Transcripción de documentos
EN
Use & Care Manual
English 3
FR
Guide de Utilisation et d’entretien
Français 23
ES
Manual de uso y cuidado
Español 43
CERAMIC HOB
TABLE DE CUISSON VITROCERAMIQUE
PLACA DE COCINA VITROCERAMICA
TR 304 DD L NA
TR 365 TD L NA
2
7DEOHRI&RQWHQWV
3DJH
:$51,1*6)25(/(&75,&,167$//$7,21
Pay attention to these symbols present in this
manual:
6DIHW\,QVWUXFWLRQV
&22.7236$)(7<
3(5621$/6$)(7<
0RGHOVDQG3DUW,GHQWL¿FDWLRQ
7RXFK&RQWUROGHWDLOV )XOORSWLRQV
7RXFK&RQWURO&KDUDFWHULVWLFVIRUHYHU\PRGHO
(OHPHQWDQG&RQWURO6HWWLQJ
5DGLDQW(OHPHQWV
EN
WARNING
This is the safety alert symbol. This symbol
alerts you to potential hazards that can kill or
hurt you and others.
You can be killed or seriously injured if you
don't follow these instructions.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
0XOWLSOH5DGLDQW(OHPHQWV
6HWWLQJ5HFRPPHQGHG8VH
&21752/,16758&7,216)2586(
6ZLWFKLQJWKHFRQWURORQ
WARNINGS FOR ELECTRIC
INSTALLATION
(OHPHQWVVHWWLQJ
8VLQJWKH/RZ3RZHU6FDOH
6ZLWFKLQJDQHOHPHQWRII
'XDOHOHPHQWDFWLYDWLRQ
7ULSOHHOHPHQWDFWLYDWLRQ
+RWVXUIDFHLQGLFDWRUOLJKW
)DVW%RLO %RRVWHU IXQFWLRQ
.H\/RFNIXQFWLRQ
6HWWLQJWKHWLPHU
5HVW+HDW
)HDWXUHV
(OHFWULF&RRNWRS2SHUDWLRQ
%()25( 86,1* 7+( &22.723 )25 7+( ),567
WARNING
Installation and service must be performed by
a qualified installer or service agency.
The models may be powered at 240V
or 208V.
CAUTION
Always disconnect the electrical plug from the
wall receptacle before servicing this unit.
For personal safety, this appliance must be
properly grounded.
Do not under any circumstances cut or remove
the third (ground) prong from the power cord plug.
7,0(
&RRNZDUH
*(1(5$/
&22.:$5(&+$5$&7(5,67,&6
2%6(59(7+()2//2:,1*32,176,1&$11,1*
&OHDQLQJWKH&RRNWRS
7URXEOHVKRRWLQJ
)DLOXUHVGHFODUDWLRQV
$VVLVWDQFHRU6HUYLFH
6&+2/7(6:$55$17<IRU+RPH$SSOLDQFHV
3
IMPORTANT
Safety Instructions
Please read all instructions before using this appliance.
COOKTOP SAFETY
WARNING
Proper Installation
Be sure your appliance is properly installed
and grounded by a qualified technician.
Never Use Your Appliance for Warming or
Heating the Room
Do Not Leave Children Alone
Children should not be left alone or
unattended in area where appliance is in use.
They should never be allowed to sit or stand
on any part of the appliance.
Wear Proper Apparel
Loose-fitting or hanging garments should
never be worn while using the appliance.
User Servicing
Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in
the manual. All other servicing should be
referred to a qualified technician.
Storage in or on Appliance
Flammable materials should not be stored in
an oven or near surface units.
Do Not Use Water on Grease Fires
Smother fire or flame or use dry chemical or
foam-type extinguisher.
Use Only Dry Potholders
Moist or damp potholders on hot surfaces may
result in burns from steam. Do not let
potholder touch hot heating elements. Do not
use a towel or other bulky cloth.
Use Proper Pan Size
This appliance is equipped with one or more
surface units of different size. Select utensils
having flat bottoms large enough to cover the
surface unit heating element. The use of
undersized utensils will expose a portion of
the heating element to direct contact and may
result in ignition of clothing. Proper
relationship of utensil to burner will also
improve efficiency.
Never Leave Surface Units Unattended at High
Heat Settings
Boil over causes smoking and greasy
spillovers that may ignite.
Make Sure Reflector Pans or Drip Bowls Are in
Place
Absence of these pans or bowls during
cooking may subject wiring or components
underneath to damage.
4
Protective Liners
Do not use aluminum foil to line surface unit
drip bowls or oven bottoms, except as
suggested in the manual. Improper installation
of these liners may result in a risk of electric
shock, or fire.
Glazed Cooking Utensils
Only certain types of glass, glass/ceramic,
ceramic, earthenware, or other glazed utensils
are suitable for range-top service without
breaking due to the sudden change in
temperature.
Utensil Handles Should Be Turned Inward and
Not Extend Over Adjacent Surface Units
To reduce the risk of burns, ignition of
flammable materials, and spillage due to
unintentional contact with the utensil, the
handle of a utensil should be positioned so
that it is turned inward, and does not extend
over adjacent surface units.
Do Not Soak Removable Heating Elements
Heating elements should never be immersed
in water.
Do Not Cook on Broken Cook-Top
If cook-top should break, cleaning solutions
and spillovers may penetrate the broken cooktop and create a risk of electric shock. Contact
a qualified technician immediately.
Clean Cook-Top With Caution
If a wet sponge or cloth is used to wipe spills on
a hot cooking area, be careful to avoid steam
burn. Some cleaners can produce noxious
fumes if applied to a hot surface.
PERSONAL SAFETY
WARNING
To reduce the risk of injury to persons, in the
event of a grease fire, observe the following:
Grease is flammable and should be handled
carefully.
Do not use water on grease fires.
Never pick up a flaming pan. Smother sheet or
flat tray.
Flaming grease outside of utensil can be
extinguished with baking soda or, if available, a
multipurpose dry chemical or foam type
extinguisher.
Let fat cool before attempting to handle it.
Wipe up spill over immediately.
If you are "flaming" liquors or other spirits under
an exhaust, turn the fan off. The draft could
cause the flames to spread out of control.
Never leave the surface area unattended at
high heat setting. Boil over cause smoking and
greasy spill over, which may ignite.
CAUTION
Do not allow aluminum foil, plastic, paper or cloth to
come in contact with a hot Surface. Do not allow pans
to boil dry.
Be careful to prevent burns. If the flames do
not go out immediately, evacuate and call the
fire department.
Always have a working smoke detector near the
kitchen.
Leave the hood ventilator on when flambéing
food only if there is smoke without flames.
Use an extinguisher only if
You know you have a Class ABC extinguisher,
and you already know how to operate it.
The fire is small and contained in the area
where it started.
The fire department is being called.
You can fight the fire with your back to an exit.
Never use water on cooking fires.
In the event that personal clothing catches fire,
drop and roll immediately to extinguish
flames.
WARNING
To reduce the risk of burn injuries during
cooktop use, observe the following:
Never use the cooktop to warm or heat a room.
Children or pets should not be left alone or
unattended in an area where appliances are in
use. They should never be allowed to sit or stand
on any part of the appliance.
CAUTION
Do not store items of interest to children in cabinets
above a range or on the backguard of a range;
children climbing on the range to reach items could be
seriously injured.
EN
When using the cooktop
Do not touch surface units or areas near
units. Surface areas may become hot enough
to cause burns. Surface elements may be hot
even though they are dark in color. During and
after use, do not touch or let flammable
materials contact heating elements until they
have had time to cool.
When using the cooktop installed over oven
Do not touch heating elements or interior
surfaces of oven. Heating elements may be
hot even though they are dark in color. Interior
surfaces of an oven become hot enough to
cause burns. During and after use, do not
touch, or let clothing or other flammable
materials contact heating elements or interior
surfaces of oven until they have had sufficient
time to cool. Other surfaces of the appliance
may become hot enough to cause burns –
among these surfaces are (identification of
surfaces – for example, oven vent openings
and surfaces near these openings, oven
doors, and windows of oven doors).
To minimize the possibility of burns, ignition of
flammable materials and spillage, the handle
of a container should be turned toward the
center of the cooktop without extending over
any nearby surface units.
Use only certain types of glass, heatproof
glass ceramic, ceramic, earthenware, or other
glazed utensils that are suitable for cooktop
use
5
0RGHOVDQG3DUW,GHQWL¿FDWLRQ
´0RGHO
TR 304 DD L NA
$SSURYDOFRGH7,RU71+
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ::´´GRXEOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ::´´GRXEOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQWRXFKFRQWURO
´0RGHO
TR 365 TD L NA
$SSURYDOFRGH9,)RU91)
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ::´´GRXEOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQ:::´´´WULSOHFLUFXLW
HOHPHQWW
3RVLWLRQ:´VLQJOHFLUFXLWHOHPHQW
3RVLWLRQWRXFKFRQWURO
6
7RXFK&RQWUROGHWDLOV )XOORSWLRQV
EN
)LJXUH
3RVLWLRQ0DLQ212))FRRNWRSNH\
3RVLWLRQ&RPPDQGORFNNH\FKLOGSURRI
3RVLWLRQ&RPPDQGVORFNLQGLFDWRU
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
IURQWOHIWFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
UHDUOHIWFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
FHQWUDOWULSOHFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
UHDUULJKWFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ212))NH\VDQGSRZHUOHYHOGLVSOD\IRU
IURQWULJKWFRRNLQJ]RQH
3RVLWLRQ6SHFLDOIXQFWLRQVNH\V
3RVLWLRQ([WHQVLRQNH\VWRHQDEOHEULGJHRUGXDO
WULSOH]RQHV
3RVLWLRQ7LPHU
3RVLWLRQ.H\VIRUSRZHUOHYHOVHWWLQJ
)LJXUH
)LJXUH
3RVLWLRQ2))NH\IRUWKHUHODWHG]RQH
3RVLWLRQ216(/(&7,21NH\IRUWKHUHODWHG]RQH
3RVLWLRQ+27LQGLFDWLRQ ]RQHDFWLYHRUUHVLGXDO
KHDW
3RVLWLRQ3RZHUOHYHOGLVSOD\
3RVLWLRQ([WHQVLRQHQDEOHG GXDOWULSOHFLUFXLW
3RVLWLRQ6OLGH%DUWRVHWWKHSRZHUOHYHO
3RVLWLRQ(JJ7LPHU PLQXWHPLQGHU DFWLYH
3RVLWLRQ7LPHUGLVSOD\DQGNH\V
7
7RXFK&RQWURO&KDUDFWHULVWLFVIRUHYHU\PRGHO
TR 365 TD L NA
$SSURYDOFRGH9,)RU91)
Ɣ3RZHUOHYHOVHWWLQJYLD>@>@NH\V
Ɣ'XDOUDQJHSRZHUVFDOH )XOO /RZ7HPSHUDWXUH
Ɣ(JJWLPHU LQGHSHQGHQWIURPDQ\]RQH
Ɣ)DVW%RLOLQJIXQFWLRQ
Ɣ1FRRNLQJ]RQH
Ɣ0DLQ212))NH\DQG/2&.NH\
TR 304 DD L NA $SSURYDOFRGH7,+RU71+
Ɣ3RZHUOHYHOVHWWLQJYLD>@>@NH\V
Ɣ)DVW%RLOLQJIXQFWLRQ
Ɣ1FRRNLQJ]RQH
8
Ɣ0DLQ212))NH\DQG/2&.NH\
(OHPHQWDQG&RQWURO6HWWLQJ
5DGLDQW(OHPHQWV
0XOWLSOH KHDWLQJ HOHPHQWV GXDO RU WULSOH FRQVLVW LQ
WZR RU WKUHH UDGLDQW ULEERQ HOHPHQWV ZLWKLQ WKH VDPH
KHDWLQJ DUHD (LWKHU WKH VPDOO PDLQ LQQHU HOHPHQW
RUWKHRXWHURQHVPD\EHVHOHFWHGIRUXVH7KHLQQHU
HOHPHQWVDOZD\VZRUNZKHQDQRXWHURQHLVVHOHFWHG
6HWWLQJ5HFRPPHQGHG8VH
$OO WKH VHWWLQJV GHVFULEHG LQ WKH IROORZLQJ WDEOH DUH
UHFRPPHQGHGSURYLGHGWKDWWKHHOHPHQWKDVQRWEHHQ
SUHKHDWHG EHIRUH 7KH YDOXHV LQ WKH WDEOH UHSUHVHQW
LQGLFDWLYH VHWWLQJV JLYHQ WKDW WKH DFWXDO YDOXHV PD\
GHSHQGRQ
7\SHDQGTXDOLW\RIWKHSDQ
7\SHTXDQWLW\DQGWHPSHUDWXUHRIWKHIRRG
(OHPHQWXVHGDQGLQGLYLGXDOSUHIHUHQFHV
´
0XOWLSOH5DGLDQW(OHPHQWV
7<3(2))22'
EN
32:(5/(9(/
6(77,1*
´
7KLVNLQGRIHOHFWULFKHDWLQJHOHPHQWVXVHDULEERQZLUH
ORFDWHGXQGHUWKHJODVVVXUIDFHWRSURYLGHWKHKHDWIRU
FRRNLQJ 7KH KHDWLQJ HOHPHQWV ZLOO F\FOH RQ DQG RII
GHSHQGLQJRQWKHSRZHUOHYHOVHWDQGGLVSOD\HGE\WKH
FRQWURO
7HPSHUDWXUHOLPLWHUV
(DFKUDGLDQWKHDWHUKDVLWVRZQWHPSHUDWXUHOLPLWHUWR
SURWHFWWKHJODVVFRRNLQJVXUIDFHIURPH[WUHPHO\KLJK
WHPSHUDWXUHV7KHOLPLWHUZLOORSHUDWHDXWRPDWLFDOO\E\
F\FOLQJWKHHOHPHQW
0HOWLQJEXWWHUFKRFRODWH
/7
/7
'HOLFDWHVDXFHULFH
VLPPHULQJVDXFHVZLWK
EXWWHUDQGHJJ\RON
/7
/7
&RRNLQJYHJHWDEOHV
)LVKEURWKV
)ULHGRU6FUDPEOHGHJJV
)LQLVKLQJFHUHDOV
SDVWD
PLON
SDQFDNHV
SXGGLQJ
6LPPHULQJPHDWV
6WHDPLQJYHJHWDEOHV
3RSFRUQ
%DFRQ
6WHZLQJPHHWVRXS
6DXWpHGYHJHWDEOHV
6SDJKHWWLVDXFHV
%UDLVLQJPHHW
3DQIU\LQJPHHW
)LVK
(JJV
6WLUIU\LQJ
4XLFNO\EURZQRUVHDU
PHDWV
+ROGUDSLGERLO
%RLOLQJZDWHUIRU
YHJHWDEOHVSDVWD
9
&21752/,16758&7,216)2586(
:KHQWKHFRRNWRSLVFRQQHFWHGWRWKHHOHFWULFDOYROWDJH
VXSSO\DOOOLJKWVDQGGLJLWVWXUQRQWRLQGLFDWHDSURSHU
DFWLYDWLRQ 7KLV RSHUDWLRQ ZLOO EH FRPSOHWHG DIWHU IHZ
VHFRQGV WKH FRQWURO WXUQV RII DXWRPDWLFDOO\ 1RZ WKH
FRRNWRSLVUHDG\IRURSHUDWLRQV
/HYHOFRUUHVSRQGVWRRIWKHDYDLODEOHSRZHU
6ZLWFKLQJWKHFRQWURORQ
(YHQWXDOO\KROGWKH>/2&.@NH\LQFDVHWKHFRPPDQGV
DUHORFNHG VHHWKDWWKHORFNOHGLVRQDQGWXUQVRIIDIWHU
DIHZVHFRQGV
7RXFK WKH PDLQ >212))@ NH\ LQ RUGHU WR PDNH HDFK
VLQJOH]RQHDYDLODEOHIRUVHOHFWLRQ
$OOWKHGLVSOD\VVKRZSRZHUOHYHO³´LIQRDFWLRQVDUH
SHUIRUPHGWKHFRQWUROVKXWVGRZQDJDLQDIWHUDERXW
VHFRQGV
(OHPHQWVVHWWLQJ
7RXFKWKHSURSHU>21@NH\ UHI LQRUGHUWRVHOHFWWKH
GHVLUHG ]RQH WKH +27 685)$&( UHI LQGLFDWLRQ
VWDUWVÀDVKLQJZDLWLQJIRUDXVHULQSXW
)LJXUH
8VLQJWKH/RZ3RZHU6FDOH
2QFH D FRRNLQJ ]RQH KDV EHHQ VHOHFWHG WRXFK WKH
>6,0@NH\ UHI LQRUGHUWRHQDEOHWKH/RZ
3RZHU6FDOHWKHSRZHUOHYHOLQWKHXVXDOZD\
)LJXUH
7RXFK32:(5>@>@NH\VWRVHWWKHSRZHUOHYHO UHI
OHYHOVWRDUHDYLDEOH
7KHGLVSOD\ UHI VKRZVWKHSRZHUOHYHOXSGDWHGLQ
LQUHDOWLPH
)LJXUH
$IWHUDVHFRQGVWLPHRXWWKHYDOXHLVDFFHSWHGWKH
+27 685)$&( OHG UHI VWRSV ÀDVKLQJ DQG JHWV
VWHDG\
7KHFRQWUROXVHVRQO\WKHRIWKHDYDLODEOHSRZHU
GLYLGHGLQWRVWHSVZLWKDEHWWHUDFFXUDF\
7RXFK>21@NH\WRFRQ¿UPWKHYDOXHEHIRUHWKHWLPHRXW
H[SLUHV
.HHS LQ PLQG WKDW SRZHU OHYHO LQ WKLV VSHFLDO PRGH
FRUUHVSRQGH[DFWO\WROHYHOLQWKHVWDQGDUGUDQJH
6HOHFWWKH]RQHDQGWRXFKWKH>6,0@NH\DJDLQ
LQRUGHUWRGLVDEOHWKH/RZ3RZHU6FDOHDQGUHVWRUHWKH
VWDQGDUGRQHZLWKRXWVZLWFKLQJRIIWKH]RQH
3D\ DWWHQWLRQ WKH OHYHO UHPDLQV WKH VDPH EXW WKH
SRZHULQFUHDVHV
10
6ZLWFKLQJ RII D FRRNLQJ ]RQH DV GHVFULEHG EHORZ
GLVDEOHVWKH/RZ3RZHUPRGH:KHQWKH]RQHZLOOEH
VHOHFWHGDJDLQLWZLOOVWDUWWRZRUNLQWKHVWDQGDUGSRZHU
PRGH
EN
6ZLWFKLQJDQHOHPHQWRII
7RXFK WKH UHODWHG >2))@ NH\ UHI LQ RUGHU WR VWRS D
KHDWLQJHOHPHQW
<RXPD\WXUQRIIDOODFWLYHHOHPHQWVDWWKHVDPHWLPHE\
WRXFKLQJWKHPDLQ>212))@NH\
'XDOHOHPHQWDFWLYDWLRQ
6HOHFWDGRXEOHKHDWLQJDUHDWRXFKLQJWKHUHODWHG>21@
NH\WKH+27685)$&(OHG UHI EHJLQVWRÀDVK
7RXFKWKH>'28%/(@NH\LQRUGHUWRHQDEOHGLVDEOHWKH
RXWHUULQJRIDGRXEOH]RQH7KLVRSHUDWLRQLVSRVVLEOH
ZKLOHWKH+27685)$&(OHG UHI LVÀDVKLQJ
7KH GXDO HOHPHQW HQDEOLQJ LQGLFDWLRQ UHID LV RQ
ZKHQWKHHOHPHQWLVHQDEOHGLVRIIZKHQWKHHOHPHQW
LVGLVDEOHG
7ULSOHHOHPHQWDFWLYDWLRQ
6HOHFWDPXOWLSOHKHDWLQJDUHDWRXFKLQJWKHUHODWHG>21@
NH\WKH+27685)$&(OHG UHI EHJLQVWRÀDVK
7RXFKWKH>75,3/(@NH\LQRUGHUWRHQDEOHGLVDEOHWKH
RXWHUULQJVRIDWULSOH]RQH
,IRQO\WKHLQQHUHOHPHQWLVHQDEOHGWKHLQWHUPHGLDWH
ULQJLVHQDEOHGWRR
,I WKH LQQHU DQG WKH LQWHUPHGLDWH HOHPHQWV DUH
HQDEOHGWKHRXWHUULQJLVHQDEOHGWRR
,I DOO WKH HOHPHQWV DUH HQDEOHG WKH RXWHU DQG WKH
LQWHUPHGLDWHULQJVDUHGLVDEOHG
)LJXUH
+RWVXUIDFHLQGLFDWRUOLJKW
(DFK HOHPHQW KDV D +27 685)$&( LQGLFDWRU OLJKW
UHI WRVKRZZKHQWKHFRRNLQJDUHDLVKRW
7KLVLQGLFDWLRQWXUQVRQZKHQWKH]RQHLVDFWLYDWHGDQG
UHPDLQV21XQWLOWKHFRRNLQJDUHDKDVFRROHGGRZQWR
D³VDIHWRWRXFK´WHPSHUDWXUH DSSUR[LPDWHO\)
,IDKRWVXUIDFHOLJKWLV21XVHFDXWLRQZKHQZRUNLQJ
DURXQGWKHFRRNWRSDVLWLVVWLOOKRW
)DVW%RLO %RRVWHU IXQFWLRQ
2QFHDKHDWLQJHOHPHQWKDVEHHQVHOHFWHGWRXFKWKH
>0D[@NH\WRHQDEOHGLVDEOHWKLVIXQFWLRQEHIRUH
RUDIWHUVHWWLQJWKHSRZHUOHYHO
$ EHHS VRXQGV DQG WKH KHDWHU GLVSOD\ VKRZV WKH
VHOHFWHGSRZHUOHYHODQGD³3´DOWHUQDWLYHO\
7KHVHRSHUDWLRQVDUHSRVVLEOHXQWLOWKH+27685)$&(
OHG UHI LVVWLOOÀDVKLQJ
7KHLQWHUPHGLDWHHOHPHQWHQDEOLQJLQGLFDWLRQ UHID LV
RQZKHQWKHGRXEOHHOHPHQWLVHQDEOHGLVRIIZKHQWKH
GRXEOHHOHPHQWLVGLVDEOHG
7KH RXWHU HOHPHQW HQDEOLQJ LQGLFDWLRQ UHIE LV RQ
ZKHQWKHWULSOHHOHPHQWLVHQDEOHGLVRIIZKHQWKHWULSOH
HOHPHQWLVGLVDEOHG
11
7KHKHDWHUZRUNVDWIXOOSRZHU OHYHODOZD\VRQ IRU
PLQXWHV$IWHUWKHVHPLQXWHVWKHKHDWHUUHWXUQV
WRWKHVHOHFWHGSRZHUOHYHO
WKH QHZ YDOXH LV DFFHSWHG DQG WKH GRW GLVDSSHDUV
$ EHHS FRQ¿UPV WKDW WKH QHZ YDOXH ZDV DFFHSWHG
FRUUHFWO\
7KLVRSWLRQLVDYDLODEOHIRUDOOWKHFRRNLQJ]RQHVERWK
VWDQGDUGERWKVSHFLDORQHV PXOWLSOH]RQHV
7RFDQFHOWKHWLPHUKROG>7@NH\XQWLOWKHYDOXHGHFUHDVH
WR ³´ RU WRXFK ERWK >7@ DQG >7@ VLPXOWDQHRXVO\ LQ
RUGHUWRUHVHWWKHYDOXHWR³´UDSLGO\
.H\/RFNIXQFWLRQ
7KHNH\ORFNIXQFWLRQLVDFWLYDWHGRUGHDFWLYDWHGKROGLQJ
WKH>/2&.@NH\IRUVHFRQGV7KHORFNLQGLFDWLRQWXUQV
RQWKHNH\ERDUGLVORFNHG2IFRXUVHWKH>/2&.@NH\
LWVHOILVDOZD\VHQDEOHG
7KHNH\VDUHDXWRPDWLFDOO\ORFNHGDWVWDUWXS
7KHORFNLQJIXQFWLRQFDQEHDFWLYDWHGUHJDUGOHVVRIWKH
KHDWHUVFRQGLWLRQ ZRUNLQJRUQRW 7KHNH\ORFNIXQFWLRQ
ORFNVDOOWKHNH\VEXWWKH>2))@RQHV$OVRWKHJHQHUDO
>212))@NH\UHPDLQVDFWLYHIRUWKHRIIIXQFWLRQ
6HWWLQJWKHWLPHU
,WZRUNVDVDPLQXWHPLQGHUDQGLWGRHVQ¶WVWRSDQ\
KHDWLQJHOHPHQW
7KHWLPHULVDYDLODEOHLQVRPHPRGHOVRQO\,WFDQEHVHW
LQGHSHQGHQWO\IURPWKHKHDWLQJHOHPHQWHYHQLIWKHUH
DUHQ¶WDQ\ZRUNLQJ]RQHV,IWKHFRRNWRSLVQRWZRUNLQJ
WRXFK ¿UVW WKH PDLQ >212))@ NH\ WR HQWHU VWDQGE\
PRGHZLWKDOOGLVSOD\VVKRZLQJ³´
)LJXUH
7RXFK>7@RU>7@NH\VWRVHWWKHWLPHUWKHLQLWLDOYDOXH
VWDUWVIURP³´RU³´UHVSHFWLYHO\RQWKHWLPHUGLVSOD\
UHI +ROG WKH NH\ LQ RUGHU WR IDVWHQ WKH LQFUHDVH
GHFUHDVHVSHHG7KHPD[LPXPYDOXHLV³´
7KH WLPHU OHG UHI LQGLFDWHV ZKHWKHU WKH WLPHU LV
UXQQLQJ
7KHGRWLQWKHORZHUULJKWFRUQHURIWKHGLVSOD\ UHI LV
ÀDVKLQJZKHQWKHWLPHUKDVEHHQVHOHFWHGLQRUGHUWR
FKDQJHLWVYDOXH$IWHUVHFRQGVVLQFHWKHODVWWRXFK
12
,QVRPHPRGHOVWKHWLPHUFDQEHVHWLQUHODWLRQZLWKD
:KHQWKHWLPHUYDOXHHODSVHV
$QHQGRIDFWLYLW\EHHSVHTXHQFHVRXQGVWKUHHVKRUW
EHHSVIROORZHGE\DORQJLQWHUYDODUHUHSHDWHGIRU
PLQXWH
7KHOHGLQGLFDWRUUHODWHGWRWKHHODSVHGWLPHUÀDVKHV
7KHWLPHUYDOXH³´ÀDVKHVWRRDQGZLOOFRQWLQXHWR
ÀDVKZDLWLQJIRUDXVHUFRQ¿UPDWLRQ
7RXFK>7@RU>7@WRFDQFHOWKHH[SLUHGWLPHU
:$51,1*WKHWLPHULVRQO\LQWHQGHGDVDQDFRXVWLF
DGYLVRUWKDWUHFDOOVWKHDWWHQWLRQRIWKHXVHU
7LPHUVKDYHQRHIIHFWRQWKHKHDWLQJHOHPHQWV7KH
FRRNLQJ]RQHPXVWDOZD\VEHVWRSSHGPDQXDOO\E\
WRXFKLQJWKHUHODWHG>2))@NH\
EN
5HVW+HDW
7KH +27 685)$&( LQGLFDWRUV UHPDLQ RQ HYHQ DIWHU
WKHHQGRIWKHFRRNLQJDFWLYLW\MXVWWKHQHFHVVDU\WLPH
WROHWWKHVXUIDFHFRROGRZQEHORZDVDIHW\YDOXH
)LJXUH
7KHUHVLGXDOKHDWWLPHGHSHQGVRQWKHSRZHUOHYHOWKDW
ZDVVHWRQWKHFRRNLQJ]RQHDQGWKHWLPHWKHKHDWLQJ
HOHPHQWKDVEHHQZRUNLQJIRU
)RUH[DPSOHDFRRNLQJ]RQHWKDWKDVEHHQZRUNLQJIRU
PRUHWKDQPLQXWHVDWIXOOSRZHUZLOOWDNHKDOIDQKRXU
WRFRROGRZQEHIRUHWKH5HVLGXDO+HDWLQGLFDWLRQIDGHV
DZD\$WOHYHOLWZLOOWDNHDERXWPLQXWHV
)HDWXUHV
7KH FRQWURO LV FKHFNLQJ LWV RZQ DPELHQW WHPSHUDWXUH
DQG VWRSV DQ\ DFWLYLW\ LQ FDVH RI RYHUKHDWLQJ RI LQQHU
SDUWV/HWWKHDSSOLDQFHFRROGRZQ
13
Electric Cooktop Operation
BEFORE USING THE COOKTOP FOR
THE FIRST TIME
14
All products are wiped clean with solvents at the
factory to remove any visible signs of dirt, oil, and
grease which may have remained from the
manufacturing process.
If present, remove all packing and literature from
the cooktop surface.
Clean your glass top before the first time you use
it. A thorough cleaning with a glass top cleaner is
recommended. It only takes a minute and puts a
clean, shiny coating on the glass top before its
initial use.
There may be a slight odour during the first
several uses: this is normal and will disappear.
Optimum cooking result depends on the proper
cookware being selected and used.
The cooking surface will hold the heat and
remain hot over 20 minutes after the elements
have been turned off.
The glass ceramic cooking surface is a durable
material resistant to impact but not unbreakable if
a pan or other object is dropped on it.
Do not use aluminum foil directly on the glass; it
will melt and damage the glass surface.
Do nor allow pans to boil dry. This can damage
the pan, element and /or cooktop.
Never cook food directly on the glass.
Do not slide cookware across cooking surface it
may scratch the glass
Using cast iron cookware on the glass cooktop Is
not recommended. Cast iron retains heat and
may result in cooktop damage.
Cookware
GENERAL
COOKWARE CHARACTERISTICS
The choice of pan directly affects the cooking
performance (speed and uniformity) for best result
select pans with the following features.
Cooking Utensil Guidelines
Flat base
When a pan is hot, the base (pan bottom)should rest
evenly on the surface without wobbling (rocking).
Ideal cookware should have a flat bottom, straight
side, a well fitting lid and the material should be of
medium to heavy thickness.
Rough finishes may scratch the cooktop.
Match Pan Diameter to radiant element
The base of the pan should cover or match the
diameter of the element being used.
EN
Aluminium: heats and cools quickly frying,
braising, roasting. May leave metal markings on
glass.
Cast Iron: heats and cools quickly Not
recommended. Retains excessive heat and may
damage cooktop.
Copper: tin heats and cools quickly gourmet.
cooking, lined wine sauces, egg dishes.
Enamel ware: response depends on base Not
recommended, metal Imperfections in enamel
may scratch cooktop.
Glass Ceramic: heats and cools slowly not
recommended. Heats too slowly. Imperfections in
enamel may scratch cooktop.
Stainless Steel: heats and cools at moderate
soups, sauces, rate vegetables, general cooking.
OBSERVE THE FOLLOWING POINTS IN
CANNING
Pots that extend beyond 1 of the surface unit's circle
are not recommended for most surface cooking.
However, when canning with water-bath or pressure
canner, larger-diameter pots may be used.
This is because boiling water temperatures (even
under pressure) are not harmful to the cooktop
surfaces surrounding the surface units.
However, do not use large diameter canners or
other large-diameter pots for frying or boiling
foods other than water.
Most syrup or sauce mixtures, and all types of frying,
cook at temperatures much higher than boiling water.
Such temperatures could eventually harm the glass
cooktop surfaces.
Be sure the canner fits over:
the center of the surface unit. If your cooktop or
its location does not allow the canner to be
centered on the surface unit, use smaller
diameter pots for good canning results.
Flat-bottomed canners must be used. Do not use
canners with flanged or rippled bottoms (often
found in enamelware) because they don't make
enough contact with the surface units and take a
long time to boil water.
15
When canning, use recipes and procedures from
reputable sources. Reliable recipes and
procedures are available from the manufacturer
of your canner; manufacturers of glass jars for
canning, such as Ball and Kerr brand; and the
United States Department of Agriculture
Extension Service.
Remember that canning is a process that
generates large amounts of steam. To avoid
burns from steam or heat, be careful when
canning.
CAUTION
Safe canning requires that harmful micro organisms
are destroyed and that the jars are sealed
completely. When canning foods in a water-bath
canner, a gentle but steady boil must be maintained
for the required time. When canning foods in a
pressure canner, the pressure must be maintained
for the required time.
After you have adjusted the controls, it is very
important to make sure the prescribed boil or
pressure levels are maintained for the required time.
16
Since you must make sure to process the canning
jars for the prescribed time, with no interruption in
processing time, do not can on any cooktop surface
unit if your canner is not flat.
Special pans
Special pans, such as griddles, roasters, pressure
cookers, woks, water (Use only a flat-bottom wok).
CAUTION
Food packaged in aluminum foil should not be placed
directly on the glass ceramic surface for cooking;
aluminum foil can melt and cause permanent
damage.
CAUTION
Plastic, paper, and cloth can melt or burn when in
contact with a hot surface. Do not let these items
come in contact with the hot glass.
Cleaning the Cooktop
CAUTION
Be sure electrical power is off and all surfaces are
cool before cleaning any part of the cooktop.
Apply a small amount of cooktop cleaning specific
ceramic crème on a daily basis. this provides a
protective film that makes it easy to remove water
spots or food spatters. The temperature of the cooking
surface reduces the protective qualities of this
cleaner.
It must be reapplied before each use. Use a clean
cloth and apply cooktop cleaning crème before each
use to remove dust or metal marks that can occur on
the counter level surface between uses.
For best results, wipe up spills and spatters as
they occur and immediately after the cooktop has
cooled. If splatters are allowed to cook on, they
may permanently damage or stain the ceramic
glass surface.
FRAME
(Stainless steel models)
Always wipe with the grain when cleaning. For
moderate/ heavy soil, use BonAmi® or Soft Scrub® (no
bleach).
Wipe using a damp sponge or cloth, rinse and dry.
DAILY CLEANING TECHNIQUES
Clean the surface when it is completely cool with the
following exception.
EN
USE DAILY
Wipe off spatters with a clean, damp cloth; use white
vinegar if smudge remains; rinse.
Apply a small amount of the Cooktop Cleaning
Crème.
When dry, buff surface with a clean paper towel or
cloth.
CAUTION
Do not use any kind of cleaner on the glass while the
surface is hot; use only the razor blade scraper. The
resulting fumes can be hazardous to your health.
Heating the cleaner can chemically attack and
damage the surface.
RECOMMENDED CLEANERS
Cooktop Cleaning Crème:
Use only a small amount; apply to a clean paper towel
or cloth. Wipe on the surface and buff with a clean dry
towel.
®
BonAmi :
Rinse and dry.
Soft Scrub® (without bleach):
Rinse and dry.
White Vinegar:
Rinse and dry.
Razor blade scraper
Packaged with cooktop.
Note: The recommended cleaners indicate a type of
cleaner and do not constitute an endorsement.
AVOID THESE CLEANERS
Glass cleaners which contain ammoniac or
chlorine bleach
These ingredients may permanently etch or stain the
cooktop.
Caustic Cleaners
Oven cleaners such as Easy Off® may etch the
cooktop surface.
Abrasive Cleaners
Metal scouring pads and scrub sponges such as
Scotch Brite® can scratch and / or leave metal marks.
Soap-filled scouring pads such as SOS® can scratch
the surface.
Powdery cleaners
Containing chlorine bleach can permanently stain the
cooktop.
Flammable cleaners
Such as lighter fluid or WD-40.
Remove these soils
immediately with the
razor blade scraper:
Dry Sugar
Sugar Syrup
Tomato Products
Milk
17
Troubleshooting
Problem
Cause
Cooktop not connected to proper
electrical circuit.
Fuse is blown or circuit breaker is tripped.
Nothing works
Heating elements do not heat
properly
Possible Remedy
Have electrician verify that the proper
rated cooktop voltage is being supplied
to the cooktop. Have electrician replace
fuse or reset circuit breaker.
No electricity to the cooktop.
Have electrician check your power
supply.
Cooktop is in lockout mode.
Unlock cooktop.
Cooktop is connected to 120 volt power
supply.
Have electrician connect cooktop to the
proper rate cooktop voltage.
Power supply connection is loose.
Have electrician tighten the connections
at the junction box.
Improper cookware is being used.
Select proper cookware as outlined in
the Cooktop Operation section of this
manual.
Heating element temperature limiters are
Heating elements cycle off
temporarily shutting off the elements due
even when elements are
to exceeding the maximum allowable
turned to their highest settings temperature.
This is a normal operating condition,
especially during rapid heat-up
operations. The element will cycle back
on automatically after it has cooled
sufficiently.
Under direct or bright lighting, you will
These are normal properties of black
Glass ceramic surface is see- sometimes be able to see through the
ceramic glass panels.
through or appears to be red glass and into the chassis due to its
in color.
transparent quality. You may also notice a
red tint under these conditions
18
)DLOXUHVGHFODUDWLRQV
7KH FRQWURO LV PDQDJLQJ DQ HUURU GHWHFWLRQ V\VWHP PDLQO\ WKH FKHFNLQJ WKH IXQFWLRQDOLW\ RI WKH HOHFWURQLFV LWVHOI
NH\ERDUGIXQFWLRQDOLW\DPELHQWOLJKWFRQGLWLRQVFRPPXQLFDWLRQEHWZHHQWKHWZRERDUGVDQGWKHZRUNLQJWHPSHUDWXUH
RIWKHFRQWURO
$VVRRQDVDIDLOXUHLVGHWHFWHGWKHFRQWUROVWRSVDOOWKHKHDWLQJHOHPHQWVDQGGHFODUHVWKHHUURUFRGHVKRZLQJRQ
WKHSURSHUGLVSOD\³)´DQGDVHFRQGOHWWHUDOWHUQDWLYHO\LQRUGHUWRLGHQWLI\WKHIDXOWFDXVH VHHWKHWDEOHEHORZ
)$)&
.H\(UURU
)()W
7HPSHUDWXUHVHQVRUIDLOXUH
)F
2YHUWHPSHUDWXUH
)U
5HOD\(UURU
)+
&RQWUROHUURU ((3520
)-
.H\(UURU
)
6RIWZDUH(UURU
)/
.H\ERDUG(UURU $PELHQW/LJKW
)8
.H\(UURU
)G
/HG2Q2II7HVW(UURU
)E
.H\ERDUG(UURU
)
&RPPXQLFDWLRQ(UURU
³)F´$OORZWKHFRRNWRSFRROGRZQ
³)$)&)-)/)8)E´,QFDVHRINH\ERDUGRUNH\HUURUVEHVXUHWKDWQRREMHFWVGLUWRUÀXLGVDUHRYHUODSSLQJ
WKHFRPPDQGV7U\WRUHPRYHWKHSRZHUDQGWKHUHVWRUHLW,IWKHSUREOHPSHUVLVWFDOOVHUYLFH
,QFDVHRIRWKHUFRQWUROHUURUVUHPRYHDQGWKHUHVWRUHWKHPDLQVSRZHU,IWKHSUREOHPSHUVLVWFDOOVHUYLFH
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check
"Troubleshooting." It may save you the cost of a
service call.
If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the
complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your
request.
Service Data Record
The location of the serial tag is below the cooktop
box. Now is a good time to write this information in
the space provided below. Keep your invoice for
warranty validation.
Model Number _____________________
Serial Number ______________________
Date of Installation or Occupancy ______________
19
EN
SCHOLTES ONE-YEAR LIMITED WARRANTY (USA & CANADA ONLY)
WHO IS COVERED BY THIS WARRANTY
This limited one-year warranty (“Warranty”) is given only to the original end-use/retail purchaser (the “First Using Purchaser”) of the
accompanying Scholtès product(s) (the “Scholtès Product”).
If you purchased this Scholtès Product from someone other than an authorized Scholtès reseller/dealer in the United States or
Canada, or if the Scholtès Product was used (including but not limited to floor models or refurbished products) prior to your purchase,
then you are not the First Using Purchaser and the Scholtès Product that you purchased is not covered by this Warranty. This
Warranty is not transferable.
WHAT IS COVERED BY THIS WARRANTY
Scholtès will repair or replace any part of the Scholtès Product which fails due to a defect in materials or workmanship when used
under normal home-use conditions. Scholtès will also provide, free of charge, all labor and related services to repair or replace the
defective part.
This Warranty applies only to Scholtès Products purchased and used in the United States or Canada. Subject to the exclusions
below, for Scholtès Products purchased in, but used outside, the United States or Canada, this Warranty covers only warranty
service within the United States or Canada (and does not include shipping outside the United States or Canada).
LENGTH OF THE WARRANTY
This Warranty runs for a period of one (1) year from the date of the original purchase by the First Using Purchaser. Please note
that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are required to obtain
service under this Warranty. For the purposes of determining the applicable warranty period, please note that any and all replaced
or repaired parts shall assume the identity of the original.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY (EXCLUSIONS)
This Warranty does not cover:
1. Improper installation, delivery, maintenance and/or improper operation of the Scholtès Product.
2. Damage caused if the Scholtès Product has not been used in compliance with the electricity or gas supply specifications printed
on the rating plate.
3. Failure of or damage to the Scholtès Product if it is altered, abused, misused, or used for other than the intended purpose, or if it
is used commercially.
4. Service trips to your home to provide instructions on the use of your Scholtès Product.
5. Replacement of house fuses or correction of the plumbing or electric wiring in your home.
6. Damage caused by neglect, accident, fire, floods or acts of God.
7. Physical Damage to the appearance of your Scholtès Product including, without limitation, scratches, rust, dents, warping, peeling
and the like.
8. Damage caused by transportation.
9. Replacement of any consumable or degradable item or accessory including, but not limited to: plugs, cables, batteries, light bulbs,
fluorescent tubes and starters, covers and filters, or replacement of any removable parts made of glass or plastic.
10. Damage caused after delivery.
11. Water damage of any kind.
12. A Scholtès Product not accessible to provide required service.
13. Problems arising from other than defects in materials or workmanship.
14. Travel time when installed in a recreational vehicle or marine application.
This Warranty is void if the Scholtès Product is altered, serviced, maintained, dismantled, or otherwise interfered with by any
person who is not authorized by Scholtès.
15.. Labor when installed in a marine application
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL,
WHETHER EXPRESSED BY AFFIRMATION, PROMISE, DESCRIPTION, DRAWING, MODEL OR SAMPLE. ANY AND ALL
WARRANTIES OTHER THAN THIS ONE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. IMPLIED WARRANTIES
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS THAT CANNOT BE
EXCLUDED BY LAW, SHALL BE LIMITED TO THE SAME DURATION AS THIS WARRANTY. EXCEPT FOR THAT REPAIR OR
20
REPLACEMENT AS DESCRIBED ABOVE, SCHOLTES SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR SPECIFIC RELIEF.
Some States and Provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and/or implied warranties,
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have
other legal rights which vary from State to State or Province to Province.
WHAT YOU SHOULD DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
All repairs or warranty service must by provided by Scholtès or an Authorized Scholtès Service Center.
To schedule warranty service please call 1-855-356-0766, email
[email protected]. Please remember to provide us
with your Scholtès Product’s model number and serial number.
Please note that a copy of your original purchase receipt showing the purchase date and the vendor’s name and address are
required to obtain service under this Warranty. If the Scholtès Product is located in an area where service by an Authorized
Scholtès Service Center is not available, you may be responsible for a trip charge or you may be required to bring the Scholtès
Product to an Authorized Scholtès Service Center for service.
The foregoing are your sole (i.e., only) and exclusive remedies under this Warranty. This Warranty is the only warranty that
Scholtès is giving for this Scholtès Product. This Warranty replaces all other agreements and understandings that you may have
with Scholtès or its representatives.
21
EN
22
7DEOHGHVPDWLHUHV
3DJH
$9(57,66(0(1763285/¶,167$//$7,21
(/(&75,48(
3UpFDXWLRQGH6pFXULWp
6(&85,7('(/$7$%/('(&8,6621
Veuillez prêter attention à ces symboles que vous
rencontrerez dans ce manuel:
6(&85,7(3(56211(//(
0RGqOHVHWQRPHQFODWXUHGHVSLqFHV
%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW
9XHGpWDLOOpH WRXWHVRSWLRQV
%RXWRQVGHFRPPDQGH&DUDFWpULVWLTXHV
GHVGLIIpUHQWVPRGqOHV
5pJODJHGHVFRPPDQGHVHWGHVpOpPHQWV
eOpPHQWVUDGLDQWV
AVERTISSEMENT
Ce symbole signifie que la sécurité est en
danger. Il signale les risques potentiels qui
peuvent entraîner la mort ou des blessures à
l’opérateur ou aux autres.
Si vous ne suivez pas ces instructions à la
lettre, vous courez le risque de mourir ou
d’être sérieusement blessé.
FR
BIEN LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES
CONSERVER.
eOpPHQWVUDGLDQWVPXOWLSOHV
9DOHXUVGHUpJODJHUHFRPPDQGpHV
02'('¶(03/2,
$OOXPHUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH
AVERTISSEMENTS POUR
L’INSTALLATION ELECTRIQUE
5pJODJHGHVpOpPHQWV
8WLOLVDWLRQGHODJDPPHGHSXLVVDQFHUpGXLWH
eWHLQGUHXQpOpPHQW
$FWLYDWLRQpOpPHQWGRXEOH
$FWLYDWLRQpOpPHQWWULSOH
9R\DQWLQGLFDWHXUVXUIDFHWUqVFKDXGH
)RQFWLRQFXLVVRQUDSLGH ERRVWHU
)RQFWLRQGHYHUURXLOODJHGHVWRXFKHV
AVERTISSEMENT
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent
être exécutés par un installateur qualifié ou un
bureau technique.
Les modèles peuvent être actionnés
à 240V ou à 208V.
5pJODJHGHODPLQXWHULH
&KDOHXUGHYHLOOH
&DUDFWpULVWLTXHV
)RQFWLRQQHPHQWGHOD7DEOHGH&XLVVRQ
$9$17'¶87,/,6(5/$7$%/('(&8,66213285
/$35(0,(5()2,6
%DWWHULHGH&XLVLQH
$&&(662,5('(&8,6,1(
ATTENTION
Toujours débrancher la prise électrique de
l’appareil avant de commencer les opérations
d’entretien.
Pour des raisons de sécurité personnelle, cet
appareil doit être mis à la terre correctement.
Il ne faut en aucun cas couper ou enlever le
troisième fil (terre) du câble électrique.
&$5$&7e5,7,48(6'(6$&&(662,5(6
2%6(59(=/(632,17668,9$176'(0,6((1
%2,7('(&216(59(
1HWWR\DJHGHOD7DEOHGH&XLVVRQ
3$11(6
,QGLFDWLRQVG¶HUUHXU
$VVLVWDQFHRX6HUYLFH$SUqV9HQWH
*$5$17,(6&+2/7(6SRXUO¶pOHFWURPpQDJHU
23
IMPORTANT
Précaution de Sécurité
Veuillez lire les instructions avant toute utilisation.
SECURITE DE LA TABLE DE CUISSON
AVERTISSEMENT
Installation correcte
Assurez-vous que votre appareil est
correctement installé et mis à la masse par un
technicien qualifié.
N’utilisez jamais votre appareil pour réchauffer
ou chauffer la pièce
Ne laissez pas des enfants sans surveillance
Il ne faut pas laisser des enfants seuls ou
sans surveillance dans la pièce où l’appareil
est utilisé. Il ne faut jamais les laisser
s’asseoir ou s’appuyer sur l’appareil.
Portez des vêtements corrects
Il ne faut pas porter de vêtements larges ou
avec de grandes manches lorsque vous
utilisez l’appareil.
Utilisation du service après-vente
Ne réparez pas ou ne remplacez pas des
pièces de l’appareil à moins que le manuel ne
le recommande spécifiquement. Tous les
services après-vente doivent être effectués
par un technicien qualifié.
Entreposage dans ou sur l’appareil
Les matériaux inflammables ne doivent pas
être entreposés dans le four ou à côté.
N’utilisez pas d’eau ou sur les feux de friture
Sur un début de feu, utilisez des extincteurs à
poudre ou à mousse.
Utilisez uniquement des poignées sèches
Les poignées humides ou mouillées sur des
surfaces chaudes peuvent brûler en se
transformant e vapeur. Ne laissez pas les
poignées en contact avec des éléments
chauds. N’utilisez pas de serviettes ou
d’autres torchons volumineux.
Utilisez des casseroles dont la taille est
appropriée
L’appareil est équipé d’une ou plusieurs
surfaces de différentes tailles. Choisissez des
ustensiles dont le fond est plat et qui sont
assez larges pour couvrir la surface de
chauffage. L’utilisation d’ustensiles sousdimensionnés expose une partie de l’élément
de chauffage en contact direct et peut
enflammer des vêtements. Un bon rapport
entre l’ustensile et le brûleur améliorera
l’efficacité.
24
Ne laissez jamais des surfaces de l’appareil
lorsque les réglages sont élevés
Les débordements peuvent provoquer des
fumées et les déversements graisseux
peuvent s’enflammer.
Vérifiez que les casseroles à réflexion ou les
cuvettes de propreté sont en place
L’absence des casseroles ou de ces cuvettes
pendant la cuisson peuvent endommager les
câbles ou les composants inférieurs.
Protections
N’utilisez pas de feuilles d’aluminium pour
protéger les cuvettes de propreté ou les
boutons, sauf comme le suggère le manuel.
Une installation incorrecte des ces protections
peut provoquer des risques d’électrochocs ou
d’incendie.
Les ustensiles de cuisson vitrifiés
Uniquement certains types de verre,
verre/céramique, céramique, la faïence, ou
d’autres ustensiles vitrifiés sont adaptés à la
table de cuisson sans se casser à cause du
changement soudain de température.
Les poignées des ustensiles doivent être
tournées vers l’intérieur et ne dépassées sur
une autre surface de chauffage
Pour réduire le risque de brûlures, l’allumage
de matériaux inflammables, et le déversement
dû à un contact accidentel avec l’ustensile, la
poignée de l’ustensile doit être positionnée
vers l’intérieur et ne pas dépassée au-dessus
des surfaces adjacentes.
Ne mouillez pas les éléments de chauffages
démontables
Les éléments de chauffage ne doivent jamais
être immergés dans l’eau.
Ne cuisinez pas sur une table de cuisson fêlée
Si la table de cuisson était fêlée, les
nettoyants et les déversements peuvent
pénétrer dans la fêlure de la table de cuisson
et provoquer un risqué d’électrochoc.
Contactez un technicien qualifié.
Nettoyez la table de cuisson avec attention
Si une éponge ou un chiffon humide est utilisé
pour essuyer les déversements sur une surface
chaude, évitez les brûlures de vapeur. Certains
nettoyants peuvent entraîner des fumées
nocives s’ils sont appliqués sur des surfaces
chaudes.
SECURITE PERSONNELLE
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures à
personne au cas où la graisse de cuisson
prendrait feu, veuillez vous comporter de la
sorte:
La graisse est inflammable et il faut la manier
avec précaution.
N’utilisez pas d’eau sur les feux de friture.
Ne prenez jamais en main une casserole en
feu.
La graisse en feu peut être éteinte en dehors
de la casserole avec du bicarbonate de sodium,
ou si vous en avez, un extincteur polyvalent à
produit chimique sec ou à mousse.
Laissez la graisse refroidir avant d’essayer de
l’enlever.
Essuyez les éclaboussures immédiatement.
Si vous faites une flambée avec des liqueurs ou
d’autres alcools sous une hotte, coupez la
ventilation. Les flammes peuvent devenir hors
de contrôle à cause de l’aspiration.
Ne laissez jamais l’endroit sans surveillance
lorsque le réglage est sur une chaleur élevée.
Le débordement peut entraîner des fumées et
des éclaboussures qui peuvent prendre feu.
ATTENTION
Ne laissez jamais en contact avec la surface chaude
des feuilles d’aluminium, le plastique, le papier ou
chiffon. Ne laissez pas une casserole chauffée à sec.
Prévenir les brûlures. Si les flammes ne
s’étendent pas immédiatement, évacuez et
appelez immédiatement les pompiers
Ayez toujours un détecteur de fume près de la
cuisine.
Laissez le ventilateur de la hotte allume lorsque
vous flambez de la nourriture (seulement en
cas de fumée sans flammes).
Utilisez un extincteur uniquement si:
Vous savez que vous avez un extincteur Class
ABC, et que vous savez déjà vous en servir.
Le feu est petit et qu’il est contenu dans la zone
ou il a démarré.
Les pompiers sont prévenus.
Vous pouvez combattre le feu avec le dos près
d’une sortie.
N’utilisez jamais d’eau sur les incendies de
cuisine.
Si vos vêtements prennent feu, allongez -vous
et roulez-vous immédiatement pour éteindre
les flammes.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de brûlures lorsque
vous utilisez la table de cuisson, observez ce
qui suit:
N’utilisez jamais la table de cuisson pour
chauffer ou réchauffer la pièce.
Les enfants et les animaux ne doivent pas être
laissés seuls ou sans surveillance dans la pièce
où l’appareil est utilisé. Il ne faut jamais les laisser
s’asseoir ou se mettre debout sur cet appareil.
FR
ATTENTION
Ne pas conserver des objets qui pourraient intéresser
les enfants au-dessus ou à l’arrière de la table de
cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson
Ne touchez jamais la surface en verre. La
surface peut devenir assez chaude pour
entraîner des brûlures. Les éléments en
surface peuvent être assez chauds pour
devenir sombres. Pendant et après utilisation,
ne touchez pas ou ne laissez pas de
matériaux inflammables en contact avec les
éléments de chauffage jusqu’à ce qu’ils
refroidissent
Lorsque vous utilisez la table de cuisson
Ne touchez pas d’éléments de chauffage ou
les surfaces intérieures du four. les éléments
de chauffage peuvent être assez chauds pour
devenir foncés. Les surfaces intérieures d’un
four peuvent devenir assez chaudes pour
provoquer des brûlures. Pendant l’utilisation et
après, ne touchez pas éléments chauffants, les
vêtements ou les matériaux inflammables ne
doivent pas être en contact avec ces surfaces
ou celles intérieures avant un certain temps de
refroidissement. D’autres surfaces de l’appareil
peuvent être assez chaudes pour provoquer
des brûlures– (identification des surfaces – par
exemple, ouvertures d’aération du four et
surfaces près de ces ouvertures, portes de four,
et fenêtres sur les portes de four).
Afin de réduire le risque de brûlures,
l’inflammation de matériaux inflammables et
les écoulements accidentels, la poignée du
contenant doit être tournée vers le centre de
la table de cuisson pour qu’elle ne dépasse
pas de la surface de l’unité.
Utilisez uniquement certains types de verre,
en vitrocéramique résistant à la chaleur, en
céramique, en faïence ou d’autres récipients
émaillés qui sont adaptés à la table de
cuisson.
25
0RGHOVDQG3DUW,GHQWL¿FDWLRQ
0RGqOH´
TR 304 DD L NA
&RGHG¶DSSUREDWLRQ7,+RX71+
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQeOpPHQWGRXEOHFLUFXLW´´
::
3RVLWLRQeOpPHQWGRXEOHFLUFXLW´´::
3RVLWLRQ%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW
0RGqOH´
TR 365 TD L NA
&RGHG¶DSSUREDWLRQ9,)RX91)
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQeOpPHQWGRXEOHFLUFXLW´´::
3RVLWLRQeOpPHQWWULSOHFLUFXLW´´´
:::
3RVLWLRQeOpPHQWjFLUFXLWVLPSOH´:
3RVLWLRQ%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW
26
%RXWRQVGHFRPPDQGHSDUHIÀHXUHPHQW9XHGpWDLOOpH WRXWHVRSWLRQV
FR
)LJXUH
3RVLWLRQ7RXFKHJpQpUDOH212))GHODWDEOHGHFXLVVRQ
3RVLWLRQ7RXFKHGHYHUURXLOODJHGHVFRPPDQGHV
VpFXULWpHQIDQWV
3RVLWLRQ,QGLFDWHXUGHYHUURXLOODJHVGHVFRPPDQGHV
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDYDQWJDXFKH
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDUULqUH
JDXFKH
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQFHQWUDOHWULSOH
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDUULqUHGURLWH
3RVLWLRQ7RXFKHV212))HWDI¿FKDJHGHQLYHDXGH
SXLVVDQFHSRXU]RQHGHFXLVVRQDYDQWGURLWH
3RVLWLRQ7RXFKHVIRQFWLRQVVSpFLDOHV
3RVLWLRQ7RXFKHVG¶H[WHQVLRQSRXUDXWRULVHUOHVSRQWV
RXOHV]RQHVGRXEOHVWULSOHV
3RVLWLRQ7LPHU
3RVLWLRQ7RXFKHSRXUUpJODJHGXQLYHDXGH
SXLVVDQFH
)LJXUH
)LJXUH
3RVLWLRQ7RXFKH2))SRXUOD]RQHDVVRFLpH
3RVLWLRQ7RXFKH216e/(&7,21SRXUOD]RQH
DVVRFLpH
3RVLWLRQ,QGLFDWLRQ75Ê6&+$8' FKDOHXUDFWLYH
RXUpVLGXHOOHGHOD]RQH
3RVLWLRQ$I¿FKDJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFH
3RVLWLRQ([WHQVLRQDXWRULVpH FLUFXLWGRXEOHWULSOH
3RVLWLRQ,QGLFDWHXUjEDUUHSRXUUpJOHUOHQLYHDXGH
SXLVVDQFH
3RVLWLRQ6DEOLHU FRPSWHPLQXWHV DFWLI
3RVLWLRQ$I¿FKDJHHWWRXFKHVPLQXWHULH
27
%RXWRQVGHFRPPDQGH&DUDFWpULVWLTXHVGHVGLIIpUHQWVPRGqOHV
TR 365 TD L NA
&RGHG¶DSSUREDWLRQ9,)RX91)
Ɣ5pJODJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFHSDUOHVWRXFKHV>@>@
Ɣ eFKHOOH GH SXLVVDQFH GRXEOH JDPPH SODJH GH
WHPSpUDWXUHFRPSOqWHHWUpGXLWH
Ɣ6DEOLHU LQGpSHQGDQWSRXUFKDTXH]RQH
Ɣ)RQFWLRQGHFXLVVRQUDSLGH
Ɣ=RQHGHFXLVVRQQ
Ɣ7RXFKHJpQpUDOH212))HWWRXFKHGH9(5528,//$*(
TR 304 DD L NA
&RGHG¶DSSUREDWLRQ7,+RX71+
Ɣ5pJODJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFHSDUOHVWRXFKHV>@>@
Ɣ)RQFWLRQGHFXLVVRQUDSLGH
Ɣ=RQHGHFXLVVRQQ
28
Ɣ7RXFKHJpQpUDOH212))HWWRXFKHGH9(5528,//$*(
5pJODJHGHVFRPPDQGHVHWGHVpOpPHQWV
eOpPHQWVUDGLDQWV
7<3('¶$/,0(17
´
´
5e*/$*('81,9($8
'(38,66$1&(
/HV pOpPHQWV FKDXIIDQWV pOHFWULTXHV GH FH W\SH
IRXUQLVVHQWODFKDOHXUGHFXLVVRQQpFHVVDLUHjWUDYHUV
XQ FkEOH HQ UXEDQ SODFp VRXV OD VXUIDFH HQ YHUUH
/HV pOpPHQWV FKDXIIDQWV V¶DOOXPHQW HW V¶pWHLJQHQW
F\FOLTXHPHQWVHORQOHQLYHDXGHSXLVVDQFHSURJUDPPp
HWDI¿FKpVXUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH
/LPLWHXUVGHWHPSpUDWXUH
&KDTXH pOpPHQW FKDXIIDQW UDGLDQW HVW pTXLSp G¶XQ
OLPLWHXU GH WHPSpUDWXUH D¿Q GH SURWpJHU OD VXUIDFH
GH FXLVVRQ HQ YHUUH GHV WUqV KDXWHV WHPSpUDWXUHV
/H OLPLWHXU IRQFWLRQQH DXWRPDWLTXHPHQW HQ PHWWDQW
O¶pOpPHQWHQF\FOH
%HXUUHRXFKRFRODWjIDLUH
IRQGUH
/7
/7
eOpPHQWVUDGLDQWVPXOWLSOHV
6DXFHVGpOLFDWHVUL]
IDLUHFXLUHGRXFHPHQWGHV
VDXFHVDYHFGXEHXUUHHW
GXMDXQHG¶°XI
/7
/7
/HV pOpPHQWV UDGLDQWV PXOWLSOHV GRXEOHV RX WULSOHV
VRQWIRUPpVSDUGHX[RXWURLVpOpPHQWVjUXEDQUDGLDQWV
VLWXpVGDQVXQHPrPH]RQHGHFXLVVRQ,OHVWSRVVLEOH
GHFKRLVLUVLO¶RQYHXWXWLOLVHUOHVpOpPHQWV SOXVSHWLWV
GH OD ]RQH LQWHUQH SULQFLSDOH RX OHV H[WHUQHV /HV
pOpPHQWV LQWHUQHV VRQW WRXMRXUV DX WUDYDLO TXDQG XQ
pOpPHQWH[WHUQHHVWVpOHFWLRQQp
9DOHXUVGHUpJODJHUHFRPPDQGpHV
7RXWHV OHV YDOHXUV GH UpJODJH LQGLTXpHV DX WDEOHDX
FLGHVVRXV VRQW UHFRPPDQGpHV O¶pOpPHQW QH GRLW
SDVDYRLUpWpSUpFKDXIIp/HVYDOHXUVGXWDEOHDXVRQW
LQGLFDWLYHVOHVYDOHXUVUpHOOHVGpSHQGHQWGHSOXVLHXUV
IDFWHXUV
7\SHHWTXDOLWpGXUpFLSLHQWGHFXLVVRQ
7\SHTXDQWLWpHWWHPSpUDWXUHGHVDOLPHQWV
eOpPHQWXWLOLVpHWSUpIpUHQFHVSHUVRQQHOOHV
FR
&XLVVRQGHOpJXPHV
%RXLOORQGHSRLVVRQ
¯XIVVXUOHSODWRX
EURXLOOpV
&XLVVRQGHFpUpDOHV
SkWHV
ODLW
FUrSHV
FUqPHVGHVVHUW
&XLVVRQOHQWHGHYLDQGHV
&XLVVRQGHOpJXPHVjOD
YDSHXU
0DwVVRXIÀp
%DFRQ
5DJRWGHYLDQGH
/pJXPHVVDXWpV
6DXFHVSRXUSkWHV
9LDQGHVEUDLVpHV
)ULWXUHVGHYLDQGH
3RLVVRQ
¯XIV
$OLPHQWVVDXWpV
9LDQGHJULOOpH
0DLQWLHQGHO¶pEXOOLWLRQ
3RUWHUO¶HDXjpEXOOLWLRQ
SRXUIDLUHFXLUHGHV
OpJXPHVRXGHVSkWHV
29
0RGHG¶HPSORL
/RUVTXHYRXVPHWWH]ODWDEOHGHFXLVVRQVRXVWHQVLRQ
WRXVOHVYR\DQWVHWOHVFDUDFWqUHVOXPLQHX[V¶DOOXPHQW
SRXU LQGLTXHU TXH O¶DSSDUHLO HVW ELHQ DFWLYp &HWWH
RSpUDWLRQ GXUH TXHOTXHV VHFRQGHV DSUqV TXRL LOV
V¶pWHLJQHQWDXWRPDWLTXHPHQW/DWDEOHGHFXLVVRQHVW
DORUVSUrWHjIRQFWLRQQHU
/H QLYHDX FRUUHVSRQG j GH OD SXLVVDQFH
GLVSRQLEOH
$OOXPHUOHSDQQHDXGHFRPPDQGH
6L OHV FRPPDQGHV RQW pWp YHUURXLOOpHV H[HUFH] XQH
SUHVVLRQPDLQWHQXHVXUODWRXFKH>/2&.@OHYR\DQWGH
YHUURXLOODJHHVWDOOXPpLOV¶pWHLQWDXERXWGHTXHOTXHV
VHFRQGHV
(IÀHXUH] OD WRXFKH JpQpUDOH >212))@ WRXWHV OHV
]RQHVSHXYHQWPDLQWHQDQWrWUHVpOHFWLRQQpHV
7RXVOHVDI¿FKDJHVPRQWUHQWXQQLYHDXGHSXLVVDQFH
VL YRXV Q¶H[pFXWH] DXFXQH DFWLRQ GDQV OHV
VHFRQGHVOHV\VWqPHV¶pWHLQW
5pJODJHGHVpOpPHQWV
(IÀHXUH] OD WRXFKH >21@ FRUUHVSRQGDQWH UHI SRXU
VpOHFWLRQQHUOD]RQHVRXKDLWpHO¶LQGLFDWLRQ685)$&(
75Ê6&+$8'( UHI VHPHWjFOLJQRWHUGDQVO¶DWWHQWH
G¶XQHDFWLRQGHODSDUWGHO¶XWLOLVDWHXU
)LJXUH
8WLOLVDWLRQ GH OD JDPPH GH SXLVVDQFH
UpGXLWH
8QH IRLV TXH OD ]RQH GH FXLVVRQ D pWp VpOHFWLRQQpH
HIÀHXUH]ODWRXFKH>6,0@ UHI SRXUDFWLYHUOD
JDPPHGHSXLVVDQFHUpGXLWHUpJOH]HQVXLWHOH
QLYHDXGHSXLVVDQFHFRPPHG¶KDELWXGH
)LJXUH
7RXFKHV32:(5>@>@SRXUGp¿QLUOHQLYHDXGH
SXLVVDQFH UHI QLYHDX[GLVSRQLEOHVj
/¶DI¿FKDJH UHI PRPHQWOHQLYHDXGHSXLVVDQFH
DFWXDOLVpHQWHPSVUpHO
$SUqV XQ GpODL G¶DWWHQWH GH VHFRQGHV OD YDOHXU HVW
DFFHSWpHOHYR\DQW685)$&(75Ê6&+$8'( UHI
FHVVHGHFOLJQRWHUHWGHYLHQW¿[H
(IÀHXUH] OD WRXFKH >21@ SRXU YDOLGHU OD YDOHXU DYDQW
TXHOD¿QGXGpODLG¶DWWHQWH
30
)LJXUH
/H V\VWqPH GH FRPPDQGH Q¶XWLOLVHUD TXH GH OD
SXLVVDQFH GLVSRQLEOH GLYLVpH HQ pFKHORQV GH j
SRXUXQHSOXVJUDQGHSUpFLVLRQ
6RXYHQH]YRXV TXH GDQV FHWWH PRGDOLWp VSpFLDOH OH
QLYHDX FRUUHVSRQG H[DFWHPHQW DX QLYHDX GH OD
JDPPHVWDQGDUG
3RXUUpWDEOLUODJDPPHVWDQGDUGVDQVpWHLQGUHOD]RQH
VpOHFWLRQQH] FHWWH GHUQLqUH HW HIÀHXUH] j QRXYHDX OD
WRXFKH>6,0@SRXUGpVDFWLYHUODJDPPHGHSXLVVDQFH
UpGXLWH
/¶LQGLFDWLRQG¶DFWLYDWLRQG¶pOpPHQWLQWHUPpGLDLUH UHID
V¶DOOXPH TXDQG O¶pOpPHQW GRXEOH HVW DFWLI HW V¶pWHLQW
TXDQGO¶pOpPHQWGRXEOHHVWLQDFWLI
/¶LQGLFDWLRQ G¶DFWLYDWLRQ G¶pOpPHQW H[WHUQH UHIE
V¶DOOXPH TXDQG O¶pOpPHQW WULSOH HVW DFWLI HW V¶pWHLQW
TXDQGO¶pOpPHQWWULSOHHVWLQDFWLI
FR
$WWHQWLRQ OH QLYHDX UHVWH OH PrPH PDLV OD
SXLVVDQFHDXJPHQWH
(QpWHLJQDQWOD]RQHGHFXLVVRQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQV
FLGHVVRXVYRXVGpVDFWLYH]DXVVLOHPRGHSXLVVDQFH
UpGXLWH 4XDQG YRXV VpOHFWLRQQHUH] j QRXYHDX FHWWH
]RQH HOOH FRPPHQFHUD j WUDYDLOOHU DX PRGH GH
SXLVVDQFHVWDQGDUG
eWHLQGUHXQpOpPHQW
3RXUpWHLQGUHXQpOpPHQWFKDXIIDQWHIÀHXUH]ODWRXFKH
>2))@ UHI FRUUHVSRQGDQWH
)LJXUH
9RXVSRXYH]pWHLQGUHWRXVOHVpOpPHQWVDFWLIVHQPrPH
WHPSVHQHIÀHXUDQWODWRXFKH>212))@JpQpUDOH
$FWLYDWLRQpOpPHQWGRXEOH
6pOHFWLRQQH]XQH]RQHGHFXLVVRQGRXEOHHQHIÀHXUDQW
OD WRXFKH >21@ FRUUHVSRQGDQWH OH YR\DQW 685)$&(
75Ê6&+$8'( UHI VHPHWjFOLJQRWHU
(IÀHXUH] OD WRXFKH >'28%/(@ SRXU DFWLYHUGpVDFWLYHU
O¶DQQHDX H[WHUQH G¶XQH ]RQH GRXEOH &HWWH RSpUDWLRQ
HVW SRVVLEOH SHQGDQW TXH OH YR\DQW 685)$&( 75Ê6
&+$8'( UHI FOLJQRWH
/¶LQGLFDWLRQ G¶DFWLYDWLRQ G¶pOpPHQW GRXEOH UHID
V¶DOOXPH TXDQG O¶pOpPHQW HVW DFWLI HW V¶pWHLQW TXDQG
O¶pOpPHQWHVWLQDFWLI
$FWLYDWLRQpOpPHQWWULSOH
6pOHFWLRQQH]XQH]RQHGHFXLVVRQPXOWLSOHHQHIÀHXUDQW
OD WRXFKH >21@ FRUUHVSRQGDQWH OH YR\DQW 685)$&(
75Ê6&+$8'( UHI VHPHWjFOLJQRWHU
(IÀHXUH] OD WRXFKH >75,3/(@ SRXU DFWLYHUGpVDFWLYHU
OHVDQQHDX[H[WHUQHVG¶XQH]RQHWULSOH
/¶DQQHDX LQWHUPpGLDLUH QH V¶DFWLYH TXH VL O¶pOpPHQW
LQWHUQHHVWDFWLYpDXVVL
6L OHV pOpPHQWV LQWHUQH HW LQWHUPpGLDLUH VRQW DFWLIV
O¶H[WHUQHO¶HVWDXVVL
6L WRXV OHV pOpPHQWV VRQW DFWLYpV OHV DQQHDX[
H[WHUQHHWLQWHUPpGLDLUHVRQWLQDFWLIV
&HV RSpUDWLRQV VRQW SRVVLEOHV WDQW TXH OH YR\DQW
685)$&(75Ê6&+$8'( UHI FOLJQRWHHQFRUH
31
9R\DQWLQGLFDWHXUVXUIDFHWUqVFKDXGH
&KDTXH pOpPHQW SRVVqGH XQ YR\DQW LQGLFDWHXU
685)$&(75Ê6&+$8'( UHI TXLSUpYLHQWTXDQG
ODVXUIDFHGHFXLVVRQHVWWUqVFKDXGH
/¶LQGLFDWLRQ V¶DOOXPH TXDQG YRXV DFWLYH] OD ]RQH HW
UHVWHDOOXPpHMXVTX¶DXPRPHQWROD]RQHGHFXLVVRQ
VHVHUDUHIURLGLHMXVTX¶jXQHWHPSpUDWXUHJDUDQWLVVDQW
ODVpFXULWpDXWRXFKHU HQYLURQ&
4XDQGXQYR\DQWVXUIDFHWUqVFKDXGHHVWDOOXPpIDLWHV
WUqVDWWHQWLRQVLYRXVWUDYDLOOH]GDQVOHYRLVLQDJHGHOD
WDEOHGHFXLVVRQFDUHOOHHVWHQFRUHWUqVFKDXGH
5pJODJHGHODPLQXWHULH
&H GLVSRVLWLI D OD IRQFWLRQ G¶XQ FRPSWHPLQXWHV
PDLVLOQ¶DUUrWHSDVOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWV
/DPLQXWHULHQ¶HVWGLVSRQLEOHTXHVXUFHUWDLQVPRGqOHV
9RXV SRXYH] OD UpJOHU LQGpSHQGDPPHQW GH O¶pOpPHQW
FKDXIIDQW HW PrPH V¶LO Q¶\ D DXFXQH ]RQH HQ VHUYLFH
6L OD WDEOH GH FXLVVRQ Q¶HVW SDV HQ VHUYLFH HIÀHXUH]
G¶DERUGODWRXFKHJpQpUDOH>212))@SRXUDFFpGHUDX
PRGHGHYHLOOHWRXVOHVDI¿FKDJHVGRLYHQWrWUHj³´
)RQFWLRQFXLVVRQUDSLGH ERRVWHU
$SUqVDYRLUVpOHFWLRQQpO¶pOpPHQWFKDXIIDQWHIÀHXUH]OD
WRXFKH>0D[@SRXUDFWLYHUHWGpVDFWLYHUFHWWHIRQFWLRQ
RXDSUqVOHUpJODJHGXQLYHDXGHSXLVVDQFH
8QELSVRQRUHVHGpFOHQFKHHWYRXVYR\H]DSSDUDvWUH
HQ DOWHUQDQFH VXU O¶DI¿FKDJH OH QLYHDX GH SXLVVDQFH
VpOHFWLRQQpHWODOHWWUH3
/¶pOpPHQWFKDXIIDQWWUDYDLOOHjSOHLQHSXLVVDQFH QLYHDX
DOOXPp HQ SHUPDQHQFH SHQGDQW PLQXWHV $X
WHUPH GH FHV PLQXWHV LO UHWRXUQH DX QLYHDX GH
SXLVVDQFHVpOHFWLRQQp
&HWWH RSWLRQ HVW GLVSRQLEOH SRXU WRXWHV OHV ]RQHV GH
FXLVVRQ DXVVL ELHQ VWDQGDUG TXH VSpFLDOHV ]RQHV
PXOWLSOHV
)RQFWLRQGHYHUURXLOODJHGHVWRXFKHV
3RXU DFWLYHU HW GpVDFWLYHU OD IRQFWLRQ GH YHUURXLOODJH
GHV WRXFKHV H[HUFH] XQH SUHVVLRQ PDLQWHQXH VXU OD
WRXFKH >/2&.@ SHQGDQW VHFRQGHV /¶LQGLFDWLRQ GH
YHUURXLOODJH V¶DOOXPH HW OH FODYLHU HVW YHUURXLOOp %LHQ
VUODWRXFKH>/2&.@HVWTXDQWjHOOHWRXMRXUVDFWLYH
/RUV GX GpPDUUDJH OHV WRXFKHV VRQW YHUURXLOOpHV
DXWRPDWLTXHPHQW
9RXV SRXYH] DFWLYHU OD IRQFWLRQ GH YHUURXLOODJH DXVVL
ELHQ VL OHV pOpPHQWV FKDXIIDQWV VRQW HQ VHUYLFH TXH
V¶LOVQHOHVRQWSDV/DIRQFWLRQGHYHUURXLOODJHEORTXH
WRXWHV OHV WRXFKHV j O¶H[FHSWLRQ GHV WRXFKHV >2))@
/D IRQFWLRQ RII GH OD WRXFKH JpQpUDOH >212))@ UHVWH
DFWLYHHOOHDXVVL
32
)LJXUH
(IÀHXUH] OHV WRXFKHV >7@ RX >7@ SRXU UpJOHU OD
PLQXWHULHODYDOHXULQLWLDOHFRPPHQFHj³´RX³´
UHVSHFWLYHPHQW VXU O¶DI¿FKDJH GH OD PLQXWHULH UHI
0DLQWHQH] OD WRXFKH SUHVVpH SRXU TXH OHV YDOHXUV
DXJPHQWHQWGLPLQXHQW SOXV UDSLGHPHQW /D YDOHXU
PD[LPXPHVW³´
/DOHGGHODPLQXWHULH UHI LQGLTXHTXDQGODPLQXWHULH
HVWHQVHUYLFH
/H SRLQW TXL DSSDUDvW GDQV OH FRLQ HQ EDV j GURLWH GH
O¶DI¿FKDJH UHI FOLJQRWH TXDQG OD PLQXWHULH D pWp
VpOHFWLRQQpHD¿QGHPRGL¿HUODYDOHXU&LQTVHFRQGHV
DSUqV OD GHUQLqUH SUHVVLRQ OD QRXYHOOH YDOHXU HVW
DFFHSWpHHWOHSRLQWGLVSDUDvW8QELSVRQRUHFRQ¿UPH
TXHODQRXYHOOHYDOHXUDELHQpWpDFFHSWpH
3RXU DQQXOHU OD PLQXWHULH H[HUFH] XQH SUHVVLRQ
PDLQWHQXH VXU OD WRXFKH >7@ MXVTX¶j FH TXH OD
YDOHXU GHVFHQGH j ³´ RX ELHQ WRXFKH] >7@ HW >7@
VLPXOWDQpPHQW SRXU UHSRUWHU UDSLGHPHQW OD YDOHXU j
³´
4XDQGOHWHPSVGHODPLQXWHULHH[SLUH
8QH VpTXHQFH VRQRUH LQGLTXH OD ¿Q GH O¶DFWLYLWp
WURLVVRQVEUHIVVXLYLVG¶XQVLOHQFHORQJVHUpSqWHQW
SHQGDQWPLQXWH
/H YR\DQW OXPLQHX[ DVVRFLp j OD PLQXWHULH TXL D
H[SLUpFOLJQRWH
/DYDOHXU³´GHODPLQXWHULHFOLJQRWHHOOHDXVVLHOOH
DWWHQGXQDFTXLWWHPHQWGHODSDUWGHO¶XWLOLVDWHXUSRXU
V¶DUUrWHU
(IÀHXUH]>7@RX>7@SRXUDQQXOHUODPLQXWHULHTXLD
H[SLUp
(OOH Q¶D DXFXQ HIIHW VXU OHV pOpPHQWV FKDXIIDQWV
9RXV GHYH] WRXMRXUV pWHLQGUH PDQXHOOHPHQW
OD ]RQH GH FXLVVRQ j O¶DLGH GH OD WRXFKH >2))@
FRUUHVSRQGDQWH
&KDOHXUGHYHLOOH
/HV LQGLFDWHXUV 685)$&( 75Ê6 &+$8'( UHVWHQW
DOOXPpV PrPH DSUqV OD ¿Q GH O¶DFWLYLWp GH FXLVVRQ
WRXWOHWHPSVQpFHVVDLUHSRXUTXHODWHPSpUDWXUHGHOD
VXUIDFHV¶DEDLVVHjXQHYDOHXUVUHDXWRXFKHU
0,6( (1 *$5'( /D PLQXWHULH HVW XQ VLPSOH
DYHUWLVVHXU VRQRUH TXL DWWLUH O¶DWWHQWLRQ GH
O¶XWLOLVDWHXU
)LJXUD
/D GXUpH GH OD FKDOHXU UpVLGXHOOH GpSHQG GX QLYHDX
GHSXLVVDQFHTXLDYDLWpWpSURJUDPPpSRXUOD]RQHGH
FXLVVRQHWGXWHPSVSHQGDQWOHTXHOO¶pOpPHQWFKDXIIDQW
DpWpHQVHUYLFH
3DUH[HPSOHXQH]RQHGHFXLVVRQTXLDWUDYDLOOpSOXV
GH PLQXWHV j SOHLQH SXLVVDQFH PHWWUD XQH GHPL
KHXUHjUHIURLGLUVXI¿VDPPHQWSRXUTXHO¶LQGLFDWHXUGH
FKDOHXUUpVLGXHOOHV¶pWHLJQH$XQLYHDXHOOH\PHWWUD
PLQXWHVHQYLURQ
&DUDFWpULVWLTXHV
/HV\VWqPHGHFRPPDQGHYpUL¿HVDSURSUHWHPSpUDWXUH
DPELDQWHHWLQWHUURPSWWRXWHDFWLYLWpHQFDVGHVXUIDFH
GHVHVSDUWLHVLQWHUQHV/DLVVH]UHIURLGLUO¶DSSDUHLO
33
FR
Fonctionnement de la Table de Cuisson
AVANT D’UTILISER LA TABLE DE
CUISSON POUR LA PREMIERE FOIS
34
Tous les produits sont essuyés avec des
solvants à l’usine pour enlever tous les signes
visibles de saleté, d’huile ou de graisse qui
peuvent être restés après la fabrication
Si vous en avez, enlevez tous les emballages et
les manuels de la surface de la table de cuisson
Nettoyez le verre avant de l’utiliser pour la
première fois. Un nettoyage soigné sur le verre
supérieur avec un nettoyant est recommandé.
