Simer Battery Backup 5300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
36
SIM979 (06-08-20)
ÍNDICE
SECCIÓN ................................................................................................................................................................................................................GINA
Información de retencion ...................................................................................................................................................................................... 36
Información general ............................................................................................................................................................................................. 37
Conguración de alertas e Internet ....................................................................................................................................................................... 38
Instalación ............................................................................................................................................................................................................40
Requisitos de la batería .........................................................................................................................................................................................44
Conguración y cableado ...................................................................................................................................................................................... 45
Pantalla del cargador/controlador ........................................................................................................................................................................ 47
Resolución de problemas ......................................................................................................................................................................................49
Lista de partes ......................................................................................................................................................................................................50
Garantía ..................................................................................................................................................................................................................51
37
SIM979 (06-08-20)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE RETENCION
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene
instrucciones importantes que se deben seguir durante la
instalacn, el funcionamiento y el mantenimiento del producto.
Este es un símbolo de alerta de retencion. ¡Cuando vea este
mbolo en la bomba o en este manual, busque una de las siguientes
palabras de advertencia y manténgase alerta ante la posibilidad de
que alguien pudiese resultar lesionado!
indica un peligro que, si no se evita, ocasionará
la muerte o una lesión grave.
indica un peligro que, si no se evita, puede
ocasionar la muerte o una lesión grave.
indica un peligro que, si no se evita, puede
ocasionar una lesión menor o moderada.
NOTA: menciona prácticas que no están relacionadas con lesiones
personales.
Mantenga las etiquetas de retencion en buen estado.
Reemplace las etiquetas de retencion faltantes o dañadas.
Para evitar riesgos de lesiones físicas graves debido a una
descarga eléctrica o quemaduras y dos a la propiedad
debido a inundaciones, lea cuidadosamente las instrucciones
de retencion que se encuentran en este manual y en la bomba
antes de instalarla.
El ácido de la batea es corrosivo.
Tenga cuidado de que no se derrame sobre la piel, la ropa o el
cargador de la batea. Use protección para los ojos y la cabeza
cuando trabaje con una batería. Conecte y desconecte los
terminales de salida de CC solo después de quitar el cargador
de la salida de CA. Nunca permita que los terminales de CC
tengan algún contacto entre ellos.
Voltaje peligroso. Puede producirse una
descarga ectrica que resultaría grave o fatal. No enchufe
ni desenchufe un cargador de batería si está parado sobre una
superficie húmeda o en el agua. Asegúrese de tener una mano
libre cuando enchufe o desenchufe el cargador. Si el piso del
tano está húmedo, desconecte la energía del sótano antes
de pisar el suelo.
Riesgo de inundación. No ponga
en funcionamiento la bomba en seco. Si lo hace, se
dañarán las juntas y se pueden producir fugas y daños
a la propiedad.
Siga los códigos de plomería y electricidad locales y/o
nacionales cuando instale el sistema. Se recomienda usar un
interruptor de circuito contra falla a tierra (GFCI) en cualquier
artefacto ectrico que se sumerja en agua.
Use este sistema solo para que funcione como bomba de
sumidero auxiliar en una aplicación residencial. No ha sido
diseñada como bomba de sumidero principal.
No levante la bomba desde el cable de electricidad.
Riesgo de descarga eléctrica. No levante
la bomba desde el cable de electricidad; levántela solo por el
tubo de descarga, la argolla para levantarla o la manija de la
bomba. Si la levanta desde el cable, este se puede dañar.
Solo bombee agua limpia con esta bomba.
La bomba viene lubricada permanentemente de fábrica.
¡No intente lubricarla!
Mantenga el cargador y la caja de la batería alejados del piso
y en un lugar seco, fresco y bien ventilado.
NOTA: Si se instala un sensor de moxido de carbono (CO),
debe estar como mínimo a 15 pies de distancia del cargador
de la batería para evitar que se disparen las alarmas de CO.
Consulte las pautas de instalación del detector de CO para
obtener más información.
Para evitar riesgos de incendio o explosión, mantenga alejadas
las chispas y las llamas (luz piloto) de la batería.
La distancia máxima de bombeo vertical es 15 pies (4.6 m)
para el modelo FPDC30.
Asegúrese de que el sumidero no tenga desechos. Los desechos
pueden dañar la bomba, lo que puede generar una inundación.
Advertencia de la Proposicn 65 de California
Este producto y sus accesorios relacionados
contienen sustancias qmicas identificadas por el Estado de
California como carcinógenas y causantes de defectos congénitos
u otros daños reproductivos.
INFORMACIÓN DE RETENCION
38
SIM979 (06-08-20)
INFORMACIÓN GENERAL
El sistema de bomba auxiliar de la batería no es un reemplazo de
la bomba de sumidero principal. Está disado para respaldar
temporalmente a la bomba de sumidero principal durante un corte
de alimentación u otro problema que no permita el funcionamiento
normal de la bomba principal. No use este sistema para bombear
químicos o líquidos inflamables. Solo bombee agua limpia con esta
bomba.
Mantenga seco el cargador de la batería y protegido de los daños.
El sistema está disado para funcionar con una batería AGM
de ácido-plomo sellada, de ciclo profundo y sin mantenimiento.
También funcionará con una batería de ácido-plomo inundada.
No se recomienda el uso de baterías de gel y ácido-plomo selladas
o inundadas.
En el caso de una emergencia (como por ejemplo, un corte de
alimentación prolongado) que agote la batería de ciclo profundo
del sistema, puede usar la batería de su auto de forma temporal.
Asegúrese de reemplazar la batería de ciclo profundo del sistema
apenas sea posible.
Si en este sistema utiliza una batería de autovil en lugar de una
de ciclo profundo, se reducirá significativamente el rendimiento
total del sistema. Las baterías de automóvil no están diseñadas para
este tipo de aplicacn y se arruinarán rápidamente debido al ciclo
repetido de carga/descarga.
NOTA: ¡Este sistema no está disado para aplicaciones que
incluyan agua salada, salmuera o donde haya presencia de peces!
El uso con estos tipos de aplicaciones anulará la garantía.
PARTES Y HERRAMIENTAS BÁSICAS NECESARIAS
(SE COMPRAN POR SEPARADO)
Alicates de pico de loro o pinzas grandes ajustables
Cinta métrica
Llave de tubo o llave de tuerca de 5/16
Alicate de corte lateral
Sierra para metales (para cortar tubería de PVC)
Pinzas medianas
Destornillador para tornillos de cabeza ranurada
Destornillador para tornillos de cabeza Philips
Lápiz o marcador
Cinta de PTFE para sellar roscas de tuberías
Pegamento para PVC (soldadura con solvente)
Limpiador de tuberías de PVC
Paño de tela
Conexiones de plástico
Válvulas de retencion - 1 o 2 según la instalación
Batería de almacenamiento o de ciclo profundo de 38-120
amperios-hora
CAPACIDAD QUE SE REQUIERE PARA LA BATEA
Para obtener los mejores resultados, use las siguientes baterías
de almacenamiento AGM.
PARTE AMPERIO-HORA
GAL/CARGA
A 10
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
APROX.
BAT40 40 4,800 5 horas
Unidad equipada con capacidad para dos baterías
Amperio-hora máx.: 120
NOTA: El cargador no cargará las baterías por completo con
capacidades excesivas de amperios-hora sin haber reiniciado
el sistema.
RENDIMIENTO
CABEZAL EN PIES 0 5 10 15
CABEZAL EN METROS 0 1.5 3 4.6
GPM 45 34 21 0
LPM 170 129 80 0
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE BATERÍA
AUXILIAR (BBU)
Instale este sistema cuando no necesite la bomba principal.
Junte todos los componentes antes de comenzar.
Lea todas las advertencias y los pasos de instalación antes
de empezar.
Tenga en cuenta que el agua puede filtrar de los acoplamientos o
las tuberías cuando desarme o corte el tubo de descarga. Proteja
los componentes del sistema, las herramientas y los suministros
para que no se mojen. Seque las superficies de trabajo que se
humedezcan.
Consulte las páginas de la 5 a la 8 para decidir el método
de instalación que le conviene. Se recomienda la instalación
de “Descarga separada” (Figura 2).
NOTA: Antes de comenzar, verifique los códigos y las ordenanzas
locales relacionados con la eliminación de aguas residuales (en
especial cuando haga funcionar la descarga de la bomba fuera
de la casa). La instalacn debe cumplir con todos los requisitos
legales.
De ser posible, instale la BBU de modo tal que la descarga vaya
directamente al exterior (separe el tubo de descarga del tubo
de descarga de la bomba de sumidero principal). Si esta opción
no es práctica, consulte la opción “Descarga común” (Figura 3).
Para TODAS las instalaciones. Una vez que la instalación está
completa, haga funcionar la bomba de sumidero principal y la BBU
por lo menos un ciclo completo para verificar que todo funcione
correctamente.
INFORMACIÓN GENERAL
FIGURA 1: MARQUE LA TUBERÍA EN EL NIVEL DONDE “COMIENZA” EL AGUA
6781 0916
Pozo del sumidero
Marque el tubo
con un lápiz aquí
Válvula
de seguridad
Nivel donde “comienza” el agua
en la bomba principal
39
SIM979 (06-08-20)
CONFIGURACIÓN DE ALERTAS E INTERNET
CONFIGURACIÓN DE ALERTAS Y CONEXIÓN DE INTERNET
1. Complete la configuración del registro, la conexn a Internet
y las alertas de la batería auxiliar ANTES de conectar la batería
y la fuente de alimentacn de CA a su BBU.
NOTA: Si ya conectó la batería y la fuente de alimentación de
CA a la BBU antes de conectarse a Internet, complete el
proceso de registro del dispositivo.
Luego, desconecte la batería y quite la fuente de alimentacn
de CA del panel y la puerta de enlace de la BBU durante 2
minutos para reiniciar el panel. Retome el Paso 8.
2. Descargue la aplicación Pentair Home a su dispositivo digital
vil desde App Store® o Google Play™.
3. Abra la aplicación.
USUARIOS REGISTRADOS: INGRESE a su cuenta.
USUARIOS NUEVOS: Despcese hacia abajo y haga clic
en SIGN UP (registro).
4. Ingrese un CORREO ELECTRÓNICO y una CONTRASEÑA
válidos.
5. Seleccione TERMS OF SERVICE (condiciones de servicio).
6. Haga clic en CREATE AN ACCOUNT (crear cuenta).
7. Complete las instrucciones en VERIFICATION EMAIL
(verificación de correo electrónico)
8. INGRESE a su cuenta.
9. Registre su dispositivo con la clave de identificación única
del dispositivo que aparece en el dispositivo y en la tapa del
manual.
10. Se enviarán las alertas a los correos electrónicos y números
de tefono que figuren aquí.
11. Busque una conexn de red abierta en su enrutador de
Internet u otra conexn programada (como un conmutador
de Internet).
12. Rote la antena en la puerta de enlace. Con el cable Ethernet
de 1 metro que se incluye (o más largo si es necesario)
13. Conecte la puerta de enlace a un puerto de red abierta.
14. Recomendamos el uso de una fuente de alimentación
ininterrumpida para su módem de Internet, enrutador del hogar
y la fuente de alimentacn de la puerta de enlace.
15. Conecte la fuente de alimentacn de la puerta de enlace a un
tomacorriente de 115 VCA, enchufe el cable en la parte trasera
de la puerta de enlace.
La luz roja de la puerta de enlace parpadeará unos segundos.
Cuando la luz LED se pone verde fijo o verde con parpadeo
ocasional, la puerta de enlace está conectada al servidor
Link2O. Si no es así, consulte la resolución de problemas
de la puerta de enlace en el manual.
16. Conecte el cable conductor rojo positivo (+) del cargador/
controlador en el terminal positivo (+) (rojo) de la batería.
17. Conecte el cable conductor negro negativo (-) del cargador/
controlador en el terminal negativo (-) (negro) de la batería.
18. Conecte el cable de alimentación ectrica del cargador (incluido)
en el conector de entrada de alimentación del cargador/controlador.
Conecte el otro extremo en el tomacorriente de 115 VCA.
19. Verifique la luz LED de CA en el controlador. Si la luz verde no
parpadea, la unidad se está comunicando con el sitio web.
20. Verifique que el sistema esté funcionando. Para ello, presione
el botón TEST SYSTEM (probar sistema) y observe la secuencia
de la prueba.
21. Para probar la comunicación, haga clic en el ícono Test (prueba)
en la página web y verifique que la unidad haya ejecutado la prueba.
22. Con el menú desplegable, configure el método deseado de las
alertas que quiere recibir: mensaje de texto o correo electnico.
23. Se puede activar la bomba con el interruptor de flotador para probar
las alertas.
Estado de la puerta de enlace Definición Medida necesaria
Verde Encendido. Puerta de enlace conectada a los servidores. OK - Conexn completa y operativa
Verde, parpadeo rápido Encendido. Tráco de datos a los servidores. OK - En funcionamiento, los datos se mueven entre la BBU
y el servidor
Verde, parpadeo lento
(1-2 parpadeos por segundo)
Encendido. Puerta de enlace conectada al enrutador local,
pero no conectada a Internet o a los servidores.
El sistema está conectado y está escaneando el destino/
servidor (agregar un conmutador de red en línea para
ayudar a denir la unidad).
