Superior Pump 99105 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

LIMITED WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY
Decko Products warrants this product free from material and/or manufacturing defects for one year from date of purchase. As the sole and exclusive remedy
for a breach of this limited warranty, if the product is found by Decko Products to be defective, Decko Products, at its option, will refund the purchase price
or replace the product with an equivalent product if it is returned to the place of purchase or returned postpaid to Decko Products, ATTN: Warranty Dept.,
2805 North Fairview Ave., Roseville, MN 55113, with proof of purchase. Any disassembly, modification, or abuse of this product voids this limited warranty.
This product is not designed for use with flammable or corrosive fluids, and use of this product with such materials also voids this limited warranty
DECKO PRODUCTS DISCLAIMS ALL OTHER
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IMPORTANT NOTICE: Some commercial and residential insurance policies extend coverage for damages incurred by product failure. In most cases, you
will need to have possession of the product to support your claim. In the case where you need to retain possession of the product to support a damage
claim you submit to your insurance company, Decko Products will exchange the unit or refund the original price once the claim is settled with the insurer.
GARANTIE LIMITÉE ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Decko Products garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériaux et / ou de main-d’œuvre pendant un an de la date d'achat. Comme le seul et
unique recours en cas de réparation pour une violation de cette garantie limitée; si le produit est trouvé défectueux par Decko Products. La Compagnie
Decko Products , à sa discrétion, il remboursera le prix d'achat ou remplacera le produit défectueux avec un produit équivalent, s’il est retourné avec la
preuve d’achat à l'endroit de l'achat ou retourné port payé à:Decko Products, ATTN: Warranty Dept., 2805 North Fairview Ave., Roseville, MN 55113. Tout
désassemblage, la modification ou l'abus de ce produit par l’utilisateur annulera cette garantie limitée. Ce produit n'est pas conçu pour une utilisation avec
des liquides inflammables ou corrosifs, et l'utilisation de ce produit avec des matériaux tels annule également cette garantie limitée.
DECKO PRODUCTS REJETTE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE
Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
AVIS IMPORTANT: Certains contrats d'assurance commerciale et résidentielle étendent leur couverture pour couvrir les dommages causés par une panne
des produits. Dans la plupart des cas, vous devrez avoir la possession du produit à l'appui de votre demande. Dans le cas où vous avez besoin de
conserver la possession du produit (à l'appui d'une demande pour dommages à soumettre à votre Compagnie d'Assurance) Decko Products échangera
l'unité ou remboursera le prix d'origine, une fois que la réclamation est réglée avec l'Assureur.
GARANTÍA LIMITADA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Decko Products garantiza que el producto está libre de cualquier material y/o defecto de fabricación por un año a partir de la fecha de compra (tres años
en bombas selectas de hierro fundido). Como único y exclusivo remedio por el incumplimiento de esta garantía limitada, si Decko Products determina que
el producto tiene defectos, Decko Products, a su discreción, reembolsará el precio de compra o reemplazará el producto por otro equivalente si el
producto es devuelto al lugar de compra o con franqueo pagado a Decko Products, ATTN: Warranty Dept, 2805 North Fairview Ave., Roseville, MN
55113, con el recibo de compra. Cualquier desensamble, modificación o abuso del producto anulará esta garantía limitada. Este producto no está
diseñado para su uso con fluidos inflamables o corrosivos, y el uso de este producto con tales materiales también anula la garantía limitada
DECKO PRODUCTS RENUNCIA A TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
AVISO IMPORTANTE: Algunas pólizas de seguros comerciales y residenciales proporcionan cobertura extendida para daños incurridos por falla del
producto. En la mayoría de los casos, usted necesitará tener el producto en su poder para apoyar su reclamación. Si necesita conservar para apoyar
una reclamación de daños que usted envíe a su aseguradora, Decko Products reemplazará la unidad o reembolsará el precio original una vez que la
reclamación se haya resuelto con la aseguradora.
