Vonroc SA501AC Scarifier Aerator Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
SCARIFIER AERATOR
SA501AC
EN Original Instructions 07
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 12
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21
FR Traduction de la notice originale 30
ES Traducción del manual original 39
IT Traduzione delle istruzioni originali 48
SV Översättning av bruksanvisning ioriginal 57
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 64
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 72
RO Traducere ainstruciunilor originale 80
PT
Tradução do manual original 88
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása 97
CS
Překlad původního návodu 105
WWW.VONROC.COM
2
PACKAGE CONTENTS
4
5
6
7
8
9
11
3
10
12
13
12 2
WWW.VONROC.COM
3
A
B
C
2
1
798 7 9 8
8 49 94 23 23
6
8
5
14
2
14
19
WWW.VONROC.COM
4
D
E
3 15 10
8
2
10
8
17
1
3
17
8
16
19
14
15
18
WWW.VONROC.COM
5
G1
H
G2
I
F
20
3
12 13
22 22
21
21
2
1
WWW.VONROC.COM
6
J1
K
L
J2
1
2
18
19 1
EN
7
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-obser-
vance of the instructions in this manual.
Risk of electric shock.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Caution: Do not touch rotating blades.
Sharp blade(s). Beware of severing toes or
fingers. Keep bystanders, especially
children and pets, at adistance greater
than 10m.
Wait until all machine components have
completely stopped before touching them.
The blades continue to rotate after the
machine is switched off, arotating blade
can cause injury.
Keep the powercord away from the cutting
blades.
Remove plug from mains before mainte-
nance, adjusting, cleaning or if the cord is
entangled or damaged.
Do not use in the rain or leave the mower
outdoors while it is raining.
Make sure that bystanders are not injured
by foreign objects being thrown away.
Warning: Keep asafe distance to the
product when operating.
Carefully check the area where the tool is to
be used for wildlife and pets. Wildlife and
pets may be injured while the machine is in
operation. Thoroughly check the working area
and remove any stones, sticks, wires, bones
and foreign objects. When using the machine,
ensure that no wildlife, pets or small tree
stumps are hidden in the dense grass.
Double insulated for additional protection.
Conforms to all relevant European
Directives.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
The guaranteed sound power level
LWA = 96 dB(A).
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while oper-
ating apower tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
8
EN
WWW.VONROC.COM
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering apower tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
acord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location
is unavoidable, use aresidual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating apower tool. Do
not use apower tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
Amoment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c)
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. Awrench or akey
left attached to arotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust related hazards.
h)
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and ig-
nore tool safety principles. Acareless action can
cause severe injury within afraction of asecond.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool be-
fore making any adjustments, changing acces-
sories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’soperation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f)
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in ahazardous situation.
h)
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
EN
9
WWW.VONROC.COM
5) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the product. Local
regulations may restrict the age of the operator.
When not in use store the product out of reach
of children.
Never allow children, persons with physical,
sensory or mental limitations or alack of
experience and/or know-ledge and/or people
unfamiliar with these instructions to use the
product. Local regulations may restrict the age
of the operator.
Never operate the product when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medicine.
Never work while people, especially children, or
pets are nearby.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the product.
The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
Always wear hearing protection and safety
glasses when working with the product.
Do not wear open rubber shoes or sandals when
using the product. Always wear sturdy shoes
and long trousers. Do not use barefoot.
Thoroughly inspect the area where the product
is to be used and remove all stones, sticks,
wires, bones and other foreign objects.
Before using, always visually inspect to see
that the tines and tine assembly are not worn,
damaged or loose.
Replace worn or damaged tine and assemblies
in sets to preserve balance. On multi-tined ma-
chines, take care as rotating one tine can cause
other tines to rotate.
Walk, never run.
Rake/Verticut only in daylight or in good artifi-
cial light.
If possible, avoid using the product on wet grass
or take additional precautions to avoid slipping.
Do not rake/verticut excessively steep slopes.
Working on banks can be dangerous. Always
be sure of your footing on slopes or wet grass.
Rake/Verticut across the face of slopes never
up and down.− Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
Use extreme caution when stepping back or
pulling the machine towards you do not over-
reach and keep balance at all times.
Always push the product forward when raking/
verticutting the lawn and never pull it towards
the body.
Wait until the tines/blades stop if the machine
has to be tilted for transportation when crossing
surfaces other than grass and when trans-
porting the product to and from the area to be
raked/verticut.
Never operate the machine with defective
guards or shields, or without safety devices, for
example deflectors and/or grass box in place.
Switch on the motor according to the instruc-
tions with feet well away from rotating parts.
Do not tilt the product when starting or switch-
ing on the motor, except if the machine has to
be tilted for starting in long grass. In this case,
do not tilt it more than absolutely necessary and
tilt only the part which is away from the oper-
ator. Always ensure that both hands are in the
operating position before returning the machine
to the ground.
Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
Always stand clear of the discharge zone when
operating the machine.
Never pick up or carry the machine while the
motor is running.
When storing, make sure that all 4 wheels of the
garden tool stand on the ground/floor.
Only lift the garden tool with the carrying han-
dle. Use the carrying handle with care.
Do not modify the machine. Unauthorized modi-
fication scan impair the safety of your machine,
lead to increased noise and vibrations, and poor
performance.
Be careful during adjustment of the product
to prevent entrapment of the feet and hands
between moving tines/blades and fixed parts of
the machine.
Avoid operating the product in bad weather
conditions especially when there is arisk of
lightning.
Regularly inspect the machine including the
supply cable and any extension cables for dam-
aged casings, cable sheaths, exposed wires and
cable grips. Do not connect damaged cables to
10
EN
WWW.VONROC.COM
the supply or touch adamaged cable before it is
disconnected from the supply. Adamaged cable
can lead to contact with live parts. Beware elec-
tric shock hazard when inspecting for potential
contact between water and electricity.
Do not touch the tines before the machine is
disconnected from the supply and the tines
have come to acomplete stop.
Keep supply cables and extension cables away
from the tines. The tines can cause damage to
the cables and lead to contact with live parts. Be-
ware electric shock hazard when inspecting for
potential contact between water and electricity.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Please read this in conjunction with the instruc-
tion manual.
Use extreme caution when stepping back or
pulling the machine towards you do not over-
reach and keep balance at all times.
Regularly inspect the machine including the
supply cable and any extension cables for dam-
aged casings, cable sheaths, exposed wires and
cable grips. Do not connect damaged cables to
the supply or touch adamaged cable before it is
disconnected from the supply. Adamaged cable
can lead to contact with live parts. Beware elec-
tric shock hazard when inspecting for potential
contact between water and electricity.
Keep supply cables and extension cables away
from the tines. The tines can cause damage to
the cables and lead to contact with live parts.
Beware electric shock hazard when inspecting for
potential contact between water and electricity.
Only use this product when connected into asock-
et which is protected by acircuit-breaker that
would be actuated by a30 mA residual current.
For electrical safety use aResidual Current
Device (RCD)with atripping current of not more
than 30 mA. Always check your RCD every time
you use it.
Remove the plug from the socket:
Whenever you leave the machine.
Before clearing ablockage.
Before checking, cleaning or working on the
machine.
After striking aforeign object. Inspect the
machine for damage and change the blade
as necessary.
If the machine starts to vibrate abnormally
(check immediately).
Connecting to the mains
The voltage of the power source must corre-
spond with the data on the type plate of the
product.
Only use this product when connected
into asocket which is protected by acir-
cuit-breaker that would be actuated by a30
mA residual current.
Only use or replace power supply cables
for this unit which correspond to the types
indicated by the manufacturer. Get in touch
with VONROC customer service for more
information.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by aspecial cord or assembly
available from the manufacturer or its service
agent.
Never touch the mains plug with wet hands.
Do not run over, crush or pull the power sup-
ply cord or extension cord, otherwise it may
be damaged. Protect the cable from heat, oil
and sharp edges.
The extension lead must have across
section in accordance with the operat-
ing instructions and be protected against
splashed water. The connection must not be
in water.
Always wear gardening gloves when han-
dling or working near the sharp blade/tines.
Electrical safety
Warning! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before attempting to
operate this product and save these instructions.
Always check that the voltage of the power
supply corresponds to the voltage on the
rating plate.
The machine is double insulated in
accordance with EN60335; therefore no
earth wire is required.
Replacing cables or plugs
If the replacement of the supply cord is necessary,
this has to be done by the manufacturer or his
agent in order to avoid asafety hazard.
EN
11
WWW.VONROC.COM
Using extension cables
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm. When using acable reel
always unwind the reel completely.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
This product is intended for domestic environments,
e.g. for private gardens at home. The garden tool is
designed for lawn raking, verticutting or aerating.
The garden tool is intended for use at ground level.
The tool may not be used to trim bushes, hedges
or shrubs, to cut scaling vegetation, planted roofs,
or balcony-grown grass, to clean (vacuum) dirt and
debris off walkways, or to chop up tree or hedge
clippings. Moreover, the tool may not be used as
apower cultivator to level out high areas such as
molehills. The equipment is to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to be
acase of misuse.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model No. SA501AC
Power 1300 W
No load speed 3600/min
Cutting width 320 mm
Cutting depth -12/-9/-6/-3/+10mm
Grass box capacity 35 L
Weight 11.0 kg
Protection level IPX4
Protection class Class II
LpA at operator’sposition 78dB(A), uncertainty
K=3dB
Sound pressure level (L
pa
)72,9dB(A) uncertainty
K=1.88dB
Sound power level (L
wa
)92,9dB(A) uncertainty
K=1.88dB
Guaranteed sound power level
96dB(A)
Vibration Max. ah: 3.6m/s
2
K=1.8 m/s
2
DESCRIPTION
The numbers in the following text refer to the
pictures on pages 2-5.
1. Upper handle
2. Lower handle
3. Machine
4. Angle adjustment bracket
5. Cable holder
6. Cable strain relief
7. Bolt
8. Knob
9. Washer
10. Grass catcher
11. Wall bracket with screws
12. Scarifier
13. Raker
14. Cable
15. Grass catcher lid
16. Carrying handle
17. Wheel
18. On/off switch
19. Safety button
20. Depth adjustment lever
21. Wing bolt
22. Retaining clamp
23. Handle bolt
3. ASSEMBLY
Study each figure and identify the components
required with reference to the figure ‘package
contents’ and the contents table above.
Attaching the handle (Fig. A, B, C)
1. Push lower handle (2) into angle adjustment
bracket (4) and subsequently slide it over the
bolt (23) protruding from the machine body (3).
2. Align the threaded part of the bracket and the
machine. Add awasher on the bolt (23) and
now mount the knob (8). Tighten in clockwise
direction.
3. Put the cable strain relief (6) on the right side of
the upper handle (1) as shown on figure B.
4.
Now attach the upper handle (1) to the lower
handle (2), using the supplied bolts (7), washers
(9) and knobs (8) as shown on figure B. Make
sure the safety switch (19) assembly is on the
right side when standing behind the lawn mower.
5. Fixate the cable (14) to the handle by using the
cable holders (5), as shown on figure C.
12
EN
WWW.VONROC.COM
6. Aproperly assembled machine can be seen on
figure E.
Note: When handle knobs are loosened, the handle
can be folded down for storing the machine. En-
sure that the power cable is not caught.
Assembling the grass catcher (Fig. D)
1. Ensure the metal bar frame is pre-assembled
properly into the grass catcher (10).
2. Lift the grass catcher lid (15) and attach the
grass catcher onto the machine (3). Ensure the
holders on the grass box align properly with the
indents of the machine body.
Replacing the blade (Fig. E, G, H)
Disconnect from the mains electricity supply.
Wear strong gloves.
1. Turn the machine (3) on its side and release the
blade retaining clamp (22) by turning the wing
bolt (21) anti-clockwise.
2. Fold the retaining clamp (22) upwards and pull
the blade towards you to lift out the blade drive
socket.
3. To replace, insert blade into drive socket and
other end into blade retaining clamp (22) and
tighten the wing bolt (21) by turning clockwise.
Note: The spring blade (13) must only be used in high-
est three working depths. If you are to use it too deep,
the efficiency will be reduced and spring damage may
occur after prolonged use. The springs are made to
remove the grass and moss from the surface. It is not
necessary to go deeper into the soil. The lowest two
working depths are used for the scarifier blade (12)
for heavier moss removal and scarifying.
4. OPERATION
Always ensure that the machine is in asafe
working condition. Inspect and check safety
devices and guards and check all nuts, bolts
and screws are secure.
Make sure you know how to stop the
machine and ensure you are familiar with
emergency stop.
Start the machine following the instructions
and stay clear of the machine’smoving
parts.
Adjusting the working depth (Fig. F)
The working depth is adjustable to 5 heights:
-12mm, -9mm, -6mm, -3mm and +10mm.
Be careful not to use the machine at too deep aset-
ting. If there is excessive strain on the motor, it
will lose speed and be less efficient. To adjust the
working depth:
1. Pull the height adjustment lever (20) outwards
(away from the machine housing).
2. Whilst holding the height adjustment lever (20) in
outwards position, push it forward or backward
to the desired working depth.
3. Release the lever (20) and ensure it engaged in
the slot properly.
Securing the power cord (Fig. E, J)
Mount the cable into the cable strain relief (6) as
shown on figure J.
Switching the machine on/off (Fig. E, K)
To start the machine, press and hold the safety
button (19) and press the on/off switch (18).
Whilst holding the on/off switch (18), you can
release pressure on the safety button (19).
To stop the machine, release the on/off switch
(18) and wait until cutting blade stops rotating.
Always work your way away from the cables to
avoid cutting them, as shown on figure L.
Using the scarifier blade (Fig. H)
By scarifying you remove the hardened surface,
grass felt and flat-growing weeds and the crust-
ed over grassroots are loosened up. The lawn
will start to breathe again and assimilate the
nourishing substances, oxygen and water. This
also prevents the establishing of bacteria in the
lawn during the winter.
Cut the grass to aheight of about 40mm before
scarifying. The lawn must be dry when using the
machine. The best time for scarifying is any time
during the vegetative season, from April through
to September. Scarify it at least once ayear. We
recommend using afertilizer straight after airing
if you want agreen carpet like lawn.
EN
13
WWW.VONROC.COM
Using the raker blade (Fig. I)
By raking you remove the dead matter, moss and
weed which disfigures alawn. The build up of
dead grass provides amat of absorbent fibres
which prevents water getting through to the
ground.
Do not force your rake through grass that is
longer than 75mm. The lawn must be dry when
using the machine. It’srecommend that this is
used at the beginning and the end of each grass
cutting season to give your lawn athorough rak-
ing. This could also be used after each mowing
to remove any grass cutting that may be left by
your mower.
Proper use (Fig. L)
For best results, place the machine on the edge
of the lawn and work in forward direction. Then
turn at the end of each run and mow in the oppo-
site direction, slightly overlapping the previously
cut strip. Also refer to figure L.
Make sure that the lawn is clear of stones, sticks,
wire or other objects that could damage the
product or its product.
Circle around flower beds. When reaching aflow-
er bed in the middle of the lawn, cut arow or two
around the circumference of the bed.
Pay special attention when changing direction.
Always work along inclines (not up and down).
You can prevent the machine from slipping down
by holding aposition at an angle upwards.
Empty the grass catcher regularly.
For best results, your lawn should be scarified
every 4-6 weeks.
We recommend scarifying the lawn in Spring and
Autumn.
We recommend aerating the lawn during the
entire growing period.
Storage
Store the machine in asecure, dry place out of the
reach of children. Do not place other objects on top
of the machine.
To store the machine, fold the upper and lower
handle downwards towards the machine.
Awall bracket (11) is included with the deliv-
ery to mount the machine onto awall when
preferred. Use the provided screws to mount
the wall bracket. Use appropriate wall plugs if
necessary.
5. MAINTENANCE
Your machine has been designed to operate over
along period of time with minimum of mainte-
nance. Continuous satisfactory operation depends
upon proper machine care and regular cleaning.
Keep the machine clean and dry.
Regularly use ablunt scraper to remove grass and
dirt from the machine.
To clean the machine, use only mild soap and
adamp cloth. Never let any liquid get inside the
tool and never immerse any part of the tool into
liquid. Do not use any abrasive or solvent - based
cleaner.
Stop the blade(s) if the machine has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the machine to and from
the area to be used.
Do not start the machine when standing in front of the
discharge opening.
Always allow the machine to cool down before storing.
Replace worn or damaged parts for safety. Use only
genuine replacement parts and accessories.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EU
for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally friendly way.
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
14
DE
WWW.VONROC.COM
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or improp-
erly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
aparticular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitswarnungen und der Anweisungen kann in
einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren
Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der
Anweisungen in dieser Anleitung Verletzun-
gen, Tod oder Beschädigung des Werk-
zeugs die Folge sein können.
Stromschlagrisiko.
Immer einen Gehörschutz tragen.
Tragen Sie Augenschutz.
Vorsicht: Keine rotierenden Klingen
berühren. Scharfe Klinge(n). Gefahr des
Abtrennens von Zehen oder Fingern.
Zuschauer, insbesondere Kinder und
Haustiere in einem Abstand von mehr als
10 Metern halten.
Warten Sie, bis alle Maschinenteile
vollständig zum Stillstand gekommen sind,
bevor Sie sie berühren. Die Klingen drehen
sich auch nach dem Abschalten der
Maschine weiter, eine rotierende Klinge
kann Verletzungen verursachen.
Das Stromkabel von den Schneidklingen
fernhalten.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das
Gerät warten, einstellen, reinigen oder
wenn sich das Kabel verheddert hat oder
beschädigt ist.
DE
15
WWW.VONROC.COM
Nicht im Regen verwenden oder den
Rasenmäher bei Regen draußen lassen.
Stellen Sie sicher, dass Unbeteiligte nicht
durch umhergeschleuderte Fremdkörper
verletzt werden.
Warnung: Halten Sie beim Betrieb einen
Sicherheitsabstand zu dem Produkt ein.
Überprüfen Sie den Bereich, in dem das
Gerät eingesetzt werden soll, sorgfältig auf
Wildtiere und Haustiere. Wildtiere und
Haustiere können durch den Betrieb des
Geräts verletzt werden. Überprüfen Sie den
Arbeitsbereich gründlich und entfernen Sie
sämtliche Steine, Stöcke, Drähte, Knochen
und anderen Fremdkörper. Achten Sie beim
Einsatz des Geräts darauf, dass keine
Wildtiere, Haustiere oder kleine Baumstümp-
fe im dichten Gras versteckt sind.
Doppelt isoliert für zusätzlichen Schutz.
Erfüllt alle entsprechenden europäischen
Richtlinien.
Das Produkt nicht in ungeeigneten
Behältern entsorgen.
Garantierter Schallleistungspegel
LWA = 96 dB(A).
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG! Beachten Sie alle Sicherheits-
warnungen und Anweisungen. Die Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann in einem Stromschlag, Brand und/oder
in schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie die Warnungen und Anweisungen für
künftige Referenzzwecke auf.
Der Begriff „Elektro-
werkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf
ein netzbetriebenes (kabelgebundenes) oder auf
ein akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unübersichtliche oder dunkle Berei-
che führen eher zu Unfällen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, z.B. bei
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und Umstehende fern, wäh-
rend Sie Elektrogeräte benutzen. Ablenkungen
können zum Verlust der Kontrolle führen.
2) Elektrische Sicherheit
a) Die Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
zur Steckdose passen. Den Stecker niemals
modifizieren. Verwenden Sie bei geerdeten
Elektrowerkzeugen keine Adapterstecker. Nicht
modifizierte Stecker und passende Steckdosen
reduzieren das Stromschlagrisiko.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen
oder feuchten Bedingungen aus. Wenn Wasser
in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht sich
die Gefahr eines Stromschlags.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Herausziehen des Steckers des Elektrowerk-
zeugs. Halten Sie das Kabel vor Wärme, Öl, spit-
zen Kanten oder sich bewegenden Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Stromschlagrisiko.
e)
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betrei-
ben, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz
geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwen-
dung eines für den Außeneinsatz geeigneten
Kabels verringert das Risiko eines Stromschlags.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidlich ist,
verwenden Sie eine durch einen Fehlerstrom-
schutzschalter geschützte Stromversorgung.
Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschal-
ters senkt das Stromschlagrisiko.
3) Sicherheit von Personen
a) Bleiben Sie beim Umgang mit einem
Elektrowerkzeug aufmerksam, achten Sie
auf das, was Sie tun, und benutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
16
DE
WWW.VONROC.COM
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit während des Betriebs eines
Elektrowerkzeugs kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Immer eine Schutzbrille tragen. Schutzausrüs-
tungen wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, die
unter entsprechenden Bedingungen verwendet
werden, verringern die Zahl der Verletzungen.
c)
Unbeabsichtigtes Starten verhindern. Vergewis-
sern Sie sich, dass der Schalter ausgeschaltet
ist, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle und/
oder den Akku anschließen, es in die Hand
nehmen oder tragen. Das Tragen von Elektro-
werkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter
oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen,
bei denen der Schalter eingeschaltet ist, lädt zu
Unfällen ein.
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel. Ein Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, der an einem rotierenden
Teil des Elektrowerkzeugs verbleibt, kann zu
Verletzungen führen.
e) Keine anormale Arbeitshaltung einnehmen.
Achten Sie jederzeit auf festen Stand und Ihr
Gleichgewicht. Das ermöglicht eine bessere
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten
Situationen.
f) Angemessene Kleidung tragen. Tragen Sie
keine locker sitzende Kleidung oder Schmuck.
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweg-
lichen Teilen fernhalten. Locker sitzende Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können sich in
beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Anschlüsse für Vorrichtungen zum Absau-
gen und Sammeln von Staub vorhanden sind,
stellen Sie sicher, dass diese angebracht und
ordnungsgemäß verwendet werden. Die Ver-
wendung einer Staubabsaugvorrichtung kann
staubbedingte Gefahren verringern.
h)
Achten Sie darauf, nicht durch häufigen Ge-
brauch von Werkzeugen nachlässig zu werden
und die Prinzipien zum sicheren Umgang mit
den Werkzeugen zu ignorieren. Eine unachtsame
Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchtei-
len schwere Verletzungen verursachen.
4) Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf das
Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie das
richtige Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit
besser und sicherer mit der Geschwindigkeit,
für die es konzipiert wurde.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn es nicht am Schalter ein- und ausge-
schaltet werden kann. Jedes Elektrowerkzeug,
das nicht mit dem Schalter gesteuert werden
kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bzw.
trennen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelche Einstellungen vorneh-
men, Zubehörteile austauschen oder Elektro-
werkzeuge aufbewahren. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko
einer unbeabsichtigten Inbetriebnahme des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
erlauben Sie Personen, die mit dem Elektro-
werkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut
sind, nicht, das Elektrowerkzeug zu bedienen.
Elektrowerkzeuge stellen in den Händen von
ungeschulten Benutzern eine Gefahr dar.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge. Prüfen Sie auf
Fehlausrichtung oder Blockierung beweglicher
Teile, Bruch von Teilen sowie auf alle anderen
Bedingungen, die den Betrieb des Elektro-
werkzeugs beeinträchtigen können. Bei einer
Beschädigung lassen Sie das Elektrowerkzeug
vor dem weiteren Gebrauch reparieren. Viele
Unfälle werden durch schlecht gepflegte Elekt-
rowerkzeuge verursacht.
f)
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich seltener und sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör und die Bits usw. gemäß dieser Anleitung
und unter Berücksichtigung der Bedingungen
und der vorgesehenen Arbeiten. Die Verwen-
dung des Elektrowerkzeugs für andere als die
vorgesehenen Tätigkeiten kann zu einer gefähr-
lichen Situation führen.
h)
Halten Sie Griffe und Greifflächen immer trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Greifflächen verhindern in unerwarteten Situ-
ationen den sicheren Umgang mit dem Werkzeug
und die richtige Kontrolle darüber.
DE
17
WWW.VONROC.COM
5) Wartung
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einer qua-
lifizierten Fachwerkstatt warten, die nur iden-
tische Ersatzteile verwendet. So wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewahrt bleibt.
BESONDERE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Niemals Kindern oder Personen, die nicht mit
diesen Anweisungen vertraut sind, den Umgang
mit diesem Produkt erlauben. Örtliche Vorschrif-
ten können das Alter des Betreibers einschrän-
ken. Das Produkt außerhalb der Reichweite von
Kindern lagern, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Erlauben Sie niemals Kindern, Personen mit
körperlichen, sensorischen oder geistigen Ein-
schränkungen oder einem Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen und/oder Personen, die mit
dieser Anleitung nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Örtliche Vorschriften können das
Alter des Betreibers einschränken.
Das Gerät niemals verwenden, wenn Sie müde
oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
Das Produkt nie verwenden, wenn Menschen,
insbesondere Kinder oder Haustiere, in der
Nähe sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren, die für andere Menschen oder deren
Eigentum auftreten.
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Produkt im-
mer einen Gehörschutz und eine Schutzbrille.
Bei der Verwendung des Produkts keine offenen
Gummischuhe oder Sandalen tragen. Immer
festes Schuhwerk und lange Hosen tragen.
Nicht barfuß benutzen.
Untersuchen Sie den Bereich, in dem das Pro-
dukt eingesetzt werden soll, gründlich und ent-
fernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen
und andere Fremdkörper.
Vor Gebrauch immer eine Sichtprüfung durch-
führen, um festzustellen, dass die Zinken
und die Zinkenbaugruppe nicht verschlissen,
beschädigt oder locker sind.
Verschlissene oder beschädigte Zinken und
Zinkenbaugruppen in Sets austauschen, um
das Gleichgewicht zu halten. Bei Maschinen mit
mehreren Zinken ist Vorsicht geboten, da das
Drehen eines Zinkens dazu führen kann, dass
sich andere Zinken mitdrehen.
Bei der Arbeit gehen, nicht rennen.
Rechen/vertikutieren Sie nur bei Tageslicht oder
bei guter künstlicher Beleuchtung.
Vermeiden Sie nach Möglichkeit die Verwen-
dung des Produkts auf nassem Gras oder
treffen Sie anderenfalls Vorkehrungen, um ein
Ausrutschen zu vermeiden.
Nicht an übermäßig steilen Hängen rechen/ver-
tikutieren.
Die Arbeit an Hängen kann gefährlich sein.
Achten Sie an Hängen oder auf nassem Gras im-
mer auf festen Stand. Rechen/vertikutieren Sie
quer zum Hang, nicht bergauf und bergab.− Bei
Richtungsänderungen an Hängen gilt äußerste
Vorsicht.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie zurück-
treten oder das Gerät zu sich heranziehen,
überstrecken Sie sich nicht und achten Sie stets
auf Ihr Gleichgewicht.
Schieben Sie das Gerät beim Rechen/Vertiku-
tieren des Rasens immer nach vorne und ziehen
Sie es niemals zum Körper hin.
Warten Sie, bis die Zinken/Messer angehal-
ten haben, wenn das Gerät für den Transport
gekippt werden muss, wenn Sie andere Flächen
als Gras überqueren, und wenn Sie das Gerät
zum und vom Einsatzort bringen.
Das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrich-
tungen oder Abschirmungen oder ohne Siche-
rungseinrichtungen betätigen, z.B. Ablenkble-
che und/oder Grasfangbox.
Schalten Sie den Motor gemäß den Anweisun-
gen ein und halten Sie dabei die Füße von den
rotierenden Teilen fern.
Das Gerät beim Starten oder Einschalten des
Motors nicht neigen, außer, wenn es zum
Starten in langem Gras geneigt werden muss.
In diesem Fall nicht mehr neigen als absolut
notwendig und nur den Teil anheben, der vom
Bediener entfernt liegt. Immer sicherstellen,
dass beide Hände in Betriebsposition sind,
bevor das Gerät zurück auf den Boden gestellt
wird.
Bringen Sie Hände oder Füße nicht in die Nähe
rotierender Teile oder darunter.
Halten Sie sich beim Betrieb der Maschine
immer entfernt vom Auswurfbereich auf.
Heben oder tragen Sie die Maschine niemals bei
laufendem Motor.
18
DE
WWW.VONROC.COM
Achten Sie bei der Lagerung darauf, dass alle
4Räder des Gartengeräts auf dem Boden ste-
hen.
Heben Sie das Gartengerät nur mit dem Trage-
griff hoch. Verwenden Sie den Tragegriff mit
Vorsicht.
Nehmen Sie keine Änderungen an der Maschi-
ne vor. Unerlaubte Änderungen können die
Sicherheit Ihrer Maschine beeinträchtigen, zu
erhöhter Lärmbelastung und Vibrationen sowie
zu schlechter Leistung führen.
Seien Sie beim Einstellen des Geräts vorsichtig,
um ein Einklemmen der Hände und Füße zwi-
schen beweglichen Zinken/Klingen und festen
Teilen des Geräts zu verhindern.
Vermeiden Sie den Betrieb des Geräts bei
schlechten Wetterbedingungen, insbesondere
wenn Gewittergefahr besteht.
Untersuchen Sie das Gerät einschließlich des
Stromkabels und etwaiger Verlängerungska-
bel regelmäßig auf beschädigte Gehäuse oder
Kabelummantelungen, freiliegende Drähte
und Kabelklemmen. Defekte Kabel nicht an die
Stromversorgung anschließen, und ein beschä-
digtes Kabel nicht berühren, bevor es von der
Stromversorgung getrennt ist. Ein beschädigtes
Kabel kann zu Kontakt mit stromführenden
Teilen führen. Denken Sie an die Gefahr eines
Stromschlags, wenn Sie das Kontaktpotenzial
zwischen Wasser und Elektrizität überprüfen.
Berühren Sie die Zinken erst, wenn das Gerät
von der Stromversorgung getrennt ist und die
Zinken vollständig zum Stillstand gekommen
sind.
Halten Sie Strom- und Verlängerungskabel
von den Zinken fern. Die Zinken können die
Kabel beschädigen und zu einem Kontakt mit
stromführenden Teilen führen. Denken Sie an die
Gefahr eines Stromschlags, wenn Sie das Kon-
taktpotenzial zwischen Wasser und Elektrizität
überprüfen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie dies in Verbindung mit der Bedie-
nungsanleitung.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie zurück-
treten oder das Gerät zu sich heranziehen,
überstrecken Sie sich nicht und achten Sie stets
auf Ihr Gleichgewicht.
Untersuchen Sie das Gerät einschließlich des
Stromkabels und etwaiger Verlängerungskabel
regelmäßig auf beschädigte Gehäuse oder
Kabelummantelungen, freiliegende Drähte
und Kabelklemmen. Defekte Kabel nicht an die
Stromversorgung anschließen, und ein beschä-
digtes Kabel nicht berühren, bevor es von der
Stromversorgung getrennt ist. Ein beschädigtes
Kabel kann zu Kontakt mit stromführenden
Teilen führen. Denken Sie an die Gefahr eines
Stromschlags, wenn Sie das Kontaktpotenzial
zwischen Wasser und Elektrizität überprüfen.
Halten Sie Strom- und Verlängerungskabel
von den Zinken fern. Die Zinken können die
Kabel beschädigen und zu einem Kontakt mit
stromführenden Teilen führen. Denken Sie an
die Gefahr eines Stromschlags, wenn Sie das
Kontaktpotenzial zwischen Wasser und Elektri-
zität überprüfen.
Verwenden Sie dieses Produkt nur, wenn es an
eine Steckdose angeschlossen ist, die durch
einen Schutzschalter geschützt ist, der durch
einen Fehlerstrom von 30mA ausgelöst wird.
Verwenden Sie für die elektrische Sicherheit
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schutz-
schalter) mit einem Auslösestrom von höchs-
tens 30mA. Prüfen Sie Ihren FI-Schutzschalter
bei jedem Gebrauch.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
Immer, wenn das Gerät verlassen wird.
Vor Beseitigung einer Blockierung.
Vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten an
dem Gerät.
Nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper.
Untersuchen Sie die Maschine auf Schäden
und wechseln Sie die Klinge bei Bedarf aus.
Wenn das Gerät anfängt, ungewöhnlich zu
vibrieren, sofort wie folgt vorgehen.
Anschluss an das Stromnetz
Die Spannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Produkts
übereinstimmen.
Verwenden Sie dieses Produkt nur, wenn
es an eine Steckdose angeschlossen ist,
die durch einen Schutzschalter geschützt
ist, der durch einen Fehlerstrom von 30mA
ausgelöst wird.
Verwenden oder ersetzen Sie für dieses
Gerät nur Stromkabel, die den vom Hersteller
angegebenen Typen entsprechen. Wenden
Sie sich für weitere Informationen an den
VONROC-Kundendienst.
DE
19
WWW.VONROC.COM
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
durch ein Spezialkabel oder eine passende
Baugruppe ersetzt werden, das bzw. die
beim Hersteller oder seinem Kundendienst
erhältlich ist.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
nassen Händen an.
Das Strom- oder Verlängerungskabel darf
nicht überfahren, gequetscht oder gezogen
werden, da es sonst beschädigt werden
kann. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
Das Verlängerungskabel muss einen der Be-
triebsanleitung entsprechenden Querschnitt
haben und gegen Spritzwasser geschützt
sein. Der Anschluss darf nicht im Wasser
liegen.
− Beim Umgang oder bei der Arbeit mit den
scharfen Klingen/Zinken immer Gartenhand-
schuhe tragen.
Elektrische Sicherheit
Warnung! Bei der Verwendung von elektrischen
Werkzeugen müssen stets die grundlegenden
Sicherheitsvorschriften eingehalten werden, um die
Gefahr von Feuer, Stromschlag und Verletzungen
zu reduzieren. Lesen Sie alle diese Anweisungen,
bevor Sie versuchen, dieses Produkt betreiben und
heben Sie diese Anweisungen auf.
Immer prüfen, dass die Spannung der
Stromversorgung der Spannung auf dem
Typenschild entspricht.
Die Maschine ist doppelt isoliert gemäß
EN60335; deshalb ist kein Erdungskabel
erforderlich.
Austausch von Kabeln oder Steckern
Wenn der Austausch des Stromkabels erforderlich
ist, hat dies durch den Hersteller oder dessen
Agenten zu erfolgen, um eine Sicherheitsgefahr zu
vermeiden.
Verwendung von Verlängerungskabeln
Nur ein zugelassenes Verlängerungskabel verwen-
den, das für die Eingangsleistung der Maschine
geeignet ist. Die minimale Leitergröße beträgt
1,5 mm. Bei Verwendung einer Kabeltrommel die
Trommel immer vollständig abwickeln.
2. GERÄTEDATEN
Verwendungszweck
Dieses Produkt ist für häusliche Umgebungen
bestimmt, z.B. für private Gärten. Das Gartengerät
ist zum Rechen, Vertikutieren oder Belüften von
Rasenflächen bestimmt. Dieses Gartengerät ist für
den Einsatz in Bodennähe vorgesehen. Das Gerät
darf nicht zum Schneiden von Büschen, Hecken oder
Sträuchern, zum Schneiden von Rankgewächsen, von
bepflanzten Dächern oder von Rasen in Balkonkäs-
ten, zum Entfernen (Aufsaugen) von Schmutz von
Gehwegen oder zum Zerkleinern von Baum- oder He-
ckenschnitt verwendet werden. Darüber hinaus darf
das Gerät nicht als Motorgrubber zum Ausgleichen
von hohen Stellen wie Maulwurfshügeln verwendet
werden. Das Gerät darf nur für den vorgeschriebenen
Zweck eingesetzt werden. Jede andere Verwendung
gilt als Missbrauch.
TECHNISCHE DATEN
Modellnr. SA501AC
Leistung 1300 W
Leerlaufdrehzahl 3600 U/min
Schnittbreite 320 mm
Schnitttiefe -12/-9/-6/-3/+10 mm
Fassungsvermögen des
Grasfangkorbs 35 L
Gewicht 11,0 kg
Schutzstufe IPX4
Schutzklasse Klasse II
LpA an der Position des
Bedieners
78 dB(A), Unsicherheitsfaktor
K=3 dB
Schalldruckpegel (L
pa
)
72,9 dB(A),
Unsicherheitsfaktor K=1,88
dB
Schallleistungspegel (L
wa
)
92,9 dB(A),
Unsicherheitsfaktor K=1,88
dB
Garantierter
Schallleistungspegel
96 dB(A)
Vibration Max. ah: 3,6 m/s
2
K=1,8 m/s
2
20
DE
WWW.VONROC.COM
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im folgenden Text beziehen sich auf die
Abbildungen auf den Seiten 2-5.
1. Oberer Griff
2. Unterer Griff
3. Gerät
4. Winkeleinstellbügel
5. Kabelhalter
6. Kabelzugentlastung
7. Schraube
8. Knopf
9. Unterlegscheibe
10. Grasfangvorrichtung
11. Wandhalterung mit Schrauben
12. Vertikutierer
13. Rechen
14. Kabel
15. Deckel der Grasfangvorrichtung
16. Tragegriff
17. Rad
18. Ein-/Ausschalter
19. Sicherheitsknopf
20. Tiefeneinstellhebel
21. Flügelschraube
22. Halteklammer
23. Griffschraube
3. MONTAGE
Betrachten Sie jede Abbildung genau und identifi-
zieren Sie die benötigten Komponenten mit Bezug
auf die Abbildung „Paketinhalt“ und die obige
Tabelle.
Anbringen des Griffs (Abb. A, B, C)
1. Schieben Sie den unteren Griff (2) in den Win-
keleinstellbügel (4) und dann über die aus dem
Maschinenkörper (3) herausragende Schraube
(23).
2. Richten Sie den Gewindeteil des Bügels und
die Maschine an einander aus. Legen Sie eine
Unterlegscheibe auf die Schraube (23) und
montieren Sie nun den Knopf (8). Im Uhrzeiger-
sinn festziehen.
3. Setzen Sie die Kabelzugentlastung (6) auf die
rechte Seite des oberen Griffs (1), siehe Abbil-
dungB.
4.
Befestigen Sie den oberen Griff (1) mit den
mitgelieferten Schrauben (7), Unterlegscheiben
(9) und Knöpfen (8) am unteren Griff (2), siehe
AbbildungB. Achten Sie darauf, dass sich der
Sicherheitsschalter (19) auf der rechten Seite be-
findet, wenn Sie hinter dem Rasenmäher stehen.
5. Befestigen Sie das Kabel (14) mit den Kabelhal-
tern (5) am Griff, siehe AbbildungC.
6. AbbildungE zeigt das korrekt montierte Gerät.
Hinweis: Wenn die Griffknöpfe gelöst wurden, kann
der Griff zur Aufbewahrung des Geräts herunterge-
klappt werden. Achten Sie dabei darauf, dass das
Stromkabel nicht eingeklemmt wird.
Montage der Grasfangvorrichtung (Abb. D)
1. Achten Sie zunächst darauf, dass der Metall-
stangenrahmen ordnungsgemäß in der Gras-
fangvorrichtung (10) angebracht wurde.
2. Heben Sie den Deckel der Grasfangvorrichtung
(15) an und befestigen Sie den Grasfangkorb
am Gerät (3). Achten Sie darauf, dass die Halter
am Grasfangkorb richtig an den Haltern des
Gerätegehäuses ausgerichtet sind.
Wechseln der Klinge (Abb. E, G, H)
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Tragen Sie robuste Handschuhe.
1. Drehen Sie das Gerät (3) auf die Seite und lösen
Sie die Messerhalteklammer (22), indem Sie die
Flügelschraube (21) gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
2. Klappen Sie die Halteklammer (22) nach oben
und ziehen Sie die Klinge zu sich, um die Klin-
genantriebsbuchse herauszuheben.
3. Zum Auswechseln die Klinge in die Antriebs-
buchse und das andere Ende in die Klingen-
halteklamme (22) einführen und die Flügel-
schraube (21) durch Drehen im Uhrzeigersinn
festziehen.
Hinweis: Das Federblatt (13) darf nur in den obers-
ten drei Arbeitstiefen verwendet werden. Wenn Sie
es zu tief einsetzen, verringert sich die Effizienz
und nach längerem Gebrauch kann die Feder
beschädigt werden. Die Federn sind so konstruiert,
dass sie Gras und Moos von der Oberfläche ent-
fernen. Es ist nicht notwendig, tiefer in den Boden
einzudringen. Die beiden untersten Arbeitstiefen
werden für die Vertikutierklinge (12) zum Entfer-
DE
21
WWW.VONROC.COM
nen von schwerem Moos und zum Vertikutieren
verwendet.
4. BETRIEB
Es ist immer der sichere Betriebszustand
des Geräts zu gewährleisten. Überprüfen
Sie die Sicherheit- und Schutzvorrichtungen
und stellen Sie sicher, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest sitzen.
Informieren Sie sich darüber, wie Sie das
Gerät anhalten können, und machen Sie
sich mit der Notabschaltung vertraut.
Starten Sie das Gerät gemäß den Anweisun-
gen und halten Sie Abstand zu den
beweglichen Teilen des Geräts.
Einstellen der Arbeitstiefe (Abb. F)
Die Arbeitstiefe ist auf 5 Stufen einstellbar: -12
mm, -9 mm, -6 mm, -3 mm und +10 mm.
Stellen Sie das Gerät nicht zu tief ein. Wenn der
Motor zu stark belastet wird, verliert er an Ge-
schwindigkeit und ist weniger effizient.
Einstellen der Arbeitstiefe:
1. Ziehen Sie den Höheneinstellhebel (20) nach
außen (vom Maschinengehäuse weg).
2. Lassen Sie den Höheneinstellhebel (20) nach
außen gezogen und schieben Sie ihn bis zur ge-
wünschten Arbeitstiefe nach vorne oder hinten.
3. Lassen Sie den Hebel (20) los und achten Sie
darauf, dass er richtig im Schlitz einrastet.
Sichern des Stromkabels (Abb. E, J)
Befestigen Sie das Kabel wie in AbbildungJ ge-
zeigt in der Kabelzugentlastung (6).
Ein-/Ausschalten der Maschine (Abb. E, K)
Um die Maschine zu starten, halten Sie die
Sicherheitstaste (19) gedrückt und drücken den
Ein-/Ausschalter (18). Zum Arbeiten halten Sie
den Ein-/Ausschalter (18) gedrückt und lassen
den Sicherheitsknopf (19) los.
Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie
den Ein-/Ausschalter (18) los und warten Sie,
bis sich das Schneidmesser nicht mehr dreht.
Immer von den Kabeln weg arbeiten, damit
diese nicht durchgeschnitten werden, siehe
AbbildungL.
Verwendung der Vertikutierklinge (Abb. H)
Durch das Vertikutieren werden verhärtete
Oberflächen, Grasfilz und flach wachsende
Unkräuter entfernt und verkrustete Graswur-
zeln gelockert. Der Rasen beginnt wieder zu
atmen und nimmt die Nährstoffe, Sauerstoff
und Wasser besser auf. Hierdurch wird auch die
Ansiedlung von Bakterien im Rasen während
des Winters verhindert.
Mähen Sie das Gras vor dem Vertikutieren auf
eine Höhe von etwa 40 mm. Der Rasen muss
trocken sein, wenn Sie dieses Gerät benutzen.
Der beste Zeitpunkt für das Vertikutieren ist
während der Vegetationsperiode, von April bis
September. Vertikutieren Sie mindestens einmal
im Jahr. Wir empfehlen, direkt nach dem Lüften
einen Dünger zu verwenden, wenn Sie einen
schönen grünen Rasenteppich wünschen.
Verwendung der Rechenklinge (Abb. I)
Durch das Rechen entfernen Sie abgestorbenes
Material, Moos und Unkraut, das den Rasen
verunstaltet. Die Ansammlung von abgestorbe-
nem Gras bildet eine Matte aus absorbierenden
Fasern, die das Eindringen von Wasser in den
Boden verhindert.