Cela ne prend qu’une minute et le verre est
propre, brillant et enduit avant la première
utilisation.
Il peut se dégager une légère odeur pendant les
premières utilisations: c’est normal et l’odeur
disparaîtra.
Les meilleures cuissons dépendront de la
cuisson correcte sélectionnée.
La surface de cuisson va garder la chaleur et
rester chaude pendant plus de 20 minutes après
avoir éteint les éléments.
La surface de cuisson vitrocéramique est un
matériau durable résistant aux chocs mais
cassable si une casserole ou un autre objet
tombe dessus.
N’utilisez pas de feuille d’aluminium directement
sur le verre; il va fondre et endommager la
surface en verre.
Ne laissez pas les récipients vides chauffer. Cela
peut endommager le récipient, l’élément et /ou la
table de cuisson.
Ne cuisez jamais directement la nourriture sur le
verre.
Ne faites pas glisser des casseroles sur la
surface de cuisson, cela peut rayer le verre.
L’utilisation de récipient en fonte sur le verre de
la table de cuisson n’est pas recommandée. La
fonte retient la chaleur et elle peut endommager
la table de cuisson.
Batterie de Cuisine
ACCESSOIRE DE CUISINE
CARACTÉRITIQUES DES ACCESSOIRES
Le choix du récipient a un effet direct sur les
performances de cuisson (rapidité et homogénéité)
pour de meilleurs résultats choisissez des récipients
avec les caractéristiques suivantes:
Guide des ustensiles de cuisine
Fond plat
Lorsqu’une casserole est chaude, la base (fond de la
casserole) doit être posée uniformément sur la
surface sans osciller (basculer). La casserole idéale
doit avoir un fond plat, des bords rectilignes, un
couvercle bien tenu et le matériau doit être d’une
épaisseur moyenne à épaisse. Les finitions brutes
peuvent rayer la table de cuisson.
Adaptation du diamètre de la casserole à
l’élément rayonnant
Le fonde la casserole doit couvrir ou être adapté au
diamètre de l’élément utilisé
L’aluminium chauffe et refroidit rapidement.
Frire, braiser, rôtir. Il peut laisser des marques
sur le verre.
Le fer forgé chauffe et refroidit rapidement. Non
recommandé. Il retient trop la chaleur et peut
endommager la table de cuisson.
Le cuivre conserve la chaleur et refroidit
rapidement. Cuisson gourmet, sauces au vin
liées, plat d’œufs.
La finition émail, la réponse dépend de la base.
Non recommandé, des imperfections métalliques
dans l’émail peuvent rayer la table de cuisson.
La vitrocéramique chauffe et refroidit lentement
Non recommandé. Elle chauffe trop doucement.
Des imperfections en émail peuvent rayer la table
de cuisson.
L’acier inoxydable chauffe et refroidit
modérément. Soupes, sauces, légumes crus,
cuisson générale.
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS DE
MISE EN BOITE DE CONSERVE
Les casseroles qui dépassent plus de 1 cercle de la
surface ne sont pas recommandées pour la plupart
des cuissons. Cependant, lorsque vous faites des
conserves avec des bains-maries ou des conserves
sous pression, des casseroles de diamètre plus large
peuvent être utilisées. C’est parce que les
températures de l’eau bouillante (même sous
pression) ne sont pas dangereuses pour la surface
de la table de cuisson.
Cependant, n’utilisez pas de casseroles a large
diametre ou d’autres recipients pour frire ou faire
bouillir des aliments qui ne sont pas de l’eau.
La plupart des sirops ou d’autres sauces mixées— et
tout ce qui est frit— cuise à des températures bien
plus élevées que l’eau bouillante. Ces températures
peuvent donc chauffer le verre de la table de cuisson.
Vérifiez que le récipient soit bien sur le:
Centre de la surface. Si votre table de cuisson ou
son emplacement ne permet pas au récipient
d’être centré sur la surface, utilisez des récipients
plus petits pour un bon résultat.
Il faut utiliser des récipients à fond plat. N’utilisez
pas de récipient avec des fonds ondulés [souvent
dans les plats en émail) parce qu’ils ne sont pas
assez en contact avec la surface et donc l’eau
met longtemps à bouillir.
35
FR
Lorsque vous faites des conserves, utilisez des
recettes et des procédés de sources sûres. Des
recettes fiables sont disponibles chez le fabricant
de conserves ou de bocaux comme la marque
Ball and Kerr; et au service d’extension du
département de l’agriculture des Etats-Unis.
Rappelez vous que la mise en boîte de
conserves entraîne beaucoup de vapeur. Pour
éviter les brûlures de la vapeur ou de la chaleur,
faites bien attention.
ATTENTION
Une mise en boîte de conserves sûre exige que les
micro-organismes nuisibles soient détruits et que le
bocal soit fermé de façon étanche. Lorsque vous
faites des conserves dans un bain-marie, une
ébullition douce mais maintenue doit être prolongée
pendant le temps exigé. Lors de la mise en boîte de
conserve dans une cocotte minute, la pression doit
être maintenue pendant le temps exigé.
Après avoir réglé les commandes, il est très
important de garder l’ébullition prescrite et les
niveaux de pression pendant le temps nécessaire.
36
Vous devez être sûr du temps nécessaire pour la
mise en boîte de conserve et cela sans aucune
interruption, et surtout ne faites jamais de conserve
avec un récipient dont le fond est ondulé.
Poêles spéciales
Les poêles spéciales, comme les grils, les plats à
rôtir, les cocottes minutes, les woks, (N’utilisez que
les fonds plats).
ATTENTION
La nourriture emballée dans des feuilles d’aluminium
ne doit pas être placée directement sur le verre en
céramique de la surface de cuisson; les feuilles en
aluminium peuvent fondre et entraîner des
endommagements permanents.
ATTENTION
Le plastique, le papier, les tissus peuvent fondre ou
brûler lorsqu’ils sont en contact avec une surface
chaude. Ne laissez pas ces objets en contact avec le
verre chaud.
Nettoyage de la Table de Cuisson
ATTENTION
Assurez-vous que l’alimentation électrique est
débranchée et que toutes les surfaces sont refroidies
avant de nettoyer la table de cuisson.
Appliquez une petite quantité du nettoyant crème
céramique spécifique pour table de cuisson tous les
jours. Cela lui apporte un film protecteur qui facilite le
nettoyage des éclaboussures d’eau et projections de
nourriture. La température de la surface de cuisson
réduit les qualités de protection de ce nettoyant.
Il faut la ré-appliquer avant chaque utilisation. Utilisez
un chiffon propre et appliquez la crème nettoyante de
table de cuisson avant chaque utilisation pour enlever
la saleté ou les traces métalliques que l’on peut voir
sur la surface entre les utilisations.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est préférable d’essuyer les liquides renversés et les éclaboussures au fur et à mesure, dès que la plaque
de cuisson a refroidi. Si vous laissez sécher les
éclaboussures, elles pourraient endommager ou
tacher la surface du vitrocéramique permanente.
CADRE
(Modèles acier inoxydable)
Nettoyez toujours avec le grain. Pour les résidus
modérés/abondants, utilisez BonAmi® ou Soft Scrub®
(pas de javel).
Essuyez en utilisant une éponge humide ou un
chiffon, rincez et séchez
TECHNIQUES DE NETTOYAGE QUOTIDIEN
Nettoyez la surface lorsqu’elle est complètement
froide à l’exception de ce qui suit.
Enlevez
immédiatement avec
le racloir à lame de
rasoir ces résidus de
sucres séchés
sucre de sirop
produits à la
tomate
lait
Utilisation quotidienne
Essuyez les éclaboussures avec un chiffon propre et
humide.
Utilisez du vinaigre blanc s’il reste des salissures;
rincez.
Appliquez une petite quantité de crème nettoyante de
table de cuisson.
Lorsque c’est sec, polissez la surface avec un chiffon
ou du papier propre.
FR
ATTENTION
N’utilisez aucun nettoyant sur le verre tant que la
surface est chaude; Utilisez uniquement le racloir à
lame de rasoir. Les fumées pourraient être nocives
pour votre santé. Un nettoyant chaud peut dégager
des fumées chimiques en endommage la surface.
NETTOYANTS RECOMMANDES
Crème nettoyant de table de cuisson:
Utilisez uniquement une petite quantité; appliquez sur
du papier ou chiffon propre. Essuyez et polissez la
surface avec une serviette propre et sèche.
BonAmi®
Rincez et séchez.
Soft Scrub® (sans javel)
Rincez et séchez.
Vinaigre blanc
Rincez et séchez.
Racloir à lame de rasoir
Emballé avec la table de cuisson.
Note: les nettoyants recommandés indiquent un type
de nettoyant et ils ne constituent pas une liste
exhaustive.
EVITEZ CES NETTOYANTS
Les nettoyants pour vitre qui contiennent de
l’ammoniaque ou de l’eau de Javel chlorée.
Ces ingrédients peuvent teindre ou attaquer la table
de cuisson.
Les nettoyants caustiques
comme les nettoyants pour four comme Easy Off®
peuvent attaquer la table de cuisson.
Les éponges nettoyantes abrasives avec du
métal
®
Les éponges abrasives comme Scotch Brite peuvent
rayer et / ou laisser des traces de métal.
Les nettoyants à poudre contenant de l’eau de
Javel chlorée
Peuvent teindre de façon permanente la table de
cuisson.
Les nettoyants inflammables
Comme les essences à briquet ou WD-40.
37
PANNES
Problème
Cause
La table de cuisson n’est pas
branchée correctement au circuit
électrique.
Rien ne fonctionne
Le fusible ou le disjoncteur ont
sauté.
Remèdes possibles
Inspectez que la bonne tension
alimente la table de cuisson.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Il n’y a pas d’électricité dans la
table de cuisson.
Inspectez l’alimentation électrique.
La table de cuisson est en mode
verrouillage.
Déverrouillez la table de cuisson.
La table de cuisson est branchée à Raccordez votre table de cuisson au
une alimentation de 120 volt.
voltage correct.
Les éléments chauffants ne
chauffent pas correctement.
Les éléments de chauffage
s’arrêtent même s’ils sont réglés à
la positon de chauffage la plus
élevée
Le surface vitrocéramique est
transparente ou semble devenir
rouge.
38
L’alimentation est défectueuse.
Serrez les connections à la boîte de
jonction.
La casserole utilisée est incorrecte. Choisissez une casserole correcte
comme dans la section de
fonctionnement de la Table de
cuisson dans ce manuel.
Les limiteurs de chauffage arrêtent C’est un fonctionnement normal,
temporairement les éléments car ils spécialement pendant les chauffages
dépassent la température
rapides. Les éléments vont
maximum.
automatiquement se remettrent en
marche lorsqu’ils se seront
suffisamment refroidis.
Sous des lumières fortes ou
Ces sont les propriétés normales des
directes, vous pouvez parfois voir à panneaux en vitrocéramique noir.
travers le verre et dans le châssis à
cause de sa qualité transparente.
Dans ces conditions, vous pouvez
voir également une teinte rouge.
,QGLFDWLRQVG¶HUUHXU
/HGLVSRVLWLIGHFRPPDQGHFRPSWHXQV\VWqPHGHGpWHFWLRQGHVHUUHXUVTXLDJLWSULQFLSDOHPHQWjWUDYHUVODYpUL¿FDWLRQ
GHODIRQFWLRQQDOLWpGHO¶pOHFWURQLTXH IRQFWLRQQDOLWpGXFODYLHUFRQGLWLRQVGHOXPLqUHDPELDQWHFRPPXQLFDWLRQHQWUH
OHVGHX[WDEOHDX[HWWHPSpUDWXUHGHWUDYDLOGXV\VWqPHGHFRPPDQGH
'qVTX¶LOGpWHFWHXQHGpIDLOODQFHOHV\VWqPHpWHLQWWRXVOHVpOpPHQWVFKDXIIDQWVHWDI¿FKHXQFRGHG¶HUUHXUIRUPpSDU
XQ)VXLYLG¶XQHVHFRQGHOHWWUHFKDTXHFRPELQDLVRQLGHQWL¿DQWODFDXVHGHO¶HUUHXUVHORQOHVLQGLFDWLRQVGXWDEOHDX
FLGHVVRXV
)$)&
(UUHXUWRXFKH
)()W
'pIDLOODQFHGXFDSWHXUGHWHPSpUDWXUH
)F
7HPSpUDWXUHH[FHVVLYH
)U
(UUHXUUHODLV
)+
)-
(UUHXUV\VWqPHGHFRPPDQGH ((
3520
(UUHXUWRXFKH
)
(UUHXUORJLFLHO
)/
(UUHXUFODYLHU OXPLqUHG¶DPELDQFH
)8
(UUHXUWRXFKH
)G
(UUHXUWHVWYR\DQWOXPLQHX[2Q2II
)E
(UUHXUFODYLHU
)
(UUHXUGHFRPPXQLFDWLRQ
³)F´/DLVVHUUHIURLGLUODWDEOHGHFXLVVRQ
³)$)&)-)/)8)E´(QFDVG¶HUUHXUGXFODYLHURXGHVWRXFKHVDVVXUH]YRXVTX¶LOQ¶\DVXUOHVFRPPDQGHV
DXFXQREMHWWUDFHGHVDOHWpRXÀXLGHeWHLJQH]O¶DSSDUHLOSXLVUDOOXPH]OH6LOHSUREOqPHSHUVLVWHFRQWDFWH]
OHVHUYLFHDSUqVYHQWH
6L G¶DXWUHV HUUHXUV GX V\VWqPH GH FRPPDQGH DSSDUDLVVHQW PHWWH] O¶DSSDUHLO KRUV WHQVLRQ SXLV UDOOXPH]OH 6L OH
SUREOqPHSHUVLVWHFRQWDFWH]OHVHUYLFHDSUqVYHQWH
Assistance ou Service Après-Vente
Avant d’appeler l’assistance ou le service aprèsvente, veuillez bien vérifier la section « Solution aux
problèmes ». Ceci peut vous faire économiser le coût
d’un appel à un centre de service. Si vous avez
cependant besoin d’aide, suivre les indications cidessous. Lorsque vous appelez, soyez prêt à indiquer
la date d’achat, le modèle complet ainsi que le
numéro de série de votre appareil. Ces informations
nous permettront de mieux répondre à vos questions.
Données de Service
L’emplacement du numéro de série sur le produit il est
situé sur la base de la table de cuisson. Notez cette
information dans l’espace prévu à cet effet cidessous. Gardez votre facture pour la validation de
votre garantie.
Numéro de modèle _________________
Numéro de série ___________________
Date d’installation ou Occupancy ________________
39
EN
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN SCHOLTES (USA & CANADA UNIQUEMENT)
QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Seul l’acquéreur/utilisateur final d’origine (l’« Acquéreur d’Origine ») du ou des produits Scholtès achetés (le « Produit Scholtès ») est
couvert par la présente garantie limitée d’un an (« Garantie »).
Si vous avez acheté ce Produit Scholtès ailleurs que chez un revendeur/détaillant Scholtès agréé aux États-Unis ou au Canada, ou
si le Produit Scholtès (y compris, entre autres, les modèles d’exposition ou les produits remis à neuf) a été utilisé avant que vous ne
l’achetiez, alors vous n’êtes pas l’Acquéreur d’Origine et le Produit Scholtès que vous avez acheté n’est pas couvert par la présente
Garantie. La présente Garantie est non cessible.
CE QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Scholtès réparera ou remplacera toute pièce du Produit Scholtès qui tomberait en panne en raison d’un défaut de pièces ou de main
d’œuvre dans le cadre d’une utilisation non commerciale normale. Scholtès fournira également gratuitement toute la main d’œuvre
et les services associés pour réparer ou remplacer la pièce défectueuse.
La présente Garantie ne s’applique qu’aux Produits Scholtès achetés et utilisés aux États-Unis ou au Canada. Sous réserve des
exclusions décrites ci-après, s’agissant des Produits Scholtès qui ont été achetés aux États-Unis ou au Canada mais qui sont utilisés
ailleurs, la présente Garantie ne couvre les interventions sous garantie qu’aux États-Unis ou au Canada (et ne couvre pas l’expédition
vers d’autres pays depuis les États-Unis ou le Canada).
DURÉE DE LA GARANTIE
La présente Garantie est valable un (1) an à compter de la date d’achat par l’Acquéreur d’Origine. Nous attirons votre attention sur
le fait que votre facture d’achat d’origine indiquant la date d’achat et le nom et l’adresse du vendeur vous sera demandée pour toute
demande d’intervention dans le cadre de la présente Garantie. Concernant la période de validité de la garantie, nous attirons votre
attention sur le fait que toute pièce remplacée ou réparée sera considérée, aux fins de la garantie, comme étant la pièce d’origine.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE (EXCLUSIONS)
La présente Garantie ne couvre pas :
1. l’installation, la livraison, la maintenance incorrectes et/ou l’utilisation inadaptée du Produit Scholtès.
2. les dommages causés si le Produit Scholtès n’a pas été utilisé conformément aux spécifications relatives à l’alimentation électrique
ou en gaz qui figurent sur la plaque signalétique.
3. les pannes ou dommages du Produit Scholtès s’il est modifié, s’il fait l’objet d’une utilisation abusive ou s’il est utilisé à des fins
autres que celles auxquelles il est destiné, ou encore s’il est utilisé à des fins commerciales.
4. les déplacements de nos techniciens qui se rendent chez vous pour vous donner des instructions sur l’utilisation de votre Produit
Scholtès.
5. le remplacement des fusibles de votre logement ou la correction de l’installation de plomberie ou du câblage électrique de votre
logement.
6. les dommages causés par la négligence, un accident, un incendie, des inondations ou une catastrophe naturelle.
7. les défauts d’aspects de votre Produit Scholtès y compris, entre autres, les éraflures, la rouille, les enfoncements, les déformations,
l’écaillage et autres défauts similaires.
8. les dommages causés par le transport.
9. le remplacement des consommables, produits dégradables ou accessoires, y compris, entre autres, des prises, câbles, piles,
ampoules électriques, tubes fluorescents et démarreurs, capots et filtres, ou et le remplacement de toute partie détachable en verre
ou en plastique.
10. les dommages survenus après la livraison.
11. les dégâts des eaux de quelque nature que ce soit.
12. un Produit Scholtès auquel il n’est pas possible d’accéder pour intervenir dessus.
13. les problèmes qui résultent de défauts autres que des défauts de pièces ou de main d’œuvre.
14. la durée des déplacements en cas d’installation dans un véhicule de loisirs ou dans une application maritime.
La présente Garantie est nulle si le Produit Scholtès est modifié, réparé, entretenu, démonté ou encore fait l’objet de quelque
intervention que ce soit de la part d’une personne qui n’est pas agréée par Scholtès.
15. la main d’œuvre en cas d’installation dans une application maritime.
DANS LA MESURE OÙ LA LOI L’AUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
ÉCRITES OU VERBALES, QU’ELLES SOIENT EXPRESSES ET EXPRIMÉES SOUS LA FORME D’UNE AFFIRMATION, D’UNE
40
PROMESSE, D’UNE DESCRIPTION, D’UN DESSIN, D’UN MODÈLE OU D’UN ÉCHANTILLON. TOUTES LES GARANTIES
AUTRES QUE LA PRÉSENTE GARANTIE, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LES PRÉSENTES REJETÉES. LES GARANTIES TACITES, parmi
lesquelles, ENTRE AUTRES, LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION QUI NE PEUVENT
ÊTRE EXCLUES PAR LA LOI SONT LIMITÉES À LA MÊME DURÉE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE. À L’EXCEPTION DE LA
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT DÉCRIT CI-DESSUS, SCHOLTES DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS OU DE RÉPARATION SPÉCIFIQUE.
Certains états et provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires et/ou des garanties
tacites et il est donc possible que vous ne soyez pas concerné par les limitations ou exclusions exposées ci-dessus. La présente
Garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il est également possible que vous disposiez d’autres droits légaux qui varient
d’un état à l’autre ou d’une province à l’autre.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR OBTENIR LA MISE EN JEU DE LA GARANTIE
Toutes les réparations ou interventions sous garantie doivent être effectuées par Scholtès ou par un centre d’intervention agréé
Scholtès.
Pour prendre rendez-vous pour une intervention, contactez-nous par téléphone au 1-855-356-0766 ou par e-mail à service@
scholtesamerica.com. N’oubliez pas de nous indiquer le numéro de modèle et le numéro de série de votre Produit Scholtès.
Nous attirons votre attention sur le fait qu’il vous sera demandé de présenter une copie de votre facture d’achat d’origine indiquant
la date d’achat ainsi que le nom et l’adresse du vendeur pour mettre en jeu la présente Garantie. Si le Produit Scholtès est installé
dans une région qui n’est couverte par aucun centre d’intervention Scholtès agréé, il est possible que vous deviez prendre à votre
charge les frais de transport ou qu’il vous soit demandé d’apporter le Produit Scholtès dans un centre d’intervention Scholtès agréé.
Les recours susmentionnés constituent vos seuls et uniques recours aux termes de la présente Garantie. La présente Garantie
est la seule garantie que Scholtès fournit pour ce Produit Scholtès. La présente Garantie remplace tous les autres accords et
arrangements que vous pouvez avoir conclus avec Scholtès ou ses représentants
41
FR
42
7DEOHRI&RQWHQWV
3DJH
$'9(57(1&,$63$5$/$
,167$/$&,Ï1(/e&75,&$
,QVWUXFFLRQHVGH6HJXULGDG
6(*85,'$''(/$3/$&$'(&2&&,21
Preste la debida atención a los siguientes
símbolos que encontrará en el manual:
6(*85,'$'3(5621$/
0RGHORV\QRPHQFODWXUDGHSLH]DV
0DQGRVWiFWLOHV9LVWDGHWDOODGD
FRQWRGDVODVRSFLRQHV
7HFODVGHPDQGR&DUDFWHUtVWLFDVGH
ORVGLIHUHQWHVPRGHORV
5HJXODFLyQGHORVPDQGRV\GHORVHOHPHQWRV
ADVERTENCIA
Este es el símbolo de los avisos relacionados
con la seguridad: alerta sobre potenciales
peligros que pueden derivar en muerte o
daños a las personas.
Si no sigue estas instrucciones, puede correr
peligro de muerte o de resultar gravemente
herido.
ES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
(OHPHQWRVUDGLDQWHV
(OHPHQWRVUDGLDQWHVP~OWLSOHV
9DORUHVGHUHJXODFLyQUHFRPHQGDGRV
02'2'(862
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
ELÉCTRICA
(QFHQGHUHOFXDGURGHPDQGRV
5HJXODFLyQGHORVHOHPHQWRV
8WLOL]DFLyQGHODJDPDGHSRWHQFLDUHGXFLGD
$SDJDUXQHOHPHQWR
$FWLYDFLyQGHHOHPHQWRGREOH
ADVERTENCIA
La instalación y el mantenimiento de este
electrodoméstico deben ser efectuados por un
instalador cualificado o una agencia técnica.
$FWLYDFLyQGHHOHPHQWRWULSOH
/HGLQGLFDGRUGHVXSHU¿FLHPX\FDOLHQWH
Los modelos de se pueden accionar
en 240V o 208V.
)XQFLyQERRVWHU
ATENCIÓN
Desenchufe siempre el aparato de la toma de
red de la pared antes de comenzar la revisión
o las operaciones de mantenimiento.
Estos dispositivos deben contar con una toma
de tierra para su seguridad.
No corte ni retire el tercer cable (el cable de tierra)
del cable del aparato, bajo ninguna circunstancia.
)XQFLyQGHEORTXHRGHVHJXULGDGGHODVWHFODV
$MXVWHGHOFRQWDGRUGHWLHPSR
&DORUGHUHSRVR
&DUDFWHUtVWLFDV
8VRGHODSODFDGHFRFFLyQ
$17(6'(87,/,=$5/$3/$&$32535,0(5$9(=
5HFLSLHQWHV
*(1(5$/
&$5$&7(5Ë67,&$6'(/265(&,3,(17(6
6,*$(6726&216(-26(1/$35(3$5$&,Ï1
'(&216(59$6
/LPSLH]DGHOD3ODFDGH&RFFLyQ
6ROXFLyQGH3UREOHPDV
,QGLFDFLRQHVGHHUURU
6HUYLFLRGH$VLVWHQFLD7pFQLFD
6&+2/7(6*$5$17Ë$SDUDHOHFWURGRPpVWLFRV
43
IMPORTANTE
Instrucciones de Seguridad
Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
SEGURIDAD DE LA PLACA DE COCCION
ADVERTENCIA
Instalación adecuada
El electrodoméstico debe ser instalado y
conectado a tierra por un electricista cualificado.
No utilice jamás el electrodoméstico para
calentar una habitación.
No deje a los niños solos
No deje a niños solos o sin supervisión en una
habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se suban o se
sienten en ninguna parte del electrodoméstico.
Lleve ropa adecuada
No lleve nunca ropa demasiado amplia o con
mangas o complementos que cuelguen mientras
use el electrodoméstico.
Mantenimiento
No repare ni sustituya ningún componente del
electrodoméstico si no se recomienda
explícitamente en este manual. Cualquier otra
operación debe ser efectuada por un técnico
cualificado.
Almacenamiento en el interior y encima del
electrodoméstico
No almacene materiales inflamables dentro de
un horno ni cerca de las unidades de superficie.
No utilice agua para sofocar los incendios
provocados por grasa
Sofoque las llamas con una tapa, bandeja o un
extintor de polvo químico o de espuma.
No utilice agarradores húmedos
Si los agarradores entran en contacto con una
superficie caliente, el vapor resultante podría
provocar quemaduras. Los agarradores no
deben entrar en contacto con elementos
térmicos calientes. No utilice toallas o trapos
gruesos o doblados.
Utilice sartenes del tamaño adecuado
El electrodoméstico está equipado con una o
más unidades de superficie de diferentes
dimensiones. Seleccione utensilios con bases
llanas y con tamaños que cubran la superficie
del fuego. Si utiliza sartenes o pucheros de
diámetro inferior al del fuego, dejará una parte
de este expuesto al contacto directo, lo que
podría provocar un incendio si entrara en
contacto con alguna prenda o paño. Si respeta
la proporción entre los utensilios y los fuegos
aumentará también la eficiencia del
funcionamiento del electrodoméstico.
44
No deje el electrodoméstico desatendido si está
utilizando temperaturas elevadas
Las salpicaduras provocan humo y, si se
derrama grasa, puede prender fuego.
Asegúrese de que las placas reflectoras o
bandejas de goteo estén bien colocadas
Si estos elementos no están colocados durante
el uso del electrodoméstico, el cableado y los
componentes inferiores podrían resultar
dañados.
Cubiertas protectoras
No utilice papel de aluminio para cubrir la
superficie, las bandejas o la parte inferior del
electrodoméstico, excepto si lo hace siguiendo
las instrucciones de este manual. Una
colocación inadecuada de los elementos de
protección podría provocar peligro de descarga
eléctrica o de incendio.
Utensilios de cocina vitrificados
Utilice sartenes y ollas vidriadas (de cristal,
cerámica, cerámica vidriada, barro...). Estos
materiales no se rompen cuando son expuestos
a cambios repentinos de temperatura.
Gire los mangos de los utensilios hacia el
interior y no los sitúe sobre las unidades de
superficie adyacentes
Para reducir el riesgo de quemaduras o de
ignición de materiales inflamables o de
derramamientos provocados por un contacto no
intencionado con el utensilio, coloque los
mangos de los utensilios hacia dentro evitando
situarlos sobre las unidades de superficie
adyacentes.
No moje los elementos térmicos extraíbles
Los elementos térmicos no deben sumergirse en
agua.
No utilice la placa de cocción si tiene fisuras
Si la placa de cocción se rompiera, los
limpiadores y los derrames de alimentos podrían
filtrarse por las fisuras y provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Si detecta alguna fisura,
póngase de inmediato en contacto con un
técnico cualificado.
Limpie la placa con cuidado
Si utiliza una esponja o un trapo mojados para
limpiar salpicaduras de la placa en caliente,
hágalo con cuidado: podría quemarse con el
vapor. Algunos productos de limpieza emanan
vapores tóxicos si se aplican a una superficie
caliente.
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de daños a las
personas, en caso de que el aceite con el que
cocina prenda fuego, siga los pasos
siguientes:
La grasa es un material inflamable y debe
manipularse con cuidado.
No utilice agua para sofocar los incendios
provocados por grasa.
No toque nunca una sartén en llamas.
Si prende fuego algo de grasa que se
encuentre fuera de la sartén, puede sofocarlo
con bicarbonato sódico o con un extintor de
polvo químico seco o de espuma.
No toque la grasa hasta que se haya enfriado.
Limpie cualquier derrame de inmediato.
Si va a flambear un alimento sobre la placa,
apague el extractor de la campana. La
corriente de aire podría extender y descontrolar
la llama.
No deje nunca la superficie desatendida si está
cocinando con temperaturas altas. Las
salpicaduras provocan humo y, si se derrama
grasa, puede prender y provocar un incendio.
ATENCIÓN
Evite que la placa entre en contacto con papel de
aluminio, plástico, papel o tela cuando esté caliente.
No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre el
fuego encendido.
Si tiene cuidado, evitará quemaduras. Si las
llamas no se apagan inmediatamente, salga de
la habitación y llame a los bomberos.
Tenga siempre un detector de incendios que
funcione correctamente cerca de la cocina.
Deje siempre la campana extractora de humos
encendida cuando flambee alimentos
(solamemte en caso de humo sin llamas).
Utilice un extintor solo si
Dispone de un extintor ABC y sabe cómo
utilizarlo.
El fuego es pequeño y está limitado a la zona
en la que se inició.
Ya ha llamado a los bomberos.
Tiene una salida a su espalda mientras
combate el fuego.
No utilice jamás agua para extinguir fuegos en
la cocina.
Si su ropa prende fuego, tírese al suelo de
inmediato y gire sobre sí mismo para
extinguir las llamas.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras en el
uso de la placa siga estos consejos:
No utilice jamás la placa de cocción para calentar
una habitación.
No deje a niños o mascotas solos en una
habitación en la que haya electrodomésticos en
funcionamiento. No permita que se sienten o
apoyen en ninguna parte del electrodoméstico.
ATENCIÓN
No almacene objetos que puedan llamar la atención
de los niños ni en los armarios que se encuentren
sobre el electrodoméstico ni en la parte posterior: los
niños podrían resultar gravemente heridos si
intentaran alcanzarlos.
Cuando utilice la placa de cocción
No toque la superficie de los fuegos ni la
zona de alrededor. La superficie puede emitir
calor suficiente para causar quemaduras. Los
elementos de la superficie pueden estar
calientes incluso cuando están de color
oscuro. No toque la superficie de la placa ni
permita que ningún material inflamable entre
en contacto con ella mientras esté caliente.
Cuando utilice la placa de cocción sobra el
horno
No toque los elementos térmicos o las
superficies interiores del horno. Los
elementos térmicos pueden estar calientes
aunque estén de color oscuro. Las superficies
interiores de un horno emiten y retienen calor
suficiente para provocar quemaduras. No
toque los elementos térmicos ni las
superficies interiores del horno, ni permita que
ningún material inflamabe o tejido entre en
contacto con ellos durante el uso del
electrodoméstico o mientras este esté
caliente. Hay otras superficies del
electrodoméstico que pueden calentarse lo
suficiente como para provocar quemaduras;
entre estas se encuentran, por ejemplo, las
aberturas de ventilación del horno y las
superficies de alrededor, las puertas del horno
y los cristales de las puertas del horno).
Para minimizar el riesgo de quemaduras,
salpicaduras y de incendio, mantenga el
mango de la sartén o recipiente que esté
utilizando en el centro de la placa de cocción,
pero no encima de un fuego.
Utilice únicamente recipientes adecuados
para la placa de cocción, como determinados
tipos de cristal, cerámica vidriada refractaria,
barro u otros recipientes vitrificados.
45
ES
0RGHORV\QRPHQFODWXUDGHSLH]DV
0RGHOR´
0RGHOR´
TR 304 DD L NA
&yGLJRGHDSUREDFLyQ7,+
y71+
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRGREOH´´
::
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRGREOH´´
::
3RVLWLRQ0DQGRVWiFWLOHV
TR 365 TD L NA
&yGLJRGHDSUREDFLyQ9,)
y91)
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRGREOH´´
::
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRWULSOH´´´
:::
3RVLWLRQ(OHPHQWRGHFLUFXLWRVLPSOH´:
3RVLWLRQ0DQGRVWiFWLOHV
46
0DQGRVWiFWLOHV9LVWDGHWDOODGD FRQWRGDVODVRSFLRQHV
ES
)LJXUD
3RVLWLRQ7HFODJHQHUDO212))GHODSODFDGH
FRFLQD
3RVLWLRQ7HFODGHEORTXHRGHPDQGRVVHJXULGDG
QLxRV
3RVLWLRQ,QGLFDGRUGHPDQGRVEORTXHDGRV
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO
GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQDQWHULRU
L]TXLHUGR
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO
GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQSRVWHULRU
L]TXLHUGR
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHOGH
SRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQFHQWUDOWULSOH
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO
GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQSRVWHULRU
GHUHFKR
3RVLWLRQ7HFODV212))\YLVXDOL]DGRUGHQLYHO
GHSRWHQFLDGHOIRFRGHFRFFLyQDQWHULRU
GHUHFKR
3RVLWLRQ7HFODVGHIXQFLRQHVHVSHFLDOHV
3RVLWLRQ7HFODVGHDPSOLDFLyQSDUDDXWRUL]DU
SXHQWHVRIRFRVGREOHVWULSOHV
3RVLWLRQ&XHQWDPLQXWRV
3RVLWLRQ7HFODGHWHUPyPHWURSDUDUHJXODFLyQ
GHOQLYHOGHSRWHQFLD
)LJXUD
)LJXUD
3RVLWLRQ7HFOD2))SDUDHOIRFRDVRFLDGR
3RVLWLRQ7HFOD216(/(&&,Ï1SDUDHOIRFR
DVRFLDGR
3RVLWLRQ,QGLFDFLyQ08<&$/,(17( FDORUDFWLYRR
UHVLGXDOGHOIRFR
3RVLWLRQ9LVXDOL]DGRUGHOQLYHOGHSRWHQFLD
3RVLWLRQ$PSOLDFLyQDXWRUL]DGD FLUFXLWRGREOH
WULSOH
3RVLWLRQ7HFODGHWHUPyPHWURSDUDUHJXODFLyQ
GHOQLYHOGHSRWHQFLD
3RVLWLRQ&XHQWDPLQXWRVDFWLYR
3RVLWLRQ9LVXDOL]DGRU\WHFODVFRQWDGRUGHWLHPSR
47
7HFODVGHPDQGR&DUDFWHUtVWLFDVGHORVGLIHUHQWHVPRGHORV
TR 365 TD L NA
&yGLJRGHDSUREDFLyQ9,)y91)
Ɣ5HJXODFLyQGHOQLYHOGHSRWHQFLDPHGLDQWHODVWHFODV>@
>@
Ɣ (VFDOD GH SRWHQFLD GREOH JDPD UDQJR GH WHPSHUDWXUD
FRPSOHWR\UHGXFLGR
Ɣ&XHQWDPLQXWRV LQGHSHQGLHQWHSDUDFDGDIRFR
Ɣ)XQFLyQERRVWHU
Ɣ)RFRGHFRFFLyQQ
Ɣ7HFODJHQHUDO212))\WHFODGH6(*85,'$'
TR 304 DD L NA
&yGLJRGHDSUREDFLyQ7,+y71+
Ɣ5HJXODFLyQGHOQLYHOGHSRWHQFLDPHGLDQWHODVWHFODV>@
>@
Ɣ)XQFLyQERRVWHU
48
Ɣ)RFRGHFRFFLyQQ
Ɣ7HFODJHQHUDO212))\WHFODGH6(*85,'$'
5pJODJHGHVFRPPDQGHVHWGHVpOpPHQWV
(OHPHQWRVUDGLDQWHV
5(*8/$&,Ï1'(/
1,9(/'(327(1&,$
0DQWHTXLOODRFKRFRODWH
SDUDGHUUHWLU
/7
/7
(OHPHQWRVUDGLDQWHVP~OWLSOHV
6DOVDVGHOLFDGDVDUUR]
FRFHUVXDYHPHQWHVDOVDV
FRQPDQWHTXLOOD\FRQ
\HPDGHKXHYR
/7
/7
&DUQHVEUDVHDGDV
&DUQHVIULWDV
3HVFDGR
+XHYRV
$OLPHQWRVVDOWHDGRV
&DUQHDODSDUULOOD
0DQWHQLPLHQWRGHOKHUYRU
+HUYLUDJXDSDUDFRFHU
YHUGXUDVRSDVWDV
/HV pOpPHQWV UDGLDQWV PXOWLSOHV GRXEOHV RX WULSOHV
VRQWIRUPpVSDUGHX[RXWURLVpOpPHQWVjUXEDQUDGLDQWV
VLWXpVGDQVXQHPrPH]RQHGHFXLVVRQ,OHVWSRVVLEOH
GHFKRLVLUVLO¶RQYHXWXWLOLVHUOHVpOpPHQWV SOXVSHWLWV
GH OD ]RQH LQWHUQH SULQFLSDOH RX OHV H[WHUQHV /HV
pOpPHQWV LQWHUQHV VRQW WRXMRXUV DX WUDYDLO TXDQG XQ
pOpPHQWH[WHUQHHVWVpOHFWLRQQp
9DORUHVGHUHJXODFLyQUHFRPHQGDGRV
7RGRV ORV YDORUHV GH UHJXODFLyQ TXH VH LQGLFDQ HQ
OD WDEOD D FRQWLQXDFLyQ VRQ YDORUHV UHFRPHQGDGRV
HO HOHPHQWR QR WLHQH TXH KDEHU VLGR FDOHQWDGR
SUHYLDPHQWH /RV YDORUHV LQGLFDGRV HQ OD WDEOD VRQ
LQGLFDWLYRV ORV YDORUHV UHDOHV GHSHQGHQ GH YDULRV
IDFWRUHV
7LSR\FDOLGDGGHOUHFLSLHQWHGHFRFFLyQ
7LSRFDQWLGDG\WHPSHUDWXUDGHORVDOLPHQWRV
(OHPHQWRXWLOL]DGR\SUHIHUHQFLDVSHUVRQDOHV
´
7,32'($/,0(172
´
/RV HOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV HOpFWULFRV GH HVWH WLSR
VXPLQLVWUDQ HO FDORU GH FRFFLyQ QHFHVDULR D WUDYpV
GH XQ FDEOH GH FLQWD VLWXDGR GHEDMR GH OD VXSHU¿FLH
GH FULVWDO /RV HOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV VH HQFLHQGHQ
\ VH DSDJDQ FtFOLFDPHQWH VHJ~Q HO QLYHO GH SRWHQFLD
SURJUDPDGR\YLVXDOL]DGRHQHOFXDGURGHPDQGRV
/LPLWDGRUHVGHWHPSHUDWXUD
&DGDHOHPHQWRFDOHQWDGRUUDGLDQWHHVWiSURYLVWRGHXQ
OLPLWDGRUGHWHPSHUDWXUDSDUDSURWHJHUODVXSHU¿FLHGH
FRFFLyQ GH FULVWDO GH ODV WHPSHUDWXUDV PX\ DOWDV (O
OLPLWDGRUIXQFLRQDDXWRPiWLFDPHQWHSRQLHQGRHQFLFOR
HOHOHPHQWR
ES
9HUGXUDVFRFLGDV
&DOGRGHSHVFDGR
+XHYRVDOSODWRR
UHYXHOWRV
&HUHDOHVFRFLGRV
SDVWDV
OHFKH
FUHSHV
ÀDQHV
&DUQHVKHFKDV
OHQWDPHQWH
9HUGXUDVFRFLGDVDOYDSRU
3DORPLWDVGHPDt]
%HLFRQ
&DUQHVJXLVDGDV
9HUGXUDVVDOWHDGDV
6DOVDVSDUDSDVWDV
49
0RGRGHXVR
&XDQGR VH FRQHFWD OD SODFD DO VXPLQLVWUR HOpFWULFR
WRGRV ORV LQGLFDGRUHV \ ORV GtJLWRV OXPLQRVRV VH
HQFLHQGHQ LQGLFDQGR TXH HO HTXLSR HVWi DFWLYDGR
(VWD RSHUDFLyQ GXUD XQRV VHJXQGRV D FRQWLQXDFLyQ
ODV OXFHV VH DSDJDQ DXWRPiWLFDPHQWH /D SODFD GH
FRFLQDHVWiOLVWDSDUDIXQFLRQDU
(QFHQGHUHOFXDGURGHPDQGRV
6LORVPDQGRVKDQVLGREORTXHDGRVHMHUFHUXQDSUHVLyQ
PDQWHQLGDVREUHODWHFOD>/2&.@HOOHGGHVHJXULGDG
HVWiHQFHQGLGRVHDSDJDDOFDERGHXQRVVHJXQGRV
7RFDU OD WHFOD JHQHUDO >212))@ DKRUD SXHGHQ
VHOHFFLRQDUVHWRGRVORVIRFRV
7RGRV ORV YLVXDOL]DGRUHV LQGLFDQ XQ QLYHO GH SRWHQFLD
VL QR VH HMHFXWD DFFLyQ DOJXQD GHQWUR GH ORV
VHJXQGRVVLJXLHQWHVHOVLVWHPDVHDSDJD
5HJXODFLyQGHORVHOHPHQWRV
)LJXUD
7RFDU OD WHFOD >21@ FRUUHVSRQGLHQWH UHI SDUD
VHOHFFLRQDUHOIRFRGHVHDGRODLQGLFDFLyQ683(5),&,(
08<&$/,(17( UHI VHSRQHDSDUSDGHDUHQHVSHUD
GHXQDDFFLyQSRUSDUWHGHOXVXDULR
8WLOL]DFLyQ GH OD JDPD GH SRWHQFLD
UHGXFLGD
8QDYH]TXHHOIRFRGHFRFFLyQKDVLGRVHOHFFLRQDGR
WRFDUODWHFOD>6,0@ UHI SDUDDFWLYDUODJDPD
GHSRWHQFLDUHGXFLGDDMXVWDUGHVSXpVHOQLYHO
GHSRWHQFLDFRPRGHFRVWXPEUH
)LJXUD
7RFDUODVWHFODV32:(5>@>@SDUDDMXVWDUHOQLYHOGH
SRWHQFLD UHI QLYHOHVGLVSRQLEOHVGHD
(OYLVXDOL]DGRU UHI PXHVWUDHOQLYHOGHSRWHQFLD
DFWXDOL]DGRHQWLHPSRUHDO
7UDQVFXUULGRXQWLHPSROtPLWHGHVHJXQGRVHOYDORUHV
DFHSWDGRHOOHG683(5),&,(08<&$/,(17( UHI
GHMDGHSDUSDGHDU\SDVDDOX]¿MD
7RFDU OD WHFOD >21@ SDUD FRQYDOLGDU HO YDORU DQWHV GH
TXHVHDJRWHHOWLHPSROtPLWH
(OQLYHOFRUUHVSRQGHDXQGHSRWHQFLDGLVSRQLEOH
50
)LJXUD
(O VLVWHPD GH PDQGR XWLOL]DUi VyOR XQ GH OD
SRWHQFLD GLVSRQLEOH GLYLGLGR HQ HVFDORQHV GH D
SDUDPD\RUSUHFLVLyQ
5HFRUGDU TXH HQ HVWD PRGDOLGDG HVSHFLDO HO QLYHO
FRUUHVSRQGH H[DFWDPHQWH DO QLYHO GH OD JDPD
HVWiQGDU
3DUDUHVWDEOHFHUODJDPDHVWiQGDUVLQDSDJDUHOIRFR
VHOHFFLRQDU HVWH ~OWLPR \ WRFDU QXHYDPHQWH OD WHFOD
>6,0@SDUDGHVDFWLYDUODJDPDGHSRWHQFLDUHGXFLGD
$WHQFLyQ HO QLYHO VLJXH VLHQGR HO PLVPR SHUR OD
SRWHQFLDDXPHQWD
UHID VH HQFLHQGH FXDQGR HO HOHPHQWR GREOH HVWi
DFWLYR \ VH DSDJD FXDQGR HO HOHPHQWR GREOH HVWi
LQDFWLYR
/DLQGLFDFLyQGHDFWLYDFLyQGHHOHPHQWRH[WHUQR UHIE
VHHQFLHQGHFXDQGRHOHOHPHQWRWULSOHHVWiDFWLYR\VH
DSDJDFXDQGRHOHOHPHQWRWULSOHHVWiLQDFWLYR
$SDJDQGRHOIRFRGHFRFFLyQVLJXLHQGRODVLQVWUXFFLRQHV
D FRQWLQXDFLyQ VH GHVDFWLYD WDPELpQ HO PRGR GH
SRWHQFLDUHGXFLGD&XDQGRVHVHOHFFLRQHQXHYDPHQWH
HVWHIRFRHPSH]DUiDWUDEDMDUHQHOPRGRGHSRWHQFLD
HVWiQGDU
ES
$SDJDUXQHOHPHQWR
3DUD DSDJDU XQ HOHPHQWR FDOHQWDGRU WRFDU OH WHFOD
>2))@ UHI FRUUHVSRQGLHQWH
6H SXHGHQ DSDJDU VLPXOWiQHDPHQWH WRGRV ORV
HOHPHQWRVDFWLYRVWRFDQGRODWHFOD>212))@JHQHUDO
)LJXUD
$FWLYDFLyQGHHOHPHQWRGREOH
6HOHFFLRQDU XQ IRFR GH FRFFLyQ GREOH WRFDQGR OD
WHFOD>21@FRUUHVSRQGLHQWHHOOHG683(5),&,(08<
&$/,(17( UHI SDUSDGHD
7RFDUODWHFOD>'2%/(@SDUDDFWLYDUGHVDFWLYDUHODQLOOR
H[WHULRU GH XQ IRFR GREOH (VWD RSHUDFLyQ HV SRVLEOH
PLHQWUDVHOOHG683(5),&,(08<&$/,(17( UHI
SDUSDGHD
/DLQGLFDFLyQGHDFWLYDFLyQGHHOHPHQWRGREOH UHID
VH HQFLHQGH FXDQGR HO HOHPHQWR HVWi DFWLYR \ VH
DSDJDFXDQGRHOHOHPHQWRHVWiLQDFWLYR
$FWLYDFLyQGHHOHPHQWRWULSOH
6HOHFFLRQDU XQ IRFR GH FRFFLyQ P~OWLSOH WRFDQGR OD
WHFOD>21@FRUUHVSRQGLHQWHHOOHG683(5),&,(08<
&$/,(17( UHI SDUSDGHD
7RFDU OD WHFOD >75,3/(@ SDUD DFWLYDUGHVDFWLYDU ORV
DQLOORVH[WHUQRVGHXQIRFRWULSOH
(ODQLOORLQWHUPHGLRVRODPHQWHVHDFWLYDVLHOHOHPHQWR
LQWHUQRHVWiDFWLYRWDPELpQ
6LORVHOHPHQWRVLQWHUQRHLQWHUPHGLRHVWiQDFWLYRV
WDPELpQORHVWiHOH[WHUQR
6L WRGRV ORV HOHPHQWRV HVWiQ DFWLYDGRV ORV DQLOORV
H[WHUQRHLQWHUPHGLRHVWiQLQDFWLYRV
(VWDV RSHUDFLRQHV VRQ SRVLEOHV PLHQWUDV HO OHG
683(5),&,( 08< &$/,(17( UHI WRGDYtD
SDUSDGHD
/D LQGLFDFLyQ GH DFWLYDFLyQ GH HOHPHQWR LQWHUPHGLD
51
/HGLQGLFDGRUGHVXSHU¿FLHPX\FDOLHQWH
&DGD HOHPHQWR SRVHH XQ OHG LQGLFDGRU 683(5),&,(
08<&$/,(17( UHI TXHDYLVDFXDQGRODVXSHU¿FLH
GHFRFFLyQHVWiPX\FDOLHQWH
(O LQGLFDGRU VH HQFLHQGH FXDQGR VH DFWLYD HO IRFR \
SHUPDQHFH HQFHQGLGR KDVWD TXH HO IRFR GH FRFFLyQ
VH HQIUtH KDVWD XQD WHPSHUDWXUD TXH JDUDQWLFH OD
VHJXULGDGDOWDFWR DSUR[LPDGDPHQWH&
&XDQGR XQ LQGLFDGRU OXPLQRVR 683(5),&,( 08<
&$/,(17( HVWi HQFHQGLGR KD\ TXH WHQHU PXFKR
FXLGDGRFXDQGRVHWUDEDMDDSUR[LPLGDGGHODSODFDGH
FRFLQD\DTXHWRGDYtDHVWiPX\FDOLHQWH
$MXVWHGHOFRQWDGRUGHWLHPSR
(VWH GLVSRVLWLYR WLHQH OD IXQFLyQ GH XQ
FXHQWDPLQXWRV SHUR QR GHVDFWLYD ORV HOHPHQWRV
FDOHQWDGRUHV
(O FRQWDGRU GH WLHPSR VRODPHQWH HVWi GLVSRQLEOH HQ
DOJXQRVPRGHORV6HSXHGHDMXVWDULQGHSHQGLHQWHPHQWH
GHOHOHPHQWRFDOHQWDGRUHLQFOXVRVLQRKD\QLQJ~QIRFR
HQFHQGLGR 6L OD SODFD GH FRFLQD QR HVWi HQFHQGLGD
VHSXHGHDFWLYDUWRFDQGRSUHYLDPHQWHODWHFODJHQHUDO
>212))@SDUDDFFHGHUDOPRGRGHVWDQGE\WRGRVORV
YLVXDOL]DGRUHVWLHQHQTXHHVWDUD³´
)XQFLyQERRVWHU
'HVSXpV GH VHOHFFLRQDU HO HOHPHQWR FDOHQWDGRU
WRFDUODWHFOD>0D[@SDUDDFWLYDU\GHVDFWLYDU
HVWD IXQFLyQ DQWHV R GHVSXpV GHO DMXVWH GHO QLYHO GH
SRWHQFLD
6XHQD XQD VHxDO DF~VWLFD \ HO QLYHO GH SRWHQFLD
VHOHFFLRQDGR \ OD OHWUD 3 DSDUHFHQ GH IRUPD DOWHUQD
HQHOYLVXDOL]DGRU
(O HOHPHQWR FDOHQWDGRU WUDEDMD D SOHQD SRWHQFLD
QLYHO HQFHQGLGR GH IRUPD SHUPDQHQWH GXUDQWH
PLQXWRV$OWpUPLQRGHHVWRVPLQXWRVYXHOYHDOQLYHO
GHSRWHQFLDVHOHFFLRQDGR
(VWD RSFLyQ HVWi GLVSRQLEOH HQ WRGRV ORV IRFRV GH
FRFFLyQ WDQWR HVWiQGDU FRPR HVSHFLDOHV ]RQDV
P~OWLSOHVRSXHQWH
)XQFLyQGHEORTXHRGHVHJXULGDGGHODV
WHFODV
3DUD DFWLYDU \ GHVDFWLYDU OD IXQFLyQ GH EORTXHR GH
ODV WHFODV HMHUFHU XQD SUHVLyQ PDQWHQLGD VREUH OD
WHFOD >/2&.@ GXUDQWH VHJXQGRV /D LQGLFDFLyQ GH
EORTXHR VH HQFLHQGH \ HO WHFODGR TXHGD EORTXHDGR
3RUVXSXHVWRODWHFOD>/2&.@VLHPSUHHVWiDFWLYD
&XDQGR VH SRQH HQ PDUFKD HO HTXLSR ODV WHFODV
TXHGDQEORTXHDGDVDXWRPiWLFDPHQWH
6H SXHGH DFWLYDU OD IXQFLyQ GH EORTXHR WDQWR VL ORV
HOHPHQWRV FDOHQWDGRUHV HVWiQ HQ IXQFLyQ FRPR VL QR
OR HVWiQ /D IXQFLyQ GH VHJXULGDG EORTXHD WRGDV ODV
WHFODV H[FHSWR ODV >2))@ /D IXQFLyQ RII GH OD WHFOD
JHQHUDO>212))@WDPELpQSHUPDQHFHDFWLYD
52
)LJXUH
7RFDU ODV WHFODV >7@ R >7@ SDUD DMXVWDU HO FRQWDGRU
GH WLHPSR HO YDORU LQLFLDO HPSLH]D HQ ³´ R HQ ³´
UHVSHFWLYDPHQWH HQ HO YLVXDOL]DGRU GHO FRQWDGRU GH
WLHPSR UHI 0DQWHQHUODWHFODSXOVDGDSDUDTXHORV
YDORUHVVHLQFUHPHQWHQGLVPLQX\DQPiVUiSLGDPHQWH
(OYDORUPi[LPRHV³´
(OOHGGHOFRQWDGRUGHWLHPSR UHI LQGLFDFXDQGRHVWH
GLVSRVLWLYRHVWiHQVHUYLFLR
(O SXQWR TXH DSDUHFH HQ OD HVTXLQD LQIHULRU GHUHFKD
GHO YLVXDOL]DGRU UHI SDUSDGHD FXDQGR HO FRQWDGRU
GHWLHPSRKDVLGRVHOHFFLRQDGRSDUDSHUPLWLUPRGL¿FDU
VX YDORU 7UDQVFXUULGRV FLQFR VHJXQGRV GHVGH OD
~OWLPDSUHVLyQHOQXHYRYDORUHVDFHSWDGR\HOSXQWR
GHVDSDUHFH8QDVHxDODF~VWLFDFRQ¿UPDTXHHOQXHYR
YDORUKDVLGRDFHSWDGR
3DUDDQXODUHOFRQWDGRUGHWLHPSRHMHUFHUXQDSUHVLyQ
PDQWHQLGRVREUHODWHFOD>7@KDVWDTXHHOYDORUGHVFLHQGD
D ³´ R ELHQ WRFDU >7@ \ >7@ VLPXOWiQHDPHQWH SDUD
YROYHUDSRQHUUiSLGDPHQWHHOYDORUD³´
&XDQGRHOWLHPSRGHOFRQWDGRUVHDFDED
8QDVHFXHQFLDVRQRUDLQGLFDHO¿QDOGHODDFWLYLGDG
GXUDQWH PLQXWR VH UHSLWHQ WUHV WRQRV FRUWRV
VHJXLGRVGHXQVLOHQFLRODUJR
(OLQGLFDGRUOXPLQRVRDVRFLDGRDOFRQWDGRUFDGXFDGR
SDUSDGHD
(O YDORU ³´ GHO FRQWDGRU GH WLHPSR WDPELpQ
SDUSDGHDHVSHUDQGRHOUHFRQRFLPLHQWRGHOXVXDULR
SDUDGHWHQHUVH
7RFDU >7@ R >7@ SDUD DQXODU HO FRQWDGRU GH WLHPSR
FDGXFDGR HO YLVXDOL]DGRU FRQPXWD DO FRQWDGRU TXH
WHQJD HO WLHPSR UHVLGXDO PiV FRUWR R SHUPDQHFH
YDFtRVLQRKD\RWURFRQWDGRUGHWLHPSRSURJUDPDGR
$'9(57(1&,$ (O FRQWDGRU GH WLHPSR HV XQ
VLPSOHDYLVDGRUDF~VWLFRTXHOODPDODDWHQFLyQGHO
XVXDULR
1R WLHQH HIHFWR DOJXQR VREUH ORV HOHPHQWRV
FDOHQWDGRUHV 6LHPSUH KDEUi TXH DSDJDU
PDQXDOPHQWHHOIRFRGHFRFFLyQXWLOL]DQGRODWHFOD
>2))@FRUUHVSRQGLHQWH
&DORUGHUHSRVR
/RV OHGV 683(5),&,( 08< &$/,(17( SHUPDQHFHQ
HQFHQGLGRVLQFOXVRGHVSXpVGHODDFWLYLGDGGHFRFFLyQ
WRGRHOWLHPSRQHFHVDULRSDUDTXHODWHPSHUDWXUDGHOD
VXSHU¿FLHGHVFLHQGDDXQYDORUVHJXURDOWDFWR
ES
)LJXUD
/D GXUDFLyQ GHO FDORU UHVLGXDO GHSHQGH GHO QLYHO
GH SRWHQFLD TXH VH KDEtD SURJUDPDGR SDUD HO IRFR
FRUUHVSRQGLHQWH \ GHO WLHPSR GXUDQWH HO FXDO HO
HOHPHQWRFDOHQWDGRUKDHVWDGRHQVHUYLFLR
3RUHMHPSORXQIRFRGHFRFFLyQTXHKDWUDEDMDGRPiV
GH PLQXWRV D SOHQD SRWHQFLD WDUGDUi PHGLD KRUD
SDUD HQIULDUVH VX¿FLHQWHPHQWH SDUD TXH HO LQGLFDGRU
GH FDORU UHVLGXR VH DSDJXH (Q HO QLYHO WDUGDUi
DSUR[LPDGDPHQWHPLQXWRV
&DUDFWHUtVWLFDV
(OVLVWHPDGHPDQGRFRPSUXHEDVXSURSLDWHPSHUDWXUD
DPELHQWH H LQWHUUXPSH FXDOTXLHU DFWLYLGDG HQ FDVR
GH VREUHFDOHQWDPLHQWR GH VXV SDUWHV LQWHUQDV 'HMDU
HQIULDUHODSDUDWR
53
Uso de la placa de cocción
ANTES DE UTILIZAR LA PLACA POR
PRIMERA VEZ
54
Todos los productos se limpian en fábrica con
solventes que eliminan cualquier signo visible de
suciedad, aceite y grasa que haya podido fijarse
en la placa durante el proceso de producción.
Retire el embalaje de la placa y la
documentación que haya sobre ella.
Limpie la superficie de cristal antes de utilizarla
por vez primera. Se recomienda efectuar una
limpieza exhaustiva con un limpiador específico.
No le llevará más de un minuto y dejará una
película protectora limpia y brillante sobre el
cristal antes de su primer uso.
Las primeras veces que utilice la placa, podría
percibir un ligero olor: es perfectamente normal y
desaparecerá con el tiempo.
Para obtener buenos resultados en la cocina,
deberá elegir los recipientes adecuados.
La superficie de cocción conservará calor y
permanecerá caliente aproximadamente 20
minutos después de haber apagado los fuegos.
La superficie vitrocerámica de la placa es muy
duradera y resistente a los impactos, pero se
puede romper si algún objeto cae sobre ella.
No coloque papel de aluminio directamente
sobre el cristal; podría derretirse y dañar la
superficie de cristal.
No coloque sartenes o recipientes vacíos sobre
el fuego encendido. Podría dañar el recipiente, el
fuego o la placa de cocción.
No cocine alimentos directamente sobre el
cristal.
No deslice ningún recipiente sobre la superficie:
podría rayar el cristal
No es recomendable utilizar sartenes o
recipientes de hierro fundido en esta placa de
cocción. El hierro fundido retiene el calor y podría
provocar daños en la placa.
Recipientes
GENERAL
La elección del recipiente afecta directamente al
rendimiento de cocción (velocidad y uniformidad).
Para lograr los mejores resultados, seleccione
sartenes con las siguientes características:
Base plana
Cuando una sartén se calienta, la base
debería apoyarse uniformemente sobre
la superficie de cocción, sin bailar.
Los recipientes ideales para cocinar
son los que tienen una base plana, una tapa que
encaja perfectamente y están fabricados con un
material de espesor medio o alto.
Si tiene un acabado irregular, podría rayar la placa
de cocción
Ajuste el diámetro de la sartén al fuego
La base del recipiente utilizado debería encajar con
el diámetro del fuego utilizado o cubrirlo
CARACTERÍSTICAS DE LOS
RECIPIENTES
Guía de materiales
Aluminio: se calienta y enfría de forma rápida.
Sirve para freír, estofar y dorar. Puede dejar
marcas de metal en el cristal.
Hierro fundido: se calienta y enfría de forma
rápida. No es un material recomendable. Retiene
demasiado el calor y podría dañar la placa de
cocción.
Cobre, estaño: se calientan y enfrían de forma
rápida. Cocina gourmet, salsas con vino, platos a
base de huevo.
Recipientes esmaltados: el resultado depende
de su base. Pero no es un material
recomendable: las imperfecciones del metal y el
esmalte podrían dañar la placa.
Cerámica vidriada: se calienta y enfría muy
lentamente. No es un material recomendable.
Tarda demasiado en calentarse. Las
imperfecciones del acabado podrían rayar la
placa.
Acero inoxidable: se calienta y enfría con
velocidad moderada. Para sopas, salsas y cocina
en general.
SIGA ESTOS CONSEJOS EN LA
PREPARACIÓN DE CONSERVAS
Los recipientes que sobresalen del elemento no son
recomendables para la mayor parte de las
superficies de cocción. Sin embargo, cuando esté
preparando conservas al baño maría o con un
recipiente específico, puede utilizar diámetros
mayores. Esto es debido a que la temperatura de
ebullición del agua (incluso a presión) no es dañina
para la superficie de la placa que rodea el fuego.
pero no utilice ollas o recipientes de un diámetro
superior al del fuego para freír o hervir otros
alimentos.
La mayoría de los siropes y salsas (y el aceite para
freír) alcanzan temperaturas muy superiores a la del
agua en ebullición. Esas temperaturas podrían dañar
la superficie de la placa.
Coloque el recipiente que vaya a utilizar para
preparar conservas en el centro del fuego. Si la
placa o su ubicación no le permiten centrar bien
el recipiente, utilice uno más pequeño para
obtener buenos resultados.
55
ES
Debe utilizar recipientes con la base plana. No
utilice recipientes con bases irregulares (cosa
habitual en los recipientes cerámicos), porque no
tienen un contacto total con la superficie de la
placa y el agua tardará mucho tiempo en hervir.
Cuando prepare conservas, utilice recetas de
fuentes de confianza. Puede obtener recetas e
instrucciones del fabricante del recipiente que
utilice para las conservas (como Ball and Kerr) y
del Departamento de Agricultura y de Servicios
para el Consumidor de los Estados Unidos.
Recuerde que el enlatado de conservas es un
proceso que genera grandes cantidades de
vapor.
Preste atención para evitar quemaduras.
ATENCIÓN
Safe canning requires that harmful micro organisms
En el proceso de enlatado de conservas es
necesario eliminar microorganismos nocivos y sellar
las conservas de forma segura. Cuando esté
preparando conservas debe mantener un hervor del
agua suave y constante durante un cierto período de
tiempo. Cuando utilice un recipiente específico a
presión, deberá mantener esa presión durante el
tiempo indicado.
56
Una vez haya seleccionado la potencia deseada, es
importante que se asegure de que el hervor del agua
o la presión se mantienen durante el tiempo indicado
en la receta.
Si el recipiente que utiliza para preparar las
conservas no tiene una base plana, no podrá estar
seguro de que ha llevado a cabo el procedimiento de
la forma correcta.
Sartenes especiales
Puede utilizar planchas, ollas a presión y woks
(siempre que tengan la base plana).
ATENCIÓN
No coloque alimentos envueltos en papel de aluminio
directamente sobre la placa de cocción: el papel de
aluminio podría derretirse y causar daños
permanentes en el cristal.
ATENCIÓN
El plástico, el papel y la tela pueden derretirse o
quemarse si entran en contacto con una superficie
caliente. No permita que esos materiales entren en
contacto con el cristal cuando esté caliente.
Limpieza de la Placa de Cocción
ATENCIÓN
Antes de limpiar la placa, asegúrese de que está
apagada y de que su superficie está fría.
Aplique a diario una pequeña cantidad de un producto
específico para la limpieza de vitrocerámicas. Así
creará una película protectora que facilitará la
limpieza de salpicaduras de agua o alimentos. Si la
superficie de la placa está caliente, el producto de
limpieza será menos efectivo.
Debe aplicarse antes de cada uso. Utilice un paño
limpio y aplique el producto para eliminar polvo o
marcas de metal que hayan podido aparecer en la
placa desde su último uso.
Para obtener los mejores resultados, limpie las
manchas y salpicaduras de grasa en cuanto se
produzcan e inmediatamente después de que la placa
se haya enfriado. Si cocina sobre las salpicaduras,
es posible que dañen o manchen la superficie del
vitrocerámica de manera permanente.
CONTORNO
(Modelos de acero inoxidable)
Límpielo siguiendo el veteado. Para una limpieza
intensiva, utilice BonAmi® o Soft Scrub® (nunca lejía).
Frote con una esponja o un paño húmedos y con
jabón. Aclare y seque.
TÉCNICAS DE LIMPIEZA DIARIA
Limpie la superficie en frío excepto en los casos
siguientes.
Limpieza diaria
Elimine las manchas con un paño limpio y húmedo.
Utilice vinagre blanco si quedan manchas.
Aclare y seque.
Aplique una pequeña cantidad de un producto de
limpieza específico. Cuando esté seco, saque brillo a
la superficie con un paño limpio,
ATENCIÓN
No utilice ningún tipo de detergente mientras la
superficie esté caliente: utilice únicamente el
rascador. Cuando los limpiadores se calientan,
pueden emitir vapores nocivos para su salud. Y
también pueden dañar la superficie de la placa.
ES
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
RECOMENDADOS
Crema limpiadora para placas
Utilice solo una pequeña cantidad. Aplíquela con un
paño o papel de cocina. Frote la superficie y sáquele
brillo con un paño seco.
BonAmi®
Aclarar y secar.
Soft Scrub® (sin lejía)
Aclarar y secar.
White Vinegar
Aclarar y secar.
Rascador
Incluido en el embalaje.
Nota: Los productos recomendados son orientativos,
no se recogen en este manual por motivos
publicitarios.
EVITE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS
Limpiadores para cristal con amoníaco o
blanqueadores con cloro
Sus ingredientes pueden corroer o manchar la placa
de forma permanente.
Detergentes cáusticos
Limpiadores de horno pueden corroer la superficie de
la placa.
Detergentes abrasivos y estropajos
Detergentes abrasivos y estropajos como Scotch
®
Brite pueden rayar la superficie o dejar marcas de
metal.
Detergentes en polvo con blanqueadores con
cloro
Pueden dejar manchas permanentes en la placa.
Detergentes inflamables
Como el líquido para encendedores o WD-40.
Las salpicaduras de
azúcar, siropes,
productos a base de
tomate y leche deben
retirarse de
inmediato con el
rascador.
57
Solución de Problemas
Problema
Causa
Posible solución
La placa no está conectada a una red
eléctrica adecuada
Llame a un electricista para que
compruebe si la placa está conectada al
voltaje apropiado. Llame a un electricista
El fusible o el diferencial han saltado. para que sustituya el fusible o el
diferencial.
La placa no funciona
La placa no está conectada a la red.
Llame a un electricista para que analice
la red eléctrica.
La placa está bloqueada.
Desbloquee la placa.
La placa está conectada a un voltaje
de 120 voltios
Llame a un electricista para que conecte
la placa al voltaje adecuado.
La conexión de alimentación está mal Llame a un electricista para que ajuste
Los fuegos no se calientan como
ajustada.
las conexiones de la caja de empalme
deberían.
No está utilizando recipientes
adecuados.
El limitador de temperatura del
elemento radiante apaga
temporalmente el elemento para
impedir que supere la temperatura
máxima.
La superficie vitrocerámica es
Bajo una luz fuerte y directa se puede
transparente o aparece de color ver a través del cristal. El color rojo
rojo.
también es efecto de una luz fuerte.
Los elementos radiantes se
apagan incluso cuando están
configurados a la máxima
potencia.
58
Utilice los recipientes adecuados
(encontrará indicaciones en este
manual).
Es normal, especialmente cuando el
elemento se calienta rápidamente. El
elemento volverá a encenderse cuando
se haya enfriado lo suficiente.
Son características normales de las
placas de vitrocerámica negras.
,QGLFDFLRQHVGHHUURU
(OGLVSRVLWLYRGHPDQGRFXHQWDFRQXQVLVWHPDGHGHWHFFLyQGHHUURUHVTXHDFW~DSULQFLSDOPHQWHFRPSUREDQGROD
IXQFLRQDOLGDGGHODHOHFWUyQLFD IXQFLRQDOLGDGGHOWHFODGRFRQGLFLRQHVGHLOXPLQDFLyQDPELHQWHFRPXQLFDFLyQHQWUH
ORVGRVFXDGURV\WHPSHUDWXUDGHWUDEDMRGHOVLVWHPDGHPDQGR
7DQSURQWRFRPRGHWHFWDXQIDOORHOVLVWHPDDSDJDWRGRVORVHOHPHQWRVFDOHQWDGRUHV\YLVXDOL]DXQFyGLJRGHHUURU
IRUPDGRSRUXQD)\SRURWUDOHWUDFDGDFRPELQDFLyQLGHQWL¿FDODFDXVDGHOHUURUVHJ~QODVLQGLFDFLRQHVGHODWDEOD
VLJXLHQWH
)$)&
(UURUWHFOD
)()W
)DOORGHOGHWHFWRUGHWHPSHUDWXUD
)F
7HPSHUDWXUDH[FHVLYD
)U
(UURUUHOp
)+
(UURUVLVWHPDGHPDQGR ((3520
)-
(UURUWHFOD
)
(UURUVRIWZDUH
)/
(UURUWHFODGR LOXPLQDFLyQDPELHQWH
)8
(UURUWHFOD
)G
(UURUWHVWLQGLFDGRUOXPLQRVR2Q2II
)E
(UURUWHFODGR
)
(UURUGHFRPXQLFDFLyQ
ES
³)F´'HMDUHQIULDUODSODFDGHFRFLQD
³)$)&)-)/)8)E´ (Q FDVR GH HUURU GHO WHFODGR R GH ODV WHFODV FRPSUREDU TXH QR KD\ HQFLPD GH ORV
PDQGRVQLQJ~QREMHWRUDVWURGHVXFLHGDGRÀXLGR$SDJDUHOHTXLSR\YROYHUDHQFHQGHUOR6LHOSUREOHPD
SHUVLVWHFRQWDFWDUFRQHOVHUYLFLRGHSRVYHQWD
6L DSDUHFHQ RWURV HUURUHV GHO VLVWHPD GH PDQGR SRQHU HO HTXLSR IXHUD GH WHQVLyQ \ YROYHU D HQFHQGHUOR 6L HO
SUREOHPDSHUVLVWHFRQWDFWDUFRQHOVHUYLFLRGHSRVYHQWD
Servicio de Asistencia Técnica
Antes de ponerse en contacto con el servicio de
asistencia técnica, lea la sección “Solución de
problemas”. Puede que hacerlo le ahorre la llamada.
Si no encuentra la solución a su problema en esta
sección, siga las instrucciones que encontrará más
abajo. Cuando llame al servicio de asistencia, tenga
a mano los siguientes datos: fecha de compra,
referencia completa del modelo y número de serie de
su placa de cocción. Esa información nos ayudará a
atenderle.
Registro de datos para el servicio
A la base de la placa de cocción se puede ver la
etiqueta con el número de serie del producto. Ahora
es un buen momento para anotar esta información
en el espacio proporcionado abajo. Guarde su
factura para validar la garantía.
Número del Modelo _________________
Número de Serie ___________________
Fecha de instalación y ocupación
________________
59
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO SCHOLTES (EE.UU. & CANADÁ ÚNICAMENTE)
QUIÉN ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
Esta garantía limitada de un año de duración (“Garantía”) se concede únicamente al usuario final / comprador minorista original (el
“Primer Comprador Usuario”) del correspondiente producto Scholtès (“Producto Scholtès”)
Si ha comprado este Producto Scholtès a alguien que no sea un vendedor / concesionario autorizado de Scholtès en Estados
Unidos o Canadá, o si el Producto Scholtès ha sido utilizado (lo que incluye, sin ánimo de exhaustividad, los modelos de exhibición
o los productos reacondicionados) antes de que lo adquiriese usted, usted no es el Primer Comprador Usuario y el Producto
Scholtès que ha comprado no está cubierto por esta Garantía. Esta Garantía no es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
Scholtès reparará o sustituirá cualquier componente del Producto Scholtès que falle a causa de un defecto de los materiales o la
mano de obra si se ha utilizado en condiciones de uso doméstico normal. Scholtès también facilitará, gratuitamente, toda la mano
de obra y servicios conexos para reparar o sustituir el componente defectuoso.
Esta Garantía únicamente es aplicable a los Productos Scholtès adquiridos y utilizados en Estados Unidos o Canadá. Con
observancia de las salvedades indicadas a continuación, en el caso de los Productos Scholtès adquiridos en, pero utilizados fuera
de, Estados Unidos o Canadá, esta Garantía únicamente cubre el servicio en garantía en Estados Unidos o Canadá (y no incluye
el transporte al exterior de Estados Unidos o Canadá).
DURACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía estará vigente durante un periodo de un (1) año desde la fecha de compra original por parte del Primer Comprador
Usuario. Le rogamos que tenga en cuenta que necesitará el resguardo de compra original que indique la fecha de compra y el
nombre y dirección del proveedor para obtener servicio en virtud de esta Garantía. A los efectos de determinar la duración del
periodo de garantía aplicable, le rogamos que tenga en cuenta que todos y cada uno de los componentes sustituidos o reparados
asumirán la identidad del original.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA (EXCLUSIONES)
Esta Garantía no cubre:
1. Instalación, entrega, mantenimiento inadecuados y/o utilización inadecuada del Producto Scholtès.
2. Daños causados si el Producto Scholtès no se ha utilizado en cumplimiento de las especificaciones de electricidad o gas
impresas en la placa de datos técnicos.
3. Avería de o daños al Producto Scholtès si se ha alterado, utilizado abusivamente, utilizado inadecuadamente o utilizado para una
finalidad diferente de aquella para la que ha sido diseñado, o si se ha utilizado a escala comercial.
4. Los desplazamientos de servicio para ofrecer instrucciones sobre la forma de utilizar su Producto Scholtès.
5. Sustitución de fusibles domésticos o corrección del cableado eléctrico o las cañerías de su casa.
6. Daños causados por negligencia, accidente, incendio, inundaciones o hechos fortuitos.
7. Daños Materiales a la apariencia de su Producto Scholtès, lo que, sin ánimo de exhaustividad, incluirá arañazos, oxidación,
melladuras, abolladuras, desconchones y similares.
8. Daños sufridos durante el transporte.
9. Sustitución de cualquier elemento o accesorio consumible o degradable, lo que, sin ánimo de exhaustividad, incluye: enchufes,
cables, baterías, bombillas, tubos fluorescentes y encendedores, cubiertas y filtros o sustitución de cualquier pieza extraíble hecha
de vidrio o plástico.
10. Daños sufridos después de la entrega.
11. Daños por agua, de cualquier tipo.
12. Un Producto Scholtès que no esté accesible para poder prestar el servicio necesario.
13. Problemas que surjan por causas diferentes de los defectos en materiales y mano de obra.
14. Tiempo del desplazamiento cuando esté instalado en un vehículo recreativo o una aplicación marina.
Esta Garantía es nula si el Producto Scholtès ha sido modificado, ha recibido servicio, mantenimiento, ha sido desmontado o se
ha manipulado por otros medios, por parte de una persona que no esté autorizada por Scholtès.
15. Mano de obra cuando esté instalado en una aplicación marina.
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA EL ORDENAMIENTO JURÍDICO, ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPRESADA MEDIANTE AFIRMACIÓN, PROMESA, DESCRIPCIÓN, PLANO, MODELO O
MUESTRA. Y TODAS Y CADA UNA DE LAS DEMÁS GARANTÍAS DIFERENTES A LA PRESENTE, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
60
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA EL TRÁFICO MERCANTIL E IDONEIDAD PARA UNA
FINALIDAD ESPECÍFICA, QUEDAN POR EL PRESENTE EXCLUIDAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN ÁNIMO
DE EXHAUSTIVIDAD, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA EL TRÁFICO MERCANTIL E IDONEIDAD QUE
POR MINISTERIO DE LA LEY NO PUEDAN SER EXCLUIDAS, SE LIMITARÁN A UNA DURACIÓN IGUAL QUE LA DE LA
PRESENTE GARANTÍA. SALVO EN LO RELATIVO A LAS REPARACIONES O SUSTITUCIONES QUE SE HAN DESCRITO
ANTERIORMENTE, SCHOLTES NO INCURRIRÁ EN RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
INCIDENTALES O LUCRO CESANTE, NI ESTARÁ OBLIGADO A OFRECER UN REMEDIO MATERIAL.
En algunos Estados y Provincias no se permite la exclusión o limitación de responsabilidad por daños indirectos o derivados o la
exclusión de garantías implícitas, por lo que algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no ser aplicables en su
caso. Esta Garantía le confiere derechos legales específicos; cabe la posibilidad de que tenga a su disposición otros derechos
legales, que variarán de Estado a Estado o de Provincia a Provincia.
QUÉ DEBE HACER PARA RECIBIR SERVICIO EN GARANTÍA
Todas las reparaciones o servicio en garantía deben ser prestadas por Scholtès o un Centro de Servicio Autorizado de Scholtès.
Para concertar servicio en garantía, le rogamos que llame al 1-855-356-0766, o envíe un mensaje de correo electrónico a service@
scholtesamerica.com. Le rogamos que no se olvide de indicarnos el número de modelo y número de serie de su Producto Scholtès.
Le rogamos que tenga en cuenta que necesitará el resguardo de compra original que indique la fecha de compra y el nombre y
dirección del proveedor para obtener servicio en virtud de esta Garantía. Si el Producto Scholtès está ubicado en una zona en la
que no hay disponible un Centro de Servicio Autorizado de Scholtès, puede que deba usted asumir el coste del desplazamiento, o
que tenga que llevar el Producto Scholtès a un Centro de Servicio Autorizado de Scholtès para recibir servicio.
Los que anteceden son sus únicos y exclusivos recursos que tiene a su disposición en virtud de esta Garantía. Esta Garantía es la
única garantía que ofrece Scholtès en relación con este Producto Scholtès. Esta Garantía sustituye a todos los demás acuerdos y
entendimientos que existan entre usted y Scholtès o sus representantes.
61
ES
Notas
Notas
09SY5540 - 07-11