Utilitech KLH075 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-800-991-0466, 10:00 a.m. - 6:00 p.m., EST, Monday - Friday or
ITEM #0239992
ITEM #0240035
SUBMERSIBLE SUMP PUMP
MODEL #KLH050
MODEL #KLH075
Français p. 10
Español p. 19
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number __________________ Purchase Date ____________________
AB14453
D
u
a
l
F
l
o
a
t
S
wi
t
c
h
a
n
d
C
o
n
t
r
o
l
l
e
r
D
u
a
l
F
l
o
a
t
S
w
i
t
c
h
a
n
d
C
o
n
t
r
o
l
l
e
r
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important SAFETY WARNINGS and
OPERATING INSTRUCTIONS for this pump. You will need to refer to it before attempting any
installation or maintenance.
ALWAYS keep these instructions with the unit so that they will be easily accessible.
Failure to read and follow these warnings and instructions could result in property damage, serious
injury, or death.
SAFETY INFORMATION
PRODUCT SPECIFICATIONS
MODEL KLH050 MODEL KLH075
GPH @ 0 ft. 4,100 5,300
GPH @ 10 ft. 2,770 3,630
Pump diameter 7.375 in. 8.97 in.
Volts 115 V, 60 Hz 115 V, 60 Hz
Amps 3.8 4.8
PACKAGE CONTENTS
A
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Pump 1
B Dual float 1
C Controller 1
D Hose clamp 1
E Sump stand 1
B
C
D
E
3
SAFETY INFORMATION
WARNING: Risk of electric shock. To reduce this risk, observe the following precautions.
ALWAYS disconnect the pump from the power source before servicing or making
adjustments.
NEVER handle the pump or motor with wet hands or when standing on a wet or damp
surface while the pump is plugged into the power source.
MAKE SURE THERE IS A PROPERLY GROUNDED RECEPTACLE AVAILABLE. This
pump is wired with a 3-prong grounded plug. To reduce the risk of electric shock, be certain
that it is only connected to a properly grounded, 3-prong receptacle. If you have a 2-prong
receptacle, have a licensed electrician replace it with a 3-prong receptacle according to local
codes and ordinances.
NEVER bypass grounding wires or remove the ground prong from the plug.
DO NOT use an extension cord. The electrical outlet should be within the length of the
pump’s power cord, and at least 4 ft. above the floor level to minimize potential hazards from
flood conditions.
DO protect the electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid
kinking the cord.
MAKE SURE the supply circuit has a dedicated fuse or circuit breaker rated to handle the
power requirements noted on the nameplate of the pump.
CAUTION: To reduce the risk of hazards that can cause injury or property damage, observe
the following precautions.
DO NOT use the power cord or strain relief to carry the pump. Use the pump handle.
DO NOT pull on the float switch cord.
DO NOT expose the controller to rain, water or snow.
DO NOT place the controller on the floor. The electrical outlet should be within the length of
the pump’s power cord and at least 4 ft above the floor.
DO NOT operate the pump or control unit if it has been damaged in any way.
DO NOT use sump pumps in pits handling raw sewage, salt water, or hazardous liquids.
This product is for ground water use only.
DO NOT disassemble the pump or control unit. When service is required, contact
Glentronics technical support at 800-991-0466, option 3. Return the product to the
manufacturer for any repairs at the following address:
Glentronics, Inc., 645 Heathrow Drive, Lincolnshire, IL 60069
When installing or replacing a primary sump pump you should also install a battery backup
sump pump system.
Before beginning assembly of this product, make sure all parts are present. Compare parts with
package contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble the product.
Helpful Tools (not included): 1-1/2 in. or 2 in. rigid PVC pipe to connect to the existing plumbing,
check valve or union, PVC pipe cleaner and cement.
PREPARATION
NOTICES
4
Prior to Installation
Visually inspect your pump. Products may be damaged during
shipping. If the product has been damaged, contact your place of
purchase or Glentronics, Inc., before installation.
Thoroughly read the instructions provided to learn specific details
regarding installation and use. This manual should be
retained for future reference.
WARNING: This installation must be in accordance with
the National Electric Code and all applicable local codes
and ordinances.
1. Use a pit that conforms to all local codes and is large
enough to accommodate the pump and float switch. The
minimum requirements for the 1/2 HP pump with the
double float assembly are 10 in. diameter and 20 in. deep.
However, larger sump pits are preferred, since they will
extend the discharge cycle and reduce the number of
times the pump turns on.
2. Clean the pit of all debris. The pump’s strainer must be
kept clear.
3. The pump should not be set directly onto a clay, earthen,
or sand base. Using the fasteners provided, attach the
sump stand to the bottom of the pump.
4. The pump should be level.
5. Install discharge plumbing according to local, regional and
state codes. Rigid PVC pipe is recommended.
6. An in-line check valve is recommended to prevent back-
Dual Float Switch
and Controller
When a check valve is used, a 1/8 in. air bleed hole must be drilled in the PVC pipe above the
pump. Drill the hole at a 45° angle toward the bottom of the sump to avoid splashing water
outside the sump pit. Make sure the hole is above the water line and below the check valve.
If a hole is not drilled above the pump, an air lock may prevent the pump from operating.
The control unit must receive 115 V AC +/- 5% and 60 Hz from the AC outlet.
This primary pump will not provide protection during a power outage. With the risk of property
damage from high water levels, the addition of a Basement Watchdog battery backup sump pump
system (Items #0117257, #0117160, or #0114723) is recommended.
After the initial installation, be sure to check the operation by filling the sump with water and
observing the pump operation through several full cycles.
For continuous duty operation, the pump must be submerged at least 3/4 of the depth of the pump
at all times. DO NOT use the float switch or controller in this configuration.
In instances where the discharge line is exposed to freezing temperatures, the pipe must be
sloped downward so any remaining water will drain out. Failure to do so will prevent water from
exiting the sump and damage the pump if the line freezes.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
3
9d
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
flow. This check valve is mandatory when sharing a discharge line with
another pump (i.e. a back-up pump or a second primary pump).
(a)
When a check valve is used, a 1/8 in. air bleed hole must be drilled in
the PVC pipe above the pump. Drill the hole at a 45° angle toward
the bottom of the sump to avoid splashing water outside the sump
pit. Make sure the hole is above the water line and below the check
valve. If a hole is not drilled above the pump, an air lock may prevent
the pump from operating.
7. Install a gate valve or ball valve if required by any codes.
8. The horizontal discharge pipe must be positioned in a downward
slope so any remaining water will drain away. Failure to do this will prevent
water from exiting the pit and damage the pump if the line freezes.
9. If you are replacing an old sump pump:
(a) Unplug the pump from the outlet.
(b) Loosen the check valve or rubber union by unscrewing the bottom hose
clamp. (If the existing system is installed without a check valve or rubber
union, saw the pipe apart above the sump pit.)
(c) Remove the old pump and unscrew the pipe and adapter.
(d) If the adapter fits into the new pump, screw the pipe into the pump. If
not, cut a piece of rigid PVC pipe and connect it to the new adapter by
cleaning and cementing the two pieces together. (Follow the instructions
on the PVC cleaner and cement.)
(e) Loosen the enclosed hose clamp by turning the screw counterclockwise
and slip it over the pipe on top of the pump.
(f) Hold the float switch against the discharge pipe so the cage is below the
bracket.
(g) Position the bottom of the float at the height you want the pump to
activate and turn the screw clockwise to tighten the hose clamp, but do
not tighten it completely at this time.
(h) Lower the pump into the sump by the handle.
(i) To avoid debris pouring into the float, it should be positioned on the side
of the discharge pipe opposite the drain tile. Note: It is desirable to
mount the float below the drain tile that empties into the pit. Mounting it
above the drain tile would allow water to fill the drain tile before the pump
is activated. (See diagram on page 4).
(j) Once the switch is in the desired position, tighten the hose clamp.
(k) Connect the pipe on the pump to the existing discharge pipe with a
rubber union or check valve and tighten the hose clamps securely.
9b
6a
9c
9f
6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Connecting the Pump and Controller
WARNING: Make sure the outlet is single phase, 115 V and 60 Hz for all the pump installations.
Dual Float Controller
Plug the control box into a properly grounded, 3-prong receptacle,
then insert the pump plug into the receptacle on the control box.
For a neater installation, secure the power cord and the float switch
cord to the discharge pipe with wire ties or hose clamps. Keep the
cords separated from each other on opposite sides of the pipe.
Completing Installation
1. After initial installation, be sure to check the pump operation
by filling the sump with water and observing the pump through
several full cycles. The pump should run for 10 seconds after
the lower float drops. Note: When the pump activates, it
should have a “normal pumping” sound. Any abnormal sound,
vibration, or lack of output is the signal of a problem. Stop the pump and refer to the
troubleshooting guide.
2. Replace the pit cover making sure not to pinch or crimp the pump wire. The pit cover either has a
‘hole punch’ that will allow the cord to be passed through or one can be drilled in the cover.