Superior Pump
2301 Traffic St. NE
Minneapolis, MN 55413
www.superiorpump.com
1-800-495-9278
Revised 02-12
VERTICAL FLOAT SWITCH
INTERRUPTEUR À FLOTTEUR VERTICAL
INTERRUPTOR DE FLOTADOR VERTICAL
Instrucciones de instalación y funcionamiento
PELIGRO
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Instructions d'installation et d'exploitation
DANGER
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Figure 3
Vers la prise
de courant
Vers la
prise de
courant
120 Volts
Brancher la
pompe ici
Brancher la
pompe ici
230 Volts
Installation and operating Instructions
Risk of electrical shock. Can burn or kill. To reduce risk of electrical shock, disconnect power supply before replacing switch. Make sure switch is
connected only to a properly grounded grounding type receptacle.
Short circuit electrical hazard. An incorrect connection may cause electric shock, or burn out the pump motor, resulting in property damage or
personal injury. Make sure all connections are correct before plugging the switch into the outlet.
The outlet voltage and pump voltage must match. Ensure voltage is correct before installing switch. The electrical outlet must be installed outside the
pump basin.
Risk of flooding. It is recommended to operate the pump through two or three complete cycles to ensure proper liquid level control.
Figure 3
To Outlet
To Outlet
120 Volt
Plug in
pump here
Plug in
pump here
230 Volt
1. Determine desired activation level and pumping range as shown in Figure 1.
Pumping range can be adjusted by moving the float stop up or down the rod Figure 4.
2. Insert hose clamp through slots in mounting bracket as shown in Figure 2.
3. Position hose clamp around discharge pipe with bracket gripping tabs against pipe.
Cable should remain outside of hose clamp.
4. Tighten the hose clamp securely.
5. Secure pump cable and switch cable to discharge pipe as shown in Figure 1*.
6. Plug the piggyback plug into a grounded outlet, then plug the pump into the piggyback
plug. Refer to Figure 3.
7. Check for proper operation by filling the pump basin with water. Make sure the pump
operates at the desired levels. Make any necessary adjustments at this time.
Risque de chocélectrique. Peutbrûler ou causer la mort. Afin de réduire le risque de choc électrique, débranchez la source d’alimentation avant
de remplacer l’interrupteur. Assurez vous quel’interrupteur est branché seulement à un coffret de mise à la terrequi soit correctement mis à la
terre.
Danger de court circuit électrique. Une mauvaise connexion peut causer des chocs électriques ou épuiseler moteur de la pompe, ce qui
pourrait causer des dommages matériels ou des blessures corporelles. Assurezvous que toutes les connexionssoient correctes avant de
brancherl’interrupteur dans la prise de courant.
La tension de laprise de courant etcelle de la pompe doivent corres-pondent. Assurezvous que la ten-sion soit adéquate avant d’installer
interrupteur. La prise de courantélectrique doit être installée à l’extérieur du bassin de la pompe.
Risque d’inondation. Il est recom-mandé de faire fonctionner lapompe de deux à trois cycles complets afin de s’assurer que lecontrôle du
niveau d’eau est adé-quat.
1. Déterminer le niveau d'activation désirée et de pompage gamme comme le montre la
figure 1. Gamme de pompage peut être ajusté en déplaçant le flotteur d'arrêt haut ou le
bas de la figure tige 4.
2. Insérez collier de serrage à travers les fentes de support de fixation comme le
montre la Figure 2.
3. Collier de serrage autour du tuyau de décharge de position avec les pattes de
fixation du serrage contre tuyau. Câble devraient rester en dehors du collier de serrage.
4. Serrer le collier de serrage en toute sécurité.
5. Fixez le câble et la pompe switch à tuyau d'évacuation comme le montre la Figure 1*.
6. Branchez la fiche électrique supplémentaire dans une prise mise à laterre, branchez
ensuite la fiche électrique de la pompe dans la fiche électrique supplémentaire. Voir
Figure 3.
7. Remplissez d’eau le bassin de lapompe afin de vérifier que l’installation soit
correcte. Assurezvous quela pompe fonctionne aux niveaux désirés. Apportez les
changementsnécessaires à ce momentci.
Figura 3
A la toma
eléctrica
A la toma
eléctrica
120 Volts
Conecte la
bomba aquí
Conecte la
bomba aquí
230 Volts
Riesgo de descarga eléctrica. Puede quemar o matar. Para reducirel riesgo de descarga eléctrica, desconecte la alimentación eléctricaantes de
reemplazar el interruptor. Asegúrese de que el interruptor únicamente esté conectado a un receptáculo apropiado con puesta atierra.
Peligro de corto circuito eléctrico.Una conexión incorrecta puede causar una descarga eléctrica o quemarel motor de la bomba, provocandodaños
materiales o lesiones. Siempre asegúrese de que las conexiones estén correctas antes deconectar el interruptor a la toma eléctrica.
El voltaje de latoma eléctrica y elvoltaje de la bomba deben coincidir. Compruebe que el voltaje sea elcorrecto antes de instalar el interruptor.
La toma eléctrica debe instalarse fuera de la cuenca de labomba.
Riesgo de inundación. Se recomienda operar la bomba dos o tresciclos completos para asegurar elcontrol apropiado del nivel de líquido.
1. Determinar el nivel deseado de activación y de bombeo de rango, como se muestra
en la Figura 1. Rango de bombeo se puede ajustar moviendo el flotador parada arriba
o hacia abajo la barra de la Figura 4.
2. Inserte la abrazadera en las ranuras de soporte de montaje como se muestra en la
Figura 2.
3. Posición de la abrazadera alrededor del tubo de descarga con lengüetas del soporte
de sujeción contra la tubería. Cable debe quedar fuera de la abrazadera de la
manguera.
4. Apriete la abrazadera de la manguera.
5. Asegure la bomba cable por cable y cambiar a la tubería de descarga como se
muestra en la Figura 1*.
6. Conecte la clavija de conexión super-puesta a una toma puesta a tierra, yluego
conecte la bomba a la clavija deconexión superpuesta. Vea la Figura 3.
7. Llene la cuenca de la bomba conagua para revisar que la orientaciónsea correcta.
Compruebe que la.
lift rod
stop pin
float
guard
lift
rod
float
float stop
Figure 4
mounting
bracket
hose
clamp
Figure 2
insert hose clamp through
mounting bracket slots
tighten
hose
clamp
keep switch
cable outside
hose clamp
switch plug
pump plug
activation
level
Figure 1
pumping
range
secure
cables to
discharge
pipe*
Ascenseur
butée tige
float
guarde
ascenseur
tige
float
float stop
Figure 4
Etrier
de fixation
collier de
serrage
Figure 2
Insérez collier de serrage
à travers les fentes
support de montage
Serrer
le collier
flexible
Garder le câble
en dehors
de serrage
Plug flottant
fiche de la pompe
niveau
d'activation
Nivel
de activación
Figure 1
pompage
large
levantar pin
varilla de tope
float
guardia
levantar
la barra
flotador
dejar
de flotar
Figura 4
soporte
de montaje
abrazadera
de la
manguera
Figura 2
Inserte abrazadera
de la manguera a
través de ranuras
de la ménsula de montaje
apretar la
abrazadera
Mantenga el
cable fuera
de la abrazadera
clavija de enchufe
bomba de plug
Figura 1
bombeo
de rango
bles
curisé
pour
tuyau
d'évacuation*
Asegure
los
cables
a la
tubería
de
descarga*
*Cable ties sold separately
*Attaches de câble vendu séparément
*Bridas para cables se venden por separado
Model #
O
Level
On
Level
92260 2" 5"
92342 2" 6"
92341 2" 6"
92352 2" 9"
92511 2" 9"
93511 3" 10"
Modèle #
Hors
Niveau
Le
Niveau
92260 2" 5"
92342 2" 6"
92341 2" 6"
92352 2" 9"
92511 2" 9"
93511 3" 10"
Modelo #
Fuera de
Nivel
En el
Nivel
92260 2" 5"
92342 2" 6"
92341 2" 6"
92352 2" 9"
92511 2" 9"
93511 3" 10"

Transcripción de documentos

