Transcripción de documentos
130, 135 Mark II
EN
Operator's manual
ES-MX Manual del usuario
FR-CA Manuel d’utilisation
10-23
24-38
39-53
H13038HV
1
2
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
NOISE dBA
21
22
23
24
25
26
27
28
29
1
3
2
1
2
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
C
D
64
65
A
C
B
66
67
A
A
68
69
Ø
70
71
A
C
B
72
73
74
75
76
Contents
Introduction.................................................................10
Transportation............................................................ 20
Safety........................................................................... 11
Storage........................................................................ 20
Assembly.....................................................................15
Technical data.............................................................20
Operation.....................................................................15
Accessories.................................................................22
Maintenance................................................................ 17
Contents of the EC declaration of conformity......... 22
Introduction
Operator's manual
The initial language of this operator's manual is English.
Operator's manuals in other languages are translations
from English.
Overview
(Fig. 1)
1. Cylinder cover
2. Air purge bulb
3. Product and serial number plate
4. Information and warning decal
5. Stop switch
6. Rear handle
7. Fuel tank
8. Starter rope handle
9. Starter housing
10. Felling direction mark
11. Chain oil tank
12. Front handle
13. Chain brake and front hand guard
14. Muffler
15. Saw chain
16. Bar tip sprocket
17. Guide bar
18. Chain tensioning screw (130)
19. Chain tensioning screw (135 Mark II)
20. Spiked bumper
21. Chain catcher
22. Clutch cover
23. Right hand guard
24. Throttle trigger
25. Throttle trigger lockout
26. Transportation guard
27. Combination tool
28. Operator's manual
(Fig. 5)
Use approved head protection, hearing
protection and eye protection
(Fig. 6)
Use approved protective gloves
(Fig. 7)
The product agrees with the applicable EC
Directives
(Fig. 8)
Sound power level
(Fig. 9)
Chain brake, not engaged (left). Chain
brake, engaged (right)
(Fig. 10)
Choke control
(Fig. 11)
Air purge bulb
(Fig. 12)
Refuelling
(Fig. 13)
Chain oil fill
(Fig. 14)
This product agrees with the applicable EAC
directives
(Fig. 15)
This product agrees with the applicable
Ukraine directives
(Fig. 16)
This product agrees wtih the applicable
Korea directives
(Fig. 17)
This product agrees wtih the applicable
Japan directives
(Fig. 18)
Noise level
(Fig. 19)
Hold the product properly with both hands
(Fig. 20)
Do not use with one hand
Symbols on the product
(Fig. 21)
Avoid contact with nose of guide bar
(Fig. 22)
Beware of kickback
(Fig. 3)
Warning
(Fig. 4)
Read this manual
10
862 - 002 - 03.12.2018
(Fig. 23)
This product agrees with the applicable
Australia and New Zealand electromagnetic
compatibility directives.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for other commercial areas.
Proposition 65
(Fig. 2)
EU V
•
•
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
•
•
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not from
the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
The definitions below give the level of severity for each
signal word.
•
WARNING: Injury to persons.
•
CAUTION: Damage to the product.
Note: This information makes the product easier to use.
•
General safety instructions
•
•
•
•
•
Use the product correctly. Injury or death is a
possible result of incorrect use. Only use the product
for the tasks found in this manual. Do not use the
product for other tasks.
Read, understand and obey the instructions in this
manual. Obey the safety symbols and the safety
instructions. If the operator does not obey the
instructions and the symbols, injury, damage or
death is a possible result.
Do not discard this manual. Use the instructions to
assemble, to operate and to keep your product in
good condition. Use the instructions for correct
installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
This manual cannot include all situations that can
occur when you use the product. Be careful and use
862 - 002 - 03.12.2018
•
•
•
•
•
•
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance to the product if you are not sure
about the situation. Speak to a product expert, your
dealer, service agent or approved service center for
information.
Disconnect the spark plug cable before you
assemble the product, put the product into storage or
do maintenance.
Do not use the product if it is changed from its initial
specification. Do not change a part of the product
without approval from the manufacturer. Only use
parts that are approved by the manufacturer. Injury
or death is a possible result of incorrect
maintenance.
Do not breathe in the exhaust fumes from the
engine. A health risk can occur if you breathe in
exhaust fumes, chain oil fumes and sawdust for a
long period.
Do not start the product indoors or near flammable
material. The exhaust fumes are hot and can contain
a spark which can start a fire. Without sufficient
airflow, injury or death can result from asphyxiation
or carbon monoxide.
This product makes an electromagnetic field during
operation. The electromagnetic field can cause
damage to medical implants. Speak to your
physician and medical implant manufacturer before
you operate the product.
Do not let a child operate the product.
Do not let a person, without knowledge of the
instructions, operate the product.
Always monitor a person, with decreased physical
capacity or mental capacity, that uses the product. A
responsible adult must be there at all times.
Lock the product in an area that children and not
approved persons cannot access.
11
•
•
•
•
•
The product can eject objects and cause injuries.
Obey the safety instructions to decrease the risk of
injury or death.
Do not go away from the product when the engine is
on. Stop the engine and make sure that the chain
does not rotate.
The operator of the product is responsible if an
accident occurs.
Make sure that parts are not damaged before you
use the product.
Refer to national or local laws. They can prevent or
decrease the operation of the product in some
conditions.
Safety instructions for operation
•
•
•
•
•
Continuous or regular operation of the product can
cause "white finger" or equivalent medical problems
from vibrations. Examine the condition of your hands
and fingers if you operate the product continuously
or regularly. If your hands or fingers have
discoloration, have pain, tingle, or are numb, stop
work and speak to a physician immediately.
Make sure the product is fully assembled before you
use it.
The product can cause objects to eject, which can
cause damage to the eyes. Always use approved
eye protection when you operate the product.
Be careful, a child can come near the product
without your knowledge during operation.
Do not operate the product if there are persons in
the work area. Stop the product if a person goes into
the work area.
(Fig. 24)
• Make sure that you are always in control of the
product.
• The product must be operated with two hands. Do
not operate the product with one hand. Serious injury
to the operator, workers, bystanders, or a
combination of these persons may result from
operation with only one hand.
• Hold the front handle with your left hand and the rear
handle with your right hand. Hold the product on the
right side of your body.
(Fig. 25)
• Do not operate the product when you are fatigued, ill
or under the influence of alcohol or other drugs.
• Do not use the product if you cannot receive aid if an
accident occurs. Make others aware that you will
operate the product before you start the product.
• Do not turn with the product before you make sure
that no persons or animals are in the safety area.
• Remove all unwanted materials from the work area
before you start. If the chain hits an object, the object
can eject and cause injury or damage. Unwanted
material can wind around the chain and cause
damage.
• Do not use the product in bad weather, such as fog,
rain, strong winds, risk of lightning or other weather
12
•
•
•
•
•
•
•
•
conditions. Dangerous conditions, such as slippery
surfaces, can occur because of bad weather.
Make sure that you can move freely and work in a
stable position.
Make sure that you cannot fall when you use the
product. Do not tilt when you operate the product.
Always hold the product with your two hands. Hold
the front handle with your left hand and the rear
handle with your right hand. Hold the product on the
right side of your body.
The saw chain starts to rotate if the choke control is
in the choke position when the engine starts.
Stop the engine before you move the product.
Do not put down the product with the engine on.
Before you remove the unwanted materials from the
product, stop the engine. Let the chain stop before
you or an aid remove the cut material.
Do not operate this product in a tree. Operation of
the product while up in a tree may result in personal
injury.
(Fig. 26)
• The chain brake must be engaged when the product
is started to decrease the risk that the saw chain
touches you during start.
(Fig. 27)
• A kickback can cause serious injury or death to the
operator or others. To decrease the risk you must
know the causes of kickback and how to prevent
them.
• Obey all safety instructions to decrease the risk of
kickback and other forces which can cause serious
injury or death.
• Adjust the saw chain tension regularly to make sure
that the saw chain does not slack. A slack saw chain
may jump off and cause serious injury or death.
• Do not fell trees using an incorrect procedure. This
can cause injury to persons, hit a utility line or cause
damage to property.
• The operator should remain on the uphill side of the
terrain as the tree is likely to roll or slide downhill
after it is felled.
(Fig. 28)
• Plan and prepare your path of retreat before you
start to cut. Your path of retreat must be
approximately 135 degrees away from the felling
direction.
•
•
•
1. The danger zone
2. The path of retreat
3. The felling direction
(Fig. 29)
• Always stop the engine before you move the
product.
• Make sure you firmly plant your feet on the ground
and distribute your weight evenly.
(Fig. 30)
862 - 002 - 03.12.2018
•
Only operate the product with your feet on stable
ground. Without stable ground, operation can cause
serious injury or death to the operator or others. Do
not do operate the product on a ladder or in a tree.
•
(Fig. 31)
Kickbacks, skating, bouncing and
dropping
Different forces can have an effect on the safe control of
the product.
•
•
•
•
Skating is when the guide bar moves quickly across
the wood.
Bouncing is when the guide bar lifts off the wood
and touches it again and again.
Dropping is when the product drops down after the
cut is made. This can cause the moving chain to
touch a part of the body or other objects, causing
injury or damage.
Kickback is when the end of the guide bar touches
objects and moves rearward, up or suddenly
forward. Kickback also occurs when the wood closes
in and pinches the saw chain during the cut. Loss of
control can result if the product touches an object in
wood.
(Fig. 32)
•
•
•
Rotational Kickback can occur when the
moving chain touches an object at the top of the
guide bar. This can cause the chain to bury into
the object and cause the chain to stop
immediately. The result is a very fast, reverse
reaction that moves the guide bar up and
rearward in the direction of the operator.
(Fig. 33)
Pinch-Kickback can occur when the saw chain
suddenly stops during the cut. The wood closes
in and pinches the moving saw chain along the
top of the guide bar. The sudden stop of the
chain reverses the chain force and causes the
product to move in the opposite direction of the
turn of the chain. The product moves rearward in
the direction of the operator.
(Fig. 34)
Pull-In can occur when the saw chain suddenly
stops when the moving chain touches an object
in the wood along the bottom of the guide bar.
The sudden stop pulls the product forward and
away from the operator, which can easily cause
the loss of control of the product by the operator.
(Fig. 35)
Make sure that you understand the different forces and
how to prevent them before you operate the product.
See To prevent kickbacks, skating, bouncing and
dropping on page 13.
To prevent kickbacks, skating, bouncing
and dropping
•
While the motor runs, make sure to hold the product
tightly. Keep your right hand on the rear handle and
862 - 002 - 03.12.2018
•
•
•
•
•
•
the left hand on the front handle. Tightly hold with
thumbs and fingers around the handles. Do not let
go.
Keep control of the product during the cut and after
the wood falls to the ground. Do not let the weight of
the product drop down after the cut is made.
Make sure that the area in which you are cutting is
free from blockage. Do not let the nose of the guide
bar touch a log, branch or other blockages while you
operate the product. (Fig. 36)
Cut at high motor speeds.
Do not overreach or cut above shoulder height. (Fig.
37)
Obey the sharpening and maintenance instructions
by the manufacturer for the saw chain.
Only use replacement guide bars and saw chains
specified by the manufacturer.
The risk of kickback is increased if the depth gauge
is set too large.
Personal protective equipment
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Always use the correct personal protective
equipment when you operate the product. Personal
protective equipment decreases the grade of injury if
an accident occurs, but does not erase it.
Do not use loose clothing that can become caught in
the saw chain.
Use an approved protective helmet.
Always use approved ear protection while you
operate the product. Noise for a long period can
cause hearing loss.
Use protective glasses or a face visor to decrease
the risk of injury from flying objects. The product can
move objects with strong force, such as wood chips
and small pieces of wood. This can result in serious
injury, including to the eyes.
Use gloves with chainsaw protection.
Use pants with chainsaw protection.
Use boots with chainsaw protection, steel toe-caps
and nonslip soles.
Make sure that you have a first aid kit near.
Sparks can come from the muffler, the guide bar and
saw chain or other sources. Always keep fire
extinguishing tools and a shovel to help prevent
forest fires.
Protective devices on the product
•
Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an
approved service center.
To examine the stop switch
1. Start the engine. See Before you start the engine on
page 16.
2. Make sure that the engine stops when you move the
stop switch to the stop position.
13
To examine the throttle trigger lockout
•
1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle
speed when you release the throttle trigger lockout
(A) (Fig. 38).
•
2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure
that it goes back to its initial position when you
release it.
3. Push the throttle trigger (B) and make sure that it
goes back to its initial position when you release it.
•
•
•
4. Start the engine, and then apply full throttle.
5. Release the throttle trigger and examine if the saw
chain stops.
•
6. If the saw chain rotates at idle speed, turn the idle
speed screw counterclockwise until the saw chain
stops.
•
Guard
The guard prevents objects from being ejected in the
direction of the operator. The guard also prevents
accidental touch between the operator and the saw
chain.
•
•
•
Make sure that the guard is permitted for operation
in combination with the product.
Do not use the product without the guard.
Make sure that the guard is not damaged. Replace
the guard if it is worn or has cracks.
Fuel safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
14
Do not start the product if there is fuel or engine oil
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let
the product dry. Remove unwanted fuel from the
product.
If you spill fuel on your clothing, change clothing
immediately.
Do not get fuel on your body, it can cause injury. If
you get fuel on your body, use a soap and water to
remove the fuel.
Do not start the engine if you spill oil or fuel on the
product or on your body.
Do not start the product if the engine has a leak.
Examine the engine for leaks regularly.
Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes
are explosive and can cause injuries or death.
Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
Make sure that there is a sufficient airflow.
Do not smoke near the fuel or the engine.
Do not put warm objects near the fuel or the engine.
Do not add the fuel when the engine is on.
Make sure that the engine is cool before you refuel.
Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
release the pressure carefully.
Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
sufficient airflow can cause injury or death because
of asphyxiation or carbon monoxide.
•
•
Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can
occur.
Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from
the position where you filled the tank before a start.
Do not put too much fuel in the fuel tank.
Make sure that a leak cannot occur when you move
the product or fuel container.
Do not put the product or a fuel container where
there is an open flame, spark or pilot light. Make
sure that the storage area does not contain an open
flame.
Only use approved containers when you move the
fuel or put the fuel into storage.
Empty the fuel tank before long-term storage. Obey
the local law on where to dispose fuel.
Clean the product before long-term storage.
Remove the spark plug cable before you put the
product into storage to make sure that the engine
does not start accidentally.
Safety instructions for maintenance
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Disconnect the spark plug before doing maintenance
on the product, not including carburetor adjustments.
Have all product servicing done by an approved
dealer, not including the tasks in Maintenance on
page 17.
Make sure the saw chain stops moving when the
throttle trigger is released.
Keep the handles dry, clean, and free from oil or fuel
mixture.
Keep caps and fasteners correctly tightened.
Replacement components that are not approved or
the removal of safety devices can cause damage to
the product. This can also cause possible injury to
the operator or bystanders. Only use accessories
and replacement parts as recommended. Do not
change your product.
Keep the saw chain sharp and clean for safe and
high performance.
Obey the instructions for lubricating and changing
accessories.
Examine the product for damaged parts. Before
more use of the product, make sure the damaged
guard or part operates correctly. Examine for broken
or incorrectly aligned parts, and parts that do not
move freely. Examine for other conditions that can
have an effect on the operation of the product. Make
sure the product is correctly installed. A guard or
other damaged part must be repaired or replaced by
an approved dealer unless written in the operator’s
manual.
When not in operation, keep the product in a dry,
high or locked area away from children.
During transportation or storage of the product, use
a transportation guard or case to move the product.
Do not use waste oil. Waste oil can be dangerous to
you and can cause damage to the product and
environment.
862 - 002 - 03.12.2018
Assembly
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you assemble the product.
To assemble the guide bar and saw
chain
1. Remove the bar nuts and the clutch cover. Remove
the transportation guard (A). (Fig. 39)
2. Put the guide bar above the bar bolts. Steer the
guide bar to its most rear position.
7. Make sure that the drive links of the saw chain fit
correctly on the drive sprocket. Also make sure that
the saw chain is correctly engaged in the groove in
the guide bar.
8. Tighten the guide bar nuts finger.
9. Turn the chain tensioning screw clockwise to tighten
the saw chain. Tighten the saw chain until it does not
hang from below the guide bar, but you can turn it
easily by hand. (Fig. 41) (Fig. 42)
10. Hold up the end of the guide bar and tighten the bar
nuts with the combination wrench. (Fig. 43)
3. Put on protective gloves.
•
4. Lift the saw chain above the drive sprocket and
engage it in the groove on the guide bar. Start on the
top edge of the guide bar. (Fig. 40)
•
5. Make sure that the edges of the cutters are turned
forward on the top edge of the guide bar.
Examine the chain tension frequently after you
assemble a new saw chain and until the saw
chain has been run-in.
Examine the chain tension regularly. Correct
chain tension results in good performance and a
long life.
6. Assemble the clutch cover and steer the chain
adjuster pin to the hole in the guide bar.
Operation
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you operate the product.
To use fuel
CAUTION: This product has a two-cycle
engine. Use a mixture of gasoline and twocycle engine oil. Make sure to use the
correct quantity of oil in the mixture.
Incorrect ratio of gasoline and oil can cause
damage to the engine.
Fuel mixture ratio
The fuel mixture ratio for the gasoline and two-cycle
engine oil is 50:1 (2%)
Gasoline
Two-cycle engine oil
1 U.S. Gal.
77 ml (2.6 oz)
1 UK Gal.
95 ml (3.2 oz)
5l
100 ml (3.4 oz)
To make the fuel mixture
1. Determine the correct quantity of gasoline and
engine oil (mixture ratio 50:1). Do not make more
than 30 days quantity of fuel mixture. See Fuel
mixture ratio on page 15.
862 - 002 - 03.12.2018
2. Add half of the gasoline quantity to a clean fuel
container with an antispill valve.
CAUTION: Do not use gasoline with
more than 10% ethanol concentration
(E10). This can cause damage to the
product.
CAUTION: Do not use gasoline with an
octane number less than 90 RON (87
AKI). This can cause damage to the
product.
Note: Use gasoline with a higher octane number if
you frequently use the product at continuously high
engine speed.
3. Add the full quantity of the two-cycle engine oil to the
fuel container.
CAUTION: Always use air-cooled twocycled engine oil of high quality. Other
oils can cause damage to the product.
4. Shake the fuel mixture to mix the contents.
5. Add the remaining gasoline quantity to the fuel
container.
6. Shake the fuel mixture to mix the contents.
7. Fill the fuel tank of the product with the fuel mixture.
See Fuel mixture ratio on page 15.
15
To fill the fuel tank
1. Make sure that the fuel mixture is correct and that
the fuel mixture is in a fuel container with an antispill
valve.
2. If fuel is on the container, remove the unwanted fuel
and let the container dry.
3. Make sure that the area near the fuel tank cap is
clean.
4. Remove the fuel tank cap. (Fig. 44)
5. Shake the fuel container before you add the fuel
mixture to the fuel tank.
6. Put back the fuel tank cap.
To lubricate the saw chain
The product has an automatic lubrication system. Make
sure to only use the correct chain oil and obey the
instructions.
obey these instructions, it can cause
damage to the engine.
Note: Do not pull the throttle trigger when you start
the engine.
8. Continue to pull the starter rope handle until the
engine starts or tries to start (pull max 3 times).
9. If the engine starts or tries to start, push the choke
control down. (Fig. 48)
10. Continue to pull until the engine starts.
11. Hold the rear handle with your right hand and the
front handle with your left hand.
12. Immediately pull the front hand guard rearward in the
direction of the front handle to disengage the chain
brake. (Fig. 27)
Note: The chain will move.
1. Use vegetable-based saw chain oil or a standard
chain oil.
13. Run 20-30 seconds at elevated idle speed.
2. Make sure that the area near the cap of the saw
chain oil tank is clean.
15. Run 20-30 seconds at normal idle.
3. Remove the cap of the saw chain oil tank.
4. Fill the saw chain oil tank with the recommended
saw chain oil.
14. Pull the throttle trigger lightly to set normal idle.
16. Use the product.
To start a warm engine
5. Put back the cap of the saw chain oil tank.
1. Move the front hand guard forward to engage the
chain brake. (Fig. 45)
Before you start the engine
2. Pull the choke control out and up.
•
•
•
•
•
•
•
Examine the product for missing, damaged, loose or
worn parts.
Examine the nuts, screws and bolts.
Examine the air filter.
Examine the throttle trigger lockout and the throttle
control for correct operation.
Examine the stop switch for correct operation.
Examine the product for fuel leaks.
Examine the saw chain sharpness and tension.
To start a cold engine
1. Move the front hand guard forward to engage the
chain brake. (Fig. 45)
2. Pull the choke control out and up.
3. Push the air purge bulb 6 times. (Fig. 46)
4. Push the choke control down. (Fig. 48)
5. Hold the body of the product on the ground with your
left hand.
6. Put your right foot through the rear handle.
7. Pull the starter rope handle slowly with your right
hand until you feel some resistance.
8. Pull the starter rope handle with force. (Fig. 47)
CAUTION: Do not pull the starter rope
until it stops. Do not let go of the starter
rope when it is fully extended. Release
the starter rope slowly. If you do not
obey these instructions, it can cause
damage to the engine.
3. Push the air purge bulb 6 times. (Fig. 46)
4. Hold the body of the product on the ground with your
left hand.
5. Put your right foot through the rear handle.
6. Pull the starter rope handle slowly with your right
hand until you feel some resistance.
7. Pull the starter rope handle with force. (Fig. 47)
CAUTION: Do not pull the starter rope
until it stops. Do not let go of the starter
rope when it is fully extended. Release
the starter rope slowly. If you do not
16
Note: Do not pull the throttle trigger when you start
the engine.
9. Pull the starter rope handle until the engine starts.
10. Hold the rear handle with your right hand and the
front handle with your left hand.
11. Immediately pull the front hand guard rearward in the
direction of the front handle to disengage the chain
brake. (Fig. 27)
Note: The chain will move.
862 - 002 - 03.12.2018
12. Wait 10-15 seconds.
13. Pull the throttle trigger lightly to set normal idle.
14. Use the product.
To start the engine when the fuel is
too hot
If the product does not start, the fuel can be too hot.
Note: Always use new fuel and decrease the operation
time during warm weather.
1. Put the product in a cool area away from open
sunlight.
2. Let the product cool down for 20 minutes at
minimum.
3. Press the air purge bulb again and again for 10-15
seconds.
3. Make the lower horizontal notch cut. This helps
prevent pinching the saw chain or the guide bar
when the second notch is made.
4. Make the felling back cut (X) a minimum of 50 mm (2
in) higher than the horizontal notch cut. Keep the
felling back cut parallel to the horizontal notching cut
so sufficient wood is left to be a hinge. Do not cut
through the hinge. The hinge wood keeps the tree
from twisting and falling in the incorrect direction.
(Fig. 50) and (Fig. 51)
5. As the felling back cut nears the hinge, the tree
starts to fall. Make sure that the tree can fall in the
correct direction and not rock rearward and pinch the
saw chain. Stop the cut before the felling back cut is
complete to prevent this. Use wedges of wood or
plastic to open the cut and let the tree fall along the
necessary line of fall. (Fig. 52)
4. Obey the procedure to start a cold engine. Refer to
To start a cold engine on page 16.
6. When the tree starts to fall, remove the product from
the cut. Stop the motor, put the product down and
use the planned escape path. Be careful of limbs
falling from above and monitor your footing. (Fig. 53)
To stop
To limb a tree
•
1. Use larger limbs to hold the log off the ground.
Push the stop switch to stop the engine.
Note: The stop switch automatically goes back to its
initial position.
To use a spiked bumper
A spiked bumper holds the wood as you cut. The spiked
bumper is a pivot between the engine body and the
guide bar.
2. Remove small limbs in one cut. (Fig. 54)
3. Cut branches that have tension from the bottom to
the top to prevent pinching the saw chain or the
guide bar.
To buck a log
CAUTION: Do not let the saw chain touch
the ground.
1. Put the lower end of the spiked bumper at the
correct felling hinge width.
2. Push against the front handle with your left hand and
lift the rear handle with your right hand.
•
3. Cut until you get the correct felling hinge width.
•
Note: The felling hinge must have an equal
thickness.
•
4. Cut more than half of the diameter and then put the
felling wedge into the saw cut.
To fell a tree
•
1. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and
wire from the tree.
2. Make a notch 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of the fall. (Fig. 49)
If the log has support along its full length, cut from
the top of the log (known as overbucking). (Fig. 55)
If the log has support on one end, cut 1/3 the
diameter from below the log (known as
underbucking).
If the log has support on the two ends, cut 1/3 the
diameter from the top. Complete the cut by
underbucking the lower 2/3 of the log to touch the
first cut. (Fig. 56)
If you buck a log on a slope, always stay on the
uphill side of the log. Cut through the log while you
keep complete control of the product. Then release
the cutting pressure near the end of the cut while
tightly holding the rear handle and front handle. (Fig.
57)
Maintenance
WARNING: Read and understand the safety
chapter before you clean, repair or do
maintenance on the product.
862 - 002 - 03.12.2018
Maintenance schedule
Make sure that you obey the maintenance schedule.
The intervals are calculated from daily use of the
product. The intervals are different if you do not use the
17
product each day. Only do the maintenance work that is
found in this manual. Speak to an approved service
center about other maintenance work not found in this
manual.
Daily maintenance
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Clean the external surfaces.
Make sure that the throttle trigger lockout and throttle
trigger work correctly.
Clean the chain brake and make sure that it
operates correctly.
Examine the chain catcher for damage. Replace the
chain catcher if it is damaged.
Turn the guide bar daily for more equal wear.
Make sure that the lubrication hole in the guide bar is
not clogged.
Remove saw dust and other unwanted material from
below the clutch cover.
Clean the guide bar groove.
(Fig. 58)
Make sure that the guide bar and saw chain get
sufficient oil.
Examine the saw chain for cracks and irregularly
worn rivets and links. If necessary, replace the saw
chain.
Examine the saw chain for the correct tension and
for burrs on the chain drive links. If necessary,
replace the saw chain.
Sharpen the saw chain. Refer to To sharpen the saw
chain on page 19.
Examine the drive sprocket for too much wear and
replace if necessary.
(Fig. 59)
Clean the air intake of the starter housing.
Make sure that the nuts and screws are tight.
Make sure that the controls operate correctly.
Monthly maintenance
•
(Fig. 62)
• Examine the clutch center, clutch drum and clutch
spring for wear.
• Clean the spark plug. Make sure that the electrode
gap is correct.
(Fig. 63)
• Clean the external surfaces of the carburetor and its
adjacent areas.
• Examine the fuel filter and the fuel hose. Replace if
necessary.
• Empty the fuel tank.
• Empty the oil tank.
• Examine all cables and connections.
Yearly maintenance
•
•
•
•
•
•
•
•
Make sure that the cooling system works correctly.
Make sure that the starter, starter cord and return
spring work correctly.
Make sure that the vibration damping elements are
not damaged.
(Fig. 60)
• File off any burrs from the edges of the guide bar.
• Clean or replace the spark arrester mesh on the
muffler.
(Fig. 61)
• Clean the external surfaces of the carburetor and its
adjacent areas.
• Clean the air filter. Install a new air filter if it is
damaged or too dirty to be fully cleaned. Refer to To
clean the air filter on page 19 for more information.
18
Examine the spark plug.
Clean the external surfaces of the carburetor and its
adjacent areas.
Clean the cooling system.
Examine the spark arrester mesh.
Examine the fuel filter.
Examine the fuel hose for damage.
Examine all cables and connections.
Intermittent maintenance
•
•
Weekly maintenance
•
•
Examine the brake band on the chain brake for
wear. Replace when the brake band thickness is
less than 0.6 mm (0.024 in) at the most worn point.
•
Have an approved service center repair or replace
the muffler after 50 hours of operation.
Do maintenance on the spark plug when:
• the power level in the engine is low.
• it is hard to start the engine.
• the engine does not work correctly at idle speed.
Do a check of the saw chain lubrication each time
you refuel. See To do a check of the saw chain
lubrication on page 20.
To adjust the idle speed
Make sure that the air filter is clean and the air filter
cover is attached before you adjust the idle speed.
1. Turn the idle adjustment screw, which is identified
with a "T" mark, clockwise until the saw chain starts
to turn.
2. Turn the idle adjustment screw, which is identified
with a "T" mark, counterclockwise until the saw chain
stops.
3. The idle speed must be below the speed when the
saw chain starts to turn. The idle speed is correct
when the engine operates smoothly in all positions.
862 - 002 - 03.12.2018
To do maintenance on the spark
arrester mesh
•
Use a wire brush to clean the spark arrester mesh.
(Fig. 61)
To do maintenance on the spark
plug
CAUTION: Use the recommended spark
plug. Make sure that the replacement is the
same as the manufacturer supplied part. An
incorrect spark plug can cause damage to
the product.
1. If the product is hard to start or operate, examine the
spark plug for unwanted materials. To decrease the
risk of unwanted material on the spark plug
electrodes:
a) make sure that the idle speed is correctly
adjusted.
b) make sure that the fuel mixture is correct.
c) make sure that the air filter is clean.
2. Clean the spark plug if it is dirty. Make sure that the
electrode gap is correct. (Fig. 63)
3. Replace the spark plug when it is necessary.
To clean the air filter
1. Remove the air filter cover and remove the air filter.
(Fig. 64)
2. Clean the air filter with warm soap water. Make sure
that the air filter is dry before you install it.
3. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it.
Always replace a damaged air filter.
To sharpen the saw chain
The cutter
The cutting part of the saw chain is called the cutter and
consists of a cutting tooth (A) and the depth gauge (B).
The cutters cutting depth is determined by the difference
in height between the two, the depth gauge setting (C).
(Fig. 65)
When you sharpen a cutting tooth there are four
important factors to remember:
•
Filing angle.
(Fig. 66)
• Cutting angle.
(Fig. 67)
• File position.
(Fig. 68)
• Round file diameter.
To sharpen the cutting teeth
Use a round file and a file gauge to sharpen the cutting
teeth. See Saw chain filing and saw chain combinations
on page 22 for information on the recommended
dimension of the file and gauge for the saw chain
installed on your product.
(Fig. 70)
1. Make sure that the saw chain has the correct
tension. A chain without the correct tension moves to
one side does and not sharpen correctly.
2. Use the file on all the teeth on one side. Then use
the file on the cutting teeth from the inner face and
decrease the pressure in the reverse direction.
3. Turn the product on the opposite side and use the
file on the teeth.
4. Use the file to keep all teeth the same length.
Replace a worn saw chain when the length of the
cutting teeth decreases to 4 mm (5/32 in).
To adjust the depth gauge setting
Sharpen the cutting teeth before you adjust the depth
gauge setting. See To sharpen the cutting teeth on page
19. When you sharpen the cutting tooth (A), the depth
gauge setting (C) will decrease. To maintain optimal
cutting performance, the depth gauge (B) has to be filed
down to achieve the recommended depth gauge setting.
See Saw chain filing and saw chain combinations on
page 22 to find the correct depth gauge setting for your
particular chain.
(Fig. 71)
(Fig. 72)
Note: This recommendation assumes that the length of
the cutting teeth is not reduced excessively.
Use a flat file and depth gauge tool to adjust the depth
gauge.
1. Put the depth gauge tool above the saw chain.
Detailed information regarding how to use the depth
gauge tool will be found on the package of the depth
gauge tool.
2. Use the flat file to file off the tip of the depth gauge
that protrudes through the depth gauge tool. The
depth gauge setting is correct when you no longer
feel resistance as you draw the file along the depth
gauge tool.
To tension the saw chain
Note: Check the tension of a new saw chain frequently
during its running-in period.
1. Loosen the guide bar nuts that hold the clutch cover.
Use the combination wrench. (Fig. 73)
2. Tighten the guide bar nuts by hand as tight as you
can.
(Fig. 69)
862 - 002 - 03.12.2018
19
3. Lift the top of the guide bar and extend the saw
chain by tightening the chain tensioning screw. Use
the combination wrench. Tighten the saw chain until
it does not hang down from the bottom of the guide
bar. (Fig. 74)
2. After 1 minute of running, a line of oil shows on the
light surface.
3. If you cannot see the line of oil after 1 minute, clean
the oil channel in the guide bar. Clean the groove in
the edge of the guide bar. Make sure the guide bar
nose sprocket turns freely and that there are no
blockages in the lubrication hole. Clean and lubricate
the tip sprocket.
4. Tighten the guide bar nuts using the combination
wrench and lift the tip of the guide bar at the same
time. (Fig. 75)
5. Make sure that you can pull the saw chain round
freely by hand and that it does not sag. (Fig. 76)
4. Start the product and let it run at 3/4 speed. Point the
nose of the bar at a light color surface almost 20 cm
(8 in) away.
To lubricate the cutting equipment
5. After 1 minute of running, a line of oil shows on the
light surface.
To do a check of the saw chain lubrication
6. If you cannot see the line of oil after 1 minute, speak
to your approved dealer.
Do a check of the chain saw lubrication each time you
refuel.
1. Start the product and let it run at 3/4 speed. Point the
nose of the guide bar at a light color surface almost
20 cm (8 in) away.
Transportation
•
Put the transportation guard on the cutting
attachment during transportation to prevent injuries.
•
Make sure that the product can not move during
transportation.
Storage
•
Always put the product away safely when not in
operation. Leakages and fumes from the product can
touch sparks, naked flames from electrical
equipment, electrical mowers, relays/switches,
boilers and more.
Always save fuel in an approved container.
Empty the fuel tank and the chain oil tank when the
product is in storage for longer periods of time.
Discard used fluids correctly.
•
•
•
•
Put the transportation guard on the cutting
attachment during storage to prevent injuries.
Remove the spark plug cap from the spark plug and
engage the chain brake before storage.
Technical data
unit
130 (H13038HV)
135 Mark II
(H13038HV)
cm3
38
38
NGK BPMR 7A
NGK BPMR 7A
0.5 (0.02)
0.5 (0.02)
Engine specifications
Cylinder displacement
Spark plug
Electrode gap
—
mm (in)
Fuel tank volume
cm3
350
350
Idling speed
min-1
Power output at 9000 min-1
Emission durability period
2800-3200
2800-3200
kW
1.5
1.6
h
125
125
Noise and vibration data
20
862 - 002 - 03.12.2018
unit
130 (H13038HV)
135 Mark II
(H13038HV)
Equivalent vibration level (ahv, eq) left handle1
m/s2
3.72
3.72
Equivalent vibration level (ahv, eq) right handle2
m/s2
5.5
5.5
dB(A)
116
116
dB(A)
114
114
dB(A)
102
102
4.68 (10.3)
4.68 (10.3)
260
260
9
9
Automatic
Automatic
)3
Sound power level, guaranteed (LWA
Sound power level,
measured4
Sound pressure level at operator's ear5
Product dimensions
Weight (excluding cutting equipment)
Oil tank volume
kg
cm3
Fuel and lubrication system
Oil pump capacity at 9000 min-1
Type of oil pump
ml/min
—
Saw chain and guide bar
Standard guide bar length
cm (in)
35-40 (14-16)
35-40 (14-16)
Recommended guide bar length
cm (in)
35-40 (14-16)
35-40 (14-16)
Usable cutting length
cm (in)
33-38 (13-15)
33-38 (13-15)
22.3
22.3
Maximum saw chain speed
m/s
Saw chain pitch
mm (in)
9.52 (3/8)
9.52 (3/8)
Thickness of drive links (gauge)
mm (in)
1.3 (0.050)
1.3 (0.050)
Type of drive sprocket
—
Spur
Spur
Number of drive sprocket teeth
—
6
6
1
2
3
4
5
Equivalent vibration level is calculated as the time-weighted energy total for vibration levels under various
working conditions. Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 1.5 m/s2.
Equivalent vibration level is calculated as the time-weighted energy total for vibration levels under various
working conditions. Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard
deviation) of 1.5 m/s2.
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA).
Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA).
Equivalent sound pressure level is calculated as the time-weighted energy total for different sound pressure
levels under various working conditions. Typical statistical dispersion for equivalent sound pressure level is a
standard deviation of 2.5 dB(A).
862 - 002 - 03.12.2018
21
Accessories
Guide bar and saw chain combinations
Guide bar
Saw chain
Length
Pitch
Gauge
Max. nose radius
Type
Drive link count
14 inch
3/8 inch
0.050 inch
7T
Husqvarna H37
52
16 inch
Husqvarna S93G
56
Saw chain filing and saw chain combinations
Chain type
Round file
size
Side plate
angle
Top plate
angle
File guide
angle
Depth
gauge setting
Depth
gauge part
no.
File gauge
part no.
H37, S93G
5/32 in
80°
30°
0°
0.025 / 0.65
5056981-03
5052437-01
(H37)
4.0 mm
5878090-01
(S93G)
Contents of the EC declaration of conformity
We, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN,
declare under our sole responsibility that the
represented product:
Description
Gasoline chainsaw
Brand
Husqvarna
Platform / Type / Model
Platform H13038HV, representing model 130, 135
Mark II
Batch
Serial number dating 2018
and onwards
complies fully with the following EU directives and
regulations:
Directive/Regulation
Description
2006/42/EC
“relating to machinery”
2014/30/EU
“relating to electromagnetic compatibility”
22
Directive/Regulation
Description
2000/14/EC
“relating to outdoor noise”
2011/65/EU
“restriction of use of certain hazardous substances”
Harmonized standards and/or technical specifications
applied are as follows: EN ISO 12100, EN ISO 11681-1,
CISPR 12, ISO 14982
In accordance with directive 2000/14/EC, Annex V, the
declared sound values are stated in the technical data
section of this manual and in the signed EU Declaration
of Conformity.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Notified Body for
Machinery (notified under 0197), Tillystraße 2 - 90431
Nürnberg, Germany, carried out an EC type examination
in accordance with 2006/42/EC, article 12, point 3b.
The type examination certificate, in accordance with
Annex IX, as provided in the signed Declaration of
Conformity, is applicable to all manufacturing locations
and Countries of Origin, as stated on the product.
862 - 002 - 03.12.2018
This chainsaw conforms to the example that underwent
EC type examination.
862 - 002 - 03.12.2018
23
Contenido
Introducción................................................................ 24
Transporte................................................................... 35
Seguridad.................................................................... 25
Almacenamiento......................................................... 35
Montaje........................................................................ 29
Datos técnicos............................................................ 36
Funcionamiento.......................................................... 30
Accesorios.................................................................. 37
Mantenimiento............................................................ 33
Contenido de la declaración de conformidad
de CE............................................................................38
Introducción
Manual del usuario
El idioma original de este manual de usuario es el
inglés. Los manuales de usuario en otros idiomas son
traducciones del inglés.
Descripción general
(Fig. 1)
1. Cubierta del cilindro
2. Bulbo de la purga de aire
3. Placa de producto y número de serie
4. Etiqueta de información y advertencia
5. Interruptor de detención
6. Mango trasero
7. Depósito de combustible
8. Empuñadura de la cuerda de arranque
9. Cuerpo del mecanismo de arranque
10. Marca de dirección de derribo
11. Depósito de aceite para cadena
12. Mango delantero
13. Freno de cadena y protección contra reculadas
14. Silenciador
15. Cadena de sierra
16. Cabezal de rueda de la espada
17. Espada guía
18. Tornillo de tensado de cadena (130)
19. Tornillo de tensado de cadena (135 Mark II)
20. Apoyo de corteza
21. Captor de cadena
22. Cubierta del embrague
23. Protección de la mano derecha
24. Gatillo del acelerador
25. Bloqueo del acelerador
26. Protección para transportes
27. Herramienta combinada
28. Manual del usuario
Símbolos en el producto
(Fig. 3)
24
Advertencia
(Fig. 4)
Lea este manual
(Fig. 5)
Use equipos aprobados de protección para
la cabeza, protectores auriculares y
protección ocular
(Fig. 6)
Use guantes protectores aprobados
(Fig. 7)
El producto cumple con las directivas CE
pertinentes
(Fig. 8)
Nivel de potencia sonora
(Fig. 9)
Freno de cadena, no acoplado (izquierdo).
Freno de cadena, acoplado (derecho)
(Fig. 10)
Estrangulador
(Fig. 11)
Bulbo de la purga de aire
(Fig. 12)
Recarga de combustible.
(Fig. 13)
Llenado de aceite para cadena
(Fig. 14)
Este producto cumple con las directivas
EAC pertinentes
(Fig. 15)
Este producto cumple con las directivas de
Ucrania pertinentes
(Fig. 16)
Este producto cumple con las directivas de
Corea pertinentes
(Fig. 17)
Este producto cumple con las directivas de
Japón pertinentes
(Fig. 18)
Nivel de ruido
(Fig. 19)
Sujete el producto correctamente con
ambas manos
(Fig. 20)
No utilice con una sola mano
862 - 002 - 03.12.2018
(Fig. 21)
Evite el contacto con la punta de la espada
guía
(Fig. 22)
Tenga cuidado con la reculada
(Fig. 23)
Este producto cumple con las directivas de
compatibilidad electromagnética pertinentes
de Australia y Nueva Zelanda.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas del
producto hacen referencia a requisitos de certificación
para otras zonas comerciales.
Propuesta 65
(Fig. 1)
EU V
•
•
ADVERTENCIA: La manipulación del motor
anula la homologación de este producto en
la UE.
•
•
Responsabilidad del fabricante
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las siguientes definiciones proporcionan el nivel de
gravedad de cada palabra clave.
•
ADVERTENCIA: Lesiones a personas.
•
AVISO: Daños en el producto.
Tenga en cuenta: Esta información hace que el
producto sea más fácil de usar.
Instrucciones generales de
seguridad
•
•
•
Utilice el producto correctamente. Las lesiones
graves o fatales son un posible resultado de un uso
incorrecto. Solo utilice el producto para las tareas
que aparecen en este manual. No utilice el producto
para otras tareas.
Asegúrese de leer, comprender y cumplir las
instrucciones de este manual. Obedezca los
símbolos y las instrucciones de seguridad. Si el
usuario no obedece las instrucciones y los símbolos,
es posible que se produzcan daños y lesiones tanto
graves como fatales.
No deseche este manual. Utilice las instrucciones
para montar, operar y mantener el producto en buen
estado. Utilice las instrucciones para la correcta
862 - 002 - 03.12.2018
•
•
•
•
instalación de piezas y accesorios. Utilice solamente
piezas y accesorios homologados.
No use un producto dañado. Cumpla con el
programa de mantenimiento. Realice solamente las
tareas de mantenimiento en las que se detallan
instrucciones en este manual. Un centro de servicio
autorizado debe realizar todos los demás trabajos
de mantenimiento.
En este manual no se pueden abarcar todas las
situaciones que pueden ocurrir cuando se utiliza el
producto. Tenga cuidado y use el sentido común. No
haga funcionar el producto ni realice mantenimientos
si no está seguro acerca de la situación. Hable con
un experto en el producto, su distribuidor, el agente
de servicio o un centro de servicio autorizado para
obtener más información.
Desconecte el cable de la bujía antes de montar o
almacenar el producto, o realizar tareas de
mantenimiento.
No utilice el producto si cambia su especificación
inicial. No cambie una parte del producto sin la
aprobación del fabricante. Utilice solamente las
piezas que están aprobadas por el fabricante. Las
lesiones graves o fatales son un posible resultado
de un mantenimiento incorrecto.
No respire los gases de escape del motor. Puede
poner en riesgo su salud si inhala gases de escape,
vapores de aceites para cadena y polvo de serrín
durante un período prolongado.
No encienda el producto en interiores o cerca de
materiales inflamables. Los gases de escape están
muy calientes y pueden crear incendios debido a la
creación de chispas. Si no hay suficiente flujo de
aire, se pueden producir lesiones graves o fatales
25
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
como resultado de asfixia o intoxicación por
monóxido de carbono.
Este producto genera un campo electromagnético
durante su funcionamiento. El campo
electromagnético puede causar daños a implantes
médicos. Hable con su médico y fabricante del
implante antes de utilizar el producto.
No deje que un niño utilice el producto.
No permita que una persona que no conozca las
instrucciones utilice el producto.
Siempre esté pendiente de una persona que utilice
el producto si es que tiene capacidades físicas o
mentales reducidas. Debe haber un adulto
responsable en todo momento.
Mantenga el producto en un área a la cual los niños
y las personas no autorizadas no puedan acceder.
El producto puede expulsar objetos y causar
lesiones. Siga las instrucciones de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones graves o fatales.
No se aleje del producto cuando el motor esté en
marcha. Detenga el motor y asegúrese de que la
cadena no gire.
El operador del producto es responsable en caso de
un accidente.
Asegúrese de que las piezas no estén dañadas
antes de utilizar el producto.
Consulte las leyes locales o nacionales. Estas
pueden evitar o disminuir el funcionamiento del
producto en algunas condiciones.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
•
•
•
•
•
El funcionamiento continuo o regular del producto
puede provocar la enfermedad de Dupuytren o
problemas médicos equivalentes producto de las
vibraciones. Examine la condición de sus manos y
dedos si opera el producto regular o continuamente.
Si sus manos o dedos tienen una decoloración,
dolor, cosquilleo o se sienten entumecidos, detenga
el trabajo y póngase en contacto con un médico de
inmediato.
Asegúrese de que el producto esté completamente
montado antes de usarlo.
El producto puede provocar que los objetos salgan
expulsados, lo que puede causar daños a los ojos.
Use siempre una protección ocular aprobada
cuando haga funcionar el producto.
Tenga cuidado, un niño puede acercarse al producto
sin que lo note mientras se encuentra en
funcionamiento.
No utilice el producto si hay personas en el área de
trabajo. Detenga el producto si una persona entra al
área de trabajo.
(Fig. 24)
• Asegúrese de estar siempre en control del producto.
• El producto debe ser operado con las dos manos.
No haga funcionar el producto con una sola mano.
Si se hace funcionar el producto con una sola mano,
26
•
se podrían provocar lesiones graves al usuario, a los
trabajadores, a los transeúntes o a una combinación
de estas personas.
Sujete el mango delantero con la mano izquierda y
el mango trasero con la mano derecha. Mantenga el
producto al lado derecho de su cuerpo.
(Fig. 25)
• No haga funcionar el producto si está fatigado,
enfermo o bajo la influencia de alcohol u otras
drogas.
• No utilice el producto si no puede recibir ayuda en
caso de un accidente. Asegúrese de que los demás
sepan que va a utilizar el producto antes de ponerlo
en funcionamiento.
• No gire con el producto sin asegurarse de que no
haya personas ni animales en la zona de seguridad.
• Retire todos los materiales no deseados del área de
trabajo antes de empezar. Si la cadena choca contra
un objeto, el objeto puede salir expulsado y causar
lesiones o daños. Puede enredarse material no
deseado en la cadena y causar daños.
• No utilice el producto en malas condiciones
climáticas, tales como niebla, lluvia, vientos fuertes,
riesgo de rayos u otros tipos de condiciones
climáticas. En estos climas adversos se pueden
producir condiciones peligrosas, como superficies
resbaladizas.
• Asegúrese de poder moverse libremente y trabajar
en una posición estable.
• Asegúrese de no correr riesgos de caídas cuando
utilice el producto. No se incline cuando utilice el
producto.
• Siempre sostenga el producto con las dos manos.
Sujete el mango delantero con la mano izquierda y
el mango trasero con la mano derecha. Mantenga el
producto al lado derecho de su cuerpo.
• La cadena de sierra comienza a girar si el
estrangulador se encuentra en la posición de
estrangulamiento cuando arranca el motor.
• Detenga el motor antes de mover el producto.
• No deje el producto en el suelo con el motor
encendido.
• Antes de quitar los materiales no deseados del
producto, detenga el motor. Deje que la cadena se
detenga antes de que usted o un ayudante quiten el
material de corte.
• No haga funcionar este producto en un árbol. Si
hace funcionar el producto mientras se encuentra
arriba de un árbol, podría sufrir daños personales
(lesiones).
(Fig. 26)
• El freno de cadena debe estar activado cuando el
producto se pone en marcha para reducir el riesgo
de que la cadena de sierra entre en contacto con
usted durante el arranque.
(Fig. 27)
• Una reculada puede causar lesiones graves o
fatales al operador o a otras personas. Para
862 - 002 - 03.12.2018
•
•
•
•
disminuir el riesgo, debe conocer las causas de las
reculadas y cómo prevenirlas.
Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar
riesgos de reculada y otras fuerzas, que pueden
provocar daños graves o fatales.
Ajuste la tensión de la cadena de sierra con
regularidad para garantizar que la cadena de sierra
no esté floja. Una cadena de sierra floja puede
zafarse y causar daños (lesiones) graves o la
muerte.
No tale árboles con un procedimiento incorrecto.
Esto puede provocar lesiones a personas, golpear
un cable de servicio público o causar daños a la
propiedad.
El operador debe permanecer en el lado cuesta
arriba, ya que es probable que el árbol ruede o se
deslice cuesta abajo tras ser cortado.
•
•
(Fig. 28)
• Planifique y prepare su camino de retirada antes de
empezar a cortar. El camino de retirada debe estar a
aproximadamente a 135 ° de la dirección de derribo.
•
•
•
•
1. La zona de riesgo
2. El camino de retirada
3. La dirección de derribo
(Fig. 29)
• Siempre detenga el motor antes de mover el
producto.
• Asegúrese de apoyar firmemente sus pies en el
suelo y distribuir su peso de manera uniforme.
(Fig. 30)
• Solo use el producto cuando esté parado sobre una
superficie estable. Esta operación puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas si la superficie no es estable. No opere la
sierra en una escalera o un árbol.
Asegúrese de conocer las diferentes fuerzas y saber
cómo prevenirlas antes de operar el producto. Consulte
Para evitar reculadas, giros, rebotes y caídas en la
página 27.
Para evitar reculadas, giros, rebotes y
caídas
•
(Fig. 31)
Reculadas, giros, rebotes y caídas
Las diferentes fuerzas pueden tener un efecto en el
control seguro del producto.
•
•
•
•
Los giros ocurren cuando la espada guía se mueve
rápidamente en la madera.
Los rebotes ocurren cuando la espada guía se
levanta de la madera y la toca una y otra vez.
Las caídas ocurren cuando el producto se cae
después de hacer el corte. Esto puede provocar que
la cadena móvil toque una parte del cuerpo u otros
objetos, lo que podría causar lesiones o daños.
Los rebotes ocurren cuando el extremo de la
espada guía toca objetos y se mueve hacia atrás,
hacia arriba o repentinamente hacia delante. Las
reculadas también ocurren cuando la madera se
cierra y aprieta la cadena de la sierra durante el
corte. La pérdida de control se puede generar si el
producto toca un objeto en la madera.
(Fig. 32)
862 - 002 - 03.12.2018
Las reculadas giratorias pueden ocurrir cuando
la cadena móvil toca un objeto en la parte
superior de la espada guía. Esto puede generar
que la cadena se entierre en el objetivo y que se
detenga de inmediato. El resultado es una
reacción reversa muy rápida que mueve la
espada guía hacia arriba o hacia atrás en la
dirección del operador.
(Fig. 33)
Las reculadas de aplastamiento pueden ocurrir
cuando la cadena de la sierra se detiene
repentinamente durante el corte. La madera se
cierra y aprieta la cadena móvil de la sierra en la
parte superior de la espada guía. La detención
repentina de la cadena invierte la fuerza de la
cadena y provoca que el producto se mueva en
la dirección opuesta del giro de la cadena. El
producto se mueve hacia atrás en la dirección
del operador.
(Fig. 34)
Los tiros pueden ocurrir cuando la cadena de la
sierra se detiene repentinamente cuando la
cadena móvil toca un objeto en la madera en la
parte inferior de la espada guía. La detención
repentina tira el producto hacia delante y lejos
del operador, lo cual puede provocar fácilmente
que el operador pierda el control del producto.
(Fig. 35)
•
•
•
•
•
•
•
Mientras el motor funciona, asegúrese de sujetar
firmemente el producto. Mantenga la mano derecha
en el mango trasero y la mano izquierda en el
mango delantero. Sujete firmemente con los
pulgares y dedos alrededor de los mangos. No lo
suelte.
Mantenga el control del producto durante el corte y
después de que la madera cae al suelo. No deje que
el peso del producto provoque una caída después
de hacer un corte.
Asegúrese de que el área en la que está cortando
no esté obstruida. No permita que la punta de la
espada guía toque troncos, ramas u otras
obstrucciones mientras opera el producto. (Fig. 36)
Corte a altas velocidades del motor.
No sobrepase ni corte por encima de la altura de los
hombros. (Fig. 37)
Obedezca las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante de la cadena de sierra.
Use solo espadas guía y cadenas de sierra de
repuesto especificadas por el fabricante.
El riesgo de reculada aumenta si el calibre de
profundidad es demasiado grande.
27
Equipo de protección personal
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando use el producto. El equipo de
protección personal reduce el grado de las lesiones
si ocurre un accidente, pero no las elimina por
completo.
No use ropa suelta que pueda engancharse en la
cadena de la sierra.
Utilice un casco protector aprobado.
Use siempre protectores auriculares autorizados
cuando utilice el producto. Escuchar ruidos durante
un largo período puede provocar pérdida de
audición.
Utilice gafas protectoras o un visor para el rostro
para reducir el riesgo de lesiones a raíz de objetos
en suspensión. El producto puede mover objetos
con una gran fuerza como astillas y pequeños trozos
de madera. Esto puede provocar lesiones graves,
incluso en los ojos.
Utilice guantes con protección contra motosierras.
Utilice pantalones con protección contra
motosierras.
Utilice botas con protección contra motosierras,
calzados con puntas de acero y suelas
antideslizantes.
Asegúrese de tener un botiquín de primeros auxilios.
Se pueden producir chispas en el silenciador, la
espada guía y la cadena de la sierra u otras fuentes.
Siempre tenga a mano herramientas de extinción de
incendios y una pala para prevenir incendios
forestales.
Dispositivos de protección en el producto
•
No use un producto con equipo de protección
dañado. Si el producto está dañado, comuníquese
con un centro de servicio autorizado.
Para examinar el interruptor de detención
1. Arranque el motor. Consulte Antes de arrancar el
motor en la página 31.
6. Si la cadena de sierra gira a régimen de ralentí, gire
el tornillo de régimen de ralentí hacia la izquierda
hasta que la cadena de sierra se detenga.
Protección
La protección impide que los objetos salgan despedidos
en dirección al operador. La protección también
previene el contacto accidental entre el operador y la
cadena de sierra.
•
•
•
Seguridad de combustible
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2. Asegúrese de que el motor se detenga cuando
mueva el interruptor de detención a la posición de
detención.
•
Para examinar el bloqueo del acelerador
•
1. Asegúrese de que el acelerador (B) se encuentre
bloqueado en régimen de ralentí cuando desbloquee
el acelerador (A). (Fig. 38).
•
•
2. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese
de que vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
3. Presione el acelerador (B) y asegúrese de que
vuelva a su posición inicial cuando lo suelte.
•
4. Encienda el motor y aplique la aceleración máxima.
•
5. Libere el acelerador y revise si la cadena de sierra
se detiene.
28
Asegúrese de que la protección está permitida para
funcionamiento en combinación con el producto.
No use el producto sin la protección.
Asegúrese de que la protección no está dañada.
Cambie la protección si está desgastada o tiene
grietas.
No arranque el producto si hay combustible o aceite
de motor en el producto. Quite el combustible o
aceite no deseado y deje secar el producto. Quite el
combustible no deseado del producto.
Si derrama combustible en su ropa, cámbiese la
ropa inmediatamente.
No permita que le caiga combustible en el cuerpo,
ya que puede causar lesiones. Si le cae combustible
en el cuerpo, utilice jabón y agua para quitarlo.
No arranque el motor si derrama aceite o
combustible en el producto o en su cuerpo.
No arranque el producto si el motor tiene una fuga.
Examine frecuentemente el motor en busca de
fugas.
Tenga cuidado con el combustible. El combustible
es inflamable y los gases son explosivos y pueden
causar lesiones graves o fatales.
No respire los gases del combustible, ya que
pueden causar lesiones. Asegúrese de que haya
suficiente flujo de aire.
No fume cerca del combustible o del motor.
No coloque objetos calientes cerca del combustible
o del motor.
No agregue combustible cuando el motor esté en
marcha.
Asegúrese de que el motor se enfríe antes de llenar
el depósito de combustible.
Antes de llenar el depósito de combustible, abra
lentamente la tapa del depósito de combustible y
libere la presión con cuidado.
No agregue combustible al motor en un área interior.
Un flujo de aire insuficiente puede causar lesiones
graves o fatales por asfixia o debido al monóxido de
carbono.
Apriete la tapa del depósito de combustible con
cuidado para evitar incendios.
Mueva el producto a un mínimo de 3 m (10 pies) de
la posición en la que se llenó el depósito antes de
empezar.
862 - 002 - 03.12.2018
•
•
•
•
•
•
•
No ponga demasiado combustible en el depósito de
combustible.
Asegúrese de que no se puedan provocar fugas
cuando mueva el producto o el recipiente de
combustible.
No coloque el producto ni un recipiente de
combustible donde haya una llama expuesta, una
chispa o una fuente de calor. Asegúrese de que no
haya una llama expuesta en el área de
almacenamiento.
Utilice solamente contenedores aprobados cuando
mueva el combustible o coloque el combustible en el
almacenamiento.
Vacíe el depósito de combustible antes de un
almacenamiento a largo plazo. Cumpla con las leyes
locales en cuanto al lugar en dónde se puede
deshacer del combustible.
Limpie el producto antes de un almacenamiento a
largo plazo.
Retire el cable de la bujía antes de almacenar el
producto, para asegurarse de que el motor no
arranque accidentalmente.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
•
•
•
•
Desconecte la bujía antes de realizar tareas de
mantenimiento en el producto, sin incluir ajustes del
carburador.
Haga que todos los servicios del producto sean
realizados por un concesionario autorizado, sin
incluir las tareas en Mantenimiento en la página 33.
Asegúrese de que la cadena de sierra deje de
moverse al soltar el gatillo del acelerador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite o de mezcla de combustible.
•
•
•
•
•
•
•
•
Mantenga los tapones y las fijaciones bien
apretados.
Los componentes de reemplazo que no están
aprobados o la eliminación de dispositivos de
seguridad pueden causar daños en el producto.
También pueden causar lesiones al operador o a los
transeúntes. Utilice solo los accesorios y las piezas
de reemplazo recomendados. No cambie su
producto.
Mantenga la cadena de sierra afilada y limpia para
un funcionamiento excelente y seguro.
Obedezca las instrucciones de lubricación y cambio
de accesorios.
Examine el producto en busca de piezas dañadas.
Antes de seguir utilizando el producto, asegúrese de
que la protección o la pieza dañada funciona
correctamente. Examine que las piezas no estén
rotas ni mal alineadas, y que las piezas se muevan
libremente. Examine si hay otras condiciones que
pueden tener un efecto en el funcionamiento del
producto. Asegúrese de que el producto está
correctamente instalado. Una protección u otra pieza
dañada, debe ser reparada o reemplazada por un
concesionario autorizado, a menos que se
especifique cómo hacerlo en el manual de usuario.
Cuando no esté en funcionamiento, mantenga el
producto en un lugar seco, alto o bloqueado, lejos
del alcance de los niños.
Durante el transporte o almacenamiento del
producto, use una protección para transportes o
forro a fin de mover el producto.
No utilice aceite residual. El uso de aceite residual
puede ser peligroso para usted y puede provocar
daños al producto y al entorno.
Montaje
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de montar el producto.
Para montar la espada guía y la
cadena de sierra
1. Quite las tuercas de la espada y la cubierta del
embrague. Quite la protección de transporte (A).
(Fig. 39)
2. Ponga la espada guía encima de los tornillos de
espada. Dirija la espada guía a la posición
totalmente hacia atrás.
3. Utilice guantes protectores.
4. Levante la cadena de sierra por encima del piñón de
arrastre y acóplela en la ranura de la espada guía.
Empiece en el borde superior de la espada guía.
(Fig. 40)
862 - 002 - 03.12.2018
5. Asegúrese de que los rebordes de las cortadoras
estén orientados hacia delante en el reborde
superior de la espada guía.
6. Monte la cubierta del embrague y dirija el pasador
de ajuste de cadena hacia el orificio de la espada
guía.
7. Asegúrese de que los eslabones de arrastre de la
cadena de sierra encajan correctamente en el piñón
de arrastre. Asimismo, asegúrese de que la cadena
de sierra está correctamente acoplada en la ranura
de la espada guía.
8. Apriete las tuercas de la espada guía con los dedos.
9. Gire el tornillo de tensado de cadena en el sentido
de las agujas del reloj para apretar la cadena de
sierra. Apriete la cadena de sierra hasta que no
cuelgue por debajo de la espada guía, pero que le
permita hacerla girar a mano fácilmente. (Fig. 41)
(Fig. 42)
29
10. Ponga hacia arriba el extremo de la espada guía y
apriete las tuercas de la espada con la llave de
combinación. (Fig. 43)
•
Examine la tensión de la cadena con frecuencia
después de montar una nueva cadena de sierra
y hasta que la cadena de sierra se haya
asentado.
•
Examine la tensión de la cadena con
regularidad. Una correcta tensión de la cadena
se traduce en un buen rendimiento y una larga
vida útil.
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Para utilizar combustible
AVISO: Este producto tiene un motor de
dos ciclos. Utilice una mezcla de gasolina y
de aceite del motor de dos ciclos.
Asegúrese de utilizar la cantidad correcta de
aceite en la mezcla. Una relación incorrecta
de gasolina y aceite puede provocar daños
al motor.
Relación de mezcla de combustible
La relación de mezcla de combustible para la gasolina y
el aceite de motor de dos ciclos es de 50:1 (2 %)
Tenga en cuenta: Use gasolina con un octanaje
superior si con frecuencia utiliza el producto a
velocidades de motor continuamente altas.
3. Agregue la cantidad total del aceite de motor de dos
ciclos en el recipiente de combustible.
AVISO: Utilice siempre aceite de motor
de dos ciclos enfriado por aire de alta
calidad. Otros aceites pueden provocar
daños al producto.
4. Agite la mezcla de combustible para mezclar el
contenido.
5. Agregue la cantidad restante de gasolina en el
recipiente de combustible.
6. Agite la mezcla de combustible para mezclar el
contenido.
Gasolina
Aceite para motor de
dos ciclos
7. Llene el depósito de combustible del producto con la
mezcla de combustible. Consulte Relación de
mezcla de combustible en la página 30.
1 gal EE. UU.
77 ml (2,6 oz)
Para llenar el depósito de combustible
1 gal británico
95 ml (3,2 oz)
5l
100 ml (3,4 oz)
1. Asegúrese de que la mezcla de combustible es
correcta y de que la mezcla de combustible se
encuentra en un recipiente de combustible con
válvula antiderrames.
Para hacer la mezcla de combustible
1. Determine la cantidad correcta de gasolina y de
aceite de motor (relación de mezcla de 50:1). No
realice una cantidad de mezcla de combustible para
más de 30 días. Consulte Relación de mezcla de
combustible en la página 30.
2. Agregue la mitad de la cantidad de gasolina a un
recipiente de combustible limpio con una válvula
antiderrames.
AVISO: No utilice gasolina con más de
un 10 % de etanol concentrado (E10).
Esto puede provocar daños al producto.
AVISO: No utilice gasolina con un
octanaje inferior a 90 RON (87 AKI).
Esto puede provocar daños al producto.
2. Si hay combustible en el recipiente, retire el
combustible no deseado y permita que el
contenedor se seque.
3. Asegúrese de que el área cerca de la tapa del
depósito de combustible está limpia.
4. Quite la tapa del depósito de combustible. (Fig. 44)
5. Agite el recipiente de combustible antes de agregar
la mezcla de combustible al tanque de combustible.
6. Vuelva a colocar la tapa del depósito de
combustible.
Para lubricar la cadena de sierra
El producto cuenta con un sistema de lubricación
automática. Asegúrese de utilizar únicamente el aceite
para cadena correcto y obedezca las instrucciones.
1. Utilice aceite para cadena de sierra de origen
vegetal o un aceite para cadena estándar.
2. Asegúrese de que la zona cercana a la tapa del
depósito de aceite para cadena de sierra esté limpia.
30
862 - 002 - 03.12.2018
3. Quite la tapa del depósito de aceite de la cadena de
sierra.
4. Llene el depósito de aceite para cadena de sierra
con el aceite para cadena de sierra recomendado.
5. Vuelva a colocar la tapa del depósito de aceite para
cadena de sierra.
12. Tire inmediatamente de la protección contra
reculadas hacia atrás en la dirección del mango
delantero para desacoplar el freno de cadena. (Fig.
27)
Tenga en cuenta: Se moverá la cadena.
Antes de arrancar el motor
13. Haga funcionar el motor entre 20 y 30 segundos en
un régimen de ralentí elevado.
•
14. Tire del acelerador ligeramente para establecer el
ralentí normal.
•
•
•
•
•
•
Examine el producto para ver si hay piezas
dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes.
Examine las tuercas, los tornillos y los pernos.
Examine el filtro de aire.
Examine el bloqueo del acelerador y el control del
acelerador para un funcionamiento correcto.
Examine el interruptor de detención para su correcto
funcionamiento.
Examine el producto en busca de fugas de
combustible.
Examine el filo y la tensión de la cadena de sierra.
Para arrancar un motor frío
1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante
para accionar el freno de cadena. (Fig. 45)
2. Extraiga el estrangulador.
3. Presione el bulbo de la bomba de combustible de
aire 6 veces. (Fig. 46)
4. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la
mano izquierda.
5. Coloque su pie derecho a través del mango trasero.
6. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de
arranque con la mano derecha hasta que sienta algo
de resistencia.
7. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con
fuerza. (Fig. 47)
AVISO: No tire de la cuerda de arranque
hasta que se detenga. No suelte la
cuerda de arranque cuando esté
totalmente extendida. Suelte la cuerda
de arranque lentamente. Si no sigue
estas instrucciones, puede producir
daños en el motor.
Tenga en cuenta: No tire del acelerador cuando
arranque el motor.
8. Siga tirando la empuñadura de la cuerda de
arranque hasta que el motor arranque o intente
arrancar (realice un máximo de 3 tiros).
9. Si el motor arranca o intenta arrancar, mantenga
presionado el estrangulador. (Fig. 48)
10. Siga tirando hasta que arranque el motor.
11. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el
mango delantero con la mano izquierda.
15. Haga funcionar el motor entre 20 y 30 segundos en
ralentí normal.
16. Utilice el producto.
Para arrancar un motor caliente
1. Mueva la protección contra reculadas hacia delante
para accionar el freno de cadena. (Fig. 45)
2. Extraiga el estrangulador.
3. Presione el bulbo de la bomba de combustible de
aire 6 veces. (Fig. 46)
4. Presione el estrangulador hacia abajo. (Fig. 48)
5. Mantenga el cuerpo del producto en el suelo con la
mano izquierda.
6. Coloque su pie derecho a través del mango trasero.
7. Tire lentamente la empuñadura de la cuerda de
arranque con la mano derecha hasta que sienta algo
de resistencia.
8. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque con
fuerza. (Fig. 47)
AVISO: No tire de la cuerda de arranque
hasta que se detenga. No suelte la
cuerda de arranque cuando esté
totalmente extendida. Suelte la cuerda
de arranque lentamente. Si no sigue
estas instrucciones, puede producir
daños en el motor.
Tenga en cuenta: No tire del acelerador cuando
arranque el motor.
9. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
hasta que el motor arranque.
10. Sujete el mango trasero con la mano derecha y el
mango delantero con la mano izquierda.
11. Tire inmediatamente de la protección contra
reculadas hacia atrás en la dirección del mango
delantero para desacoplar el freno de cadena. (Fig.
27)
Tenga en cuenta: Se moverá la cadena.
12. Espere de 10 a 15 segundos.
13. Tire del acelerador ligeramente para establecer el
ralentí normal.
14. Utilice el producto.
862 - 002 - 03.12.2018
31
Para arrancar el motor cuando el
combustible está demasiado
caliente
Si el producto no arranca, el combustible puede estar
demasiado caliente.
Tenga en cuenta: Siempre utilice combustible nuevo y
disminuya el tiempo de funcionamiento durante clima
cálido.
1. Coloque el producto en un área fresca lejos de la luz
solar directa.
2. Permita que el producto se enfríe durante
20 minutos como mínimo.
3. Presione el bulbo de la bomba de combustible
repetidamente entre 10 y 15 segundos.
4. Obedezca el procedimiento para arrancar un motor
frío. Consulte Para arrancar un motor frío en la
página 31.
Para detenerlo
•
Presione el interruptor de detención para detener el
motor.
Tenga en cuenta: El interruptor de detención regresa
automáticamente a su posición inicial.
Para utilizar un apoyo de corteza
Un apoyo de corteza sostiene la madera conforme la
corta. El apoyo de corteza es un pivote entre el cuerpo
del motor y la espada guía.
4. Haga el corte posterior de derribo (X) a un mínimo
de 50 mm (2 pulg.) más arriba que el corte de
muesca horizontal. Mantenga el corte posterior de
derribo paralelo con respecto al corte de muesca
horizontal de modo que quede suficiente madera
para colocar una bisagra. No corte a través de la
bisagra. La bisagra evita que el árbol se tuerza y
caiga en la dirección incorrecta. (Fig. 50) y (Fig. 51)
5. Conforme el corte posterior de derribo se acerca a la
bisagra, el árbol comienza a caer. Asegúrese de que
el árbol caerá en la dirección correcta y que no se
balanceará hacia atrás y aplastará la cadena de
sierra. Para evitar esto, detenga el corte antes de
completar el corte posterior de derribo. Use cuñas
de madera o plástico para abrir el corte y dejar caer
el árbol a lo largo de la línea de caída necesaria.
(Fig. 52)
6. Cuando el árbol comience a caer, retire el producto
del corte. Detenga el motor, ponga el producto en el
suelo y utilice la ruta de escape prevista. Tenga
cuidado con las ramas que caen desde arriba y
fíjese por dónde camina. (Fig. 53)
Para desramar un árbol
1. Utilice las ramas más grandes para mantener el
tronco despegado del suelo.
2. Retire las ramas pequeñas con un solo corte. (Fig.
54)
3. Corte las ramas que tienen tensión desde la parte
inferior hasta la parte superior para evitar que se
aplaste la cadena de sierra o la espada guía.
Para segmentar un tronco
1. Coloque el extremo inferior del apoyo de corteza en
el ancho correcto de la faja de desgaje.
2. Presione el mango delantero con la mano izquierda
y el mango trasero con la mano derecha.
3. Corte hasta obtener el ancho correcto de la bisagra.
Tenga en cuenta: La faja de desgaje debe tener un
grosor igual.
4. Corte más de la mitad del diámetro y, a
continuación, coloque la cuña de derribo en el corte
de la sierra.
AVISO: No permita que la cadena de sierra
toque el suelo.
•
•
•
Para talar un árbol
1. Retire del árbol suciedad, piedras, corteza
desprendida, clavos, grapas y alambre.
2. Haga una muesca de 1/3 del diámetro del árbol de
forma perpendicular a la dirección de la caída. (Fig.
49)
3. Haga el corte de muesca horizontal inferior. Esto
ayuda a prevenir que se aplaste la cadena de sierra
o la espada guía cuando se hace la segunda
muesca.
32
•
Si el tronco tiene soporte a lo largo de toda su
longitud, corte desde la parte superior del tronco
(conocido como segmentación desde arriba). (Fig.
55)
Si el tronco tiene soporte en un extremo, corte 1/3
del diámetro desde abajo del tronco (conocido como
segmentación desde abajo).
Si el tronco tiene soporte en los dos extremos, corte
1/3 del diámetro desde la parte superior. Complete
el corte segmentando desde abajo 2/3 del tronco
hasta tocar el primer corte. (Fig. 56)
Si segmenta un tronco en una pendiente,
permanezca siempre del lado cuesta arriba del
tronco. Corte el tronco mientras mantiene un control
completo del producto. A continuación, libere la
presión de corte cerca del extremo del corte
mientras sujeta firmemente el mango trasero y el
mango delantero. (Fig. 57)
862 - 002 - 03.12.2018
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y
comprender el capítulo de seguridad antes
de limpiar, reparar o realizar el
mantenimiento del producto.
Mantenimiento semanal
•
•
Programa de mantenimiento
Asegúrese de cumplir con el programa de
mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir del
uso diario del producto. Los intervalos son diferentes si
no utiliza el producto todos los días. Realice solamente
las tareas de mantenimiento que se encuentran en este
manual. Hable con un centro de servicio aprobado
acerca de los trabajos de mantenimiento que no
aparezcan en este manual.
Mantenimiento diario
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Limpie las superficies externas.
Asegúrese de que el acelerador y el bloqueo del
acelerador funcionen correctamente.
Limpie el freno de cadena y asegúrese de que
funciona correctamente.
Examine el captor de cadena en busca de daños.
Cambie el captor de cadena si está dañado.
Gire la espada guía diariamente para un desgaste
más uniforme.
Asegúrese de que el orificio de lubricación en la
espada guía no esté obstruido.
Retire el aserrín y otros materiales no deseados
debajo de la cubierta del embrague.
Limpie la ranura de la espada guía.
(Fig. 58)
Asegúrese de que la espada guía y la cadena de
sierra obtienen suficiente aceite.
Revise si la cadena de sierra tiene grietas y
remaches y eslabones desgastados irregularmente.
Si es necesario, reemplace la cadena de sierra.
Revise si la cadena de sierra está correctamente
tensada y tiene rebabas en los eslabones de
arrastre de la cadena. Si es necesario, reemplace la
cadena de sierra.
Afile la cadena de sierra. Consulte Para afilar la
cadena de sierra en la página 34.
Examine el piñón de arrastre en busca de desgaste
excesivo y reemplace si fuera necesario.
(Fig. 59)
Limpie la toma de aire del cuerpo del mecanismo de
arranque.
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén
apretados.
Asegúrese de que los controles funcionen
correctamente.
862 - 002 - 03.12.2018
•
Asegúrese de que el sistema refrigerante funciona
correctamente.
Asegúrese de que el motor de arranque, el cordón
de arranque y el muelle de retorno funcionen
correctamente.
Asegúrese de que los aisladores de vibraciones no
estén dañados.
(Fig. 60)
• Lime las rebabas de los bordes de la espada guía.
• Limpie o cambie la red apagachispas del silenciador.
(Fig. 61)
• Limpie las superficies externas del carburador y sus
zonas adyacentes.
• Limpie el filtro de aire. Instale un nuevo filtro de aire
si está dañado o demasiado sucio para limpiarlo a
fondo. Consulte Para limpiar el filtro de aire en la
página 34 para obtener más información.
Mantenimiento mensual
•
Examine la cinta de freno en el freno de cadena en
busca de desgaste. Cambie la cinta de freno cuando
su grosor sea inferior a 0,6 mm (0,024 pulg.) en el
punto de mayor desgaste.
(Fig. 62)
• Examine el centro, el tambor y el muelle de
embrague para verificar si están desgastados.
• Limpie la bujía. Asegúrese de que la distancia entre
los electrodos sea la correcta.
(Fig. 63)
• Limpie las superficies externas del carburador y sus
zonas adyacentes.
• Examine el filtro de combustible y la manguera de
combustible. Cámbiela si fuera necesario.
• Vacíe el depósito de combustible.
• Vacíe el depósito de aceite.
• Examine todos los cables y conexiones.
Mantenimiento anual
•
•
•
•
•
•
•
Examine la bujía.
Limpie las superficies externas del carburador y sus
zonas adyacentes.
Limpie el sistema de refrigeración.
Examine la red apagachispas.
Examine el filtro de combustible.
Examine la manguera de combustible en busca de
daños.
Examine todos los cables y conexiones.
33
Mantenimiento intermitente
•
•
Acuda a un centro de servicio autorizado para que
reparen o reemplacen el silenciador después de
50 horas de funcionamiento.
Realice mantenimiento a la bujía cuando:
•
•
•
•
el nivel de potencia del motor es bajo.
es difícil arrancar el motor.
el motor no funciona correctamente en régimen
de ralentí.
Compruebe la lubricación de la cadena de sierra
cada vez que cargue combustible. Consulte Para
realizar una comprobación de la lubricación de la
cadena de sierra en la página 35.
Para ajustar el régimen de ralentí
Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio y que la
cubierta del filtro de aire esté instalada antes de ajustar
el régimen de ralentí.
1. Gire el tornillo de ajuste de ralentí, identificado con
una marca "T", en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la cadena de sierra comience a girar.
2. Gire el tornillo de ajuste de ralentí, identificado con
una marca "T", en el sentido contrario de las agujas
del reloj hasta que la cadena de sierra se detenga.
3. El régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad
cuando la cadena de sierra comienza a girar. El
régimen de ralentí es el correcto cuando el motor
funciona correctamente en todas las posiciones.
Para realizar tareas de
mantenimiento en la red
apagachispas
•
Use un cepillo de alambre para limpiar la red
apagachispas. (Fig. 61)
Para realizar tareas de
mantenimiento en la bujía
AVISO: Utilice la bujía recomendada.
Asegúrese de que la pieza de reemplazo
sea la misma que la que proporcione el
fabricante. Una bujía incorrecta puede
causar daños al producto.
1. Si cuesta trabajo arrancar o hacer funcionar el
producto, examine la bujía en busca de materiales
no deseados. Para disminuir el riesgo de material no
deseado en los electrodos de la bujía:
a) asegúrese de que el régimen de ralentí esté
ajustado correctamente.
b) asegúrese de que la mezcla de combustible es
la correcta.
c) asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
34
2. Limpie la bujía si está sucia. Asegúrese de que la
distancia entre los electrodos sea la correcta. (Fig.
63)
3. Reemplace la bujía cuando sea necesario.
Para limpiar el filtro de aire
1. Quite la cubierta del filtro de aire y retire el filtro de
aire. (Fig. 64)
2. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa caliente.
Asegúrese de que el filtro de aire esté seco antes de
instalarlo.
3. Reemplace el filtro de aire si está demasiado sucio
para limpiarlo completamente. Siempre reemplace
un filtro de aire dañado.
Para afilar la cadena de sierra
La cortadora
La sección cortante de la cadena de sierra se denomina
“cortadora” y consiste en un diente de corte (A) y el
calibre de profundidad (B). La profundidad de corte de
las cortadoras se determina por la diferencia en la altura
de ambos elementos, esto es, el ajuste del calibre de
profundidad (C).
(Fig. 65)
Cuando afile un diente de corte, deberá recordar cuatro
factores importantes:
•
Ángulo del limado.
(Fig. 66)
• Ángulo del corte.
(Fig. 67)
• Posición de la lima.
(Fig. 68)
• Diámetro de la lima redonda.
(Fig. 69)
Para afilar los dientes de corte
Use una lima redonda y un calibrador de afilado para
afilar los dientes de corte. Consulte Combinaciones de
limado de la cadena de sierra y cadena de sierra en la
página 37 para obtener más información sobre la
dimensión recomendada de la lima y el calibrador para
la cadena de sierra instalada en el producto.
(Fig. 70)
1. Asegúrese de que la cadena de sierra tiene la
tensión correcta. Una cadena sin la tensión correcta
se mueve hacia un lado y no se afila correctamente.
2. Utilice la lima en todos los dientes de un lado. A
continuación, utilice la lima en los dientes de corte
de la cara interior y disminuya la presión en
dirección reversa.
3. Gire el producto en el lado opuesto y utilice la lima
en los dientes.
862 - 002 - 03.12.2018
4. Utilice la lima para mantener todos los dientes a la
misma longitud. Reemplace una cadena de sierra
desgastada cuando la longitud de los dientes de
corte disminuya a 4 mm (5/32 pulg.).
Para ajustar el calibre de profundidad
Afile los dientes de corte antes de hacer el ajuste del
calibre de profundidad. Consulte Para afilar los dientes
de corte en la página 34. Al afilar el diente de corte (A),
el ajuste del calibre de profundidad (C) disminuirá. Para
mantener un rendimiento de corte óptimo, el calibre de
profundidad (B) se tiene que limar hacia abajo para
lograr el ajuste recomendado. Consulte Combinaciones
de limado de la cadena de sierra y cadena de sierra en
la página 37 para conocer el ajuste correcto del calibre
de profundidad de su cadena en particular.
2. Apriete las tuercas de la espada guía con la mano,
lo más fuerte que pueda.
3. Levante la parte superior de la espada guía y
extienda la cadena de sierra apretando el tornillo de
tensado de cadena. Utilice la llave combinada.
Apriete la cadena de sierra hasta que no cuelgue de
la parte inferior de la espada guía. (Fig. 74)
4. Apriete las tuercas de la espada guía con una llave
de combinación y levante la puntera de la espada
guía al mismo tiempo. (Fig. 75)
5. Asegúrese de que puede hacer girar la cadena de
sierra libremente con la mano y que no quede
colgando. (Fig. 76)
Para lubricar el equipo de corte
(Fig. 71)
(Fig. 72)
Para realizar una comprobación de la
lubricación de la cadena de sierra
Tenga en cuenta: Esta recomendación presupone que
la longitud del diente de corte no se ha reducido de
forma excesiva.
Realice una comprobación de la lubricación de la
motosierra cada vez que cargue combustible.
Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad
para ajustar el calibre de profundidad.
1. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena
de sierra. En el paquete del calibrador de
profundidad se incluye información detallada sobre
cómo utilizarlo.
2. Utilice la lima plana para limar la punta del calibre de
profundidad que sobresale del calibrador de
profundidad. El ajuste del calibre de profundidad es
el correcto cuando ya no se siente resistencia a
medida que se pasa la lima por el calibrador de
profundidad.
Para tensar la cadena de sierra
Tenga en cuenta: Verifique la tensión de una nueva
cadena de sierra con frecuencia durante su período de
puesta en marcha.
1. Afloje las tuercas de la espada guía que sujetan la
cubierta del embrague. Utilice la llave combinada.
(Fig. 73)
1. Arranque el producto y déjelo funcionar a 3/4 de la
velocidad. Oriente la punta de la espada guía en una
superficie de color claro retirada casi 20 cm
(8 pulg.).
2. Después de 1 minuto de funcionamiento, se muestra
una línea de aceite en la superficie clara.
3. Si no puede ver la línea de aceite después de
1 minuto, limpie el canal de aceite de la espada
guía. Limpie la ranura en el reborde de la espada
guía. Asegúrese de que el piñón de la punta de la
espada guía gira libremente y de que no hay
obstrucciones en el orificio de lubricación. Limpie y
lubrique el piñón de la puntera.
4. Arranque el producto y déjelo funcionar a 3/4 de la
velocidad. Oriente la punta de la espada en una
superficie de color claro retirada casi 20 cm
(8 pulg.).
5. Después de 1 minuto de funcionamiento, se muestra
una línea de aceite en la superficie clara.
6. Si no puede ver la línea de aceite después de
1 minuto, comuníquese con su concesionario
autorizado.
Transporte
•
Durante el transporte, ponga la protección para
transportes en el equipo de corte a fin de evitar
lesiones.
•
Asegúrese de que el producto no se mueva durante
el transporte.
Almacenamiento
•
Siempre almacene el producto de forma segura
cuando no esté en funcionamiento. Las fugas y los
gases de escape del producto pueden entrar en
contacto con chispas, llamas de los equipos
862 - 002 - 03.12.2018
•
eléctricos, cortacéspedes eléctricos, relevadores/
interruptores, calderas y mucho más.
Siempre almacene el combustible en un recipiente
aprobado.
35
•
Si el producto se va a almacenar durante largos
períodos de tiempo, vacíe los depósitos de
combustible y de aceite para cadena. Deseche los
líquidos usados correctamente.
•
•
Durante el almacenamiento, ponga la protección
para transportes en el equipo de corte a fin de
prevenir lesiones.
Retire el sombrerete de bujía de la bujía y acople el
freno de cadena antes del almacenamiento.
Datos técnicos
unidad
130 (H13038HV)
135 Mark II
(H13038HV)
38
38
NGK BPMR 7A
NGK BPMR 7A
0,5 (0,02)
0,5 (0,02)
350
350
Especificaciones del motor
Cilindrada
Bujía
cm3
—
Distancia entre los electrodos
mm (pulg.)
Volumen del depósito de combustible
cm3
Régimen de ralentí
min-1
Potencia de salida en 9000 min-1
Período de durabilidad de las emisiones
2800-3200
2800-3200
kW
1,5
1,6
h
125
125
3,72
3,72
5,5
5,5
Datos de ruido y vibración
Nivel de vibración equivalente (ahv, eq), mango
izquierdo6
m/s2
Nivel de vibración equivalente (ahv, eq), mango
derecho7
m/s2
Nivel de potencia acústica, (LWA) garantizada8
dB (A)
116
116
Nivel de potencia acústica, medido9
dB (A)
114
114
Nivel de presión acústica en el oído del operador10
dB (A)
102
102
4,68 (10,3)
4,68 (10,3)
260
260
9
9
Automática
Automática
Dimensiones del producto
Peso (sin incluir el equipo de corte)
Volumen del depósito de aceite
kg
cm3
Combustible y sistema de lubricación
Capacidad de la bomba de aceite en 9000 min-1
Tipo de bomba de aceite
6
7
8
9
10
36
ml/min
—
El nivel de vibración equivalente se calcula como el total de energía de tiempo ponderado para diferentes niveles de vibración bajo diversas condiciones de trabajo. Los datos informados para nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 1,5 m/s2.
El nivel de vibración equivalente se calcula como el total de energía de tiempo ponderado para diferentes niveles de vibración bajo diversas condiciones de trabajo. Los datos informados para nivel de vibración equivalente tienen una dispersión estadística típica (desviación estándar) de 1,5 m/s2.
Las emisiones sonoras en el medioambiente se miden como potencia acústica (LWA).
Las emisiones sonoras en el medioambiente se miden como potencia acústica (LWA).
El nivel de presión acústica equivalente se calcula como el total de energía de tiempo ponderado para diferentes niveles de presión acústica bajo diversas condiciones de trabajo. La dispersión estadística típica para
el nivel de presión acústica equivalente es una desviación estándar de 2,5 dB(A).
862 - 002 - 03.12.2018
unidad
130 (H13038HV)
135 Mark II
(H13038HV)
Cadena de sierra y espada guía
Longitud de la espada guía estándar
cm (pulg.)
35-40 (14-16)
35-40 (14-16)
Longitud de la espada guía recomendada
cm (pulg.)
35-40 (14-16)
35-40 (14-16)
Longitud de corte utilizable
cm (pulg.)
33-38 (13-15)
33-38 (13-15)
22,3
22,3
Velocidad máxima de la cadena de sierra
m/s
Paso de la cadena de sierra
mm (pulg.)
9,52 (3/8)
9,52 (3/8)
Espesor de los eslabones de arrastre (calibrador)
mm (pulg.)
1,3 (0,050)
1,3 (0,050)
Tipo de piñón de arrastre
—
Spur
Spur
Número de dientes del piñón de arrastre
—
6
6
Accesorios
Combinaciones de cadena de sierra y espada guía
Cadena de sierra
Espada guía
Longitud
Paso
Calibrador
Radio máx. de
la punta
Tipo
Conteo de eslabones de arrastre
14 pulgadas
3/8 pulgadas
0,050 pulgadas
7T
Husqvarna H37
52
16 pulgadas
Husqvarna S93G
56
Combinaciones de limado de la cadena de sierra y cadena de sierra
Tipo de cadena
Tamaño de
la lima redonda
Ángulo de
la placa lateral
Ángulo de
la placa superior
Ángulo de
la guía de
la lima
Ajuste del
calibre de
profundidad
N.º de pieza del calibrador de
profundidad
N.º de pieza del calibrador de
afilado
H37, S93G
5/32"
80°
30°
0°
0,025/0,65
5056981-03
5052437-01
(H37)
4,0 mm
862 - 002 - 03.12.2018
5878090-01
(S93G)
37
Contenido de la declaración de conformidad de CE
En nombre de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,
SUECIA, declaramos bajo nuestra única
responsabilidad que el producto representado:
Descripción
Motosierra de gasolina
Marca
Husqvarna
Plataforma/Tipo/Modelo
Plataforma H13038HV,
modelo de representación
130, 135 Mark II
Lote
Los números de serie de
2018 y posteriores
cumplen plenamente con las siguientes directivas y
normas de la UE:
Directiva/Norma
Descripción
2006/42/CE
“referente a la maquinaria"
2014/30/UE
"referente a la compatibilidad electromagnética"
2000/14/CE
"referente al ruido exterior"
2011/65/UE
"restricción de uso de determinadas sustancias
peligrosas"
Las normas o especificaciones técnicas armonizadas
que se aplican son las siguientes: EN ISO 12100, EN
ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982
De conformidad con la directiva 2000/14/CE, Anexo V,
los valores de sonido declarados se indican en la
sección de datos técnicos de este manual y en la
declaración de conformidad de la UE firmada.
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Organismo
notificado para maquinaria (notificado bajo el código
0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Alemania, llevó a
cabo un examen de tipo CE de conformidad con la
norma 2006/42/CE, artículo 12, punto 3b.
El certificado de examen de tipo, de conformidad con el
anexo IX, según lo establecido en la declaración de
conformidad firmada, se aplica a todas las ubicaciones
de fabricación y países de origen, tal y como se declara
en el producto.
Esta motosierra cumple con el ejemplo sometido en el
examen de tipo CE.
38
862 - 002 - 03.12.2018
Table des matières
Introduction.................................................................39
Transport..................................................................... 50
Sécurité........................................................................40
Entreposage................................................................ 50
Montage....................................................................... 44
Données techniques...................................................50
Fonctionnement..........................................................45
Accessoires.................................................................52
Entretien...................................................................... 47
Contenu de la déclaration de conformité CE........... 52
Introduction
Manuel d’utilisation
La langue initiale de ce manuel de l’opérateur est
l’anglais. Les manuels de l’utilisateur fournis dans
d’autres langues sont des traductions de l’anglais.
Vue d’ensemble
(Fig. 1)
1. Couvercle de vérin
2. Pompe de purge d’air
3. Plaque de l'outil et de numéro de série
4. Autocollant d'information et d'avertissement
5. Interrupteur d’arrêt
6. Poignée arrière
7. Réservoir de carburant
8. Poignée du câble du lanceur
9. Boîtier du lanceur
10. Marque d'abattage
11. Réservoir d'huile à chaîne
12. Poignée avant
13. Frein de chaîne et protège-main avant
14. Silencieux
15. Chaîne
16. Pignon du bout du guide-chaîne
17. Guide-chaîne
18. Vis du tendeur de chaîne (130)
19. Vis du tendeur de chaîne (135 Mark II)
20. Griffe d’abattage
21. Attrape-chaîne
22. Couvercle d'embrayage
23. Protège-main droit
24. Commande des gaz
25. Dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur
26. Fourreau de transport
27. Outil à usages multiples
28. Manuel d’utilisation
Symboles figurant sur l’outil
(Fig. 3)
(Fig. 4)
Lire attentivement ce manuel
(Fig. 5)
Utiliser un dispositif de protection pour la
tête, des protège-oreilles et des lunettes de
protection
(Fig. 6)
Utiliser des gants de protection homologués
(Fig. 7)
L’outil est conforme aux directives
européennes en vigueur
(Fig. 8)
Niveau de puissance acoustique
(Fig. 9)
Frein de chaîne, non engagé (gauche).
Frein de chaîne, engagé (droite)
(Fig. 10)
Commande de l’étrangleur
(Fig. 11)
Pompe de purge d’air
(Fig. 12)
Faire le plein
(Fig. 13)
Remplissage de l'huile à chaîne
(Fig. 14)
L’outil est conforme aux directives
européennes en vigueur
(Fig. 15)
L’outil est conforme aux directives
ukrainiennes en vigueur
(Fig. 16)
Le produit est conforme aux directives
coréennes en vigueur
(Fig. 17)
Le produit est conforme aux directives
japonaises en vigueur
(Fig. 18)
Niveau de bruit
(Fig. 19)
Tenir l'outil correctement avec les deux
mains
(Fig. 20)
Ne pas manipuler l'outil d'une seule main
Avertissement
862 - 002 - 03.12.2018
39
(Fig. 21)
Éviter tout contact avec le bout du guidechaîne
(Fig. 22)
Faire attention aux rebonds
(Fig. 23)
Cet outil est conforme aux directives de
compatibilité électromagnétique de
l’Australie et de la Nouvelle-Zélande
Remarque : Les autres symboles/autocollants présents
sur l'outil renvoient aux exigences en matière de
certification pour d’autres zones commerciales.
Proposition 65
(Fig. 1)
UE V
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes :
AVERTISSEMENT : Toute modification du
moteur annule l’homologation UE de ce
produit.
•
•
•
Responsabilité concernant le
produit
•
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
•
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mot signal.
AVERTISSEMENT : Blessures aux
personnes.
•
MISE EN GARDE : Dommages causés à
l'outil.
Remarque : Cette information facilite l’utilisation de
l'outil.
•
•
Consignes générales de sécurité
•
•
•
40
Utiliser l’outil correctement. Des blessures graves ou
mortelles peuvent résulter d’une utilisation non
adéquate. Utiliser l’outil seulement pour les tâches
décrites dans le présent manuel. Ne pas utiliser cet
outil pour d’autres tâches.
Lire, comprendre et respecter les instructions de ce
manuel. Respecter les symboles et les instructions
de sécurité. Si l’opérateur ne respecte pas les
instructions et les symboles, il pourrait en résulter
des blessures, des dommages ou la mort.
Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions pour
assembler l’outil, le faire fonctionner et le conserver
en bon état. Suivre les instructions pour l’installation
correcte des équipements et accessoires. Utiliser
uniquement des pièces et accessoires homologués.
•
•
Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé. Respecter
le calendrier d’entretien. N’effectuer que les travaux
d’entretien prescrits dans ce manuel. Un centre
agréé doit effectuer tous les autres travaux
d’entretien.
Ce manuel ne décrit pas toutes les situations qui
peuvent se produire lorsqu’on utilise l’outil. Rester
prudent et faire preuve de bon sens. Ne pas faire
fonctionner l’outil ni effectuer un entretien sur l’outil
si vous n’êtes pas sûr de la situation. Pour obtenir
plus d’information, s’adresser à un spécialiste de
l’outil, à votre revendeur, à un atelier de réparation
ou à un centre de service après-vente agréé.
Débrancher le câble d’allumage avant d’installer, de
stocker ou de procéder à l’entretien de l’outil.
Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires à
ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne
pas modifier une partie de l’outil sans l’approbation
du fabricant. Utiliser seulement des pièces
homologuées par le fabricant. Des blessures graves
ou mortelles peuvent résulter d’un entretien non
adéquat.
Ne pas inhaler les vapeurs d’échappement du
moteur. L’inhalation de gaz d’échappement,
d’émanations d’huile de chaîne et de poussière de
copeaux sur une longue période peut présenter un
risque pour votre santé.
Ne pas démarrer l’outil dans un local clos ou à
proximité de matériaux inflammables. Les gaz
d’échappement sont très chauds et peuvent contenir
des étincelles qui peuvent causer un incendie. En
l’absence d’une circulation d'air suffisante, le
monoxyde de carbone peut entraîner des blessures
ou la mort par asphyxie.
862 - 002 - 03.12.2018
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Cet outil émet un champ électromagnétique pendant
son fonctionnement. Le champ électromagnétique
peut endommager les implants médicaux. Parler à
votre médecin et au fabricant de l’implant avant
d’utiliser l’outil.
Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil.
Ne laisser personne utiliser l’outil sans connaître les
instructions.
Toujours surveiller les personnes qui ont des
capacités physiques ou mentales réduites et qui
utilisent l'outil. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les
enfants et les personnes non autorisées ne peuvent
pas accéder.
L’outil peut projeter des objets et causer des
blessures. Respecter les consignes de sécurité afin
de réduire le risque de blessures graves ou
mortelles.
Ne pas s’éloigner de l’outil lorsque le moteur est
sous tension. Arrêter le moteur et vérifier que la
chaîne ne tourne pas.
Tout accident avec cet outil engage la responsabilité
de l’opérateur.
Avant d’utiliser l’outil, vérifier que les pièces ne sont
pas endommagées.
Consulter les lois nationales ou locales. Elles
peuvent interdire ou limiter l’utilisation de l’outil dans
certaines conditions.
Consignes de sécurité pour
l’utilisation
•
•
•
•
•
L’utilisation continue ou fréquente de l’outil peut
entraîner le syndrome du doigt mort ou d’autres
problèmes médicaux équivalents à cause des
vibrations. Examiner souvent l'état de vos mains et
de vos doigts si l’outil est utilisé de façon continue ou
fréquente. Si vos mains ou vos doigts présentent
une décoloration, sont douloureux, picotent ou sont
engourdis, cesser de travailler et consulter un
médecin immédiatement.
Vérifier que l’outil est entièrement assemblé avant
de l’utiliser.
L'outil peut provoquer des projections d’objets, ce
qui peut causer des dommages aux yeux. Toujours
porter des lunettes de protection homologuées lors
de l’utilisation de l'outil.
Si un enfant se trouve à proximité, faire preuve de
prudence lors de l’utilisation de l'outil.
Ne pas faire fonctionner l’outil s’il y a des personnes
dans la zone de travail. Arrêter l’outil si une
personne passe dans la zone de travail.
(Fig. 24)
• S’assurer de toujours garder le contrôle de l'outil.
• L'outil doit être utilisé avec les deux mains. Ne pas
utiliser l'outil d'une seule main. L’utilisation d’une
seule main peut causer des blessures graves à
862 - 002 - 03.12.2018
•
l'opérateur, aux autres travailleurs et aux personnes
à proximité.
Saisir la poignée avant avec la main gauche et la
poignée arrière avec la main droite. Tenir l'outil sur le
côté droit du corps.
(Fig. 25)
• Ne pas utiliser l'outil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'emprise de l'alcool ou d'une drogue.
• Ne pas utiliser l'outil s’il n’est pas possible de
recevoir de l’aide en cas d’accident. Avertir les
personnes à proximité avant d’utiliser l’outil.
• Ne pas tourner avec l'outil sans s’assurer
préalablement qu’aucune personne ni aucun animal
ne se trouve dans la zone de sécurité.
• Retirer tous les matériaux indésirables de la zone de
travail avant de commencer. Si la chaîne heurte un
objet, celui-ci peut être projeté et entraîner des
blessures ou des dommages. Des matériaux
indésirables peuvent s’enrouler autour de la chaîne
et causer des dommages.
• Ne pas utiliser l'outil par mauvais temps (brouillard,
pluie, vent violent, risque d’éclair ou autres
conditions climatiques défavorables). Les conditions
de travail peuvent devenir dangereuses (par ex.
surfaces glissantes) à cause des intempéries.
• S’assurer qu’on peut se déplacer librement et
travailler dans une position stable.
• Vérifier qu’il n’y a pas de risque de chute lors de
l’utilisation l’outil. Ne pas incliner l’outil lors de son
utilisation.
• Toujours tenir l’outil des deux mains. Saisir la
poignée avant avec la main gauche et la poignée
arrière avec la main droite. Tenir l'outil sur le côté
droit du corps.
• La chaîne commence à tourner si la commande est
en position de starter lorsque le moteur démarre.
• Arrêter le moteur avant de déplacer l'outil.
• Ne pas déposer l'outil alors que le moteur est en
marche.
• Avant de retirer les matériaux indésirables logés
dans l'outil, arrêter le moteur. Laisser la chaîne
s’immobiliser avant de retirer ou de faire retirer le
matériau coupé.
• Ne pas utiliser l'outil alors que vous vous trouvez
dans un arbre. Cela pourrait causer des blessures.
(Fig. 26)
• Le frein de chaîne doit être en fonction lors du
démarrage de l’outil afin de réduire le risque que la
chaîne vous touche lors du démarrage.
(Fig. 27)
• Un rebond peut causer des blessures graves, ou
même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes. Pour réduire le risque, il est nécessaire
de connaître les causes du rebond et de savoir
comment l’éviter.
• Respecter toutes les instructions de sécurité en tout
temps afin de réduire le risque de rebond et d’autres
41
•
•
•
mouvements qui peuvent causer des blessures
graves, voire mortelles.
Régler régulièrement la tension de la chaîne afin de
s'assurer qu’elle est correctement tendue. Une
chaîne qui n’a pas la bonne tension peut sauter et
causer des blessures graves, voire mortelles.
Ne pas abattre un arbre sans suivre la procédure
indiquée. Cela pourrait causer des blessures,
frapper une ligne de services publics ou entraîner
des dommages matériels.
L'opérateur doit se tenir en amont sur le terrain, car
l'arbre pourrait rouler ou glisser vers le bas après sa
chute.
•
(Fig. 28)
• Planifier et préparer une voie de retraite avant de
commencer à couper. Votre voie de retraite doit être
à environ 135 degrés à l'écart du sens de chute.
•
•
•
•
1. La zone de danger
2. La voie de retraite
3. Le sens de chute
(Fig. 29)
• Toujours arrêter le moteur avant de déplacer l’outil.
• Bien planter ses pieds au sol et répartir son poids
uniformément.
(Fig. 30)
• Faire fonctionner l’outil uniquement lorsque la
position de vos pieds est stable. Sans cette stabilité,
l’utilisation de l’outil peut entraîner des blessures
graves, ou même mortelles, à l’utilisateur et à
d’autres personnes. Ne pas utiliser l’outil perché sur
une échelle ou un arbre.
Veiller à bien comprendre les différentes forces et
comment les éviter avant d’utiliser l’outil. Voir Prévention
des reculs, du patinage, des rebonds et des chutes à la
page 42.
Prévention des reculs, du patinage, des
rebonds et des chutes
•
(Fig. 31)
Effet de recul, patinage, rebond et chute
Différentes forces peuvent avoir un effet sur le contrôle
de l'outil.
•
•
•
•
Le patinage se produit lorsque le guide-chaîne se
déplace rapidement dans la pièce de bois.
Le rebond se produit lorsque le guide-chaîne se
soulève (n’est plus en contact avec la pièce de bois),
puis touche la pièce de bois encore et encore.
La chute se produit lorsque l'outil tombe une fois la
coupe effectuée. Ces situations peuvent causer un
contact entre la chaîne en mouvement et une partie
du corps ou d’autres objets, occasionnant des
blessures ou des dommages.
Le recul se produit lorsque l’extrémité du guidechaîne entre en contact avec des objets et se
déplace vers l’arrière, vers le haut ou brusquement
vers l’avant. Le recul peut se produire également
lorsque le bois se referme et coince la chaîne lors de
la découpe. Une perte de contrôle se produit si l’outil
touche un objet en bois.
(Fig. 32)
•
42
L’effet de rebond rotatif peut se produire
lorsque la chaîne en mouvement entre en
contact avec un objet sur le haut du guidechaîne. Cela peut occasionner le coincement de
la chaîne dans l’objet et causer l’arrêt immédiat
de celle-ci. Le résultat est une réaction inverse
très rapide, qui déplace le guide-chaîne vers le
haut, vers l’arrière et en direction de l’opérateur.
(Fig. 33)
L’effet de rebond linéaire peut se produire
quand la chaîne s’arrête brusquement lors de la
découpe. La pièce de bois se referme et coince
la chaîne en mouvement sur le haut du guidechaîne. L’arrêt brusque de la chaîne inverse la
force de celle-ci et cause le déplacement de
l'outil dans le sens opposé à la rotation de la
chaîne. L’outil se déplace vers l’arrière en
direction de l’opérateur.
(Fig. 34)
Le coincement peut se produire quand la chaîne
s’arrête brusquement lorsque la chaîne en
mouvement heurte un objet dans le bois sur le
bas du guide-chaîne. L’arrêt brutal tire l’outil vers
l’avant et loin de l’opérateur, ce qui peut
facilement causer une perte de contrôle de l’outil
par l’opérateur.
(Fig. 35)
•
•
•
•
•
•
•
Lorsque le moteur tourne, toujours tenir fermement
l'outil. Garder la main droite sur la poignée arrière et
la main gauche sur la poignée avant. Maintenir
fermement l’outil en fermant les pouces et les doigts
sur les poignées. Ne pas lâcher la tronçonneuse.
Garder le contrôle de l’outil lors de la coupe et une
fois la pièce de bois tombée au sol. Ne pas laisser
tomber l'outil une fois la coupe effectuée.
S’assurer que la zone où la découpe est effectuée
est exempte de sources de blocage. Ne pas laisser
le nez du guide-chaîne toucher une bille, une
branche ou d’autres obstacles lors de l’utilisation de
l’outil. (Fig. 36)
Couper à régime moteur élevé.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à celle
des épaules. (Fig. 37)
Respecter les instructions d'affûtage et d'entretien
fournies par le fabricant.
Utiliser uniquement les guide-chaîne et les chaînes
indiqués par le fabricant.
Le risque de rebond s’accroît si le réglage de la
jauge de profondeur est trop grand.
Équipement de protection personnelle
•
Toujours employer un équipement de protection
personnelle approprié lors de l’utilisation de l'outil.
L’équipement de protection individuelle diminue la
862 - 002 - 03.12.2018
•
•
•
•
•
•
•
•
•
gravité des blessures en cas d’accident, sans
toutefois éliminer le risque d’accident.
Ne pas utiliser des vêtements amples qui peuvent
être happés par la chaîne.
Utiliser un casque de protection approuvé.
Toujours utiliser un dispositif de protection
homologué pour les oreilles lors de l’utilisation de
l'outil. Le fait d’entendre un bruit pendant une longue
période peut engendrer une perte d’audition.
Utiliser des lunettes de protection ou une visière
faciale afin de réduire le risque de blessure due à
une projection d’objets. L'outil peut déplacer des
objets avec une force élevée, tels que les copeaux
de bois et les petits morceaux de bois. Il peut en
résulter des blessures graves, y compris au niveau
des yeux.
Utiliser des gants de protection pour tronçonneuse.
Utiliser des pantalons avec protection pour
tronçonneuse.
Utiliser des bottes de protection pour tronçonneuse à
embout en acier et semelles antidérapantes.
Vérifier qu’on dispose d’une trousse de premiers
soins à proximité.
Des étincelles peuvent être produites par le
silencieux, le guide-chaîne, la chaîne et d’autres
sources. Toujours garder un extincteur et une pelle
pour aider à éviter les feux de forêt.
Dispositifs de protection sur l'outil
•
Ne pas utiliser un outil dont l’équipement de
protection est endommagé. Si l'outil est
endommagé, communiquer avec un centre de
service après-vente agréé.
Protecteur
Le protecteur empêche que des objets ne soient éjectés
vers de l'opérateur. Le protecteur empêche également le
contact accidentel entre l'opérateur et la chaîne.
•
•
•
Sécurité – carburant
•
•
•
•
•
•
•
Vérification de l’interrupteur d’arrêt
•
1. Démarrer le moteur. Voir Avant de démarrer le
moteur à la page 45.
•
2. Vérifier que le moteur s’arrête lorsque l’interrupteur
d’arrêt est réglé à la position d’arrêt.
•
Examen du dispositif de verrouillage de la gâchette
•
•
1. Vérifier que la gâchette d'accélération(B) est
verrouillée au régime de ralenti lorsque celle-ci est
relâchée (A) (Fig. 38).
2. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette de l’accélérateur (A) et s’assurer qu’il
retourne à sa position initiale lorsqu’on le relâche.
3. Appuyer sur la gâchette d’accélération (B) et
s’assurer qu’elle retourne à sa position initiale
lorsqu’on le relâche.
•
•
•
4. Démarrer le moteur et le faire tourner à plein régime.
5. Relâcher la gâchette d'accélération et vérifier que la
chaîne s’arrête.
•
6. Si la chaîne tourne au régime de ralenti, tourner la
vis du régime de ralenti dans le sens antihoraire
jusqu’à ce que la chaîne s’arrête.
•
862 - 002 - 03.12.2018
S’assurer que le protecteur convient selon l’outil
utilisé.
Ne pas utiliser l’outil sans le protecteur.
S'assurer que le protecteur n'est pas endommagé.
Remplacer le protecteur s’il est usé ou fissuré.
Ne pas démarrer l'outil s’il y a du carburant ou de
l’huile moteur sur l'outil. Nettoyer le carburant ou
l’huile et laisser sécher l'outil. Nettoyer tout carburant
qui souille l'outil.
Si du carburant se déverse sur les vêtements,
changer immédiatement de vêtement.
Ne pas déverser du carburant sur le corps; cela
pourrait causer des blessures. Si du carburant se
déverse sur le corps, se nettoyer au savon doux et à
l’eau.
Ne pas démarrer le moteur si de l’huile ou du
carburant se renverse sur l'outil ou sur le corps.
Ne pas démarrer l'outil si le moteur présente une
fuite. Vérifier régulièrement le moteur à la recherche
de fuites.
Faire preuve de prudence lors de la manipulation du
carburant. Celui-ci est inflammable et ses vapeurs
sont explosives et peuvent causer des blessures ou
la mort.
Ne pas respirer les vapeurs de carburant, car elles
peuvent causer des blessures. Vérifier que la
ventilation est suffisante.
Ne pas fumer à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne pas placer des objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
Ne pas faire le plein de carburant lorsque le moteur
tourne.
Vérifier que le moteur est froid avant de faire le plein.
Avant de faire le plein, ouvrir lentement le couvercle
du réservoir de carburant et relâcher la pression
avec précaution.
Ne pas faire le plein dans une pièce fermée. Un
débit d’air insuffisant peut entraîner des blessures ou
la mort en raison d’une asphyxie ou du monoxyde de
carbone.
Serrer le couvercle du réservoir de carburant avec
précaution, car un feu pourrait se déclencher.
Avant de démarrer l'outil, le déplacer à au moins 3 m
(10 pi) de la position où le plein de carburant a été
fait.
Ne pas mettre trop de carburant dans le réservoir de
carburant.
Vérifier qu’une fuite ne peut se produire lorsqu’on
déplace l'outil ou le bidon d’essence.
43
•
•
•
•
•
Ne pas placer l'outil ou un bidon d’essence dans un
espace où il y a une flamme nue, des étincelles ou
une veilleuse. Vérifier que la zone de stockage ne
contient pas de flamme nue.
Utiliser seulement des conteneurs agréés pour
transporter ou stocker le carburant.
Vider le réservoir de carburant avant de le remiser
pour une période prolongée. Toujours respecter la
législation locale sur la façon de mettre le carburant
au rebut.
Nettoyer l'outil avant de le remiser pour une période
prolongée.
Débrancher le câble d’allumage avant de remiser
l'outil, afin de s’assurer que le moteur ne démarre
pas par inadvertance.
•
•
•
Consignes de sécurité pour la
maintenance
•
•
•
•
•
•
Débrancher la bougie d'allumage avant d'effectuer
l'entretien de l'outil, sauf pour le réglage du
carburateur.
Confier l’entretien de l'outil à un concessionnaire
agréé, sauf pour les tâches décrites dans Entretien à
la page 47.
S'assurer que la tronçonneuse s'immobilise lorsque
la gâchette est relâchée.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes
d'huile ou de mélange de carburant.
Garder les bouchons et les fixations bien serrés.
L’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas
approuvées et le retrait des dispositifs de sécurité
•
•
•
peuvent endommager l'outil. Cela peut également
causer des blessures à l'opérateur et aux personnes
à proximité. Utiliser seulement les accessoires et
pièces de rechange d'origine recommandés. Ne pas
modifier l'outil.
Garder la chaîne affûtée et propre pour une
utilisation sûre et un bon rendement.
Respecter les instructions concernant la lubrification
et le changement des accessoires.
Vérifier que l’outil ne comporte pas de pièces
endommagées. Avant d’utiliser l'outil, s’assurer que
la pièce ou le dispositif de protection endommagé
fonctionne correctement. Inspecter l’outil à la
recherche de pièces brisées, mal alignées ou qui ne
bougent pas librement. Inspecter l’outil et l’aire de
travail à la recherche de conditions qui pourraient
avoir une influence sur le fonctionnement de l'outil.
S’assurer que l’outil est monté correctement. Toute
pièce ou tout dispositif de protection endommagé
doit être réparé ou remplacé par un revendeur
agréé, sauf indication contraire dans le manuel
d'utilisation.
Lorsqu'il n'est pas en fonctionnement, garder l'outil
dans un endroit sec, surélevé ou verrouillé à
l'épreuve des enfants.
Pour le transport ou l’entreposage de l'outil, utiliser
une protection spéciale ou un coffre.
Ne pas utiliser de l’huile usagée. L’utilisation d’huile
usagée peut constituer un danger pour les humains
et causer des dommages à l’outil et à
l’environnement.
Montage
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant d’assembler le
produit.
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
1. Retirer les écrous du guide-chaîne et le couvercle
d’embrayage. Retirer le fourreau de transport (A).
(Fig. 39)
2. Placer le guide-chaîne au-dessus des vis du guide.
Diriger le guide-chaîne vers l’arrière jusqu’au bout.
3. Enfiler des gants de protection.
4. Soulever la chaîne au-dessus du pignon
d'entraînement et l'engager dans la rainure du guidechaîne. Commencer par le dessus du guide-chaîne.
(Fig. 40)
5. S’assurer que les bords des maillons de coupe sont
tournés vers l’avant sur le dessus du guide-chaîne.
7. S’assurer que les maillons de la chaîne s'ajustent
correctement sur le pignon d'entraînement.
S’assurer également que la chaîne est bien engagée
dans la rainure du guide-chaîne.
8. Serrer les écrous du guide-chaîne à la main.
9. Faire tourner la vis du tendeur de chaîne dans le
sens des aiguilles d'une montre pour serrer la
chaîne. Serrer la chaîne jusqu'à ce qu'elle ne pende
plus sous le guide-chaîne, mais que vous puissiez la
tourner facilement à la main. (Fig. 41) (Fig. 42)
10. Maintenir l'extrémité du guide-chaîne et serrer les
écrous du guide-chaîne à l'aide de la clé à usages
multiples. (Fig. 43)
•
•
Examiner fréquemment la tension de la chaîne
après l’installation d’une chaîne neuve et jusqu'à
ce que celle-ci soit rodée.
Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. Un
bon réglage de la tension de la chaîne améliore
la performance et augmente la durée de vie.
6. Monter le carter de l'embrayage et diriger le goujon
de tension de la chaîne dans le trou du guidechaîne.
44
862 - 002 - 03.12.2018
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant d’utiliser l'outil.
Utilisation du carburant
MISE EN GARDE : Cet outil est équipé d’un
moteur deux-temps. Utiliser un mélange
d’essence et d’huile à moteur deux-temps.
Prendre soin de verser la bonne quantité
d’huile dans le mélange. Un mauvais rapport
essence/huile peut endommager le moteur.
Mélange de carburant.
Le rapport essence/huile du mélange de carburant pour
un moteur deux-temps est de 50:1 (2 %)
de haute qualité. Les autres types d’huile
pourraient endommager l'outil.
4. Agiter le mélange de carburant pour le mélanger.
5. Verser la quantité restante d'essence dans le bidon.
6. Agiter le mélange de carburant pour le mélanger.
7. Remplir le réservoir de carburant de l'outil avec le
mélange de carburant. Voir Mélange de carburant. à
la page 45.
Remplissage du réservoir de carburant
1. S’assurer que le mélange de carburant est correct et
qu’il est dans un bidon d'essence comportant un
robinet antidéversement.
2. S’il y a un peu de carburant sur le bidon, le nettoyer
et laisser sécher le bidon.
3. Vérifier que le couvercle du réservoir de carburant
est propre.
Essence
Huile pour moteur deuxtemps
1 gal US
77 ml (2,6 oz)
1 gal UK
95 ml (3,2 oz)
5. Agiter le bidon avant de verser le mélange de
carburant dans le réservoir.
5l
100 ml (3,4 oz)
6. Remettre le couvercle du réservoir de carburant.
Mélange de carburant
1. Déterminer la bonne quantité d'essence et d'huile
moteur (ratio de mélange 50:1). Ne pas préparer une
quantité de mélange de carburant pour plus de
30 jours. Voir Mélange de carburant. à la page 45
2. Verser la moitié de la quantité d'essence dans un
bidon d’essence comportant un robinet
antidéversement.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de
l’essence ayant une concentration
d’éthanol supérieure à 10 % (E10). Cela
pourrait endommager l'outil.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
d’essence à indice d’octane inférieur à
90 RON (87 AKI). Cela pourrait
endommager l'outil.
Remarque : Utiliser de l’essence à taux d’octane
supérieur si vous utilisez fréquemment l'outil à
régime moteur élevé en permanence.
3. Verser la quantité totale d’huile à moteur deux-temps
dans le bidon d’essence.
4. Retirer le couvercle du réservoir de carburant. (Fig.
44)
Lubrification de la chaîne de la
tronçonneuse
La tronçonneuse comporte un circuit de lubrification
automatique. S’assurer d'utiliser uniquement une huile à
chaîne qui convient et de respecter les instructions.
1. Utiliser une huile à chaîne végétale ou une huile à
chaîne standard.
2. S’assurer que la zone près du bouchon du réservoir
d'huile à chaîne est propre.
3. Retirer le bouchon du réservoir d'huile à chaîne.
4. Remplir le réservoir avec l’huile à chaîne
recommandée.
5. Remettre le bouchon du réservoir d'huile à chaîne.
Avant de démarrer le moteur
•
•
•
•
•
•
MISE EN GARDE : Toujours utiliser de
l’huile pour moteur temps refroidi à l’air
862 - 002 - 03.12.2018
Vérifier le produit pour détecter les pièces
manquantes, endommagées, desserrées ou usées.
Vérifier les écrous, les vis et les boulons.
Vérifier le filtre à air.
Vérifier le dispositif de verrouillage de la gâchette de
l’accélérateur et la commande d’accélération pour un
fonctionnement correct.
Vérifier l’interrupteur d’arrêt pour un fonctionnement
correct.
Vérifier le produit pour détecter les fuites de
carburant.
45
•
Vérifier l’affûtage et la tension de la chaîne de la
scie.
Démarrage d’un moteur froid
1. Pousser le protège-main avant vers l'avant pour
engager le frein de chaîne. (Fig. 45)
2. Tirer la commande d’étrangleur vers le haut.
3. Appuyer 6 fois sur la pompe à carburant. (Fig. 46)
4. Pousser la commande d'étrangleur vers le bas. (Fig.
48)
5. Maintenir l’outil sur le sol à l’aide de la main gauche.
6. Placer le pied droit dans la poignée arrière.
7. Tirer lentement la poignée du câble du lanceur avec
la main droite jusqu’à rencontrer une résistance.
8. Tirer sur la poignée du câble du lanceur avec force.
(Fig. 47)
4. Maintenir l’outil sur le sol à l’aide de la main gauche.
MISE EN GARDE : Ne pas tirer sur la
corde du démarreur tant qu’il ne s’est
pas arrêté. Ne pas lâcher la corde du
démarreur lorsqu’elle est complètement
déployée. Relâcher lentement la corde
du démarreur. Le non-respect de ces
instructions peut causer des dommages
au moteur.
5. Placer le pied droit dans la poignée arrière.
6. Tirer lentement la poignée du câble du lanceur avec
la main droite jusqu’à rencontrer une résistance.
7. Tirer sur la poignée du câble du lanceur avec force.
(Fig. 47)
MISE EN GARDE : Ne pas tirer sur la
corde du démarreur tant qu’il ne s’est
pas arrêté. Ne pas lâcher la corde du
démarreur lorsqu’elle est complètement
déployée. Relâcher lentement la corde
du démarreur. Le non-respect de ces
instructions peut causer des dommages
au moteur.
Remarque : Ne pas appuyer sur la gâchette
d'accélération lors du démarrage du moteur.
8. Continuer à tirer sur la poignée du lanceur jusqu’à ce
que le moteur démarre ou tente de démarrer
(maximum trois fois).
9. Si le moteur démarre ou essaie de démarrer,
enfoncer la commande d’étrangleur. (Fig. 48)
10. Continuer de tirer jusqu’à ce que le moteur démarre.
11. Tenir la poignée arrière avec la main droite et la
poignée avant avec la main gauche.
12. Tirer aussitôt le protège-main avant vers l'arrière
dans le sens de la poignée avant pour désengager
le frein de chaîne. (Fig. 27)
Remarque : La chaîne va tourner.
13. Faire tourner 30 secondes au régime de ralenti
élevé.
14. Appuyer légèrement sur la gâchette d'accélérateur
pour régler au régime de ralenti normal.
15. Faire tourner 20 à 30 secondes au régime de ralenti
normal.
16. Utiliser l’outil.
Démarrage d’un moteur chaud
1. Pousser le protège-main avant vers l'avant pour
engager le frein de chaîne. (Fig. 45)
Remarque : Ne pas appuyer sur la gâchette
d'accélération lors du démarrage du moteur.
9. Tirer sur la poignée du câble du lanceur jusqu’à ce
que le moteur démarre.
10. Tenir la poignée arrière avec la main droite et la
poignée avant avec la main gauche.
11. Tirer aussitôt le protège-main avant vers l'arrière
dans le sens de la poignée avant pour désengager
le frein de chaîne. (Fig. 27)
Remarque : La chaîne va tourner.
12. Attendre 10 à 15 secondes.
13. Appuyer légèrement sur la gâchette d'accélérateur
pour régler au régime de ralenti normal.
14. Utiliser l’outil.
Démarrage du moteur lorsque le
carburant est trop chaud
Si l'outil ne démarre pas, le carburant peut être trop
chaud.
Remarque : Toujours utiliser du carburant neuf et
réduire la durée de fonctionnement par temps chaud.
1. Placer l'outil dans un endroit frais à l'écart des
rayons du soleil.
2. Laisser l'outil refroidir pendant au moins 20 minutes.
3. Appuyer sur la pompe à carburant à plusieurs
reprises pendant 10 à 15 secondes.
4. Procéder de la même façon que pour le démarrage
à froid. Se reporter à la section Démarrage d’un
moteur froid à la page 46.
2. Tirer la commande d’étrangleur vers le haut.
Arrêt
3. Appuyer 6 fois sur la pompe à carburant. (Fig. 46)
•
46
Appuyer sur l’interrupteur d’arrêt pour arrêter le
moteur.
862 - 002 - 03.12.2018
l'arrière pour pincer la tronçonneuse. Pour éviter une
telle situation, arrêter la coupe avant que le trait
d'abattage soit complété. Utiliser des cales de bois
ou de plastique pour ouvrir l'entaille et faire tomber
l'arbre le long de la ligne de chute souhaitée. (Fig.
52)
Remarque : L’interrupteur d’arrêt revient
automatiquement à sa position initiale.
Utilisation du patin d'ébranchage
Le patin d'ébranchage maintient la pièce de bois lors de
la coupe. Le patin d'ébranchage est un pivot entre le
corps moteur et le guide-chaîne.
1. Placer l'extrémité inférieure du patin d'ébranchage à
la bonne largeur de charnière.
2. Appuyer sur la poignée avant avec la main gauche
et soulever la poignée arrière avec la main droite.
3. Scier jusqu'à l’obtention de la bonne largeur de
charnière.
Remarque : La charnière doit avoir une épaisseur
équivalente.
4. Scier plus de la moitié du diamètre, puis insérer le
coin d'abattage dans le trait de scie.
Abattage d’un arbre
6. Lorsque l'arbre commence à tomber, retirer l'outil du
trait de coupe. Arrêter le moteur, déposer l'outil et
emprunter la voie d’échappement prévue. Faire
attention aux branches qui tombent et surveiller où
l’on met les pieds. (Fig. 53)
Ébranchage
1. Utiliser les grosses branches pour maintenir la bille
loin du sol.
2. Retirer les petites branches en une passe. (Fig. 54)
3. Couper les branches sous tension de bas en haut
afin d'éviter le coincement de la chaîne ou du guidechaîne.
Débitage d’une bille
1. Retirer de l'arbre les saletés, les pierres, les
morceaux d'écorce, les clous, les agrafes et les fils
électriques.
2. Pratiquer une entaille d’abattage sur le tiers du
diamètre du tronc, perpendiculairement au sens de
chute. (Fig. 49)
MISE EN GARDE : Ne pas laisser la
tronçonneuse entrer en contact avec le sol.
•
3. Faire l’entaille horizontale inférieure. Cela permettra
d'éviter le pincement de la scie lorsque la deuxième
entaille sera effectuée.
•
4. Faire le trait d’abattage (X) au moins 50 mm (2 po)
plus haut que l'entaille horizontale. Maintenir le trait
d'abattage parallèle à l’entaille horizontale de façon
à laisser suffisamment de bois pour servir de
charnière. Prendre garde de ne pas couper la
charnière. La charnière empêche l'arbre de pivoter
sur lui-même et de tomber dans la mauvaise
direction. (Fig. 50) et (Fig. 51)
•
•
5. Quand le trait d'abattage approche de la charnière,
l'arbre commence à tomber. S’assurer que l'arbre
tombe dans le bon sens et qu'il ne bascule pas vers
Si la bille est soutenue sur toute sa longueur, la
couper par le dessus (appelé « tronçonnage par
dessus »). (Fig. 55)
Si la bille appuie sur une extrémité, la couper au
tiers de son diamètre par le bas (appelé
« tronçonnage par dessous »).
Si la bille est soutenue aux deux extrémités, la
couper au tiers de son diamètre par le haut.
Terminer la coupe en taillant par le bas les deux tiers
du diamètre restant jusqu’à toucher la première
coupe. (Fig. 56)
Si le terrain est en pente, toujours se placer en
amont de la bille. Couper la bille en gardant le parfait
contrôle de l'outil. Enfin, relâcher la pression près de
la fin de la coupe tout en maintenant fermement les
poignées arrière et avant. (Fig. 57)
Entretien
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité avant de le nettoyer
l’outil, le réparer ou en effectuer l’entretien.