Rojo Encendido. La puerta de enlace no tiene conexión local
con el enrutador. La puerta de enlace no reconoce
o no ve que está conectada al enrutador.
Verique las conexiones del cable Ethernet y/o la calidad
o el cable. Intente con otro puerto del enrutador.
Controle si el enrutador está encendido.
Rojo, parpadeo lento
(1-2 parpadeos por segundo)
Encendido. La puerta de enlace se comunica con
el enrutador, pero el enrutador no puede asignar un
Protocolo de Conguracn Dinámica de Host (DHCP) ni un
Sistema de Nombre de Dominio (DNS) a la puerta de enlace.
El enrutador no permite que la puerta de enlace acceda
a Internet (agregar un conmutador de red en línea para
ayudar a denir la unidad).
Apagado Apagado o el producto tiene una falla. Verique la fuente de alimentacn y que el adaptador
de alimentación esté funcionando. Puerta de enlace
defectuosa.
TABLA I: RESOLUCN DE PROBLEMAS DE LA PUERTA DE ENLACE
40
SIM979 (06-08-20)
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN (TÍPICA): DESCARGA SEPARADA
Desenchufe la bomba de sumidero principal antes de comenzar este
procedimiento.
Riesgo de descarga eléctrica. Puede provocar
una descarga ectrica, quemaduras o la muerte.
1. Tenga en cuenta cierta superposicn al cortar los tubos y
pruebe la conexn (en seco) antes de aplicar pegamento.
2. Use cinta PTFE para sellar roscas de tuberías en los extremos
macho del tubo de descarga. Enrosque el codo de 1-1/4” x 1-1/2
(incluido) en la descarga. Cuando esté ajustado, el codo debe
apuntar hacia arriba.
3. Si es posible, instale la unidad de batería auxiliar (BBU) en el piso
del sumidero. Verifique que las dos bombas no se toquen entre
sí y que no interfieran con el funcionamiento del interruptor.
NOTA: Si en el fondo del pozo del sumidero hay desechos o grava
que la bomba podría succionar, coloque la bomba de sumidero
principal y la BBU sobre ladrillos o bloques de hormigón para
evitar obstrucciones.
4. Si el sumidero es demasiado pequo para albergar las dos
bombas en el piso, coloque un soporte angular en el tubo de
descarga de la bomba de sumidero principal con abrazaderas
para manguera de acero inoxidable.
Coloque la bomba auxiliar en el soporte angular (Figura 2).
5. Corte un trozo del tubo de PVC de 1-1/2” para que llegue desde el
codo de descarga de la bomba auxiliar hasta aproximadamente
un (1) pie sobre el piso del sótano. Este es el tubo de descarga
inferior
6. Para evitar que se forme una bolsa de aire en la bomba durante
su funcionamiento, perfore un orificio de 1/8” en el tubo de
descarga inferior y aproximadamente a 2” por encima de la parte
inferior del tubo (por debajo del nivel del piso).
7. Instale la válvula de retencion FP0026-10 (se vende
por separado) en el extremo superior del tubo.
Ajuste las abrazaderas para manguera firmemente. VERIFIQUE
que las flechas de flujo señalen hacia ARRIBA (en dirección
contraria a la BBU). Si apuntan hacia abajo, la válvula no
permitirá el paso del agua y la bomba no funcionará.
8. Corte un trozo pequeño del tubo de PVC de 1-1/2” para el tubo
ascendente y sujételo con una abrazadera en la parte superior
de la válvula de retencion.
9. Instale un ensamblaje de manguera y abrazadera U74-68 (se
vende por separado) en la parte superior del tubo ascendente.
Para el tubo de 1-1/2”, quite y deseche el trozo pequeño de
manguera de 1-1/4” en el ensamblaje de manguera y abrazadera.
Deje sueltas las abrazaderas para manguera y deslice el
ensamblaje por debajo de la parte superior del tubo ascendente.
10. Decida el lugar donde quiere que la descarga salga del
tano. En esa ubicación, haga los orificios necesarios (lo
suficientemente grandes como para tener un espacio para el
tubo de 1-1/2) para permitir que el tubo de descarga se extienda
desde arriba del sumidero hasta la parte exterior.
11. Coloque el tubo de descarga horizontal. Instale un codo de 90°
en el extremo interior pero no le coloque pegamento.
12. Corte otro trozo pequeño de PVC de 1-1/2” para el tubo de
descarga superior para que se extienda desde la parte superior
del tubo ascendente hasta el codo de 90°. Aserese de dejar
una superposición suficiente como para la junta con pegamento
del codo.
13. Pruebe la conexn SIN PEGAMENTO, colocando el tubo de
descarga superior de 1-1/2” en el codo de 90° y el tubo de
descarga superior en el extremo vertical del codo de 90°.
El tubo de descarga superior debería encajar bien entre el tubo
ascendente y el codo.
14. Cuando use un imprimador para PVC y cemento para PVC,
siga las instrucciones del fabricante de pegamentos.
Riesgo de incendio e inhalacn de
sustancias químicas.
15. Asegúrese de que la BBU no obstruye la bomba de sumidero
principal y su interruptor. Si no hay espacio como para que se
coloquen ambas bombas en el piso del sumidero, deberá elevar
la BBU (según su situación en particular).
16. Limpie, aplique imprimador y pegue el tubo de descarga
superior en el codo de 90°. Cuando el pegamento se haya
fijado, deslice el ensamblaje de manguera y abrazadera hacia
arriba para cubrir la junta y ajuste todas las abrazaderas para
manguera.
17. Instale el interruptor de la batería auxiliar tal como se muestra,
a 1” por sobre el nivel donde comienza el agua de la bomba
principal. Ajústelo a la tubería con sujetacables.
18. Una con cinta el cable de la bomba al tubo ascendente como
para que el enchufe no caiga en el sumidero.
19. Vaya a la seccn CONFIGURACIÓN Y CABLEADO DE BBU del
manual para consultar las instrucciones de cableado.
20. Una vez que se complete todo el cableado, llene el pozo con agua
y verifique que la bomba de sumidero principal elimine el agua
y que la BBU no funcione.
21. Luego, desenchufe la PSP y vuelva a llenar el pozo con agua.
Verifique que la bomba de la BBU elimine el agua.
22. Asegúrese de que las dos bombas esn conectadas y de que
su sistema esté listo para usar.
41
SIM979 (06-08-20)
INSTALACIÓN
FIGURA 2: DESCARGA SEPARADA - INSTALACIÓN TÍPICA
NOTA: La(s) clapeta(s) de la válvula de retencion deben oscilar HACIA AFUERA y la(s) flecha(s) de flujo deben apuntar
hacia la DIRECCIÓN CONTRARIA de la bomba que se protege.
* El nivel de agua, cuando se apaga el interruptor, debe estar por encima de la entrada de la bomba de la BBU.
FLOW
Pendiente ABAJO
hacia la salida
Soporte
Válvula de retencion
FP0026-10
(se compra por separado)
Cinta de PTFE para
sellar roscas de tuberías
en todas las juntas roscadas
Tubo ascendente de PVC de 1-1/2”
(
cortado para la conexión)
Codo de 1-1/4” FNPT
x 1-1/2” de deslizamiento
Batería auxiliar
Tubo de descarga
inferior de PVC de 1-1/2”
(
cortado para la conexión)
Válvula de retencion de la
bomba de sumidero principal
Flecha de ujo; debe apuntar
hacia la DIRECCIÓN CONTRARIA
de la bomba que se protege
Tubo de descarga
superior de PVC de 1-1/2”
(cortado para la conexión)
Interruptor de
batería auxiliar*
Si la bomba es pequeña,
cuelgue la BBU desde el
tubo de descarga principal
en el soporte angular.
Viga
de piso
Ensamblaje de manguera
y abrazadera U74-68
(se compra por separado)
Perforar un oricio de 1/8”
para evitar una bolsa de aire
6782 0313a
No a escala.
Se omite el cableado para mayor claridad.
* Se incluye con el sistema de batería auxiliar.
Los artículos en cursiva deben comprarse por separado
Nivel de inicio
bomba de
suministro
principal
No a escala.
Se omite el cableado para mayor claridad.
42
SIM979 (06-08-20)
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN (TÍPICA): DESCARGA COMÚN
Desenchufe la bomba de sumidero principal antes de comenzar
este procedimiento. Riesgo de descarga
eléctrica. Puede provocar una descarga eléctrica, quemaduras
o la muerte.
1. Ubique el nivel alto de agua en el pozo del sumidero (el nivel
de agua donde comienza la bomba de sumidero (principal)
existente - ver Figura 1). Desconecte la electricidad que
alimenta la bomba y marque este punto en el tubo de descarga
con un lápiz o marcador.
2. Drene el pozo del sumidero lo más que pueda sin que eso
signifique hacer funcionar la bomba en seco. Haga esto de la
siguiente manera:
Interruptor piggyback: Desconecte la bomba y el
interruptor del tomacorriente y luego desconecte
la bomba del interruptor piggyback. Reinicie el interruptor
o reinstale el fusible y enchufe la bomba directamente en el
tomacorriente. La bomba arrancará. Drene el depósito
y desenchufe la bomba. O
Sin interruptor piggyback: Reinicie el interruptor o
reinstale el fusible, y use un palo o mango de escoba de
material que no sea electroconductor para levantar el
interruptor de flotador; la bomba debería arrancar.
Drene el pozo y libere el interruptor.
INSTALACIÓN FÁCIL - MÉTODO A
El método de instalación fácil recomienda instalar las dos bombas
en el piso del pozo del sumidero. Ver Figura 2. El diámetro mínimo
requerido de la fosa séptica en la parte inferior del pozo y la
profundidad recomendada de la fosa séptica es de 18”.
También necesitará (2) codos de 1-1/4” NPT de 90° y (2) niples
angostos de 1-1/4” NP.
1. Haga el segundo corte en el tubo de descarga en la marca del
piz, como se muestra en la figura 1. Limpie los extremos del
tubo con un paño de toalla y coloque a un lado el trozo cortado
del tubo de descarga.
2. Enrosque un codo de 1-1/4” NPT de 90° (comprar a nivel local)
en la descarga de la bomba auxiliar.
3. Envuelva las roscas de los 3 niples angostos con 2 vueltas de
cinta PTFE para sellar roscas de tuberías y enrosque una de
ellas en el codo. Aparte los otros 2.
4. Enrosque el ensamblaje de la válvula de retencion en el niple
angosto.
NOTA: Verifique que la válvula de retencion esté instalada en la
direccn correcta. Vea el esquema del recuadro en la figura 3.
5. Enrosque el niple angosto en el otro extremo de la válvula
de retencion.
6. Enrosque el segundo codo de 1-1/4” NPT de 90° en el
niple angosto.
7. Enrosque el último niple angosto en el codo.
8. Enrosque el acople en T en el niple angosto y coloque este
ensamblaje a un lado.
9. Coloque un trozo de tubería en la parte superior de la válvula de
retencion en la descarga de la bomba principal. Ver Figura 4.
NOTA: Debe haber una válvula de retencion en la tubería de
descarga de la bomba de sumidero principal entre el acople
y la bomba de sumidero principal. Esto evitará la recirculacn
en la bomba principal cuando la bomba de sumidero auxiliar
se active.
10. Deslice un buje reductor (si es necesario) sobre el extremo
de la tubería que viene de la descarga de la bomba principal.
No pegue todavía esta conexión.
NOTA: Si el dmetro de la tubería de descarga es de 1-1/4”,
deberá pegar los bujes reductores en el primer acople y luego
deslizar la pieza cortada de la tubería de descarga en el buje.
11. Deslice el acople y el subensamblaje de la bomba auxiliar sobre
el buje reductor.
12. Pegue la pieza cortada de la tubería dentro de la parte superior
del buje reductor en la parte superior del acople.
13. Coloque sin ajustar el ensamblaje del interruptor de flotador
a la tubería de descarga con los sujetacables. Ver Figura 4.
No ajuste los sujetacables. Es posible que se deban hacer
ajustes más tarde.
Segundo corte:
en la línea
de otación
marcada
Primer corte:
NO A ESCALA
Se omiten el cableado
y los interruptores
para mayor claridad
Buje reductor
de 1-1/2" x 1-1/4"
para tubería de 1-1/4”
Buje reductor
de 1-1/2" x 1-1/4"
para tubería de 1-1/4”
Acople en T de
1-1/2" x 1-1/2”
de deslizamiento
x 1-1/4” FNPT
Trozo de tubería
de descarga
(puede variar)
Válvula de seguridad
de la bomba de
sumidero principal
para prevenir
la recirculación
en el sumidero;
se requiere si no
está instalada
en la bomba
Trozo cortado de
tubería de descarga
Acoplamiento
de manguera
con abrazaderas
Codo de 1-1/4
Codo
de 1-1/4
Niple
angosto
(1-1/4"
x 1-1/4")
Puerto de descarga
de la bomba auxiliar
Puerto de descarga
de la bomba
principal
(Se incluye
1 niple con
el paquete
de la bomba
auxiliar)
6977 0515
Ensamblaje
de la válvula
de seguridad
Interruptor
de batería
auxiliar
FIGURA 3: INSTALACN DEL MÉTODO A
43
SIM979 (06-08-20)
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN FÁCIL - MÉTODO B
1. Haga un segundo corte en el tubo de descarga en la marca del
piz que se hizo en el paso 1 y coloque a un lado la pieza cortada
del tubo de descarga. Ver figura 5.
2. Envuelva las roscas del niple angosto con 2 vueltas hacia la
izquierda de cinta PTFE para sellar roscas de tuberías y coloque
a un lado.
NOTA: Debe haber una válvula de retencion en la tubería de
descarga de la bomba de sumidero principal entre el acople en
T y la bomba de sumidero principal. Esto evitará la recirculacn
hacia la bomba principal cuando la bomba de sumidero auxiliar
se active.
Ver figura 5.
3. Enrosque la válvula de retencion en la bomba auxiliar. Verifique
que la bisagra de la clapeta de retencion esté hacia arriba
y que oscile en sentido contrario de la bomba.
4. Enrosque el niple angosto en la válvula de retencion
y el ensamblaje de la bomba.
5. Enrosque el niple angosto en el acople en T.
6. Repita los pasos 11, 12 y 13 de arriba
Codo
Descarga
de la bomba
auxiliar
Acople
en T
6978 0515
Ensamblaje
de la válvula
de seguridad
Niple
angosto
(La clapeta
de la válvula
se abre en dirección
contraria de la salida
de la bomba)
Se requiere
una válvula
de seguridad
principal si no
está instalada
en la bomba
FIGURA 3A INSTALACIÓN DEL MÉTODO A
Válvula de
seguridad
6979 0515
Tubo de descarga de bomba
de sumidero principal
Acople en T
Acoplamiento
de manguera
y abrazaderas
Tubo de descarga
Sujetacables
Bujes reductores
de 1-1/4 x 1-1/2”
(si son necesarios)
Mínimo de 2”
En dirección al
tubo de descarga
de la bomba auxiliar
Trozo de tubo
de descarga
(la longitud
puede variar)
Acoplamiento
deslizante de
1-1/2"x1-1/2"
Acoplamiento
deslizante de
1-1/2"x1-1/2"
Válvula de
seguridad
auxiliar
Se requiere
si no hay una
válvula de
seguridad
instalada en
la bomba
FIGURA 4: INTERRUPTOR DE FLOTADOR DE LA BOMBA AUXILIAR
Válvula de
seguridad
6979 0515
Tubo de descarga de bomba
de sumidero principal
Acople en T
Acoplamiento
de manguera
y abrazaderas
Tubo de descarga
Sujetacables
Mínimo de 2”
Trozo de tubo
de descarga
(la longitud
puede variar)
Acoplamiento
deslizante de
1-1/2"x1-1/2"
Acoplamiento
deslizante de
1-1/2"x1-1/2"
Válvula de
seguridad auxiliar
Se requiere
si no hay
una válvula
de seguridad
instalada
en la bomba
Niple
angosto
Bomba de sumidero
auxiliar
Extremo largo hacia
la bomba, extremo corto
hacia el acoplamiento
FIGURA 5: INSTALACN DEL MÉTODO B
Válvula de
seguridad
Tomacorriente
eléctrico a tierra
12” mín.
(305 mm)
7” mín.
(178 mm)
6980 1016
Acoplamiento
de manguera
con abrazaderas
Ensamblaje de acoplamiento/válvula
de seguridad
FIGURA 6: INSTALACN DEL INTERRUPTOR DE FLOTADOR
Y BOMBA DOBLE
44
SIM979 (06-08-20)
REQUISITOS DE LA BATERÍA
REQUISITOS DE LA BATERÍA
Instale la batería en la carcasa de la batería. Para evitar
cortocircuitos accidentales en los terminales de la batería, cierre
y ajuste el pasador de la carcasa de la batería. No deje la batería
descubierta.
Corriente eléctrica peligrosa. Puede causar
quemaduras graves e iniciar incendios si los terminales de la batería
están en cortocircuito.
No permita que los niños jueguen cerca de la instalacn del
sistema de batería auxiliar.
El rendimiento de la bomba de sumidero auxiliar depende de la
batería que se utilice para accionarla. Recomendamos usar nuestras
BAT40. También puede usar baterías de ciclo profundo de los grupos
24M o 27M. Estas ofrecerán un rendimiento aceptable y resistirán
largos o cortos períodos de uso, o bien falta de uso.
El sistema está disado para funcionar con una batería AGM de
ácido-plomo sellada o con una de ácido-plomo inundada. No se
recomienda el uso de baterías de celdas de gel auténticas (se suelen
confundir con AGM) o baterías comunes para autoviles con este
cargador. Es probable que una batería para autos deba cargarse
después de 1-2 horas de uso continuo y los ciclos de carga repetidos
pueden causar daños prematuros en la placa de la batería.
Use solamente baterías de ácido-plomo. Esta unidad no está
diseñada para usar baterías de iones de litio, NiMh, NiCAD,
pomero líquido, etc.
Use solamente la batería recomendada o una del mismo tipo
y tamo, para que se ajuste a la caja de la batería (tamo
ximo: 13” largo x 7” ancho x 10” alto (330.2 mm x 177.8 mm x 254
mm) incluyendo los terminales) y suministre suficiente voltaje
para un rendimiento completo.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Para proteger la carcasa de la batería y evitar astillamiento
y hendiduras, no ponga la batería en un suelo de concreto.
Instale la batería en un estante o almohadilla protectora
(madera contrachapada, listones de 2x4, etc.).
Siempre instale la batería en un lugar seco y protegido
de inundaciones.
Peligro de quemaduras graves. Una batería de
ácido-plomo estándar contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
PRUEBA DE PRECALIFICACIÓN - 1 Y 2
El cargador se está cargando a un nivel muy bajo para tratar
de reactivar una batería descargada.
Si la batería tarda demasiado, trate de reiniciar el cargador una o
dos veces (presione los botones System Test (prueba del sistema)
y Silence Alarm (apagar alarma) juntos para reiniciar el cargador).
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
El cargador está equipado con protección contra inversión de
polaridad de la batería, cortocircuitos y “embalamiento térmico”.
POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES
1. Voltaje de la batería incorrecto: Reconectar el cargador a una
batería de 12 voltios.
2. Polaridad invertida en la batería: Controle todas las conexiones.
El terminal negativo (negro) de la batería debe estar conectado
al polo negativo (negro) del cargador, y el terminal positivo (rojo)
de la batería debe estar conectado al polo positivo (rojo) del
cargador. Si invierte las conexiones de la batería, las luces LED
de System Alert (alerta del sistema) y Silenced Audible Alarm
(alarma sonora apagada) comenzarán a parpadear.
3. Condición de embalamiento térmico: El “embalamiento térmico
es un término técnico para la condicn de la batería cuando
algunas (o todas) sus celdas se han deteriorado hasta el punto
que no reciben carga. En este caso, reemplace la batería.
4. Monitor de tiempo de carga - 1 y 2: La batería demoró demasiado
tiempo para completar la carga. El monitor de tiempo
de carga desconectará el cargador después de 84 horas
de carga continua.
Posibles causas:
La bomba funcionó por un período largo de tiempo durante
la carga, o
La batería es muy grande para el cargador (incluido el caso
en el que haya varias baterías conectadas en un circuito en
paralelo).
DESCARGA EXCESIVA DE LA BATERÍA
Es probable que la bomba haya estado funcionando durante un
período de tiempo largo, por lo cual se ha descargado la batería.
1. Si la alimentación de 115 VCA está desactivada, el cargador se
apagará hasta que retorne la alimentación eléctrica, pero la
bomba continuará funcionando hasta que la batería se agote.
Después de esto puede que necesite reemplazar la batería.
2. Si la alimentacn eléctrica de 115 VCA está activada, el
cargador/controlador continuará tratando de cargar la batería a
una velocidad de carga de .5 AH hasta que la carga de la batería
sea mayor al 20%, punto en el cual el cargador reanudará la
carga a una velocidad de 2 AH.
3. Si la bomba está funcionando y la alimentación de CA está
activada, puede que necesite detener la bomba para permitir
que la batería se cargue.
Siga las recomendaciones del fabricante de la batería para
el mantenimiento y uso seguro de la batería.
45
SIM979 (06-08-20)
CONFIGURACIÓN Y CABLEADO
Cargador/controlador
Interruptor
de flotante
Bomba auxiliar
Adaptador
Terminal de
batería secundaria
opcional
Cables
conductores
FIGURA 4: CONFIGURACIÓN Y CABLEADO
CONFIGURACIÓN Y CABLEADO
1. Conecte el cable conductor positivo (+) del cargador/controlador
(rojo) en el terminal positivo (+) de la batería (rojo).
2. Conecte el cable conductor negativo (-) del cargador/controlador
(negro) en el terminal negativo (-) (negro) de la batería.
3. Si está usando dos baterías, use el conjunto de terminales
opcionales y conecte la segunda batería. Use los cables
conductores (no se incluyen) para conectar el terminal positivo
(+) del cargador/controlador al terminal positivo (+) de la batería
y el terminal negativo (-) del cargador/controlador al terminal
negativo (-) de la batería.
4. Los cables de la bomba auxiliar son sensibles a la polaridad.
Conecte el cable positivo de la bomba al terminal que tiene la
etiqueta Bomba “+” y el cable negativo de la bomba al terminal
que tiene la etiqueta Bomba “-”.
NOTA: Si se invierten los cables, la bomba funcionará en sentido
inverso y no bombeará agua.
5. Los cables del interruptor de flotador no son sensibles a la
polaridad. Conecte los cables del interruptor de flotador a
las lengüetas del “Interruptor de flotador” en el cargador/
controlador.
6. Pruebe el flotante y la bomba levantando y sosteniendo el
flotante.
La luz LED de alerta del sistema parpadeará cuando el
flotante esté suspendido.
La luz LED de Pump Status (estado de la bomba) estará
encendida continuamente y el indicador astico emitirá un
sonido constante.
La bomba debería arrancar después de 3 segundos.
Si la bomba no arranca, revise todas las conexiones
y haga las reconexiones necesarias.
7. Para detener la bomba, baje el flotante. Desps de 25
segundos, la bomba debería detenerse, la luz LED de Pump
Status (estado de la bomba) debería parpadear y el indicador
acústico debería emitir un sonido.
8. Con la bomba en funcionamiento, pruebe el botón
SILENCE ALARM” (apagar alarma):
Mantenga presionado por un segundo y luego suéltelo.
La luz LED de Alarm Silenced (alarma apagada) debería
encenderse y el indicador acústico debería dejar de sonar.
Para reiniciar el indicador acústico (déjelo sonar) y apagar
la luz LED de Alarm Silenced (alarma apagada), presione
nuevamente el botón “Silence Alarm” (apagar alarma)
por un segundo.
Oprima el botón Test System (probar sistema). Manténgalo
presionado por un segundo y suéltelo. La luz LED de Pump
Status (estado de la bomba) debería dejar de parpadear.
46
SIM979 (06-08-20)
CONFIGURACIÓN Y CABLEADO
Durante el funcionamiento normal, la luz LED parpadeante de
Pump Status (estado de la bomba) indica que la bomba ha funcionado
en su ausencia.
Presione y mantenga presionado el botón Test System (probar
sistema). Todas las luces LED se encenderán, la bomba
funcionará y el indicador acústico sonará.
Suelte el botón y las luces LED se apagarán, la bomba se debería
detener y el indicador acústico debería dejar de sonar.
La luz LED de Battery Status (estado de la batería) indica
la capacidad de la batería cuando la alimentación de CA
está apagada.
1. Continuamente ENCENDIDO: el voltaje de la batería es
superior a 10.9 voltios de CC (10.9 VCC) y la capacidad es
superior al 20%.
2. Sonido de pitido lento/parpadeo lento de LED: la capacidad
de la batería está entre 0 y el 20%.
3. Sonido de pitido rápido/parpadeo rápido de LED: la batería
está muy descargada. La batería continuará cargándose
(siempre que la CA de 115 V hacia el cargador esté conectada)
a una velocidad de .5 AH hasta que la carga de la batería
supere el nivel del 20%.
Cuando se presente la primera advertencia (sonido de pitido
lento/parpadeo lento), le quedarán aproximadamente 2
horas (o menos) de funcionamiento de la bomba. El tiempo
real de funcionamiento dependerá de la condición de la
batería y puede que sean solamente 15 minutos.
Conecte el cable de alimentacn eléctrica (incluido) en el
conector de entrada de alimentación del cargador/controlador.
Cuando la unidad se enchufa por primera vez, o cuando recibe alimentación por primera vez de la batería, la luz LED de Battery Status
(estado de la batería) parpadeará por 3 segundos.
Para activar cualquier botón de control, presione y mantenga presionado por 1 segundo.
FIGURA 5: PANTALLA LED Y BOTONES DE CONTROL
47
SIM979 (06-08-20)
PANTALLA LED DEL CARGADOR/CONTROLADOR
Pantalla de código operativo de LED
Condición operativa del sistema
CARGANDO
ESTADO DE LA BATERÍA
ACTIVIDAD DE LA BOMBA
AL
IMENTACIÓN DE CA
ALARMA SILENCIADA
ALERTA DEL SISTEMA
Indica que la alimentación de CA de 115 V es conectada / La unidad está en línea
Indica que la bomba es funcionando (LED continuo)
Indica que la alarma audible se ha apagado
Indica que la batea se está cargando normalmente
Indica una luz LED continua:la carga de la batea es superior al 20%;
el sistema es manteniendo la carga
Indica LED que parpadea lentamente:la carga de la batea es inferior al 20%
6790 0313
Indica luz LED que parpadea pidamente: la bomba ha arrancado
Indica una luz LED que parpadea pidamente: la prueba de precalicación de la batea
está en marcha
Indica que la alimentación de CA de 115 V es conectada / La unidad está fuera de línea
= La luz LED está ENCENDIDA
continuamente
= La luz LED está parpadeando
(rápidamente)
= La luz LED está parpadeando
(lentamente)
= La luz LED está APAGADA
Cuando la luz de alerta del sistema NO esté parpadeando, consulte la Figura 6.
Cuando la luz de alerta del sistema ESTÉ parpadeando, consulte la Figura 7.
Todas las situaciones que se muestran anteriormente indican el funcionamiento normal del sistema. No se requiere ninguna acción.
Sin embargo, si la bomba con BBU está funcionando o ha funcionado, revise la bomba principal y supervise de forma activa el estado
del cargador para mantener la duracn de la batería. Siempre reinicie el cargador después de que arranque la bomba.
Durante el funcionamiento normal del sistema, la luz LED de SYSTEM ALERT (alerta del sistema) parpadea mientras el interruptor de
flotador está activado, indicando que la bomba debería encenderse en 3 segundos. La luz LED “AC POWER” (alimentación de CA) está
encendida (fija o parpadeante) siempre que el sistema esté enchufado a un circuito de alimentación de CA en funcionamiento.
LUZ LED DE CONTROL EL ENCENDIDO CONTINUO INDICA FUNCIONAMIENTO NORMAL
Alimentación de CA Hay alimentacn de CA. La unidad está en línea.
Estado de la bomba Se ha activado el interruptor del otador. La luz LED permanece encendida (parpadeando) después
de que se ha detenido la bomba. Presione el bon “System Test” (prueba del sistema) para reiniciarla.
Alarma audible silenciada La alarma audible se ha silenciado. Presione y suelte el botón “Silence Alarm” (apagar alarma) para
reiniciar (activar) la alarma audible y apagar la luz LED.
Cargando Indica que la batería se está cargando. Consulte la Tabla II más arriba.
Estado de la batería Continuamente ENCENDIDO: el voltaje de la batería es superior a 10.9 voltios de CC y la capacidad
es superior al 20%.
Sonido de pitido lento/parpadeo lento de LED: la capacidad de la batería está por debajo del 20%
y el voltaje está entre 8.2 VCC y 10.9 VCC.
Sonido de pitido rápido/parpadeo rápido de LED: la batería se ha descargado a menos de 8.2 VCC.
Alerta del sistema Parpadeo (simultáneamente con el indicador acústico) indica que el cargador ha entrado en el
“Modo de fallas”. Presione los botones System Test (prueba del sistema) y Silence Alarm (apagar
alarma) para reiniciarlo. Si no se corrige la causa de la falla, el cargador reingresará al “Modo de falla”.
Consulte la Tabla IV para obtener informacn sobre los códigos de errores.
FIGURA 6: PANTALLAS DE CÓDIGO OPERATIVO
(LUCES LED ENCENDIDAS CONTINUAMENTE O PARPADEANTES)
TABLA II: PANTALLA DE FUNCIONES DE LUCES LED (LUCES LED ENCENDIDAS CONTINUAMENTE)
48
SIM979 (06-08-20)
PANTALLA LED DEL CARGADOR/CONTROLADOR
Condiciones de errores y acciones correctivas
Aviso: cuando la luz LED de “alerta del sistema” esté parpadeando,
busque algunas de las siguientes condiciones de error.
Condición: Acción:
= Descarga excesiva de la batería;Detenga la bomba y permita que se cargue la batería
(la CA debe estar activada)
= La batería no se cargará***;Reemplace la batería con una nueva batería
de ácido-plomo de 12 V
= Polaridad invertida en la batería;Conecte + a + y - a -.*
= Voltaje de la batería incorrecto; Reemplace la batería con una nueva batería
de ácido-plomo de 12 V
= Error en la prueba de precalicación – 1**;Reemplace la batería con una nueva batería
de ácido-plomo de 12 V
= Error en la prueba de precalicación – 2**;Reemplace la batería con una nueva batería
de ácido-plomo de 12 V
= Monitor de tiempo de carga -1; Revise que las celdas de la batería no estén dañadas;
reemplace la batería
= Monitor de tiempo de carga -2; Revise que las celdas de la batería no estén dañadas;
reemplace la batería
= La carga de la batería es inferior al 20%;
La bomba se apagará, la batería no se está cargando.
Reemplace la batería.
* Aviso: Si su alimentación de CA está desactivada y la unidad no responde (no hay luces LED encendidas, no hay alarmas audibles,
la bomba no está funcionando), compruebe que las conexiones de las baterías al cargador/controlador no estén invertidas.
** El cargador estuvo cargando a un nivel muy baj
o para tratar de poner en funcionamiento a una batería inactiva, pero la batería demoró
mucho tiempo en cargarse. Trate de reiniciar el cargador una o dos veces (presione los botones de “prueba del sistema” y “apagar alarma
al mismo tiempo para reiniciar el cargador).
*** Condición de embalamiento térmico
ALARMA SILENCIADA
ALERTA DEL SISTEMA
ACTIVIDAD DE LA BOMBA
AL
IMENTACIÓN DE CA
CARGANDO
ESTADO DE
LA BATERÍA
Pantalla de código de error de LED
= La luz LED está ENCENDIDA
continuamente
= La luz LED está parpadeando
(pidamente)
= La luz LED está parpadeando
(lentamente)
= La luz LED está APAGADA
BOTÓN DE CONTROL: RESULTADO AL PRESIONAR EL BOTÓN:
Prueba del sistema La bomba arranca y todas las luces LED se encienden.
Reiniciará la luz LED de Activity (actividad) de la bomba.
Cuando se presiona con el botón Silence Alarm (apagar alarma), el microprocesador del cargador/controlador
se reinicia y el código de error se reinicia.
Apagar alarma Alternar; evita que la alarma audible suene. Presione y suelte para reiniciar.
Luz Alterna el encendido y apagado de la luz en el cargador/controlador.
Reiniciar el sistema Presione y suelte Test System (probar sistema) y Silence Alarm (apagar alarma) para reiniciar el sistema.
FIGURA 7: PANTALLAS DE CÓDIGO DE ERROR (LUCES LED PARPADEANTES)
Cuando la luz de alerta del sistema NO esté parpadeando, consulte la Figura 6.
Cuando la luz de alerta del sistema ESTÉ parpadeando, consulte la Figura 7.
TABLA II: FUNCIONES DEL BOTÓN DE CONTROL
49
SIM979 (06-08-20)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - BOMBA
La bomba no funcionará. Revise todas las conexiones de cables.
Revise si la batería tiene poca carga o está dañada.
Revise que el interruptor automático se pueda subir y bajar libremente.
Presione el botón para reiniciar el interruptor en el panel de control.
El motor emite un zumbido pero
la bomba no funcionará.
Revise si la batería tiene poca carga o está dañada.
La bomba funciona pero bombea
muy poca o nada de agua.
Asegúrese de que esté instalada una válvula de retencion y de que esté funcionando
entre la descarga de la bomba principal y el conector en Y de la batería auxiliar.
Revise que no haya obstrucciones en el tubo de descarga.
La altura y/o longitud del tubo de descarga supera la capacidad de la bomba.
Revise si la batería tiene poca carga o está dañada.
Los cables positivo (+) y negativo (-) de la bomba están invertidos. Desconéctelos y vlvalos
a conectar correctamente.
La bomba se activa y se desactiva
con demasiada frecuencia.
La válvula de retencion ubicada entre la descarga de la bomba principal y el conector en Y de la
batería auxiliar no está instalada o no está funcionando correctamente. Instale una válvula de
retencion auxiliar o reemplace la válvula de retencion existente si es necesario.
50
SIM979 (06-08-20)
REFERENCIA DESCRIPCIÓN DE LA PARTE NÚMERO DE PARTE
1 Bomba auxiliar de CC PS17-2005
2 Codo de 1-1/4 FNPT x 1-1/2 de deslizamiento U78-1012
3 Interruptor de otante PS17-2003
4 Cargador/controlador PS217-1522
5 Base de caja de batería
Cubierta de caja de batería
PS17-2044
PS17-2045
6 Adaptador de CA PS17-2008
7 Sujetacables - 11 Se vende por separado
8 Kit de puerta de enlace (puerta de enlace,
fuente de alimentación, cable RJ45 de 1 m)
U117-1568
9 Soporte para interruptor PS17-2004
NOTA: Todas las válvulas de retencion deben estar instaladas como se describe en las instrucciones de instalacn, de lo contrario, la garantía no es
lida. Esto incluye la válvula de retencion de la bomba de sumidero principal en una instalacn de descarga común.
DESCRIPCIÓN DE LA PARTE NÚMERO DE PARTE
AGM 40 amperios-hora BAT40
SUMINISTROS OPCIONALES PARA BATERÍAS
SE VENDEN POR SEPARADO
LISTA DE PARTES DE REPUESTO
3
9
7
4
5
1
6
8 – Gateway Kit
2
10B
10C
10D
10F
10E
10B
10G
10A
REFERENCIA DESCRIPCIÓN DE LA PARTE NÚMERO DE PARTE
10 Kit de repuesto de herrajes (incluye números de referencia de 1A a 1G) PS198-270
10A Acoplamiento de manguera de caucho con accesorios (2) y abrazaderas (2) U78-1012
10B Buje reductor deslizante de 1-1/2 x 1-1/4 de PVC (2)
10C Acople en T de PVC de 1-1/2 x 1-1/2 de deslizamiento x 1-1/4 FNP
10D Válvula de retencion auxiliar
10E Acoplamiento deslizante de 1-1/2 x 1-1/2 de PVC
10F Niple de PVC, 1-1/4 NP x abertura angosta
10G Ensamblaje de válvula de retencion, 1-1/4 FNP x 1-1/4 FNP
† Se incluye en el kit de repuestos de herrajes, Ref. n.° 10.
NOTA: El ensamblaje de la válvula de retencion con ref. n.° 10G debe estar correctamente instalado, de lo contrario, la garantía no es válida. Si la
bomba de sumidero principal no tiene instalada la válvula de retencion debajo del acople en T de la batería auxiliar, la válvula de retencion auxiliar
con ref. n.° 10D debe estar correctamente instalada, de lo contrario, la garana no es válida.
8-Kit de puerta de enlace
51
SIM979 (06-08-20)
GARANTÍA
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada tiene vigencia al 1 de junio de 2011 y reemplaza a todas las garantías sin fecha y las garantías con fechas anteriores al 1 de junio de 2011.
SIMER garantiza al comprador original (“Comprador” o “Usted”) que los productos se entregan sin defectos en los materiales ni en la mano de obra, y tienen un período de garantía de doce
(12) meses a partir de la fecha de compra del consumidor original. Si dentro del período de doce (12) meses a partir de la fecha de la compra del consumidor original, se prueba que el
producto presenta algún defecto, deberá ser reparado o reemplazado, a criterio de SIMER, y estará sujeto a los términos y las condiciones que se establecen en este documento. Tenga
en cuenta que esta garantía limitada se aplica solo a defectos de fábrica y no al uso y desgaste habitual. Todos los dispositivos mecánicos necesitan de mantenimiento periódico y de las
partes necesarias para tener un buen funcionamiento. Esta garantía limitada no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la duración de una parte o del equipo.
Se requieren el recibo de compra original y la información de garantía del producto para determinar la elegibilidad de la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto
original, no en la fecha de reemplazo que figura en la garantía. La garantía se limita a la reparación o el reemplazo únicamente del producto comprado original, no del producto de reemplazo
(es decir, se permite un reemplazo por garantía por compra). El comprador paga todos los cargos por eliminación, instalación, mano de obra, envío y cargos relacionados.
Para las partes o la asistencia con la resolución de problemas, NO devuelva el producto a la tienda. Comuníquese con Servicio al Cliente de SIMER al 800-468-7867.
Los reclamos de conformidad con esta garantía se deben realizar con la devolución del producto (con la excepción de bombas para aguas residuales, ver a continuación) a la tienda donde
se compró apenas descubra cualquier supuesto defecto. SIMER luego aplicará medidas correctivas tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio
si se reciben luego de más de 30 días del vencimiento de la garantía. La garantía no es transferible y no se aplica a los productos que se usan en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas para aguas residuales
En el caso de las bombas para aguas residuales (que hayan sido instaladas), NO las devuelva a la tienda. Comuníquese con el Servicio al Cliente de SIMER. Las bombas para aguas residuales
que hayan estado en funcionamiento y hayan sido extraídas, representan un peligro de contaminación.
Si su bomba para aguas residuales presenta fallas:
Use guantes de goma al manipular la bomba;
Por cuestiones de la garantía, devuelva la etiqueta del cable de la bomba y el recibo de compra original a la tienda;
Deseche la bomba de conformidad con las ordenanzas locales de eliminación de desechos.
