Scholtes TR 304 DD L NA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Use & Care Manual
Guide de Utilisation et d’entretien
Manual de uso y cuidado
English 3
CERAMIC HOB
TABLE DE CUISSON VITROCERAMIQUE
PLACA DE COCINA VITROCERAMICA
2
EN
FR
ES
Français 23
Español 43
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
Pay attention to these symbols present in this
manual:
WARNING
 This is the safety alert symbol. This symbol
alerts you to potential hazards that can kill or
hurt you and others.
 You can be killed or seriously injured if you
don't follow these instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNINGS FOR ELECTRIC
INSTALLATION
WARNING
 Installation and service must be performed by
a qualified installer or service agency.
 The models may be powered at 240V
or 208V.
CAUTION
 Always disconnect the electrical plug from the
wall receptacle before servicing this unit.
 For personal safety, this appliance must be
properly grounded.
Do not under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord plug.
7DEOHRI&RQWHQWV
3DJH
:$51,1*6)25(/(&75,&,167$//$7,21
6DIHW\,QVWUXFWLRQV
&22.7236$)(7<
3(5621$/6$)(7<
0RGHOVDQG3DUW,GHQWL¿FDWLRQ
7RXFK&RQWUROGHWDLOV)XOORSWLRQV
7RXFK&RQWURO&KDUDFWHULVWLFVIRUHYHU\PRGHO
(OHPHQWDQG&RQWURO6HWWLQJ
5DGLDQW(OHPHQWV
0XOWLSOH5DGLDQW(OHPHQWV
6HWWLQJ5HFRPPHQGHG8VH
&21752/,16758&7,216)2586(
6ZLWFKLQJWKHFRQWURORQ
(OHPHQWVVHWWLQJ
8VLQJWKH/RZ3RZHU6FDOH
6ZLWFKLQJDQHOHPHQWRII
'XDOHOHPHQWDFWLYDWLRQ
7ULSOHHOHPHQWDFWLYDWLRQ
+RWVXUIDFHLQGLFDWRUOLJKW
)DVW%RLO%RRVWHUIXQFWLRQ
.H\/RFNIXQFWLRQ
6HWWLQJWKHWLPHU
5HVW+HDW
)HDWXUHV
(OHFWULF&RRNWRS2SHUDWLRQ
%()25( 86,1* 7+( &22.723 )25 7+( ),567
7,0(
&RRNZDUH
*(1(5$/
&22.:$5(&+$5$&7(5,67,&6
2%6(59(7+()2//2:,1*32,176,1&$11,1*

&OHDQLQJWKH&RRNWRS
7URXEOHVKRRWLQJ
)DLOXUHVGHFODUDWLRQV
$VVLVWDQFHRU6HUYLFH
6&+2/7(6:$55$17<IRU+RPH$SSOLDQFHV
3
EN
IMPORTANT
Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
COOKTOP SAFETY
WARNING
Proper Installation
 Be sure your appliance is properly installed
and grounded by a qualified technician.
Never Use Your Appliance for Warming or
Heating the Room
Do Not Leave Children Alone
 Children should not be left alone or
unattended in area where appliance is in use.
They should never be allowed to sit or stand
on any part of the appliance.
Wear Proper Apparel
 Loose-fitting or hanging garments should
never be worn while using the appliance.
User Servicing
 Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in
the manual. All other servicing should be
referred to a qualified technician.
Storage in or on Appliance
 Flammable materials should not be stored in
an oven or near surface units.
Do Not Use Water on Grease Fires
 Smother fire or flame or use dry chemical or
foam-type extinguisher.
Use Only Dry Potholders
 Moist or damp potholders on hot surfaces may
result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not
use a towel or other bulky cloth.
Use Proper Pan Size
 This appliance is equipped with one or more
surface units of different size. Select utensils
having flat bottoms large enough to cover the
surface unit heating element. The use of
undersized utensils will expose a portion of
the heating element to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper
relationship of utensil to burner will also
improve efficiency.
Never Leave Surface Units Unattended at High
Heat Settings
 Boil over causes smoking and greasy
spillovers that may ignite.
Make Sure Reflector Pans or Drip Bowls Are in
Place
 Absence of these pans or bowls during
cooking may subject wiring or components
underneath to damage.
Protective Liners
 Do not use aluminum foil to line surface unit
drip bowls or oven bottoms, except as
suggested in the manual. Improper installation
of these liners may result in a risk of electric
shock, or fire.
Glazed Cooking Utensils
 Only certain types of glass, glass/ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed utensils
are suitable for range-top service without
breaking due to the sudden change in
temperature.
Utensil Handles Should Be Turned Inward and
Not Extend Over Adjacent Surface Units
 To reduce the risk of burns, ignition of
flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the
handle of a utensil should be positioned so
that it is turned inward, and does not extend
over adjacent surface units.
Do Not Soak Removable Heating Elements
 Heating elements should never be immersed
in water.
Do Not Cook on Broken Cook-Top
 If cook-top should break, cleaning solutions
and spillovers may penetrate the broken cook-
top and create a risk of electric shock. Contact
a qualified technician immediately.
Clean Cook-Top With Caution
 If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on
a hot cooking area, be careful to avoid steam
burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
4
PERSONAL SAFETY
WARNING
To reduce the risk of injury to persons, in the
event of a grease fire, observe the following:
 Grease is flammable and should be handled
carefully.
 Do not use water on grease fires.
 Never pick up a flaming pan. Smother sheet or
flat tray.
 Flaming grease outside of utensil can be
extinguished with baking soda or, if available, a
multipurpose dry chemical or foam type
extinguisher.
 Let fat cool before attempting to handle it.
 Wipe up spill over immediately.
 If you are "flaming" liquors or other spirits under
an exhaust, turn the fan off. The draft could
cause the flames to spread out of control.
 Never leave the surface area unattended at
high heat setting. Boil over cause smoking and
greasy spill over, which may ignite.
CAUTION
Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to
come in contact with a hot Surface. Do not allow pans
to boil dry.
 Be careful to prevent burns. If the flames do
not go out immediately, evacuate and call the
fire department.
 Always have a working smoke detector near the
kitchen.
 Leave the hood ventilator on when flambéing
food only if there is smoke without flames.
Use an extinguisher only if
 You know you have a Class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
 The fire is small and contained in the area
where it started.
 The fire department is being called.
 You can fight the fire with your back to an exit.
 Never use water on cooking fires.
 In the event that personal clothing catches fire,
drop and roll immediately to extinguish
flames.
WARNING
To reduce the risk of burn injuries during
cooktop use, observe the following:
 Never use the cooktop to warm or heat a room.
 Children or pets should not be left alone or
unattended in an area where appliances are in
use. They should never be allowed to sit or stand
on any part of the appliance.
CAUTION
Do not store items of interest to children in cabinets
above a range or on the backguard of a range;
children climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
When using the cooktop
 Do not touch surface units or areas near
units. Surface areas may become hot enough
to cause burns. Surface elements may be hot
even though they are dark in color. During and
after use, do not touch or let flammable
materials contact heating elements until they
have had time to cool.
When using the cooktop installed over oven
 Do not touch heating elements or interior
surfaces of oven. Heating elements may be
hot even though they are dark in color. Interior
surfaces of an oven become hot enough to
cause burns. During and after use, do not
touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior
surfaces of oven until they have had sufficient
time to cool. Other surfaces of the appliance
may become hot enough to cause burns –
among these surfaces are (identification of
surfaces – for example, oven vent openings
and surfaces near these openings, oven
doors, and windows of oven doors).
 To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle
of a container should be turned toward the
center of the cooktop without extending over
any nearby surface units.
 Use only certain types of glass, heatproof
glass ceramic, ceramic, earthenware, or other
glazed utensils that are suitable for cooktop
use
5
EN
´0RGHO
´0RGHO
$SSURYDOFRGH7,RU71+
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ::´´GRXEOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ::´´GRXEOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQWRXFKFRQWURO
$SSURYDOFRGH9,)RU91)
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ::´´GRXEOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ:::´´´WULSOHFLUFXLW
HOHPHQWW
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQWRXFKFRQWURO
0RGHOVDQG3DUW,GHQWL¿FDWLRQ
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
6
)LJXUH
3RVLWLRQ0DLQ212))FRRNWRSNH\
3RVLWLRQ&RPPDQGORFNNH\FKLOGSURRI
3RVLWLRQ&RPPDQGVORFNLQGLFDWRU
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
IURQWOHIWFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
UHDUOHIWFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
FHQWUDOWULSOHFRRNLQJ]RQH
)LJXUH
3RVLWLRQ2))NH\IRUWKHUHODWHG]RQH
3RVLWLRQ216(/(&7,21NH\IRUWKHUHODWHG]RQH
3RVLWLRQ+27LQGLFDWLRQ]RQHDFWLYHRUUHVLGXDO
KHDW
3RVLWLRQ3RZHUOHYHOGLVSOD\
3RVLWLRQ([WHQVLRQHQDEOHGGXDOWULSOHFLUFXLW
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
UHDUULJKWFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
IURQWULJKWFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ6SHFLDOIXQFWLRQVNH\V
3RVLWLRQ([WHQVLRQNH\VWRHQDEOHEULGJHRUGXDO
WULSOH]RQHV
3RVLWLRQ7LPHU
3RVLWLRQ.H\VIRUSRZHUOHYHOVHWWLQJ
)LJXUH
3RVLWLRQ6OLGH%DUWRVHWWKHSRZHUOHYHO
3RVLWLRQ(JJ7LPHUPLQXWHPLQGHUDFWLYH
3RVLWLRQ7LPHUGLVSOD\DQGNH\V
7RXFK&RQWUROGHWDLOV)XOORSWLRQV
7
EN
Ɣ3RZHUOHYHOVHWWLQJYLD>@>@NH\V
Ɣ'XDOUDQJHSRZHUVFDOH)XOO/RZ7HPSHUDWXUH
Ɣ(JJWLPHULQGHSHQGHQWIURPDQ\]RQH
Ɣ)DVW%RLOLQJIXQFWLRQ
Ɣ1FRRNLQJ]RQH
Ɣ0DLQ212))NH\DQG/2&.NH\
$SSURYDOFRGH9,)RU91)
Ɣ3RZHUOHYHOVHWWLQJYLD>@>@NH\V
Ɣ)DVW%RLOLQJIXQFWLRQ
Ɣ1FRRNLQJ]RQH
Ɣ0DLQ212))NH\DQG/2&.NH\
$SSURYDOFRGH7,+RU71+
7RXFK&RQWURO&KDUDFWHULVWLFVIRUHYHU\PRGHO
TR 365 TD L NA
TR 304 DD L NA
8
5DGLDQW(OHPHQWV
7KLVNLQGRIHOHFWULFKHDWLQJHOHPHQWVXVHDULEERQZLUH
ORFDWHGXQGHUWKHJODVVVXUIDFHWRSURYLGHWKHKHDWIRU
FRRNLQJ 7KH KHDWLQJ HOHPHQWV ZLOO F\FOH RQ DQG RII
GHSHQGLQJRQWKHSRZHUOHYHOVHWDQGGLVSOD\HGE\WKH
FRQWURO
7HPSHUDWXUHOLPLWHUV
(DFKUDGLDQWKHDWHUKDVLWVRZQWHPSHUDWXUHOLPLWHUWR
SURWHFWWKHJODVVFRRNLQJVXUIDFHIURPH[WUHPHO\KLJK
WHPSHUDWXUHV7KHOLPLWHUZLOORSHUDWHDXWRPDWLFDOO\E\
F\FOLQJWKHHOHPHQW
0XOWLSOH5DGLDQW(OHPHQWV
0XOWLSOH KHDWLQJ HOHPHQWV GXDO RU WULSOH FRQVLVW LQ
WZRRUWKUHHUDGLDQWULEERQHOHPHQWVZLWKLQWKHVDPH
KHDWLQJ DUHD (LWKHU WKH VPDOO PDLQ LQQHU HOHPHQW
RUWKHRXWHURQHVPD\EHVHOHFWHGIRUXVH7KHLQQHU
HOHPHQWVDOZD\VZRUNZKHQDQRXWHURQHLVVHOHFWHG
6HWWLQJ5HFRPPHQGHG8VH
$OO WKH VHWWLQJV GHVFULEHG LQ WKH IROORZLQJ WDEOH DUH
UHFRPPHQGHGSURYLGHGWKDWWKHHOHPHQWKDVQRWEHHQ
SUHKHDWHG EHIRUH 7KH YDOXHV LQ WKH WDEOH UHSUHVHQW
LQGLFDWLYH VHWWLQJV JLYHQ WKDW WKH DFWXDO YDOXHV PD\
GHSHQGRQ
7\SHDQGTXDOLW\RIWKHSDQ
7\SHTXDQWLW\DQGWHPSHUDWXUHRIWKHIRRG
(OHPHQWXVHGDQGLQGLYLGXDOSUHIHUHQFHV
7<3(2))22'
32:(5/(9(/
6(77,1*
´
´
0HOWLQJEXWWHUFKRFRODWH
/7
'HOLFDWHVDXFHULFH
VLPPHULQJVDXFHVZLWK
EXWWHUDQGHJJ\RON
&RRNLQJYHJHWDEOHV
)LVKEURWKV
)ULHGRU6FUDPEOHGHJJV
)LQLVKLQJFHUHDOV
SDVWD
PLON
SDQFDNHV
SXGGLQJ
6LPPHULQJPHDWV
6WHDPLQJYHJHWDEOHV
3RSFRUQ
%DFRQ
6WHZLQJPHHWVRXS
6DXWpHGYHJHWDEOHV
6SDJKHWWLVDXFHV

%UDLVLQJPHHW
3DQIU\LQJPHHW
)LVK
(JJV
6WLUIU\LQJ
4XLFNO\EURZQRUVHDU
PHDWV
+ROGUDSLGERLO

%RLOLQJZDWHUIRU
YHJHWDEOHVSDVWD

(OHPHQWDQG&RQWURO6HWWLQJ
/7



/7
/7
9
EN

&21752/,16758&7,216)2586(
:KHQWKHFRRNWRSLVFRQQHFWHGWRWKHHOHFWULFDOYROWDJH
VXSSO\DOOOLJKWVDQGGLJLWVWXUQRQWRLQGLFDWHDSURSHU
DFWLYDWLRQ7KLV RSHUDWLRQ ZLOO EH FRPSOHWHG DIWHU IHZ
VHFRQGV WKH FRQWURO WXUQV RII DXWRPDWLFDOO\ 1RZ WKH
FRRNWRSLVUHDG\IRURSHUDWLRQV
6ZLWFKLQJWKHFRQWURORQ
(YHQWXDOO\KROGWKH>/2&.@NH\LQFDVHWKHFRPPDQGV
DUHORFNHGVHHWKDWWKHORFNOHGLVRQDQGWXUQVRIIDIWHU
DIHZVHFRQGV
7RXFKWKHPDLQ>212))@NH\LQRUGHUWRPDNHHDFK
VLQJOH]RQHDYDLODEOHIRUVHOHFWLRQ
$OOWKHGLVSOD\VVKRZSRZHUOHYHO³´LIQRDFWLRQVDUH
SHUIRUPHGWKHFRQWUROVKXWVGRZQDJDLQDIWHUDERXW
VHFRQGV
(OHPHQWVVHWWLQJ
7RXFKWKHSURSHU>21@NH\UHILQRUGHUWRVHOHFWWKH
GHVLUHG ]RQH WKH +27 685)$&( UHI LQGLFDWLRQ
VWDUWVÀDVKLQJZDLWLQJIRUDXVHULQSXW
)LJXUH
OHYHOVWRDUHDYLDEOH
7RXFK32:(5>@>@NH\VWRVHWWKHSRZHUOHYHOUHI
7KHGLVSOD\UHIVKRZVWKHSRZHUOHYHOXSGDWHGLQ
LQUHDOWLPH
$IWHUDVHFRQGVWLPHRXWWKHYDOXHLVDFFHSWHGWKH
+27 685)$&( OHG UHI VWRSV ÀDVKLQJ DQG JHWV
VWHDG\
7RXFK>21@NH\WRFRQ¿UPWKHYDOXHEHIRUHWKHWLPHRXW
H[SLUHV
/HYHOFRUUHVSRQGVWRRIWKHDYDLODEOHSRZHU
)LJXUH
8VLQJWKH/RZ3RZHU6FDOH
2QFH D FRRNLQJ ]RQH KDV EHHQ VHOHFWHG WRXFK WKH
>6,0@NH\UHILQRUGHUWRHQDEOHWKH/RZ
3RZHU6FDOHWKHSRZHUOHYHOLQWKH
XVXDOZD\
)LJXUH
7KHFRQWUROXVHVRQO\WKHRIWKHDYDLODEOHSRZHU
GLYLGHGLQWRVWHSVZLWKDEHWWHUDFFXUDF\
.HHSLQPLQGWKDWSRZHUOHYHOLQWKLVVSHFLDOPRGH
FRUUHVSRQGH[DFWO\WROHYHOLQWKHVWDQGDUGUDQJH
6HOHFWWKH]RQHDQGWRXFKWKH>6,0@NH\DJDLQ
LQRUGHUWRGLVDEOHWKH/RZ3RZHU6FDOHDQGUHVWRUHWKH
VWDQGDUGRQHZLWKRXWVZLWFKLQJRIIWKH]RQH
3D\DWWHQWLRQWKHOHYHOUHPDLQVWKHVDPHEXWWKH
SRZHULQFUHDVHV
10

6ZLWFKLQJ RII D FRRNLQJ ]RQH DV GHVFULEHG EHORZ
GLVDEOHVWKH/RZ3RZHUPRGH:KHQWKH]RQHZLOOEH
VHOHFWHGDJDLQLWZLOOVWDUWWRZRUNLQWKHVWDQGDUGSRZHU
PRGH
6ZLWFKLQJDQHOHPHQWRII
7RXFKWKHUHODWHG>2))@NH\UHILQRUGHUWRVWRSD
KHDWLQJHOHPHQW
<RXPD\WXUQRIIDOODFWLYHHOHPHQWVDWWKHVDPHWLPHE\
WRXFKLQJWKHPDLQ>212))@NH\
'XDOHOHPHQWDFWLYDWLRQ
6HOHFWDGRXEOHKHDWLQJDUHDWRXFKLQJWKHUHODWHG>21@
NH\WKH+27685)$&(OHGUHIEHJLQVWRÀDVK
7RXFKWKH>'28%/(@NH\LQRUGHUWRHQDEOHGLVDEOHWKH
RXWHUULQJRIDGRXEOH]RQH7KLVRSHUDWLRQLVSRVVLEOH
ZKLOHWKH+27685)$&(OHGUHILVÀDVKLQJ
7KH GXDO HOHPHQW HQDEOLQJ LQGLFDWLRQ UHID LV RQ
ZKHQWKHHOHPHQWLVHQDEOHGLVRIIZKHQWKHHOHPHQW
LVGLVDEOHG
7ULSOHHOHPHQWDFWLYDWLRQ
6HOHFWDPXOWLSOHKHDWLQJDUHDWRXFKLQJWKHUHODWHG>21@
NH\WKH+27685)$&(OHGUHIEHJLQVWRÀDVK
7RXFKWKH>75,3/(@NH\LQRUGHUWRHQDEOHGLVDEOHWKH
RXWHUULQJVRIDWULSOH]RQH
 ,IRQO\WKHLQQHUHOHPHQWLVHQDEOHGWKHLQWHUPHGLDWH
ULQJLVHQDEOHGWRR
 ,I WKH LQQHU DQG WKH LQWHUPHGLDWH HOHPHQWV DUH
HQDEOHGWKHRXWHUULQJLVHQDEOHGWRR
 ,I DOO WKH HOHPHQWV DUH HQDEOHG WKH RXWHU DQG WKH
LQWHUPHGLDWHULQJVDUHGLVDEOHG
7KHVHRSHUDWLRQVDUHSRVVLEOHXQWLOWKH+27685)$&(
OHGUHILVVWLOOÀDVKLQJ
7KHLQWHUPHGLDWHHOHPHQWHQDEOLQJLQGLFDWLRQUHIDLV
RQZKHQWKHGRXEOHHOHPHQWLVHQDEOHGLVRIIZKHQWKH
GRXEOHHOHPHQWLVGLVDEOHG
7KH RXWHU HOHPHQW HQDEOLQJ LQGLFDWLRQ UHIE LV RQ
ZKHQWKHWULSOHHOHPHQWLVHQDEOHGLVRIIZKHQWKHWULSOH
HOHPHQWLVGLVDEOHG
)LJXUH
+RWVXUIDFHLQGLFDWRUOLJKW
(DFK HOHPHQW KDV D +27 685)$&( LQGLFDWRU OLJKW
UHIWRVKRZZKHQWKHFRRNLQJDUHDLVKRW
7KLVLQGLFDWLRQWXUQVRQZKHQWKH]RQHLVDFWLYDWHGDQG
UHPDLQV21XQWLOWKHFRRNLQJDUHDKDVFRROHGGRZQWR
D³VDIHWRWRXFK´WHPSHUDWXUHDSSUR[LPDWHO\)
,IDKRWVXUIDFHOLJKWLV21XVHFDXWLRQZKHQZRUNLQJ
DURXQGWKHFRRNWRSDVLWLVVWLOOKRW
)DVW%RLO%RRVWHUIXQFWLRQ
2QFHDKHDWLQJHOHPHQWKDVEHHQVHOHFWHGWRXFKWKH
>0D[@NH\WRHQDEOHGLVDEOHWKLVIXQFWLRQEHIRUH
RUDIWHUVHWWLQJWKHSRZHUOHYHO
$ EHHS VRXQGV DQG WKH KHDWHU GLVSOD\ VKRZV WKH
VHOHFWHGSRZHUOHYHODQGD³3´DOWHUQDWLYHO\
11
EN

7KHKHDWHUZRUNVDWIXOOSRZHUOHYHODOZD\VRQIRU
PLQXWHV$IWHUWKHVHPLQXWHVWKHKHDWHUUHWXUQV
WRWKHVHOHFWHGSRZHUOHYHO
7KLVRSWLRQLVDYDLODEOHIRUDOOWKHFRRNLQJ]RQHVERWK
VWDQGDUGERWKVSHFLDORQHVPXOWLSOH]RQHV
.H\/RFNIXQFWLRQ
7KHNH\ORFNIXQFWLRQLVDFWLYDWHGRUGHDFWLYDWHGKROGLQJ
WKH>/2&.@NH\IRUVHFRQGV7KHORFNLQGLFDWLRQWXUQV
RQWKHNH\ERDUGLVORFNHG2IFRXUVHWKH>/2&.@NH\
LWVHOILVDOZD\VHQDEOHG
7KHNH\VDUHDXWRPDWLFDOO\ORFNHGDWVWDUWXS
7KHORFNLQJIXQFWLRQFDQEHDFWLYDWHGUHJDUGOHVVRIWKH
KHDWHUVFRQGLWLRQZRUNLQJRUQRW7KHNH\ORFNIXQFWLRQ
ORFNVDOOWKHNH\VEXWWKH>2))@RQHV$OVRWKHJHQHUDO
>212))@NH\UHPDLQVDFWLYHIRUWKHRIIIXQFWLRQ
6HWWLQJWKHWLPHU
,WZRUNVDVDPLQXWHPLQGHUDQGLWGRHVQ¶WVWRSDQ\
KHDWLQJHOHPHQW
7KHWLPHULVDYDLODEOHLQVRPHPRGHOVRQO\,WFDQEHVHW
LQGHSHQGHQWO\IURPWKHKHDWLQJHOHPHQWHYHQLIWKHUH
DUHQ¶WDQ\ZRUNLQJ]RQHV,IWKHFRRNWRSLVQRWZRUNLQJ
WRXFK ¿UVW WKH PDLQ >212))@ NH\ WR HQWHU VWDQGE\
PRGHZLWKDOOGLVSOD\VVKRZLQJ³´
)LJXUH
7RXFK>7@RU>7@NH\VWRVHWWKHWLPHUWKHLQLWLDOYDOXH
VWDUWVIURP³´RU³´UHVSHFWLYHO\RQWKHWLPHUGLVSOD\
UHI +ROG WKH NH\ LQ RUGHU WR IDVWHQ WKH LQFUHDVH
GHFUHDVHVSHHG7KHPD[LPXPYDOXHLV³´
7KH WLPHU OHG UHI LQGLFDWHV ZKHWKHU WKH WLPHU LV
UXQQLQJ
7KHGRWLQWKHORZHUULJKWFRUQHURIWKHGLVSOD\UHILV
ÀDVKLQJZKHQWKHWLPHUKDVEHHQVHOHFWHGLQRUGHUWR
FKDQJHLWVYDOXH$IWHUVHFRQGVVLQFHWKHODVWWRXFK
WKH QHZ YDOXH LV DFFHSWHG DQG WKH GRW GLVDSSHDUV
$ EHHS FRQ¿UPV WKDW WKH QHZ YDOXH ZDV DFFHSWHG
FRUUHFWO\
7RFDQFHOWKHWLPHUKROG>7@NH\XQWLOWKHYDOXHGHFUHDVH
WR ³´ RU WRXFK ERWK >7@ DQG >7@ VLPXOWDQHRXVO\ LQ
RUGHUWRUHVHWWKHYDOXHWR³´UDSLGO\
,QVRPHPRGHOVWKHWLPHUFDQEHVHWLQUHODWLRQZLWKD
:KHQWKHWLPHUYDOXHHODSVHV
 $QHQGRIDFWLYLW\EHHSVHTXHQFHVRXQGVWKUHHVKRUW
EHHSVIROORZHGE\DORQJLQWHUYDODUHUHSHDWHGIRU
PLQXWH
 7KHOHGLQGLFDWRUUHODWHGWRWKHHODSVHGWLPHUÀDVKHV
 7KHWLPHUYDOXH³´ÀDVKHVWRRDQGZLOOFRQWLQXHWR
ÀDVKZDLWLQJIRUDXVHUFRQ¿UPDWLRQ
7RXFK>7@RU>7@WRFDQFHOWKHH[SLUHGWLPHU
12

:$51,1*WKHWLPHULVRQO\LQWHQGHGDVDQDFRXVWLF
DGYLVRUWKDWUHFDOOVWKHDWWHQWLRQRIWKHXVHU
7LPHUVKDYHQRHIIHFWRQWKHKHDWLQJHOHPHQWV7KH
FRRNLQJ]RQHPXVWDOZD\VEHVWRSSHGPDQXDOO\E\
WRXFKLQJWKHUHODWHG>2))@NH\
5HVW+HDW
7KH +27685)$&( LQGLFDWRUV UHPDLQ RQ HYHQ DIWHU
WKHHQGRIWKHFRRNLQJDFWLYLW\MXVWWKHQHFHVVDU\WLPH
WROHWWKHVXUIDFHFRROGRZQEHORZDVDIHW\YDOXH
)LJXUH
7KHUHVLGXDOKHDWWLPHGHSHQGVRQWKHSRZHUOHYHOWKDW
ZDVVHWRQWKHFRRNLQJ]RQHDQGWKHWLPHWKHKHDWLQJ
HOHPHQWKDVEHHQZRUNLQJIRU
)RUH[DPSOHDFRRNLQJ]RQHWKDWKDVEHHQZRUNLQJIRU
PRUHWKDQPLQXWHVDWIXOOSRZHUZLOOWDNHKDOIDQKRXU
WRFRROGRZQEHIRUHWKH5HVLGXDO+HDWLQGLFDWLRQIDGHV
DZD\$WOHYHOLWZLOOWDNHDERXWPLQXWHV
)HDWXUHV
7KH FRQWURO LV FKHFNLQJ LWV RZQ DPELHQW WHPSHUDWXUH
DQGVWRSVDQ\DFWLYLW\LQFDVHRIRYHUKHDWLQJRILQQHU
SDUWV/HWWKHDSSOLDQFHFRROGRZQ
13
EN

Electric Cooktop Operation
BEFORE USING THE COOKTOP FOR
THE FIRST TIME
 All products are wiped clean with solvents at the
factory to remove any visible signs of dirt, oil, and
grease which may have remained from the
manufacturing process.
 If present, remove all packing and literature from
the cooktop surface.
 Clean your glass top before the first time you use
it. A thorough cleaning with a glass top cleaner is
recommended. It only takes a minute and puts a
clean, shiny coating on the glass top before its
initial use.
 There may be a slight odour during the first
several uses: this is normal and will disappear.
 Optimum cooking result depends on the proper
cookware being selected and used.
 The cooking surface will hold the heat and
remain hot over 20 minutes after the elements
have been turned off.
 The glass ceramic cooking surface is a durable
material resistant to impact but not unbreakable if
a pan or other object is dropped on it.
 Do not use aluminum foil directly on the glass; it
will melt and damage the glass surface.
 Do nor allow pans to boil dry. This can damage
the pan, element and /or cooktop.
 Never cook food directly on the glass.
 Do not slide cookware across cooking surface it
may scratch the glass
 Using cast iron cookware on the glass cooktop Is
not recommended. Cast iron retains heat and
may result in cooktop damage.
14

Cookware
GENERAL
The choice of pan directly affects the cooking
performance (speed and uniformity) for best result
select pans with the following features.
Flat base
When a pan is hot, the base (pan bottom)should rest
evenly on the surface without wobbling (rocking).
Ideal cookware should have a flat bottom, straight
side, a well fitting lid and the material should be of
medium to heavy thickness.
Rough finishes may scratch the cooktop.
Match Pan Diameter to radiant element
The base of the pan should cover or match the
diameter of the element being used.
COOKWARE CHARACTERISTICS
Cooking Utensil Guidelines
 Aluminium: heats and cools quickly frying,
braising, roasting. May leave metal markings on
glass.
 Cast Iron: heats and cools quickly Not
recommended. Retains excessive heat and may
damage cooktop.
 Copper: tin heats and cools quickly gourmet.
cooking, lined wine sauces, egg dishes.
 Enamel ware: response depends on base Not
recommended, metal Imperfections in enamel
may scratch cooktop.
 Glass Ceramic: heats and cools slowly not
recommended. Heats too slowly. Imperfections in
enamel may scratch cooktop.
 Stainless Steel: heats and cools at moderate
soups, sauces, rate vegetables, general cooking.
OBSERVE THE FOLLOWING POINTS IN
CANNING
Pots that extend beyond 1 of the surface unit's circle
are not recommended for most surface cooking.
However, when canning with water-bath or pressure
canner, larger-diameter pots may be used.
This is because boiling water temperatures (even
under pressure) are not harmful to the cooktop
surfaces surrounding the surface units.
However, do not use large diameter canners or
other large-diameter pots for frying or boiling
foods other than water.
Most syrup or sauce mixtures, and all types of frying,
cook at temperatures much higher than boiling water.
Such temperatures could eventually harm the glass
cooktop surfaces.
Be sure the canner fits over:
 the center of the surface unit. If your cooktop or
its location does not allow the canner to be
centered on the surface unit, use smaller
diameter pots for good canning results.
 Flat-bottomed canners must be used. Do not use
canners with flanged or rippled bottoms (often
found in enamelware) because they don't make
enough contact with the surface units and take a
long time to boil water.
15
EN

 When canning, use recipes and procedures from
reputable sources. Reliable recipes and
procedures are available from the manufacturer
of your canner; manufacturers of glass jars for
canning, such as Ball and Kerr brand; and the
United States Department of Agriculture
Extension Service.
 Remember that canning is a process that
generates large amounts of steam. To avoid
burns from steam or heat, be careful when
canning.
CAUTION
Safe canning requires that harmful micro organisms
are destroyed and that the jars are sealed
completely. When canning foods in a water-bath
canner, a gentle but steady boil must be maintained
for the required time. When canning foods in a
pressure canner, the pressure must be maintained
for the required time.
After you have adjusted the controls, it is very
important to make sure the prescribed boil or
pressure levels are maintained for the required time.
Since you must make sure to process the canning
jars for the prescribed time, with no interruption in
processing time, do not can on any cooktop surface
unit if your canner is not flat.
Special pans
Special pans, such as griddles, roasters, pressure
cookers, woks, water (Use only a flat-bottom wok).
CAUTION
Food packaged in aluminum foil should not be placed
directly on the glass ceramic surface for cooking;
aluminum foil can melt and cause permanent
damage.
CAUTION
Plastic, paper, and cloth can melt or burn when in
contact with a hot surface. Do not let these items
come in contact with the hot glass.
16

Cleaning the Cooktop
CAUTION
Be sure electrical power is off and all surfaces are
cool before cleaning any part of the cooktop.
Apply a small amount of cooktop cleaning specific
ceramic crème on a daily basis. this provides a
protective film that makes it easy to remove water
spots or food spatters. The temperature of the cooking
surface reduces the protective qualities of this
cleaner.
It must be reapplied before each use. Use a clean
cloth and apply cooktop cleaning crème before each
use to remove dust or metal marks that can occur on
the counter level surface between uses.
FRAME
(Stainless steel models)
Always wipe with the grain when cleaning. For
moderate/ heavy soil, use BonAmi
®
or Soft Scrub
®
(no
bleach).
Wipe using a damp sponge or cloth, rinse and dry.
DAILY CLEANING TECHNIQUES
Clean the surface when it is completely cool with the
following exception.
Remove these soils
immediately with the
razor blade scraper:
 Dry Sugar
 Sugar Syrup
 Tomato Products
 Milk
USE DAILY
Wipe off spatters with a clean, damp cloth; use white
vinegar if smudge remains; rinse.
Apply a small amount of the Cooktop Cleaning
Crème.
When dry, buff surface with a clean paper towel or
cloth.
CAUTION
Do not use any kind of cleaner on the glass while the
surface is hot; use only the razor blade scraper. The
resulting fumes can be hazardous to your health.
Heating the cleaner can chemically attack and
damage the surface.
RECOMMENDED CLEANERS
 Cooktop Cleaning Crème:
Use only a small amount; apply to a clean paper towel
or cloth. Wipe on the surface and buff with a clean dry
towel.
 BonAmi
®
:
Rinse and dry.
 Soft Scrub
®
(without bleach):
Rinse and dry.
 White Vinegar:
Rinse and dry.
 Razor blade scraper
Packaged with cooktop.
Note: The recommended cleaners indicate a type of
cleaner and do not constitute an endorsement.
AVOID THESE CLEANERS
 Glass cleaners which contain ammoniac or
chlorine bleach
These ingredients may permanently etch or stain the
cooktop.
 Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off
®
may etch the
cooktop surface.
 Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as
Scotch Brite® can scratch and / or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS
®
can scratch
the surface.
 Powdery cleaners
Containing chlorine bleach can permanently stain the
cooktop.
 Flammable cleaners
Such as lighter fluid or WD-40.
For best results, wipe up spills and spatters as
they occur and immediately after the cooktop has
cooled. If splatters are allowed to cook on, they
may permanently damage or stain the ceramic
glass surface.
17
EN

Troubleshooting
Problem Cause Possible Remedy
Nothing works
Cooktop not connected to proper
electrical circuit.
Fuse is blown or circuit breaker is tripped.
No electricity to the cooktop.
Have electrician verify that the proper
rated cooktop voltage is being supplied
to the cooktop. Have electrician replace
fuse or reset circuit breaker.
Have electrician check your power
supply.
Heating elements do not heat
properly
Cooktop is connected to 120 volt power
supply.
Power supply connection is loose.
Improper cookware is being used.
Have electrician connect cooktop to the
proper rate cooktop voltage.
Have electrician tighten the connections
at the junction box.
Select proper cookware as outlined in
the Cooktop Operation section of this
manual.
Heating elements cycle off
even when elements are
turned to their highest settings
Heating element temperature limiters are
temporarily shutting off the elements due
to exceeding the maximum allowable
temperature.
This is a normal operating condition,
especially during rapid heat-up
operations. The element will cycle back
on automatically after it has cooled
sufficiently.
Glass ceramic surface is see-
through or appears to be red
in color.
Under direct or bright lighting, you will
sometimes be able to see through the
glass and into the chassis due to its
transparent quality. You may also notice a
red tint under these conditions
These are normal properties of black
ceramic glass panels.
Cooktop is in lockout mode.
Unlock cooktop.
18

)DLOXUHVGHFODUDWLRQV
7KH FRQWURO LV PDQDJLQJ DQ HUURU GHWHFWLRQ V\VWHP PDLQO\ WKH FKHFNLQJ WKH IXQFWLRQDOLW\ RI WKH HOHFWURQLFV LWVHOI
NH\ERDUGIXQFWLRQDOLW\DPELHQWOLJKWFRQGLWLRQVFRPPXQLFDWLRQEHWZHHQWKHWZRERDUGVDQGWKHZRUNLQJWHPSHUDWXUH
RIWKHFRQWURO
$VVRRQDVDIDLOXUHLVGHWHFWHGWKHFRQWUROVWRSVDOOWKHKHDWLQJHOHPHQWVDQGGHFODUHVWKHHUURUFRGHVKRZLQJRQ
WKHSURSHUGLVSOD\³)´DQGDVHFRQGOHWWHUDOWHUQDWLYHO\LQRUGHUWRLGHQWLI\WKHIDXOWFDXVHVHHWKHWDEOHEHORZ
)$)&
.H\(UURU
)()W
7HPSHUDWXUHVHQVRUIDLOXUH
)F
2YHUWHPSHUDWXUH
)U
5HOD\(UURU
)+
&RQWUROHUURU((3520
)-
.H\(UURU
)
6RIWZDUH(UURU
)/
.H\ERDUG(UURU$PELHQW/LJKW
)8
.H\(UURU
)G
/HG2Q2II7HVW(UURU
)E
.H\ERDUG(UURU
)
&RPPXQLFDWLRQ(UURU
³)F´$OORZWKHFRRNWRSFRROGRZQ
³)$)&)-)/)8)E´,QFDVHRINH\ERDUGRUNH\HUURUVEHVXUHWKDWQRREMHFWVGLUWRUÀXLGVDUHRYHUODSSLQJ
WKHFRPPDQGV7U\WRUHPRYHWKHSRZHUDQGWKHUHVWRUHLW,IWKHSUREOHPSHUVLVWFDOOVHUYLFH
,QFDVHRIRWKHUFRQWUROHUURUVUHPRYHDQGWKHUHVWRUHWKHPDLQVSRZHU,IWKHSUREOHPSHUVLVWFDOOVHUYLFH
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a
service call.
If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the
complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your
request.
Service Data Record
The location of the serial tag is below the cooktop
box. Now is a good time to write this information in
the space provided below. Keep your invoice for
warranty validation.
Model Number _____________________
Serial Number ______________________
Date of Installation or Occupancy ______________
19
EN

SCHOLTES ONE-YEAR LIMITED WARRANTY (USA & CANADA ONLY)
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”) of the
accompanying Scholtès product(s) (the “Scholtès Product”).
If you purchased this Scholtès Product from someone other than an authorized Scholtès reseller/dealer in the United States or
Canada, or if the Scholtès Product was used (including but not limited to oor models or refurbished products) prior to your purchase,
then you are not the First Using Purchaser and the Scholtès Product that you purchased is not covered by this Warranty. This
Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Scholtès will repair or replace any part of the Scholtès Product which fails due to a defect in materials or workmanship when used
under normal home-use conditions. Scholtès will also provide, free of charge, all labor and related services to repair or replace the
defective part.
This Warranty applies only to Scholtès Products purchased and used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Scholtès Products purchased in, but used outside, the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the original purchase by the First Using Purchaser. Please note
that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS)
This Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper operation of the Scholtès Product.
2. Damage caused if the Scholtès Product has not been used in compliance with the electricity or gas supply specications printed
on the rating plate.
3. Failure of or damage to the Scholtès Product if it is altered, abused, misused, or used for other than the intended purpose, or if it
is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of your Scholtès Product.
5. Replacement of house fuses or correction of the plumbing or electric wiring in your home.
6. Damage caused by neglect, accident, re, oods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Scholtès Product including, without limitation, scratches, rust, dents, warping, peeling
and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries, light bulbs,
uorescent tubes and starters, covers and lters, or replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Scholtès Product not accessible to provide required service.
13. Problems arising from other than defects in materials or workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine application.
This Warranty is void if the Scholtès Product is altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Scholtès.
15.. Labor when installed in a marine application
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL,
WHETHER EXPRESSED BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL OR SAMPLE. ANY AND ALL
WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS THAT CANNOT BE
EXCLUDED BY LAW, SHALL BE LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR THAT REPAIR OR
20

REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SCHOLTES SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and/or implied warranties,
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specic legal rights and you may also have
other legal rights which vary from State to State or Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must by provided by Scholtès or an Authorized Scholtès Service Center.
To schedule warranty service please call 1-855-356-0766, email [email protected]. Please remember to provide us
with your Scholtès Product’s model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are
required to obtain service under this Warranty. If the Scholtès Product is located in an area where service by an Authorized
Scholtès Service Center is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the Scholtès
Product to an Authorized Scholtès Service Center for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies under this Warranty. This Warranty is the only warranty that
Scholtès is giving for this Scholtès Product. This Warranty replaces all other agreements and understandings that you may have
with Scholtès or its representatives.
21
EN
22

Veuillez prêter attention à ces symboles que vous
rencontrerez dans ce manuel:
AVERTISSEMENT
 Ce symbole signifie que la sécurité est en
danger. Il signale les risques potentiels qui
peuvent entraîner la mort ou des blessures à
l’opérateur ou aux autres.
 Si vous ne suivez pas ces instructions à la
lettre, vous courez le risque de mourir ou
d’être sérieusement blessé.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES
CONSERVER.
AVERTISSEMENTS POUR
L’INSTALLATION ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT
 L’installation et l’entretien de l’appareil doivent
être exécutés par un installateur qualifié ou un
bureau technique.
 Les modèles peuvent être actionnés
à 240V ou à 208V.
ATTENTION
 Toujours débrancher la prise électrique de
l’appareil avant de commencer les opérations
d’entretien.
 Pour des raisons de sécurité personnelle, cet
appareil doit être mis à la terre correctement.
 Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le
troisième fil (terre) du câble électrique.
7DEOHGHVPDWLHUHV
3DJH
$9(57,66(0(1763285/¶,167$//$7,21
(/(&75,48(
3UpFDXWLRQGH6pFXULWp
6(&85,7('(/$7$%/('(&8,6621
6(&85,7(3(56211(//(
0RGqOHVHWQRPHQFODWXUHGHVSLqFHV
%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW
9XHGpWDLOOpHWRXWHVRSWLRQV
%RXWRQVGHFRPPDQGH&DUDFWpULVWLTXHV
GHVGLIIpUHQWVPRGqOHV
5pJODJHGHVFRPPDQGHVHWGHVpOpPHQWV
eOpPHQWVUDGLDQWV
eOpPHQWVUDGLDQWVPXOWLSOHV
9DOHXUVGHUpJODJHUHFRPPDQGpHV
02'('¶(03/2,
$OOXPHUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH
5pJODJHGHVpOpPHQWV
8WLOLVDWLRQGHODJDPPHGHSXLVVDQFHUpGXLWH
eWHLQGUHXQpOpPHQW
$FWLYDWLRQpOpPHQWGRXEOH
$FWLYDWLRQpOpPHQWWULSOH
9R\DQWLQGLFDWHXUVXUIDFHWUqVFKDXGH
)RQFWLRQFXLVVRQUDSLGHERRVWHU
)RQFWLRQGHYHUURXLOODJHGHVWRXFKHV
5pJODJHGHODPLQXWHULH
&KDOHXUGHYHLOOH
&DUDFWpULVWLTXHV
)RQFWLRQQHPHQWGHOD7DEOHGH&XLVVRQ
$9$17'¶87,/,6(5/$7$%/('(&8,66213285
/$35(0,(5()2,6
%DWWHULHGH&XLVLQH
$&&(662,5('(&8,6,1(
&$5$&7e5,7,48(6'(6$&&(662,5(6
2%6(59(=/(632,17668,9$176'(0,6((1
%2,7('(&216(59(
1HWWR\DJHGHOD7DEOHGH&XLVVRQ
3$11(6
,QGLFDWLRQVG¶HUUHXU
$VVLVWDQFHRX6HUYLFH$SUqV9HQWH
*$5$17,(6&+2/7(6SRXUO¶pOHFWURPpQDJHU
23
FR

IMPORTANT
Précaution de Sécurité
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
SECURITE DE LA TABLE DE CUISSON
AVERTISSEMENT
Installation correcte
 Assurez-vous que votre appareil est
correctement installé et mis à la masse par un
technicien qualifié.
N’utilisez jamais votre appareil pour réchauffer
ou chauffer la pièce
Ne laissez pas des enfants sans surveillance
 Il ne faut pas laisser des enfants seuls ou
sans surveillance dans la pièce où l’appareil
est utilisé. Il ne faut jamais les laisser
s’asseoir ou s’appuyer sur l’appareil.
Portez des vêtements corrects
 Il ne faut pas porter de vêtements larges ou
avec de grandes manches lorsque vous
utilisez l’appareil.
Utilisation du service après-vente
 Ne réparez pas ou ne remplacez pas des
pièces de l’appareil à moins que le manuel ne
le recommande spécifiquement. Tous les
services après-vente doivent être effectués
par un technicien qualifié.
Entreposage dans ou sur l’appareil
 Les matériaux inflammables ne doivent pas
être entreposés dans le four ou à côté.
N’utilisez pas d’eau ou sur les feux de friture
 Sur un début de feu, utilisez des extincteurs à
poudre ou à mousse.
Utilisez uniquement des poignées sèches
 Les poignées humides ou mouillées sur des
surfaces chaudes peuvent brûler en se
transformant e vapeur. Ne laissez pas les
poignées en contact avec des éléments
chauds. N’utilisez pas de serviettes ou
d’autres torchons volumineux.
Utilisez des casseroles dont la taille est
appropriée
 L’appareil est équipé d’une ou plusieurs
surfaces de différentes tailles. Choisissez des
ustensiles dont le fond est plat et qui sont
assez larges pour couvrir la surface de
chauffage. L’utilisation d’ustensiles sous-
dimensionnés expose une partie de l’élément
de chauffage en contact direct et peut
enflammer des vêtements. Un bon rapport
entre l’ustensile et le brûleur améliorera
l’efficacité.
Ne laissez jamais des surfaces de l’appareil
lorsque les réglages sont élevés
 Les débordements peuvent provoquer des
fumées et les déversements graisseux
peuvent s’enflammer.
Vérifiez que les casseroles à réflexion ou les
cuvettes de propreté sont en place
 L’absence des casseroles ou de ces cuvettes
pendant la cuisson peuvent endommager les
câbles ou les composants inférieurs.
Protections
 N’utilisez pas de feuilles d’aluminium pour
protéger les cuvettes de propreté ou les
boutons, sauf comme le suggère le manuel.
Une installation incorrecte des ces protections
peut provoquer des risques d’électrochocs ou
d’incendie.
Les ustensiles de cuisson vitrifiés
 Uniquement certains types de verre,
verre/céramique, céramique, la faïence, ou
d’autres ustensiles vitrifiés sont adaptés à la
table de cuisson sans se casser à cause du
changement soudain de température.
Les poignées des ustensiles doivent être
tournées vers l’intérieur et ne dépassées sur
une autre surface de chauffage
 Pour réduire le risque de brûlures, l’allumage
de matériaux inflammables, et le déversement
dû à un contact accidentel avec l’ustensile, la
poignée de l’ustensile doit être positionnée
vers l’intérieur et ne pas dépassée au-dessus
des surfaces adjacentes.
Ne mouillez pas les éléments de chauffages
démontables
 Les éléments de chauffage ne doivent jamais
être immergés dans l’eau.
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson fêlée
 Si la table de cuisson était fêlée, les
nettoyants et les déversements peuvent
pénétrer dans la fêlure de la table de cuisson
et provoquer un risqué d’électrochoc.
Contactez un technicien qualifié.
Nettoyez la table de cuisson avec attention
 Si une éponge ou un chiffon humide est utilisé
pour essuyer les déversements sur une surface
chaude, évitez les brûlures de vapeur. Certains
nettoyants peuvent entraîner des fumées
nocive
s s’ils sont appliqués sur des surfaces
chaudes.
24

SECURITE PERSONNELLE
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures à
personne au cas où la graisse de cuisson
prendrait feu, veuillez vous comporter de la
sorte:
 La graisse est inflammable et il faut la manier
avec précaution.
 N’utilisez pas d’eau sur les feux de friture.
 Ne prenez jamais en main une casserole en
feu.
 La graisse en feu peut être éteinte en dehors
de la casserole avec du bicarbonate de sodium,
ou si vous en avez, un extincteur polyvalent à
produit chimique sec ou à mousse.
 Laissez la graisse refroidir avant d’essayer de
l’enlever.
 Essuyez les éclaboussures immédiatement.
 Si vous faites une flambée avec des liqueurs ou
d’autres alcools sous une hotte, coupez la
ventilation. Les flammes peuvent devenir hors
de contrôle à cause de l’aspiration.
 Ne laissez jamais l’endroit sans surveillance
lorsque le réglage est sur une chaleur élevée.
Le débordement peut entraîner des fumées et
des éclaboussures qui peuvent prendre feu.
ATTENTION
Ne laissez jamais en contact avec la surface chaude
des feuilles d’aluminium, le plastique, le papier ou
chiffon. Ne laissez pas une casserole chauffée à sec.
 Prévenir les brûlures. Si les flammes ne
s’étendent pas immédiatement, évacuez et
appelez immédiatement les pompiers
 Ayez toujours un détecteur de fume près de la
cuisine.
 Laissez le ventilateur de la hotte allume lorsque
vous flambez de la nourriture (seulement en
cas de fumée sans flammes).
Utilisez un extincteur uniquement si:
 Vous savez que vous avez un extincteur Class
ABC, et que vous savez déjà vous en servir.
 Le feu est petit et qu’il est contenu dans la zone
ou il a démarré.
 Les pompiers sont prévenus.
 Vous pouvez combattre le feu avec le dos près
d’une sortie.
 N’utilisez jamais d’eau sur les incendies de
cuisine.
 Si vos vêtements prennent feu, allongez -vous
et roulez-vous immédiatement pour éteindre
les flammes.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de brûlures lorsque
vous utilisez la table de cuisson, observez ce
qui suit:
 N’utilisez jamais la table de cuisson pour
chauffer ou réchauffer la pièce.
 Les enfants et les animaux ne doivent pas être
laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce
l’appareil est utilisé. Il ne faut jamais les laisser
s’asseoir ou se mettre debout sur cet appareil.
ATTENTION
Ne pas conserver des objets qui pourraient intéresser
les enfants au-dessus ou à l’arrière de la table de
cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson
 Ne touchez jamais la surface en verre. La
surface peut devenir assez chaude pour
entraîner des brûlures. Les éléments en
surface peuvent être assez chauds pour
devenir sombres. Pendant et après utilisation,
ne touchez pas ou ne laissez pas de
matériaux inflammables en contact avec les
éléments de chauffage jusqu’à ce qu’ils
refroidissent
Lorsque vous utilisez la table de cuisson
 Ne touchez pas d’éléments de chauffage ou
les surfaces intérieures du four. les éléments
de chauffage peuvent être assez chauds pour
devenir foncés. Les surfaces intérieures d’un
four peuvent devenir assez chaudes pour
provoquer des brûlures. Pendant l’utilisation et
après, ne touchez pas éléments chauffants, les
vêtements ou les matériaux inflammables ne
doivent pas être en contact avec ces surfaces
ou celles intérieures avant un certain temps de
refroidissement. D’autres surfaces de l’appareil
peuvent être assez chaudes pour provoquer
des brûlures– (identification des surfaces – par
exemple, ouvertures d’aération du four et
surfaces près de ces ouvertures, portes de four,
et fenêtres sur les portes de four).
 Afin de réduire le risque de brûlures,
l’inflammation de matériaux inflammables et
les écoulements accidentels, la poignée du
contenant doit être tournée vers le centre de
la table de cuisson pour qu’elle ne dépasse
pas de la surface de l’unité.
 Utilisez uniquement certains types de verre,
en vitrocéramique résistant à la chaleur, en
céramique, en faïence ou d’autres récipients
émaillés qui sont adaptés à la table de
cuisson.
25
FR

0RGqOH´
0RGqOH´
&RGHG¶DSSUREDWLRQ7,+RX71+
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQeOpPHQWGRXEOHFLUFXLW´´
::
3RVLWLRQeOpPHQWGRXEOHFLUFXLW´´::
3RVLWLRQ%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW
&RGHG¶DSSUREDWLRQ9,)RX91)
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQeOpPHQWGRXEOHFLUFXLW´´::
3RVLWLRQeOpPHQWWULSOHFLUFXLW´´´
:::
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQ%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW
0RGHOVDQG3DUW,GHQWL¿FDWLRQ
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
26

)LJXUH
3RVLWLRQ7RXFKHJpQpUDOH212))GHODWDEOHGHFXLVVRQ
3RVLWLRQ7RXFKHGHYHUURXLOODJHGHVFRPPDQGHV
VpFXULWpHQIDQWV
3RVLWLRQ,QGLFDWHXUGHYHUURXLOODJHVGHVFRPPDQGHV
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDYDQWJDXFKH
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDUULqUH
JDXFKH
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQFHQWUDOHWULSOH
)LJXUH
3RVLWLRQ7RXFKH2))SRXUOD]RQHDVVRFLpH
3RVLWLRQ7RXFKH216e/(&7,21SRXUOD]RQH
DVVRFLpH
3RVLWLRQ,QGLFDWLRQ75Ê6&+$8'FKDOHXUDFWLYH
RXUpVLGXHOOHGHOD]RQH
3RVLWLRQ$I¿FKDJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFH
3RVLWLRQ([WHQVLRQDXWRULVpHFLUFXLWGRXEOHWULSOH
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDUULqUHGURLWH
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDYDQWGURLWH
3RVLWLRQ7RXFKHVIRQFWLRQVVSpFLDOHV
3RVLWLRQ7RXFKHVG¶H[WHQVLRQSRXUDXWRULVHUOHVSRQWV
RXOHV]RQHVGRXEOHVWULSOHV
3RVLWLRQ7LPHU
3RVLWLRQ7RXFKHSRXUUpJODJHGXQLYHDXGH
SXLVVDQFH
)LJXUH
3RVLWLRQ,QGLFDWHXUjEDUUHSRXUUpJOHUOHQLYHDXGH
SXLVVDQFH
3RVLWLRQ6DEOLHUFRPSWHPLQXWHVDFWLI
3RVLWLRQ$I¿FKDJHHWWRXFKHVPLQXWHULH
%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW9XHGpWDLOOpHWRXWHVRSWLRQV
27
FR

Ɣ5pJODJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFHSDUOHVWRXFKHV>@>@
Ɣ eFKHOOH GH SXLVVDQFH GRXEOH JDPPH SODJH GH
WHPSpUDWXUHFRPSOqWHHWUpGXLWH
Ɣ6DEOLHULQGpSHQGDQWSRXUFKDTXH]RQH
Ɣ)RQFWLRQGHFXLVVRQUDSLGH
Ɣ=RQHGHFXLVVRQQ
Ɣ7RXFKHJpQpUDOH212))HWWRXFKHGH9(5528,//$*(
&RGHG¶DSSUREDWLRQ9,)RX91)
Ɣ5pJODJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFHSDUOHVWRXFKHV>@>@
Ɣ)RQFWLRQGHFXLVVRQUDSLGH
Ɣ=RQHGHFXLVVRQQ
Ɣ7RXFKHJpQpUDOH212))HWWRXFKHGH9(5528,//$*(
&RGHG¶DSSUREDWLRQ7,+RX71+
%RXWRQVGHFRPPDQGH&DUDFWpULVWLTXHVGHVGLIIpUHQWVPRGqOHV
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
28

eOpPHQWVUDGLDQWV
/HV pOpPHQWV FKDXIIDQWV pOHFWULTXHV GH FH W\SH
IRXUQLVVHQWODFKDOHXUGHFXLVVRQQpFHVVDLUHjWUDYHUV
XQ FkEOH HQ UXEDQ SODFp VRXV OD VXUIDFH HQ YHUUH
/HV pOpPHQWV FKDXIIDQWV V¶DOOXPHQW HW V¶pWHLJQHQW
F\FOLTXHPHQWVHORQOHQLYHDXGHSXLVVDQFHSURJUDPPp
HWDI¿FKpVXUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH
/LPLWHXUVGHWHPSpUDWXUH
&KDTXH pOpPHQW FKDXIIDQW UDGLDQW HVW pTXLSp G¶XQ
OLPLWHXU GH WHPSpUDWXUH D¿Q GH SURWpJHU OD VXUIDFH
GH FXLVVRQ HQ YHUUH GHV WUqV KDXWHV WHPSpUDWXUHV
/H OLPLWHXU IRQFWLRQQH DXWRPDWLTXHPHQW HQ PHWWDQW
O¶pOpPHQWHQF\FOH
eOpPHQWVUDGLDQWVPXOWLSOHV
/HV pOpPHQWV UDGLDQWV PXOWLSOHV GRXEOHV RX WULSOHV
VRQWIRUPpVSDUGHX[RXWURLVpOpPHQWVjUXEDQUDGLDQWV
VLWXpVGDQVXQHPrPH]RQHGHFXLVVRQ,OHVWSRVVLEOH
GHFKRLVLUVLO¶RQYHXWXWLOLVHUOHVpOpPHQWVSOXVSHWLWV
GH OD ]RQH LQWHUQH SULQFLSDOH RX OHV H[WHUQHV /HV
pOpPHQWV LQWHUQHV VRQW WRXMRXUV DX WUDYDLO TXDQG XQ
pOpPHQWH[WHUQHHVWVpOHFWLRQQp
9DOHXUVGHUpJODJHUHFRPPDQGpHV
7RXWHV OHV YDOHXUV GH UpJODJH LQGLTXpHV DX WDEOHDX
FLGHVVRXV VRQW UHFRPPDQGpHV  O¶pOpPHQW QH GRLW
SDVDYRLUpWpSUpFKDXIIp/HVYDOHXUVGXWDEOHDXVRQW
LQGLFDWLYHVOHVYDOHXUVUpHOOHVGpSHQGHQWGHSOXVLHXUV
IDFWHXUV
7\SHHWTXDOLWpGXUpFLSLHQWGHFXLVVRQ
7\SHTXDQWLWpHWWHPSpUDWXUHGHVDOLPHQWV
eOpPHQWXWLOLVpHWSUpIpUHQFHVSHUVRQQHOOHV
7<3('¶$/,0(17
5e*/$*('81,9($8
'(38,66$1&(
%HXUUHRXFKRFRODWjIDLUH
IRQGUH
6DXFHVGpOLFDWHVUL]
IDLUHFXLUHGRXFHPHQWGHV
VDXFHVDYHFGXEHXUUHHW
GXMDXQHG¶°XI
&XLVVRQGHOpJXPHV
%RXLOORQGHSRLVVRQ
¯XIVVXUOHSODWRX
EURXLOOpV
&XLVVRQGHFpUpDOHV
SkWHV
ODLW
FUrSHV
FUqPHVGHVVHUW
&XLVVRQOHQWHGHYLDQGHV
&XLVVRQGHOpJXPHVjOD
YDSHXU
0DwVVRXIÀp
%DFRQ
5DJRWGHYLDQGH
/pJXPHVVDXWpV
6DXFHVSRXUSkWHV
9LDQGHVEUDLVpHV
)ULWXUHVGHYLDQGH
3RLVVRQ
¯XIV
$OLPHQWVVDXWpV
9LDQGHJULOOpH
0DLQWLHQGHO¶pEXOOLWLRQ
3RUWHUO¶HDXjpEXOOLWLRQ
SRXUIDLUHFXLUHGHV
OpJXPHVRXGHVSkWHV
5pJODJHGHVFRPPDQGHVHWGHVpOpPHQWV
´
´
/7



/7



/7
/7
29
FR

0RGHG¶HPSORL
/RUVTXHYRXVPHWWH]ODWDEOHGHFXLVVRQVRXVWHQVLRQ
WRXVOHVYR\DQWVHWOHVFDUDFWqUHVOXPLQHX[V¶DOOXPHQW
SRXU LQGLTXHU TXH O¶DSSDUHLO HVW ELHQ DFWLYp &HWWH
RSpUDWLRQ GXUH TXHOTXHV VHFRQGHV DSUqV TXRL LOV
V¶pWHLJQHQWDXWRPDWLTXHPHQW/DWDEOHGHFXLVVRQHVW
DORUVSUrWHjIRQFWLRQQHU
$OOXPHUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH
6L OHV FRPPDQGHV RQW pWp YHUURXLOOpHV H[HUFH] XQH
SUHVVLRQPDLQWHQXHVXUODWRXFKH>/2&.@OHYR\DQWGH
YHUURXLOODJHHVWDOOXPpLOV¶pWHLQWDXERXWGHTXHOTXHV
VHFRQGHV
(IÀHXUH] OD WRXFKH JpQpUDOH >212))@  WRXWHV OHV
]RQHVSHXYHQWPDLQWHQDQWrWUHVpOHFWLRQQpHV
7RXVOHVDI¿FKDJHVPRQWUHQWXQQLYHDXGHSXLVVDQFH
  VL YRXV Q¶H[pFXWH] DXFXQH DFWLRQ GDQV OHV 
VHFRQGHVOHV\VWqPHV¶pWHLQW
5pJODJHGHVpOpPHQWV
(IÀHXUH] OD WRXFKH >21@ FRUUHVSRQGDQWH UHI SRXU
VpOHFWLRQQHUOD]RQHVRXKDLWpHO¶LQGLFDWLRQ685)$&(
75Ê6&+$8'(UHIVHPHWjFOLJQRWHUGDQVO¶DWWHQWH
G¶XQHDFWLRQGHODSDUWGHO¶XWLOLVDWHXU
)LJXUH
7RXFKHV32:(5>@>@SRXUGp¿QLUOHQLYHDXGH
SXLVVDQFHUHIQLYHDX[GLVSRQLEOHVj
/¶DI¿FKDJHUHIPRPHQWOHQLYHDXGHSXLVVDQFH
DFWXDOLVpHQWHPSVUpHO
$SUqVXQGpODLG¶DWWHQWHGHVHFRQGHVODYDOHXUHVW
DFFHSWpHOHYR\DQW685)$&(75Ê6&+$8'(UHI
FHVVHGHFOLJQRWHUHWGHYLHQW¿[H
(IÀHXUH] OD WRXFKH >21@ SRXU YDOLGHU OD YDOHXU DYDQW
TXHOD¿QGXGpODLG¶DWWHQWH
/H QLYHDX  FRUUHVSRQG j  GH OD SXLVVDQFH
GLVSRQLEOH
)LJXUH
8WLOLVDWLRQ GH OD JDPPH GH SXLVVDQFH
UpGXLWH
8QH IRLV TXH OD ]RQH GH FXLVVRQ D pWp VpOHFWLRQQpH
HIÀHXUH]ODWRXFKH>6,0@UHISRXUDFWLYHUOD
JDPPHGHSXLVVDQFHUpGXLWHUpJOH]HQVXLWHOH
QLYHDXGHSXLVVDQFHFRPPHG¶KDELWXGH
)LJXUH
/H V\VWqPH GH FRPPDQGH Q¶XWLOLVHUD TXH  GH OD
30

SXLVVDQFH GLVSRQLEOH GLYLVpH HQ pFKHORQV GH  j 
SRXUXQHSOXVJUDQGHSUpFLVLRQ
6RXYHQH]YRXV TXH GDQV FHWWH PRGDOLWp VSpFLDOH OH
QLYHDX  FRUUHVSRQG H[DFWHPHQW DX QLYHDX  GH OD
JDPPHVWDQGDUG
3RXUUpWDEOLUODJDPPHVWDQGDUGVDQVpWHLQGUHOD]RQH
VpOHFWLRQQH] FHWWH GHUQLqUH HW HIÀHXUH]j QRXYHDX OD
WRXFKH>6,0@SRXUGpVDFWLYHUODJDPPHGHSXLVVDQFH
UpGXLWH
$WWHQWLRQ  OH QLYHDX UHVWH OH PrPH PDLV OD
SXLVVDQFHDXJPHQWH
(QpWHLJQDQWOD]RQHGHFXLVVRQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQV
FLGHVVRXVYRXVGpVDFWLYH]DXVVLOHPRGHSXLVVDQFH
UpGXLWH 4XDQG YRXV VpOHFWLRQQHUH] j QRXYHDX FHWWH
]RQH HOOH FRPPHQFHUD j WUDYDLOOHU DX PRGH GH
SXLVVDQFHVWDQGDUG
eWHLQGUHXQpOpPHQW
3RXUpWHLQGUHXQpOpPHQWFKDXIIDQWHIÀHXUH]ODWRXFKH
>2))@UHIFRUUHVSRQGDQWH
9RXVSRXYH]pWHLQGUHWRXVOHVpOpPHQWVDFWLIVHQPrPH
WHPSVHQHIÀHXUDQWODWRXFKH>212))@JpQpUDOH
$FWLYDWLRQpOpPHQWGRXEOH
6pOHFWLRQQH]XQH]RQHGHFXLVVRQGRXEOHHQHIÀHXUDQW
OD WRXFKH >21@ FRUUHVSRQGDQWH OH YR\DQW 685)$&(
75Ê6&+$8'(UHIVHPHWjFOLJQRWHU
(IÀHXUH]ODWRXFKH>'28%/(@SRXUDFWLYHUGpVDFWLYHU
O¶DQQHDX H[WHUQH G¶XQH ]RQH GRXEOH &HWWH RSpUDWLRQ
HVWSRVVLEOHSHQGDQWTXHOHYR\DQW685)$&(75Ê6
&+$8'(UHIFOLJQRWH
/¶LQGLFDWLRQ G¶DFWLYDWLRQ G¶pOpPHQW GRXEOH UHID
V¶DOOXPH TXDQG O¶pOpPHQW HVW DFWLI HW V¶pWHLQW TXDQG
O¶pOpPHQWHVWLQDFWLI
$FWLYDWLRQpOpPHQWWULSOH
6pOHFWLRQQH]XQH]RQHGHFXLVVRQPXOWLSOHHQHIÀHXUDQW
OD WRXFKH >21@ FRUUHVSRQGDQWH OH YR\DQW 685)$&(
75Ê6&+$8'(UHIVHPHWjFOLJQRWHU
(IÀHXUH] OD WRXFKH >75,3/(@ SRXU DFWLYHUGpVDFWLYHU
OHVDQQHDX[H[WHUQHVG¶XQH]RQHWULSOH
 /¶DQQHDX LQWHUPpGLDLUH QH V¶DFWLYH TXH VL O¶pOpPHQW
LQWHUQHHVWDFWLYpDXVVL
 6L OHVpOpPHQWV LQWHUQHHW LQWHUPpGLDLUHVRQW DFWLIV
O¶H[WHUQHO¶HVWDXVVL
 6L WRXV OHV pOpPHQWV VRQW DFWLYpV OHV DQQHDX[
H[WHUQHHWLQWHUPpGLDLUHVRQWLQDFWLIV
&HV RSpUDWLRQV VRQW SRVVLEOHV WDQW TXH OH YR\DQW
685)$&(75Ê6&+$8'(UHIFOLJQRWHHQFRUH
/¶LQGLFDWLRQG¶DFWLYDWLRQG¶pOpPHQWLQWHUPpGLDLUHUHID
V¶DOOXPH TXDQG O¶pOpPHQW GRXEOH HVW DFWLI HW V¶pWHLQW
TXDQGO¶pOpPHQWGRXEOHHVWLQDFWLI
/¶LQGLFDWLRQ G¶DFWLYDWLRQ G¶pOpPHQW H[WHUQH UHIE
V¶DOOXPH TXDQG O¶pOpPHQW WULSOH HVW DFWLI HW V¶pWHLQW
TXDQGO¶pOpPHQWWULSOHHVWLQDFWLI
)LJXUH
31
FR

9R\DQWLQGLFDWHXUVXUIDFHWUqVFKDXGH
&KDTXH pOpPHQW SRVVqGH XQ YR\DQW LQGLFDWHXU
685)$&(75Ê6&+$8'(UHITXLSUpYLHQWTXDQG
ODVXUIDFHGHFXLVVRQHVWWUqVFKDXGH
/¶LQGLFDWLRQ V¶DOOXPH TXDQG YRXV DFWLYH] OD ]RQH HW
UHVWHDOOXPpHMXVTX¶DXPRPHQWROD]RQHGHFXLVVRQ
VHVHUDUHIURLGLHMXVTX¶jXQHWHPSpUDWXUHJDUDQWLVVDQW
ODVpFXULWpDXWRXFKHUHQYLURQ&
4XDQGXQYR\DQWVXUIDFHWUqVFKDXGHHVWDOOXPpIDLWHV
WUqVDWWHQWLRQVLYRXVWUDYDLOOH]GDQVOHYRLVLQDJHGHOD
WDEOHGHFXLVVRQFDUHOOHHVWHQFRUHWUqVFKDXGH
)RQFWLRQFXLVVRQUDSLGHERRVWHU
$SUqVDYRLUVpOHFWLRQQpO¶pOpPHQWFKDXIIDQWHIÀHXUH]OD
WRXFKH>0D[@SRXUDFWLYHUHWGpVDFWLYHUFHWWHIRQFWLRQ
RXDSUqVOHUpJODJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFH
8QELSVRQRUHVHGpFOHQFKHHWYRXVYR\H]DSSDUDvWUH
HQ DOWHUQDQFH VXU O¶DI¿FKDJH OH QLYHDX GH SXLVVDQFH
VpOHFWLRQQpHWODOHWWUH3
/¶pOpPHQWFKDXIIDQWWUDYDLOOHjSOHLQHSXLVVDQFHQLYHDX
 DOOXPp HQ SHUPDQHQFH SHQGDQW  PLQXWHV $X
WHUPH GH FHV  PLQXWHV LO UHWRXUQH DX QLYHDX GH
SXLVVDQFHVpOHFWLRQQp
&HWWH RSWLRQ HVW GLVSRQLEOH SRXU WRXWHV OHV ]RQHV GH
FXLVVRQ DXVVL ELHQ VWDQGDUG TXH VSpFLDOHV ]RQHV
PXOWLSOHV
)RQFWLRQGHYHUURXLOODJHGHVWRXFKHV
3RXU DFWLYHU HW GpVDFWLYHU OD IRQFWLRQ GH YHUURXLOODJH
GHV WRXFKHV H[HUFH] XQH SUHVVLRQ PDLQWHQXH VXU OD
WRXFKH >/2&.@ SHQGDQW  VHFRQGHV /¶LQGLFDWLRQ GH
YHUURXLOODJH V¶DOOXPH HW OH FODYLHU HVW YHUURXLOOp %LHQ
VUODWRXFKH>/2&.@HVWTXDQWjHOOHWRXMRXUVDFWLYH
/RUV GX GpPDUUDJH OHV WRXFKHV VRQW YHUURXLOOpHV
DXWRPDWLTXHPHQW
9RXVSRXYH] DFWLYHU ODIRQFWLRQ GHYHUURXLOODJH DXVVL
ELHQ VL OHV pOpPHQWV FKDXIIDQWV VRQW HQ VHUYLFH TXH
V¶LOVQHOHVRQWSDV/DIRQFWLRQGHYHUURXLOODJHEORTXH
WRXWHV OHV WRXFKHV j O¶H[FHSWLRQ GHV WRXFKHV >2))@
/DIRQFWLRQRIIGHODWRXFKHJpQpUDOH>212))@UHVWH
DFWLYHHOOHDXVVL
5pJODJHGHODPLQXWHULH
&H GLVSRVLWLI D OD IRQFWLRQ G¶XQ FRPSWHPLQXWHV
PDLVLOQ¶DUUrWHSDVOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWV
/DPLQXWHULHQ¶HVWGLVSRQLEOHTXHVXUFHUWDLQVPRGqOHV
9RXVSRXYH] OD UpJOHU LQGpSHQGDPPHQW GH O¶pOpPHQW
FKDXIIDQWHWPrPHV¶LOQ¶\DDXFXQH]RQHHQVHUYLFH
6LOD WDEOHGH FXLVVRQQ¶HVW SDVHQ VHUYLFHHIÀHXUH]
G¶DERUGODWRXFKHJpQpUDOH>212))@SRXUDFFpGHUDX
PRGHGHYHLOOHWRXVOHVDI¿FKDJHVGRLYHQWrWUHj³´
)LJXUH
(IÀHXUH] OHV WRXFKHV >7@ RX >7@ SRXU UpJOHU OD
PLQXWHULHODYDOHXULQLWLDOHFRPPHQFHj³´RX³´
UHVSHFWLYHPHQW VXU O¶DI¿FKDJH GH OD PLQXWHULH UHI
0DLQWHQH] OD WRXFKH SUHVVpH SRXU TXH OHV YDOHXUV
DXJPHQWHQWGLPLQXHQW SOXV UDSLGHPHQW /D YDOHXU
PD[LPXPHVW³´
/DOHGGHODPLQXWHULHUHILQGLTXHTXDQGODPLQXWHULH
HVWHQVHUYLFH
/HSRLQWTXLDSSDUDvWGDQVOHFRLQHQEDVjGURLWHGH
O¶DI¿FKDJH UHI  FOLJQRWH TXDQG OD PLQXWHULH D pWp
VpOHFWLRQQpHD¿QGHPRGL¿HUODYDOHXU&LQTVHFRQGHV
DSUqV OD GHUQLqUH SUHVVLRQ OD QRXYHOOH YDOHXU HVW
DFFHSWpHHWOHSRLQWGLVSDUDvW8QELSVRQRUHFRQ¿UPH
TXHODQRXYHOOHYDOHXUDELHQpWpDFFHSWpH
3RXU DQQXOHU OD PLQXWHULH H[HUFH] XQH SUHVVLRQ
PDLQWHQXH VXU OD WRXFKH >7@ MXVTX¶j FH TXH OD
YDOHXU GHVFHQGH j ³´ RX ELHQ WRXFKH] >7@ HW >7@
VLPXOWDQpPHQW SRXU UHSRUWHU UDSLGHPHQW OD YDOHXU j
³´
32

4XDQGOHWHPSVGHODPLQXWHULHH[SLUH
 8QH VpTXHQFH VRQRUH LQGLTXH OD ¿Q GH O¶DFWLYLWp 
WURLVVRQVEUHIVVXLYLVG¶XQVLOHQFHORQJVHUpSqWHQW
SHQGDQWPLQXWH
 /H YR\DQW OXPLQHX[ DVVRFLp j OD PLQXWHULH TXL D
H[SLUpFOLJQRWH
 /DYDOHXU³´GHODPLQXWHULHFOLJQRWHHOOHDXVVLHOOH
DWWHQGXQDFTXLWWHPHQWGHODSDUWGHO¶XWLOLVDWHXUSRXU
V¶DUUrWHU
 (IÀHXUH]>7@RX>7@SRXUDQQXOHUODPLQXWHULHTXLD
H[SLUp
0,6( (1 *$5'(  /D PLQXWHULH HVW XQ VLPSOH
DYHUWLVVHXU VRQRUH TXL DWWLUH O¶DWWHQWLRQ GH
O¶XWLOLVDWHXU
(OOH Q¶D DXFXQ HIIHW VXU OHV pOpPHQWV FKDXIIDQWV
9RXV GHYH] WRXMRXUV pWHLQGUH PDQXHOOHPHQW
OD ]RQH GH FXLVVRQ j O¶DLGH GH OD WRXFKH >2))@
FRUUHVSRQGDQWH
&KDOHXUGHYHLOOH
/HV LQGLFDWHXUV 685)$&( 75Ê6 &+$8'( UHVWHQW
DOOXPpV PrPH DSUqV OD ¿Q GH O¶DFWLYLWp GH FXLVVRQ
WRXWOHWHPSVQpFHVVDLUHSRXUTXHODWHPSpUDWXUHGHOD
VXUIDFHV¶DEDLVVHjXQHYDOHXUVUHDXWRXFKHU
)LJXUD
/D GXUpH GH OD FKDOHXU UpVLGXHOOH GpSHQG GX QLYHDX
GHSXLVVDQFHTXLDYDLWpWpSURJUDPPpSRXUOD]RQHGH
FXLVVRQHWGXWHPSVSHQGDQWOHTXHOO¶pOpPHQWFKDXIIDQW
DpWpHQVHUYLFH
3DUH[HPSOHXQH]RQHGHFXLVVRQTXLDWUDYDLOOpSOXV
GH  PLQXWHV j SOHLQH SXLVVDQFH PHWWUD XQH GHPL
KHXUHjUHIURLGLUVXI¿VDPPHQWSRXUTXHO¶LQGLFDWHXUGH
FKDOHXUUpVLGXHOOHV¶pWHLJQH$XQLYHDXHOOH\PHWWUD
PLQXWHVHQYLURQ
&DUDFWpULVWLTXHV
/HV\VWqPHGHFRPPDQGHYpUL¿HVDSURSUHWHPSpUDWXUH
DPELDQWHHWLQWHUURPSWWRXWHDFWLYLWpHQFDVGHVXUIDFH
GHVHVSDUWLHVLQWHUQHV/DLVVH]UHIURLGLUO¶DSSDUHLO
33
FR

Fonctionnement de la Table de Cuisson
AVANT D’UTILISER LA TABLE DE
CUISSON POUR LA PREMIERE FOIS
 Tous les produits sont essuyés avec des
solvants à l’usine pour enlever tous les signes
visibles de saleté, d’huile ou de graisse qui
peuvent être restés après la fabrication
 Si vous en avez, enlevez tous les emballages et
les manuels de la surface de la table de cuisson
 Nettoyez le verre avant de l’utiliser pour la
première fois. Un nettoyage soigné sur le verre
supérieur avec un nettoyant est recommandé.
Cela ne prend qu’une minute et le verre est
propre, brillant et enduit avant la première
utilisation.
 Il peut se dégager une légère odeur pendant les
premières utilisations: c’est normal et l’odeur
disparaîtra.
 Les meilleures cuissons dépendront de la
cuisson correcte sélectionnée.
 La surface de cuisson va garder la chaleur et
rester chaude pendant plus de 20 minutes après
avoir éteint les éléments.
 La surface de cuisson vitrocéramique est un
matériau durable résistant aux chocs mais
cassable si une casserole ou un autre objet
tombe dessus.
 N’utilisez pas de feuille d’aluminium directement
sur le verre; il va fondre et endommager la
surface en verre.
 Ne laissez pas les récipients vides chauffer. Cela
peut endommager le récipient, l’élément et /ou la
table de cuisson.
 Ne cuisez jamais directement la nourriture sur le
verre.
 Ne faites pas glisser des casseroles sur la
surface de cuisson, cela peut rayer le verre.
 L’utilisation de récipient en fonte sur le verre de
la table de cuisson n’est pas recommandée. La
fonte retient la chaleur et elle peut endommager
la table de cuisson.
34

Batterie de Cuisine
ACCESSOIRE DE CUISINE
Le choix du récipient a un effet direct sur les
performances de cuisson (rapidité et homogénéité)
pour de meilleurs résultats choisissez des récipients
avec les caractéristiques suivantes:
Fond plat
Lorsqu’une casserole est chaude, la base (fond de la
casserole) doit être posée uniformément sur la
surface sans osciller (basculer). La casserole idéale
doit avoir un fond plat, des bords rectilignes, un
couvercle bien tenu et le matériau doit être d’une
épaisseur moyenne à épaisse. Les finitions brutes
peuvent rayer la table de cuisson.
Adaptation du diamètre de la casserole à
l’élément rayonnant
Le fonde la casserole doit couvrir ou être adapté au
diamètre de l’élément utilisé
CARACTÉRITIQUES DES ACCESSOIRES
Guide des ustensiles de cuisine
 L’aluminium chauffe et refroidit rapidement.
Frire, braiser, rôtir. Il peut laisser des marques
sur le verre.
 Le fer forgé chauffe et refroidit rapidement. Non
recommandé. Il retient trop la chaleur et peut
endommager la table de cuisson.
 Le cuivre conserve la chaleur et refroidit
rapidement. Cuisson gourmet, sauces au vin
liées, plat d’œufs.
 La finition émail, la réponse dépend de la base.
Non recommandé, des imperfections métalliques
dans l’émail peuvent rayer la table de cuisson.
 La vitrocéramique chauffe et refroidit lentement
Non recommandé. Elle chauffe trop doucement.
Des imperfections en émail peuvent rayer la table
de cuisson.
 L’acier inoxydable chauffe et refroidit
modérément. Soupes, sauces, légumes crus,
cuisson générale.
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS DE
MISE EN BOITE DE CONSERVE
Les casseroles qui dépassent plus de 1 cercle de la
surface ne sont pas recommandées pour la plupart
des cuissons. Cependant, lorsque vous faites des
conserves avec des bains-maries ou des conserves
sous pression, des casseroles de diamètre plus large
peuvent être utilisées. C’est parce que les
températures de l’eau bouillante (même sous
pression) ne sont pas dangereuses pour la surface
de la table de cuisson.
Cependant, n’utilisez pas de casseroles a large
diametre ou d’autres recipients pour frire ou faire
bouillir des aliments qui ne sont pas de l’eau.
La plupart des sirops ou d’autres sauces mixées— et
tout ce qui est frit— cuise à des températures bien
plus élevées que l’eau bouillante. Ces températures
peuvent donc chauffer le verre de la table de cuisson.
Vérifiez que le récipient soit bien sur le:
 Centre de la surface. Si votre table de cuisson ou
son emplacement ne permet pas au récipient
d’être centré sur la surface, utilisez des récipients
plus petits pour un bon résultat.
 Il faut utiliser des récipients à fond plat. N’utilisez
pas de récipient avec des fonds ondulés [souvent
dans les plats en émail) parce qu’ils ne sont pas
assez en contact avec la surface et donc l’eau
met longtemps à bouillir.
35
FR

 Lorsque vous faites des conserves, utilisez des
recettes et des procédés de sources sûres. Des
recettes fiables sont disponibles chez le fabricant
de conserves ou de bocaux comme la marque
Ball and Kerr; et au service d’extension du
département de l’agriculture des Etats-Unis.
 Rappelez vous que la mise en boîte de
conserves entraîne beaucoup de vapeur. Pour
éviter les brûlures de la vapeur ou de la chaleur,
faites bien attention.
ATTENTION
Une mise en boîte de conserves sûre exige que les
micro-organismes nuisibles soient détruits et que le
bocal soit fermé de façon étanche. Lorsque vous
faites des conserves dans un bain-marie, une
ébullition douce mais maintenue doit être prolongée
pendant le temps exigé. Lors de la mise en boîte de
conserve dans une cocotte minute, la pression doit
être maintenue pendant le temps exigé.
Après avoir réglé les commandes, il est très
important de garder l’ébullition prescrite et les
niveaux de pression pendant le temps nécessaire.
Vous devez être sûr du temps nécessaire pour la
mise en boîte de conserve et cela sans aucune
interruption, et surtout ne faites jamais de conserve
avec un récipient dont le fond est ondulé.
Poêles spéciales
Les poêles spéciales, comme les grils, les plats à
rôtir, les cocottes minutes, les woks, (N’utilisez que
les fonds plats).
ATTENTION
La nourriture emballée dans des feuilles d’aluminium
ne doit pas être placée directement sur le verre en
céramique de la surface de cuisson; les feuilles en
aluminium peuvent fondre et entraîner des
endommagements permanents.
ATTENTION
Le plastique, le papier, les tissus peuvent fondre ou
brûler lorsqu’ils sont en contact avec une surface
chaude. Ne laissez pas ces objets en contact avec le
verre chaud.
36

Nettoyage de la Table de Cuisson
ATTENTION
Assurez-vous que l’alimentation électrique est
débranchée et que toutes les surfaces sont refroidies
avant de nettoyer la table de cuisson.
Appliquez une petite quantité du nettoyant crème
céramique spécifique pour table de cuisson tous les
jours. Cela lui apporte un film protecteur qui facilite le
nettoyage des éclaboussures d’eau et projections de
nourriture. La température de la surface de cuisson
réduit les qualités de protection de ce nettoyant.
Il faut la ré-appliquer avant chaque utilisation. Utilisez
un chiffon propre et appliquez la crème nettoyante de
table de cuisson avant chaque utilisation pour enlever
la saleté ou les traces métalliques que l’on peut voir
sur la surface entre les utilisations.
CADRE
(Modèles acier inoxydable)
Nettoyez toujours avec le grain. Pour les résidus
modérés/abondants, utilisez BonAmi
®
ou Soft Scrub
®
(pas de javel).
Essuyez en utilisant une éponge humide ou un
chiffon, rincez et séchez
TECHNIQUES DE NETTOYAGE QUOTIDIEN
Nettoyez la surface lorsqu’elle est complètement
froide à l’exception de ce qui suit.
Enlevez
immédiatement avec
le racloir à lame de
rasoir ces résidus de
 sucres séchés
 sucre de sirop
 produits à la
tomate
 lait
Utilisation quotidienne
Essuyez les éclaboussures avec un chiffon propre et
humide.
Utilisez du vinaigre blanc s’il reste des salissures;
rincez.
Appliquez une petite quantité de crème nettoyante de
table de cuisson.
Lorsque c’est sec, polissez la surface avec un chiffon
ou du papier propre.
ATTENTION
N’utilisez aucun nettoyant sur le verre tant que la
surface est chaude; Utilisez uniquement le racloir à
lame de rasoir. Les fumées pourraient être nocives
pour votre santé. Un nettoyant chaud peut dégager
des fumées chimiques en endommage la surface.
NETTOYANTS RECOMMANDES
 Crème nettoyant de table de cuisson:
Utilisez uniquement une petite quantité; appliquez sur
du papier ou chiffon propre. Essuyez et polissez la
surface avec une serviette propre et sèche.
 BonAmi
®
Rincez et séchez.
 Soft Scrub
®
(sans javel)
Rincez et séchez.
 Vinaigre blanc
Rincez et séchez.
 Racloir à lame de rasoir
Emballé avec la table de cuisson.
Note: les nettoyants recommandés indiquent un type
de nettoyant et ils ne constituent pas une liste
exhaustive.
EVITEZ CES NETTOYANTS
 Les nettoyants pour vitre qui contiennent de
l’ammoniaque ou de l’eau de Javel chlorée.
Ces ingrédients peuvent teindre ou attaquer la table
de cuisson.
 Les nettoyants caustiques
comme les nettoyants pour four comme Easy Off
®
peuvent attaquer la table de cuisson.
 Les éponges nettoyantes abrasives avec du
métal
Les éponges abrasives comme Scotch Brite
®
peuvent
rayer et / ou laisser des traces de métal.
 Les nettoyants à poudre contenant de l’eau de
Javel chlorée
Peuvent teindre de façon permanente la table de
cuisson.
 Les nettoyants inflammables
Comme les essences à briquet ou WD-40.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est préféra-
ble d’essuyer les liquides renversés et les écla-
boussures au fur et à mesure, dès que la plaque
de cuisson a refroidi. Si vous laissez sécher les
éclaboussures, elles pourraient endommager ou
tacher la surface du vitrocéramique permanente.
37
FR

PANNES
Problème Cause Remèdes possibles
Rien ne fonctionne
La table de cuisson n’est pas
branchée correctement au circuit
électrique.
Le fusible ou le disjoncteur ont
sauté.
Il n’y a pas d’électricité dans la
table de cuisson.
Inspectez que la bonne tension
alimente la table de cuisson.
Remplacez le fusible ou ré-
enclenchez le disjoncteur.
Inspectez l’alimentation électrique.
Les éléments chauffants ne
chauffent pas correctement.
La table de cuisson est branchée à
une alimentation de 120 volt.
L’alimentation est défectueuse.
La casserole utilisée est incorrecte.
Raccordez votre table de cuisson au
voltage correct.
Serrez les connections à la boîte de
jonction.
Choisissez une casserole correcte
comme dans la section de
fonctionnement de la Table de
cuisson dans ce manuel.
Les éléments de chauffage
s’arrêtent même s’ils sont réglés à
la positon de chauffage la plus
élevée
Les limiteurs de chauffage arrêtent
temporairement les éléments car ils
dépassent la température
maximum.
C’est un fonctionnement normal,
spécialement pendant les chauffages
rapides. Les éléments vont
automatiquement se remettrent en
marche lorsqu’ils se seront
suffisamment refroidis.
Le surface vitrocéramique est
transparente ou semble devenir
rouge.
Sous des lumières fortes ou
directes, vous pouvez parfois voir à
travers le verre et dans le châssis à
cause de sa qualité transparente.
Dans ces conditions, vous pouvez
voir également une teinte rouge.
Ces sont les propriétés normales des
panneaux en vitrocéramique noir.
La table de cuisson est en mode
verrouillage.
Déverrouillez la table de cuisson.
38

Assistance ou Service Après-Vente
Avant d’appeler l’assistance ou le service après-
vente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux
problèmes ». Ceci peut vous faire économiser le coût
d’un appel à un centre de service. Si vous avez
cependant besoin d’aide, suivre les indications ci-
dessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer
la date d’achat, le modèle complet ainsi que le
numéro de série de votre appareil. Ces informations
nous permettront de mieux répondre à vos questions.
Données de Service
L’emplacement du numéro de série sur le produit il est
situé sur la base de la table de cuisson. Notez cette
information dans l’espace prévu à cet effet ci-
dessous. Gardez votre facture pour la validation de
votre garantie.
Numéro de modèle _________________
Numéro de série ___________________
Date d’installation ou Occupancy ________________
,QGLFDWLRQVG¶HUUHXU
/HGLVSRVLWLIGHFRPPDQGHFRPSWHXQV\VWqPHGHGpWHFWLRQGHVHUUHXUVTXLDJLWSULQFLSDOHPHQWjWUDYHUVODYpUL¿FDWLRQ
GHODIRQFWLRQQDOLWpGHO¶pOHFWURQLTXHIRQFWLRQQDOLWpGXFODYLHUFRQGLWLRQVGHOXPLqUHDPELDQWHFRPPXQLFDWLRQHQWUH
OHVGHX[WDEOHDX[HWWHPSpUDWXUHGHWUDYDLOGXV\VWqPHGHFRPPDQGH
'qVTX¶LOGpWHFWHXQHGpIDLOODQFHOHV\VWqPHpWHLQWWRXVOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWVHWDI¿FKHXQFRGHG¶HUUHXUIRUPpSDU
XQ)VXLYLG¶XQHVHFRQGHOHWWUHFKDTXHFRPELQDLVRQLGHQWL¿DQWODFDXVHGHO¶HUUHXUVHORQOHVLQGLFDWLRQVGXWDEOHDX
FLGHVVRXV
)$)&
(UUHXUWRXFKH
)()W
'pIDLOODQFHGXFDSWHXUGHWHPSpUDWXUH
)F
7HPSpUDWXUHH[FHVVLYH
)U
(UUHXUUHODLV
)+
(UUHXUV\VWqPHGHFRPPDQGH((
3520
)-
(UUHXUWRXFKH
)
(UUHXUORJLFLHO
)/
(UUHXUFODYLHUOXPLqUHG¶DPELDQFH
)8
(UUHXUWRXFKH
)G
(UUHXUWHVWYR\DQWOXPLQHX[2Q2II
)E
(UUHXUFODYLHU
)
(UUHXUGHFRPPXQLFDWLRQ
³)F´/DLVVHUUHIURLGLUODWDEOHGHFXLVVRQ
³)$)&)-)/)8)E´(QFDVG¶HUUHXUGXFODYLHURXGHVWRXFKHVDVVXUH]YRXVTX¶LOQ¶\DVXUOHVFRPPDQGHV
DXFXQREMHWWUDFHGHVDOHWpRXÀXLGHeWHLJQH]O¶DSSDUHLOSXLVUDOOXPH]OH6LOHSUREOqPHSHUVLVWHFRQWDFWH]
OHVHUYLFHDSUqVYHQWH
6LG¶DXWUHVHUUHXUVGXV\VWqPHGHFRPPDQGH DSSDUDLVVHQW PHWWH] O¶DSSDUHLOKRUVWHQVLRQSXLVUDOOXPH]OH6LOH
SUREOqPHSHUVLVWHFRQWDFWH]OHVHUYLFHDSUqVYHQWH
39
EN

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN SCHOLTES (USA & CANADA UNIQUEMENT)
QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Seul l’acquéreur/utilisateur nal d’origine (l’« Acquéreur d’Origine ») du ou des produits Scholtès achetés (le « Produit Scholtès ») est
couvert par la présente garantie limitée d’un an (« Garantie »).
Si vous avez acheté ce Produit Scholtès ailleurs que chez un revendeur/détaillant Scholtès agréé aux États-Unis ou au Canada, ou
si le Produit Scholtès (y compris, entre autres, les modèles d’exposition ou les produits remis à neuf) a été utilisé avant que vous ne
l’achetiez, alors vous n’êtes pas l’Acquéreur d’Origine et le Produit Scholtès que vous avez acheté n’est pas couvert par la présente
Garantie. La présente Garantie est non cessible.
CE QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Scholtès réparera ou remplacera toute pièce du Produit Scholtès qui tomberait en panne en raison d’un défaut de pièces ou de main
d’œuvre dans le cadre d’une utilisation non commerciale normale. Scholtès fournira également gratuitement toute la main d’œuvre
et les services associés pour réparer ou remplacer la pièce défectueuse.
La présente Garantie ne s’applique qu’aux Produits Scholtès achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada. Sous réserve des
exclusions décrites ci-après, s’agissant des Produits Scholtès qui ont été achetés aux États-Unis ou au Canada mais qui sont utilisés
ailleurs, la présente Garantie ne couvre les interventions sous garantie qu’aux États-Unis ou au Canada (et ne couvre pas l’expédition
vers d’autres pays depuis les États-Unis ou le Canada).
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente Garantie est valable un (1) an à compter de la date d’achat par l’Acquéreur d’Origine. Nous attirons votre attention sur
le fait que votre facture d’achat d’origine indiquant la date d’achat et le nom et l’adresse du vendeur vous sera demandée pour toute
demande d’intervention dans le cadre de la présente Garantie. Concernant la période de validité de la garantie, nous attirons votre
attention sur le fait que toute pièce remplacée ou réparée sera considérée, aux ns de la garantie, comme étant la pièce d’origine.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE (EXCLUSIONS)
La présente Garantie ne couvre pas :
1. l’installation, la livraison, la maintenance incorrectes et/ou l’utilisation inadaptée du Produit Scholtès.
2. les dommages causés si le Produit Scholtès n’a pas été utilisé conformément aux spécications relatives à l’alimentation électrique
ou en gaz qui gurent sur la plaque signalétique.
3. les pannes ou dommages du Produit Scholtès s’il est modié, s’il fait l’objet d’une utilisation abusive ou s’il est utilisé à des ns
autres que celles auxquelles il est destiné, ou encore s’il est utilisé à des ns commerciales.
4. les déplacements de nos techniciens qui se rendent chez vous pour vous donner des instructions sur l’utilisation de votre Produit
Scholtès.
5. le remplacement des fusibles de votre logement ou la correction de l’installation de plomberie ou du câblage électrique de votre
logement.
6. les dommages causés par la négligence, un accident, un incendie, des inondations ou une catastrophe naturelle.
7. les défauts d’aspects de votre Produit Scholtès y compris, entre autres, les éraures, la rouille, les enfoncements, les déformations,
l’écaillage et autres défauts similaires.
8. les dommages causés par le transport.
9. le remplacement des consommables, produits dégradables ou accessoires, y compris, entre autres, des prises, câbles, piles,
ampoules électriques, tubes uorescents et démarreurs, capots et ltres, ou et le remplacement de toute partie détachable en verre
ou en plastique.
10. les dommages survenus après la livraison.
11. les dégâts des eaux de quelque nature que ce soit.
12. un Produit Scholtès auquel il n’est pas possible d’accéder pour intervenir dessus.
13. les problèmes qui résultent de défauts autres que des défauts de pièces ou de main d’œuvre.
14. la durée des déplacements en cas d’installation dans un véhicule de loisirs ou dans une application maritime.
La présente Garantie est nulle si le Produit Scholtès est modié, réparé, entretenu, démonté ou encore fait l’objet de quelque
intervention que ce soit de la part d’une personne qui n’est pas agréée par Scholtès.
15. la main d’œuvre en cas d’installation dans une application maritime.
DANS LA MESURE LA LOI L’AUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
ÉCRITES OU VERBALES, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES ET EXPRIMÉES SOUS LA FORME D’UNE AFFIRMATION, D’UNE
40

PROMESSE, D’UNE DESCRIPTION, D’UN DESSIN, D’UN MODÈLE OU D’UN ÉCHANTILLON. TOUTES LES GARANTIES
AUTRES QUE LA PRÉSENTE GARANTIE, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LES PRÉSENTES REJETÉES. LES GARANTIES TACITES, parmi
lesquelles, ENTRE AUTRES, LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION QUI NE PEUVENT
ÊTRE EXCLUES PAR LA LOI SONT LIMITÉES À LA MÊME DURÉE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE. À L’EXCEPTION DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DÉCRIT CI-DESSUS, SCHOLTES DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS OU DE RÉPARATION SPÉCIFIQUE.
Certains états et provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires et/ou des garanties
tacites et il est donc possible que vous ne soyez pas concerné par les limitations ou exclusions exposées ci-dessus. La présente
Garantie vous donne des droits légaux spéciques et il est également possible que vous disposiez d’autres droits légaux qui varient
d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR OBTENIR LA MISE EN JEU DE LA GARANTIE
Toutes les réparations ou interventions sous garantie doivent être effectuées par Scholtès ou par un centre d’intervention agréé
Scholtès.
Pour prendre rendez-vous pour une intervention, contactez-nous par téléphone au 1-855-356-0766 ou par e-mail à service@
scholtesamerica.com. N’oubliez pas de nous indiquer le numéro de modèle et le numéro de série de votre Produit Scholtès.
Nous attirons votre attention sur le fait qu’il vous sera demandé de présenter une copie de votre facture d’achat d’origine indiquant
la date d’achat ainsi que le nom et l’adresse du vendeur pour mettre en jeu la présente Garantie. Si le Produit Scholtès est installé
dans une région qui n’est couverte par aucun centre d’intervention Scholtès agréé, il est possible que vous deviez prendre à votre
charge les frais de transport ou qu’il vous soit demandé d’apporter le Produit Scholtès dans un centre d’intervention Scholtès agréé.
Les recours susmentionnés constituent vos seuls et uniques recours aux termes de la présente Garantie. La présente Garantie
est la seule garantie que Scholtès fournit pour ce Produit Scholtès. La présente Garantie remplace tous les autres accords et
arrangements que vous pouvez avoir conclus avec Scholtès ou ses représentants
41
FR
42

Preste la debida atención a los siguientes
símbolos que encontrará en el manual:
ADVERTENCIA
 Este es el símbolo de los avisos relacionados
con la seguridad: alerta sobre potenciales
peligros que pueden derivar en muerte o
daños a las personas.
 Si no sigue estas instrucciones, puede correr
peligro de muerte o de resultar gravemente
herido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
 La instalación y el mantenimiento de este
electrodoméstico deben ser efectuados por un
instalador cualificado o una agencia técnica.
 Los modelos de se pueden accionar
en 240V o 208V.
ATENCIÓN
 Desenchufe siempre el aparato de la toma de
red de la pared antes de comenzar la revisión
o las operaciones de mantenimiento.
 Estos dispositivos deben contar con una toma
de tierra para su seguridad.
No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra)
del cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
7DEOHRI&RQWHQWV
3DJH
$'9(57(1&,$63$5$/$
,167$/$&,Ï1(/e&75,&$
,QVWUXFFLRQHVGH6HJXULGDG
6(*85,'$''(/$3/$&$'(&2&&,21
6(*85,'$'3(5621$/
0RGHORV\QRPHQFODWXUDGHSLH]DV
0DQGRVWiFWLOHV9LVWDGHWDOODGD
FRQWRGDVODVRSFLRQHV
7HFODVGHPDQGR&DUDFWHUtVWLFDVGH
ORVGLIHUHQWHVPRGHORV
5HJXODFLyQGHORVPDQGRV\GHORVHOHPHQWRV
(OHPHQWRVUDGLDQWHV
(OHPHQWRVUDGLDQWHVP~OWLSOHV
9DORUHVGHUHJXODFLyQUHFRPHQGDGRV
02'2'(862
(QFHQGHUHOFXDGURGHPDQGRV
5HJXODFLyQGHORVHOHPHQWRV
8WLOL]DFLyQGHODJDPDGHSRWHQFLDUHGXFLGD
$SDJDUXQHOHPHQWR
$FWLYDFLyQGHHOHPHQWRGREOH
$FWLYDFLyQGHHOHPHQWRWULSOH
/HGLQGLFDGRUGHVXSHU¿FLHPX\FDOLHQWH
)XQFLyQERRVWHU
)XQFLyQGHEORTXHRGHVHJXULGDGGHODVWHFODV
$MXVWHGHOFRQWDGRUGHWLHPSR
&DORUGHUHSRVR
&DUDFWHUtVWLFDV
8VRGHODSODFDGHFRFFLyQ
$17(6'(87,/,=$5/$3/$&$32535,0(5$9(=

5HFLSLHQWHV
*(1(5$/
&$5$&7(5Ë67,&$6'(/265(&,3,(17(6
6,*$(6726&216(-26(1/$35(3$5$&,Ï1
'(&216(59$6
/LPSLH]DGHOD3ODFDGH&RFFLyQ
6ROXFLyQGH3UREOHPDV
,QGLFDFLRQHVGHHUURU
6HUYLFLRGH$VLVWHQFLD7pFQLFD
6&+2/7(6*$5$17Ë$SDUDHOHFWURGRPpVWLFRV
43
ES

IMPORTANTE
Instrucciones de Seguridad
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCION
ADVERTENCIA
Instalación adecuada
 El electrodoméstico debe ser instalado y
conectado a tierra por un electricista cualificado.
No utilice jamás el electrodoméstico para
calentar una habitación.
No deje a los niños solos
 No deje a niños solos o sin supervisión en una
habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se suban o se
sienten en ninguna parte del electrodoméstico.
Lleve ropa adecuada
 No lleve nunca ropa demasiado amplia o con
mangas o complementos que cuelguen mientras
use el electrodoméstico.
Mantenimiento
 No repare ni sustituya ningún componente del
electrodoméstico si no se recomienda
explícitamente en este manual. Cualquier otra
operación debe ser efectuada por un técnico
cualificado.
Almacenamiento en el interior y encima del
electrodoméstico
 No almacene materiales inflamables dentro de
un horno ni cerca de las unidades de superficie.
No utilice agua para sofocar los incendios
provocados por grasa
 Sofoque las llamas con una tapa, bandeja o un
extintor de polvo químico o de espuma.
No utilice agarradores húmedos
 Si los agarradores entran en contacto con una
superficie caliente, el vapor resultante podría
provocar quemaduras. Los agarradores no
deben entrar en contacto con elementos
térmicos calientes. No utilice toallas o trapos
gruesos o doblados.
Utilice sartenes del tamaño adecuado
 El electrodoméstico está equipado con una o
más unidades de superficie de diferentes
dimensiones. Seleccione utensilios con bases
llanas y con tamaños que cubran la superficie
del fuego. Si utiliza sartenes o pucheros de
diámetro inferior al del fuego, dejará una parte
de este expuesto al contacto directo, lo que
podría provocar un incendio si entrara en
contacto con alguna prenda o paño. Si respeta
la proporción entre los utensilios y los fuegos
aumentará también la eficiencia del
funcionamiento del electrodoméstico.
No deje el electrodoméstico desatendido si está
utilizando temperaturas elevadas
 Las salpicaduras provocan humo y, si se
derrama grasa, puede prender fuego.
Asegúrese de que las placas reflectoras o
bandejas de goteo estén bien colocadas
 Si estos elementos no están colocados durante
el uso del electrodoméstico, el cableado y los
componentes inferiores podrían resultar
dañados.
Cubiertas protectoras
 No utilice papel de aluminio para cubrir la
superficie, las bandejas o la parte inferior del
electrodoméstico, excepto si lo hace siguiendo
las instrucciones de este manual. Una
colocación inadecuada de los elementos de
protección podría provocar peligro de descarga
eléctrica o de incendio.
Utensilios de cocina vitrificados
 Utilice sartenes y ollas vidriadas (de cristal,
cerámica, cerámica vidriada, barro...). Estos
materiales no se rompen cuando son expuestos
a cambios repentinos de temperatura.
Gire los mangos de los utensilios hacia el
interior y no los sitúe sobre las unidades de
superficie adyacentes
 Para reducir el riesgo de quemaduras o de
ignición de materiales inflamables o de
derramamientos provocados por un contacto no
intencionado con el utensilio, coloque los
mangos de los utensilios hacia dentro evitando
situarlos sobre las unidades de superficie
adyacentes.
No moje los elementos térmicos extraíbles
 Los elementos térmicos no deben sumergirse en
agua.
No utilice la placa de cocción si tiene fisuras

Si la placa de cocción se rompiera, los
limpiadores y los derrames de alimentos podrían
filtrarse por las fisuras y provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Si detecta alguna fisura,
póngase de inmediato en contacto con un
técnico cualificado.
Limpie la placa con cuidado
 Si utiliza una esponja o un trapo mojados para
limpiar salpicaduras de la placa en caliente,
hágalo con cuidado: podría quemarse con el
vapor. Algunos productos de limpieza emanan
vapores tóxicos si se aplican a una superficie
caliente.
44

SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de daños a las
personas, en caso de que el aceite con el que
cocina prenda fuego, siga los pasos
siguientes:
 La grasa es un material inflamable y debe
manipularse con cuidado.
 No utilice agua para sofocar los incendios
provocados por grasa.
 No toque nunca una sartén en llamas.
 Si prende fuego algo de grasa que se
encuentre fuera de la sartén, puede sofocarlo
con bicarbonato sódico o con un extintor de
polvo químico seco o de espuma.
 No toque la grasa hasta que se haya enfriado.
 Limpie cualquier derrame de inmediato.
 Si va a flambear un alimento sobre la placa,
apague el extractor de la campana. La
corriente de aire podría extender y descontrolar
la llama.
 No deje nunca la superficie desatendida si está
cocinando con temperaturas altas. Las
salpicaduras provocan humo y, si se derrama
grasa, puede prender y provocar un incendio.
ATENCIÓN
Evite que la placa entre en contacto con papel de
aluminio, plástico, papel o tela cuando esté caliente.
No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el
fuego encendido.
 Si tiene cuidado, evitará quemaduras. Si las
llamas no se apagan inmediatamente, salga de
la habitación y llame a los bomberos.
 Tenga siempre un detector de incendios que
funcione correctamente cerca de la cocina.
 Deje siempre la campana extractora de humos
encendida cuando flambee alimentos
(solamemte en caso de humo sin llamas).
Utilice un extintor solo si
 Dispone de un extintor ABC y sabe cómo
utilizarlo.
 El fuego es pequeño y está limitado a la zona
en la que se inició.
 Ya ha llamado a los bomberos.
 Tiene una salida a su espalda mientras
combate el fuego.
 No utilice jamás agua para extinguir fuegos en
la cocina.
 Si su ropa prende fuego, tírese al suelo de
inmediato y gire sobre sí mismo para
extinguir las llamas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras en el
uso de la placa siga estos consejos:
 No utilice jamás la placa de cocción para calentar
una habitación.
 No deje a niños o mascotas solos en una
habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se sienten o
apoyen en ninguna parte del electrodoméstico.
ATENCIÓN
No almacene objetos que puedan llamar la atención
de los niños ni en los armarios que se encuentren
sobre el electrodoméstico ni en la parte posterior: los
niños podrían resultar gravemente heridos si
intentaran alcanzarlos.
Cuando utilice la placa de cocción
 No toque la superficie de los fuegos ni la
zona de alrededor. La superficie puede emitir
calor suficiente para causar quemaduras. Los
elementos de la superficie pueden estar
calientes incluso cuando están de color
oscuro. No toque la superficie de la placa ni
permita que ningún material inflamable entre
en contacto con ella mientras esté caliente.
Cuando utilice la placa de cocción sobra el
horno
 No toque los elementos térmicos o las
superficies interiores del horno. Los
elementos térmicos pueden estar calientes
aunque estén de color oscuro. Las superficies
interiores de un horno emiten y retienen calor
suficiente para provocar quemaduras. No
toque los elementos térmicos ni las
superficies interiores del horno, ni permita que
ningún material inflamabe o tejido entre en
contacto con ellos durante el uso del
electrodoméstico o mientras este esté
caliente. Hay otras superficies del
electrodoméstico que pueden calentarse lo
suficiente como para provocar quemaduras;
entre estas se encuentran, por ejemplo, las
aberturas de ventilación del horno y las
superficies de alrededor, las puertas del horno
y los cristales de las puertas del horno).
 Para minimizar el riesgo de quemaduras,
salpicaduras y de incendio, mantenga el
mango de la sartén o recipiente que esté
utilizando en el centro de la placa de cocción,
pero no encima de un fuego.
 Utilice únicamente recipientes adecuados
para la placa de cocción, como determinados
tipos de cristal, cerámica vidriada refractaria,
barro u otros recipientes vitrificados.
45
ES

0RGHOR´
0RGHOR´
&yGLJRGHDSUREDFLyQ7,+
y71+
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRGREOH´´
::
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRGREOH´´
::
3RVLWLRQ0DQGRVWiFWLOHV
&yGLJRGHDSUREDFLyQ9,)
y91)
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRGREOH´´
::
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRWULSOH´´´
:::
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ0DQGRVWiFWLOHV
0RGHORV\QRPHQFODWXUDGHSLH]DV
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
46

)LJXUD
3RVLWLRQ7HFODJHQHUDO212))GHODSODFDGH
FRFLQD
3RVLWLRQ7HFODGHEORTXHRGHPDQGRVVHJXULGDG
QLxRV
3RVLWLRQ,QGLFDGRUGHPDQGRVEORTXHDGRV
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO
GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQDQWHULRU
L]TXLHUGR
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO
GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQSRVWHULRU
L]TXLHUGR
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHOGH
SRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQFHQWUDOWULSOH
)LJXUD
3RVLWLRQ7HFOD2))SDUDHOIRFRDVRFLDGR
3RVLWLRQ7HFOD216(/(&&,Ï1SDUDHOIRFR
DVRFLDGR
3RVLWLRQ,QGLFDFLyQ08<&$/,(17(FDORUDFWLYRR
UHVLGXDOGHOIRFR
3RVLWLRQ9LVXDOL]DGRUGHOQLYHOGHSRWHQFLD
3RVLWLRQ$PSOLDFLyQDXWRUL]DGDFLUFXLWRGREOH
WULSOH
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO
GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQSRVWHULRU
GHUHFKR
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO
GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQDQWHULRU
GHUHFKR
3RVLWLRQ7HFODVGHIXQFLRQHVHVSHFLDOHV
3RVLWLRQ7HFODVGHDPSOLDFLyQSDUDDXWRUL]DU
SXHQWHVRIRFRVGREOHVWULSOHV
3RVLWLRQ&XHQWDPLQXWRV
3RVLWLRQ7HFODGHWHUPyPHWURSDUDUHJXODFLyQ
GHOQLYHOGHSRWHQFLD
)LJXUD
3RVLWLRQ7HFODGHWHUPyPHWURSDUDUHJXODFLyQ
GHOQLYHOGHSRWHQFLD
3RVLWLRQ&XHQWDPLQXWRVDFWLYR
3RVLWLRQ9LVXDOL]DGRU\WHFODVFRQWDGRUGHWLHPSR
0DQGRVWiFWLOHV9LVWDGHWDOODGDFRQWRGDVODVRSFLRQHV
47
ES

Ɣ5HJXODFLyQGHOQLYHOGHSRWHQFLDPHGLDQWHODVWHFODV>@
>@
Ɣ (VFDOD GH SRWHQFLD GREOH JDPD UDQJR GHWHPSHUDWXUD
FRPSOHWR\UHGXFLGR
Ɣ&XHQWDPLQXWRVLQGHSHQGLHQWHSDUDFDGDIRFR
Ɣ)XQFLyQERRVWHU
Ɣ)RFRGHFRFFLyQQ
Ɣ7HFODJHQHUDO212))\WHFODGH6(*85,'$'
&yGLJRGHDSUREDFLyQ9,)y91)
Ɣ5HJXODFLyQGHOQLYHOGHSRWHQFLDPHGLDQWHODVWHFODV>@
>@
Ɣ)XQFLyQERRVWHU
Ɣ)RFRGHFRFFLyQQ
Ɣ7HFODJHQHUDO212))\WHFODGH6(*85,'$'
&yGLJRGHDSUREDFLyQ7,+y71+
7HFODVGHPDQGR&DUDFWHUtVWLFDVGHORVGLIHUHQWHVPRGHORV
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
48

(OHPHQWRVUDGLDQWHV
/RV HOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV HOpFWULFRV GH HVWH WLSR
VXPLQLVWUDQ HO FDORU GH FRFFLyQ QHFHVDULR D WUDYpV
GH XQ FDEOH GH FLQWD VLWXDGR GHEDMR GH OD VXSHU¿FLH
GH FULVWDO /RV HOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV VH HQFLHQGHQ
\VH DSDJDQ FtFOLFDPHQWHVHJ~Q HOQLYHO GH SRWHQFLD
SURJUDPDGR\YLVXDOL]DGRHQHOFXDGURGHPDQGRV
/LPLWDGRUHVGHWHPSHUDWXUD
&DGDHOHPHQWRFDOHQWDGRUUDGLDQWHHVWiSURYLVWRGHXQ
OLPLWDGRUGHWHPSHUDWXUDSDUDSURWHJHUODVXSHU¿FLHGH
FRFFLyQGHFULVWDOGH ODV WHPSHUDWXUDVPX\DOWDV(O
OLPLWDGRUIXQFLRQDDXWRPiWLFDPHQWHSRQLHQGRHQFLFOR
HOHOHPHQWR
(OHPHQWRVUDGLDQWHVP~OWLSOHV
/HV pOpPHQWV UDGLDQWV PXOWLSOHV GRXEOHV RX WULSOHV
VRQWIRUPpVSDUGHX[RXWURLVpOpPHQWVjUXEDQUDGLDQWV
VLWXpVGDQVXQHPrPH]RQHGHFXLVVRQ,OHVWSRVVLEOH
GHFKRLVLUVLO¶RQYHXWXWLOLVHUOHVpOpPHQWVSOXVSHWLWV
GH OD ]RQH LQWHUQH SULQFLSDOH RX OHV H[WHUQHV /HV
pOpPHQWV LQWHUQHV VRQW WRXMRXUV DX WUDYDLO TXDQG XQ
pOpPHQWH[WHUQHHVWVpOHFWLRQQp
9DORUHVGHUHJXODFLyQUHFRPHQGDGRV
7RGRV ORV YDORUHV GH UHJXODFLyQ TXH VH LQGLFDQ HQ
OD WDEOD D FRQWLQXDFLyQ VRQ YDORUHV UHFRPHQGDGRV
HO HOHPHQWR QR WLHQH TXH KDEHU VLGR FDOHQWDGR
SUHYLDPHQWH /RV YDORUHV LQGLFDGRV HQ OD WDEOD VRQ
LQGLFDWLYRV ORV YDORUHV UHDOHV GHSHQGHQ GH YDULRV
IDFWRUHV
7LSR\FDOLGDGGHOUHFLSLHQWHGHFRFFLyQ
7LSRFDQWLGDG\WHPSHUDWXUDGHORVDOLPHQWRV
(OHPHQWRXWLOL]DGR\SUHIHUHQFLDVSHUVRQDOHV
7,32'($/,0(172
5(*8/$&,Ï1'(/
1,9(/'(327(1&,$
0DQWHTXLOODRFKRFRODWH
SDUDGHUUHWLU
6DOVDVGHOLFDGDVDUUR]
FRFHUVXDYHPHQWHVDOVDV
FRQPDQWHTXLOOD\FRQ
\HPDGHKXHYR
9HUGXUDVFRFLGDV
&DOGRGHSHVFDGR
+XHYRVDOSODWRR
UHYXHOWRV
&HUHDOHVFRFLGRV
SDVWDV
OHFKH
FUHSHV
ÀDQHV
&DUQHVKHFKDV
OHQWDPHQWH
9HUGXUDVFRFLGDVDOYDSRU
3DORPLWDVGHPDt]
%HLFRQ
&DUQHVJXLVDGDV
9HUGXUDVVDOWHDGDV
6DOVDVSDUDSDVWDV
&DUQHVEUDVHDGDV
&DUQHVIULWDV
3HVFDGR
+XHYRV
$OLPHQWRVVDOWHDGRV
&DUQHDODSDUULOOD
0DQWHQLPLHQWRGHOKHUYRU
+HUYLUDJXDSDUDFRFHU
YHUGXUDVRSDVWDV
5pJODJHGHVFRPPDQGHVHWGHVpOpPHQWV
´
´
/7



/7



/7
/7
49
ES

0RGRGHXVR
&XDQGR VH FRQHFWD OD SODFD DO VXPLQLVWUR HOpFWULFR
WRGRV ORV LQGLFDGRUHV \ ORV GtJLWRV OXPLQRVRV VH
HQFLHQGHQ LQGLFDQGR TXH HO HTXLSR HVWi DFWLYDGR
(VWD RSHUDFLyQ GXUD XQRV VHJXQGRV D FRQWLQXDFLyQ
ODV OXFHV VH DSDJDQ DXWRPiWLFDPHQWH /D SODFD GH
FRFLQDHVWiOLVWDSDUDIXQFLRQDU
(QFHQGHUHOFXDGURGHPDQGRV
6LORVPDQGRVKDQVLGREORTXHDGRVHMHUFHUXQDSUHVLyQ
PDQWHQLGDVREUHODWHFOD>/2&.@HOOHGGHVHJXULGDG
HVWiHQFHQGLGRVHDSDJDDOFDERGHXQRVVHJXQGRV
7RFDU OD WHFOD JHQHUDO >212))@ DKRUD SXHGHQ
VHOHFFLRQDUVHWRGRVORVIRFRV
7RGRVORVYLVXDOL]DGRUHVLQGLFDQXQQLYHOGHSRWHQFLD
 VL QR VH HMHFXWD DFFLyQ DOJXQD GHQWUR GH ORV 
VHJXQGRVVLJXLHQWHVHOVLVWHPDVHDSDJD
5HJXODFLyQGHORVHOHPHQWRV
7RFDU OD WHFOD >21@ FRUUHVSRQGLHQWH UHI SDUD
VHOHFFLRQDUHOIRFRGHVHDGRODLQGLFDFLyQ683(5),&,(
08<&$/,(17(UHIVHSRQHDSDUSDGHDUHQHVSHUD
GHXQDDFFLyQSRUSDUWHGHOXVXDULR
)LJXUD
7RFDUODVWHFODV32:(5>@>@SDUDDMXVWDUHOQLYHOGH
SRWHQFLDUHIQLYHOHVGLVSRQLEOHVGHD
(OYLVXDOL]DGRUUHIPXHVWUDHOQLYHOGHSRWHQFLD
DFWXDOL]DGRHQWLHPSRUHDO
7UDQVFXUULGRXQWLHPSROtPLWHGHVHJXQGRVHOYDORUHV
DFHSWDGRHOOHG683(5),&,(08<&$/,(17(UHI
GHMDGHSDUSDGHDU\SDVDDOX]¿MD
7RFDU OD WHFOD >21@ SDUD FRQYDOLGDU HO YDORU DQWHV GH
TXHVHDJRWHHOWLHPSROtPLWH
(OQLYHOFRUUHVSRQGHDXQGHSRWHQFLDGLVSRQLEOH
)LJXUD
8WLOL]DFLyQ GH OD JDPD GH SRWHQFLD
UHGXFLGD
8QDYH]TXHHOIRFRGHFRFFLyQKDVLGRVHOHFFLRQDGR
WRFDUODWHFOD>6,0@UHISDUDDFWLYDUODJDPD
GHSRWHQFLDUHGXFLGDDMXVWDUGHVSXpVHOQLYHO
GHSRWHQFLDFRPRGHFRVWXPEUH
)LJXUD
(O VLVWHPD GH PDQGR XWLOL]DUi VyOR XQ  GH OD
SRWHQFLD GLVSRQLEOH GLYLGLGR HQ HVFDORQHV GH  D 
SDUDPD\RUSUHFLVLyQ
5HFRUGDU TXH HQ HVWD PRGDOLGDG HVSHFLDO HO QLYHO
50

 FRUUHVSRQGH H[DFWDPHQWH DO QLYHO  GH OD JDPD
HVWiQGDU
3DUDUHVWDEOHFHUODJDPDHVWiQGDUVLQDSDJDUHOIRFR
VHOHFFLRQDU HVWH ~OWLPR \ WRFDU QXHYDPHQWH OD WHFOD
>6,0@SDUDGHVDFWLYDUODJDPDGHSRWHQFLDUHGXFLGD
$WHQFLyQHO QLYHOVLJXHVLHQGR HOPLVPR SHUROD
SRWHQFLDDXPHQWD
$SDJDQGRHOIRFRGHFRFFLyQVLJXLHQGRODVLQVWUXFFLRQHV
D FRQWLQXDFLyQ VH GHVDFWLYD WDPELpQ HO PRGR GH
SRWHQFLDUHGXFLGD&XDQGRVHVHOHFFLRQHQXHYDPHQWH
HVWHIRFRHPSH]DUiDWUDEDMDUHQHOPRGRGHSRWHQFLD
HVWiQGDU
$SDJDUXQHOHPHQWR
3DUD DSDJDU XQ HOHPHQWR FDOHQWDGRU WRFDU OH WHFOD
>2))@UHIFRUUHVSRQGLHQWH
6H SXHGHQ DSDJDU VLPXOWiQHDPHQWH WRGRV ORV
HOHPHQWRVDFWLYRVWRFDQGRODWHFOD>212))@JHQHUDO
$FWLYDFLyQGHHOHPHQWRGREOH
6HOHFFLRQDU XQ IRFR GH FRFFLyQ GREOH WRFDQGR OD
WHFOD>21@FRUUHVSRQGLHQWHHOOHG683(5),&,(08<
&$/,(17(UHISDUSDGHD
7RFDUODWHFOD>'2%/(@SDUDDFWLYDUGHVDFWLYDUHODQLOOR
H[WHULRU GHXQ IRFR GREOH (VWD RSHUDFLyQ HV SRVLEOH
PLHQWUDVHOOHG683(5),&,(08<&$/,(17(UHI
SDUSDGHD
/DLQGLFDFLyQGHDFWLYDFLyQGHHOHPHQWRGREOHUHID
VH HQFLHQGH FXDQGR HO HOHPHQWR HVWi DFWLYR \ VH
DSDJDFXDQGRHOHOHPHQWRHVWiLQDFWLYR
$FWLYDFLyQGHHOHPHQWRWULSOH
6HOHFFLRQDU XQ IRFR GH FRFFLyQ P~OWLSOH WRFDQGR OD
WHFOD>21@FRUUHVSRQGLHQWHHOOHG683(5),&,(08<
&$/,(17(UHISDUSDGHD
7RFDU OD WHFOD >75,3/(@ SDUD DFWLYDUGHVDFWLYDU ORV
DQLOORVH[WHUQRVGHXQIRFRWULSOH
 (ODQLOORLQWHUPHGLRVRODPHQWHVHDFWLYDVLHOHOHPHQWR
LQWHUQRHVWiDFWLYRWDPELpQ
 6LORVHOHPHQWRVLQWHUQRHLQWHUPHGLRHVWiQDFWLYRV
WDPELpQORHVWiHOH[WHUQR
 6L WRGRV ORV HOHPHQWRV HVWiQ DFWLYDGRV ORV DQLOORV
H[WHUQRHLQWHUPHGLRHVWiQLQDFWLYRV
(VWDV RSHUDFLRQHV VRQ SRVLEOHV PLHQWUDV HO OHG
683(5),&,( 08< &$/,(17( UHI WRGDYtD
SDUSDGHD
/D LQGLFDFLyQ GH DFWLYDFLyQ GH HOHPHQWR LQWHUPHGLD
UHID VH HQFLHQGH FXDQGR HO HOHPHQWR GREOH HVWi
DFWLYR \ VH DSDJD FXDQGR HO HOHPHQWR GREOH HVWi
LQDFWLYR
/DLQGLFDFLyQGHDFWLYDFLyQGHHOHPHQWRH[WHUQRUHIE
VHHQFLHQGHFXDQGRHOHOHPHQWRWULSOHHVWiDFWLYR\VH
DSDJDFXDQGRHOHOHPHQWRWULSOHHVWiLQDFWLYR
)LJXUD
51
ES

/HGLQGLFDGRUGHVXSHU¿FLHPX\FDOLHQWH
&DGDHOHPHQWR SRVHH XQOHGLQGLFDGRU 683(5),&,(
08<&$/,(17(UHITXHDYLVDFXDQGRODVXSHU¿FLH
GHFRFFLyQHVWiPX\FDOLHQWH
(OLQGLFDGRU VHHQFLHQGH FXDQGRVH DFWLYDHO IRFR\
SHUPDQHFH HQFHQGLGR KDVWD TXH HO IRFR GH FRFFLyQ
VH HQIUtH KDVWD XQD WHPSHUDWXUD TXH JDUDQWLFH OD
VHJXULGDGDOWDFWRDSUR[LPDGDPHQWH&
&XDQGR XQ LQGLFDGRU OXPLQRVR 683(5),&,( 08<
&$/,(17( HVWi HQFHQGLGR KD\ TXH WHQHU PXFKR
FXLGDGRFXDQGRVHWUDEDMDDSUR[LPLGDGGHODSODFDGH
FRFLQD\DTXHWRGDYtDHVWiPX\FDOLHQWH
)XQFLyQERRVWHU
'HVSXpV GH VHOHFFLRQDU HO HOHPHQWR FDOHQWDGRU
WRFDUODWHFOD>0D[@SDUDDFWLYDU\GHVDFWLYDU
HVWD IXQFLyQ DQWHV R GHVSXpV GHO DMXVWH GHO QLYHO GH
SRWHQFLD
6XHQD XQD VHxDO DF~VWLFD \ HO QLYHO GH SRWHQFLD
VHOHFFLRQDGR \ OD OHWUD 3 DSDUHFHQ GH IRUPD DOWHUQD
HQHOYLVXDOL]DGRU
(O HOHPHQWR FDOHQWDGRU WUDEDMD D SOHQD SRWHQFLD
QLYHOHQFHQGLGRGHIRUPDSHUPDQHQWHGXUDQWH
PLQXWRV$OWpUPLQRGHHVWRVPLQXWRVYXHOYHDOQLYHO
GHSRWHQFLDVHOHFFLRQDGR
(VWD RSFLyQ HVWi GLVSRQLEOH HQ WRGRV ORV IRFRV GH
FRFFLyQ WDQWR HVWiQGDU FRPR HVSHFLDOHV ]RQDV
P~OWLSOHVRSXHQWH
)XQFLyQGHEORTXHRGHVHJXULGDGGHODV
WHFODV
3DUD DFWLYDU \ GHVDFWLYDU OD IXQFLyQ GH EORTXHR GH
ODV WHFODV HMHUFHU XQD SUHVLyQ PDQWHQLGD VREUH OD
WHFOD >/2&.@ GXUDQWH  VHJXQGRV /D LQGLFDFLyQ GH
EORTXHR VH HQFLHQGH \ HO WHFODGR TXHGD EORTXHDGR
3RUVXSXHVWRODWHFOD>/2&.@VLHPSUHHVWiDFWLYD
&XDQGR VH SRQH HQ PDUFKD HO HTXLSR ODV WHFODV
TXHGDQEORTXHDGDVDXWRPiWLFDPHQWH
6H SXHGH DFWLYDU OD IXQFLyQ GH EORTXHR WDQWR VL ORV
HOHPHQWRVFDOHQWDGRUHVHVWiQHQIXQFLyQFRPRVLQR
OR HVWiQ /D IXQFLyQ GH VHJXULGDG EORTXHD WRGDV ODV
WHFODV H[FHSWR ODV >2))@ /D IXQFLyQ RII GH OD WHFOD
JHQHUDO>212))@WDPELpQSHUPDQHFHDFWLYD
$MXVWHGHOFRQWDGRUGHWLHPSR
(VWH GLVSRVLWLYR WLHQH OD IXQFLyQ GH XQ
FXHQWDPLQXWRV SHUR QR GHVDFWLYD ORV HOHPHQWRV
FDOHQWDGRUHV
(O FRQWDGRU GH WLHPSR VRODPHQWH HVWi GLVSRQLEOH HQ
DOJXQRVPRGHORV6HSXHGHDMXVWDULQGHSHQGLHQWHPHQWH
GHOHOHPHQWRFDOHQWDGRUHLQFOXVRVLQRKD\QLQJ~QIRFR
HQFHQGLGR6L OD SODFD GH FRFLQDQR HVWi HQFHQGLGD
VHSXHGHDFWLYDUWRFDQGRSUHYLDPHQWHODWHFODJHQHUDO
>212))@SDUDDFFHGHUDOPRGRGHVWDQGE\WRGRVORV
YLVXDOL]DGRUHVWLHQHQTXHHVWDUD³´
)LJXUH
7RFDU ODV WHFODV >7@ R >7@ SDUD DMXVWDU HO FRQWDGRU
GH WLHPSRHO YDORU LQLFLDO HPSLH]D HQ ³´ R HQ ³´
UHVSHFWLYDPHQWH HQ HO YLVXDOL]DGRU GHO FRQWDGRU GH
WLHPSRUHI0DQWHQHUODWHFODSXOVDGDSDUDTXHORV
YDORUHVVHLQFUHPHQWHQGLVPLQX\DQPiVUiSLGDPHQWH
(OYDORUPi[LPRHV³´
(OOHGGHOFRQWDGRUGHWLHPSRUHILQGLFDFXDQGRHVWH
GLVSRVLWLYRHVWiHQVHUYLFLR
(O SXQWR TXH DSDUHFH HQ OD HVTXLQD LQIHULRU GHUHFKD
GHOYLVXDOL]DGRUUHISDUSDGHDFXDQGRHOFRQWDGRU
GHWLHPSRKDVLGRVHOHFFLRQDGRSDUDSHUPLWLUPRGL¿FDU
VX YDORU 7UDQVFXUULGRV FLQFR VHJXQGRV GHVGH OD
~OWLPDSUHVLyQHOQXHYRYDORUHVDFHSWDGR\HOSXQWR
GHVDSDUHFH8QDVHxDODF~VWLFDFRQ¿UPDTXHHOQXHYR
YDORUKDVLGRDFHSWDGR
3DUDDQXODUHOFRQWDGRUGHWLHPSRHMHUFHUXQDSUHVLyQ
PDQWHQLGRVREUHODWHFOD>7@KDVWDTXHHOYDORUGHVFLHQGD
D³´RELHQWRFDU>7@\>7@VLPXOWiQHDPHQWHSDUD
YROYHUDSRQHUUiSLGDPHQWHHOYDORUD³´
52

&XDQGRHOWLHPSRGHOFRQWDGRUVHDFDED
 8QDVHFXHQFLDVRQRUDLQGLFDHO¿QDOGHODDFWLYLGDG
GXUDQWH  PLQXWR VH UHSLWHQ WUHV WRQRV FRUWRV
VHJXLGRVGHXQVLOHQFLRODUJR
 (OLQGLFDGRUOXPLQRVRDVRFLDGRDOFRQWDGRUFDGXFDGR
SDUSDGHD
 (O YDORU ³´ GHO FRQWDGRU GH WLHPSR WDPELpQ
SDUSDGHDHVSHUDQGRHOUHFRQRFLPLHQWRGHOXVXDULR
SDUDGHWHQHUVH
 7RFDU>7@R>7@SDUDDQXODUHOFRQWDGRUGHWLHPSR
FDGXFDGRHOYLVXDOL]DGRU FRQPXWDDOFRQWDGRU TXH
WHQJD HO WLHPSR UHVLGXDO PiV FRUWR R SHUPDQHFH
YDFtRVLQRKD\RWURFRQWDGRUGHWLHPSRSURJUDPDGR
$'9(57(1&,$ (O FRQWDGRU GH WLHPSR HV XQ
VLPSOHDYLVDGRUDF~VWLFRTXHOODPDODDWHQFLyQGHO
XVXDULR
1R WLHQH HIHFWR DOJXQR VREUH ORV HOHPHQWRV
FDOHQWDGRUHV 6LHPSUH KDEUi TXH DSDJDU
PDQXDOPHQWHHOIRFRGHFRFFLyQXWLOL]DQGRODWHFOD
>2))@FRUUHVSRQGLHQWH
&DORUGHUHSRVR
/RVOHGV 683(5),&,( 08< &$/,(17( SHUPDQHFHQ
HQFHQGLGRVLQFOXVRGHVSXpVGHODDFWLYLGDGGHFRFFLyQ
WRGRHOWLHPSRQHFHVDULRSDUDTXHODWHPSHUDWXUDGHOD
VXSHU¿FLHGHVFLHQGDDXQYDORUVHJXURDOWDFWR
)LJXUD
/D GXUDFLyQ GHO FDORU UHVLGXDO GHSHQGH GHO QLYHO
GH SRWHQFLD TXH VH KDEtD SURJUDPDGR SDUD HO IRFR
FRUUHVSRQGLHQWH \ GHO WLHPSR GXUDQWH HO FXDO HO
HOHPHQWRFDOHQWDGRUKDHVWDGRHQVHUYLFLR
3RUHMHPSORXQIRFRGHFRFFLyQTXHKDWUDEDMDGRPiV
GH  PLQXWRV D SOHQD SRWHQFLD WDUGDUi PHGLD KRUD
SDUD HQIULDUVH VX¿FLHQWHPHQWH SDUD TXH HO LQGLFDGRU
GH FDORU UHVLGXR VH DSDJXH (Q HO QLYHO  WDUGDUi
DSUR[LPDGDPHQWHPLQXWRV
&DUDFWHUtVWLFDV
(OVLVWHPDGHPDQGRFRPSUXHEDVXSURSLDWHPSHUDWXUD
DPELHQWH H LQWHUUXPSH FXDOTXLHU DFWLYLGDG HQ FDVR
GH VREUHFDOHQWDPLHQWR GH VXV SDUWHV LQWHUQDV 'HMDU
HQIULDUHODSDUDWR
53
ES

Uso de la placa de cocción
ANTES DE UTILIZAR LA PLACA POR
PRIMERA VEZ
 Todos los productos se limpian en fábrica con
solventes que eliminan cualquier signo visible de
suciedad, aceite y grasa que haya podido fijarse
en la placa durante el proceso de producción.
 Retire el embalaje de la placa y la
documentación que haya sobre ella.
 Limpie la superficie de cristal antes de utilizarla
por vez primera. Se recomienda efectuar una
limpieza exhaustiva con un limpiador específico.
No le llevará más de un minuto y dejará una
película protectora limpia y brillante sobre el
cristal antes de su primer uso.
 Las primeras veces que utilice la placa, podría
percibir un ligero olor: es perfectamente normal y
desaparecerá con el tiempo.
 Para obtener buenos resultados en la cocina,
deberá elegir los recipientes adecuados.
 La superficie de cocción conservará calor y
permanecerá caliente aproximadamente 20
minutos después de haber apagado los fuegos.
 La superficie vitrocerámica de la placa es muy
duradera y resistente a los impactos, pero se
puede romper si algún objeto cae sobre ella.
 No coloque papel de aluminio directamente
sobre el cristal; podría derretirse y dañar la
superficie de cristal.
 No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre
el fuego encendido. Podría dañar el recipiente, el
fuego o la placa de cocción.
 No cocine alimentos directamente sobre el
cristal.
 No deslice ningún recipiente sobre la superficie:
podría rayar el cristal
 No es recomendable utilizar sartenes o
recipientes de hierro fundido en esta placa de
cocción. El hierro fundido retiene el calor y podría
provocar daños en la placa.
54

Recipientes
GENERAL
La elección del recipiente afecta directamente al
rendimiento de cocción (velocidad y uniformidad).
Para lograr los mejores resultados, seleccione
sartenes con las siguientes características:
Base plana
Cuando una sartén se calienta, la base
debería apoyarse uniformemente sobre
la superficie de cocción, sin bailar.
Los recipientes ideales para cocinar
son los que tienen una base plana, una tapa que
encaja perfectamente y están fabricados con un
material de espesor medio o alto.
Si tiene un acabado irregular, podría rayar la placa
de cocción
Ajuste el diámetro de la sartén al fuego
La base del recipiente utilizado debería encajar con
el diámetro del fuego utilizado o cubrirlo
CARACTERÍSTICAS DE LOS
RECIPIENTES
Guía de materiales
 Aluminio: se calienta y enfría de forma rápida.
Sirve para freír, estofar y dorar. Puede dejar
marcas de metal en el cristal.
 Hierro fundido: se calienta y enfría de forma
rápida. No es un material recomendable. Retiene
demasiado el calor y podría dañar la placa de
cocción.
 Cobre, estaño: se calientan y enfrían de forma
rápida. Cocina gourmet, salsas con vino, platos a
base de huevo.
 Recipientes esmaltados: el resultado depende
de su base. Pero no es un material
recomendable: las imperfecciones del metal y el
esmalte podrían dañar la placa.
 Cerámica vidriada: se calienta y enfría muy
lentamente. No es un material recomendable.
Tarda demasiado en calentarse. Las
imperfecciones del acabado podrían rayar la
placa.
 Acero inoxidable: se calienta y enfría con
velocidad moderada. Para sopas, salsas y cocina
en general.
SIGA ESTOS CONSEJOS EN LA
PREPARACIÓN DE CONSERVAS
Los recipientes que sobresalen del elemento no son
recomendables para la mayor parte de las
superficies de cocción. Sin embargo, cuando esté
preparando conservas al baño maría o con un
recipiente específico, puede utilizar diámetros
mayores. Esto es debido a que la temperatura de
ebullición del agua (incluso a presión) no es dañina
para la superficie de la placa que rodea el fuego.
pero no utilice ollas o recipientes de un diámetro
superior al del fuego para freír o hervir otros
alimentos.
La mayoría de los siropes y salsas (y el aceite para
freír) alcanzan temperaturas muy superiores a la del
agua en ebullición. Esas temperaturas podrían dañar
la superficie de la placa.
 Coloque el recipiente que vaya a utilizar para
preparar conservas en el centro del fuego. Si la
placa o su ubicación no le permiten centrar bien
el recipiente, utilice uno más pequeño para
obtener buenos resultados.
55
ES

 Debe utilizar recipientes con la base plana. No
utilice recipientes con bases irregulares (cosa
habitual en los recipientes cerámicos), porque no
tienen un contacto total con la superficie de la
placa y el agua tardará mucho tiempo en hervir.
 Cuando prepare conservas, utilice recetas de
fuentes de confianza. Puede obtener recetas e
instrucciones del fabricante del recipiente que
utilice para las conservas (como Ball and Kerr) y
del Departamento de Agricultura y de Servicios
para el Consumidor de los Estados Unidos.
 Recuerde que el enlatado de conservas es un
proceso que genera grandes cantidades de
vapor.
Preste atención para evitar quemaduras.
ATENCIÓN
Safe canning requires that harmful micro organisms
En el proceso de enlatado de conservas es
necesario eliminar microorganismos nocivos y sellar
las conservas de forma segura. Cuando esté
preparando conservas debe mantener un hervor del
agua suave y constante durante un cierto período de
tiempo. Cuando utilice un recipiente específico a
presión, deberá mantener esa presión durante el
tiempo indicado.
Una vez haya seleccionado la potencia deseada, es
importante que se asegure de que el hervor del agua
o la presión se mantienen durante el tiempo indicado
en la receta.
Si el recipiente que utiliza para preparar las
conservas no tiene una base plana, no podrá estar
seguro de que ha llevado a cabo el procedimiento de
la forma correcta.
Sartenes especiales
Puede utilizar planchas, ollas a presión y woks
(siempre que tengan la base plana).
ATENCIÓN
No coloque alimentos envueltos en papel de aluminio
directamente sobre la placa de cocción: el papel de
aluminio podría derretirse y causar daños
permanentes en el cristal.
ATENCIÓN
El plástico, el papel y la tela pueden derretirse o
quemarse si entran en contacto con una superficie
caliente. No permita que esos materiales entren en
contacto con el cristal cuando esté caliente.
56

Limpieza de la Placa de Cocción
ATENCIÓN
Antes de limpiar la placa, asegúrese de que está
apagada y de que su superficie está fría.
Aplique a diario una pequeña cantidad de un producto
específico para la limpieza de vitrocerámicas. Así
creará una película protectora que facilitará la
limpieza de salpicaduras de agua o alimentos. Si la
superficie de la placa está caliente, el producto de
limpieza será menos efectivo.
Debe aplicarse antes de cada uso. Utilice un paño
limpio y aplique el producto para eliminar polvo o
marcas de metal que hayan podido aparecer en la
placa desde su último uso.
CONTORNO
(Modelos de acero inoxidable)
Límpielo siguiendo el veteado. Para una limpieza
intensiva, utilice BonAmi
®
o Soft Scrub
®
(nunca lejía).
Frote con una esponja o un paño húmedos y con
jabón. Aclare y seque.
TÉCNICAS DE LIMPIEZA DIARIA
Limpie la superficie en frío excepto en los casos
siguientes.
Las salpicaduras de
azúcar, siropes,
productos a base de
tomate y leche deben
retirarse de
inmediato con el
rascador.
Limpieza diaria
Elimine las manchas con un paño limpio y húmedo.
Utilice vinagre blanco si quedan manchas.
Aclare y seque.
Aplique una pequeña cantidad de un producto de
limpieza específico. Cuando esté seco, saque brillo a
la superficie con un paño limpio,
ATENCIÓN
No utilice ningún tipo de detergente mientras la
superficie esté caliente: utilice únicamente el
rascador. Cuando los limpiadores se calientan,
pueden emitir vapores nocivos para su salud. Y
también pueden dañar la superficie de la placa.
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
RECOMENDADOS
 Crema limpiadora para placas
Utilice solo una pequeña cantidad. Aplíquela con un
paño o papel de cocina. Frote la superficie y sáquele
brillo con un paño seco.
 BonAmi
®
Aclarar y secar.
 Soft Scrub
®
(sin lejía)
Aclarar y secar.
 White Vinegar
Aclarar y secar.
 Rascador
Incluido en el embalaje.
Nota: Los productos recomendados son orientativos,
no se recogen en este manual por motivos
publicitarios.
EVITE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS
 Limpiadores para cristal con amoníaco o
blanqueadores con cloro
Sus ingredientes pueden corroer o manchar la placa
de forma permanente.
 Detergentes cáusticos
Limpiadores de horno pueden corroer la superficie de
la placa.
 Detergentes abrasivos y estropajos
Detergentes abrasivos y estropajos como Scotch
Brite
®
pueden rayar la superficie o dejar marcas de
metal.
 Detergentes en polvo con blanqueadores con
cloro
Pueden dejar manchas permanentes en la placa.
 Detergentes inflamables
Como el líquido para encendedores o WD-40.
Para obtener los mejores resultados, limpie las
manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se
produzcan e inmediatamente después de que la placa
se haya enfriado. Si cocina sobre las salpicaduras,
es posible que dañen o manchen la supercie del
vitrocerámica de manera permanente.
57
ES

Solución de Problemas
Problema Causa Posible solución
La placa no funciona
La placa no está conectada a una red
eléctrica adecuada
El fusible o el diferencial han saltado.
La placa no está conectada a la red.
Llame a un electricista para que
compruebe si la placa está conectada al
voltaje apropiado. Llame a un electricista
para que sustituya el fusible o el
diferencial.
Llame a un electricista para que analice
la red eléctrica.
Los fuegos no se calientan como
deberían.
La placa está conectada a un voltaje
de 120 voltios
La conexión de alimentación está mal
ajustada.
No está utilizando recipientes
adecuados.
Llame a un electricista para que conecte
la placa al voltaje adecuado.
Llame a un electricista para que ajuste
las conexiones de la caja de empalme
Utilice los recipientes adecuados
(encontrará indicaciones en este
manual).
Los elementos radiantes se
apagan incluso cuando están
configurados a la máxima
potencia.
El limitador de temperatura del
elemento radiante apaga
temporalmente el elemento para
impedir que supere la temperatura
máxima.
Es normal, especialmente cuando el
elemento se calienta rápidamente. El
elemento volverá a encenderse cuando
se haya enfriado lo suficiente.
La superficie vitrocerámica es
transparente o aparece de color
rojo.
Bajo una luz fuerte y directa se puede
ver a través del cristal. El color rojo
también es efecto de una luz fuerte.
Son características normales de las
placas de vitrocerámica negras.
La placa está bloqueada. Desbloquee la placa.
58

Servicio de Asistencia Técnica
Antes de ponerse en contacto con el servicio de
asistencia técnica, lea la sección “Solución de
problemas”. Puede que hacerlo le ahorre la llamada.
Si no encuentra la solución a su problema en esta
sección, siga las instrucciones que encontrará más
abajo. Cuando llame al servicio de asistencia, tenga
a mano los siguientes datos: fecha de compra,
referencia completa del modelo y número de serie de
su placa de cocción. Esa información nos ayudará a
atenderle.
Registro de datos para el servicio
A la base de la placa de cocción se puede ver la
etiqueta con el número de serie del producto. Ahora
es un buen momento para anotar esta información
en el espacio proporcionado abajo. Guarde su
factura para validar la garantía.
Número del Modelo _________________
Número de Serie ___________________
Fecha de instalación y ocupación
________________
,QGLFDFLRQHVGHHUURU
(OGLVSRVLWLYRGHPDQGRFXHQWDFRQXQVLVWHPDGHGHWHFFLyQGHHUURUHVTXHDFW~DSULQFLSDOPHQWHFRPSUREDQGROD
IXQFLRQDOLGDGGHODHOHFWUyQLFDIXQFLRQDOLGDGGHOWHFODGRFRQGLFLRQHVGHLOXPLQDFLyQDPELHQWHFRPXQLFDFLyQHQWUH
ORVGRVFXDGURV\WHPSHUDWXUDGHWUDEDMRGHOVLVWHPDGHPDQGR
7DQSURQWRFRPRGHWHFWDXQIDOORHOVLVWHPDDSDJDWRGRVORVHOHPHQWRVFDOHQWDGRUHV\YLVXDOL]DXQFyGLJRGHHUURU
IRUPDGRSRUXQD)\SRURWUDOHWUDFDGDFRPELQDFLyQLGHQWL¿FDODFDXVDGHOHUURUVHJ~QODVLQGLFDFLRQHVGHODWDEOD
VLJXLHQWH
)$)&
(UURUWHFOD
)()W
)DOORGHOGHWHFWRUGHWHPSHUDWXUD
)F
7HPSHUDWXUDH[FHVLYD
)U
(UURUUHOp
)+
(UURUVLVWHPDGHPDQGR((3520
)-
(UURUWHFOD
)
(UURUVRIWZDUH
)/
(UURUWHFODGRLOXPLQDFLyQDPELHQWH
)8
(UURUWHFOD
)G
(UURUWHVWLQGLFDGRUOXPLQRVR2Q2II
)E
(UURUWHFODGR
)
(UURUGHFRPXQLFDFLyQ
³)F´'HMDUHQIULDUODSODFDGHFRFLQD
³)$)&)-)/)8)E´(Q FDVRGH HUURU GHOWHFODGR R GH ODV WHFODVFRPSUREDU TXH QRKD\ HQFLPD GHORV
PDQGRVQLQJ~QREMHWRUDVWURGHVXFLHGDGRÀXLGR$SDJDUHOHTXLSR\YROYHUDHQFHQGHUOR6LHOSUREOHPD
SHUVLVWHFRQWDFWDUFRQHOVHUYLFLRGHSRVYHQWD
6L DSDUHFHQ RWURV HUURUHV GHO VLVWHPD GH PDQGR SRQHU HO HTXLSR IXHUD GH WHQVLyQ \ YROYHU D HQFHQGHUOR 6L HO
SUREOHPDSHUVLVWHFRQWDFWDUFRQHOVHUYLFLRGHSRVYHQWD
59
ES

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO SCHOLTES (EE.UU. & CANADÁ ÚNICAMENTE)
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
Esta garantía limitada de un año de duración (“Garantía”) se concede únicamente al usuario nal / comprador minorista original (el
“Primer Comprador Usuario”) del correspondiente producto Scholtès (“Producto Scholtès”)
Si ha comprado este Producto Scholtès a alguien que no sea un vendedor / concesionario autorizado de Scholtès en Estados
Unidos o Canadá, o si el Producto Scholtès ha sido utilizado (lo que incluye, sin ánimo de exhaustividad, los modelos de exhibición
o los productos reacondicionados) antes de que lo adquiriese usted, usted no es el Primer Comprador Usuario y el Producto
Scholtès que ha comprado no está cubierto por esta Garantía. Esta Garantía no es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
Scholtès reparará o sustituirá cualquier componente del Producto Scholtès que falle a causa de un defecto de los materiales o la
mano de obra si se ha utilizado en condiciones de uso doméstico normal. Scholtès también facilitará, gratuitamente, toda la mano
de obra y servicios conexos para reparar o sustituir el componente defectuoso.
Esta Garantía únicamente es aplicable a los Productos Scholtès adquiridos y utilizados en Estados Unidos o Canadá. Con
observancia de las salvedades indicadas a continuación, en el caso de los Productos Scholtès adquiridos en, pero utilizados fuera
de, Estados Unidos o Canadá, esta Garantía únicamente cubre el servicio en garantía en Estados Unidos o Canadá (y no incluye
el transporte al exterior de Estados Unidos o Canadá).
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía estará vigente durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra original por parte del Primer Comprador
Usuario. Le rogamos que tenga en cuenta que necesitará el resguardo de compra original que indique la fecha de compra y el
nombre y dirección del proveedor para obtener servicio en virtud de esta Garantía. A los efectos de determinar la duración del
periodo de garantía aplicable, le rogamos que tenga en cuenta que todos y cada uno de los componentes sustituidos o reparados
asumirán la identidad del original.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA (EXCLUSIONES)
Esta Garantía no cubre:
1. Instalación, entrega, mantenimiento inadecuados y/o utilización inadecuada del Producto Scholtès.
2. Daños causados si el Producto Scholtès no se ha utilizado en cumplimiento de las especicaciones de electricidad o gas
impresas en la placa de datos técnicos.
3. Avería de o daños al Producto Scholtès si se ha alterado, utilizado abusivamente, utilizado inadecuadamente o utilizado para una
nalidad diferente de aquella para la que ha sido diseñado, o si se ha utilizado a escala comercial.
4. Los desplazamientos de servicio para ofrecer instrucciones sobre la forma de utilizar su Producto Scholtès.
5. Sustitución de fusibles domésticos o corrección del cableado eléctrico o las cañerías de su casa.
6. Daños causados por negligencia, accidente, incendio, inundaciones o hechos fortuitos.
7. Daños Materiales a la apariencia de su Producto Scholtès, lo que, sin ánimo de exhaustividad, incluirá arañazos, oxidación,
melladuras, abolladuras, desconchones y similares.
8. Daños sufridos durante el transporte.
9. Sustitución de cualquier elemento o accesorio consumible o degradable, lo que, sin ánimo de exhaustividad, incluye: enchufes,
cables, baterías, bombillas, tubos uorescentes y encendedores, cubiertas y ltros o sustitución de cualquier pieza extraíble hecha
de vidrio o plástico.
10. Daños sufridos después de la entrega.
11. Daños por agua, de cualquier tipo.
12. Un Producto Scholtès que no esté accesible para poder prestar el servicio necesario.
13. Problemas que surjan por causas diferentes de los defectos en materiales y mano de obra.
14. Tiempo del desplazamiento cuando esté instalado en un vehículo recreativo o una aplicación marina.
Esta Garantía es nula si el Producto Scholtès ha sido modicado, ha recibido servicio, mantenimiento, ha sido desmontado o se
ha manipulado por otros medios, por parte de una persona que no esté autorizada por Scholtès.
15. Mano de obra cuando esté instalado en una aplicación marina.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA EL ORDENAMIENTO JURÍDICO, ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPRESADA MEDIANTE AFIRMACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, PLANO, MODELO O
MUESTRA. Y TODAS Y CADA UNA DE LAS DEMÁS GARANTÍAS DIFERENTES A LA PRESENTE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
60

INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA EL TRÁFICO MERCANTIL E IDONEIDAD PARA UNA
FINALIDAD ESPECÍFICA, QUEDAN POR EL PRESENTE EXCLUIDAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN ÁNIMO
DE EXHAUSTIVIDAD, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA EL TRÁFICO MERCANTIL E IDONEIDAD QUE
POR MINISTERIO DE LA LEY NO PUEDAN SER EXCLUIDAS, SE LIMITARÁN A UNA DURACIÓN IGUAL QUE LA DE LA
PRESENTE GARANTÍA. SALVO EN LO RELATIVO A LAS REPARACIONES O SUSTITUCIONES QUE SE HAN DESCRITO
ANTERIORMENTE, SCHOLTES NO INCURRIRÁ EN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
INCIDENTALES O LUCRO CESANTE, NI ESTARÁ OBLIGADO A OFRECER UN REMEDIO MATERIAL.
En algunos Estados y Provincias no se permite la exclusión o limitación de responsabilidad por daños indirectos o derivados o la
exclusión de garantías implícitas, por lo que algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no ser aplicables en su
caso. Esta Garantía le conere derechos legales especícos; cabe la posibilidad de que tenga a su disposición otros derechos
legales, que variarán de Estado a Estado o de Provincia a Provincia.
QUÉ DEBE HACER PARA RECIBIR SERVICIO EN GARANTÍA
Todas las reparaciones o servicio en garantía deben ser prestadas por Scholtès o un Centro de Servicio Autorizado de Scholtès.
Para concertar servicio en garantía, le rogamos que llame al 1-855-356-0766, o envíe un mensaje de correo electrónico a service@
scholtesamerica.com. Le rogamos que no se olvide de indicarnos el número de modelo y número de serie de su Producto Scholtès.
Le rogamos que tenga en cuenta que necesitará el resguardo de compra original que indique la fecha de compra y el nombre y
dirección del proveedor para obtener servicio en virtud de esta Garantía. Si el Producto Scholtès está ubicado en una zona en la
que no hay disponible un Centro de Servicio Autorizado de Scholtès, puede que deba usted asumir el coste del desplazamiento, o
que tenga que llevar el Producto Scholtès a un Centro de Servicio Autorizado de Scholtès para recibir servicio.
Los que anteceden son sus únicos y exclusivos recursos que tiene a su disposición en virtud de esta Garantía. Esta Garantía es la
única garantía que ofrece Scholtès en relación con este Producto Scholtès. Esta Garantía sustituye a todos los demás acuerdos y
entendimientos que existan entre usted y Scholtès o sus representantes.
61
ES
Notas
Notas
09SY5540 - 07-11

Transcripción de documentos

EN Use & Care Manual English 3 FR Guide de Utilisation et d’entretien Français 23 ES Manual de uso y cuidado Español 43 CERAMIC HOB TABLE DE CUISSON VITROCERAMIQUE PLACA DE COCINA VITROCERAMICA TR 304 DD L NA TR 365 TD L NA 2 7DEOHRI&RQWHQWV 3DJH :$51,1*6)25(/(&75,&,167$//$7,21 Pay attention to these symbols present in this manual: 6DIHW\,QVWUXFWLRQV &22.7236$)(7< 3(5621$/6$)(7< 0RGHOVDQG3DUW,GHQWL¿FDWLRQ 7RXFK&RQWUROGHWDLOV )XOORSWLRQV    7RXFK&RQWURO&KDUDFWHULVWLFVIRUHYHU\PRGHO (OHPHQWDQG&RQWURO6HWWLQJ 5DGLDQW(OHPHQWV EN WARNING This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. You can be killed or seriously injured if you don't follow these instructions. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. 0XOWLSOH5DGLDQW(OHPHQWV 6HWWLQJ5HFRPPHQGHG8VH &21752/,16758&7,216)2586( 6ZLWFKLQJWKHFRQWURORQ WARNINGS FOR ELECTRIC INSTALLATION (OHPHQWVVHWWLQJ 8VLQJWKH/RZ3RZHU6FDOH 6ZLWFKLQJDQHOHPHQWRII 'XDOHOHPHQWDFWLYDWLRQ 7ULSOHHOHPHQWDFWLYDWLRQ +RWVXUIDFHLQGLFDWRUOLJKW )DVW%RLO %RRVWHU IXQFWLRQ .H\/RFNIXQFWLRQ 6HWWLQJWKHWLPHU 5HVW+HDW )HDWXUHV (OHFWULF&RRNWRS2SHUDWLRQ %()25( 86,1* 7+( &22.723 )25 7+( ),567 WARNING  Installation and service must be performed by a qualified installer or service agency.  The models may be powered at 240V or 208V. CAUTION  Always disconnect the electrical plug from the wall receptacle before servicing this unit.  For personal safety, this appliance must be properly grounded. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord plug. 7,0( &RRNZDUH *(1(5$/ &22.:$5(&+$5$&7(5,67,&6 2%6(59(7+()2//2:,1*32,176,1&$11,1*  &OHDQLQJWKH&RRNWRS 7URXEOHVKRRWLQJ )DLOXUHVGHFODUDWLRQV $VVLVWDQFHRU6HUYLFH 6&+2/7(6:$55$17<IRU+RPH$SSOLDQFHV  3 IMPORTANT Safety Instructions Please read all instructions before using this appliance. COOKTOP SAFETY WARNING Proper Installation  Be sure your appliance is properly installed and grounded by a qualified technician. Never Use Your Appliance for Warming or Heating the Room Do Not Leave Children Alone  Children should not be left alone or unattended in area where appliance is in use. They should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance. Wear Proper Apparel  Loose-fitting or hanging garments should never be worn while using the appliance. User Servicing  Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be referred to a qualified technician. Storage in or on Appliance  Flammable materials should not be stored in an oven or near surface units. Do Not Use Water on Grease Fires  Smother fire or flame or use dry chemical or foam-type extinguisher. Use Only Dry Potholders  Moist or damp potholders on hot surfaces may result in burns from steam. Do not let potholder touch hot heating elements. Do not use a towel or other bulky cloth. Use Proper Pan Size  This appliance is equipped with one or more surface units of different size. Select utensils having flat bottoms large enough to cover the surface unit heating element. The use of undersized utensils will expose a portion of the heating element to direct contact and may result in ignition of clothing. Proper relationship of utensil to burner will also improve efficiency. Never Leave Surface Units Unattended at High Heat Settings  Boil over causes smoking and greasy spillovers that may ignite. Make Sure Reflector Pans or Drip Bowls Are in Place  Absence of these pans or bowls during cooking may subject wiring or components underneath to damage.  4 Protective Liners  Do not use aluminum foil to line surface unit drip bowls or oven bottoms, except as suggested in the manual. Improper installation of these liners may result in a risk of electric shock, or fire. Glazed Cooking Utensils  Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils are suitable for range-top service without breaking due to the sudden change in temperature. Utensil Handles Should Be Turned Inward and Not Extend Over Adjacent Surface Units  To reduce the risk of burns, ignition of flammable materials, and spillage due to unintentional contact with the utensil, the handle of a utensil should be positioned so that it is turned inward, and does not extend over adjacent surface units. Do Not Soak Removable Heating Elements  Heating elements should never be immersed in water. Do Not Cook on Broken Cook-Top  If cook-top should break, cleaning solutions and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact a qualified technician immediately. Clean Cook-Top With Caution  If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a hot cooking area, be careful to avoid steam burn. Some cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot surface. PERSONAL SAFETY WARNING To reduce the risk of injury to persons, in the event of a grease fire, observe the following:  Grease is flammable and should be handled carefully.  Do not use water on grease fires.  Never pick up a flaming pan. Smother sheet or flat tray.  Flaming grease outside of utensil can be extinguished with baking soda or, if available, a multipurpose dry chemical or foam type extinguisher.  Let fat cool before attempting to handle it.  Wipe up spill over immediately.  If you are "flaming" liquors or other spirits under an exhaust, turn the fan off. The draft could cause the flames to spread out of control.  Never leave the surface area unattended at high heat setting. Boil over cause smoking and greasy spill over, which may ignite. CAUTION Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to come in contact with a hot Surface. Do not allow pans to boil dry.  Be careful to prevent burns. If the flames do not go out immediately, evacuate and call the fire department.  Always have a working smoke detector near the kitchen.  Leave the hood ventilator on when flambéing food only if there is smoke without flames. Use an extinguisher only if  You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.  The fire is small and contained in the area where it started.  The fire department is being called.  You can fight the fire with your back to an exit.  Never use water on cooking fires.  In the event that personal clothing catches fire, drop and roll immediately to extinguish flames. WARNING To reduce the risk of burn injuries during cooktop use, observe the following:  Never use the cooktop to warm or heat a room.  Children or pets should not be left alone or unattended in an area where appliances are in use. They should never be allowed to sit or stand on any part of the appliance. CAUTION Do not store items of interest to children in cabinets above a range or on the backguard of a range; children climbing on the range to reach items could be seriously injured. EN When using the cooktop  Do not touch surface units or areas near units. Surface areas may become hot enough to cause burns. Surface elements may be hot even though they are dark in color. During and after use, do not touch or let flammable materials contact heating elements until they have had time to cool. When using the cooktop installed over oven  Do not touch heating elements or interior surfaces of oven. Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces of an oven become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of oven until they have had sufficient time to cool. Other surfaces of the appliance may become hot enough to cause burns – among these surfaces are (identification of surfaces – for example, oven vent openings and surfaces near these openings, oven doors, and windows of oven doors).  To minimize the possibility of burns, ignition of flammable materials and spillage, the handle of a container should be turned toward the center of the cooktop without extending over any nearby surface units.  Use only certain types of glass, heatproof glass ceramic, ceramic, earthenware, or other glazed utensils that are suitable for cooktop use  5 0RGHOVDQG3DUW,GHQWL¿FDWLRQ ´0RGHO TR 304 DD L NA $SSURYDOFRGH7,RU71+  3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW 3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW 3RVLWLRQ::´´GRXEOHFLUFXLWHOHPHQW 3RVLWLRQ::´´GRXEOHFLUFXLWHOHPHQW 3RVLWLRQWRXFKFRQWURO ´0RGHO TR 365 TD L NA $SSURYDOFRGH9,)RU91)  3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW 3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW 3RVLWLRQ::´´GRXEOHFLUFXLWHOHPHQW 3RVLWLRQ:::´´´WULSOHFLUFXLW HOHPHQWW 3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW 3RVLWLRQWRXFKFRQWURO  6 7RXFK&RQWUROGHWDLOV )XOORSWLRQV EN )LJXUH 3RVLWLRQ0DLQ212))FRRNWRSNH\ 3RVLWLRQ&RPPDQGORFNNH\FKLOGSURRI 3RVLWLRQ&RPPDQGVORFNLQGLFDWRU 3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU IURQWOHIWFRRNLQJ]RQH 3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU UHDUOHIWFRRNLQJ]RQH 3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU FHQWUDOWULSOHFRRNLQJ]RQH 3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU UHDUULJKWFRRNLQJ]RQH 3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU IURQWULJKWFRRNLQJ]RQH 3RVLWLRQ6SHFLDOIXQFWLRQVNH\V 3RVLWLRQ([WHQVLRQNH\VWRHQDEOHEULGJHRUGXDO WULSOH]RQHV 3RVLWLRQ7LPHU 3RVLWLRQ.H\VIRUSRZHUOHYHOVHWWLQJ )LJXUH )LJXUH 3RVLWLRQ2))NH\IRUWKHUHODWHG]RQH 3RVLWLRQ216(/(&7,21NH\IRUWKHUHODWHG]RQH 3RVLWLRQ+27LQGLFDWLRQ ]RQHDFWLYHRUUHVLGXDO KHDW  3RVLWLRQ3RZHUOHYHOGLVSOD\ 3RVLWLRQ([WHQVLRQHQDEOHG GXDOWULSOHFLUFXLW  3RVLWLRQ6OLGH%DUWRVHWWKHSRZHUOHYHO 3RVLWLRQ(JJ7LPHU PLQXWHPLQGHU DFWLYH 3RVLWLRQ7LPHUGLVSOD\DQGNH\V  7 7RXFK&RQWURO&KDUDFWHULVWLFVIRUHYHU\PRGHO TR 365 TD L NA $SSURYDOFRGH9,)RU91) Ɣ3RZHUOHYHOVHWWLQJYLD>@>@NH\V Ɣ'XDOUDQJHSRZHUVFDOH )XOO /RZ7HPSHUDWXUH  Ɣ(JJWLPHU LQGHSHQGHQWIURPDQ\]RQH  Ɣ)DVW%RLOLQJIXQFWLRQ Ɣ1ƒFRRNLQJ]RQH Ɣ0DLQ212))NH\DQG/2&.NH\ TR 304 DD L NA  $SSURYDOFRGH7,+RU71+ Ɣ3RZHUOHYHOVHWWLQJYLD>@>@NH\V Ɣ)DVW%RLOLQJIXQFWLRQ Ɣ1ƒFRRNLQJ]RQH  8 Ɣ0DLQ212))NH\DQG/2&.NH\ (OHPHQWDQG&RQWURO6HWWLQJ 5DGLDQW(OHPHQWV 0XOWLSOH KHDWLQJ HOHPHQWV GXDO RU WULSOH  FRQVLVW LQ WZR RU WKUHH UDGLDQW ULEERQ HOHPHQWV ZLWKLQ WKH VDPH KHDWLQJ DUHD (LWKHU WKH VPDOO PDLQ LQQHU HOHPHQW  RUWKHRXWHURQHVPD\EHVHOHFWHGIRUXVH7KHLQQHU HOHPHQWVDOZD\VZRUNZKHQDQRXWHURQHLVVHOHFWHG 6HWWLQJ5HFRPPHQGHG8VH $OO WKH VHWWLQJV GHVFULEHG LQ WKH IROORZLQJ WDEOH DUH UHFRPPHQGHGSURYLGHGWKDWWKHHOHPHQWKDVQRWEHHQ SUHKHDWHG EHIRUH 7KH YDOXHV LQ WKH WDEOH UHSUHVHQW LQGLFDWLYH VHWWLQJV JLYHQ WKDW WKH DFWXDO YDOXHV PD\ GHSHQGRQ ‡7\SHDQGTXDOLW\RIWKHSDQ ‡7\SHTXDQWLW\DQGWHPSHUDWXUHRIWKHIRRG ‡(OHPHQWXVHGDQGLQGLYLGXDOSUHIHUHQFHV ´ 0XOWLSOH5DGLDQW(OHPHQWV 7<3(2))22' EN 32:(5/(9(/ 6(77,1* ´ 7KLVNLQGRIHOHFWULFKHDWLQJHOHPHQWVXVHDULEERQZLUH ORFDWHGXQGHUWKHJODVVVXUIDFHWRSURYLGHWKHKHDWIRU FRRNLQJ 7KH KHDWLQJ HOHPHQWV ZLOO F\FOH RQ DQG RII GHSHQGLQJRQWKHSRZHUOHYHOVHWDQGGLVSOD\HGE\WKH FRQWURO 7HPSHUDWXUHOLPLWHUV (DFKUDGLDQWKHDWHUKDVLWVRZQWHPSHUDWXUHOLPLWHUWR SURWHFWWKHJODVVFRRNLQJVXUIDFHIURPH[WUHPHO\KLJK WHPSHUDWXUHV7KHOLPLWHUZLOORSHUDWHDXWRPDWLFDOO\E\ F\FOLQJWKHHOHPHQW 0HOWLQJEXWWHUFKRFRODWH /7 /7 'HOLFDWHVDXFHULFH VLPPHULQJVDXFHVZLWK EXWWHUDQGHJJ\RON /7 /7 &RRNLQJYHJHWDEOHV )LVKEURWKV )ULHGRU6FUDPEOHGHJJV )LQLVKLQJFHUHDOV SDVWD PLON SDQFDNHV SXGGLQJ 6LPPHULQJPHDWV 6WHDPLQJYHJHWDEOHV 3RSFRUQ %DFRQ 6WHZLQJPHHWVRXS 6DXWpHGYHJHWDEOHV 6SDJKHWWLVDXFHV   %UDLVLQJPHHW 3DQIU\LQJPHHW )LVK (JJV 6WLUIU\LQJ 4XLFNO\EURZQRUVHDU PHDWV +ROGUDSLGERLO   %RLOLQJZDWHUIRU YHJHWDEOHVSDVWD    9 &21752/,16758&7,216)2586( :KHQWKHFRRNWRSLVFRQQHFWHGWRWKHHOHFWULFDOYROWDJH VXSSO\DOOOLJKWVDQGGLJLWVWXUQRQWRLQGLFDWHDSURSHU DFWLYDWLRQ 7KLV RSHUDWLRQ ZLOO EH FRPSOHWHG DIWHU IHZ VHFRQGV WKH FRQWURO WXUQV RII DXWRPDWLFDOO\ 1RZ WKH FRRNWRSLVUHDG\IRURSHUDWLRQV /HYHOFRUUHVSRQGVWRRIWKHDYDLODEOHSRZHU 6ZLWFKLQJWKHFRQWURORQ (YHQWXDOO\KROGWKH>/2&.@NH\LQFDVHWKHFRPPDQGV DUHORFNHG VHHWKDWWKHORFNOHGLVRQDQGWXUQVRIIDIWHU DIHZVHFRQGV  7RXFK WKH PDLQ >212))@ NH\ LQ RUGHU WR PDNH HDFK VLQJOH]RQHDYDLODEOHIRUVHOHFWLRQ $OOWKHGLVSOD\VVKRZSRZHUOHYHO³´LIQRDFWLRQVDUH SHUIRUPHGWKHFRQWUROVKXWVGRZQDJDLQDIWHUDERXW VHFRQGV (OHPHQWVVHWWLQJ 7RXFKWKHSURSHU>21@NH\ UHI LQRUGHUWRVHOHFWWKH GHVLUHG ]RQH WKH +27 685)$&( UHI  LQGLFDWLRQ VWDUWVÀDVKLQJZDLWLQJIRUDXVHULQSXW )LJXUH 8VLQJWKH/RZ3RZHU6FDOH 2QFH D FRRNLQJ ]RQH KDV EHHQ VHOHFWHG WRXFK WKH >6,0@NH\ UHI LQRUGHUWRHQDEOHWKH/RZ 3RZHU6FDOHWKHSRZHUOHYHOLQWKHXVXDOZD\ )LJXUH 7RXFK32:(5>@>@NH\VWRVHWWKHSRZHUOHYHO UHI  OHYHOVWRDUHDYLDEOH  7KHGLVSOD\ UHI VKRZVWKHSRZHUOHYHOXSGDWHGLQ LQUHDOWLPH )LJXUH $IWHUDVHFRQGVWLPHRXWWKHYDOXHLVDFFHSWHGWKH +27 685)$&( OHG UHI  VWRSV ÀDVKLQJ DQG JHWV VWHDG\ 7KHFRQWUROXVHVRQO\WKHRIWKHDYDLODEOHSRZHU GLYLGHGLQWRVWHSVZLWKDEHWWHUDFFXUDF\ 7RXFK>21@NH\WRFRQ¿UPWKHYDOXHEHIRUHWKHWLPHRXW H[SLUHV .HHS LQ PLQG WKDW SRZHU OHYHO  LQ WKLV VSHFLDO PRGH FRUUHVSRQGH[DFWO\WROHYHOLQWKHVWDQGDUGUDQJH 6HOHFWWKH]RQHDQGWRXFKWKH>6,0@NH\DJDLQ LQRUGHUWRGLVDEOHWKH/RZ3RZHU6FDOHDQGUHVWRUHWKH VWDQGDUGRQHZLWKRXWVZLWFKLQJRIIWKH]RQH 3D\ DWWHQWLRQ WKH OHYHO UHPDLQV WKH VDPH EXW WKH SRZHULQFUHDVHV  10 6ZLWFKLQJ RII D FRRNLQJ ]RQH DV GHVFULEHG EHORZ GLVDEOHVWKH/RZ3RZHUPRGH:KHQWKH]RQHZLOOEH VHOHFWHGDJDLQLWZLOOVWDUWWRZRUNLQWKHVWDQGDUGSRZHU PRGH EN 6ZLWFKLQJDQHOHPHQWRII 7RXFK WKH UHODWHG >2))@ NH\ UHI  LQ RUGHU WR VWRS D KHDWLQJHOHPHQW <RXPD\WXUQRIIDOODFWLYHHOHPHQWVDWWKHVDPHWLPHE\ WRXFKLQJWKHPDLQ>212))@NH\ 'XDOHOHPHQWDFWLYDWLRQ 6HOHFWDGRXEOHKHDWLQJDUHDWRXFKLQJWKHUHODWHG>21@ NH\WKH+27685)$&(OHG UHI EHJLQVWRÀDVK 7RXFKWKH>'28%/(@NH\LQRUGHUWRHQDEOHGLVDEOHWKH RXWHUULQJRIDGRXEOH]RQH7KLVRSHUDWLRQLVSRVVLEOH ZKLOHWKH+27685)$&(OHG UHI LVÀDVKLQJ 7KH GXDO HOHPHQW HQDEOLQJ LQGLFDWLRQ UHID  LV RQ ZKHQWKHHOHPHQWLVHQDEOHGLVRIIZKHQWKHHOHPHQW LVGLVDEOHG 7ULSOHHOHPHQWDFWLYDWLRQ 6HOHFWDPXOWLSOHKHDWLQJDUHDWRXFKLQJWKHUHODWHG>21@ NH\WKH+27685)$&(OHG UHI EHJLQVWRÀDVK 7RXFKWKH>75,3/(@NH\LQRUGHUWRHQDEOHGLVDEOHWKH RXWHUULQJVRIDWULSOH]RQH ‡ ,IRQO\WKHLQQHUHOHPHQWLVHQDEOHGWKHLQWHUPHGLDWH ULQJLVHQDEOHGWRR ‡ ,I WKH LQQHU DQG WKH LQWHUPHGLDWH HOHPHQWV DUH HQDEOHGWKHRXWHUULQJLVHQDEOHGWRR ‡ ,I DOO WKH HOHPHQWV DUH HQDEOHG WKH RXWHU DQG WKH LQWHUPHGLDWHULQJVDUHGLVDEOHG )LJXUH +RWVXUIDFHLQGLFDWRUOLJKW (DFK HOHPHQW KDV D +27 685)$&( LQGLFDWRU OLJKW UHI WRVKRZZKHQWKHFRRNLQJDUHDLVKRW 7KLVLQGLFDWLRQWXUQVRQZKHQWKH]RQHLVDFWLYDWHGDQG UHPDLQV21XQWLOWKHFRRNLQJDUHDKDVFRROHGGRZQWR D³VDIHWRWRXFK´WHPSHUDWXUH DSSUR[LPDWHO\ƒ)  ,IDKRWVXUIDFHOLJKWLV21XVHFDXWLRQZKHQZRUNLQJ DURXQGWKHFRRNWRSDVLWLVVWLOOKRW )DVW%RLO %RRVWHU IXQFWLRQ 2QFHDKHDWLQJHOHPHQWKDVEHHQVHOHFWHGWRXFKWKH >0D[@NH\WRHQDEOHGLVDEOHWKLVIXQFWLRQEHIRUH RUDIWHUVHWWLQJWKHSRZHUOHYHO $ EHHS VRXQGV DQG WKH KHDWHU GLVSOD\ VKRZV WKH VHOHFWHGSRZHUOHYHODQGD³3´DOWHUQDWLYHO\ 7KHVHRSHUDWLRQVDUHSRVVLEOHXQWLOWKH+27685)$&( OHG UHI LVVWLOOÀDVKLQJ 7KHLQWHUPHGLDWHHOHPHQWHQDEOLQJLQGLFDWLRQ UHID LV RQZKHQWKHGRXEOHHOHPHQWLVHQDEOHGLVRIIZKHQWKH GRXEOHHOHPHQWLVGLVDEOHG 7KH RXWHU HOHPHQW HQDEOLQJ LQGLFDWLRQ UHIE  LV RQ ZKHQWKHWULSOHHOHPHQWLVHQDEOHGLVRIIZKHQWKHWULSOH HOHPHQWLVGLVDEOHG  11 7KHKHDWHUZRUNVDWIXOOSRZHU OHYHODOZD\VRQ IRU PLQXWHV$IWHUWKHVHPLQXWHVWKHKHDWHUUHWXUQV WRWKHVHOHFWHGSRZHUOHYHO WKH QHZ YDOXH LV DFFHSWHG DQG WKH GRW GLVDSSHDUV $ EHHS FRQ¿UPV WKDW WKH QHZ YDOXH ZDV DFFHSWHG FRUUHFWO\ 7KLVRSWLRQLVDYDLODEOHIRUDOOWKHFRRNLQJ]RQHVERWK VWDQGDUGERWKVSHFLDORQHV PXOWLSOH]RQHV  7RFDQFHOWKHWLPHUKROG>7@NH\XQWLOWKHYDOXHGHFUHDVH WR ³´ RU WRXFK ERWK >7@ DQG >7@ VLPXOWDQHRXVO\ LQ RUGHUWRUHVHWWKHYDOXHWR³´UDSLGO\ .H\/RFNIXQFWLRQ 7KHNH\ORFNIXQFWLRQLVDFWLYDWHGRUGHDFWLYDWHGKROGLQJ WKH>/2&.@NH\IRUVHFRQGV7KHORFNLQGLFDWLRQWXUQV RQWKHNH\ERDUGLVORFNHG2IFRXUVHWKH>/2&.@NH\ LWVHOILVDOZD\VHQDEOHG 7KHNH\VDUHDXWRPDWLFDOO\ORFNHGDWVWDUWXS 7KHORFNLQJIXQFWLRQFDQEHDFWLYDWHGUHJDUGOHVVRIWKH KHDWHUVFRQGLWLRQ ZRUNLQJRUQRW 7KHNH\ORFNIXQFWLRQ ORFNVDOOWKHNH\VEXWWKH>2))@RQHV$OVRWKHJHQHUDO >212))@NH\UHPDLQVDFWLYHIRUWKHRIIIXQFWLRQ 6HWWLQJWKHWLPHU ,WZRUNVDVDPLQXWHPLQGHUDQGLWGRHVQ¶WVWRSDQ\ KHDWLQJHOHPHQW 7KHWLPHULVDYDLODEOHLQVRPHPRGHOVRQO\,WFDQEHVHW LQGHSHQGHQWO\IURPWKHKHDWLQJHOHPHQWHYHQLIWKHUH DUHQ¶WDQ\ZRUNLQJ]RQHV,IWKHFRRNWRSLVQRWZRUNLQJ WRXFK ¿UVW WKH PDLQ >212))@ NH\ WR HQWHU VWDQGE\ PRGHZLWKDOOGLVSOD\VVKRZLQJ³´ )LJXUH 7RXFK>7@RU>7@NH\VWRVHWWKHWLPHUWKHLQLWLDOYDOXH VWDUWVIURP³´RU³´UHVSHFWLYHO\RQWKHWLPHUGLVSOD\ UHI  +ROG WKH NH\ LQ RUGHU WR IDVWHQ WKH LQFUHDVH GHFUHDVHVSHHG7KHPD[LPXPYDOXHLV³´ 7KH WLPHU OHG UHI  LQGLFDWHV ZKHWKHU WKH WLPHU LV UXQQLQJ 7KHGRWLQWKHORZHUULJKWFRUQHURIWKHGLVSOD\ UHI LV ÀDVKLQJZKHQWKHWLPHUKDVEHHQVHOHFWHGLQRUGHUWR FKDQJHLWVYDOXH$IWHUVHFRQGVVLQFHWKHODVWWRXFK  12 ,QVRPHPRGHOVWKHWLPHUFDQEHVHWLQUHODWLRQZLWKD :KHQWKHWLPHUYDOXHHODSVHV ‡ $QHQGRIDFWLYLW\EHHSVHTXHQFHVRXQGVWKUHHVKRUW EHHSVIROORZHGE\DORQJLQWHUYDODUHUHSHDWHGIRU PLQXWH ‡ 7KHOHGLQGLFDWRUUHODWHGWRWKHHODSVHGWLPHUÀDVKHV ‡ 7KHWLPHUYDOXH³´ÀDVKHVWRRDQGZLOOFRQWLQXHWR ÀDVKZDLWLQJIRUDXVHUFRQ¿UPDWLRQ ‡7RXFK>7@RU>7@WRFDQFHOWKHH[SLUHGWLPHU :$51,1*WKHWLPHULVRQO\LQWHQGHGDVDQDFRXVWLF DGYLVRUWKDWUHFDOOVWKHDWWHQWLRQRIWKHXVHU 7LPHUVKDYHQRHIIHFWRQWKHKHDWLQJHOHPHQWV7KH FRRNLQJ]RQHPXVWDOZD\VEHVWRSSHGPDQXDOO\E\ WRXFKLQJWKHUHODWHG>2))@NH\ EN 5HVW+HDW 7KH +27 685)$&( LQGLFDWRUV UHPDLQ RQ HYHQ DIWHU WKHHQGRIWKHFRRNLQJDFWLYLW\MXVWWKHQHFHVVDU\WLPH WROHWWKHVXUIDFHFRROGRZQEHORZDVDIHW\YDOXH )LJXUH 7KHUHVLGXDOKHDWWLPHGHSHQGVRQWKHSRZHUOHYHOWKDW ZDVVHWRQWKHFRRNLQJ]RQHDQGWKHWLPHWKHKHDWLQJ HOHPHQWKDVEHHQZRUNLQJIRU )RUH[DPSOHDFRRNLQJ]RQHWKDWKDVEHHQZRUNLQJIRU PRUHWKDQPLQXWHVDWIXOOSRZHUZLOOWDNHKDOIDQKRXU WRFRROGRZQEHIRUHWKH5HVLGXDO+HDWLQGLFDWLRQIDGHV DZD\$WOHYHOLWZLOOWDNHDERXWPLQXWHV )HDWXUHV 7KH FRQWURO LV FKHFNLQJ LWV RZQ DPELHQW WHPSHUDWXUH DQG VWRSV DQ\ DFWLYLW\ LQ FDVH RI RYHUKHDWLQJ RI LQQHU SDUWV/HWWKHDSSOLDQFHFRROGRZQ  13 Electric Cooktop Operation BEFORE USING THE COOKTOP FOR THE FIRST TIME       14 All products are wiped clean with solvents at the factory to remove any visible signs of dirt, oil, and grease which may have remained from the manufacturing process. If present, remove all packing and literature from the cooktop surface. Clean your glass top before the first time you use it. A thorough cleaning with a glass top cleaner is recommended. It only takes a minute and puts a clean, shiny coating on the glass top before its initial use. There may be a slight odour during the first several uses: this is normal and will disappear. Optimum cooking result depends on the proper cookware being selected and used.        The cooking surface will hold the heat and remain hot over 20 minutes after the elements have been turned off. The glass ceramic cooking surface is a durable material resistant to impact but not unbreakable if a pan or other object is dropped on it. Do not use aluminum foil directly on the glass; it will melt and damage the glass surface. Do nor allow pans to boil dry. This can damage the pan, element and /or cooktop. Never cook food directly on the glass. Do not slide cookware across cooking surface it may scratch the glass Using cast iron cookware on the glass cooktop Is not recommended. Cast iron retains heat and may result in cooktop damage. Cookware GENERAL COOKWARE CHARACTERISTICS The choice of pan directly affects the cooking performance (speed and uniformity) for best result select pans with the following features. Cooking Utensil Guidelines  Flat base When a pan is hot, the base (pan bottom)should rest evenly on the surface without wobbling (rocking). Ideal cookware should have a flat bottom, straight side, a well fitting lid and the material should be of medium to heavy thickness. Rough finishes may scratch the cooktop.    Match Pan Diameter to radiant element The base of the pan should cover or match the diameter of the element being used.   EN Aluminium: heats and cools quickly frying, braising, roasting. May leave metal markings on glass. Cast Iron: heats and cools quickly Not recommended. Retains excessive heat and may damage cooktop. Copper: tin heats and cools quickly gourmet. cooking, lined wine sauces, egg dishes. Enamel ware: response depends on base Not recommended, metal Imperfections in enamel may scratch cooktop. Glass Ceramic: heats and cools slowly not recommended. Heats too slowly. Imperfections in enamel may scratch cooktop. Stainless Steel: heats and cools at moderate soups, sauces, rate vegetables, general cooking. OBSERVE THE FOLLOWING POINTS IN CANNING Pots that extend beyond 1 of the surface unit's circle are not recommended for most surface cooking. However, when canning with water-bath or pressure canner, larger-diameter pots may be used. This is because boiling water temperatures (even under pressure) are not harmful to the cooktop surfaces surrounding the surface units. However, do not use large diameter canners or other large-diameter pots for frying or boiling foods other than water. Most syrup or sauce mixtures, and all types of frying, cook at temperatures much higher than boiling water. Such temperatures could eventually harm the glass cooktop surfaces. Be sure the canner fits over:  the center of the surface unit. If your cooktop or its location does not allow the canner to be centered on the surface unit, use smaller diameter pots for good canning results.  Flat-bottomed canners must be used. Do not use canners with flanged or rippled bottoms (often found in enamelware) because they don't make enough contact with the surface units and take a long time to boil water.  15 When canning, use recipes and procedures from reputable sources. Reliable recipes and procedures are available from the manufacturer of your canner; manufacturers of glass jars for canning, such as Ball and Kerr brand; and the United States Department of Agriculture Extension Service.  Remember that canning is a process that generates large amounts of steam. To avoid burns from steam or heat, be careful when canning.  CAUTION Safe canning requires that harmful micro organisms are destroyed and that the jars are sealed completely. When canning foods in a water-bath canner, a gentle but steady boil must be maintained for the required time. When canning foods in a pressure canner, the pressure must be maintained for the required time. After you have adjusted the controls, it is very important to make sure the prescribed boil or pressure levels are maintained for the required time.  16 Since you must make sure to process the canning jars for the prescribed time, with no interruption in processing time, do not can on any cooktop surface unit if your canner is not flat. Special pans Special pans, such as griddles, roasters, pressure cookers, woks, water (Use only a flat-bottom wok). CAUTION Food packaged in aluminum foil should not be placed directly on the glass ceramic surface for cooking; aluminum foil can melt and cause permanent damage. CAUTION Plastic, paper, and cloth can melt or burn when in contact with a hot surface. Do not let these items come in contact with the hot glass. Cleaning the Cooktop CAUTION Be sure electrical power is off and all surfaces are cool before cleaning any part of the cooktop. Apply a small amount of cooktop cleaning specific ceramic crème on a daily basis. this provides a protective film that makes it easy to remove water spots or food spatters. The temperature of the cooking surface reduces the protective qualities of this cleaner. It must be reapplied before each use. Use a clean cloth and apply cooktop cleaning crème before each use to remove dust or metal marks that can occur on the counter level surface between uses. For best results, wipe up spills and spatters as they occur and immediately after the cooktop has cooled. If splatters are allowed to cook on, they may permanently damage or stain the ceramic glass surface. FRAME (Stainless steel models) Always wipe with the grain when cleaning. For moderate/ heavy soil, use BonAmi® or Soft Scrub® (no bleach). Wipe using a damp sponge or cloth, rinse and dry. DAILY CLEANING TECHNIQUES Clean the surface when it is completely cool with the following exception. EN USE DAILY Wipe off spatters with a clean, damp cloth; use white vinegar if smudge remains; rinse. Apply a small amount of the Cooktop Cleaning Crème. When dry, buff surface with a clean paper towel or cloth. CAUTION Do not use any kind of cleaner on the glass while the surface is hot; use only the razor blade scraper. The resulting fumes can be hazardous to your health. Heating the cleaner can chemically attack and damage the surface. RECOMMENDED CLEANERS  Cooktop Cleaning Crème: Use only a small amount; apply to a clean paper towel or cloth. Wipe on the surface and buff with a clean dry towel. ®  BonAmi : Rinse and dry.  Soft Scrub® (without bleach): Rinse and dry.  White Vinegar: Rinse and dry.  Razor blade scraper Packaged with cooktop. Note: The recommended cleaners indicate a type of cleaner and do not constitute an endorsement. AVOID THESE CLEANERS Glass cleaners which contain ammoniac or chlorine bleach These ingredients may permanently etch or stain the cooktop.  Caustic Cleaners Oven cleaners such as Easy Off® may etch the cooktop surface.  Abrasive Cleaners Metal scouring pads and scrub sponges such as Scotch Brite® can scratch and / or leave metal marks. Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch the surface.  Powdery cleaners Containing chlorine bleach can permanently stain the cooktop.  Flammable cleaners Such as lighter fluid or WD-40.  Remove these soils immediately with the razor blade scraper:  Dry Sugar  Sugar Syrup  Tomato Products  Milk  17 Troubleshooting Problem Cause Cooktop not connected to proper electrical circuit. Fuse is blown or circuit breaker is tripped. Nothing works Heating elements do not heat properly Possible Remedy Have electrician verify that the proper rated cooktop voltage is being supplied to the cooktop. Have electrician replace fuse or reset circuit breaker. No electricity to the cooktop. Have electrician check your power supply. Cooktop is in lockout mode. Unlock cooktop. Cooktop is connected to 120 volt power supply. Have electrician connect cooktop to the proper rate cooktop voltage. Power supply connection is loose. Have electrician tighten the connections at the junction box. Improper cookware is being used. Select proper cookware as outlined in the Cooktop Operation section of this manual. Heating element temperature limiters are Heating elements cycle off temporarily shutting off the elements due even when elements are to exceeding the maximum allowable turned to their highest settings temperature. This is a normal operating condition, especially during rapid heat-up operations. The element will cycle back on automatically after it has cooled sufficiently. Under direct or bright lighting, you will These are normal properties of black Glass ceramic surface is see- sometimes be able to see through the ceramic glass panels. through or appears to be red glass and into the chassis due to its in color. transparent quality. You may also notice a red tint under these conditions  18 )DLOXUHVGHFODUDWLRQV 7KH FRQWURO LV PDQDJLQJ DQ HUURU GHWHFWLRQ V\VWHP PDLQO\ WKH FKHFNLQJ WKH IXQFWLRQDOLW\ RI WKH HOHFWURQLFV LWVHOI NH\ERDUGIXQFWLRQDOLW\DPELHQWOLJKWFRQGLWLRQVFRPPXQLFDWLRQEHWZHHQWKHWZRERDUGVDQGWKHZRUNLQJWHPSHUDWXUH RIWKHFRQWURO  $VVRRQDVDIDLOXUHLVGHWHFWHGWKHFRQWUROVWRSVDOOWKHKHDWLQJHOHPHQWVDQGGHFODUHVWKHHUURUFRGHVKRZLQJRQ WKHSURSHUGLVSOD\³)´DQGDVHFRQGOHWWHUDOWHUQDWLYHO\LQRUGHUWRLGHQWLI\WKHIDXOWFDXVH VHHWKHWDEOHEHORZ  )$)& .H\(UURU )()W 7HPSHUDWXUHVHQVRUIDLOXUH )F 2YHUWHPSHUDWXUH )U 5HOD\(UURU )+ &RQWUROHUURU ((3520 )- .H\(UURU ) 6RIWZDUH(UURU )/ .H\ERDUG(UURU $PELHQW/LJKW )8 .H\(UURU )G /HG2Q2II7HVW(UURU )E .H\ERDUG(UURU ) &RPPXQLFDWLRQ(UURU ³)F´$OORZWKHFRRNWRSFRROGRZQ ³)$)&)-)/)8)E´,QFDVHRINH\ERDUGRUNH\HUURUVEHVXUHWKDWQRREMHFWVGLUWRUÀXLGVDUHRYHUODSSLQJ WKHFRPPDQGV7U\WRUHPRYHWKHSRZHUDQGWKHUHVWRUHLW,IWKHSUREOHPSHUVLVWFDOOVHUYLFH ,QFDVHRIRWKHUFRQWUROHUURUVUHPRYHDQGWKHUHVWRUHWKHPDLQVSRZHU,IWKHSUREOHPSHUVLVWFDOOVHUYLFH Assistance or Service Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below. When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request. Service Data Record The location of the serial tag is below the cooktop box. Now is a good time to write this information in the space provided below. Keep your invoice for warranty validation. Model Number _____________________ Serial Number ______________________ Date of Installation or Occupancy ______________  19 EN SCHOLTES ONE-YEAR LIMITED WARRANTY (USA & CANADA ONLY) WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”) of the accompanying Scholtès product(s) (the “Scholtès Product”). If you purchased this Scholtès Product from someone other than an authorized Scholtès reseller/dealer in the United States or Canada, or if the Scholtès Product was used (including but not limited to floor models or refurbished products) prior to your purchase, then you are not the First Using Purchaser and the Scholtès Product that you purchased is not covered by this Warranty. This Warranty is not transferable. WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY Scholtès will repair or replace any part of the Scholtès Product which fails due to a defect in materials or workmanship when used under normal home-use conditions. Scholtès will also provide, free of charge, all labor and related services to repair or replace the defective part. This Warranty applies only to Scholtès Products purchased and used in the United States or Canada. Subject to the exclusions below, for Scholtès Products purchased in, but used outside, the United States or Canada, this Warranty covers only warranty service within the United States or Canada (and does not include shipping outside the United States or Canada). LENGTH OF THE WARRANTY This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the original purchase by the First Using Purchaser. Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain service under this Warranty. For the purposes of determining the applicable warranty period, please note that any and all replaced or repaired parts shall assume the identity of the original. WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS) This Warranty does not cover: 1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper operation of the Scholtès Product. 2. Damage caused if the Scholtès Product has not been used in compliance with the electricity or gas supply specifications printed on the rating plate. 3. Failure of or damage to the Scholtès Product if it is altered, abused, misused, or used for other than the intended purpose, or if it is used commercially. 4. Service trips to your home to provide instructions on the use of your Scholtès Product. 5. Replacement of house fuses or correction of the plumbing or electric wiring in your home. 6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God. 7. Physical Damage to the appearance of your Scholtès Product including, without limitation, scratches, rust, dents, warping, peeling and the like. 8. Damage caused by transportation. 9. Replacement of any consumable or degradable item or accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries, light bulbs, fluorescent tubes and starters, covers and filters, or replacement of any removable parts made of glass or plastic. 10. Damage caused after delivery. 11. Water damage of any kind. 12. A Scholtès Product not accessible to provide required service. 13. Problems arising from other than defects in materials or workmanship. 14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine application. This Warranty is void if the Scholtès Product is altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any person who is not authorized by Scholtès. 15.. Labor when installed in a marine application TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, WHETHER EXPRESSED BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL OR SAMPLE. ANY AND ALL WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS THAT CANNOT BE EXCLUDED BY LAW, SHALL BE LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR THAT REPAIR OR  20 REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SCHOLTES SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF. Some States and Provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and/or implied warranties, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which vary from State to State or Province to Province. WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE All repairs or warranty service must by provided by Scholtès or an Authorized Scholtès Service Center. To schedule warranty service please call 1-855-356-0766, email [email protected]. Please remember to provide us with your Scholtès Product’s model number and serial number. Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain service under this Warranty. If the Scholtès Product is located in an area where service by an Authorized Scholtès Service Center is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the Scholtès Product to an Authorized Scholtès Service Center for service. The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies under this Warranty. This Warranty is the only warranty that Scholtès is giving for this Scholtès Product. This Warranty replaces all other agreements and understandings that you may have with Scholtès or its representatives.  21 EN 22 7DEOHGHVPDWLHUHV 3DJH $9(57,66(0(1763285/¶,167$//$7,21 (/(&75,48( 3UpFDXWLRQGH6pFXULWp 6(&85,7('(/$7$%/('(&8,6621 Veuillez prêter attention à ces symboles que vous rencontrerez dans ce manuel:  6(&85,7(3(56211(//( 0RGqOHVHWQRPHQFODWXUHGHVSLqFHV %RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW 9XHGpWDLOOpH WRXWHVRSWLRQV  %RXWRQVGHFRPPDQGH&DUDFWpULVWLTXHV GHVGLIIpUHQWVPRGqOHV 5pJODJHGHVFRPPDQGHVHWGHVpOpPHQWV eOpPHQWVUDGLDQWV  AVERTISSEMENT Ce symbole signifie que la sécurité est en danger. Il signale les risques potentiels qui peuvent entraîner la mort ou des blessures à l’opérateur ou aux autres. Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, vous courez le risque de mourir ou d’être sérieusement blessé. FR BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER. eOpPHQWVUDGLDQWVPXOWLSOHV 9DOHXUVGHUpJODJHUHFRPPDQGpHV 02'('¶(03/2, $OOXPHUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION ELECTRIQUE 5pJODJHGHVpOpPHQWV 8WLOLVDWLRQGHODJDPPHGHSXLVVDQFHUpGXLWH eWHLQGUHXQpOpPHQW $FWLYDWLRQpOpPHQWGRXEOH $FWLYDWLRQpOpPHQWWULSOH 9R\DQWLQGLFDWHXUVXUIDFHWUqVFKDXGH )RQFWLRQFXLVVRQUDSLGH ERRVWHU  )RQFWLRQGHYHUURXLOODJHGHVWRXFKHV AVERTISSEMENT  L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être exécutés par un installateur qualifié ou un bureau technique.  Les modèles peuvent être actionnés à 240V ou à 208V. 5pJODJHGHODPLQXWHULH &KDOHXUGHYHLOOH &DUDFWpULVWLTXHV )RQFWLRQQHPHQWGHOD7DEOHGH&XLVVRQ $9$17'¶87,/,6(5/$7$%/('(&8,66213285 /$35(0,(5()2,6 %DWWHULHGH&XLVLQH $&&(662,5('(&8,6,1( ATTENTION  Toujours débrancher la prise électrique de l’appareil avant de commencer les opérations d’entretien.  Pour des raisons de sécurité personnelle, cet appareil doit être mis à la terre correctement.  Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le troisième fil (terre) du câble électrique. &$5$&7e5,7,48(6'(6$&&(662,5(6 2%6(59(=/(632,17668,9$176'(0,6((1 %2,7('(&216(59( 1HWWR\DJHGHOD7DEOHGH&XLVVRQ 3$11(6 ,QGLFDWLRQVG¶HUUHXU $VVLVWDQFHRX6HUYLFH$SUqV9HQWH *$5$17,(6&+2/7(6SRXUO¶pOHFWURPpQDJHU  23 IMPORTANT Précaution de Sécurité Veuillez lire les instructions avant toute utilisation. SECURITE DE LA TABLE DE CUISSON AVERTISSEMENT Installation correcte  Assurez-vous que votre appareil est correctement installé et mis à la masse par un technicien qualifié. N’utilisez jamais votre appareil pour réchauffer ou chauffer la pièce Ne laissez pas des enfants sans surveillance  Il ne faut pas laisser des enfants seuls ou sans surveillance dans la pièce où l’appareil est utilisé. Il ne faut jamais les laisser s’asseoir ou s’appuyer sur l’appareil. Portez des vêtements corrects  Il ne faut pas porter de vêtements larges ou avec de grandes manches lorsque vous utilisez l’appareil. Utilisation du service après-vente  Ne réparez pas ou ne remplacez pas des pièces de l’appareil à moins que le manuel ne le recommande spécifiquement. Tous les services après-vente doivent être effectués par un technicien qualifié. Entreposage dans ou sur l’appareil  Les matériaux inflammables ne doivent pas être entreposés dans le four ou à côté. N’utilisez pas d’eau ou sur les feux de friture  Sur un début de feu, utilisez des extincteurs à poudre ou à mousse. Utilisez uniquement des poignées sèches  Les poignées humides ou mouillées sur des surfaces chaudes peuvent brûler en se transformant e vapeur. Ne laissez pas les poignées en contact avec des éléments chauds. N’utilisez pas de serviettes ou d’autres torchons volumineux. Utilisez des casseroles dont la taille est appropriée  L’appareil est équipé d’une ou plusieurs surfaces de différentes tailles. Choisissez des ustensiles dont le fond est plat et qui sont assez larges pour couvrir la surface de chauffage. L’utilisation d’ustensiles sousdimensionnés expose une partie de l’élément de chauffage en contact direct et peut enflammer des vêtements. Un bon rapport entre l’ustensile et le brûleur améliorera l’efficacité.  24 Ne laissez jamais des surfaces de l’appareil lorsque les réglages sont élevés  Les débordements peuvent provoquer des fumées et les déversements graisseux peuvent s’enflammer. Vérifiez que les casseroles à réflexion ou les cuvettes de propreté sont en place  L’absence des casseroles ou de ces cuvettes pendant la cuisson peuvent endommager les câbles ou les composants inférieurs. Protections  N’utilisez pas de feuilles d’aluminium pour protéger les cuvettes de propreté ou les boutons, sauf comme le suggère le manuel. Une installation incorrecte des ces protections peut provoquer des risques d’électrochocs ou d’incendie. Les ustensiles de cuisson vitrifiés  Uniquement certains types de verre, verre/céramique, céramique, la faïence, ou d’autres ustensiles vitrifiés sont adaptés à la table de cuisson sans se casser à cause du changement soudain de température. Les poignées des ustensiles doivent être tournées vers l’intérieur et ne dépassées sur une autre surface de chauffage  Pour réduire le risque de brûlures, l’allumage de matériaux inflammables, et le déversement dû à un contact accidentel avec l’ustensile, la poignée de l’ustensile doit être positionnée vers l’intérieur et ne pas dépassée au-dessus des surfaces adjacentes. Ne mouillez pas les éléments de chauffages démontables  Les éléments de chauffage ne doivent jamais être immergés dans l’eau. Ne cuisinez pas sur une table de cuisson fêlée  Si la table de cuisson était fêlée, les nettoyants et les déversements peuvent pénétrer dans la fêlure de la table de cuisson et provoquer un risqué d’électrochoc. Contactez un technicien qualifié. Nettoyez la table de cuisson avec attention  Si une éponge ou un chiffon humide est utilisé pour essuyer les déversements sur une surface chaude, évitez les brûlures de vapeur. Certains nettoyants peuvent entraîner des fumées nocives s’ils sont appliqués sur des surfaces chaudes. SECURITE PERSONNELLE AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures à personne au cas où la graisse de cuisson prendrait feu, veuillez vous comporter de la sorte:  La graisse est inflammable et il faut la manier avec précaution.  N’utilisez pas d’eau sur les feux de friture.  Ne prenez jamais en main une casserole en feu.  La graisse en feu peut être éteinte en dehors de la casserole avec du bicarbonate de sodium, ou si vous en avez, un extincteur polyvalent à produit chimique sec ou à mousse.  Laissez la graisse refroidir avant d’essayer de l’enlever.  Essuyez les éclaboussures immédiatement.  Si vous faites une flambée avec des liqueurs ou d’autres alcools sous une hotte, coupez la ventilation. Les flammes peuvent devenir hors de contrôle à cause de l’aspiration.  Ne laissez jamais l’endroit sans surveillance lorsque le réglage est sur une chaleur élevée. Le débordement peut entraîner des fumées et des éclaboussures qui peuvent prendre feu. ATTENTION Ne laissez jamais en contact avec la surface chaude des feuilles d’aluminium, le plastique, le papier ou chiffon. Ne laissez pas une casserole chauffée à sec.  Prévenir les brûlures. Si les flammes ne s’étendent pas immédiatement, évacuez et appelez immédiatement les pompiers  Ayez toujours un détecteur de fume près de la cuisine.  Laissez le ventilateur de la hotte allume lorsque vous flambez de la nourriture (seulement en cas de fumée sans flammes). Utilisez un extincteur uniquement si:  Vous savez que vous avez un extincteur Class ABC, et que vous savez déjà vous en servir.  Le feu est petit et qu’il est contenu dans la zone ou il a démarré.  Les pompiers sont prévenus.  Vous pouvez combattre le feu avec le dos près d’une sortie.  N’utilisez jamais d’eau sur les incendies de cuisine.  Si vos vêtements prennent feu, allongez -vous et roulez-vous immédiatement pour éteindre les flammes. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de brûlures lorsque vous utilisez la table de cuisson, observez ce qui suit:  N’utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer ou réchauffer la pièce.  Les enfants et les animaux ne doivent pas être laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce où l’appareil est utilisé. Il ne faut jamais les laisser s’asseoir ou se mettre debout sur cet appareil. FR ATTENTION Ne pas conserver des objets qui pourraient intéresser les enfants au-dessus ou à l’arrière de la table de cuisson. Lorsque vous utilisez la table de cuisson  Ne touchez jamais la surface en verre. La surface peut devenir assez chaude pour entraîner des brûlures. Les éléments en surface peuvent être assez chauds pour devenir sombres. Pendant et après utilisation, ne touchez pas ou ne laissez pas de matériaux inflammables en contact avec les éléments de chauffage jusqu’à ce qu’ils refroidissent Lorsque vous utilisez la table de cuisson  Ne touchez pas d’éléments de chauffage ou les surfaces intérieures du four. les éléments de chauffage peuvent être assez chauds pour devenir foncés. Les surfaces intérieures d’un four peuvent devenir assez chaudes pour provoquer des brûlures. Pendant l’utilisation et après, ne touchez pas éléments chauffants, les vêtements ou les matériaux inflammables ne doivent pas être en contact avec ces surfaces ou celles intérieures avant un certain temps de refroidissement. D’autres surfaces de l’appareil peuvent être assez chaudes pour provoquer des brûlures– (identification des surfaces – par exemple, ouvertures d’aération du four et surfaces près de ces ouvertures, portes de four, et fenêtres sur les portes de four).  Afin de réduire le risque de brûlures, l’inflammation de matériaux inflammables et les écoulements accidentels, la poignée du contenant doit être tournée vers le centre de la table de cuisson pour qu’elle ne dépasse pas de la surface de l’unité.  Utilisez uniquement certains types de verre, en vitrocéramique résistant à la chaleur, en céramique, en faïence ou d’autres récipients émaillés qui sont adaptés à la table de cuisson.  25 0RGHOVDQG3DUW,GHQWL¿FDWLRQ 0RGqOH´ TR 304 DD L NA &RGHG¶DSSUREDWLRQ7,+RX71+  3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´: 3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´: 3RVLWLRQeOpPHQWGRXEOHFLUFXLW´´ :: 3RVLWLRQeOpPHQWGRXEOHFLUFXLW´´:: 3RVLWLRQ%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW 0RGqOH´ TR 365 TD L NA &RGHG¶DSSUREDWLRQ9,)RX91)  3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´: 3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´: 3RVLWLRQeOpPHQWGRXEOHFLUFXLW´´:: 3RVLWLRQeOpPHQWWULSOHFLUFXLW´´´ ::: 3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´: 3RVLWLRQ%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW  26 %RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW9XHGpWDLOOpH WRXWHVRSWLRQV FR )LJXUH  3RVLWLRQ7RXFKHJpQpUDOH212))GHODWDEOHGHFXLVVRQ 3RVLWLRQ7RXFKHGHYHUURXLOODJHGHVFRPPDQGHV VpFXULWpHQIDQWV 3RVLWLRQ,QGLFDWHXUGHYHUURXLOODJHVGHVFRPPDQGHV 3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDYDQWJDXFKH 3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDUULqUH JDXFKH 3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQFHQWUDOHWULSOH 3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDUULqUHGURLWH 3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDYDQWGURLWH 3RVLWLRQ7RXFKHVIRQFWLRQVVSpFLDOHV 3RVLWLRQ7RXFKHVG¶H[WHQVLRQSRXUDXWRULVHUOHVSRQWV RXOHV]RQHVGRXEOHVWULSOHV 3RVLWLRQ7LPHU 3RVLWLRQ7RXFKHSRXUUpJODJHGXQLYHDXGH SXLVVDQFH )LJXUH )LJXUH 3RVLWLRQ7RXFKH2))SRXUOD]RQHDVVRFLpH 3RVLWLRQ7RXFKH216e/(&7,21SRXUOD]RQH DVVRFLpH 3RVLWLRQ,QGLFDWLRQ75Ê6&+$8' FKDOHXUDFWLYH RXUpVLGXHOOHGHOD]RQH  3RVLWLRQ$I¿FKDJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFH 3RVLWLRQ([WHQVLRQDXWRULVpH FLUFXLWGRXEOHWULSOH  3RVLWLRQ,QGLFDWHXUjEDUUHSRXUUpJOHUOHQLYHDXGH SXLVVDQFH 3RVLWLRQ6DEOLHU FRPSWHPLQXWHV DFWLI 3RVLWLRQ$I¿FKDJHHWWRXFKHVPLQXWHULH  27 %RXWRQVGHFRPPDQGH&DUDFWpULVWLTXHVGHVGLIIpUHQWVPRGqOHV TR 365 TD L NA &RGHG¶DSSUREDWLRQ9,)RX91) Ɣ5pJODJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFHSDUOHVWRXFKHV>@>@ Ɣ eFKHOOH GH SXLVVDQFH GRXEOH JDPPH SODJH GH WHPSpUDWXUHFRPSOqWHHWUpGXLWH  Ɣ6DEOLHU LQGpSHQGDQWSRXUFKDTXH]RQH  Ɣ)RQFWLRQGHFXLVVRQUDSLGH Ɣ=RQHGHFXLVVRQQƒ Ɣ7RXFKHJpQpUDOH212))HWWRXFKHGH9(5528,//$*( TR 304 DD L NA &RGHG¶DSSUREDWLRQ7,+RX71+ Ɣ5pJODJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFHSDUOHVWRXFKHV>@>@ Ɣ)RQFWLRQGHFXLVVRQUDSLGH Ɣ=RQHGHFXLVVRQQƒ  28 Ɣ7RXFKHJpQpUDOH212))HWWRXFKHGH9(5528,//$*( 5pJODJHGHVFRPPDQGHVHWGHVpOpPHQWV eOpPHQWVUDGLDQWV 7<3('¶$/,0(17 ´ ´ 5e*/$*('81,9($8 '(38,66$1&( /HV pOpPHQWV FKDXIIDQWV pOHFWULTXHV GH FH W\SH IRXUQLVVHQWODFKDOHXUGHFXLVVRQQpFHVVDLUHjWUDYHUV XQ FkEOH HQ UXEDQ SODFp VRXV OD VXUIDFH HQ YHUUH /HV pOpPHQWV FKDXIIDQWV V¶DOOXPHQW HW V¶pWHLJQHQW F\FOLTXHPHQWVHORQOHQLYHDXGHSXLVVDQFHSURJUDPPp HWDI¿FKpVXUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH /LPLWHXUVGHWHPSpUDWXUH &KDTXH pOpPHQW FKDXIIDQW UDGLDQW HVW pTXLSp G¶XQ OLPLWHXU GH WHPSpUDWXUH D¿Q GH SURWpJHU OD VXUIDFH GH FXLVVRQ HQ YHUUH GHV WUqV KDXWHV WHPSpUDWXUHV /H OLPLWHXU IRQFWLRQQH DXWRPDWLTXHPHQW HQ PHWWDQW O¶pOpPHQWHQF\FOH %HXUUHRXFKRFRODWjIDLUH IRQGUH /7 /7 eOpPHQWVUDGLDQWVPXOWLSOHV 6DXFHVGpOLFDWHVUL] IDLUHFXLUHGRXFHPHQWGHV VDXFHVDYHFGXEHXUUHHW GXMDXQHG¶°XI /7 /7       /HV pOpPHQWV UDGLDQWV PXOWLSOHV GRXEOHV RX WULSOHV  VRQWIRUPpVSDUGHX[RXWURLVpOpPHQWVjUXEDQUDGLDQWV VLWXpVGDQVXQHPrPH]RQHGHFXLVVRQ,OHVWSRVVLEOH GHFKRLVLUVLO¶RQYHXWXWLOLVHUOHVpOpPHQWV SOXVSHWLWV  GH OD ]RQH LQWHUQH SULQFLSDOH RX OHV H[WHUQHV /HV pOpPHQWV LQWHUQHV VRQW WRXMRXUV DX WUDYDLO TXDQG XQ pOpPHQWH[WHUQHHVWVpOHFWLRQQp 9DOHXUVGHUpJODJHUHFRPPDQGpHV 7RXWHV OHV YDOHXUV GH UpJODJH LQGLTXpHV DX WDEOHDX FLGHVVRXV VRQW UHFRPPDQGpHV  O¶pOpPHQW QH GRLW SDVDYRLUpWpSUpFKDXIIp/HVYDOHXUVGXWDEOHDXVRQW LQGLFDWLYHVOHVYDOHXUVUpHOOHVGpSHQGHQWGHSOXVLHXUV IDFWHXUV ‡7\SHHWTXDOLWpGXUpFLSLHQWGHFXLVVRQ ‡7\SHTXDQWLWpHWWHPSpUDWXUHGHVDOLPHQWV ‡eOpPHQWXWLOLVpHWSUpIpUHQFHVSHUVRQQHOOHV FR &XLVVRQGHOpJXPHV %RXLOORQGHSRLVVRQ ¯XIVVXUOHSODWRX EURXLOOpV &XLVVRQGHFpUpDOHV SkWHV ODLW FUrSHV FUqPHVGHVVHUW &XLVVRQOHQWHGHYLDQGHV &XLVVRQGHOpJXPHVjOD YDSHXU 0DwVVRXIÀp %DFRQ 5DJR€WGHYLDQGH /pJXPHVVDXWpV 6DXFHVSRXUSkWHV 9LDQGHVEUDLVpHV )ULWXUHVGHYLDQGH 3RLVVRQ ¯XIV $OLPHQWVVDXWpV 9LDQGHJULOOpH 0DLQWLHQGHO¶pEXOOLWLRQ 3RUWHUO¶HDXjpEXOOLWLRQ SRXUIDLUHFXLUHGHV OpJXPHVRXGHVSkWHV  29 0RGHG¶HPSORL /RUVTXHYRXVPHWWH]ODWDEOHGHFXLVVRQVRXVWHQVLRQ WRXVOHVYR\DQWVHWOHVFDUDFWqUHVOXPLQHX[V¶DOOXPHQW SRXU LQGLTXHU TXH O¶DSSDUHLO HVW ELHQ DFWLYp &HWWH RSpUDWLRQ GXUH TXHOTXHV VHFRQGHV DSUqV TXRL LOV V¶pWHLJQHQWDXWRPDWLTXHPHQW/DWDEOHGHFXLVVRQHVW DORUVSUrWHjIRQFWLRQQHU /H QLYHDX  FRUUHVSRQG j  GH OD SXLVVDQFH GLVSRQLEOH $OOXPHUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH 6L OHV FRPPDQGHV RQW pWp YHUURXLOOpHV H[HUFH] XQH SUHVVLRQPDLQWHQXHVXUODWRXFKH>/2&.@OHYR\DQWGH YHUURXLOODJHHVWDOOXPpLOV¶pWHLQWDXERXWGHTXHOTXHV VHFRQGHV (IÀHXUH] OD WRXFKH JpQpUDOH >212))@  WRXWHV OHV ]RQHVSHXYHQWPDLQWHQDQWrWUHVpOHFWLRQQpHV 7RXVOHVDI¿FKDJHVPRQWUHQWXQQLYHDXGHSXLVVDQFH   VL YRXV Q¶H[pFXWH] DXFXQH DFWLRQ GDQV OHV  VHFRQGHVOHV\VWqPHV¶pWHLQW 5pJODJHGHVpOpPHQWV (IÀHXUH] OD WRXFKH >21@ FRUUHVSRQGDQWH UHI  SRXU VpOHFWLRQQHUOD]RQHVRXKDLWpHO¶LQGLFDWLRQ685)$&( 75Ê6&+$8'( UHI VHPHWjFOLJQRWHUGDQVO¶DWWHQWH G¶XQHDFWLRQGHODSDUWGHO¶XWLOLVDWHXU )LJXUH 8WLOLVDWLRQ GH OD JDPPH GH SXLVVDQFH UpGXLWH 8QH IRLV TXH OD ]RQH GH FXLVVRQ D pWp VpOHFWLRQQpH HIÀHXUH]ODWRXFKH>6,0@ UHI SRXUDFWLYHUOD JDPPHGHSXLVVDQFHUpGXLWHUpJOH]HQVXLWHOH QLYHDXGHSXLVVDQFHFRPPHG¶KDELWXGH )LJXUH 7RXFKHV32:(5>@>@SRXUGp¿QLUOHQLYHDXGH SXLVVDQFH UHI QLYHDX[GLVSRQLEOHVj /¶DI¿FKDJH UHI PRPHQWOHQLYHDXGHSXLVVDQFH DFWXDOLVpHQWHPSVUpHO $SUqV XQ GpODL G¶DWWHQWH GH  VHFRQGHV OD YDOHXU HVW DFFHSWpHOHYR\DQW685)$&(75Ê6&+$8'( UHI  FHVVHGHFOLJQRWHUHWGHYLHQW¿[H (IÀHXUH] OD WRXFKH >21@ SRXU YDOLGHU OD YDOHXU DYDQW TXHOD¿QGXGpODLG¶DWWHQWH  30 )LJXUH /H V\VWqPH GH FRPPDQGH Q¶XWLOLVHUD TXH  GH OD SXLVVDQFH GLVSRQLEOH GLYLVpH HQ pFKHORQV GH  j  SRXUXQHSOXVJUDQGHSUpFLVLRQ 6RXYHQH]YRXV TXH GDQV FHWWH PRGDOLWp VSpFLDOH OH QLYHDX  FRUUHVSRQG H[DFWHPHQW DX QLYHDX  GH OD JDPPHVWDQGDUG 3RXUUpWDEOLUODJDPPHVWDQGDUGVDQVpWHLQGUHOD]RQH VpOHFWLRQQH] FHWWH GHUQLqUH HW HIÀHXUH] j QRXYHDX OD WRXFKH>6,0@SRXUGpVDFWLYHUODJDPPHGHSXLVVDQFH UpGXLWH /¶LQGLFDWLRQG¶DFWLYDWLRQG¶pOpPHQWLQWHUPpGLDLUH UHID  V¶DOOXPH TXDQG O¶pOpPHQW GRXEOH HVW DFWLI HW V¶pWHLQW TXDQGO¶pOpPHQWGRXEOHHVWLQDFWLI /¶LQGLFDWLRQ G¶DFWLYDWLRQ G¶pOpPHQW H[WHUQH UHIE  V¶DOOXPH TXDQG O¶pOpPHQW WULSOH HVW DFWLI HW V¶pWHLQW TXDQGO¶pOpPHQWWULSOHHVWLQDFWLI FR $WWHQWLRQ  OH QLYHDX UHVWH OH PrPH PDLV OD SXLVVDQFHDXJPHQWH (QpWHLJQDQWOD]RQHGHFXLVVRQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQV FLGHVVRXVYRXVGpVDFWLYH]DXVVLOHPRGHSXLVVDQFH UpGXLWH 4XDQG YRXV VpOHFWLRQQHUH] j QRXYHDX FHWWH ]RQH HOOH FRPPHQFHUD j WUDYDLOOHU DX PRGH GH SXLVVDQFHVWDQGDUG eWHLQGUHXQpOpPHQW 3RXUpWHLQGUHXQpOpPHQWFKDXIIDQWHIÀHXUH]ODWRXFKH >2))@ UHI FRUUHVSRQGDQWH )LJXUH 9RXVSRXYH]pWHLQGUHWRXVOHVpOpPHQWVDFWLIVHQPrPH WHPSVHQHIÀHXUDQWODWRXFKH>212))@JpQpUDOH $FWLYDWLRQpOpPHQWGRXEOH 6pOHFWLRQQH]XQH]RQHGHFXLVVRQGRXEOHHQHIÀHXUDQW OD WRXFKH >21@ FRUUHVSRQGDQWH OH YR\DQW 685)$&( 75Ê6&+$8'( UHI VHPHWjFOLJQRWHU (IÀHXUH] OD WRXFKH >'28%/(@ SRXU DFWLYHUGpVDFWLYHU O¶DQQHDX H[WHUQH G¶XQH ]RQH GRXEOH &HWWH RSpUDWLRQ HVW SRVVLEOH SHQGDQW TXH OH YR\DQW 685)$&( 75Ê6 &+$8'( UHI FOLJQRWH /¶LQGLFDWLRQ G¶DFWLYDWLRQ G¶pOpPHQW GRXEOH UHID  V¶DOOXPH TXDQG O¶pOpPHQW HVW DFWLI HW V¶pWHLQW TXDQG O¶pOpPHQWHVWLQDFWLI $FWLYDWLRQpOpPHQWWULSOH 6pOHFWLRQQH]XQH]RQHGHFXLVVRQPXOWLSOHHQHIÀHXUDQW OD WRXFKH >21@ FRUUHVSRQGDQWH OH YR\DQW 685)$&( 75Ê6&+$8'( UHI VHPHWjFOLJQRWHU (IÀHXUH] OD WRXFKH >75,3/(@ SRXU DFWLYHUGpVDFWLYHU OHVDQQHDX[H[WHUQHVG¶XQH]RQHWULSOH ‡ /¶DQQHDX LQWHUPpGLDLUH QH V¶DFWLYH TXH VL O¶pOpPHQW LQWHUQHHVWDFWLYpDXVVL ‡ 6L OHV pOpPHQWV LQWHUQH HW LQWHUPpGLDLUH VRQW DFWLIV O¶H[WHUQHO¶HVWDXVVL ‡ 6L WRXV OHV pOpPHQWV VRQW DFWLYpV OHV DQQHDX[ H[WHUQHHWLQWHUPpGLDLUHVRQWLQDFWLIV &HV RSpUDWLRQV VRQW SRVVLEOHV WDQW TXH OH YR\DQW 685)$&(75Ê6&+$8'( UHI FOLJQRWHHQFRUH  31 9R\DQWLQGLFDWHXUVXUIDFHWUqVFKDXGH &KDTXH pOpPHQW SRVVqGH XQ YR\DQW LQGLFDWHXU 685)$&(75Ê6&+$8'( UHI TXLSUpYLHQWTXDQG ODVXUIDFHGHFXLVVRQHVWWUqVFKDXGH /¶LQGLFDWLRQ V¶DOOXPH TXDQG YRXV DFWLYH] OD ]RQH HW UHVWHDOOXPpHMXVTX¶DXPRPHQWROD]RQHGHFXLVVRQ VHVHUDUHIURLGLHMXVTX¶jXQHWHPSpUDWXUHJDUDQWLVVDQW ODVpFXULWpDXWRXFKHU HQYLURQƒ&  4XDQGXQYR\DQWVXUIDFHWUqVFKDXGHHVWDOOXPpIDLWHV WUqVDWWHQWLRQVLYRXVWUDYDLOOH]GDQVOHYRLVLQDJHGHOD WDEOHGHFXLVVRQFDUHOOHHVWHQFRUHWUqVFKDXGH 5pJODJHGHODPLQXWHULH &H GLVSRVLWLI D OD IRQFWLRQ G¶XQ FRPSWHPLQXWHV PDLVLOQ¶DUUrWHSDVOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWV /DPLQXWHULHQ¶HVWGLVSRQLEOHTXHVXUFHUWDLQVPRGqOHV 9RXV SRXYH] OD UpJOHU LQGpSHQGDPPHQW GH O¶pOpPHQW FKDXIIDQW HW PrPH V¶LO Q¶\ D DXFXQH ]RQH HQ VHUYLFH 6L OD WDEOH GH FXLVVRQ Q¶HVW SDV HQ VHUYLFH HIÀHXUH] G¶DERUGODWRXFKHJpQpUDOH>212))@SRXUDFFpGHUDX PRGHGHYHLOOHWRXVOHVDI¿FKDJHVGRLYHQWrWUHj³´ )RQFWLRQFXLVVRQUDSLGH ERRVWHU $SUqVDYRLUVpOHFWLRQQpO¶pOpPHQWFKDXIIDQWHIÀHXUH]OD WRXFKH>0D[@SRXUDFWLYHUHWGpVDFWLYHUFHWWHIRQFWLRQ RXDSUqVOHUpJODJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFH 8QELSVRQRUHVHGpFOHQFKHHWYRXVYR\H]DSSDUDvWUH HQ DOWHUQDQFH VXU O¶DI¿FKDJH OH QLYHDX GH SXLVVDQFH VpOHFWLRQQpHWODOHWWUH3 /¶pOpPHQWFKDXIIDQWWUDYDLOOHjSOHLQHSXLVVDQFH QLYHDX  DOOXPp HQ SHUPDQHQFH  SHQGDQW  PLQXWHV $X WHUPH GH FHV  PLQXWHV LO UHWRXUQH DX QLYHDX GH SXLVVDQFHVpOHFWLRQQp &HWWH RSWLRQ HVW GLVSRQLEOH SRXU WRXWHV OHV ]RQHV GH FXLVVRQ DXVVL ELHQ VWDQGDUG TXH VSpFLDOHV ]RQHV PXOWLSOHV  )RQFWLRQGHYHUURXLOODJHGHVWRXFKHV 3RXU DFWLYHU HW GpVDFWLYHU OD IRQFWLRQ GH YHUURXLOODJH GHV WRXFKHV H[HUFH] XQH SUHVVLRQ PDLQWHQXH VXU OD WRXFKH >/2&.@ SHQGDQW  VHFRQGHV /¶LQGLFDWLRQ GH YHUURXLOODJH V¶DOOXPH HW OH FODYLHU HVW YHUURXLOOp %LHQ V€UODWRXFKH>/2&.@HVWTXDQWjHOOHWRXMRXUVDFWLYH /RUV GX GpPDUUDJH OHV WRXFKHV VRQW YHUURXLOOpHV DXWRPDWLTXHPHQW 9RXV SRXYH] DFWLYHU OD IRQFWLRQ GH YHUURXLOODJH DXVVL ELHQ VL OHV pOpPHQWV FKDXIIDQWV VRQW HQ VHUYLFH TXH V¶LOVQHOHVRQWSDV/DIRQFWLRQGHYHUURXLOODJHEORTXH WRXWHV OHV WRXFKHV j O¶H[FHSWLRQ GHV WRXFKHV >2))@ /D IRQFWLRQ RII GH OD WRXFKH JpQpUDOH >212))@ UHVWH DFWLYHHOOHDXVVL  32 )LJXUH (IÀHXUH] OHV WRXFKHV >7@ RX >7@ SRXU UpJOHU OD PLQXWHULHODYDOHXULQLWLDOHFRPPHQFHj³´RX³´ UHVSHFWLYHPHQW VXU O¶DI¿FKDJH GH OD PLQXWHULH UHI  0DLQWHQH] OD WRXFKH SUHVVpH SRXU TXH OHV YDOHXUV DXJPHQWHQWGLPLQXHQW SOXV UDSLGHPHQW /D YDOHXU PD[LPXPHVW³´ /DOHGGHODPLQXWHULH UHI LQGLTXHTXDQGODPLQXWHULH HVWHQVHUYLFH /H SRLQW TXL DSSDUDvW GDQV OH FRLQ HQ EDV j GURLWH GH O¶DI¿FKDJH UHI   FOLJQRWH TXDQG OD PLQXWHULH D pWp VpOHFWLRQQpHD¿QGHPRGL¿HUODYDOHXU&LQTVHFRQGHV DSUqV OD GHUQLqUH SUHVVLRQ OD QRXYHOOH YDOHXU HVW DFFHSWpHHWOHSRLQWGLVSDUDvW8QELSVRQRUHFRQ¿UPH TXHODQRXYHOOHYDOHXUDELHQpWpDFFHSWpH 3RXU DQQXOHU OD PLQXWHULH H[HUFH] XQH SUHVVLRQ PDLQWHQXH VXU OD WRXFKH >7@ MXVTX¶j FH TXH OD YDOHXU GHVFHQGH j ³´ RX ELHQ WRXFKH] >7@ HW >7@ VLPXOWDQpPHQW SRXU UHSRUWHU UDSLGHPHQW OD YDOHXU j ³´ 4XDQGOHWHPSVGHODPLQXWHULHH[SLUH ‡ 8QH VpTXHQFH VRQRUH LQGLTXH OD ¿Q GH O¶DFWLYLWp  WURLVVRQVEUHIVVXLYLVG¶XQVLOHQFHORQJVHUpSqWHQW SHQGDQWPLQXWH ‡ /H YR\DQW OXPLQHX[ DVVRFLp j OD PLQXWHULH TXL D H[SLUpFOLJQRWH ‡ /DYDOHXU³´GHODPLQXWHULHFOLJQRWHHOOHDXVVLHOOH DWWHQGXQDFTXLWWHPHQWGHODSDUWGHO¶XWLOLVDWHXUSRXU V¶DUUrWHU ‡ (IÀHXUH]>7@RX>7@SRXUDQQXOHUODPLQXWHULHTXLD H[SLUp (OOH Q¶D DXFXQ HIIHW VXU OHV pOpPHQWV FKDXIIDQWV 9RXV GHYH] WRXMRXUV pWHLQGUH PDQXHOOHPHQW OD ]RQH GH FXLVVRQ j O¶DLGH GH OD WRXFKH >2))@ FRUUHVSRQGDQWH &KDOHXUGHYHLOOH /HV LQGLFDWHXUV 685)$&( 75Ê6 &+$8'( UHVWHQW DOOXPpV PrPH DSUqV OD ¿Q GH O¶DFWLYLWp GH FXLVVRQ WRXWOHWHPSVQpFHVVDLUHSRXUTXHODWHPSpUDWXUHGHOD VXUIDFHV¶DEDLVVHjXQHYDOHXUV€UHDXWRXFKHU 0,6( (1 *$5'(  /D PLQXWHULH HVW XQ VLPSOH DYHUWLVVHXU VRQRUH TXL DWWLUH O¶DWWHQWLRQ GH O¶XWLOLVDWHXU )LJXUD /D GXUpH GH OD FKDOHXU UpVLGXHOOH GpSHQG GX QLYHDX GHSXLVVDQFHTXLDYDLWpWpSURJUDPPpSRXUOD]RQHGH FXLVVRQHWGXWHPSVSHQGDQWOHTXHOO¶pOpPHQWFKDXIIDQW DpWpHQVHUYLFH 3DUH[HPSOHXQH]RQHGHFXLVVRQTXLDWUDYDLOOpSOXV GH  PLQXWHV j SOHLQH SXLVVDQFH PHWWUD XQH GHPL KHXUHjUHIURLGLUVXI¿VDPPHQWSRXUTXHO¶LQGLFDWHXUGH FKDOHXUUpVLGXHOOHV¶pWHLJQH$XQLYHDXHOOH\PHWWUD PLQXWHVHQYLURQ &DUDFWpULVWLTXHV /HV\VWqPHGHFRPPDQGHYpUL¿HVDSURSUHWHPSpUDWXUH DPELDQWHHWLQWHUURPSWWRXWHDFWLYLWpHQFDVGHVXUIDFH GHVHVSDUWLHVLQWHUQHV/DLVVH]UHIURLGLUO¶DSSDUHLO  33 FR Fonctionnement de la Table de Cuisson AVANT D’UTILISER LA TABLE DE CUISSON POUR LA PREMIERE FOIS       34 Tous les produits sont essuyés avec des solvants à l’usine pour enlever tous les signes visibles de saleté, d’huile ou de graisse qui peuvent être restés après la fabrication Si vous en avez, enlevez tous les emballages et les manuels de la surface de la table de cuisson Nettoyez le verre avant de l’utiliser pour la première fois. Un nettoyage soigné sur le verre supérieur avec un nettoyant est recommandé. Cela ne prend qu’une minute et le verre est propre, brillant et enduit avant la première utilisation. Il peut se dégager une légère odeur pendant les premières utilisations: c’est normal et l’odeur disparaîtra. Les meilleures cuissons dépendront de la cuisson correcte sélectionnée.        La surface de cuisson va garder la chaleur et rester chaude pendant plus de 20 minutes après avoir éteint les éléments. La surface de cuisson vitrocéramique est un matériau durable résistant aux chocs mais cassable si une casserole ou un autre objet tombe dessus. N’utilisez pas de feuille d’aluminium directement sur le verre; il va fondre et endommager la surface en verre. Ne laissez pas les récipients vides chauffer. Cela peut endommager le récipient, l’élément et /ou la table de cuisson. Ne cuisez jamais directement la nourriture sur le verre. Ne faites pas glisser des casseroles sur la surface de cuisson, cela peut rayer le verre. L’utilisation de récipient en fonte sur le verre de la table de cuisson n’est pas recommandée. La fonte retient la chaleur et elle peut endommager la table de cuisson. Batterie de Cuisine ACCESSOIRE DE CUISINE CARACTÉRITIQUES DES ACCESSOIRES Le choix du récipient a un effet direct sur les performances de cuisson (rapidité et homogénéité) pour de meilleurs résultats choisissez des récipients avec les caractéristiques suivantes: Guide des ustensiles de cuisine  Fond plat  Lorsqu’une casserole est chaude, la base (fond de la casserole) doit être posée uniformément sur la surface sans osciller (basculer). La casserole idéale doit avoir un fond plat, des bords rectilignes, un couvercle bien tenu et le matériau doit être d’une épaisseur moyenne à épaisse. Les finitions brutes peuvent rayer la table de cuisson. Adaptation du diamètre de la casserole à l’élément rayonnant Le fonde la casserole doit couvrir ou être adapté au diamètre de l’élément utilisé     L’aluminium chauffe et refroidit rapidement. Frire, braiser, rôtir. Il peut laisser des marques sur le verre. Le fer forgé chauffe et refroidit rapidement. Non recommandé. Il retient trop la chaleur et peut endommager la table de cuisson. Le cuivre conserve la chaleur et refroidit rapidement. Cuisson gourmet, sauces au vin liées, plat d’œufs. La finition émail, la réponse dépend de la base. Non recommandé, des imperfections métalliques dans l’émail peuvent rayer la table de cuisson. La vitrocéramique chauffe et refroidit lentement Non recommandé. Elle chauffe trop doucement. Des imperfections en émail peuvent rayer la table de cuisson. L’acier inoxydable chauffe et refroidit modérément. Soupes, sauces, légumes crus, cuisson générale. OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS DE MISE EN BOITE DE CONSERVE Les casseroles qui dépassent plus de 1 cercle de la surface ne sont pas recommandées pour la plupart des cuissons. Cependant, lorsque vous faites des conserves avec des bains-maries ou des conserves sous pression, des casseroles de diamètre plus large peuvent être utilisées. C’est parce que les températures de l’eau bouillante (même sous pression) ne sont pas dangereuses pour la surface de la table de cuisson. Cependant, n’utilisez pas de casseroles a large diametre ou d’autres recipients pour frire ou faire bouillir des aliments qui ne sont pas de l’eau. La plupart des sirops ou d’autres sauces mixées— et tout ce qui est frit— cuise à des températures bien plus élevées que l’eau bouillante. Ces températures peuvent donc chauffer le verre de la table de cuisson. Vérifiez que le récipient soit bien sur le:  Centre de la surface. Si votre table de cuisson ou son emplacement ne permet pas au récipient d’être centré sur la surface, utilisez des récipients plus petits pour un bon résultat.  Il faut utiliser des récipients à fond plat. N’utilisez pas de récipient avec des fonds ondulés [souvent dans les plats en émail) parce qu’ils ne sont pas assez en contact avec la surface et donc l’eau met longtemps à bouillir.  35 FR Lorsque vous faites des conserves, utilisez des recettes et des procédés de sources sûres. Des recettes fiables sont disponibles chez le fabricant de conserves ou de bocaux comme la marque Ball and Kerr; et au service d’extension du département de l’agriculture des Etats-Unis.  Rappelez vous que la mise en boîte de conserves entraîne beaucoup de vapeur. Pour éviter les brûlures de la vapeur ou de la chaleur, faites bien attention.  ATTENTION Une mise en boîte de conserves sûre exige que les micro-organismes nuisibles soient détruits et que le bocal soit fermé de façon étanche. Lorsque vous faites des conserves dans un bain-marie, une ébullition douce mais maintenue doit être prolongée pendant le temps exigé. Lors de la mise en boîte de conserve dans une cocotte minute, la pression doit être maintenue pendant le temps exigé. Après avoir réglé les commandes, il est très important de garder l’ébullition prescrite et les niveaux de pression pendant le temps nécessaire.  36 Vous devez être sûr du temps nécessaire pour la mise en boîte de conserve et cela sans aucune interruption, et surtout ne faites jamais de conserve avec un récipient dont le fond est ondulé. Poêles spéciales Les poêles spéciales, comme les grils, les plats à rôtir, les cocottes minutes, les woks, (N’utilisez que les fonds plats). ATTENTION La nourriture emballée dans des feuilles d’aluminium ne doit pas être placée directement sur le verre en céramique de la surface de cuisson; les feuilles en aluminium peuvent fondre et entraîner des endommagements permanents. ATTENTION Le plastique, le papier, les tissus peuvent fondre ou brûler lorsqu’ils sont en contact avec une surface chaude. Ne laissez pas ces objets en contact avec le verre chaud. Nettoyage de la Table de Cuisson ATTENTION Assurez-vous que l’alimentation électrique est débranchée et que toutes les surfaces sont refroidies avant de nettoyer la table de cuisson. Appliquez une petite quantité du nettoyant crème céramique spécifique pour table de cuisson tous les jours. Cela lui apporte un film protecteur qui facilite le nettoyage des éclaboussures d’eau et projections de nourriture. La température de la surface de cuisson réduit les qualités de protection de ce nettoyant. Il faut la ré-appliquer avant chaque utilisation. Utilisez un chiffon propre et appliquez la crème nettoyante de table de cuisson avant chaque utilisation pour enlever la saleté ou les traces métalliques que l’on peut voir sur la surface entre les utilisations. Pour obtenir les meilleurs résultats, il est préférable d’essuyer les liquides renversés et les éclaboussures au fur et à mesure, dès que la plaque de cuisson a refroidi. Si vous laissez sécher les éclaboussures, elles pourraient endommager ou tacher la surface du vitrocéramique permanente. CADRE (Modèles acier inoxydable) Nettoyez toujours avec le grain. Pour les résidus modérés/abondants, utilisez BonAmi® ou Soft Scrub® (pas de javel). Essuyez en utilisant une éponge humide ou un chiffon, rincez et séchez TECHNIQUES DE NETTOYAGE QUOTIDIEN Nettoyez la surface lorsqu’elle est complètement froide à l’exception de ce qui suit. Enlevez immédiatement avec le racloir à lame de rasoir ces résidus de  sucres séchés  sucre de sirop  produits à la tomate  lait Utilisation quotidienne Essuyez les éclaboussures avec un chiffon propre et humide. Utilisez du vinaigre blanc s’il reste des salissures; rincez. Appliquez une petite quantité de crème nettoyante de table de cuisson. Lorsque c’est sec, polissez la surface avec un chiffon ou du papier propre. FR ATTENTION N’utilisez aucun nettoyant sur le verre tant que la surface est chaude; Utilisez uniquement le racloir à lame de rasoir. Les fumées pourraient être nocives pour votre santé. Un nettoyant chaud peut dégager des fumées chimiques en endommage la surface. NETTOYANTS RECOMMANDES  Crème nettoyant de table de cuisson: Utilisez uniquement une petite quantité; appliquez sur du papier ou chiffon propre. Essuyez et polissez la surface avec une serviette propre et sèche.  BonAmi® Rincez et séchez.  Soft Scrub® (sans javel) Rincez et séchez.  Vinaigre blanc Rincez et séchez.  Racloir à lame de rasoir Emballé avec la table de cuisson. Note: les nettoyants recommandés indiquent un type de nettoyant et ils ne constituent pas une liste exhaustive. EVITEZ CES NETTOYANTS Les nettoyants pour vitre qui contiennent de l’ammoniaque ou de l’eau de Javel chlorée. Ces ingrédients peuvent teindre ou attaquer la table de cuisson.  Les nettoyants caustiques comme les nettoyants pour four comme Easy Off® peuvent attaquer la table de cuisson.  Les éponges nettoyantes abrasives avec du métal ® Les éponges abrasives comme Scotch Brite peuvent rayer et / ou laisser des traces de métal.  Les nettoyants à poudre contenant de l’eau de Javel chlorée Peuvent teindre de façon permanente la table de cuisson.  Les nettoyants inflammables Comme les essences à briquet ou WD-40.   37 PANNES Problème Cause La table de cuisson n’est pas branchée correctement au circuit électrique. Rien ne fonctionne Le fusible ou le disjoncteur ont sauté. Remèdes possibles Inspectez que la bonne tension alimente la table de cuisson. Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Il n’y a pas d’électricité dans la table de cuisson. Inspectez l’alimentation électrique. La table de cuisson est en mode verrouillage. Déverrouillez la table de cuisson. La table de cuisson est branchée à Raccordez votre table de cuisson au une alimentation de 120 volt. voltage correct. Les éléments chauffants ne chauffent pas correctement. Les éléments de chauffage s’arrêtent même s’ils sont réglés à la positon de chauffage la plus élevée Le surface vitrocéramique est transparente ou semble devenir rouge.  38 L’alimentation est défectueuse. Serrez les connections à la boîte de jonction. La casserole utilisée est incorrecte. Choisissez une casserole correcte comme dans la section de fonctionnement de la Table de cuisson dans ce manuel. Les limiteurs de chauffage arrêtent C’est un fonctionnement normal, temporairement les éléments car ils spécialement pendant les chauffages dépassent la température rapides. Les éléments vont maximum. automatiquement se remettrent en marche lorsqu’ils se seront suffisamment refroidis. Sous des lumières fortes ou Ces sont les propriétés normales des directes, vous pouvez parfois voir à panneaux en vitrocéramique noir. travers le verre et dans le châssis à cause de sa qualité transparente. Dans ces conditions, vous pouvez voir également une teinte rouge. ,QGLFDWLRQVG¶HUUHXU /HGLVSRVLWLIGHFRPPDQGHFRPSWHXQV\VWqPHGHGpWHFWLRQGHVHUUHXUVTXLDJLWSULQFLSDOHPHQWjWUDYHUVODYpUL¿FDWLRQ GHODIRQFWLRQQDOLWpGHO¶pOHFWURQLTXH IRQFWLRQQDOLWpGXFODYLHUFRQGLWLRQVGHOXPLqUHDPELDQWHFRPPXQLFDWLRQHQWUH OHVGHX[WDEOHDX[HWWHPSpUDWXUHGHWUDYDLOGXV\VWqPHGHFRPPDQGH  'qVTX¶LOGpWHFWHXQHGpIDLOODQFHOHV\VWqPHpWHLQWWRXVOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWVHWDI¿FKHXQFRGHG¶HUUHXUIRUPpSDU XQ)VXLYLG¶XQHVHFRQGHOHWWUHFKDTXHFRPELQDLVRQLGHQWL¿DQWODFDXVHGHO¶HUUHXUVHORQOHVLQGLFDWLRQVGXWDEOHDX FLGHVVRXV )$)& (UUHXUWRXFKH )()W 'pIDLOODQFHGXFDSWHXUGHWHPSpUDWXUH )F 7HPSpUDWXUHH[FHVVLYH )U (UUHXUUHODLV )+ )- (UUHXUV\VWqPHGHFRPPDQGH (( 3520 (UUHXUWRXFKH ) (UUHXUORJLFLHO )/ (UUHXUFODYLHU OXPLqUHG¶DPELDQFH )8 (UUHXUWRXFKH )G (UUHXUWHVWYR\DQWOXPLQHX[2Q2II )E (UUHXUFODYLHU ) (UUHXUGHFRPPXQLFDWLRQ ³)F´/DLVVHUUHIURLGLUODWDEOHGHFXLVVRQ ³)$)&)-)/)8)E´(QFDVG¶HUUHXUGXFODYLHURXGHVWRXFKHVDVVXUH]YRXVTX¶LOQ¶\DVXUOHVFRPPDQGHV DXFXQREMHWWUDFHGHVDOHWpRXÀXLGHeWHLJQH]O¶DSSDUHLOSXLVUDOOXPH]OH6LOHSUREOqPHSHUVLVWHFRQWDFWH] OHVHUYLFHDSUqVYHQWH 6L G¶DXWUHV HUUHXUV GX V\VWqPH GH FRPPDQGH DSSDUDLVVHQW PHWWH] O¶DSSDUHLO KRUV WHQVLRQ SXLV UDOOXPH]OH 6L OH SUREOqPHSHUVLVWHFRQWDFWH]OHVHUYLFHDSUqVYHQWH Assistance ou Service Après-Vente Avant d’appeler l’assistance ou le service aprèsvente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux problèmes ». Ceci peut vous faire économiser le coût d’un appel à un centre de service. Si vous avez cependant besoin d’aide, suivre les indications cidessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer la date d’achat, le modèle complet ainsi que le numéro de série de votre appareil. Ces informations nous permettront de mieux répondre à vos questions. Données de Service L’emplacement du numéro de série sur le produit il est situé sur la base de la table de cuisson. Notez cette information dans l’espace prévu à cet effet cidessous. Gardez votre facture pour la validation de votre garantie. Numéro de modèle _________________ Numéro de série ___________________ Date d’installation ou Occupancy ________________  39 EN GARANTIE LIMITÉE D’UN AN SCHOLTES (USA & CANADA UNIQUEMENT) QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Seul l’acquéreur/utilisateur final d’origine (l’« Acquéreur d’Origine ») du ou des produits Scholtès achetés (le « Produit Scholtès ») est couvert par la présente garantie limitée d’un an (« Garantie »). Si vous avez acheté ce Produit Scholtès ailleurs que chez un revendeur/détaillant Scholtès agréé aux États-Unis ou au Canada, ou si le Produit Scholtès (y compris, entre autres, les modèles d’exposition ou les produits remis à neuf) a été utilisé avant que vous ne l’achetiez, alors vous n’êtes pas l’Acquéreur d’Origine et le Produit Scholtès que vous avez acheté n’est pas couvert par la présente Garantie. La présente Garantie est non cessible. CE QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Scholtès réparera ou remplacera toute pièce du Produit Scholtès qui tomberait en panne en raison d’un défaut de pièces ou de main d’œuvre dans le cadre d’une utilisation non commerciale normale. Scholtès fournira également gratuitement toute la main d’œuvre et les services associés pour réparer ou remplacer la pièce défectueuse. La présente Garantie ne s’applique qu’aux Produits Scholtès achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada. Sous réserve des exclusions décrites ci-après, s’agissant des Produits Scholtès qui ont été achetés aux États-Unis ou au Canada mais qui sont utilisés ailleurs, la présente Garantie ne couvre les interventions sous garantie qu’aux États-Unis ou au Canada (et ne couvre pas l’expédition vers d’autres pays depuis les États-Unis ou le Canada). DURÉE DE LA GARANTIE La présente Garantie est valable un (1) an à compter de la date d’achat par l’Acquéreur d’Origine. Nous attirons votre attention sur le fait que votre facture d’achat d’origine indiquant la date d’achat et le nom et l’adresse du vendeur vous sera demandée pour toute demande d’intervention dans le cadre de la présente Garantie. Concernant la période de validité de la garantie, nous attirons votre attention sur le fait que toute pièce remplacée ou réparée sera considérée, aux fins de la garantie, comme étant la pièce d’origine. CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE (EXCLUSIONS) La présente Garantie ne couvre pas : 1. l’installation, la livraison, la maintenance incorrectes et/ou l’utilisation inadaptée du Produit Scholtès. 2. les dommages causés si le Produit Scholtès n’a pas été utilisé conformément aux spécifications relatives à l’alimentation électrique ou en gaz qui figurent sur la plaque signalétique. 3. les pannes ou dommages du Produit Scholtès s’il est modifié, s’il fait l’objet d’une utilisation abusive ou s’il est utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné, ou encore s’il est utilisé à des fins commerciales. 4. les déplacements de nos techniciens qui se rendent chez vous pour vous donner des instructions sur l’utilisation de votre Produit Scholtès. 5. le remplacement des fusibles de votre logement ou la correction de l’installation de plomberie ou du câblage électrique de votre logement. 6. les dommages causés par la négligence, un accident, un incendie, des inondations ou une catastrophe naturelle. 7. les défauts d’aspects de votre Produit Scholtès y compris, entre autres, les éraflures, la rouille, les enfoncements, les déformations, l’écaillage et autres défauts similaires. 8. les dommages causés par le transport. 9. le remplacement des consommables, produits dégradables ou accessoires, y compris, entre autres, des prises, câbles, piles, ampoules électriques, tubes fluorescents et démarreurs, capots et filtres, ou et le remplacement de toute partie détachable en verre ou en plastique. 10. les dommages survenus après la livraison. 11. les dégâts des eaux de quelque nature que ce soit. 12. un Produit Scholtès auquel il n’est pas possible d’accéder pour intervenir dessus. 13. les problèmes qui résultent de défauts autres que des défauts de pièces ou de main d’œuvre. 14. la durée des déplacements en cas d’installation dans un véhicule de loisirs ou dans une application maritime. La présente Garantie est nulle si le Produit Scholtès est modifié, réparé, entretenu, démonté ou encore fait l’objet de quelque intervention que ce soit de la part d’une personne qui n’est pas agréée par Scholtès. 15. la main d’œuvre en cas d’installation dans une application maritime. DANS LA MESURE OÙ LA LOI L’AUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ÉCRITES OU VERBALES, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES ET EXPRIMÉES SOUS LA FORME D’UNE AFFIRMATION, D’UNE  40 PROMESSE, D’UNE DESCRIPTION, D’UN DESSIN, D’UN MODÈLE OU D’UN ÉCHANTILLON. TOUTES LES GARANTIES AUTRES QUE LA PRÉSENTE GARANTIE, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LES PRÉSENTES REJETÉES. LES GARANTIES TACITES, parmi lesquelles, ENTRE AUTRES, LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION QUI NE PEUVENT ÊTRE EXCLUES PAR LA LOI SONT LIMITÉES À LA MÊME DURÉE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE. À L’EXCEPTION DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DÉCRIT CI-DESSUS, SCHOLTES DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS OU DE RÉPARATION SPÉCIFIQUE. Certains états et provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires et/ou des garanties tacites et il est donc possible que vous ne soyez pas concerné par les limitations ou exclusions exposées ci-dessus. La présente Garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est également possible que vous disposiez d’autres droits légaux qui varient d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre. CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR OBTENIR LA MISE EN JEU DE LA GARANTIE Toutes les réparations ou interventions sous garantie doivent être effectuées par Scholtès ou par un centre d’intervention agréé Scholtès. Pour prendre rendez-vous pour une intervention, contactez-nous par téléphone au 1-855-356-0766 ou par e-mail à service@ scholtesamerica.com. N’oubliez pas de nous indiquer le numéro de modèle et le numéro de série de votre Produit Scholtès. Nous attirons votre attention sur le fait qu’il vous sera demandé de présenter une copie de votre facture d’achat d’origine indiquant la date d’achat ainsi que le nom et l’adresse du vendeur pour mettre en jeu la présente Garantie. Si le Produit Scholtès est installé dans une région qui n’est couverte par aucun centre d’intervention Scholtès agréé, il est possible que vous deviez prendre à votre charge les frais de transport ou qu’il vous soit demandé d’apporter le Produit Scholtès dans un centre d’intervention Scholtès agréé. Les recours susmentionnés constituent vos seuls et uniques recours aux termes de la présente Garantie. La présente Garantie est la seule garantie que Scholtès fournit pour ce Produit Scholtès. La présente Garantie remplace tous les autres accords et arrangements que vous pouvez avoir conclus avec Scholtès ou ses représentants  41 FR 42 7DEOHRI&RQWHQWV 3DJH $'9(57(1&,$63$5$/$ ,167$/$&,Ï1(/e&75,&$ ,QVWUXFFLRQHVGH6HJXULGDG 6(*85,'$''(/$3/$&$'(&2&&,21 Preste la debida atención a los siguientes símbolos que encontrará en el manual:  6(*85,'$'3(5621$/ 0RGHORV\QRPHQFODWXUDGHSLH]DV 0DQGRVWiFWLOHV9LVWDGHWDOODGD FRQWRGDVODVRSFLRQHV  7HFODVGHPDQGR&DUDFWHUtVWLFDVGH ORVGLIHUHQWHVPRGHORV 5HJXODFLyQGHORVPDQGRV\GHORVHOHPHQWRV  ADVERTENCIA Este es el símbolo de los avisos relacionados con la seguridad: alerta sobre potenciales peligros que pueden derivar en muerte o daños a las personas. Si no sigue estas instrucciones, puede correr peligro de muerte o de resultar gravemente herido. ES LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES (OHPHQWRVUDGLDQWHV (OHPHQWRVUDGLDQWHVP~OWLSOHV 9DORUHVGHUHJXODFLyQUHFRPHQGDGRV 02'2'(862 ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (QFHQGHUHOFXDGURGHPDQGRV 5HJXODFLyQGHORVHOHPHQWRV 8WLOL]DFLyQGHODJDPDGHSRWHQFLDUHGXFLGD $SDJDUXQHOHPHQWR $FWLYDFLyQGHHOHPHQWRGREOH ADVERTENCIA  La instalación y el mantenimiento de este electrodoméstico deben ser efectuados por un instalador cualificado o una agencia técnica. $FWLYDFLyQGHHOHPHQWRWULSOH /HGLQGLFDGRUGHVXSHU¿FLHPX\FDOLHQWH  Los modelos de se pueden accionar en 240V o 208V. )XQFLyQERRVWHU ATENCIÓN  Desenchufe siempre el aparato de la toma de red de la pared antes de comenzar la revisión o las operaciones de mantenimiento.  Estos dispositivos deben contar con una toma de tierra para su seguridad. No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra) del cable del aparato, bajo ninguna circunstancia. )XQFLyQGHEORTXHRGHVHJXULGDGGHODVWHFODV $MXVWHGHOFRQWDGRUGHWLHPSR &DORUGHUHSRVR &DUDFWHUtVWLFDV 8VRGHODSODFDGHFRFFLyQ $17(6'(87,/,=$5/$3/$&$32535,0(5$9(=  5HFLSLHQWHV *(1(5$/ &$5$&7(5Ë67,&$6'(/265(&,3,(17(6 6,*$(6726&216(-26(1/$35(3$5$&,Ï1 '(&216(59$6 /LPSLH]DGHOD3ODFDGH&RFFLyQ 6ROXFLyQGH3UREOHPDV ,QGLFDFLRQHVGHHUURU 6HUYLFLRGH$VLVWHQFLD7pFQLFD 6&+2/7(6*$5$17Ë$SDUDHOHFWURGRPpVWLFRV  43 IMPORTANTE Instrucciones de Seguridad Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCION ADVERTENCIA Instalación adecuada  El electrodoméstico debe ser instalado y conectado a tierra por un electricista cualificado. No utilice jamás el electrodoméstico para calentar una habitación. No deje a los niños solos  No deje a niños solos o sin supervisión en una habitación en la que haya electrodomésticos en funcionamiento. No permita que se suban o se sienten en ninguna parte del electrodoméstico. Lleve ropa adecuada  No lleve nunca ropa demasiado amplia o con mangas o complementos que cuelguen mientras use el electrodoméstico. Mantenimiento  No repare ni sustituya ningún componente del electrodoméstico si no se recomienda explícitamente en este manual. Cualquier otra operación debe ser efectuada por un técnico cualificado. Almacenamiento en el interior y encima del electrodoméstico  No almacene materiales inflamables dentro de un horno ni cerca de las unidades de superficie. No utilice agua para sofocar los incendios provocados por grasa  Sofoque las llamas con una tapa, bandeja o un extintor de polvo químico o de espuma. No utilice agarradores húmedos  Si los agarradores entran en contacto con una superficie caliente, el vapor resultante podría provocar quemaduras. Los agarradores no deben entrar en contacto con elementos térmicos calientes. No utilice toallas o trapos gruesos o doblados. Utilice sartenes del tamaño adecuado  El electrodoméstico está equipado con una o más unidades de superficie de diferentes dimensiones. Seleccione utensilios con bases llanas y con tamaños que cubran la superficie del fuego. Si utiliza sartenes o pucheros de diámetro inferior al del fuego, dejará una parte de este expuesto al contacto directo, lo que podría provocar un incendio si entrara en contacto con alguna prenda o paño. Si respeta la proporción entre los utensilios y los fuegos aumentará también la eficiencia del funcionamiento del electrodoméstico.  44 No deje el electrodoméstico desatendido si está utilizando temperaturas elevadas  Las salpicaduras provocan humo y, si se derrama grasa, puede prender fuego. Asegúrese de que las placas reflectoras o bandejas de goteo estén bien colocadas  Si estos elementos no están colocados durante el uso del electrodoméstico, el cableado y los componentes inferiores podrían resultar dañados. Cubiertas protectoras  No utilice papel de aluminio para cubrir la superficie, las bandejas o la parte inferior del electrodoméstico, excepto si lo hace siguiendo las instrucciones de este manual. Una colocación inadecuada de los elementos de protección podría provocar peligro de descarga eléctrica o de incendio. Utensilios de cocina vitrificados  Utilice sartenes y ollas vidriadas (de cristal, cerámica, cerámica vidriada, barro...). Estos materiales no se rompen cuando son expuestos a cambios repentinos de temperatura. Gire los mangos de los utensilios hacia el interior y no los sitúe sobre las unidades de superficie adyacentes  Para reducir el riesgo de quemaduras o de ignición de materiales inflamables o de derramamientos provocados por un contacto no intencionado con el utensilio, coloque los mangos de los utensilios hacia dentro evitando situarlos sobre las unidades de superficie adyacentes. No moje los elementos térmicos extraíbles  Los elementos térmicos no deben sumergirse en agua. No utilice la placa de cocción si tiene fisuras  Si la placa de cocción se rompiera, los limpiadores y los derrames de alimentos podrían filtrarse por las fisuras y provocar un riesgo de descarga eléctrica. Si detecta alguna fisura, póngase de inmediato en contacto con un técnico cualificado. Limpie la placa con cuidado  Si utiliza una esponja o un trapo mojados para limpiar salpicaduras de la placa en caliente, hágalo con cuidado: podría quemarse con el vapor. Algunos productos de limpieza emanan vapores tóxicos si se aplican a una superficie caliente. SEGURIDAD PERSONAL ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de daños a las personas, en caso de que el aceite con el que cocina prenda fuego, siga los pasos siguientes:  La grasa es un material inflamable y debe manipularse con cuidado.  No utilice agua para sofocar los incendios provocados por grasa.  No toque nunca una sartén en llamas.  Si prende fuego algo de grasa que se encuentre fuera de la sartén, puede sofocarlo con bicarbonato sódico o con un extintor de polvo químico seco o de espuma.  No toque la grasa hasta que se haya enfriado.  Limpie cualquier derrame de inmediato.  Si va a flambear un alimento sobre la placa, apague el extractor de la campana. La corriente de aire podría extender y descontrolar la llama.  No deje nunca la superficie desatendida si está cocinando con temperaturas altas. Las salpicaduras provocan humo y, si se derrama grasa, puede prender y provocar un incendio. ATENCIÓN Evite que la placa entre en contacto con papel de aluminio, plástico, papel o tela cuando esté caliente. No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el fuego encendido.  Si tiene cuidado, evitará quemaduras. Si las llamas no se apagan inmediatamente, salga de la habitación y llame a los bomberos.  Tenga siempre un detector de incendios que funcione correctamente cerca de la cocina.  Deje siempre la campana extractora de humos encendida cuando flambee alimentos (solamemte en caso de humo sin llamas). Utilice un extintor solo si  Dispone de un extintor ABC y sabe cómo utilizarlo.  El fuego es pequeño y está limitado a la zona en la que se inició.  Ya ha llamado a los bomberos.  Tiene una salida a su espalda mientras combate el fuego.  No utilice jamás agua para extinguir fuegos en la cocina.  Si su ropa prende fuego, tírese al suelo de inmediato y gire sobre sí mismo para extinguir las llamas. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras en el uso de la placa siga estos consejos:  No utilice jamás la placa de cocción para calentar una habitación.  No deje a niños o mascotas solos en una habitación en la que haya electrodomésticos en funcionamiento. No permita que se sienten o apoyen en ninguna parte del electrodoméstico. ATENCIÓN No almacene objetos que puedan llamar la atención de los niños ni en los armarios que se encuentren sobre el electrodoméstico ni en la parte posterior: los niños podrían resultar gravemente heridos si intentaran alcanzarlos. Cuando utilice la placa de cocción  No toque la superficie de los fuegos ni la zona de alrededor. La superficie puede emitir calor suficiente para causar quemaduras. Los elementos de la superficie pueden estar calientes incluso cuando están de color oscuro. No toque la superficie de la placa ni permita que ningún material inflamable entre en contacto con ella mientras esté caliente. Cuando utilice la placa de cocción sobra el horno  No toque los elementos térmicos o las superficies interiores del horno. Los elementos térmicos pueden estar calientes aunque estén de color oscuro. Las superficies interiores de un horno emiten y retienen calor suficiente para provocar quemaduras. No toque los elementos térmicos ni las superficies interiores del horno, ni permita que ningún material inflamabe o tejido entre en contacto con ellos durante el uso del electrodoméstico o mientras este esté caliente. Hay otras superficies del electrodoméstico que pueden calentarse lo suficiente como para provocar quemaduras; entre estas se encuentran, por ejemplo, las aberturas de ventilación del horno y las superficies de alrededor, las puertas del horno y los cristales de las puertas del horno).  Para minimizar el riesgo de quemaduras, salpicaduras y de incendio, mantenga el mango de la sartén o recipiente que esté utilizando en el centro de la placa de cocción, pero no encima de un fuego.  Utilice únicamente recipientes adecuados para la placa de cocción, como determinados tipos de cristal, cerámica vidriada refractaria, barro u otros recipientes vitrificados.  45 ES 0RGHORV\QRPHQFODWXUDGHSLH]DV 0RGHOR´ 0RGHOR´ TR 304 DD L NA &yGLJRGHDSUREDFLyQ7,+ y71+ 3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´: 3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´: 3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRGREOH´´ :: 3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRGREOH´´ :: 3RVLWLRQ0DQGRVWiFWLOHV TR 365 TD L NA &yGLJRGHDSUREDFLyQ9,) y91) 3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´: 3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´: 3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRGREOH´´ :: 3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRWULSOH´´´ ::: 3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´: 3RVLWLRQ0DQGRVWiFWLOHV  46 0DQGRVWiFWLOHV9LVWDGHWDOODGD FRQWRGDVODVRSFLRQHV ES )LJXUD 3RVLWLRQ7HFODJHQHUDO212))GHODSODFDGH FRFLQD 3RVLWLRQ7HFODGHEORTXHRGHPDQGRVVHJXULGDG QLxRV 3RVLWLRQ,QGLFDGRUGHPDQGRVEORTXHDGRV 3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQDQWHULRU L]TXLHUGR 3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQSRVWHULRU L]TXLHUGR 3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHOGH SRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQFHQWUDOWULSOH 3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQSRVWHULRU GHUHFKR 3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQDQWHULRU GHUHFKR 3RVLWLRQ7HFODVGHIXQFLRQHVHVSHFLDOHV 3RVLWLRQ7HFODVGHDPSOLDFLyQSDUDDXWRUL]DU SXHQWHVRIRFRVGREOHVWULSOHV 3RVLWLRQ&XHQWDPLQXWRV 3RVLWLRQ7HFODGHWHUPyPHWURSDUDUHJXODFLyQ GHOQLYHOGHSRWHQFLD )LJXUD )LJXUD 3RVLWLRQ7HFOD2))SDUDHOIRFRDVRFLDGR 3RVLWLRQ7HFOD216(/(&&,Ï1SDUDHOIRFR DVRFLDGR 3RVLWLRQ,QGLFDFLyQ08<&$/,(17( FDORUDFWLYRR UHVLGXDOGHOIRFR  3RVLWLRQ9LVXDOL]DGRUGHOQLYHOGHSRWHQFLD 3RVLWLRQ$PSOLDFLyQDXWRUL]DGD FLUFXLWRGREOH WULSOH  3RVLWLRQ7HFODGHWHUPyPHWURSDUDUHJXODFLyQ GHOQLYHOGHSRWHQFLD 3RVLWLRQ&XHQWDPLQXWRVDFWLYR 3RVLWLRQ9LVXDOL]DGRU\WHFODVFRQWDGRUGHWLHPSR  47 7HFODVGHPDQGR&DUDFWHUtVWLFDVGHORVGLIHUHQWHVPRGHORV TR 365 TD L NA &yGLJRGHDSUREDFLyQ9,)y91) Ɣ5HJXODFLyQGHOQLYHOGHSRWHQFLDPHGLDQWHODVWHFODV>@ >@ Ɣ (VFDOD GH SRWHQFLD GREOH JDPD UDQJR GH WHPSHUDWXUD FRPSOHWR\UHGXFLGR  Ɣ&XHQWDPLQXWRV LQGHSHQGLHQWHSDUDFDGDIRFR  Ɣ)XQFLyQERRVWHU Ɣ)RFRGHFRFFLyQQƒ Ɣ7HFODJHQHUDO212))\WHFODGH6(*85,'$' TR 304 DD L NA &yGLJRGHDSUREDFLyQ7,+y71+ Ɣ5HJXODFLyQGHOQLYHOGHSRWHQFLDPHGLDQWHODVWHFODV>@ >@ Ɣ)XQFLyQERRVWHU  48 Ɣ)RFRGHFRFFLyQQƒ Ɣ7HFODJHQHUDO212))\WHFODGH6(*85,'$' 5pJODJHGHVFRPPDQGHVHWGHVpOpPHQWV (OHPHQWRVUDGLDQWHV 5(*8/$&,Ï1'(/ 1,9(/'(327(1&,$ 0DQWHTXLOODRFKRFRODWH SDUDGHUUHWLU /7 /7 (OHPHQWRVUDGLDQWHVP~OWLSOHV 6DOVDVGHOLFDGDVDUUR] FRFHUVXDYHPHQWHVDOVDV FRQPDQWHTXLOOD\FRQ \HPDGHKXHYR /7 /7   &DUQHVEUDVHDGDV &DUQHVIULWDV 3HVFDGR +XHYRV $OLPHQWRVVDOWHDGRV &DUQHDODSDUULOOD 0DQWHQLPLHQWRGHOKHUYRU   +HUYLUDJXDSDUDFRFHU YHUGXUDVRSDVWDV   /HV pOpPHQWV UDGLDQWV PXOWLSOHV GRXEOHV RX WULSOHV  VRQWIRUPpVSDUGHX[RXWURLVpOpPHQWVjUXEDQUDGLDQWV VLWXpVGDQVXQHPrPH]RQHGHFXLVVRQ,OHVWSRVVLEOH GHFKRLVLUVLO¶RQYHXWXWLOLVHUOHVpOpPHQWV SOXVSHWLWV  GH OD ]RQH LQWHUQH SULQFLSDOH RX OHV H[WHUQHV /HV pOpPHQWV LQWHUQHV VRQW WRXMRXUV DX WUDYDLO TXDQG XQ pOpPHQWH[WHUQHHVWVpOHFWLRQQp 9DORUHVGHUHJXODFLyQUHFRPHQGDGRV 7RGRV ORV YDORUHV GH UHJXODFLyQ TXH VH LQGLFDQ HQ OD WDEOD D FRQWLQXDFLyQ VRQ YDORUHV UHFRPHQGDGRV HO HOHPHQWR QR WLHQH TXH KDEHU VLGR FDOHQWDGR SUHYLDPHQWH /RV YDORUHV LQGLFDGRV HQ OD WDEOD VRQ LQGLFDWLYRV ORV YDORUHV UHDOHV GHSHQGHQ GH YDULRV IDFWRUHV ‡7LSR\FDOLGDGGHOUHFLSLHQWHGHFRFFLyQ ‡7LSRFDQWLGDG\WHPSHUDWXUDGHORVDOLPHQWRV ‡(OHPHQWRXWLOL]DGR\SUHIHUHQFLDVSHUVRQDOHV ´ 7,32'($/,0(172 ´ /RV HOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV HOpFWULFRV GH HVWH WLSR VXPLQLVWUDQ HO FDORU GH FRFFLyQ QHFHVDULR D WUDYpV GH XQ FDEOH GH FLQWD VLWXDGR GHEDMR GH OD VXSHU¿FLH GH FULVWDO /RV HOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV VH HQFLHQGHQ \ VH DSDJDQ FtFOLFDPHQWH VHJ~Q HO QLYHO GH SRWHQFLD SURJUDPDGR\YLVXDOL]DGRHQHOFXDGURGHPDQGRV /LPLWDGRUHVGHWHPSHUDWXUD &DGDHOHPHQWRFDOHQWDGRUUDGLDQWHHVWiSURYLVWRGHXQ OLPLWDGRUGHWHPSHUDWXUDSDUDSURWHJHUODVXSHU¿FLHGH FRFFLyQ GH FULVWDO GH ODV WHPSHUDWXUDV PX\ DOWDV  (O OLPLWDGRUIXQFLRQDDXWRPiWLFDPHQWHSRQLHQGRHQFLFOR HOHOHPHQWR ES 9HUGXUDVFRFLGDV &DOGRGHSHVFDGR +XHYRVDOSODWRR UHYXHOWRV &HUHDOHVFRFLGRV SDVWDV OHFKH FUHSHV ÀDQHV &DUQHVKHFKDV OHQWDPHQWH 9HUGXUDVFRFLGDVDOYDSRU 3DORPLWDVGHPDt] %HLFRQ &DUQHVJXLVDGDV 9HUGXUDVVDOWHDGDV 6DOVDVSDUDSDVWDV  49 0RGRGHXVR &XDQGR VH FRQHFWD OD SODFD DO VXPLQLVWUR HOpFWULFR WRGRV ORV LQGLFDGRUHV \ ORV GtJLWRV OXPLQRVRV VH HQFLHQGHQ LQGLFDQGR TXH HO HTXLSR HVWi DFWLYDGR (VWD RSHUDFLyQ GXUD XQRV VHJXQGRV D FRQWLQXDFLyQ ODV OXFHV VH DSDJDQ DXWRPiWLFDPHQWH  /D SODFD GH FRFLQDHVWiOLVWDSDUDIXQFLRQDU (QFHQGHUHOFXDGURGHPDQGRV 6LORVPDQGRVKDQVLGREORTXHDGRVHMHUFHUXQDSUHVLyQ PDQWHQLGDVREUHODWHFOD>/2&.@HOOHGGHVHJXULGDG HVWiHQFHQGLGRVHDSDJDDOFDERGHXQRVVHJXQGRV 7RFDU OD WHFOD JHQHUDO >212))@ DKRUD SXHGHQ VHOHFFLRQDUVHWRGRVORVIRFRV 7RGRV ORV YLVXDOL]DGRUHV LQGLFDQ XQ QLYHO GH SRWHQFLD  VL QR VH HMHFXWD DFFLyQ DOJXQD GHQWUR GH ORV  VHJXQGRVVLJXLHQWHVHOVLVWHPDVHDSDJD 5HJXODFLyQGHORVHOHPHQWRV )LJXUD 7RFDU OD WHFOD >21@ FRUUHVSRQGLHQWH UHI  SDUD VHOHFFLRQDUHOIRFRGHVHDGRODLQGLFDFLyQ683(5),&,( 08<&$/,(17( UHI VHSRQHDSDUSDGHDUHQHVSHUD GHXQDDFFLyQSRUSDUWHGHOXVXDULR 8WLOL]DFLyQ GH OD JDPD GH SRWHQFLD UHGXFLGD 8QDYH]TXHHOIRFRGHFRFFLyQKDVLGRVHOHFFLRQDGR WRFDUODWHFOD>6,0@ UHI SDUDDFWLYDUODJDPD GHSRWHQFLDUHGXFLGDDMXVWDUGHVSXpVHOQLYHO GHSRWHQFLDFRPRGHFRVWXPEUH )LJXUD 7RFDUODVWHFODV32:(5>@>@SDUDDMXVWDUHOQLYHOGH SRWHQFLD UHI QLYHOHVGLVSRQLEOHVGHD (OYLVXDOL]DGRU UHI PXHVWUDHOQLYHOGHSRWHQFLD DFWXDOL]DGRHQWLHPSRUHDO 7UDQVFXUULGRXQWLHPSROtPLWHGHVHJXQGRVHOYDORUHV DFHSWDGRHOOHG683(5),&,(08<&$/,(17( UHI  GHMDGHSDUSDGHDU\SDVDDOX]¿MD 7RFDU OD WHFOD >21@ SDUD FRQYDOLGDU HO YDORU DQWHV GH TXHVHDJRWHHOWLHPSROtPLWH (OQLYHOFRUUHVSRQGHDXQGHSRWHQFLDGLVSRQLEOH  50 )LJXUD (O VLVWHPD GH PDQGR XWLOL]DUi VyOR XQ  GH OD SRWHQFLD GLVSRQLEOH GLYLGLGR HQ HVFDORQHV GH  D  SDUDPD\RUSUHFLVLyQ 5HFRUGDU TXH HQ HVWD PRGDOLGDG HVSHFLDO HO QLYHO  FRUUHVSRQGH H[DFWDPHQWH DO QLYHO  GH OD JDPD HVWiQGDU 3DUDUHVWDEOHFHUODJDPDHVWiQGDUVLQDSDJDUHOIRFR VHOHFFLRQDU HVWH ~OWLPR \ WRFDU QXHYDPHQWH OD WHFOD >6,0@SDUDGHVDFWLYDUODJDPDGHSRWHQFLDUHGXFLGD $WHQFLyQ HO QLYHO VLJXH VLHQGR HO PLVPR SHUR OD SRWHQFLDDXPHQWD UHID  VH HQFLHQGH FXDQGR HO HOHPHQWR GREOH HVWi DFWLYR \ VH DSDJD FXDQGR HO HOHPHQWR GREOH HVWi LQDFWLYR /DLQGLFDFLyQGHDFWLYDFLyQGHHOHPHQWRH[WHUQR UHIE  VHHQFLHQGHFXDQGRHOHOHPHQWRWULSOHHVWiDFWLYR\VH DSDJDFXDQGRHOHOHPHQWRWULSOHHVWiLQDFWLYR $SDJDQGRHOIRFRGHFRFFLyQVLJXLHQGRODVLQVWUXFFLRQHV D FRQWLQXDFLyQ VH GHVDFWLYD WDPELpQ HO PRGR GH SRWHQFLDUHGXFLGD&XDQGRVHVHOHFFLRQHQXHYDPHQWH HVWHIRFRHPSH]DUiDWUDEDMDUHQHOPRGRGHSRWHQFLD HVWiQGDU ES $SDJDUXQHOHPHQWR 3DUD DSDJDU XQ HOHPHQWR FDOHQWDGRU WRFDU OH WHFOD >2))@ UHI FRUUHVSRQGLHQWH 6H SXHGHQ DSDJDU VLPXOWiQHDPHQWH WRGRV ORV HOHPHQWRVDFWLYRVWRFDQGRODWHFOD>212))@JHQHUDO )LJXUD $FWLYDFLyQGHHOHPHQWRGREOH 6HOHFFLRQDU XQ IRFR GH FRFFLyQ GREOH WRFDQGR OD WHFOD>21@FRUUHVSRQGLHQWHHOOHG683(5),&,(08< &$/,(17( UHI SDUSDGHD 7RFDUODWHFOD>'2%/(@SDUDDFWLYDUGHVDFWLYDUHODQLOOR H[WHULRU GH XQ IRFR GREOH (VWD RSHUDFLyQ HV SRVLEOH PLHQWUDVHOOHG683(5),&,(08<&$/,(17( UHI  SDUSDGHD /DLQGLFDFLyQGHDFWLYDFLyQGHHOHPHQWRGREOH UHID  VH HQFLHQGH FXDQGR HO HOHPHQWR HVWi DFWLYR \ VH DSDJDFXDQGRHOHOHPHQWRHVWiLQDFWLYR $FWLYDFLyQGHHOHPHQWRWULSOH 6HOHFFLRQDU XQ IRFR GH FRFFLyQ P~OWLSOH WRFDQGR OD WHFOD>21@FRUUHVSRQGLHQWHHOOHG683(5),&,(08< &$/,(17( UHI SDUSDGHD 7RFDU OD WHFOD >75,3/(@ SDUD DFWLYDUGHVDFWLYDU ORV DQLOORVH[WHUQRVGHXQIRFRWULSOH ‡ (ODQLOORLQWHUPHGLRVRODPHQWHVHDFWLYDVLHOHOHPHQWR LQWHUQRHVWiDFWLYRWDPELpQ ‡ 6LORVHOHPHQWRVLQWHUQRHLQWHUPHGLRHVWiQDFWLYRV WDPELpQORHVWiHOH[WHUQR ‡ 6L WRGRV ORV HOHPHQWRV HVWiQ DFWLYDGRV ORV DQLOORV H[WHUQRHLQWHUPHGLRHVWiQLQDFWLYRV (VWDV RSHUDFLRQHV VRQ SRVLEOHV PLHQWUDV HO OHG 683(5),&,( 08< &$/,(17( UHI  WRGDYtD SDUSDGHD /D LQGLFDFLyQ GH DFWLYDFLyQ GH HOHPHQWR LQWHUPHGLD  51 /HGLQGLFDGRUGHVXSHU¿FLHPX\FDOLHQWH &DGD HOHPHQWR SRVHH XQ OHG LQGLFDGRU 683(5),&,( 08<&$/,(17( UHI TXHDYLVDFXDQGRODVXSHU¿FLH GHFRFFLyQHVWiPX\FDOLHQWH (O LQGLFDGRU VH HQFLHQGH FXDQGR VH DFWLYD HO IRFR \ SHUPDQHFH HQFHQGLGR KDVWD TXH HO IRFR GH FRFFLyQ VH HQIUtH KDVWD XQD WHPSHUDWXUD TXH JDUDQWLFH OD VHJXULGDGDOWDFWR DSUR[LPDGDPHQWHƒ&  &XDQGR XQ LQGLFDGRU OXPLQRVR 683(5),&,( 08< &$/,(17( HVWi HQFHQGLGR KD\ TXH WHQHU PXFKR FXLGDGRFXDQGRVHWUDEDMDDSUR[LPLGDGGHODSODFDGH FRFLQD\DTXHWRGDYtDHVWiPX\FDOLHQWH $MXVWHGHOFRQWDGRUGHWLHPSR (VWH GLVSRVLWLYR WLHQH OD IXQFLyQ GH XQ FXHQWDPLQXWRV SHUR QR GHVDFWLYD ORV HOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV (O FRQWDGRU GH WLHPSR VRODPHQWH HVWi GLVSRQLEOH HQ DOJXQRVPRGHORV6HSXHGHDMXVWDULQGHSHQGLHQWHPHQWH GHOHOHPHQWRFDOHQWDGRUHLQFOXVRVLQRKD\QLQJ~QIRFR HQFHQGLGR 6L OD SODFD GH FRFLQD QR HVWi HQFHQGLGD VHSXHGHDFWLYDUWRFDQGRSUHYLDPHQWHODWHFODJHQHUDO >212))@SDUDDFFHGHUDOPRGRGHVWDQGE\WRGRVORV YLVXDOL]DGRUHVWLHQHQTXHHVWDUD³´ )XQFLyQERRVWHU 'HVSXpV GH VHOHFFLRQDU HO HOHPHQWR FDOHQWDGRU WRFDUODWHFOD>0D[@SDUDDFWLYDU\GHVDFWLYDU HVWD IXQFLyQ DQWHV R GHVSXpV GHO DMXVWH GHO QLYHO GH SRWHQFLD 6XHQD XQD VHxDO DF~VWLFD \ HO QLYHO GH SRWHQFLD VHOHFFLRQDGR \ OD OHWUD 3 DSDUHFHQ GH IRUPD DOWHUQD HQHOYLVXDOL]DGRU (O HOHPHQWR FDOHQWDGRU WUDEDMD D SOHQD SRWHQFLD QLYHO  HQFHQGLGR GH IRUPD SHUPDQHQWH  GXUDQWH  PLQXWRV$OWpUPLQRGHHVWRVPLQXWRVYXHOYHDOQLYHO GHSRWHQFLDVHOHFFLRQDGR (VWD RSFLyQ HVWi GLVSRQLEOH HQ WRGRV ORV IRFRV GH FRFFLyQ WDQWR HVWiQGDU FRPR HVSHFLDOHV ]RQDV P~OWLSOHVRSXHQWH  )XQFLyQGHEORTXHRGHVHJXULGDGGHODV WHFODV 3DUD DFWLYDU \ GHVDFWLYDU OD IXQFLyQ GH EORTXHR GH ODV WHFODV HMHUFHU XQD SUHVLyQ PDQWHQLGD VREUH OD WHFOD >/2&.@ GXUDQWH  VHJXQGRV /D LQGLFDFLyQ GH EORTXHR VH HQFLHQGH \ HO WHFODGR TXHGD EORTXHDGR 3RUVXSXHVWRODWHFOD>/2&.@VLHPSUHHVWiDFWLYD &XDQGR VH SRQH HQ PDUFKD HO HTXLSR ODV WHFODV TXHGDQEORTXHDGDVDXWRPiWLFDPHQWH 6H SXHGH DFWLYDU OD IXQFLyQ GH EORTXHR WDQWR VL ORV HOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV HVWiQ HQ IXQFLyQ FRPR VL QR OR HVWiQ /D IXQFLyQ GH VHJXULGDG EORTXHD WRGDV ODV WHFODV H[FHSWR ODV >2))@ /D IXQFLyQ RII GH OD WHFOD JHQHUDO>212))@WDPELpQSHUPDQHFHDFWLYD  52 )LJXUH 7RFDU ODV WHFODV >7@ R >7@ SDUD DMXVWDU HO FRQWDGRU GH WLHPSR HO YDORU LQLFLDO HPSLH]D HQ ³´ R HQ ³´ UHVSHFWLYDPHQWH HQ HO YLVXDOL]DGRU GHO FRQWDGRU GH WLHPSR UHI 0DQWHQHUODWHFODSXOVDGDSDUDTXHORV YDORUHVVHLQFUHPHQWHQGLVPLQX\DQPiVUiSLGDPHQWH (OYDORUPi[LPRHV³´ (OOHGGHOFRQWDGRUGHWLHPSR UHI LQGLFDFXDQGRHVWH GLVSRVLWLYRHVWiHQVHUYLFLR (O SXQWR TXH DSDUHFH HQ OD HVTXLQD LQIHULRU GHUHFKD GHO YLVXDOL]DGRU UHI   SDUSDGHD FXDQGR HO FRQWDGRU GHWLHPSRKDVLGRVHOHFFLRQDGRSDUDSHUPLWLUPRGL¿FDU VX YDORU  7UDQVFXUULGRV FLQFR VHJXQGRV GHVGH OD ~OWLPDSUHVLyQHOQXHYRYDORUHVDFHSWDGR\HOSXQWR GHVDSDUHFH8QDVHxDODF~VWLFDFRQ¿UPDTXHHOQXHYR YDORUKDVLGRDFHSWDGR 3DUDDQXODUHOFRQWDGRUGHWLHPSRHMHUFHUXQDSUHVLyQ PDQWHQLGRVREUHODWHFOD>7@KDVWDTXHHOYDORUGHVFLHQGD D ³´ R ELHQ WRFDU >7@ \ >7@ VLPXOWiQHDPHQWH SDUD YROYHUDSRQHUUiSLGDPHQWHHOYDORUD³´ &XDQGRHOWLHPSRGHOFRQWDGRUVHDFDED ‡ 8QDVHFXHQFLDVRQRUDLQGLFDHO¿QDOGHODDFWLYLGDG GXUDQWH  PLQXWR VH UHSLWHQ WUHV WRQRV FRUWRV VHJXLGRVGHXQVLOHQFLRODUJR ‡ (OLQGLFDGRUOXPLQRVRDVRFLDGRDOFRQWDGRUFDGXFDGR SDUSDGHD ‡ (O YDORU ³´ GHO FRQWDGRU GH WLHPSR WDPELpQ SDUSDGHDHVSHUDQGRHOUHFRQRFLPLHQWRGHOXVXDULR SDUDGHWHQHUVH ‡ 7RFDU >7@ R >7@ SDUD DQXODU HO FRQWDGRU GH WLHPSR FDGXFDGR HO YLVXDOL]DGRU FRQPXWD DO FRQWDGRU TXH WHQJD HO WLHPSR UHVLGXDO PiV FRUWR R SHUPDQHFH YDFtRVLQRKD\RWURFRQWDGRUGHWLHPSRSURJUDPDGR $'9(57(1&,$ (O FRQWDGRU GH WLHPSR HV XQ VLPSOHDYLVDGRUDF~VWLFRTXHOODPDODDWHQFLyQGHO XVXDULR 1R WLHQH HIHFWR DOJXQR VREUH ORV HOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV 6LHPSUH KDEUi TXH DSDJDU PDQXDOPHQWHHOIRFRGHFRFFLyQXWLOL]DQGRODWHFOD >2))@FRUUHVSRQGLHQWH &DORUGHUHSRVR /RV OHGV 683(5),&,( 08< &$/,(17( SHUPDQHFHQ HQFHQGLGRVLQFOXVRGHVSXpVGHODDFWLYLGDGGHFRFFLyQ WRGRHOWLHPSRQHFHVDULRSDUDTXHODWHPSHUDWXUDGHOD VXSHU¿FLHGHVFLHQGDDXQYDORUVHJXURDOWDFWR ES )LJXUD /D GXUDFLyQ GHO FDORU UHVLGXDO GHSHQGH GHO QLYHO GH SRWHQFLD TXH VH KDEtD SURJUDPDGR SDUD HO IRFR FRUUHVSRQGLHQWH \ GHO WLHPSR GXUDQWH HO FXDO HO HOHPHQWRFDOHQWDGRUKDHVWDGRHQVHUYLFLR 3RUHMHPSORXQIRFRGHFRFFLyQTXHKDWUDEDMDGRPiV GH  PLQXWRV D SOHQD SRWHQFLD WDUGDUi PHGLD KRUD SDUD HQIULDUVH VX¿FLHQWHPHQWH SDUD TXH HO LQGLFDGRU GH FDORU UHVLGXR VH DSDJXH (Q HO QLYHO  WDUGDUi DSUR[LPDGDPHQWHPLQXWRV &DUDFWHUtVWLFDV (OVLVWHPDGHPDQGRFRPSUXHEDVXSURSLDWHPSHUDWXUD DPELHQWH H LQWHUUXPSH FXDOTXLHU DFWLYLGDG HQ FDVR GH VREUHFDOHQWDPLHQWR GH VXV SDUWHV LQWHUQDV 'HMDU HQIULDUHODSDUDWR  53 Uso de la placa de cocción ANTES DE UTILIZAR LA PLACA POR PRIMERA VEZ        54 Todos los productos se limpian en fábrica con solventes que eliminan cualquier signo visible de suciedad, aceite y grasa que haya podido fijarse en la placa durante el proceso de producción. Retire el embalaje de la placa y la documentación que haya sobre ella. Limpie la superficie de cristal antes de utilizarla por vez primera. Se recomienda efectuar una limpieza exhaustiva con un limpiador específico. No le llevará más de un minuto y dejará una película protectora limpia y brillante sobre el cristal antes de su primer uso. Las primeras veces que utilice la placa, podría percibir un ligero olor: es perfectamente normal y desaparecerá con el tiempo. Para obtener buenos resultados en la cocina, deberá elegir los recipientes adecuados. La superficie de cocción conservará calor y permanecerá caliente aproximadamente 20 minutos después de haber apagado los fuegos.       La superficie vitrocerámica de la placa es muy duradera y resistente a los impactos, pero se puede romper si algún objeto cae sobre ella. No coloque papel de aluminio directamente sobre el cristal; podría derretirse y dañar la superficie de cristal. No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el fuego encendido. Podría dañar el recipiente, el fuego o la placa de cocción. No cocine alimentos directamente sobre el cristal. No deslice ningún recipiente sobre la superficie: podría rayar el cristal No es recomendable utilizar sartenes o recipientes de hierro fundido en esta placa de cocción. El hierro fundido retiene el calor y podría provocar daños en la placa. Recipientes GENERAL La elección del recipiente afecta directamente al rendimiento de cocción (velocidad y uniformidad). Para lograr los mejores resultados, seleccione sartenes con las siguientes características: Base plana Cuando una sartén se calienta, la base debería apoyarse uniformemente sobre la superficie de cocción, sin bailar. Los recipientes ideales para cocinar son los que tienen una base plana, una tapa que encaja perfectamente y están fabricados con un material de espesor medio o alto. Si tiene un acabado irregular, podría rayar la placa de cocción Ajuste el diámetro de la sartén al fuego La base del recipiente utilizado debería encajar con el diámetro del fuego utilizado o cubrirlo CARACTERÍSTICAS DE LOS RECIPIENTES Guía de materiales       Aluminio: se calienta y enfría de forma rápida. Sirve para freír, estofar y dorar. Puede dejar marcas de metal en el cristal. Hierro fundido: se calienta y enfría de forma rápida. No es un material recomendable. Retiene demasiado el calor y podría dañar la placa de cocción. Cobre, estaño: se calientan y enfrían de forma rápida. Cocina gourmet, salsas con vino, platos a base de huevo. Recipientes esmaltados: el resultado depende de su base. Pero no es un material recomendable: las imperfecciones del metal y el esmalte podrían dañar la placa. Cerámica vidriada: se calienta y enfría muy lentamente. No es un material recomendable. Tarda demasiado en calentarse. Las imperfecciones del acabado podrían rayar la placa. Acero inoxidable: se calienta y enfría con velocidad moderada. Para sopas, salsas y cocina en general. SIGA ESTOS CONSEJOS EN LA PREPARACIÓN DE CONSERVAS Los recipientes que sobresalen del elemento no son recomendables para la mayor parte de las superficies de cocción. Sin embargo, cuando esté preparando conservas al baño maría o con un recipiente específico, puede utilizar diámetros mayores. Esto es debido a que la temperatura de ebullición del agua (incluso a presión) no es dañina para la superficie de la placa que rodea el fuego. pero no utilice ollas o recipientes de un diámetro superior al del fuego para freír o hervir otros alimentos. La mayoría de los siropes y salsas (y el aceite para freír) alcanzan temperaturas muy superiores a la del agua en ebullición. Esas temperaturas podrían dañar la superficie de la placa.  Coloque el recipiente que vaya a utilizar para preparar conservas en el centro del fuego. Si la placa o su ubicación no le permiten centrar bien el recipiente, utilice uno más pequeño para obtener buenos resultados.  55 ES Debe utilizar recipientes con la base plana. No utilice recipientes con bases irregulares (cosa habitual en los recipientes cerámicos), porque no tienen un contacto total con la superficie de la placa y el agua tardará mucho tiempo en hervir.  Cuando prepare conservas, utilice recetas de fuentes de confianza. Puede obtener recetas e instrucciones del fabricante del recipiente que utilice para las conservas (como Ball and Kerr) y del Departamento de Agricultura y de Servicios para el Consumidor de los Estados Unidos.  Recuerde que el enlatado de conservas es un proceso que genera grandes cantidades de vapor. Preste atención para evitar quemaduras.  ATENCIÓN Safe canning requires that harmful micro organisms En el proceso de enlatado de conservas es necesario eliminar microorganismos nocivos y sellar las conservas de forma segura. Cuando esté preparando conservas debe mantener un hervor del agua suave y constante durante un cierto período de tiempo. Cuando utilice un recipiente específico a presión, deberá mantener esa presión durante el tiempo indicado.  56 Una vez haya seleccionado la potencia deseada, es importante que se asegure de que el hervor del agua o la presión se mantienen durante el tiempo indicado en la receta. Si el recipiente que utiliza para preparar las conservas no tiene una base plana, no podrá estar seguro de que ha llevado a cabo el procedimiento de la forma correcta. Sartenes especiales Puede utilizar planchas, ollas a presión y woks (siempre que tengan la base plana). ATENCIÓN No coloque alimentos envueltos en papel de aluminio directamente sobre la placa de cocción: el papel de aluminio podría derretirse y causar daños permanentes en el cristal. ATENCIÓN El plástico, el papel y la tela pueden derretirse o quemarse si entran en contacto con una superficie caliente. No permita que esos materiales entren en contacto con el cristal cuando esté caliente. Limpieza de la Placa de Cocción ATENCIÓN Antes de limpiar la placa, asegúrese de que está apagada y de que su superficie está fría. Aplique a diario una pequeña cantidad de un producto específico para la limpieza de vitrocerámicas. Así creará una película protectora que facilitará la limpieza de salpicaduras de agua o alimentos. Si la superficie de la placa está caliente, el producto de limpieza será menos efectivo. Debe aplicarse antes de cada uso. Utilice un paño limpio y aplique el producto para eliminar polvo o marcas de metal que hayan podido aparecer en la placa desde su último uso. Para obtener los mejores resultados, limpie las manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se produzcan e inmediatamente después de que la placa se haya enfriado. Si cocina sobre las salpicaduras, es posible que dañen o manchen la superficie del vitrocerámica de manera permanente. CONTORNO (Modelos de acero inoxidable) Límpielo siguiendo el veteado. Para una limpieza intensiva, utilice BonAmi® o Soft Scrub® (nunca lejía). Frote con una esponja o un paño húmedos y con jabón. Aclare y seque. TÉCNICAS DE LIMPIEZA DIARIA Limpie la superficie en frío excepto en los casos siguientes. Limpieza diaria Elimine las manchas con un paño limpio y húmedo. Utilice vinagre blanco si quedan manchas. Aclare y seque. Aplique una pequeña cantidad de un producto de limpieza específico. Cuando esté seco, saque brillo a la superficie con un paño limpio, ATENCIÓN No utilice ningún tipo de detergente mientras la superficie esté caliente: utilice únicamente el rascador. Cuando los limpiadores se calientan, pueden emitir vapores nocivos para su salud. Y también pueden dañar la superficie de la placa. ES PRODUCTOS DE LIMPIEZA RECOMENDADOS  Crema limpiadora para placas Utilice solo una pequeña cantidad. Aplíquela con un paño o papel de cocina. Frote la superficie y sáquele brillo con un paño seco.  BonAmi® Aclarar y secar.  Soft Scrub® (sin lejía) Aclarar y secar.  White Vinegar Aclarar y secar.  Rascador Incluido en el embalaje. Nota: Los productos recomendados son orientativos, no se recogen en este manual por motivos publicitarios. EVITE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS Limpiadores para cristal con amoníaco o blanqueadores con cloro Sus ingredientes pueden corroer o manchar la placa de forma permanente.  Detergentes cáusticos Limpiadores de horno pueden corroer la superficie de la placa.  Detergentes abrasivos y estropajos Detergentes abrasivos y estropajos como Scotch ® Brite pueden rayar la superficie o dejar marcas de metal.  Detergentes en polvo con blanqueadores con cloro Pueden dejar manchas permanentes en la placa.  Detergentes inflamables Como el líquido para encendedores o WD-40.  Las salpicaduras de azúcar, siropes, productos a base de tomate y leche deben retirarse de inmediato con el rascador.  57 Solución de Problemas Problema Causa Posible solución La placa no está conectada a una red eléctrica adecuada Llame a un electricista para que compruebe si la placa está conectada al voltaje apropiado. Llame a un electricista El fusible o el diferencial han saltado. para que sustituya el fusible o el diferencial. La placa no funciona La placa no está conectada a la red. Llame a un electricista para que analice la red eléctrica. La placa está bloqueada. Desbloquee la placa. La placa está conectada a un voltaje de 120 voltios Llame a un electricista para que conecte la placa al voltaje adecuado. La conexión de alimentación está mal Llame a un electricista para que ajuste Los fuegos no se calientan como ajustada. las conexiones de la caja de empalme deberían. No está utilizando recipientes adecuados. El limitador de temperatura del elemento radiante apaga temporalmente el elemento para impedir que supere la temperatura máxima. La superficie vitrocerámica es Bajo una luz fuerte y directa se puede transparente o aparece de color ver a través del cristal. El color rojo rojo. también es efecto de una luz fuerte. Los elementos radiantes se apagan incluso cuando están configurados a la máxima potencia.  58 Utilice los recipientes adecuados (encontrará indicaciones en este manual). Es normal, especialmente cuando el elemento se calienta rápidamente. El elemento volverá a encenderse cuando se haya enfriado lo suficiente. Son características normales de las placas de vitrocerámica negras. ,QGLFDFLRQHVGHHUURU (OGLVSRVLWLYRGHPDQGRFXHQWDFRQXQVLVWHPDGHGHWHFFLyQGHHUURUHVTXHDFW~DSULQFLSDOPHQWHFRPSUREDQGROD IXQFLRQDOLGDGGHODHOHFWUyQLFD IXQFLRQDOLGDGGHOWHFODGRFRQGLFLRQHVGHLOXPLQDFLyQDPELHQWHFRPXQLFDFLyQHQWUH ORVGRVFXDGURV\WHPSHUDWXUDGHWUDEDMRGHOVLVWHPDGHPDQGR  7DQSURQWRFRPRGHWHFWDXQIDOORHOVLVWHPDDSDJDWRGRVORVHOHPHQWRVFDOHQWDGRUHV\YLVXDOL]DXQFyGLJRGHHUURU IRUPDGRSRUXQD)\SRURWUDOHWUDFDGDFRPELQDFLyQLGHQWL¿FDODFDXVDGHOHUURUVHJ~QODVLQGLFDFLRQHVGHODWDEOD VLJXLHQWH )$)& (UURUWHFOD )()W )DOORGHOGHWHFWRUGHWHPSHUDWXUD )F 7HPSHUDWXUDH[FHVLYD )U (UURUUHOp )+ (UURUVLVWHPDGHPDQGR ((3520 )- (UURUWHFOD ) (UURUVRIWZDUH )/ (UURUWHFODGR LOXPLQDFLyQDPELHQWH )8 (UURUWHFOD )G (UURUWHVWLQGLFDGRUOXPLQRVR2Q2II )E (UURUWHFODGR ) (UURUGHFRPXQLFDFLyQ ES ³)F´'HMDUHQIULDUODSODFDGHFRFLQD ³)$)&)-)/)8)E´ (Q FDVR GH HUURU GHO WHFODGR R GH ODV WHFODV FRPSUREDU TXH QR KD\ HQFLPD GH ORV PDQGRVQLQJ~QREMHWRUDVWURGHVXFLHGDGRÀXLGR$SDJDUHOHTXLSR\YROYHUDHQFHQGHUOR6LHOSUREOHPD SHUVLVWHFRQWDFWDUFRQHOVHUYLFLRGHSRVYHQWD 6L DSDUHFHQ RWURV HUURUHV GHO VLVWHPD GH PDQGR SRQHU HO HTXLSR IXHUD GH WHQVLyQ \ YROYHU D HQFHQGHUOR 6L HO SUREOHPDSHUVLVWHFRQWDFWDUFRQHOVHUYLFLRGHSRVYHQWD Servicio de Asistencia Técnica Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, lea la sección “Solución de problemas”. Puede que hacerlo le ahorre la llamada. Si no encuentra la solución a su problema en esta sección, siga las instrucciones que encontrará más abajo. Cuando llame al servicio de asistencia, tenga a mano los siguientes datos: fecha de compra, referencia completa del modelo y número de serie de su placa de cocción. Esa información nos ayudará a atenderle. Registro de datos para el servicio A la base de la placa de cocción se puede ver la etiqueta con el número de serie del producto. Ahora es un buen momento para anotar esta información en el espacio proporcionado abajo. Guarde su factura para validar la garantía. Número del Modelo _________________ Número de Serie ___________________ Fecha de instalación y ocupación ________________  59 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO SCHOLTES (EE.UU. & CANADÁ ÚNICAMENTE) QUIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA Esta garantía limitada de un año de duración (“Garantía”) se concede únicamente al usuario final / comprador minorista original (el “Primer Comprador Usuario”) del correspondiente producto Scholtès (“Producto Scholtès”) Si ha comprado este Producto Scholtès a alguien que no sea un vendedor / concesionario autorizado de Scholtès en Estados Unidos o Canadá, o si el Producto Scholtès ha sido utilizado (lo que incluye, sin ánimo de exhaustividad, los modelos de exhibición o los productos reacondicionados) antes de que lo adquiriese usted, usted no es el Primer Comprador Usuario y el Producto Scholtès que ha comprado no está cubierto por esta Garantía. Esta Garantía no es transferible. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA Scholtès reparará o sustituirá cualquier componente del Producto Scholtès que falle a causa de un defecto de los materiales o la mano de obra si se ha utilizado en condiciones de uso doméstico normal. Scholtès también facilitará, gratuitamente, toda la mano de obra y servicios conexos para reparar o sustituir el componente defectuoso. Esta Garantía únicamente es aplicable a los Productos Scholtès adquiridos y utilizados en Estados Unidos o Canadá. Con observancia de las salvedades indicadas a continuación, en el caso de los Productos Scholtès adquiridos en, pero utilizados fuera de, Estados Unidos o Canadá, esta Garantía únicamente cubre el servicio en garantía en Estados Unidos o Canadá (y no incluye el transporte al exterior de Estados Unidos o Canadá). DURACIÓN DE LA GARANTÍA Esta garantía estará vigente durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra original por parte del Primer Comprador Usuario. Le rogamos que tenga en cuenta que necesitará el resguardo de compra original que indique la fecha de compra y el nombre y dirección del proveedor para obtener servicio en virtud de esta Garantía. A los efectos de determinar la duración del periodo de garantía aplicable, le rogamos que tenga en cuenta que todos y cada uno de los componentes sustituidos o reparados asumirán la identidad del original. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA (EXCLUSIONES) Esta Garantía no cubre: 1. Instalación, entrega, mantenimiento inadecuados y/o utilización inadecuada del Producto Scholtès. 2. Daños causados si el Producto Scholtès no se ha utilizado en cumplimiento de las especificaciones de electricidad o gas impresas en la placa de datos técnicos. 3. Avería de o daños al Producto Scholtès si se ha alterado, utilizado abusivamente, utilizado inadecuadamente o utilizado para una finalidad diferente de aquella para la que ha sido diseñado, o si se ha utilizado a escala comercial. 4. Los desplazamientos de servicio para ofrecer instrucciones sobre la forma de utilizar su Producto Scholtès. 5. Sustitución de fusibles domésticos o corrección del cableado eléctrico o las cañerías de su casa. 6. Daños causados por negligencia, accidente, incendio, inundaciones o hechos fortuitos. 7. Daños Materiales a la apariencia de su Producto Scholtès, lo que, sin ánimo de exhaustividad, incluirá arañazos, oxidación, melladuras, abolladuras, desconchones y similares. 8. Daños sufridos durante el transporte. 9. Sustitución de cualquier elemento o accesorio consumible o degradable, lo que, sin ánimo de exhaustividad, incluye: enchufes, cables, baterías, bombillas, tubos fluorescentes y encendedores, cubiertas y filtros o sustitución de cualquier pieza extraíble hecha de vidrio o plástico. 10. Daños sufridos después de la entrega. 11. Daños por agua, de cualquier tipo. 12. Un Producto Scholtès que no esté accesible para poder prestar el servicio necesario. 13. Problemas que surjan por causas diferentes de los defectos en materiales y mano de obra. 14. Tiempo del desplazamiento cuando esté instalado en un vehículo recreativo o una aplicación marina. Esta Garantía es nula si el Producto Scholtès ha sido modificado, ha recibido servicio, mantenimiento, ha sido desmontado o se ha manipulado por otros medios, por parte de una persona que no esté autorizada por Scholtès. 15. Mano de obra cuando esté instalado en una aplicación marina. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA EL ORDENAMIENTO JURÍDICO, ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPRESADA MEDIANTE AFIRMACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, PLANO, MODELO O MUESTRA. Y TODAS Y CADA UNA DE LAS DEMÁS GARANTÍAS DIFERENTES A LA PRESENTE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,  60 INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA EL TRÁFICO MERCANTIL E IDONEIDAD PARA UNA FINALIDAD ESPECÍFICA, QUEDAN POR EL PRESENTE EXCLUIDAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN ÁNIMO DE EXHAUSTIVIDAD, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA EL TRÁFICO MERCANTIL E IDONEIDAD QUE POR MINISTERIO DE LA LEY NO PUEDAN SER EXCLUIDAS, SE LIMITARÁN A UNA DURACIÓN IGUAL QUE LA DE LA PRESENTE GARANTÍA. SALVO EN LO RELATIVO A LAS REPARACIONES O SUSTITUCIONES QUE SE HAN DESCRITO ANTERIORMENTE, SCHOLTES NO INCURRIRÁ EN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES O LUCRO CESANTE, NI ESTARÁ OBLIGADO A OFRECER UN REMEDIO MATERIAL. En algunos Estados y Provincias no se permite la exclusión o limitación de responsabilidad por daños indirectos o derivados o la exclusión de garantías implícitas, por lo que algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no ser aplicables en su caso. Esta Garantía le confiere derechos legales específicos; cabe la posibilidad de que tenga a su disposición otros derechos legales, que variarán de Estado a Estado o de Provincia a Provincia. QUÉ DEBE HACER PARA RECIBIR SERVICIO EN GARANTÍA Todas las reparaciones o servicio en garantía deben ser prestadas por Scholtès o un Centro de Servicio Autorizado de Scholtès. Para concertar servicio en garantía, le rogamos que llame al 1-855-356-0766, o envíe un mensaje de correo electrónico a service@ scholtesamerica.com. Le rogamos que no se olvide de indicarnos el número de modelo y número de serie de su Producto Scholtès. Le rogamos que tenga en cuenta que necesitará el resguardo de compra original que indique la fecha de compra y el nombre y dirección del proveedor para obtener servicio en virtud de esta Garantía. Si el Producto Scholtès está ubicado en una zona en la que no hay disponible un Centro de Servicio Autorizado de Scholtès, puede que deba usted asumir el coste del desplazamiento, o que tenga que llevar el Producto Scholtès a un Centro de Servicio Autorizado de Scholtès para recibir servicio. Los que anteceden son sus únicos y exclusivos recursos que tiene a su disposición en virtud de esta Garantía. Esta Garantía es la única garantía que ofrece Scholtès en relación con este Producto Scholtès. Esta Garantía sustituye a todos los demás acuerdos y entendimientos que existan entre usted y Scholtès o sus representantes.  61 ES Notas Notas 09SY5540 - 07-11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Scholtes TR 304 DD L NA Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para