DITEC Entrematic ZEN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Manuale d’uso per trasmettitori serie ZEN.
User manual for ZEN series transmitters.
www.entrematic.com
Entrematic ZEN
IP2269 • 2018-05-08
CH1
CH1
CH2
CH2
CH3
CH4
[**] Modelli / Models ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y
Configurazione canali di fabbrica
Factory default channel configuration
Configurazione manuale
Manual configuration
Vedi pagine successive
See next pages
[***] Modelli / Models ZEN4, ZEN4W
Trasmettitori
Transmitters
Frequenza
Frequency
Potenza irradiata
Radiated power
Tipo
Type
Alimentazione
Power supply
Canali
Channels
Portata
Range
ZEN2**
433,92 MHz < 1 mW
Rolling code
Batteria tipo
Battery type
CR2032
Usare batterie
del tipo indicato.
Use batteries of
indicated type.
2
50-150 m
ZEN4*** 4
ZEN2C
Fixed code
2
ZEN4C 4
ZENP2
868,35 MHz < 1 mW
AES-128
rolling code
2
ZENP4 4
Informazioni aggiuntive e video:
Additional information & videos:
Visitare la pagina web / Check
web page
www.ditecentrematic.com/download
IT - Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante Entrematic Group AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, dichiara che i trasmettitori ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W,
ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/UE RED.
EN - EC Declaration of Conformity
The manufacturer Entrematic Group AB with headquarters in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declares that the ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W,
ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 transmitters comply with the basic requirements and other relevant regulations of Directive 2014/53/EU (RED).
FR - Déclaration CE de conformité
Le fabricant Entrematic Group AB sis à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, déclare que les émetteurs ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4,
ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE RED.
DE - EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller Entrematic Group AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Schweden, erklärt, dass die Sender ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W,
ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 den wesentlichen Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der RED-Richtlinie 2014/53/EU entsprechen.
ES - Declaración CE de conformidad
El fabricante Entrematic Group AB, con sede en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declara que los transmisores ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W,
ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 son conformes con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva
2014/53/UE RED.
PT - Declaração CE de conformidade
O fabricante, Entrematic Group AB, com sede em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declara que os transmissores ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W,
ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 são conformes aos requisitos essenciais e às outras disposições pertinentes da Diretiva
2014/53/UE RED.
Landskrona 01-03-2017
Matteo Fino
(President & CEO)
IT - Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato nel rispetto
delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il
volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente.
EN - The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product should be handed in for recycling
in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent
to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
FR - Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé conformément à la
réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés
ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement.
DE - Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gemäß. der
örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennung oder
Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
ES - La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa ambiental
local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían
a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente.
PT - O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entregue para
reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir
o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente.
Configurazione tramite PC
Configuration with PC
Consultare documentazione sistema Entrematic ZEN Manager.
Refer to Entrematic ZEN Manager system documentation.
ZEN
Manager
4
IP2269 - 2017-03-30
ESPAÑOLPORTUGUÊS