Excepciones a la garantía limitada de doce (12) meses
Producto
Período de la
garantía
BW85P, M40P 90 días
2115, 2300, 2310, 2330, 2883, 2886, 2943, 2955, 2956, 2957, A5300, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995
, 4075S-01,
4185,
4185P,
4186, 4188, 4190
3 años
Tanques de presión previamente cargados, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de la garantía
Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: (1) casos fortuitos;
(2) productos que, a exclusivo criterio de SIMER, han sufrido negligencia; abuso, accidente, uso indebido, manipulación o alteración; (3) fallas debido a instalación, funcionamiento,
mantenimiento y almacenamiento incorrectos; (4) aplicación, uso o mantenimiento atípicos o no aprobados; (5) fallas causadas por corrosión, óxido u otros materiales extraños en el
sistema, o por el funcionamiento a presiones que exceden los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del comprador para productos defectuosos.
SIMER NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES NI CONTINGENTES DE NINGÚN TIPO.
LAS GARANTÍAS MENCIONADAS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS,
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS MENCIONADAS EN PÁRRAFOS ANTERIORES NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ
DE LA DURACIÓN ESTABLECIDA EN EL PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños indirectos o incidentales ni limitaciones sobre la extensión de la garantía implícita, de modo que es posible que
la limitación o exclusión detallada anteriormente no se aplique a Su situación. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos,
que varían según el estado.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • Pentair.com/simer

Transcripción de documentos

ÍNDICE SECCIÓN................................................................................................................................................................................................................. PÁGINA Información de retencion....................................................................................................................................................................................... 36 Información general .............................................................................................................................................................................................. 37 Configuración de alertas e Internet........................................................................................................................................................................ 38 Instalación .............................................................................................................................................................................................................40 Requisitos de la batería..........................................................................................................................................................................................44 Configuración y cableado....................................................................................................................................................................................... 45 Pantalla del cargador/controlador......................................................................................................................................................................... 47 Resolución de problemas....................................................................................................................................................................................... 49 Lista de partes.......................................................................................................................................................................................................50 Garantía...................................................................................................................................................................................................................51 36 SIM979 (06-08-20) INFORMACIÓN DE RETENCION INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE RETENCION GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del producto. Este es un símbolo de alerta de retencion. ¡Cuando vea este símbolo en la bomba o en este manual, busque una de las siguientes palabras de advertencia y manténgase alerta ante la posibilidad de que alguien pudiese resultar lesionado! indica un peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte o una lesión grave. indica un peligro que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o una lesión grave.  Riesgo de descarga eléctrica. No levante la bomba desde el cable de electricidad; levántela solo por el tubo de descarga, la argolla para levantarla o la manija de la bomba. Si la levanta desde el cable, este se puede dañar.  Solo bombee agua limpia con esta bomba.  La bomba viene lubricada permanentemente de fábrica. ¡No intente lubricarla!  Mantenga el cargador y la caja de la batería alejados del piso y en un lugar seco, fresco y bien ventilado.  NOTA: Si se instala un sensor de monóxido de carbono (CO), debe estar como mínimo a 15 pies de distancia del cargador de la batería para evitar que se disparen las alarmas de CO. Consulte las pautas de instalación del detector de CO para obtener más información.  Para evitar riesgos de incendio o explosión, mantenga alejadas las chispas y las llamas (luz piloto) de la batería. indica un peligro que, si no se evita, puede ocasionar una lesión menor o moderada. NOTA: menciona prácticas que no están relacionadas con lesiones personales.  Mantenga las etiquetas de retencion en buen estado. Reemplace las etiquetas de retencion faltantes o dañadas.  La distancia máxima de bombeo vertical es 15 pies (4.6 m) para el modelo FPDC30.  Para evitar riesgos de lesiones físicas graves debido a una descarga eléctrica o quemaduras y daños a la propiedad debido a inundaciones, lea cuidadosamente las instrucciones de retencion que se encuentran en este manual y en la bomba antes de instalarla.  Asegúrese de que el sumidero no tenga desechos. Los desechos pueden dañar la bomba, lo que puede generar una inundación.  El ácido de la batería es corrosivo. Tenga cuidado de que no se derrame sobre la piel, la ropa o el cargador de la batería. Use protección para los ojos y la cabeza cuando trabaje con una batería. Conecte y desconecte los terminales de salida de CC solo después de quitar el cargador de la salida de CA. Nunca permita que los terminales de CC tengan algún contacto entre ellos.  Voltaje peligroso. Puede producirse una descarga eléctrica que resultaría grave o fatal. No enchufe ni desenchufe un cargador de batería si está parado sobre una superficie húmeda o en el agua. Asegúrese de tener una mano libre cuando enchufe o desenchufe el cargador. Si el piso del sótano está húmedo, desconecte la energía del sótano antes de pisar el suelo.  Riesgo de inundación. No ponga en funcionamiento la bomba en seco. Si lo hace, se dañarán las juntas y se pueden producir fugas y daños a la propiedad.  Siga los códigos de plomería y electricidad locales y/o nacionales cuando instale el sistema. Se recomienda usar un interruptor de circuito contra falla a tierra (GFCI) en cualquier artefacto eléctrico que se sumerja en agua.  Use este sistema solo para que funcione como bomba de sumidero auxiliar en una aplicación residencial. No ha sido diseñada como bomba de sumidero principal.  No levante la bomba desde el cable de electricidad. SIM979 (06-08-20) Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y sus accesorios relacionados contienen sustancias químicas identificadas por el Estado de California como carcinógenas y causantes de defectos congénitos u otros daños reproductivos. 37 INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN GENERAL El sistema de bomba auxiliar de la batería no es un reemplazo de la bomba de sumidero principal. Está diseñado para respaldar temporalmente a la bomba de sumidero principal durante un corte de alimentación u otro problema que no permita el funcionamiento normal de la bomba principal. No use este sistema para bombear químicos o líquidos inflamables. Solo bombee agua limpia con esta bomba. Mantenga seco el cargador de la batería y protegido de los daños. El sistema está diseñado para funcionar con una batería AGM de ácido-plomo sellada, de ciclo profundo y sin mantenimiento. También funcionará con una batería de ácido-plomo inundada. No se recomienda el uso de baterías de gel y ácido-plomo selladas o inundadas. En el caso de una emergencia (como por ejemplo, un corte de alimentación prolongado) que agote la batería de ciclo profundo del sistema, puede usar la batería de su auto de forma temporal. Asegúrese de reemplazar la batería de ciclo profundo del sistema apenas sea posible. Si en este sistema utiliza una batería de automóvil en lugar de una de ciclo profundo, se reducirá significativamente el rendimiento total del sistema. Las baterías de automóvil no están diseñadas para este tipo de aplicación y se arruinarán rápidamente debido al ciclo repetido de carga/descarga. NOTA: ¡Este sistema no está diseñado para aplicaciones que incluyan agua salada, salmuera o donde haya presencia de peces! El uso con estos tipos de aplicaciones anulará la garantía. PARTES Y HERRAMIENTAS BÁSICAS NECESARIAS (SE COMPRAN POR SEPARADO)  Alicates de pico de loro o pinzas grandes ajustables  Cinta métrica  Llave de tubo o llave de tuerca de 5/16”  Alicate de corte lateral  Sierra para metales (para cortar tubería de PVC)  Pinzas medianas  Destornillador para tornillos de cabeza ranurada  Destornillador para tornillos de cabeza Philips  Lápiz o marcador  Cinta de PTFE para sellar roscas de tuberías  Pegamento para PVC (soldadura con solvente)  Limpiador de tuberías de PVC  Paño de tela  Conexiones de plástico  Válvulas de retencion - 1 o 2 según la instalación  Batería de almacenamiento o de ciclo profundo de 38-120 amperios-hora CAPACIDAD QUE SE REQUIERE PARA LA BATERÍA Para obtener los mejores resultados, use las siguientes baterías de almacenamiento AGM. PARTE AMPERIO-HORA GAL/CARGA A 10’ TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO APROX. BAT40 40 4,800 5 horas RENDIMIENTO CABEZAL EN PIES 0 5 10 15 CABEZAL EN METROS 0 1.5 3 4.6 GPM 45 34 21 0 LPM 170 129 80 0 INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE BATERÍA AUXILIAR (BBU)  Instale este sistema cuando no necesite la bomba principal.  Junte todos los componentes antes de comenzar.  Lea todas las advertencias y los pasos de instalación antes de empezar.  Tenga en cuenta que el agua puede filtrar de los acoplamientos o las tuberías cuando desarme o corte el tubo de descarga. Proteja los componentes del sistema, las herramientas y los suministros para que no se mojen. Seque las superficies de trabajo que se humedezcan.  Consulte las páginas de la 5 a la 8 para decidir el método de instalación que le conviene. Se recomienda la instalación de “Descarga separada” (Figura 2).  NOTA: Antes de comenzar, verifique los códigos y las ordenanzas locales relacionados con la eliminación de aguas residuales (en especial cuando haga funcionar la descarga de la bomba fuera de la casa). La instalación debe cumplir con todos los requisitos legales.  De ser posible, instale la BBU de modo tal que la descarga vaya directamente al exterior (separe el tubo de descarga del tubo de descarga de la bomba de sumidero principal). Si esta opción no es práctica, consulte la opción “Descarga común” (Figura 3).  Para TODAS las instalaciones. Una vez que la instalación está completa, haga funcionar la bomba de sumidero principal y la BBU por lo menos un ciclo completo para verificar que todo funcione correctamente. Marque el tubo con un lápiz aquí Pozo del sumidero Nivel donde “comienza” el agua en la bomba principal Válvula de seguridad 6781 0916 FIGURA 1: MARQUE LA TUBERÍA EN EL NIVEL DONDE “COMIENZA” EL AGUA Unidad equipada con capacidad para dos baterías Amperio-hora máx.: 120 NOTA: El cargador no cargará las baterías por completo con capacidades excesivas de amperios-hora sin haber reiniciado el sistema.   38 SIM979 (06-08-20) CONFIGURACIÓN DE ALERTAS E INTERNET CONFIGURACIÓN DE ALERTAS Y CONEXIÓN DE INTERNET 1. Complete la configuración del registro, la conexión a Internet y las alertas de la batería auxiliar ANTES de conectar la batería y la fuente de alimentación de CA a su BBU. NOTA: Si ya conectó la batería y la fuente de alimentación de CA a la BBU antes de conectarse a Internet, complete el proceso de registro del dispositivo. Luego, desconecte la batería y quite la fuente de alimentación de CA del panel y la puerta de enlace de la BBU durante 2 minutos para reiniciar el panel. Retome el Paso 8. 2. Descargue la aplicación Pentair Home a su dispositivo digital móvil desde App Store® o Google Play™. 3. Abra la aplicación.  USUARIOS REGISTRADOS: INGRESE a su cuenta.  USUARIOS NUEVOS: Desplácese hacia abajo y haga clic en SIGN UP (registro). 12. Rote la antena en la puerta de enlace. Con el cable Ethernet de 1 metro que se incluye (o más largo si es necesario) 13. Conecte la puerta de enlace a un puerto de red abierta. 14. Recomendamos el uso de una fuente de alimentación ininterrumpida para su módem de Internet, enrutador del hogar y la fuente de alimentación de la puerta de enlace. 15. Conecte la fuente de alimentación de la puerta de enlace a un tomacorriente de 115 VCA, enchufe el cable en la parte trasera de la puerta de enlace.  La luz roja de la puerta de enlace parpadeará unos segundos.  