Scholtes TR 304 DD L NA, TR 365 TD L NA Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Scholtes TR 304 DD L NA Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Use & Care Manual
Guide de Utilisation et d’entretien
Manual de uso y cuidado
English 3
CERAMIC HOB
TABLE DE CUISSON VITROCERAMIQUE
PLACA DE COCINA VITROCERAMICA
2
EN
FR
ES
Français 23
Español 43
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
Pay attention to these symbols present in this
manual:
WARNING
 This is the safety alert symbol. This symbol
alerts you to potential hazards that can kill or
hurt you and others.
 You can be killed or seriously injured if you
don't follow these instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNINGS FOR ELECTRIC
INSTALLATION
WARNING
 Installation and service must be performed by
a qualified installer or service agency.
 The models may be powered at 240V
or 208V.
CAUTION
 Always disconnect the electrical plug from the
wall receptacle before servicing this unit.
 For personal safety, this appliance must be
properly grounded.
Do not under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord plug.
7DEOHRI&RQWHQWV
3DJH
:$51,1*6)25(/(&75,&,167$//$7,21
6DIHW\,QVWUXFWLRQV
&22.7236$)(7<
3(5621$/6$)(7<
0RGHOVDQG3DUW,GHQWL¿FDWLRQ
7RXFK&RQWUROGHWDLOV)XOORSWLRQV
7RXFK&RQWURO&KDUDFWHULVWLFVIRUHYHU\PRGHO
(OHPHQWDQG&RQWURO6HWWLQJ
5DGLDQW(OHPHQWV
0XOWLSOH5DGLDQW(OHPHQWV
6HWWLQJ5HFRPPHQGHG8VH
&21752/,16758&7,216)2586(
6ZLWFKLQJWKHFRQWURORQ
(OHPHQWVVHWWLQJ
8VLQJWKH/RZ3RZHU6FDOH
6ZLWFKLQJDQHOHPHQWRII
'XDOHOHPHQWDFWLYDWLRQ
7ULSOHHOHPHQWDFWLYDWLRQ
+RWVXUIDFHLQGLFDWRUOLJKW
)DVW%RLO%RRVWHUIXQFWLRQ
.H\/RFNIXQFWLRQ
6HWWLQJWKHWLPHU
5HVW+HDW
)HDWXUHV
(OHFWULF&RRNWRS2SHUDWLRQ
%()25( 86,1* 7+( &22.723 )25 7+( ),567
7,0(
&RRNZDUH
*(1(5$/
&22.:$5(&+$5$&7(5,67,&6
2%6(59(7+()2//2:,1*32,176,1&$11,1*

&OHDQLQJWKH&RRNWRS
7URXEOHVKRRWLQJ
)DLOXUHVGHFODUDWLRQV
$VVLVWDQFHRU6HUYLFH
6&+2/7(6:$55$17<IRU+RPH$SSOLDQFHV
3
EN
IMPORTANT
Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
COOKTOP SAFETY
WARNING
Proper Installation
 Be sure your appliance is properly installed
and grounded by a qualified technician.
Never Use Your Appliance for Warming or
Heating the Room
Do Not Leave Children Alone
 Children should not be left alone or
unattended in area where appliance is in use.
They should never be allowed to sit or stand
on any part of the appliance.
Wear Proper Apparel
 Loose-fitting or hanging garments should
never be worn while using the appliance.
User Servicing
 Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in
the manual. All other servicing should be
referred to a qualified technician.
Storage in or on Appliance
 Flammable materials should not be stored in
an oven or near surface units.
Do Not Use Water on Grease Fires
 Smother fire or flame or use dry chemical or
foam-type extinguisher.
Use Only Dry Potholders
 Moist or damp potholders on hot surfaces may
result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not
use a towel or other bulky cloth.
Use Proper Pan Size
 This appliance is equipped with one or more
surface units of different size. Select utensils
having flat bottoms large enough to cover the
surface unit heating element. The use of
undersized utensils will expose a portion of
the heating element to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper
relationship of utensil to burner will also
improve efficiency.
Never Leave Surface Units Unattended at High
Heat Settings
 Boil over causes smoking and greasy
spillovers that may ignite.
Make Sure Reflector Pans or Drip Bowls Are in
Place
 Absence of these pans or bowls during
cooking may subject wiring or components
underneath to damage.
Protective Liners
 Do not use aluminum foil to line surface unit
drip bowls or oven bottoms, except as
suggested in the manual. Improper installation
of these liners may result in a risk of electric
shock, or fire.
Glazed Cooking Utensils
 Only certain types of glass, glass/ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed utensils
are suitable for range-top service without
breaking due to the sudden change in
temperature.
Utensil Handles Should Be Turned Inward and
Not Extend Over Adjacent Surface Units
 To reduce the risk of burns, ignition of
flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the
handle of a utensil should be positioned so
that it is turned inward, and does not extend
over adjacent surface units.
Do Not Soak Removable Heating Elements
 Heating elements should never be immersed
in water.
Do Not Cook on Broken Cook-Top
 If cook-top should break, cleaning solutions
and spillovers may penetrate the broken cook-
top and create a risk of electric shock. Contact
a qualified technician immediately.
Clean Cook-Top With Caution
 If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on
a hot cooking area, be careful to avoid steam
burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
4
PERSONAL SAFETY
WARNING
To reduce the risk of injury to persons, in the
event of a grease fire, observe the following:
 Grease is flammable and should be handled
carefully.
 Do not use water on grease fires.
 Never pick up a flaming pan. Smother sheet or
flat tray.
 Flaming grease outside of utensil can be
extinguished with baking soda or, if available, a
multipurpose dry chemical or foam type
extinguisher.
 Let fat cool before attempting to handle it.
 Wipe up spill over immediately.
 If you are "flaming" liquors or other spirits under
an exhaust, turn the fan off. The draft could
cause the flames to spread out of control.
 Never leave the surface area unattended at
high heat setting. Boil over cause smoking and
greasy spill over, which may ignite.
CAUTION
Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to
come in contact with a hot Surface. Do not allow pans
to boil dry.
 Be careful to prevent burns. If the flames do
not go out immediately, evacuate and call the
fire department.
 Always have a working smoke detector near the
kitchen.
 Leave the hood ventilator on when flambéing
food only if there is smoke without flames.
Use an extinguisher only if
 You know you have a Class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
 The fire is small and contained in the area
where it started.
 The fire department is being called.
 You can fight the fire with your back to an exit.
 Never use water on cooking fires.
 In the event that personal clothing catches fire,
drop and roll immediately to extinguish
flames.
WARNING
To reduce the risk of burn injuries during
cooktop use, observe the following:
 Never use the cooktop to warm or heat a room.
 Children or pets should not be left alone or
unattended in an area where appliances are in
use. They should never be allowed to sit or stand
on any part of the appliance.
CAUTION
Do not store items of interest to children in cabinets
above a range or on the backguard of a range;
children climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
When using the cooktop
 Do not touch surface units or areas near
units. Surface areas may become hot enough
to cause burns. Surface elements may be hot
even though they are dark in color. During and
after use, do not touch or let flammable
materials contact heating elements until they
have had time to cool.
When using the cooktop installed over oven
 Do not touch heating elements or interior
surfaces of oven. Heating elements may be
hot even though they are dark in color. Interior
surfaces of an oven become hot enough to
cause burns. During and after use, do not
touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior
surfaces of oven until they have had sufficient
time to cool. Other surfaces of the appliance
may become hot enough to cause burns –
among these surfaces are (identification of
surfaces – for example, oven vent openings
and surfaces near these openings, oven
doors, and windows of oven doors).
 To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle
of a container should be turned toward the
center of the cooktop without extending over
any nearby surface units.
 Use only certain types of glass, heatproof
glass ceramic, ceramic, earthenware, or other
glazed utensils that are suitable for cooktop
use
5
EN
´0RGHO
´0RGHO
$SSURYDOFRGH7,RU71+
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ::´´GRXEOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ::´´GRXEOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQWRXFKFRQWURO
$SSURYDOFRGH9,)RU91)
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ::´´GRXEOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ:::´´´WULSOHFLUFXLW
HOHPHQWW
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQWRXFKFRQWURO
0RGHOVDQG3DUW,GHQWL¿FDWLRQ
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
6
)LJXUH
3RVLWLRQ0DLQ212))FRRNWRSNH\
3RVLWLRQ&RPPDQGORFNNH\FKLOGSURRI
3RVLWLRQ&RPPDQGVORFNLQGLFDWRU
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
IURQWOHIWFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
UHDUOHIWFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
FHQWUDOWULSOHFRRNLQJ]RQH
)LJXUH
3RVLWLRQ2))NH\IRUWKHUHODWHG]RQH
3RVLWLRQ216(/(&7,21NH\IRUWKHUHODWHG]RQH
3RVLWLRQ+27LQGLFDWLRQ]RQHDFWLYHRUUHVLGXDO
KHDW
3RVLWLRQ3RZHUOHYHOGLVSOD\
3RVLWLRQ([WHQVLRQHQDEOHGGXDOWULSOHFLUFXLW
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
UHDUULJKWFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
IURQWULJKWFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ6SHFLDOIXQFWLRQVNH\V
3RVLWLRQ([WHQVLRQNH\VWRHQDEOHEULGJHRUGXDO
WULSOH]RQHV
3RVLWLRQ7LPHU
3RVLWLRQ.H\VIRUSRZHUOHYHOVHWWLQJ
)LJXUH
3RVLWLRQ6OLGH%DUWRVHWWKHSRZHUOHYHO
3RVLWLRQ(JJ7LPHUPLQXWHPLQGHUDFWLYH
3RVLWLRQ7LPHUGLVSOD\DQGNH\V
7RXFK&RQWUROGHWDLOV)XOORSWLRQV
7
EN
Ɣ3RZHUOHYHOVHWWLQJYLD>@>@NH\V
Ɣ'XDOUDQJHSRZHUVFDOH)XOO/RZ7HPSHUDWXUH
Ɣ(JJWLPHULQGHSHQGHQWIURPDQ\]RQH
Ɣ)DVW%RLOLQJIXQFWLRQ
Ɣ1FRRNLQJ]RQH
Ɣ0DLQ212))NH\DQG/2&.NH\
$SSURYDOFRGH9,)RU91)
Ɣ3RZHUOHYHOVHWWLQJYLD>@>@NH\V
Ɣ)DVW%RLOLQJIXQFWLRQ
Ɣ1FRRNLQJ]RQH
Ɣ0DLQ212))NH\DQG/2&.NH\
$SSURYDOFRGH7,+RU71+
7RXFK&RQWURO&KDUDFWHULVWLFVIRUHYHU\PRGHO
TR 365 TD L NA
TR 304 DD L NA
8
5DGLDQW(OHPHQWV
7KLVNLQGRIHOHFWULFKHDWLQJHOHPHQWVXVHDULEERQZLUH
ORFDWHGXQGHUWKHJODVVVXUIDFHWRSURYLGHWKHKHDWIRU
FRRNLQJ 7KH KHDWLQJ HOHPHQWV ZLOO F\FOH RQ DQG RII
GHSHQGLQJRQWKHSRZHUOHYHOVHWDQGGLVSOD\HGE\WKH
FRQWURO
7HPSHUDWXUHOLPLWHUV
(DFKUDGLDQWKHDWHUKDVLWVRZQWHPSHUDWXUHOLPLWHUWR
SURWHFWWKHJODVVFRRNLQJVXUIDFHIURPH[WUHPHO\KLJK
WHPSHUDWXUHV7KHOLPLWHUZLOORSHUDWHDXWRPDWLFDOO\E\
F\FOLQJWKHHOHPHQW
0XOWLSOH5DGLDQW(OHPHQWV
0XOWLSOH KHDWLQJ HOHPHQWV GXDO RU WULSOH FRQVLVW LQ
WZRRUWKUHHUDGLDQWULEERQHOHPHQWVZLWKLQWKHVDPH
KHDWLQJ DUHD (LWKHU WKH VPDOO PDLQ LQQHU HOHPHQW
RUWKHRXWHURQHVPD\EHVHOHFWHGIRUXVH7KHLQQHU
HOHPHQWVDOZD\VZRUNZKHQDQRXWHURQHLVVHOHFWHG
6HWWLQJ5HFRPPHQGHG8VH
$OO WKH VHWWLQJV GHVFULEHG LQ WKH IROORZLQJ WDEOH DUH
UHFRPPHQGHGSURYLGHGWKDWWKHHOHPHQWKDVQRWEHHQ
SUHKHDWHG EHIRUH 7KH YDOXHV LQ WKH WDEOH UHSUHVHQW
LQGLFDWLYH VHWWLQJV JLYHQ WKDW WKH DFWXDO YDOXHV PD\
GHSHQGRQ
7\SHDQGTXDOLW\RIWKHSDQ
7\SHTXDQWLW\DQGWHPSHUDWXUHRIWKHIRRG
(OHPHQWXVHGDQGLQGLYLGXDOSUHIHUHQFHV
7<3(2))22'
32:(5/(9(/
6(77,1*
´
´
0HOWLQJEXWWHUFKRFRODWH
/7
'HOLFDWHVDXFHULFH
VLPPHULQJVDXFHVZLWK
EXWWHUDQGHJJ\RON
&RRNLQJYHJHWDEOHV
)LVKEURWKV
)ULHGRU6FUDPEOHGHJJV
)LQLVKLQJFHUHDOV
SDVWD
PLON
SDQFDNHV
SXGGLQJ
6LPPHULQJPHDWV
6WHDPLQJYHJHWDEOHV
3RSFRUQ
%DFRQ
6WHZLQJPHHWVRXS
6DXWpHGYHJHWDEOHV
6SDJKHWWLVDXFHV

%UDLVLQJPHHW
3DQIU\LQJPHHW
)LVK
(JJV
6WLUIU\LQJ
4XLFNO\EURZQRUVHDU
PHDWV
+ROGUDSLGERLO

%RLOLQJZDWHUIRU
YHJHWDEOHVSDVWD

(OHPHQWDQG&RQWURO6HWWLQJ
/7



/7
/7
9
EN

&21752/,16758&7,216)2586(
:KHQWKHFRRNWRSLVFRQQHFWHGWRWKHHOHFWULFDOYROWDJH
VXSSO\DOOOLJKWVDQGGLJLWVWXUQRQWRLQGLFDWHDSURSHU
DFWLYDWLRQ7KLV RSHUDWLRQ ZLOO EH FRPSOHWHG DIWHU IHZ
VHFRQGV WKH FRQWURO WXUQV RII DXWRPDWLFDOO\ 1RZ WKH
FRRNWRSLVUHDG\IRURSHUDWLRQV
6ZLWFKLQJWKHFRQWURORQ
(YHQWXDOO\KROGWKH>/2&.@NH\LQFDVHWKHFRPPDQGV
DUHORFNHGVHHWKDWWKHORFNOHGLVRQDQGWXUQVRIIDIWHU
DIHZVHFRQGV
7RXFKWKHPDLQ>212))@NH\LQRUGHUWRPDNHHDFK
VLQJOH]RQHDYDLODEOHIRUVHOHFWLRQ
$OOWKHGLVSOD\VVKRZSRZHUOHYHO³´LIQRDFWLRQVDUH
SHUIRUPHGWKHFRQWUROVKXWVGRZQDJDLQDIWHUDERXW
VHFRQGV
(OHPHQWVVHWWLQJ
7RXFKWKHSURSHU>21@NH\UHILQRUGHUWRVHOHFWWKH
GHVLUHG ]RQH WKH +27 685)$&( UHI LQGLFDWLRQ
VWDUWVÀDVKLQJZDLWLQJIRUDXVHULQSXW
)LJXUH
OHYHOVWRDUHDYLDEOH
7RXFK32:(5>@>@NH\VWRVHWWKHSRZHUOHYHOUHI
7KHGLVSOD\UHIVKRZVWKHSRZHUOHYHOXSGDWHGLQ
LQUHDOWLPH
$IWHUDVHFRQGVWLPHRXWWKHYDOXHLVDFFHSWHGWKH
+27 685)$&( OHG UHI VWRSV ÀDVKLQJ DQG JHWV
VWHDG\
7RXFK>21@NH\WRFRQ¿UPWKHYDOXHEHIRUHWKHWLPHRXW
H[SLUHV
/HYHOFRUUHVSRQGVWRRIWKHDYDLODEOHSRZHU
)LJXUH
8VLQJWKH/RZ3RZHU6FDOH
2QFH D FRRNLQJ ]RQH KDV EHHQ VHOHFWHG WRXFK WKH
>6,0@NH\UHILQRUGHUWRHQDEOHWKH/RZ
3RZHU6FDOHWKHSRZHUOHYHOLQWKH
XVXDOZD\
)LJXUH
7KHFRQWUROXVHVRQO\WKHRIWKHDYDLODEOHSRZHU
GLYLGHGLQWRVWHSVZLWKDEHWWHUDFFXUDF\
.HHSLQPLQGWKDWSRZHUOHYHOLQWKLVVSHFLDOPRGH
FRUUHVSRQGH[DFWO\WROHYHOLQWKHVWDQGDUGUDQJH
6HOHFWWKH]RQHDQGWRXFKWKH>6,0@NH\DJDLQ
LQRUGHUWRGLVDEOHWKH/RZ3RZHU6FDOHDQGUHVWRUHWKH
VWDQGDUGRQHZLWKRXWVZLWFKLQJRIIWKH]RQH
3D\DWWHQWLRQWKHOHYHOUHPDLQVWKHVDPHEXWWKH
SRZHULQFUHDVHV
10