Solo modelos / Apenas modelos ZEN2 (ZEN2B/G/R/W/Y)-ZEN4 (ZEN4W)-ZENP2-ZENP4
Solo modelos / Apenas modelos ZEN2C-ZEN4C
o
or
[F] Duplicación completa TX existente*
Duplicação completa TX existente*
x 3 s
1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO
EXISTENTE
NUEVO
NOVO
2. Con TX EXISTENTE, antes de 10 s
Com TX EXISTENTE, dentro de 10 s
Compatible también con:
Compatível também com:
GOL4C,
BIXLS2
3 x
LED ENCENDIDO
LED ACESO
o
ou
0
1
[G]
Introducción manual del código* /
2. Introduzca secuencia de dieces “0” o “1”
Introduza a sequência de dez “0” ou “1”
x 3 s
1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO
Parpadeo de confirmación:
Lampejo de confirmação:
Ejemplo / Exemplo:
0100100100
Código
0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
1 x = "0"
2 x = "1"
3 x = OK
Código "interruptor DIP"
Código "Dip-switch"
LED ENCENDIDO
LED ACESO
Introdução manual código*
o
ou
o
ou
o
ou
[H] Duplicación de un botón desde TX genérico*
Duplicação de um botão a partir de TX genérico*
x 3 s
1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO
x 3 s
2. Todavía con TX NUEVO, antes de 10 s
De novo com TX NOVO, dentro de 10 s
3. Presione y suelte el botón en el
TX NUEVO donde se duplica TX genérico
Prima e solte o botão do TX NOVO
para duplicar o TX genérico
(ejemplo / exemplo)
4. Antes de 10 s, presione el botón deseado en el TX genérico
Prima dentro de 10 s o botão desejado no TX genérico
Compatible con productos a 433 MHz con codificación
tipo "MM53200" o similar
Compatível com produtos a 433 MHz com codificação
de tipo "MM53200" ou semelhante
1 x
2 x
3 x
LED ENCENDIDO
LED ACESO
o
ou
o
ou
o
ou
x 2 s
x 3 s
[I] Adición de NUEVO TX desde TX existente /
5 - 10 m
x 3 s
10 s
1. Acérquese a la cancela
Aproxime-se do portão
2. Con TX EXISTENTE (programado)
Com TX EXISTENTE (programado)
3. Todavía con TX EXISTENTE
De novo com TX EXISTENTE
4. Con NUEVO TX, antes de 10 s
Com NOVO TX, dentro de 10 s
5. Espere
Aguarde
LED ENCENDIDO
LED ACESO
Adição NOVO TX a partir de TX existente
o
ou
o
ou
o
ou
o
ou
LED ENCENDIDO / LED ACESO
[J] Habilitar-deshabilitar cifrado AES* /
3. Con el botón presionado, vuelva a
introducir la batería
Com o botão
pressionado, reponha
a bateria
1. Extraiga la batería
Remova a bateria
AES habilitado-deshabilitado en los botones indicados
AES habilitado-desabilitado nos botões indicados
2. Mantenga presionado el botón indicado
Mantenha o botão indicado pressionado
El procedimiento conmuta el modo AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificación AES disponible solo en receptores y C.E. de nueva generación; consulte el manual del producto específico
O procedimento comuta as modalidades AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificação AES disponível apenas nos recetores e Q.E. de nova geração - consulte o manual do produto específico
Caso a) botones 1 / 1-2
Caso a) botões 1 / 1-2
Caso b) botones 2 / 3-4
Caso b) botões 2 / 3-4
PRESIONE
PREMIR
Comprobación de modalidad
Verificação da modalidade
Caso a)
Caso b)
1
2
3
4
1
2
5 x
AES APAGADO
AES ENCENDIDO
AES ACESO
Habilitar-desabilitar codificação AES*
PRG
ENTER
o
ou
[A] Programación directa /
10 s
1. Active Aprendizaje Receptor
(consulte el manual de producto específico)
Ativar Aprendizagem do Recetor
(consulte o manual do produto específico)
2. Presione el botón en el NUEVO TX.
Prima o botão no NOVO TX
3. Espere
Aguarde
Programação direta
[C]
Comprobación de tipo de codificación* / Verificação tipo codificação*
1. Mantenga presionado el botón que debe comprobarse
Mantenha premido o botão a verificar
ejemplo
exemplo
La función de protección de batería debe estar habilitada / A função preserva-bateria deve estar habilitada
LED APAGADO
3 - 5 s
N x
N Codificación / Codificação
0 Fijo / Fixo
1 "Interruptor DIP" / "Dip-switch"
2 Rolling code
3 "MM53200" clon/clone
4 AES
5 Protegido
o
ou
[E] Restablecimiento de condiciones de fábrica /
2. Mantenga presionados los botones indicados
Mantenha premidos os botões indicados
1. Extraiga la batería
Remova a bateria
3. Con los botones presionados, vuelva
a introducir la batería / Com os botões
premidos, reponha a bateria
PRESIONE
PREMIR
10 x
Restabelecimento das condições originais
o
ou
o
ou
x 3 s
LED ENCENDIDO
LED ACESO
2a. Habilite / Habilitar
2b. Deshabilite / Desabilitar
x 3 s
x 3 s
[B]
Habilitar-deshabilitar función de protección de batería*
Habilitar-desabilitar a função preserva-bateria*
1. Presione simultáneamente
Prima simultaneamente
Se desaconseja el uso de radiocontroles a distancia para
efectuar operaciones diseñadas para que el operador esté presente
Recomenda-se o uso de radiocontrolos para efetuar operações
com operador presente
1 x
2 x
*
Habilitada de fábrica en todos los modelos
Habilitada por predefinição em todos os modelos
Todos los modelos / Todos os modelos
[D] Sustitución de batería /
Nueva / Nova
CR2032
2. Extraiga la batería
Remova a bateria
1. Abra el contenedor
Abra o alojamento
3. Introduzca una batería nueva
Coloque a nova bateria
Substituição da bateria
Fig.3

Transcripción de documentos

Entrematic ZEN Manuale d’uso per trasmettitori serie ZEN. User manual for ZEN series transmitters. Configurazione canali di fabbrica Factory default channel configuration CH1 CH2 IP2269 • 2018-05-08 Configurazione manuale Manual configuration Vedi pagine successive See next pages Configurazione tramite PC Configuration with PC CH1 CH2 ZEN Manager Consultare documentazione sistema Entrematic ZEN Manager. Refer to Entrematic ZEN Manager system documentation. CH3 CH4 Informazioni aggiuntive e video: Additional information & videos: Visitare la pagina web / Check web page www.ditecentrematic.com/download Trasmettitori Transmitters ZEN2** ZEN4*** ZEN2C ZEN4C ZENP2 ZENP4 Frequenza Frequency Potenza irradiata Radiated power Tipo Type Rolling code 433,92 MHz < 1 mW Fixed code 868,35 MHz < 1 mW [**] Modelli / Models ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y AES-128 rolling code Alimentazione Power supply Canali Channels Portata Range Batteria tipo Battery type CR2032 2 4 2 4 2 4 50-150 m Usare batterie del tipo indicato. Use batteries of indicated type. [***] Modelli / Models ZEN4, ZEN4W IT - Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull’ambiente. EN - The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on human health and the environment. FR - Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l’environnement. DE - Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gemäß. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennung oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt. ES - La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente. PT - O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entregue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente. IT - Dichiarazione CE di conformità Il fabbricante Entrematic Group AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, dichiara che i trasmettitori ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 sono conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/UE RED. EN - EC Declaration of Conformity The manufacturer Entrematic Group AB with headquarters in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declares that the ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 transmitters comply with the basic requirements and other relevant regulations of Directive 2014/53/EU (RED). FR - Déclaration CE de conformité Le fabricant Entrematic Group AB sis à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, déclare que les émetteurs ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE RED. DE - EG-Konformitätserklärung Der Hersteller Entrematic Group AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Schweden, erklärt, dass die Sender ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 den wesentlichen Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der RED-Richtlinie 2014/53/EU entsprechen. ES - Declaración CE de conformidad El fabricante Entrematic Group AB, con sede en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declara que los transmisores ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 son conformes con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE RED. PT - Declaração CE de conformidade O fabricante, Entrematic Group AB, com sede em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden, declara que os transmissores ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 são conformes aos requisitos essenciais e às outras disposições pertinentes da Diretiva 2014/53/UE RED. Landskrona 01-03-2017 Matteo Fino (President & CEO) www.entrematic.com ESPAÑOL Todos los modelos / Todos os modelos [A] Programación directa / Programação direta [B] Habilitar-deshabilitar función de protección de batería* Habilitar-desabilitar a função preserva-bateria* 1 x 1. Active Aprendizaje Receptor 2. Presione el botón en el NUEVO TX. 3. Espere (consulte el manual de producto específico) Prima o botão no NOVO TX Aguarde Ativar Aprendizagem do Recetor (consulte o manual do produto específico) 10 s 1. Presione simultáneamente Prima simultaneamente o ou PRG Fig.3 2a. Habilite / Habilitar x3s LED ENCENDIDO LED ACESO x3s o ou 2b. Deshabilite / Desabilitar x3s [C] Comprobación de tipo de codificación* / Verificação tipo codificação* 1. Mantenga presionado el botón que debe comprobarse Mantenha premido o botão a verificar 3-5s Nx N 0 1 2 3 4 5 LED APAGADO ejemplo exemplo Codificación / Codificação Fijo / Fixo "Interruptor DIP" / "Dip-switch" Rolling code "MM53200" clon/clone AES Protegido o ou Habilitada de fábrica en todos los modelos * Habilitada por predefinição em todos os modelos Se desaconseja el uso de radiocontroles a distancia para efectuar operaciones diseñadas para que el operador esté presente Recomenda-se o uso de radiocontrolos para efetuar operações com operador presente [E] Restablecimiento de condiciones de fábrica / Restabelecimento das condições originais La función de protección de batería debe estar habilitada / A função preserva-bateria deve estar habilitada 1. Extraiga la batería 2. Mantenga presionados los botones indicados Mantenha premidos os botões indicados Remova a bateria [D] Sustitución de batería / Substituição da bateria 1. Abra el contenedor 2. Extraiga la batería Abra o alojamento Remova a bateria 2x 3. Introduzca una batería nueva Coloque a nova bateria 10 x o ou PRESIONE PREMIR 3. Con los botones presionados, vuelva a introducir la batería / Com os botões premidos, reponha a bateria Nueva / Nova CR2032 Solo modelos / Apenas modelos ZEN2C-ZEN4C [G] Introducción manual del código* / Introdução manual código* [F] Duplicación completa TX existente* Duplicação completa TX existente* 1. Con TX NUEVO Com TX NOVO 2. Con TX EXISTENTE, antes de 10 s LED ENCENDIDO Com TX EXISTENTE, dentro de 10 s LED ACESO 3x 1. Con TX NUEVO Com TX NOVO x3s o or LED ENCENDIDO LED ACESO 2. Introduzca secuencia de dieces “0” o “1” Parpadeo de confirmación: Introduza a sequência de dez “0” ou “1” Lampejo de confirmação: x3s 0 1x = "0" o ou 1 2x = "1" 3x = OK EXISTENTE 0 Ejemplo / Exemplo: Compatible también con: GOL4C, Compatível também com: BIXLS2 NUEVO NOVO LED ENCENDIDO LED ACESO 2. Todavía con TX NUEVO, antes de 10 s De novo com TX NOVO, dentro de 10 s 1x x3s x3s 0 0 1 0 0 Código 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 [H] Duplicación de un botón desde TX genérico* Duplicação de um botão a partir de TX genérico* 1. Con TX NUEVO Com TX NOVO 1 Código "interruptor DIP" Código "Dip-switch" 1 0 0 o ou 4. Antes de 10 s, presione el botón deseado en el TX genérico 3. Presione y suelte el botón en el TX NUEVO donde se duplica TX genérico Prima dentro de 10 s o botão desejado no TX genérico Prima e solte o botão do TX NOVO 3x para duplicar o TX genérico (ejemplo / exemplo) 2x o ou o ou Compatible con productos a 433 MHz con codificación tipo "MM53200" o similar Compatível com produtos a 433 MHz com codificação de tipo "MM53200" ou semelhante Solo modelos / Apenas modelos ZEN2 (ZEN2B/G/R/W/Y)-ZEN4 (ZEN4W)-ZENP2-ZENP4 [I] Adición de NUEVO TX desde TX existente / Adição NOVO TX a partir de TX existente 1. Acérquese a la cancela Aproxime-se do portão 2. Con TX EXISTENTE (programado) Com TX EXISTENTE (programado) 3. Todavía con TX EXISTENTE De novo com TX EXISTENTE LED ENCENDIDO LED ACESO x3s 4. Con NUEVO TX, antes de 10 s Com NOVO TX, dentro de 10 s x2s x3s o ou 5. Espere Aguarde o ou o ou 10 s 5 - 10 m Comprobación de modalidad Verificação da modalidade [J] Habilitar-deshabilitar cifrado AES* / Habilitar-desabilitar codificação AES* 1. Extraiga la batería 2. Mantenga presionado el botón indicado Mantenha o botão indicado pressionado Remova a bateria Caso b) botones 2 / 3-4 Caso a) botones 1 / 1-2 Caso b) botões 2 / 3-4 Caso a) botões 1 / 1-2 o ou 3. Con el botón presionado, vuelva a AES habilitado-deshabilitado en los botones indicados introducir la batería AES habilitado-desabilitado nos botões indicados 5x Com o botão pressionado, reponha Caso b) Caso a) a bateria o ou 1 o ou 1 2 2 o ou LED ENCENDIDO / LED ACESO AES APAGADO 3 4 PRESIONE PREMIR AES ENCENDIDO AES ACESO El procedimiento conmuta el modo AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificación AES disponible solo en receptores y C.E. de nueva generación; consulte el manual del producto específico O procedimento comuta as modalidades AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificação AES disponível apenas nos recetores e Q.E. de nova geração - consulte o manual do produto específico 4 IP2269 - 2017-03-30 PORTUGUÊS ENTER
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DITEC Entrematic ZEN El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario