Brandt BHB6602X Información importante

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Información importante
Seguridad y precauciones importantes
Este manual también está disponible en el sitio
Internet de la marca Brandt.
Por favor lea estos consejos antes de instalar y
utilizar su aparato. Han sido redactados para su
seguridad y la de los demás. Conserve este
manual de utilización con su aparato. Si el
aparato tuviera que venderse o cederse a otra
persona, cerciórese de que el manual de
utilización lo acompañe.
Con el objeto de una mejora constante de
nuestros productos, nos reservamos el derecho a
aportar a sus características técnicas,
fun cion a les o es téti c as cuale squi e ra
modificaciones de sus características vinculadas
a la evolución técnica.
Con el fin de encontrar fácilmente en el futuro
las referencias de su aparato, le aconsejamos
anotarlos en la página "Servicio Consumidores".
25
Precauciones importantes
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en su lugar de vivienda.
No lo utilice con fines comerciales o industriales o
para otros objetivos distintos a aquellos para los
que ha sido diseñado.
Este aparato puede ser utilizado por niños de
al menos 8 años y por personas que tengan
capacidades sicas, sensoriales o mentales
reducidas o privadas de experiencia o de
conocimiento, si son correctamente supervisadas
o si se les has proporcionado instrucciones
relativas a la utilización del aparato en total
seguridad y si se han comprendido los riesgos
que se corren. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento por el
usuario no deben ser efectuados por los niños sin
supervisión.
En el momento de la recepción del aparato,
d e s e m b á l e l o o h á g a l o d e s e m b a l a r
inmediatamente. Verifique su aspecto general.
Realice las eventuales reservas por escrito en la
orden de entrega de la que conserva un ejemplar.
26
Atención: Las partes accesibles de este
aparato pueden calentarse cuando se utiliza con
aparatos de cocción.
Riesgos eléctricos
Antes de acceder a los bornes de conexión,
deben desconectarse todos los circuitos de
alimentación. Si el cable de alimentación está
dañado, se le debe hacer reemplazar por el
fabricante, su servicio de postventa o una
persona que tenga una cualificación similar, para
evitar un riesgo de peligro.
La desconexión puede obtenerse previendo un
enchufe de toma de corriente accesible o
incorporando un interruptor en las canalizaciones
fijas de acuerdo con las reglas de instalación.
No modifique o no intente modificar las
ca r act erí sti c as de es t e a pa r at o . E st o
representaría un peligro para usted.
Las reparaciones deben ser efectuadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
Siempre desconecte la campana extractora
antes de proceder a su limpieza o a su
mantenimiento.
27
Nunca utilice aparatos de vapor o de alta
presión para limpiar su aparato (exigencias
relativas a la seguridad eléctrica).
La desconexión puede obtenerse previendo un
enchufe de toma de corriente accesible o
incorporando un interruptor en las canalizaciones
fijas de acuerdo con las reglas de instalación.
No modifique o no intente modificar las
características de este aparato. Esto
representaría un peligro para usted.
Las reparaciones deben ser efectuadas
exclusivamente por un especialista autorizado.
Siempre desconecte la campana extractora
antes de proceder a su limpieza o a su
mantenimiento.
Nunca utilice aparatos de vapor o de alta
presión para limpiar su aparato (exigencias
relativas a la seguridad eléctrica).
Riesgo de asfixia
Deben respetarse las reglamentaciones
concernientes a la evacuación del aire. El aire no
debe enviarse por un conducto utilizado para
evacuar los humos de aparatos que utilicen gas u
otro combustible (no se aplica a los aparatos que
expulsan únicamente aire en la estancia).
28
Debe preverse una ventilación adecuada de la
estancia cuando se utilice simultáneamente una
campana extractora de cocina con aparatos que
utilizan gas u otro combustible (no se aplica a los
aparatos que expulsan únicamente aire en la
estancia).
Riesgos de incendio
Está prohibido flamear alimentos o hacer
funcionar hogares a gas sin recipientes de
cocción debajo de la campana extractora (las
llamas aspiradas correrían el riesgo de deteriorar
el aparato).
Las frituras efectuadas debajo del aparato
deben ser objeto de una vigilancia constante. Los
aceites y grasas llevados a muy altas
temperaturas pueden incendiarse.
Respete la frecuencia de limpieza y reemplazo
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa corre el riesgo de causar un incendio.
El funcionamiento encima de un hogar de
combustible (madera, carbón) no está
autorizado.
29
Cuando la campana extractora de cocina se
coloca encima de un aparato a gas, la distancia
mínima entre la parte de la encimera y la parte
inferior de la campana extractora debe ser de al
menos 70 cm. Si las instrucciones de la encimera
instalada debajo de la campana extractora
especifican una distancia mayor a 70 cm, ésta
debe tenerse en cuenta.mantenimiento.
30
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reci-
claje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales
previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logoti-
po que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros resi-
duos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efec-
tuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su
ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de
recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio.
— Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
31
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN
EVACUACIÓN
Si tiene una salida hacia el ext
erior
(foto 1)
Su campana se puede conectar a ella median-
te un conducto de evacuación (Ø mínimo 125
mm, esmaltado, de aluminio o de material inin-
flamable). Si el conducto tiene un diámetro
inferior a 125 mm,
ppaassee oobblliiggaattoorriiaammeennttee aall
mmooddoo rreecciiccllaajjee..
UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECI-
CLAJE
Si no tiene una salida al exterior
(foto. 2)
Todos nuestros aparatos presentan la posibi-
lidad de funcionar en modo reciclaje.
En ese caso, añada un filtro de carbono acti-
vo que retendrá los olores.
(ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono)
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de caracte-
rísticas que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de eva-
cuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica
controlada.
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléc-
trica, de gas o mixta.
125
150
125
150
foto. 1
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
33
Atención
Este aparato se suministra con un
cable de alimentación H 05 VVF a 3 conduc-
tores de 0,75 mm
2
(neutro, fase y tierra) que
se debe conectar a la red de 220 - 240 V -
monofásica mediante una toma de corriente
normalizada CEI 60083 que deberá estar
accesible una vez efectuada la instalación,
de acuerdo con las normas de instalación.
No asumiremos ninguna responsabilidad en
caso de producirse un accidente debido a
una toma de tierra inexistente o incorrecta.
El fusible de su instalación deberá ser de 10
ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera
dañado, llame al servicio posventa para evi-
tar todo peligro.
Atención
Si necesita modificar la instalación
eléctrica de su habitación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualifi-
cado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anoma-
lía, desconecte el aparato o quite el fusible
correspondiente a la línea de conexión del
aparato.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar des-
conectado de la red eléctrica y los fusibles
estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
34
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de los
locales. En Francia, dichas normativas vienen
indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En parti-
cular, el aire evacuado no debe ser enviado un
conducto utilizado para evacuar el humo de
aparatos que utilicen gas u otro combustible.
Los conductos en desuso sólo pueden ser uti-
lizados con el acuerdo de un especialista
competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser por
lo menos de 70 cm. Si las instrucciones de la
placa instalada bajo la campana indicaran una
distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se
deberá tener en cuenta.
F
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
Interior de soporte de conducto
Gancho
Imag. 3
Tubo
Salida de aire
Imag. 4
Imag. 5
Imag. 6
Fijación en la pared
-Trace una línea vertical en la pared en la
posición central de la parte superior del gancho.
(Imag. 3)
- A la altura adecuada, perfore 3 orificios e
inserte los 3 taquetes para el gancho.
Perfore 2 orificios e inserte los 2 taquetes
para el soporte de conducto interno (Imag. 3)
- Atornille el gancho a la pared con los 3
tornillos. Atornille el soporte de conducto
interno a la pared con los 2 tornillos.
Asegúrese de que estén instalados en posición
horizontal. (Imag. 3)
- Use 4 tornillos para fijar la salida de aire en la
unidad de motor e inserte el tubo de extensión.
(Imag. 4)
- Cuelgue la unidad del motor en el gancho
(Imag. 5) y fije la unidad del motor con los 2
tornillos de seguridad (Imag. 6)
35
Imag. 7
I
Imag. 8
Imag. 9
Imag. 10
Conducto interno
Soporte de conducto externo
Conducto externo
- Sujete el cuerpo de la campana y deslícelo
en la unidad del motor y a continuación(Imag.7),
sujételo con los 5 tornillos. (Imag. 8)
- Quite los filtros de aluminio y conecte el
cable (Imag. 8)
- Instale el soporte del conducto externo
en el conducto externo, asegurándose de
que el conducto interno pueda moverse
hacia arriba y hacia abajo libremente.
(Imag. 9)
- Coloque los conductos en el campana
y fije el conducto interno con el soporte
con los 2 tornillos. (Imag. 10)
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
36
10
Consejo
Para conseguir una utilización óptima del aparato, le aconsejamos conectarlo a un conducto
de 150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud del
conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que lle-
gue aire suficiente para que no se cree depresión en la habitación.
Atención
No utilizar herramientas para retirar el film protector
Imag. 15
Imag. 16
(Imag. 3)
(fig. 3)
(Imag. 11)
(Imag. 15)
(Imag. 12)
(Imag. 16)
(Imag. 14)
2 / INSTALACIÓN DEL APARATO
ES
38
- Instale el deflector (Imag. 15) en la chimenea
ES
Atención
Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un
mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y dura-
ción.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
MODULARES
Se deben limpiar cada 30 horas de utilización
o aproximadamente una vez al mes como
mínimo. La limpieza se puede hacer en el lava-
vajillas, en posición vertical.
Utilice un cepillo, agua caliente y un deter-
gente suave. Aclárelos y séquelos con cuida-
do antes de volverlos a colocar.
Desmontaje del filtro modular
Gire el asa integrada del filtro modular.
Incline el filtro modular hacia abajo.
CAMBIO DEL FILTRO DE CAR-
BONO (en opción)
Cámbielo cada 120 horas de utilización apro-
ximadamente.
— Quite los filtros modulares
- Gire el filtro de carbono para retirarlo
- Haga la operación contraria para colocar un
nuevo filtro
- Vuelva a poner los filtros modulares
.
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
40
Cerrar
Abrir
CAMBIO DE LA BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Quite la tulipa
Cambie la bombilla halógena
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien des-
enchufándola o bien accionando el disyuntor.
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas para
fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo y
suave.
Cambie la bombilla LED
Modelo con bombilla LED
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
41
ES
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Atención
Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien
desenchufándola o bien accionando el disyuntor.
PPRROODDUUCCTTOOSS//AACCCCEESSOORRIIOOSS
AA EEMMPPLLEEAARR
MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
QQUUÉÉ DDEEBBEE HHAACCEERR
Carcasa
y accesorios
Filtro modular
Filtro carbono activo
NNoo uuttiilliiccee nnuunnccaa eessttrrooppaajjooss mmeettáállii--
ccooss,, pprroodduuccttooss aabbrraassiivvooss oo cceeppii--
llllooss ddeemmaassiiaaddoo dduurrooss..
Es
te filtro retiene los vapores gra-
sos y el polvo. Es el elemento que
garantiza una parte impor-tante de
la eficacia de la campana.
Si hubiera manchas persistentes,
utilice una crema no abrasiva y
aclare con agua limpia.
Este filtro retiene los olores y se
debe cambiar al menos una vez al
año, en función de su uso.
Pida estos filtros a su vendedor
(con la referencia indicada en la
placa de características que se
encuentra en el interior de la cam-
pana) y anote la fecha del cambio.
Para limpiar el chasis y ojo de buey
de iluminación, utilice exclusi-
vamente productos de limpieza del
comercio diluidos en agua, aclare
después con agua y seque con un
trapo suave.
Límpielo con un producto de lim-
pieza del comercio, aclárela abun-
dantemente y séquela. La limpieza
se puede hacer en el lavavajillas, en
posición vertical
((NNoo ppoonneerr eenn ccoonnttaaccttoo ccoonn llaa vvaajjiillllaa
ssuucciiaa oo ccoonn ccuubbiieerrttooss ddee ppllaattaa))
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
42
El rendimiento de la cam-
pana es insuficiente...
Compruebe que :
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y el vapor de
agua producido.
• la cocina esta suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no esta gastado (campana
en version reciclaje).
La campana no funciona
...
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha parado
mientras estaba functio-
nando.
Compruebe que :
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSIINNTTOOMMAASS
ES
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
43
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
ES
6 / SERVICIO TÉCNICO
44
Este dispositivo cumple con los reglamentos delegados (UE) 65/2014 y 66/2014 de la Comisión
Europea sobre los requisitos de diseño ecológico y etiquetado energético de las campanas
extractoras.
ES
7 / Informacn sobre diseño ecológico/Ficha técnica de producto
45
Símbolo Valor Unidad
Marca
Número de modelo
Consumo de energía anual AEC
56.8
kWh/annum
Índice de eficiencia energético EEi
62.2
-
Índice de eficiencia de dinámica de fluidos FDE
24.8
-
Índice de eficiencia de iluminación LE
50.8
-
Eficiencia de filtración de grasa GFE
82.7
-
Factor de aumento de tiempo f
1.1
-
Flujo de aire volumétrico máximo de la campana
Q
max
620.7
m
3
/h
Flujo de aire volumétrico en el mejor punto de eficiencia
Q
BEP
329.0
m
3
/h
Presión estática en el mejor punto de eficiencia
P
BEP
364
P
Consumo de energía en el mejor punto de eficiencia
W
BEP
134.2
W
Consumo de energía nominal del sistema de iluminación
W
L
4.0
W
Iluminación media del sistema de iluminación
E
middle
203
Lux/W
Consumo de energía en modo apagado
P
o
0.00
W
Consumo de energía en modo de espera
P
s
--
W
Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad máxima en modo normal
-
593.4
m
3
/h
Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad mínimo en modo normal
-
352.2
m
3
/h
Flujo de aire volumétrico en modo intensivo/propulsor
-
--
m
3
/h
Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad máxima en el modo normal
-
68
dB(L
WA)
Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad mínima en el modo normal
-
58
dB(L
WA)
Emisiones de potencia acústica en modo intensivo/propulsor
-
--
dB(L
WA)
Brandt
BHB6602X
ES
7 / Informacn sobre diseño ecológico/Ficha técnica de producto
Este dispositivo cumple con los reglamentos delegados (UE) 65/2014 y 66/2014 de la Comisión
Europea sobre los requisitos de diseño ecológico y etiquetado energético de las campanas
extractoras.
46
Símbolo
Valor Unidad
Marca
Número de modelo
Consumo de energía anual AEC
57.5
kWh/annum
Índice de eficiencia energético EEi
62.3
-
Índice de eficiencia de dinámica de fluidos FDE
23.7
-
Índice de eficiencia de iluminación LE
40.3
-
Eficiencia de filtración de grasa GFE
81.5
-
Factor de aumento de tiempo f
1.1
-
Flujo de aire volumétrico máximo de la campana
Q
max
633.7
m
3
/h
Flujo de aire volumétrico en el mejor punto de eficiencia
Q
BEP
336.6
m
3
/h
Presión estática en el mejor punto de eficiencia
P
BEP
344
P
Consumo de energía en el mejor punto de eficiencia
W
BEP
136.0
W
Consumo de energía nominal del sistema de iluminación
W
L
4.0
W
Iluminación media del sistema de iluminación
E
middle
161
Lux/W
Consumo de energía en modo apagado
P
o
0.00
W
Consumo de energía en modo de espera
P
s
--
W
Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad máxima en modo normal
-
606.0
m
3
/h
Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad mínimo en modo normal
-
358.8
m
3
/h
Flujo de aire volumétrico en modo intensivo/propulsor
-
--
m
3
/h
Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad máxima en el modo normal
-
70
dB(L
WA)
Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad mínima en el modo normal
-
59
dB(L
WA)
Emisiones de potencia acústica en modo intensivo/propulsor
-
--
dB(L
WA)
Brandt
BHB6902X

Transcripción de documentos

Seguridad y precauciones importantes Este manual también está disponible en el sitio Internet de la marca Brandt. Por favor lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato. Si el aparato tuviera que venderse o cederse a otra persona, cerciórese de que el manual de utilización lo acompañe. ● Con el objeto de una mejora constante de nuestros productos, nos reservamos el derecho a aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas cualesquiera modificaciones de sus características vinculadas a la evolución técnica. ● Con el fin de encontrar fácilmente en el futuro las referencias de su aparato, le aconsejamos anotarlos en la página "Servicio Consumidores". 25 Precauciones importantes ● Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado por particulares en su lugar de vivienda. No lo utilice con fines comerciales o industriales o para otros objetivos distintos a aquellos para los que ha sido diseñado. ● En el momento de la recepción del aparato, desembálelo o hágalo desembalar inmediatamente. Verifique su aspecto general. Realice las eventuales reservas por escrito en la orden de entrega de la que conserva un ejemplar. ● Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años y por personas que tengan capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o privadas de experiencia o de conocimiento, si son correctamente supervisadas o si se les has proporcionado instrucciones relativas a la utilización del aparato en total seguridad y si se han comprendido los riesgos que se corren. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados por los niños sin supervisión. 26 ● Atención: Las partes accesibles de este aparato pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de cocción. Riesgos eléctricos ● Antes de acceder a los bornes de conexión, deben desconectarse todos los circuitos de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, se le debe hacer reemplazar por el fabricante, su servicio de postventa o una persona que tenga una cualificación similar, para evitar un riesgo de peligro. ● La desconexión puede obtenerse previendo un enchufe de toma de corriente accesible o incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas de acuerdo con las reglas de instalación. ● No modifique o no intente modificar las características de este aparato. Esto representaría un peligro para usted. ● Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado. ● Siempre desconecte la campana extractora antes de proceder a su limpieza o a su mantenimiento. 27 ● Nunca utilice aparatos de vapor o de alta presión para limpiar su aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica). ● La desconexión puede obtenerse previendo un enchufe de toma de corriente accesible o incorporando un interruptor en las canalizaciones fijas de acuerdo con las reglas de instalación. ● No modifique o no intente modificar las características de este aparato. Esto representaría un peligro para usted. ● Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un especialista autorizado. ● Siempre desconecte la campana extractora antes de proceder a su limpieza o a su mantenimiento. ● Nunca utilice aparatos de vapor o de alta presión para limpiar su aparato (exigencias relativas a la seguridad eléctrica). Riesgo de asfixia ● Deben respetarse las reglamentaciones concernientes a la evacuación del aire. El aire no debe enviarse por un conducto utilizado para evacuar los humos de aparatos que utilicen gas u otro combustible (no se aplica a los aparatos que expulsan únicamente aire en la estancia). 28 ● Debe preverse una ventilación adecuada de la estancia cuando se utilice simultáneamente una campana extractora de cocina con aparatos que utilizan gas u otro combustible (no se aplica a los aparatos que expulsan únicamente aire en la estancia). Riesgos de incendio ● Está prohibido flamear alimentos o hacer funcionar hogares a gas sin recipientes de cocción debajo de la campana extractora (las llamas aspiradas correrían el riesgo de deteriorar el aparato). ● Las frituras efectuadas debajo del aparato deben ser objeto de una vigilancia constante. Los aceites y grasas llevados a muy altas temperaturas pueden incendiarse. ● Respete la frecuencia de limpieza y reemplazo de los filtros. La acumulación de depósitos de grasa corre el riesgo de causar un incendio. ● El funcionamiento encima de un hogar de combustible (madera, carbón…) no está autorizado. 29 ● Cuando la campana extractora de cocina se coloca encima de un aparato a gas, la distancia mínima entre la parte de la encimera y la parte inferior de la campana extractora debe ser de al menos 70 cm. Si las instrucciones de la encimera instalada debajo de la campana extractora especifican una distancia mayor a 70 cm, ésta debe tenerse en cuenta.mantenimiento. 30 • PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE — Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos. — Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logotipo que le indica que los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio. — Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente. Atención La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados. Atención Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora. 31 ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO - El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él. - Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana. - Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado. - Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de evacuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.) o a una VMC (ventilación mecánica controlada. - El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado. - Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléctrica, de gas o mixta. • UTILIZACIÓN EVACUACIÓN EN VERSIÓN Si tiene una salida hacia el exterior (foto 1) Su campana se puede conectar a ella mediante un conducto de evacuación (Ø mínimo 125 mm, esmaltado, de aluminio o de material ininflamable). Si el conducto tiene un diámetro inferior a 125 mm, pase obligatoriamente al modo reciclaje. 125 150 foto. 1 • UTILIZACIÓN EN VERSIÓN RECICLAJE Si no tiene una salida al exterior 125 150 (foto. 2) Todos nuestros aparatos presentan la posibilidad de funcionar en modo reciclaje. En ese caso, añada un filtro de carbono activo que retendrá los olores. (ver Capítulo 4: Cambio del filtro de carbono) foto. 2 7 33 ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO • CONEXIÓN ELÉCTRICA Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados. La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble. Compruebe que: - la potencia de la instalación es suficiente, - las líneas de alimentación están en buen estado, - el diámetro de los cables es conforme con las normas de instalación. Atención Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF a 3 conductores de 0,75 mm2 (neutro, fase y tierra) que se debe conectar a la red de 220 - 240 V monofásica mediante una toma de corriente normalizada CEI 60083 que deberá estar accesible una vez efectuada la instalación, de acuerdo con las normas de instalación. No asumiremos ninguna responsabilidad en caso de producirse un accidente debido a una toma de tierra inexistente o incorrecta. El fusible de su instalación deberá ser de 10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame al servicio posventa para evitar todo peligro. Atención Si necesita modificar la instalación eléctrica de su habitación para poder conectar el aparato, llame a un electricista cualificado. Atención Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspondiente a la línea de conexión del aparato. 34 ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO Interior de soporte de conducto • MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA Atención La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado no debe ser enviado un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que utilicen gas u otro combustible. Los conductos en desuso sólo pueden ser utilizados con el acuerdo de un especialista competente. Imag. 3 Gancho Tubo La distancia mínima entre la zona de cocción y la parte más baja de la campana debe ser por lo menos de 70 cm. Si las instrucciones de la placa instalada bajo la campana indicaran una distancia mayor que 70 cm, es ésta la que se deberá tener en cuenta. Salida de aire Imag. 4 F Fijación en la pared -Trace una línea vertical en la pared en la posición central de la parte superior del gancho. (Imag. 3) - A la altura adecuada, perfore 3 orificios e inserte los 3 taquetes para el gancho. Perfore 2 orificios e inserte los 2 taquetes para el soporte de conducto interno (Imag. 3) - Atornille el gancho a la pared con los 3 tornillos. Atornille el soporte de conducto interno a la pared con los 2 tornillos. Asegúrese de que estén instalados en posición horizontal. (Imag. 3) - Use 4 tornillos para fijar la salida de aire en la unidad de motor e inserte el tubo de extensión. (Imag. 4) - Cuelgue la unidad del motor en el gancho (Imag. 5) y fije la unidad del motor con los 2 tornillos de seguridad (Imag. 6) 35 Imag. 5 Imag. 6 ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO - Sujete el cuerpo de la campana y deslícelo en la unidad del motor y a continuación(Imag.7), sujételo con los 5 tornillos. (Imag. 8) 10 Imag. 7 - Quite los filtros de aluminio y conecte el cable (Imag. 8) I Imag. 8 Conducto interno - Instale el soporte del conducto externo en el conducto externo, asegurándose de que el conducto interno pueda moverse hacia arriba y hacia abajo libremente. (Imag. 9) Soporte de conducto externo Conducto externo Imag. 9 - Coloque los conductos en el campana y fije el conducto interno con el soporte con los 2 tornillos. (Imag. 10) Imag. 10 36 ES 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO (Imag. 3) Imag. 15 (fig. 3) (Imag. 11) Imag. 16 (Imag. 15) (Imag. 12) - Instale el deflector (Imag. 15) en la chimenea (Imag. 16) (Imag. 14) Consejo Para conseguir una utilización óptima del aparato, le aconsejamos conectarlo a un conducto de 150 mm de diámetro (no suministrado). Limitar al máximo el número de codos y la longitud del conducto. Si la campana funciona en evacuación exterior, es conveniente asegurarse de que llegue aire suficiente para que no se cree depresión en la habitación. Atención No utilizar herramientas para retirar el film protector 38 ES 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO Atención Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y duración. Atención No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento. • LIMPIEZA DE LOS FILTROS MODULARES Se deben limpiar cada 30 horas de utilización o aproximadamente una vez al mes como mínimo. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical. Utilice un cepillo, agua caliente y un detergente suave. Aclárelos y séquelos con cuidado antes de volverlos a colocar. •Desmontaje del filtro modular — Gire el asa integrada del filtro modular. — Incline el filtro modular hacia abajo. • CAMBIO DEL FILTRO DE CARBONO (en opción) Cámbielo cada 120 horas de utilización aproximadamente. Cerrar — Quite los filtros modulares - Gire el filtro de carbono para retirarlo - Haga la operación contraria para colocar un nuevo filtro Abrir - Vuelva a poner los filtros modulares . 40 ES 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO • LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas para fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo y suave. • CAMBIO DE LA BOMBILLA Atención Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor. Modelo con con bombilla bombilla LED halógena Modelo — Quite la tulipa — Cambie la halógena la bombilla bombilla LED — Vuelva a colocar el conjunto realizando las operaciones en sentido inverso. 41 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO ES ES Atención Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor. • MANTENIMIENTO DEL APARATO MANTENIMIENTO QUÉ DEBE HACER PRODUCTOS/ACCESORIOS A EMPLEAR Carcasa y accesorios No utilice nunca estropajos metáli- Para limpiar el chasis y ojo de buey cos, productos abrasivos o cepi- de iluminación, utilice exclusillos demasiado duros. vamente productos de limpieza del comercio diluidos en agua, aclare después con agua y seque con un trapo suave. Filtro modular Este filtro retiene los vapores grasos y el polvo. Es el elemento que garantiza una parte impor-tante de la eficacia de la campana. Si hubiera manchas persistentes, utilice una crema no abrasiva y aclare con agua limpia. Filtro carbono activo Este filtro retiene los olores y se debe cambiar al menos una vez al año, en función de su uso. Pida estos filtros a su vendedor (con la referencia indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana) y anote la fecha del cambio. 42 Límpielo con un producto de limpieza del comercio, aclárela abundantemente y séquela. La limpieza se puede hacer en el lavavajillas, en posición vertical (No poner en contacto con la vajilla sucia o con cubiertos de plata) ES 5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO SINTOMAS SOLUCIONES Compruebe que : La campana no funciona • no hay un corte de corriente. ... • se ha seleccionado una velocidad. Compruebe que : • la velocidad del motor que ha seleccionado es suficiente para la cantidad de humo y el vapor de El rendimiento de la camagua producido. pana es insuficiente... • la cocina esta suficientemente ventilada para que pueda entrar aire. • el filtro de carbono no esta gastado (campana en version reciclaje). Compruebe que : • no hay un corte de corriente. La campana se ha parado mientras estaba functio- • no se ha activado el dispositivo de corte omnipolar. nando. 43 ES 6 / SERVICIO TÉCNICO Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas: - por el revendedor, - o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina. 44 ES 7 / Información sobre diseño ecológico/Ficha técnica de producto Este dispositivo cumple con los reglamentos delegados (UE) 65/2014 y 66/2014 de la Comisión Europea sobre los requisitos de diseño ecológico y etiquetado energético de las campanas extractoras. Marca Número de modelo Consumo de energía anual Índice de eficiencia energético Índice de eficiencia de dinámica de fluidos Índice de eficiencia de iluminación Eficiencia de filtración de grasa Factor de aumento de tiempo Flujo de aire volumétrico máximo de la campana Símbolo Valor Brandt BHB6602X 56.8 AEC 62.2 EEi 24.8 FDE 50.8 LE 82.7 GFE 1.1 f 620.7 Qmax Flujo de aire volumétrico en el mejor punto de eficiencia Q BEP Unidad kWh/annum - m3/h 329.0 m3/h 364 P Presión estática en el mejor punto de eficiencia P BEP Consumo de energía en el mejor punto de eficiencia W BEP Consumo de energía nominal del sistema de iluminación WL 134.2 W 4.0 W Iluminación media del sistema de iluminación E middle 203 Lux/W Consumo de energía en modo apagado Po 0.00 W Consumo de energía en modo de espera Ps -- Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad máxima en modo normal - Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad mínimo en modo normal - Flujo de aire volumétrico en modo intensivo/propulsor - Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad máxima en el modo normal - W 593.4 m3/h 352.2 m3/h -- Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad mínima en el modo normal - 68 58 Emisiones de potencia acústica en modo intensivo/propulsor - -- 45 3 m /h dB(LWA) dB(LWA) dB(LWA) 7 / Información sobre diseño ecológico/Ficha técnica de producto ES Este dispositivo cumple con los reglamentos delegados (UE) 65/2014 y 66/2014 de la Comisión Europea sobre los requisitos de diseño ecológico y etiquetado energético de las campanas extractoras. Marca Número de modelo Consumo de energía anual Índice de eficiencia energético Índice de eficiencia de dinámica de fluidos Índice de eficiencia de iluminación Eficiencia de filtración de grasa Factor de aumento de tiempo Flujo de aire volumétrico máximo de la campana SímboloValor Brandt BHB6902X 57.5 AEC 62.3 EEi 23.7 FDE 40.3 LE 81.5 GFE 1.1 f 633.7 Qmax Flujo de aire volumétrico en el mejor punto de eficiencia Q BEP 336.6 m3/h Presión estática en el mejor punto de eficiencia P BEP 344 P Consumo de energía en el mejor punto de eficiencia W BEP 136.0 W Consumo de energía nominal del sistema de iluminación WL 4.0 W Iluminación media del sistema de iluminación E middle 161 Consumo de energía en modo apagado Po 0.00 Consumo de energía en modo de espera Ps -- W Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad máxima en modo normal - 606.0 m /h Flujo de aire volumétrico en el ajuste de velocidad mínimo en modo normal - 358.8 3 m /h Flujo de aire volumétrico en modo intensivo/propulsor - -- m /h dB(LWA) dB(LWA) dB(LWA) Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad máxima en el modo normal Emisiones de potencia acústica en el ajuste de velocidad mínima en el modo normal - Emisiones de potencia acústica en modo intensivo/propulsor 46 - 70 59 -- Unidad kWh/annum m3/h Lux/W W 3 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Brandt BHB6602X Información importante

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Información importante