6ZLWFKLQJ RII D FRRNLQJ ]RQH DV GHVFULEHG EHORZ
GLVDEOHVWKH/RZ3RZHUPRGH:KHQWKH]RQHZLOOEH
VHOHFWHGDJDLQLWZLOOVWDUWWRZRUNLQWKHVWDQGDUGSRZHU
PRGH
6ZLWFKLQJDQHOHPHQWRII
7RXFKWKHUHODWHG>2))@NH\UHILQRUGHUWRVWRSD
KHDWLQJHOHPHQW
<RXPD\WXUQRIIDOODFWLYHHOHPHQWVDWWKHVDPHWLPHE\
WRXFKLQJWKHPDLQ>212))@NH\
'XDOHOHPHQWDFWLYDWLRQ
6HOHFWDGRXEOHKHDWLQJDUHDWRXFKLQJWKHUHODWHG>21@
NH\WKH+27685)$&(OHGUHIEHJLQVWRÀDVK
7RXFKWKH>'28%/(@NH\LQRUGHUWRHQDEOHGLVDEOHWKH
RXWHUULQJRIDGRXEOH]RQH7KLVRSHUDWLRQLVSRVVLEOH
ZKLOHWKH+27685)$&(OHGUHILVÀDVKLQJ
7KH GXDO HOHPHQW HQDEOLQJ LQGLFDWLRQ UHID LV RQ
ZKHQWKHHOHPHQWLVHQDEOHGLVRIIZKHQWKHHOHPHQW
LVGLVDEOHG
7ULSOHHOHPHQWDFWLYDWLRQ
6HOHFWDPXOWLSOHKHDWLQJDUHDWRXFKLQJWKHUHODWHG>21@
NH\WKH+27685)$&(OHGUHIEHJLQVWRÀDVK
7RXFKWKH>75,3/(@NH\LQRUGHUWRHQDEOHGLVDEOHWKH
RXWHUULQJVRIDWULSOH]RQH
 ,IRQO\WKHLQQHUHOHPHQWLVHQDEOHGWKHLQWHUPHGLDWH
ULQJLVHQDEOHGWRR
 ,I WKH LQQHU DQG WKH LQWHUPHGLDWH HOHPHQWV DUH
HQDEOHGWKHRXWHUULQJLVHQDEOHGWRR
 ,I DOO WKH HOHPHQWV DUH HQDEOHG WKH RXWHU DQG WKH
LQWHUPHGLDWHULQJVDUHGLVDEOHG
7KHVHRSHUDWLRQVDUHSRVVLEOHXQWLOWKH+27685)$&(
OHGUHILVVWLOOÀDVKLQJ
7KHLQWHUPHGLDWHHOHPHQWHQDEOLQJLQGLFDWLRQUHIDLV
RQZKHQWKHGRXEOHHOHPHQWLVHQDEOHGLVRIIZKHQWKH
GRXEOHHOHPHQWLVGLVDEOHG
7KH RXWHU HOHPHQW HQDEOLQJ LQGLFDWLRQ UHIE LV RQ
ZKHQWKHWULSOHHOHPHQWLVHQDEOHGLVRIIZKHQWKHWULSOH
HOHPHQWLVGLVDEOHG
)LJXUH
+RWVXUIDFHLQGLFDWRUOLJKW
(DFK HOHPHQW KDV D +27 685)$&( LQGLFDWRU OLJKW
UHIWRVKRZZKHQWKHFRRNLQJDUHDLVKRW
7KLVLQGLFDWLRQWXUQVRQZKHQWKH]RQHLVDFWLYDWHGDQG
UHPDLQV21XQWLOWKHFRRNLQJDUHDKDVFRROHGGRZQWR
D³VDIHWRWRXFK´WHPSHUDWXUHDSSUR[LPDWHO\)
,IDKRWVXUIDFHOLJKWLV21XVHFDXWLRQZKHQZRUNLQJ
DURXQGWKHFRRNWRSDVLWLVVWLOOKRW
)DVW%RLO%RRVWHUIXQFWLRQ
2QFHDKHDWLQJHOHPHQWKDVEHHQVHOHFWHGWRXFKWKH
>0D[@NH\WRHQDEOHGLVDEOHWKLVIXQFWLRQEHIRUH
RUDIWHUVHWWLQJWKHSRZHUOHYHO
$ EHHS VRXQGV DQG WKH KHDWHU GLVSOD\ VKRZV WKH
VHOHFWHGSRZHUOHYHODQGD³3´DOWHUQDWLYHO\
11
EN

7KHKHDWHUZRUNVDWIXOOSRZHUOHYHODOZD\VRQIRU
PLQXWHV$IWHUWKHVHPLQXWHVWKHKHDWHUUHWXUQV
WRWKHVHOHFWHGSRZHUOHYHO
7KLVRSWLRQLVDYDLODEOHIRUDOOWKHFRRNLQJ]RQHVERWK
VWDQGDUGERWKVSHFLDORQHVPXOWLSOH]RQHV
.H\/RFNIXQFWLRQ
7KHNH\ORFNIXQFWLRQLVDFWLYDWHGRUGHDFWLYDWHGKROGLQJ
WKH>/2&.@NH\IRUVHFRQGV7KHORFNLQGLFDWLRQWXUQV
RQWKHNH\ERDUGLVORFNHG2IFRXUVHWKH>/2&.@NH\
LWVHOILVDOZD\VHQDEOHG
7KHNH\VDUHDXWRPDWLFDOO\ORFNHGDWVWDUWXS
7KHORFNLQJIXQFWLRQFDQEHDFWLYDWHGUHJDUGOHVVRIWKH
KHDWHUVFRQGLWLRQZRUNLQJRUQRW7KHNH\ORFNIXQFWLRQ
ORFNVDOOWKHNH\VEXWWKH>2))@RQHV$OVRWKHJHQHUDO
>212))@NH\UHPDLQVDFWLYHIRUWKHRIIIXQFWLRQ
6HWWLQJWKHWLPHU
,WZRUNVDVDPLQXWHPLQGHUDQGLWGRHVQ¶WVWRSDQ\
KHDWLQJHOHPHQW
7KHWLPHULVDYDLODEOHLQVRPHPRGHOVRQO\,WFDQEHVHW
LQGHSHQGHQWO\IURPWKHKHDWLQJHOHPHQWHYHQLIWKHUH
DUHQ¶WDQ\ZRUNLQJ]RQHV,IWKHFRRNWRSLVQRWZRUNLQJ
WRXFK ¿UVW WKH PDLQ >212))@ NH\ WR HQWHU VWDQGE\
PRGHZLWKDOOGLVSOD\VVKRZLQJ³´
)LJXUH
7RXFK>7@RU>7@NH\VWRVHWWKHWLPHUWKHLQLWLDOYDOXH
VWDUWVIURP³´RU³´UHVSHFWLYHO\RQWKHWLPHUGLVSOD\
UHI +ROG WKH NH\ LQ RUGHU WR IDVWHQ WKH LQFUHDVH
GHFUHDVHVSHHG7KHPD[LPXPYDOXHLV³´
7KH WLPHU OHG UHI LQGLFDWHV ZKHWKHU WKH WLPHU LV
UXQQLQJ
7KHGRWLQWKHORZHUULJKWFRUQHURIWKHGLVSOD\UHILV
ÀDVKLQJZKHQWKHWLPHUKDVEHHQVHOHFWHGLQRUGHUWR
FKDQJHLWVYDOXH$IWHUVHFRQGVVLQFHWKHODVWWRXFK
WKH QHZ YDOXH LV DFFHSWHG DQG WKH GRW GLVDSSHDUV
$ EHHS FRQ¿UPV WKDW WKH QHZ YDOXH ZDV DFFHSWHG
FRUUHFWO\
7RFDQFHOWKHWLPHUKROG>7@NH\XQWLOWKHYDOXHGHFUHDVH
WR ³´ RU WRXFK ERWK >7@ DQG >7@ VLPXOWDQHRXVO\ LQ
RUGHUWRUHVHWWKHYDOXHWR³´UDSLGO\
,QVRPHPRGHOVWKHWLPHUFDQEHVHWLQUHODWLRQZLWKD
:KHQWKHWLPHUYDOXHHODSVHV
 $QHQGRIDFWLYLW\EHHSVHTXHQFHVRXQGVWKUHHVKRUW
EHHSVIROORZHGE\DORQJLQWHUYDODUHUHSHDWHGIRU
PLQXWH
 7KHOHGLQGLFDWRUUHODWHGWRWKHHODSVHGWLPHUÀDVKHV
 7KHWLPHUYDOXH³´ÀDVKHVWRRDQGZLOOFRQWLQXHWR
ÀDVKZDLWLQJIRUDXVHUFRQ¿UPDWLRQ
7RXFK>7@RU>7@WRFDQFHOWKHH[SLUHGWLPHU
12

:$51,1*WKHWLPHULVRQO\LQWHQGHGDVDQDFRXVWLF
DGYLVRUWKDWUHFDOOVWKHDWWHQWLRQRIWKHXVHU
7LPHUVKDYHQRHIIHFWRQWKHKHDWLQJHOHPHQWV7KH
FRRNLQJ]RQHPXVWDOZD\VEHVWRSSHGPDQXDOO\E\
WRXFKLQJWKHUHODWHG>2))@NH\
5HVW+HDW
7KH +27685)$&( LQGLFDWRUV UHPDLQ RQ HYHQ DIWHU
WKHHQGRIWKHFRRNLQJDFWLYLW\MXVWWKHQHFHVVDU\WLPH
WROHWWKHVXUIDFHFRROGRZQEHORZDVDIHW\YDOXH
)LJXUH
7KHUHVLGXDOKHDWWLPHGHSHQGVRQWKHSRZHUOHYHOWKDW
ZDVVHWRQWKHFRRNLQJ]RQHDQGWKHWLPHWKHKHDWLQJ
HOHPHQWKDVEHHQZRUNLQJIRU
)RUH[DPSOHDFRRNLQJ]RQHWKDWKDVEHHQZRUNLQJIRU
PRUHWKDQPLQXWHVDWIXOOSRZHUZLOOWDNHKDOIDQKRXU
WRFRROGRZQEHIRUHWKH5HVLGXDO+HDWLQGLFDWLRQIDGHV
DZD\$WOHYHOLWZLOOWDNHDERXWPLQXWHV
)HDWXUHV
7KH FRQWURO LV FKHFNLQJ LWV RZQ DPELHQW WHPSHUDWXUH
DQGVWRSVDQ\DFWLYLW\LQFDVHRIRYHUKHDWLQJRILQQHU
SDUWV/HWWKHDSSOLDQFHFRROGRZQ
13
EN

Electric Cooktop Operation
BEFORE USING THE COOKTOP FOR
THE FIRST TIME
 All products are wiped clean with solvents at the
factory to remove any visible signs of dirt, oil, and
grease which may have remained from the
manufacturing process.
 If present, remove all packing and literature from
the cooktop surface.
 Clean your glass top before the first time you use
it. A thorough cleaning with a glass top cleaner is
recommended. It only takes a minute and puts a
clean, shiny coating on the glass top before its
initial use.
 There may be a slight odour during the first
several uses: this is normal and will disappear.
 Optimum cooking result depends on the proper
cookware being selected and used.
 The cooking surface will hold the heat and
remain hot over 20 minutes after the elements
have been turned off.
 The glass ceramic cooking surface is a durable
material resistant to impact but not unbreakable if
a pan or other object is dropped on it.
 Do not use aluminum foil directly on the glass; it
will melt and damage the glass surface.
 Do nor allow pans to boil dry. This can damage
the pan, element and /or cooktop.
 Never cook food directly on the glass.
 Do not slide cookware across cooking surface it
may scratch the glass
 Using cast iron cookware on the glass cooktop Is
not recommended. Cast iron retains heat and
may result in cooktop damage.
14

Cookware
GENERAL
The choice of pan directly affects the cooking
performance (speed and uniformity) for best result
select pans with the following features.
Flat base
When a pan is hot, the base (pan bottom)should rest
evenly on the surface without wobbling (rocking).
Ideal cookware should have a flat bottom, straight
side, a well fitting lid and the material should be of
medium to heavy thickness.
Rough finishes may scratch the cooktop.
Match Pan Diameter to radiant element
The base of the pan should cover or match the
diameter of the element being used.
COOKWARE CHARACTERISTICS
Cooking Utensil Guidelines
 Aluminium: heats and cools quickly frying,
braising, roasting. May leave metal markings on
glass.
 Cast Iron: heats and cools quickly Not
recommended. Retains excessive heat and may
damage cooktop.
 Copper: tin heats and cools quickly gourmet.
cooking, lined wine sauces, egg dishes.
 Enamel ware: response depends on base Not
recommended, metal Imperfections in enamel
may scratch cooktop.
 Glass Ceramic: heats and cools slowly not
recommended. Heats too slowly. Imperfections in
enamel may scratch cooktop.
 Stainless Steel: heats and cools at moderate
soups, sauces, rate vegetables, general cooking.
OBSERVE THE FOLLOWING POINTS IN
CANNING
Pots that extend beyond 1 of the surface unit's circle
are not recommended for most surface cooking.
However, when canning with water-bath or pressure
canner, larger-diameter pots may be used.
This is because boiling water temperatures (even
under pressure) are not harmful to the cooktop
surfaces surrounding the surface units.
However, do not use large diameter canners or
other large-diameter pots for frying or boiling
foods other than water.
Most syrup or sauce mixtures, and all types of frying,
cook at temperatures much higher than boiling water.
Such temperatures could eventually harm the glass
cooktop surfaces.
Be sure the canner fits over:
 the center of the surface unit. If your cooktop or
its location does not allow the canner to be
centered on the surface unit, use smaller
diameter pots for good canning results.
 Flat-bottomed canners must be used. Do not use
canners with flanged or rippled bottoms (often
found in enamelware) because they don't make
enough contact with the surface units and take a
long time to boil water.
15
EN

 When canning, use recipes and procedures from
reputable sources. Reliable recipes and
procedures are available from the manufacturer
of your canner; manufacturers of glass jars for
canning, such as Ball and Kerr brand; and the
United States Department of Agriculture
Extension Service.
 Remember that canning is a process that
generates large amounts of steam. To avoid
burns from steam or heat, be careful when
canning.
CAUTION
Safe canning requires that harmful micro organisms
are destroyed and that the jars are sealed
completely. When canning foods in a water-bath
canner, a gentle but steady boil must be maintained
for the required time. When canning foods in a
pressure canner, the pressure must be maintained
for the required time.
After you have adjusted the controls, it is very
important to make sure the prescribed boil or
pressure levels are maintained for the required time.
Since you must make sure to process the canning
jars for the prescribed time, with no interruption in
processing time, do not can on any cooktop surface
unit if your canner is not flat.
Special pans
Special pans, such as griddles, roasters, pressure
cookers, woks, water (Use only a flat-bottom wok).
CAUTION
Food packaged in aluminum foil should not be placed
directly on the glass ceramic surface for cooking;
aluminum foil can melt and cause permanent
damage.
CAUTION
Plastic, paper, and cloth can melt or burn when in
contact with a hot surface. Do not let these items
come in contact with the hot glass.
16

Cleaning the Cooktop
CAUTION
Be sure electrical power is off and all surfaces are
cool before cleaning any part of the cooktop.
Apply a small amount of cooktop cleaning specific
ceramic crème on a daily basis. this provides a
protective film that makes it easy to remove water
spots or food spatters. The temperature of the cooking
surface reduces the protective qualities of this
cleaner.
It must be reapplied before each use. Use a clean
cloth and apply cooktop cleaning crème before each
use to remove dust or metal marks that can occur on
the counter level surface between uses.
FRAME
(Stainless steel models)
Always wipe with the grain when cleaning. For
moderate/ heavy soil, use BonAmi
®
or Soft Scrub
®
(no
bleach).
Wipe using a damp sponge or cloth, rinse and dry.
DAILY CLEANING TECHNIQUES
Clean the surface when it is completely cool with the
following exception.
Remove these soils
immediately with the
razor blade scraper:
 Dry Sugar
 Sugar Syrup
 Tomato Products
 Milk
USE DAILY
Wipe off spatters with a clean, damp cloth; use white
vinegar if smudge remains; rinse.
Apply a small amount of the Cooktop Cleaning
Crème.
When dry, buff surface with a clean paper towel or
cloth.
CAUTION
Do not use any kind of cleaner on the glass while the
surface is hot; use only the razor blade scraper. The
resulting fumes can be hazardous to your health.
Heating the cleaner can chemically attack and
damage the surface.
RECOMMENDED CLEANERS
 Cooktop Cleaning Crème:
Use only a small amount; apply to a clean paper towel
or cloth. Wipe on the surface and buff with a clean dry
towel.
 BonAmi
®
:
Rinse and dry.
 Soft Scrub
®
(without bleach):
Rinse and dry.
 White Vinegar:
Rinse and dry.
 Razor blade scraper
Packaged with cooktop.
Note: The recommended cleaners indicate a type of
cleaner and do not constitute an endorsement.
AVOID THESE CLEANERS
 Glass cleaners which contain ammoniac or
chlorine bleach
These ingredients may permanently etch or stain the
cooktop.
 Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off
®
may etch the
cooktop surface.
 Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as
Scotch Brite® can scratch and / or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS
®
can scratch
the surface.
 Powdery cleaners
Containing chlorine bleach can permanently stain the
cooktop.
 Flammable cleaners
Such as lighter fluid or WD-40.
For best results, wipe up spills and spatters as
they occur and immediately after the cooktop has
cooled. If splatters are allowed to cook on, they
may permanently damage or stain the ceramic
glass surface.
17
EN

Troubleshooting
Problem Cause Possible Remedy
Nothing works
Cooktop not connected to proper
electrical circuit.
Fuse is blown or circuit breaker is tripped.
No electricity to the cooktop.
Have electrician verify that the proper
rated cooktop voltage is being supplied
to the cooktop. Have electrician replace
fuse or reset circuit breaker.
Have electrician check your power
supply.
Heating elements do not heat
properly
Cooktop is connected to 120 volt power
supply.
Power supply connection is loose.
Improper cookware is being used.
Have electrician connect cooktop to the
proper rate cooktop voltage.
Have electrician tighten the connections
at the junction box.
Select proper cookware as outlined in
the Cooktop Operation section of this
manual.
Heating elements cycle off
even when elements are
turned to their highest settings
Heating element temperature limiters are
temporarily shutting off the elements due
to exceeding the maximum allowable
temperature.
This is a normal operating condition,
especially during rapid heat-up
operations. The element will cycle back
on automatically after it has cooled
sufficiently.
Glass ceramic surface is see-
through or appears to be red
in color.
Under direct or bright lighting, you will
sometimes be able to see through the
glass and into the chassis due to its
transparent quality. You may also notice a
red tint under these conditions
These are normal properties of black
ceramic glass panels.
Cooktop is in lockout mode.
Unlock cooktop.
18

)DLOXUHVGHFODUDWLRQV
7KH FRQWURO LV PDQDJLQJ DQ HUURU GHWHFWLRQ V\VWHP PDLQO\ WKH FKHFNLQJ WKH IXQFWLRQDOLW\ RI WKH HOHFWURQLFV LWVHOI
NH\ERDUGIXQFWLRQDOLW\DPELHQWOLJKWFRQGLWLRQVFRPPXQLFDWLRQEHWZHHQWKHWZRERDUGVDQGWKHZRUNLQJWHPSHUDWXUH
RIWKHFRQWURO
$VVRRQDVDIDLOXUHLVGHWHFWHGWKHFRQWUROVWRSVDOOWKHKHDWLQJHOHPHQWVDQGGHFODUHVWKHHUURUFRGHVKRZLQJRQ
WKHSURSHUGLVSOD\³)´DQGDVHFRQGOHWWHUDOWHUQDWLYHO\LQRUGHUWRLGHQWLI\WKHIDXOWFDXVHVHHWKHWDEOHEHORZ
)$)&
.H\(UURU
)()W
7HPSHUDWXUHVHQVRUIDLOXUH
)F
2YHUWHPSHUDWXUH
)U
5HOD\(UURU
)+
&RQWUROHUURU((3520
)-
.H\(UURU
)
6RIWZDUH(UURU
)/
.H\ERDUG(UURU$PELHQW/LJKW
)8
.H\(UURU
)G
/HG2Q2II7HVW(UURU
)E
.H\ERDUG(UURU
)
&RPPXQLFDWLRQ(UURU
³)F´$OORZWKHFRRNWRSFRROGRZQ
³)$)&)-)/)8)E´,QFDVHRINH\ERDUGRUNH\HUURUVEHVXUHWKDWQRREMHFWVGLUWRUÀXLGVDUHRYHUODSSLQJ
WKHFRPPDQGV7U\WRUHPRYHWKHSRZHUDQGWKHUHVWRUHLW,IWKHSUREOHPSHUVLVWFDOOVHUYLFH
,QFDVHRIRWKHUFRQWUROHUURUVUHPRYHDQGWKHUHVWRUHWKHPDLQVSRZHU,IWKHSUREOHPSHUVLVWFDOOVHUYLFH
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a
service call.
If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the
complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your
request.
Service Data Record
The location of the serial tag is below the cooktop
box. Now is a good time to write this information in
the space provided below. Keep your invoice for
warranty validation.
Model Number _____________________
Serial Number ______________________
Date of Installation or Occupancy ______________
19
EN

SCHOLTES ONE-YEAR LIMITED WARRANTY (USA & CANADA ONLY)
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”) of the
accompanying Scholtès product(s) (the “Scholtès Product”).
If you purchased this Scholtès Product from someone other than an authorized Scholtès reseller/dealer in the United States or
Canada, or if the Scholtès Product was used (including but not limited to oor models or refurbished products) prior to your purchase,
then you are not the First Using Purchaser and the Scholtès Product that you purchased is not covered by this Warranty. This
Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Scholtès will repair or replace any part of the Scholtès Product which fails due to a defect in materials or workmanship when used
under normal home-use conditions. Scholtès will also provide, free of charge, all labor and related services to repair or replace the
defective part.
This Warranty applies only to Scholtès Products purchased and used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Scholtès Products purchased in, but used outside, the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the original purchase by the First Using Purchaser. Please note
that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS)
This Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper operation of the Scholtès Product.
2. Damage caused if the Scholtès Product has not been used in compliance with the electricity or gas supply specications printed
on the rating plate.
3. Failure of or damage to the Scholtès Product if it is altered, abused, misused, or used for other than the intended purpose, or if it
is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of your Scholtès Product.
5. Replacement of house fuses or correction of the plumbing or electric wiring in your home.
6. Damage caused by neglect, accident, re, oods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Scholtès Product including, without limitation, scratches, rust, dents, warping, peeling
and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries, light bulbs,
uorescent tubes and starters, covers and lters, or replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Scholtès Product not accessible to provide required service.
13. Problems arising from other than defects in materials or workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine application.
This Warranty is void if the Scholtès Product is altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Scholtès.
15.. Labor when installed in a marine application
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL,
WHETHER EXPRESSED BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL OR SAMPLE. ANY AND ALL
WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS THAT CANNOT BE
EXCLUDED BY LAW, SHALL BE LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR THAT REPAIR OR
20

REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SCHOLTES SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and/or implied warranties,
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specic legal rights and you may also have
other legal rights which vary from State to State or Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must by provided by Scholtès or an Authorized Scholtès Service Center.
To schedule warranty service please call 1-855-356-0766, email [email protected]. Please remember to provide us
with your Scholtès Product’s model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are
required to obtain service under this Warranty. If the Scholtès Product is located in an area where service by an Authorized
Scholtès Service Center is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the Scholtès
Product to an Authorized Scholtès Service Center for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies under this Warranty. This Warranty is the only warranty that
Scholtès is giving for this Scholtès Product. This Warranty replaces all other agreements and understandings that you may have
with Scholtès or its representatives.
21
EN
22

Veuillez prêter attention à ces symboles que vous
rencontrerez dans ce manuel:
AVERTISSEMENT
 Ce symbole signifie que la sécurité est en
danger. Il signale les risques potentiels qui
peuvent entraîner la mort ou des blessures à
l’opérateur ou aux autres.
 Si vous ne suivez pas ces instructions à la
lettre, vous courez le risque de mourir ou
d’être sérieusement blessé.
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES
CONSERVER.
AVERTISSEMENTS POUR
L’INSTALLATION ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT
 L’installation et l’entretien de l’appareil doivent
être exécutés par un installateur qualifié ou un
bureau technique.
 Les modèles peuvent être actionnés
à 240V ou à 208V.
ATTENTION
 Toujours débrancher la prise électrique de
l’appareil avant de commencer les opérations
d’entretien.
 Pour des raisons de sécurité personnelle, cet
appareil doit être mis à la terre correctement.
 Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le
troisième fil (terre) du câble électrique.
7DEOHGHVPDWLHUHV
3DJH
$9(57,66(0(1763285/¶,167$//$7,21
(/(&75,48(
3UpFDXWLRQGH6pFXULWp
6(&85,7('(/$7$%/('(&8,6621
6(&85,7(3(56211(//(
0RGqOHVHWQRPHQFODWXUHGHVSLqFHV
%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW
9XHGpWDLOOpHWRXWHVRSWLRQV
%RXWRQVGHFRPPDQGH&DUDFWpULVWLTXHV
GHVGLIIpUHQWVPRGqOHV
5pJODJHGHVFRPPDQGHVHWGHVpOpPHQWV
eOpPHQWVUDGLDQWV
eOpPHQWVUDGLDQWVPXOWLSOHV
9DOHXUVGHUpJODJHUHFRPPDQGpHV
02'('¶(03/2,
$OOXPHUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH
5pJODJHGHVpOpPHQWV
8WLOLVDWLRQGHODJDPPHGHSXLVVDQFHUpGXLWH
eWHLQGUHXQpOpPHQW
$FWLYDWLRQpOpPHQWGRXEOH
$FWLYDWLRQpOpPHQWWULSOH
9R\DQWLQGLFDWHXUVXUIDFHWUqVFKDXGH
)RQFWLRQFXLVVRQUDSLGHERRVWHU
)RQFWLRQGHYHUURXLOODJHGHVWRXFKHV
5pJODJHGHODPLQXWHULH
&KDOHXUGHYHLOOH
&DUDFWpULVWLTXHV
)RQFWLRQQHPHQWGHOD7DEOHGH&XLVVRQ
$9$17'¶87,/,6(5/$7$%/('(&8,66213285
/$35(0,(5()2,6
%DWWHULHGH&XLVLQH
$&&(662,5('(&8,6,1(
&$5$&7e5,7,48(6'(6$&&(662,5(6
2%6(59(=/(632,17668,9$176'(0,6((1
%2,7('(&216(59(
1HWWR\DJHGHOD7DEOHGH&XLVVRQ
3$11(6
,QGLFDWLRQVG¶HUUHXU
$VVLVWDQFHRX6HUYLFH$SUqV9HQWH
*$5$17,(6&+2/7(6SRXUO¶pOHFWURPpQDJHU
23
FR

IMPORTANT
Précaution de Sécurité
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
SECURITE DE LA TABLE DE CUISSON
AVERTISSEMENT
Installation correcte
 Assurez-vous que votre appareil est
correctement installé et mis à la masse par un
technicien qualifié.
N’utilisez jamais votre appareil pour réchauffer
ou chauffer la pièce
Ne laissez pas des enfants sans surveillance
 Il ne faut pas laisser des enfants seuls ou
sans surveillance dans la pièce où l’appareil
est utilisé. Il ne faut jamais les laisser
s’asseoir ou s’appuyer sur l’appareil.
Portez des vêtements corrects
 Il ne faut pas porter de vêtements larges ou
avec de grandes manches lorsque vous
utilisez l’appareil.
Utilisation du service après-vente
 Ne réparez pas ou ne remplacez pas des
pièces de l’appareil à moins que le manuel ne
le recommande spécifiquement. Tous les
services après-vente doivent être effectués
par un technicien qualifié.
Entreposage dans ou sur l’appareil
 Les matériaux inflammables ne doivent pas
être entreposés dans le four ou à côté.
N’utilisez pas d’eau ou sur les feux de friture
 Sur un début de feu, utilisez des extincteurs à
poudre ou à mousse.
Utilisez uniquement des poignées sèches
 Les poignées humides ou mouillées sur des
surfaces chaudes peuvent brûler en se
transformant e vapeur. Ne laissez pas les
poignées en contact avec des éléments
chauds. N’utilisez pas de serviettes ou
d’autres torchons volumineux.
Utilisez des casseroles dont la taille est
appropriée
 L’appareil est équipé d’une ou plusieurs
surfaces de différentes tailles. Choisissez des
ustensiles dont le fond est plat et qui sont
assez larges pour couvrir la surface de
chauffage. L’utilisation d’ustensiles sous-
dimensionnés expose une partie de l’élément
de chauffage en contact direct et peut
enflammer des vêtements. Un bon rapport
entre l’ustensile et le brûleur améliorera
l’efficacité.
Ne laissez jamais des surfaces de l’appareil
lorsque les réglages sont élevés
 Les débordements peuvent provoquer des
fumées et les déversements graisseux
peuvent s’enflammer.
Vérifiez que les casseroles à réflexion ou les
cuvettes de propreté sont en place
 L’absence des casseroles ou de ces cuvettes
pendant la cuisson peuvent endommager les
câbles ou les composants inférieurs.
Protections
 N’utilisez pas de feuilles d’aluminium pour
protéger les cuvettes de propreté ou les
boutons, sauf comme le suggère le manuel.
Une installation incorrecte des ces protections
peut provoquer des risques d’électrochocs ou
d’incendie.
Les ustensiles de cuisson vitrifiés
 Uniquement certains types de verre,
verre/céramique, céramique, la faïence, ou
d’autres ustensiles vitrifiés sont adaptés à la
table de cuisson sans se casser à cause du
changement soudain de température.
Les poignées des ustensiles doivent être
tournées vers l’intérieur et ne dépassées sur
une autre surface de chauffage
 Pour réduire le risque de brûlures, l’allumage
de matériaux inflammables, et le déversement
dû à un contact accidentel avec l’ustensile, la
poignée de l’ustensile doit être positionnée
vers l’intérieur et ne pas dépassée au-dessus
des surfaces adjacentes.
Ne mouillez pas les éléments de chauffages
démontables
 Les éléments de chauffage ne doivent jamais
être immergés dans l’eau.
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson fêlée
 Si la table de cuisson était fêlée, les
nettoyants et les déversements peuvent
pénétrer dans la fêlure de la table de cuisson
et provoquer un risqué d’électrochoc.
Contactez un technicien qualifié.
Nettoyez la table de cuisson avec attention
 Si une éponge ou un chiffon humide est utilisé
pour essuyer les déversements sur une surface
chaude, évitez les brûlures de vapeur. Certains
nettoyants peuvent entraîner des fumées
nocive
s s’ils sont appliqués sur des surfaces
chaudes.
24

SECURITE PERSONNELLE
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures à
personne au cas où la graisse de cuisson
prendrait feu, veuillez vous comporter de la
sorte:
 La graisse est inflammable et il faut la manier
avec précaution.
 N’utilisez pas d’eau sur les feux de friture.
 Ne prenez jamais en main une casserole en
feu.
 La graisse en feu peut être éteinte en dehors
de la casserole avec du bicarbonate de sodium,
ou si vous en avez, un extincteur polyvalent à
produit chimique sec ou à mousse.
 Laissez la graisse refroidir avant d’essayer de
l’enlever.
 Essuyez les éclaboussures immédiatement.
 Si vous faites une flambée avec des liqueurs ou
d’autres alcools sous une hotte, coupez la
ventilation. Les flammes peuvent devenir hors
de contrôle à cause de l’aspiration.
 Ne laissez jamais l’endroit sans surveillance
lorsque le réglage est sur une chaleur élevée.
Le débordement peut entraîner des fumées et
des éclaboussures qui peuvent prendre feu.
ATTENTION
Ne laissez jamais en contact avec la surface chaude
des feuilles d’aluminium, le plastique, le papier ou
chiffon. Ne laissez pas une casserole chauffée à sec.
 Prévenir les brûlures. Si les flammes ne
s’étendent pas immédiatement, évacuez et
appelez immédiatement les pompiers
 Ayez toujours un détecteur de fume près de la
cuisine.
 Laissez le ventilateur de la hotte allume lorsque
vous flambez de la nourriture (seulement en
cas de fumée sans flammes).
Utilisez un extincteur uniquement si:
 Vous savez que vous avez un extincteur Class
ABC, et que vous savez déjà vous en servir.
 Le feu est petit et qu’il est contenu dans la zone
ou il a démarré.
 Les pompiers sont prévenus.
 Vous pouvez combattre le feu avec le dos près
d’une sortie.
 N’utilisez jamais d’eau sur les incendies de
cuisine.
 Si vos vêtements prennent feu, allongez -vous
et roulez-vous immédiatement pour éteindre
les flammes.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de brûlures lorsque
vous utilisez la table de cuisson, observez ce
qui suit:
 N’utilisez jamais la table de cuisson pour
chauffer ou réchauffer la pièce.
 Les enfants et les animaux ne doivent pas être
laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce
l’appareil est utilisé. Il ne faut jamais les laisser
s’asseoir ou se mettre debout sur cet appareil.
ATTENTION
Ne pas conserver des objets qui pourraient intéresser
les enfants au-dessus ou à l’arrière de la table de
cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson
 Ne touchez jamais la surface en verre. La
surface peut devenir assez chaude pour
entraîner des brûlures. Les éléments en
surface peuvent être assez chauds pour
devenir sombres. Pendant et après utilisation,
ne touchez pas ou ne laissez pas de
matériaux inflammables en contact avec les
éléments de chauffage jusqu’à ce qu’ils
refroidissent
Lorsque vous utilisez la table de cuisson
 Ne touchez pas d’éléments de chauffage ou
les surfaces intérieures du four. les éléments
de chauffage peuvent être assez chauds pour
devenir foncés. Les surfaces intérieures d’un
four peuvent devenir assez chaudes pour
provoquer des brûlures. Pendant l’utilisation et
après, ne touchez pas éléments chauffants, les
vêtements ou les matériaux inflammables ne
doivent pas être en contact avec ces surfaces
ou celles intérieures avant un certain temps de
refroidissement. D’autres surfaces de l’appareil
peuvent être assez chaudes pour provoquer
des brûlures– (identification des surfaces – par
exemple, ouvertures d’aération du four et
surfaces près de ces ouvertures, portes de four,
et fenêtres sur les portes de four).
 Afin de réduire le risque de brûlures,
l’inflammation de matériaux inflammables et
les écoulements accidentels, la poignée du
contenant doit être tournée vers le centre de
la table de cuisson pour qu’elle ne dépasse
pas de la surface de l’unité.
 Utilisez uniquement certains types de verre,
en vitrocéramique résistant à la chaleur, en
céramique, en faïence ou d’autres récipients
émaillés qui sont adaptés à la table de
cuisson.
25
FR

0RGqOH´
0RGqOH´
&RGHG¶DSSUREDWLRQ7,+RX71+
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQeOpPHQWGRXEOHFLUFXLW´´
::
3RVLWLRQeOpPHQWGRXEOHFLUFXLW´´::
3RVLWLRQ%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW
&RGHG¶DSSUREDWLRQ9,)RX91)
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQeOpPHQWGRXEOHFLUFXLW´´::
3RVLWLRQeOpPHQWWULSOHFLUFXLW´´´
:::
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQ%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW
0RGHOVDQG3DUW,GHQWL¿FDWLRQ
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
26

)LJXUH
3RVLWLRQ7RXFKHJpQpUDOH212))GHODWDEOHGHFXLVVRQ
3RVLWLRQ7RXFKHGHYHUURXLOODJHGHVFRPPDQGHV
VpFXULWpHQIDQWV
3RVLWLRQ,QGLFDWHXUGHYHUURXLOODJHVGHVFRPPDQGHV
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDYDQWJDXFKH
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDUULqUH
JDXFKH
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQFHQWUDOHWULSOH
)LJXUH
3RVLWLRQ7RXFKH2))SRXUOD]RQHDVVRFLpH
3RVLWLRQ7RXFKH216e/(&7,21SRXUOD]RQH
DVVRFLpH
3RVLWLRQ,QGLFDWLRQ75Ê6&+$8'FKDOHXUDFWLYH
RXUpVLGXHOOHGHOD]RQH
3RVLWLRQ$I¿FKDJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFH
3RVLWLRQ([WHQVLRQDXWRULVpHFLUFXLWGRXEOHWULSOH
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDUULqUHGURLWH
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDYDQWGURLWH
3RVLWLRQ7RXFKHVIRQFWLRQVVSpFLDOHV
3RVLWLRQ7RXFKHVG¶H[WHQVLRQSRXUDXWRULVHUOHVSRQWV
RXOHV]RQHVGRXEOHVWULSOHV
3RVLWLRQ7LPHU
3RVLWLRQ7RXFKHSRXUUpJODJHGXQLYHDXGH
SXLVVDQFH
)LJXUH
3RVLWLRQ,QGLFDWHXUjEDUUHSRXUUpJOHUOHQLYHDXGH
SXLVVDQFH
3RVLWLRQ6DEOLHUFRPSWHPLQXWHVDFWLI
3RVLWLRQ$I¿FKDJHHWWRXFKHVPLQXWHULH
%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW9XHGpWDLOOpHWRXWHVRSWLRQV
27
FR

Ɣ5pJODJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFHSDUOHVWRXFKHV>@>@
Ɣ eFKHOOH GH SXLVVDQFH GRXEOH JDPPH SODJH GH
WHPSpUDWXUHFRPSOqWHHWUpGXLWH
Ɣ6DEOLHULQGpSHQGDQWSRXUFKDTXH]RQH
Ɣ)RQFWLRQGHFXLVVRQUDSLGH
Ɣ=RQHGHFXLVVRQQ
Ɣ7RXFKHJpQpUDOH212))HWWRXFKHGH9(5528,//$*(
&RGHG¶DSSUREDWLRQ9,)RX91)
Ɣ5pJODJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFHSDUOHVWRXFKHV>@>@
Ɣ)RQFWLRQGHFXLVVRQUDSLGH
Ɣ=RQHGHFXLVVRQQ
Ɣ7RXFKHJpQpUDOH212))HWWRXFKHGH9(5528,//$*(
&RGHG¶DSSUREDWLRQ7,+RX71+
%RXWRQVGHFRPPDQGH&DUDFWpULVWLTXHVGHVGLIIpUHQWVPRGqOHV
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
28

eOpPHQWVUDGLDQWV
/HV pOpPHQWV FKDXIIDQWV pOHFWULTXHV GH FH W\SH
IRXUQLVVHQWODFKDOHXUGHFXLVVRQQpFHVVDLUHjWUDYHUV
XQ FkEOH HQ UXEDQ SODFp VRXV OD VXUIDFH HQ YHUUH
/HV pOpPHQWV FKDXIIDQWV V¶DOOXPHQW HW V¶pWHLJQHQW
F\FOLTXHPHQWVHORQOHQLYHDXGHSXLVVDQFHSURJUDPPp
HWDI¿FKpVXUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH
/LPLWHXUVGHWHPSpUDWXUH
&KDTXH pOpPHQW FKDXIIDQW UDGLDQW HVW pTXLSp G¶XQ
OLPLWHXU GH WHPSpUDWXUH D¿Q GH SURWpJHU OD VXUIDFH
GH FXLVVRQ HQ YHUUH GHV WUqV KDXWHV WHPSpUDWXUHV
/H OLPLWHXU IRQFWLRQQH DXWRPDWLTXHPHQW HQ PHWWDQW
O¶pOpPHQWHQF\FOH
eOpPHQWVUDGLDQWVPXOWLSOHV
/HV pOpPHQWV UDGLDQWV PXOWLSOHV GRXEOHV RX WULSOHV
VRQWIRUPpVSDUGHX[RXWURLVpOpPHQWVjUXEDQUDGLDQWV
VLWXpVGDQVXQHPrPH]RQHGHFXLVVRQ,OHVWSRVVLEOH
GHFKRLVLUVLO¶RQYHXWXWLOLVHUOHVpOpPHQWVSOXVSHWLWV
GH OD ]RQH LQWHUQH SULQFLSDOH RX OHV H[WHUQHV /HV
pOpPHQWV LQWHUQHV VRQW WRXMRXUV DX WUDYDLO TXDQG XQ
pOpPHQWH[WHUQHHVWVpOHFWLRQQp
9DOHXUVGHUpJODJHUHFRPPDQGpHV
7RXWHV OHV YDOHXUV GH UpJODJH LQGLTXpHV DX WDEOHDX
FLGHVVRXV VRQW UHFRPPDQGpHV  O¶pOpPHQW QH GRLW
SDVDYRLUpWpSUpFKDXIIp/HVYDOHXUVGXWDEOHDXVRQW
LQGLFDWLYHVOHVYDOHXUVUpHOOHVGpSHQGHQWGHSOXVLHXUV
IDFWHXUV
7\SHHWTXDOLWpGXUpFLSLHQWGHFXLVVRQ
7\SHTXDQWLWpHWWHPSpUDWXUHGHVDOLPHQWV
eOpPHQWXWLOLVpHWSUpIpUHQFHVSHUVRQQHOOHV
7<3('¶$/,0(17
5e*/$*('81,9($8
'(38,66$1&(
%HXUUHRXFKRFRODWjIDLUH
IRQGUH
6DXFHVGpOLFDWHVUL]
IDLUHFXLUHGRXFHPHQWGHV
VDXFHVDYHFGXEHXUUHHW
GXMDXQHG¶°XI
&XLVVRQGHOpJXPHV
%RXLOORQGHSRLVVRQ
¯XIVVXUOHSODWRX
EURXLOOpV
&XLVVRQGHFpUpDOHV
SkWHV
ODLW
FUrSHV
FUqPHVGHVVHUW
&XLVVRQOHQWHGHYLDQGHV
&XLVVRQGHOpJXPHVjOD
YDSHXU
0DwVVRXIÀp
%DFRQ
5DJRWGHYLDQGH
/pJXPHVVDXWpV
6DXFHVSRXUSkWHV
9LDQGHVEUDLVpHV
)ULWXUHVGHYLDQGH
3RLVVRQ
¯XIV
$OLPHQWVVDXWpV
9LDQGHJULOOpH
0DLQWLHQGHO¶pEXOOLWLRQ
3RUWHUO¶HDXjpEXOOLWLRQ
SRXUIDLUHFXLUHGHV
OpJXPHVRXGHVSkWHV
5pJODJHGHVFRPPDQGHVHWGHVpOpPHQWV
´
´
/7



