Mee Audio X6 Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario

Mee Audio X6 son audífonos inalámbricos internos con Bluetooth que proporcionan una experiencia musical envolvente y una comunicación clara. Con una autonomía de batería de hasta 8 horas, permiten disfrutar de música y llamadas sin interrupciones. Además, su diseño resistente al agua y al sudor los hace ideales para actividades deportivas o en condiciones climáticas adversas.

Mee Audio X6 son audífonos inalámbricos internos con Bluetooth que proporcionan una experiencia musical envolvente y una comunicación clara. Con una autonomía de batería de hasta 8 horas, permiten disfrutar de música y llamadas sin interrupciones. Además, su diseño resistente al agua y al sudor los hace ideales para actividades deportivas o en condiciones climáticas adversas.

WIRELESS IN-EAR STEREO HEADSET
www.MEEaudio.com/X6
MUSIC ENJOYMENT FOR EVERYONE
BLUETOOTH SUPPORT PAGE
Please visit the Bluetooth Support page at
MEEaudio.com/Bluetooth for video setup
guides and troubleshooting information.
USER MANUAL
PRODUCT OVERVIEW
Volume down / previous track button
Taste für Lautstärke runter /
vorherige Spur
Bouton Diminuer le volume /
piste précédente
Botón bajar el volumen / pista
anterior
Кнопка уменьшения громкости /
переход к предыдущему треку
/
/
音量降低 / 上一曲
de
fr
es
ru
ja
ko
zh
Multifunction button
Microphone
Mikrofon
Microphone
Micrófono
de
fr
es
Микрофон
RU
JA
ko
麦克风
zh
Status indicator light
Micro-USB charging port
Micro-USB-Anschluss
Port micro-USB de
chargement
Puerto micro USB para
cargar el dispositivo
de
fr
es
Микро-USB
разъем для
подзарядки
Micro-USB
ru
ja
-USB
Micro-USB
充电口
ko
zh
Volume up / skip track button
Taste für Lautstärke hoch /
Spur überspringen
Bouton Augmenter le volume /
piste suivante
Botón subir el volumen /
saltar pista
Кнопка увеличения громкости /
переход к следующему треку
/
/
增加音量 / 下一曲
de
fr
es
RU
JA
ko
zh
Statusanzeige
Voyants d’état
Luces indicadoras
del estado
Индикатор состояния
de
fr
es
ru
充电指示灯
ja
ko
zh
Multifunktionstaste
Bouton multifonction
Botón multifunción
Мультифункциональная кнопка
多功能按钮
de
fr
es
RU
JA
ko
zh
Connect the Micro-USB charging cable to any powered USB port and to the
charging port of the X6.
The status indicator light will turn blue once the X6 is charged and ready for use.
Close the USB port cover completely after charging for maximum sweat resistance.
STEP 1 - CHARGING
DE
FR
ES
RU
JA
Verbinden Sie das Micro-USB-Ladekabel mit einem ans Stromnetz
angeschlossenen USB-Port und dem Anschluss des X6. Die
Statusanzeige am rechten Hörer leuchtet blau, sobald das Gerät
aufgeladen und betriebsbereit ist. Für maximale Schweißabweis-
ung, stellen Sie sicher, dass die Abdeckung des USB-Anschlusses
nach dem Aufladen des Headsets geschlossen wird.
Branchez le câble de charge micro-USB à un port USB alimenté et
au port de charge du X6. Le voyant d’état sur l’oreillette de droite
deviendra bleu une fois qu’ils sont chargés et prêts à l’emploi. Pour
une résistance optimale à la transpiration, assurez-vous de bien
refermer le couvercle du port USB après avoir chargé les
écouteurs.
Conecte el cable de carga Micro USB a cualquier puerto USB
activo y al puerto de carga de los X6. La luz indicadora de estado
en el auricular derecho cambiará a azul una vez que estén
cargados y listos para usarse. Para una mayor resistencia al sudor,
asegúrese de que la cubierta del puerto USB esté completamente
cerrada después de cargar los audífonos.
Подключите зарядный кабель микро-USB к любому работающему
USB-порту с одной стороны и к разъему для подзарядки наушников X6
с другой. Сигнальная лампочка индикатора загорится голубым цветом,
как только наушники X6 подзаряжены и готовы к использованию. Для
защиты от попадания пота плотно закройте крышку разъема сразу
после подзарядки.
KO
ZH
将USB充电线缆连接到任何USB供电端口,另一端连接X6 Micro-USB接
口。 电池充满后,红色指示灯变蓝。 充电完成后请关闭USB充电口保护
盖,否则将会失去防水性能。
2
hrs
Press and hold the Multifunction button for about 4
seconds until you hear the headset say “Pairing”
and the light flashes red and blue.
STEP 2: PAIRING
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Halten Sie die Multifunktionstaste für ca. 4
Sekunden gedrückt, bis die das Headset „Pairing“
sagen hören. Die Statusanzeige leuchtet nun
abwechselnd rot und blau auf, während sich der
X6 im Kopplungsvorgang befindet.
Appuyez et maintenez la touche multifonction
pendant environ 4 secondes jusqu’à ce que les
écouteurs annoncent « Pairing ». Le voyant d’état
clignotera en rouge et bleu pour indiquer que l’X6
est en mode couplage.
Presione y mantenga presionado el botón
multifunción por alrededor de 4 segundos hasta
que escuche que el auricular diga “Pairing”. La
luz indicadora de estado se iluminará roja y azul
en un patrón alterno mientras el X6 está en modo
de emparejamiento.
Нажмите и держите мультифункциональную кнопку
в течение 4 секунд до тех пор, пока не услышите
“Pairing” (готов к подключению), и лампочка
замигает красным и синим.
4”Pairing"
4 , "Pairing"
.
按下并按住多功能按键约4秒。直到你听到耳机语音
提示“Pairing。 X6在配对模式下红色和蓝色状态指
示灯将交替闪烁。
Open the Bluetooth menu on the device you wish to pair (usually located in
Settings > Bluetooth). If needed, select “search for devices”, “add new device”, or
“refresh”.
STEP 2: PAIRING (CONTINUED)
AT&T LTE
12:26 PM
95%
Bluetooth
Settings
Searching...
Bluetooth
Devices
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Öffnen Sie das Bluetooth-Menü auf dem zu koppelnden Gerät (siehe
Settings > Bluetooth-Menü). Bei manchen Geräten müssen Sie den Menüpunkt
„Nach Geräten suchen“ oder „Neues Gerät hinzufügen“ auswählen, um eine
Bluetooth-Kopplung zu veranlassen.
Ouvrez le menu Bluetooth sur l’appareil que vous souhaitez coupler (voir
Settings > Bluetooth). Certains appareils nécessitent que vous sélectionniez «
rechercher les appareils » ou « ajouter de nouveaux appareils » afin d’établir
une connexion Bluetooth.
Abra el menú Bluetooth del dispositivo que desea emparejar (vea
Settings > Bluetooth). Algunos dispositivos requieren seleccionar la opción
“buscar dispositivos” o “añadir nuevos dispositivos” para poder generar
emparejamiento Bluetooth.
Откройте меню Bluetooth на устройстве, которое хотите подключить (обычно
функция находится Настройки>Bluetooth). При необходимости выберитепоиск
устройства”, “добавить новое устройствоилиобновить”.
->Bluetooth
在你将要配对的设备中打开蓝牙菜单(请找出蓝牙菜单)。 为了创建新的蓝牙配对,
一些设备可能需要你选择“搜索设备”或“添加新设备”选项。
STEP 2: PAIRING (CONTINUED)
Select “MEE audio X6” and allow pairing to complete. Use “0000” if a pin is required.
Visit the Bluetooth Support Page at MEEaudio.com/Bluetooth for additional Bluetooth
pairing and setup information.
AT&T LTE
12:26 PM
95%
Bluetooth
Settings
MEE audio X6
Bluetooth
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Wählen Sie „MEE audio X6“ auf Ihrem Gerät aus und folgen Sie den
Anweisungen, um die Kopplung abzuschließen. Geben Sie „0000“ ein, falls ein Pin
erforderlich ist. Besuchen Sie die Bluetooth Support Seite auf MEEaudio.com für
Anleitungsvideos zum Koppeln und Problemlösungs-Vorschläge.
Sélectionnez « MEE audio X6 » sur votre appareil et suivez tous les autres
messages pour effectuer le couplage. Utilisez « 0000 » si un NIP est nécessaire.
Consultez la page d’assistance Bluetooth sur MEEaudio.com pour des vidéos
d’instruction sur le couplage et des informations sur la résolution des problèmes.
Seleccione “MEE audio X6” en su dispositivo y siga las instrucciones siguientes
para emparejar. Si requiere una clave, introduzca 0000. Visite la página de
asistencia técnica de Bluetooth en MEEaudio.com donde encontrará videos
instructivos sobre asociación e información sobre solución de problemas.
Выберите “MEE аудио X6” и разрешите подключение. Если потребуется ввести
pin-код, введите “0000”. Посетите раздел поддержки устройства Bluetooth на
странице MEEaudio.com/Bluetooth, чтобы ознакомиться с дополнительной
информацией о подключении и установке.
“MEE audio Matrix X6” PIN
”0000” MEEaudio.com/Bluetooth
在你的设备上选择“MEE audio X6”,按照进一步提示完成配对。如果需要密码,请
输入“0000。 如果经过多次尝试依然配对失败,请参阅用户手册或登陆
MEEaudio.com蓝牙支持页面查看配对教学视频和故障诊断信息。
Select the eartips with the best sound and comfort for your ears.
If your music sounds tinny or lacks bass, try different eartips.
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Wenn sich Ihre Musik blechern anhört oder wenig Bass
wiedergegeben wird, probieren Sie andere Ohrstöpsel aus.
Si votre musique sonne métallique ou manque de basses,
essayez différents embouts.
Si la música tiene un sonido metálico o carece de bajo,
intente usar otras puntas de oído de silicio.
Если у музыки металлический отзвук или недостаток басов,
попробуйте использовать другие насадки.
如果音乐听起来刺耳或低音量感不足,请尝试更换其他耳套。
STEP 3: SELECTING EARTIPS
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Alle vier Größen auszuprobieren und diejenigen Ohrstöpsel zu benutzen, mit
denen Sie den besten Sound und Halt erfahren.
D’essayer toutes les tailles et de choisir les embouts qui vous offre le meilleur
son et confort pour vos oreilles.
Pruebe los cuatro tamaños y seleccione las cubiertas de audífonos que le
proporcionen el mejor sonido y la mejor comodidad para sus oídos.
Выберете насадки, обеспечивающие наилучший звук и комфорт.
.
包装内部附赠4套不同尺寸的硅胶耳套来方便你挑选最合适的那一个。
Identify the right and left earpieces.
STEP 4: WEARING THE X6
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Identifizieren Sie den rechten und linken Kopfhörer.
Identifiez l’écouteur droit et gauche.
Identifique los auriculares derecho e izquierdo.
Определите правый и левый нушники.
.
确定左右耳机。
LEFT RIGHT
STEP 4: WEARING THE X6 (CONTINUED)
Place the cable behind your neck and route the earhooks over your ears.
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Legen Sie das Kabel hinter den Hals und führen Sie die Ohrbügel
über die Ohren.
Placez le câble derrière votre cou et faites passer les oreillettes sur
vos oreilles.
Coloque el cable detrás de su cuello y dirija los ganchos para
orejas alrededor de sus orejas.
Поместите кабель за шеей и разместите крепление наушников за
ушами.
.
请把线缆放在脖子后面,将挂钩绕过耳朵固定。
STEP 4: WEARING THE X6 (CONTINUED)
Place the earpieces in your ears. Adjust each earpiece until it fits flush in your
ear and the eartip seals the ear canal.