VERTICAL FLOAT SWITCH INTERRUPTEUR À FLOTTEUR VERTICAL INTERRUPTOR DE FLOTADOR VERTICAL LIMITED WARRANTY AND LIMITATION OF LIABILITY Decko Products warrants this product free from material and/or manufacturing defects for one year from date of purchase. As the sole and exclusive remedy for a breach of this limited warranty, if the product is found by Decko Products to be defective, Decko Products, at its option, will refund the purchase price or replace the product with an equivalent product if it is returned to the place of purchase or returned postpaid to Decko Products, ATTN: Warranty Dept., 2805 North Fairview Ave., Roseville, MN 55113, with proof of purchase. Any disassembly, modification, or abuse of this product voids this limited warranty. This product is not designed for use with flammable or corrosive fluids, and use of this product with such materials also voids this limited warranty DECKO PRODUCTS DISCLAIMS ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IMPORTANT NOTICE: Some commercial and residential insurance policies extend coverage for damages incurred by product failure. In most cases, you will need to have possession of the product to support your claim. In the case where you need to retain possession of the product to support a damage claim you submit to your insurance company, Decko Products will exchange the unit or refund the original price once the claim is settled with the insurer. GARANTIE LIMITÉE ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Decko Products garantit que ce produit sera exempt de défauts de matériaux et / ou de main-d’œuvre pendant un an de la date d'achat. Comme le seul et unique recours en cas de réparation pour une violation de cette garantie limitée; si le produit est trouvé défectueux par Decko Products. La Compagnie Decko Products , à sa discrétion, il remboursera le prix d'achat ou remplacera le produit défectueux avec un produit équivalent, s’il est retourné avec la preuve d’achat à l'endroit de l'achat ou retourné port payé à:Decko Products, ATTN: Warranty Dept., 2805 North Fairview Ave., Roseville, MN 55113. Tout désassemblage, la modification ou l'abus de ce produit par l’utilisateur annulera cette garantie limitée. Ce produit n'est pas conçu pour une utilisation avec des liquides inflammables ou corrosifs, et l'utilisation de ce produit avec des matériaux tels annule également cette garantie limitée. DECKO PRODUCTS REJETTE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. AVIS IMPORTANT: Certains contrats d'assurance commerciale et résidentielle étendent leur couverture pour couvrir les dommages causés par une panne des produits. Dans la plupart des cas, vous devrez avoir la possession du produit à l'appui de votre demande. Dans le cas où vous avez besoin de conserver la possession du produit (à l'appui d'une demande pour dommages à soumettre à votre Compagnie d'Assurance) Decko Products échangera l'unité ou remboursera le prix d'origine, une fois que la réclamation est réglée avec l'Assureur. GARANTÍA LIMITADA Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Decko Products garantiza que el producto está libre de cualquier material y/o defecto de fabricación por un año a partir de la fecha de compra (tres años en bombas selectas de hierro fundido). Como único y exclusivo remedio por el incumplimiento de esta garantía limitada, si Decko Products determina que el producto tiene defectos, Decko Products, a su discreción, reembolsará el precio de compra o reemplazará el producto por otro equivalente si el producto es devuelto al lugar de compra o con franqueo pagado a Decko Products, ATTN: Warranty Dept, 2805 North Fairview Ave., Roseville, MN 55113, con el recibo de compra. Cualquier desensamble, modificación o abuso del producto anulará esta garantía limitada. Este producto no está diseñado para su uso con fluidos inflamables o corrosivos, y el uso de este producto con tales materiales también anula la garantía limitada DECKO PRODUCTS RENUNCIA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. AVISO IMPORTANTE: Algunas pólizas de seguros comerciales y residenciales proporcionan cobertura extendida para daños incurridos por falla del producto. En la mayoría de los casos, usted necesitará tener el producto en su poder para apoyar su reclamación. Si necesita conservar para apoyar una reclamación de daños que usted envíe a su aseguradora, Decko Products reemplazará la unidad o reembolsará el precio original una vez que la reclamación se haya resuelto con la aseguradora. Superior Pump 2301 Traffic St. NE Minneapolis, MN 55413 www.superiorpump.com 1-800-495-9278 Revised 02-12 Installation and operating Instructions Risk of electrical shock. Can burn or kill. To reduce risk of electrical shock, disconnect power supply before replacing switch. Make sure switch is connected only to a properly grounded grounding type receptacle. Short circuit electrical hazard. An incorrect connection may cause electric shock, or burn out the pump motor, resulting in property damage or personal injury. Make sure all connections are correct before plugging the switch into the outlet. The outlet voltage and pump voltage must match. Ensure voltage is correct before installing switch. The electrical outlet must be installed outside the pump basin. Risk of flooding. It is recommended to operate the pump through two or three complete cycles to ensure proper liquid level control. 1. Determine desired activation level and pumping range as shown in Figure 1. Pumping range can be adjusted by moving the float stop up or down the rod Figure 4. Figure 2 switch plug pump plug tighten hose clamp 2. Insert hose clamp through slots in mounting bracket as shown in Figure 2. 3. Position hose clamp around discharge pipe with bracket gripping tabs against pipe. Cable should remain outside of hose clamp. insert hose clamp through mounting bracket slots 4. Tighten the hose clamp securely. 5. Secure pump cable and switch cable to discharge pipe as shown in Figure 1*. 6. Plug the piggyback plug into a grounded outlet, then plug the pump into the piggyback plug. Refer to Figure 3. 7. Check for proper operation by filling the pump basin with water. Make sure the pump operates at the desired levels. Make any necessary adjustments at this time. Figure 3 To Outlet To Outlet Plug in pump here 120 Volt Plug in pump here 230 Volt Off On Model # Level Level 92260 2" 5" 92342 2" 6" 92341 2" 6" 92352 2" 9" 92511 2" 9" 93511 3" 10" activation level pumping range secure cables to discharge pipe* keep switch cable outside hose clamp mounting bracket float guard lift rod stop pin hose clamp lift rod Figure 1 *Cable ties sold separately float Figure 4 float stop Instructions d'installation et d'exploitation Risque de chocélectrique. Peutbrûler ou causer la mort. Afin de réduire le risque de choc électrique, débranchez la source d’alimentation avant de remplacer l’interrupteur. Assurez vous quel’interrupteur est branché seulement à un coffret de mise à la terrequi soit correctement mis à la terre. Danger de court circuit électrique. Une mauvaise connexion peut causer des chocs électriques ou épuiseler moteur de la pompe, ce qui AVERTISSEMENT pourrait causer des dommages matériels ou des blessures corporelles. Assurezvous que toutes les connexionssoient correctes avant de brancherl’interrupteur dans la prise de courant. DANGER tension de laprise de courant etcelle de la pompe doivent corres-pondent. Assurezvous que la ten-sion soit adéquate avant d’installer AVERTISSEMENT La interrupteur. La prise de courantélectrique doit être installée à l’extérieur du bassin de la pompe. ATTENTION Risque d’inondation. Il est recom-mandé de faire fonctionner lapompe de deux à trois cycles complets afin de s’assurer que lecontrôle du niveau d’eau est adé-quat. 1. Déterminer le niveau d'activation désirée et de pompage gamme comme le montre la figure 1. Gamme de pompage peut être ajusté en déplaçant le flotteur d'arrêt haut ou le bas de la figure tige 4. Figure 2 Plug flottant fiche de la pompe Serrer le collier flexible 2. Insérez collier de serrage à travers les fentes de support de fixation comme le montre la Figure 2. Insérez collier de serrage à travers les fentes support de montage 3. Collier de serrage autour du tuyau de décharge de position avec les pattes de fixation du serrage contre tuyau. Câble devraient rester en dehors du collier de serrage. niveau d'activation 4. Serrer le collier de serrage en toute sécurité. 5. Fixez le câble et la pompe switch à tuyau d'évacuation comme le montre la Figure 1*. 6. Branchez la fiche électrique supplémentaire dans une prise mise à laterre, branchez ensuite la fiche électrique de la pompe dans la fiche électrique supplémentaire. Voir Figure 3. 7. Remplissez d’eau le bassin de lapompe afin de vérifier que l’installation soit correcte. Assurezvous quela pompe fonctionne aux niveaux désirés. Apportez les changementsnécessaires à ce momentci. Figure 3 Vers la prise de courant Vers la prise de courant Brancher la pompe ici 120 Volts 230 Volts Brancher la pompe ici Hors Le Modèle # Niveau Niveau 92260 2" 5" 92342 2" 6" 92341 2" 6" 92352 2" 9" 92511 2" 9" 93511 3" 10" Câbles sécurisé pour tuyau d'évacuation* pompage large Garder le câble en dehors de serrage Etrier de fixation collier de serrage float guarde Ascenseur butée tige tige ascenseur Figure 1 *Attaches de câble vendu séparément float Figure 4 float stop Instrucciones de instalación y funcionamiento PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. Puede quemar o matar. Para reducirel riesgo de descarga eléctrica, desconecte la alimentación eléctricaantes de reemplazar el interruptor. Asegúrese de que el interruptor únicamente esté conectado a un receptáculo apropiado con puesta atierra. ADVERTENCIA Peligro de corto circuito eléctrico.Una conexión incorrecta puede causar una descarga eléctrica o quemarel motor de la bomba, provocandodaños materiales o lesiones. Siempre asegúrese de que las conexiones estén correctas antes deconectar el interruptor a la toma eléctrica. ADVERTENCIA El voltaje de latoma eléctrica y elvoltaje de la bomba deben coincidir. Compruebe que el voltaje sea elcorrecto antes de instalar el interruptor. La toma eléctrica debe instalarse fuera de la cuenca de labomba. PRECAUCIÓN Riesgo de inundación. Se recomienda operar la bomba dos o tresciclos completos para asegurar elcontrol apropiado del nivel de líquido. 1. Determinar el nivel deseado de activación y de bombeo de rango, como se muestra en la Figura 1. Rango de bombeo se puede ajustar moviendo el flotador parada arriba o hacia abajo la barra de la Figura 4. Figura 2 clavija de enchufe bomba de plug 2. Inserte la abrazadera en las ranuras de soporte de montaje como se muestra en la Figura 2. apretar la abrazadera 3. Posición de la abrazadera alrededor del tubo de descarga con lengüetas del soporte de sujeción contra la tubería. Cable debe quedar fuera de la abrazadera de la manguera. 4. Apriete la abrazadera de la manguera. Asegure los cables a la tubería de descarga* 5. Asegure la bomba cable por cable y cambiar a la tubería de descarga como se muestra en la Figura 1*. 6. Conecte la clavija de conexión super-puesta a una toma puesta a tierra, yluego conecte la bomba a la clavija deconexión superpuesta. Vea la Figura 3. Nivel de activación bombeo de rango Figura 3 A la toma eléctrica A la toma eléctrica Conecte la bomba aquí 120 Volts Conecte la bomba aquí 230 Volts Nivel 5" 6" 6" 9" 9" 10" Mantenga el cable fuera de la abrazadera soporte de montaje 7. Llene la cuenca de la bomba conagua para revisar que la orientaciónsea correcta. Compruebe que la. Fuera de En el Modelo # Nivel 92260 2" 92342 2" 92341 2" 92352 2" 92511 2" 93511 3" Inserte abrazadera de la manguera a través de ranuras de la ménsula de montaje Figura 1 abrazadera de la manguera *Bridas para cables se venden por separado Figura 4 float guardia levantar pin varilla de tope levantar la barra flotador dejar de flotar
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Superior Pump 99105 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para