Cuando la luz LED se pone verde fijo o verde con parpadeo ocasional, la puerta de enlace está conectada al servidor Link2O. Si no es así, consulte la resolución de problemas de la puerta de enlace en el manual. 16. Conecte el cable conductor rojo positivo (+) del cargador/ controlador en el terminal positivo (+) (rojo) de la batería. 4. Ingrese un CORREO ELECTRÓNICO y una CONTRASEÑA válidos. 17. 5. Seleccione TERMS OF SERVICE (condiciones de servicio). 6. Haga clic en CREATE AN ACCOUNT (crear cuenta). 7. Complete las instrucciones en VERIFICATION EMAIL (verificación de correo electrónico) 18. Conecte el cable de alimentación eléctrica del cargador (incluido) en el conector de entrada de alimentación del cargador/controlador. Conecte el otro extremo en el tomacorriente de 115 VCA. 8. INGRESE a su cuenta. 9. Registre su dispositivo con la clave de identificación única del dispositivo que aparece en el dispositivo y en la tapa del manual. 10. Se enviarán las alertas a los correos electrónicos y números de teléfono que figuren aquí. 11. Busque una conexión de red abierta en su enrutador de Internet u otra conexión programada (como un conmutador de Internet). Estado de la puerta de enlace Verde Verde, parpadeo rápido Verde, parpadeo lento (1-2 parpadeos por segundo) Rojo Rojo, parpadeo lento (1-2 parpadeos por segundo) Apagado Conecte el cable conductor negro negativo (-) del cargador/ controlador en el terminal negativo (-) (negro) de la batería. 19. Verifique la luz LED de CA en el controlador. Si la luz verde no parpadea, la unidad se está comunicando con el sitio web. 20. Verifique que el sistema esté funcionando. Para ello, presione el botón TEST SYSTEM (probar sistema) y observe la secuencia de la prueba. 21. Para probar la comunicación, haga clic en el ícono Test (prueba) en la página web y verifique que la unidad haya ejecutado la prueba. 22. Con el menú desplegable, configure el método deseado de las alertas que quiere recibir: mensaje de texto o correo electrónico. 23. Se puede activar la bomba con el interruptor de flotador para probar las alertas. Definición Medida necesaria Encendido. Puerta de enlace conectada a los servidores. Encendido. Tráfico de datos a los servidores. OK - Conexión completa y operativa OK - En funcionamiento, los datos se mueven entre la BBU y el servidor Encendido. Puerta de enlace conectada al enrutador local, El sistema está conectado y está escaneando el destino/ pero no conectada a Internet o a los servidores. servidor (agregar un conmutador de red en línea para ayudar a definir la unidad). Encendido. La puerta de enlace no tiene conexión local Verifique las conexiones del cable Ethernet y/o la calidad con el enrutador. La puerta de enlace no reconoce o el cable. Intente con otro puerto del enrutador. o no ve que está conectada al enrutador. Controle si el enrutador está encendido. Encendido. La puerta de enlace se comunica con El enrutador no permite que la puerta de enlace acceda el enrutador, pero el enrutador no puede asignar un a Internet (agregar un conmutador de red en línea para Protocolo de Configuración Dinámica de Host (DHCP) ni un ayudar a definir la unidad). Sistema de Nombre de Dominio (DNS) a la puerta de enlace. Apagado o el producto tiene una falla. Verifique la fuente de alimentación y que el adaptador de alimentación esté funcionando. Puerta de enlace defectuosa. TABLA I: RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA PUERTA DE ENLACE SIM979 (06-08-20) 39 INSTALACIÓN INSTALACIÓN (TÍPICA): DESCARGA SEPARADA Desenchufe la bomba de sumidero principal antes de comenzar este procedimiento. Riesgo de descarga eléctrica. Puede provocar una descarga eléctrica, quemaduras o la muerte. 11. Coloque el tubo de descarga horizontal. Instale un codo de 90° en el extremo interior pero no le coloque pegamento. 12. Corte otro trozo pequeño de PVC de 1-1/2” para el tubo de descarga superior para que se extienda desde la parte superior del tubo ascendente hasta el codo de 90°. Asegúrese de dejar una superposición suficiente como para la junta con pegamento del codo. 1. Tenga en cuenta cierta superposición al cortar los tubos y pruebe la conexión (en seco) antes de aplicar pegamento. 2. Use cinta PTFE para sellar roscas de tuberías en los extremos macho del tubo de descarga. Enrosque el codo de 1-1/4” x 1-1/2” (incluido) en la descarga. Cuando esté ajustado, el codo debe apuntar hacia arriba. 13. Pruebe la conexión SIN PEGAMENTO, colocando el tubo de descarga superior de 1-1/2” en el codo de 90° y el tubo de descarga superior en el extremo vertical del codo de 90°. 3. Si es posible, instale la unidad de batería auxiliar (BBU) en el piso del sumidero. Verifique que las dos bombas no se toquen entre sí y que no interfieran con el funcionamiento del interruptor. NOTA: Si en el fondo del pozo del sumidero hay desechos o grava que la bomba podría succionar, coloque la bomba de sumidero principal y la BBU sobre ladrillos o bloques de hormigón para evitar obstrucciones. 14. Cuando use un imprimador para PVC y cemento para PVC, siga las instrucciones del fabricante de pegamentos. Riesgo de incendio e inhalación de sustancias químicas. 4. Si el sumidero es demasiado pequeño para albergar las dos bombas en el piso, coloque un soporte angular en el tubo de descarga de la bomba de sumidero principal con abrazaderas para manguera de acero inoxidable. Coloque la bomba auxiliar en el soporte angular (Figura 2). 5. 6. 7. Corte un trozo del tubo de PVC de 1-1/2” para que llegue desde el codo de descarga de la bomba auxiliar hasta aproximadamente un (1) pie sobre el piso del sótano. Este es el tubo de descarga inferior Para evitar que se forme una bolsa de aire en la bomba durante su funcionamiento, perfore un orificio de 1/8” en el tubo de descarga inferior y aproximadamente a 2” por encima de la parte inferior del tubo (por debajo del nivel del piso). Instale la válvula de retencion FP0026-10 (se vende por separado) en el extremo superior del tubo. Ajuste las abrazaderas para manguera firmemente. VERIFIQUE que las flechas de flujo señalen hacia ARRIBA (en dirección contraria a la BBU). Si apuntan hacia abajo, la válvula no permitirá el paso del agua y la bomba no funcionará. 8. 9. Corte un trozo pequeño del tubo de PVC de 1-1/2” para el tubo ascendente y sujételo con una abrazadera en la parte superior de la válvula de retencion. El tubo de descarga superior debería encajar bien entre el tubo ascendente y el codo. 15. Asegúrese de que la BBU no obstruye la bomba de sumidero principal y su interruptor. Si no hay espacio como para que se coloquen ambas bombas en el piso del sumidero, deberá elevar la BBU (según su situación en particular). 16. Limpie, aplique imprimador y pegue el tubo de descarga superior en el codo de 90°. Cuando el pegamento se haya fijado, deslice el ensamblaje de manguera y abrazadera hacia arriba para cubrir la junta y ajuste todas las abrazaderas para manguera. 17. Instale el interruptor de la batería auxiliar tal como se muestra, a 1” por sobre el nivel donde comienza el agua de la bomba principal. Ajústelo a la tubería con sujetacables. 18. Una con cinta el cable de la bomba al tubo ascendente como para que el enchufe no caiga en el sumidero. 19. Vaya a la sección CONFIGURACIÓN Y CABLEADO DE BBU del manual para consultar las instrucciones de cableado. 20. Una vez que se complete todo el cableado, llene el pozo con agua y verifique que la bomba de sumidero principal elimine el agua y que la BBU no funcione. 21. Luego, desenchufe la PSP y vuelva a llenar el pozo con agua. Verifique que la bomba de la BBU elimine el agua. 22. Asegúrese de que las dos bombas estén conectadas y de que su sistema esté listo para usar. Instale un ensamblaje de manguera y abrazadera U74-68 (se vende por separado) en la parte superior del tubo ascendente. Para el tubo de 1-1/2”, quite y deseche el trozo pequeño de manguera de 1-1/4” en el ensamblaje de manguera y abrazadera. Deje sueltas las abrazaderas para manguera y deslice el ensamblaje por debajo de la parte superior del tubo ascendente. 10. Decida el lugar donde quiere que la descarga salga del sótano. En esa ubicación, haga los orificios necesarios (lo suficientemente grandes como para tener un espacio para el tubo de 1-1/2”) para permitir que el tubo de descarga se extienda desde arriba del sumidero hasta la parte exterior. 40 SIM979 (06-08-20) INSTALACIÓN * Se incluye con el sistema de batería auxiliar. Los artículos en cursiva deben comprarse por separado No a escala. No a escala. Se omite el cableado para mayor claridad. Se omite el cableado para mayor claridad. Pendiente ABAJO hacia la salida Soporte Viga de piso Tubo de descarga superior de PVC de 1-1/2” (cortado para la conexión) Ensamblaje de manguera y abrazadera U74-68 (se compra por separado) Tubo ascendente de PVC de 1-1/2” (cortado para la conexión) Flecha de flujo; debe apuntar hacia la DIRECCIÓN CONTRARIA de la bomba que se protege Si la bomba es pequeña, cuelgue la BBU desde el tubo de descarga principal en el soporte angular. Válvula de retencion FP0026-10 (se compra por separado) Tubo de descarga inferior de PVC de 1-1/2” (cortado para la conexión) Válvula de retencion de la bomba de sumidero principal Perforar un orificio de 1/8” para evitar una bolsa de aire Codo de 1-1/4” FNPT x 1-1/2” de deslizamiento Cinta de PTFE para sellar roscas de tuberías en todas las juntas roscadas Nivel de inicio bomba de suministro principal FLOW Interruptor de batería auxiliar* Batería auxiliar 6782 0313a FIGURA 2: DESCARGA SEPARADA - INSTALACIÓN TÍPICA NOTA: La(s) clapeta(s) de la válvula de retencion deben oscilar HACIA AFUERA y la(s) flecha(s) de flujo deben apuntar hacia la DIRECCIÓN CONTRARIA de la bomba que se protege. * El nivel de agua, cuando se apaga el interruptor, debe estar por encima de la entrada de la bomba de la BBU. SIM979 (06-08-20) 41 INSTALACIÓN INSTALACIÓN (TÍPICA): DESCARGA COMÚN Desenchufe la bomba de sumidero principal antes de comenzar este procedimiento. Riesgo de descarga eléctrica. Puede provocar una descarga eléctrica, quemaduras o la muerte. 1. 2. NOTA: Debe haber una válvula de retencion en la tubería de descarga de la bomba de sumidero principal entre el acople y la bomba de sumidero principal. Esto evitará la recirculación en la bomba principal cuando la bomba de sumidero auxiliar se active. Ubique el nivel alto de agua en el pozo del sumidero (el nivel de agua donde comienza la bomba de sumidero (principal) existente - ver Figura 1). Desconecte la electricidad que alimenta la bomba y marque este punto en el tubo de descarga con un lápiz o marcador. NO A ESCALA Se omiten el cableado y los interruptores para mayor claridad Acoplamiento de manguera con abrazaderas Drene el pozo del sumidero lo más que pueda sin que eso signifique hacer funcionar la bomba en seco. Haga esto de la siguiente manera:   Interruptor piggyback: Desconecte la bomba y el interruptor del tomacorriente y luego desconecte la bomba del interruptor piggyback. Reinicie el interruptor o reinstale el fusible y enchufe la bomba directamente en el tomacorriente. La bomba arrancará. Drene el depósito y desenchufe la bomba. O Sin interruptor piggyback: Reinicie el interruptor o reinstale el fusible, y use un palo o mango de escoba de material que no sea electroconductor para levantar el interruptor de flotador; la bomba debería arrancar. Drene el pozo y libere el interruptor. Buje reductor de 1-1/2" x 1-1/4" para tubería de 1-1/4” Acople en T de 1-1/2" x 1-1/2” de deslizamiento x 1-1/4” FNPT Trozo de tubería de descarga (puede variar) Interruptor de batería auxiliar Válvula de seguridad de la bomba de sumidero principal para prevenir la recirculación en el sumidero; se requiere si no está instalada en la bomba También necesitará (2) codos de 1-1/4” NPT de 90° y (2) niples angostos de 1-1/4” NP. Haga el segundo corte en el tubo de descarga en la marca del lápiz, como se muestra en la figura 1. Limpie los extremos del tubo con un paño de toalla y coloque a un lado el trozo cortado del tubo de descarga. Enrosque un codo de 1-1/4” NPT de 90° (comprar a nivel local) en la descarga de la bomba auxiliar. 3. Envuelva las roscas de los 3 niples angostos con 2 vueltas de cinta PTFE para sellar roscas de tuberías y enrosque una de ellas en el codo. Aparte los otros 2. 4. Enrosque el ensamblaje de la válvula de retencion en el niple angosto. Codo de 1-1/4 Buje reductor de 1-1/2" x 1-1/4" para tubería de 1-1/4” El método de instalación fácil recomienda instalar las dos bombas en el piso del pozo del sumidero. Ver Figura 2. El diámetro mínimo requerido de la fosa séptica en la parte inferior del pozo y la profundidad recomendada de la fosa séptica es de 18”. 2. Segundo corte: en la línea de otación marcada Trozo cortado de tubería de descarga INSTALACIÓN FÁCIL - MÉTODO A 1. Primer corte: Puerto de descarga de la bomba principal Niple angosto (1-1/4" x 1-1/4") (Se incluye 1 niple con el paquete de la bomba auxiliar) Ensamblaje de la válvula de seguridad Codo de 1-1/4 Puerto de descarga de la bomba auxiliar FIGURA 3: INSTALACIÓN DEL MÉTODO A 6977 0515 10. Deslice un buje reductor (si es necesario) sobre el extremo de la tubería que viene de la descarga de la bomba principal. No pegue todavía esta conexión. NOTA: Si el diámetro de la tubería de descarga es de 1-1/4”, deberá pegar los bujes reductores en el primer acople y luego deslizar la pieza cortada de la tubería de descarga en el buje. NOTA: Verifique que la válvula de retencion esté instalada en la dirección correcta. Vea el esquema del recuadro en la figura 3. 5. Enrosque el niple angosto en el otro extremo de la válvula de retencion. 11. 6. Enrosque el segundo codo de 1-1/4” NPT de 90° en el niple angosto. 7. Enrosque el último niple angosto en el codo. 12. Pegue la pieza cortada de la tubería dentro de la parte superior del buje reductor en la parte superior del acople. 8. Enrosque el acople en T en el niple angosto y coloque este ensamblaje a un lado. 9. Coloque un trozo de tubería en la parte superior de la válvula de retencion en la descarga de la bomba principal. Ver Figura 4. 42 Deslice el acople y el subensamblaje de la bomba auxiliar sobre el buje reductor. 13. Coloque sin ajustar el ensamblaje del interruptor de flotador a la tubería de descarga con los sujetacables. Ver Figura 4. No ajuste los sujetacables. Es posible que se deban hacer ajustes más tarde. SIM979 (06-08-20) INSTALACIÓN Acople en T Codo Se requiere una válvula de seguridad principal si no está instalada en la bomba Ensamblaje de la válvula de seguridad (La clapeta de la válvula se abre en dirección contraria de la salida de la bomba) 3. Enrosque la válvula de retencion en la bomba auxiliar. Verifique que la bisagra de la clapeta de retencion esté hacia arriba y que oscile en sentido contrario de la bomba. 4. Enrosque el niple angosto en la válvula de retencion y el ensamblaje de la bomba. 5. Enrosque el niple angosto en el acople en T. 6. Repita los pasos 11, 12 y 13 de arriba Niple angosto Tubo de descarga Descarga de la bomba auxiliar Acoplamiento de manguera y abrazaderas FIGURA 3A INSTALACIÓN DEL MÉTODO A Sujetacables 6978 0515 Extremo largo hacia la bomba, extremo corto hacia el acoplamiento Mínimo de 2” Acople en T Tubo de descarga Acoplamiento de manguera y abrazaderas Sujetacables Bujes reductores de 1-1/4 x 1-1/2” (si son necesarios) Se requiere si no hay una válvula de seguridad instalada en la bomba Mínimo de 2” Trozo de tubo de descarga (la longitud puede variar) Acoplamiento deslizante de 1-1/2"x1-1/2" Válvula de seguridad auxiliar Acoplamiento deslizante de 1-1/2"x1-1/2" Válvula de seguridad Niple angosto Bomba de sumidero auxiliar Tubo de descarga de bomba de sumidero principal Acople en T Se requiere si no hay una válvula de seguridad instalada en la bomba Trozo de tubo de descarga (la longitud puede variar) Acoplamiento deslizante de 1-1/2"x1-1/2" Válvula de seguridad auxiliar Acoplamiento deslizante de Válvula de 1-1/2"x1-1/2" seguridad En dirección al tubo de descarga de la bomba auxiliar FIGURA 5: INSTALACIÓN DEL MÉTODO B Acoplamiento de manguera con abrazaderas Tubo de descarga de bomba de sumidero principal 6979 0515 FIGURA 4: INTERRUPTOR DE FLOTADOR DE LA BOMBA AUXILIAR INSTALACIÓN FÁCIL - MÉTODO B 1. Haga un segundo corte en el tubo de descarga en la marca del lápiz que se hizo en el paso 1 y coloque a un lado la pieza cortada del tubo de descarga. Ver figura 5. 2. Envuelva las roscas del niple angosto con 2 vueltas hacia la izquierda de cinta PTFE para sellar roscas de tuberías y coloque a un lado. NOTA: Debe haber una válvula de retencion en la tubería de descarga de la bomba de sumidero principal entre el acople en T y la bomba de sumidero principal. Esto evitará la recirculación hacia la bomba principal cuando la bomba de sumidero auxiliar se active. Ver figura 5. SIM979 (06-08-20) 6979 0515 Tomacorriente eléctrico a tierra 7” mín. (178 mm) 12” mín. (305 mm) Ensamblaje de acoplamiento/válvula de seguridad Válvula de seguridad 6980 1016 FIGURA 6: INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DE FLOTADOR Y BOMBA DOBLE 43 REQUISITOS DE LA BATERÍA REQUISITOS DE LA BATERÍA Instale la batería en la carcasa de la batería. Para evitar cortocircuitos accidentales en los terminales de la batería, cierre y ajuste el pasador de la carcasa de la batería. No deje la batería descubierta. Corriente eléctrica peligrosa. Puede causar quemaduras graves e iniciar incendios si los terminales de la batería están en cortocircuito. CARACTERÍSTICAS ESPECIALES El cargador está equipado con protección contra inversión de polaridad de la batería, cortocircuitos y “embalamiento térmico”. POSIBLES PROBLEMAS Y SOLUCIONES 1. Voltaje de la batería incorrecto: Reconectar el cargador a una batería de 12 voltios. 2. Polaridad invertida en la batería: Controle todas las conexiones. El terminal negativo (negro) de la batería debe estar conectado al polo negativo (negro) del cargador, y el terminal positivo (rojo) de la batería debe estar conectado al polo positivo (rojo) del cargador. Si invierte las conexiones de la batería, las luces LED de System Alert (alerta del sistema) y Silenced Audible Alarm (alarma sonora apagada) comenzarán a parpadear. 3. Condición de embalamiento térmico: El “embalamiento térmico” es un término técnico para la condición de la batería cuando algunas (o todas) sus celdas se han deteriorado hasta el punto que no reciben carga. En este caso, reemplace la batería. 4. Monitor de tiempo de carga - 1 y 2: La batería demoró demasiado tiempo para completar la carga. El monitor de tiempo de carga desconectará el cargador después de 84 horas de carga continua. Posibles causas: No permita que los niños jueguen cerca de la instalación del sistema de batería auxiliar. El rendimiento de la bomba de sumidero auxiliar depende de la batería que se utilice para accionarla. Recomendamos usar nuestras BAT40. También puede usar baterías de ciclo profundo de los grupos 24M o 27M. Estas ofrecerán un rendimiento aceptable y resistirán largos o cortos períodos de uso, o bien falta de uso. El sistema está diseñado para funcionar con una batería AGM de ácido-plomo sellada o con una de ácido-plomo inundada. No se recomienda el uso de baterías de celdas de gel auténticas (se suelen confundir con AGM) o baterías comunes para automóviles con este cargador. Es probable que una batería para autos deba cargarse después de 1-2 horas de uso continuo y los ciclos de carga repetidos pueden causar daños prematuros en la placa de la batería.   Use solamente baterías de ácido-plomo. Esta unidad no está diseñada para usar baterías de iones de litio, NiMh, NiCAD, polímero líquido, etc. Use solamente la batería recomendada o una del mismo tipo y tamaño, para que se ajuste a la caja de la batería (tamaño máximo: 13” largo x 7” ancho x 10” alto (330.2 mm x 177.8 mm x 254 mm) incluyendo los terminales) y suministre suficiente voltaje para un rendimiento completo. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA  Para proteger la carcasa de la batería y evitar astillamiento y hendiduras, no ponga la batería en un suelo de concreto.  Instale la batería en un estante o almohadilla protectora (madera contrachapada, listones de 2x4, etc.).  Siempre instale la batería en un lugar seco y protegido de inundaciones. Peligro de quemaduras graves. Una batería de ácido-plomo estándar contiene ácido sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la ropa. PRUEBA DE PRECALIFICACIÓN - 1 Y 2 El cargador se está cargando a un nivel muy bajo para tratar de reactivar una batería descargada. Si la batería tarda demasiado, trate de reiniciar el cargador una o dos veces (presione los botones System Test (prueba del sistema) y Silence Alarm (apagar alarma) juntos para reiniciar el cargador). 44  La bomba funcionó por un período largo de tiempo durante la carga, o  La batería es muy grande para el cargador (incluido el caso en el que haya varias baterías conectadas en un circuito en paralelo). DESCARGA EXCESIVA DE LA BATERÍA Es probable que la bomba haya estado funcionando durante un período de tiempo largo, por lo cual se ha descargado la batería. 1. Si la alimentación de 115 VCA está desactivada, el cargador se apagará hasta que retorne la alimentación eléctrica, pero la bomba continuará funcionando hasta que la batería se agote. Después de esto puede que necesite reemplazar la batería. 2. Si la alimentación eléctrica de 115 VCA está activada, el cargador/controlador continuará tratando de cargar la batería a una velocidad de carga de .5 AH hasta que la carga de la batería sea mayor al 20%, punto en el cual el cargador reanudará la carga a una velocidad de 2 AH. 3. Si la bomba está funcionando y la alimentación de CA está activada, puede que necesite detener la bomba para permitir que la batería se cargue. Siga las recomendaciones del fabricante de la batería para el mantenimiento y uso seguro de la batería. SIM979 (06-08-20) CONFIGURACIÓN Y CABLEADO CONFIGURACIÓN Y CABLEADO 1. Conecte el cable conductor positivo (+) del cargador/controlador (rojo) en el terminal positivo (+) de la batería (rojo). 2. Conecte el cable conductor negativo (-) del cargador/controlador (negro) en el terminal negativo (-) (negro) de la batería. 3. Si está usando dos baterías, use el conjunto de terminales opcionales y conecte la segunda batería. Use los cables conductores (no se incluyen) para conectar el terminal positivo (+) del cargador/controlador al terminal positivo (+) de la batería y el terminal negativo (-) del cargador/controlador al terminal negativo (-) de la batería. 4. 7. Para detener la bomba, baje el flotante. Después de 25 segundos, la bomba debería detenerse, la luz LED de Pump Status (estado de la bomba) debería parpadear y el indicador acústico debería emitir un sonido. 8. Con la bomba en funcionamiento, pruebe el botón “SILENCE ALARM” (apagar alarma):  Mantenga presionado por un segundo y luego suéltelo.  La luz LED de Alarm Silenced (alarma apagada) debería encenderse y el indicador acústico debería dejar de sonar. Los cables de la bomba auxiliar son sensibles a la polaridad. Conecte el cable positivo de la bomba al terminal que tiene la etiqueta Bomba “+” y el cable negativo de la bomba al terminal que tiene la etiqueta Bomba “-”.  Para reiniciar el indicador acústico (déjelo sonar) y apagar la luz LED de Alarm Silenced (alarma apagada), presione nuevamente el botón “Silence Alarm” (apagar alarma) por un segundo. NOTA: Si se invierten los cables, la bomba funcionará en sentido inverso y no bombeará agua.  Oprima el botón Test System (probar sistema). Manténgalo presionado por un segundo y suéltelo. La luz LED de Pump Status (estado de la bomba) debería dejar de parpadear. 5. Los cables del interruptor de flotador no son sensibles a la polaridad. Conecte los cables del interruptor de flotador a las lengüetas del “Interruptor de flotador” en el cargador/ controlador. 6. Pruebe el flotante y la bomba levantando y sosteniendo el flotante.  La luz LED de alerta del sistema parpadeará cuando el flotante esté suspendido.  La luz LED de Pump Status (estado de la bomba) estará encendida continuamente y el indicador acústico emitirá un sonido constante.  La bomba debería arrancar después de 3 segundos.  Si la bomba no arranca, revise todas las conexiones y haga las reconexiones necesarias. Cargador/controlador Cables conductores Interruptor de flotante Terminal de batería secundaria opcional Bomba auxiliar Adaptador FIGURA 4: CONFIGURACIÓN Y CABLEADO SIM979 (06-08-20) 45 CONFIGURACIÓN Y CABLEADO Durante el funcionamiento normal, la luz LED parpadeante de Pump Status (estado de la bomba) indica que la bomba ha funcionado en su ausencia.  3. Presione y mantenga presionado el botón Test System (probar sistema). Todas las luces LED se encenderán, la bomba funcionará y el indicador acústico sonará.  Suelte el botón y las luces LED se apagarán, la bomba se debería detener y el indicador acústico debería dejar de sonar.  La luz LED de Battery Status (estado de la batería) indica la capacidad de la batería cuando la alimentación de CA está apagada. 1. Continuamente ENCENDIDO: el voltaje de la batería es superior a 10.9 voltios de CC (10.9 VCC) y la capacidad es superior al 20%. 2. Sonido de pitido lento/parpadeo lento de LED: la capacidad de la batería está entre 0 y el 20%. Sonido de pitido rápido/parpadeo rápido de LED: la batería está muy descargada. La batería continuará cargándose (siempre que la CA de 115 V hacia el cargador esté conectada) a una velocidad de .5 AH hasta que la carga de la batería supere el nivel del 20%. Cuando se presente la primera advertencia (sonido de pitido lento/parpadeo lento), le quedarán aproximadamente 2 horas (o menos) de funcionamiento de la bomba. El tiempo real de funcionamiento dependerá de la condición de la batería y puede que sean solamente 15 minutos.  Conecte el cable de alimentación eléctrica (incluido) en el conector de entrada de alimentación del cargador/controlador. FIGURA 5: PANTALLA LED Y BOTONES DE CONTROL 46  Cuando la unidad se enchufa por primera vez, o cuando recibe alimentación por primera vez de la batería, la luz LED de Battery Status (estado de la batería) parpadeará por 3 segundos.  Para activar cualquier botón de control, presione y mantenga presionado por 1 segundo. SIM979 (06-08-20) PANTALLA LED DEL CARGADOR/CONTROLADOR Pantalla de código operativo de LED Condición operativa del sistema ALERTA DEL SISTEMA ALARMA SILENCIADA CARGANDO ACTIVIDAD DE LA BOMBA ESTADO DE LA BATERÍA ALIMENTACIÓN DE CA Indica que la alimentación de CA de 115 V está conectada / La unidad está en línea Indica que la alimentación de CA de 115 V está conectada / La unidad está fuera de línea Indica que la bomba está funcionando (LED continuo) Indica luz LED que parpadea rápidamente: la bomba ha arrancado Indica que la alarma audible se ha apagado Indica una luz LED que parpadea rápidamente: la prueba de precalificación de la batería está en marcha Indica que la batería se está cargando normalmente Indica una luz LED continua:la carga de la batería es superior al 20%; el sistema está manteniendo la carga Indica LED que parpadea lentamente:la carga de la batería es inferior al 20% = La luz LED está ENCENDIDA continuamente = La luz LED está parpadeando (rápidamente) = La luz LED está parpadeando (lentamente) = La luz LED está APAGADA 6790 0313 FIGURA 6: PANTALLAS DE CÓDIGO OPERATIVO (LUCES LED ENCENDIDAS CONTINUAMENTE O PARPADEANTES)  Cuando la luz de alerta del sistema NO esté parpadeando, consulte la Figura 6.  Cuando la luz de alerta del sistema ESTÉ parpadeando, consulte la Figura 7.  Todas las situaciones que se muestran anteriormente indican el funcionamiento normal del sistema. No se requiere ninguna acción. Sin embargo, si la bomba con BBU está funcionando o ha funcionado, revise la bomba principal y supervise de forma activa el estado del cargador para mantener la duración de la batería. Siempre reinicie el cargador después de que arranque la bomba.  Durante el funcionamiento normal del sistema, la luz LED de SYSTEM ALERT (alerta del sistema) parpadea mientras el interruptor de flotador está activado, indicando que la bomba debería encenderse en 3 segundos. La luz LED “AC POWER” (alimentación de CA) está encendida (fija o parpadeante) siempre que el sistema esté enchufado a un circuito de alimentación de CA en funcionamiento. LUZ LED DE CONTROL EL ENCENDIDO CONTINUO INDICA FUNCIONAMIENTO NORMAL Alimentación de CA Hay alimentación de CA. La unidad está en línea. Estado de la bomba Se ha activado el interruptor del flotador. La luz LED permanece encendida (parpadeando) después de que se ha detenido la bomba. Presione el botón “System Test” (prueba del sistema) para reiniciarla. Alarma audible silenciada La alarma audible se ha silenciado. Presione y suelte el botón “Silence Alarm” (apagar alarma) para reiniciar (activar) la alarma audible y apagar la luz LED. Cargando Indica que la batería se está cargando. Consulte la Tabla II más arriba. Estado de la batería Continuamente ENCENDIDO: el voltaje de la batería es superior a 10.9 voltios de CC y la capacidad es superior al 20%. Sonido de pitido lento/parpadeo lento de LED: la capacidad de la batería está por debajo del 20% y el voltaje está entre 8.2 VCC y 10.9 VCC. Sonido de pitido rápido/parpadeo rápido de LED: la batería se ha descargado a menos de 8.2 VCC. Alerta del sistema Parpadeo (simultáneamente con el indicador acústico) indica que el cargador ha entrado en el “Modo de fallas”. Presione los botones System Test (prueba del sistema) y Silence Alarm (apagar alarma) para reiniciarlo. Si no se corrige la causa de la falla, el cargador reingresará al “Modo de falla”. Consulte la Tabla IV para obtener información sobre los códigos de errores. TABLA II: PANTALLA DE FUNCIONES DE LUCES LED (LUCES LED ENCENDIDAS CONTINUAMENTE) SIM979 (06-08-20) 47 PANTALLA LED DEL CARGADOR/CONTROLADOR Pantalla de código de error de LED ALERTA DEL SISTEMA ALARMA SILENCIADA ACTIVIDAD DE LA BOMBA CARGANDO ALIMENTACIÓN DE CA ESTADO DE LA BATERÍA Condiciones de errores y acciones correctivas Aviso: cuando la luz LED de “alerta del sistema” esté parpadeando, busque algunas de las siguientes condiciones de error. Condición: Acción: = Descarga excesiva de la batería; Detenga la bomba y permita que se cargue la batería (la CA debe estar activada) Reemplace la batería con una nueva batería de ácido-plomo de 12 V Conecte + a + y - a -.* = La batería no se cargará***; = Polaridad invertida en la batería; = Voltaje de la batería incorrecto; Reemplace la batería con una nueva batería de ácido-plomo de 12 V Reemplace la batería con una nueva batería de ácido-plomo de 12 V Reemplace la batería con una nueva batería de ácido-plomo de 12 V Revise que las celdas de la batería no estén dañadas; reemplace la batería Revise que las celdas de la batería no estén dañadas; reemplace la batería La bomba se apagará, la batería no se está cargando. Reemplace la batería. = Error en la prueba de precalificación – 1**; = Error en la prueba de precalificación – 2**; = Monitor de tiempo de carga -1; = Monitor de tiempo de carga -2; = La carga de la batería es inferior al 20%; Aviso: Si su alimentación de CA está desactivada y la unidad no responde (no hay luces LED encendidas, no hay alarmas audibles, la bomba no está funcionando), compruebe que las conexiones de las baterías al cargador/controlador no estén invertidas. ** El cargador estuvo cargando a un nivel muy bajo para tratar de poner en funcionamiento a una batería inactiva, pero la batería demoró mucho tiempo en cargarse. Trate de reiniciar el cargador una o dos veces (presione los botones de “prueba del sistema” y “apagar alarma” al mismo tiempo para reiniciar el cargador). *** Condición de embalamiento térmico * = La luz LED está ENCENDIDA continuamente = La luz LED está parpadeando (rápidamente) = La luz LED está parpadeando (lentamente) = La luz LED está APAGADA FIGURA 7: PANTALLAS DE CÓDIGO DE ERROR (LUCES LED PARPADEANTES)  Cuando la luz de alerta del sistema NO esté parpadeando, consulte la Figura 6.  Cuando la luz de alerta del sistema ESTÉ parpadeando, consulte la Figura 7. BOTÓN DE CONTROL: RESULTADO AL PRESIONAR EL BOTÓN: Prueba del sistema La bomba arranca y todas las luces LED se encienden. Reiniciará la luz LED de Activity (actividad) de la bomba. Cuando se presiona con el botón Silence Alarm (apagar alarma), el microprocesador del cargador/controlador se reinicia y el código de error se reinicia. Apagar alarma Alternar; evita que la alarma audible suene. Presione y suelte para reiniciar. Luz Alterna el encendido y apagado de la luz en el cargador/controlador. Reiniciar el sistema Presione y suelte Test System (probar sistema) y Silence Alarm (apagar alarma) para reiniciar el sistema. TABLA II: FUNCIONES DEL BOTÓN DE CONTROL 48 SIM979 (06-08-20) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - BOMBA La bomba no funcionará. Revise todas las conexiones de cables. Revise si la batería tiene poca carga o está dañada. Revise que el interruptor automático se pueda subir y bajar libremente. Presione el botón para reiniciar el interruptor en el panel de control. El motor emite un zumbido pero la bomba no funcionará. Revise si la batería tiene poca carga o está dañada. Asegúrese de que esté instalada una válvula de retencion y de que esté funcionando entre la descarga de la bomba principal y el conector en Y de la batería auxiliar. La bomba funciona pero bombea muy poca o nada de agua. Revise que no haya obstrucciones en el tubo de descarga. La altura y/o longitud del tubo de descarga supera la capacidad de la bomba. Revise si la batería tiene poca carga o está dañada. Los cables positivo (+) y negativo (-) de la bomba están invertidos. Desconéctelos y vuélvalos a conectar correctamente. La bomba se activa y se desactiva con demasiada frecuencia. SIM979 (06-08-20) La válvula de retencion ubicada entre la descarga de la bomba principal y el conector en Y de la batería auxiliar no está instalada o no está funcionando correctamente. Instale una válvula de retencion auxiliar o reemplace la válvula de retencion existente si es necesario. 49 LISTA DE PARTES DE REPUESTO 10A 10 4 5 7 10B 10C 9 3 10D 10F 2 10G 1 10E – puerta Gatewayde Kitenlace 8-Kit 8de 6 10B REFERENCIA DESCRIPCIÓN DE LA PARTE NÚMERO DE PARTE 1 Bomba auxiliar de CC 2 Codo de 1-1/4 FNPT x 1-1/2 de deslizamiento 3 Interruptor de flotante PS17-2003 DESCRIPCIÓN DE LA PARTE NÚMERO DE PARTE 4 Cargador/controlador PS217-1522 AGM 40 amperios-hora BAT40 5 Base de caja de batería Cubierta de caja de batería PS17-2044 PS17-2045 6 Adaptador de CA PS17-2008 7 Sujetacables - 11” 8 Kit de puerta de enlace (puerta de enlace, fuente de alimentación, cable RJ45 de 1 m) U117-1568 9 Soporte para interruptor PS17-2004 REFERENCIA 10 PS17-2005 U78-1012 SUMINISTROS OPCIONALES PARA BATERÍAS SE VENDEN POR SEPARADO 6982 0916 Se vende por separado DESCRIPCIÓN DE LA PARTE Kit de repuesto de herrajes (incluye números de referencia de 1A a 1G) NÚMERO DE PARTE PS198-270 10A Acoplamiento de manguera de caucho con accesorios (2) y abrazaderas (2) U78-1012 10B Buje reductor deslizante de 1-1/2 x 1-1/4 de PVC (2) † 10C Acople en T de PVC de 1-1/2 x 1-1/2 de deslizamiento x 1-1/4 FNP † 10D Válvula de retencion auxiliar † 10E Acoplamiento deslizante de 1-1/2 x 1-1/2 de PVC † 10F Niple de PVC, 1-1/4 NP x abertura angosta † 10G Ensamblaje de válvula de retencion, 1-1/4 FNP x 1-1/4 FNP † † Se incluye en el kit de repuestos de herrajes, Ref. n.° 10. NOTA: El ensamblaje de la válvula de retencion con ref. n.° 10G debe estar correctamente instalado, de lo contrario, la garantía no es válida. Si la bomba de sumidero principal no tiene instalada la válvula de retencion debajo del acople en T de la batería auxiliar, la válvula de retencion auxiliar con ref. n.° 10D debe estar correctamente instalada, de lo contrario, la garantía no es válida. NOTA: Todas las válvulas de retencion deben estar instaladas como se describe en las instrucciones de instalación, de lo contrario, la garantía no es válida. Esto incluye la válvula de retencion de la bomba de sumidero principal en una instalación de descarga común. 50 SIM979 (06-08-20) GARANTÍA Garantía limitada Esta Garantía Limitada tiene vigencia al 1 de junio de 2011 y reemplaza a todas las garantías sin fecha y las garantías con fechas anteriores al 1 de junio de 2011. SIMER garantiza al comprador original (“Comprador” o “Usted”) que los productos se entregan sin defectos en los materiales ni en la mano de obra, y tienen un período de garantía de doce (12) meses a partir de la fecha de compra del consumidor original. Si dentro del período de doce (12) meses a partir de la fecha de la compra del consumidor original, se prueba que el producto presenta algún defecto, deberá ser reparado o reemplazado, a criterio de SIMER, y estará sujeto a los términos y las condiciones que se establecen en este documento. Tenga en cuenta que esta garantía limitada se aplica solo a defectos de fábrica y no al uso y desgaste habitual. Todos los dispositivos mecánicos necesitan de mantenimiento periódico y de las partes necesarias para tener un buen funcionamiento. Esta garantía limitada no cubre reparaciones cuando el uso normal ha agotado la duración de una parte o del equipo. Se requieren el recibo de compra original y la información de garantía del producto para determinar la elegibilidad de la garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original, no en la fecha de reemplazo que figura en la garantía. La garantía se limita a la reparación o el reemplazo únicamente del producto comprado original, no del producto de reemplazo (es decir, se permite un reemplazo por garantía por compra). El comprador paga todos los cargos por eliminación, instalación, mano de obra, envío y cargos relacionados. Para las partes o la asistencia con la resolución de problemas, NO devuelva el producto a la tienda. Comuníquese con Servicio al Cliente de SIMER al 800-468-7867. Los reclamos de conformidad con esta garantía se deben realizar con la devolución del producto (con la excepción de bombas para aguas residuales, ver a continuación) a la tienda donde se compró apenas descubra cualquier supuesto defecto. SIMER luego aplicará medidas correctivas tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio si se reciben luego de más de 30 días del vencimiento de la garantía. La garantía no es transferible y no se aplica a los productos que se usan en aplicaciones comerciales o de alquiler. Bombas para aguas residuales En el caso de las bombas para aguas residuales (que hayan sido instaladas), NO las devuelva a la tienda. Comuníquese con el Servicio al Cliente de SIMER. Las bombas para aguas residuales que hayan estado en funcionamiento y hayan sido extraídas, representan un peligro de contaminación. Si su bomba para aguas residuales presenta fallas: • Use guantes de goma al manipular la bomba; • Por cuestiones de la garantía, devuelva la etiqueta del cable de la bomba y el recibo de compra original a la tienda; • Deseche la bomba de conformidad con las ordenanzas locales de eliminación de desechos. Excepciones a la garantía limitada de doce (12) meses Producto Período de la garantía BW85P, M40P 90 días 2115, 2300, 2310, 2330, 2883, 2886, 2943, 2955, 2956, 2957, A5300, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995, 4075S-01, 4185, 4185P, 4186, 4188, 4190 3 años Tanques de presión previamente cargados, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años Términos y condiciones generales; Limitación de la garantía Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no aplica en los siguientes casos: (1) casos fortuitos; (2) productos que, a exclusivo criterio de SIMER, han sufrido negligencia; abuso, accidente, uso indebido, manipulación o alteración; (3) fallas debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento y almacenamiento incorrectos; (4) aplicación, uso o mantenimiento atípicos o no aprobados; (5) fallas causadas por corrosión, óxido u otros materiales extraños en el sistema, o por el funcionamiento a presiones que exceden los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del comprador para productos defectuosos. SIMER NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES NI CONTINGENTES DE NINGÚN TIPO. LAS GARANTÍAS MENCIONADAS EN EL PRESENTE SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS MENCIONADAS EN PÁRRAFOS ANTERIORES NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN ESTABLECIDA EN EL PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños indirectos o incidentales ni limitaciones sobre la extensión de la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación o exclusión detallada anteriormente no se aplique a Su situación. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos, que varían según el estado. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • Pentair.com/simer SIM979 (06-08-20) 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Simer Battery Backup 5300 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario