambiodelltrodeagua
Éste indica que ha llegado el momento de
cambiar el ltro de agua.
2
Visualización para el ingeniero de servicio
Esto no aparece durante el funcionamiento
normal.
3
Iconodeldispensadordeagualtrada
4
Icono del dispensador de hielo picado
5
Icono del dispensador de cubitos de hielo
6
Iconodebloqueoparaniños
Área de control
7
Botón del dispensador de hielo/agua
Panelexteriorydeoperaciones
Panel de control
Panel del dispensador de hielo/agua
Dispensador de hielo/agua
Asidero de la puerta
157
Funcionamiento
Español
Panel de control
1
5
6
8
:
;
<
=
2
3
4
7
9
Área de visualización
1
Nivel de potencia de refrigeración
La potencia de refrigeración del frigoríco se indica aquí.
Nivel de potencia más bajo
( cuando el compresor se apaga o funciona a la mínima velocidad)
Nivel de potencia bajo
(cuando el compresor está funcionando a baja velocidad)
Nivel de potencia medio
(cuando el compresor está funcionando a media velocidad)
Nivel de potencia alto
(cuando el compresor está funcionando a alta velocidad)
2
Temperatura del refrigerador
3
Temperatura del congelador
4
Temperatura de la zona de conservación de vitaminas
(modelo NR-B53V1 solamente)
5
Modo de conservación de vitaminas
(el modelo NR-B54X1 sólo tiene la visualización de “ ”)
6
Modo de supercongelación
7
Modo de higiene activada
8
Modo de vacaciones
9
Modo económico
:
Bloqueoparaniños
Área de control
;
Botón de subida
<
Botón de ajuste
=
Botón de bajada
Notas:
Normalmente las visualizaciones del panel están apagadas. Las visualizaciones aparecen cuando se pulsan los
botones o se abren las puertas.
La temperatura visualizada puede ser diferente de la temperatura real.
Los botones del NR-B53V1 funcionan tocándolos, mientras que los botones del NR-B54X1 hay que pulsarlos
para que funcionen.
Este frigoríco usa un microprocesador para controlar la temperatura.
La temperatura del interior del frigoríco cambia dependiendo de factores tales como el cambio de temperatura
en la habitación, la velocidad de funcionamiento del compresor, la frecuencia de abertura y cierre de las puertas,
la cantidad de alimentos guardados en el interior y la forma en que éstos están guardados.
158
Funcionamiento
Ajuste de la temperatura
La temperatura del refrigerador, el congelador y la zona de conservación de vitaminas se puede cambiar. (La zona
de conservación de vitaminas sólo se incluye en el modelo NR-B53V1.)
En el momento de la adquisición, la temperatura está ajustada como se muestra a continuación.
Refrigerador: 4 °C Congelador: -20 °C Zona de conservación de vitaminas: 2 °C
2 3 5
1
64
1
El panel de control se enciende y la temperatura del interior del frigoríco se visualiza.
2
La visualización de la temperatura empieza a parpadear, indicando que la temperatura puede ser ajustada.
3
La temperatura ajustada para el refrigerador empieza a parpadear.
4
Cada vez que se pulsa el botón, la visualización que parpadea cambia un paso en el orden siguiente:
refrigerador, congelador y zona de conservación de vitaminas.
5
Ajuste la temperatura.
Pulse
para subir la temperatura y para bajarla.
6
La visualización deja de parpadear y se enciende, indicando que la temperatura está ajustada.
El panel de control se apaga aproximadamente 30 segundos después.
Nota:
La visualización de
1
se restablece si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos más o menos
durante el proceso de ajuste.
Refrigerador Ajuste la temperatura para el interior del refrigerador.
Se puede ajustar cualquier temperatura dentro de un margen de 1 °C a 7 °C.
Notas:
Cuando la temperatura se ajusta a 1 °C durante un periodo de tiempo prolongado, puede que
algunos alimentos se congelen.
En el modo de vacaciones, la temperatura no se visualiza y tampoco se puede ajustar.
En el modo económico tampoco se puede ajustar la temperatura.
Congelador
Ajuste la temperatura para el interior del congelador.
Se puede ajustar cualquier temperatura dentro de un margen de -17 °C a -25 °C.
Nota:
En el modo económico no se puede ajustar la temperatura.
Zona de
conservación
de vitaminas
Ajuste la temperatura para la zona de conservación de vitaminas (modelo NR-B53V1 solamente).
Se puede ajustar cualquier temperatura dentro de un margen de 0 °C a 5 °C.
Notas:
Cuando la temperatura se ajusta entre 0 °C y 1 °C durante un periodo de tiempo prolongado,
puede que algunos alimentos se congelen.
En el modo de vacaciones, la temperatura no se visualiza y tampoco se puede ajustar.
En el modo económico tampoco se puede ajustar la temperatura.
159
Funcionamiento
Español
Uso de las funciones convenientes
Este frigoríco viene con varias funciones útiles para aplicaciones especícas.
1
2
53 4
1
El panel de control se enciende.
2
La visualización de funciones empieza a parpadear, indicando que se pueden establecer las funciones.
3
” empieza a parpadear. (Con el modelo NR-B54X1, “ ” empieza a parpadear.)
4
Seleccione la función que se va a usar.
5
La visualización correspondiente a la función seleccionada deja de parpadear y se enciende, indicando que la
función está establecida.
Cada vez que se pulsa el botón, la visualización cambia entre “encendida” y “apagada”.
Encendida: La función está establecida.
Apagada: La función no está establecida.
El panel de control se apaga aproximadamente 30 segundos después.
Notas:
La visualización de
1
se restablece si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos más o menos
durante el proceso de ajuste.
Si parpadea la visualización de la temperatura, espere unos 5 segundos a que la visualización se encienda antes
de proseguir con las operaciones indicadas más arriba.
160
Funcionamiento
Modo de
conservación
de vitaminas
Poner la zona de conservación de vitaminas y la zona fresca de 5° en el modo de
conservación de vitaminas ayuda a proteger la vitamina C contenida en verduras y frutas. (El
modelo NR-B54X1 sólo tiene la zona fresca de 5°.) El LED azul y verde se enciende.
Modo de
supercongelación
En este modo, el congelador se puede refrigerar rápidamente, permitiendo congelar los
alimentos frescos, etc., que se encuentran en él.
El modo de supercongelación se desactiva automáticamente después de pasar unas 50 horas.
Notas:
Cuando se establece el modo de supercongelación, la temperatura del interior del
congelador puede reducirse a menos de la temperatura establecida.
El compresor funciona a alta velocidad.
Cuando se establece el modo de supercongelación estando establecido el modo
económico, el modo económico se desactiva temporalmente. Cuando termina el modo de
supercongelación, la operación en el modo económico se restablece.
El efecto sobre los alimentos guardados se puede reducir si se establece el modo de
supercongelación varias horas antes de guardar los alimentos en el compartimiento del
congelador.
Los elementos siguientes se recomiendan para poder emplear la máxima capacidad de congelación.
1
Establezca el modo de supercongelación 24 horas antes de guardar los alimentos.
2
Ponga los alimentos en el segundo cajón a partir del superior o en el estante de cristal.
( La capacidad de congelación se puede aumentar si los alimentos se colocan
directamente en el estante de cristal.)
La máxima capacidad de congelación dentro de un periodo de 24 horas se encuentra
escrita en la etiqueta de régimen.
Modo de
higiene
activada
El LED de higiene activada se enciende y los alimentos quedan protegidos contra las
bacterias y los olores.
Nota:
Cuando se guarden alimentos con olores fuertes, envuélvalos en envolturas de plástico
para alimentos o métalos en recipiente bien sellados. De lo contrario, podrán quedar olores
en el refrigerador aunque se active el modo de higiene activa.
Modo de
vacaciones
Establezca este modo cuando el refrigerador no vaya a usarse durante mucho tiempo como,
por ejemplo, cuando usted se va de vacaciones, o cuando sólo va a usarse el congelador.
Cuando se establece este modo, la temperatura del refrigerador no se visualiza.
Cuando se establece este modo, no se muestra la temperatura de la zona de conservación
de vitaminas. (modelo NR-B53V1 solamente)
Notas:
Antes de usar el modo de vacaciones, vacíe el refrigerador y cierre su puerta.
Por razones de higiene, la temperatura del interior del refrigerador se mantendrá en unos
15 °C mientras está establecido el modo de vacaciones.
El congelador se refrigera de la forma habitual.
Modo
económico
Establezca este modo cuando el congelador no se vaya a usar mucho como, por ejemplo,
durante los meses de invierno o durante la noche.
Nota:
El modo económico no se puede establecer mientras está establecido el modo de
supercongelación.
Bloqueopara
niños
Los botones del panel de control y del panel del dispensador de hielo/agua se pueden
bloquear. Cuando se establece el bloqueo para niños, “ ” se visualiza en el panel de
control y en el panel del dispensador de hielo/agua.
Para desactivar este modo, mantenga pulsado en el panel de control durante un mínimo
de 3 segundos.
161
Funcionamiento
Español
El dispensador de hielo/agua puede servir agua, hielo picado o cubitos de hielo.
El panel del dispensador de hielo/agua se enciende.
El icono correspondiente a lo que fue servido por última vez
aparece.
Cadavezquesepulsaelbotón,eliconocambia.
Siga pulsando el botón hasta que se encienda lo que usted
quiera servirse.
Guía
Almohadilla
Pongaunatazacontralaalmohadillayempújela
ligeramente hacia adentro.
El dispensador de hielo/agua sirve ahora agua o hielo.
Mientras se sirve agua o hielo, mantenga la taza u otro
recipiente elevado cerca de la guía para asegurar que el
agua o el hielo no salgan despedidos ni se derramen.
El agua que sale del dispensador de agua se refrigera a la
temperatura apropiada, pero si se quiere un agua con una
temperatura inferior, ponga primero hielo en una taza o en otro
recipiente antes de servirse el agua.
Paraevitarquesederrameelaguaoelhielo,separe
lentamente la taza de la almohadilla una vez dispensada
todo el agua o el hielo.
Incluso después de retirar la taza de la almohadilla es
posible que se dispense más hielo durante unos momentos.
Esto es normal, y no indica ningún fallo de funcionamiento.
Algo de hielo o agua que haya permanecido en la guía
podrá caer o circular durante unos momentos después de
haber sido dispensado. Esto es normal, y no indica ningún
fallo de funcionamiento.
Notas:
El panel del dispensador de hielo/agua se apaga unos 10 segundos después de haber utilizado el botón. Cuando
el panel está apagado, presionar la almohadilla no surte ningún efecto.
En el modo de bloqueo para niños, “
” se visualiza debajo del botón.
El agua que sale al principio del dispensador de agua puede estar a una temperatura un poco más alta.
● En el compartimiento para el hielo ponga solamente el hielo que hace este frigoríco, no ponga ningún otro tipo de hielo.
Si hace caso omiso de esta advertencia se pueden producir fallos.
Si la máquina de hacer hielo produce una cantidad de hielo demasiado pequeña, puede ajustar la cantidad de
agua que se suministra a la máquina. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
Si continúa empujando la almohadilla durante más de 30 segundos, el dispensador de hielo/agua dejará de
dispensar agua o hielo automáticamente.
Acerca de las funciones de alerta del usuario
Las funciones de alerta del usuario siguientes se activan cuando una puerta se deja entreabierta durante un
periodo de tiempo prolongado o cuando la temperatura en el interior del frigoríco ha aumentado.
Visualización de temperatura
Alarma LED de torre delantera
Puerta entreabierta
Continuamente durante 1 minuto
Parpadea Suena una vez Parpadea una vez
Continuamente durante 3 minutos
Parpadea Suena dos veces Parpadea dos veces
Continuamente durante 5 minutos
Parpadea*
Suena continuamente
Parpadea continuamente
La temperatura aumenta
dentrodelfrigoríco
Congelador: -12 °C o más Parpadea*
Suena continuamente
Funcionamiento normal
Refrigerador: 8 °C o más Parpadea*
Suena continuamente
Funcionamiento normal
*Parpadea durante 30 segundos cada 30 minutos.
Cómo usar el dispensador de hielo/agua
162
Apéndice
Estantes de cristal
Levante un poco la parte posterior del estante y tire de él hacia afuera.