Dual Float Switch
The dual float switch contains two large floating rings enclosed within a protective
cage. Water will lift the bottom float by a 1/4 in., which will activate the pump. If for
any reason the lower float does not activate the pump, the water will rise and
activate the second switch. As the pump evacuates the water from the pit, the
floats will drop. The pump will run for an additional 10 seconds to extend the cycle
after the lower float drops. Note: When mounting the float switch, position the
bottom
of the cage at the height you want the pump to activate.
Dual Float Controller
The Dual Float Controller will activate the pump when either float is lifted,
and then shuts off automatically 10 seconds after the float drops.
Plug the pump cord into the piggyback switch on the control unit.
Operating the Pump in a Continuous Duty Application
The pump is rated for continuous duty and may be used in applications requiring continuous
pumping including fountains or ponds. For use in any continuous duty application, the pump should
be plugged directly into the wall outlet without
the use of the controller. The outlet must be a single
phase properly grounded 3-prong receptacle, 115 V, 60 Hz. For continuous duty operation, the
pump must be submerged at least 3/4 of the depth of the pump at all times.
Dual Float Controller
OPERATING INFORMATION
Dual Float Switch
and Controller
Dual Float Switch
and Controller
7
CARE AND MAINTENANCE
Maintenance should be performed 1 - 2 times per year.
1. Remove all debris from the bottom of the pit and the pump strainer.
2. Remove all debris floating in the water.
3. Remove all debris from the float switch cage.
4. Remove all debris near the strainer.
5. Fill the pit with water. Make sure pump turns on at the intended level.
6. While the pump is running, make sure pump is evacuating water at a good pace.
7. While the pump is running, make sure a stream of water is escaping from the air bleed hole in the
discharge pipe. If not, clear the hole of any deposits or debris.
When the power goes out, the pump will not operate. For
protection during a power outage, a Basement Watchdog
battery backup system can be installed. There are three
systems with matching batteries (batteries and acid sold
separately) that will provide protection (Items #0117257,
#0117160, or #0114723). The illustration at right is an
example of a typical battery backup installation.
Dual Float Switch
and Controller
BACKUP INSTALLATION
8
TROUBLESHOOTING
(Always unplug pump from the controller before performing any maintenance)
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
1. Pump is not plugged in 1. Plug pump in properly (see instructions)
2. Water is not high enough to activate the pump 2. Make sure float switch is positioned properly
3. Open circuit 3. Check circuit breaker or fuse
The pump will not 4. Poor power source 4. Check circuit line wires and cable*
start or run 5. Low voltage 5. Check line wires and source voltage*
6. Locked impeller 6. Remove strainer and clear obstruction
7. Damaged float switch 7. Replace float switch with new float switch
8. Damaged pump 8. Replace pump with new pump
1. Locked impeller 1. Remove strainer and clear obstruction
Thermal protector 2. Incorrect power supply 2. Check power supply source and voltage
tripping or 3.
Overburdened due to heavy sand content in the 3. Use water filter or replace with a higher wattage
not functioning
water pump
4. Pump running continuously with no water present 4. Check float switch
Pump starts 1. Float switch mounted too low 1. Raise float switch
and stops too 2. Water backflowing from pipe 2. Install or replace check valve
frequently 3. Malfunctioning float switch 3. Replace float switch with new float switch
1. Clogged or frozen discharge 1. Clear blockage or thaw frozen line
2. Blocked intake strainer 2. Clear debris from intake strainer
3. One or both of the floats is obstructed and cannot 3. Clear debris from inside the float cage. (Loosen
drop down nut on top of float, then remove c-clip on bottom of
float. Remove debris. Tighten nut on top of float,
Pump will not then replace c-clip on bottom of float.) When
shut off reassembling the float, the magnetic strip on the
inside of the float should be facing down.
4. Damaged float switch 4. Replace float switch with new float switch
5. Check valve is stuck or installed upside down 5. Reverse or replace check valve. Make sure the
check valve is installed with the flow arrow pointing
up and out of the pit.
1. Check valve on secondary pump will not close and 1. Replace the check valve on the secondary pump
water re-circulates within the system
2. Partially blocked impeller 2. Remove strainer and clear obstruction
3. Clogged or frozen discharge 3. Clear blockage or thaw frozen line
Insufficient or no 4. Broken or leaking pipe 4. Repair piping
water volume 5. Low power voltage 5. Check power voltage, wires and cable condition
6. Check valve is stuck or installed upside down 6. Reverse or replace the check valve. Be sure
check valve is installed with flow arrow pointing up
and out of the pit
7. Pump is air locked 7. Remove debris from the air bleed hole in the
discharge pipe
Abnormal sound
1. Check valve on secondary pump will not close and 1. Replace the check valve on the secondary pump
or vibration
water re-circulates within the system
2. Blocked intake screen 2. Clear debris from intake screen
*Consult a licensed electrician
9
LIMITED WARRANTY
By opening this package and using this GLENTRONICS, INC. product, you are agreeing to be bound by the terms of the GLENTRONICS,
INC. limited warranty (“warranty”) as set out below. Do not use your product until you have read the terms of the warranty. If you do not agree
to the terms of the warranty, do not use the product and return it within the return period stated on your purchase receipt from the retail store
or authorized distributor where you purchased it for a refund.
To the extent permitted by law, this warranty and the remedies set forth are exclusive and in lieu of all other warranties, remedies and
c
onditions, whether oral, written, statutory, express or implied. GLENTRONICS, INC. disclaims all statutory and implied warranties, including
without limitation, warranties of merchantability and fitness for a particular purpose and warranties against hidden or latent defects, to the
extent permitted by law. GLENTRONICS, INC. will not be liable for any incidental, special or consequential damages for breach of any
express or implied warranties on this product. In so far as such warranties cannot be disclaimed, GLENTRONICS, INC. limits the duration
and remedies of such warranties to the duration of this express warranty and, AT GLENTRONICS, INC.'s option, the repair or replacement
services described below. Some states (countries and provinces) do not allow limitations on how long an implied warranty (or condition) may
last, so the limitation described above may not apply to you.
Any and all causes of action arising from, filed as a result of or in reference to, this warranty or the products described under this warranty
shall be governed by and construed under the laws of the State of Illinois. Any cause of action arising from, filed as a result of or in reference
to, this warranty or the products described under this warranty shall be filed only in the Circuit Court of the 18th Judicial District, Lake County,
Waukegan, Illinois, or in the Northern District of Illinois if filed in Federal Court. The maximum liability for any product described in this
warranty shall be the cost of product replacement only.
If any term is held to be illegal or unenforceable, the legality or enforceability of the remaining terms shall not be affected or impaired.
What is Covered by this Warranty?
GLENTRONICS, INC. warrants to the end purchaser that its pumps, switch and control unit products are free from defective materials and
workmanship for the periods indicated below:
All parts and labor (excluding installation) for a period of:
3 years from the date of purchase on the ½ HP pump, when used intermittently as a sump pump
5 years from the date of purchase on the ¾ HP pump, when used intermittently as a sump pump
1 year from the date of purchase when used in continuous duty operations such as fountains or ponds
The defective product must be returned directly to the factory, postage prepaid with the original bill of sale or receipt to the address listed
below. GLENTRONICS, INC., at its option, will either repair or replace the product and return it postage prepaid.
What is NOT Covered by this Warranty?
This warranty does not cover the cost or value of damaged property, including expressly any property that has been affected by water
overflow, seepage or flooding. If GLENTRONICS, INC. determines that a product is deemed defective under this warranty agreement, it will
repair or replace the PRODUCT ONLY. GLENTRONICS, INC. will not cover the cost to reinstall the product, nor will GLENTRONICS, INC.
pay the cost of having a plumber or contractor repair or replace the product.
GLENTRONICS, INC. will not repair or replace a product that was installed incorrectly. A product shall be considered “installed incorrectly”
when it deviates in any way from the instructions described in this manual.
This warranty does not cover product problems resulting from handling liquids hotter than 104 degrees Fahrenheit, handling inflammable
liquids, solvents, strong chemicals or severe abrasive solutions; user abuse; misuse, neglect, improper maintenance, commercial or industrial
use; improper connection or installation, damages caused by lightning strikes; excessive surges in AC line voltage; water damage to the
controller; other acts of nature, or failure to operate in accordance with the enclosed written instructions.
How to Obtain Warranty Service
Within thirty (30) days of the product’s defective performance, the unit must be shipped, freight prepaid, or delivered to GLENTRONICS, INC.
to provide the services described hereunder in either its original carton and inserts, or a similar package affording an equal degree of
protection. Products not received by GLENTRONICS, INC. at the address indicated below within thirty (30) days of the product’s defective
performance will not be considered for warranty service. Products received after above timeframe from the date of purchase, fall outside of
the timeframe for warranty service and will not be eligible for warranty service. The product must be returned to GLENTRONICS, INC. for
inspection in order to be considered for warranty service. If the product is not returned to GLENTRONICS, INC. or the product is inspected by
any person, plumber, contractor or business other than GLENTRONICS, INC., this warranty shall no longer be valid. Prior to defective
operation, the unit must not have been previously altered, repaired or serviced by anyone other than GLENTRONICS, INC., or its agent; the
serial number on the unit must not have been altered or removed; the unit must not have been subject to accident, misuse, abuse or
operated contrary to the instructions contained in the accompanying manual. The dealer's dated bill of sale, or installer’s invoice must be
retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.
Where are Products Sent for Warranty Service?
Glentronics, Inc., 645 Heathrow Drive, Lincolnshire, IL 60069
How Can I Obtain More Information?
By calling 800-991-0466.
1806084 07/14
Printed in China
Utilitech & UT Design® is a registered
trademark of LF, LLC. All rights reserved.
10
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au
détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 800 991-0466, du lundi au vendredi,
de 10 h à 18 h (HNE), ou expédiez un courriel au [email protected]
ARTICLE Nº 0239992
ARTICLE Nº 0240035
POMPE DE PUISARD
SUBMERSIBLE
MODÈLE KLH050
MODÈLE Nº KLH075
Joignez votre reçu ici
Numéro de série __________________ Date d’achat ____________________
D
u
a
l
F
l
o
a
t
S
wi
t
c
h
a
n
d
C
o
n
t
r
o
l
l
e
r
11
D
u
a
l
F
l
o
a
t
S
w
i
t
c
h
a
n
d
C
o
n
t
r
o
l
l
e
r
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
et un MODE D’EMPLOI relatifs à la pompe. Vous devez les lire attentivement avant d’installer ou
d’entretenir la pompe.
Gardez TOUJOURS ces instructions avec la pompe pour pouvoir les consulter facilement.
Le non-respect de ces avertissements et instructions pourrait causer des dommages matériels, des
blessures graves, voire la mort.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
MODÈLE KLH050 MODÈLE KLH075
L/h à 0 m 15 520 20 063
L/h à 3,05 m 10 486 13 741
Diamètre de la pompe
18,73 cm 22,78 cm
Volts 115 V, 60 Hz 115 V, 60 Hz
Ampères 3,8 4,8
CONTENU DE L’EMBALLAGE
A
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A Pompe 1
B Flotteur double 1
C Régulateur 1
D Collier de serrage 1
E Socle 1
B
C
D
E
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Afin de réduire ce risque, suivez les consignes
de sécurité suivantes.
• Débranchez TOUJOURS la pompe de la source d’alimentation avant de procéder à son
entretien ou d’effectuer des réglages.
• Lorsque la pompe est branchée, ne manipulez JAMAIS la pompe ou son moteur si vous avez
les mains mouillées ou les pieds dans l’eau, ou si vous vous trouvez sur une surface mouillée
ou humide.
ASSUREZ-VOUS D’AVOIR ACCÈS À UNE PRISE CORRECTEMENT MISE À LA TERRE.
Cette pompe est munie d’une fiche à trois broches avec mise à la terre. Afin de réduire les risques
de choc électrique, assurez-vous qu’elle est branchée sur une prise à trois broches correctement
mise à la terre. Si la prise n’a que deux broches, demandez à un électricien qualifié de la
remplacer par une prise à trois broches, conformément aux lois et aux codes locaux.
• Ne détournez JAMAIS les fils de mise à la terre et ne retirez jamais la broche de mise à la
terre de la fiche.
• N’utilisez PAS de rallonge. La prise de courant doit se situer assez près du cordon
d’alimentation de la pompe et à au moins 1,22 m au-dessus du niveau du sol pour minimiser
les dangers potentiels liés au risque d’inondation.
• N’exposez PAS le cordon d’alimentation aux objets tranchants, aux surfaces chaudes, à l’huile
et aux produits chimiques. Évitez de l’entortiller.
ASSUREZ-VOUS que le circuit d’alimentation est muni d’un fusible ou d’un coupe-circuit d’une
capacité nominale suffisante pour supporter la puissance électrique requise indiquée sur la
plaque signalétique de la pompe.
ATTENTION : Afin de réduire les risques de blessure et de dommages matériels, suivez les
consignes de sécurité suivantes.
NE PAS utilisez le cordon d’alimentation ni le protecteur de cordon pour transporter la pompe.
Utilisez la poignée de la pompe.
NE PAS tirer sur le cordon de l’interrupteur à flotteur.
NE PAS exposer le régulateur à la pluie, à l’eau ou à la neige.
NE PAS placer le régulateur au sol. La prise de courant doit être site dans les limites de la
longueur du cordon d’alimentation de la pompe et à au moins 1,2 mètre (4 pieds) au-dessus du sol.
NE PAS faites fonctionner la pompe ou le régulateur s’ils ont été endommagés de quelque
façon que ce soit.
NE PAS utilisez la pompe de puisard dans une fosse contenant des eaux usées brutes, de
l’eau
salée ou des liquides dangereux. Ce produit est conçu uniquement pour les eaux
souterraines.
NE PAS démontez la pompe ni le régulateur. Lorsque vous devez procéder à l’entretien,
communiquez avec le soutien technique de Glentronics au 1 800 991-0466, choix 3. Pour
toute réparation, retournez la pompe au fabricant à l’adresse suivante :
Glentronics, Inc., 645 Heathrow Drive, Lincolnshire, IL 60069, États-Unis
• Au moment d’installer ou de remplacer une pompe de puisard primaire, mieux vaut installer
aussi un système de pompe secondaire avec batterie de secours.
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le
contenu de l’emballage avec la liste des pièces. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées,
ne tentez pas d’assembler le produit.
Outils utiles (non inclus) : tuyau rigide en PVC de 1 1/2 po ou de 2 po pour raccorder la tuyauterie
déjà en place, raccord union ou clapet de non-retour, nettoyant et colle pour tuyau en PVC.
PRÉPARATION
13
AVIS
Avant l’installation
• Inspectez visuellement la pompe. Les produits peuvent avoir été
endommagés pendant l’expédition. Si c’est le cas, communiquez avec
le détaillant ou Glentronics, Inc. avant d’installer la pompe.
• Lisez attentivement les instructions fournies pour connaître les détails
particuliers concernant l’installation et l’utilisation de la pompe.
Veuillez conserver ce manuel pour le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT : L’installation de la pompe doit être
effectuée conformément aux codes de l’électricité nationaux et à
toutes les lois et tous les codes locaux applicables.
1. Utilisez un puisard conforme à tous les codes locaux et qui est
assez grand pour contenir la pompe et l’interrupteur à flotteur. Les
dimensions minimales requises du puisard qui contiendra la pompe
1/2 HP avec flotteur double sont de 25,4 cm de diamètre et 50,8 cm
de profondeur. Cependant, il est préférable d’utiliser un puisard
plus grand pour permettre de prolonger le cycle d’évacuation et
réduire le nombre de fois où la pompe doit se mettre en
marche.
2. Nettoyez le puisard en enlevant tous les débris. La crépine de la
pompe doit demeurer propre.
3. Ne placez pas la pompe directement sur une surface faite d’argile,
de terre ou de sable. Au moyen des fixations fournies, fixez le socle
sous la pompe.
4. La pompe doit être de niveau.
5. Installez la plomberie d’évacuation conformément aux codes
municipaux, régionaux et provinciaux. Il est recommandé d’utiliser
un tuyau rigide en PVC.
D
ual Float Switch
a
nd Controller
• Si vous utilisez un clapet de non-retour, vous devez percer un trou d’évacuation d’air de
3,18 mm dans le tuyau en PVC, au-dessus de la pompe. Percez le trou à un angle de 45
degrés vers le bas du puisard pour éviter que l’eau ne soit déversée en dehors du puisard.
Assurez-vous que le trou se situe au-dessus du niveau d’eau et sous le clapet de non-
retour. Si vous ne percez pas de trou au-dessus de la pompe, une poche d’air peut
empêcher la pompe de bien fonctionner.
Legulateur doit être alimenté par un courant c.a. de 115 V +/- 5 % et de 60 Hz provenant d’une prise c.a.
• Cette pompe primaire ne fournit aucune protection pendant une panne de courant. Compte tenu du
risque de dommages matériels causés par un niveau élevé d’eau, il est recommandé d’ajouter
dans le sous-sol un système de surveillance de pompe de puisard avec batterie de secours
Basement Watchdog (articles #0117257, #0117160 ou #0114723).
• Après l’installation initiale, s’assurer du bon fonctionnement de la pompe en la remplissant d’eau et
en observant son fonctionnement durant plusieurs cycles complets.
• Pour fonctionner en continu, la pompe doit être submergée en tout temps au moins aux trois quarts.
Ne pas utiliser l'interrupteur à flotteur ou contrôleur dans cette configuration.
• Si la conduite d’évacuation est soumise à des températures inférieures au point de congélation,
elle doit être inclinée vers le sol pour que l’eau restante soit évacuée. Sinon, l’eau n’est pas
évacuée du puisard et la pompe peut-être endommagée si la conduite gèle.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
3
14
9d
I
N
STR
U
C
TI
O
N
S PO
U
R
L
I
N
ST
A
LLATI
O
N
6. Il est recommandé d’utiliser un clapet de non-retour dans la conduite pour éviter
les retours d’eau. Ce clapet est obligatoire lorsque la conduite d’évacuation est
raccordée à une autre pompe (c’est-à-dire une pompe de secours ou une autre
pompe primaire).
(a) Si un clapet de non-retour est utilisé, vous devez percer un trou
d’évacuation d’air de 3,18 mm dans le tuyau en PVC, au-dessus de la
pompe. Percez le trou à un angle de 45 degrés vers le bas du puisard pour
éviter que l’eau ne soit déversée en dehors du puisard. Assurez-vous que le
trou se situe au-dessus du niveau d’eau et sous le clapet de non-retour. Si
vous ne percez pas de trou au-dessus de la pompe, une poche d’air peut
empêcher la pompe de bien fonctionner.
7. Installez un robinet-vanne ou un clapet à bille si la réglementation l’exige.
8. La conduite d’évacuation horizontale doit être inclinée vers le bas pour que l’eau
restante soit évacuée. Sinon, l’eau n’est pas évacuée du puisard et la pompe peut
être endommagée si la conduite gèle.
9. Si vous devez remplacer une ancienne pompe de puisard :
(a) Débranchez la pompe de la prise.
(b) Desserrez le clapet de non-retour ou le raccord union en caoutchouc en
dévissant le collier de serrage inférieur. (Si l’ancienne pompe n’est pas munie
d’un clapet de non-retour ou d’un raccord union en caoutchouc, sciez la
conduite au-dessus du couvercle du puisard.)
(c) Retirez l’ancienne pompe et dévissez la conduite et l’adaptateur.
(d) Si l’adaptateur convient à la nouvelle pompe, vissez la conduite dans la
pompe. Sinon, coupez un morceau de tuyau rigide en PVC et raccordez-le au
nouvel adaptateur en nettoyant et en collant les deux pièces. (Suivez les
instructions sur le contenant du nettoyant et de la colle pour tuyau en PVC.)
(e) Desserrez le collier de serrage fourni en tournant la vis dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre et en glissant le collier sur le tuyau situé sur le
dessus de la pompe.
(f) Maintenez l’interrupteur à flotteur contre la conduite d’évacuation pour que la
cage soit en dessous du support.
(g) Placez le bas de la cage du flotteur à la hauteur d’eau à laquelle vous désirez
que la pompe se mette en marche. Tournez la vis dans le sens des aiguilles
d’une montre pour serrer le collier de serrage, mais ne la vissez pas
complètement pour l’instant.
(h Insérez la pompe dans le puisard en la tenant par la poignée.
(i) Pour éviter que des débris ne pénètrent dans le flotteur, vous devez placer la
pompe de manière à ce que la conduite d’évacuation soit du côté opposé au
tuyau de drainage. Remarque : il est préférable d’installer le flotteur sous le
tuyau de drainage qui déverse l’eau dans le puisard. Si vous l’installez au-
dessus du tuyau de drainage, l’eau de remplira le tuyau avant que la pompe
ne se mette en marche (reportez-vous au schéma de la page 4).
(j) Une fois que l’interrupteur est dans la position voulue, serrez le collier de
serrage.
(k) Raccordez le tuyau de la pompe à la conduite d’évacuation déjà en place à
l’aide d’un raccord union en caoutchouc ou d’un clapet de non-retour et serrez
fermement les colliers de serrage.
9b
6a
9c
9f
15
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Branchement de la pompe et du régulateur
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la prise est monophasée, de 115 V et 60 Hz.
Régulateur de flotteur double
Branchez le régulateur sur une prise à trois broches correctement
mise à la terre. Insérez ensuite la fiche de la pompe dans la prise
du régulateur.
Pour une meilleure installation, fixez le cordon d’alimentation et le
fil de l’interrupteur à flotteur à la conduite d’évacuation à l’aide de
fils métalliques ou de colliers de serrage. Attachez le cordon d’un
côté et le fil de l’autre afin de les séparer.
Finalisation de l’installation
1. Après l’installation initiale, s’assurer du bon fonctionnement
de la pompe en la remplissant d’eau et en observant son
fonctionnement durant plusieurs cycles complets. La pompe doit fonctionner pendant 10 secondes
après que le flotteur le plus bas a redescendu. Remarque : lorsque la pompe se met en marche,
elle doit faire un bruit normal de pompage. Des vibrations ou des bruits anormaux ainsi que
l’absence de rendement de la pompe indiquent un problème. Arrêtez la pompe et consultez le
guide de dépannage.
2. Replacez le couvercle du puisard en vous assurant de ne pas pincer le fil de la pompe. Le couvercle
du puisard est percé pour permettre le passage des fils. Vous pouvez également y percer un trou.
Interrupteur à flotteur double
L’interrupteur à flotteur double est composé de deux grands anneaux flottants insérés
dans une cage protectrice. L’eau fait remonter le flotteur du bas de 6,35 mm, ce qui
met alors la pompe en marche. Si, pour quelque raison que ce soit, le flotteur du bas
ne met pas la pompe en marche, l’eau montera et mettra en marche le second
interrupteur. Au fur et à mesure que la pompe évacue l’eau du puisard, les flotteurs
redescendent. La pompe continue de fonctionner pendant 10 secondes après que le
flotteur le plus bas a redescendu, prolongeant ainsi le cycle. Remarque : lorsque vous
installez l’interrupteur à flotteur, placez le bas de la cage à la hauteur à laquelle vous
désirez que la pompe se mette en marche.
Régulateur de flotteur double
Le régulateur de flotteur double met la pompe en marche lorsqu’un des flotteurs est
élevé, et il l’arrête automatiquement 10 secondes après que le flotteur a redescendu.
Branchez le cordon d’alimentation de la pompe sur la prise du régulateur.
Utilisation de la pompe en fonctionnement continu
La pompe est conçue pour un fonctionnement continu; elle peut donc être utilisée pour un pompage
continu comme dans des fontaines ou les étangs. Pour utiliser la pompe de façon continue, vous
devez la brancher directement sur une prise murale, sans utiliser le régulateur. La prise doit être
monophasée, de 115 V et 60 Hz, et munie de trois broches correctement mise à la terre. Pour
fonctionner en continu, la pompe doit être submergée en tout temps au moins aux trois quarts.
Régulateur de flotteur double
INFORMATION SUR LE FONCTIONNEMENT
Dual Float Switch
and Controller
Dual Float Switch
and Controller
16
ENTRETIEN
Vous devez effectuer l’entretien de la pompe une ou deux fois par année.
1. Retirez tous les débris du fond de la fosse et le filtre à crépine de la pompe.
2. Retirez tous les débris flottant à la surface de l’eau.
3. Retirez tous les débris pris dans la cage de l’interrupteur à flotteur.
4. Retirez tous les débris près de la crépine.
5. Remplissez le puisard d’eau. Assurez-vous que la pompe fonctionne au niveau d’eau prévu.
6. Pendant que la pompe fonctionne, assurez-vous qu’elle évacue l’eau à une bonne vitesse.
7. Pendant que la pompe fonctionne, assurez-vous qu’un filet d’eau s’échappe du trou d’évacuation
d’air dans la conduite d’évacuation. Sinon, retirez les dépôts ou débris du trou.
Lorsque l’alimentation est coupée, la pompe ne
fonctionne pas. Pour être protégé pendant une panne de
courant, vous pouvez installer un système de surveillance
avec batterie de secours Basement Watchdog. Il existe
trois systèmes de protection avec batteries : articles
#0117257, #0117160 ou #0114723 (batteries et acide
vendus séparément). L’illustration à droite est un exemple
de système typique de batterie de secours.
SYSTÈME DE SECOURS
17
DÉPANNAGE
(Débranchez toujours la pompe du régulateur avant d’en effectuer l’entretien.)
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE
1
. La pompe n’est pas branchée 1. Branchez correctement la pompe (consultez les
instructions)
2. Il n’y a pas assez d’eau pour mettre la pompe en 2. Assurez-vous que l’interrupteur à flotteur est placé
marche à la bonne hauteur
La pompe ne 3. Le disjoncteur est déclenché 3. Vérifiez le disjoncteur ou le fusible
fonctionne pas 4. La source d’alimentation est faible 4. Vérifiez le circuit des fils et du câble*
5. La tension est basse 5. Vérifiez les fils et la tension de la source*
6. La roue de pompe est bloquée 6. Retirez la crépine et ce qui cause l’obstruction
7. L’interrupteur à flotteur est endommagé 7. Remplacez-le par un nouvel interrupteur à flotteur
8. La pompe est endommagée 8. Remplacez-la par une nouvelle pompe
1. La roue de pompe est bloquée 1. Retirez la crépine et ce qui cause l’obstruction
Le dispositif de 2.
L’alimentation électrique ne se fait pas correctement
2. Vérifiez la source d’alimentation et la tension
protection thermique 3. La pompe est surchargée en raison du sable 3. Utilisez un filtre à eau ou remplacez la pompe par
accroche ou contenu dans l’eau une autre dont la puissance est plus élevée
fonctionne pas 4. La pompe fonctionne continuellement même 4. Vérifiez l’interrupteur à flotteur
s’il n’y a pas d’eau
La pompe se met en
1. L’interrupteur à flotteur est installé trop bas 1. Installez-le plus haut
marche et arrête
2. L’eau redescend par la conduite d’évacuation 2. Installez un clapet de non-retour ou remplacez celui
trop souvent
existant
3. L'interrupteur à flotteur fonctionne mal 3. Remplacez-le par un nouvel interrupteur à flotteur
1. La conduite d’évacuation est bouchée ou gelée 1. Enlevez ce qui la bloque ou dégelez-la
2. La crépine d’entrée est bloquée 2. Enlevez les débris de la crépine
3. Un des deux flotteurs ou les deux flotteurs sont 3. Retirez tous les débris pris dans la cage de
obstrués et ne peuvent pas redescendre l’interrupteur à flotteur. (Desserrez l’écrou sur le
dessus du flotteur, puis retirez l’attache en C sous
La pompe ne le flotteur. Retirez les débris. Vissez l’écrou sur le
s’arrête pas dessus du flotteur, puis replacez l’attache en C
sous le flotteur.) Lorsque vous réassemblez le
flotteur, la bande magnétique à l’intérieur de ce
dernier doit être placée vers le bas.
4. L’interrupteur à flotteur est endommagé. 4. Remplacez-le par un nouvel interrupteur à flotteur
5. Le clapet de non-retour est bloqué ou est 5. Retournez-le ou remplacez-le. Assurez-vous
installé à l'envers d’installer le clapet de non-retour avec la flèche de
débit d’eau qui pointe vers le haut et en dehors du
puisard
1. Le clapet de non-retour de la pompe secondaire 1. Remplacez le clapet de non-retour de la pompe
ne se referme pas et l’eau revient dans le système secondaire
2. La roue de pompe est partiellement bloquée 2. Retirez la crépine et ce qui cause l’obstruction
Le volume d’eau est 3. La conduite d’évacuation est bouchée ou gelée 3. Enlevez ce qui la bloque ou dégelez-la
insuffisant ou il n’y 4. La conduite est brisée ou fuit 4. Réparez la conduite
a pas d’eau 5. La tension de l’alimentation est basse 5. Vérifiez la tension de l’alimentation et l’état des fils
et du câble
6. Le clapet de non-retour est bloqué ou est 6.
Retournez-le ou remplacez-le. Assurez-vous d’installer
installé à l'envers le clapet de non-retour avec la flèche de débit d’eau
qui pointe vers le haut et en dehors du puisard
7. La pompe est bloquée par une poche d’air 7. Retirez les débris du trou d’évacuation d’air sur la
conduite d’évacuation
Il y a un son ou une 1. Le clapet de non-retour de la pompe secondaire 1. Remplacez le clapet de non-retour de la pompe
vibration anormal ne se referme pas et l’eau revient dans le système secondaire
2. La grille d’entrée est bloquée 2. Enlevez les débris de la grille d’entrée
*Faites appel à un électricien agréé
18
GARANTIE
Le fait d’ouvrir cet emballage et d’utiliser ce produit GLENTRONICS, INC. signifie que vous acceptez d’être lié à la présente garantie limitée
GLENTRONICS, INC. (« la garantie ») selon les conditions énoncées ci-dessous. N’utilisez pas le produit avant d’avoir lu les conditions de
la garantie. Si vous n’acceptez pas les conditions de la garantie, n’utilisez pas le produit et retournez-le durant la période de retour indiquée
sur le reçu de vente remis par le magasin de détail ou le distributeur où vous l’avez acheté afin d’obtenir un remboursement.
Dans les limites prescrites par la loi, la garantie et les recours énoncés sont exclusifs et prévalent sur toute autre garantie, toute autre
c
ondition ou tout autre recours, qu’ils soient écrits, verbaux, légaux, exprès ou implicites. GLENTRONICS, INC. décline toute garantie
implicite ou légale, y compris, sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier et les garanties
couvrant les vices cachés, dans les limites permises par la loi. GLENTRONICS, INC. ne sera tenue en aucun cas responsable de
dommages accessoires, spéciaux ou consécutifs découlant d’un manquement à toute garantie expresse ou tacite de ce produit. Dans la
mesure où de telles garanties ne peuvent être déclinées, GLENTRONICS, INC. limite la durée et les recours de telles garanties à la durée
de la garantie expresse et, à la discrétion de GLENTRONICS, INC., des services de réparation ou de remplacement décrits ci-dessous.
Certains États, certains pays ou certaines provinces ne permettent pas de limitations quant à la durée des garanties implicites ou des
conditions, de sorte que les limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Toute cause d’action découlant de, posée à la suite de, ou en lien avec la garantie ou les produits couverts par la garantie sera interprétée
et régie en vertu des lois de l’État de l’Illinois. Toute cause d’action découlant de, déposée à la suite de, ou en lien avec la garantie ou les
produits couverts par la garantie sera déposée uniquement devant la cour de circuit du 18
e
district judiciaire de Lake County, Waukegan, en
Illinois, ou du district Nord le l’Illinois si déposée devant un tribunal fédéral. La responsabilité maximale du fabricant à l’égard des produits
couverts par la garantie se limite uniquement au paiement des frais de remplacement.
Si une condition s’avérait illégale ou non exécutoire, la légalité ou l’exécution des autres conditions ne seraient pas compromises ou
affaiblies.
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie?
GLENTRONICS, Inc. garantit à l’acheteur final que la pompe, l’interrupteur et le régulateur ne présentent aucun défaut de matériaux ou de
fabrication pour les périodes indiquées ci-dessous.
Toutes les pièces et la main-d’œuvre (excluant l’installation) pour une période de :
• trois (3) ans à compter de la date d’achat, pour la pompe ½ HP lorsqu’elle est utilisée de façon intermittente en tant que pompe de puisard;
• cinq (5) ans à compter de la date d’achat, pour la pompe ¾ HP lorsqu’elle est utilisée de façon intermittente en tant que pompe de puisard;
• un (1) an à compter de la date d’achat, lorsque la pompe est utilisée pour fonctionner de façon continue dans une fontaine ou un étang.
Le produit défectueux doit être retourné directement au fabricant, port payé, et être accompagné du contrat de vente ou du reçu d’origine, à
l’adresse ci-dessous. GLENTRONICS, INC. choisira soit de réparer soit de remplacer le produit, et le retournera, port payé.
Qu’est-ce qui N’est PAS couvert par la garantie?
La garantie ne couvre pas le prix ou la valeur des dommages matériels, y compris expressément tout bien ayant été endommagé par un
débordement, une inondation ou un écoulement d’eau. Si GLENTRONICS, INC. estime qu’un produit est déclaré défaillant conformément à
l’entente liée à la garantie, elle réparera ou remplacera UNIQUEMENT LE PRODUIT. GLENTRONICS, INC. ne paiera ni les frais de
réinstallation du produit, ni les frais de réparation ou de remplacement du produit par un plombier ou un entrepreneur.
GLENTRONICS, INC. ne réparera ni ne remplacera un produit n’ayant pas été installé correctement. Un produit n’est pas considéré comme
« installé correctement » si son installation s’écarte de quelque façon que ce soit des instructions énoncées dans le présent manuel.
La garantie ne couvre pas les problèmes du produit causés par une manipulation de liquides dont la température dépasse les 40 degrés
Celsius, de solvants, de produits chimiques forts ou très abrasifs; ni un usage abusif; un usage inapproprié, une négligence, un entretien
inadéquat, un usage commercial ou industriel; un branchement ou une installation incorrects, des dommages causés par la foudre; des
dommages causés par une hausse excessive de la tension de ligne à c.a.; des dommages causés au régulateur par l’eau ou tout autre
phénomène naturel, ou par un usage non conforme aux instructions fournies avec le produit.
Comment faire une réclamation
Pour que GLENTRONICS, INC. puisse fournir les services décrits aux termes des présentes, l’appareil doit être expédié, port payé, ou liv
à l’entreprise, soit dans son emballage original avec la notice, soit dans un emballage semblable qui offre cependant une protection égale à
celle de l’emballage original, dans les trente (30) jours suivant la défaillance du produit. Les produits n’étant pas reçus par GLENTRONICS, INC.
à l’adresse indiquée ci-dessous dans les trente (30) jours suivant leur défaillance ne seront pas considérés comme admissibles aux services
fournis par la garantie. Les produits reçus après la période de réclamation suivant l’achat indiquée ci-dessus se situent au-delà de la limite
de temps prévue par la garantie et ne seront pas admissibles aux services fournis par la garantie. Le produit doit être retourné à
GLENTRONICS, INC. pour inspection afin d’être couvert par la garantie. Si le produit n’est pas retourné à GLENTRONICS, INC. et qu’il est
inspecté par une personne, un plombier, un entrepreneur ou une entreprise autre que GLENTRONICS, INC., la garantie ne sera plus valide.
