compactON 2100

EHEIM compactON 2100, compactON 3000 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el EHEIM compactON 2100 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
de
Bedienungsanleitung
sv
Bruksanvisning
en
Operating instructions
no
Bruksanvisning
fr
Mode d’emploi
Käyttöohje
it
Istruzioni per l‘uso
pl
Instrukcja obsługi
es
Manual de instrucciones
cs
Návod k obsluze
pt
Manual de instruções
hu
Használati utasítás
nl
Bedieningshandleiding
ru
Руководство по обслуживанию
da
Betjeningsvejledning
ko
사용 설명서
2100
3000
Español
40
Traducción del manual de instrucciones original
Bomba universal compactON 2100 / 3000
1. Indicaciones generales
Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y enten
-
dido el manual de instrucciones.
El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar
en lugar seguro y accesible.
Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de
instrucciones.
Símbolos
El producto presenta los siguientes símbolos:
El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios.
La profundidad máxima de inmersión del aparato es de 1 m.
El aparato posee la clase de protección II.
Este símbolo advierte de que el aparato está protegido contra una inmersión perma
-
nente.
Este aparato ha sido autorizado con arreglo a las normas y directrices nacionales
aplicables y es conforme con las normas de la UE.
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias:
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro de electrocución que puede provocar la muerte o
lesiones físicas graves.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.
IP68
Español
41
¡AVISO!
Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad
media-leve o un riesgo para la salud.
¡PRECAUCIÓN!
Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.
Este símbolo señala información y recomendaciones útiles.
Presentación de las indicaciones
Este símbolo remite a guras, aquí la Figura A.
Este símbolo insta a realizar una acción.
2. Ámbito de aplicación
El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su
uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse:
para nes de acuario
En espacios interiores
En cumplimiento de lo especicado en los datos técnicos
Sobre el aparato rigen las siguientes restricciones:
No apto para su uso industrial o comercial
La temperatura del agua no puede ser superior a 35°C
3. Indicaciones de seguridad
Este aparato puede conllevar peligro para las personas y las cosas si se utiliza de forma inde-
bida o no conforme con su nalidad de uso o si no se respetan las indicaciones de seguridad.
A
Español
42
Para su seguridad
Este aparato también puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas con
disminución de sus facultades físicas, senso-
riales o psíquicas o por personas inexpertas,
siempre y cuando lo hagan bajo supervisión
o se les haya instruido sobre la manipula-
ción segura del aparato y sobre sus posibles
riesgos. No deje que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento del
aparato no pueden ser realizados por niños, a
menos que lo hagan bajo supervisión.
Antes de poner en marcha el aparato realice
un examen visual para asegurarse de que no
presenta daños, en especial el cable de red y
el enchufe.
Las reparaciones solo las puede llevar a cabo
un servicio técnico ocial de EHEIM.
El cable de red del aparato no se puede cam-
biar por otro. Si el cable se daña, se tiene que
desechar el aparato.
Español
43
Realice solo los trabajos descritos en este
manual.
Utilice únicamente accesorios y recambios
originales para el aparato.
El aparato tiene que estar protegido mediante
un dispositivo de protección diferencial con
una sensibilidad nominal de 30 mA como
máximo. Si tiene cualquier problema o pre-
gunta póngase en contacto con un técnico
electricista.
Desconecte inmediatamente de la corriente
todos los aparatos del acuario en caso de
fuga de agua o de disparo del dispositivo de
protección diferencial.
Desconecte de la corriente todos los apara
-
tos del acuario cuando no los utilice, antes
de montar o desmontar algún componente y
antes de realizar cualquier trabajo de limpieza
y mantenimiento.
Proteja los enchufes y tomas de corriente de
la humedad. Se recomienda hacer un lazo
Español
44
antigoteo en el cable para evitar que pueda
resbalar agua por el cable y penetrar en la
toma de corriente.
Los datos eléctricos del aparato tienen que
coincidir con los datos de la red eléctrica.
Encontrará estos datos en la placa de carac-
terísticas, en el embalaje o en este manual de
instrucciones.
4. Puesta en marcha
Conectar la manguera
1. Corte con una sierra la pieza de conexión para ajustarla al diámetro de su manguera
(⌦A).
2. Atornille la pieza de conexión a la bomba.
3. Conecte la manguera con la pieza de conexión.
Montaje de los aspiradores
1. Gire los aspiradores en las aberturas del cuerpo del motor (⌦B).
Consejo: Humedezca los aspiradores con agua para facilitar el montaje.
Montaje de la tapa de la bomba para uso en el exterior
La bomba se puede utilizar dentro y fuera del acuario. La tapa de la bomba
c
para uso
externo permite conectar una manguera de entrada, por ejemplo.
1. Aoje y retire los dos tornillos de jación laterales
a
(⌦C).
2. Retire hacia delante la tapa de la bomba
b
con el regulador de potencia integrado
del cuerpo del motor.
3. Coloque a presión la tapa de la bomba
c
en el cuerpo del motor (⌦D).
4. Fije la tapa de la bomba con el anillo de cierre (⌦E).
Español
45
Asegúrese de que los salientes de la tapa de la bomba encajan en las muescas del
cuerpo del motor.
Asegúrese de que el rodete de la bomba está montado completamente con los dos
manguitos del eje
d
(⌦I).
Asegúrese de que el anillo de cierre encaja.
5. Enrosque el racor de entrada en la tapa de la bomba.
6. Conecte la manguera con el racor de entrada.
7. Puede volver a montar la tapa de la bomba con el regulador de potencia integrado
siguiendo los pasos descritos en orden inverso.
5. Manejo
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales.
La bomba no puede funcionar en seco.
Conexión/desconexión de la bomba
1. Dentro del acuario: Fije el aparato por debajo del nivel del agua en el fondo o
en la pared interior del acuario (⌦F). Tenga en cuenta la profundidad máxima de
inmersión (ver datos técnicos).
Fuera del acuario: Fije el aparato sobre una supercie estable fuera del acuario
(⌦G).
2. Inserte el enchufe en la toma de corriente. Atención: ¡La bomba se pone inmedia-
tamente en marcha!
3. Para desconectar, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Regulación del caudal
1. Gire el regulador de potencia para ajustar el caudal de agua (⌦H).
6. Mantenimiento
¡PELIGRO! ¡Peligro de electrocución!
Todos los aparatos deben desconectarse de la corriente antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento.
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales.
No utilice productos de limpieza agresivos ni objetos duros para realizar las labores
de limpieza.
¡Los componentes del producto no son aptos para lavavajillas! No lave el aparato ni
sus componentes en un lavavajillas.
Español
46
En los siguientes apartados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios
para garantizar un funcionamiento óptimo y sin incidencias del aparato. Un manteni-
miento adecuado alarga la vida útil del aparato y garantiza su correcto funcionamiento
durante mucho tiempo.
Limpieza de la bomba
1. Saque la bomba del acuario.
2. Aoje y retire los dos tornillos de jación laterales
a
(⌦C).
3. Retire hacia delante la tapa de la bomba
b
del cuerpo del motor.
4. Retire el rodete de la bomba
e
del cuerpo del motor (⌦I).
5. Limpie todos los componentes con abundante agua corriente.
6. Vuelva a montar la bomba siguiendo los pasos descritos en orden inverso.
7. Subsanación de fallos
¡Atención! ¡Peligro de electrocución!
Antes de subsanar ningún fallo extraiga el enchufe de red.
Fallo Posible causa Solución
La bomba no se pone
en marcha
No hay tensión de red Compruebe la tensión de red
Compruebe el cable de red
La bomba no bombea El enchufe no está insertado en
la toma de corriente
Inserte correctamente el enchu
-
fe en la toma de corriente
El rodete de bomba está
bloqueado
Limpie la bomba
El interruptor de protección
térmico está activado
1. Extraiga el enchufe de la toma
de corriente y deje que la
bomba se enfríe.
2. Después de aprox. 1 hora
vuelva a insertar el enchufe.
La bomba no bombea
lo suciente
El regulador de potencia está
sucio
Limpie el regulador de potencia
Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.
Español
47
8. Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos
Almacenamiento
1. Extraiga el aparato del acuario.
2. Limpie el aparato.
3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas.
Eliminación de residuos
Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre
eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está regulada
por normativas nacionales que se basan en la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. El aparato no puede, por tanto, desecharse con la
basura doméstica, sino que tiene que llevarse a un punto de recogida de residuos o de
reciclaje municipal. El embalaje del producto está compuesto de materiales reciclables,
que deben desecharse y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
9. Recambios
Ver página 131.
131
J
compactON 2100
7475560
7475610
7604458 (50 Hz)
7604468 (60 Hz)
7482030
7475610
7475548
7475550
7482020
132
K
compactON 3000
7475560
7475610
7633738 (50 Hz)
7633748 (60 Hz)
7482070
7475610
7475548
7475620
7482020
/