/7



/7
/7
29
FR

0RGHG¶HPSORL
/RUVTXHYRXVPHWWH]ODWDEOHGHFXLVVRQVRXVWHQVLRQ
WRXVOHVYR\DQWVHWOHVFDUDFWqUHVOXPLQHX[V¶DOOXPHQW
SRXU LQGLTXHU TXH O¶DSSDUHLO HVW ELHQ DFWLYp &HWWH
RSpUDWLRQ GXUH TXHOTXHV VHFRQGHV DSUqV TXRL LOV
V¶pWHLJQHQWDXWRPDWLTXHPHQW/DWDEOHGHFXLVVRQHVW
DORUVSUrWHjIRQFWLRQQHU
$OOXPHUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH
6L OHV FRPPDQGHV RQW pWp YHUURXLOOpHV H[HUFH] XQH
SUHVVLRQPDLQWHQXHVXUODWRXFKH>/2&.@OHYR\DQWGH
YHUURXLOODJHHVWDOOXPpLOV¶pWHLQWDXERXWGHTXHOTXHV
VHFRQGHV
(IÀHXUH] OD WRXFKH JpQpUDOH >212))@  WRXWHV OHV
]RQHVSHXYHQWPDLQWHQDQWrWUHVpOHFWLRQQpHV
7RXVOHVDI¿FKDJHVPRQWUHQWXQQLYHDXGHSXLVVDQFH
  VL YRXV Q¶H[pFXWH] DXFXQH DFWLRQ GDQV OHV 
VHFRQGHVOHV\VWqPHV¶pWHLQW
5pJODJHGHVpOpPHQWV
(IÀHXUH] OD WRXFKH >21@ FRUUHVSRQGDQWH UHI SRXU
VpOHFWLRQQHUOD]RQHVRXKDLWpHO¶LQGLFDWLRQ685)$&(
75Ê6&+$8'(UHIVHPHWjFOLJQRWHUGDQVO¶DWWHQWH
G¶XQHDFWLRQGHODSDUWGHO¶XWLOLVDWHXU
)LJXUH
7RXFKHV32:(5>@>@SRXUGp¿QLUOHQLYHDXGH
SXLVVDQFHUHIQLYHDX[GLVSRQLEOHVj
/¶DI¿FKDJHUHIPRPHQWOHQLYHDXGHSXLVVDQFH
DFWXDOLVpHQWHPSVUpHO
$SUqVXQGpODLG¶DWWHQWHGHVHFRQGHVODYDOHXUHVW
DFFHSWpHOHYR\DQW685)$&(75Ê6&+$8'(UHI
FHVVHGHFOLJQRWHUHWGHYLHQW¿[H
(IÀHXUH] OD WRXFKH >21@ SRXU YDOLGHU OD YDOHXU DYDQW
TXHOD¿QGXGpODLG¶DWWHQWH
/H QLYHDX  FRUUHVSRQG j  GH OD SXLVVDQFH
GLVSRQLEOH
)LJXUH
8WLOLVDWLRQ GH OD JDPPH GH SXLVVDQFH
UpGXLWH
8QH IRLV TXH OD ]RQH GH FXLVVRQ D pWp VpOHFWLRQQpH
HIÀHXUH]ODWRXFKH>6,0@UHISRXUDFWLYHUOD
JDPPHGHSXLVVDQFHUpGXLWHUpJOH]HQVXLWHOH
QLYHDXGHSXLVVDQFHFRPPHG¶KDELWXGH
)LJXUH
/H V\VWqPH GH FRPPDQGH Q¶XWLOLVHUD TXH  GH OD
30

SXLVVDQFH GLVSRQLEOH GLYLVpH HQ pFKHORQV GH  j 
SRXUXQHSOXVJUDQGHSUpFLVLRQ
6RXYHQH]YRXV TXH GDQV FHWWH PRGDOLWp VSpFLDOH OH
QLYHDX  FRUUHVSRQG H[DFWHPHQW DX QLYHDX  GH OD
JDPPHVWDQGDUG
3RXUUpWDEOLUODJDPPHVWDQGDUGVDQVpWHLQGUHOD]RQH
VpOHFWLRQQH] FHWWH GHUQLqUH HW HIÀHXUH]j QRXYHDX OD
WRXFKH>6,0@SRXUGpVDFWLYHUODJDPPHGHSXLVVDQFH
UpGXLWH
$WWHQWLRQ  OH QLYHDX UHVWH OH PrPH PDLV OD
SXLVVDQFHDXJPHQWH
(QpWHLJQDQWOD]RQHGHFXLVVRQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQV
FLGHVVRXVYRXVGpVDFWLYH]DXVVLOHPRGHSXLVVDQFH
UpGXLWH 4XDQG YRXV VpOHFWLRQQHUH] j QRXYHDX FHWWH
]RQH HOOH FRPPHQFHUD j WUDYDLOOHU DX PRGH GH
SXLVVDQFHVWDQGDUG
eWHLQGUHXQpOpPHQW
3RXUpWHLQGUHXQpOpPHQWFKDXIIDQWHIÀHXUH]ODWRXFKH
>2))@UHIFRUUHVSRQGDQWH
9RXVSRXYH]pWHLQGUHWRXVOHVpOpPHQWVDFWLIVHQPrPH
WHPSVHQHIÀHXUDQWODWRXFKH>212))@JpQpUDOH
$FWLYDWLRQpOpPHQWGRXEOH
6pOHFWLRQQH]XQH]RQHGHFXLVVRQGRXEOHHQHIÀHXUDQW
OD WRXFKH >21@ FRUUHVSRQGDQWH OH YR\DQW 685)$&(
75Ê6&+$8'(UHIVHPHWjFOLJQRWHU
(IÀHXUH]ODWRXFKH>'28%/(@SRXUDFWLYHUGpVDFWLYHU
O¶DQQHDX H[WHUQH G¶XQH ]RQH GRXEOH &HWWH RSpUDWLRQ
HVWSRVVLEOHSHQGDQWTXHOHYR\DQW685)$&(75Ê6
&+$8'(UHIFOLJQRWH
/¶LQGLFDWLRQ G¶DFWLYDWLRQ G¶pOpPHQW GRXEOH UHID
V¶DOOXPH TXDQG O¶pOpPHQW HVW DFWLI HW V¶pWHLQW TXDQG
O¶pOpPHQWHVWLQDFWLI
$FWLYDWLRQpOpPHQWWULSOH
6pOHFWLRQQH]XQH]RQHGHFXLVVRQPXOWLSOHHQHIÀHXUDQW
OD WRXFKH >21@ FRUUHVSRQGDQWH OH YR\DQW 685)$&(
75Ê6&+$8'(UHIVHPHWjFOLJQRWHU
(IÀHXUH] OD WRXFKH >75,3/(@ SRXU DFWLYHUGpVDFWLYHU
OHVDQQHDX[H[WHUQHVG¶XQH]RQHWULSOH
 /¶DQQHDX LQWHUPpGLDLUH QH V¶DFWLYH TXH VL O¶pOpPHQW
LQWHUQHHVWDFWLYpDXVVL
 6L OHVpOpPHQWV LQWHUQHHW LQWHUPpGLDLUHVRQW DFWLIV
O¶H[WHUQHO¶HVWDXVVL
 6L WRXV OHV pOpPHQWV VRQW DFWLYpV OHV DQQHDX[
H[WHUQHHWLQWHUPpGLDLUHVRQWLQDFWLIV
&HV RSpUDWLRQV VRQW SRVVLEOHV WDQW TXH OH YR\DQW
685)$&(75Ê6&+$8'(UHIFOLJQRWHHQFRUH
/¶LQGLFDWLRQG¶DFWLYDWLRQG¶pOpPHQWLQWHUPpGLDLUHUHID
V¶DOOXPH TXDQG O¶pOpPHQW GRXEOH HVW DFWLI HW V¶pWHLQW
TXDQGO¶pOpPHQWGRXEOHHVWLQDFWLI
/¶LQGLFDWLRQ G¶DFWLYDWLRQ G¶pOpPHQW H[WHUQH UHIE
V¶DOOXPH TXDQG O¶pOpPHQW WULSOH HVW DFWLI HW V¶pWHLQW
TXDQGO¶pOpPHQWWULSOHHVWLQDFWLI
)LJXUH
31
FR

9R\DQWLQGLFDWHXUVXUIDFHWUqVFKDXGH
&KDTXH pOpPHQW SRVVqGH XQ YR\DQW LQGLFDWHXU
685)$&(75Ê6&+$8'(UHITXLSUpYLHQWTXDQG
ODVXUIDFHGHFXLVVRQHVWWUqVFKDXGH
/¶LQGLFDWLRQ V¶DOOXPH TXDQG YRXV DFWLYH] OD ]RQH HW
UHVWHDOOXPpHMXVTX¶DXPRPHQWROD]RQHGHFXLVVRQ
VHVHUDUHIURLGLHMXVTX¶jXQHWHPSpUDWXUHJDUDQWLVVDQW
ODVpFXULWpDXWRXFKHUHQYLURQ&
4XDQGXQYR\DQWVXUIDFHWUqVFKDXGHHVWDOOXPpIDLWHV
WUqVDWWHQWLRQVLYRXVWUDYDLOOH]GDQVOHYRLVLQDJHGHOD
WDEOHGHFXLVVRQFDUHOOHHVWHQFRUHWUqVFKDXGH
)RQFWLRQFXLVVRQUDSLGHERRVWHU
$SUqVDYRLUVpOHFWLRQQpO¶pOpPHQWFKDXIIDQWHIÀHXUH]OD
WRXFKH>0D[@SRXUDFWLYHUHWGpVDFWLYHUFHWWHIRQFWLRQ
RXDSUqVOHUpJODJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFH
8QELSVRQRUHVHGpFOHQFKHHWYRXVYR\H]DSSDUDvWUH
HQ DOWHUQDQFH VXU O¶DI¿FKDJH OH QLYHDX GH SXLVVDQFH
VpOHFWLRQQpHWODOHWWUH3
/¶pOpPHQWFKDXIIDQWWUDYDLOOHjSOHLQHSXLVVDQFHQLYHDX
 DOOXPp HQ SHUPDQHQFH SHQGDQW  PLQXWHV $X
WHUPH GH FHV  PLQXWHV LO UHWRXUQH DX QLYHDX GH
SXLVVDQFHVpOHFWLRQQp
&HWWH RSWLRQ HVW GLVSRQLEOH SRXU WRXWHV OHV ]RQHV GH
FXLVVRQ DXVVL ELHQ VWDQGDUG TXH VSpFLDOHV ]RQHV
PXOWLSOHV
)RQFWLRQGHYHUURXLOODJHGHVWRXFKHV
3RXU DFWLYHU HW GpVDFWLYHU OD IRQFWLRQ GH YHUURXLOODJH
GHV WRXFKHV H[HUFH] XQH SUHVVLRQ PDLQWHQXH VXU OD
WRXFKH >/2&.@ SHQGDQW  VHFRQGHV /¶LQGLFDWLRQ GH
YHUURXLOODJH V¶DOOXPH HW OH FODYLHU HVW YHUURXLOOp %LHQ
VUODWRXFKH>/2&.@HVWTXDQWjHOOHWRXMRXUVDFWLYH
/RUV GX GpPDUUDJH OHV WRXFKHV VRQW YHUURXLOOpHV
DXWRPDWLTXHPHQW
9RXVSRXYH] DFWLYHU ODIRQFWLRQ GHYHUURXLOODJH DXVVL
ELHQ VL OHV pOpPHQWV FKDXIIDQWV VRQW HQ VHUYLFH TXH
V¶LOVQHOHVRQWSDV/DIRQFWLRQGHYHUURXLOODJHEORTXH
WRXWHV OHV WRXFKHV j O¶H[FHSWLRQ GHV WRXFKHV >2))@
/DIRQFWLRQRIIGHODWRXFKHJpQpUDOH>212))@UHVWH
DFWLYHHOOHDXVVL
5pJODJHGHODPLQXWHULH
&H GLVSRVLWLI D OD IRQFWLRQ G¶XQ FRPSWHPLQXWHV
PDLVLOQ¶DUUrWHSDVOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWV
/DPLQXWHULHQ¶HVWGLVSRQLEOHTXHVXUFHUWDLQVPRGqOHV
9RXVSRXYH] OD UpJOHU LQGpSHQGDPPHQW GH O¶pOpPHQW
FKDXIIDQWHWPrPHV¶LOQ¶\DDXFXQH]RQHHQVHUYLFH
6LOD WDEOHGH FXLVVRQQ¶HVW SDVHQ VHUYLFHHIÀHXUH]
G¶DERUGODWRXFKHJpQpUDOH>212))@SRXUDFFpGHUDX
PRGHGHYHLOOHWRXVOHVDI¿FKDJHVGRLYHQWrWUHj³´
)LJXUH
(IÀHXUH] OHV WRXFKHV >7@ RX >7@ SRXU UpJOHU OD
PLQXWHULHODYDOHXULQLWLDOHFRPPHQFHj³´RX³´
UHVSHFWLYHPHQW VXU O¶DI¿FKDJH GH OD PLQXWHULH UHI
0DLQWHQH] OD WRXFKH SUHVVpH SRXU TXH OHV YDOHXUV
DXJPHQWHQWGLPLQXHQW SOXV UDSLGHPHQW /D YDOHXU
PD[LPXPHVW³´
/DOHGGHODPLQXWHULHUHILQGLTXHTXDQGODPLQXWHULH
HVWHQVHUYLFH
/HSRLQWTXLDSSDUDvWGDQVOHFRLQHQEDVjGURLWHGH
O¶DI¿FKDJH UHI  FOLJQRWH TXDQG OD PLQXWHULH D pWp
VpOHFWLRQQpHD¿QGHPRGL¿HUODYDOHXU&LQTVHFRQGHV
DSUqV OD GHUQLqUH SUHVVLRQ OD QRXYHOOH YDOHXU HVW
DFFHSWpHHWOHSRLQWGLVSDUDvW8QELSVRQRUHFRQ¿UPH
TXHODQRXYHOOHYDOHXUDELHQpWpDFFHSWpH
3RXU DQQXOHU OD PLQXWHULH H[HUFH] XQH SUHVVLRQ
PDLQWHQXH VXU OD WRXFKH >7@ MXVTX¶j FH TXH OD
YDOHXU GHVFHQGH j ³´ RX ELHQ WRXFKH] >7@ HW >7@
VLPXOWDQpPHQW SRXU UHSRUWHU UDSLGHPHQW OD YDOHXU j
³´
32

4XDQGOHWHPSVGHODPLQXWHULHH[SLUH
 8QH VpTXHQFH VRQRUH LQGLTXH OD ¿Q GH O¶DFWLYLWp 
WURLVVRQVEUHIVVXLYLVG¶XQVLOHQFHORQJVHUpSqWHQW
SHQGDQWPLQXWH
 /H YR\DQW OXPLQHX[ DVVRFLp j OD PLQXWHULH TXL D
H[SLUpFOLJQRWH
 /DYDOHXU³´GHODPLQXWHULHFOLJQRWHHOOHDXVVLHOOH
DWWHQGXQDFTXLWWHPHQWGHODSDUWGHO¶XWLOLVDWHXUSRXU
V¶DUUrWHU
 (IÀHXUH]>7@RX>7@SRXUDQQXOHUODPLQXWHULHTXLD
H[SLUp
0,6( (1 *$5'(  /D PLQXWHULH HVW XQ VLPSOH
DYHUWLVVHXU VRQRUH TXL DWWLUH O¶DWWHQWLRQ GH
O¶XWLOLVDWHXU
(OOH Q¶D DXFXQ HIIHW VXU OHV pOpPHQWV FKDXIIDQWV
9RXV GHYH] WRXMRXUV pWHLQGUH PDQXHOOHPHQW
OD ]RQH GH FXLVVRQ j O¶DLGH GH OD WRXFKH >2))@
FRUUHVSRQGDQWH
&KDOHXUGHYHLOOH
/HV LQGLFDWHXUV 685)$&( 75Ê6 &+$8'( UHVWHQW
DOOXPpV PrPH DSUqV OD ¿Q GH O¶DFWLYLWp GH FXLVVRQ
WRXWOHWHPSVQpFHVVDLUHSRXUTXHODWHPSpUDWXUHGHOD
VXUIDFHV¶DEDLVVHjXQHYDOHXUVUHDXWRXFKHU
)LJXUD
/D GXUpH GH OD FKDOHXU UpVLGXHOOH GpSHQG GX QLYHDX
GHSXLVVDQFHTXLDYDLWpWpSURJUDPPpSRXUOD]RQHGH
FXLVVRQHWGXWHPSVSHQGDQWOHTXHOO¶pOpPHQWFKDXIIDQW
DpWpHQVHUYLFH
3DUH[HPSOHXQH]RQHGHFXLVVRQTXLDWUDYDLOOpSOXV
GH  PLQXWHV j SOHLQH SXLVVDQFH PHWWUD XQH GHPL
KHXUHjUHIURLGLUVXI¿VDPPHQWSRXUTXHO¶LQGLFDWHXUGH
FKDOHXUUpVLGXHOOHV¶pWHLJQH$XQLYHDXHOOH\PHWWUD
PLQXWHVHQYLURQ
&DUDFWpULVWLTXHV
/HV\VWqPHGHFRPPDQGHYpUL¿HVDSURSUHWHPSpUDWXUH
DPELDQWHHWLQWHUURPSWWRXWHDFWLYLWpHQFDVGHVXUIDFH
GHVHVSDUWLHVLQWHUQHV/DLVVH]UHIURLGLUO¶DSSDUHLO
33
FR

Fonctionnement de la Table de Cuisson
AVANT D’UTILISER LA TABLE DE
CUISSON POUR LA PREMIERE FOIS
 Tous les produits sont essuyés avec des
solvants à l’usine pour enlever tous les signes
visibles de saleté, d’huile ou de graisse qui
peuvent être restés après la fabrication
 Si vous en avez, enlevez tous les emballages et
les manuels de la surface de la table de cuisson
 Nettoyez le verre avant de l’utiliser pour la
première fois. Un nettoyage soigné sur le verre
supérieur avec un nettoyant est recommandé.
Cela ne prend qu’une minute et le verre est
propre, brillant et enduit avant la première
utilisation.
 Il peut se dégager une légère odeur pendant les
premières utilisations: c’est normal et l’odeur
disparaîtra.
 Les meilleures cuissons dépendront de la
cuisson correcte sélectionnée.
 La surface de cuisson va garder la chaleur et
rester chaude pendant plus de 20 minutes après
avoir éteint les éléments.
 La surface de cuisson vitrocéramique est un
matériau durable résistant aux chocs mais
cassable si une casserole ou un autre objet
tombe dessus.
 N’utilisez pas de feuille d’aluminium directement
sur le verre; il va fondre et endommager la
surface en verre.
 Ne laissez pas les récipients vides chauffer. Cela
peut endommager le récipient, l’élément et /ou la
table de cuisson.
 Ne cuisez jamais directement la nourriture sur le
verre.
 Ne faites pas glisser des casseroles sur la
surface de cuisson, cela peut rayer le verre.
 L’utilisation de récipient en fonte sur le verre de
la table de cuisson n’est pas recommandée. La
fonte retient la chaleur et elle peut endommager
la table de cuisson.
34

Batterie de Cuisine
ACCESSOIRE DE CUISINE
Le choix du récipient a un effet direct sur les
performances de cuisson (rapidité et homogénéité)
pour de meilleurs résultats choisissez des récipients
avec les caractéristiques suivantes:
Fond plat
Lorsqu’une casserole est chaude, la base (fond de la
casserole) doit être posée uniformément sur la
surface sans osciller (basculer). La casserole idéale
doit avoir un fond plat, des bords rectilignes, un
couvercle bien tenu et le matériau doit être d’une
épaisseur moyenne à épaisse. Les finitions brutes
peuvent rayer la table de cuisson.
Adaptation du diamètre de la casserole à
l’élément rayonnant
Le fonde la casserole doit couvrir ou être adapté au
diamètre de l’élément utilisé
CARACTÉRITIQUES DES ACCESSOIRES
Guide des ustensiles de cuisine
 L’aluminium chauffe et refroidit rapidement.
Frire, braiser, rôtir. Il peut laisser des marques
sur le verre.
 Le fer forgé chauffe et refroidit rapidement. Non
recommandé. Il retient trop la chaleur et peut
endommager la table de cuisson.
 Le cuivre conserve la chaleur et refroidit
rapidement. Cuisson gourmet, sauces au vin
liées, plat d’œufs.
 La finition émail, la réponse dépend de la base.
Non recommandé, des imperfections métalliques
dans l’émail peuvent rayer la table de cuisson.
 La vitrocéramique chauffe et refroidit lentement
Non recommandé. Elle chauffe trop doucement.
Des imperfections en émail peuvent rayer la table
de cuisson.
 L’acier inoxydable chauffe et refroidit
modérément. Soupes, sauces, légumes crus,
cuisson générale.
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS DE
MISE EN BOITE DE CONSERVE
Les casseroles qui dépassent plus de 1 cercle de la
surface ne sont pas recommandées pour la plupart
des cuissons. Cependant, lorsque vous faites des
conserves avec des bains-maries ou des conserves
sous pression, des casseroles de diamètre plus large
peuvent être utilisées. C’est parce que les
températures de l’eau bouillante (même sous
pression) ne sont pas dangereuses pour la surface
de la table de cuisson.
Cependant, n’utilisez pas de casseroles a large
diametre ou d’autres recipients pour frire ou faire
bouillir des aliments qui ne sont pas de l’eau.
La plupart des sirops ou d’autres sauces mixées— et
tout ce qui est frit— cuise à des températures bien
plus élevées que l’eau bouillante. Ces températures
peuvent donc chauffer le verre de la table de cuisson.
Vérifiez que le récipient soit bien sur le:
 Centre de la surface. Si votre table de cuisson ou
son emplacement ne permet pas au récipient
d’être centré sur la surface, utilisez des récipients
plus petits pour un bon résultat.
 Il faut utiliser des récipients à fond plat. N’utilisez
pas de récipient avec des fonds ondulés [souvent
dans les plats en émail) parce qu’ils ne sont pas
assez en contact avec la surface et donc l’eau
met longtemps à bouillir.
35
FR

 Lorsque vous faites des conserves, utilisez des
recettes et des procédés de sources sûres. Des
recettes fiables sont disponibles chez le fabricant
de conserves ou de bocaux comme la marque
Ball and Kerr; et au service d’extension du
département de l’agriculture des Etats-Unis.
 Rappelez vous que la mise en boîte de
conserves entraîne beaucoup de vapeur. Pour
éviter les brûlures de la vapeur ou de la chaleur,
faites bien attention.
ATTENTION
Une mise en boîte de conserves sûre exige que les
micro-organismes nuisibles soient détruits et que le
bocal soit fermé de façon étanche. Lorsque vous
faites des conserves dans un bain-marie, une
ébullition douce mais maintenue doit être prolongée
pendant le temps exigé. Lors de la mise en boîte de
conserve dans une cocotte minute, la pression doit
être maintenue pendant le temps exigé.
Après avoir réglé les commandes, il est très
important de garder l’ébullition prescrite et les
niveaux de pression pendant le temps nécessaire.
Vous devez être sûr du temps nécessaire pour la
mise en boîte de conserve et cela sans aucune
interruption, et surtout ne faites jamais de conserve
avec un récipient dont le fond est ondulé.
Poêles spéciales
Les poêles spéciales, comme les grils, les plats à
rôtir, les cocottes minutes, les woks, (N’utilisez que
les fonds plats).
ATTENTION
La nourriture emballée dans des feuilles d’aluminium
ne doit pas être placée directement sur le verre en
céramique de la surface de cuisson; les feuilles en
aluminium peuvent fondre et entraîner des
endommagements permanents.
ATTENTION
Le plastique, le papier, les tissus peuvent fondre ou
brûler lorsqu’ils sont en contact avec une surface
chaude. Ne laissez pas ces objets en contact avec le
verre chaud.
36

Nettoyage de la Table de Cuisson
ATTENTION
Assurez-vous que l’alimentation électrique est
débranchée et que toutes les surfaces sont refroidies
avant de nettoyer la table de cuisson.
Appliquez une petite quantité du nettoyant crème
céramique spécifique pour table de cuisson tous les
jours. Cela lui apporte un film protecteur qui facilite le
nettoyage des éclaboussures d’eau et projections de
nourriture. La température de la surface de cuisson
réduit les qualités de protection de ce nettoyant.
Il faut la ré-appliquer avant chaque utilisation. Utilisez
un chiffon propre et appliquez la crème nettoyante de
table de cuisson avant chaque utilisation pour enlever
la saleté ou les traces métalliques que l’on peut voir
sur la surface entre les utilisations.
CADRE
(Modèles acier inoxydable)
Nettoyez toujours avec le grain. Pour les résidus
modérés/abondants, utilisez BonAmi
®
ou Soft Scrub
®
(pas de javel).
Essuyez en utilisant une éponge humide ou un
chiffon, rincez et séchez
TECHNIQUES DE NETTOYAGE QUOTIDIEN
Nettoyez la surface lorsqu’elle est complètement
froide à l’exception de ce qui suit.
Enlevez
immédiatement avec
le racloir à lame de
rasoir ces résidus de
 sucres séchés
 sucre de sirop
 produits à la
tomate
 lait
Utilisation quotidienne
Essuyez les éclaboussures avec un chiffon propre et
humide.
Utilisez du vinaigre blanc s’il reste des salissures;
rincez.
Appliquez une petite quantité de crème nettoyante de
table de cuisson.
Lorsque c’est sec, polissez la surface avec un chiffon
ou du papier propre.
ATTENTION
N’utilisez aucun nettoyant sur le verre tant que la
surface est chaude; Utilisez uniquement le racloir à
lame de rasoir. Les fumées pourraient être nocives
pour votre santé. Un nettoyant chaud peut dégager
des fumées chimiques en endommage la surface.
NETTOYANTS RECOMMANDES
 Crème nettoyant de table de cuisson:
Utilisez uniquement une petite quantité; appliquez sur
du papier ou chiffon propre. Essuyez et polissez la
surface avec une serviette propre et sèche.
 BonAmi
®
Rincez et séchez.
 Soft Scrub
®
(sans javel)
Rincez et séchez.
 Vinaigre blanc
Rincez et séchez.
 Racloir à lame de rasoir
Emballé avec la table de cuisson.
Note: les nettoyants recommandés indiquent un type
de nettoyant et ils ne constituent pas une liste
exhaustive.
EVITEZ CES NETTOYANTS
 Les nettoyants pour vitre qui contiennent de
l’ammoniaque ou de l’eau de Javel chlorée.
Ces ingrédients peuvent teindre ou attaquer la table
de cuisson.
 Les nettoyants caustiques
comme les nettoyants pour four comme Easy Off
®
peuvent attaquer la table de cuisson.
 Les éponges nettoyantes abrasives avec du
métal
Les éponges abrasives comme Scotch Brite
®
peuvent
rayer et / ou laisser des traces de métal.
 Les nettoyants à poudre contenant de l’eau de
Javel chlorée
Peuvent teindre de façon permanente la table de
cuisson.
 Les nettoyants inflammables
Comme les essences à briquet ou WD-40.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est préféra-
ble d’essuyer les liquides renversés et les écla-
boussures au fur et à mesure, dès que la plaque
de cuisson a refroidi. Si vous laissez sécher les
éclaboussures, elles pourraient endommager ou
tacher la surface du vitrocéramique permanente.
37
FR

PANNES
Problème Cause Remèdes possibles
Rien ne fonctionne
La table de cuisson n’est pas
branchée correctement au circuit
électrique.
Le fusible ou le disjoncteur ont
sauté.
Il n’y a pas d’électricité dans la
table de cuisson.
Inspectez que la bonne tension
alimente la table de cuisson.
Remplacez le fusible ou ré-
enclenchez le disjoncteur.
Inspectez l’alimentation électrique.
Les éléments chauffants ne
chauffent pas correctement.
La table de cuisson est branchée à
une alimentation de 120 volt.
L’alimentation est défectueuse.
La casserole utilisée est incorrecte.
Raccordez votre table de cuisson au
voltage correct.
Serrez les connections à la boîte de
jonction.
Choisissez une casserole correcte
comme dans la section de
fonctionnement de la Table de
cuisson dans ce manuel.
Les éléments de chauffage
s’arrêtent même s’ils sont réglés à
la positon de chauffage la plus
élevée
Les limiteurs de chauffage arrêtent
temporairement les éléments car ils
dépassent la température
maximum.
C’est un fonctionnement normal,
spécialement pendant les chauffages
rapides. Les éléments vont
automatiquement se remettrent en
marche lorsqu’ils se seront
suffisamment refroidis.
Le surface vitrocéramique est
transparente ou semble devenir
rouge.
Sous des lumières fortes ou
directes, vous pouvez parfois voir à
travers le verre et dans le châssis à
cause de sa qualité transparente.
Dans ces conditions, vous pouvez
voir également une teinte rouge.
Ces sont les propriétés normales des
panneaux en vitrocéramique noir.
La table de cuisson est en mode
verrouillage.
Déverrouillez la table de cuisson.
38

Assistance ou Service Après-Vente
Avant d’appeler l’assistance ou le service après-
vente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux
problèmes ». Ceci peut vous faire économiser le coût
d’un appel à un centre de service. Si vous avez
cependant besoin d’aide, suivre les indications ci-
dessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer
la date d’achat, le modèle complet ainsi que le
numéro de série de votre appareil. Ces informations
nous permettront de mieux répondre à vos questions.
Données de Service
L’emplacement du numéro de série sur le produit il est
situé sur la base de la table de cuisson. Notez cette
information dans l’espace prévu à cet effet ci-
dessous. Gardez votre facture pour la validation de
votre garantie.
Numéro de modèle _________________
Numéro de série ___________________
Date d’installation ou Occupancy ________________
,QGLFDWLRQVG¶HUUHXU
/HGLVSRVLWLIGHFRPPDQGHFRPSWHXQV\VWqPHGHGpWHFWLRQGHVHUUHXUVTXLDJLWSULQFLSDOHPHQWjWUDYHUVODYpUL¿FDWLRQ
GHODIRQFWLRQQDOLWpGHO¶pOHFWURQLTXHIRQFWLRQQDOLWpGXFODYLHUFRQGLWLRQVGHOXPLqUHDPELDQWHFRPPXQLFDWLRQHQWUH
OHVGHX[WDEOHDX[HWWHPSpUDWXUHGHWUDYDLOGXV\VWqPHGHFRPPDQGH
'qVTX¶LOGpWHFWHXQHGpIDLOODQFHOHV\VWqPHpWHLQWWRXVOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWVHWDI¿FKHXQFRGHG¶HUUHXUIRUPpSDU
XQ)VXLYLG¶XQHVHFRQGHOHWWUHFKDTXHFRPELQDLVRQLGHQWL¿DQWODFDXVHGHO¶HUUHXUVHORQOHVLQGLFDWLRQVGXWDEOHDX
FLGHVVRXV
)$)&
(UUHXUWRXFKH
)()W
'pIDLOODQFHGXFDSWHXUGHWHPSpUDWXUH
)F
7HPSpUDWXUHH[FHVVLYH
)U
(UUHXUUHODLV
)+
(UUHXUV\VWqPHGHFRPPDQGH((
3520
)-
(UUHXUWRXFKH
)
(UUHXUORJLFLHO
)/
(UUHXUFODYLHUOXPLqUHG¶DPELDQFH
)8
(UUHXUWRXFKH
)G
(UUHXUWHVWYR\DQWOXPLQHX[2Q2II
)E
(UUHXUFODYLHU
)
(UUHXUGHFRPPXQLFDWLRQ
³)F´/DLVVHUUHIURLGLUODWDEOHGHFXLVVRQ
³)$)&)-)/)8)E´(QFDVG¶HUUHXUGXFODYLHURXGHVWRXFKHVDVVXUH]YRXVTX¶LOQ¶\DVXUOHVFRPPDQGHV
DXFXQREMHWWUDFHGHVDOHWpRXÀXLGHeWHLJQH]O¶DSSDUHLOSXLVUDOOXPH]OH6LOHSUREOqPHSHUVLVWHFRQWDFWH]
OHVHUYLFHDSUqVYHQWH
6LG¶DXWUHVHUUHXUVGXV\VWqPHGHFRPPDQGH DSSDUDLVVHQW PHWWH] O¶DSSDUHLOKRUVWHQVLRQSXLVUDOOXPH]OH6LOH
SUREOqPHSHUVLVWHFRQWDFWH]OHVHUYLFHDSUqVYHQWH
39
EN

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN SCHOLTES (USA & CANADA UNIQUEMENT)
QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Seul l’acquéreur/utilisateur nal d’origine (l’« Acquéreur d’Origine ») du ou des produits Scholtès achetés (le « Produit Scholtès ») est
couvert par la présente garantie limitée d’un an (« Garantie »).
Si vous avez acheté ce Produit Scholtès ailleurs que chez un revendeur/détaillant Scholtès agréé aux États-Unis ou au Canada, ou
si le Produit Scholtès (y compris, entre autres, les modèles d’exposition ou les produits remis à neuf) a été utilisé avant que vous ne
l’achetiez, alors vous n’êtes pas l’Acquéreur d’Origine et le Produit Scholtès que vous avez acheté n’est pas couvert par la présente
Garantie. La présente Garantie est non cessible.
CE QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Scholtès réparera ou remplacera toute pièce du Produit Scholtès qui tomberait en panne en raison d’un défaut de pièces ou de main
d’œuvre dans le cadre d’une utilisation non commerciale normale. Scholtès fournira également gratuitement toute la main d’œuvre
et les services associés pour réparer ou remplacer la pièce défectueuse.
La présente Garantie ne s’applique qu’aux Produits Scholtès achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada. Sous réserve des
exclusions décrites ci-après, s’agissant des Produits Scholtès qui ont été achetés aux États-Unis ou au Canada mais qui sont utilisés
ailleurs, la présente Garantie ne couvre les interventions sous garantie qu’aux États-Unis ou au Canada (et ne couvre pas l’expédition
vers d’autres pays depuis les États-Unis ou le Canada).
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente Garantie est valable un (1) an à compter de la date d’achat par l’Acquéreur d’Origine. Nous attirons votre attention sur
le fait que votre facture d’achat d’origine indiquant la date d’achat et le nom et l’adresse du vendeur vous sera demandée pour toute
demande d’intervention dans le cadre de la présente Garantie. Concernant la période de validité de la garantie, nous attirons votre
attention sur le fait que toute pièce remplacée ou réparée sera considérée, aux ns de la garantie, comme étant la pièce d’origine.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE (EXCLUSIONS)
La présente Garantie ne couvre pas :
1. l’installation, la livraison, la maintenance incorrectes et/ou l’utilisation inadaptée du Produit Scholtès.
2. les dommages causés si le Produit Scholtès n’a pas été utilisé conformément aux spécications relatives à l’alimentation électrique
ou en gaz qui gurent sur la plaque signalétique.
3. les pannes ou dommages du Produit Scholtès s’il est modié, s’il fait l’objet d’une utilisation abusive ou s’il est utilisé à des ns
autres que celles auxquelles il est destiné, ou encore s’il est utilisé à des ns commerciales.
4. les déplacements de nos techniciens qui se rendent chez vous pour vous donner des instructions sur l’utilisation de votre Produit
Scholtès.
5. le remplacement des fusibles de votre logement ou la correction de l’installation de plomberie ou du câblage électrique de votre
logement.
6. les dommages causés par la négligence, un accident, un incendie, des inondations ou une catastrophe naturelle.
7. les défauts d’aspects de votre Produit Scholtès y compris, entre autres, les éraures, la rouille, les enfoncements, les déformations,
l’écaillage et autres défauts similaires.
8. les dommages causés par le transport.
9. le remplacement des consommables, produits dégradables ou accessoires, y compris, entre autres, des prises, câbles, piles,
ampoules électriques, tubes uorescents et démarreurs, capots et ltres, ou et le remplacement de toute partie détachable en verre
ou en plastique.
10. les dommages survenus après la livraison.
11. les dégâts des eaux de quelque nature que ce soit.
12. un Produit Scholtès auquel il n’est pas possible d’accéder pour intervenir dessus.
13. les problèmes qui résultent de défauts autres que des défauts de pièces ou de main d’œuvre.
14. la durée des déplacements en cas d’installation dans un véhicule de loisirs ou dans une application maritime.
La présente Garantie est nulle si le Produit Scholtès est modié, réparé, entretenu, démonté ou encore fait l’objet de quelque
intervention que ce soit de la part d’une personne qui n’est pas agréée par Scholtès.
15. la main d’œuvre en cas d’installation dans une application maritime.
DANS LA MESURE LA LOI L’AUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
ÉCRITES OU VERBALES, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES ET EXPRIMÉES SOUS LA FORME D’UNE AFFIRMATION, D’UNE
40

PROMESSE, D’UNE DESCRIPTION, D’UN DESSIN, D’UN MODÈLE OU D’UN ÉCHANTILLON. TOUTES LES GARANTIES
AUTRES QUE LA PRÉSENTE GARANTIE, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LES PRÉSENTES REJETÉES. LES GARANTIES TACITES, parmi
lesquelles, ENTRE AUTRES, LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION QUI NE PEUVENT
ÊTRE EXCLUES PAR LA LOI SONT LIMITÉES À LA MÊME DURÉE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE. À L’EXCEPTION DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DÉCRIT CI-DESSUS, SCHOLTES DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS OU DE RÉPARATION SPÉCIFIQUE.
Certains états et provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires et/ou des garanties
tacites et il est donc possible que vous ne soyez pas concerné par les limitations ou exclusions exposées ci-dessus. La présente
Garantie vous donne des droits légaux spéciques et il est également possible que vous disposiez d’autres droits légaux qui varient
d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR OBTENIR LA MISE EN JEU DE LA GARANTIE
Toutes les réparations ou interventions sous garantie doivent être effectuées par Scholtès ou par un centre d’intervention agréé
Scholtès.
Pour prendre rendez-vous pour une intervention, contactez-nous par téléphone au 1-855-356-0766 ou par e-mail à service@
scholtesamerica.com. N’oubliez pas de nous indiquer le numéro de modèle et le numéro de série de votre Produit Scholtès.
Nous attirons votre attention sur le fait qu’il vous sera demandé de présenter une copie de votre facture d’achat d’origine indiquant
la date d’achat ainsi que le nom et l’adresse du vendeur pour mettre en jeu la présente Garantie. Si le Produit Scholtès est installé
dans une région qui n’est couverte par aucun centre d’intervention Scholtès agréé, il est possible que vous deviez prendre à votre
charge les frais de transport ou qu’il vous soit demandé d’apporter le Produit Scholtès dans un centre d’intervention Scholtès agréé.
Les recours susmentionnés constituent vos seuls et uniques recours aux termes de la présente Garantie. La présente Garantie
est la seule garantie que Scholtès fournit pour ce Produit Scholtès. La présente Garantie remplace tous les autres accords et
arrangements que vous pouvez avoir conclus avec Scholtès ou ses représentants
41
FR
42

Preste la debida atención a los siguientes
símbolos que encontrará en el manual:
ADVERTENCIA
 Este es el símbolo de los avisos relacionados
con la seguridad: alerta sobre potenciales
peligros que pueden derivar en muerte o
daños a las personas.
 Si no sigue estas instrucciones, puede correr
peligro de muerte o de resultar gravemente
herido.
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
 La instalación y el mantenimiento de este
electrodoméstico deben ser efectuados por un
instalador cualificado o una agencia técnica.
 Los modelos de se pueden accionar
en 240V o 208V.
ATENCIÓN
 Desenchufe siempre el aparato de la toma de
red de la pared antes de comenzar la revisión
o las operaciones de mantenimiento.
 Estos dispositivos deben contar con una toma
de tierra para su seguridad.
No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra)
del cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
7DEOHRI&RQWHQWV
3DJH
$'9(57(1&,$63$5$/$
,167$/$&,Ï1(/e&75,&$
,QVWUXFFLRQHVGH6HJXULGDG
6(*85,'$''(/$3/$&$'(&2&&,21
6(*85,'$'3(5621$/
0RGHORV\QRPHQFODWXUDGHSLH]DV
0DQGRVWiFWLOHV9LVWDGHWDOODGD
FRQWRGDVODVRSFLRQHV
7HFODVGHPDQGR&DUDFWHUtVWLFDVGH
ORVGLIHUHQWHVPRGHORV
5HJXODFLyQGHORVPDQGRV\GHORVHOHPHQWRV
(OHPHQWRVUDGLDQWHV
(OHPHQWRVUDGLDQWHVP~OWLSOHV
9DORUHVGHUHJXODFLyQUHFRPHQGDGRV
02'2'(862
(QFHQGHUHOFXDGURGHPDQGRV
5HJXODFLyQGHORVHOHPHQWRV
8WLOL]DFLyQGHODJDPDGHSRWHQFLDUHGXFLGD
$SDJDUXQHOHPHQWR
$FWLYDFLyQGHHOHPHQWRGREOH
$FWLYDFLyQGHHOHPHQWRWULSOH
/HGLQGLFDGRUGHVXSHU¿FLHPX\FDOLHQWH
)XQFLyQERRVWHU
)XQFLyQGHEORTXHRGHVHJXULGDGGHODVWHFODV
$MXVWHGHOFRQWDGRUGHWLHPSR
&DORUGHUHSRVR
&DUDFWHUtVWLFDV
8VRGHODSODFDGHFRFFLyQ
$17(6'(87,/,=$5/$3/$&$32535,0(5$9(=

5HFLSLHQWHV
*(1(5$/
&$5$&7(5Ë67,&$6'(/265(&,3,(17(6
6,*$(6726&216(-26(1/$35(3$5$&,Ï1
'(&216(59$6
/LPSLH]DGHOD3ODFDGH&RFFLyQ
6ROXFLyQGH3UREOHPDV
,QGLFDFLRQHVGHHUURU
6HUYLFLRGH$VLVWHQFLD7pFQLFD
6&+2/7(6*$5$17Ë$SDUDHOHFWURGRPpVWLFRV
43
ES

IMPORTANTE
Instrucciones de Seguridad
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCION
ADVERTENCIA
Instalación adecuada
 El electrodoméstico debe ser instalado y
conectado a tierra por un electricista cualificado.
No utilice jamás el electrodoméstico para
calentar una habitación.
No deje a los niños solos
 No deje a niños solos o sin supervisión en una
habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se suban o se
sienten en ninguna parte del electrodoméstico.
Lleve ropa adecuada
 No lleve nunca ropa demasiado amplia o con
mangas o complementos que cuelguen mientras
use el electrodoméstico.
Mantenimiento
 No repare ni sustituya ningún componente del
electrodoméstico si no se recomienda
explícitamente en este manual. Cualquier otra
operación debe ser efectuada por un técnico
cualificado.
Almacenamiento en el interior y encima del
electrodoméstico
 No almacene materiales inflamables dentro de
un horno ni cerca de las unidades de superficie.
No utilice agua para sofocar los incendios
provocados por grasa
 Sofoque las llamas con una tapa, bandeja o un
extintor de polvo químico o de espuma.
No utilice agarradores húmedos
 Si los agarradores entran en contacto con una
superficie caliente, el vapor resultante podría
provocar quemaduras. Los agarradores no
deben entrar en contacto con elementos
térmicos calientes. No utilice toallas o trapos
gruesos o doblados.
Utilice sartenes del tamaño adecuado
 El electrodoméstico está equipado con una o
más unidades de superficie de diferentes
dimensiones. Seleccione utensilios con bases
llanas y con tamaños que cubran la superficie
del fuego. Si utiliza sartenes o pucheros de
diámetro inferior al del fuego, dejará una parte
de este expuesto al contacto directo, lo que
podría provocar un incendio si entrara en
contacto con alguna prenda o paño. Si respeta
la proporción entre los utensilios y los fuegos
aumentará también la eficiencia del
funcionamiento del electrodoméstico.
No deje el electrodoméstico desatendido si está
utilizando temperaturas elevadas
 Las salpicaduras provocan humo y, si se
derrama grasa, puede prender fuego.
Asegúrese de que las placas reflectoras o
bandejas de goteo estén bien colocadas
 Si estos elementos no están colocados durante
el uso del electrodoméstico, el cableado y los
componentes inferiores podrían resultar
dañados.
Cubiertas protectoras
 No utilice papel de aluminio para cubrir la
superficie, las bandejas o la parte inferior del
electrodoméstico, excepto si lo hace siguiendo
las instrucciones de este manual. Una
colocación inadecuada de los elementos de
protección podría provocar peligro de descarga
eléctrica o de incendio.
Utensilios de cocina vitrificados
 Utilice sartenes y ollas vidriadas (de cristal,
cerámica, cerámica vidriada, barro...). Estos
materiales no se rompen cuando son expuestos
a cambios repentinos de temperatura.
Gire los mangos de los utensilios hacia el
interior y no los sitúe sobre las unidades de
superficie adyacentes
 Para reducir el riesgo de quemaduras o de
ignición de materiales inflamables o de
derramamientos provocados por un contacto no
intencionado con el utensilio, coloque los
mangos de los utensilios hacia dentro evitando
situarlos sobre las unidades de superficie
adyacentes.
No moje los elementos térmicos extraíbles
 Los elementos térmicos no deben sumergirse en
agua.
No utilice la placa de cocción si tiene fisuras

Si la placa de cocción se rompiera, los
limpiadores y los derrames de alimentos podrían
filtrarse por las fisuras y provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Si detecta alguna fisura,
póngase de inmediato en contacto con un
técnico cualificado.
Limpie la placa con cuidado
 Si utiliza una esponja o un trapo mojados para
limpiar salpicaduras de la placa en caliente,
hágalo con cuidado: podría quemarse con el
vapor. Algunos productos de limpieza emanan
vapores tóxicos si se aplican a una superficie
caliente.
44

SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de daños a las
personas, en caso de que el aceite con el que
cocina prenda fuego, siga los pasos
siguientes:
 La grasa es un material inflamable y debe
manipularse con cuidado.
 No utilice agua para sofocar los incendios
provocados por grasa.
 No toque nunca una sartén en llamas.
 Si prende fuego algo de grasa que se
encuentre fuera de la sartén, puede sofocarlo
con bicarbonato sódico o con un extintor de
polvo químico seco o de espuma.
 No toque la grasa hasta que se haya enfriado.
 Limpie cualquier derrame de inmediato.
 Si va a flambear un alimento sobre la placa,
apague el extractor de la campana. La
corriente de aire podría extender y descontrolar
la llama.
 No deje nunca la superficie desatendida si está
cocinando con temperaturas altas. Las
salpicaduras provocan humo y, si se derrama
grasa, puede prender y provocar un incendio.
ATENCIÓN
Evite que la placa entre en contacto con papel de
aluminio, plástico, papel o tela cuando esté caliente.
No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el
fuego encendido.
 Si tiene cuidado, evitará quemaduras. Si las
llamas no se apagan inmediatamente, salga de
la habitación y llame a los bomberos.
 Tenga siempre un detector de incendios que
funcione correctamente cerca de la cocina.
 Deje siempre la campana extractora de humos
encendida cuando flambee alimentos
(solamemte en caso de humo sin llamas).
Utilice un extintor solo si
 Dispone de un extintor ABC y sabe cómo
utilizarlo.
 El fuego es pequeño y está limitado a la zona
en la que se inició.
 Ya ha llamado a los bomberos.
 Tiene una salida a su espalda mientras
combate el fuego.
 No utilice jamás agua para extinguir fuegos en
la cocina.
 Si su ropa prende fuego, tírese al suelo de
inmediato y gire sobre sí mismo para
extinguir las llamas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras en el
uso de la placa siga estos consejos:
 No utilice jamás la placa de cocción para calentar
una habitación.
 No deje a niños o mascotas solos en una
habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se sienten o
apoyen en ninguna parte del electrodoméstico.
ATENCIÓN
No almacene objetos que puedan llamar la atención
de los niños ni en los armarios que se encuentren
sobre el electrodoméstico ni en la parte posterior: los
niños podrían resultar gravemente heridos si
intentaran alcanzarlos.
Cuando utilice la placa de cocción
 No toque la superficie de los fuegos ni la
zona de alrededor. La superficie puede emitir
calor suficiente para causar quemaduras. Los
elementos de la superficie pueden estar
calientes incluso cuando están de color
oscuro. No toque la superficie de la placa ni
permita que ningún material inflamable entre
en contacto con ella mientras esté caliente.
Cuando utilice la placa de cocción sobra el
horno
 No toque los elementos térmicos o las
superficies interiores del horno. Los
elementos térmicos pueden estar calientes
aunque estén de color oscuro. Las superficies
interiores de un horno emiten y retienen calor
suficiente para provocar quemaduras. No
toque los elementos térmicos ni las
superficies interiores del horno, ni permita que
ningún material inflamabe o tejido entre en
contacto con ellos durante el uso del
electrodoméstico o mientras este esté
caliente. Hay otras superficies del
electrodoméstico que pueden calentarse lo
suficiente como para provocar quemaduras;
entre estas se encuentran, por ejemplo, las
aberturas de ventilación del horno y las
superficies de alrededor, las puertas del horno
y los cristales de las puertas del horno).
 Para minimizar el riesgo de quemaduras,
salpicaduras y de incendio, mantenga el
mango de la sartén o recipiente que esté
utilizando en el centro de la placa de cocción,
pero no encima de un fuego.
 Utilice únicamente recipientes adecuados
para la placa de cocción, como determinados
tipos de cristal, cerámica vidriada refractaria,
barro u otros recipientes vitrificados.
45
ES

0RGHOR´
0RGHOR´
&yGLJRGHDSUREDFLyQ7,+
y71+
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRGREOH´´
::
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRGREOH´´
::
3RVLWLRQ0DQGRVWiFWLOHV
&yGLJRGHDSUREDFLyQ9,)
y91)
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRGREOH´´
::
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRWULSOH´´´
:::
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ0DQGRVWiFWLOHV
0RGHORV\QRPHQFODWXUDGHSLH]DV
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
46

)LJXUD
3RVLWLRQ7HFODJHQHUDO212))GHODSODFDGH
FRFLQD
3RVLWLRQ7HFODGHEORTXHRGHPDQGRVVHJXULGDG
QLxRV
3RVLWLRQ,QGLFDGRUGHPDQGRVEORTXHDGRV
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO
GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQDQWHULRU
L]TXLHUGR
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO
GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQSRVWHULRU
L]TXLHUGR
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHOGH
SRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQFHQWUDOWULSOH
)LJXUD
3RVLWLRQ7HFOD2))SDUDHOIRFRDVRFLDGR
3RVLWLRQ7HFOD216(/(&&,Ï1SDUDHOIRFR
DVRFLDGR
3RVLWLRQ,QGLFDFLyQ08<&$/,(17(FDORUDFWLYRR
UHVLGXDOGHOIRFR
3RVLWLRQ9LVXDOL]DGRUGHOQLYHOGHSRWHQFLD
3RVLWLRQ$PSOLDFLyQDXWRUL]DGDFLUFXLWRGREOH
WULSOH
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO
GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQSRVWHULRU
GHUHFKR
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO
GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQDQWHULRU
GHUHFKR
3RVLWLRQ7HFODVGHIXQFLRQHVHVSHFLDOHV
3RVLWLRQ7HFODVGHDPSOLDFLyQSDUDDXWRUL]DU
SXHQWHVRIRFRVGREOHVWULSOHV
3RVLWLRQ&XHQWDPLQXWRV
3RVLWLRQ7HFODGHWHUPyPHWURSDUDUHJXODFLyQ
GHOQLYHOGHSRWHQFLD
)LJXUD
3RVLWLRQ7HFODGHWHUPyPHWURSDUDUHJXODFLyQ
GHOQLYHOGHSRWHQFLD
3RVLWLRQ&XHQWDPLQXWRVDFWLYR
3RVLWLRQ9LVXDOL]DGRU\WHFODVFRQWDGRUGHWLHPSR
0DQGRVWiFWLOHV9LVWDGHWDOODGDFRQWRGDVODVRSFLRQHV
47
ES

Ɣ5HJXODFLyQGHOQLYHOGHSRWHQFLDPHGLDQWHODVWHFODV>@
>@
Ɣ (VFDOD GH SRWHQFLD GREOH JDPD UDQJR GHWHPSHUDWXUD
FRPSOHWR\UHGXFLGR
Ɣ&XHQWDPLQXWRVLQGHSHQGLHQWHSDUDFDGDIRFR
Ɣ)XQFLyQERRVWHU
Ɣ)RFRGHFRFFLyQQ
Ɣ7HFODJHQHUDO212))\WHFODGH6(*85,'$'
&yGLJRGHDSUREDFLyQ9,)y91)
Ɣ5HJXODFLyQGHOQLYHOGHSRWHQFLDPHGLDQWHODVWHFODV>@
>@
Ɣ)XQFLyQERRVWHU
Ɣ)RFRGHFRFFLyQQ
Ɣ7HFODJHQHUDO212))\WHFODGH6(*85,'$'
&yGLJRGHDSUREDFLyQ7,+y71+
7HFODVGHPDQGR&DUDFWHUtVWLFDVGHORVGLIHUHQWHVPRGHORV
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
48

(OHPHQWRVUDGLDQWHV
/RV HOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV HOpFWULFRV GH HVWH WLSR
VXPLQLVWUDQ HO FDORU GH FRFFLyQ QHFHVDULR D WUDYpV
GH XQ FDEOH GH FLQWD VLWXDGR GHEDMR GH OD VXSHU¿FLH
GH FULVWDO /RV HOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV VH HQFLHQGHQ
\VH DSDJDQ FtFOLFDPHQWHVHJ~Q HOQLYHO GH SRWHQFLD
SURJUDPDGR\YLVXDOL]DGRHQHOFXDGURGHPDQGRV
/LPLWDGRUHVGHWHPSHUDWXUD
&DGDHOHPHQWRFDOHQWDGRUUDGLDQWHHVWiSURYLVWRGHXQ
OLPLWDGRUGHWHPSHUDWXUDSDUDSURWHJHUODVXSHU¿FLHGH
FRFFLyQGHFULVWDOGH ODV WHPSHUDWXUDVPX\DOWDV(O
OLPLWDGRUIXQFLRQDDXWRPiWLFDPHQWHSRQLHQGRHQFLFOR
HOHOHPHQWR
(OHPHQWRVUDGLDQWHVP~OWLSOHV
/HV pOpPHQWV UDGLDQWV PXOWLSOHV GRXEOHV RX WULSOHV
VRQWIRUPpVSDUGHX[RXWURLVpOpPHQWVjUXEDQUDGLDQWV
VLWXpVGDQVXQHPrPH]RQHGHFXLVVRQ,OHVWSRVVLEOH
GHFKRLVLUVLO¶RQYHXWXWLOLVHUOHVpOpPHQWVSOXVSHWLWV
GH OD ]RQH LQWHUQH SULQFLSDOH RX OHV H[WHUQHV /HV
pOpPHQWV LQWHUQHV VRQW WRXMRXUV DX WUDYDLO TXDQG XQ
pOpPHQWH[WHUQHHVWVpOHFWLRQQp
9DORUHVGHUHJXODFLyQUHFRPHQGDGRV
7RGRV ORV YDORUHV GH UHJXODFLyQ TXH VH LQGLFDQ HQ
OD WDEOD D FRQWLQXDFLyQ VRQ YDORUHV UHFRPHQGDGRV
HO HOHPHQWR QR WLHQH TXH KDEHU VLGR FDOHQWDGR
SUHYLDPHQWH /RV YDORUHV LQGLFDGRV HQ OD WDEOD VRQ
LQGLFDWLYRV ORV YDORUHV UHDOHV GHSHQGHQ GH YDULRV
IDFWRUHV
7LSR\FDOLGDGGHOUHFLSLHQWHGHFRFFLyQ
7LSRFDQWLGDG\WHPSHUDWXUDGHORVDOLPHQWRV
(OHPHQWRXWLOL]DGR\SUHIHUHQFLDVSHUVRQDOHV
7,32'($/,0(172
5(*8/$&,Ï1'(/
1,9(/'(327(1&,$
0DQWHTXLOODRFKRFRODWH
SDUDGHUUHWLU
6DOVDVGHOLFDGDVDUUR]
FRFHUVXDYHPHQWHVDOVDV
FRQPDQWHTXLOOD\FRQ
\HPDGHKXHYR
9HUGXUDVFRFLGDV
&DOGRGHSHVFDGR
+XHYRVDOSODWRR
UHYXHOWRV
&HUHDOHVFRFLGRV
SDVWDV
OHFKH
FUHSHV
ÀDQHV
&DUQHVKHFKDV
OHQWDPHQWH
9HUGXUDVFRFLGDVDOYDSRU
3DORPLWDVGHPDt]
%HLFRQ
&DUQHVJXLVDGDV
9HUGXUDVVDOWHDGDV
6DOVDVSDUDSDVWDV
&DUQHVEUDVHDGDV
&DUQHVIULWDV
3HVFDGR
+XHYRV
$OLPHQWRVVDOWHDGRV
&DUQHDODSDUULOOD
0DQWHQLPLHQWRGHOKHUYRU
+HUYLUDJXDSDUDFRFHU
YHUGXUDVRSDVWDV
5pJODJHGHVFRPPDQGHVHWGHVpOpPHQWV
´
´
/7



/7



/7
/7
49
ES

0RGRGHXVR
&XDQGR VH FRQHFWD OD SODFD DO VXPLQLVWUR HOpFWULFR
WRGRV ORV LQGLFDGRUHV \ ORV GtJLWRV OXPLQRVRV VH
HQFLHQGHQ LQGLFDQGR TXH HO HTXLSR HVWi DFWLYDGR
(VWD RSHUDFLyQ GXUD XQRV VHJXQGRV D FRQWLQXDFLyQ
ODV OXFHV VH DSDJDQ DXWRPiWLFDPHQWH /D SODFD GH
FRFLQDHVWiOLVWDSDUDIXQFLRQDU
(QFHQGHUHOFXDGURGHPDQGRV
6LORVPDQGRVKDQVLGREORTXHDGRVHMHUFHUXQDSUHVLyQ
PDQWHQLGDVREUHODWHFOD>/2&.@HOOHGGHVHJXULGDG
HVWiHQFHQGLGRVHDSDJDDOFDERGHXQRVVHJXQGRV
7RFDU OD WHFOD JHQHUDO >212))@ DKRUD SXHGHQ
VHOHFFLRQDUVHWRGRVORVIRFRV
7RGRVORVYLVXDOL]DGRUHVLQGLFDQXQQLYHOGHSRWHQFLD
 VL QR VH HMHFXWD DFFLyQ DOJXQD GHQWUR GH ORV 
VHJXQGRVVLJXLHQWHVHOVLVWHPDVHDSDJD
5HJXODFLyQGHORVHOHPHQWRV
7RFDU OD WHFOD >21@ FRUUHVSRQGLHQWH UHI SDUD
VHOHFFLRQDUHOIRFRGHVHDGRODLQGLFDFLyQ683(5),&,(
08<&$/,(17(UHIVHSRQHDSDUSDGHDUHQHVSHUD
GHXQDDFFLyQSRUSDUWHGHOXVXDULR
)LJXUD
7RFDUODVWHFODV32:(5>@>@SDUDDMXVWDUHOQLYHOGH
SRWHQFLDUHIQLYHOHVGLVSRQLEOHVGHD
(OYLVXDOL]DGRUUHIPXHVWUDHOQLYHOGHSRWHQFLD
DFWXDOL]DGRHQWLHPSRUHDO
7UDQVFXUULGRXQWLHPSROtPLWHGHVHJXQGRVHOYDORUHV
DFHSWDGRHOOHG683(5),&,(08<&$/,(17(UHI
GHMDGHSDUSDGHDU\SDVDDOX]¿MD
7RFDU OD WHFOD >21@ SDUD FRQYDOLGDU HO YDORU DQWHV GH
TXHVHDJRWHHOWLHPSROtPLWH
(OQLYHOFRUUHVSRQGHDXQGHSRWHQFLDGLVSRQLEOH
)LJXUD
8WLOL]DFLyQ GH OD JDPD GH SRWHQFLD
UHGXFLGD
8QDYH]TXHHOIRFRGHFRFFLyQKDVLGRVHOHFFLRQDGR
WRFDUODWHFOD>6,0@UHISDUDDFWLYDUODJDPD
GHSRWHQFLDUHGXFLGDDMXVWDUGHVSXpVHOQLYHO
GHSRWHQFLDFRPRGHFRVWXPEUH
)LJXUD
(O VLVWHPD GH PDQGR XWLOL]DUi VyOR XQ  GH OD
SRWHQFLD GLVSRQLEOH GLYLGLGR HQ HVFDORQHV GH  D 
SDUDPD\RUSUHFLVLyQ
5HFRUGDU TXH HQ HVWD PRGDOLGDG HVSHFLDO HO QLYHO
50

 FRUUHVSRQGH H[DFWDPHQWH DO QLYHO  GH OD JDPD
HVWiQGDU
3DUDUHVWDEOHFHUODJDPDHVWiQGDUVLQDSDJDUHOIRFR
VHOHFFLRQDU HVWH ~OWLPR \ WRFDU QXHYDPHQWH OD WHFOD
>6,0@SDUDGHVDFWLYDUODJDPDGHSRWHQFLDUHGXFLGD
$WHQFLyQHO QLYHOVLJXHVLHQGR HOPLVPR SHUROD
SRWHQFLDDXPHQWD
$SDJDQGRHOIRFRGHFRFFLyQVLJXLHQGRODVLQVWUXFFLRQHV
D FRQWLQXDFLyQ VH GHVDFWLYD WDPELpQ HO PRGR GH
SRWHQFLDUHGXFLGD&XDQGRVHVHOHFFLRQHQXHYDPHQWH
HVWHIRFRHPSH]DUiDWUDEDMDUHQHOPRGRGHSRWHQFLD
HVWiQGDU
$SDJDUXQHOHPHQWR
3DUD DSDJDU XQ HOHPHQWR FDOHQWDGRU WRFDU OH WHFOD
>2))@UHIFRUUHVSRQGLHQWH
6H SXHGHQ DSDJDU VLPXOWiQHDPHQWH WRGRV ORV
HOHPHQWRVDFWLYRVWRFDQGRODWHFOD>212))@JHQHUDO
$FWLYDFLyQGHHOHPHQWRGREOH
6HOHFFLRQDU XQ IRFR GH FRFFLyQ GREOH WRFDQGR OD
WHFOD>21@FRUUHVSRQGLHQWHHOOHG683(5),&,(08<
&$/,(17(UHISDUSDGHD
7RFDUODWHFOD>'2%/(@SDUDDFWLYDUGHVDFWLYDUHODQLOOR
H[WHULRU GHXQ IRFR GREOH (VWD RSHUDFLyQ HV SRVLEOH
PLHQWUDVHOOHG683(5),&,(08<&$/,(17(UHI
SDUSDGHD
/DLQGLFDFLyQGHDFWLYDFLyQGHHOHPHQWRGREOHUHID
VH HQFLHQGH FXDQGR HO HOHPHQWR HVWi DFWLYR \ VH
DSDJDFXDQGRHOHOHPHQWRHVWiLQDFWLYR
$FWLYDFLyQGHHOHPHQWRWULSOH
6HOHFFLRQDU XQ IRFR GH FRFFLyQ P~OWLSOH WRFDQGR OD
WHFOD>21@FRUUHVSRQGLHQWHHOOHG683(5),&,(08<
&$/,(17(UHISDUSDGHD
7RFDU OD WHFOD >75,3/(@ SDUD DFWLYDUGHVDFWLYDU ORV
DQLOORVH[WHUQRVGHXQIRFRWULSOH
 (ODQLOORLQWHUPHGLRVRODPHQWHVHDFWLYDVLHOHOHPHQWR
LQWHUQRHVWiDFWLYRWDPELpQ
 6LORVHOHPHQWRVLQWHUQRHLQWHUPHGLRHVWiQDFWLYRV
WDPELpQORHVWiHOH[WHUQR
 6L WRGRV ORV HOHPHQWRV HVWiQ DFWLYDGRV ORV DQLOORV
H[WHUQRHLQWHUPHGLRHVWiQLQDFWLYRV
(VWDV RSHUDFLRQHV VRQ SRVLEOHV PLHQWUDV HO OHG
683(5),&,( 08< &$/,(17( UHI WRGDYtD
SDUSDGHD
/D LQGLFDFLyQ GH DFWLYDFLyQ GH HOHPHQWR LQWHUPHGLD
UHID VH HQFLHQGH FXDQGR HO HOHPHQWR GREOH HVWi
DFWLYR \ VH DSDJD FXDQGR HO HOHPHQWR GREOH HVWi
LQDFWLYR
/DLQGLFDFLyQGHDFWLYDFLyQGHHOHPHQWRH[WHUQRUHIE
VHHQFLHQGHFXDQGRHOHOHPHQWRWULSOHHVWiDFWLYR\VH
DSDJDFXDQGRHOHOHPHQWRWULSOHHVWiLQDFWLYR
)LJXUD
51
ES

/HGLQGLFDGRUGHVXSHU¿FLHPX\FDOLHQWH
&DGDHOHPHQWR SRVHH XQOHGLQGLFDGRU 683(5),&,(
08<&$/,(17(UHITXHDYLVDFXDQGRODVXSHU¿FLH
GHFRFFLyQHVWiPX\FDOLHQWH
(OLQGLFDGRU VHHQFLHQGH FXDQGRVH DFWLYDHO IRFR\
SHUPDQHFH HQFHQGLGR KDVWD TXH HO IRFR GH FRFFLyQ
VH HQIUtH KDVWD XQD WHPSHUDWXUD TXH JDUDQWLFH OD
VHJXULGDGDOWDFWRDSUR[LPDGDPHQWH&
&XDQGR XQ LQGLFDGRU OXPLQRVR 683(5),&,( 08<
&$/,(17( HVWi HQFHQGLGR KD\ TXH WHQHU PXFKR
FXLGDGRFXDQGRVHWUDEDMDDSUR[LPLGDGGHODSODFDGH
FRFLQD\DTXHWRGDYtDHVWiPX\FDOLHQWH
)XQFLyQERRVWHU
'HVSXpV GH VHOHFFLRQDU HO HOHPHQWR FDOHQWDGRU
WRFDUODWHFOD>0D[@SDUDDFWLYDU\GHVDFWLYDU
HVWD IXQFLyQ DQWHV R GHVSXpV GHO DMXVWH GHO QLYHO GH
SRWHQFLD
6XHQD XQD VHxDO DF~VWLFD \ HO QLYHO GH SRWHQFLD
VHOHFFLRQDGR \ OD OHWUD 3 DSDUHFHQ GH IRUPD DOWHUQD
HQHOYLVXDOL]DGRU
(O HOHPHQWR FDOHQWDGRU WUDEDMD D SOHQD SRWHQFLD
QLYHOHQFHQGLGRGHIRUPDSHUPDQHQWHGXUDQWH
PLQXWRV$OWpUPLQRGHHVWRVPLQXWRVYXHOYHDOQLYHO
GHSRWHQFLDVHOHFFLRQDGR
(VWD RSFLyQ HVWi GLVSRQLEOH HQ WRGRV ORV IRFRV GH
FRFFLyQ WDQWR HVWiQGDU FRPR HVSHFLDOHV ]RQDV
P~OWLSOHVRSXHQWH
)XQFLyQGHEORTXHRGHVHJXULGDGGHODV
WHFODV
3DUD DFWLYDU \ GHVDFWLYDU OD IXQFLyQ GH EORTXHR GH
ODV WHFODV HMHUFHU XQD SUHVLyQ PDQWHQLGD VREUH OD
WHFOD >/2&.@ GXUDQWH  VHJXQGRV /D LQGLFDFLyQ GH
EORTXHR VH HQFLHQGH \ HO WHFODGR TXHGD EORTXHDGR
3RUVXSXHVWRODWHFOD>/2&.@VLHPSUHHVWiDFWLYD
&XDQGR VH SRQH HQ PDUFKD HO HTXLSR ODV WHFODV
TXHGDQEORTXHDGDVDXWRPiWLFDPHQWH
6H SXHGH DFWLYDU OD IXQFLyQ GH EORTXHR WDQWR VL ORV
HOHPHQWRVFDOHQWDGRUHVHVWiQHQIXQFLyQFRPRVLQR
OR HVWiQ /D IXQFLyQ GH VHJXULGDG EORTXHD WRGDV ODV
WHFODV H[FHSWR ODV >2))@ /D IXQFLyQ RII GH OD WHFOD
JHQHUDO>212))@WDPELpQSHUPDQHFHDFWLYD
$MXVWHGHOFRQWDGRUGHWLHPSR
(VWH GLVSRVLWLYR WLHQH OD IXQFLyQ GH XQ
FXHQWDPLQXWRV SHUR QR GHVDFWLYD ORV HOHPHQWRV
FDOHQWDGRUHV
(O FRQWDGRU GH WLHPSR VRODPHQWH HVWi GLVSRQLEOH HQ
DOJXQRVPRGHORV6HSXHGHDMXVWDULQGHSHQGLHQWHPHQWH
GHOHOHPHQWRFDOHQWDGRUHLQFOXVRVLQRKD\QLQJ~QIRFR
HQFHQGLGR6L OD SODFD GH FRFLQDQR HVWi HQFHQGLGD
VHSXHGHDFWLYDUWRFDQGRSUHYLDPHQWHODWHFODJHQHUDO
>212))@SDUDDFFHGHUDOPRGRGHVWDQGE\WRGRVORV
YLVXDOL]DGRUHVWLHQHQTXHHVWDUD³´
)LJXUH
7RFDU ODV WHFODV >7@ R >7@ SDUD DMXVWDU HO FRQWDGRU
GH WLHPSRHO YDORU LQLFLDO HPSLH]D HQ ³´ R HQ ³´
UHVSHFWLYDPHQWH HQ HO YLVXDOL]DGRU GHO FRQWDGRU GH
WLHPSRUHI0DQWHQHUODWHFODSXOVDGDSDUDTXHORV
YDORUHVVHLQFUHPHQWHQGLVPLQX\DQPiVUiSLGDPHQWH
(OYDORUPi[LPRHV³´
(OOHGGHOFRQWDGRUGHWLHPSRUHILQGLFDFXDQGRHVWH
GLVSRVLWLYRHVWiHQVHUYLFLR
(O SXQWR TXH DSDUHFH HQ OD HVTXLQD LQIHULRU GHUHFKD
GHOYLVXDOL]DGRUUHISDUSDGHDFXDQGRHOFRQWDGRU
GHWLHPSRKDVLGRVHOHFFLRQDGRSDUDSHUPLWLUPRGL¿FDU
VX YDORU 7UDQVFXUULGRV FLQFR VHJXQGRV GHVGH OD
~OWLPDSUHVLyQHOQXHYRYDORUHVDFHSWDGR\HOSXQWR
GHVDSDUHFH8QDVHxDODF~VWLFDFRQ¿UPDTXHHOQXHYR
YDORUKDVLGRDFHSWDGR
3DUDDQXODUHOFRQWDGRUGHWLHPSRHMHUFHUXQDSUHVLyQ
PDQWHQLGRVREUHODWHFOD>7@KDVWDTXHHOYDORUGHVFLHQGD
D³´RELHQWRFDU>7@\>7@VLPXOWiQHDPHQWHSDUD
YROYHUDSRQHUUiSLGDPHQWHHOYDORUD³´
52

&XDQGRHOWLHPSRGHOFRQWDGRUVHDFDED
 8QDVHFXHQFLDVRQRUDLQGLFDHO¿QDOGHODDFWLYLGDG
GXUDQWH  PLQXWR VH UHSLWHQ WUHV WRQRV FRUWRV
VHJXLGRVGHXQVLOHQFLRODUJR
 (OLQGLFDGRUOXPLQRVRDVRFLDGRDOFRQWDGRUFDGXFDGR
SDUSDGHD
 (O YDORU ³´ GHO FRQWDGRU GH WLHPSR WDPELpQ
SDUSDGHDHVSHUDQGRHOUHFRQRFLPLHQWRGHOXVXDULR
SDUDGHWHQHUVH
 7RFDU>7@R>7@SDUDDQXODUHOFRQWDGRUGHWLHPSR
FDGXFDGRHOYLVXDOL]DGRU FRQPXWDDOFRQWDGRU TXH
WHQJD HO WLHPSR UHVLGXDO PiV FRUWR R SHUPDQHFH
YDFtRVLQRKD\RWURFRQWDGRUGHWLHPSRSURJUDPDGR
$'9(57(1&,$ (O FRQWDGRU GH WLHPSR HV XQ
VLPSOHDYLVDGRUDF~VWLFRTXHOODPDODDWHQFLyQGHO
XVXDULR
1R WLHQH HIHFWR DOJXQR VREUH ORV HOHPHQWRV
FDOHQWDGRUHV 6LHPSUH KDEUi TXH DSDJDU
PDQXDOPHQWHHOIRFRGHFRFFLyQXWLOL]DQGRODWHFOD
>2))@FRUUHVSRQGLHQWH
&DORUGHUHSRVR
/RVOHGV 683(5),&,( 08< &$/,(17( SHUPDQHFHQ
HQFHQGLGRVLQFOXVRGHVSXpVGHODDFWLYLGDGGHFRFFLyQ
WRGRHOWLHPSRQHFHVDULRSDUDTXHODWHPSHUDWXUDGHOD
VXSHU¿FLHGHVFLHQGDDXQYDORUVHJXURDOWDFWR
)LJXUD
/D GXUDFLyQ GHO FDORU UHVLGXDO GHSHQGH GHO QLYHO
GH SRWHQFLD TXH VH KDEtD SURJUDPDGR SDUD HO IRFR
FRUUHVSRQGLHQWH \ GHO WLHPSR GXUDQWH HO FXDO HO
HOHPHQWRFDOHQWDGRUKDHVWDGRHQVHUYLFLR
3RUHMHPSORXQIRFRGHFRFFLyQTXHKDWUDEDMDGRPiV
GH  PLQXWRV D SOHQD SRWHQFLD WDUGDUi PHGLD KRUD
SDUD HQIULDUVH VX¿FLHQWHPHQWH SDUD TXH HO LQGLFDGRU
GH FDORU UHVLGXR VH DSDJXH (Q HO QLYHO  WDUGDUi
DSUR[LPDGDPHQWHPLQXWRV
&DUDFWHUtVWLFDV
(OVLVWHPDGHPDQGRFRPSUXHEDVXSURSLDWHPSHUDWXUD
DPELHQWH H LQWHUUXPSH FXDOTXLHU DFWLYLGDG HQ FDVR
GH VREUHFDOHQWDPLHQWR GH VXV SDUWHV LQWHUQDV 'HMDU
HQIULDUHODSDUDWR
53
ES

Uso de la placa de cocción
ANTES DE UTILIZAR LA PLACA POR
PRIMERA VEZ
 Todos los productos se limpian en fábrica con
solventes que eliminan cualquier signo visible de
suciedad, aceite y grasa que haya podido fijarse
en la placa durante el proceso de producción.
 Retire el embalaje de la placa y la
documentación que haya sobre ella.
 Limpie la superficie de cristal antes de utilizarla
por vez primera. Se recomienda efectuar una
limpieza exhaustiva con un limpiador específico.
No le llevará más de un minuto y dejará una
película protectora limpia y brillante sobre el
cristal antes de su primer uso.
 Las primeras veces que utilice la placa, podría
percibir un ligero olor: es perfectamente normal y
desaparecerá con el tiempo.
 Para obtener buenos resultados en la cocina,
deberá elegir los recipientes adecuados.
 La superficie de cocción conservará calor y
permanecerá caliente aproximadamente 20
minutos después de haber apagado los fuegos.
 La superficie vitrocerámica de la placa es muy
duradera y resistente a los impactos, pero se
puede romper si algún objeto cae sobre ella.
 No coloque papel de aluminio directamente
sobre el cristal; podría derretirse y dañar la
superficie de cristal.
 No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre
el fuego encendido. Podría dañar el recipiente, el
fuego o la placa de cocción.
 No cocine alimentos directamente sobre el
cristal.
 No deslice ningún recipiente sobre la superficie:
podría rayar el cristal
 No es recomendable utilizar sartenes o
recipientes de hierro fundido en esta placa de
cocción. El hierro fundido retiene el calor y podría
provocar daños en la placa.
54

Recipientes
GENERAL
La elección del recipiente afecta directamente al
rendimiento de cocción (velocidad y uniformidad).
Para lograr los mejores resultados, seleccione
sartenes con las siguientes características:
Base plana
Cuando una sartén se calienta, la base
debería apoyarse uniformemente sobre
la superficie de cocción, sin bailar.
Los recipientes ideales para cocinar
son los que tienen una base plana, una tapa que
encaja perfectamente y están fabricados con un
material de espesor medio o alto.
Si tiene un acabado irregular, podría rayar la placa
de cocción
Ajuste el diámetro de la sartén al fuego
La base del recipiente utilizado debería encajar con
el diámetro del fuego utilizado o cubrirlo
CARACTERÍSTICAS DE LOS
RECIPIENTES
Guía de materiales
 Aluminio: se calienta y enfría de forma rápida.
Sirve para freír, estofar y dorar. Puede dejar
marcas de metal en el cristal.
 Hierro fundido: se calienta y enfría de forma
rápida. No es un material recomendable. Retiene
demasiado el calor y podría dañar la placa de
cocción.
 Cobre, estaño: se calientan y enfrían de forma
rápida. Cocina gourmet, salsas con vino, platos a
base de huevo.
 Recipientes esmaltados: el resultado depende
de su base. Pero no es un material
recomendable: las imperfecciones del metal y el
esmalte podrían dañar la placa.
 Cerámica vidriada: se calienta y enfría muy
lentamente. No es un material recomendable.
Tarda demasiado en calentarse. Las
imperfecciones del acabado podrían rayar la
placa.
 Acero inoxidable: se calienta y enfría con
velocidad moderada. Para sopas, salsas y cocina
en general.
SIGA ESTOS CONSEJOS EN LA
PREPARACIÓN DE CONSERVAS
Los recipientes que sobresalen del elemento no son
recomendables para la mayor parte de las
superficies de cocción. Sin embargo, cuando esté
preparando conservas al baño maría o con un
recipiente específico, puede utilizar diámetros
mayores. Esto es debido a que la temperatura de
ebullición del agua (incluso a presión) no es dañina
para la superficie de la placa que rodea el fuego.
pero no utilice ollas o recipientes de un diámetro
superior al del fuego para freír o hervir otros
alimentos.
La mayoría de los siropes y salsas (y el aceite para
freír) alcanzan temperaturas muy superiores a la del
agua en ebullición. Esas temperaturas podrían dañar
la superficie de la placa.
 Coloque el recipiente que vaya a utilizar para
preparar conservas en el centro del fuego. Si la
placa o su ubicación no le permiten centrar bien
el recipiente, utilice uno más pequeño para
obtener buenos resultados.
55
ES

 Debe utilizar recipientes con la base plana. No
utilice recipientes con bases irregulares (cosa
habitual en los recipientes cerámicos), porque no
tienen un contacto total con la superficie de la
placa y el agua tardará mucho tiempo en hervir.
 Cuando prepare conservas, utilice recetas de
fuentes de confianza. Puede obtener recetas e
instrucciones del fabricante del recipiente que
utilice para las conservas (como Ball and Kerr) y
del Departamento de Agricultura y de Servicios
para el Consumidor de los Estados Unidos.
 Recuerde que el enlatado de conservas es un
proceso que genera grandes cantidades de
vapor.
Preste atención para evitar quemaduras.
ATENCIÓN
Safe canning requires that harmful micro organisms
En el proceso de enlatado de conservas es
necesario eliminar microorganismos nocivos y sellar
las conservas de forma segura. Cuando esté
preparando conservas debe mantener un hervor del
agua suave y constante durante un cierto período de
tiempo. Cuando utilice un recipiente específico a
presión, deberá mantener esa presión durante el
tiempo indicado.
Una vez haya seleccionado la potencia deseada, es
importante que se asegure de que el hervor del agua
o la presión se mantienen durante el tiempo indicado
en la receta.
Si el recipiente que utiliza para preparar las
conservas no tiene una base plana, no podrá estar
seguro de que ha llevado a cabo el procedimiento de
la forma correcta.
Sartenes especiales
Puede utilizar planchas, ollas a presión y woks
(siempre que tengan la base plana).
ATENCIÓN
No coloque alimentos envueltos en papel de aluminio
directamente sobre la placa de cocción: el papel de
aluminio podría derretirse y causar daños
permanentes en el cristal.
ATENCIÓN
El plástico, el papel y la tela pueden derretirse o
quemarse si entran en contacto con una superficie
caliente. No permita que esos materiales entren en
contacto con el cristal cuando esté caliente.
56

Limpieza de la Placa de Cocción
ATENCIÓN
Antes de limpiar la placa, asegúrese de que está
apagada y de que su superficie está fría.
Aplique a diario una pequeña cantidad de un producto
específico para la limpieza de vitrocerámicas. Así
creará una película protectora que facilitará la
limpieza de salpicaduras de agua o alimentos. Si la
superficie de la placa está caliente, el producto de
limpieza será menos efectivo.
Debe aplicarse antes de cada uso. Utilice un paño
limpio y aplique el producto para eliminar polvo o
marcas de metal que hayan podido aparecer en la
placa desde su último uso.
CONTORNO
(Modelos de acero inoxidable)
Límpielo siguiendo el veteado. Para una limpieza
intensiva, utilice BonAmi
®
o Soft Scrub
®
(nunca lejía).
Frote con una esponja o un paño húmedos y con
jabón. Aclare y seque.
TÉCNICAS DE LIMPIEZA DIARIA
Limpie la superficie en frío excepto en los casos
siguientes.
Las salpicaduras de
azúcar, siropes,
productos a base de
tomate y leche deben
retirarse de
inmediato con el
rascador.
Limpieza diaria
Elimine las manchas con un paño limpio y húmedo.
Utilice vinagre blanco si quedan manchas.
Aclare y seque.
Aplique una pequeña cantidad de un producto de
limpieza específico. Cuando esté seco, saque brillo a
la superficie con un paño limpio,
ATENCIÓN
No utilice ningún tipo de detergente mientras la
superficie esté caliente: utilice únicamente el
rascador. Cuando los limpiadores se calientan,
pueden emitir vapores nocivos para su salud. Y
también pueden dañar la superficie de la placa.
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
RECOMENDADOS
 Crema limpiadora para placas
Utilice solo una pequeña cantidad. Aplíquela con un
paño o papel de cocina. Frote la superficie y sáquele
brillo con un paño seco.
 BonAmi
®
Aclarar y secar.
 Soft Scrub
®
(sin lejía)
Aclarar y secar.
 White Vinegar
Aclarar y secar.
 Rascador
Incluido en el embalaje.
Nota: Los productos recomendados son orientativos,
no se recogen en este manual por motivos
publicitarios.
EVITE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS
 Limpiadores para cristal con amoníaco o
blanqueadores con cloro
Sus ingredientes pueden corroer o manchar la placa
de forma permanente.
 Detergentes cáusticos
Limpiadores de horno pueden corroer la superficie de
la placa.
 Detergentes abrasivos y estropajos
Detergentes abrasivos y estropajos como Scotch
Brite
®
pueden rayar la superficie o dejar marcas de
metal.
 Detergentes en polvo con blanqueadores con
cloro
Pueden dejar manchas permanentes en la placa.
 Detergentes inflamables
Como el líquido para encendedores o WD-40.
Para obtener los mejores resultados, limpie las
manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se
produzcan e inmediatamente después de que la placa
se haya enfriado. Si cocina sobre las salpicaduras,
es posible que dañen o manchen la supercie del
vitrocerámica de manera permanente.
57
ES

Solución de Problemas
Problema Causa Posible solución
La placa no funciona
La placa no está conectada a una red
eléctrica adecuada
El fusible o el diferencial han saltado.
La placa no está conectada a la red.
Llame a un electricista para que
compruebe si la placa está conectada al
voltaje apropiado. Llame a un electricista
para que sustituya el fusible o el
diferencial.
Llame a un electricista para que analice
la red eléctrica.
Los fuegos no se calientan como
deberían.
La placa está conectada a un voltaje
de 120 voltios
La conexión de alimentación está mal
ajustada.
No está utilizando recipientes
adecuados.
Llame a un electricista para que conecte
la placa al voltaje adecuado.
Llame a un electricista para que ajuste
las conexiones de la caja de empalme
Utilice los recipientes adecuados
(encontrará indicaciones en este
manual).
Los elementos radiantes se
apagan incluso cuando están
configurados a la máxima
potencia.
El limitador de temperatura del
elemento radiante apaga
temporalmente el elemento para
impedir que supere la temperatura
máxima.
Es normal, especialmente cuando el
elemento se calienta rápidamente. El
elemento volverá a encenderse cuando
se haya enfriado lo suficiente.
La superficie vitrocerámica es
transparente o aparece de color
rojo.
Bajo una luz fuerte y directa se puede
ver a través del cristal. El color rojo
también es efecto de una luz fuerte.
Son características normales de las
placas de vitrocerámica negras.
La placa está bloqueada. Desbloquee la placa.
58

Servicio de Asistencia Técnica
Antes de ponerse en contacto con el servicio de
asistencia técnica, lea la sección “Solución de
problemas”. Puede que hacerlo le ahorre la llamada.
Si no encuentra la solución a su problema en esta
sección, siga las instrucciones que encontrará más
abajo. Cuando llame al servicio de asistencia, tenga
a mano los siguientes datos: fecha de compra,
referencia completa del modelo y número de serie de
su placa de cocción. Esa información nos ayudará a
atenderle.
Registro de datos para el servicio
A la base de la placa de cocción se puede ver la
etiqueta con el número de serie del producto. Ahora
es un buen momento para anotar esta información
en el espacio proporcionado abajo. Guarde su
factura para validar la garantía.
Número del Modelo _________________
Número de Serie ___________________
Fecha de instalación y ocupación
________________
,QGLFDFLRQHVGHHUURU
(OGLVSRVLWLYRGHPDQGRFXHQWDFRQXQVLVWHPDGHGHWHFFLyQGHHUURUHVTXHDFW~DSULQFLSDOPHQWHFRPSUREDQGROD
IXQFLRQDOLGDGGHODHOHFWUyQLFDIXQFLRQDOLGDGGHOWHFODGRFRQGLFLRQHVGHLOXPLQDFLyQDPELHQWHFRPXQLFDFLyQHQWUH
ORVGRVFXDGURV\WHPSHUDWXUDGHWUDEDMRGHOVLVWHPDGHPDQGR
7DQSURQWRFRPRGHWHFWDXQIDOORHOVLVWHPDDSDJDWRGRVORVHOHPHQWRVFDOHQWDGRUHV\YLVXDOL]DXQFyGLJRGHHUURU
IRUPDGRSRUXQD)\SRURWUDOHWUDFDGDFRPELQDFLyQLGHQWL¿FDODFDXVDGHOHUURUVHJ~QODVLQGLFDFLRQHVGHODWDEOD
VLJXLHQWH
)$)&
(UURUWHFOD
)()W
)DOORGHOGHWHFWRUGHWHPSHUDWXUD
)F
7HPSHUDWXUDH[FHVLYD
)U
(UURUUHOp
)+
(UURUVLVWHPDGHPDQGR((3520
)-
(UURUWHFOD
)
(UURUVRIWZDUH
)/
(UURUWHFODGRLOXPLQDFLyQDPELHQWH
)8
(UURUWHFOD
)G
(UURUWHVWLQGLFDGRUOXPLQRVR2Q2II
)E
(UURUWHFODGR
)
(UURUGHFRPXQLFDFLyQ
³)F´'HMDUHQIULDUODSODFDGHFRFLQD
³)$)&)-)/)8)E´(Q FDVRGH HUURU GHOWHFODGR R GH ODV WHFODVFRPSUREDU TXH QRKD\ HQFLPD GHORV
PDQGRVQLQJ~QREMHWRUDVWURGHVXFLHGDGRÀXLGR$SDJDUHOHTXLSR\YROYHUDHQFHQGHUOR6LHOSUREOHPD
SHUVLVWHFRQWDFWDUFRQHOVHUYLFLRGHSRVYHQWD
6L DSDUHFHQ RWURV HUURUHV GHO VLVWHPD GH PDQGR SRQHU HO HTXLSR IXHUD GH WHQVLyQ \ YROYHU D HQFHQGHUOR 6L HO
SUREOHPDSHUVLVWHFRQWDFWDUFRQHOVHUYLFLRGHSRVYHQWD
59
ES

GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO SCHOLTES (EE.UU. & CANADÁ ÚNICAMENTE)
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
Esta garantía limitada de un año de duración (“Garantía”) se concede únicamente al usuario nal / comprador minorista original (el
“Primer Comprador Usuario”) del correspondiente producto Scholtès (“Producto Scholtès”)
Si ha comprado este Producto Scholtès a alguien que no sea un vendedor / concesionario autorizado de Scholtès en Estados
Unidos o Canadá, o si el Producto Scholtès ha sido utilizado (lo que incluye, sin ánimo de exhaustividad, los modelos de exhibición
o los productos reacondicionados) antes de que lo adquiriese usted, usted no es el Primer Comprador Usuario y el Producto
Scholtès que ha comprado no está cubierto por esta Garantía. Esta Garantía no es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
Scholtès reparará o sustituirá cualquier componente del Producto Scholtès que falle a causa de un defecto de los materiales o la
mano de obra si se ha utilizado en condiciones de uso doméstico normal. Scholtès también facilitará, gratuitamente, toda la mano
de obra y servicios conexos para reparar o sustituir el componente defectuoso.
Esta Garantía únicamente es aplicable a los Productos Scholtès adquiridos y utilizados en Estados Unidos o Canadá. Con
observancia de las salvedades indicadas a continuación, en el caso de los Productos Scholtès adquiridos en, pero utilizados fuera
de, Estados Unidos o Canadá, esta Garantía únicamente cubre el servicio en garantía en Estados Unidos o Canadá (y no incluye
el transporte al exterior de Estados Unidos o Canadá).
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía estará vigente durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra original por parte del Primer Comprador
Usuario. Le rogamos que tenga en cuenta que necesitará el resguardo de compra original que indique la fecha de compra y el
nombre y dirección del proveedor para obtener servicio en virtud de esta Garantía. A los efectos de determinar la duración del
periodo de garantía aplicable, le rogamos que tenga en cuenta que todos y cada uno de los componentes sustituidos o reparados
asumirán la identidad del original.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA (EXCLUSIONES)
Esta Garantía no cubre:
1. Instalación, entrega, mantenimiento inadecuados y/o utilización inadecuada del Producto Scholtès.
2. Daños causados si el Producto Scholtès no se ha utilizado en cumplimiento de las especicaciones de electricidad o gas
impresas en la placa de datos técnicos.
3. Avería de o daños al Producto Scholtès si se ha alterado, utilizado abusivamente, utilizado inadecuadamente o utilizado para una
nalidad diferente de aquella para la que ha sido diseñado, o si se ha utilizado a escala comercial.
4. Los desplazamientos de servicio para ofrecer instrucciones sobre la forma de utilizar su Producto Scholtès.
5. Sustitución de fusibles domésticos o corrección del cableado eléctrico o las cañerías de su casa.
6. Daños causados por negligencia, accidente, incendio, inundaciones o hechos fortuitos.
7. Daños Materiales a la apariencia de su Producto Scholtès, lo que, sin ánimo de exhaustividad, incluirá arañazos, oxidación,
melladuras, abolladuras, desconchones y similares.
8. Daños sufridos durante el transporte.
9. Sustitución de cualquier elemento o accesorio consumible o degradable, lo que, sin ánimo de exhaustividad, incluye: enchufes,
cables, baterías, bombillas, tubos uorescentes y encendedores, cubiertas y ltros o sustitución de cualquier pieza extraíble hecha
de vidrio o plástico.
10. Daños sufridos después de la entrega.
11. Daños por agua, de cualquier tipo.
12. Un Producto Scholtès que no esté accesible para poder prestar el servicio necesario.
13. Problemas que surjan por causas diferentes de los defectos en materiales y mano de obra.
14. Tiempo del desplazamiento cuando esté instalado en un vehículo recreativo o una aplicación marina.
Esta Garantía es nula si el Producto Scholtès ha sido modicado, ha recibido servicio, mantenimiento, ha sido desmontado o se
ha manipulado por otros medios, por parte de una persona que no esté autorizada por Scholtès.
15. Mano de obra cuando esté instalado en una aplicación marina.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA EL ORDENAMIENTO JURÍDICO, ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPRESADA MEDIANTE AFIRMACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, PLANO, MODELO O
MUESTRA. Y TODAS Y CADA UNA DE LAS DEMÁS GARANTÍAS DIFERENTES A LA PRESENTE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
60

INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA EL TRÁFICO MERCANTIL E IDONEIDAD PARA UNA
FINALIDAD ESPECÍFICA, QUEDAN POR EL PRESENTE EXCLUIDAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN ÁNIMO
DE EXHAUSTIVIDAD, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA EL TRÁFICO MERCANTIL E IDONEIDAD QUE
POR MINISTERIO DE LA LEY NO PUEDAN SER EXCLUIDAS, SE LIMITARÁN A UNA DURACIÓN IGUAL QUE LA DE LA
PRESENTE GARANTÍA. SALVO EN LO RELATIVO A LAS REPARACIONES O SUSTITUCIONES QUE SE HAN DESCRITO
ANTERIORMENTE, SCHOLTES NO INCURRIRÁ EN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
INCIDENTALES O LUCRO CESANTE, NI ESTARÁ OBLIGADO A OFRECER UN REMEDIO MATERIAL.
En algunos Estados y Provincias no se permite la exclusión o limitación de responsabilidad por daños indirectos o derivados o la
exclusión de garantías implícitas, por lo que algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no ser aplicables en su
caso. Esta Garantía le conere derechos legales especícos; cabe la posibilidad de que tenga a su disposición otros derechos
legales, que variarán de Estado a Estado o de Provincia a Provincia.
QUÉ DEBE HACER PARA RECIBIR SERVICIO EN GARANTÍA
Todas las reparaciones o servicio en garantía deben ser prestadas por Scholtès o un Centro de Servicio Autorizado de Scholtès.
Para concertar servicio en garantía, le rogamos que llame al 1-855-356-0766, o envíe un mensaje de correo electrónico a service@
scholtesamerica.com. Le rogamos que no se olvide de indicarnos el número de modelo y número de serie de su Producto Scholtès.
Le rogamos que tenga en cuenta que necesitará el resguardo de compra original que indique la fecha de compra y el nombre y
dirección del proveedor para obtener servicio en virtud de esta Garantía. Si el Producto Scholtès está ubicado en una zona en la
que no hay disponible un Centro de Servicio Autorizado de Scholtès, puede que deba usted asumir el coste del desplazamiento, o
que tenga que llevar el Producto Scholtès a un Centro de Servicio Autorizado de Scholtès para recibir servicio.
Los que anteceden son sus únicos y exclusivos recursos que tiene a su disposición en virtud de esta Garantía. Esta Garantía es la
única garantía que ofrece Scholtès en relación con este Producto Scholtès. Esta Garantía sustituye a todos los demás acuerdos y
entendimientos que existan entre usted y Scholtès o sus representantes.
61
ES
Notas
Notas
09SY5540 - 07-11
/