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Lege die Ohrhörer in deine Ohren. Führen Sie beide Ohrhörer so ein, dass
sie bündig mit Ihrem Ohr abschließen und der Gehörgang durch den
Ohrstöpsel abgedichtet wird.
Placez les écouteurs dans vos oreilles. Ajustez chaque oreillette pour
qu’elle affleure votre oreille et de façon à ce que l’embout ferme
complètement le canal auditif.
Coloque los auriculares dentro de sus oídos. Ajuste cada audífono hasta
que quede bien ajustado en su oído y la cubierta selle en el canal auditivo.
Разместите вкладыши в соответствующие уши. Вставьте наушник так, чтобы он
плотно сидел в ухе, а насадка находилась в ушном канале.
.
.
将耳机放入你的耳朵。 调整每个耳机,直到耳套与你的耳道形成良好的密闭,并
保持舒适。
STEP 4: WEARING THE X6 (CONTINUED)
Tighten the sliding cable cinch for the most secure fit.
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Verengen Sie die Kabelschlaufe, um den Halt der
Kopfhörer weiterhin zu verbessern.
Poussez le serre-câble coulissant pour bien fixer les
écouteurs en place et en assurer un port en toute
sécurité.
Apriete la cincha del cable deslizable para poner los
auriculares en su lugar y obtener un ajuste más seguro.
Затяните бегунок кабеля для наиболее уверенного
крепления.
收紧线缆滑块,将耳机固定在最稳固舒适的地方,并防止线
缆干扰。
DE
* Um die Medienwiedergabe zu beginnen kann es erforderlich sein, dass Sie Ihre
bevorzugte Medienwiedergabe-Anwendung auf dem Bildschirm öffnen.
** Nicht alle Geräte unterstützen diese Funktionalität.
* You may need to bring your music player application up on the screen for media
playback to start
** Not all devices support this functionality
Volume Down /
Previous Track button
- Decrease
Volume
- Previous Track
Volume Up /
Skip Track button
[TAP]
[HOLD 2 sec]
- Increase Volume
- Next Track
Taste für Lautstärke erhöhen /
Spur überspringen
de
[ANTIPPEN]
[2 s HALTEN]
- Lautstärke erhöhen
- Nächste Spur
Multifunction button Multifunktionstaste
[HOLD 2 sec]
[TAP]
[TAP]
[HOLD 1 sec]
[DOUBLE TAP]
[HOLD 1 sec]
[HOLD 4 sec]
- Power On
- Play / Pause
(during media
playback*)
- Answer Incoming
Call / End Call
- Reject Call
(during incoming
call)
- Redial**
- Activate Siri
®
/
Voice Command**
- Power Off
[2 s HALTEN]
[ANTIPPEN]
[ANTIPPEN]
[1 s HALTEN]
[DOPPELT
ANTIPPEN]
[1 s HALTEN]
[4 s HALTEN]
- Einschalten
- Abspielen / Pause
(bei der Wiedergabe*)
- Eingehenden
Anruf annehmen /
Anruf beenden
- Anruf ablehnen
(bei der Eingehenden
Anruf)
- Wahlwiederholung**
- Siri
®
/ Sprachbefehl
aktivieren**
- Ausschalten
[TAP]
[HOLD 2 sec]
Taste für Lautstärke runter /
vorherige Spur
[ANTIPPEN]
[2 s HALTEN]
- Lautstärke
reduzieren
- Vorherige Spur
Mute / Unmute
- Microphone
(during phone call)
HOLD BOTH
2 sec
Beide 2
Sekunden
HALTEN
Mikrofon stumm- /
- lautschalten (beim
Telefonat)
BASIC FUNCTIONALITY AND CONTROLS (EN, DE)
FR
ES
KO
* Vous devrez peut-être ouvrir votre lecteur multimédia préféré à l’écran pour que la
lecture démarre.
** Tous les appareils ne prennent pas en charge cette fonctionnalité.
* Puede que requiera abrir en la pantalla su aplicación de reproducción de medios
preferida para iniciar la reproducción de medios.
** No todos los dispositivos cuentan con esta funcionalidad.
* .
** .
Bouton volume - /
Piste précédente
Bouton volume + /
Piste suivante
fr
[UN APPUI]
[MAINTENIR
2 s]
- Augmenter
le volume
- Piste suivante
Multifonction
[MAINTENIR
2 s]
[UN APPUI]
[UN APPUI]
[MAINTENIR
1 s]
[DOUBLE
APPUI]
[MAINTENIR
1 s]
[MAINTENIR
4 s]
- Marche
- Lecture /
pause
(pendant
la lecture*)
- Répondre à
l’appel entrant /
Fin Appel
- Rejeter un appel
(pendant un
appel entrant)
- Recomposition**
- Activer Siri
®
/
commande
vocale**
- Arrêt
[UN APPUI]
[MAINTENIR
2 s]
- Baisser le
volume
- Piste
précédente
Botón bajar el volumen /
Pista anterior
Botón subir el volumen /
Saltar pista
es
[TOQUE]
[SOSTENER
2 seg]
- Subir volumen
- Siguiente pista
[SOSTENER
2 seg]
[TOQUE]
[TOQUE]
[SOSTENER
1 seg]
[DOBLE
TOQUE]
[SOSTENER
1 seg]
[SOSTENER
4 seg]
- Encendido
- Reproducir /
pausa (durante
reproducción
de medios*)
- Responder
llamada
entrante /
Terminar llamada
- Rechazar
llamada
(durante llamada
entrante)
- Remarcado**
- Activar Siri
®
/
comando de
voz **
- Apagado
[TOQUE]
[SOSTENER
2 seg]
- Bajar volumen
- Pista anterior
ko
[]
[2
]
-
-
[2
]
[]
[]
[1
]
[ ]
1
]
[4
]
-
-
*
-
/
-
(
)
-
**
- Siri
®
/
**
-
[]
[2
]
-
-
Multifunción
BASIC FUNCTIONALITY AND CONTROLS (FR, ES, KO)
MAINTENIR
LES
DEUX 2 s
MANTENER
Tanto 2
segundos
Activer/
désactiver le
- microphone
(pendant un
appel)
Silenciar /
anular silencio
- de micrófono
(durante llamada
telefónica)
-
RU
JA
ZH
* Возможно, вам будет необходимо открыть приложение мультимедийного проигрывателя
для первоначального воспроизведения
** Не все устройства поддерживают данную функцию
*
**
* 您有可能需要把你的媒体播放器/手机/平板电脑的媒体播放程序打开。
** 并非所有设备都支持此功能。
Кнопка уменьшения громкости /
переход к предыдущему треку
Кнопка увеличения громкости /
переход к следующему треку
ru
[НАЖАТИЕ]
[УДЕРЖИВАТЬ
2 сек]
- Увеличение
громкости
- Следующий трек
Мультифункциональная кнопка
[УДЕРЖИВАТЬ
2 сек]
[НАЖАТИЕ]
[НАЖАТИЕ]
[УДЕРЖИВАТЬ
1 сек]
[ДВОЙНОЕ
НАЖАТИЕ]
[УДЕРЖИВАТЬ
1 сек]
[УДЕРЖИВАТЬ
4 сек]
- Включение
- Воспроизведение /
Пауза (во время
воспроизведения*)
- Ответить на
входящий звонок
- Отклонить
входящий звонок
- Повторный
набор**
- Активация SIRI /
Голосовой
контроль /
Голосовой набор**
- Выключение
[НАЖАТИЕ]
[УДЕРЖИВАТЬ
2 сек]
- Уменьшение
громкости
- Предыдущий трек
JA
[]
[2]
-
-
[2]
[]
[]
[1]
[
]
[1]
[4]
-
- /
-
/
-
- **
- Siri
®
/
**
-
[]
[2]
-
-
音量减少 /
上一曲
增加音量 /
跳过曲目
zh
[短按
1次]
[按住
2秒]
- 增加
音量
- 下一曲
多功能按键
[按住
2秒]
[短按
1次]
[短按
1次]
[按住
1秒]
[双击]
[按住
1秒]
[按住
4秒]
- 电源开
- 播放 /
暂停
(音乐播
放过
程中* )
- 接听
来电 /
结束
通话
- 拒绝
来电
(在通
话中 )
- 重新
拨号**
- 激活
Siri
®
/
语音命
令**
- 关电
[短按
1次]
[按住
2秒]
- 减少
音量
- 上一曲
Включить /
- выключить микрофон
(во время звонка)
- /
静音 /
静音麦
- 克风
(电话
中)
BASIC FUNCTIONALITY AND CONTROLS (RU, JA, ZH)
УДЕРЖИВАТЬ
ОБЕ 2 СЕК
双键
长按
2秒
- 电源开
- 播放 /
暂停
(音乐播
放过
程中* )
- 接听
来电 /
结束
通话
- 拒绝
来电
(在通
话中 )
- 重新
拨号**
- 激活
Siri
®
/
语音命
令**
- 关电
FACTORY RESET
To perform a full reset, first put the X6 in standby mode (headset is powered on but not
connected to any devices). Make sure to turn off Bluetooth or delete the “MEE audio X6”
pairing from any nearby devices that have previously been paired with the X6.
Once in standby mode, press and hold the Multifunction and volume up buttons
simultaneously until you hear the headset say “Factory Reset Complete”. All previously
paired devices will be cleared from memory and a new pairing will need to be created
before the X6 can be used.
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Um einen vollständigen Reset durchzuführen, setzen Sie zuerst den X6 in den
Standby-Modus (Headset ist eingeschaltet, aber nicht an Geräte angeschlossen).
Vergewissern Sie sich, Bluetooth zu deaktivieren oder löschen Sie die "MEE Audio X6"
Paarung von jedem nahe gelegenen Geräte, die zuvor mit dem X6 gepaart wurden.
Sobald Sie sich im Standby-Modus befinden, halten Sie die Multifunktions und die
Lautstärke-erhöhen-Taste gleichzeitig gedrückt, bis Sie einen Ton hören. Es werden
alle bisher gekoppelten Geräte verwendet. X6 verwendet werden kann.
Pour effectuer une réinitialisation complète, mettez d'abord le X6 en mode veille (les
écouteurs sont sous tension mais pas connectés à aucun périphérique). Assurez-vous
d'éteindre Bluetooth ou de supprimer l'appariement "MEE audio X6" de n'importe quel
périphérique à proximité qui a été jumelé avec le X6. Une fois en mode veille, appuyez
et maintenez enfoncés simultanément les boutons Multifonctions et Monter le volume
jusqu'à ce que vous entendiez une tonalité. Tous les périphériques précédemment
appariés seront effacés de la mémoire et un nouvel appariement devra être créé avant
que X6 puisse être utilisé.
Para realizar un restablecimiento completo, primero ponga el X6 en modo de espera
(el auricular está encendido, pero no está conectado a ningún dispositivo). Asegúrese
de desactivar Bluetooth o eliminar el emparejamiento "MEE audio X6" de cualquier
dispositivo cercano que haya sido previamente emparejado con el X6. Una vez en el
modo de espera, mantenga presionados simultáneamente los botones Multifunción y
Subir el volumen hacia abajo hasta que escuche un tono. Todos los dispositivos
previamente emparejados se borrarán de la memoria y se necesitará crear un nuevo
emparejamiento antes de que se pueda utilizar en X6.
Для полного сброса настроек сначала переведите гарнитуру X6 в режим ожидания
(гарнитура включена, но не подсоединена к какому-либо устройству). Убедитесь, что
отключен Bluetooth и отключены пары "MEE аудио X6" с любыми устройствами
поблизости, которые прежде были подсоединены к гарнитуре. Пока устройство находится в
режиме ожидания, нажмите и держите одновременно мультифункциональную кнопку и
кнопку увеличения громкости, пока не услышите “Factory Reset Complete” (Сброс
настроек выполнен). Все устройства, которые были в паре, будут удалены из памяти
гарнитуры, и новые пары должны будут быть созданы перед началом использования
гарнитуры X6.
X6
BluetoothBluetooth
"MEE audio X6"
"Factory Reset Complete"
X6
X6
要执行完全重置,首先将X6置于待机模式(耳机接通电源,但没有连接到任何设备)。确保
附近设备蓝牙关闭或从先前与X6配对过的设备中删除“我的音频X6”。 进入待机模式后,
同时按住多功能按钮和音量+键,直到你听到耳机播放提示音。 以前所有配对的设备都将从
内存中清除,再次使用X6之前需要创建一个新的配对。
WARNING
Using headphones at high to moderate volumes for extended periods of time will result
in permanent hearing damage. It is advised you keep volume levels moderate to low at
all times for your safety. Do not use while driving a car, cycling, operating machinery, or
performing other activities that require hearing surrounding sounds.
Keep the device and packaging out of reach of children.
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Kopfhörer mit moderater bis hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum zu
benutzen, kann Hörschäden zur Folge haben. Es ist ratsam, für die eigene Sicherheit
bei moderater bis niedriger Lautstärke zu hören. Nicht beim Autofahren,
Fahrradfahren, beim Bedienen von Maschinen oder anderen Aktivitäten verwenden,
die das Hören von Umgebungsgeräuschen voraussetzen.
Bewahren Sie das Gerät und die Verpackung außer Reichweite von Kindern auf.
L’utilisation d’écouteurs à un volume élevé pendant de longues périodes peut
entraîner des dommages auditifs permanents. Il est avisé que vous gardiez le
volume à des niveaux modérés à bas en tout temps pour votre sécurité. Ne pas
utiliser en conduisant une voiture, un vélo, en manipulant des machines ou en
effectuant d’autres activités qui exigent que les sons environnants soient entendus.
Gardez l’appareil et l’emballage hors de portée des enfants.
El uso de los auriculares a un volumen alto o moderado por periodos de tiempo
prolongados causará un daño auditivo permanente. Se recomienda que mantenga
los niveles de volumen de moderados a bajos en todo momento para su seguridad.
No los utilice mientras conduce un auto, una bicicleta, al operar maquinaria o
mientras realiza otras actividades que requieran escuchar los sonidos circundantes.
Mantenga el dispositivo y empaque fuera del alcance de los niños.
Использование наушников на высоком уровне громкости длительное время в результате
вызовет постоянное повреждение слуха. Для безопасности рекомендуется поддерживать
уровень громкости с умеренного до низкого на протяжении всего времени. Не
используйте наушники во время езды на автомобиле, велосипеде, управления техникой
или, совершая другие действия, требующие слышать окружающие звуки.
Беречь устройство и упаковку от детей.
耳机长时间以中高音量工作会导致永久性的听力损伤。驾车、骑自行车、操作机器或者从
事需要注意外界声音的工作时,请勿使用耳机。
设备及包装勿放置在易被儿童触摸到的地方。
ADDITIONAL INFORMATION
FOR ADDITIONAL SUPPORT
Visit our Bluetooth Support Guide at MEEaudio.com/Bluetooth for easy-to-follow
video setup guides and the latest troubleshooting information
Contact us at [email protected].
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
Besuchen Sie MEEaudio.com/Bluetooth für weitere Informationen und
Problemlösungen. Kontaktieren Sie [email protected].
Rendez-vous à l’adresse MEEaudio.com/Bluetooth pour plus d’informations et
connaître les procédures de dépannage. Contactez [email protected].
Visite MEEaudio.com/Bluetooth para obtener información adicional sobre
solución de problemas. Contacte a [email protected].
Ознакомьтесь с нашим руководством по использованию Bluetooth на странице
MEEaudio.com/Bluetooth, чтобы получить дополнительную информацию по
установке.
Свяжитесь с нами по адресу [email protected].
MEEaudio.com/Bluetooth
MEEaudio.com/Bluetooth
任何其他问题,请访问 MEEaudio.com/Bluetooth
联系我们:[email protected]
WARRANTY
MEE audio products purchased from authorized resellers are covered by a 1-year
manufacturer warranty. For more information, visit MEEaudio.com/Support
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
MEE audio Produkte, die von einem authorisierten Händler bezogen wurden, haben
eine einjährige Herstellergarantie. Für weitere Informationen siehe
MEEaudio.com/Support.
Les produits MEE achetés de détaillants autorisés sont couverts par une garantie
d'un an du manufacturier. Pour plus d’informations, visitez le site
MEEaudio.com/Support.
Los productos de audio MEE adquiridos de revendedores autorizados están
cubiertos por una garantía de fabricante de 1 año. Para mayor información, vea la
página MEEaudio.com/Support.
Наушники MEE audio, приобретенные у авторизованных дилеров, имеют годовую
гарантию производителя. Для получения дополнительной информации пройдите по
ссылке MEEaudio.com/Support.
MEE audio1
MEEaudio.com/support
MEE 1 .
MEEaudio.com/Support .
本产品享受1年的制造商保修服务。如需了解更多信息,请访问:
MEEaudio.com/Support
www.MEEaudio.com
MEE audio
and its logo are registered trademarks of S2E, Inc. All rights reserved.
Siri
®
is a registered trademark of Apple Inc.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by MEE audio is under license. Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
Haben Sie eine Frage? Schicken Sie eine E-Mail an [email protected].
MEE audio and sein Logo sind eingetragene Markenzeichen von S2E, Inc. Die Handelsmarke Bluetooth
®
und die dazugehörigen Logos sind eingetragene Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und der
Gebrauch von MEE audio ist lizensiert. Andere Markenzeichen und Markennamen sind Eigentum der
jeweiligen Besitzer. Siri
®
ist ein eingetragene Markenzeichen von Apple Inc.
Vous avez une question? Envoyez un e-mail à [email protected]
MEE audio et son logo sont des marques déposées de S2E, Inc. La marque verbale et le logo Bluetooth
®
sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par
MEE audio est effectuée sous licence. Les autres noms de marques et noms commerciaux appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Siri
®
est une marque déposée de Apple Inc.
¿Tiene preguntas? Envíe un correo electrónico a [email protected]
MEE audio y sus logos son marcas registradas de S2E, Inc. La marca denominativa Bluetooth
®
y sus
logotipos son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso por parte de MEE
audio de esta marca está sometido a un acuerdo de licencias. Las demás marcas registradas y nombres
comerciales pertenecen a sus correspondientes dueños. Siri
®
es una marca comerciales registradas de
Apple Inc.
Есть вопрос? Свяжитесь с нами по адресу [email protected]
MEE audio и логотип являются зарегистрированными торговыми марками S2E, Inc. Все права защищены.
Siri
®
является зарегистрированной торговой маркой Apple Inc.
Словесный знак Bluetooth
®
и соответствующий символ являются торговыми марками, принадлежащими
Bluetooth SIG, Inc. и любое использование этих знака и символа компанией MEE audio лицензировано. Все
другие торговые марки или торговые названия являются собственностью их правообладателей.
MEE audioS2E, Inc.
Siri
®
Apple Inc.
BluetoothBluetooth SIG,Inc. MEE audio
如有任何问题,请邮件至 [email protected]
MEE audio 及其标志是 S2E, Inc. 公司的注册商标。 Bluetooth
®
文字标记和标志归Bluetooth SIG, Inc. 所有。
MEE audio经授权使用这些商标,其他商标和商品名称为其各自所有者所有。 Siri
®
是 Apple Inc. 的注册商标。
Have a question?
DE
FR
ES
RU
JA
KO
ZH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Mee Audio X6 Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario

Mee Audio X6 son audífonos inalámbricos internos con Bluetooth que proporcionan una experiencia musical envolvente y una comunicación clara. Con una autonomía de batería de hasta 8 horas, permiten disfrutar de música y llamadas sin interrupciones. Además, su diseño resistente al agua y al sudor los hace ideales para actividades deportivas o en condiciones climáticas adversas.