Calendrier d’entretien
S’assurer de respecter le calendrier d’entretien. La
fréquence est calculée sur la base d’une utilisation
quotidienne. Les périodicités sont différentes si l'outil
n’est pas utilisé chaque jour. N’effectuer que les travaux
d’entretien décrits dans ce manuel. Communiquer avec
un centre de service après-vente agréé pour effectuer
862 - 002 - 03.12.2018
les travaux d’entretien qui ne figurent pas dans ce
manuel.
Entretien quotidien
•
•
•
•
Nettoyer les surfaces externes.
Vérifier que la et son dispositif de verrouillage
fonctionnent correctement.
Nettoyer le frein de chaîne et vérifier qu'il fonctionne
correctement.
Vérifier l’attrape-chaîne pour détecter d’éventuels
dommages. Remplacer l’attrape-chaîne s’il est
endommagé.
47
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pour obtenir une usure plus égale, faire tourner le
guide-chaîne chaque jour.
Vérifier que l'orifice de graissage du guide-chaîne
n'est pas bouché.
Éliminer le bran de scie et tout autre matériau
indésirable de la scie qui se trouvent sous le carter
d’embrayage.
Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
(Fig. 58)
S’assurer que le guide-chaîne et la chaîne reçoivent
suffisamment d’huile.
Examiner la chaîne pour s'assurer qu'elle ne
présente pas de fissures et les maillons et rivets à la
recherche d’usure irrégulière. Si nécessaire,
remplacer la chaîne.
Vérifier que la chaîne soit bien tendue et que les
maillons entraîneurs ne comportent pas de bavures.
Si nécessaire, remplacer la chaîne.
Affûter la chaîne. Se reporter à la section Affûter la
chaîne. à la page 49.
Vérifier le pignon d’entraînement pour détecter toute
usure excessive et le remplacer au besoin.
(Fig. 59)
Nettoyer la prise d’air du corps du lanceur.
S’assurer que les vis et écrous sont bien serrés.
S’assurer que les commandes fonctionnent
correctement.
Entretien hebdomadaire
•
•
•
Vérifier que le système de refroidissement
fonctionne correctement.
Vérifier que le lanceur, le câble et le ressort de
rappel fonctionnent correctement.
Vérifier que les éléments antivibrations ne sont pas
endommagés.
(Fig. 60)
• Limer les bavures éventuelles sur les côtés du
guide-chaîne.
• Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du
silencieux.
(Fig. 61)
• Nettoyer les surfaces externes du carburateur et les
zones adjacentes.
• Nettoyer le filtre à air. Si le filtre à air est
endommagé ou trop sale pour être nettoyé, installer
un nouveau filtre à air. Reportez-vous à la section
Nettoyage du filtre à air à la page 49 pour plus de
détails.
Entretien mensuel
•
Examiner le degré d'usure du ruban du frein de
chaîne. Remplacer le frein de chaîne si l’épaisseur
de son ruban est inférieure à 0,6 mm ( 0,024 po) à
l’endroit le plus usé.
•
•
Examiner le centre d'embrayage, le tambour
d'embrayage et le ressort d'embrayage pour détecter
tout signe d'usure.
Nettoyer la bougie d’allumage. Vérifier que
l’écartement des électrodes est correct.
(Fig. 63)
• Nettoyer les surfaces externes du carburateur et les
zones adjacentes.
• Inspecter le filtre à carburant et la conduite de
carburant Remplacer au besoin.
• Vider le réservoir de carburant.
• Vider le réservoir d’huile.
• Vérifier tous les câbles et toutes les connexions.
Maintenance annuelle
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier la bougie d’allumage.
Nettoyer les surfaces externes du carburateur et les
zones adjacentes.
Nettoyer le système de refroidissement.
Vérifier la grille antiflamme.
Vérifier le filtre à carburant.
Vérifier le tuyau de carburant pour détecter
d’éventuels dommages.
Vérifier tous les câbles et toutes les connexions.
Maintenance périodique
•
•
Demander à un centre de service après-vente agréé
de réparer ou remplacer le silencieux après 50
heures de fonctionnement.
Effectuer la maintenance de la bougie d'allumage en
présence de l’une des situations suivantes :
•
•
•
•
Le niveau de puissance du moteur est faible.
Il est difficile de démarrer le moteur.
Le moteur ne fonctionne pas correctement au
régime de ralenti.
Vérifier la lubrification de la chaîne à chaque plein.
VoirVérification de la lubrification de la chaîne à la
page 50.
Réglage du régime de ralenti
Vérifier que le filtre à air est propre et que le couvercle
du filtre à air est fixé avant de régler le régime de ralenti.
1. Tourner la vis de réglage du ralenti, qui est identifiée
par un T, dans le sens horaire jusqu'à ce que la
chaîne commence à tourner.
2. Tourner la vis de réglage du ralenti, qui est identifiée
par un T, dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la
chaîne cesse de tourner.
3. Le régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse où
la chaîne commence à tourner. Le régime de ralenti
est adéquat lorsque le moteur fonctionne sans àcoups dans toutes les positions.
(Fig. 62)
48
862 - 002 - 03.12.2018
Entretien de la grille antiflamme
Affûtage des dents de coupe
•
Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage pour
affûter les dents de coupe. Voir Affûtage et
combinaisons de chaîne à la page 52 pour obtenir plus
d’information sur la dimension recommandée de la lime
et du gabarit à utiliser selon la chaîne installée.
(Fig. 70)
Utiliser une brosse métallique pour nettoyer la grille
antiflamme. (Fig. 61)
Entretien de la bougie d’allumage
MISE EN GARDE : Utiliser la bougie
recommandée. Vérifier que les pièces de
rechange sont les mêmes que celles
fournies par le fabricant. Une bougie
inadéquate peut endommager l'outil.
1. Si l’outil n’est pas facile à démarrer ou faire
fonctionner, inspecter la bougie à la recherche de
matières indésirables. Afin de réduire le risque de
matériau indésirable sur les électrodes de la bougie :
a) Vérifier que le régime de ralenti est réglé de
façon adéquate.
b) Vérifier que le mélange de carburant est correct.
c) Vérifier que le filtre à air est propre.
2. Nettoyer la bougie si elle est sale. Vérifier que
l’écartement des électrodes est correct. (Fig. 63)
3. Remplacer la bougie d’allumage selon le besoin.
Nettoyage du filtre à air
1. Retirer le couvercle du filtre à air et retirer le filtre à
air. (Fig. 64)
2. Nettoyer le filtre à air à l’eau savonneuse chaude.
Vérifier que le filtre à air est sec avant de l’installer.
3. Remplacer le filtre à air s’il est trop sale pour être
nettoyé entièrement. Toujours remplacer les filtres à
air endommagés.
Affûter la chaîne.
Le couteau
La partie tranchante de la scie à chaîne est appelée le
couteau. Celui-ci comporte une dent de coupe (A) et
une jauge de profondeur (B). La profondeur de coupe du
couteau est la différence de hauteur entre les deux, soit
le réglage de la jauge de profondeur (C).
(Fig. 65)
Lors de l'affûtage d'une dent de coupe, il faut garder
quatre facteurs à l’esprit :
•
L’angle d'affûtage.
(Fig. 66)
• L’angle de coupe.
(Fig. 67)
• La position de la lime.
(Fig. 68)
• Le diamètre de la lime ronde.
(Fig. 69)
862 - 002 - 03.12.2018
1. S’assurer que la chaîne est correctement tendue. Si
la chaîne n’est pas bien tendue, elle se déplace vers
le côté et devient impossible à affûter correctement.
2. Passer la lime sur toutes les dents du même côté.
Ensuite, passer la lime sur les dents de la face
intérieure en réduisant la pression dans le sens
inverse.
3. Tourner l’outil du côté opposé et passer la lime sur
les dents.
4. Utiliser la lime pour garder toutes les dents de la
même longueur. Remplacer la chaîne usée une fois
que la longueur de la dent a diminué de 4 mm
(5/32 po).
Réglage de la jauge de profondeur
Affûter les dents de coupe avant de régler la jauge de
profondeur. Voir Affûtage des dents de coupe à la page
49. Une fois la dent de coupe (A) affûtée, le réglage de
la jauge de profondeur (C) diminue. Pour conserver une
performance de coupe optimale, la jauge de profondeur
(B) doit être limée de façon à obtenir la profondeur de
jauge recommandée. Se reporter à Affûtage et
combinaisons de chaîne à la page 52 pour trouver le
bon réglage de jauge de profondeur pour votre chaîne.
(Fig. 71)
(Fig. 72)
Remarque : Cette recommandation suppose que la
longueur des dents de coupe n'a pas été réduite
excessivement.
Utiliser une lime plate et un outil pour jauges de
profondeur pour régler la jauge de profondeur.
1. Mettre l'outil pour jauges de profondeur au-dessus
de la chaîne. L'emballage de l'outil pour jauges de
profondeur offre des instructions sur l’utilisation de
cet outil.
2. Passer une lime plate sur la partie supérieure de la
jauge de profondeur qui sort de l'outil pour jauges de
profondeur. La jauge de profondeur est bien réglée
quand le passage de la lime sur l’outil pour jauges
de profondeur ne produit aucune résistance.
Mise en tension de la chaîne
Remarque : Vérifier fréquemment la tension d'une
chaîne neuve pendant sa période de rodage.
1. Desserrer les écrous du guide-chaîne qui
maintiennent le carter d’embrayage. Utiliser la clé à
usages multiples. (Fig. 73)
49
2. Serrer les écrous du guide-chaîne à fond
manuellement.
1. Démarrer l'outil et le laisser tourner aux 3/4 du plein
régime. Pointer le nez du guide-chaîne vers une
surface de couleur pâle éloignée de 20 cm (8 po).
3. Soulever le haut du guide-chaîne et déployer la
chaîne en serrant la vis du tendeur de chaîne.
Utiliser la clé à usages multiples. Serrer la chaîne
jusqu'à ce qu'elle ne pende plus de la partie
inférieure du guide-chaîne. (Fig. 74)
2. Après une minute de fonctionnement, une ligne
d'huile est apparue sur la surface pâle.
3. Si aucune ligne d'huile n’est visible après une
minute, nettoyer le canal de graissage du guidechaîne. Nettoyer la rainure du guide-chaîne. Vérifier
que le pignon du nez du guide-chaîne tourne
librement et que l’orifice de lubrification n’est pas
obstrué. Nettoyer et lubrifier le pignon du nez.
4. Serrer les écrous du guide-chaîne à l’aide de la clé à
usages multiples tout en soulevant le bout du guidechaîne. (Fig. 75)
5. S’assurer de pouvoir tirer la chaîne librement à la
main et qu’elle ne pend pas. (Fig. 76)
4. Démarrer l'outil et le laisser tourner aux 3/4 du plein
régime. Pointer le nez du guide-chaîne vers une
surface de couleur pâle éloignée de 20 cm (8 po).
Lubrification de l'équipement de
coupe
5. Après une minute de fonctionnement, une ligne
d'huile est apparue sur la surface pâle.
Vérification de la lubrification de la chaîne
6. Si aucune ligne d'huile n’apparaît après une minute,
en parler avec votre concessionnaire agréé.
Vérifier la lubrification de la tronçonneuse à chaque
plein.
Transport
•
Placer le fourreau de transport sur l'équipement de
coupe pendant le transport pour éviter toute
blessure.
•
S’assurer que l'outil ne peut pas se déplacer
pendant le transport.
Entreposage
•
Toujours ranger l'outil à l'abri dans un endroit sûr
lorsqu'il n’est pas utilisé. Des fuites et des fumées
s’échappant de l'outil peuvent entrer en contact avec
des étincelles ou des flammes nues produites par
des équipements électriques, des tondeuses
électriques, des relais/interrupteurs, des chaudières
et plus encore.
Toujours conserver le carburant dans un récipient
approuvé.
•
•
•
•
Vider le réservoir de carburant et d'huile à chaîne
lorsque l'outil est entreposé pendant de longues
périodes. Mettre les liquides au rebut de la façon
prescrite.
Placer la protection de transport sur l'équipement
durant la période d'entreposage pour éviter toute
blessure.
Retirer le capuchon de la bougie d'allumage et
engager le frein de chaîne avant l’entreposage.
Données techniques
unité
130 (H13038HV)
135 Mark II
(H13038HV)
38
38
NGK BPMR 7A
NGK BPMR 7A
0,5 (0,02)
0,5 (0,02)
Spécifications du moteur
Cylindrée
Bougie d’allumage
Écartement des électrodes
cm3
—
mm (po)
Capacité du réservoir de carburant
cm3
350
350
Régime au ralenti
min-1
2 800 à 3 200
2 800 à 3 200
kW
1,5
1,6
h
125
125
Puissance de sortie à 9000 min-1
Durabilité des émissions
50
862 - 002 - 03.12.2018
unité
130 (H13038HV)
135 Mark II
(H13038HV)
3,72
3,72
5.5
5.5
Bruit et données de vibrations
Niveau de vibration équivalent (vibrations mainbras, éq.), poignée gauche11
m/s2
Niveau de vibration équivalent (vibrations mainbras, éq.), poignée droite12
m/s2
Niveau de puissance acoustique garanti (LWA)13
dB(A)
116
116
Niveau de puissance acoustique mesuré14
dB(A)
114
114
dB(A)
102
102
4,68 (10,3)
4,68 (10,3)
260
260
9
9
—
Automatique
Automatique
Longueur de guide-chaîne standard
cm (po)
35-40 (14-16)
35-40 (14-16)
Longueur de guide-chaîne recommandée
cm (po)
35-40 (14-16)
35-40 (14-16)
Longueur de coupe effective
cm (po)
33-38 (13-15)
33-38 (13-15)
22,3
22,3
Pression acoustique à l’oreille de
l’utilisateur15
Dimensions de l’outil
Poids (sans équipement de coupe)
Capacité du réservoir d’huile
kg
cm3
Circuits d'alimentation et de lubrification
Capacité de la pompe à huile à 9000 min-1
Type de pompe à huile
ml/min
Chaîne et guide-chaîne
Vitesse maximale de la chaîne
m/s
Pas de chaîne
mm (po)
9,52 (3/8)
9,52 (3/8)
Épaisseur des maillons d'entraînement (jauge)
mm (po)
1,3 (0,050)
1,3 (0,050)
Type de pignon d'entraînement
—
Pignon étoile
Pignon étoile
Nombre de dents du pignon d'entraînement
—
6
6
11
12
13
14
15
Le niveau de vibration équivalent est calculé comme l'énergie totale pondérée dans le temps pour différents
niveaux de vibration dans différentes conditions de travail. Les données signalées pour le niveau de vibration
équivalent présentent une dispersion statistique type (écart standard) de 1,5 m/s2.
Le niveau de vibration équivalent est calculé comme l'énergie totale pondérée dans le temps pour différents
niveaux de vibration dans différentes conditions de travail. Les données signalées pour le niveau de vibration
équivalent présentent une dispersion statistique type (écart standard) de 1,5 m/s2.
Émission de bruit dans l'environnement mesurée en tant que puissance acoustique (LWA).
Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L WA).
Le niveau équivalent de pression sonore est calculé comme l'énergie totale pondérée dans le temps pour différents niveaux de pression dans différentes conditions de travail. La dispersion statistique type pour un niveau équivalent de pression sonore affiche un écart standard de 2,5 dB (A).
862 - 002 - 03.12.2018
51
Accessoires
Combinaisons de guide-chaîne et de chaîne
Guide-chaîne
Chaîne
Longueur
Angle
Jauge
Rayon du nez
max.
Type
Nbre de maillons entraîneurs
14 po
3/8 po
0,050 po
7T
Husqvarna H37
52
16 po
Husqvarna S93G
56
Affûtage et combinaisons de chaîne
Type de
chaîne
Dimension
de la lime
ronde
Angle de la
plaque latérale
Angle de la
plaque supérieure
Angle du
guide-lime
Outil pour
jauges de
profondeur
No de réf.
jauge de
profondeur
No de réf.
gabarit de
lime
H37, S93G
5/32 po
80°
30°
0°
0,025 / 0,65
5056981-03
5052437-01
(H37)
4,0 mm
5878090-01
(S93G)
Contenu de la déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, SUÈDE,
déclarons sous notre entière responsabilité que le
produit représenté :
Description
Tronçonneuse à essence
Marque
Husqvarna
Plateforme / type / modèle Plate-forme H13038HV,
représentant le modèle
130, 135 Mark II
Lot
Numéros de série de l'année 2018 et ultérieurs
entièrement conformes aux directives et aux règlements
de l’UE suivants :
Directive/règlement
Description
2006/42/EC
« relatif aux machines »
52
Directive/règlement
Description
2014/30/EU
« relatif à la compatibilité
électromagnétique »
2000/14/EC
« relatif au bruit extérieur »
2011/65/EU
« relatif à la limitation de
l’utilisation de certaines
substances dangereuses »
Les normes harmonisées ou les caractéristiques
techniques appliquées sont les suivantes :
EN ISO 12100, EN ISO 11681-1, CISPR 12, ISO 14982
Conformément à la directive 2000/14/CE, Annexe V, les
valeurs sonores déclarées sont indiquées dans la
section sur les données techniques du présent manuel
et dans la déclaration de conformité CE signée.
TÜV Rheinland LGA Products Gmbh, organisme notifié
relativement aux machines (notifié en vertu de
862 - 002 - 03.12.2018
l’avis 0197), Tillystraße 2 ‐ 90431 Nürnberg, Allemagne,
a effectué l'examen de type européen en conformité
avec la directive relative à la machinerie (2006/42/CE)
article 12, point 3b.
L'attestation d’examen type, conforme avec l’Annexe IX
fourni dans la déclaration de conformité signée,
s'applique à l'ensemble des sites de fabrication et des
pays d'origine, comme indiqué sur le produit.
Cette tronçonneuse est conforme à l’exemple qui a subi
l’examen de type CE.
862 - 002 - 03.12.2018
53
Fig. 1)
www.husqvarna.com
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
114079749
2018-12-07