L’appareil ne doit pas avoir été modifié, réparé ou entretenu avant sa défaillance par aucune autre entreprise que GLENTRONICS, INC. ou
ses agents. Le numéro de série sur l’appareil ne doit pas avoir été modifié ni retiré. L’appareil ne doit pas avoir subi d’incident, ni avoir fait
l’objet d’un usage inapproprié, abusif ou contraire aux instructions contenues dans le manuel fourni avec l’appareil. Le contrat de vente da
du détaillant ou la facture des installateurs doit être conservé comme preuve de la date d’achat et d’admissibilité à la garantie.
À quel endroit les produits sont-ils envoyés lorsque l’on effectue une réclamation?
Glentronics, Inc., 645 Heathrow Drive, Lincolnshire, IL 60069 États-Unis
Comment puis-je obtenir de plus amples renseignements?
En téléphonant au 1 800 991-0466.
19
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-991-0466, de lunes a viernes de 10:00 a.m. a
6:00 p.m., hora estándar del Este, o envíe un correo electrónico a [email protected]
Adjunte su recibo aquí
Número de serie __________________ Fecha de compra ____________________
D
u
a
l
F
l
o
a
t
S
wi
t
c
h
a
n
d
C
o
n
t
r
o
l
l
e
r
ARTÍCULO #0239992
ARTÍCULO #0240035
BOMBA DE SUMIDERO
SUMERGIBLE
MODELO #KLH050
MODELO #KLH075
20
D
u
a
l
F
l
o
a
t
S
w
i
t
c
h
a
n
d
C
o
n
t
r
o
l
l
e
r
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD e
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN importantes para esta bomba. Deberá consultarlo antes de
intentar realizar cualquier instalación o mantenimiento.
Mantenga estas instrucciones junto a la unidad SIEMPRE, de manera que pueda acceder a ellas
fácilmente. No leer ni seguir estas advertencias e instrucciones puede provocar daños a la
propiedad, lesiones graves o la muerte.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MODELO KLH050 MODELO KLH075
L/h a 0 m 15.520 20.063
L/h a 3,05 m 10.486 13.741
Diámetro de la bomba
18,73 cm 22,78 cm
Voltios 115 V, 60 Hz 115 V, 60 Hz
Amperios 3,8 4,8
CONTENIDO DEL PAQUETE
A
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Bomba 1
B Flotador doble 1
C Controlador 1
D
Abrazadera para mangueras
1
E Soporte de sumidero 1
B
C
D
E
21
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir este riesgo, tome las siguientes
precauciones.
SIEMPRE desconecte la bomba de la fuente de alimentación antes de realizar reparaciones o ajustes.
NUNCA manipule la bomba o el motor con las manos húmedas ni cuando esté parado en una
superficie húmeda mientras la bomba está enchufada a la fuente de alimentación.
ASEGÚRESE DE QUE DISPONE DE UN TOMACORRIENTE DEBIDAMENTE PUESTO A
TIERRA. Esta bomba cuenta con un enchufe con puesta a tierra de 3 clavijas. Para reducir el
riesgo de descargas eléctricas, asegúrese de que esté conectada solamente a un tomacorriente
debidamente puesto a tierra de 3 clavijas. Si tiene un tomacorriente de 2 clavijas, haga que un
electricista con licencia lo reemplace por uno de 3 clavijas, de acuerdo con los códigos y
ordenanzas locales.
NUNCA desvíe los conductores de puesta a tierra ni retire la clavija de puesta a tierra del enchufe.
NO utilice una extensión eléctrica. El tomacorriente debe estar al alcance del cable de
alimentación y al menos a 1,22 metros por sobre el nivel del piso, para minimizar los posibles
riesgos por inundación.
PROTEJA el cable eléctrico de objetos afilados, superficies calientes, aceite y sustancias
químicas. Evite torcer el cable.
ASEGÚRESE de que el circuito de suministro cuente con un fusible dedicado o un interruptor de
circuito calificados para soportar los requisitos de alimentación mencionados en la placa de la bomba.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de peligros que pueden causar lesiones o daños a la
propiedad, tome las siguientes precauciones.
NO use el cable de alimentación ni el aliviador de tensión para transportar la bomba. Use la
manija de la bomba.
NO jale del cordón del interruptor del flotador.
NO exponga el controlador al agua, la lluvia o la nieve.
NO coloque el controlador en el piso. El tomacorriente debe estar a una distancia a la que llegue
el cordón eléctrico de la bomba y por lo menos a 4 pies encima del piso.
NO opere la bomba ni la unidad de control si se han dañado.
NO use bombas de sumidero en fosas que manejen aguas servidas sin tratar, agua salada o
líquidos peligrosos. Este producto sólo debe usarse en agua subterránea.
NO desensamble la bomba ni la unidad de control. Cuando necesite hacer reparaciones, póngase
en contacto con el servicio técnico de Glentronics llamando al 800-991-0466, opción 3.
Devuelva el producto al fabricante para realizar cualquier reparación a la siguiente dirección:
Glentronics, Inc., 645 Heathrow Drive, Lincolnshire, IL 60069
• Al instalar o reemplazar la bomba de sumidero principal también debería instalar una sistema de
bomba de sumidero con batería de respaldo.
Antes de comenzar a ensamblar este producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las
piezas con la lista del contenido del paquete. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza
o si estas están dañadas.
Herramientas útiles (no se incluyen): Tubo de PVC rígido de 5,08 cm (2 pulg) o de 3,81 cm (1-1/2
pulg) para conectar a la tubería instalada, unión o válvula de control, cemento y limpiador para
tubos de PVC.
PREPARACIÓN
22
AVISOS
Antes de la instalación
• Inspeccione la bomba visualmente. Los productos pueden dañarse
durante el envío. Si los productos se dañan, póngase en contacto con
el lugar de compra o con Glentronics, Inc. antes de la instalación.
• Lea cuidadosamente las instrucciones que se proporcionan
para obtener detalles específicos sobre la instalación y el
uso. Se debe conservar este manual para referencia futura.
ADVERTENCIA: Se debe realizar esta instalación de
acuerdo con el Código nacional de electricidad, y todos los
códigos y ordenanzas locales vigentes.
1. Use una fosa que cumpla con todos los códigos vigentes y
que sea lo suficientemente grande para colocar la bomba y
el interruptor de flotador. Los requisitos mínimos para la
bomba de 1/2 HP con ensamble de flotador doble son 25,4
cm de diámetro y 50,8 cm de profundidad. Sin embargo,
es preferible el uso de fosas de sumidero más grandes,
ya que prolongan el ciclo de descarga y reducen la
cantidad de veces que se enciende la bomba.
2. Limpie la fosa de todos los desechos. El colador de la
bomba se debe mantener limpio.
3.
No se debe colocar la bomba directamente sobre una base
de arcilla, tierra o arena. Con los sujetadores proporcionados,
fije la base de sumidero a la parte inferior de la bomba.
4. La bomba debe estar nivelada.
5. Instale la plomería de descarga de acuerdo con los códigos
locales, regionales y estatales. Se recomienda el uso de un
tubo de PVC rígido.
6. Se recomienda el uso de una válvula de control en línea
Dual Float Switch
and Controller
• Cuando se usa una válvula de control se debe taladrar un orificio de 1/8 pulg para purgar el
aire en el tubo de PVC sobre la bomba. Taladre el orificio en un ángulo de 45° hacia el
fondo del sumidero para evitar derramar agua fuera de la fosa del sumidero. Asegúrese de
que el orificio esté sobre la línea del agua y bajo la válvula de control. Si no se taladra un
orificio por sobre la bomba, es posible que un bloqueo de aire evite que la bomba funcione.
• La unidad de control debe recibir 115 V CA +/- 5% y 60 Hz del tomacorriente de CA.
• Esta bomba primaria no proporcionará protección durante un corte de electricidad. Debido al riesgo
de daño a la propiedad por causa de los altos niveles de agua, se recomienda encarecidamente el
uso de un sistema de batería de respaldo y control de la bomba de sumidero para el sótano
(artículos # 0117257, # 0117160 o # 0114723).
• Después de la instalación inicial, asegúrese de verificar que la bomba funcione correctamente
llenando el sumidero con agua y observando la operación de la bomba por varios ciclos completos.
• Para asegurar un funcionamiento de trabajo continuo, se deben mantener sumergidos al menos
3/4 de la profundidad total de la bomba en todo momento. No utilice el interruptor de flotador o
controlador en esta configuración.
• En los casos en que la línea de descarga de la bomba esté expuesta a temperaturas bajo cero, se
debe inclinar hacia abajo la tubería a fin de drenar toda el agua restante. No hacerlo evitará que el
agua salga del sumidero y dañará la bomba si la línea se congela.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3
23
9d
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
para evitar el reflujo. El uso de la válvula de control es obligatorio cuando
se comparte una línea de descarga con otra bomba (es decir, una bomba de
respaldo o una segunda bomba primaria).
(a) Cuando se usa una válvula de control se debe taladrar un orificio
de 1/8 pulg para purgar el aire en el tubo de PVC sobre la bomba.
Taladre el orificio en un ángulo de 45° hacia el fondo del sumidero
para evitar derramar agua fuera de la fosa del sumidero.
Asegúrese de que el orificio esté sobre la línea del agua y bajo la
válvula de control. Si no se taladra un orificio por sobre la bomba,
es posible que un bloqueo de aire evite que la bomba funcione.
7. Instale una válvula de compuerta o una válvula de bola si algún código lo
exige.
8. La tubería de descarga horizontal debe estar colocada con una inclinación
hacia abajo a fin de drenar toda el agua restante. No hacerlo evitará que el
agua salga de la fosa y dañará la bomba si la línea se congela.
9. Si está reemplazando una bomba de sumidero antigua:
(a) Desenchufe la bomba del tomacorriente.
(b) Afloje la válvula de control o la unión de goma desenroscando la
abrazadera de manguera inferior. (Si el sistema actual está instalado
sin una válvula de control o una unión de goma, corte la tubería por
sobre la fosa de sumidero con una sierra.)
(c) Retire la bomba antigua y desenrosque la tubería y el adaptador.
(d) Si el adaptador encaja en la bomba nueva, enrosque la tubería en la
bomba. De no ser así, corte un trozo de tubo de PVC rígido y conéctelo
al adaptador nuevo limpiando y uniendo las dos piezas con cemento.
(Siga las instrucciones en el cemento y limpiador de PVC).
(e) Afloje las abrazaderas de manguera incluidas girando el tornillo en
dirección contraria a las manecillas del reloj y deslícelas sobre la tubería
en la parte superior de la bomba.
(f) Sostenga el interruptor de flotador pegado a la tubería de descarga, de
manera que la carcasa quede debajo de la abrazadera.
(g) Coloque la parte inferior del flotador a la altura en que desea que la
bomba se active y gire el tornillo en dirección de las manecillas del reloj
para apretar la abrazadera de manguera, pero no lo apriete
completamente en este momento.
(h) Baje la bomba al sumidero por medio de la manija.
(i) Para evitar que se viertan desperdicios en el flotador, éste se debe
colocar en el lado de la tubería de descarga opuesto a la baldosa de
desagüe. Nota: Se recomienda montar el flotador bajo la baldosa de
desagüe que se vacía en la fosa. El montaje sobre la baldosa de
desagüe permite que el agua la llene antes de que se active la bomba.
(Consulte el diagrama de la página 4.)
(j) Cuando el interruptor esté en la posición deseada, apriete la abrazadera
de manguera.
(k) Conecte la tubería de la bomba a la tubería de descarga actual con una
unión de goma o una válvula de control y apriete las abrazaderas de
manguera con firmeza.
9b
6a
9c
9f
24
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Conexión de la bomba y el controlador
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el tomacorriente sea de fase única, 115 V y 60 HZ para
todas las instalaciones de la bomba.
Controlador de flotador doble
Conecte la caja de control a un tomacorriente debidamente puesto a
tierra de 3 clavijas; luego, inserte el enchufe de la bomba en el
tomacorriente de la caja de control.
Para lograr una instalación más limpia, fije el cable de alimentación y
el cable del interruptor de flotador a la tubería de descarga con
amarres para cables o abrazaderas de manguera. Mantenga los
cables separados unos de otros en costados opuestos de la tubería.
Finalización de la instalación
1.
Después de la instalación inicial, asegúrese de verificar que la
bomba funcione correctamente llenando el sumidero con agua y observando la operación de la
bomba por varios ciclos completos. La bomba debe funcionar durante 10 segundos después de que
caiga el flotador inferior. Nota: Cuando la bomba se activa, debe presentar un sonido de “bombeo
normal”. Cualquier sonido, vibración o falta de salida anormales indica un problema. Detenga la
bomba y consulte la guía de solución de problemas.
2. Reemplace la cubierta de la fosa, asegurándose de no atrapar ni engarzar el cable de la bomba.
La cubierta de la fosa tiene un "perforador” que permitirá que el cable pase a través de ella o que
se puede taladrar en la cubierta.
Interruptor de flotador doble
El interruptor de flotador doble incluye dos anillos flotantes grandes con una
carcasa protectora. El agua levantará el flotador inferior en 6,35 mm, lo que
activará la bomba. Si por alguna razón el flotador inferior no activa la bomba,
el agua subirá y activará el segundo interruptor. A medida que la bomba
evacua el agua de la fosa, los flotadores caerán. La bomba funcionará durante
10 segundos adicionales para prolongar el ciclo después de que caiga el
flotador inferior. Nota: Al montar el interruptor de flotador, coloque el fondo de
la carcasa a la altura a la que quiere que se active la bomba.
Controlador de flotador doble
El controlador de flotador doble activará la bomba cuando cualquiera de los
flotadores se levante y luego se desactivará automáticamente 10 segundos
después de que el flotador caiga.
Conecte el cable de la bomba en el interruptor combinado de la unidad de
control.
INFORMACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Dual Float Switch
and Controller
Controlador de flotador doble
25
INFORMACIÓN DE FUNCIONAMIENTO
Operación de la bomba en aplicaciones de trabajo continuo
La bomba está calificada para el trabajo continuo y puede usarse en aplicaciones que necesitan de
un bombeo continuo, lo que incluye fuentes o estanques. Para su uso en cualquier aplicación de
trabajo continuo, se debe enchufar la bomba directamente en el tomacorriente de pared, sin usar el
controlador. La salida debe ser un tomacorriente de fase única debidamente puesto a tierra de 3
clavijas, 115 V y 60 Hz. Para un funcionamiento de trabajo continuo, se deben mantener
sumergidos al menos 3/4 de la profundidad total de la bomba en todo momento.
Se debe realizar mantenimiento 1 a 2 veces al año.
1. Retire todos los desechos de la base la fosa y del filtro de la bomba.
2. Retire todos los desechos que flotan en el agua.
3. Retire todos los desechos de la carcasa del interruptor de flotador.
4. Retire todos los desechos cercanos al colador.
5. Llene la fosa con agua. Asegúrese de que la bomba se encienda en el nivel deseado.
6. Mientras la bomba esté funcionando, asegúrese de que esta evacua el agua a un ritmo
adecuado.
7. Mientras la bomba esté funcionando, asegúrese de que salga un chorro de agua del orificio por
donde se purga el aire en la tubería de descarga. De no ser así, limpie y retire los depósitos o
desechos.
Cuando se corta la electricidad, la bomba no funciona.
Puede instalar un sistema de batería de respaldo y control
para el sótano para protegerse durante un corte de
electricidad. Existen tres sistemas con baterías similares
(las baterías y el ácido se venden por separado) que le
proporcionarán protección (artículos # 0117257, # 0117160
o # 0114723). La ilustración a la derecha es un ejemplo
de la instalación típica de una batería de respaldo.
Dual Float Switch
and Controller
D
ual Float Switch
and Controller
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
INSTALACIÓN DE RESPALDO
26
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
(Siempre desconecte la bomba del controlador antes de realizar cualquier mantenimiento).
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
1. La bomba no está enchufada 1. Enchufe la bomba correctamente (consulte las
instrucciones)
2. El agua no está lo suficientemente alta para 2. Asegúrese de que el interruptor de flotador
a
ctivar la bomba esté en la posición adecuada
La bomba no 3. Hay un circuito abierto 3. Revise el interruptor de circuito o el fusible
enciende ni funciona 4. La fuente de alimentación es deficiente 4. Revise los conductores y cables de la línea de circuitos*
5. El voltaje es bajo 5. Revise los conductores y el voltaje de la fuente*
6. El impulsor está bloqueado 6. Retire el colador y elimine las obstrucciones
7. Interruptor de flotador dañado 7. Reemplace el interruptor de flotador por uno nuevo
8. Bomba dañada 8. Remplace la bomba por una nueva
1. El impulsor está bloqueado 1. Retire el colador y elimine las obstrucciones
2. El suministro de electricidad es incorrecto 2. Revise la fuente de suministro de electricidad apaga
El protector térmico y el voltaje
se apaga o no 3. El alto contenido de arena en el agua produjo 3. Use un filtro de agua o reemplace por una bomba
funciona una sobrecarga de agua de mayor vataje
4. La bomba funciona continuamente, sin la 4. Revise el interruptor de flotador
presencia de agua
La bomba enciende 1. El interruptor de flotador está instalado 1. Eleve el interruptor de flotador
y se detiene con demasiado bajo
demasiada 2. El agua regresa de la tubería 2. Instale o reemplace la válvula de control
frecuencia 3. Interruptor de flotador dañado 3. Reemplace el interruptor de flotador por uno nuevo
1. La descarga está obstruida o congelada 1. Elimine la obstrucción o descongele la línea congelada
2. El colador de entrada está bloqueado 2. Limpie los desechos del colador de entrada
3. Uno o ambos flotadores están obstruidos 3. Elimine los desechos del interior de la carcasa del
y no pueden caer flotador. (Desajuste la tuerca que desciende en la parte
superior del flotador y retire el sujetador en forma de C en
la parte inferior del flotador. Elimine los desechos. Apriete
La bomba no la tuerca en la parte superior del flotador, luego vuelva a
se apaga colocar el sujetador en forma de C en la parte inferior del
flotador.) Al volver a ensamblar el flotador, la tira
magnética debe quedar apuntando hacia abajo
4. El interruptor de flotador está defectuoso 4. Reemplace el interruptor de flotador por uno nuevo
5. La válvula de control está atascada o instalada 5. Invierta o reemplace la válvula de control. Asegúrese de
en posición invertida que la válvula de control esté instalada con la flecha de
flujo apuntando hacia arriba y hacia fuera de la fosa
1. Revise que la válvula de la bomba secundaria no 1. Reemplace la válvula de control de la bomba secundaria
esté cerrada y que el agua vuelva a circular
dentro del sistema
2. El impulsor está parcialmente bloqueado 2. Retire el colador y elimine las obstrucciones
3. La descarga está obstruida o congelada 3. Elimine la obstrucción o descongele la línea congelada
El flujo de agua es 4. La tubería está rota o tiene fugas 4. Repare las tuberías
insuficiente o 5. El voltaje de alimentación es bajo 5. Revise el voltaje de alimentación, los conductores y los
inexistente cables
6. La válvula de control está atascada o instalada 6. Invierta o reemplace la válvula de control. Asegúrese de
en posición invertida que la válvula de control esté instalada con la flecha de
flujo apuntando hacia arriba y hacia fuera de la fosa
7. La bomba está obstruida con aire 7. Elimine los desechos del orificio por donde se purga el
aire en la tubería de descarga
Se presentan sonidos
1. Revise que la válvula de la bomba secundaria no 1. Reemplace la válvula de control de la bomba secundaria
o vibraciones esté cerrada y que el agua vuelva a circular
anormales dentro del sistema
2. La malla de entrada está bloqueada 2. Limpie los desechos de la malla de entrada
*Consulte a un electricista certificado
27
GARANTÍA LIMITADA
Al abrir este empaque y usar este producto de GLENTRONICS, INC., usted está de acuerdo con los términos de la garantía limitada de
G
LENTRONICS, INC. (“garantía”) según se establece a continuación. No use el producto hasta que haya leído los términos de la garantía. Si no
está de acuerdo con los términos de la garantía, no use el producto y devuélvalo dentro del periodo de devolución establecido en el recibo de
compra de la tienda minorista o del distribuidor autorizado donde lo compró para un reembolso.
En la medida en que lo permita la ley, esta garantía y los resarcimientos estipulados son exclusivos y reemplazan todas las otras garantías,
r
esarcimientos y condiciones, ya sean orales, escritos, estatutarios, explícitos o implícitos. GLENTRONICS, INC. rechaza todas las garantías
implícitas y estatutarias, lo que incluye pero no se limita a las garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito en particular y las
garantías contra defectos ocultos, en la medida en que lo permita la ley. En ningún caso GLENTRONICS, INC. será responsable de daños
accidentales, especiales o resultantes por el incumplimiento de cualquier garantía explícita o implícita de este producto. Si acaso dichas
garantías no pueden ser rechazadas, GLENTRONICS, INC. limita la duración y los resarcimientos de dichas garantías a la duración de esta
garantía explícita y, a elección de GLENTRONICS, INC., los servicios de reparación o reemplazo descritos a continuación. Algunos estados
(países y provincias) no permiten limitaciones en cuanto a lo que pueda durar una garantía (o condición) implícita, de modo que la limitación
antes descrita pueden no aplicarse a usted.
Cualquier y todas las causas de acción judicial que surjan de esta garantía o los productos descritos bajo esta garantía, presentadas como
resultado o en referencia a los mismos, deberán regirse e interpretarse bajo las leyes del estado de Illinois. Cualquier causa de acción judicial
que surja de esta garantía o los productos descritos bajo esta garantía, presentada como resultado o en referencia a los mismos, deberá
presentarse solo en la Corte de Circuito del 18vo. Distrito Judicial, condado de Lake, Waukegan, Illinois, o en el Distrito Norte de Illinois, si se
presenta en la Corte Federal. La responsabilidad máxima por cualquier producto descrito en esta garantía deberá ser solo el costo del reemplazo
del producto.
Si se considera que cualquier término es ilegal o inaplicable, la legalidad o la aplicabilidad de los términos restantes no deberá afectarse o
disminuirse.
¿Qué cubre esta garantía?
GLENTRONICS, INC garantiza al usuario final que sus bombas, interruptores y unidades de control están libres de defectos en los materiales y
la mano de obra por el periodo que se indica a continuación:
Todas las piezas y la mano de obra (excluida la instalación) por un periodo de:
• 3 años a partir de la fecha de compra de la bomba de 1/2 HP, si se usa de manera intermitente como bomba de sumidero
• 5 años a partir de la fecha de compra de la bomba de 3/4 HP, si se usa de manera intermitente como bomba de sumidero
• 1 año desde la fecha de compra, si se usa en operaciones de trabajo continuo, como fuentes o estanques
Los productos defectuosos se deben devolver directamente a la fábrica, con el franqueo prepagado, junto a la factura o el recibo original de
venta a la dirección que se menciona a continuación. GLENTRONICS, INC, a su elección, reparará o reemplazará el producto y lo devolverá con
el franqueo prepagado.
¿Qué NO cubre esta garantía?
Esta garantía no cubre el costo o el valor de una propiedad dañada, lo que incluye de manera explícita cualquier propiedad que haya sido
afectada por desbordes de agua, filtraciones o inundaciones. Si GLENTRONICS, INC. determina que un producto se considera como defectuoso
bajo este acuerdo de garantía, este SOLO reparará o reemplazará el PRODUCTO. GLENTRONICS, INC. no cubrirá el costo para volver a
instalar el producto, GLENTRONICS, INC. tampoco pagará el costo por tener un plomero o un contratista para reparar o reemplazar el producto.
GLENTRONICS, INC. no reparará ni reemplazará un producto que fue instalado de manera incorrecta. Un producto deberá considerarse
“instalado de manera incorrecta” cuando este no esté conforme de alguna manera con las instrucciones descritas en este manual.
Esta garantía no cubre los problemas de los productos como resultado de la manipulación de líquidos de más de 40° Celsius, la manipulación de
líquidos inflamables, solventes, sustancias químicas fuertes ni soluciones altamente abrasivas; el abuso, uso inadecuado, negligencia,
mantenimiento inadecuado, uso comercial o industrial por parte del usuario; conexión o instalación incorrectas, daños causador por caídas de
rayos, corriente excesiva en la línea de voltaje CA, daño por agua en los controladores; otros desastres naturales o por no operarse de acuerdo
con las instrucciones escritas incluidas.
Cómo obtener el servicio de garantía
Dentro de los treinta (30) días del rendimiento defectuoso del producto, la unidad debe enviarse, con el flete prepagado, o entregarse a
GLENTRONICS, INC. para que se proporcionen los servicios descritos en el presente, ya sea en su caja y con sus accesorios originales o en un
empaque similar, que proporcione un grado equivalente de protección. Los productos que no son recibidos por GLENTRONICS, INC. en la
dirección indicada a continuación dentro de los treinta (30) días del rendimiento defectuoso del producto no se considerarán para el servicio de
garantía. Los productos recibidos después del periodo antes mencionado a partir de la fecha de compra, quedan fuera del periodo para el
servicio de garantía y no serán elegibles para el mismo. El producto debe ser devuelto a GLENTRONICS, INC. para su inspección con el fin de
ser considerado para el servicio de garantía. Si el producto no es devuelto a GLENTRONICS, INC. o el producto es inspeccionado por cualquier
persona, plomero, contratista o negocio que no sea GLENTRONICS, INC., esta garantía ya no deberá ser válida. Antes del funcionamiento
defectuoso, la unidad no debe presentar alteraciones, reparaciones ni servicios anteriores de entidades que no sean GLENTRONICS, INC. o sus
agentes. El número de serie de la unidad no debe haber sido alterado ni retirado. La unidad no debe haber sufrido accidentes, uso inadecuado,
abuso ni haber sido operada de manera contraria a las instrucciones incluidas en el manual adjunto. Debe conservarse la factura de compra
fechada del vendedor o la factura del instalador como prueba de la fecha de compra y para determinar la elegibilidad de la garantía.
¿Dónde se envían los productos para el servicio de garantía?
Glentronics, Inc., 645 Heathrow Drive, Lincolnshire, IL 60069
¿Cómo puedo obtener más información?
Llame al 800-991-0466.
1806068 05/18
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Utilitech KLH075 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para