Para reinstalar el estante, alinéelo con las guías izquierda y derecha y
empújelo para meterlo en su lugar.
1
2
Cajones
Tire completamente hacia fuera del cajón, y mientras eleva ligeramente la
parte posterior del mismo, saque el cajón.
Para reinstalar el cajón, alinéelo con las guías izquierda y derecha y
empújelo para meterlo en su lugar.
13
2
Estantes de puerta y estante de puerta de caja sellada
Empuje el estante de abajo a arriba y quítelo.
Para reinstalar el estante, alinéelo con los resaltos izquierdo y derecho e
insértelo rmemente hacia abajo y hasta el fondo.
Estante para vino
Levante un poco la parte trasera del estante para vino y saque el estante.
Para reinstalar el estante, alinéelo con las guías izquierda y derecha y
empújelo para meterlo en su lugar.
1
2
Estante suspendido (modelo NR-B53V1 solamente)
Tire completamente hacia fuera del estante suspendido, y mientras eleva
ligeramente la parte posterior del mismo, saque el estante suspendido.
Para reinstalar el estante suspendido, alinéelo con las guías izquierda y
derecha y empújelo para meterlo en su lugar.
13
2
Compartimiento para el hielo
Levante un poco el compartimiento para el hielo y tire de la parte inferior
hacia fuera, hacia usted.
Para reinstalar el compartimiento para el hielo, alinee primero su parte
superior con la máquina automática de hacer hielo, y luego empuje hacia
abajo su parte inferior e insértela rmemente en su lugar hasta el fondo.
Cuando extraiga el compartimiento para el hielo, tenga cuidado para no
derramar el hielo de su interior.
Antes de reinstalar el compartimiento para el hielo, saque el hielo de su
interior.
1
2
Chapa de drenaje del dispensador de hielo/agua y
bandeja de agua
Ponga sus dedos en el corte de la parte posterior de la chapa de drenaje y
retire la bandeja.
Sujete el resalto de la bandeja de agua y retire la bandeja.
Cuando reinstale las bandejas, instale primero la bandeja de agua y luego la
chapa de drenaje.
Chapa de
drenaje
Bandeja de
agua
Extracción y reinstalación
163
Apéndice
Español
Haga la limpieza y el mantenimiento periódicos para asegurar que el frigoríco se mantenga limpio y continúe
funcionando durante mucho tiempo.
ADVERTENCIA
Antes de hacer trabajos de limpieza o mantenimiento, asegúrese absolutamente de desconectar
la clavija de alimentación de la toma de corriente. No conecte ni desconecte la clavija de
alimentación con las manos mojadas. De lo contrario podría sufrir una descarga eléctrica o
lesionarse.
PRECAUCIÓN
Para hacer la limpieza no use los productos siguientes:
Productos de limpieza alcalinos (éstos podrían disolver las piezas de plástico)
Productos de limpieza abrasivos, jabones en polvo, agua muy caliente o hirviendo, cepillos,
ácidos, bencina, diluyentes de pintura, alcohol, etc. (éstos podrían estropear las supercies, la
pintura y las piezas de plástico)
Limpieza
Limpie la suciedad que pueda quitarse fácilmente usando un paño humedecido en agua templada.
Limpie la suciedad difícil de quitar usando un paño humedecido en algo de detergente neutro diluido, del que se
emplea en las cocinas.
Luego elimine los restos de detergente usando un paño humedecido en agua templada.
Para completar la limpieza, asegúrese absolutamente de pasar un paño seco por las supercies para eliminar el
resto de humedad.
Interior, cajones, estantes de cristal y estantes de puerta
Asegúrese absolutamente de limpiar los aceites comestibles, la mantequilla y otros tipos de grasas y aceites
adheridos a las piezas de plástico.
De lo contrario, las piezas de plástico podrían estropearse. Los cajones, estantes de cristal y estantes de
puerta se pueden desmontar. Si están muy sucios o huelen mal, retírelos y lávelos.
Sello de abertura de la puerta
Un sello sucio o dañado permitirá que escape el aire frío del interior.
Tan pronto como se ensucie el sello, elimine la suciedad inmediatamente.
Compartimiento para el hielo
Si el compartimiento para el hielo tiene hielo viejo o cubitos de hielo
fusionados, retírelo y tire el hielo.
Dispensador de hielo/agua
La chapa de drenaje y la bandeja de agua se pueden desmontar. Tire periódicamente el agua que se haya
acumulado en la bandeja de agua.
Exterior del frigoríco
Si se ensucia el exterior, elimine la suciedad. Además, permitir que se acumule polvo en la clavija de
alimentación puede causar un incendio. Quite periódicamente el polvo usando un paño seco, etc.
Panel de control y panel del dispensador de hielo/agua
Limpie estos paneles usando un paño blando humedecido en agua templada y luego escurrido.
El panel de control y el panel del dispensador de hielo/agua están hechos de materiales delicados.
Por lo tanto, tenga cuidado para no dañar sus supercies.
Nota:
No lave los cajones, estantes de cristal, estantes de las puertas y otras piezas en un lavaplatos. Si lo hace, el
dorado de las piezas o su enchapado podrá desprenderse o las piezas podrían dañarse.
Limpieza y mantenimiento
164
Apéndice
Cambiodelltrodeagua
Cambie periódicamente el ltro de agua. Como norma, el ltro deberá cambiarse una vez cada seis meses.
Cuando llegue el momento de cambiar el ltro, el icono “ ” aparecerá en el panel del dispensador de hielo/agua.
El tiempo indicado para cambiar el ltro puede variar según la cantidad de agua usada y la calidad y la presión del
agua, y puede ser muy inferior a seis meses.
Cambie también el ltro de agua bajo las circunstancias siguientes:
Cuando el hielo o el agua tengan olores o sabores desagradables (esto signica que la capacidad de ltración
del ltro se ha reducido)
Cuando la cantidad de agua que entra en el frigoríco ha disminuido (esto signica que el ltro está obstruido)
Cómo cambiar el ltro
1
Quite el cajón de la zona de conservación de vitaminas.
(El cajón de la zona de 2° en el caso del modelo NR-B54X1.)
2
Quiteelpaneldelltro.
Ponga sus dedos en el corte de la parte delantera del panel del ltro y
quite el panel del ltro.
Panel del ltro
1
2
3
Inclineligeramenteelltrodeaguahaciaarriba.
3
Filtro de agua
4
Gireelltrodeagua90gradoshacialaizquierdaytiredeélhacia
usted.
5
Instaleelltrodeaguanuevo.
Siga a la inversa los pasos para extraer el ltro.
6
Cuandosevisualice“
”enelpaneldeldispensadordehielo/
agua, mantenga pulsado en el dispensador de hielo/agua
durante un mínimo de 3 segundos.
El icono “ ” del panel del dispensador de hielo/agua se apaga.
4
Notas:
Cuando se haya quitado el ltro de agua, el agua del interior podrá derramarse.
Si se derrama agua, quite el cajón de la zona fresca de 5° y elimine el agua del fondo del frigoríco.
Si va a comprar un ltro de agua nuevo, pida a su concesionario o centro de servicio autorizado que le
suministre uno.
Tipo de ltro de agua : CNRAH-257760
165
Apéndice
Español
Desactivación de la función automática para hacer hielo
La función automática para hacer hielo se puede desactivar cuando, por
ejemplo, no vaya a ser utilizada durante mucho tiempo para servir hielo.
Quite el compartimiento para el hielo y ponga el interruptor del interior de la
máquina automática para hacer hielo en la posición de apagado.
Nota:
Después de poner el interruptor en la posición de apagado, vuelva a poner el
compartimiento para el hielo en la posición original. Aunque el interruptor se
haya puesto en la posición de apagado, el hielo que queda en la bandeja de
cubitos de hielo se depositará en el compartimiento para el hielo.
Apagada
Encendida
Uso del congelador con el compartimiento para el hielo retirado
Cuando se quite el compartimiento para el hielo, en los estantes del congelador se podrá poner alimentos de
tamaño grande.
Para usar el congelador con el compartimiento para el hielo retirado, siga los pasos dados a continuación y
apague el dispensador de hielo.
1
Desactive la función automática para hacer hielo.
2
Visualice“
”enelpaneldeldispensadordehielo/agua.
3
Mantenga pulsado
durante un mínimo de 3 segundos.
4
Coloquelacubiertadeleyectordehielo.
Por seguridad y para ahorrar energía, coloque la cubierta del dispensador de
hielo que se suministra con el frigoríco, en la zona dispensación de hielo.
La cubierta del dispensador de hielo está formada por 2 piezas. Coloque
primero la
1
y luego la
2
.
Notas:
El dispensador de agua se puede usar aunque el dispensador de hielo
haya sido apagado siguiendo los pasos indicados más arriba.
Para reinstalar el compartimiento para el hielo y usarlo de nuevo, siga los
pasos siguientes.
1. Quite la cubierta del eyector de hielo.
2. Ponga el interruptor de la función automática para hacer hielo en la posición de encendido.
3. Instale el compartimiento para el hielo.
Vericacionesdespuésdelalimpiezayelmantenimiento
¿Estádañadoelcabledealimentación?
¿Estácalientelaclavijadealimentación?
¿Estáconectadarmementelaclavijaenlatomadecorriente?
Siseestropeaelcabledealimentación,saquelaclavijadealimentacióndelatomadecorrienteypóngase
en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado.
Si el LED o la cubierta de LED está dañado, o si se observa alguna anomalía, póngase en contacto con su
distribuidor o con un centro de servicio autorizado. No intente reparar, sustituir o desarmar cualquier pieza dañada,
etc. usted mismo.
Cuandoelfrigoríconosevayaausarduranteunperiododetiempolargo
En estos casos, desconecte la clavija de alimentación. Deje las puertas del frigoríco abiertas durante dos o tres
días para que se seque el interior y evitar así la formación de olores y moho.
Cuando vuelva a usar el frigoríco, suministre agua [unos 15 vasos aproximadamente (3 litros)] y retire el hielo (unos
40 cubitos) del dispensador de hielo/agua hasta que el agua y los cubitos de hielo salgan limpios.
Cubierta del eyector de
hielo (suministrada)
1
2
166
Apéndice
Cuandomuevaotransporteelfrigoríco
Antes de mover o transportar el frigoríco
Primero, asegúrese de que la tubería de suministro de agua principal esté cerrada.
Quite todos los alimentos y el hielo del interior del frigoríco, y desconecte la clavija de alimentación.
1
Desconecte la manguera de servicio de agua del conector de la manguera.
Tenga preparado un recipiente para recoger el agua que se ha derramado del interior de la manguera de
servicio de agua.
Quite también el conector de la manguera colocado en la abertura del tubo de servicio de agua, y
guárdela en un lugar seguro.
2
Quite la rejilla delantera.
3
Desconecte las dos mangueras de suministro de agua, las cuales sobresalen del área situada
debajo de la puerta del congelador, de los conectores de suministro de agua.
Quite los anillos de conexión (negros) y luego saque las mangueras de suministro de agua.
Se derramará agua del interior de las mangueras de suministro de agua, así que tenga preparado un
recipiente para recogerla.
4
Subalaspatasajustablesytiredelfrigorícohacialapartedelantera.
5
Vacíe el agua por la salida de vaciado ubicada en la parte inferior
del panel trasero.
Ponga un recipiente debajo de la salida de vaciado, incline el frigoríco
hacia la parte trasera y vacíe el agua por la salida de vaciado.
6
Vuelva a instalar la rejilla delantera.
Siga a la inversa los pasos para quitar la rejilla delantera.
Salida de
vaciado
Desplazamiento o transporte del frigoríco
El frigoríco deberá ser transportado por un mínimo de cuatro personas.
Cada persona deberá sujetar el frigoríco por cada una de las cuatro
esquinas.
No sujete el frigoríco por las puertas.
Cierre completamente las puertas con cinta adhesiva para que no se
abran.
Nota:
Tenga en cuenta que el agua que queda en el interior del frigoríco
puede que se derrame.
167
Apéndice
Español
Solución de problemas
Si nota que el frigoríco no funciona bien, verique primero los puntos siguientes.
Si el problema persiste, desconecte la clavija de alimentación y póngase en contacto con su concesionario o centro
de servicio autorizado.
Generalidades
Ustedoyesonidosextraños
procedentesdelfrigoríco.
¿Se ha instalado el frigoríco sobre un piso fuerte y nivelado?
¿Se ha provisto espacio libre suciente alrededor del frigoríco?
¿Vibra algo colocado encima del frigoríco?
Es normal oír algunos ruidos cuando el frigoríco empieza a funcionar o
cuando se para.
Seoyeunsonidodespuésde
apagarse el compresor.
Esto es normal, y a menudo lo causa el refrigerante que circula de vuelta
al compresor.
Seoyeunsonidodespuésde
abrir o cerrar la puerta.
Esto es normal, y se debe a la diferencia de presión de aire entre el
interior y el exterior del frigoríco.
Seoyeelsonidodeaireoagua
circulando después de abrir la
puerta.
Esto lo causa el refrigerante que circula por las tuberías interiores.
Seoyeunsonidocliccadavez
queseconectalaalimentacióndel
refrigerado.
Éste es el sonido hecho por la activación de la válvula de tres vías, y
completamente normal.
Seoyeunsonidocontinuode
gimoteo.
Este sonido se oye mientras funciona el ventilador para la circulación de
aire fresco.
¿Se ha puesto el frigoríco en el modo de supercongelación?
En el modo de supercongelación, el ventilador para la circulación de aire
fresco funciona a alta velocidad y hace un ruido alto.
¿Se han empaquetado los alimentos demasiado juntos?
¿Está la temperatura de la habitación alta?
En casos como éstos, el ventilador para la circulación de aire fresco
funciona a alta velocidad y hace un ruido alto.
Seoyensonidosprocedentesde
lamáquinaautomáticadehacer
hielo.
Éstos son los sonidos producidos por el hielo al caer al compartimiento
para el hielo.
Este ruido es normal.
El compresor hace bastante ruido. ¿Se ha puesto el frigoríco en el modo de supercongelación?
En el modo de supercongelación, el compresor funciona a alta velocidad
y hace un ruido alto.
¿Se han empaquetado los alimentos demasiado juntos?
¿Está la temperatura de la habitación alta?
En casos como éstos, el compresor funciona a alta velocidad, así que es
normal que haga más ruido.
El compresor ha estado
funcionando durante mucho
tiempo.
Cuando se conecta por primera vez la clavija de alimentación, el
compresor funciona durante más tiempo de lo que es normal para
enfriar el interior del frigoríco hasta que se alcanzan las temperaturas
establecidas.
¿Se ha puesto el frigoríco en el modo de supercongelación?
¿Se han abierto y cerrado frecuentemente las puertas del frigoríco?
¿Están completamente cerradas las puertas?
¿Se han empaquetado los alimentos demasiado juntos?
¿Está la temperatura de la habitación alta?
Cuando se metan muchos alimentos en el frigoríco, el compresor tendrá
que funcionar durante más tiempo.
Se forma condensación fuera del
frigoríco.
La condensación se puede formar cuando la humedad de la habitación
es alta, lo que es normal. Quite la condensación pasando un paño seco.
168
Apéndice
Elexteriordelfrigorícosenota
caliente al tocarlo.
Es normal que se produzca calor, ya que el frigoríco incorpora una
tubería para disipar calor y evitar la condensación.
Los controles del panel de control
no se pueden utilizar.
¿Está conectada la alimentación del frigoríco?
¿Se ha puesto el frigoríco en el modo de bloqueo para niños?
El LED no se enciende. ¿Se ha puesto el frigoríco en el modo de vacaciones?
En el modo de vacaciones, el LED de la torre delantera del refrigerador
no se enciende.
¿Está conectada la alimentación del frigoríco?
Laalarmasuena,ylavisualización
de temperatura del panel de
controlyelLEDdelatorre
delantera parpadean.
Una de las puertas del frigoríco, o ambas, está abierta. Cierre las
puertas.
Refrigeradorycongelador
Elrefrigeradornorefrigera(yel
congelador no congela).
¿Está conectada la alimentación del frigoríco?
El refrigerador no refrigera
(yelcongeladornocongela)
satisfactoriamente.
¿Es demasiado alta la temperaturas ajustada?
¿Está el frigoríco expuesto a la luz solar directa o colocado cerca de un
aparato de calefacción?
¿Se ha provisto espacio libre suciente alrededor del frigoríco?
¿Se han empaquetado los alimentos demasiado juntos?
¿Está la temperatura de la habitación alta?
¿Se han abierto y cerrado frecuentemente las puertas del frigoríco?
¿Están completamente cerradas las puertas?
¿Se ha puesto el frigoríco en el modo de vacaciones?
Cuando se ponen alimentos calientes en el frigoríco, la temperatura
aumentará temporalmente.
Durante la estación fría o cuando la temperatura de la habitación está
baja, puede parecer que el frigoríco no está refrigerando.
Haydiferenciasentrela
temperaturaestablecidayla
temperatura real.
¿Se ha puesto el frigoríco en el modo de supercongelación?
Cuando se ponen alimentos calientes en el frigoríco, la temperatura
aumentará temporalmente.
No se hace hielo. ¿Se ha abierto la tubería de suministro de agua principal?
¿Se ha conectado correctamente la manguera de servicio de agua?
¿Está conectada la alimentación del frigoríco?
¿Está el interruptor de la máquina automática de hacer hielo en la
posición de encendido?
Los alimentos de refrigerador se
congelan.
¿Está la temperatura del refrigerador demasiado baja?
¿Se han colocado los alimentos en la parte trasera del refrigerador?
La zona próxima a la pared trasera es donde la temperatura está más
baja, así que evite poner en ese zona alimentos que se congelen
fácilmente.
Se forma condensación en el
refrigeradoryenloscajones.
El refrigerador mantiene una humedad alta para mantener las verduras y
otros alimentos frescos.
La condensación se puede formar cuando la puerta se abre y se cierra
frecuentemente o cuando no se ha cerrado completamente. Elimine la
condensación usando un paño seco.
La puerta del congelador se abre
condicultad.
La diferencia de presión de aire entre el interior y el exterior del
congelador puede dicultar algunas veces la apertura de la puerta del
congelador. Espere unos momento y vuelva a intentar abrir la puerta.
169
Apéndice
Español
Huelemaldentrodelfrigoríco. ¿Se cerraron herméticamente los alimentos con olores fuertes antes de
meterlos en el refrigerador?
Ponga los alimentos en un contenedor que se pueda cerrar
herméticamente y meta el contenedor en el estante de puerta con caja
sellada.
Los olores se pueden adherir a las supercies del interior del frigoríco.
Limpie las supercies con un paño blando que haya sido humedecido
antes en agua templada.
Dispensador de hielo/agua
Elaguayelhielohuelenmal. ¿Es viejo el ltro de agua que está siendo utilizado?
No sale agua. ¿Se ha abierto la tubería de suministro de agua principal?
¿Se ha conectado correctamente la manguera de servicio de agua?
¿Está conectada la alimentación del frigoríco?
¿Se visualiza el icono “
” en el panel del dispensador de hielo/agua?
No sale hielo. ¿Está conectada la alimentación del frigoríco?
¿Se visualiza el icono “
” o “ ” en el panel del dispensador de hielo/
agua?
¿Hay hielo en el compartimiento para el hielo?
¿Está el hielo apelmazado en el compartimiento para el hielo?
Puede retirarse el hielo congelado en el compartimiento para el hielo
cuando no se ha utilizado el dispensador de hielo durante un periodo
largo de tiempo.
El dispensador de hielo no puede actuar si el compartimiento para el
hielo está congelado y agrupado.
Retire el amontonamiento de hielo del compartimiento para el hielo y del
dispensador de hielo.
Puede que el dispensador de hielo no pueda actuar incluso cuando aún
quede algo de hielo en el compartimiento para el hielo. Esto es normal.
Los controles del panel del
dispensador de hielo/agua no se
pueden utilizar.
¿Está conectada la alimentación del frigoríco?
¿Se ha puesto el frigoríco en el modo de bloqueo para niños?
312
Italiano
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento signica che i prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere mescolati con i riuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati
gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli,
contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
SPECIFICHE TECNICHE
MODELLO NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
CLASSE
SN-T
VOLUME LORDO TOTALE
615 L
615 L
VOLUME NETTO TOTALE
530 L
545 L
VOLUME NETTO FRIGORIFERO
324 L 339 L
VOLUME NETTO CONGELATORE 206 L 206 L
DIMENSIONI ESTERNE
LARGHEZZA x PROFONDITÀ x ALTEZZA
905 mm x 710 mm x 1850 mm
PESO NETTO 132 k
g
123 k
g
TENSIONE NOMINALE 220 V-230 V 230 V-240 V 220 V-230 V 230 V-240 V
FREQUENZA NOMINALE 50 Hz
CAPACITÀ DI CONGELAMENTO 15 k
g
/24 h
REFRIGERANTE/CARICA R600a/70
g
AGENTE SOFFIANTE
Ciclopentano
Español
Informaciónsobrelaeliminaciónparalosusuariosdeequiposeléctricosyelectrónicosusados(particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los
productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo
en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase
en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método
correcto de eliminación.
ESPECIFICACIONES
MODELO NR-B53V1-XE
NR-B53V1-XB
NR-B54X1-WE
NR-B54X1-WB
CLASE
SN-T
VOLUMEN TOTAL BRUTO
615 L
615 L
VOLUMEN TOTAL NETO
530 L
545 L
VOLUMEN NETO DEL FRIGORÍFICO
324 L 339 L
VOLUMEN NETO DEL CONGELADOR 206 L 206 L
DIMENSIONES EXTERIORES
ANCHURA x PROFUNDIDAD x ALTURA
905 mm x 710 mm x 1850 mm
PESO NETO 132 k
g
123 k
g
TENSIÓN NOMINAL 220 V-230 V 230 V-240 V 220 V-230 V 230 V-240 V
FRECUENCIA NOMINAL 50 Hz
CAPACIDAD DE CONGELACIÓN 15 k
g
/24 h
REFRIGERANTE/CARGA R600a/70
g
AGENTE EXPANSOR
Ciclopentano

Transcripción de documentos

Refrigerator-Freezer Model No. NR-B53V1 NR-B54X1 Deutsch (Household use) English Operating Instructions Nederlands Français Italiano Svenska 170-197 30-57 Norsk 198-225 58-85 Dansk 226-253 Norsk 86-113 Polski 254-281 Dansk Deutsch Nederlands Italiano 114-141 Česky 282-309 Español 142-169 Thank you for purchasing this Panasonic product. Please read these instructions carefully before using this product. Please keep this manual for future reference. Included installation Instructions. Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Panasonic-Produkts. Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Benutzung dieses Produkts sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie diese Anleitung für spätere Bezugnahme auf. Installationsanleitung enthalten. Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees deze aanwijzingen aandachtig door voordat u dit product in gebruik neemt. Bewaar deze handleiding voor latere naslag. Inclusief installatiehandleiding. Français Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Panasonic. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser ce produit. Prière de conserver ce mode d’emploi pour toute référence ultérieure. Instructions d’installation incluses. Tak fordi du har valgt dette produkt fra Panasonic. Læs venligst nærværende instruktioner, inden du tager dette produkt i brug. Gem venligst denne brugsanvisning, inklusive installationsanvisningerne, til fremtidig reference. Dziękujemy za zakup produktu firmy Panasonic. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszych instrukcji przed korzystaniem z niniejszego produktu. Prosimy o zachowanie niniejszego podręcznika do wykorzystania w przyszłości. Zawiera instrukcje instalacyjne. Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu Panasonic. Před použitím si důkladně přečtěte tyto pokyny. Uschovejte tento návod pro budoucí využití. Návod k instalaci je přiložen. Česky Muchísimas gracias por haber adquirido este producto de Panasonic. Lea atentamente estas instrucciones antes de usar este producto. Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro. Se incluyen instrucciones para la instalación. Takk for at du valgte å kjøpe dette produktet fra Panasonic. Les disse instruksjonene nøye før du bruker produktet. Ta vare på denne håndboken i tilfelle du får bruk for den senere. Instruksjoner for installasjon medfølger. Polski La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il prodotto. Conservare il presente manuale per consultazioni future. Le istruzioni per l'installazione sono incluse. Gratulerar till ditt inköp av denna Panasonic-produkt. Läs noggrant igenom denna bruksanvisning före användningen. Spara denna bruksanvisning för framtida bruk. Anvisningar om installationen är inkluderade. Svenska 2-29 Español English Introducción Contenido Introducción Cuidado del medio ambiente................................................................................ 142 Instalación Instalación.............................................................................................................. 146 Funcionamiento Componentes y sus funciones............................................................................ 154 Instrucciones de seguridad.................................................................................. 143 Elección de la ubicación correcta........................................................... 146 Desmontaje de las puertas.................................................................... 147 Conexión del frigorífico al suministro de agua....................................... 149 Instalación del filtro de agua.................................................................. 151 Instalación del frigorífico........................................................................ 152 Preparativos........................................................................................... 153 Interior y alimentos guardados............................................................... 154 Panel exterior y de operaciones............................................................. 156 Ajuste de la temperatura...................................................................................... 158 Uso de las funciones convenientes.................................................................... 159 Cómo usar el dispensador de hielo/agua........................................................... 161 Acerca de las funciones de alerta del usuario................................................... 161 Apéndice Extracción y reinstalación.................................................................................... 162 Limpieza y mantenimiento................................................................................... 163 Limpieza................................................................................................. 163 Cambio del filtro de agua....................................................................... 164 Desactivación de la función automática para hacer hielo...................... 165 Verificaciones después de la limpieza y el mantenimiento.................... 165 Cuando el frigorífico no se vaya a usar durante un periodo de tiempo largo..... 165 Cuando mueva o transporte el frigorífico............................................... 166 Solución de problemas......................................................................................... 167 Cuidado del medio ambiente Eliminación del material de embalaje Recicle el material siempre que sea posible (por ejemplo, el cartón, las bolsas de plástico, la cinta adhesiva y el poliestireno), y asegúrese de eliminar todos los demás materiales de embalaje de forma segura.  antenga el material de embalaje lejos del alcance de los bebés y niños pequeños, para evitar que M puedan lesionarse o ahogarse. Antes de eliminar su electrodoméstico viejo Siga las instrucciones de eliminación suministradas por el fabricante del electrodoméstico viejo o las normas de eliminación de electrodomésticos de las autoridades locales. Cuando éstas no se encuentren disponibles, siga los tres pasos indicados a continuación. 1. Desconecte la clavija de la toma de corriente. 2. Corte el cable de alimentación del electrodoméstico, pero dejando la clavija como está, y disponga de él apropiadamente. 3. Hasta que vengan a recoger el electrodoméstico viejo, o hasta que usted lo lleve a un centro de reciclaje, asegúrese de ponerlo en un lugar donde no puedan alcanzarlo los niños. ● Quite todos los materiales de sellado de la puerta y deje todos los estantes y cajones en su lugar. De esta forma, los niños, probablemente, no se subirán al frigorífico ni quedarán atrapados en él. 142 Introducción Instrucciones de seguridad No haga esto Indica que el aparato debe conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas Asegúrese de hacer esto No desarme Indica peligro de muerte o de graves lesiones. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, a menos que éstas sean supervisadas o ADVERTENCIA hayan recibido instrucciones relacionadas con el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. No use un adaptador de múltiples tomas de corriente ni enchufe varios aparatos en el mismo adaptador de tomas de corriente. ●●Esto puede causar sobrecalentamiento, un incendio o un cortocircuito. No apriete, anude ni doble el cable de alimentación, y no ponga tampoco objetos pesados encima de él. ●●Esto aumenta el riesgo de que se produzca un incendio o descarga eléctrica. Si se daña el cable de alimentación o la clavija del electrodoméstico, estos deberán ser sustituidos por el agente de servicio del fabricante o por una persona cualificada para evitar que se produzcan peligros. No desenchufe el frigorífico tirando del cable de alimentación. ●●Esto puede dañar el cable de alimentación. Agarre siempre la clavija y tire de ella firmemente para desconectarla de la toma. No rocíe gas inflamable cerca del frigorífico. ●●Esto puede causar una explosión o un incendio. Español No ponga ningún recipiente de agua encima del frigorífico. ●●El agua puede dañar el aislamiento de los componentes eléctricos y causar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica. No rocíe agua en el interior del frigorífico. ●●Esto puede causar un incendio o una descarga eléctrica. No toque la clavija de alimentación con las manos mojadas. ●●Esto puede causar una descarga eléctrica. No instale el frigorífico en un lugar húmedo ni donde pueda entrar en contacto con el agua. ●●El deterioro del aislamiento de los componentes eléctricos puede causar un cortocircuito, una descarga eléctrica o un incendio. No guarde sustancias volátiles o inflamables en el frigorífico. ●●Las sustancias inflamables tales como bencina, diluyentes, alcohol, éter y gas licuado del petróleo (GLP) pueden causar explosiones. No guarde productos farmacéuticos ni otros productos sensibles a la temperatura en el frigorífico. ●●En el frigorífico no deberá guardar productos que requieren un estricto control de la temperatura. No deje que los niños se suban, se columpien o se cuelguen de la puerta del frigorífico. ●●Esto podría causar graves lesiones, y también se estropeará el frigorífico. No utilice el frigorífico en presencia de gases explosivos o inflamables. ●●Esto puede causar una explosión o un incendio. No guarde gasolina u otros líquidos o vapores inflamables en el frigorífico, y no los use tampoco cerca del mismo. ●●Esto puede causar una explosión o un incendio. 143 Introducción No use aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación. Use solamente los procesos recomendados por el fabricante. ●●Esto puede causar daños en el interior del frigorífico o puede causar una explosión. No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimientos para guardar alimentos del electrodoméstico, a menos que éstos sean del tipo recomendado por el fabricante. No toque las cuchillas de triturar del compartimiento para el hielo. No meta sus dedos en el agujero por donde sale el hielo del dispensador de hielo/agua. ●●Si no sigue estos consejos puede que se lesione usted mismo. No intente desarmar, reparar o modificar el frigorífico usted mismo. ●●Si lo hace puede lesionarse usted, u otras personas, sufriendo quemaduras o descargas eléctricas, o puede dañarse el frigorífico. Si su electrodoméstico necesita ser alterado o reparado, consulte a su centro de servicio autorizado. Asegúrese de que el frigorífico esté enchufado a una toma de corriente conectada a tierra. NO lo conecte a una toma de corriente que no esté conectada a tierra. Asegúrese de que el cable de alimentación y su clavija no estén aplastados ni dañados. ●●Una clavija o un cable de alimentación dañados pueden causar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica. ●●Si está dañado el cable de alimentación, éste deberá ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o cualquier otra persona cualificada, para evitar así peligros. ●●NO INTENTE SUSTITUIRLO USTED MISMO. Quite la suciedad y el polvo de los conectores de la clavija antes de conectarla a la fuente de alimentación. ●●El polvo acumulado en la clavija puede causar fallos en el aislamiento, especialmente en condiciones de humedad. Esto puede causar un cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica. Desenchufe el cable de alimentación y límpielo pasando un paño seco. No use nunca un paño mojado o húmedo. Enchufe su electrodoméstico en la toma de corriente asegurándose de que la conexión esté bien hecha. ●●Una clavija de alimentación mal conectada puede causar un incendio o una descarga eléctrica. Instale el frigorífico en un lugar bien ventilado. ●●Cuanto más refrigerante tenga el electrodoméstico, mayor deberá ser la habitación donde sea instalado. Si hay una fuga de refrigerante, y el electrodoméstico está colocado en una habitación pequeña, existe la posibilidad de que se acumulen gases combustibles. Esto puede causar un incendio o una explosión. A modo de guía, por cada 8 g de refrigerante, usted necesitará un mínimo de 1 metro cúbico de espacio en la habitación. La chapa de características del interior del electrodoméstico le dirá cuánto refrigerante contiene su frigorífico. ●●Mantenga las aberturas de ventilación, en la caja del aparato o en la estructura incorporada, libres de obstrucciones. El refrigerante (R600a) usado en el frigorífico y los gases del material aislante (ciclopentano) son inflamables. Para deshacerse de ellos es necesario tomar cuidados especiales. ●●Antes de deshacerse del electrodoméstico, asegúrese de que ninguno de los tubos de la parte posterior estén dañados. Las fugas de refrigerante o de gas pueden causar un incendio o una explosión. ●●No dañe el circuito de refrigerante. Desenchufe el frigorífico antes de limpiarlo o repararlo. ●●Si no hace esto podría causarse una descarga eléctrica. Si huele a quemado o ver que sale humo del frigorífico, desconecte inmediatamente el cable de alimentación y consulte al centro de servicio autorizado. Conecte al suministro de agua potable solamente. 144 Los juegos de mangueras nuevos suministrados con el aparato son los que deberán usarse, y los juegos de mangueras viejos no deberán volver a usarse. Introducción La máquina de hacer hielo del frigorífico deberá ser instalada solamente por el fabricante o su agente de servicio, a excepción de la caja para guardar hielo. ●●Tipo de máquina para hacer hielo : EAU37119711, EAU37119712 RADIACIÓN DE LED NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS PRODUCTO LED CLASE 1M PRECAUCIÓN Indica riesgo de lesiones o daños en la propiedad. No ponga botellas o contenedores de vidrio en el congelador. ●●Cuando el contenido se congela, el vidrio se puede romper. No toque con las manos mojadas las paredes interiores del congelador ni los alimentos guardados en el mismo. ●●Su piel podría congelarse en la pared interior o en los artículos guardados en el congelador. No abra ni cierre las puertas sujetando las agarraderas de las mismas con ambas manos. ●●Esto puede causar lesiones a las personas. No toque la máquina de hacer hielo con la mano o con una herramienta. ●●La máquina de hacer hielo es giratoria. Eso puede causar lesiones o averías. No ponga la mano ni objetos sobre el dispensador de hielo. ●●Esto puede causar lesiones o averías. Español Si hay un corte en la alimentación, evite abrir con frecuencia el frigorífico o poner alimentos sin enfriar en él. ●●Esto puede ser la causa de que la temperatura en el frigorífico aumente y se estropeen los alimentos del interior. Si no va a usar el frigorífico durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente. Además, tenga cuidado con la separación entre las puertas del refrigerador y del congelador, especialmente si se abren ambas al mismo tiempo. ●●Esto puede causar lesiones a las personas. Cuando abra el frigorífico, tenga cuidado de no pillarse los dedos en las áreas “punto de compresión”. ●●Esto puede causar lesiones a las personas. Punto de compresión potencial Evite que los niños toquen la máquina de hacer hielo o el compartimiento para el hielo. ●●De hacerlo, pueden lesionarse. Si se observa durante el uso que el hielo formado está teñido, apague la máquina de hacer hielo y póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. 145 Instalación Instalación Elección de la ubicación correcta Instale el frigorífico en un lugar que satisfaga los criterios siguientes: ●●Donde haya un suministro de agua principal próximo. ●●Donde el frigorífico no esté expuesto a la luz solar directa. ●●Donde el frigorífico esté alejado de aparatos de calefacción y de cocinar, y de otras fuentes de calor. ●●En un lugar bien ventilado y seco. ●●Donde el suelo sea fuerte y esté nivelado. Ponga un tablero sólido debajo del frigorífico si éste va a ser instalado encima de una alfombra o suelo de vinilo. El tablero protegerá el suelo para que éste no se deforme ni pierda su color. Deje espacio para que se disipe el calor 30 mm o más Mientras funciona el frigorífico, éste siempre emite calor residual. Provea espacio suficiente alrededor del frigorífico para permitir que se disipe el calor y se disponga de una buena ventilación. 50 mm o más Dimensiones (mm): 905 de anchura × 710 de profundidad × 1.850 de altura 25 mm o más Instalación de los espaciadores Instale los espaciadores en el panel posterior del frigorífico para asegurar el espacio libre mínimo necesario para que se disipe el calor generado por el frigorífico. Espaciadores Colóquelo en el panel trasero del frigorífico después de quitar el revestimiento de la cinta con adhesivo en ambos lados. Espaciador (suministrada) Cuando las puertas están completamente abiertas 150˚ 146 150˚ 1675 mm 900 mm 384 mm 1032 mm 319 mm 974 mm 426 mm 989 mm 900 mm 944 mm 349 mm Cuando los cajones interiores han sido extraídos 140˚ 140˚ 1603 mm Instalación Desmontaje de las puertas Si el frigorífico no puede pasar por una puerta o entrada, sus puertas pueden ser desmontadas. PRECAUCIÓN Antes de desmontar las puertas, asegúrese absolutamente de haber desconectado la alimentación del frigorífico. Cuando quiera desmontar las puertas, póngase en contacto con su concesionario o con un centro de servicio autorizado, o visite nuestro sitio Web (http://panasonic.net). Panasonic o su agente autorizado no se hacen responsables si usted mismo desmonta las puertas. Dimensiones (mm): 900 de anchura × 610 de profundidad × 1.845 de altura (Sin puertas) Extracción de la rejilla delantera Cuando se abren las dos puertas y se mira a la rejilla delantera desde arriba se pueden ver dos tornillos; uno a la izquierda y el otro a la derecha. Gire estos tornillos hacia la izquierda y quítelos. Hay un área de conexión ligeramente hacia la derecha del centro de la rejilla delantera, en su parte inferior. Sujete esta zona y tire de la rejilla hacia usted para quitarla. Desconexión de las mangueras de suministro de agua Reconexión de las mangueras de suministro de agua Inserte primero el anillo de conexión (negro) en el conector de suministro de agua, y luego inserte la manguera de suministro de agua. Inserte la manguera de suministro de agua en el conector de suministro de agua hasta que la línea impresa en la manguera no se pueda ver más. ●●Dos mangueras de suministro de agua conectan los mismos colores. Área de conexión Conector de suministro de agua Anillo de conexión Español Quite el anillo de conexión (negro) del conector de suministro de agua, presionando el acoplador y tirando de la manguera de suministro de agua para dejarla libre. ●●Hay dos mangueras de suministro de agua, una para el dispensador de hielo y otra para el dispensador de agua. Desconecte ambas mangueras. Rejilla delantera Acoplador Línea Anillo de conexión 147 Instalación Extracción de la puerta del congelador Al extraer la puerta ●●Asegúrese de que la puerta esté en posición de cerrada. ●●Tenga cuidado de no doblar las bisagras ni dañar las mangueras de suministro de agua. ●●Maneje con cuidado la puerta extraída para no dañarla ni golpearla. 1 Quite la cubierta de la bisagra superior. Gire el tornillo de la cubierta de la bisagra hacia la izquierda y quítelo. 2 Desconecte el cable de conexión. Mientras presiona la perilla, saque el cable en el sentido mostrado por la flecha. 3 Quite la bisagra superior. Gire los tornillos de la bisagra y el tornillo de puesta a tierra hacia la izquierda y quítelos. ●●Cuando quite la bisagra superior, tenga cuidado y apoye la puerta para que ésta no se caiga hacia delante. 1 3 2 Perilla 4 Quite la guía de la manguera y luego quite la puerta. Quite la guía de la manguera de la bisagra inferior en el sentido mostrado por la flecha. Y luego levante la puerta derecha hacia arriba desde la bisagra inferior y quítela. ●●Tire hacia fuera de las mangueras de suministro de agua hasta que quede completamente desconectada. Guía de manguera Extracción de la puerta del refrigerador Al extraer la puerta ●●Asegúrese de que la puerta esté en posición de cerrada. ●●Maneje con cuidado la puerta extraída para no dañarla ni golpearla. 1 Quite la cubierta de la bisagra superior. Gire el tornillo de la cubierta de la bisagra hacia la izquierda y quítelo. 2 Desconecte el cable de conexión. Mientras presiona la perilla, saque el cable en el sentido mostrado por la flecha. 3 Quite la bisagra superior. Gire los tornillos de la bisagra hacia la izquierda y quítelos. ●●Cuando quite la bisagra superior, tenga cuidado y apoye la puerta para que ésta no se caiga hacia delante. 1 3 2 Perilla 4 Quite la puerta. Levante recta la puerta separándola de la bisagra inferior y quítela. 148 Instalación Colocación de las puertas y la rejilla delantera 1 Siga a la inversa los pasos para desmontar las puertas y quitar la rejilla. 2 Apriete los tornillos de fijación después de verificar que la puerta esté paralela al cuerpo del frigorífico y no salga aire frío por la junta. 3 Apriete los tornillos para fijar las bisagras usando el destornillador (de cabeza Phillips) y la llave hexagonal. 4 Cuando instale la rejilla delantera y la cubierta de la bisagra superior, asegúrese de que las mangueras y el cable no queden atrapados en ellas. Cuando coloque la rejilla delantera, inserte las mangueras en las guía del interior de la rejilla delantera. Conexión del frigorífico al suministro de agua Antes de conectar el frigorífico Para usar el dispensador de hielo/agua deberá emplearse una presión de agua de aproximadamente 150 kPa a 700 kPa (22 psi a 102 psi). Si el frigorífico va a instalarse en una lugar donde la presión del agua es inferior a aproximadamente 150 kPa (22 psi), instale una bomba de presión para reforzar la presión del agua natural. Conecte al suministro de agua potable solamente. Piezas necesarias para hacer la conexión Juego de conexión (accesorio) Español Conector de manguera (con filtro) Para G 3/4 Pieza de unión (con empaquetadura) Para G 1/2 Conector de manguera de acoplamiento Filtro de agua 149 Instalación Conexión del frigorífico Antes de proseguir, asegúrese completamente de verificar que la clavija de alimentación esté desconectada de la toma de corriente. Y verifique que la tubería de suministro de agua principal esté cerrada. Cuando quiera conectar el frigorífico al suministro de agua, póngase en contacto con su concesionario o con un centro de servicio autorizado, o visite nuestro sitio Web (http://panasonic.net). No aceptaremos ninguna responsabilidad si usted mismo conecta el frigorífico. 1 C  oloque el conector de la manguera en la abertura del tubo de servicio de agua. Gire el conector de la manguera hacia la derecha para conectarlo. ●●Después de apretar todo lo posible a mano el conector de la manguera, use una herramienta para apretar todavía más el conector de la manguera, girándolo aproximadamente media vuelta más. ●●Verifique que el filtro esté colocado dentro del conector de la manguera. 2 Inserte el conector de la manguera de acoplamiento en la manguera de servicio de agua. Conector de manguera Caso de G 3/4 1 Filtro Abertura del tubo de servicio de agua Conector de manguera de acoplamiento 3 Inserte la manguera de servicio de agua en el extremo del conector de la manguera. ●●La manguera de servicio de agua se inserta firmemente en el extremo del conector de la manguera. 4 Apriete el conector de la manguera de acoplamiento en el conector de la manguera. Gire el conector de la manguera de acoplamiento hacia la derecha para colocarlo. ●●Apriete el conector de la manguera de acoplamiento hasta que no quede espacio libre entre el conector de la manguera de acoplamiento y el conector de la manguera. 3 2 Manguera de servicio de agua 4 Después de terminar la conexión, abra la tubería de suministro de agua principal y verifique que no haya fugas de agua. Notas: ●●Si no se siguen los pasos dados más arriba se pueden producir fugas de agua. ●●Enrolle el exceso de la manguera de servicio de agua en la parte posterior del frigorífico. Coloque el conector de la manguera en la abertura del tubo de servicio de agua tipo G 1/2. Caso de G 1/2 Pieza de unión 1 -1 Empaquetadura Abertura del tubo de servicio de agua 150 1 -2 Conector de manguera Filtro Instalación Instalación del filtro de agua El filtro de agua no está instalado en el momento de adquirir el frigorífico. Instale el filtro de agua suministrado con el frigorífico. 1 Quite el cajón de la zona de conservación de vitaminas. (El cajón de la zona de 2° en el caso del modelo NR-B54X1.) Panel del filtro 2 2 Quite el panel del filtro. Ponga sus dedos en el corte de la parte delantera del panel del filtro y quite el panel del filtro. 1 3 Instale el filtro de agua y gírelo 90 grados hacia la derecha. 3 Filtro de agua 4E  mpuje el filtro de agua hacia abajo y vuelva a poner el panel del filtro en su lugar. 4 Español Nota: ●●Haga circular agua por el dispensador de agua hasta que ésta salga limpia (3 litros aproximadamente, unos 15 vasos de agua). Esto limpiará el sistema de suministro de agua y eliminará el aire de la manguera de suministro de agua. 151 Instalación Instalación del frigorífico El frigorífico tiene cuatro ruedas que permiten moverlo fácilmente. Lea completa y atentamente la sección “Elección de la ubicación correcta” e instale el frigorífico en la mejor ubicación. Una vez decidida la ubicación de instalación, asegure el frigorífico y ajústelo de forma que quede nivelado. Extracción de la rejilla delantera Cuando se abren las dos puertas y se mira a la rejilla delantera desde arriba se pueden ver dos tornillos; uno a la izquierda y el otro a la derecha. Gire estos tornillos hacia la izquierda y quítelos. Hay un área de conexión ligeramente hacia la derecha del centro de la rejilla delantera, en su parte inferior. Sujete esta zona y tire de la rejilla hacia usted para quitarla. Rejilla delantera Fijación del frigorífico Área de conexión Patas ajustables Inserte un destornillador de punta plana en las ranuras de las patas ajustables de la izquierda y de la derecha, gire las ranuras en el sentido mostrado por las flechas para bajar las patas al nivel del suelo, y luego asegure firmemente las patas. Nivelación del frigorífico Gire las patas ajustables de forma que el frigorífico quede instalado a nivel del suelo. Si las puertas izquierda y derecha no están al mismo nivel, gire una de las patas ajustables para poner las puertas alineadas. Si la puerta izquierda está por debajo de la puerta derecha Inserte un destornillador de punta plana en una ranura de la pata ajustable de la izquierda, gírelo en el sentido mostrado por la flecha y luego haga el ajuste. Si la puerta derecha está por debajo de la puerta izquierda Inserte un destornillador de punta plana en una ranura de la pata ajustable de la derecha, gírelo en el sentido mostrado por la flecha y luego haga el ajuste. Colocación de la rejilla delantera Siga a la inversa los pasos de extracción de la rejilla. ●●Tenga cuidado de no pellizcar ni dañar la manguera de suministro de agua. 152 Instalación Preparativos Mantenimiento Quite todos los materiales de embalaje y las cintas. Limpie el interior del frigorífico con un paño blando que haya sido humedecido en agua templada y que esté bien escurrido. Antes de instalarlo, lave y seque completamente el compartimiento para el hielo. (No utilice un secador para vajillas, secador de pelo u otros electrodomésticos para secarlo.) Conexión de la clavija del cable de alimentación a la toma de corriente Cuando la clavija del cable de alimentación se conecte a una toma de corriente, la visualización de la temperatura empezará a parpadear como se muestra en la figura de la derecha, y el interior del frigorífico empezará a enfriarse. Las temperaturas visualizadas ahora no son las temperaturas reales. Cuando la temperatura del interior del frigorífico alcance la temperatura establecida, la visualización de la temperatura dejará de parpadear y se encenderá, y se mostrará la temperatura real. El frigorífico tarda en alcanzar la temperatura establecida medio día aproximadamente (cuando la temperatura de la habitación es de unos 32 °C, no hay alimentos en el interior del frigorífico y las puertas están cerradas). Ponga los alimentos dentro del frigorífico sólo después de confirmar que el compartimiento del frigorífico ha sido refrigerado. (Modelo NR-B53V1) Notas: ●●La refrigeración puede tardar más en los meses de verano o cuando la temperatura de la habitación está alta. ●●Mientras parpadea la visualización de temperatura, la alarma suena para indicar que . ha subido la temperatura. La alarma se puede apagar pulsando ●●Si necesita desenchufar el frigorífico, espere un mínimo de 10 minutos antes de volver (Modelo NR-B54X1) a enchufarlo. En caso contrario podría dañar el compresor. La máquina automática de hacer hielo tendrá que hacer primero el hielo antes de que el dispensador de hielo/agua pueda servirlo. La máquina automática de hacer hielo puede hacer seis cubitos de hielo cada vez y unos 60 cubitos de hielo al día (aunque esto cambiará dependiendo de las condiciones existentes). Cuando la máquina automática de hacer hielo se usa por primera vez, esta tarda unas 8 horas en hacer hielo. La función automática para hacer hielo deja de hacer hielo tan pronto como se llena el compartimiento para el hielo. Español El dispensador de hielo/agua y la máquina automática de hacer hielo Nota: ●●Cuando se usa por primera vez el dispensador de hielo/agua y la máquina automática de hacer hielo, el agua o el hielo pueden tener un color extraño o pueden oler; esto es normal y no indica ningún tipo de problema. Cuando el agua pasa a través del filtro de agua, las tuberías y otras partes del interior del frigorífico, estos síntomas desaparecerán, así que siga suministrando agua y quitando hielo del dispensador de hielo/agua hasta que el color/olor desaparezca del agua. En algunos casos, puede que este proceso tenga que repetirse cierto número de veces. Para retirar el compartimiento para el hielo ●●Levante ligeramente el compartimiento para el hielo y tire de la parte inferior hacia usted (fig 1). Para colocar el compartimiento para el hielo ●●Alinee primero su parte superior con la máquina automática de hacer hielo, empuje luego la parte inferior e insértela firmemente en su posición, lo más hacia el interior posible. ●●Asegúrese de sostener el compartimiento para el hielo con las dos manos. ●●Asegúrese de comprobar que el compartimiento ha quedado firmemente sujeto cuando lo instale. PRECAUCIÓN (La caída del compartimiento de hielo puede ser causa de lesiones o averías.) Cuando no se pueda colocar correctamente el compartimiento para el hielo ●●Introduzca el compartimiento para el hielo completamente hasta la posición original después de girar 90 grados el mando situado en la parte trasera del compartimiento para el hielo, como se indica en la fig 2. fig 1 1 2 fig 2 153 Funcionamiento Componentes y sus funciones Interior y alimentos guardados Las ilustraciones de estas instrucciones muestran el modelo NR-B53V1. 6 7 8 9 1 4 2 3 3 : 4 ; > < 5 = Congelador 1 Máquina automática de hacer hielo 2 Compartimiento para el hielo 3 Estantes de cristal Las posiciones de estos estantes (excepto para el tercero desde la parte superior en el congelador) se pueden ajustar. 4 Estantes de puerta Las posiciones de estos estantes (sólo el segundo estante desde la parte inferior del refrigerador) se pueden ajustar. Se incluye bandeja para huevos, tapón para botella (uno de cada). 5 Cajones 6 LED de torre delantera 7 Estante para vino 154 Refrigerador 8 LED de higiene activada Filtro antibacterial/desodorizante y LED. 9 Estante de puerta de caja sellada : Estante suspendido (modelo NR-B53V1 solamente) ; Zona de 0° < Zona de conservación de vitaminas (modelo NR-B53V1) Selección de temperatura de 0 °C a 5 °C y LED de color azul y verde suministrados. Zona de 2° (modelo NR-B54X1) = Zona fresca de 5° LED de color azul y verde suministrados. > Tapón para botella Funcionamiento Congelador -17 °C a -25 °C Alimentos congelados, carnes, pescado, helados, etc. Mantequilla, productos lácteos, huevos, bebidas, condimentos, alimentos cocinados, etc. Zona de 0° Refrigerador 1 °C a 7 °C Zona de conservación de vitaminas (modelo NR-B53V1) Carnes, pescado, jamón, salchichas, etc. Verduras, frutas, etc., guardadas a bajas temperaturas Zona de 2° (modelo NR-B54X1) Zona fresca de 5° Verduras, frutas, etc. Español Notas: ●●Las temperaturas de la zona de 0°, la zona de 2° y la zona fresca de 5° cambian dependiendo de la temperatura establecida para el refrigerador. ●●Quitando los cajones primero y segundo queda un espacio mucho más grande para usar dentro del congelador. 155 Funcionamiento Panel exterior y de operaciones Panel de control Panel del dispensador de hielo/agua Dispensador de hielo/agua Asidero de la puerta Panel del dispensador de hielo/agua Área de visualización 1 Icono de cambio del filtro de agua Éste indica que ha llegado el momento de cambiar el filtro de agua. 2 Visualización para el ingeniero de servicio Esto no aparece durante el funcionamiento normal. 1 2 3 4 5 6 7 3 Icono del dispensador de agua filtrada 4 Icono del dispensador de hielo picado 5 Icono del dispensador de cubitos de hielo 6 Icono de bloqueo para niños Área de control 7 Botón del dispensador de hielo/agua 156 Funcionamiento Panel de control Área de visualización 1 1 Nivel de potencia de refrigeración La potencia de refrigeración del frigorífico se indica aquí. Nivel de potencia más bajo (cuando el compresor se apaga o funciona a la mínima velocidad) 2 Nivel de potencia bajo (cuando el compresor está funcionando a baja velocidad) 3 Nivel de potencia medio (cuando el compresor está funcionando a media velocidad) 4 5 Nivel de potencia alto (cuando el compresor está funcionando a alta velocidad) 2 Temperatura del refrigerador 6 7 3 Temperatura del congelador 9 4 Temperatura de la zona de conservación de vitaminas (modelo NR-B53V1 solamente) 8 : 5 Modo de conservación de vitaminas (el modelo NR-B54X1 sólo tiene la visualización de “ ”) ; 7 Modo de higiene activada 8 Modo de vacaciones Español 6 Modo de supercongelación 9 Modo económico < : Bloqueo para niños Área de control ; Botón de subida = < Botón de ajuste = Botón de bajada Notas: ●●Normalmente las visualizaciones del panel están apagadas. Las visualizaciones aparecen cuando se pulsan los botones o se abren las puertas. ●●La temperatura visualizada puede ser diferente de la temperatura real. ●●Los botones del NR-B53V1 funcionan tocándolos, mientras que los botones del NR-B54X1 hay que pulsarlos para que funcionen. ●●Este frigorífico usa un microprocesador para controlar la temperatura. La temperatura del interior del frigorífico cambia dependiendo de factores tales como el cambio de temperatura en la habitación, la velocidad de funcionamiento del compresor, la frecuencia de abertura y cierre de las puertas, la cantidad de alimentos guardados en el interior y la forma en que éstos están guardados. 157 Funcionamiento Ajuste de la temperatura La temperatura del refrigerador, el congelador y la zona de conservación de vitaminas se puede cambiar. (La zona de conservación de vitaminas sólo se incluye en el modelo NR-B53V1.) En el momento de la adquisición, la temperatura está ajustada como se muestra a continuación. Refrigerador: 4 °C Congelador: -20 °C Zona de conservación de vitaminas: 2 °C 1 2 3 4 5 6 1 El panel de control se enciende y la temperatura del interior del frigorífico se visualiza. 2 La visualización de la temperatura empieza a parpadear, indicando que la temperatura puede ser ajustada. 3 La temperatura ajustada para el refrigerador empieza a parpadear. 4 Cada vez que se pulsa el botón, la visualización que parpadea cambia un paso en el orden siguiente: refrigerador, congelador y zona de conservación de vitaminas. 5 Ajuste la temperatura. ●●Pulse para subir la temperatura y para bajarla. 6 La visualización deja de parpadear y se enciende, indicando que la temperatura está ajustada. ●●El panel de control se apaga aproximadamente 30 segundos después. Nota: ●●La visualización de 1 se restablece si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos más o menos durante el proceso de ajuste. 158 Refrigerador Ajuste la temperatura para el interior del refrigerador. Se puede ajustar cualquier temperatura dentro de un margen de 1 °C a 7 °C. Notas: ●●Cuando la temperatura se ajusta a 1 °C durante un periodo de tiempo prolongado, puede que algunos alimentos se congelen. ●●En el modo de vacaciones, la temperatura no se visualiza y tampoco se puede ajustar. ●●En el modo económico tampoco se puede ajustar la temperatura. Congelador Ajuste la temperatura para el interior del congelador. Se puede ajustar cualquier temperatura dentro de un margen de -17 °C a -25 °C. Nota: ●●En el modo económico no se puede ajustar la temperatura. Zona de conservación de vitaminas Ajuste la temperatura para la zona de conservación de vitaminas (modelo NR-B53V1 solamente). Se puede ajustar cualquier temperatura dentro de un margen de 0 °C a 5 °C. Notas: ●●Cuando la temperatura se ajusta entre 0 °C y 1 °C durante un periodo de tiempo prolongado, puede que algunos alimentos se congelen. ●●En el modo de vacaciones, la temperatura no se visualiza y tampoco se puede ajustar. ●●En el modo económico tampoco se puede ajustar la temperatura. Funcionamiento Uso de las funciones convenientes Este frigorífico viene con varias funciones útiles para aplicaciones específicas. 1 2 3 4 5 Español 1 El panel de control se enciende. 2 La visualización de funciones empieza a parpadear, indicando que se pueden establecer las funciones. 3 “ ” empieza a parpadear. (Con el modelo NR-B54X1, “ ” empieza a parpadear.) 4 Seleccione la función que se va a usar. 5 La visualización correspondiente a la función seleccionada deja de parpadear y se enciende, indicando que la función está establecida. Cada vez que se pulsa el botón, la visualización cambia entre “encendida” y “apagada”. Encendida: La función está establecida. Apagada: La función no está establecida. ●●El panel de control se apaga aproximadamente 30 segundos después. Notas: ●●La visualización de 1 se restablece si no se realiza ninguna operación durante 5 segundos más o menos durante el proceso de ajuste. ●●Si parpadea la visualización de la temperatura, espere unos 5 segundos a que la visualización se encienda antes de proseguir con las operaciones indicadas más arriba. 159 Funcionamiento Modo de conservación de vitaminas Poner la zona de conservación de vitaminas y la zona fresca de 5° en el modo de conservación de vitaminas ayuda a proteger la vitamina C contenida en verduras y frutas. (El modelo NR-B54X1 sólo tiene la zona fresca de 5°.) El LED azul y verde se enciende. Modo de supercongelación En este modo, el congelador se puede refrigerar rápidamente, permitiendo congelar los alimentos frescos, etc., que se encuentran en él. El modo de supercongelación se desactiva automáticamente después de pasar unas 50 horas. Notas: ●●Cuando se establece el modo de supercongelación, la temperatura del interior del congelador puede reducirse a menos de la temperatura establecida. ●●El compresor funciona a alta velocidad. ●●Cuando se establece el modo de supercongelación estando establecido el modo económico, el modo económico se desactiva temporalmente. Cuando termina el modo de supercongelación, la operación en el modo económico se restablece. ●●El efecto sobre los alimentos guardados se puede reducir si se establece el modo de supercongelación varias horas antes de guardar los alimentos en el compartimiento del congelador. ●● Los elementos siguientes se recomiendan para poder emplear la máxima capacidad de congelación. 1 Establezca el modo de supercongelación 24 horas antes de guardar los alimentos. 2 Ponga los alimentos en el segundo cajón a partir del superior o en el estante de cristal. (La capacidad de congelación se puede aumentar si los alimentos se colocan directamente en el estante de cristal.) ●●La máxima capacidad de congelación dentro de un periodo de 24 horas se encuentra escrita en la etiqueta de régimen. Modo de higiene activada El LED de higiene activada se enciende y los alimentos quedan protegidos contra las bacterias y los olores. Modo de vacaciones Establezca este modo cuando el refrigerador no vaya a usarse durante mucho tiempo como, por ejemplo, cuando usted se va de vacaciones, o cuando sólo va a usarse el congelador. Cuando se establece este modo, la temperatura del refrigerador no se visualiza. Cuando se establece este modo, no se muestra la temperatura de la zona de conservación de vitaminas. (modelo NR-B53V1 solamente) Nota: ●●Cuando se guarden alimentos con olores fuertes, envuélvalos en envolturas de plástico para alimentos o métalos en recipiente bien sellados. De lo contrario, podrán quedar olores en el refrigerador aunque se active el modo de higiene activa. Notas: ●●Antes de usar el modo de vacaciones, vacíe el refrigerador y cierre su puerta. ●●Por razones de higiene, la temperatura del interior del refrigerador se mantendrá en unos 15 °C mientras está establecido el modo de vacaciones. ●●El congelador se refrigera de la forma habitual. Modo económico Establezca este modo cuando el congelador no se vaya a usar mucho como, por ejemplo, durante los meses de invierno o durante la noche. Nota: ●●El modo económico no se puede establecer mientras está establecido el modo de supercongelación. Bloqueo para niños 160 Los botones del panel de control y del panel del dispensador de hielo/agua se pueden bloquear. Cuando se establece el bloqueo para niños, “ ” se visualiza en el panel de control y en el panel del dispensador de hielo/agua. Para desactivar este modo, mantenga pulsado en el panel de control durante un mínimo de 3 segundos. Funcionamiento Cómo usar el dispensador de hielo/agua El dispensador de hielo/agua puede servir agua, hielo picado o cubitos de hielo. El panel del dispensador de hielo/agua se enciende. El icono correspondiente a lo que fue servido por última vez aparece. Cada vez que se pulsa el botón, el icono cambia. Siga pulsando el botón hasta que se encienda lo que usted quiera servirse. Guía Almohadilla Ponga una taza contra la almohadilla y empújela ligeramente hacia adentro. El dispensador de hielo/agua sirve ahora agua o hielo. ●●Mientras se sirve agua o hielo, mantenga la taza u otro recipiente elevado cerca de la guía para asegurar que el agua o el hielo no salgan despedidos ni se derramen. El agua que sale del dispensador de agua se refrigera a la temperatura apropiada, pero si se quiere un agua con una temperatura inferior, ponga primero hielo en una taza o en otro recipiente antes de servirse el agua. Español Para evitar que se derrame el agua o el hielo, separe lentamente la taza de la almohadilla una vez dispensada todo el agua o el hielo. ●●Incluso después de retirar la taza de la almohadilla es posible que se dispense más hielo durante unos momentos. Esto es normal, y no indica ningún fallo de funcionamiento. ●●Algo de hielo o agua que haya permanecido en la guía podrá caer o circular durante unos momentos después de haber sido dispensado. Esto es normal, y no indica ningún fallo de funcionamiento. Notas: ●●El panel del dispensador de hielo/agua se apaga unos 10 segundos después de haber utilizado el botón. Cuando el panel está apagado, presionar la almohadilla no surte ningún efecto. ●●En el modo de bloqueo para niños, “ ” se visualiza debajo del botón. ●●El agua que sale al principio del dispensador de agua puede estar a una temperatura un poco más alta. ●●En el compartimiento para el hielo ponga solamente el hielo que hace este frigorífico, no ponga ningún otro tipo de hielo. Si hace caso omiso de esta advertencia se pueden producir fallos. ●●Si la máquina de hacer hielo produce una cantidad de hielo demasiado pequeña, puede ajustar la cantidad de agua que se suministra a la máquina. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. ●●Si continúa empujando la almohadilla durante más de 30 segundos, el dispensador de hielo/agua dejará de dispensar agua o hielo automáticamente. Acerca de las funciones de alerta del usuario Las funciones de alerta del usuario siguientes se activan cuando una puerta se deja entreabierta durante un periodo de tiempo prolongado o cuando la temperatura en el interior del frigorífico ha aumentado. Visualización de temperatura Continuamente durante 1 minuto Puerta entreabierta LED de torre delantera Suena una vez Parpadea una vez Continuamente durante 3 minutos Parpadea Suena dos veces Parpadea dos veces Continuamente durante 5 minutos Parpadea* Suena continuamente Parpadea continuamente La temperatura aumenta Congelador: -12 °C o más dentro del frigorífico Refrigerador: 8 °C o más Parpadea Alarma Parpadea* Suena continuamente Funcionamiento normal Parpadea* Suena continuamente Funcionamiento normal *Parpadea durante 30 segundos cada 30 minutos. 161 Apéndice Extracción y reinstalación Estantes de cristal 1 Levante un poco la parte posterior del estante y tire de él hacia afuera. Para reinstalar el estante, alinéelo con las guías izquierda y derecha y empújelo para meterlo en su lugar. 2 Cajones Tire completamente hacia fuera del cajón, y mientras eleva ligeramente la parte posterior del mismo, saque el cajón. Para reinstalar el cajón, alinéelo con las guías izquierda y derecha y empújelo para meterlo en su lugar. 2 13 Estantes de puerta y estante de puerta de caja sellada Empuje el estante de abajo a arriba y quítelo. Para reinstalar el estante, alinéelo con los resaltos izquierdo y derecho e insértelo firmemente hacia abajo y hasta el fondo. Estante para vino Levante un poco la parte trasera del estante para vino y saque el estante. Para reinstalar el estante, alinéelo con las guías izquierda y derecha y empújelo para meterlo en su lugar. 1 2 Estante suspendido (modelo NR-B53V1 solamente) Tire completamente hacia fuera del estante suspendido, y mientras eleva ligeramente la parte posterior del mismo, saque el estante suspendido. Para reinstalar el estante suspendido, alinéelo con las guías izquierda y derecha y empújelo para meterlo en su lugar. 2 13 Compartimiento para el hielo 1 Levante un poco el compartimiento para el hielo y tire de la parte inferior hacia fuera, hacia usted. Para reinstalar el compartimiento para el hielo, alinee primero su parte superior con la máquina automática de hacer hielo, y luego empuje hacia abajo su parte inferior e insértela firmemente en su lugar hasta el fondo. ●●Cuando extraiga el compartimiento para el hielo, tenga cuidado para no derramar el hielo de su interior. ●●Antes de reinstalar el compartimiento para el hielo, saque el hielo de su interior. Chapa de drenaje del dispensador de hielo/agua y bandeja de agua Ponga sus dedos en el corte de la parte posterior de la chapa de drenaje y retire la bandeja. Sujete el resalto de la bandeja de agua y retire la bandeja. Cuando reinstale las bandejas, instale primero la bandeja de agua y luego la chapa de drenaje. 162 2 Chapa de drenaje Bandeja de agua Apéndice Limpieza y mantenimiento Haga la limpieza y el mantenimiento periódicos para asegurar que el frigorífico se mantenga limpio y continúe funcionando durante mucho tiempo. Antes de hacer trabajos de limpieza o mantenimiento, asegúrese absolutamente de desconectar la clavija de alimentación de la toma de corriente. No conecte ni desconecte la clavija de alimentación con las manos mojadas. De lo contrario podría sufrir una descarga eléctrica o ADVERTENCIA lesionarse. Para hacer la limpieza no use los productos siguientes: ●●Productos de limpieza alcalinos (éstos podrían disolver las piezas de plástico) ●●Productos de limpieza abrasivos, jabones en polvo, agua muy caliente o hirviendo, cepillos, ácidos, bencina, diluyentes de pintura, alcohol, etc. (éstos podrían estropear las superficies, la PRECAUCIÓN pintura y las piezas de plástico) Limpieza Limpie la suciedad que pueda quitarse fácilmente usando un paño humedecido en agua templada. Limpie la suciedad difícil de quitar usando un paño humedecido en algo de detergente neutro diluido, del que se emplea en las cocinas. Luego elimine los restos de detergente usando un paño humedecido en agua templada. Para completar la limpieza, asegúrese absolutamente de pasar un paño seco por las superficies para eliminar el resto de humedad. Interior, cajones, estantes de cristal y estantes de puerta Asegúrese absolutamente de limpiar los aceites comestibles, la mantequilla y otros tipos de grasas y aceites adheridos a las piezas de plástico. De lo contrario, las piezas de plástico podrían estropearse. Los cajones, estantes de cristal y estantes de puerta se pueden desmontar. Si están muy sucios o huelen mal, retírelos y lávelos. Un sello sucio o dañado permitirá que escape el aire frío del interior. Tan pronto como se ensucie el sello, elimine la suciedad inmediatamente. Español Sello de abertura de la puerta Compartimiento para el hielo Si el compartimiento para el hielo tiene hielo viejo o cubitos de hielo fusionados, retírelo y tire el hielo. Dispensador de hielo/agua La chapa de drenaje y la bandeja de agua se pueden desmontar. Tire periódicamente el agua que se haya acumulado en la bandeja de agua. Exterior del frigorífico Si se ensucia el exterior, elimine la suciedad. Además, permitir que se acumule polvo en la clavija de alimentación puede causar un incendio. Quite periódicamente el polvo usando un paño seco, etc. Panel de control y panel del dispensador de hielo/agua Limpie estos paneles usando un paño blando humedecido en agua templada y luego escurrido. El panel de control y el panel del dispensador de hielo/agua están hechos de materiales delicados. Por lo tanto, tenga cuidado para no dañar sus superficies. Nota: ●●No lave los cajones, estantes de cristal, estantes de las puertas y otras piezas en un lavaplatos. Si lo hace, el dorado de las piezas o su enchapado podrá desprenderse o las piezas podrían dañarse. 163 Apéndice Cambio del filtro de agua Cambie periódicamente el filtro de agua. Como norma, el filtro deberá cambiarse una vez cada seis meses. Cuando llegue el momento de cambiar el filtro, el icono “ ” aparecerá en el panel del dispensador de hielo/agua. El tiempo indicado para cambiar el filtro puede variar según la cantidad de agua usada y la calidad y la presión del agua, y puede ser muy inferior a seis meses. Cambie también el filtro de agua bajo las circunstancias siguientes: ●●Cuando el hielo o el agua tengan olores o sabores desagradables (esto significa que la capacidad de filtración del filtro se ha reducido) ●●Cuando la cantidad de agua que entra en el frigorífico ha disminuido (esto significa que el filtro está obstruido) Cómo cambiar el filtro 1 Quite el cajón de la zona de conservación de vitaminas. (El cajón de la zona de 2° en el caso del modelo NR-B54X1.) 2 Panel del filtro 2 Quite el panel del filtro. Ponga sus dedos en el corte de la parte delantera del panel del filtro y quite el panel del filtro. 1 3 Incline ligeramente el filtro de agua hacia arriba. 3 Filtro de agua 4  Gire el filtro de agua 90 grados hacia la izquierda y tire de él hacia usted. 5 Instale el filtro de agua nuevo. Siga a la inversa los pasos para extraer el filtro. 4 6C  uando se visualice “ ” en el panel del dispensador de hielo/ agua, mantenga pulsado en el dispensador de hielo/agua durante un mínimo de 3 segundos. El icono “ ” del panel del dispensador de hielo/agua se apaga. Notas: ●●Cuando se haya quitado el filtro de agua, el agua del interior podrá derramarse. Si se derrama agua, quite el cajón de la zona fresca de 5° y elimine el agua del fondo del frigorífico. ●●Si va a comprar un filtro de agua nuevo, pida a su concesionario o centro de servicio autorizado que le suministre uno. Tipo de filtro de agua : CNRAH-257760 164 Apéndice Desactivación de la función automática para hacer hielo La función automática para hacer hielo se puede desactivar cuando, por ejemplo, no vaya a ser utilizada durante mucho tiempo para servir hielo. Quite el compartimiento para el hielo y ponga el interruptor del interior de la máquina automática para hacer hielo en la posición de apagado. Nota: ●●Después de poner el interruptor en la posición de apagado, vuelva a poner el compartimiento para el hielo en la posición original. Aunque el interruptor se haya puesto en la posición de apagado, el hielo que queda en la bandeja de cubitos de hielo se depositará en el compartimiento para el hielo. Apagada Encendida Uso del congelador con el compartimiento para el hielo retirado Cuando se quite el compartimiento para el hielo, en los estantes del congelador se podrá poner alimentos de tamaño grande. Para usar el congelador con el compartimiento para el hielo retirado, siga los pasos dados a continuación y apague el dispensador de hielo. 1 Desactive la función automática para hacer hielo. 2 Visualice “ ” en el panel del dispensador de hielo/agua. 3 Mantenga pulsado 1 durante un mínimo de 3 segundos. 4 Coloque la cubierta del eyector de hielo. Por seguridad y para ahorrar energía, coloque la cubierta del dispensador de hielo que se suministra con el frigorífico, en la zona dispensación de hielo. La cubierta del dispensador de hielo está formada por 2 piezas. Coloque primero la 1 y luego la 2. 2 Cubierta del eyector de hielo (suministrada) Español Notas: ●●El dispensador de agua se puede usar aunque el dispensador de hielo haya sido apagado siguiendo los pasos indicados más arriba. ●●Para reinstalar el compartimiento para el hielo y usarlo de nuevo, siga los pasos siguientes. 1. Quite la cubierta del eyector de hielo. 2. Ponga el interruptor de la función automática para hacer hielo en la posición de encendido. 3. Instale el compartimiento para el hielo. Verificaciones después de la limpieza y el mantenimiento ¿Está dañado el cable de alimentación? ¿Está caliente la clavija de alimentación? ¿Está conectada firmemente la clavija en la toma de corriente? Si se estropea el cable de alimentación, saque la clavija de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Si el LED o la cubierta de LED está dañado, o si se observa alguna anomalía, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. No intente reparar, sustituir o desarmar cualquier pieza dañada, etc. usted mismo. Cuando el frigorífico no se vaya a usar durante un periodo de tiempo largo En estos casos, desconecte la clavija de alimentación. Deje las puertas del frigorífico abiertas durante dos o tres días para que se seque el interior y evitar así la formación de olores y moho. Cuando vuelva a usar el frigorífico, suministre agua [unos 15 vasos aproximadamente (3 litros)] y retire el hielo (unos 40 cubitos) del dispensador de hielo/agua hasta que el agua y los cubitos de hielo salgan limpios. 165 Apéndice Cuando mueva o transporte el frigorífico Antes de mover o transportar el frigorífico Primero, asegúrese de que la tubería de suministro de agua principal esté cerrada. Quite todos los alimentos y el hielo del interior del frigorífico, y desconecte la clavija de alimentación. 1  Desconecte la manguera de servicio de agua del conector de la manguera. Tenga preparado un recipiente para recoger el agua que se ha derramado del interior de la manguera de servicio de agua. ●●Quite también el conector de la manguera colocado en la abertura del tubo de servicio de agua, y guárdela en un lugar seguro. 2 Quite la rejilla delantera. 3  Desconecte las dos mangueras de suministro de agua, las cuales sobresalen del área situada debajo de la puerta del congelador, de los conectores de suministro de agua. Quite los anillos de conexión (negros) y luego saque las mangueras de suministro de agua. Se derramará agua del interior de las mangueras de suministro de agua, así que tenga preparado un recipiente para recogerla. 4  Suba las patas ajustables y tire del frigorífico hacia la parte delantera. 5 Vacíe el agua por la salida de vaciado ubicada en la parte inferior del panel trasero. Ponga un recipiente debajo de la salida de vaciado, incline el frigorífico hacia la parte trasera y vacíe el agua por la salida de vaciado. 6 Vuelva a instalar la rejilla delantera. Siga a la inversa los pasos para quitar la rejilla delantera. Desplazamiento o transporte del frigorífico El frigorífico deberá ser transportado por un mínimo de cuatro personas. ●●Cada persona deberá sujetar el frigorífico por cada una de las cuatro esquinas. ●●No sujete el frigorífico por las puertas. ●●Cierre completamente las puertas con cinta adhesiva para que no se abran. Nota: ●●Tenga en cuenta que el agua que queda en el interior del frigorífico puede que se derrame. 166 Salida de vaciado Apéndice Solución de problemas Si nota que el frigorífico no funciona bien, verifique primero los puntos siguientes. Si el problema persiste, desconecte la clavija de alimentación y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado. Generalidades Usted oye sonidos extraños procedentes del frigorífico. ●●¿Se ha instalado el frigorífico sobre un piso fuerte y nivelado? ●●¿Se ha provisto espacio libre suficiente alrededor del frigorífico? ●●¿Vibra algo colocado encima del frigorífico? ●●Es normal oír algunos ruidos cuando el frigorífico empieza a funcionar o cuando se para. Se oye un sonido después de apagarse el compresor. ●●Esto es normal, y a menudo lo causa el refrigerante que circula de vuelta al compresor. Se oye un sonido después de abrir o cerrar la puerta. ●●Esto es normal, y se debe a la diferencia de presión de aire entre el interior y el exterior del frigorífico. Se oye el sonido de aire o agua circulando después de abrir la puerta. ●●Esto lo causa el refrigerante que circula por las tuberías interiores. Se oye un sonido clic cada vez ●●Éste es el sonido hecho por la activación de la válvula de tres vías, y que se conecta la alimentación del completamente normal. refrigerado. ●●Este sonido se oye mientras funciona el ventilador para la circulación de aire fresco. ●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de supercongelación? En el modo de supercongelación, el ventilador para la circulación de aire fresco funciona a alta velocidad y hace un ruido alto. ●●¿Se han empaquetado los alimentos demasiado juntos? ¿Está la temperatura de la habitación alta? En casos como éstos, el ventilador para la circulación de aire fresco funciona a alta velocidad y hace un ruido alto. Se oyen sonidos procedentes de la máquina automática de hacer hielo. ●●Éstos son los sonidos producidos por el hielo al caer al compartimiento para el hielo. Este ruido es normal. Español Se oye un sonido continuo de gimoteo. El compresor hace bastante ruido. ●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de supercongelación? En el modo de supercongelación, el compresor funciona a alta velocidad y hace un ruido alto. ●●¿Se han empaquetado los alimentos demasiado juntos? ¿Está la temperatura de la habitación alta? En casos como éstos, el compresor funciona a alta velocidad, así que es normal que haga más ruido. El compresor ha estado funcionando durante mucho tiempo. ●●Cuando se conecta por primera vez la clavija de alimentación, el compresor funciona durante más tiempo de lo que es normal para enfriar el interior del frigorífico hasta que se alcanzan las temperaturas establecidas. ●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de supercongelación? ●●¿Se han abierto y cerrado frecuentemente las puertas del frigorífico? ¿Están completamente cerradas las puertas? ●●¿Se han empaquetado los alimentos demasiado juntos? ¿Está la temperatura de la habitación alta? ●●Cuando se metan muchos alimentos en el frigorífico, el compresor tendrá que funcionar durante más tiempo. Se forma condensación fuera del frigorífico. ●●La condensación se puede formar cuando la humedad de la habitación es alta, lo que es normal. Quite la condensación pasando un paño seco. 167 Apéndice El exterior del frigorífico se nota caliente al tocarlo. ●●Es normal que se produzca calor, ya que el frigorífico incorpora una tubería para disipar calor y evitar la condensación. Los controles del panel de control ●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico? no se pueden utilizar. ●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de bloqueo para niños? El LED no se enciende. ●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de vacaciones? En el modo de vacaciones, el LED de la torre delantera del refrigerador no se enciende. ●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico? La alarma suena, y la visualización ●●Una de las puertas del frigorífico, o ambas, está abierta. Cierre las de temperatura del panel de puertas. control y el LED de la torre delantera parpadean. Refrigerador y congelador 168 El refrigerador no refrigera (y el congelador no congela). ●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico? El refrigerador no refrigera (y el congelador no congela) satisfactoriamente. ●●¿Es demasiado alta la temperaturas ajustada? ●●¿Está el frigorífico expuesto a la luz solar directa o colocado cerca de un aparato de calefacción? ●●¿Se ha provisto espacio libre suficiente alrededor del frigorífico? ●●¿Se han empaquetado los alimentos demasiado juntos? ¿Está la temperatura de la habitación alta? ●●¿Se han abierto y cerrado frecuentemente las puertas del frigorífico? ¿Están completamente cerradas las puertas? ●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de vacaciones? ●●Cuando se ponen alimentos calientes en el frigorífico, la temperatura aumentará temporalmente. ●●Durante la estación fría o cuando la temperatura de la habitación está baja, puede parecer que el frigorífico no está refrigerando. Hay diferencias entre la temperatura establecida y la temperatura real. ●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de supercongelación? ●●Cuando se ponen alimentos calientes en el frigorífico, la temperatura aumentará temporalmente. No se hace hielo. ●●¿Se ha abierto la tubería de suministro de agua principal? ¿Se ha conectado correctamente la manguera de servicio de agua? ●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico? ●●¿Está el interruptor de la máquina automática de hacer hielo en la posición de encendido? Los alimentos de refrigerador se congelan. ●●¿Está la temperatura del refrigerador demasiado baja? ●●¿Se han colocado los alimentos en la parte trasera del refrigerador? La zona próxima a la pared trasera es donde la temperatura está más baja, así que evite poner en ese zona alimentos que se congelen fácilmente. Se forma condensación en el refrigerador y en los cajones. ●●El refrigerador mantiene una humedad alta para mantener las verduras y otros alimentos frescos. La condensación se puede formar cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente o cuando no se ha cerrado completamente. Elimine la condensación usando un paño seco. La puerta del congelador se abre con dificultad. ●●La diferencia de presión de aire entre el interior y el exterior del congelador puede dificultar algunas veces la apertura de la puerta del congelador. Espere unos momento y vuelva a intentar abrir la puerta. Apéndice Huele mal dentro del frigorífico. ●●¿Se cerraron herméticamente los alimentos con olores fuertes antes de meterlos en el refrigerador? Ponga los alimentos en un contenedor que se pueda cerrar herméticamente y meta el contenedor en el estante de puerta con caja sellada. ●●Los olores se pueden adherir a las superficies del interior del frigorífico. Limpie las superficies con un paño blando que haya sido humedecido antes en agua templada. Dispensador de hielo/agua ●●¿Es viejo el filtro de agua que está siendo utilizado? No sale agua. ●●¿Se ha abierto la tubería de suministro de agua principal? ¿Se ha conectado correctamente la manguera de servicio de agua? ●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico? ●●¿Se visualiza el icono “ ” en el panel del dispensador de hielo/agua? No sale hielo. ●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico? ●●¿Se visualiza el icono “ ” o “ ” en el panel del dispensador de hielo/ agua? ●●¿Hay hielo en el compartimiento para el hielo? ●●¿Está el hielo apelmazado en el compartimiento para el hielo? Puede retirarse el hielo congelado en el compartimiento para el hielo cuando no se ha utilizado el dispensador de hielo durante un periodo largo de tiempo. El dispensador de hielo no puede actuar si el compartimiento para el hielo está congelado y agrupado. Retire el amontonamiento de hielo del compartimiento para el hielo y del dispensador de hielo. ●●Puede que el dispensador de hielo no pueda actuar incluso cuando aún quede algo de hielo en el compartimiento para el hielo. Esto es normal. Los controles del panel del dispensador de hielo/agua no se pueden utilizar. ●●¿Está conectada la alimentación del frigorífico? ●●¿Se ha puesto el frigorífico en el modo de bloqueo para niños? Español El agua y el hielo huelen mal. 169 Italiano Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni. Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. SPECIFICHE TECNICHE MODELLO CLASSE VOLUME LORDO TOTALE VOLUME NETTO TOTALE VOLUME NETTO FRIGORIFERO VOLUME NETTO CONGELATORE DIMENSIONI ESTERNE LARGHEZZA x PROFONDITÀ x ALTEZZA PESO NETTO TENSIONE NOMINALE FREQUENZA NOMINALE CAPACITÀ DI CONGELAMENTO REFRIGERANTE/CARICA AGENTE SOFFIANTE NR-B53V1-XE NR-B53V1-XB NR-B54X1-WE NR-B54X1-WB SN-T 615 L 530 L 324 L 206 L 615 L 545 L 339 L 206 L 905 mm x 710 mm x 1850 mm 132 kg 220 V-230 V 123 kg 230 V-240 V 220 V-230 V 230 V-240 V 50 Hz 15 kg/24 h R600a/70 g Ciclopentano Español Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. ESPECIFICACIONES MODELO CLASE VOLUMEN TOTAL BRUTO VOLUMEN TOTAL NETO VOLUMEN NETO DEL FRIGORÍFICO VOLUMEN NETO DEL CONGELADOR DIMENSIONES EXTERIORES ANCHURA x PROFUNDIDAD x ALTURA PESO NETO TENSIÓN NOMINAL FRECUENCIA NOMINAL CAPACIDAD DE CONGELACIÓN REFRIGERANTE/CARGA AGENTE EXPANSOR 312 NR-B53V1-XE NR-B53V1-XB NR-B54X1-WE NR-B54X1-WB SN-T 615 L 530 L 324 L 206 L 615 L 545 L 339 L 206 L 905 mm x 710 mm x 1850 mm 132 kg 220 V-230 V 123 kg 230 V-240 V 220 V-230 V 50 Hz 15 kg/24 h R600a/70 g Ciclopentano 230 V-240 V
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

Panasonic NRB54X1 Instrucciones de operación

Categoría
Neveras
Tipo
Instrucciones de operación