Rechen Sie kein Gras, das länger als 75mm
ist. Der Rasen muss trocken sein, wenn Sie
dieses Gerät benutzen. Es wird empfohlen,
den Rasen zu Beginn und am Ende einer jeden
Rasensaison gründlich zu rechen. Dieser Schritt
kann auch nach jedem Mähen erfolgen, um
Grasschnitt zu entfernen, der vom Rasenmäher
zurückgelassen wurde.
Richtige Verwendung (Abb. L)
Um die besten Ergebnisse zu erreichen, stellen
Sie das Gerät an den Rand der zu mähenden
Rasenfläche und arbeiten in Vorwärtsrichtung.
Drehen Sie am Ende jeder Bahn um und arbei-
ten Sie in Gegenrichtung, wobei diese Bahn
die zuvor gemähte Bahn etwas überschneiden
sollte. Siehe dazu auch Abbildung L.
Vergewissern Sie sich, dass der Rasen frei von
Steinen, Stöcken, Draht oder anderen Gegen-
ständen ist, die das Gerät beschädigen könnten.
Umkreisen Sie Blumenbeete. Mähen Sie beim
Erreichen eines Blumenbeets in der Mitte eines
Rasenstücks ein oder zwei Reihen rund um das
Beet herum.
22
DE
WWW.VONROC.COM
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Richtung ändern.
Immer entlang von Steigungen arbeiten (nicht
auf- und abwärts). Sie können das Abrutschen
des Geräts verhindern, indem Sie es in einer
schrägen Position nach oben führen.
Leeren Sie die Grasfangvorrichtung regelmäßig.
Für optimale Ergebnisse sollte Ihr Rasen alle
4-6 Wochen vertikutiert werden.
Wir empfehlen, den Rasen auf jeden Fall im
Frühjahr und im Herbst zu vertikutieren.
Wir empfehlen auch, den Rasen während der
gesamten Wachstumsperiode regelmäßig zu
belüften.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trocke-
nen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Keine anderen Gegenstände auf dem Gerät
ablegen.
Zum Verstauen des Geräts klappen Sie den obe-
ren und unteren Griff nach unten in Richtung
Gerät.
Zum Lieferumfang gehört auch eine Wandhal-
terung(11), an der Sie das Gerät aufhängen
können. Die Wandhalterung sollte mit den
mitgelieferten Schrauben befestigt werden.
Eventuell sollten zusätzlich geeignete Wand-
dübel verwendet werden.
5. WARTUNG
Ihr Gerät ist darauf ausgelegt, über einen langen
Zeitraum mit einem Minimum an Wartung betrie-
ben zu werden. Ein fortwährend zufriedenstel-
lender Betrieb hängt von einer ordnungsgemäße
Maschinenpflege und regelmäßiger Reinigung ab.
Das Gerät sauber und trocken halten.
Regelmäßig einen Flachschaber verwenden, um
Gras und Schmutz von dem Gerät zu entfernen.
Zum Reinigen des Geräts nur milde Seife und ein
feuchtes Tuch verwenden. Niemals Flüssigkeit in
das Werkzeug gelangen lassen und keine Teile des
Werkzeugs in Flüssigkeit tauchen. Kein scheuer-
oder lösemittelbasiertes Reinigungsmittel verwen-
den.
Halten Sie die Klingen an, wenn das Gerät für den
Transport gekippt werden muss, wenn Sie andere
Flächen als Gras überqueren, und wenn Sie das Gerät
zum und vom Einsatzort bringen.
Starten Sie das Gerät nicht, wenn Sie vor der Aus-
wurföffnung stehen.
Lassen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung immer
abkühlen.
Verschlissene oder beschädigte Teile aus Sicherheits-
gründen austauschen. Nur Original-Ersatzteile und
Zubehör verwenden.
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden Recycling-
orten gebracht werden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll.
Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset-
zung in nationales Recht müssen Elektrowerkzeuge,
die nicht mehr verwendet werden sollen, getrennt
gesammelt und auf umweltgerechte Weise entsorgt
werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate-
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt
während dieses Zeitraums aufgrund von Material-
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausge-
schlossen:
An dem Gerät wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun-
gen vorgenommen oder versucht;
Normaler Verschleiß;
Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei-
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder
stillschweigenden Garantien, die über die hierin
enthaltenen Angaben hinausgehen, einschließlich
NL
23
WWW.VONROC.COM
der stillschweigenden Garantien der Gebrauchs-
tauglichkeit und Eignung für einen bestimmten
Zweck. VONROC haftet in keinem Fall für zufällige
Schäden oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des
Händlers beschränken sich auf die Reparatur oder
den Austausch der nicht konformen Geräte oder
Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen, de
aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de instruc-
ties. Geeft ugeen gevolg aan de veiligheidswaarschu-
wingen en de instructies dan kan dat een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en de instruc-
ties zodat uze later ook nog kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Duidt op risico op persoonlijk letsel, gevaar
van een ongeluk met dodelijke afloop of
beschadiging van het gereedschap als de
instructies in deze handleiding niet worden
opgevolgd.
Risico op een elektrische schok.
Draag gehoorbescherming.
Draag oogbescherming.
Voorzichtig: Raak de roterende messen niet
aan. Scherp(e) mes(sen). Wees ubewust
van het feit dat deze messen vingers of
tenen kunnen afsnijden. Houd omstanders,
vooral kinderen en huisdieren, op een
afstand van meer dan 10 m.
Wacht tot alle machineonderdelen volledig
gestopt zijn voordat uze aanraakt. De
messen blijven draaien na het uitschakelen
van de machine en een draaiend mes kan
letsel veroorzaken.
Houd het netsnoer uit de buurt van de messen.
Trek de stekker uit het stopcontact vóór
onderhoud, afstelling, reiniging of als het
snoer in de war is geraakt of beschadigd is.
Gebruik de gazonmaaier niet in de regen en
laat de machine niet buiten staan wanneer
het regent.
24
NL
WWW.VONROC.COM
Zorg ervoor dat omstanders geen letsel
oplopen als gevolg van vreemde objecten
die worden weggeslingerd.
Waarschuwing: Houd een veilige afstand
aan tot het product wanneer deze in
werking is.
Controleer de omgeving waar het gereed-
schap wordt gebruikt zorgvuldig op de
aanwezigheid van wilde dieren en huisdie-
ren. Wilde dieren en huisdieren kunnen
letsel oplopen als de machine in werking is.
Controleer het werkgebied nauwgezet op de
aanwezigheid van stenen, takken, draden/
kabels, botten en vreemde objecten. Als de
machine wordt gebruikt, dient gecontroleerd
te worden of geen wild, huisdieren of kleine
boomstronken in het dichte gras zijn
verborgen.
Dubbel geïsoleerd voor extra veiligheid.
Voldoet aan alle relevante Europese
richtlijnen.
Gooi het product niet weg in containers die
daarvoor niet geschikt zijn.
Het gegarandeerde geluidsvermogensni-
veau LWA = 96 dB(A).
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies. Geeft
ugeen gevolg aan de waarschuwingen en
de instructies, dan kan dat een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies zodat
uze later ook nog kunt raadplegen.
De woorden
’elektrisch gereedschap’ zoals gebruikt in de waar-
schuwingen verwijzen naar uw elektrisch gereed-
schap dat via de stroomvoorziening (met snoer) of
op basis van een accu (draadloos) wordt gebruikt.
1) Veiligheid in de werkruimte
a) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.
Op rommelige of donkere werkplekken zullen
gemakkelijk ongelukken gebeuren.
b) Gebruik geen elektrische gereedschappen in
explosieve situaties, zoals in de nabijheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elek-
trische gereedschappen maken vonken die het
stof of de gassen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt
terwijl uhet elektrische gereedschap gebruikt.
Door afleidingen kunt ude controle verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
bij de stopcontacten passen. Breng nooit op
welke manier dan ook veranderingen in de
stekker aan. Gebruik nooit adapterstekkers met
geaard elektrisch gereedschap. Originele stek-
kers en passende stopcontacten verminderen
het risico op een elektrische schok.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Er is sprake van een
verhoogd risico op een elektrische schok als uw
lichaam geaard is.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan
regen of natte omstandigheden. Als water in het
elektrisch gereedschap binnendringt, verhoogt
dit de kans op een elektrische schok.
d) Het snoer niet oneigenlijk gebruiken. Gebruik
het snoer nooit om het elektrische gereedschap
te dragen of mee te slepen, of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd het snoer weg
bij hete voorwerpen, olie, scherpe randen en/of
bewegende onderdelen. Beschadigde of in de
war geraakte snoeren vergroten het risico van
een elektrische schok.
e) Als uelektrisch gereedschap buitenshuis
gebruikt, dient ualtijd een verlengsnoer te
gebruiken dat geschikt is voor gebruik buitens-
huis. Het gebruik van een snoer dat geschikt is
voor buitenshuis gebruik, zal het risico op een
elektrische schok verminderen.
f) Als het gebruik van elektrisch gereedschap in
een vochtige ruimte niet kan worden voorko-
men, gebruik dan een altijd een aardlekscha-
kelaar (RCD). Het gebruik van een aardlekscha-
kelaar zal het risico op een elektrische schok
verminderen.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Let altijd op en kijk goed uit wat udoet en ge-
bruik uw verstand tijdens het werken met elek-
NL
25
WWW.VONROC.COM
trisch gereedschap. Werk niet met het product
als umoe bent of onder invloed van alcohol of
drugs. Een ogenblik van onoplettendheid tijdens
het werken met elektrische gereedschap kan
ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming. Beschermings-
middelen zoals een stofmasker, antislip-veilig-
heidsschoenen, helm, of gehoorbescherming
die voor de juiste omstandigheden worden
gebruikt, zullen het risico op persoonlijk letsel
verminderen.
c)
Voorkom het onbedoeld starten. Controleer of
de schakelaar in de stand Uit staat, voordat
het gereedschap op de voeding of accu wordt
aangesloten, wordt opgepakt of gedragen. Het
dragen van elektrische gereedschap met de
vinger op de schakelaar, of het inschakelen van
elektrisch gereedschap met de schakelaar in de
stand Aan, vraagt om ongelukken.
d) Verwijder stelsleutels of steeksleutels voordat
uhet elektrisch gereedschap inschakelt. Een
steeksleutel of andere sleutel die op een draai-
end deel van het elektrisch gereedschap blijft
zitten, kan resulteren in persoonlijk letsel.
e) Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en
in evenwicht staan. Hierdoor hebt uin onver-
wachte situaties een betere controle over het
elektrische gereedschap.
f) Draag de juiste kleding. Draag geen losse
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen weg bij bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kun-
nen door bewegende delen worden gegrepen.
g) Als het apparaat wordt geleverd met een aan-
sluiting voor het afzuigen en verzamelen van
stof, zorg er dan voor dat deze correct worden
aangesloten en gebruikt. Het gebruik van het
afzuigen en verzamelen van stof, kan de aan
stof gerelateerde gevaren verminderen.
h)
Denk niet dat uwel weet hoe het allemaal werkt,
omdat uhet gereedschap vaak gebruikt en dat
ude veiligheidsbeginselen voor het gebruik van
het gereedschap kunt negeren. Een onbezonnen
actie kan in een fractie van een seconde ernstig
letsel tot gevolg hebben.
4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereed-
schap
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Ge-
bruik het juiste elektrisch gereedschap voor uw
werkzaamheden. Het juiste elektrisch gereed-
schap klaart de klus beter en veiliger als deze
hiervoor is ontworpen.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elk elektrisch gereedschap dat niet met de
schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker van het elektrische gereed-
schap uit het stopcontact en/of verwijder de
accu voordat enige aanpassingen worden
uitgevoerd, accessoires worden vervangen of
elektrisch gereedschap wordt opgeborgen.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico op het onbedoeld starten
van het elektrische gereedschap.
d) Berg ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
bereik van kinderen op en sta niet toe dat
mensen die onbekend zijn met het elektrische
gereedschap of deze instructies, met het
elektrische gereedschap werken. Elektrische
gereedschap kan erg gevaarlijk zijn in de han-
den van ongetrainde gebruikers.
e) Onderhoud van elektrisch gereedschap.
Controleer op scheve of klemmende bewegen-
de onderdelen, kapotte onderdelen en enige
andere omstandigheden die de werking van het
elektrische gereedschap kunnen beïnvloeden.
Als het elektrisch gereedschap een beschadi-
ging of storing heeft, dient uhet eerst te laten
repareren. Veel ongelukken worden veroorzaakt
door slecht onderhouden elektrisch gereed-
schap.
f)
Zorg ervoor dat snij- of zaaggereedschap scherp
en schoon blijft. Op de juiste manier onderhou-
den snij- of zaaggereedschap met scherpe snij-
randen hebben minder de neiging om beklemd te
raken en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de ac-
cessoires, bitjes, enz. volgens deze instructies,
rekening houdend met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Gebruik
van het elektrisch gereedschap voor andere
werkzaamheden dan het bedoelde gebruik, kan
een gevaarlijke situatie tot gevolg hebben.
h)
Houd handgrepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen
en greepoppervlakken maken veilig werken en
controle over het gereedschap in onverwachte
situaties onmogelijk.
26
NL
WWW.VONROC.COM
5) Onderhoud
a) Laat uw elektrisch gereedschap onderhou-
den door een gekwalificeerde reparateur die
uitsluitend identieke vervangende onderdelen
gebruikt. Dit waarborgt dat de veiligheid van het
elektrisch gereedschap behouden blijft.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Nooit kinderen of mensen die deze instructies
niet kennen, dit product laten gebruiken. Ter
plaatse geldende voorschriften kunnen een
beperking van de leeftijd van de gebruiker
inhouden. Als het product niet wordt gebruikt,
dient het buiten bereik van kinderen opgebor-
gen te worden.
Laat nooit kinderen of mensen met een fysieke,
sensorische of mentale beperking of mensen
met een gebrek aan ervaring en/of kennis en/
of mensen die deze instructies niet kennen, dit
product gebruiken. Ter plaatse geldende voor-
schriften kunnen een beperking van de leeftijd
van de gebruiker inhouden.
Werk nooit met het product wanneer umoe
bent of uzich niet lekker voelt of wanneer uon-
der invloed bent van alcohol of drugs, of van
medicatie.
Werk nooit met dit product als mensen, vooral
kinderen of huisdieren, bij uin de buurt zijn.
Kinderen moeten onder toezicht staan zodat zij
beslist niet met het product kunnen spelen.
De gebruiker is aansprakelijk voor ongelukken
en gevaarlijke situaties die van invloed zijn op
andere mensen of hun bezittingen.
Draag altijd gehoorbescherming en een veilig-
heidsbril tijdens het werken met dit product.
Draag geen open rubberen schoenen of sanda-
len als dit product wordt gebruikt. Draag altijd
stevige schoenen en een lange broek. Nooit met
blote voeten met dit product werken.
Controleer de omgeving waar het product
gebruikt gaat worden grondig en verwijder alle
stenen, takken, kabels, botten en alle andere
vreemde voorwerpen.
Voer altijd een visuele inspectie uit voordat
uhet product gebruikt, om te zien of de tanden
en de tandenassemblage niet versleten of
beschadigd zijn en niet los staan.
Vervang versleten of beschadigde tanden en
assemblages in sets, zodat het gereedschap in
balans blijft. Wees voorzichtig bij machines met
meerdere tanden, omdat een draaiende tand
een andere kan doen draaien.
Achter de machine lopen, nooit rennen.
Hark/verticuteer alleen bij daglicht of bij goed
kunstlicht.
Vermijd, indien mogelijk, het gebruiken van het
product op nat gras of neem extra voorzorgs-
maatregelen om uitschuiven te vermijden.
Hark/verticuteer niet op zeer steile hellingen.
Het gebruik van het product op oevers kan
gevaarlijk zijn. Controleer te allen tijde of
ueen stevige stand hebt als uhet product op
hellingen of in nat gras gebruikt. Hark/verticu-
teer horizontaal op hellingen, nooit omhoog en
omlaag. – Wees uiterst voorzichtig tijdens het
veranderen van richting op hellingen.
Wees uiterst voorzichtig tijdens het achteruit
stappen of het naar utoe trekken van de machi-
ne, reik niet te ver en behoud te allen tijde uw
evenwicht.
Druk het product altijd vooruit tijdens het har-
ken/verticuteren van het gazon en trek het nooit
naar het lichaam toe.
Wacht tot de tanden/messen stilstaan als de
machine moet worden gekanteld voor een ver-
plaatsing, wanneer uoppervlakken oversteekt
die geen gras zijn en wanneer ude machine van
en naar het terrein vervoert dat geharkt/geverti-
cuteerd moet worden.
Gebruik de machine nooit met defecte be-
schermkappen of zonder veiligheidsvoorzie-
ningen, bijvoorbeeld zonder dat schermen en/
of de grasopvangbak op de juiste plaats zijn
aangebracht.
De motor volgens de instructies aanzetten,
waarbij uw voeten zo ver mogelijk uit de buurt
van de roterende onderdelen moeten zijn.
Kantel het product niet tijdens het starten of in-
schakelen van de motor, behalve als de machine
moet worden gekanteld voor het starten in lang
gras. Kantel de machine in dat geval niet meer
dan absoluut noodzakelijk en kantel alleen het
deel dat verwijderd is van de gebruiker. Breng
de machine pas opnieuw terug naar de grond
wanneer beide handen in de positie voor de
bediening van de machine zijn.
Plaats uw handen of voeten niet in de buurt van
of onder draaiende onderdelen.
Houd altijd afstand tot het uitwerpgebied wan-
neer umet de machine werkt.
De machine nooit oppakken of dragen als de
motor draait.
NL
27
WWW.VONROC.COM
Als de machine wordt opgeborgen, moet ucon-
troleren of alle 4 de wielen van het tuingereed-
schap op de grond/vloer staan.
Het tuingereedschap alleen via de draaghand-
greep dragen. De draaghandgreep zorgvuldig
gebruiken.
De machine niet aanpassen. Niet goedgekeur-
de aanpassingen kunnen de veiligheid van uw
machine in gevaar brengen, meer geluid en
trillingen en slechte prestaties veroorzaken.
Ga voorzichtig te werk bij het afstellen van
het product, zodat uvoorkomt dat voeten en
handen gekneld raken tussen de bewegende
tanden/messen en de vaste onderdelen van de
machine.
Gebruik het product niet in slechte weersom-
standigheden, vooral niet wanneer er onweer
dreigt.
Controleer de machine regelmatig, met inbegrip
van de voedingskabel en mogelijke verlengka-
bels op beschadigde kabelmantels, blootliggen-
de draden en kabelgrepen. Sluit beschadigde
kabels niet aan op de voeding of raak een
beschadigde kabel niet aan voordat deze van de
voeding losgekoppeld is. Een beschadigde kabel
kan contact met onderdelen die onder spanning
staan, veroorzaken. Denk aan het gevaar voor
een elektrische schok tijdens het inspecteren
van mogelijk contact tussen water en elektrici-
teit.
Raak de tanden niet aan voordat de machine
is losgekoppeld van de voeding en de tanden
volledig tot stilstand zijn gekomen.
Houd voedingskabels en verlengkabels uit de
buurt van de tanden. De tanden kunnen de
kabels beschadigen, met mogelijk contact met
onderdelen onder spanning als gevolg. Denk aan
het gevaar voor een elektrische schok tijdens
het inspecteren van mogelijk contact tussen
water en elektriciteit.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Lees deze samen met de gebruikshandleiding.
Wees uiterst voorzichtig tijdens het achteruit
stappen of het naar utoe trekken van de machi-
ne, reik niet te ver en behoud te allen tijde uw
evenwicht.
Controleer de machine regelmatig, met inbegrip
van de voedingskabel en mogelijke verlengka-
bels op beschadigde kabelmantels, blootliggen-
de draden en kabelgrepen. Sluit beschadigde
kabels niet aan op de voeding of raak een
beschadigde kabel niet aan voordat deze van
de voeding losgekoppeld is. Een beschadigde
kabel kan contact met onderdelen die onder
spanning staan, veroorzaken. Denk aan het
gevaar voor een elektrische schok tijdens het
inspecteren van mogelijk contact tussen water
en elektriciteit.
Houd voedingskabels en verlengkabels uit de
buurt van de tanden. De tanden kunnen de
kabels beschadigen, met mogelijk contact met
onderdelen onder spanning als gevolg. Denk
aan het gevaar voor een elektrische schok
tijdens het inspecteren van mogelijk contact
tussen water en elektriciteit.
Gebruik dit product alleen wanneer aangesloten
op een stopcontact dat wordt beveiligd door
een stroomonderbreker die geactiveerd wordt
bij een verliesstroom van 30 mA.
Gebruik voor elektrische veiligheid een verlies-
stroomschakelaar (Residual Current Device -
RCD) met een schakelstroom van niet meer dan
30 mA. Controleer uw RCD elke keer nadat deze
geactiveerd werd.
Trek de stekker uit het stopcontact:
Als ude machine onbeheerd achterlaat.
Voordat ubegint met het verhelpen van een
verstopping.
Voordat ude machine controleert, reinigt of
er aan werkt.
Nadat ueen vreemd voorwerp hebt geraakt.
Controleer de machine op beschadigingen
en vervang de bladen als dit noodzakelijk is.
Als de machine abnormaal begint te trillen
(onmiddellijk controleren).
Aansluiten op de netvoeding
De spanning van de voedingsbron moet
overeenstemmen met de gegevens op het
typeplaatje van het product.
Gebruik dit product alleen wanneer aan-
gesloten op een stopcontact dat wordt
beveiligd door een stroomonderbreker die
geactiveerd wordt bij een verliesstroom van
30 mA.
Gebruik alleen voedingskabels of vervang ze
door kabels voor deze eenheid die overeen-
stemmen met de types die door de fabrikant
aangegeven worden. Neem contact op met
de klantendienst van VONROC voor meer
informatie.
28
NL
WWW.VONROC.COM
Als de voedingskabel is beschadigd, moet
deze worden vervangen door een speciale
kabel die verkrijgbaar is bij de fabrikant of
diens onderhoudsvertegenwoordiger.
Raak de stekker nooit aan met natte handen.
Rijd nooit over de voedingskabel of verleng-
kabel, knel de kabels niet of trek er niet aan,
om beschadiging te voorkomen. Bescherm
de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
De verlengkabel moet een minimale ka-
beldoorsnede hebben overeenkomstig de
gebruiksaanwijzingen en worden beschermd
tegen waterspatten. De verbinding mag niet
in water liggen.
Draag altijd tuinhandschoenen wanneer
umet of in de buurt van de scherpe tanden/
messen werkt.
Elektrische veiligheid
Waarschuwing! Wanneer uelektrisch gereed-
schap gebruikt, moet uzich altijd houden aan de
standaard veiligheidsvoorschriften zodat het risico
van brand, elektrische schokken en persoonlijk
letsel wordt beperkt. Lees al deze instructies door
voordat udit product gaat gebruiken en bewaar
deze instructies.
Controleer altijd of de voedingsspanning
overeenkomt met de spanning die wordt
vermeld op het typeplaatje.
De machine is dubbel geïsoleerd overeen-
komstig EN60745; daarom is een aardings-
draad niet nodig.
Snoeren of stekkers vervangen
Als een netsnoer moet worden vervangen, moet dat
worden gedaan door de fabrikant of een vertegen-
woordiger van de fabrikant, zodat veiligheidsrisi-
co’sworden vermeden.
Verlengsnoeren gebruiken
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer
dat geschikt is voor het opgenomen vermogen van
het apparaat. De minimumafmeting van de geleider
is 1,5 mm. Wanneer ueen kabelhaspel gebruikt,
rol de haspel dan volledig af.
2. INFORMATIE OVER HET APPARAAT
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor huishoudelijke omgevin-
gen, zoals privé tuinen thuis. Het tuingereedschap is
ontworpen voor het harken, verticuteren of beluchten
van gazon. Het tuingereedschap is bedoeld voor
gebruik op grondniveau. Het gereedschap mag niet
gebruikt worden om struiken, heggen of heesters
te knippen, het inkorten van vegetatie, begroeide
daken of gras dat groeit op terrassen te maaien,
voor het schoonmaken (stofzuigen) van vuil en afval
van trottoirs, of voor het hakselen van snoeiafval van
bomen of heggen. Bovendien mag het gereedschap
niet worden gebruikt als motorisch aangedreven
cultivator voor het uitvlakken van hogere delen,
zoals molshopen. De apparatuur mag alleen worden
gebruikt voor het voorgeschreven doel. Alle andere
toepassingen worden beschouwd als onjuist gebruik.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Modelnr. SA501AC
Vermogen 1300 W
Onbelaste snelheid 3600 / min
Snijbreedte 320 mm
Snijdiepte -12/-9/-6/-3/+10 mm
Inhoud grasopvangbak 35 L
Gewicht 11,0 kg
Beveiligingsniveau IPX4
Beschermingsgraad Klasse II
LpA op de positie van de
gebruiker 78dB(A), onzekerheid K=3dB
Geluidsdrukniveau (L
PA
)72,9dB(A) onzekerheid
K=1,88dB
Geluidsdrukniveau (L
WA
)92,9dB(A) onzekerheid
K=1,88dB
Gegarandeerd
geluidsvermogensniveau
96 dB(A)
Trillingen Max. ah: 3,6 m/s
2
K=1,8 m/s
2
BESCHRIJVING
De nummers in de hierna volgende tekst verwijzen
naar de afbeeldingen op pagina’s2-5.
NL
29
WWW.VONROC.COM
1. Bovenste handgreep
2. Onderste handgreep
3. Gereedschap
4. Beugel voor afstelling van de hoek
5. Kabelhouder
6. Trekontlasting van de kabel
7. Bout
8. Knop
9. Ring
10. Grasopvangbak
11. Muurbeugel met schroeven
12. Verticuteermachine
13. Hark
14. Kabel
15. Deksel grasopvangbak
16. Draaghandgreep
17. Wiel
18. Aan/U it-schakelaar
19. Veiligheidsknop
20. Hendel voor diepteafstelling
21. Vleugelbout
22. Borgklem
23. Bout handgreep
3. MONTAGE
Bekijk elke afbeelding en identificeer de vereiste
onderdelen verwijzend naar de afbeelding ‘inhoud
van de verpakking’ en bovenstaande inhoudstabel.
De handgreep bevestigen (Afb. A, B, C)
1. Duw de onderste handgreep (2) in de beugel
voor afstelling van de hoek (4) en schuif deze
daarna over de bout (23) die uit de behuizing
van de machine (3) steekt.
2. Lijn het deel met schroefdraad van de beugel
uit met de machine. Voeg een borgring en bout
(23) toe en monteer nu de knop (8). Draai vast
in wijzerzin.
3. Plaats de trekontlasting van de kabel (6) aan
de rechterzijde van de bovenste handgreep (1),
zoals wordt getoond in afbeelding B.
4.
Bevestig de bovenste handgreep (1) op de
onderste handgreep (2), met de meegeleverde
bouten (7), borgringen (9) en knoppen (8), zoals
wordt weergegeven op afbeelding B. Verzeker
dat de veiligheidsschakelaar (19) aan de rechter-
zijde zit wanneer uachter de gazonmaaier staat.
5. Zet de kabel (14) vast op de handgreep door
middel van de kabelhouders (5), zoals wordt
weergegeven op afbeelding C.
6. Een goed gemonteerde machine kan worden
bekeken op afbeelding E.
Opmerking: Wanneer de handgreepknoppen zijn
losgedraaid, kan de handgreep omlaag geklapt
worden om de machine op te bergen. Let erop dat
de elektriciteitskabel niet bekneld raakt.
De grasopvangbak monteren (Afb. D)
1. Verzeker dat het frame met metalen stangen
vooraf goed in de grasopvangbak (10) gemon-
teerd is.
2. Til het deksel van de grasopvangbak (15) op en
bevestig de grasopvangbak op de machine (3).
Verzeker dat de houders op de grasopvangbak
goed zijn uitgelijnd met de inkepingen op de
behuizing van de machine.
Het mes vervangen (Afb. E, G, H)
Koppel de machine los van de netvoeding.
Draag sterke handschoenen.
1. Zet de machine (3) op zijn kant en maak de
borgklem van het mes (22) los door de vleugel-
bout (21) in tegenwijzerzin te draaien.
2. Vouw de borgklem (22) naar boven en trek het
mes naar utoe om de mesaandrijving te verwij-
deren.
3. Voor het vervangen, plaats uhet mes in de
aandrijving en het andere einde in de borgklem
van het mes (22) en draait ude vleugelbout (21)
in wijzerzin vast.
Opmerking: Het veermes (13) mag alleen worden
gebruikt in de hoogste drie bedrijfsstanden. Als
uhet te diep gebruikt, zal de efficiëntie afnemen
en kan de veer beschadigd worden na langdurig
gebruik. De veren zijn gemaakt om het gras en mos
van het oppervlak te verwijderen. Het is niet nodig
om dieper in de grond te gaan. De twee laagste be-
drijfsstanden worden gebruikt voor het verticuteer-
mes (12) voor het verwijderen van zwaarder mos
en het verticuteren.
30
NL
WWW.VONROC.COM
4. GEBRUIK
Verzeker dat de machine altijd veilige
werkende staat is. Inspecteer en controleer
de veiligheidsuitrusting en afschermingen
en controleer of alle moeren, bouten en
schroeven vast staan.
Verzeker dat uweet hoe ude machine moet
stoppen en verzeker dat ude werking van
de noodstop kent.
Start de machine volgens de instructies en
blijf uit de buurt van de bewegende
onderdelen van de machine.
De werkdiepte aanpassen (Afb. F)
De werkdiepte kan op 5 hoogtes ingesteld worden:
-12 mm, -9 mm, -6 mm, -3 mm en +10 mm.
Let erop dat ude machine niet op een te diepe in-
stelling gebruikt. Als de motor zwaar belast wordt,
zal het toerental verminderen en zal deze minder
efficiënt zijn. Om de werkdiepte in te stellen:
1.
Trek de hendel voor de hoogte-instelling (20) naar
buiten (weg van de behuizing van de machine).
2. Terwijl de hendel voor de hoogte-instelling (20)
in de uitgetrokken stand wordt gehouden, duwt
udeze naar voor of naar achter om de gewenste
werkdiepte in te stellen.
3. Laat de hendel (20) los en controleer of deze op
de juiste manier in de sleuf werd vergrendeld.
De voedingskabel bevestigen (Afb. E, J)
Plaats de kabel in de trekontlasting (6) van de ka-
bel, zoals wordt weergegeven op afbeelding J.
De machine in-/uitschakelen (Afb. E, K)
Om de machine te starten, houdt ude veilig-
heidsknop (19) ingedrukt en drukt uop de aan/
uit-schakelaar (18). Ukunt, terwijl ude aan/
uit-schakelaar (18) ingedrukt houdt, de veilig-
heidsknop (19) loslaten.
Om de machine te stoppen, laat ude aan/
uit-schakelaar (18) los en wacht utot de mes-
sen niet meer draaien. Werk altijd van de kabels
weg, zodat uze niet kunt doorsnijden, zoals
wordt weergegeven op afbeelding L.
Het verticuteermes gebruiken (Afb. H)
Door te verticuteren verwijdert uhet hard
geworden oppervlak, gevallen gras en plat
groeiend onkruid en worden de overwoekerde
graswortels los gemaakt. Het gazon zal op-
nieuw beginnen ademen en de voedende stof-
fen, zuurstof en water opnemen. Dit voorkomt
ook de aanwezigheid van bacteriën in het gazon
tijdens de winter.
Maai het gras tot een hoogte van ongeveer
40 mm vóór het verticuteren. Het gazon moet
droog zijn wanneer de machine gebruikt wordt.
De beste tijd om te verticuteren is tijdens
het vegetatieve seizoen, van april tot en met
september. Verticuteer minstens een keer per
jaar. We raden aan om meststof te gebruiken
onmiddellijk na het beluchten, als ueen groep
tapijtachtig gazon wenst.
Het harkmes gebruiken (Afb. H)
Door te harken verwijdert udode materie, mos
en onkruid, zaken die een gazon ontsieren.
Het opgebouwde dood gras biedt een mat van
absorberende vezels, die voorkomt dat water in
de grond dringt.
Forceer de hark niet door gras dat langer is dan
75 mm. Het gazon moet droog zijn wanneer de
machine gebruikt wordt. Het wordt aanbevolen
dat dit gebruikt wordt aan het begin en op het
einde van het seizoen waarin het gras gemaaid
wordt, om uw gazon grondig te harken. Dit kan
ook gebruikt worden na elke maaibeurt om gras
dat mogelijk door uw maaier werd achtergela-
ten te verwijderen.
Goed gebruik (Afb. L)
Plaats de machine op de rand van het gazon
en maai in voorwaartse richting, voor de beste
resultaten. Draai vervolgens op het einde van
elke strook en maai in de tegenovergestelde
richting, met de vorige gemaaide strook lichtjes
overlappend. Raadpleeg ook afbeelding L.
Controleer of het gazon geen stenen, takken,
draden/kabels of andere vreemde objecten
bevat die het product of componenten daarvan
kunnen beschadigen.
Maak een cirkel rondom bloemperken. Als een
bloemperk in het midden van het gazon aanwe-
zig is, kunt utwee cirkels rondom het bloem-
perk maaien.
Wees extra alert bij het veranderen van de richting.
Maai altijd langs hellingen (niet omhoog en om-
laag). Ukunt voorkomen dat de machine omlaag
gaat glijden, door een positie aan te houden die
NL
31
WWW.VONROC.COM
schuin omhoog gaat.
Maak de grasopvangbak regelmatig leeg.
Voor de beste resultaten, moet uw gazon elke
4-6 geverticuteerd worden.
We raden aan om het gazon in de lente en de
herfst te verticuteren.
We raden aan om het gazon gedurende de volle-
dige groeiperiode te beluchten.
Opslag
Bewaar de machine in een veilige, droge ruimte,
buiten het bereik van kinderen. Plaats er geen
andere voorwerpen bovenop de machine.
Om de machine op te bergen, vouwt ude
bovenste en onderste handgreep naar beneden,
naar de machine toe.
Er is een muurbeugel (11) inbegrepen, om de
machine tegen een muur te hangen, als udat
wenst. Gebruik de bijgeleverde schroeven om
de muurbeugel te monteren. Gebruik geschikte
pluggen indien nodig.
5. ONDERHOUD
Uw machine is zo ontworpen dat deze met een
minimum aan onderhoud lange tijd dienst kan
doen. Voortdurend gebruik naar tevredenheid is
afhankelijk van de juiste verzorging van de machine
en regelmatige reiniging.
Houd de machine schoon en droog.
Gebruik regelmatig een botte schraper om gras en
vuil van de machine te verwijderen
Gebruik een milde zeepoplossing en een vochtig
doek om de machine schoon te maken. Laat nooit
vloeistoffen in het gereedschap doordringen en dom-
pel nooit een onderdeel van het gereedschap onder
in vloeistof. Gebruik nooit een schoonmaakmiddel op
basis van een oplosmiddel of een schuurmiddel.
Stop het mes/de messen de machine moet worden
gekanteld voor transport, wanneer uoppervlak-
ken oversteekt die geen gras zijn, en wanneer ude
machine van en naar het terrein vervoert, waar ude
machine gebruikt.
Start de machine niet wanneer uvoor de uitstortope-
ning staat.
Berg de machine pas op wanneer deze is afgekoeld.
Vervang voor uw veiligheid versleten of beschadigde
onderdelen. Gebruik alleen oorspronkelijke vervan-
gende onderdelen en accessoires.
MILIEU
Niet goed functionerende en/of afgedankte
elektrische of elektronische apparaten
moeten bij de juiste inzamelpunten voor
recycling worden aangeboden.
Alleen voor landen in de EG
Gooi geen elektrisch gereedschap bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EU voor Af-
gedankte Elektrische en Elektronische apparatuur en
de implementatie daarvan in nationaal recht, moet
elektrische gereedschap dat niet meer bruikbaar is,
apart worden ingezameld en op een milieuvriendelij-
ke wijze worden verwerkt.
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van de
hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega-
randeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft
het materiaal als de afwerking, gedurende de door
de wet bepaalde periode, startend vanaf de datum
van de originele aankoop. Mocht het product
gedurende deze periode enige storingen vertonen
als gevolg van gebrekkig materiaal en/of gebrek-
kige afwerking, dient direct contact met VONROC
opgenomen te worden.
De volgende omstandigheden zijn uitgesloten van
de garantie:
Reparaties en/of wijzigingen die door niet
erkende servicecentra werden uitgevoerd of
waartoe een poging werd ondernomen;
Normale slijtage;
Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd
gebruikt of niet goed onderhouden;
Er werden niet-originele reserveonderdelen
gebruikt.
Dit betreft de enige garantie die door de organi-
satie, impliciet of expliciet, wordt aangeboden.
Geen andere garanties, impliciet noch expliciet,
die verder strekken dan deze garantie, inclusief
de impliciete garanties inzake de verkoopbaarheid
en geschiktheid voor een specifiek doel. In geen
geval zal VONROC aansprakelijk zijn voor inciden-
tele schade of gevolgschade. De oplossingen van
de dealers zullen beperkt zijn tot de reparatie of
het vervangen van niet-conforme eenheden of
onderdelen.
32
FR
WWW.VONROC.COM
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen
worden gewijzigd. Specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez àbien lire les avertissements de sécurité,
les avertissements supplémentaires de sécuri-
té ainsi que toutes les instructions jointes. Le
non-respect des avertissements de sécurité et des
consignes peut entraîner des décharges élec-
triques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions liées àla sécurité afin de pouvoir vous
yréférer dans le futur.
Les symboles qui suivent sont utilisés dans la
notice d’utilisation ou sur le produit :
Lisez la notice d’utilisation.
Indique un risque de blessure, de décès ou
de détérioration de l’outil en cas de
non-respect des consignes de cette notice.
Risque de décharge électrique.
Portez des protections auditives.
Portez une protection oculaire.
Attention: Ne touchez pas les lames
rotatives. Lame(s) tranchante(s). Attention
àne pas vous couper les orteils ou les
doigts. Veillez àmaintenir les personnes
àproximité et notamment les enfants et les
animaux, àplus de 10m de distance.
Patientez que tous les composants de la
machine se soient complètement arrêtés
avant de la toucher. Les lames continuent
àtourner une fois la machine éteinte. La
lame en rotation peut occasionner des
blessures.
Gardez le câble ouvrage loin des lames.
Débranchez la prise de courant avant de
procéder àtoute opération de maintenance,
réglage et de nettoyage ou si le câble est
emmêlé ou endommagé.
FR
33
WWW.VONROC.COM
N’utilisez pas la machine sous la pluie et ne
la laissez pas dehors par temps pluvieux.
Veillez àce que les personnes àproximité
ne puissent pas être blessées par la
projection de corps étrangers.
Avertissement : Veillez àconserver une
certaine distance de sécurité quand vous
utilisez le produit.
Contrôlez soigneusement l’absence
d’animaux, domestiques ou non, dans la
zone où sera utilisée la machine. Les
animaux pourraient être blessés par la
machine en marche. Contrôlez parfaitement
la zone de travail et retirez-en toutes les
pierres, les bâtons, les fils métalliques, les
os et les corps étrangers. En utilisant la
machine, veillez àce qu’il n’yait aucun
animal ou petite souche d’arbre cachés dans
les herbes denses.
Double isolation pour plus de protection.
Conforme àtoutes les directives euro-
péennes pertinentes.
Ne jetez pas le produit de façon inappro-
priée.
Le niveau de puissance sonore garanti
LWA= 96 dB(A).
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT ! Veillez àlire tous les
avertissements sur la sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des avertisse-
ments et des instructions peut entraîner
des décharges électriques, des incendies
et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions afin de pouvoir vous yréférer dans
le futur.
Le terme «outil électrique» mentionné
dans les avertissements fait référence àvos outils
électriques branchés sur secteur (avec câble) ou
fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones sombres ou encombrées
sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un envi-
ronnement présentant des risques d’explosion
ou en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
et les fumées.
c) Maintenez les enfants et les autres personnes
éloignés lorsqu’un outil électrique est en
marche. Toute distraction peut vous faire perdre
le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a)
Les prises des outils électriques doivent corres-
pondre àla prise de courant murale. Ne modifiez
jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun
adaptateur avec des outils électriques reliés àla
terre. L’utilisation de prises d’origine non modi-
fiées et de prises murales appropriées permet
de réduire le risque de décharge électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
reliées àla terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par
exemple. Le risque de décharge électrique aug-
mente lorsque votre corps est relié àla terre.
c) N’exposez pas les outils électriques àla pluie,
ni àl’humidité. Le risque de décharge élec-
trique augmente si de l’eau pénètre dans un
outil électrique.
d) Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez
le cordon àl’écart de la chaleur, des subs-
tances grasses, des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de décharges
électriques.
e) Si vous utilisez un outil électrique àl’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour les
travaux àl’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
électrique homologuée pour les travaux àl’exté-
rieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un en-
droit humide est inévitable, utilisez une alimen-
tation électrique protégée par un disjoncteur
différentiel àcourant résiduel (DDR). L’utili-
sation d’un DDR réduit le risque de décharge
électrique.
34
FR
WWW.VONROC.COM
3) Sécurité des personnes
a)
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N’utilisez pas d’outils élec-
triques si vous êtes fatigué ou sous l’influence
de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout mo-
ment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut engendrer de graves blessures.
b) Portez des équipements de protection indi-
viduelle. Veillez àtoujours porter une protec-
tion oculaire. Les équipements de protection
comme les masques àpoussière, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections auditives réduisent le risque
de blessures s’ils sont utilisés àbon escient.
c)
Empêchez tout démarrage intempestif. Veillez
àce l’interrupteur soit sur la position Arrêt avant
de raccorder l’outil àl’alimentation électrique
et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou
de transporter l’outil. Le fait de transporter les
outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou
d’alimenter les outils électriques dont l’interrup-
teur est déjà en position de marche augmente le
risque d’accidents.
d) Retirez toutes les clés ou pinces de réglage
avant de mettre l’outil en marche. Une clé ou
une pince restée fixée sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut engendrer des blessures.
e) Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien
ancrés au sol et conservez votre équilibre en
permanence. Cela permet de mieux maîtriser
l’outil électrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants loin des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être happés
par les pièces mobiles.
g) Si vous disposez de dispositifs pour le raccor-
dement d’un extracteur de poussière ou d’ins-
tallations pour la récupération, assurez-vous
qu’ils sont correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation de dispositifs récupérateurs de
poussière peut réduire les risques liés aux
poussières.
h)
Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après
l’avoir utilisé àde nombreuses reprises, au point
de ne plus rester vigilant et d’en oublier les
consignes de sécurité. Toute action imprudente
peut entraîner de graves blessures en une frac-
tion de seconde.
4) Utiliser et entretenir un outil électrique
a) Ne forcez pas sur l’outil. Utilisez le bon outil
électrique, adapté pour le travail àréaliser. Un
outil adapté fonctionne mieux, de façon plus
sûre et àla cadence pour laquelle il aété conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur
ne permet plus de le mettre en marche et de
l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus
être commandé par son interrupteur est dange-
reux et il doit être réparé.
c) Débranchez la prise de courant et/ou retirez le
bloc-batterie de l’outil électrique avant d’ef-
fectuer tout réglage, de changer un accessoire
ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors
de portée des enfants et ne laissez aucune
personne ne connaissant pas ces outils ou ces
consignes les faire fonctionner. Les outils élec-
triques peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Veillez àbien entretenir vos outils électriques.
Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées
correctement et qu’elles ne sont pas coin-
cées. Vérifiez qu’aucune pièce n’est cassée et
contrôlez l’absence de toute autre condition
qui pourrait nuire au bon fonctionnement de
l’outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil
électrique avant de le réutiliser. De nombreux
accidents sont provoqués par des outils élec-
triques mal entretenus.
f)
Maintenez les organes de coupe affûtés et
propres. Des organes de coupe bien entretenus
et dont le tranchant est affûté sont moins sus-
ceptibles de rester coincés et ils sont plus faciles
àcontrôler.
g) Utilisez les outils électriques, les accessoires
et les embouts d’outil conformément àces
instructions, en tenant compte des conditions
de travail, ainsi que du travail àeffectuer. L’utili-
sation d’un outil électrique àdes fins autres que
celles pour lesquelles il aété prévu engendre
des situations dangereuses.
h)
Gardez les poignées et les surfaces de préhen-
sion sèches, propres et sans trace d’huile et de
graisse. Des poignées et des surfaces de préhen-
sion glissantes ne permettent pas de manipuler
et de contrôler l’outil correctement en cas de
situations inattendues.
FR
35
WWW.VONROC.COM
5) Service
a) Ne faites réviser/réparer votre outil électrique
que par un réparateur qualifié qui n’utilise que
des pièces de rechange d’origine. Cela permet
de garantir la sûreté de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Ne laissez jamais les enfants et les personnes
ne connaissant pas ces instructions utiliser le
produit. Il est possible que la réglementation
locale impose des restrictions quant àl’âge de
l’utilisateur. Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le
produit hors de portée des enfants.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles réduites ou qui manquent
d’expérience et/ou de connaissances et/ou qui
ne se sont pas familiarisées avec ces instruc-
tions, utiliser le produit. Il est possible que la
réglementation locale impose des restrictions
quant àl’âge de l’utilisateur.
Ne faites jamais fonctionner le produit si vous
êtes fatigué, malade ou sous l’influence d’al-
cool, de drogue ou de médicaments.
Ne travaillez jamais si des personnes, et
notamment des enfants ou des animaux, sont
àproximité.
Les enfants doivent être surveillés afin de ga-
rantir qu’ils ne jouent pas avec le produit.
L’utilisateur est responsable des accidents
subis et des risques encourus par les autres
personnes et leurs biens.
Veillez àtoujours porter des protections audi-
tives et des lunettes de sécurité quand vous
travaillez avec le produit.
Ne portez jamais de chaussures ouvertes en
caoutchouc ou de sandales pour utiliser le
produit. Veillez àtoujours porter des chaussures
solides et des pantalons àjambes longues. Ne
portez pas de pieds-nus.
Vérifiez toujours soigneusement la zone où
le produit doit être utilisé et retirez toutes les
pierres, les bâtons, les fils métalliques, les os et
tous les autres corps étrangers.
Avant l’utilisation, procédez toujours àune
inspection visuelle afin de contrôler que les
couteaux et l’ensemble Couteau ne sont ni
usés, endommagés, ni desserrés.
Veillez àtoujours remplacer les couteaux et en-
sembles usés ou endommagés en même temps
pour préserver l’équilibre. Sur les machines
àplusieurs couteaux, faites attention car faire
tourner un couteau peut entraîner la rotation de
tous les couteaux.
Veillez àtoujours marcher et àne pas courir.
Ne ratissez/scarifiez que de jour ou avec un
excellent éclairage artificiel.
Évitez, si possible, d’utiliser le produit dans de
l’herbe humide et/ou prenez des mesures de
précaution supplémentaires pour ne pas glisser.
Ne ratissez/scarifiez pas dans des zones très en
pente.
Travailler sur des talus peut être dangereux.
Veillez àtoujours conserver une bonne posture,
un bon ancrage au sol, quand vous êtes en
pente ou dans l’herbe mouillée. Ne ratissez/
scarifiez jamais face àune pente et jamais de
haut en bas.− Soyez extrêmement prudent en
changeant de direction quand vous êtes en
pente.
Soyez extrêmement prudent quand vous reculez
ou que vous tirez la machine vers vous. Ne vous
penchez pas et veillez àgarder votre équilibre
en permanence.
Veillez àtoujours pousser la machine vers
l’avant pour ratisser/scarifier et àne jamais la
tirer vers votre corps.
Attendez que les couteaux/lames soient com-
plètement immobiles si vous devez pencher la
machine pour la transporter, pour traverser des
surfaces autres que de l’herbe et pour trans-
porter la machine d’une zone àratisser/scarifier
àune autre.
Ne faites jamais fonctionner la machine si les
carters ou les boucliers sont défectueux et sans
que tous les dispositifs de sécurité ne soient
installés, déflecteurs et/ou bac de récupération,
etc.
Démarrez le moteur conformément aux instruc-
tions et en gardant vos pieds bien éloignés des
pièces rotatives.
Ne penchez pas la machine au démarrage du
moteur, sauf si la machine doit être inclinée
pour démarrer dans des herbes hautes. Dans
ce cas, n’inclinez pas la machine plus que
nécessaire et n’inclinez que la partie la plus loin
de l’utilisateur. Veillez toujours àavoir les deux
mains dans la bonne position avant de ramener
la machine au sol.
Ne placez pas vos mains et vos pieds près ou
sous les pièces rotatives.
36
FR
WWW.VONROC.COM
Tenez-vous toujours loin de la zone d’évacuation
quand vous utilisez la machine.
Ne soulevez et ne portez jamais la machine
quand le moteur est en marche.
Pour ranger la machine, veillez àce que les
quatre roues reposent correctement sur le sol.
Ne soulevez l’outil de jardinage que par sa
poignée de transport. Utilisez la poignée de
transport avec soin.
Ne modifiez pas la machine. Toute modification
non autorisée peut altérer la sûreté de votre
machine, entraîner l’émission de bruit ou de
vibrations et diminuer les performances.
Soyez vigilant pour régler la machine afin de ne
pas vous coincer les pieds et les mains entre les
couteaux/lames mobiles et les pièces fixes de
la machine.
N’utilisez pas le produit en cas d’intempéries et
particulièrement s’il yaun risque de foudre.
Inspectez régulièrement la machine dont le
câble d’alimentation et toutes les rallonges, afin
de détecter tout dommage sur les carters, les
gaines de câbles, les fils exposés et les pinces
de câble. Veillez àne jamais raccorder des
câbles endommagés àl’alimentation et àne
jamais toucher un câble endommagé avant de
l’avoir débranché de l’alimentation électrique. Un
câble endommagé peut vous mettre en contact
avec des pièces sous tension. Faites attention
au risque de décharge électrique en cas de
contact en l’eau et l’électricité au moment de
l’inspection.
Ne touchez pas les couteaux avant d’avoir
débranché la machine et avant que les couteaux
ne soient complètement immobiles.
Maintenez les câbles et les rallonges loin des
couteaux. Les couteaux peuvent endommager
les câbles et créer un contact avec des pièces
sous tension. Faites attention au risque de
décharge électrique en cas de contact en l’eau
et l’électricité au moment de l’inspection.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
Veillez àbien lire ceci conjointement àla notice
d’utilisation.
Soyez extrêmement prudent quand vous reculez
ou que vous tirez la machine vers vous. Ne vous
penchez pas et veillez àgarder votre équilibre
en permanence.
Inspectez régulièrement la machine dont le
câble d’alimentation et toutes les rallonges, afin
de détecter tout dommage sur les carters, les
gaines de câbles, les fils exposés et les pinces
de câble. Veillez àne jamais raccorder des
câbles endommagés àl’alimentation et àne
jamais toucher un câble endommagé avant de
l’avoir débranché de l’alimentation électrique.
Un câble endommagé peut vous mettre en
contact avec des pièces sous tension. Faites at-
tention au risque de décharge électrique en cas
de contact en l’eau et l’électricité au moment de
l’inspection.
Maintenez les câbles et les rallonges loin des
couteaux. Les couteaux peuvent endommager
les câbles et créer un contact avec des pièces
sous tension. Faites attention au risque de
décharge électrique en cas de contact en l’eau
et l’électricité au moment de l’inspection.
Ne branchez ce produit qu’àune prise protégée
par un disjoncteur se déclenchant àun courant
résiduel de30 mA.
Pour la sécurité électrique, utilisez un disjonc-
teur différentiel àcourant résiduel (DDR) dont
l’intensité de déclenchement ne dépasse pas
30 mA électrique. Contrôlez systématiquement
votre DDR àchaque utilisation.
Débranchez la prise :
Lorsque vous quittez la machine.
Avant de supprimer un bourrage.
Avant toute opération de vérification, de net-
toyage et avant d’intervenir sur la machine.
Après avoir heurté un corps étranger.
Contrôlez l’absence de dommages sur la
machine et remplacez la lame si nécessaire.
Si la machine se met àvibrer de façon anor-
male (contrôlez-la immédiatement).
Branchement au secteur
La tension de la source d’alimentation élec-
trique doit correspondre aux informations de
la plaque signalétique sur le produit.
N’utilisez ce produit que s’il est branché
dans une prise protégée par un disjoncteur
se déclenchant àun courant résiduel de30
mA.
N’utilisez que des câbles électriques et des
câbles de remplacement dont le type corres-
pondant aux indications du fabricant. Prenez
contact avec le service client de VONROC
pour obtenir plus de précisions.
FR
37
WWW.VONROC.COM
Si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par un câble spécial,
disponible auprès du fabricant ou de l’un de
ses prestataires de service.
Ne touchez jamais la prise électrique les
mains mouillées.
Ne roulez pas sur le câble d’alimentation
ou la rallonge, ne les écraser pas et ne tirez
pas dessus, pour ne pas les endommager.
Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et
des bords tranchants.
La section de la rallonge doit être conforme
avec les consignes d’utilisation et la rallonge
doit être protégée contre les éclaboussures.
Le point de branchement ne doit pas être
dans l’eau.
Veillez àtoujours porter des gants de jardi-
nage quand vous manipulez les lames/cou-
teaux ou que vous intervenez àproximité.
Sécurité électrique
Avertissement ! Lorsque vous utilisez des outils
électriques, respectez toujours les précautions es-
sentielles àla sécurité, afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
Lisez l’intégralité de ces instructions avant de faire
fonctionner ce produit et conservez-les.
Contrôlez toujours que la tension de
l’alimentation électrique correspond àla
tension mentionnée sur la plaque signalé-
tique.
La machine est doublement isolée,
conformément àla norme EN60335, aucun
raccordement àla terre n’est donc
nécessaire.
Remplacement des câbles ou des prises
Si le remplacement du câble d’alimentation est
nécessaire, cette intervention doit être effectuée
par le fabricant ou l’un de ces agents agréés afin
d’éviter tout risque.
Utilisation d’une rallonge
N’utilisez que des rallonges homologuées, adap-
tées àl’alimentation électrique de cette machine.
La section minimum du fil conducteur doit être de
1,5 mm. Si vous utilisez un enrouleur de câble,
déroulez toujours le câble complètement.
2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE
Utilisation prévue
Ce produit est destiné àservir dans des environne-
ments domestiques, jardins privés par exemple. L’ou-
til de jardin est destiné àratisser, scarifier et aérer
les gazons. L’outil de jardin doit être utilisé au niveau
du sol. L’outil ne doit pas être utilisé pour tailler les
buissons, les haies ou les arbustes, pour couper
la végétation dense, les toits végétaux ou l’herbe
des balcons, pour nettoyer (aspirer) la saleté et les
débris des allées ou pour broyer les arbres ou les
débris de haie. De plus, l’outil ne doit pas être utilisé
comme équipement pour tailler les zones hautes des
topiaires. L’équipement ne doit être utilisé que pour
l’usage auquel il aété destiné. Toute autre utilisation
est considérée comme étant une utilisation non
conforme.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de modèle SA501AC
Puissance 1300 W
Régime àvide 3600/min
Largeur de coupe 320 mm
Profondeur de coupe -12/-9/-6/-3/+10mm
Capacité du bac àherbe 35 L
Poids 11,0 kg
Niveau de protection IPX4
Classe de protection Classe II
LpA àla position de l'utilisateur 78dB(A), incertitude
K=3dB
Niveau de pression sonore (L
pa
)72,9dB(A) incertitude
K=1,88dB
Niveau de puissance sonore (L
wa
)92,9dB(A) incertitude
K=1,88dB
Niveau de puissance sonore
garanti
96dB(A)
Vibrations Maxi ah : 3,6m/s
2
K=1,8 m/s
2
PRÉSENTATION
Les numéros dans le texte qui suit font référence
aux images des pages 2 à5.
1. Partie supérieure de la poignée
2. Partie inférieure de la poignée
38
FR
WWW.VONROC.COM
3. Machine
4. Dispositif de réglage de l’inclinaison
5. Porte-câble
6. Passe-câble
7. Boulon
8. Bouton
9. Rondelle
10. Bac àherbe
11. Fixation murale avec vis
12. Scarific ateur
13. Râteau
14. Câble
15. Couvercle du bac àherbe
16. Poignée de transport
17. Roue
18. Interrupteur Marche/Arrêt
19. Bouton de sécurité
20. Levier de réglage en profondeur
21. Boulon àailettes
22. Pince de retenue
23. Boulon de la poignée
3. ASSEMBLER LAPPAREIL
Étudiez chaque image et identifiez les composants
nécessaires en vous reportant àla figure «Contenu
de l’emballage» et au tableau ci-dessus.
Installer la poignée (Fig.A, B, C)
1. Poussez la partie inférieure de la poignée (2)
dans le dispositif de réglage de l’inclinaison (4)
et glissez-la ensuite sur le boulon (23) dépas-
sant du corps de la machine (3).
2. Alignez la partie filetée du dispositif avec la ma-
chine. Ajoutez une rondelle sur le boulon (23)
et placez le bouton (8). Serrez dans le sens des
aiguilles d’une montre.
3. Placez le passe-câble (6) àdroite sur la partie
supérieure de la poignée (1), comme illustré par
la figure B.
4.
Fixez alors la partie supérieure de la poignée (1)
sur la poignée inférieure (2) àl’aide des boulons
(7), des rondelles (9) et des boutons (8) fournis,
comme illustré par la figure B. Veillez àce que
l’interrupteur de sécurité (19) se trouve du côté
droit lorsque vous êtes derrière la machine.
5. Fixez le câble (14) sur la poignée àl’aide des
supports de câble (5), comme illustré par la
figure C.
6. Vous pouvez voir une machine correctement
assemblée sur la figure E.
Remarque : Lorsque les boutons de la poignée sont
desserrés, la poignée peut être repliée vers le bas
pour ranger la machine. Veillez àne pas coincer le
câble électrique.
Installer le bac àherbe (Fig. D)
1. Veillez àce que le cadre métallique soit correc-
tement pré-assemblé dans le bac àherbe (10).
2. Relevez le couvercle du bac àherbe (15) et
fixez le bac àherbe sur la machine (3). Veillez
àce que les supports sur le bac àherbe soient
correctement alignés avec les crans sur le corps
de la machine.
Remplacer la lame (Fig. E, G, H)
Débranchez la machine de l’alimentation
électrique.
Portez des gants solides.
1. Posez la machine (3) sur le côté et détachez la
pince de retenue de la lame (22) en tournant le
boulon àailettes (21) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Repliez la pince de retenue (22) vers le haut
et tirez la lame vers vous pour pouvoir sortir la
douille d’entraînement de la lame.
3. Pour remplacer la lame, insérez-la dans la
douille d’entraînement et l’autre extrémité dans
la pince de retenue (22) et serrez le boulon
àailette (21) en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Remarque : La lame àressort (13) ne doit être
utilisée qu’aux trois plus hautes profondeurs de
travail. Si vous utilisez une profondeur trop impor-
tante, l’efficacité de la machine en sera réduite et
le ressort sera endommagé après une utilisation
prolongée. Les ressorts servent àretirer l’herbe
et la mousse de la surface. Il n’est pas nécessaire
d’aller trop profondément dans le sol. Les deux
profondeurs les plus basses servent pour la lame
àscarifier (12), pour le retrait de mousse plus
importante et pour scarifier.
FR
39
WWW.VONROC.COM
4. UTILISATION
Veillez àce que la machine reste en parfait
état de fonctionnement. Inspectez et
contrôlez les dispositifs de sécurité et les
carters et contrôlez le bon serrage de tous
les écrous, de tous les boulons et de toutes
les vis.
Soyez sûr de bien savoir comment éteindre
la machine et familiarisez-vous avec l’arrêt
d’urgence.
Démarrez la machine en respectant les
consignes et veillez àrester loin des pièces
mobiles de la machine.
Régler la profondeur de travail (Fig. F)
5 hauteurs différentes sont proposées pour la
profondeur de travail : -12mm, -9mm, -6mm, -3mm
et +10mm.
Faites attention àne pas utiliser la machine àun
réglage trop profond. Si le moteur est sursollicité, il
perd en vitesse et devient moins efficace. Pour
régler la profondeur de travail :
1. Tirez le levier de réglage de la hauteur (20)
vers l’extérieur (en l’éloignant du corps de la
machine).
2. Tout en tenant le levier de réglage de la hauteur
(20) vers l’extérieur, poussez-le vers l’avant
ou vers l’arrière jusqu’àavoir atteint le réglage
voulu.
3. Relâchez le levier (20) et veillez àce qu’il s’en-
clenche correctement dans la fente.
Fixer le câble électrique (Fig. E, J)
Installez le câble dans le passe-câble (6), comme
illustré par la figure J.
Allumer et éteindre la machine (Fig. E, K)
Pour démarrer la machine, maintenez le bou-
ton de sécurité (19) enfoncé et appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (18). En gardant
l’interrupteur Marche/Arrêt (18) enfoncé, vous
pouvez relâcher le bouton de sécurité (19).
Pour éteindre la machine, relâchez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt (18) et attendez que la
lame s’arrête de tourner. Avancez toujours en
éloignant les câbles de votre trajet pour ne pas
les sectionner, comme illustré par la figure L.
Utiliser la lame àscarifier (Fig. H)
Scarifier revient àsupprimer la couche dure en
surface, le feutre et les mauvaises herbes pous-
sant àplat et la croute sur les racines du gazon
est décompactée. La pelouse peut ànouveau
respirer et bien assimiler les substances nutri-
tives, l’oxygène et l’eau. Cela permet également
d’empêcher les bactéries dans la pelouse en
hiver.
Tondez l’herbe à40mm environ avant de la sca-
rifier. La pelouse doit être sèche pour utiliser la
machine. La meilleur moment pour scarifier est
n’importe quand pendant la saison végétative,
d’avril àseptembre. Scarifiez au moins une fois
par an. Nous vous recommandons d’utiliser un
fertilisant tout de suite après avoir aérer votre
pelouse si vous souhaitez obtenir un joli tapis
vert.
Utiliser la lame àratisser (Fig. I)
Ratisser permet de supprimer les matière
mortes, la mousse et les mauvaises herbes
qui dénaturent votre pelouse. L’accumulation
d’herbe morte crée un tapis de fibres qui em-
pêche l’eau de pénétrer dans le sol.
Ne forcez pas le passage de votre râteau dans
de l’herbe de plus de 75mm de long. La pelouse
doit être sèche pour utiliser la machine. Il est
recommandé de l’utiliser au début et àla fin de
chaque saison de tonte pour bien ratisser votre
pelouse. Elle peut également être utilisée après
chaque tonte pour retirer les résidus de tonte
restés sur votre pelouse.
Utilisation correcte (Fig. L)
Pour obtenir les meilleurs résultats possible,
placez la machine au bord de la pelouse et
travaillez vers l’avant. Tournez ensuite àla fin
de chaque rangée et ratissez dans l’autre sens,
en chevauchant légèrement la rangée déjà
ratissée. Consultez également la figure L.
Veillez àce que la pelouse ne contienne pas de
pierres, de bâtons, de fils métalliques ou tout
autre objet qui pourrait endommager le produit.
Cercle autour des massifs de fleurs. Si vous
atteignez un massif de fleurs au milieu de la
pelouse, tondez une rangée ou deux autour du
massif.
Soyez particulièrement vigilant en changeant de
direction.
40
FR
WWW.VONROC.COM
Veillez àtoujours travailler en travers des pentes
(et pas de haut en bas). Vous pouvez empêcher
la machine de glisser vers le bas en la gardant
inclinée vers le haut.
Videz le bac àherbe régulièrement.
Pour de meilleurs résultats, scarifiez votre
pelouse toutes les 4 à6 semaines.
Nous vous recommandons de scarifier votre
pelouse au printemps et àl’automne.
Nous vous recommandons d’aérer votre pelouse
sur toute la période de pousse.
Rangement
Rangez la machine dans un endroit sûr, au sec et
hors de portée des enfants. Ne posez aucun autre
objet sur le dessus de la machine.
Pour ranger la machine, repliez la partie supé-
rieure et la partie inférieure de la poignée vers
le bas (vers la machine).
Une fixation murale (11) est livrée avec la
machine pour pouvoir ranger cette dernière,
repliée sur un mur si vous le souhaitez. Utilisez
les vis fournies pour installer la fixation murale.
Utilisez des chevilles si nécessaire.
5. MAINTENANCE
Votre machine aété conçue pour fonctionner long-
temps avec un minimum d’entretien. Le fonctionne-
ment continu et satisfaisant de la machine dépend
de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Veillez àgarder la machine propre et sèche.
Utilisez régulièrement un racloir souple pour retirer
l’herbe et les saletés de la machine.
Pour nettoyer la machine, veillez àn’utiliser que du
savon doux et un chiffon humide. Ne laissez jamais
aucun liquide pénétrer àl’intérieur de l’outil et ne
plongez aucune de ses pièces dans aucun liquide.
N’utilisez pas de détergents abrasifs ou àbase de
solvants.
Arrêtez la/les lame(s) si la machine doit être penchée
pour la transporter sur des surfaces autres que de
l’herbe et pour la transporter d’une zone d’utilisation
àune autre.
Ne démarrez pas la machine si vous vous trouvez
devant l’ouverture d’éjection.
Laissez toujours refroidir la machine avant de la
ranger.
Pour des raisons de sécurité, veillez àremplacer
toutes les pièces usées ou endommagées. N’utili-
sez que des pièces détachées et des accessoires
d’origine.
ENVIRONNEMENT
Les appareils électriques et électroniques
défectueux ou en fin de vie doivent être
rapportés dans des sites de recyclage
appropriés.
Pour les pays de la Communauté Européenne
uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
ménagers. Conformément àla Directive Européenne
2012/19/UE relative àl’élimination des déchets
électriques et électroniques et àsa transposition
dans la législation nationale, les outils électriques
usagés doivent être collectés séparément et être
jetés de façon écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés avec les
normes de qualité les plus hautes et ils sont
garantis pour être exempts de défaut de pièces et
de main d’œuvre pour la durée stipulée par la loi et
àcompter de la date d’achat initiale. Si, au cours
de cette période, le produit devait rencontrer une
quelconque panne due àun défaut de pièce ou de
main d’œuvre, contactez VONROC directement.
Les conditions suivantes sont exclues de la garantie :
Réparations ou modifications sur la machine,
faites ou tentées par des réparateurs non
agréés ;
Usure normale ;
Utilisation abusive ou incorrecte ou mainte-
nance incorrecte de la machine ;
Utilisation de pièces détachées non d’origine.
Ceci représente l’unique garantie, explicite ou im-
plicite, proposée par la société. Il n’existe aucune
autre garantie, explicite ou implicite, qui puisse dé-
passer le cadre de la présente garantie, ycompris
les garanties implicites de qualité marchande et
d’adaptation àun usage particulier. En aucun cas,
VONROC ne saurait être tenu responsable pour les
dommages accidentels ou consécutifs. Les recours
des revendeurs sont limités àla réparation ou au
ES
41
WWW.VONROC.COM
remplacement des équipements ou des pièces non
conformes.
Le produit et la notice d’utilisation sont sujets
àmodifications. Les caractéristiques peuvent être
modifiées sans notification préalable.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias
de seguridad adicionales ylas instrucciones ad-
juntas. Si no respeta las advertencias de seguridad
ylas instrucciones, pueden ocasionarse descargas
eléctricas, incendios y/olesiones graves. Guarde
las advertencias de seguridad ylas instrucciones
para su futura consulta.
En el manual de usuario yen el producto se em-
plean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Denota riesgo de lesiones personales,
muerte odaños ala herramienta en caso de
incumplimiento de las instrucciones del
presente manual.
Riesgo de descarga eléctrica.
Utilice protectores auditivos.
Use protección ocular.
Precaución: No toque las cuchillas
giratorias. Cuchilla(s) afilada(s). Tenga
cuidado de no cortarse los dedos de los
pies ode las manos. Mantenga alas
personas ajenas ala herramienta,
especialmente alos niños yalas mascotas,
auna distancia mayor de 10m.
Espere aque todos los componentes de la
máquina se detengan por completo antes
de tocarlos. Las cuchillas siguen girando
después de apagar la máquina, una cuchilla
giratoria puede causar lesiones.
Mantenga el cable de alimentación alejado
de las cuchillas de corte.
Desenchufe el aparato de la red eléctrica
antes de efectuar el mantenimiento,
ajustarlo olimpiarlo osi el cable está
enredado odañado.
No utilice el cortacésped bajo la lluvia ni lo
deje al aire libre cuando llueva.
42
ES
WWW.VONROC.COM
Asegúrese de que las personas que se
encuentren cerca no resulten lesionadas
por la proyección de objetos extraños.
Advertencia: Manténgase auna distancia
segura del producto cuando lo use.
Controle con cuidado la zona en la que vaya
autilizar la herramienta para asegurarse de
que no haya animales silvestres ni mascotas.
Los animales silvestres ylas mascotas
pueden resultar lesionados durante el funcio-
namiento de la máquina. Controle minuciosa-
mente la zona de trabajo yretire las piedras,
palos, cables, huesos yobjetos extraños que
pudiese haber. Cuando utilice la máquina,
compruebe que no haya animales silvestres,
mascotas opequeños tocones de árboles
escondidos en la hierba densa.
Doble aislamiento para una protección
adicional.
Cumple con todas las directivas europeas
pertinentes.
No tire el producto en contenedores
inadecuados.
Nivel de potencia sonora garantizado
LWA = 96 dB(A).
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias
de seguridad ytodas las instrucciones. Si
no respeta las advertencias de seguridad
ylas instrucciones, pueden ocasionarse
descargas eléctricas, incendios y/olesiones
graves.
Guarde todas las advertencias ylas instrucciones
para su futura consulta.
El término “herramienta
eléctrica” de las advertencias se refiere ala herra-
mienta eléctrica alimentada por la red (con cable)
oalimentada abatería (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia ybien
iluminada. Las áreas desordenadas uoscuras
favorecen los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, por ejemplo, en presencia
de líquidos, gases opolvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender el polvo olos humos.
c) Mantenga alejados alos niños yaotras perso-
nas cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causar pérdidas de
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe de ningún modo. No utili-
ce enchufes adaptadores con las herramientas
eléctricas con toma atierra (puesta amasa).
Los enchufes no modificados ylas tomas de
corriente que correspondan reducen el riesgo
de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas atierra opuestas amasa, como
tubos, radiadores, cocinas yrefrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica
si su cuerpo está conectado atierra opuesto
amasa.
b) No exponga las herramientas eléctricas ala
lluvia ni ala humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No haga un mal uso del cable. No utilice nunca
el cable para transportar, tirar odesenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable ale-
jado del calor, el aceite, los cantos vivos ylas
piezas móviles. Los cables dañados oenreda-
dos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en ex-
teriores, utilice un cable prolongador adecuado
para uso en exteriores. Usar un cable adecuado
para exteriores reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
entorno húmedo es inevitable, utilice un sumi-
nistro protegido con un dispositivo diferencial
residual (DDR). El uso de un DDR reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, preste atención alo que
hace yutilice el sentido común cuando utilice
una herramienta eléctrica. No utilice herra-
mientas eléctricas si está cansado obajo el
ES
43
WWW.VONROC.COM
efecto de drogas, alcohol omedicamentos. Un
momento de desatención mientras utiliza las
herramientas eléctricas puede causar lesiones
personales graves.
b)
Utilice equipo de protección personal. Use
siempre protectores oculares. Los equipos de
protección, como la máscara antipolvo, el cal-
zado de seguridad antideslizante, el casco ola
protección auditiva, utilizados en las condicio-
nes adecuadas, reducen las lesiones corporales.
c)
Evite el arranque involuntario. Compruebe que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta ala fuente de
alimentación y/oala batería, yantes de cogerla
otransportarla. Transportar herramientas eléc-
tricas con el dedo puesto sobre el interruptor
oenchufarlas con el interruptor encendido
puede causar accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste ollave de tuer-
cas antes de encender la herramienta eléctrica.
Si se deja cualquier tipo de llave puesta en
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica,
pueden producirse lesiones personales.
e) No se estire para llegar aun sitio. Mantenga
una posición firme yequilibrada en todo mo-
mento. Así tendrá un mejor control de la herra-
mienta eléctrica en situaciones imprevistas.
f) Vístase en modo adecuado. No use prendas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
ylos guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas oel cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la cone-
xión de aparatos de extracción yrecogida de
polvo, asegúrese de que estén conectados yse
utilizan correctamente. El uso de aparatos de
recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
h)
No deje que la confianza adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le haga descui-
darse eignorar los principios de seguridad de
las mismas. Una acción descuidada puede cau-
sar lesiones graves en una fracción de segundo.
4)
Uso ymantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
Usar la herramienta eléctrica correcta yal ritmo
para el que esta ha sido diseñada permite hacer
mejor el trabajo ycon más seguridad.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no se
puede encender oapagar con el interruptor.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
ser controlada con el interruptor es peligrosa
ydebe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimen-
tación y/oquite la batería de la herramienta
eléctrica antes de hacer cualquier ajuste, cam-
biar los accesorios oguardar las herramientas
eléctricas. Estas medidas de seguridad preven-
tivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.
d)
Guarde las herramientas eléctricas que no se
estén utilizando fuera del alcance de los niños
yno deje que las utilicen personas no familiari-
zadas con la herramienta eléctrica ocon estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de usuarios no capacitados.
e) Efectúe el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe si las piezas móviles
están desalineadas oagarrotadas, si hay piezas
rotas ocualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta. En
caso de que la herramienta esté dañada, hágala
reparar antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas mal
mantenidas.
f)
Mantenga las herramientas de corte afiladas
ylimpias. Las herramientas de corte bien man-
tenidas ycon bordes de corte afilados tienen
menos probabilidades de atascarse yson más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
ylas brocas, etc., de acuerdo con estas instruc-
ciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo yel trabajo que vaya arealizarse. El uso
de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes alas previstas puede causar situa-
ciones peligrosas.
h)
Mantenga las empuñaduras ylas superficies de
agarre secas, limpias ysin aceite ni grasa. Las
asas ylas superficies de agarre resbaladizas no
permiten un manejo ycontrol seguros de la herra-
mienta en situaciones inesperadas.
5) Reparaciones
a) Su herramienta eléctrica solo debe ser repa-
rada por una persona cualificada que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantiza que se mantenga la seguridad de la
herramienta eléctrica.
44
ES
WWW.VONROC.COM
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
Nunca permita que los niños olas personas que
no estén familiarizadas con estas instrucciones
utilicen el producto. Las normas locales pueden
restringir la edad del operador. Cuando no use
el producto guárdelo fuera del alcance de los
niños.
Nunca permita que los niños ni las personas
con limitaciones físicas, sensoriales omentales
oque carezcan de experiencia y/oconocimien-
tos y/olas personas que no estén familiarizadas
con estas instrucciones utilicen el producto. Las
normas locales pueden restringir la edad del
operador.
Nunca utilice el producto si está cansado,
enfermo obajo los efectos de alcohol, medica-
mentos odrogas.
Nunca utilice el producto si hay personas, espe-
cialmente niños, omascotas cerca.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse
de que no juegan con el producto.
El usuario es responsable de los accidentes
opeligros que puedan ocurrir aotras personas
oasu propiedad.
Use siempre protección auditiva ygafas de
seguridad cuando trabaje con el producto.
No use zapatos de goma abiertos ni sandalias
cuando utilice el producto. Póngase siempre
calzado resistente ypantalones largos. No use
el producto estando descalzo.
Inspeccione detenidamente la zona donde vaya
autilizar el producto yretire todas las piedras,
palos, alambres, huesos yotros objetos extraños.
Antes del uso, realice siempre una inspección
visual para comprobar que los dientes yel blo-
que de dientes no estén desgastados, dañados
ni flojos.
Sustituya los dientes desgastados odañados
en juegos, para preservar el equilibrio. En las
máquinas multidientes, tenga cuidado pues la
rotación de un diente puede hacer girar otros
dientes.
Camine siempre ynunca corra.
Rastrille/escarifique solo ala luz del día ocon
una buena iluminación artificial.
Si es posible, evite usar el producto sobre hier-
ba húmeda otome precauciones adicionales
para evitar resbalones.
No corte el rastrille/escarifique en pendientes
demasiado pronunciadas.
Trabajar en pendientes puede ser peligroso.
Asegúrese siempre de tener un buen apoyo en
las pendientes oen la hierba húmeda. Rastrille/
escarifique transversalmente ala superficie de
las pendientes nunca hacia arriba ni hacia aba-
jo.− Extreme las precauciones cuando cambie
de dirección en las pendientes.
Tenga mucho cuidado cuando retroceda otire
de la máquina hacia usted, no se exceda yman-
tenga el equilibrio en todo momento.
Empuje siempre el producto hacia adelante
cuando rastrille/escarifique el césped ynunca
lo tire hacia su cuerpo.
Espere aque se detengan los dientes/cuchillas
si debe inclinar la máquina para transportarla
cuando atraviese superficies distintas al césped
ycuando la transporte hacia ydesde la zona
que vaya arastrillar/escarificar.
Nunca utilice la máquina si tiene los protectores
opantallas defectuosos, osi no tiene colocados
los dispositivos de seguridad, por ejemplo los
desviadores y/ola caja colectora de césped.
Encienda el motor de acuerdo con las instruc-
ciones, teniendo los pies bien alejados de las
partes giratorias.
No incline el producto cuando arranque oen-
cienda el motor, salvo que tenga que inclinar la
máquina para hacerla arrancar sobre hierba alta.
En este caso, no la incline más de lo estricta-
mente necesario eincline solo la parte que está
alejada del operador. Asegúrese siempre de
tener ambas manos en posición de trabajo antes
de volver acolocar la máquina en el suelo.
No ponga las manos ni los pies cerca ni debajo
de las piezas giratorias.
Manténgase siempre alejado de la zona de
descarga cuando utilice la máquina.
Nunca levante ni transporte la máquina con el
motor en marcha.
Cuando guarde la máquina, compruebe que las
4 ruedas estén apoyadas en el suelo/terreno.
Levante la máquina de jardinería solo con la
empuñadura de transporte. Utilice el asa de
transporte con cuidado.
No modifique la máquina. Las modificaciones
no autorizadas pueden perjudicar la seguridad
de la máquina, causar un aumento de ruido yde
vibraciones yun rendimiento deficiente.
Tenga cuidado cuando ajuste el producto, para
evitar el atrapamiento de los pies ylas manos
entre los dientes/cuchillas móviles ylas partes
ES
45
WWW.VONROC.COM
fijas de la máquina.
Evite usar el producto en caso de mal tiempo,
especialmente si existe el riesgo de rayos.
Inspeccione periódicamente la máquina,
incluido el cable de alimentación ylos cables
prolongadores para ver si los conductos oel
revestimiento de los cables están dañados, si
hay cables expuestos, yel estado de las sujecio-
nes de los cables. No conecte cables dañados
al suministro de red ni toque un cable dañado
antes de desconectarlo del suministro de red.
Un cable dañado puede causar el contacto con
piezas bajo tensión. Tenga cuidado con el riesgo
de descarga eléctrica cuando inspeccione el
posible contacto entre el agua yla electricidad.
No toque los dientes antes de desconectar la
máquina del suministro yde que los dientes se
detengan por completo.
Mantenga los cables de alimentación ylos
cables prolongadores alejados de los dientes.
Los dientes pueden dañar los cables ycausar el
contacto con partes bajo tensión. Tenga cuidado
con el riesgo de descarga eléctrica cuando ins-
peccione el posible contacto entre el agua yla
electricidad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES
Lea esto junto con el manual de instrucciones.
Tenga mucho cuidado cuando retroceda otire
de la máquina hacia usted, no se exceda yman-
tenga el equilibrio en todo momento.
Inspeccione periódicamente la máquina,
incluido el cable de alimentación ylos cables
prolongadores para ver si los conductos oel re-
vestimiento de los cables están dañados, si hay
cables expuestos, yel estado de las sujeciones
de los cables. No conecte cables dañados al
suministro de red ni toque un cable dañado
antes de desconectarlo del suministro de red.
Un cable dañado puede causar el contacto con
piezas bajo tensión. Tenga cuidado con el ries-
go de descarga eléctrica cuando inspeccione el
posible contacto entre el agua yla electricidad.
Mantenga los cables de alimentación ylos
cables prolongadores alejados de los dientes.
Los dientes pueden dañar los cables ycausar el
contacto con partes bajo tensión. Tenga cuida-
do con el riesgo de descarga eléctrica cuando
inspeccione el posible contacto entre el agua
yla electricidad.
Use este producto solo cuando esté conectado
aunenchufe que esté protegido por undisyun-
tor que sea accionado por una corriente resi-
dual de 30 mA.
Por motivos de seguridad eléctrica, use un
dispositivo diferencial residual (DDR) con un
disyuntor de corriente no superior a30 mA.
Revise siempre el DDR antes de usarlo.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente:
Cada vez que deje la máquina.
Antes de eliminar un bloqueo.
Antes de revisar, limpiar otrabajar en la
máquina.
Después de golpear un objeto extraño. Ins-
peccione la máquina para ver si tiene algún
daño ycambie la cuchilla si es necesario.
Si la máquina empieza avibrar de modo
anormal (revísela inmediatamente).
Conexión ala red eléctrica
El voltaje de la fuente de alimentación debe
coincidir con el de la placa de características
del producto.
Use este producto solo cuando esté conec-
tado aunenchufe que esté protegido por
undisyuntor que sea accionado por una
corriente residual de 30 mA.
Use osustituya los cables de alimentación
de esta unidad solo con cables que corres-
pondan alos tipos indicados por el fabrican-
te. Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de VONROC para obtener
más información.
Si el cable de alimentación se daña, debe
ser sustituido con un cable especial ocon el
juego que vende el fabricante osu centro de
servicios.
Nunca toque el enchufe de red con las ma-
nos mojadas.
No pise, aplaste ni tire del cable de alimen-
tación odel cable prolongador, si lo hace
pueden dañarse. Proteja el cable del calor, el
aceite ylos bordes afilados.
El cable prolongador debe tener una sección
transversal conforme alas instrucciones
de funcionamiento ydebe estar protegido
contra las salpicaduras de agua. La conexión
no debe estar en el agua.
Use siempre guantes cuando manipule las
cuchillas/dientes afilados otrabaje cerca de
ellos.
46
ES
WWW.VONROC.COM
Seguridad eléctrica
¡Advertencia! Cuando use herramientas eléctricas
observe siempre las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendios, descar-
gas eléctricas ylesiones personales. Lea todas
estas instrucciones antes de intentar utilizar este
producto yguárdelas.
Compruebe siempre que la tensión de
alimentación coincida con la tensión
indicada en la placa de datos.
La máquina tiene doble aislamiento de
acuerdo con la norma EN60745; por lo
tanto no requiere puesta atierra.
Sustitución de cables oenchufes
Si es necesario cambiar el cable de alimentación,
debe hacerlo el fabricante osu representante para
evitar riesgos de seguridad.
Uso de cables prolongadores
Use solo un cable prolongador apto para la poten-
cia nominal de la máquina. El tamaño mínimo del
conductor es de 1,5 mm. Cuando utilice un carrete
de cable, desenróllelo siempre completamente.
2. INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA
Uso previsto
Este producto ha sido diseñada para entornos
domésticos, por ejemplo, para jardines privados de
viviendas. La herramienta de jardín ha sido diseñada
para rastrillar, escarificar oairear el césped. La
herramienta de jardín ha sido diseñada para usar
anivel del suelo. La herramienta no puede utilizarse
para podar arbustos, setos omatas, para cortar
vegetación escalada, techos plantados océsped
cultivado en balcones, para limpiar (aspirar) la
suciedad ylos escombros de caminos ni para cortar
árboles orecortar setos. La herramienta tampoco
puede utilizarse como motocultor para nivelar zonas
elevadas como toperas. El equipo debe utilizarse
únicamente para la finalidad prevista. Cualquier otro
uso será considerado indebido.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo n.º SA501AC
Potencia 1300 W
Velocidad sin carga 3600/min
Ancho de corte 320 mm
Profundidad de corte -12/-9/-6/-3/+10 mm
Capacidad de la caja colectora
de césped 35 L
Peso 11,0 kg
Nivel de protección IPX4
Clase de protección Clase II
LpA en la posición
del operador
78 dB(A), incertidumbre
K=3dB
Nivel de presión acústica (L
pa
)72,9 dB(A) incertidumbre
K=1,88 dB
Nivel de potencia acústica (L
wa
)92,9 dB(A) incertidumbre
K=1,88 dB
Nivel de potencia acústica
garantizada
96 dB(A)
Vibración Máx. ah: 3,6 m/s
2
K=1,8 m/s
2
DESCRIPCIÓN
Los números del siguiente texto se refieren alas
imágenes de las páginas 2-5.
1. Manillar superior
2. Manillar inferior
3. Máquina
4. Soporte de ajuste de ángulo
5. Sujetacables
6. Protector del cable contra tirones
7. Perno
8. Manilla
9. Arandela
10. Caja colectora de césped
11. Soporte de pared con tornillos
12. Escarificador
13. Rastrillo
14. Cable
15. Tapa de la caja colectora de césped
16. Asa de transporte
17. Rueda
18. Interruptor de encendido/apagado
19. Botón de seguridad
20. Palanca de ajuste de profundidad
ES
47
WWW.VONROC.COM
21. Perno de mariposa
22. Abrazadera de retención
23. Perno del manillar
3. MONTAJE
Estudie cada figura eidentifique los componentes
necesarios tomando como referencia la figura de
‘contenido del embalaje’ yel contenido de la tabla.
Colocación del manillar (Fig. A, B, C)
1. Empuje el manillar inferior (2) en el soporte de
ajuste de ángulo (4) yluego deslícelo por el per-
no (23) que sobresale del cuerpo de la máquina
(3).
2. Alinee la parte roscada del soporte yla máqui-
na. Añada unaarandela al perno (23) ymonte la
manilla (8). Apriete en sentido horario.
3. Coloque el protector contra tirones para cables
(6) en el lado derecho del manillar superior (1)
como se muestra en la figura B.
4.
Conecte el manillar superior (1) al manillar
inferior (2) usando los pernos (7), las arande-
las (9) ylas manillas (8) suministrados, como
se muestra en la figura B. Compruebe que el
conjunto del interruptor de seguridad (19) esté
en el lado derecho cuando usted esté detrás del
cortacésped.
5. Fije el cable (14) en el manillar utilizando los
sujetacables (5), como se muestra en la figura
C.
6. En la figura E se muestra una máquina correcta-
mente montada.
Nota: Aflojando las manillas del manillar, el manillar
puede plegarse para guardar la máquina. Asegú-
rese de que el cable de alimentación no quede
atrapado.
Montaje de la caja colectora de césped (Fig. D)
1. Compruebe que el bastidor de barra de metal
esté premontado correctamente en la caja
colectora de césped (10).
2. Levante la tapa de la caja colectora de césped
(15) ycoloque la caja colectora de césped en la
máquina (3) Compruebe que los soportes de la
caja colectora de césped estén bien alineados
con las muescas del cuerpo de la máquina.
Sustitución de la cuchilla (Fig. E, G, H)
Desconecte la máquina de la red eléctrica.
Use guantes resistentes.
1. Gire la máquina (3) hacia un lado ysuelte la
abrazadera de retención de la cuchilla (22)
girando el perno de mariposa (21) en sentido
antihorario.
2. Doble la abrazadera de retención (22) hacia
arriba ytire de la cuchilla hacia usted para
levantar el casquillo de accionamiento de la
cuchilla.
3. Para la sustitución, inserte la cuchilla en el
casquillo de accionamiento yel otro extremo en
la abrazadera de retención de la cuchilla (22)
yapriete el perno de mariposa (21) girándolo en
sentido horario.
Nota: La cuchilla accionada por muelle (13) debe
usarse solo en las tres profundidades de trabajo
más altas. Si debe usarla más profundamente, se
reducirá la eficiencia yel muelle puede dañarse
después de un uso prolongado. Los muelles están
hechos para eliminar la hierba yel musgo de la
superficie. No es necesario penetrar profundamen-
te en el suelo. Las dos profundidades de trabajo
más bajas se utilizan para la cuchilla escarificadora
(12) para la remoción yescarificación de musgo
más pesado.
4. FUNCIONAMIENTO
Compruebe siempre que la máquina esté en
condiciones de trabajo seguras. Inspeccio-
ne ycompruebe los dispositivos de
seguridad ylas protecciones ycontrole que
todas las tuercas, pernos ytornillos estén
apretados.
Debe saber cómo parar la máquina ydebe
estar familiarizado con la parada de
emergencia.
Arranque la máquina siguiendo las
instrucciones ymanténgase alejado de las
partes móviles de la máquina.
48
ES
WWW.VONROC.COM
Ajuste de la profundidad de trabajo (Fig. F)
La profundidad de trabajo puede ajustarse en 5
alturas: -12mm, -9mm, -6mm, -3mm y+10mm.
Tenga cuidado de no usar la máquina con un ajuste
demasiado profundo. Si el motor se somete auna
presión de trabajo excesiva, pierde velocidad yes
menos eficiente. Para ajustar la profundidad de
trabajo:
1. Tire de la palanca de ajuste de altura (20) hacia
fuera (alejándola de la carcasa de la máquina).
2. Manteniendo la palanca de ajuste de altura
(20) en la posición hacia afuera, empújela hacia
adelante ohacia atrás hasta alcanzar la profun-
didad de trabajo deseada.
3. Suelte la palanca (20) yasegúrese de que enca-
je correctamente en la ranura.
Fijación del cable de alimentación (Fig. E, J)
Monte el cable en el protector contra tirones para
cables (6) como se muestra en la figura J.
Encendido yapagado de la máquina (Fig. E, K)
Para poner en marcha la máquina, pulse yman-
tenga pulsado el botón de seguridad (19) yel
interruptor de encendido/apagado (18). Man-
teniendo pulsado el interruptor de encendido/
apagado (18), puede liberar la presión sobre el
botón de seguridad (19).
Para detener la máquina, suelte el interruptor
de encendido/apagado (18) yespere aque la
cuchilla de corte deje de girar. Aléjese siempre
de los cables para evitar cortarlos, como se
muestra en la figura L.
Uso de la cuchilla escarificadora (Fig. H)
Al escarificar, se remueve la superficie endu-
recida, el manto de hierba ylas malas hierbas
que crecen planas, yse afloja la costra sobre
las raíces. El césped comenzará arespirar nue-
vamente yaasimilar las sustancias nutritivas, el
oxígeno yel agua. Esto también impide que se
establezcan bacterias en el césped durante el
invierno.
Corte el césped aunaaltura de 40 mm aprox.
antes de escarificar. El césped debe estar seco
cuando utilice la máquina. El mejor momen-
to para escarificar es durante la temporada
vegetativa, de abril aseptiembre. Escarifique
al menos una vez al año. Recomendamos usar
un fertilizante inmediatamente después de la ai-
reación si desea una alfombra verde de césped.
Uso de la cuchilla rastrilladora (Fig. I)
Al rastrillar se quita la materia muerta, musgo
yhierba que desfigura el césped. La acumula-
ción de hierba muerta se convierte en una capa
de fibras absorbentes que impide que el agua
llegue al suelo.
No fuerce el rastrillo por la hierba que tenga
más de 75 mm de altura. El césped debe estar
seco cuando utilice la máquina. Serecomienda
utilizarla al principio yal final de cada tempo-
rada de corte de césped, dando al césped un
rastrillado afondo. También puede usarse des-
pués de cada corte, para eliminar los recortes
de césped que quedan después del corte.
Uso correcto (Fig. L)
Para obtener los mejores resultados, coloque
la máquina en el borde del césped ytrabaje en
dirección hacia adelante. Después, al final de
cada pasada, gire ycorte el césped en la direc-
ción contraria, pasando ligeramente por encima
de la franja cortada previamente. Consulte
también la figura L.
Compruebe que en el césped no haya piedras,
palos, alambres uotros objetos que puedan
dañar el producto.
Dé vueltas alrededor de los macizos de flores.
Cuando llegue aun macizo de flores que se
encuentre en medio del césped, corte una odos
filas alrededor de la circunferencia del macizo.
Preste especial atención al cambiar de dirección.
En las pendientes, corte siempre el césped
transversalmente (no hacia arriba ni hacia
abajo). Puede evitar que la máquina se deslice
hacia abajo manteniendo una posición inclinada
en ángulo hacia arriba.
Vacíe periódicamente la caja colectora de
césped.
Para obtener los mejores resultados, debe
escarificar el césped cada 4-6 semanas.
Recomendamos escarificar el césped en prima-
vera yotoño.
Recomendamos airear el césped durante todo
el periodo de crecimiento.
Almacenamiento
Guarde la máquina en un lugar seguro, seco yale-
jado del alcance de los niños. No coloque otros
objetos encima de la máquina.
ES
49
WWW.VONROC.COM
Para guardar la máquina, doble el manillar su-
perior einferior hacia abajo, hacia la máquina.
En el suministro se incluye un soporte de pared
(11) para montar la máquina en una pared en
caso de que se desee. Use los tornillos suminis-
trados para montar el soporte de pared. Si es
necesario, use tacos de pared apropiados.
5. MANTENIMIENTO
Su máquina ha sido diseñada para funcionar duran-
te un largo período de tiempo con un mantenimien-
to mínimo. El funcionamiento continuo satisfac-
torio depende del cuidado adecuado yla limpieza
periódica de la máquina.
Mantenga la máquina limpia yseca.
Utilice regularmente un raspador sin filo para
quitar la hierba yla suciedad de la máquina.
Para limpiar la máquina, utilice solo jabón suave
yun paño húmedo. Nunca deje que ningún líquido
penetre en la herramienta ynunca sumerja ningu-
na parte de la herramienta en líquido. No utilice
ningún limpiador abrasivo oabase de disolventes.
Detenga la(s) cuchilla(s) si es necesario inclinar la
máquina para transportarla para atravesar superficies
que no sean césped ypara transportarla desde yha-
cia la zona en que la vaya autilizar.
No ponga en marcha la máquina cuando esté delante
de la abertura de descarga.
Deje siempre que la máquina se enfríe antes de
guardarla.
Sustituya las piezas desgastadas odañadas, por se-
guridad. Utilice solo piezas de repuesto yaccesorios
originales.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos oelectrónicos
defectuosos y/odesechados deben
recogerse en lugares de reciclado apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos
eléctricos yelectrónicos, ysu transposición alas
legislaciones nacionales, las herramientas eléctricas
que ya no se utilizan deben recogerse por separado
yeliminarse en modo ecológico.
GARANTÍA
Los productos VONROC han sido fabricados con los
estándares de calidad más elevados ygarantiza-
mos que están exentos de defectos relacionados
con los materiales yla mano de obra durante el
período legalmente establecido apartir de la fecha
de compra original. Si, durante este periodo, el pro-
ducto presenta algún fallo de los materiales y/ola
mano de obra, póngase en contacto directamente
con VONROC.
Las siguientes circunstancias están excluidas de
esta garantía:
Si se han realizado ose ha intentado realizar
reparaciones oalteraciones en la máquina por
parte de centros de servicio no autorizados.
Desgaste normal.
La herramienta ha sido usada impropiamente,
mal utilizada omantenida incorrectamente.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
Esta constituye la única garantía, expresa eim-
plícita, ofrecida por la empresa. No existen otras
garantías expresas ni implícitas distintas ala
especificada en el presente documento, incluidas
las garantías implícitas de comerciabilidad yde
adecuación aun propósito particular. VONROC
no será responsable bajo ninguna circunstancia
de ningún daño incidental oconsecuente. Los
recursos de los distribuidores están limitados ala
reparación osustitución de las unidades opiezas
no conformes.
El producto yel manual de usuario están sujetos
avariaciones. Las especificaciones pueden variar-
se sin aviso previo.
50
IT
WWW.VONROC.COM
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le avvertenze di sicurezza allegate aque-
sto manuale, le avvertenze di sicurezza aggiuntive
ele istruzioni. Il mancato rispetto delle avvertenze
eistruzioni di sicurezza potrebbe dar luogo ascos-
se elettriche, incendi e/olesioni personali gravi.
Conservare le avvertenze di sicurezza ele istruzioni
per riferimenti futuri.
Isimboli riportati di seguito vengono utilizzati
all’interno del manuale d’uso oppure sono indicati
sul prodotto:
Leggere il manuale d’uso.
Denota il rischio di lesioni personali, morte
odanni all’elettroutensile in caso di
mancata osservanza delle istruzioni
contenute in questo manuale.
Rischio di scosse elettriche.
Indossare protezioni per l’udito.
Indossare dispositivi di protezione per gli
occhi.
Attenzione: non toccare le lame mentre
girano. Lama/eaffilata/e. Prestare
attenzione anon tagliarsi le dita dei piedi
odelle mani. Tenere ipresenti (in particola-
re bambini eanimali domestici) apiù di
10metri di distanza.
Attendere che tutti icomponenti della
macchina si siano arrestati completamente
prima di toccarli. Dopo lo spegnimento della
macchina, la lama di taglio continua
agirare. Una lama che gira può provocare
lesioni alle persone.
Tenere il cavo di alimentazione adistanza
dalle lame di taglio.
Scollegare la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire interventi di manutenzio-
ne, regolazione epulizia oppure se il cavo di
alimentazione èdanneggiato oattorcigliato.
Non usare la macchina sotto la pioggia
enon lasciarla all’aperto mentre piove.
Assicurarsi che eventuali oggetti estranei
scagliati via non feriscano persone che si
trovano nelle vicinanze.
Avvertenza: mantenersi adistanza di
sicurezza dall’elettroutensile mentre èin
funzione.
Ispezionare attentamente l’area in cui viene
utilizzato l’elettroutensile in modo da
escludere la presenza di fauna selvatica
eanimali domestici, che potrebbero
rimanere feriti mentre la macchina èin
funzione. Controllare accuratamente l’area di
lavoro erimuovere eventuali pietre, bastoni,
fili metallici, ossa eoggetti estranei presenti.
Durante l’utilizzo dell’elettroutensile,
assicurarsi che nell’erba fitta non siano
nascosti animali selvatici, animali domestici
opiccoli ceppi d’albero.
Doppio isolamento per una protezione
aggiuntiva.
Conforme atutte le direttive europee
applicabili.
Non smaltire il prodotto in contenitori non
idonei.
Livello di potenza sonora garantito
LWA = 96 dB(A).
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
RIGUARDANTI GLI ELETTROUTENSILI
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza etutte le istruzioni. La
mancata osservanza delle avvertenze
eistruzioni può dar luogo ascosse
elettriche, incendi e/olesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze ele istruzioni per
riferimenti futuri.
Il termine “elettroutensile” che
ricorre nelle avvertenze si riferisce aun utensi-
le elettrico alimentato tramite la rete (con cavo)
oabatteria (senza cavo).
IT
51
WWW.VONROC.COM
1) Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita eben illumi-
nata. Gli ambienti disordinati oscarsamente
illuminati favoriscono gli incidenti.
b) Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, come ad esem-
pio in presenza di liquidi, gas opolveri infiam-
mabili. Gli elettroutensili generano scintille che
possono incendiare polveri ofumi.
c) Tenere adistanza bambini ealtre persone
presenti nelle vicinanze mentre si usa un elet-
troutensile. Le distrazioni possono causare la
perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine dell’elettroutensile devono essere
adatte alla presa di corrente. Non modificare
la spina in alcun modo. Non utilizzare spine
con adattatore per un elettroutensile dotato di
messa aterra. Per ridurre il rischio di scosse
elettriche evitare di modificare le spine eutiliz-
zare sempre prese di corrente appropriate.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate
aterra, come tubi, radiatori, forni efrigoriferi.
Se il corpo dell’utilizzatore ècollegato aterra, il
rischio di scosse elettriche aumenta.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia
oall’umidità. Se dovesse penetrare dell’acqua
all’interno dell’elettroutensile, il rischio di scos-
se elettriche aumenta.
d) Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo
improprio. Non spostare, tirare oscollegare mai
l’elettroutensile dalla presa di corrente tiran-
dolo dal cavo. Tenere il cavo di alimentazione
lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti
oparti in movimento. Se il cavo di alimentazione
èdanneggiato oimpigliato, il rischio di scosse
elettriche aumenta.
e) Quando l’elettroutensile viene usato all’aperto,
utilizzare unicamente prolunghe omologate per
l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo idoneo
per esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non èpossibile evitare di utilizzare un
elettroutensile in una zona umida, collegarsi
auna rete elettrica protetta da un interruttore
differenziale salvavita (RCD). L’uso di un RCD
riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Quando si utilizza un elettroutensile evitare di
distrarsi. È importante concentrarsi su quello
che si sta facendo eusare il buon senso. Non
utilizzare l’elettroutensile quando si èstanchi
osotto l’effetto di sostanze stupefacenti, alcool
omedicinali. Un solo attimo di distrazione
durante l’uso di un elettroutensile potrebbe
provocare gravi lesionipersonali.
b) Utilizzare dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre occhiali di sicurezza. L’impie-
go di dispositivi di protezione individuale, quali
mascherine antipolvere, scarpe antinfortunisti-
che antiscivolo, elmetti di sicurezza oprotezioni
per l’udito, nelle condizioni opportune, consente
di ridurre le lesionipersonali.
c)
Prevenire l’avvio accidentale. Accertarsi che
l’interruttore sia nella posizione di spegnimen-
to, prima di collegare l’elettroutensile alla rete
elettrica e/oalla batteria, di prenderlo in mano
odi trasportarlo. Per non esporsi al rischio di
incidenti, non trasportare un elettroutensile
tenendo le dita sull’interruttore di accensione/
spegnimento enon collegarlo auna fonte di
alimentazione elettrica con l’interruttore in posi-
zione di accensione.
d) Prima di accendere l’elettroutensile rimuovere
eventuali chiavi oattrezzi di regolazione. Un
attrezzo di regolazione ouna chiave inseriti in
una parte rotante dell’elettroutensile possono
provocare lesioni personali.
e) Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un ap-
poggio eun equilibrio adeguati. In tal modo
èpossibile controllare meglio l’elettroutensile
nelle situazioni impreviste.
f) Vestirsi in maniera adeguata. Non indossare
abiti non aderenti ogioielli. Tenere icapelli, gli
indumenti eiguanti lontano dalle parti mobili.
Abiti non aderenti, gioielli ocapelli lunghi pos-
sono impigliarsi nelle parti inmovimento.
g) Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi
per il collegamento di dispositivi di aspirazione
odi raccolta delle polveri, assicurarsi che essi
siano installati eutilizzati correttamente. L’im-
piego di dispositivi di aspirazione delle polveri
può ridurre ipericoli legati alle stesse.
h)
Non lasciare che la dimestichezza acquisita per
via dell’uso frequente induca ad assumere com-
portamenti imprudenti eaignorare iprincipi di
sicurezza riguardanti l’elettroutensile. Un’azione
imprudente potrebbe provocare lesioni personali
gravi in una frazione di secondo.
52
IT
WWW.VONROC.COM
4) Uso ecura dell’elettroutensile
a) Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare l’elet-
troutensile corretto per il lavoro da svolgere.
L’elettroutensile corretto funziona meglio ein
modo più sicuro, se utilizzato alla velocità per
cui èstato progettato.
b) Non utilizzare l’elettroutensile se il rispettivo
interruttore di accensione/spegnimento non
funziona. Qualsiasi elettroutensile che non
possa essere controllato tramite l’interruttore
èpericoloso edeve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/oil
pacco batteria dall’elettroutensile prima di ef-
fettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare
gli accessori oriporlo. Queste misure di sicu-
rezza preventive riducono il rischio di azionare
accidentalmente l’elettroutensile.
d) Quando non vengono usati, gli elettroutensili
devono essere custoditi fuori dalla portata dei
bambini. Non consentire l’uso dell’elettrouten-
sile apersone inesperte oche non abbiano letto
questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
sono pericolosi in mano apersone inesperte.
e) Sottoporre gli elettroutensili aregolare manu-
tenzione. Verificare che le parti mobili siano
correttamente allineate enon inceppate, che
non vi siano componenti rotti eche non sussi-
stano altre condizioni che possono compromet-
tere il funzionamento dell’elettroutensile. Se
l’elettroutensile dovesse essere danneggiato,
farlo riparare prima dell’uso. Molti incidenti
sono provocati da elettroutensili non sottoposti
auna corretta manutenzione.
f)
Mantenere affilati epuliti gli utensili da taglio.
La manutenzione corretta degli utensili da taglio
con bordi affilati riduce le probabilità di inceppa-
mento ene facilita il controllo.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le
punte, ecc. in conformità aqueste istruzioni,
tenendo conto delle condizioni operative edel
lavoro da eseguire. L’utilizzo dell’elettroutensile
per impieghi diversi da quelli previsti può dare
luogo asituazioni di pericolo.
h)
Mantenere le impugnature ele superfici di presa
asciutte, pulite elibere da olio egrasso. Impugna-
ture esuperfici di presa scivolose non consentono
di maneggiare econtrollare in sicurezza l’elettrou-
tensile in situazioni impreviste.
5) Assistenza
a) L’assistenza per l’elettroutensile deve essere
prestata da un tecnico qualificato che utilizzi
soltanto ricambi originali. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE
Non consentire l’uso del prodotto abambini
opersone inesperte oche non abbiano letto
queste istruzioni. Le normative vigenti alivello
locale potrebbero imporre un limite di età per
l’operatore. Quando il prodotto non viene usato
custodirlo fuori dalla portata dei bambini.
Non consentire in nessun caso di usare il pro-
dotto abambini epersone con capacità fisiche,
sensoriali omentali ridotte, prive di esperienza
econoscenza della macchina e/oche non
abbiano dimestichezza con queste istruzioni.
Le normative vigenti alivello locale potrebbero
imporre un limite di età per l’operatore.
Non mettere mai in funzione il prodotto se si
èstanchi, ammalati osotto l’effetto di alcol,
sostanze stupefacenti ofarmaci.
Non utilizzare mai il prodotto in presenza di
persone (in particolare bambini) oanimali do-
mestici nelle vicinanze.
Ibambini devono essere sorvegliati per assicu-
rarsi che non giochino con il prodotto.
L’operatore èresponsabile in caso di incidenti
opericoli coinvolgano terze persone obeni di
loro proprietà.
Indossare sempre protezioni per l’udito
eocchiali di sicurezza quando si lavora con il
prodotto.
Non indossare scarpe aperte di gomma osan-
dali mentre si usa il prodotto. Indossare sempre
calzature robuste epantaloni lunghi. Non stare
apiedi nudi.
Ispezionare attentamente l’area in cui deve
essere usato il prodotto erimuovere eventuali
pietre, rametti, fili metallici, ossa ealtri oggetti
estranei presenti.
Prima dell’uso, sottoporre sempre il prodotto
aun controllo visivo, accertandosi che irebbi
eil gruppo rebbi non siano usurati, danneggiati
oallentati.
Al fine di evitare squilibri, in caso di usura
odanneggiamento dei rebbi edel gruppo rebbi,
sostituire sempre il set completo. Sulle macchi-
ne con più rebbi, prestare la massima attenzio-
ne in quanto la rotazione di un rebbio potrebbe
IT
53
WWW.VONROC.COM
provocare il movimento degli altri rebbi.
Procedere camminando, senza mai correre.
Utilizzare l’arieggiatore/scarificatore esclusi-
vamente alla luce del giorno oin condizioni di
buona illuminazione artificiale.
Evitare possibilmente l’impiego del prodot-
to quando l’erba èbagnata oppure adottare
misure di sicurezza aggiuntive per evitare di
scivolare.
Non utilizzare l’arieggiatore/scarificatore sui
pendii troppo ripidi.
Lavorare su terrapieni può essere pericoloso.
Assicurarsi sempre di avere ipiedi ben saldi
quando si lavora su terreni in pendenza ose
l’erba èbagnata. In caso di superfici con una
certa pendenza, operare con l’arieggiatore/
scarificatore sempre trasversalmente enon
procedere mai in senso perpendicolare rispetto
alla pendenza.
Prestare la massima attenzione quando si cam-
bia direzione su un pendio.
Procedere sempre con la massima cautela
quando si va indietro onel tirare la macchina
verso di sé, in modo tale da non andare troppo
lontano emantenere sempre l’equilibrio.
Quando si utilizza l’arieggiatore/scarificatore,
avere cura di spingerlo sempre in avanti edi
non tirarlo mai verso di sé.
Attendere che irebbi/le lame si siano arrestati
se la macchina deve essere inclinata per il
trasporto, quando si attraversano superfici non
erbose equando la si trasporta da overso el’a-
rea da lavorare con l’arieggiatore/scarificatore.
Non usare mai la macchina con protezioni
oschermi di protezione difettosi osenza dispo-
sitivi di sicurezza, ad esempio senza che ideflet-
tori e/oil cesto raccoglierba siano montati.
Accendere il motore seguendo le istruzioni
etenendo ipiedi sempre ben lontani dalle parti
rotanti.
Non inclinare l’arieggiatore/scarificatore du-
rante l’accensione del motore, eccetto quando
la macchina deve essere inclinata per avviarla
nell’erba alta. In questo caso, non inclinarla ol-
tre lo stretto necessario einclinare solo la parte
che si trova lontano dall’operatore. Accertarsi
sempre che entrambe le mani si trovino nella
posizione operativa prima di riportare il corpo
macchina sul terreno.
Non mettere mani opiedi vicino osotto le parti
rotanti.
Rimanere sempre lontano dalla zona di scarico
quando la macchina èin funzione.
Non sollevare otrasportare mai la macchina con
il motore in funzione.
Quando si ripone l’arieggiatore/scarificatore, as-
sicurarsi che tutte e4 le ruote poggino aterra.
Sollevare la macchina esclusivamente dal mani-
co di trasporto. Usare il manico di trasporto con
cautela.
Non modificare la macchina. Eventuali modi-
fiche non autorizzate possono compromettere
la sicurezza, provocare un aumento del rumore
edelle vibrazioni eridurre le prestazioni della
macchina.
Prestare attenzione durante la regolazione della
macchina per evitare che ipiedini d’appoggio
emani epiedi rimangono incastrati tra irebbi/
lame in movimento ele parti fisse della macchina.
Evitare di utilizzare la macchina in caso di
maltempo, soprattutto quando vi èil rischio di
fulmini.
Ispezionare regolarmente la macchina, compresi
il cavo di alimentazione egli eventuali cavi di
prolunga, per verificare che non vi siano coper-
ture eguaine dei cavi danneggiate, fili esposti
emorsetti dei cavi allentati. Non collegare alla
rete elettrica cavi di alimentazione danneggiati
né toccare un cavo di alimentazione danneg-
giato prima di staccare la spina dalla presa di
corrente. Un cavo danneggiato può provocare
il contatto con parti sotto tensione. Durante
il controllo, prestare attenzione al pericolo di
scossa elettrica per via di un possibile contatto
tra acqua ecorrente.
Non toccare irebbi prima che la macchina sia
staccata dalla corrente eirebbi siano comple-
tamente fermi.
Tenere cavo di alimentazione eprolunghe
adistanza dai rebbi. Irebbi possono provocare
danni ai cavi eprovocare il contatto con parti
sotto tensione. Durante il controllo, prestare
attenzione al pericolo di scossa elettrica per via
di un possibile contatto tra acqua ecorrente.
AVVERTENZE DI SICUREZZA AGGIUNTIVE
Leggere queste avvertenze unitamente al ma-
nuale di istruzioni.
Procedere sempre con la massima cautela
quando si va indietro onel tirare la macchina
verso di sé, in modo tale da non andare troppo
lontano emantenere sempre l’equilibrio.
54
IT
WWW.VONROC.COM
Ispezionare regolarmente la macchina, compre-
si il cavo di alimentazione egli eventuali cavi di
prolunga, per verificare che non vi siano coper-
ture eguaine dei cavi danneggiate, fili esposti
emorsetti dei cavi allentati. Non collegare alla
rete elettrica cavi di alimentazione danneggiati
né toccare un cavo di alimentazione danneg-
giato prima di staccare la spina dalla presa di
corrente. Un cavo danneggiato può provocare
il contatto con parti sotto tensione. Durante
il controllo, prestare attenzione al pericolo di
scossa elettrica per via di un possibile contatto
tra acqua ecorrente.
Tenere cavo di alimentazione eprolunghe
adistanza dai rebbi. Irebbi possono provocare
danni ai cavi eprovocare il contatto con parti
sotto tensione. Durante il controllo, prestare
attenzione al pericolo di scossa elettrica per via
di un possibile contatto tra acqua ecorrente.
Utilizzare questo prodotto esclusivamente se
collegato ad una presa di corrente protetta da
un interruttore differenziale azionato tramite
una corrente residua di 30 mA.
Per garantire la sicurezza elettrica, usare un in-
terruttore differenziale salvavita (RCD) con una
corrente di intervento che non superi i30 mA.
Ispezionare l’RCD ogni volta che lo si utilizza.
Staccare la spina dalla presa di corrente:
ogni volta che si lascia incustodita la mac-
china;
prima di eliminare un’ostruzione.
prima di controllare, pulire ocompiere inter-
venti sulla macchina.
dopo aver colpito un oggetto estraneo. Veri-
ficare che il tosaerba non presenti danni ed
eseguire le eventuali riparazioni necessarie.
se la macchina inizia avibrare in modo ano-
malo (controllare immediatamente).
Collegamento alla rete elettrica
La tensione di alimentazione deve corri-
spondere ai dati riportati sulla targhetta del
prodotto.
Usare questo prodotto esclusivamente se
collegato ad una presa di corrente protetta
da un interruttore differenziale azionato
tramite una corrente residua di 30 mA.
Per questa macchina utilizzare solo cavi di
alimentazione che corrispondano ai tipi indi-
cati dal fabbricante. Per maggiori informa-
zioni, rivolgersi al Servizio clienti VONROC.
Se il cavo di alimentazione èdanneggia-
to, deve essere sostituito con un cavo
oun gruppo specifico, reperibili presso il
costruttore oun suo rappresentante addetto
all’assistenza.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non calpestare, schiacciare otirare il cavo
di alimentazione ola prolunga, per evitare di
danneggiarli. Proteggere il cavo di alimenta-
zione da fonti di calore, olio espigoli vivi.
Il cavo di prolunga deve avere una sezione
conforme alle istruzioni per l’uso edeve
essere protetto dagli spruzzi d’acqua. Il con-
nettore non deve essere immerso nell’acqua.
- Indossare sempre guanti da giardinaggio
quando si maneggiano rebbi/lame taglienti
osi lavora in prossimità di essi.
Sicurezza elettrica
Avvertenza! Quando si utilizzano apparecchi elet-
trici, osservare sempre le precauzioni di sicurezza
di base per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche elesioni personali. Leggere tutte queste
istruzioni prima di tentare di utilizzare questo pro-
dotto econservare le presenti istruzioni.
Verificare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta dei valori nominali.
Questa macchina èdotata di doppio
isolamento in conformità con la norma
EN60335; pertanto, non ènecessario un
cavo di messa aterra.
Sostituzione di cavi ospine
Se ènecessaria la sostituzione del cavo di alimen-
tazione, questa deve essere eseguita dal produtto-
re oda un suo agente al fine di evitare rischi per la
sicurezza.
Utilizzo di prolunghe
Utilizzare esclusivamente un cavo di prolunga
omologato adatto per la potenza nominale della
macchina. La dimensione minima dei conduttori
consentita èdi 1,5 mm2. Quando si utilizza un av-
volgicavo, srotolare il cavo per l’intera lunghezza.
IT
55
WWW.VONROC.COM
2. INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL
PRODOTTO
Uso previsto
Questo prodotto èdestinato all’uso domestico, ad
esempio per il giardino di casa. Questo elettroutensi-
le da giardino èconcepito per rastrellare, scarificare
oarieggiare il prato. Questo elettroutensile da giar-
dino èinteso per l’uso alivello del terreno. Questo
elettroutensile non deve essere utilizzato per regola-
re cespugli, siepi oarbusti, tagliare piante rampicanti
osuperfici erbose su tetti oterrazzi pensili, pulire
(aspirare) sporco odetriti da vialetti otagliare alberi
osiepi. Inoltre, esso non deve essere usato come
motocoltivatore per livellare punti sopraelevati, come
imucchietti di terra prodotti dalle talpe. Questo
prodotto deve essere utilizzato solo per lo scopo
previsto. Qualsiasi altro utilizzo sarà considerato un
uso improprio.
DATI TECNICI
Codice modello SA501AC
Potenza 1300 W
Velocità avuoto 3600 giri/min
Larghezza di taglio 320 mm
Profondità di taglio -12/-9/-6/-3/+10 mm
Capacità del cesto raccoglierba 35 L
Peso 11,0 kg
Livello di protezione IPX4
Classe di protezione Classe II
LpA nella posizione operatore 78 dB(A), incertezza
K= 3 dB
Livello di pressione sonora (L
PA
)72,9 dB(A), incertezza
K= 1,88 dB(A)
Livello di potenza sonora (L
WA
)92,9 dB(A), incertezza
K= 1,88 dB(A)
Livello di potenza sonora
garantita
96 dB (A)
Vibrazioni Max. ah: 3,6 m/s
2
K=1,8 m/s
2
DESCRIZIONE
Inumeri riportati nel testo seguente si riferiscono
alle immagini riportate alle pagine 2-5.
1. Parte superiore del manico
2. Parte inferiore del manico
3. Corpo macchina
4. Staffa di regolazione angolo
5. Reggicavo
6. Dispositivo antistrappo del cavo
7. Vite
8. Manopola
9. Rondella
10. Cesto raccoglierb a
11. Staffa per fissaggio aparete con viti
12. Scarific atore
13. Rastrello
14. Cavo di alimentazione
15. Coperchio del cesto raccoglierba
16. Manico di trasporto
17. Ruota
18. Interruttore di accensione/spegnimento
19. Tasto di sicurezza
20. Leva di regolazione profondità
21. Bullone ad alette
22. Pinza di fissaggio
23. Vite del manico
3. ASSEMBLAGGIO
Studiare ciascuna figura eidentificare icomponenti
richiesti facendo riferimento alla figura “Contenuto
della confezione” ealla tabella riportata sopra.
Montaggio del manico (Fig. A, B, C)
1. Infilare la parte inferiore del manico (2) nella
staffa di regolazione dell’angolo (4), quindi farla
scorrere sul bullone (23) che sporge dal corpo
macchina (3).
2. Allineare la parte filettata della staffa alla mac-
china. Aggiungere una rondella sul bullone (23)
emontare la manopola (8). Serrare ruotando in
senso orario.
3. Collocare lo scarico della tensione del cavo (6)
sul lato destro della parte superiore del manico
(1) come illustrato nella figura B.
4.
Collegare la parte superiore del manico (1) alla
parte inferiore del manico (2) con ibulloni (7),
le rondelle (9) ele manopole di bloccaggio del
manico (8) in dotazione, come illustrato nella
figura B. Accertarsi che il gruppo del pulsante di
sicurezza (19) si trovi sul lato destro quando ci si
trova dietro la macchina.
5.
Fissare il cavo (14) al manico utilizzando isup-
porti reggicavo (5) come mostrato nella figura C.
56
IT
WWW.VONROC.COM
6. La figura E mostra la macchina correttamente
assemblata.
Nota: Quando le manopole del manico sono allen-
tate, il manico può essere ripiegato verso il basso
per lo stoccaggio della macchina. Assicurarsi che il
cavo di alimentazione non rimanga impigliato.
Assemblaggio del cesto raccoglierba (Fig. D)
1. Assicurarsi che il telaio metallico con barre sia
correttamente assemblato nel raccoglierba
(10).
2. Sollevare il coperchio del cesto raccoglierba
(15) efissare il cesto raccoglierba sul corpo
macchina (3). Accertarsi che ifermi sul cesto
raccoglierba siano allineati in modo adeguato
con le tacche presenti nel corpo macchina.
Sostituzione della lama (Fig. E, G, H)
Scollegare la macchina dalla rete elettrica.
Indossare guanti resistenti.
1. Girare la macchina (3) su un lato esganciare il
morsetto di fissaggio della lama (22) ruotando il
bullone ad alette (21) in senso antiorario.
2. Ribaltare il morsetto di fissaggio (22) verso
l’alto etirare la lama verso di sé per estrarre
l’attacco della lama.
3. Per sostituire la lama, inserire un’estremità
nell’attacco el’altra nel morsetto di fissaggio
della lama (22) eserrare il bullone ad alette (21)
ruotandolo in senso orario.
Nota: la lama amolla (13) deve essere usata solo
alle tre profondità di lavoro massime. Se la si usa
auna profondità eccessiva, il rendimento sarà
ridotto ela molla potrebbe danneggiarsi dopo un
uso prolungato. Le molle sono fatte per rimuovere
l’erba eil muschio dalla superficie. Non èneces-
sario andare in profondità nel terreno. Le due pro-
fondità di lavoro inferiori sono utilizzate per la lama
scarificatrice (12), per la rimozione del muschio
ela scarificazione più pesante.
4. USO
Assicurarsi sempre che la macchina sia in
condizioni operative sicure. Ispezionare
econtrollare idispositivi di sicurezza ele
protezioni everificare che tutti idadi,
ibulloni ele viti siano saldi.
Assicurarsi di sapere come arrestare la
macchina edi avere dimestichezza con la
procedura di arresto di emergenza.
Avviare la macchina seguendo le istruzioni
etenersi lontani dalle parti in movimento.
Regolazione della profondità di lavoro (Fig. F)
La profondità di lavoro èregolabile a5 altezze: -12
mm, -9 mm, -6 mm, -3 mm e+10 mm.
Fare attenzione anon utilizzare la macchina auna
profondità eccessiva. Una sollecitazione eccessiva
del motore ne comprometterebbe la velocità el’ef-
ficienza. Per regolare la profondità di lavoro:
1. tirare la leva di regolazione della profondità (20)
verso l’esterno (lontano dal corpo macchina);
2. t
enendo ferma la leva di regolazione della
profondità (20) verso l’esterno, spingerla avanti
oindietro fino alla profondità di lavoro desiderata.
3. rilasciare la leva (20) eassicurarsi che sia inse-
rita correttamente nella fessura.
Fissaggio del cavo di alimentazione (Fig. E, J)
Montare il dispositivo antistrappo del cavo (6),
come illustrato nella figura J.
Accensione espegnimento della macchina
(Fig. E, K)
Accendere la macchina tenendo premuto il pul-
sante di sicurezza (19) epremendo l’interruttore
di accensione/spegnimento (18). Mantenendo
premuto l’interruttore di accensione/spegni-
mento (18) èpossibile rilasciare la pressione
sul pulsante di sicurezza (19).
Per spegnere la macchina, rilasciare l’interrutto-
re di accensione/spegnimento (18) eattendere
fino all’arresto delle lame di taglio. Operare
sempre lontano dai cavi per evitare di tagliarli
come da illustrato nella figura L.
IT
57
WWW.VONROC.COM
Uso della lama scarificatrice (Fig. H)
Con la scarificazione si asportano la superficie
indurita, il feltro vegetale ele erbacce basse
esi allentano le radici incrostate dell’erba. Il
prato riprenderà arespirare ead assimilare
le sostanze nutritive, l’ossigeno el’acqua. In
questo modo si evita anche l’insediamento di
batteri nel prato durante l’inverno.
Prima di procedere con la scarificazione, taglia-
re l’erba aun’altezza di circa 40 mm. Il prato
deve essere asciutto quando si utilizza la mac-
china. Il periodo migliore per la scarificazione
èqualsiasi momento della stagione vegetativa,
da aprile asettembre. Scarificare almeno una
volta all’anno. Si consiglia di utilizzare un ferti-
lizzante subito dopo l’arieggiatura se si desidera
un prato verde come un tappeto.
Uso della lama rastrellatrice (Fig. I)
Con la rastrellatura si rimuovono la materia
morta, il muschio ele erbacce che deturpano
il prato. L’accumulo di erba morta costituisce
un tappeto di fibre assorbenti che impedisce
all’acqua di raggiungere il terreno.
Non forzare il rastrello sull’erba più lunga di
75 mm. Il prato deve essere asciutto quando
si utilizza la macchina. Si consiglia di utiliz-
zarlo all’inizio ealla fine di ogni stagione di
taglio dell’erba per dare al prato una rastrellata
accurata. Può essere utilizzato anche dopo ogni
taglio per rimuovere l’erba tagliata eventual-
mente lasciata dal tosaerba.
Uso corretto (Fig. L)
Per ottenere risultati ottimali, posizionare la
macchina sul bordo del prato eprocedere in
avanti. Al termine di ogni passata, voltarsi efal-
ciare nella direzione opposta, sovrapponendosi
leggermente alla striscia tagliata in precedenza.
Vedere anche la figura L.
Assicurarsi che il prato sia libero da pietre, ra-
metti, fili metallici oaltri oggetti che potrebbero
danneggiare il tosaerba oil rispettivo motore.
Girare attorno alle aiuole. Se si raggiunge
un’aiuola di fiori al centro del prato, procedere
atagliare una odue strisce intorno alla circon-
ferenza dell’aiuola.
Prestare particolare attenzione nel cambiare
direzione.
Sui pendii procedere sempre in modo trasversa-
le rispetto alla pendenza (non su egiù).
Per evitare che la macchina scivoli lateralmente
basta inclinarlo verso lalto.
Svuotare regolarmente il cesto raccoglierba.
Per risultati ottimali il prato dovrebbe essere
scarificato ogni 4-6 settimane.
Si consiglia di scarificare il prato in primavera
ein autunno.
Si consiglia di arieggiare il prato durante tutto il
periodo di crescita dell’erba.
Conservazione
Conservare il tosaerba in un luogo asciutto, lontano
dalla portata dei bambini. Non appoggiarvi sopra
altri oggetti.
Per riporre il tosaerba, ripiegare la parte su-
periore einferiore del manico in avanti verso il
corpo macchina.
In dotazione viene fornita una staffa per il
fissaggio aparete (11) che, se lo si desidera,
consente di appendere la macchina ripiegata
auna parete. Per montare la staffa per il fissag-
gio aparete servirsi delle viti in dotazione. Se
necessario, utilizzare appositi tasselli.
5. MANUTENZIONE
Questa macchina èstata progettata per funzionare
per un lungo periodo di tempo con una manuten-
zione minima. Il funzionamento continuo della mac-
china dipenda da una cura corretta della macchina
eda una regolare pulizia.
Mantenere la macchina pulita easciutta.
Utilizzare regolarmente un raschietto non appunti-
to per rimuovere erba esporcizia dalla macchina.
Per pulire la macchina utilizzare solo sapone
neutro eun panno umido. Non permettere la
penetrazione di liquidi di alcun tipo all’interno
della macchina enon immergere mai alcuna sua
parte in un liquido. Non usare detersivi contenenti
sostanze abrasive oabase di solventi.
Arrestare la lama/le lame se la macchina deve essere
inclinata per il trasporto, quando si attraversano
superfici che non sono in erba, edurante il trasporto
della macchina verso edall’area da utilizzare.
Non avviare la macchina quando si èposizionati di
fronte all’apertura di scarico.
In questo modo la macchina si raffredderà sempre in
sicurezza.
58
IT
WWW.VONROC.COM
Sostituire le parti usurate odanneggiate per garantire
la sicurezza. Utilizzare solo ricambi eaccessori
originali.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Le apparecchiature elettriche oelettroniche
difettose e/oscartate devono essere
conferite presso gli opportuni siti di
riciclaggio.
Solo per iPaesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai rifiuti
domestici. Secondo la Direttiva europea 2012/19/
UE sui rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elet-
troniche erelativa implementazione nelle normative
locali, gli elettroutensili ormai inutilizzabili devono
essere raccolti separatamente esmaltiti nel rispetto
dell’ambiente.
GARANZIA
Iprodotti VONROC sono sviluppati secondo gli stan-
dard di qualità più elevati esono garantiti esenti
da difetti, sia per quanto riguarda imateriali che la
lavorazione, per il periodo stabilito per legge ade-
correre dalla data di acquisto iniziale. Se durante
questo periodo il prodotto dovesse presentare dei
difetti di materiali e/odi lavorazione, contattare
direttamente VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse dalla garanzia:
esecuzione otentativo di esecuzione di
riparazioni omodifiche al prodotto da parte di
personale di centri di assistenza non autorizzati;
usura normale;
maltrattamento, uso improprio omanutenzione
inadeguata del prodotto;
impiego di ricambi non originali.
La presente costituisce l’unica garanzia espressa
oimplicita fornita dall’azienda. Non sono concesse
altre garanzie, espresse oimplicite, oltre aquelle
descritte in questo manuale, ivi comprese le garan-
zie implicite di commerciabilità edi idoneità auno
scopo particolare. In nessun caso VONROC sarà
ritenuta responsabile di alcun danno incidentale
oconsequenziale. Irimedi offerti dai rivenditori si
limiteranno alla riparazione oalla sostituzione delle
unità odei componenti non conformi.
Il prodotto eil manuale d’uso sono soggetti amo-
difiche. Idati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
SV
59
WWW.VONROC.COM
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kom-
pletterande säkerhetsvarningarna och anvisning-
arna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna
och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningarna
och anvisningarna som framtida bruk.
Följande symboler används ianvändarhandboken
eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna
idenna handbok inte följs.
Risk för elstöt.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Försiktighet: Rör inte roterande blad. Vassa
blad. Se upp för risk att skära av tår eller
fingrar. Håll åskådare, särskilt barn och
husdjur på ett avstånd mer än 10 meter.
Vänta tills alla maskindelar har stannat helt
innan du rör vid dem. Knivarna fortsätter att
rotera efter att maskinen stängts av, en
roterande kniv kan orsaka skador.
Håll strömsladden undan från klippbladen.
Stäng av och ta ut kontakten från elnätet
innan du justerar, rengör eller om sladden
har fastnat eller är skadad.
Använd den inte när det regnar eller lämna
inte gräsklipparen utomhus när det regnar.
Se till att åskådare inte skadas av främman-
de föremål som kastas iväg.
Varning! Håll ett säkert avstånd från
produkten vid användning.
Kontrollera noggrant området där verktyget
ska användas för vilda djur och husdjur.
Vilda djur och husdjur kan skadas medan
maskinen är idrift. Kontrollera noggrant
arbetsområdet och ta bort alla stenar,
pinnar, trådar, ben och främmande föremål.
När du använder maskinen, se till att inga
vilda djur, husdjur eller små trädstubbar
gömmer sig idet täta gräset.
Dubbelisolerad för ytterligare skydd.
Uppfyller alla relevanta europeiska direktiv.
Avyttra inte produkten på olämpligt sätt.
Garanterad ljudeffektnivå LWA = 96 dB(A).
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
ELVERKTYG
VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och
alla anvisningar. Underlåtenhet att följa
varningar och instruktioner kan resultera
ielstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
Uttrycket ”elverktyg” ivarningarna avser
ditt nätanslutna (med sladd) verktyg eller batterid-
rivna (sladdlösa) elektriska verktyg.
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Belamrade
eller mörka områden inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg iexplosiva
atmosfärer, såsom inärvaro av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare borta medan du arbetar
med ett elverktyg. Om du blir distraherad kan
du tappa kontrollen.
2) Elsäkerhet
a) Verktygets elkontakt måste passa till väggutta-
get. Ändra inte kontakten på något sätt. Använd
inte adapterkontakter med jordade elverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag
minskar risken för elektrisk stöt.
60
SV
WWW.VONROC.COM
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det
finns en ökad risk för elektrisk stöt om din
kropp är jordansluten eller jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.
Vatten som tränger in iett elverktyg ökar risken
för elstötar.
d) Hantera inte elkabeln felaktigt. Använd aldrig
sladden för att bära, dra eller koppla bort
elverktyget från uttaget. Håll sladden borta
från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken
för elektrisk stöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus,
använd en förlängningssladd som passar för
utomhusanvändning. Användning av en sladd
som passar för utomhusanvändning minskar
risken för elektrisk stöt.
f) Om arbete med ett elverktyg ien fuktig lokal är
oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat
med jordfelsbrytare. Användning av RCD mins-
kar risken för elstötar.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd sunt förnuft när du arbetar med ett
elektriskt verktyg. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller påverkad av droger, alkohol
eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärk-
samhet under arbetet kan resultera iallvarliga
personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfil-
terskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
eller hörselskydd som används för lämpliga
förhållanden minskar personskador.
c)
Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att
strömbrytaren är iavstängd position innan
anslutning till strömkällan och/eller batte-
riet, verktyget lyfts upp eller bärs. Om du bär
elverktyg med ditt finger på strömbrytaren eller
ansluter ett påkopplat elverktyg till nätströmmen
kan en olycka inträffa.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skiftnyckel innan du sätter på elverktyget. En
skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på
en roterande del av elverktyget kan resultera
ipersonskada.
e) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt
fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre
kontroll av elverktyget ioväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Använd inte vida kläder
eller smycken. Håll hår, kläder och handskar
borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken
eller långt hår kan fastna irörliga delar.
g) Om enheten är försedd med anslutning av
dammutsug och uppsamlingsmöjlighet, se
till att dessa är anslutna och används korrekt.
Dammupptagning minskar dammrelaterade
risker.
h)
Låt inte erfarenheten som uppnås vid frekvent
användning av verktyg låta dig bli för självsäker
och ignorera verktygsäkerhetsprinciperna. En
oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador
under bråkdelen av en sekund.
4) Användning och skötsel av elverktyg
a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt slags
elektriska verktyg för ditt arbete. Rätt elverktyg
gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet
som det har konstruerats för.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte
sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som
inte kan kontrolleras med strömbrytaren är
farligt och måste repareras.
c) Dra ur kontakten från strömkällan och/eller
batteriet från elverktyget innan du gör några
justeringar, byter tillbehör eller lägger undan
elverktygen för förvaring. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverk-
tyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg oåtkomliga för barn och låt
inte personer som är obekanta med verktyget
eller dessa instruktioner använda verktyget.
Elektriska verktyg är farliga ihänderna på oer-
farna användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för
feljustering eller om rörliga delar har fast-
nat, bristning hos delar och andra eventuella
förhållanden som kan komma att påverka
elverktygets funktion. Om det är skadat, se till
att elverktyget blir reparerat före användning.
Många olyckor orsakas av dåligt underhållna
elektriska verktyg.
f)
Håll kapverktyg vassa och rena. Korrekt under-
hållna kapverktyg med vassa kanter är mindre
troliga att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, dess tillbehör och verktyg
ienlighet med dessa instruktioner och under
beaktande av arbetsförhållandena och det
arbete som ska utföras. Användningen av el-
verktyget för andra verksamheter än de som det
SV
61
WWW.VONROC.COM
är avsett för skulle kunna resultera ien farlig
situation.
h)
Se till att handtagen är torra, rena och fria från olja
och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte
säker hantering och kontroll av verktyget iovänta-
de situationer.
5) Service
a) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalifi-
cerad reparatör, som endast använder identiska
ersättningsdelar. Detta säkerställer att elverkty-
gets säkerhet upprätthålls.
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR
Låt aldrig barn eller personer som är obekanta
med dessa instruktioner använda produkten.
Det kan finnas lokala bestämmelser om ålders-
gräns för användaren. När den inte används,
förvara produkten utom räckhåll för barn.
Låt aldrig barn, personer med sensorisk
eller mental begränsad kapacitet eller utan
erfarenhet eller kunskap eller personer som
är obekanta med dessa instruktioner använda
produkten. Det kan finnas lokala bestämmelser
om åldersgräns för användaren.
Använd aldrig maskinen när du är trött, sjuk
eller under påverkan av alkohol eller medicin.
Använd inte maskinen inärheten av andra,
särskilt barn eller husdjur.
Barn skall övervakas så att de inte leker med
apparaten.
Användaren är ansvarig för olyckor eller risker
som uppstår för andra personer och deras
egendom.
Bär alltid hörselskydd och skyddsglasögon när
du arbetar med produkten.
Bär inte öppna gummiskor eller sandaler när du
använder produkten. Bär alltid rejäla skor och
långbyxor. Använd inte barfota.
Inspektera noggrant området där maskinen ska
användas och ta bort alla stenar, pinnar, trådar,
ben och andra främmande föremål.
Innan användning, inspektera alltid visuellt
bladbultarna och klippmontaget för att se om de
är slitna eller skadade.
Byt ut slitna eller skadade komponenter iset för
att bevara balansen. På maskiner med flera pin-
nar, var försiktig eftersom rotation av en pinne
kan få andra pinnar att rotera.
Gå, spring aldrig.
Riv/vertikera endast idagsljus eller bra artifi-
ciellt ljus.
Om möjligt, undvik att använda produkten på
vått gräs eller vidta ytterligare försiktighetsåt-
gärder för att undvika att halka.
Klipp inte branta sluttningar.
Arbete isluttningar kan vara farligt. Håll alltid
god balans isluttningar eller vått gräs. Riv/ver-
tikera tvärs över sluttningar, inte upp och ner.-
Iaktta extrem försiktighet när du byter riktning
isluttningar.
Var ytterst försiktig när du tar ett steg tillbaka
eller drar maskinen mot dig, sträck inte för
mycket och håll alltid balansen.
Skjut alltid produkten framåt när du river/
vertikerar gräsmattan och dra den aldrig mot
kroppen.
Vänta tills pinnarna/bladen har stoppats om
maskinen måste lutas för transport vid korsning
av andra ytor än gräs och när maskinen trans-
porteras till och från det område där den ska
användas.
Använd aldrig maskinen med defekta skydd el-
ler utan säkerhetsenheter, exempelvis deflektor
och/eller gräsuppsamlare på plats.
Slå på motorn enligt instruktionerna med fötter-
na långt borta från roterande delar.
Luta inte produkten när motorn slås på, förutom
om motorn måste lutas för att starta ilångt
gräs. Idetta fall, luta inte motorn mer än nöd-
vändigt och luft endast den del som är längst
ifrån operatören. Se alltid till att båda händerna
är idriftposition innan maskinen förs tillbaka
mot marken.
Ha inte händer eller fötter inärheten av eller
under roterande delar.
Håll dig alltid på avstånd från utkastområdet när
du använder maskinen.
Plocka aldrig upp eller bär maskinen medan
motorn är igång.
Vid förvaring, se till att trädgårdsredskapets alla
fyra hjul står på marken/golvet.
Lyft endast trädgårdsredskapet med bärhandta-
get. Använd bärhandtaget med försiktighet.
Ändra inte maskinen. Otillåtna modifieringar kan
försämra säkerheten för din maskin, leda till
ökat buller och vibrationer och dålig prestanda.
Var försiktig när du justerar maskinen så att inte
fingrarna fastnar mellan knivar/delar som rör sig
och maskinens fasta delar.
62
SV
WWW.VONROC.COM
Undvik att använda produkten under dåliga
väderleksförhållanden särskilt när det finns risk
för åska.
Inspektera regelbundet maskinen inklusive
matningskabeln och eventuella förlängningska-
blar för skadade höljen, kabelmantlar, blottade
ledningar och kabelgrepp. Anslut inte en skadad
sladd till elnätet eller vidrör en skadad sladd
innan den kopplats ifrån eluttaget. En skadad
sladd kan leda till kontakt med strömförande
delar. Se upp för risk för elektriska stötar när du
inspekterar för potentiell kontakt mellan vatten
och elektricitet.
Rör inte pinnarna innan maskinen är frånkopp-
lad från strömförsörjningen och pinnarna har
stannat helt.
Håll matningskablar och förlängningskablar bor-
ta från pinnarna. Pinnarna kan orsaka skador på
kablarna och leda till kontakt med spänningsfö-
rande delar. Se upp för risk för elektriska stötar
när du inspekterar för potentiell kontakt mellan
vatten och elektricitet.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR
Läs detta tillsammans med bruksanvisningen.
Var ytterst försiktig när du tar ett steg tillbaka
eller drar maskinen mot dig, sträck inte för
mycket och håll alltid balansen.
Inspektera regelbundet maskinen inklusive
matningskabeln och eventuella förlängningska-
blar för skadade höljen, kabelmantlar, blottade
ledningar och kabelgrepp. Anslut inte en skadad
sladd till elnätet eller vidrör en skadad sladd
innan den kopplats ifrån eluttaget. En skadad
sladd kan leda till kontakt med strömförande
delar. Se upp för risk för elektriska stötar när du
inspekterar för potentiell kontakt mellan vatten
och elektricitet.
Håll matningskablar och förlängningskablar bor-
ta från pinnarna. Pinnarna kan orsaka skador på
kablarna och leda till kontakt med spänningsfö-
rande delar. Se upp för risk för elektriska stötar
när du inspekterar för potentiell kontakt mellan
vatten och elektricitet.
Använd endast denna produkt när den är
ansluten till ett uttag som är skyddat av en
strömbrytare som skulle påverkas av en 30 mA
jordfelsström.
Använd en jordfelsbrytare med en frånslagnings-
ström på inte mer än 30 mA. Kontrollera alltid din
jordfelsbrytare varje gång du använder den.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget:
När du lämnar maskinen.
Innan du tar bort en blockering.
Innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på
maskinen.
Efter att ha kört på ett främmande föremål.
Inspektera apparaten efter skador och repa-
rera om så behövs.
Om maskinen börjar vibrera onormalt (kont-
rollera omedelbart).
Anslutning till elnätet
Kontrollera alltid så att spänningen på nätet
motsvarar den spänning som finns angiven
på produktens märkplåt.
Använd endast denna produkt när den är
ansluten till ett uttag som är skyddat av en
strömbrytare som skulle påverkas av en 30
mA jordfelsström.
Använd eller byt endast ut nätkablar för den-
na enhet som motsvarar de typer som anges
av tillverkaren. Kontakta VONROC kundtjänst
för mer information.
Om en strömsladd är skadad måste den
bytas ut mot en specialsladd eller enhet
som tillhandahålls av tillverkaren eller dess
serviceombud.
Rör aldrig nätkontakten med våta händer.
Kör inte över, krossa eller dra inte inätslad-
den eller förlängningssladden, annars kan
den skadas. Skydda kabeln från värme, olja
och vassa kanter.
Förlängningskabeln måste ha ett tvärsnitt
enligt bruksanvisningen och vara skyddad
mot vattenstänk. Anslutningen får inte vara
ivatten.
Använd alltid handskar när du hanterar eller
rengör de vassa knivarna/pinnarna.
Elsäkerhet
Varning! Vid användning av elverktyg ska de
grundläggande säkerhetsföreskrifterna alltid
följas för att minska risken för brand, elstötar och
personskador. Läs alla dessa instruktioner innan du
försöker använda denna produkt och spara dessa
instruktioner.
Kontrollera alltid så att spänningen på nätet
motsvarar den spänning som finns angiven
på märkplåten.
SV
63
WWW.VONROC.COM
Maskinen är dubbelisolerad ienlighet med
EN 60335, därför behövs ingen jordkabel.
Byt kablar eller kontakter
Om en strömkabel måste bytas ut ska detta göras
av tillverkaren eller dennes ombud för att undvika
en säkerhetsrisk.
Använda förlängningskabel
Använd alltid endast godkända förlängningssladdar
som är lämpliga för maskinens märkeffekt. Minsta
ledarstorlek är 1,5 mm. Om en sladdvinda används
ska sladden alltid lindas av helt.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för hemmiljöer, t.ex. för
privata trädgårdar hemma. Trädgårdsredskapet är
designat för gräskrattning, vertikering eller luftning.
Trädgårdsredskapet är avsett att användas på
marknivå. Verktyget får inte användas för att trimma
buskar, häckar eller sly, för att skära av vegetation,
planterade tak eller balkongodlat gräs, för att rengö-
ra (dammsuga) smuts och skräp från gångvägar eller
för att hugga upp träd eller häckklipp. Dessutom kan
verktyget inte användas som kraftkultivator för att
jämna ut höga områden som jordhögar. Utrustningen
ska endast användas för det föreskrivna ändamålet.
All annan användning anses vara ett fall av missbruk.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell-nr SA501AC
Effekt 1300 W
Varvtal utan belastning 3600/min
Skärbredd 320 mm
Skärdjup -12/-9/-6/-3/+10mm
Kapacitet gräsbehållare 35 l
Vikt 11,0 kg
Skyddsnivå IPX4
Skyddsklass Klass II
LpA vid operatörsplats 78dB(A), osäkerhet K=3dB
Ljudtrycknivå (L
pa
)72,9dB(A) osäkerhet
K=1,88dB
Ljudeffektnivå (L
wa
)92,9dB(A) osäkerhet
K=1,88dB
Garanterad ljudeffektnivå
96 dB(A)
Modell-nr SA501AC
Vibration Max. ah: 3,6 m/s
2
K=1,8 m/s
2
BESKRIVNING
Siffrorna itexten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-5.
1. Övre handtag
2. Nedre handtag
3. Maskin
4. Vinkelinställningsfäste
5. Kabelhållare
6. Kabeldragavlastning
7. Bult
8. Knapp
9. Bricka
10. Gräsuppsamlare
11. Väggfäste med skruvar
12. Vertikalskärare
13. Kratta
14. Kabel
15. Gräsuppsamlarlock
16. Bärhandtag
17. Hjul
18. Strömbrytare
19. Säkerhetsknapp
20. Djupjusteringsspak
21. Vingbult
22. Hållarklämma
23. Handtagsbult
3. MONTERING
Studera varje figur och identifiera de komponen-
ter som krävs enligt förpackningens innehåll med
hänvisning till innehållstabellen ovan.
Montering av handtaget (fig. A, B, C)
1. Skjut in det nedre handtaget (2) ivinkeljuste-
ringsfästet (4) och skjut det sedan över bulten
(23) som sticker ut från maskinkroppen (3).
2. Rikta in den gängade delen av fästet och
maskinen. Lägg till en bricka på bulten (23) och
montera nu vredet (8). Dra åt medurs.
3. Sätt kabeldragavlastningen (6) på höger sida av
det övre handtaget (1) som visas ifigur B.
4.
Fäst nu det övre handtaget (1) på det nedre
handtaget (2) med de medföljande bultarna (7),
brickorna (9) och handtagsknapparna (8) som
64
SV
WWW.VONROC.COM
visas ifigur B. Se till att strömbrytaren (19) sitter
på höger sida när du står bakom gräsklipparen.
5. Fäst kabeln (14) ihandtaget med hjälp av
kabelhållarna (5), som visas ifigur C.
6. En korrekt monterad maskin kan ses på figur E.
Notera: När handtagsknapparna lossas kan det
övre handtaget fällas ner för förvaring av maskinen.
Se till att strömkabeln inte fastnar.
Montering av gräsuppsamlaren (fig. D)
1. Se till att metallstångsramen är ordentligt för-
monterad igräsuppsamlaren (10).
2. Lyft gräsuppsamlarens lock (15) och fäst
gräsuppsamlaren på maskinen (3). Se till att
hållarna igräsuppsamlaren ligger ilinje med
ingreppen på maskinkroppen.
Byt av bladen (fig. E, G, H)
Koppla bort från elnätet.
Använd kraftiga handskar.
1. Vrid maskinen (3) på sidan och lossa klämman
(22) genom att vrida vingbulten (21) moturs.
2. Vik hållarklämman (22) uppåt och dra bladet
mot dig för att lyfta ut knivens drivhylsa.
3. För att byta ut, sätt in bladet idrivhylsan och
den andra änden ibladets hållarklämma (22)
och dra åt vingbulten (21) genom att vrida
medurs.
Notera: Fjäderbladet (13) får endast användas på
de tre högsta arbetsdjupen. Om du ska använda
den för djupt kommer effektiviteten att minska och
fjäderskador kan uppstå efter långvarig använd-
ning. Fjädrarna är gjorda för att ta bort gräs och
mossa från ytan. Det är inte nödvändigt att gå
djupare ner ijorden. De två lägsta arbetsdjupen
används för markeringsbladet (12) för tyngre moss-
borttagning och vertikering.
4. DRIFT
Se alltid till att maskinen är iett säkert
arbetsskick. Inspektera och kontrollera
säkerhetsanordningar och skydd och
kontrollera att alla muttrar, bultar och
skruvar sitter fast.
Se till att du vet hur du stoppar maskinen
och se till att du är bekant med nödstopp.
Starta maskinen enligt instruktionerna och
håll dig borta från maskinens rörliga delar.
Justera arbetsdjupet (fig. F)
Arbetsdjupet är justerbart till 5 höjder: -12mm,
-9mm, -6mm, -3mm och +10mm.
Var försiktig så att du inte använder maskinen iför
djupa lägen. Om det är överdriven belastning på
motorn kommer den att tappa fart och vara mindre
effektiv.
För att justera arbetsdjupet:
1. Dra höjdjusteringsspaken (20) utåt (bort från
maskinhuset).
2. Medan du håller höjdjusteringsspaken (20)
iutåtläge, tryck den framåt eller bakåt till öns-
kad arbetshöjd.
3. Släpp spaken (20) och se till att den sitter
ordentligt ispåret.
Säkra nätsladden (fig. E, J)
Montera kabeln ikabeldragavlastningen (6) enligt
figur J.
Igångsättning och avstängning av maskinen
(fig. E,K)
För att starta maskinen, håll in säkerhets-
knappen (19) och tryck på strömbrytaren (18).
Medan du håller på strömbrytaren (18) kan du
släppa trycket på säkerhetsknappen (19).
För att stoppa maskinen, släpp strömbrytaren
(18) och vänta tills skärbladet slutar rotera.
Arbeta alltid bort från kablarna för att undvika
att klippa av dem, se figur L.
Använda vertikalskäraren (fig. H)
Genom vertikalskärning tar du bort den härdade
ytan, gräsfilten och plattväxande ogräs och
skorpan över gräsrötterna luckras upp. Gräs-
mattan kommer att börja andas igen och tillgo-
dogöra sig de närande ämnena, syre och vatten.
Detta förhindrar också att det bildas bakterier
igräsmattan under vintern.
Klipp gräset till en höjd av ca 40 mm innan
du klipper. Gräsmattan måste vara torr när
du använder maskinen. Den bästa tiden för
vertikalskärning är när som helst under den
vegetativa säsongen, från april till september.
Använd vertikalskärare minst en gång per år. Vi
SV
65
WWW.VONROC.COM
rekommenderar att du använder gödsel direkt
efter luftning om du vill ha en grön matta som
gräsmatta.
Använda mossrivaren (fig. I)
Genom mossrivning tar du bort det döda materi-
alet, mossa och ogräs som stör gräsmattan.
Uppbyggnaden av dött gräs ger en matta av
absorberande fibrer som förhindrar att vatten
tränger igenom till marken.
Tvinga inte din kratta genom gräs som är längre
än 75 mm. Gräsmattan måste vara torr när
du använder maskinen. Det rekommenderas
att detta används ibörjan och slutet av varje
klippsäsong för att ge din gräsmatta en grundlig
rivning. Detta kan också användas efter varje
klippning för att ta bort eventuellt gräsklipp som
kan lämnas kvar av din gräsklippare.
Korrekt användning (fig. L)
För bästa resultat, placera maskinen på kanten
av gräsmattan och arbeta iriktning framåt. Vänd
sedan islutet av varje längd och klipp imotsatt
riktning, lite överlappande den tidigare klippta
remsan. Se även figur L.
Se till att gräsmattan är fri från stenar, pinnar, tråd
eller andra föremål som kan skada produkten.
Cirkla runt rabatter. När du når en rabatt mitt på
gräsmattan, klipp en rad eller två runt omkret-
sen av rabatten.
Var särskilt uppmärksam när du byter riktning.
Arbeta alltid längs med sluttningen (inte upp
och ned). Du kan förhindra att maskinen glider
ner genom att hålla en position ivinkel uppåt.
Töm gräsuppsamlaren regelbundet.
För bästa resultat bör din gräsmatta bearbetas
var 4-6:evecka.
Vi rekommenderar att gräsmattan vertikalskärs
under vår och höst.
Vi rekommenderar att du luftar gräsmattan
under hela växtperioden.
Förvaring
Förvara maskinen på ett torrt, rent ställe utom
räckhåll för barn. Placera inte andra föremål ovan-
på maskinen.
För att förvara maskinen, fäll det övre och nedre
handtaget nedåt mot maskinen.
Ett väggfäste (11) ingår ileveransen för att
montera maskinen på en vägg när så önskas.
Använd de medföljande skruvarna för att mon-
tera väggfästet. Använd lämpliga väggkontakter
vid behov.
5. UNDERHÅLL
Din maskin har designats att arbeta under lång tid
med minimalt underhåll. Kontinuerlig och tillfreds-
ställande drift beror på korrekt maskinvård och
regelbunden rengöring.
Håll maskinen ren och torr.
Använd regelbundet en trubbig skrapa för att ta
bort gräs och smuts från maskinen.
Använd endast mild såpa och en fuktig trasa för
att rengöra maskinen. Låt aldrig vätska komma in
iverktyget och sänk aldrig ned någon del av verk-
tyget ivätska. Använd inte någon slipande eller
lösningsmedelsbaserat rengöringsmedel.
Stoppa knivarna om maskinen måste lutas för
transport vid korsning av andra ytor än gräs och när
maskinen transporteras till och från det område där
den ska användas.
Starta inte maskinen när du står framför utloppsöpp-
ningen. Låt alltid maskinen svalna innan du ställer un-
dan den. Byt slitna eller skadade delar av säkerhets-
skäl. Använd endast originalreservdelar och tillbehör.
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Kassera inte elverktyg ihushållsavfall. Enligt den
europeiska riktlinjen 2012/19/EU om kasserad elek-
trisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning
inationell rätt måste elverktyg som inte längre är
användbara samlas in separat och kasseras på ett
miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta
kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter
ibåde material och utförande under den period
som lagen föreskriver från och med inköpsdatumet.
Om produkten skulle utveckla fel under denna peri-
od på grund av defekt material och/eller utförande,
kontakta då VONROC direkt.
66
DA
WWW.VONROC.COM
Följande omständigheter är undantagna från denna
garanti:
Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga
servicecenter;
Normalt slitage;
Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt;
Reservdelar som inte är original har använts.
Detta utgör den enda garantin som företaget ger
antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga
andra garantier uttryckta eller underförstådda som
sträcker sig bortom detta, inklusive de underför-
stådda garantierna för säljbarhet och lämplighet
för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska
VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller
följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän-
sas till reparation eller byte av enheter eller delar
som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras.
Specifikationerna kan ändras utan förvarning.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderli-
gere sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges,
kan det resultere ielektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne
og vejledningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes ibrugervejledningen
eller på produktet:
s brugervejledningen.
Angiver risiko for personskade, dødsfald
eller beskadigelse af værktøjet itilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne
idenne vejledning.
Risiko for elektrisk stød.
Bær høreværn.
Bær beskyttelsesbriller.
Forsigtig: Rør ikke ved roterende klinger.
Skarp(e) klinge(r). Pas på ikke at skære
tæer eller fingre over. Hold tilstedeværende,
især børn og kæledyr, på en afstand på
mindst 10 m.
Vent, indtil alle maskinens komponenter er
standset helt, før du rører ved dem.
Klingerne fortsætter med at rotere, efter at
maskinen er slukket. En roterende klinge
kan forårsage personskade.
Hold strømledningen væk fra skæreklin-
gerne.
Tag stikket ud af stikkontakten inden
vedligeholdelse, justering, rengøring, eller
hvis ledningen er viklet ind eller beskadiget.
Brug den ikke iregnvejr, og lad ikke
plæneklipperen stå udendørs iregnvejr.
Sørg for, at tilstedeværende ikke kommer til
skade på grund af fremmedlegemer, der
bliver smidt.
DA
67
WWW.VONROC.COM
Advarsel: Hold en sikker afstand til
produktet, når det anvendes.
Kontroller omhyggeligt det område, hvor
værktøjet skal bruges, for dyr og kæledyr.
Dyr og kæledyr kan blive skadet, mens
maskinen er idrift. Kontroller arbejdsområ-
det grundigt, og fjern eventuelle sten, pinde,
ledninger, ben og fremmedlegemer. Når du
bruger maskinen, skal du sikre dig, at der
ikke er skjulte dyr, kæledyr eller små
træstubbe idet tætte græs.
Dobbelt isoleret for ekstra beskyttelse.
Overholder alle relevante.EU direktiver.
Bortskaf ikke produktet iuegnede
beholdere.
Det garanterede lydeffektniveau
LWA = 96 dB(A).
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJ
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler
og alle anvisninger. Hvis advarslerne og
vejledningen ikke følges, kan det resultere
ielektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
brug.
Udtrykket ”el-værktøj” iadvarslerne refererer
til dit el-værktøj (med ledning) eller dit batteridrev-
ne (ledningsfri) el-værktøj.
1) Sikkerhed på arbejdsområdet
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Der er
risiko for ulykker på rodede eller mørke områ-
der.
b) Brug ikke el-værktøj ieksplosive atmosfærer,
f.eks. inærheden af brandfarlige væsker, gas-
ser eller støv. El-værktøj danner gnister, der kan
antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og tilstedeværende væk, mens du
bruger et el-værktøj. Distraktioner kan få dig til
at miste kontrollen.
2) El-sikkerhed
a) Stik på el-værktøj skal passe til stikkontakten.
Stikket må aldrig modificeres på nogen måde.
Brug ikke adapterstik med jordforbundne
(jordede) el-værktøj. Umodificerede stik og
tilsvarende stikkontakter reducerer risikoen for
elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overflader,
såsom rør, radiatorer, områder og køleskabe.
Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din
krop er jordet.
c) El-værktøjer må ikke udsættes for regn eller
våde omgivelser. Vand, der trænger ind iet
el-værktøj, vil øge risikoen for elektrisk stød.
d) Misbrug ikke ledningen. Brug ikke ledningen
til at bære, trække eller frakoble el-værktøjet.
Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe
kanter eller dele ibevægelse. Beskadigede
eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Når du betjener et el-værktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er velegnet
til udendørs brug. Brug af en ledning, der er
velegnet til udendørs brug, reducerer risikoen
for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et maskin-
værktøj iet fugtigt miljø, bør du anvende en
forsyning, der er beskyttet af en fejlstrøms-
afbryder (RCD). Brugen af en RCD reducerer
risikoen for elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Vær opmærksom, høld øje med hvad du laver,
og brug din sunde fornuft, når du bruger et
el-værktøj. Brug ikke et el-værktøj, når du er
træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medi-
cin. Et øjebliks uopmærksomhed under brug af
el-værktøj kan resultere ialvorlig personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid
øjenværn. Beskyttelsesudstyr såsom støv-
maske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller
høreværn, der bruges til passende forhold,
reducerer personskader.
c)
Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er
slukket, før du tilslutter strømkilden og/eller
batteripakken, tager maskinen op eller bærer
værktøjet. Hvis el-værktøj bæres med fingeren
på kontakten, eller når el-værktøj strømføres
med tændt kontakt, kan der nemt ske ulykker.
68
DA
WWW.VONROC.COM
d) Fjern en eventuel justeringsnøgle eller skru-
enøgle, inden du tænder for el-værktøjet. En
skruenøgle eller en justeringsnøgle, der er
fastgjort til en roterende del af el-værktøjet, kan
resultere ipersonskade.
e) Ræk ikke for langt. Hold altid et korrekt fodfæ-
ste og balancen. Dette giver bedre kontrol over
el-værktøjet iuventede situationer.
f) Klæd dig korrekt. Bær ikke løst tøj eller
smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt
hår kan sætte sig fast ibevægelige dele.
g) Hvis der leveres enheder til tilslutning af
støvudsugnings- og opsamlingsfaciliteter, skal
du sikre, at disse er tilsluttet og bliver brugt
korrekt. Brug af støvopsamling kan reducere
støvrelaterede farer.
h)
Lad ikke kendskab opnået gennem hyppig brug
af værktøj lade dig blive tilbagelænet og ignore-
re værktøjssikkerhedsprincipper. En skødesløs
handling kan forårsage alvorlig personskade
inden for en brøkdel af et sekund.
4) Brug og pleje af el-værktøj
a) Tving ikke el-værktøjet. Brug det korrekte
el-værktøj til din opgave. Det korrekte el-værk-
tøj vil gøre et bedre stykke arbejde og vil være
mere sikkert ved den hastighed, det var bereg-
net til.
b) Brug ikke el-værktøjet, hvis kontakten ikke
tænder og slukker. Ethvert el-værktøj, der ikke
kan styres med kontakten, er farligt og skal
repareres.
c) Tag stikket ud af strømkilden og/eller fjern
batteripakken fra el-værktøjet, før du foretager
justeringer, skifter tilbehør eller opbevarer
el-værktøj. Disse forebyggende sikkerhedsfor-
anstaltninger reducerer risikoen for at tænde
el-værktøjet ved et uheld.
d) Opbevar slukket el-værktøj uden for børns
rækkevidde, og lad ikke personer, der ikke har
kendskab til el-værktøjet eller disse instruktio-
ner, betjene el-værktøjet. El-værktøjer er farlige
ihænderne på utrænede brugere.
e) Vedligehold el-værktøjer. Se efter forkert juste-
ring eller binding af bevægelige dele, ødelagte
dele og enhver anden tilstand, der kan påvirke
el-værktøjets drift. Hvis det er beskadiget, bør
du få el-værktøjet repareret før brug. Man-
ge ulykker forårsages af dårligt vedligeholdt
el-værktøj.
f)
Hold skæreværktøj skarpt og rent. Korrekt ved-
ligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter har mindre tilbøjelighed til at binde og er
lettere at styre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør og værktøjsbor osv.
ioverensstemmelse med disse instruktioner
under hensyntagen til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Brug af el-værktøjet
til andet arbejde end det tilsigtede kan resultere
ien farlig situation.
h)
Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri fra
olie og fedtstof. Glatte håndtag og gribeflader gi-
ver ikke mulighed for sikker håndtering og kontrol
af værktøjet iuventede situationer.
5) Service
a) Lad dit el-værktøj blive serviceret af en kva-
lificeret reparatør, der kun bruger identiske
reservedele. Dette sikrer, at maskinværktøjet
fortsat er sikkert at bruge.
SPECIFIKKE SIKKERHEDSANVISNINGER
Lad aldrig børn eller personer, som ikke har
kendskab til disse instruktioner, bruge pro-
duktet. Lokale forskrifter kan begrænse operatø-
rens alder. Når det ikke er ibrug, skal produktet
opbevares uden for børns rækkevidde.
Lad aldrig børn, personer med fysiske, sensori-
ske eller mentale begrænsninger eller mangel
på erfaring og/eller viden og/eller personer, der
ikke er bekendt med disse instruktioner, bruge
produktet. Lokale forskrifter kan begrænse
operatørens alder.
Brug aldrig produktet, når du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, stoffer eller medicin.
Du bør aldrig arbejde, når der er personer, især
børn, eller dyr inærheden.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger
med produktet.
Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der
opstår for andre mennesker eller deres ejendom.
Bær altid høreværn og sikkerhedsbriller, når du
arbejder med produktet.
Hav ikke åbne gummisko eller sandaler på, når
du bruger produktet. Hav altid robuste sko og
lange bukser på. Brug det ikke med bare fødder.
Undersøg grundigt det område, hvor produktet
skal bruges, og fjern alle sten, pinde, ledninger,
knogler og andre fremmedlegemer.
Inden brug skal du altid visuelt kontrollere at
tænderne og tandsamlingen ikke er slidte,
DA
69
WWW.VONROC.COM
beskadigede eller løse.
Udskift slidte eller beskadigede tænder og sam-
linger isæt for at bevare balancen. På maskiner
med flere tænder skal du passe på, da det kan få
andre tænder til at rotere, hvis en tand roteres.
Gå, løb aldrig.
Riv kun/slå kun græs idagslys eller god kunstig
belysning.
Hvis det er muligt, bør du undgå at bruge
produktet på vådt græs eller tage yderligere
forholdsregler for at undgå at glide.
Undlad at rive/slå græs på for stejle skråninger.
Det kan være farligt at arbejde på skrænter.
Hav altid et sikkert fodfæste på skråninger eller
vådt græs. Riv/slå græs på tværs af skråninger,
aldrig op og ned. − Vær utrolig forsigtig, når du
skifter retning på skråninger.
Vær yderst forsigtig, når du træder tilbage eller
trækker maskinen mod dig. Ræk ikke for langt
frem, og hold altid balancen.
Skub altid produktet fremad, når du river/klipper
græsplænen, og træk det aldrig mod kroppen.
Vent, indtil tænderne/klingerne stopper, hvis
maskinen skal vippes iforbindelse med trans-
port, når den kører på andre overflader end
græs, og når produktet transporteres til og fra
det område, der skal rives/klippes.
Brug aldrig maskinen med defekte afskærm-
ninger eller beskyttelsesværn, eller uden at
der er monteret sikkerhedsanordninger, f.eks.
deflektorer og/eller græsbeholder.
Tænd for motoren ihenhold til instruktionerne,
og hold fødderne på god afstand fra roterende
dele.
Vip ikke produktet, når du starter eller tænder
for motoren, med mindre maskinen skal vippes
for at starte ilangt græs. Idette tilfælde må
den ikke vippes mere end absolut nødvendigt,
og du må kun vippe den del, der vender væk fra
operatøren. Sørg altid for, at begge hænder er
idriftsposition, før du stiller maskinen tilbage
på jorden.
Hav aldrig hænder eller fødder inærheden eller
under roterende dele.
Hold dig altid væk fra udførelsesområdet, når
du bruger maskinen.
Du må aldrig tage maskinen op eller bære den,
mens motoren kører.
Under opbevaring skal du sørge for, at alle 4hjul
på haveredskabet står på jorden/gulvet.
Løft kun haveredskabet med bærehåndtaget.
Vær forsigtig, når du bruger bærehåndtaget.
Undlad at modificere maskinen. Uautoriserede
ændringer kan forringe din maskines sikker-
hed, føre til øget støj og vibrationer samt dårlig
ydeevne.
Vær forsigtig under justering af produktet for
at forhindre, at fødderne og hænderne kommer
iklemme mellem bevægelige tænder/klinger og
faste dele på maskinen.
Undgå at bruge produktet idårlige vejrforhold,
især når der er risiko for lyn.
Se regelmæssigt maskinen, herunder forsy-
ningskablet og eventuelle forlængerledninger,
efter for beskadigede huse, kabelkapper,
blottede ledninger og kabelgreb. Forbind ikke
beskadigede ledninger til forsyningen, og berør
aldrig et beskadiget kabel, før det er afbrudt
fra forsyningen. Et beskadiget kabel kan føre til
kontakt med strømførende dele. Pas på fare for
elektrisk stød, når du ser efter potentiel kontakt
mellem vand og elektricitet.
Rør ikke ved tænderne, før maskinen er afbrudt
fra forsyningen, og tænderne er standset helt.
Hold forsyningskabler og forlængerledninger
væk fra tænderne. Tænderne kan forårsage
beskadigelse af kablerne og føre til kontakt med
strømførende dele. Pas på fare for elektrisk
stød, når du ser efter potentiel kontakt mellem
vand og elektricitet.
YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER
Læs dette sammen med brugsvejledningen.
Vær yderst forsigtig, når du træder tilbage eller
trækker maskinen mod dig. Ræk ikke for langt
frem, og hold altid balancen.
Se regelmæssigt maskinen, herunder forsy-
ningskablet og eventuelle forlængerledninger,
efter for beskadigede huse, kabelkapper,
blottede ledninger og kabelgreb. Forbind ikke
beskadigede ledninger til forsyningen, og berør
aldrig et beskadiget kabel, før det er afbrudt
fra forsyningen. Et beskadiget kabel kan føre til
kontakt med strømførende dele. Pas på fare for
elektrisk stød, når du ser efter potentiel kontakt
mellem vand og elektricitet.
Hold forsyningskabler og forlængerledninger
væk fra tænderne. Tænderne kan forårsage
beskadigelse af kablerne og føre til kontakt med
strømførende dele. Pas på fare for elektrisk
stød, når du ser efter potentiel kontakt mellem
vand og elektricitet.
70
DA
WWW.VONROC.COM
Brug kun dette produkt, når det er sluttet til en
stikkontakt, der er beskyttet af en strømafbry-
der, som aktiveres ved en reststrøm på 30 mA.
Af hensyn til elektrisk sikkerhed skal du bruge
en fejlstrømsafbryder (RCD) med en aktive-
ringsstrøm på højst 30 mA. Kontroller altid din
fejlstrømsafbryder, hver gang du bruger den.
Tag stikket ud af kontakten:
Hver gang du forlader maskinen.
Inden du fjerner en blokering.
Inden du kontrollerer, rengør eller arbejder
på maskinen.
Efter du rammer et fremmedlegeme. Se
maskinen efter for skader og udskift klingen
efter behov.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt
(undersøg med det samme).
Tilslutning til nettet
Strømkildens spænding skal svare til datae-
ne på produktets typeskilt.
Brug kun dette produkt, når det er sluttet til
en stikkontakt, der er beskyttet af en strøm-
afbryder, som aktiveres ved en reststrøm på
30 mA.
Du må kun bruge eller udskifte strømfor-
syningskabler til denne enhed, som svarer
til de typer, der er angivet af producenten.
Kontakt VONROC kundeservice for yderligere
oplysninger.
Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes med en speciel ledning eller
samling, der er tilgængelig fra producenten
eller dens serviceagent.
Du må aldrig røre ved netstikket med våde
hænder.
Du må ikke køre strømforsyningsledningen
eller forlængerledningen over, knuse den
eller trække iden, da den iså fald kan blive
beskadiget. Beskyt kablet mod varme, olie
og skarpe kanter.
Forlængerledningen skal have et tværsnit
ioverensstemmelse med brugsanvisnin-
gerne og være beskyttet mod vandsprøjt.
Forbindelsen må ikke være ivand.
Bær altid havehandsker, når du håndterer el-
ler arbejder inærheden af de skarpe klinger/
tænder.
El-sikkerhed
Advarsel! Når du bruger el-værktøjer, skal du altid
følge de grundlæggende sikkerhedsforanstaltnin-
ger for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød
og personskader. Læs alle disse anvisninger, inden
du forsøger at betjene dette produkt, og gem disse
anvisninger.
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding stemmer overens med spændin-
gen på ydelsesskiltet.
Maskinen er dobbelt isoleret ioverensstem-
melse med EN60335; derfor er der ikke
brug for en jordledning.
Udskiftning af kabler eller stik
Hvis det er nødvendigt at udskifte forsyningsled-
ningen, skal dette udføres af producenten eller
dennes agent for at undgå en sikkerhedsfare.
Brug af forlængerledninger
Brug kun en godkendt forlængerledning, som eg-
ner sig til maskinens indgangseffekt. Den mindste
lederstørrelse er 1,5 mm mm. Når du bruger en
kabeltromle, skal du altid rulle tromlen helt ud.
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Dette produkt er beregnet til husholdningsmiljøer,
f.eks. til private haver ihjemmet. Haveredskabet er
designet til rivning, vertikalskæring eller plæneluft-
ning. Haveredskabet er beregnet til at blive brugt
ijordhøjde. Værktøjet må ikke bruges til at klippe
buske, hække eller krat, til at klippe skaleret vegeta-
tion, plantede tage eller græs dyrket på balkoner, til
at rense (støvsuge) snavs og rester eller til at skære
træer eller afklippede hækkedele. Derudover må
værktøjet ikke bruges som en strømkultivator til at
udjævne høje områder såsom muldvarpeskud. Udsty-
ret må kun bruges til dets beregnede formål. Enhver
anden anvendelse anses for at være misbrug.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model nr. SA501AC
Strøm 1300 W
Hastighed uden belastning 3600/min
Skærebredde 320 mm
Skæredybde -12/-9/-6/-3/+10 mm
Græsbeholderens kapacitet 35 L
gt 11,0kg
DA
71
WWW.VONROC.COM
Model nr. SA501AC
Beskyttelsesniveau IPX4
Beskyttelsesklasse Klasse II
LpA ved operatørensposition 78 dB(A), usikkerhed
K=3dB
Lydtrykniveau (L
pa
)72,9 dB(A) usikkerhed
K=1,88 dB
Lydtrykeffekt (L
wa
)92,9 dB(A) usikkerhed
K=1,88 dB
Garanteret lydeffektniveau
96 dB(A)
Vibration Maks. ah: 3,6 m/s
2
K=1,8 m/s
2
BESKRIVELSE
Tallene ifølgende tekst henviser til billederne på
side 2-5.
1. Øverste håndtag
2. Nederste håndtag
3. Maskine
4. Vinkelindstillingsbeslag
5. Kabelholder
6. Kabelaflastning
7. Bolt
8. Knap
9. Skive
10. Græsopsamler
11. Vægbeslag med skruer
12. Vertikalskærer
13. Rive
14. Kabel
15. Græsopsamlerlåg
16. Bærehåndtag
17. Hjul
18. Tænd/sluk-kontakt
19. Sikkerhedsknap
20. Håndtag til dybdejustering
21. Vingebolt
22. Holdeklemme
23. Håndtagsbolt
3. MONTERING
Undersøg hver figur og identificer de nødvendige
komponenter med henvisning til figuren ”pakkens
indhold” og indholdstabellen herover.
Fastgørelse af håndtaget (fig. A, B, C)
1.
Skub det nederste håndtag (2) ind ivinkelind-
stillingsbeslaget (4) og skub det derefter over
bolten (23), der stikker ud af maskinkroppen (3).
2. Ret beslagets gevinddel ind efter maskinens ge-
vinddel. Sæt en skive på bolten (23), og monter
derefter knappen (8). Spænd med uret.
3. Sæt kabelaflastningen (6) på den højre side af
det øverste håndtag (1), som vist på figur B.
4.
Fastgør derefter det øverste håndtag (1) på det
nederste håndtag (2) ved hjælp af de medfølgen-
de bolte (7), skiver (9) og knapper (8), som vist
på figur B. Sørg for, at samlingen af sikkerheds-
afbryderen (19) er på højre side, når du står bag
plæneklipperen.
5. Fastgør kablet (14) til håndtaget ved hjælp af
kabelholderen (5), som vist på figur C.
6. En korrekt samlet maskine vises på figur E.
Bemærk: Når håndtagsknapperne løsnes, kan
håndtaget foldes ned ved opbevaring af maskinen.
Sørg for, at strømkablet ikke sidder fast.
Samling af græsopsamleren (fig. D)
1. Sørg for, at den metalliske stangramme er for-
monteret korrekt igræsopsamleren (10).
2. Løft græsopsamlerlåget (15), og fastgør den
monterede græsopsamler på maskinen (3).
Sørg for, at græsbeholderens holdere flugter
korrekt med kærvene på maskinens krop.
Udskiftning af klingen (fig. E, G, H)
Afbryd fra netforsyningen.
Bær kraftige handsker.
1. Vend maskinen (3) om på siden, og frigør klin-
gens holdeklemme (22) ved at dreje vingebolten
(21) mod uret.
2. Fold holdeklemmen (22) opad, og træk klingen
mod dig for at løfte klingedrevet ud.
72
DA
WWW.VONROC.COM
3. Sæt det på plads igen ved at indsætte klingen
idrevet og den anden ende iklingens holdek-
lemme (22) og spænde vingebolten (21) ved at
dreje den med uret.
Bemærk: Fjederklingen (13) må kun bruges ide
højeste tre arbejdsdybder. Hvis du bruger den for
dybt, reduceres effektiviteten, og der kan opstå
fjederskader efter længere tids brug. Fjedrene er
beregnet til at fjerne græs og mos fra overfladen.
Det er ikke nødvendigt at gå dybere ned ijorden.
De laveste to arbejdsdybder bruges til vertikalskæ-
rerens klinge (12) til kraftigere mosfjernelse og
vertikalskæring.
4. BETJENING
Sørg altid for, at maskinen er ien sikker
driftstilstand. Efterse og kontroller
sikkerhedsanordninger og afskærmninger,
og kontroller, at alle møtrikker, bolte og
skruer sidder godt fast.
Vær sikker på, at du ved, hvordan du
stopper maskinen, og sørg for, at du er
fortrolig med nødstop.
Start maskinen ved at følge instruktionerne,
og hold dig væk fra maskinens bevægelige
dele.
Justering af arbejdsdybden (fig. F)
Arbejdsdybden kan indstilles til 5 højder: -12 mm,
-9 mm, -6 mm, -3 mm og +10 mm.
Pas på ikke at bruge maskinen ien for dyb indstil-
ling. Hvis motoren overbelastes, mister
den hastighed og bliver mindre effektiv. Sådan
justeres arbejdsdybden:
1. Træk højdejusteringsgrebet (20) udad (væk fra
maskinhuset).
2. Mens du holder højdejusteringsgrebet (20)
iudadgående position, skal du skubbe det frem
eller tilbage til den ønskede arbejdsdybde.
3. Slip grebet (20) og sørg for, at det kobles kor-
rekt ind isprækken.
Fastgørelse af strømledningen (fig. E, J)
Monter kablet ikabelaflastningen (6), som vist på
figur J.
Sådan tændes/slukkes maskinen (fig. E, K)
Start maskinen ved at trykke og holde på
sikkerhedsknappen (19) og trykke på tænd/
sluk-kontakten (18). Mens du holder på tænd/
sluk-kontakten (18), kan du slippe trykket på
sikkerhedsknappen (19).
Stop maskinen ved at slippe tænd/sluk-kontak-
ten (18) og vente, til skæreklingen holder op
med at rotere. Arbejd dig altid væk fra kablerne
for at undgå at klippe dem, som vist på figur L.
Brug af vertikalskærerens klinge (fig. H)
Ved at skære vertikalt fjerner du den hærdede
overflade, græsfilt og fladt voksende ukrudt, og
skorpen over græsrødderne løsnes op. Plænen
vil begynde at ånde igen og optage nærings-
stoffer, ilt og vand. Dette forhindrer også, at der
etableres bakterier iplænen om vinteren.
Klip græsset til en højde på ca. 40 mm før
vertikal skæring. Plænen skal være tør, når
maskinen bruges. Det bedste tidspunkt at ver-
tikalskære på er når som helst iden vegetative
sæson, fra april til september. Vertikalskær
mindst én gang om året. Vi anbefaler at bruge
gødning lige efter plæneluftning, hvis du vil
have et grønt tæppe som græsplæne.
Brug af riveklingen (fig. I)
Når du river, fjerner du det døde stof, mos og
ukrudt, som ødelægger en græsplæne. Opbyg-
ningen af dødt græs giver en måtte af absor-
berende fibre, som forhindrer vand iat trænge
igennem til jorden.
Tving ikke din rive gennem græs, der er længere
end 75 mm. Plænen skal være tør, når maskinen
bruges. Det anbefales at bruge denne ibegyndel-
sen og slutningen af hver græsslåningssæson for
at rive din græsplæne grundigt. Den kan også bru-
ges, hver gang græsset er blevet slået, til at fjerne
alt afklippet græs, din plæneklipper efterlader.
Korrekt brug (fig. L)
For at opnå de bedste resultater skal du placere
maskinen på kanten af plænen og arbejde
ifremadgående retning. Drej derefter islutnin-
gen af hver kørsel og klip iden modsatte ret-
ning, mens du overlapper den tidligere klippede
strimmel en smule. Se også figur L.
Sørg for, at plænen er fri for sten, pinde, lednin-
ger eller andre genstande, der kan beskadige
produktet eller dets ledning.
DA
73
WWW.VONROC.COM
Klip rundt om blomsterbede. Når du når til et
blomsterbed midt på plænen, skal du klippe
en række eller to omkring blomsterbedets om-
kreds.
Vær særlig opmærksom, når du skifter retning.
Arbejd altid langs skråninger (ikke op og ned ad
dem). Du kan forhindre maskinen iat glide ned
ved at holde den ien opadrettet vinkel.
Tøm græsopsamleren jævnligt.
For at opnå de bedste resultater bør din plæne
vertikalskæres hver 4.-6. uge.
Vi anbefaler at vertikalskære plænen om foråret
og efteråret.
Vi anbefaler at lufte plænen under hele vækst-
perioden.
Opbevaring
Opbevar maskinen et sikkert, tørt sted uden for
børns rækkevidde. Placer ikke andre genstande
oven på maskinen.
Når maskinen skal opbevares, skal du folde det
øverste og nederste håndtag nedad mod maski-
nen.
Der medfølger et vægbeslag (11) til at montere
maskinen på en væg, når det foretrækkes. Brug
de medfølgende skruer til at montere vægbesla-
get. Brug om nødvendigt passende vægdyvler.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Denne maskine er designet til at virke over en
længere periode med minimal vedligeholdelse.
Kontinuerlig tilfredsstillende drift afhænger af kor-
rekt maskinpleje og regelmæssig rengøring.
Hold maskinen ren og tør.
Brug regelmæssigt en stump skraber til at fjerne
græs og snavs fra maskinen.
Brug kun mild sæbe og en fugtig klud til at rengøre
maskinen. Lad aldrig væske komme ind iværk-
tøjet, og nedsænk aldrig nogen del af værktøjet
ivæske. Brug ikke et slibende eller opløsningsmid-
delbaserede rengøringsmidler.
Stop klingen/klingerne, hvis maskinen skal vippes
iforbindelse med transport, når den kører på andre
overflader end græs, og når maskinen transporteres
til og fra det område, der skal bruges.
Start ikke maskinen, når du står foran udløbsåbningen.
Lad altid maskinen køle af, før den stilles til opbevaring.
Udskift slidte eller beskadigede dele af hensyn til sik-
kerhed. Brug kun originale reservedele og tilbehør.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for lande iEU
Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Ifølge EU-direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dets
gennemførelse iden nationale lovgivning skal ma-
skinværktøjer, der ikke længere anvendes, afleveres
separat og bortskaffes på en miljøvenlig måde.
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva-
litetsstandarder og er garanteret fri for defekter
ibåde materialer og udførelse iden periode, der
er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
Hvis produktet skulle udvikle fejl idenne periode
på grund af defekt materiale og/eller udførelse,
bedes du kontakte VONROC direkte.
Følgende omstændigheder er udelukket fra denne
garanti:
Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen;
Normal slitage;
Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt;
Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de un-
derforståede garantier for salgbarhed og egnethed
til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder
skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader
eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal
være begrænset til reparation eller udskiftning af
enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres uden
yderligere varsel.
74
PL
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzega-
nie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zacho-
wać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
instrukcje na przyszłość.
Następujące symbole są umieszczone winstrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Oznacza ryzyko obrażeń ciała, śmierci lub
uszkodzenia narzędzia wrazie nieprzestrze-
gania poleceń zinstrukcji.
Ryzyko porażenia prądem.
Nosić ochronniki słuchu.
Nosić okulary ochronne.
Przestroga: Nie dotykać obracających się
ostrzy. Ostre ostrze(a). Uważać na ryzyko
odcięcia palców stóp lub dłoni. Osoby
postronne, zwłaszcza dzieci, oraz zwierzęta
powinny się znajdować wodległości
większej niż 10 metrów od maszyny.
Poczekać na całkowite zatrzymanie
wszystkich komponentów maszyny przed
ich dotknięciem. Ostrza obracają się dalej
po wyłączeniu maszyny, aobracające się
ostrze może spowodować obrażenia ciała.
Przewód zasilający musi się znajdować
zdala od ostrzy tnących.
Wyjąć wtyczkę zgniazda sieciowego przed
rozpoczęciem konserwacji, regulacji lub
czyszczenia oraz wrazie splątania lub
uszkodzenia kabla.
Nie używać na deszczu ani nie pozostawiać
produktu na zewnątrz podczas deszczu.
Dopilnować, aby osoby postronne nie
odniosły obrażeń spowodowanych przez
ciała obce wyrzucone przez narzędzie.
Ostrzeżenie: Zachować bezpieczny odstęp
od produktu podczas obsługi.
Uważnie sprawdzić, czy wmiejscu, wktórym
ma być użyte narzędzie, nie ma dzikich
zwierząt ani zwierząt domowych. Zwierzęta
dzikie idomowe mogą zostać zranione przez
pracującą maszynę. Dokładnie sprawdzić
miejsce pracy iusunąć wszelkie kamienie,
patyki, przewody, kości iinne ciała obce.
Podczas korzystania zmaszyny dokładnie
sprawdzać, czy wgęstej trawie nie ukrywają
się dzikie lub domowe zwierzęta iczy nie są
wniej ukryte małe pniaki.
Podwójna izolacja zapewnia dodatkową
ochronę.
Zgodność zwszystkimi właściwymi
dyrektywami europejskimi.
Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich
pojemników.
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
LWA = 96 dB(A).
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
iwszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń oraz instrukcji może prowadzić do
porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń ciała.
Zachować ostrzeżenia oraz instrukcje na przy-
szłość.
Określenie „elektronarzędzie” wostrzeże-
niach odnosi się do elektronarzędzia zasilanego
zsieci (przewodowego) lub elektronarzędzia zasila-
nego zakumulatora (bezprzewodowego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać miejsce pracy wczystości idobrze
oświetlone. Bałagan iciemności wmiejscu
pracy prowadzą do wypadków.
PL
75
WWW.VONROC.COM
b) Nie używać elektronarzędzi watmosferze
wybuchowej, np. wobecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłu. Elektronarzędzia wytwa-
rzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu
lub oparów.
c) Podczas korzystania zelektronarzędzia nie po-
zwalać zbliżać się dzieciom iosobom postron-
nym. Odwrócenie uwagi może spowodować
utratę panowania nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazdka. Nigdy wżaden sposób nie modyfi-
kować wtyczki. Nie używać żadnych przejśció-
wek do wtyczek wpołączeniu zuziemionymi
elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki
ipasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych powierzchni, jak
rury, grzejniki, kuchenki ilodówki. Jeśli ciało
jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest
zwiększone.
c) Nie narażać elektronarzędzi na deszcz, wodę
lub wilgoć. Przedostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększy ryzyko porażenia
prądem.
d)
Ostrożnie obchodzić się zkablem. Nigdy nie uży-
wać kabla do przenoszenia, ciągnięcia lub odłą-
czania elektronarzędzia od gniazdka. Trzymać
kabel zdala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi
iruchomych części. Uszkodzone lub splątane
kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas użytkowania elektronarzędzia na
wolnym powietrzu używać przedłużacza prze-
znaczonego do użytku na wolnym powietrzu.
Używanie przedłużacza przeznaczonego do
użytku na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
f) Jeśli obsługa elektronarzędzia wwilgotnym
miejscu jest nieunikniona, użyć zasilania wypo-
sażonego wwyłącznik różnicowoprądowy. Uży-
cie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Zachować czujność, uważać na to, co się robi,
atakże stosować zdrowy rozsądek podczas
korzystania zelektronarzędzia. Nie używać
narzędzia, gdy jest się zmęczonym lub pod
wpływem leków, alkoholu albo środków odu-
rzających. Chwila nieuwagi podczas obsługi
elektronarzędzia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b) Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze
nosić okulary ochronne. Wyposażenie ochron-
ne, jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe
bezpieczne obuwie, kask lub ochronniki słuchu,
używane wodpowiednich warunkach ogranicza
występowanie obrażeń ciała.
c)
Unikać niezamierzonego uruchomienia. Dopil-
nować, aby włącznik znajdował się wpołożeniu
wyłączonym przed podłączeniem elektronarzę-
dzia do źródła zasilania i/lub akumulatora, jego
podniesieniem lub przeniesieniem. Przeno-
szenie elektronarzędzi zpalcem na włączniku
lub podłączenie do zasilania elektronarzędzi
zwłącznikiem wpołożeniu włączenia jest bardzo
niebezpieczne imoże powodować wypadki.
d) Usunąć wszelkie klucze lub inne narzędzia do
regulacji przed włączeniem elektronarzędzia.
Klucz lub inne narzędzie pozostawione podłą-
czone do obracającej się części narzędzia może
prowadzić do obrażeń ciała.
e) Nie sięgać za daleko. Zawsze utrzymywać wła-
ściwe podparcie dla stóp irównowagę. Pozwala
to na lepsze panowanie nad elektronarzędziem
wnieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnych
ubrań ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży
irękawic do ruchomych części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwy-
cone przez ruchome części.
g) Jeśli urządzenie jest wyposażone wzłącze do
podłączania do urządzeń do gromadzenia iod-
sysania pyłu, koniecznie je podłączyć iużywać
ich prawidłowo. Gromadzenie pyłu pozwala na
ograniczanie zagrożeń związanych zpyłem.
h)
Nie zezwalać na to, aby rutyna związana zczę-
stym korzystaniem znarzędzi powodowała
nadmierną pewność siebie iignorowanie zasad
bezpiecznego korzystania znarzędzi. Nieodpo-
wiedzialne działanie może spowodować poważne
obrażenia ciała wułamku sekundy.
4) Użytkowanie ipielęgnacja elektronarzędzia
a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Używać narzę-
dzia przystosowanego do określonego zastoso-
wania. Właściwe elektronarzędzie wykona pracę
lepiej ibezpieczniej zszybkością, do jakiej jest
przeznaczone.
b) Nie używać elektronarzędzia, jeśli jego włącz-
nik nie pozwala na jego włączanie iwyłączanie.
76
PL
WWW.VONROC.COM
Elektronarzędzie, którego nie można włączać
iwyłączać włącznikiem jest niebezpieczne
imusi zostać naprawione.
c) Odłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub
odłączyć akumulator od elektronarzędzia przed
rozpoczęciem przeprowadzania jakichkolwiek
regulacji, wymianą akcesoriów lub rozpoczę-
ciem przechowywania elektronarzędzia. Takie
środki zapobiegawcze ograniczają ryzyko przy-
padkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d) Przechowywać nieużywane elektronarzędzia
wmiejscu niedostępnym dla dzieci inie po-
zwalać osobom niezaznajomionym zelektrona-
rzędziem lub tą instrukcją na obsługę elektro-
narzędzia. Elektronarzędzia są niebezpieczne
wrękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e) Prawidłowo konserwować elektronarzędzia.
Sprawdzać elektronarzędzie pod kątem nie-
dopasowania lub utykania części ruchomych,
pęknięcia części lub innych okoliczności, które
mogą negatywnie wpływać na jego działanie.
Wrazie uszkodzenia oddać elektronarzędzie
do naprawy przed ponownym użyciem. Wiele
wypadków jest spowodowanych słabo konser-
wowanymi elektronarzędziami.
f)
Utrzymywać narzędzia tnące naostrzone iczy-
ste. Właściwie konserwowane narzędzia tnące
zostrymi krawędziami tnącymi są mniej narażone
na utykanie iłatwiej nad nimi zapanować.
g) Używać elektronarzędzia, akcesoriów ikońcó-
wek narzędziowych itp. zgodnie ztą instrukcją,
uwzględniając warunki pracy izadanie do
wykonania. Wykorzystanie elektronarzędzia do
zadań niezgodnych zjego przeznaczeniem może
prowadzić do niebezpieczeństwa.
h)
Uchwyty należy utrzymywać wstanie suchym,
czystym iniezabrudzonym olejem lub smarem.
Śliskie uchwyty ipowierzchnie do chwytania nie
pozwalają na bezpieczne obchodzenie się znarzę-
dziem ipanowanie nad nim wnieoczekiwanych
sytuacjach.
5) Serwis
a) Zlecać serwisowanie elektronarzędzia wykwa-
lifikowanemu technikowi stosującemu jedynie
części zamienne identyczne zoryginalnymi.
Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa elektro-
narzędzia.
SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Nigdy nie pozwalać dzieciom ani osobom
niezaznajomionym zniniejszymi instrukcjami
na używanie produktu. Przepisy krajowe mogą
ograniczać wiek operatora. Kiedy produkt nie
jest używany przechowywać go poza zasięgiem
dzieci.
Nigdy nie pozwalać na używanie produktu
dzieciom, osobom zograniczeniami fizycznymi,
czuciowymi lub umysłowymi albo nieposiadają-
cym doświadczenia i/lub wiedzy oraz osobom
niezaznajomionym zniniejszą instrukcją. Przepi-
sy krajowe mogą ograniczać wiek operatora.
Nigdy nie uruchamiać produktu, gdy jest się
zmęczonym, chorym lub pod wpływem leków,
alkoholu albo innych środków odurzających.
Nigdy nie używać produktu, gdy wpobliżu znaj-
dują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta
domowe.
Dzieci muszą pozostawać pod opieką, aby nie
mogły bawić się produktem.
Użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki iza-
grożenia dotyczące innych ludzi lub ich mienia.
Zawsze korzystać zochronników słuchu iokula-
rów ochronnych podczas pracy zproduktem.
Nie nosić otwartego obuwia gumowego ani san-
dałów podczas użytkowania produktu. Zawsze
nosić solidne buty idługie spodnie. Nie używać
boso.
Dokładnie sprawdzić miejsce, wktórym ma
być użyty produkt iusunąć wszystkie kamienie,
patyki, druty, kości iinne ciała obce.
Przed użyciem zawsze sprawdzić wzrokowo, czy
zęby izespół zębów nie są zużyte, poluzowane
lub uszkodzone.
Należy wymieniać zużyte lub uszkodzone zęby
izespoły zębów wkompletach, aby zachować
równowagę. Wmaszynach zwieloma zębami
zachować ostrożność, ponieważ obracania
jednego zęba może powodować obracanie się
innych zębów.
Chodzić, anie biegać zurządzeniem.
Przeprowadzać aerację/wertykulację/skaryfi-
kację wyłącznie wświetle dnia lub przy dobrym
oświetleniu sztucznym.
Oile to możliwe, unikać używania produktu na
mokrej trawie lub podejmować dodatkowe środ-
ki ostrożności, aby uniknąć poślizgnięcia się.
Nie przeprowadzać aeracji/wertykulacji/skaryfi-
kacji na zbyt stromych zboczach.
PL
77
WWW.VONROC.COM
Praca na zboczach może być niebezpieczna.
Stawać pewnie na pochyłościach lub mokrej
trawie. Przeprowadzać aerację/wertykulację/
skaryfikację wpoprzek zbocza, anigdy do góry
lub wdół zbocza. − Zachować szczególną
ostrożność podczas zmiany kierunku pracy na
zboczach.
Zachować najwyższą ostrożność podczas cofa-
nia się lub ciągnięcia maszyny do siebie, aby nie
sięgać za daleko iutrzymywać równowagę cały
czas.
Zawsze popychać produkt naprzód podczas
przeprowadzania aeracji/wertykulacji/skaryfi-
kacji trawnika inigdy nie ciągnąć produktu do
siebie.
Poczekać na zatrzymanie zębów/ostrzy, jeśli
maszyna musi zostać przechylona wcelu trans-
portu na czas pokonywania powierzchni innych
niż trawa oraz na czas transportu produktu do
miejsca aeracji/wertykulacji/skaryfikacji.
Nigdy nie używać maszyny zuszkodzonymi
osłonami lub pokrywami albo bez urządzeń za-
bezpieczających, takich jak na przykład osłony
i/lub pojemnik na trawę.
Włączać silnik zgodnie zinstrukcją, trzymając
stopy zdala od obracających się części.
Nie przechylać produktu podczas uruchamiania
lub włączania silnika, zwyjątkiem sytuacji, gdy
maszyna musi być przechylona wcelu urucho-
mienia wwysokiej trawie. Wtakim przypadku
nie przechylać jej bardziej niż jest to absolutnie
konieczne ipochylać tylko część, która jest
zdala od operatora. Przed oparciem maszyny na
ziemi obie dłonie muszą się znajdować wpoło-
żeniu roboczym.
Nie zbliżać dłoni ani stóp do obracających się
części ani nie wkładać ich pod części obracają-
ce się.
Zawsze stawać zdala od strefy wylotowej pod-
czas użytkowania maszyny.
Nigdy nie podnosić ani nie przenosić maszyny,
gdy jej silnik pracuje.
Podczas przechowywania dopilnować, aby
wszystkie 4 koła narzędzia stały na podłodze/
podłożu.
Podnosić narzędzie tylko za uchwyt do prze-
noszenia. Używać uchwytu do przenoszenia
ostrożnie.
Nie modyfikować maszyny. Nieuprawnione
modyfikacje mogą ograniczyć bezpieczeństwo
użytkowania maszyny, prowadzić do wzrostu
hałasu idrgań oraz pogorszenia parametrów
roboczych.
Zachować ostrożność podczas regulacji produk-
tu, aby uniknąć ściśnięcia stóp idłoni między
ruchomymi zębami/ostrzami anieruchomymi
częściami maszyny.
Unikać używania produktu wzłych warunkach
pogodowych, szczególnie wtedy, gdy występuje
ryzyko wyładowań atmosferycznych.
Regularnie sprawdzać maszynę, wtym jej
kabel zasilania oraz przedłużacze, pod kątem
uszkodzonej obudowy, izolacji kabla, odsłonię-
tych przewodów izaczepów kabli. Nie podłączać
uszkodzonych kabli do zasilania ani nie dotykać
uszkodzonego kabla przed odłączeniem od
zasilania. Uszkodzony kabel może doprowadzić
do kontaktu zelementami znajdującymi się pod
napięciem. Uważać na ryzyko porażenia prądem
podczas sprawdzania, czy nie występuje kontakt
wody zelektrycznością.
Nie dotykać zębów maszyny przed jej odłącze-
niem od zasilania icałkowitym zatrzymaniem
zębów.
Trzymać kable zasilania iprzedłużacze zdala od
zębów maszyny. Zęby mogą spowodować uszko-
dzenie kabli iprowadzić do styczności zczęścia-
mi pod napięciem. Uważać na ryzyko porażenia
prądem podczas sprawdzania, czy nie występuje
kontakt wody zelektrycznością.
DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przeczytać te informacje wraz zinstrukcją ob-
sługi.
Zachować najwyższą ostrożność podczas cofa-
nia się lub ciągnięcia maszyny do siebie, aby nie
sięgać za daleko iutrzymywać równowagę cały
czas.
Regularnie sprawdzać maszynę, wtym jej kabel
zasilania oraz przedłużacze, pod kątem uszko-
dzonej obudowy, izolacji kabla, odsłoniętych
przewodów izaczepów kabli. Nie podłączać
uszkodzonych kabli do zasilania ani nie dotykać
uszkodzonego kabla przed odłączeniem od
zasilania. Uszkodzony kabel może doprowadzić
do kontaktu zelementami znajdującymi się pod
napięciem. Uważać na ryzyko porażenia prądem
podczas sprawdzania, czy nie występuje kon-
takt wody zelektrycznością.
Trzymać kable zasilania iprzedłużacze zdala
od zębów maszyny. Zęby mogą spowodować
78
PL
WWW.VONROC.COM
uszkodzenie kabli iprowadzić do styczności
zczęściami pod napięciem. Uważać na ryzyko
porażenia prądem podczas sprawdzania, czy nie
występuje kontakt wody zelektrycznością.
Używać tego produktu tylko wtedy, gdy jest
podłączony do gniazdka chronionego wyłączni-
kiem różnicowoprądowym uruchamianym przez
natężenie resztkowe 30 mA.
Aby zapewnić bezpieczeństwo elektryczne,
używać wyłącznika różnicowoprądowego ona-
tężeniu uruchamiającym nie przekraczającym
30 mA. Sprawdzać wyłącznik różnicowoprądowy
przed każdym użyciem.
Wyjąć wtyczkę zasilania zgniazdka:
zawsze wprzypadku pozostawienia narzę-
dzia bez nadzoru,
przed usunięciem zatoru,
przed rozpoczęciem kontroli, czyszczenia
inapraw lub regulacji maszyny,
po uderzeniu maszyną wciało obce.
Sprawdzać maszynę pod kątem uszkodzeń
iwymieniać ostrze wrazie potrzeby.
Jeśli maszyna zacznie nietypowo wibrow
(sprawdzić niezwłocznie).
Podłączanie do zasilania sieciowego
Napięcie źródła zasilania musi być zgodne
zdanymi na tabliczce znamionowej produktu.
Używać tego produktu tylko wtedy, gdy jest
podłączony do gniazdka chronionego wy-
łącznikiem różnicowoprądowym uruchamia-
nym przez natężenie resztkowe 30 mA.
Używać kabla zasilającego dla tego urzą-
dzenia zgodnego ztypem podanym przez
producenta iwymieniać kabel zasilający na
taki kabel. Skontaktować się zobsługą klien-
ta VONROC, aby uzyskać więcej informacji.
Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodze-
niu, należy go zastąpić specjalnym kablem
dostępnym uproducenta lub wserwisie
producenta.
Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej mokrymi
rękami.
Nie przejeżdżać po kablu zasilającym lub
przedłużaczu, nie miażdżyć go ani za niego
nie ciągnąć, ponieważ może to spowodow
jego uszkodzenie. Chronić kabel przed gorą-
cem, olejem iostrymi krawędziami.
Przedłużacz musi mieć przekrój zgodny
zinstrukcją obsługi ibyć chroniony przed
pryskającą wodą. Połączenie nie może znaj-
dować się wwodzie.
Podczas obchodzenia się zostrymi ostrzami/
zębami lub pracy wich pobliżu zawsze nosić
rękawice ogrodnicze.
Bezpieczeństwo elektryczne
Ostrzeżenie! Podczas korzystania znarzędzi elek-
trycznych przestrzegać podstawowych środków
ostrożności, aby ograniczyć ryzyko pożaru, poraże-
nia prądem iobrażeń ciała. Przeczytać instrukcję
wcałości przed podjęciem próby obsługi tego
produktu izachować instrukcję do użycia wprzy-
szłości.
Zawsze sprawdzać, czy napięcie źródła
zasilania jest zgodne znapięciem podanym
na tabliczce znamionowej.
Maszyna ma podwójną izolację zgodną
zEN60335, dlatego nie wymaga uziemienia.
Wymiana kabli iwtyczek
Jeśli wymiana przewodu zasilającego jest koniecz-
na, aby zapewnić bezpieczeństwo, wymianę musi
przeprowadzić producent lub jego przedstawiciel.
Korzystanie zprzedłużaczy
Stosować jedynie atestowane kable przedłużenio-
we przystosowane do mocy maszyny. Minimalny
rozmiar przewodu to 1,5 mm. Podczas korzystania
zkabla wzwoju, zawsze całkowicie rozwinąć zwój.
2. INFORMACJE OURZĄDZENIU
Przeznaczenie
Ten produkt jest przeznaczony do użytku domowego,
np. wprywatnym domowym ogrodzie. To narzędzie
ogrodnicze jest przeznaczone do aeracji, wertykulacji
iskaryfikacji trawników. To narzędzie ogrodnicze jest
przeznaczona do użytku na poziomie gruntu. Tego
narzędzia nie wolno używać do przycinania krzewów,
żywopłotów ani krzaków, do przycinania roślin pną-
cych, roślinności na dachach lub trawy rosnącej na
balkonach, do usuwania (wsysania) zanieczyszczeń
iresztek zchodników lub ścieżek ani do rozdrabnia-
nia ścinek zdrzew lub żywopłotów. Co więcej, tego
narzędzia nie wolno używać wroli kultywatora do wy-
równywania powierzchni trawników poprzez usuwa-
nie wzniesień, takich jak kopce kretów. Urządzenia
wolno używać wyłącznie zgodnie zjego przeznacze-
niem. Wszelkie inne użytkowanie jest uznawane za
niezgodne zprzeznaczeniem iniedozwolone.
PL
79
WWW.VONROC.COM
DANE TECHNICZNE
Nr modelu SA501AC
Moc 1300 W
Obroty bez obciążenia 3600/min
Szerokość cięcia 320 mm
Głębokość cięcia -12/-9/-6/-3/+10 mm
Pojemność pojemnika na trawę 35 l
Ciężar 11,0 kg
Stopień ochrony IPX4
Klasa ochrony Klasa II
LpA wpołożeniu operatora 78 dB(A), niepewność
K= 3 dB
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pa
)
72,9 dB(A), niepewność
K= 1,88 dB
Poziom mocy akustycznej (L
wa
)92,9 dB(A), niepewność
K= 1,88 dB
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej
96 dB(A)
Drgania Maks. ah: 3,6 m/s
2
K=1,8 m/s
2
OPIS
Liczby wponiższym tekście odnoszą się do rysun-
ków na stronach 2-5.
1. Górny uchwyt
2. Dolny uchwyt
3. Narzędzie
4. Mocowanie regulacji nachylenia
5. Uchwyt kabla
6. Mocowanie zmniejszające naprężenie kabla
7. Śruba
8. Pokrętło
9. Podkładka
10. Pojemnik na trawę
11. Wspornik ścienny zwkrętami
12. Skaryfikator
13. Aerator
14. Kabel
15. Pokrywa pojemnika na trawę
16. Rączka do przenoszenia
17. Koło
18. Włącznik
19. Przycisk bezpieczeństwa
20. Dźwignia regulacji głębokości
21. Śruba motylkowa
22. Zacisk ustalający
23. Śruba uchwytu
3. MONT
Zapoznać się zwszystkimi rysunkami izidentyfi-
kować wymagane części, korzystając zrysunku
„zawartość opakowania” oraz tabeli powyżej.
Montaż uchwytu (rys. A, B, C)
1. Wcisnąć dolny uchwyt (2) wmocowanie regula-
cji nachylenia (4), po czym nasunąć go na śrubę
(23) wystającą zkorpusu narzędzia (3).
2. Dopasować gwintowane elementy wspornika
inarzędzia. Założyć podkładkę na śrubę (23)
izamontować pokrętło (8). Dokręcić zgodnie ze
wskazówkami zegara.
3. Założyć mocowanie zmniejszające naprężenie
kabla (6) na prawy bok górnego uchwytu (1)
zgodnie zrysunkiem B.
4.
Teraz przymocować górny uchwyt (1) do dolnego
uchwytu (2) za pomocą dołączonych do zestawu
śrub (7), podkładek (9) ipokręteł (8) zgodnie
zrysunkiem B. Dopilnować, aby zespół włącznika
bezpieczeństwa (19) znajdował się po prawej
stronie, patrząc od tyłu narzędzia.
5. Przymocować kabel (14) do uchwytu za pomocą
uchwytów kabla (5) zgodnie zrysunkiem C.
6. Prawidłowo zmontowane narzędzie jest przed-
stawione na rysunku E.
Uwaga: Kiedy pokrętła uchwytu są poluzowane,
uchwyt można złożyć wdół wcelu przechowywania
narzędzia. Dopilnować, aby nie doszło do ściśnięcia
kabla zasilającego.
Montaż pojemnika na trawę (rys. D)
1. Dopilnować, aby rama zmetalowych prętów
została prawidłowo wstępnie zamontowana
wpojemniku na trawę (10).
2. Unieść pokrywę pojemnika na trawę (15) iza-
mocować pojemnik na trawę na narzędziu (3).
Dopilnować, aby zaczepy na pojemniku na trawę
zostały prawidłowo dopasowane do zagłębień
na korpusie narzędzia.
Wymiana ostrze (rys. E, G, H)
Odłączyć od zasilania sieciowego.
Nosić wytrzymałe rękawice.
80
PL
WWW.VONROC.COM
1. Obrócić narzędzie (3) na bok izwolnić zacisk
ustalający ostrza (22), obracając śrubę motylko-
wą (21) przeciwnie do wskazówek zegara.
2. Złożyć zacisk ustalający (22) do góry ipocią-
gnąć ostrze do siebie, aby wyjąć je do góry
zgniazda napędu ostrza.
3. Aby założyć ostrze na miejsce, włożyć jeden
koniec ostrza wgniazdo napędu idrugi koniec
wzacisk ustalający ostrza (22), po czym
dokręcić śrubę motylkową (21), obracając ją
przeciwnie do wskazówek zegara.
Uwaga: Ostrza sprężynowego (13) wolno używać
tylko wtrzech najwyższych ustawieniach głębo-
kości roboczej. Wprzypadku używania go na zbyt
dużej głębokości, jego sprawność spadnie, adługie
użytkowanie może spowodować uszkodzenie sprę-
żyny. Sprężyny są przeznaczone do usuwania trawy
imchu zpowierzchni. Nie ma potrzeby używania
ich głębiej wglebie. Najniższe dwa ustawienia
głębokości roboczej są przeznaczone dla ostrza do
skaryfikacji (12) wcelu intensywnego usuwania
mchu iskaryfikacji.
4. OBSŁUGA
Zawsze sprawdzać, czy narzędzie nadaje się
do bezpiecznego użytku. Sprawdzić
urządzenia zabezpieczające iosłony oraz
sprawdzić, czy wszystkie nakrętki, śruby
iwkręty są solidnie dokręcone.
Koniecznie poznać sposób zatrzymywania
narzędzia izapoznać się zdziałaniem
wyłącznika awaryjnego.
Uruchomić narzędzie zgodnie zinstrukcją
inie zbliżać się do ruchomych części
narzędzia.
Regulacja głębokości roboczej (rys. F)
Dostępne jest 5 ustawień głębokości/wysokości
roboczej: -12 mm, -9 mm, -6 mm, -3 mm i+10 mm.
Uważać, aby nie użyć maszyny zustawieniem zbyt
dużej głębokości roboczej. Jeśli wystąpi przecią-
żenie silnika, spadną jego obroty isprawność. Aby
wyregulować głębokość roboczą:
1. Pociągnąć dźwignię regulacji wysokości (20) na
zewnątrz (zdala od obudowy maszyny).
2. Trzymając dźwignię regulacji wysokości (20)
wpołożeniu zewnętrznym, pchnąć ją naprzód
lub wstecz na żądaną głębokość roboczą.
3. Zwolnić dźwignię (20) idopilnować, by prawi-
dłowo zamocowała się wotworze.
Mocowanie kabla zasilającego (rys. E, J)
Zamocować kabel wmocowaniu zmniejszającym
naprężenie kabla (6) zgodnie zrysunkiem J.
Włączanie iwyłączanie narzędzia (rys. E, K)
Aby włączyć maszynę, wcisnąć iprzytrzymać
przycisk bezpieczeństwa (19) iwcisnąć włącz-
nik (18). Trzymając wciśnięty włącznik (18),
można zwolnić przycisk bezpieczeństwa (19).
Aby zatrzymać maszynę, zwolnić włącznik (18)
ipoczekać, aż ostrze przestanie się obracać.
Pracując, należy zawsze odsuwać się od kabli,
żeby uniknąć ich przecięcia, zgodnie zrysun-
kiem L.
Korzystanie zostrza do skaryfikacji (rys. H)
Skaryfikacja powoduje usunięcie stwardniałej
powierzchni, tzw. filcu ztrawy oraz chwastów,
atakże poluzowanie pokrytych ubitą glebą ko-
rzeni trawy. Pozwala to na poprawę oddychania
trawnika oraz wchłanianie substancji odżyw-
czych, tlenu iwody. Zapobiega to również rozwo-
jowi bakterii wtrawniku wsezonie zimowym.
Skosić trawę do wysokości około 40 mm przed
skaryfikacją. Podczas korzystania znarzędzi
trawnik musi być suchy. Najlepszy czas na
skaryfikację to dowolny czas podczas sezonu
wegetacyjnego, czyli od kwietnia do września.
Przeprowadzać skaryfikację co najmniej raz na
rok. Zalecamy zastosowanie nawozu bezpo-
średnio po aeracji wcelu uzyskania zielonego
trawniki przypominającego dywan.
Korzystanie zostrza do aeracji/grabienia (rys. I)
Aeracja usuwa martwą materię organiczną,
mech ichwasty pogarszające wygląd trawnika.
Nagromadzenie się martwej trawy tworzy matę
zpochłaniających wilgoć włókien, co uniemożli-
wia przedostawanie się wody do gleby.
Nie używać ostrza do aeracji/grabienia wtrawie
owysokości powyżej 75 mm. Podczas korzysta-
nia znarzędzi trawnik musi być suchy. Zaleca
się stosowanie tego zabiegu na początku ina
końcu każdego sezonu koszenia trawy, aby
wykonać dokładne grabienie całego trawnika.
PL
81
WWW.VONROC.COM
Ten zabieg można również stosować po każdym
koszeniu wcelu usuwania resztek trawy pozo-
stawionych przez kosiarkę.
Prawidłowe użytkowanie (rys. L)
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, postawić narzę-
dzie na krawędzi trawnika ipracować naprzód.
Następnie zakręcić o180 stopni na końcu prze-
jazdu ipracować wprzeciwnym kierunku, lekko
zachodząc narzędziem na wcześniej obrobiony
pas trawy. Patrz również rysunek L.
Dopilnować, aby trawnik był wolny od kamieni,
patyków, drutów itp. przedmiotów, które mogły-
by uszkodzić produkt lub jego ostrza.
Omijać klomby irabaty. Wprzypadku dotarcia
do klombu lub rabaty pośrodku trawnika, skosić
pas trawy lub dwa pasy wokół obwodu klombu.
Szczególnie uważać podczas zmiany kierunku.
Zawsze pracować wzdłuż zboczy (nie wgórę
iwdół). Można zapobiec ześlizgiwaniu się na-
rzędzia wdół, utrzymując je odchylone do góry.
Regularnie opróżniać pojemnik na trawę.
Wcelu uzyskania najlepszych rezultatów prze-
prowadzać skaryfikację trawnika co 4-6 tygodni.
Zalecamy skaryfikację trawnika wiosną ijesienią.
Zalecamy aerację trawnika podczas całego
sezonu wegetacyjnego.
Przechowywanie
Przechowywać narzędzie wbezpiecznym, suchym
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie kłaść niczego
na maszynie.
Aby przechowywać narzędzie, złożyć górny
idolny uchwyt wdół wstronę narzędzia.
Wspornik ścienny (11) jest dołączony do
zestawu ipozwala na mocowanie narzędzia na
ścianie wrazie potrzeby. Użyć dołączonych do
zestawu wkrętów wcelu zamocowania wspor-
nika ściennego. Użyć odpowiednich kołków
rozporowych wrazie potrzeby.
5. KONSERWACJA
Narzędzie jest przeznaczone do długotrwałej pracy
zminimalną konserwacją. Długotrwała udana praca
zależy od odpowiedniej konserwacji iregularnego
czyszczenia maszyny.
Należy dbać oto, by narzędzie była czyste isuche.
Należy regularnie korzystać ztępego drapaka do
usuwania trawy iziemi znarzędzia.
Do czyszczenia narzędzia używać jedynie łagod-
nego mydła iwilgotnej szmatki. Nie dopuszczać,
by do urządzenia dostał się jakkolwiek płyn, nie
należy też zanurzać żadnej części urządzenia
wpłynie. Do czyszczenia nie należy używać żad-
nych środków ściernych ani rozpuszczalników.
Zatrzymać ostrze(a), jeśli maszyna musi zostać
przechylona wcelu transportu, na czas pokonywania
powierzchni innych niż trawa oraz na czas transportu
maszyny do izmiejsca użycia.
Nie uruchamiać maszyny, stojąc przed otworem
wylotowym.
Zawsze poczekać, aż maszyna ostygnie, przed rozpo-
częciem jej przechowywania.
Ze względów bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub
uszkodzone części. Stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne iakcesoria.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegają
zbiórce wodpowiednich punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz zodpadami
zgospodarstw domowych. Zgodnie zdyrektywą
2012/19/UE dotyczącą zużytych urządzeń elektrycz-
nych ielektronicznych oraz jej wdrożeniem do prawo-
dawstwa krajowego, elektronarzędzia, które już nie
nadają się do użytku, podlegają oddzielnej zbiórce
oraz utylizacji wsposób przyjazny dla środowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie znajwyż-
szymi standardami jakości iproducent udziela
gwarancji na wady materiałowe iwady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu wtym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować się
ze sprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na-
rzędzia wserwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę,
Normalne zużycie,
82
RO
WWW.VONROC.COM
Narzędzie było używane niezgodnie zprzezna-
czeniem, źle znim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane,
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja produ-
centa inie obowiązują żadne inne wyrażone ani do-
rozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje ozakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
iprzydatności do określonego celu. Wżadnym przy-
padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy-
nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt iinstrukcja obsługi podlegają zmianom.
Dane techniczne podlegają zmianom bez uprze-
dzenia.
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigu-
rană suplimentare și instruciunile. Nerespectarea
avertizărilor de sigurană poate cauza produce-
rea de electrocutări, incendii și/sau răniri grave.
Păstrai manualul cu avertizările de sigurană și
instruciunile de utilizare pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citiţi manualul de utilizare.
Indică riscul de rănire personală, pierderea
vieţii sau deteriorarea sculei în cazul în care
nu se respectă instrucţiunile din acest
manual.
Pericol de electrocutare.
Purtaţi protecţii antifonice.
Purtaţi echipament de protecţie pentru
ochi.
Precauţie: Nu atingeţi lamele rotative. Lame
ascuţite. Aveţi grijă să nu vă tăiaţi degetele
de la picioare sau de la mâini. Persoanele
din jur, în special copiii şi animalele de
companie trebuie să păstreze odistanţă
mai mare de 10m.
Aşteptaţi oprirea completă atuturor
componentelor maşinii înainte de ale
atinge. Lamele continuă să se rotească şi
după ce maşina este oprită, iar olamă
rotativă poate cauza vătămări corporale.
Ţineţi cablul la distanţă faţă de lamele de
tăiere.
Scoateţi ştecherul de la reţea înainte de
întreţinere, reglare, de curăţare sau în cazul
în care cablul este încurcat sau deteriorat.
Nu utilizaţi în ploaie sau nu lăsaţi maşina de
tuns iarba afară atunci când plouă.
RO
83
WWW.VONROC.COM
Asiguraţi-vă că persoanele din jur nu sunt
rănite de obiecte aruncate.
Atenţionare: Păstraţi odistanţă de siguranţă
faţă de produs în timpul funcţionării.
Verificaţi cu atenţie zona în care unealta
trebuie utilizată pentru avedea dacă există
animale sălbatice şi animale de companie.
Animalele sălbatice şi animalele de
companie pot fi rănite în timp ce maşina
este utilizată. Verificaţi cu atenţie zona de
lucru şi îndepărtaţi pietrele, beţele, firele,
oasele şi obiectele străine. Când utilizaţi
maşina, asiguraţi-vă că nu există animale
sălbatice, animale de companie sau cioturi
mici de copaci în iarba deasă.
Izolaţie dublă pentru oprotecţie suplimen-
tară.
Este conform cu toate directivele europene
relevante.
Nu aruncaţi produsul în containere
neadecvate.
Nivelul de putere sonoră garantat
LWA = 96 dB(A).
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANĂ
PRIVIND SCULELE ELECTRICE
AVERTISMENT! Citiţi toate manualele cu
avertismentele şi instrucţiunile pentru
consultare ulterioară. Nerespectarea
avertismentelor şi instrucţiunilor poate
cauza producerea de electrocutări, incendii
şi/sau răniri grave.
Păstrai toate manualele cu avertismentele și in-
struciunile pentru consultare ulterioară.
Termenul
„sculă electrică” din avertismente se referă la scule
electrice (cu fir) sau la scule electrice cu baterie
(fără fir).
1) Sigurana zonei de lucru
a) Păstrai zona de lucru curată și bine iluminată.
Zonele dezordonate sau întunecate pot duce la
producerea de accidente.
b) Nu operai uneltele electrice în atmosfere
explozive, cum ar fi în prezena lichidelor,
gazelor sau pulberilor explozive. Sculele
electrice generează scântei care pot declanșa
explozii sau incendii.
c) inei la distană copiii și persoanele din jur în
timp ce operai ounealtă electrică. Distragerea
ateniei poate cauza pierderea controlului.
2) Sigurana electrică
a) Ștecherele uneltelor electrice trebuie să se
potrivească cu priza. Nu modificai niciodată în
nici un fel mufele. Nu folosii adaptoare de priză
cu scule electrice legate de pământ (împămân-
tate). Mufele nemodificate și prizele adecvate
reduc riscul de electrocutare.
b) Evitai contactul corpului cu suprafeele împă-
mântate precum evi, radiatoare, cuptoare și
frigidere. Există un risc mai mare de electrocu-
tare dacă vă este corpul împământat.
c)
Nu expunei uneltele electrice la ploaie sau con-
diii de umezeală. Apa care pătrunde într-osculă
electrică va spori riscul de electrocutare.
d) Nu manipulai necorespunzător cablul. Nu
folosii niciodată cablul pentru apurta, atrage
sau adeconecta scula electrică. Ferii cablul de
căldură, ulei, margini ascuite sau piese mobile.
Cablurile distruse sau încurcate cresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când operai ounealtă de lucru în aer
liber, utilizai un cablu prelungitor pentru exte-
rior. Folosirea unui cordon potrivit pentru utili-
zarea în exterior reduce riscul de șoc electric.
f) În cazul în care operarea unei unelte electrice
într-un spaiu cu umiditate nu poate fi evitată,
utilizai oalimentare cu protecie pentru dispo-
zitivele de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
RCD reduce riscul de electrocutare.
3) Sigurana personală
a) Fii precaui, fii ateni la ceea ce facei și res-
pectai regulile de bun sim atunci când operai
ounealtă electrică. Nu utilizai osculă electrică
atunci când suntei obosit sau sub influena
medicamentelor, alcoolului sau medicaiei. Un
moment de neatenie în timpul operării sculelor
electrice poate cauza vătămări corporale grave.
b)
Utilizai echipamentul de protecie corporală.
Purtai întotdeauna protecie pentru ochi. Echi-
pamentul de protecie precum masca de praf,
pantofii de protecie antiderapani, casca de
protecie sau protecia auzului, utilizate în condi-
ii adecvate vor reduce pericolul de accidentare.
84
RO
WWW.VONROC.COM
c) Preîntâmpinai pornirea accidentală. Asigu-
rai-vă că întrerupătorul este în poziia-oprit,
înainte de avă conecta la sursa de alimentare
(curent electric sau baterie), de aridica sau
transporta scula. Transportul sculei electrice
inând degetul pe întrerupător sau alimentarea
sculelor electrice care au comutatorul pornit
poate duce la accidente.
d) Îndepărtai orice cheie sau clește de reglare
înainte de aporni unealta electrică. Ocheie sau
un clește rămas atașat la ocomponentă rotativă
asculei electrice poate conduce la vătămări
corporale.
e) Nu vă întindei pentru aapuca unealta de lucru.
Meninei-vă întotdeauna stabilitatea și echili-
brul. Acest lucru permite un control mai bun al
sculei electrice în situaii neașteptate.
f) Îmbrăcai-vă corespunzător. Nu purtai haine
largi sau bijuterii. inei-vă părul, îmbrăcă-
mintea și mănușile departe de componentele
mobile. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung
pot fi prinse în componentele mobile.
g) În cazul în care dispozitivele prezintă posibili-
tatea conectării de accesorii pentru aspiraia
și colectarea prafului, asigurai-vă că aceste
accesorii sunt conectate și utilizate în mod co-
respunzător. Utilizarea colectării prafului poate
reduce pericolele legate de praf.
h) Nu lăsai ca obișnuina obinută prin utilizarea
frecventă auneltelor să vă permită să devenii
impasibil și să ignorai principiile de sigurană
în utilizarea uneltelor. Outilizare neglijentă
poate provoca accidente grave într-ofraciune
de secundă.
4) Utilizarea și îngrijirea uneltei electrice
a) Nu forai unealta electrică. Utilizai scula elec-
trică adecvată aplicaiei dvs. Scula electrică
corespunzătoare va face munca mai ușoară și
mai sigură.
b) Nu utilizai unealta electrică în cazul în care în-
trerupătorul nu comută în poziia pornit și oprit.
Orice sculă electrică care nu poate fi controlată
cu comutatorul este periculoasă și trebuie repa-
rată.
c) Deconectai ștecherul de la sursa de alimenta-
re și/sau acumulatorul de la unealta electrică
înaintea efectuării oricăror reglaje, modificării
accesoriilor sau depozitării uneltelor electrice.
Aceste măsuri preventive de precauie reduc
riscul de pornire accidentală.
d) Nu depozitai uneltele electrice în stare inactivă
la îndemâna copiilor și nu permitei persoa-
nelor nefamiliarizate cu unealta de lucru sau
cu aceste instruciuni să outilizeze. Sculele
electrice sunt periculoase în mâinile utilizatori-
lor neinstruii.
e) Efectuai întreinerea uneltelor electrice. Ve-
rificai dacă componentele mobile sunt corect
montate sau înepenite, dacă există piese
sparte și în orice altă stare care poate afecta
utilizarea sculei electrice. În cazul deteriorării,
reparai scula electrică înainte de utilizare. Mul-
te accidente sunt cauzate de sculele electrice
deficitar întreinute.
f) Păstrai uneltele de tăiat ascuite și curate.
Sculele așchietoare corect întreinute cu muchi-
ile ascuite au mai puine șanse să se înepe-
nească și sunt mai ușor de utilizat.
g) Utilizai unealta electrică, accesoriile și cuitele
uneltei etc. conform acestor instruciuni,
inând cont de condiiile de lucru și de lucrarea
ce trebuie să fie efectuată. Utilizarea sculei
electrice pentru operaii diferite de cele pentru
care afost proiectată poate avea ca va rezultat
osituaie periculoasă.
h) inei mânerele și suprafeele de prindere usca-
te, curate și lipsite de ulei și unsoare. Mânere
și suprafeele de prindere alunecoase nu permit
manipularea și controlul sculei în sigurană în
situaii neașteptate.
5) Service
a) Prevedei repararea uneltei de lucru de către
opersoană calificată, folosind exclusiv piese de
schimb identice. Acest lucru va garanta păstra-
rea în sigurană asculei electrice.
INSTRUCIUNI SPECIFICE DE SIGURANĂ
Nu le permitei niciodată copiilor sau persoane-
lor nefamiliarizate cu instruciunile să utilizeze
produsul. Regulamentele locale pot limita vârsta
operatorului. Când nu este folosit nu depozitai
produsul la îndemâna copiilor.
Nu le permitei niciodată copiilor, persoanelor
cu limitări fizice, senzoriale sau mentale sau
cu lipsă de experienă și/sau cunoștine și/sau
persoanelor care nu cunosc aceste instruciuni
să utilizeze produsul. Regulamentele locale pot
limita vârsta operatorului.
Nu folosii niciodată aparatul atunci când sun-
tei obosit, bolnav sau sub influena alcoolului
RO
85
WWW.VONROC.COM
sau aunor medicamente.
Nu lucrai niciodată când în apropiere se află
persoane, în special copii sau animale de com-
panie.
Copiii trebuie să fie supravegheai, pentru avă
asigura că nu se joacă cu produsul.
Utilizatorul este responsabil pentru accidentele
sau pericolele care apar la alte persoane sau
proprietatea acestora.
Purtai întotdeauna protecie antifonică și oche-
lari de protecie atunci când lucrai cu produsul.
Nu purtai pantofi de cauciuc sau sandale
deschise atunci când utilizai produsul. Purtai
întotdeauna încălăminte rezistentă și pantaloni
lungi. Nu-l folosii descul.
Inspectai temeinic zona în care urmează să
fie folosit produsul și îndepărtai toate pietrele,
beele, firele, oasele și alte obiecte străine.
Înainte de utilizare, verificai întotdeauna vizual
pentru avedea dacă dinii și ansamblul de dini
nu sunt uzate, deteriorate sau desprinse.
Înlocuii dinii și ansamblurile uzate sau deterio-
rate în grup pentru amenine echilibrul. În cazul
mașinilor cu dini multipli, inei cont de faptul
că un dinte rotativ poate cauza rotirea altora.
Mergei și nu alergai niciodată.
Greblai/Îndepărtai acumulările de iarbă numai
la lumina zilei sau în condiii de lumină artificia-
lă bună.
Dacă este posibil, evitai utilizarea produsului
pe iarbă umedă sau luai măsuri suplimentare
de precauie, pentru aevita alunecarea.
Nu greblai/îndepărtai acumulările de iarbă pe
pante foarte abrupte.
Lucrul pe zone înclinate poate fi periculos. Asi-
gurai-vă întotdeauna că avei opoziie bună pe
pante sau pe iarba umedă. Greblai/Îndepărtai
acumulările de iarbă transversal pe pante, nu în
sus și în jos.− Fii deosebit de ateni atunci când
schimbai direcia în pantă.
Fii deosebit de ateni când facei un pas în
spate sau când tragei mașina înspre dvs. Nu vă
întindei și meninei-vă permanent echilibrul.
Împingei întotdeauna produsul înainte atunci
când greblai/îndepărtai acumulările de iarbă de
pe gazon și nu tragei produsul înspre corpul dvs.
Așteptai până când dinii/lamele se opresc
dacă mașina trebuie să fie înclinată pentru
transport atunci când traversează alte suprafee
decât iarba și atunci când transportai produsul
spre și dinspre zona care urmează să fie cosită.
Nu utilizai niciodată mașina cu apărători sau
scuturi defecte sau cu dispozitivele de sigurană
demontate cum ar fi spre exemplu deflectorul
sau cutia de colectare aierbii.
Pornii motorul în conformitate cu instruciunile,
cu picioarele la distană faă de piesele rotative.
Nu înclinai produsul atunci când pornii sau
conectai motorul, cu excepia cazului în care
trebuie înclinat pentru pornire în iarbă înaltă. În
acest caz, nu înclinai mai mult decât este ab-
solut necesar și înclinai doar partea care este
departe de operator. Asigurai-vă întotdeauna
că ambele mâini sunt în poziia de operare
înainte de areaduce mașina la sol.
Nu punei mâinile sau picioarele în apropierea
sau sub piesele rotative.
Întotdeauna stai departe de zona de descărca-
re atunci când folosii mașina.
Nu ridicai și nu transportai niciodată mașina în
timp ce motorul este în funciune.
La depozitare, asigurai-vă că toate cele 4 roi
ale uneltei de grădină se află pe sol/podea.
Ridicai unealta de grădină numai cu mânerul
de transport. Folosii cu grijă mânerul de trans-
port.
Nu modificai mașina. Modificările neautorizate
pot afecta sigurana mașinii, pot duce la crește-
rea zgomotului și avibraiilor și la performane
slabe.
Fii atent atunci când reglai produsul pentru
apreveni prinderea picioarelor și amâinilor
între dinii/lamele în mișcare și pările fixe ale
mașinii.
Evitai utilizarea produsului în condiii meteoro-
logice nefavorabile în special atunci când există
unrisc de trăsnet.
Inspectai regulat mașina, inclusiv cablul de
alimentare și cablurile prelungitoare, pentru
anu exista deteriorări ale cămășilor, învelișurilor
cablurilor, cablurilor expuse și dispozitivelor
de fixare acablurilor. Nu conectai un cablu
deteriorat la alimentare și nu atingei un cablu
deteriorat înainte de-l deconecta de la alimenta-
re. Un cablu deteriorat poate conduce la contac-
tul cu componentele sub tensiune. Atunci când
inspectai eventualitatea unui contact între apă
și electricitate, inei cont de riscul de electrocu-
tare.
Nu atingei dinii înainte ca mașina să fie deco-
nectată de la sursa de alimentare și înainte ca
dinii să se fi oprit complet.
86
RO
WWW.VONROC.COM
Meninei cablurile de alimentare și prelungitoa-
re la distană faă de dini. Dinii pot cauza de-
teriorarea cablurilor și pot conduce la contactul
cu piesele sub tensiune. Atunci când inspectai
eventualitatea unui contact între apă și electrici-
tate, inei cont de riscul de electrocutare.
INSTRUCIUNI SUPLIMENTARE PRIVIND
SIGURANA
Vă rugăm să citii instruciunile și manualul de
utilizare.
Fii deosebit de ateni când facei un pas în
spate sau când tragei mașina înspre dvs. Nu vă
întindei și meninei-vă permanent echilibrul.
Inspectai regulat mașina, inclusiv cablul de
alimentare și cablurile prelungitoare, pentru
anu exista deteriorări ale cămășilor, învelișurilor
cablurilor, cablurilor expuse și dispozitivelor de
fixare acablurilor. Nu conectai un cablu deterio-
rat la alimentare și nu atingei un cablu deteriorat
înainte de-l deconecta de la alimentare. Un cablu
deteriorat poate conduce la contactul cu com-
ponentele sub tensiune. Atunci când inspectai
eventualitatea unui contact între apă și electrici-
tate, inei cont de riscul de electrocutare.
Meninei cablurile de alimentare și prelungitoa-
re la distană faă de dini. Dinii pot cauza de-
teriorarea cablurilor și pot conduce la contactul
cu piesele sub tensiune. Atunci când inspectai
eventualitatea unui contact între apă și electri-
citate, inei cont de riscul de electrocutare.
Utilizai acest produs doar dacă este conectat la
opriză protejată de un disjunctor care ar putea
fi acionat cu un curent rezidual de 30 mA.
Din motive de sigurană, utilizai un dispozitiv de
curent rezidual (RCD) cu un curent de declan-
șare de cel mult 30 mA. Verificai RCD la fiecare
utilizare.
Scoatei ștecherul din priză:
Ori de câte ori părăsii mașina.
Înainte de eliminarea unui blocaj.
Înainte de averifica, de acurăa sau de
alucra la mașină.
După lovirea unui corp străin. Inspectai
mașina pentru avedea dacă este deteriorată
și schimbai lama, dacă este necesar.
Dacă mașina începe să vibreze anormal
(verificai imediat).
Conectarea la reeaua de alimentare
Tensiunea de la alimentarea cu energie tre-
buie să corespundă cu datele de pe plăcua
cu specificaii aprodusului.
Utilizai acest produs doar dacă este conec-
tat la opriză protejată de un disjunctor care
ar putea fi acionat cu un curent rezidual de
30 mA.
Pentru această unitate, utilizai sau înlocuii
doar cabluri de alimentare care corespund
tipurilor indicate de producător. Pentru mai
multe informaii, contactai serviciul pentru
clieni VONROC.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie să fie înlocuit cu
un cablu sau un ansamblu special, disponibil
la unitatea de service sau de la producător.
Nu atingei niciodată ștecherul cu mâinile
umede.
Nu călcai, strivii sau tragei cablul de
alimentare sau cel prelungitor, întrucât s-ar
putea deteriora. Protejai cablul de alimenta-
re faă de căldură, ulei și muchii ascuite.
Cablul prelungitor trebuie să aibă oseciune
transversală, în conformitate cu instruciu-
nile de operare și să fie protejat împotriva
stropirii cu apă. Conexiunea nu trebuie să fie
în apă.
Purtai întotdeauna mănuși de grădinărit la
manipularea sau lucrul în apropierea lame-
lor/dinilor ascuii.
Instruciuni de sigurană privind alimentarea
electrică
Avertizare! Atunci când folosii aparate electrice,
respectai întotdeauna reglementările de sigurană,
pentru areduce riscul de incendii, electrocutare
și rănire personală. Înainte de aîncerca utiliza-
rea acestui produs, citii și salvai toate aceste
instruciuni.
Verificaţi întotdeauna ca tensiunea de la
alimentarea cu energie să corespundă
tensiunii de pe plăcuţa cu specificaţii.
Maşina dvs. prezintă izolare dublă în
conformitate cu EN60335; prin urmare, nu
este necesară împământarea.
Înlocuirea cablurilor sau aștecherelor
Dacă este necesară înlocuirea cablului de alimenta-
re, acest lucru poate fi efectuat de către producă-
tor sau de către reprezentatul său, pentru apreveni
periclitarea siguranei.
RO
87
WWW.VONROC.COM
Utilizarea cablurilor prelungitoare
Utilizai doar un cablu prelungitor aprobat adecvat
pentru puterea mașinii. Dimensiunea minimă
aconductorului este 1,5 mm. Atunci când utilizai
un tambur cu cablu, desfășurai întotdeauna com-
plet tamburul.
2. INFORMAII CU PRIVIRE LA MAȘINĂ
Domeniul de utilizare
Acest produs este destinat mediilor casnice, cum
ar fi grădinăritul de acasă. Unealta de grădină este
proiectată pentru greblarea, îndepărtarea acumulări-
lor de iarbă și aerarea gazonului. Unealta de grădină
este destinată utilizării la nivelul solului. Unealta nu
poate fi folosită pentru atăia tufișuri, garduri vii sau
arbuști, pentru atăia vegetaia înaltă, acoperișurile
plantate sau iarba cultivată pe balcon, pentru acură-
a (aspira) murdăria și resturile de pe pasarelele sau
pentru atăia tăieturi de copaci sau garduri vii. Mai
mult, unealta nu poate fi folosită ca un plug pentru
anivela suprafeele înalte. Echipamentul trebuie
utilizat numai în scopul prescris. Orice altă utilizare
este considerată afi necorespunzătoare.
SPECIFICAII TEHNICE
Nr. model SA501AC
Putere 1300 W
Turaie la mers în gol 3600/min
Lăime de tăiere 320 mm
Adâncime de tăiere -12/-9/-6/-3/+10 mm
Capacitate cutie de
colectare aierbii 35 l
Greutate 11,0 kg
Nivel de protecie IPX4
Clasa de protecie Clasa II
LpA la poziia operatorului 78 dB(A), marjă de eroare
K= 3 dB
Nivelul puterii sonore (L
pa
)72,9 dB(A) marjă de eroare
K= 1,88 dB
Nivelul puterii sonore (L
wa
)92,9 dB(A) marjă de eroare
K= 1,88 dB
Nivel garantat de putere
sonoră
96 dB(A)
Vibraie Max. ah: 3,6 m/s
2
K=1,8 m/s
2
DESCRIERE
Numerele din textul următor se referă la imaginile
de la paginile 2-5.
1. Mâner superior
2. Mâner inferior
3. Mașina
4. Suport de reglare aunghiului
5. Suport de cablu
6. Dispozitiv de eliberare atensiunii cablului
7. Șurub
8. Buton rotativ
9. Șaibă
10. Colector de iarbă
11. Suport de perete cu șuruburi
12. Scarific ator
13. Greblă
14. Cablu
15. Capac colector de iarbă
16. Mâner de transport
17. Roată
18. Comutator pornire/oprire
19. Buton de sigurană
20. Pârghie de reglare aadâncimii
21. Șurub cu aripi
22. Clemă de fixare
23. Șurub mâner
3. ASAMBLAREA
Studiai fiecare figură și identificai componentele
necesare consultând figura „coninutul pachetului”
și tabelul de mai sus.
Fixarea mânerului (Fig. A, B, C)
1.
Împingei mânerul inferior (2) în suportul de
reglare aunghiului (4) și apoi glisai-l peste șuru-
bul (23) care iese în relief din corpul mașinii (3).
2. Aliniai partea filetată asuportului cu mașina.
Adăugai oșaibă pe șurub (23) și montai buto-
nul rotativ (8). Strângei în sens orar.
3. Punei dispozitivul de eliberare atensionării
cablului (6) pe partea dreaptă amânerului
superior (1) așa cum se arată în figura B.
4.
Acum atașai mânerul superior (1) la mânerul
inferior (2), folosind șuruburile (7), șaibele (9) și
butoanele rotative (8) furnizate, așa cum se arată
în figura B. Asigurai-vă că ansamblul întreru-
pătorului de sigurană (19) se află pe partea
dreaptă atunci când stai în spatele mașinii de
tuns iarba.
88
RO
WWW.VONROC.COM
5. Fixai cablul (14) pe mâner cu ajutorul suportu-
rilor de cablu (5), așa cum se arată în figura C.
6. În figura E putei vedea omașină asamblată
corect.
Notă: Când butoanele mânerului sunt slăbite, mâ-
nerul poate fi rabatat pentru depozitarea mașinii.
Asigurai-vă că nu ai prins cablul de alimentare.
Asamblarea colectorului de iarbă (Fig. D)
1. Cadrul metalic al barei trebuie să fie asamblat în
prealabil la colectorul de iarbă (10).
2. Ridicai capacul colectorului de iarbă (15) și
atașai colectorul de iarbă pe mașină (3). Asi-
gurai-vă că suporturile din cutia de iarbă sunt
aliniate corect cu elementele de prindere ale
corpului mașinii.
Înlocuirea lamei (Fig. E, G, H)
Deconectaţi maşina de la sursa principală
de alimentare cu energie electrică.
Purtaţi mănuşi rezistente.
1. Poziionai mașina (3) pe oparte și eliberai cle-
ma de fixare alamei (22) prin rotirea șurubului
cu aripi (21) în sens antiorar.
2. Rabatai clema de fixare (22) în sus și tragei
lama către dvs., pentru aridica suportul de
antrenare alamei.
3. În vederea înlocuirii, introducei lama în suportul
de antrenare și celălalt capăt în clema de fixare
alamei (22) și strângei șurubul cu aripi (21)
prin rotirea în sens orar.
Notă: Lama de arc (13) trebuie utilizată numai în
cele adâncimi de lucru mai puin adânci. Dacă
este utilizată prea adânc, gradul de eficienă este
redus și arcul ar putea fi deteriorat după utilizarea
îndelungată. Arcurile au rolul de aîndepărta iarba
și mușchiul de pe suprafaă. Nu este necesară
pătrunderea adâncă în sol. Cele două adâncimi de
lucru adânci sunt utilizate pentru lama scarifica-
torului (12) în vederea îndepărtării și scarificării
mușchiului mai greu.
4. OPERAREA
Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina se află
în stare sigură de funcţionare. Inspectaţi şi
verificaţi dispozitivele de siguranţă şi
apărătorile, precum şi starea tuturor
piuliţelor, buloanelor şi şuruburilor.
Asiguraţi-vă că ştiţi cum să opriţi maşina şi
că v-aţi familiarizat cu oprirea de urgenţă.
Porniţi maşina urmând instrucţiunile şi
menţineţi distanţa faţă de componentele
mobile ale maşinii.
Reglarea adâncimii de lucru (Fig. F)
Adâncimea de lucru se poate regla la 5 înălimi:
-12mm, -9 mm, -6 mm, -3 mm și +10 mm.
Avei grijă să nu utilizai mașina la osetare prea
adâncă. Dacă motorul este solicitat în mod excesiv,
viteza și eficiena vor fi reduse. Pentru reglarea
adâncimii de lucru:
1. Tragei maneta de reglare aînălimii (20) spre
exterior (departe de carcasa mașinii).
2. În timp ce inei maneta de reglare aînălimii
(20) în poziia exterioară, împingei-oînainte
sau înapoi până la adâncimea de lucru dorită.
3. Eliberai maneta (20) și asigurai-vă că s-aan-
gajat corect în fantă.
Fixarea cablului de alimentare (Fig. E, J)
Montai cablul în dispozitivul de eliberare atensiu-
nii cablului (6) așa cum se arată în figura J.
Pornirea/oprirea mașinii (Fig. E, K)
Pentru aporni mașina, apăsai și inei apăsat
butonul de sigurană (19) și apăsai butonul de
pornire/oprire (18). inând apăsat butonul de
pornire/oprire (18), putei elibera butonul de
sigurană (19).
Pentru aopri mașina, eliberai comutatorul de
pornire/oprire (18) și așteptai până când lama
se oprește. Lucrai întotdeauna departe de ca-
bluri pentru aevita tăierea lor, așa cum se arată
în figura L.
Utilizarea lamei scarificatorului (Fig. H)
Scarificarea se referă la îndepărtarea suprafe-
ei întărite, agazonului robust și aburuienilor
târâtoare, precum și la desprinderea rădăcinilor
întărite ale ierbii. Gazonul va putea din nou
RO
89
WWW.VONROC.COM
să respire și să se hrănească cu substane
nutritive, oxigen și apă. Acest lucru previne și
formarea bacteriilor în gazon pe perioada iernii.
Tăiai iarba la oînălime de aproximativ 40 mm
înainte de scarificare. Gazonul trebuie să fie
uscat atunci când utilizai mașina. Scarificarea
poate fi efectuată oricând pe perioada sezonului
de vegetaie, din aprilie până în septembrie.
Efectuai scarificarea cel puin odată pe an. Vă
recomandăm utilizarea unui fertilizator imediat
după afânare, dacă dorii un covor verde, cum
este gazonul.
Utilizarea lamei de greblă (Fig. I)
Cu ajutorul greblei, îndepărtai materia moartă,
mușchiul și iarba, care deformează gazonul.
Acumularea de iarbă moartă asigură un strat de
fibre absorbante, care împiedică pătrunderea
apei în sol.
Nu utilizai în mod forat greblă pentru iarbă mai
înaltă de 75 mm. Gazonul trebuie să fie uscat
atunci când utilizai mașina. Se recomandă
utilizarea acesteia la începutul și la finalul fie-
cărui sezon de tăiere aierbii pentru ca gazonul
dvs. să beneficieze de ogreblare temeinică. De
asemenea, ar putea fi folosită și după fiecare
tundere, pentru aîndepărta resturile de iarbă
lăsate de mașina de tuns.
Utilizarea adecvată (Fig. L)
Pentru cele mai bune rezultate, amplasai ma-
șina la marginea gazonului și lucrai în direcia
spre înainte. Apoi întoarcei mașina la capătul
fiecărei ture și tundei în direcia opusă, su-
prapunând ușor tăierea cu fâșia tăiată anterior.
Consultai și figura L.
Asigurai-vă că gazonul este liber de pietre,
bee, sârmă sau alte obiecte care ar putea dete-
riora produsul.
Cerc în jurul paturilor de flori. Când ajungei la
un strat de flori în mijlocul gazonului, tăiai un
rând sau două în jurul circumferinei patului.
Acordai oatenie deosebită atunci când schim-
bai direcia.
Lucrai întotdeauna de-alungul pantelor (nu în
sus și în jos). Putei preveni alunecarea mașinii
în jos prin meninerea unei poziii înclinate în
sus.
Golii periodic colectorul de iarbă.
Pentru cele mai bune rezultate, gazonul dvs.
trebuie scarificat la fiecare 4-6 săptămâni.
Vă recomandăm să efectuai scarificarea gazo-
nului primăvara și toamna.
Vă recomandăm să aerai gazonul pe parcursul
întregii perioade de cultivare.
Depozitarea
Depozitai aparatul într-un loc sigur și uscat, care
să nu fie la îndemâna copiilor. Nu așezai obiecte
grele pe mașină.
Pentru adepozita mașina, rabatai mânerul
superior și inferior în jos, spre mașină.
Un suport de perete (11) este inclus în pachetul
livrat, pentru montarea mașinii pe un perete,
dacă se preferă acest lucru. Utilizai șuruburile
furnizate pentru montarea suportului de perete.
Dacă este necesar, utilizai fișe de perete adec-
vate.
5. ÎNTREINEREA
Mașina afost concepută pentru aopera operioadă
îndelungată de timp, cu un nivel minim de întreine-
re. Funcionarea satisfăcătoare continuă depinde
de îngrijirea corespunzătoare aaparatului și de
curăarea în mod regulat.
Păstrai mașina curată și uscată.
Folosii în mod regulat un răzuitor pentru aînde-
părta iarba și mizeria de pe mașină.
Pentru acurăa mașina, folosii doar săpun delicat
și ocârpă umedă. Nu permitei niciodată pătrun-
derea vreunui lichid în mașină și nu scufundai
niciodată vreo parte amașinii în lichid. Nu utilizai
nicio soluie de curăare abrazivă sau pe bază de
solveni.
Oprii lama dacă mașina trebuie înclinată pentru
transport atunci când traversai alte suprafee decât
iarba și când transportai mașina către și din zona de
utilizare.
Nu pornii mașina atunci când vă aflai în faa orificiu-
lui de golire.
Lăsai mașina să se răcească înainte de aodepozita.
Înlocuii piesele uzate sau defecte pentru sigurană.
Utilizai numai piese și accesorii originale.
90
PT
WWW.VONROC.COM
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate şi/sau defecte trebuie colectate
în punctele de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric
împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei
europene 2012/19/UE pentru echipamente electrice
și electronice uzate și aimplementării sale la nivel
naional, echipamentele acionate electric scoase din
uz trebuie colectate separat și evacuate într-omani-
eră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privina
materialelor și amanoperei pentru întreaga perioa-
dă de utilizare în garanie, începând cu data achizi-
iei. În cazul în care produsul prezintă defeciuni în
perioada de garanie din cauza materialului defect
și/sau amanoperei, contactai direct VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat afi efectuate de centre de
service neautorizate;
Uzura în condiii normale de utilizare;
Scula care afost utilizată într-un mod abuziv,
neglijent sau întreinută în mod inadecvat;
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele accidentale sau
subsecvente. Reparaiile efectuate de reprezentant
trebuie să fie limitate la reparaiile sau la înlocuirea
unităilor sau apieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos
de segurança adicionais eas instruções. Onão
cumprimento dos avisos de segurança edas instru-
ções pode resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos de segu-
rança eas instruções para referência futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual do
utilizador ou no equipamento:
Leia omanual do utilizador.
Indica orisco de ferimentos, morte ou
danos na ferramenta se as instruções
indicadas neste manual não forem
seguidas.
Risco de choque eléctrico.
Use protecção auricular.
Use protecção ocular.
Atenção: Não toque nas lâminas rotativas.
Lâmina(s) afiada(s). Tenha cuidado porque
pode cortar os dedos dos pés ou das mãos.
Os transeuntes, em especial crianças
eanimais de estimação, devem manter-se
auma distância superior a10 m.
Só pode tocar em todos os componentes da
máquina quando estes pararem por
completo. As lâminas continuam arodar
depois da máquina ser desligada, uma
lâmina rotativa pode causar ferimentos.
Mantenha ocabo de alimentação afastado
das lâminas de corte.
Retire aficha da rede eléctrica antes de
efectuar amanutenção, ajustar, limpar ou
no caso do cabo ficar enrolado ou
danificado.
Não utilize amáquina de cortar relva
àchuva nem deixe-aao ar livre quando
estiver achover.
PT
91
WWW.VONROC.COM
Tenha cuidado para que os transeuntes não
sofram ferimentos com os objectos
estranhos projectados.
Aviso: Quando utilizar oequipamento,
mantenha uma distância segura.
Verifique com atenção se estão presentes
animais selvagens ou de estimação na área
de utilização da ferramenta. Os animais
selvagens ou de estimação podem sofrer
ferimentos quando amáquina estiver aser
utilizada. Inspeccione com muita atenção
aárea de trabalho eretire quaisquer pedras,
paus, arames, ossos eobjectos estranhos.
Quando utilizar amáquina, assegure-se de
que não há animais selvagens ou de
estimação ou pequenos troncos de árvores
na relva densa.
Isolamento duplo para maior protecção.
Respeite todas as directivas europeias
relevantes.
Não elimine oequipamento em depósitos
não adequados.
Nível de potência sonora garantida
LWA = 96 dB(A).
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA SOBRE
FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
AVISO! Leia todos os avisos de segurança
einstruções. Onão cumprimento dos avisos
edas instruções pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos einstruções para referên-
cia futura. Otermo “ferramenta eléctrica” indicado
nos avisos diz respeito àferramenta eléctrica com
alimentação pela rede (com fio) ou por bateria
(sem fio).
1) Segurança na área de trabalho
a) Mantenha aárea de trabalho limpa edevi-
damente iluminada. As áreas obstruídas ou
escuras são propícias aacidentes.
b) Não utilize ferramentas eléctricas em atmos-
feras explosivas, por exemplo, na presença de
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que
podem causar ignição de pó ou vapores.
c) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica, man-
tenha as crianças etranseuntes afastados. As
distracções podem causar perda de controlo.
2) Segurança eléctrica
a) As fichas da ferramenta eléctrica devem
encaixar na tomada. Nunca modifique, de
forma alguma, aficha. Não utilize quaisquer
fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas
ligadas àterra (massa). As fichas etomadas
correspondentes não modificadas reduzem
orisco de choque eléctrico.
b) Evite ocontacto do corpo com superfícies liga-
das àterra ou massa, como tubos, radiadores,
fogões ou frigoríficos. Há maior risco de cho-
que eléctrico se ocorpo estiver ligado àterra ou
àmassa.
c) Não exponha as ferramentas eléctricas àchuva
ou aambientes húmidos. Aentrada de água
numa ferramenta eléctrica aumenta orisco de
choque eléctrico.
d) Não utilize ocabo de maneira abusiva. Nunca
utilize ocabo para transportar, puxar ou des-
ligar aferramenta eléctrica. Mantenha ocabo
afastado de fontes de calor, óleo, extremidades
afiadas ou peças móveis. Se os cabos estiverem
danificados ou enrolados, há maior risco de
choque eléctrico.
e) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica no
exterior, opte por uma extensão adequada para
utilização no exterior. Autilização de um cabo
adequado para utilização no exterior reduz
orisco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar trabalhar com uma
ferramenta eléctrica num local húmido, utilize
uma fonte de alimentação protegida por um
dispositivo de corrente residual (DCR). Auti-
lização de um DCR reduz orisco de choque
eléctrico.
3) Segurança eléctrica
a) Esteja atento, preste atenção ao que está
afazer etenha bom senso quando utilizar uma
ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferra-
menta eléctrica quando estiver cansado ou sob
oefeito de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distracção durante autilização
de ferramentas eléctricas pode resultar em
ferimentos graves.
92
PT
WWW.VONROC.COM
b) Use equipamento de protecção individual. Use
sempre protecção ocular. Oequipamento de
protecção, como, por exemplo, máscara de
poeiras, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança ou protecção auditiva,
utilizado nas condições adequadas, reduz oris-
co de ferimentos.
c)
Evite accionamentos acidentais. Assegure-se
de que ogatilho está desligado antes de ligar
aferramenta àcorrente eléctrica e/ou abate-
rias eantes de levantar ou transportar aferra-
menta. Otransporte de ferramentas eléctricas
com odedo colocado no gatilho ou aligação
àcorrente das ferramentas eléctricas com oga-
tilho ligado pode dar origem aacidentes.
d) Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves
de fendas antes de ligar aferramenta eléctri-
ca. Uma chave de fenda ou de ajuste montada
numa peça rotativa da ferramenta eléctrica
pode causar ferimentos.
e) Não tente chegar apontos fora do alcance.
Mantenha-se sempre numa posição firme
ebem equilibrada. Desta forma, é mais fácil
controlar aferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupa larga
ou jóias. Mantenha ocabelo, aroupa eas jóias
afastados das peças móveis. As roupas largas,
as jóias ou ocabelo comprido podem ficar
presos nestas peças.
g) Se for prevista amontagem de dispositivos de
extracção erecolha de poeiras, assegure-se de
que estão ligados eque são utilizados de forma
correcta. Autilização de dispositivos de extrac-
ção de pó pode reduzir os riscos inerentes.
h)
Não permita que afamiliaridade obtida através
do uso frequente de ferramentas faça com que
seja complacente eignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção irreflectida
pode causar ferimentos graves numa fracção de
segundos.
4) Utilização ecuidados ater com aferramenta
eléctrica
a) Não sobrecarregue aferramenta eléctrica.
Utilize aferramenta eléctrica correcta para
oseu trabalho. Aferramenta eléctrica adequada
efectua otrabalho de maneira mais eficiente
esegura se for utilizada de acordo com acapa-
cidade para aqual foi concebida.
b) Não utilize aferramenta eléctrica se não
conseguir ligar ou desligar ogatilho. Qualquer
ferramenta eléctrica que não possa ser contro-
lada através do gatilho é perigosa etem de ser
reparada.
c) Retire aficha da fonte de alimentação e/ou
abateria da ferramenta eléctrica, caso seja
possível fazê-lo, antes de efectuar quaisquer
ajustes, substituir acessórios ou guardar ferra-
mentas eléctricas. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem orisco de ligar aferra-
menta eléctrica acidentalmente.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não
estiverem aser utilizadas fora do alcance das
crianças. Não permita que aferramenta eléctri-
ca seja utilizada por pessoas não familiarizadas
com amesma ou que não tenham lido estas
instruções. As ferramentas eléctricas são peri-
gosas nas mãos de pessoas que não possuam
as qualificações necessárias para manuseá-las.
e) Faça amanutenção das ferramentas eléctricas.
Verifique se as peças móveis da ferramenta
eléctrica estão alinhadas enão bloqueiam, bem
como se existem peças partidas ou danificadas
ou quaisquer outras condições que possam
afectar ofuncionamento da mesma. Se afer-
ramenta eléctrica estiver danificada, esta não
deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos
acidentes têm como principal causa ferramen-
tas eléctricas com uma manutenção insuficien-
te.
f)
Mantenha as ferramentas de corte afiadas
elimpas. As ferramentas de corte sujeitas auma
manutenção adequada, com arestas de corte
afiadas, bloqueiam com menos frequência econ-
trolam-se com maior facilidade.
g) Utilize aferramenta eléctrica, os acessórios
eas peças de ferramenta, etc., de acordo com
estas instruções, considerando as condições
de trabalho eatarefa aser executada. Autiliza-
ção da ferramenta eléctrica para fins diferen-
tes dos previstos pode resultar em situações
perigosas.
h)
Mantenha as pegas eas superfícies de fixação
secas, limpas esem óleo egordura. Os punhos
eas superfícies de fixação não permitem omanu-
seamento eocontrolo seguros da ferramenta em
situações imprevistas.
PT
93
WWW.VONROC.COM
5) Assistência
a) Asua ferramenta eléctrica só deve ser reparada
por pessoal qualificado esó devem ser utili-
zadas peças sobresselentes idênticas. Desta
forma, é garantida asegurança da ferramenta
eléctrica.
INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA
Nunca permita que crianças ou pessoas não
familiarizadas com estas instruções utilizem
oequipamento. Os regulamentos locais podem
restringir aidade do operador. Quando não
utilizar oequipamento, mantenha-oafastado do
alcance de crianças.
Nunca permita que crianças com limitações físi-
cas, sensoriais, mentais ou falta de experiência
e/ou conhecimentos e/ou pessoas não fami-
liarizadas com estas instruções utilizem este
equipamento. Os regulamentos locais podem
restringir aidade do operador.
Nunca utilize oequipamento quando estiver
cansado, doente ou sob oefeito de álcool,
drogas ou medicamentos.
Nunca trabalhe perto de pessoas, em especial
crianças, ou animais de estimação.
As crianças devem estar acompanhadas, para
garantir que não brincam com amáquina.
Outilizador é responsável por acidentes ou
riscos que ocorram noutras pessoas ou proprie-
dade.
Use sempre protecção auricular eóculos de se-
gurança quando trabalhar com oequipamento.
Quando utilizar oequipamento, não use san-
dálias ou sapatos de borracha abertos. Use
sempre sapatos robustos ecalças compridas.
Não utilize oequipamento descalço.
Inspeccione com muita atenção aárea onde
oequipamento vai ser utilizado eretire todas as
pedras, paus, arames, ossos eoutros objectos
estranhos.
Antes de utilizar, inspeccione sempre se os den-
tes eoconjunto de dentes não estão gastos,
danificados ou soltos.
Substitua os dentes emontagens em conjuntos
para manter oequilíbrio. Nas máquinas com vá-
rios dentes, tenha cuidado porque arotação de
um dente pode fazer com que os outros rodem.
Ande, nunca corra.
Só deve alisar/cortar na vertical durante odia
ou com uma luz artificial adequada.
Se possível, evite utilizar oequipamento em
relva húmida ou tome precauções adicionais
para evitar oescorregamento.
Não alise/corte na vertical em declives dema-
siado íngremes.
Trabalhar em locais íngremes pode ser perigo-
so. Coloque sempre numa posição equilibrada
em declives ou se aerva estiver húmida. Alise/
corte na vertical ao longo da superfície de
declives, nunca para cima epara baixo.− Tenha
muito cuidado quando mudar de direcção em
declives.
Tenha muito cuidado quando recuar ou puxar
amáquina na sua direcção, não tente chegar
apontos fora do alcance emantenha sempre
oequilíbrio.
Empurre sempre oequipamento para afrente
quando alisar/cortar arelva na vertical enunca
opuxe na direcção do corpo.
Aguarde até os dentes/lâminas pararem se for
necessário inclinar amáquina para transporte
quando atravessar superfícies que não sejam
de relva equando transportar amáquina de
epara aárea que pretende alisar/cortar na
vertical.
Nunca utilize amáquina com protecções ou
resguardos defeituosos ou sem dispositivos de
segurança, por exemplo, deflectores e/ou cesto
de recolha instalados.
Ligue omotor de acordo com as instruções
ecom os pés bem afastados das peças rotativas.
Não incline oequipamento quando ligar ou
arrancar omotor, excepto se for necessário
inclinar amáquina para colocá-la em funcio-
namento em relva comprida. Neste caso, deve
incliná-lo apenas oestritamente necessário
elevantar apenas aparte que esteja afastada
do operador. Assegure-se sempre de que am-
bas as mãos estão na posição de funcionamen-
to antes de pousar amáquina no chão.
Não coloque as mãos ou os pés perto ou debai-
xo das peças rotativas.
Quando utilizar amáquina, mantenha-se sem-
pre afastado da área de descarga.
Nunca levante ou transporte amáquina quando
omotor estiver em funcionamento.
Quando armazenar amáquina, assegure-se de
que as 4 rodas da ferramenta de jardim ficam
assentes no chão/piso.
94
PT
WWW.VONROC.COM
Só deve levantar aferramenta de jardim pela
pega de transporte. Utilize apega de transporte
com cuidado.
Não modifique amáquina. As alterações não
autorizadas podem afectar asegurança da má-
quina, aumentar oruído eas vibrações ereduzir
odesempenho.
Quando ajustar amáquina, tenha cuidado para
evitar que os pés eas mãos fiquem presos en-
tre os dentes/lâminas rotativos eas peças fixas
da máquina.
Evite utilizar oequipamento em condições
atmosféricas desfavoráveis, em especial se
houver orisco de relâmpagos.
Inspeccione amáquina com frequência,
incluindo ocabo de alimentação equaisquer
extensões, para verificar se existem invólucros,
revestimentos de cabos, fios expostos eprensa-
-cabos danificados. Não ligue cabos danificados
àfonte de alimentação nem toque num cabo
danificado antes de desligá-lo da fonte de
alimentação. Um cabo danificado pode colocar
outilizador em contacto com as peças sob
tensão. Há orisco de choque eléctrico quando
inspeccionar opotencial contacto entre aágua
eaelectricidade.
Não toque nos dentes antes da máquina ser
desligada da fonte de alimentação eos dentes
pararem por completo.
Mantenha os cabos de alimentação eas exten-
sões afastados dos dentes. Os dentes podem
causar danos nos cabos eentrar em contacto
com peças sob tensão. Há orisco de choque
eléctrico quando inspeccionar opotencial con-
tacto entre aágua eaelectricidade.
AVISOS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
Leia isto em conjunto com omanual de instru-
ções.
Tenha muito cuidado quando recuar ou puxar
amáquina na sua direcção, não tente chegar
apontos fora do alcance emantenha sempre
oequilíbrio.
Inspeccione amáquina com frequência,
incluindo ocabo de alimentação equaisquer
extensões, para verificar se existem invólucros,
revestimentos de cabos, fios expostos eprensa-
-cabos danificados. Não ligue cabos danifica-
dos àfonte de alimentação nem toque num
cabo danificado antes de desligá-lo da fonte de
alimentação. Um cabo danificado pode colocar
outilizador em contacto com as peças sob
tensão. Há orisco de choque eléctrico quando
inspeccionar opotencial contacto entre aágua
eaelectricidade.
Mantenha os cabos de alimentação eas exten-
sões afastados dos dentes. Os dentes podem
causar danos nos cabos eentrar em contacto
com peças sob tensão. Há orisco de choque
eléctrico quando inspeccionar opotencial con-
tacto entre aágua eaelectricidade.
Só deve utilizar este equipamento se estiver
ligado auma tomada protegida por um disjuntor
accionado por uma corrente residual de 30 mA.
Em termos de segurança eléctrica, utilize um
dispositivo de corrente residual (DCR) com
uma corrente de disparo não superior a30 mA.
Verifique oDCR sempre que utilizá-lo.
Retire aficha da tomada:
Sempre que deixar de utilizar amáquina.
Antes de retirar um objecto obstruído.
Antes de verificar, limpar ou trabalhar com
amáquina.
Se bater num objecto estranho. Inspeccione
se amáquina apresenta danos esubstitua
alâmina se for necessário.
Se amáquina começar avibrar de maneira
anormal (verifique de imediato).
Ligação àrede eléctrica
Atensão da fonte de alimentação deve
corresponder aos dados indicados na placa
de identificação do produto.
Só deve utilizar este equipamento se estiver
ligado auma tomada protegida com um dis-
juntor accionado por uma corrente residual
de 30 mA.
Só deve utilizar ou substituir os cabos de ali-
mentação desta unidade que correspondam
aos tipos indicados pelo fabricante. Entre em
contacto com oserviço de apoio ao cliente
da VONROC para obter mais informações.
Se ocabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído por um conjunto ou um
cabo especial, que pode ser adquirido atra-
vés do fabricante ou do respectivo técnico
de assistência.
Nunca toque na tomada de corrente com as
mãos molhadas.
Não pise, aperte acabo de alimentação ou
aextensão, caso contrário pode ficar danifi-
cada. Proteja ocabo do calor, óleo earestas
afiadas.
PT
95
WWW.VONROC.COM
Aextensão deve ter uma secção transversal
de acordo com as instruções de funcio-
namento eestar protegida de salpicos de
água. Aligação não pode ser colocada
debaixo de água.
Use sempre luvas quando manusear ou
trabalhar perto de lâminas/dentes afiadas.
Segurança eléctrica
Aviso! Quando utilizar ferramentas eléctricas, res-
peite sempre as precauções básicas de segurança
para reduzir orisco de incêndio, choque eléctrico
eferimentos. Leia todas as instruções antes de
utilizar este equipamento eguarde-as.
Verifique sempre se atensão da fonte de
alimentação corresponde àtensão indicada
na placa sinalética.
Amáquina tem um isolamento duplo em
conformidade com adirectiva EN60335;
por conseguinte, não é necessário fio de
terra.
Substituir cabos ou fichas
Se for necessário substituir ocabo de alimentação,
isto deve ser efectuado pelo fabricante ou pelo
respectivo técnico para evitar situações de risco.
Utilizar extensões
Utilize apenas as extensões aprovadas que sejam
adequadas para aentrada de alimentação da
máquina. Aespessura mínima do condutor é de
1,5 mm. Quando utilizar um enrolador de cabos,
desenrole sempre oenrolador por completo.
2. INFORMAÇÕES SOBRE AMÁQUINA
Utilização pretendida
Este produto é concebido para ambientes domésti-
cos, por exemplo, jardins privados em casa. Aferra-
menta de jardim é utilizada para alisar arelva, corte
na vertical ou arejamento. Aferramenta de jardim é
concebida para utilização ao nível do solo. Aferra-
menta não pode ser utilizada para aparar arbustos,
sebes ou ramos, cortar trepadeiras, telhados com
plantas ou relva crescida em varandas, limpar pó (de
aspiradores) eresíduos de passeios ou cortar ramos
de árvores ou arbustos. Além disso, aferramenta não
pode ser utilizada como motocultivador para nivelar
áreas elevadas, como montículos de terra. Oequi-
pamento deve ser utilizado apenas para afinalidade
para aqual foi concebida. Qualquer outra utilização é
considerada um caso de utilização indevida.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Modelo n.º SA501AC
Potência 1300 W
Sem velocidade de carga 3600/min
Largura de corte 320 mm
Profundidade de corte -12/-9/-6/-3/+10 mm
Capacidade do cesto de
recolha 35 l
Peso 11,0 kg
Nível de protecção IPX4
Classe de protecção Classe II
LpA de acordo com aposição
do operador
78 dB(A), Kde
variabilidade = 3 dB
Nível de pressão sonora (L
pa
)72,9 dB(A), Kde
variabilidade = 1,88 dB
Nível de potência sonora (L
wa
)92,9dB(A), Kde
variabilidade = 1,88 dB
Nível de potência sonora
garantida
96 dB (A)
Vibração Ah máx.: 3,6 m/s
2
K= 1,8 m/s
2
DESCRIÇÃO
Os números indicados no texto aseguir dizem
respeito às imagens nas páginas 2 e5.
1. Pega superior
2. Pega inferior
3. Informações
4. Suporte de regulação em ângulo
5. Prensa-cabos
6. Redutor de tensão do cabo
7. Parafuso
8. Botão
9. Anilha
10. Cesto de recolha de relva
11. Suporte de parede com parafusos
12. Escarificador
13. Ancinho
14. Cabo
15. Tampa do cesto de recolha de relva
16. Pega de transporte
96
PT
WWW.VONROC.COM
17. Roda
18. Botão para ligar/desligar
19. Botão de segurança
20. Alavanca de regulação de profundidade
21. Parafuso de aletas
22. Grampo de fixação
23. Parafuso da pega
3. MONTAGEM
Analise cada figura eidentifique os componentes
necessários de acordo com aFigura “Conteúdo da
embalagem” eoíndice indicados acima.
Montar apega (Fig. A, B, C)
1. Insira apega inferior (2) no suporte de regula-
ção em ângulo (4) e, em seguida, encaixe-ono
parafuso (23) que fica saliente no corpo da
máquina (3).
2. Alinhe aparte roscada do suporte eamáquina.
Coloque uma anilha no parafuso (23) ecoloque
oparafuso (8). Aperte no sentido dos ponteiros
do relógio.
3. Coloque oredutor de tensão do cabo (6) no
lado direito da pega superior (1), como indicado
na Figura B.
4.
Fixe apega superior (1) na pega inferior (2),
utilizando os parafusos fornecidos (7), as anilhas
(9) eos botões (8), como indicado na Figura B.
Assegure-se de que ointerruptor de segurança
(19) fica no lado direito quando se colocar atrás
da máquina de cortar relva.
5. Fixe ocabo (14) na pega, utilizando os suportes
do cabo (5), como indicado na Figura C.
6. AFigura E mostra uma máquina devidamente
montada.
Nota: Quando os botões da pega estão soltos,
apega pode ser dobrada para baixo para arma-
zenar amáquina. Assegure-se de que ocabo de
alimentação não fica preso.
Montar ocesto de recolha de relva (Fig. D)
1. Ochassis metálico deve ser montado previa-
mente de maneira correcta no cesto de recolha
de relva (10).
2.
Levante atampa do cesto de recolha de relva (15)
efixe ocesto de recolha de relva montado na
máquina (3). Assegure-se de que os suportes no
cesto de recolha de relva ficam alinhados correc-
tamente com os entalhes do corpo da máquina.
Substituir alâmina (Fig. E, G, H)
Desligue amáquina da tomada de
electricidade.
Use luvas robustas.
1. Ligue amáquina (3) na parte lateral eliberte
ogrampo de fixação da lâmina (22), rodando
oparafuso de aletas (21) para aesquerda.
2. Dobre ogrampo de fixação (22) para cima
epuxe alâmina na sua direcção para levantar
achave de aperto da lâmina.
3. Para substituí-la, insira alâmina na chave de
aperto eaoutra extremidade no grampo de
fixação da lâmina (22) eaperte oparafuso de
aletas (21), rodando-opara adireita.
Nota: Alâmina com mola (13) só deve ser utilizada
nas três profundidades de trabalho mais elevadas.
Se utilizá-la auma profundidade muito elevada,
aeficiência é afectada epodem ocorrer danos
após utilização prolongada. As molas são concebi-
das para remover arelva eomusgo da superfície.
Não é necessário escavar mais fundo no solo.
As duas profundidades de trabalho mais baixas
são utilizadas para alâmina do escarificador (12)
para uma remoção de musgo eescarificação mais
profundas.
4. FUNCIONAMENTO
Certifique-se sempre de que amáquina
está afuncionar em segurança. Inspeccione
everifique se os dispositivos de segurança
eas protecções. Verifique também se todas
as porcas, cavilhas eparafusos estão
fixados.
Certifique-se de que sabe como parar
amáquina eque está familiarizado com
osistema de paragem de emergência.
Ligue amáquina de acordo com as
instruções emantenha-se afastado das
partes móveis da máquina.
Regular aprofundidade de trabalho (Fig. F)
Aprofundidade de trabalho pode ser regulada
para 5 alturas: -12 mm, -9 mm, -6 mm, -3 mm
e+10mm.
PT
97
WWW.VONROC.COM
Tenha cuidado para não utilizar amáquina auma
regulação demasiado profunda. Se houver tensão
excessiva no motor, avelocidade é reduzida eé
menos eficiente.
Para regular aprofundidade de trabalho:
1. Puxe aalavanca de regulação da altura (20)
para fora (afastada da caixa da máquina).
2. Enquanto segura na alavanca de regulação da
altura (20) na posição para fora, empurre-apara
afrente ou para trás para aprofundidade de
trabalho pretendida.
3. Liberte aalavanca (20) eassegure-se de que
encaixa na ranhura correctamente.
Fixar ocabo de alimentação (Fig. E, J)
Monte ocabo no redutor de tensão do cabo (6),
como indicado na Figura J.
Ligar/desligar amáquina (Fig. E, K)
Para ligar amáquina, mantenha obotão de
segurança (19) premido e, em seguida, prima
obotão para ligar/desligar (18). Enquanto
carrega no botão para ligar/desligar (18), pode
libertar apressão no botão de segurança (19).
Para parar amáquina, liberte obotão para ligar/
desligar (18) eaguarde até alâmina de corte
parar de rodar. Quando trabalhar, afaste-se
sempre de cabos para evitar cortá-los, como
indicado na Figura L.
Utilizar alâmina do escarificador (Fig. H)
Quando escarifica, retire asuperfície endureci-
da, relva pisada eervas daninhas de cresci-
mento rápido eas raízes da relva encrustadas
soltam-se. Arelva começa arespirar novamente
eaassimilar os nutrientes, oxigénio eágua. Isto
impede também apresença de bactérias na
relva durante oInverno.
Corte arelva acerca de 40 mm de altura antes
de escarificar. Arelva deve estar seca quan-
do utilizar amáquina. Amelhor altura para
escarificar é durante aestação vegetativa, entre
Abril eSetembro. Escarifique pelo menos uma
vez por ano. Recomendamos autilização de um
fertilizador depois do arejamento se quiser um
tapete verde semelhante arelva.
Utilizar alâmina do ancinho (Fig. I)
Quando alisa arelva, retira amatéria morta,
omusgo eas ervas daninhas que deformam
orelvado. Aacumulação de relva morta cria
um tapete de fibras absorventes que impede
aentrada de água no solo.
Não force aentrada do ancinho na relva auma
profundidade superior a75 mm. Arelva deve
estar seca quando utilizar amáquina. É reco-
mendável utilizar no início eno fim de cada
período de corte da relva para que orelvado
fique bem alisado. Isto pode ser também utiliza-
do para retirar arelva cortada pela máquina de
cortar relva.
Utilização correcta (Fig. L)
Para obter os melhores resultados, coloque
amáquina na extremidade da relva etrabalhe
para afrente. Em seguida, vire quando chegar
ao fim de cada fila ecorte na direcção oposta,
sobrepondo ligeiramente afila cortada anterior-
mente. Consulte também aFigura L.
Assegure-se de que arelva não tem pedras,
paus, arames ou outros objectos que possam
danificar oequipamento.
Quando cortar, rodeie os canteiros de flores.
Quando chegar aum canteiro no centro da
relva, corte uma fila ou duas àvolta da circunfe-
rência do canteiro.
Preste especial atenção quando mudar de direcção.
Trabalhe sempre ao longo das inclinações (não
trabalhe para cima epara baixo). Segure amá-
quina inclinada para cima, para impedir que
amáquina deslize para baixo.
Esvazie ocesto de recolha de relva com frequência.
Para obter os melhores resultados, orelvado
deve ser escarificado acada 4 a6 semanas.
Recomendamos que escarifique arelva na
Primavera eno Outono.
Recomendamos que areje arelva durante todo
operíodo de crescimento.
Armazenamento
Armazene amáquina num local seco eseguro,
fora do alcance das crianças. Não coloque outros
objectos em cima da máquina.
Para armazenar amáquina, dobre apega supe-
rior einferior para baixo na direcção da máquina.
É fornecido um suporte de parede (11) para
montar amáquina numa parede, no local onde
preferir. Utilize os parafusos fornecidos para
montar osuporte de parede. Se necessário,
utilize tomadas de parede adequadas.
98
PT
WWW.VONROC.COM
5. MANUTENÇÃO
Esta máquina foi concebida para funcionar durante
um longo período de tempo com uma manutenção
mínima. Um funcionamento satisfatório contínuo
depende de uma manutenção adequada da máqui-
na ede limpeza frequente.
Mantenha amáquina limpa eseca.
Utilize com frequência uma raspadeira embotada
para retirar relva esujidade da máquina
Para limpar amáquina, utilize apenas um sabão
suave eum pano húmido. Nunca permita aentra-
da de líquidos no interior da ferramenta enunca
mergulhe qualquer parte da ferramenta dentro de
líquidos. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou àbase de solventes.
Pare a(s) lâmina(s) se tiver de inclinar amáquina para
transporte quando atravessar superfícies que não
sejam de relva equando transportar amáquina de
epara aárea que pretende cortar.
Não ligue amáquina quando estiver àfrente da aber-
tura de descarga.
Aguarde sempre que amáquina arrefeça antes de
guardá-la.
Por motivos de segurança, substitua as peças gastas
ou danificadas. Utilize apenas acessórios epeças
sobresselentes originais.
AMBIENTE
Os equipamentos eléctricos ou electrónicos
defeituosos e/ou eliminados devem ser
recolhidos em locais de reciclagem
adequados.
Apenas para os países da CE
Não elimine as ferramentas eléctricas em conjun-
to com os resíduos domésticos. De acordo com
adirectiva europeia 2012/19/UE sobre resíduos
de equipamentos eléctricos eelectrónicos eares-
pectiva implementação na legislação nacional, as
ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas
devem ser recolhidas em separado eeliminadas de
maneira ecológica.
GARANTIA
Os produtos da VONROC são desenvolvidos de
acordo com os padrões de qualidade mais ele-
vados enão apresentam quaisquer defeitos em
termos de materiais emão-de-obra em relação ao
período estipulado por lei, cujo início é apartir da
data de compra original. Se oequipamento apre-
sentar qualquer falha durante este período devido
aqualquer defeito no material e/ou de mão-de-
-obra, contacte aVONROC directamente.
As seguintes circunstâncias estão excluídas desta
garantia:
Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por
centros de assistência não autorizados;
Desgaste normal;
Se aferramenta foi utilizada de maneira abusi-
va, indevida ou amanutenção for efectuada de
maneira incorrecta;
Se forem utilizadas peças sobresselentes não
originais.
Isto constitui aúnica garantia feita pela empresa,
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implí-
citas que se prolonguem, incluindo as garantias
implícitas de comercialização eadequação para
fins específicos. AVONROC não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita-
dos areparar ou substituir as unidades ou peças
que não estejam em conformidade.
Oequipamento eomanual do utilizador estão su-
jeitos aalterações sem aviso prévio. As especifica-
ções podem ser alteradas sem aviso prévio.
HU
99
WWW.VONROC.COM
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyel-
meztetést. Afigyelmeztetések és utasítások be
nem tartása áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy
akár súlyos személyi sérüléshez vezethet. Abizton-
sági figyelmeztetéseket és utasításokat őrizze meg
későbbi használatra is.
Ahasználati útmutatóban és aterméken akövetke-
ző jelölésekkel találkozhat:
Olvassa el ahasználati útmutatót.
Aszemélyi sérülések, az életveszély vagy
aszerszám károsodásának veszélyét jelzi.
Áramütés veszélye.
Vegyen fel hallásvédelmet.
Viseljen védőszemüveget.
Vigyázat: Ne érjen aforgó pengékhez. Éles
penge/pengék. Vigyázzon az ujjára és
alábujjára. Ügyeljen rá, hogy aközelben
tartózkodók, különösen agyermekek és
akisállatok legalább 10 méteres távolságot
tartsanak aberendezéstől.
Várjon, amíg agép minden alkatrésze
teljesen le nem áll, mielőtt megérintené
azokat. Apengék agép kikapcsolása után
is tovább forognak, aforgó penge sérülést
okozhat.
Tartsa távol atápvezetéket avágópengétől.
Válassza le atápdugót az elektromos
hálózatról, mielőtt karbantartást, beállítást
vagy tisztítást végez, ill. ha akábel
megsérült vagy összegabalyodott.
Ne használja esős időben, illetve ne hagyja
aszabadban afűnyírót, ha esik az eső.
Ügyeljen rá, hogy aközelben tartózkodók ne
szenvedhessenek sérülést az elszóródó
idegen tárgyaktól.
Figyelmeztetés: Használat közben maradjon
tartson biztonságos távolságot aberende-
zéstől.
Alaposan vizsgálja át aterületet, ha az
élővilágban vagy kisállattartás helyén
használja az eszközt. Akisállatok és az
egyéb élőlények sérülhetnek meg agép
használatakor. Alaposan vizsgálja át
amunkaterületet, és távolítsa el aköveket,
botokat, drótdarabokat, csontokat, egyéb
tárgyakat. Agép használata előtt győződjön
meg róla, hogy egyetlen állat vagy fatönk
sem rejtőzik asűrű fű alatt.
Amég nagyobb védelem érdekében
atermék duplán van szigetelve.
Az Európai Unió összes vonatkozó
irányelvének megfelel.
Aterméket hulladékként ne tegye arra nem
alkalmas konténerbe.
Agarantált hangteljesítményszint
LWA = 96 dB(A)
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK AZ
ELEKTROMOS SZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS
HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓAN
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden
biztonsági figyelmeztetést és utasítást.
Afigyelmeztetések és utasítások be nem
tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést okozhat.
Az összes figyelmeztetést és utasítást őrizze meg,
mert később még szüksége lehet rájuk.
Afigyel-
meztetésekben szereplő „elektromos szerszám”
kifejezés az Ön hálózatról működő (vezetékes)
elektromos szerszámára vagy akkumulátorral műkö-
dő (vezeték nélküli) elektromos szerszámra utal.
1) Amunkaterület biztonsága
a) Gondoskodjon amunkaterület tisztaságáról
és megfelelő megvilágításáról. Arendezetlen
és sötét területeken valószínűbb abalesetek
előfordulása.
b) Ne használjon elektromos szerszámot rob-
banásveszélyes környezetben (pl. gyúlékony
folyadékok, gázok és por jelenlétében).
100
HU
WWW.VONROC.COM
Az elektromos szerszám használata során kelet-
kező szikra lángra lobbanthatja aport és füstöt.
c) Az elektromos termék használata során agyer-
mekeket és aközelben tartózkodó személyeket
tartsa távol amunkaterülettől. Ha valami eltere-
li afigyelmét, elveszítheti az irányítást.
2) Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám dugasza ahálózati
csatlakozóaljzat kialakításának megfelelő
legyen. Soha ne próbálja semmilyen módon mó-
dosítani adugót. Földelt szerszámgépekhez ne
használjon semmilyen adapterdugót. Az eredeti
(értsd: módosítás nélküli) dugók és megfelelő
hálózati aljzatok használatával mérsékelhető az
elektromos áramütés veszélye.
b) Testével ne érjen földelt vagy testelt felüle-
tekhez, például csövekhez, radiátorokhoz,
tűzhelyekhez vagy hűtőszekrényekhez. Ha teste
földelődik vagy testelődik, megnő az áramütés
kockázata.
c) Óvja az elektromos szerszámot az esőtől és
nedves környezettől. Az elektromos szerszá-
mokba kerülő víz növeli az elektromos áramütés
veszélyét.
d) Ne használja helytelenül (nem előírásszerű-
en) akábelt. Akábelt soha ne használja az
elektromos termék hordozására, húzására vagy
az aljzatból történő kihúzására. Akábelt tartsa
távol hőforrásoktól, olajtól, hegyes élektől és
mozgó alkatrészektől. Asérült vagy megteke-
redett kábelek növelik az elektromos áramütés
veszélyét.
e) Az elektromos szerszám kültéri használata
esetén kültéri használatra alkalmas hosszab-
bítókábelt használjon. Akültéri használatra
alkalmas kábel használatával mérsékelhető az
elektromos áramütés veszélye.
f) Ha az elektromos terméket mindenképpen
nedves környezetben kell használni, akkor
használjon áramvédő kapcsolóval (RCD) ellátott
tápforrást. Az áramvédő kapcsolóval ellátott
tápforrás használatával mérsékelhető az elekt-
romos áramütés veszélye.
3) Személyi biztonság
a) Az elektromos termék használata során ma-
radjon éber, koncentráljon az éppen végzett
műveletre és használja ajózan ítélőképességét.
Ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy
gyógyszer hatása alatt áll, ne használjon szer-
számgépet. Az elektromos szerszám használata
közben egyetlen pillanatnyi figyelmetlenség is
súlyos személyi sérülést okozhat.
b) Használjon egyéni védőeszközöket. Mindig
viseljen szemvédő felszerelést. Amegfelelő
körülményekhez való védőeszközökkel (például
pormaszkkal, csúszásgátló biztonsági cipő-
vel, munkavédelmi sisakkal vagy hallásvédő
eszközzel) csökkenthető aszemélyi sérülések
kockázata.
c)
Gondoskodjon agép véletlen elindulásának
amegelőzéséről. Aszerszám tápforráshoz és/
vagy akkumulátorcsomaghoz történő csatla-
koztatása, kézbevétele vagy hordozása előtt
győződjön meg róla, hogy akapcsoló OFF
(kikapcsolt) állásban van. Ha úgy hordozza az
elektromos szerszámot, hogy az ujja akapcsolón
van, vagy úgy helyezi feszültség alá, hogy akap-
csolója ON (bekapcs.) helyzetben van, ez növeli
abalesetek kockázatát.
d) Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt
távolítsa el acsavarkulcsokat vagy beállító
kulcsokat. Az elektromos szerszám forgó alkat-
részein felejtett csavarkulcs vagy beállító kulcs
személyi sérülést okozhat.
e) Ne próbáljon túlnyújtózva vagy kitekeredett
testhelyzetben dolgozni. Mindig két lábbal,
egyensúlyát megtartva álljon atalajon. Így
könnyebben tudja irányítani az elektromos szer-
számot aváratlan helyzetekben.
f) Megfelelő öltözéket viseljen. Ne viseljen laza
ruhát vagy ékszert. Haját, ruháját és kesztyűjét
tartsa távol amozgó alkatrészektől. Amozgó
alkatrészek behúzhatják aruhákat, az ékszere-
ket és ahosszú hajat.
g) Ha rendelkezésre állnak aporelszívó és -gyűjtő
rendszerek csatlakoztatására szolgáló eszkö-
zök, csatlakoztassa ezeket az eszközöket és
használja őket megfelelően. Aporgyűjtő rend-
szerek használatával csökkenthetők aporral
kapcsolatos veszélyek.
h)
Ne engedje, hogy aszerszámok gyakori
használata során szerzett tapasztalatai túlzott
biztonságérzetet keltsenek Önben, és amiatt
elhanyagolja abiztonsági alapelveket. Gondatlan
cselekvés már amásodperc töredéke alatt is
súlyos sérülést okozhat.
4) Az elektromos szerszám használata és ápolása
a) Az elektromos terméket tilos túlzott erőki-
fejtéssel használni. Az alkalmazási célnak
HU
101
WWW.VONROC.COM
megfelelő elektromos szerszámot használja.
Amegfelelő elektromos szerszám jobban, biz-
tonságosabban végzi amunkát azon afordulat-
számon, amire azt tervezték.
b) Ne használja az elektromos terméket, ha az
nem kapcsolható be/ki afőkapcsolóval. Bár-
mely elektromos szerszám veszélyes lehet, amit
akapcsolóval nem lehet irányítani, ezért az ilyen
elektromos terméket meg kell javíttatni.
c) Válassza le adugót atápforrásról és/vagy az
akkumulátorcsomagot az elektromos szer-
számról, mielőtt bármilyen módosítást végez,
tartozékot cserél vagy eltárolja az elektromos
szerszámot. Ezekkel amegelőző biztonsági
intézkedésekkel csökkenthető az elektromos
szerszám véletlen elindulásának akockázata.
d) Az éppen nem használt elektromos szerszámot
olyan helyen tárolja, ahol agyermekek nem
férhetnek hozzájuk, és ne engedje, hogy olyan
személyek használják az elektromos szerszá-
mot, akik nem ismerik az elektromos szerszá-
mot és ezeket az utasításokat. Az elektromos
szerszám rendkívül veszélyes lehet szakképzet-
len felhasználók kezeiben.
e) Tartsa karban az elektromos szerszámot. Elle-
nőrizze, hogy amozgó alkatrészek nem állítód-
tak-eel vagy nem szorulnak-e, nincsenek-eaz
elektromos szerszámon törött alkatrészek, és
nem állnak-efenn olyan körülmények, amelyek
befolyásolhatják az elektromos szerszám
működését. Ha az elektromos termék sérült,
használat előtt javíttassa meg. Ahanyagul kar-
bantartott elektromos szerszámok sok balesetet
okoznak.
f)
Tartsa élesen és tisztán avágószerszámokat.
Amegfelelően karbantartott, éles vágószerszá-
mok beszorulásának kisebb avalószínűsége,
ráadásul könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos szerszámot, atartozékokat és
aszerszámszárakat stb. ajelen utasításoknak
megfelelően használja, amunkakörülmények
és az elvégzendő feladat figyelembevételé-
vel. Ha az elektromos terméket arendeltetési
céljától eltérően használják, ez veszélyhelyzetet
teremthet.
h)
Tartsa afogantyúkat és egyéb markolási felülete-
ket szárazon, tisztán, olajtól és zsírtól mentesen.
Váratlan helyzetekben acsúszós fogantyúk és
egyéb markolási felületek akadályozzák aszer-
szám biztonságos kezelését és irányítását.
5) Szerviz
a) Az elektromos szerszámot képzett szakember-
rel javíttassa, csakis az eredetivel azonos pó-
talkatrészeket használjon fel. Ez biztosítja, hogy
az elektromos szerszám továbbra is biztonságos
marad.
SPECIFIKUS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy ajelen
használati utasítást nem ismerő személyek
használják aterméket. Agépkezelő életkorára
vonatkozóan ahelyi szabályozások is fogalmaz-
hatnak meg korlátozásokat. Atermék használa-
ton kívül gyermekektől elzárva tartandó.
Soha ne engedje, hogy gyermekek, illetve
fizikai, érzékszervi vagy értelmi funkcióképes-
ségükben korlátozott, tapasztalatlan, kellő
tudással nem rendelkező vagy ajelen használati
utasítást nem ismerő személyek használják
aterméket. Agépkezelő életkorára vonatkozóan
ahelyi szabályozások is fogalmazhatnak meg
korlátozásokat.
Soha ne használja aterméket, ha fáradt, illetve
alkohol, kábítószer vagy gyógyszer befolyása
alatt áll.
Soha ne dolgozzon az eszközzel, ha aközelben
emberek, különösen, ha gyermekek állnak vagy
állatok vannak aközelben.
Felügyeljék agyermekeket, hogy ne játszhassa-
nak atermékkel.
Afelhasználó afelelős amás személyeket vagy
atulajdonukat ért balesetekért és veszélyekért.
Atermékkel végzett munka során mindig visel-
jen hallásvédőt és védőszemüveget.
Ne viseljen nyitott gumicipőt vagy szandált
atermék használata közben. Mindig strapabíró
cipő és hosszú szárú nadrág legyen Önön. Ne
használja mezítlábasan.
Alaposan fésülje át azt aterületet, amelyen
aterméket használni fogja, és távolítsa el akö-
veket, botokat, drótdarabokat, csontokat és az
egyéb tárgyakat.
Használat előtt mindig nézze meg, hogy afogak
ill. afogazott szerelvény nem kopott vagy sérült-e.
Cserélje ki akészülékek elhasználódott vagy
sérült fogait és szerelvényeit, hogy azok egyen-
súlyban maradjanak. Többfogú gépek esetén
vigyázzon arra, hogy egy fog megpörgetésével
atöbbi fog is elkezdhet forogni.
Gyalogos tempóban haladjon, ne fusson.
102
HU
WWW.VONROC.COM
Kizárólag fényes nappal vagy megfelelő mester-
séges fényben gereblyézzen / avartalanítson.
Ha lehetséges, kerülje atermék használatát
nedves füvön, vagy tegyen további óvintézkedé-
seket acsúszás elkerülése érdekében.
Ne gereblyézzen / avartalanítson túlzottan
meredek lejtőkön.
Avízpartokon végzett fűnyírás veszélyekkel jár-
hat. Lejtőn és nedves füvön mindig ügyeljen rá,
hogy szilárdan álljon alábán. Alejtőn hosszában
gereblyézzen / avartalanítson, soha ne fel-le
irányban haladjon.– Legyen különösen óvatos,
ha irányt vált alejtőn.
Legyen rendkívül óvatos, amikor hátrafelé lép,
és ne húzza túl agépet, amikor maga felé húz-
za, és mindig tartsa meg az egyensúlyt.
Agyep gereblyézésénél / avartalanításánál
mindig tolja előre aterméket, és soha ne húzza
ateste felé.
Várja meg, míg afogak / pengék leállnak, ha
aterméket oldalra kell dönteni aszállításhoz;
ha nem füvön, hanem más felületen tolja át
azt; vagy éppen aterméket agereblyézés /
avartalanítás területére, illetve onnan el szállítja
afűnyírót.
Soha ne működtesse aberendezést sérült
védőlemezekkel vagy védőrácsokkal, illetve
abiztonsági eszközök hiányában, így például ha
aterelőlapok és/vagy adob nincsen ahelyükön.
Mindig az utasításoknak megfelelően kapcsolja
be amotort és tartsa távol alábát aforgó alkat-
részektől.
Amotor beindításakor ne döntse meg atermé-
ket, kivéve, ha amagas fűben történő bein-
dításhoz kifejezetten meg kell döntenie azt.
Ebben az esetben semmiképpen ne döntse meg
akelleténél jobban, és kizárólag agépkezelő-
vel ellentétes (hozzá képest távolabbi) oldalt
emelje meg. Minden esetben győződjön meg
arról, hogy mindkét keze az üzemi pozícióban
van, csak ezt követően engedje vissza agépet
atalajra.
Se kézzel, se lábbal ne nyúljon aforgó alkatré-
szek közelébe vagy azok alá.
Aberendezés használatakor mindig akibocsá-
tási zónán kívül tartózkodjon.
Soha ne emelje fel és ne hordozza aberende-
zést, amíg jár amotor.
Akerti eszköz tárolásakor ügyeljen arra, hogy
mind a4 kerék leérjen atalajra / padlóra.
Kizárólag ahordfogantyúnál fogva emelje meg
akerti eszközt. Óvatosan használja ahordfo-
gantyút.
Ne módosítsa aberendezést. Ajogosulatlan
módosítások csökkenthetik agép biztonságos-
ságát, ezáltal zajosabbá tehetik aberendezést,
növelhetik annak rezgését, illetve ronthatják
ateljesítményt.
Atermék beállításakor ügyeljen arra, hogy
alába vagy akeze ne csípődhessen agép moz-
gó pengéi / fogai és rögzített alkatrészei közé.
Ne használja aterméket kedvezőtlen időjárás
esetén, különösen, ha villámlás várható.
Rendszeresen ellenőrizze agépet és atáp- és
ahosszabbító kábeleket is sérült burkolatok,
kábelhüvelyek, szabadon lévő vezetékek és ká-
belfogók tekintetében. Ne csatlakoztasson sérült
kábelt az elektromos hálózathoz, valamint meg-
sérült kábelt csak akkor érintsen meg, miután
akábelt leválasztotta az elektromos hálózatról.
Avezeték megsérülése esetén fennáll afeszült-
ség alatt álló részek megérintésének aveszélye.
Ügyeljen az áramütés veszélyére, amikor víz és
elektromosság egyszerre van jelen.
Ne nyúljon afogakhoz, amíg agép nincs levá-
lasztva atápellátásról és afogak teljesen meg
nem álltak.
Atápkábeleket és ahosszabbítókábeleket tartsa
távol afogaktól. Afogak károsíthatják akábe-
leket, így fennállhat az érintkezés afeszültség
alatt álló alkatrészekkel. Ügyeljen az áramütés
veszélyére, amikor víz és elektromosság egy-
szerre van jelen.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
Kérjük, olvassa el ezt ahasználati utasítással
együtt.
Legyen rendkívül óvatos, amikor hátrafelé lép,
és ne húzza túl agépet, amikor maga felé húz-
za, és mindig tartsa meg az egyensúlyt.
Rendszeresen ellenőrizze agépet és atáp- és
ahosszabbító kábeleket is sérült burkolatok,
kábelhüvelyek, szabadon lévő vezetékek és
kábelfogók tekintetében. Ne csatlakoztasson
sérült kábelt az elektromos hálózathoz, valamint
megsérült kábelt csak akkor érintsen meg,
miután akábelt leválasztotta az elektromos há-
lózatról. Avezeték megsérülése esetén fennáll
afeszültség alatt álló részek megérintésének
aveszélye. Ügyeljen az áramütés veszélyére,
amikor víz és elektromosság egyszerre van
jelen.
HU
103
WWW.VONROC.COM
Atápkábeleket és ahosszabbítókábeleket
tartsa távol afogaktól. Afogak károsíthatják
akábeleket, így fennállhat az érintkezés afe-
szültség alatt álló alkatrészekkel. Ügyeljen az
áramütés veszélyére, amikor víz és elektromos-
ság egyszerre van jelen.
Kizárólag olyan konnektorba csatlakoztatva
használja aterméket, amelyet 30 mA maradó
áram esetén is működésbe lépő megszakító véd.
Az elektromos biztonság érdekében használjon
az áramkörben egy legfeljebb 30mA kioldási
áramerősségű áram-védőkapcsolót (angol rövi-
dítése: RCD). Használat előtt mindig ellenőrizze
az RCD-t.
Válassza le acsatlakozódugót az áramforrásról.
Amikor felügyelet nélkül hagyja agépet.
Mielőtt megszüntetné az eltömődést.
Aberendezés ellenőrzése, tisztítása és mű-
ködtetése előtt.
Miután agép idegen tárgyba ütközött.
Ellenőrizze, hogy aberendezés nem sérült-e,
majd szükség esetén cserélje ki apengét.
Ha aberendezés rendellenesen rezeg (azon-
nal ellenőrizze).
Csatlakozás ahálózathoz
Az áramforrás feszültségének meg kell
felelnie atermék típustábláján szereplő
adatoknak.
Kizárólag olyan konnektorba csatlakoztat-
va használja aterméket, amelyet 30 mA
maradó áram esetén is működésbe lépő
megszakító véd.
Akészülék esetében csak olyan tápkábele-
ket használjon vagy olyanra cserélje azokat,
amelyek megfelelnek agyártó által megadott
típusoknak. További információért lépjen
kapcsolatba aVONROC ügyfélszolgálatával.
Ha atápkábel megsérül, azt agyártótól vagy
annak szervizétől beszerezhető speciális ká-
bellel vagy szerelvénnyel kell helyettesíteni.
Soha ne érintse meg ahálózati csatlakozót
nedves kézzel.
Ne fusson át, ne nyomja össze vagy ne húzza
meg atápkábelt vagy ahosszabbítót, külön-
ben az megsérülhet. Védje akábelt ahőtől,
az olajtól és az élektől.
Ahosszabbító vezeték keresztmetszetének
meg kell felelnie ahasználati utasításban le-
írtaknak és fröccsenő víz elleni védelemmel
kell rendelkeznie. Acsatlakozás nem lehet
vízben.
Amikor éles pengék / fogak közelében szerel
vagy dolgozik, mindig viseljen kertészkesz-
tyűt.
Elektromos biztonság
Figyelmeztetés! Elektromos szerszámok használa-
takor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági
óvintézkedéseket atűz, az áramütés és aszemé-
lyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében.
Olvassa el az összes alábbi utasítást, mielőtt
megpróbálná működtetni aterméket, és őrizze meg
az útmutatót.
Mindig ellenőrizze, hogy atápellátás megfe-
lel-eaz adattáblán feltüntetett feszültség-
nek.
Agép dupla szigeteléssel rendelkezik az
EN60335 szabvány szerint; ezért földelő
vezetékre van szükség.
Kábelek és dugók cseréje
Amennyiben ahálózati zsinórt cserélni kell, azt abiz-
tonsági kockázatok megelőzése céljából csak agyár-
tó vagy az általa megbízott szerelő végezheti el.
Hosszabbító kábelek használata
Csak agép felvett teljesítményéhez megfele-
lő, jóváhagyott hosszabbító kábelt használjon.
Avezeték minimális keresztmetszete: 1,5mm.
Kábeldob használatakor mindig teljesen tekercselje
le avezetéket.
2. AGÉP ADATAI
Rendeltetésszerű használat
Aterméket háztartási környezetben, pl. otthoni
magánkertekben történő használatra szolgál. Akerti
gépet fű gereblyézésére, avartalanítására ill. le-
vegőztetésére lett kialakítva. Használata talajszinten
ajánlott. Az eszköz nem használható bokor, sövény
vagy cserje nyeséséhez, túlnőtt növényzet, beültetett
tető vagy erkélyen növesztett fű vágásához, ajárdák
porának vagy szennyeződésének tisztításához (por-
szívózásához), valamint fáról vagy sövényről szár-
mazó nyesedékek felaprításához. Emellett az eszköz
talajművelő gépként sem használható amagasabb
földcsomók, például avakondtúrások kiegyenlí-
téséhez. Aberendezés az előírt rendeltetési célra
használható fel. Ahasználat minden más formája
nem rendeltetésszerű használatnak minősül.
104
HU
WWW.VONROC.COM
MŰSZAKI ADATOK
Modellazonosító SA501AC
Teljesítmény 1300 W
Üresjárati fordulatszám 3600/perc
Vágásszélesség 320 mm
Vágómélység -12, -9, -6, -3 vagy +10 mm
Fűtartály űrtartalma 35 L
Súly 11,0 kg
Védelmi szint IPX4
Védelmi osztály II-es osztály
Akezelőt érő
hangnyomásszint
78dB(A), bizonytalanság:
K=3dB
Hangnyomásszint (L
pa
)72,9dB(A), bizonytalanság:
K=1,88dB
Hangteljesítményszint (L
wa
)92,9dB(A), bizonytalanság:
K=1,88dB
Garantált
hangteljesítményszint:
96 dB(A)
Rezgés Max. ah: 3,6 m/s
2
K=1,8 m/s
2
LEÍRÁS
Az alábbi szövegbeli számok a2-5 oldal képeire
utalnak.
1. Felső fogantyú
2. Alsó fogantyú
3. Gép
4. Szögbeállító konzol
5. Kábeltartó
6. Húzásmentesítő
7. Csavar
8. Gomb
9. Alátét
10. Fűgyűjtő dob
11. Fali konzol csavarokkal
12. Kultivátor
13. Gereblyéző
14. Kábel
15. Fűgyűjtő dob fedője
16. Hordfogantyú
17. Kerék
18. Főkapcsoló
19. Biztonsági gomb
20. Mélységállító kar
21. Szárnyas csavar
22. Rögzítőbilincs
23. Fogantyús csavar
3. ÖSSZESZERELÉS
Nézze meg az egyes ábrákat, és „acsomag tartal-
ma” ábrának megfelelően azonosítsa aszükséges
alkatrészeket.
Afogantyú csatlakoztatása (A, B, C ábra)
1. Nyomja az alsó fogantyút (2) aszögbeállító
konzolba (4), majd csúsztassa agéptestből (3)
kiálló csavarra (23).
2. Igazítsa egymáshoz akonzol menetes részét és
agépet. Helyezzen egy alátétet acsavarra (23)
és így szerelje fel agombot (8). Szorítsa meg
óramutató járásával egyező irányban.
3. Helyezze ahúzásmentesítőt (6) afelső fo-
gantyúra (1) aD. ábra szerint.
4.
Ezután rögzítse afelső fogantyút (1) az alsó fo-
gantyúhoz (2) amellékelt csavarok (7), anyák (9)
és gombok (8) segítségével, aB. ábrán látható
módon. Afűnyíró mögött állva, annak jobb olda-
lán helyezkedjen el abiztonsági kapcsoló (19)
szerelvénye.
5. Rögzítse akábelt (14) afogantyúhoz akábeltar-
tókkal (5) aC. ábrán látható módon.
6.
Az E. ábra egy teljesen összeszerelt fűnyírót gépet.
Megjegyzés: Afogantyúgombok meglazított álla-
potában afogantyú lehajtható agép tárolásához.
Ellenőrizze, hogy ahálózati kábel nem csípődött be.
Afűgyűjtő dob összeszerelése (D. ábra)
1. Győződjön meg arról, hogy afémváz megfelelő-
en van afűgyűjtő dobra (10) szerelve.
2. Emelje fel afűgyűjtő dob fedőjét (15) és csatla-
koztassa agéphez (3) afűgyűjtő dobot. Adob
tartóinak megfelelően kell illeszkednie agéptest
bemélyedéseibe.
Apenge cseréje (E., G. és H. ábra)
Válassza le ahálózati áramellátást.
Viseljen erős kesztyűt.
1.
Fordítsa agépet (3) az oldalára és engedje fel
apengerögzítő bilincset (22) aszárnyas csavar
(21) óramutatóval ellentétes irányú elforgatásával.
HU
105
WWW.VONROC.COM
2. Hajtsa felfelé arögzítő bilincset (22), és húzza
apengét maga felé, hogy kiemelje apengemeg-
hajtó foglalatát.
3. Acseréhez helyezze apengét ameghajtó aljzat-
ba, amásik végét pedig apengerögzítő bilincs-
be (22), és az óramutató járásával megegyező
irányban elforgatva húzza meg aszárnyas
csavart (21).
Megjegyzés: Arugós pengét (13) csak ahárom
legmagasabb munkamélységben szabad használni.
Ha túl mélyen használja, ahatékonyság csökken
és hosszabb használat után arugó károsodhat.
Arugók arra szolgálnak, hogy eltávolítsák afüvet
és amohát afelszínről. Nem szükséges mélyebbre
menni atalajba. Alegalsó két munkamélységet
akaparókéshez (12) lehet használni makacsabb
moha eltávolítására és talajlazításra.
4. MŰKÖDÉS
Mindig bizonyosodjon meg arról, hogy agép
biztonságosan üzemeltethető. Vizsgálja
meg és ellenőrizze abiztonsági berendezé-
seket és avédőburkolatokat, és ellenőrizze,
hogy minden anya, csapszeg és csavar
biztonságosan rögzítve van-e.
Győződjön meg róla, hogyan kell leállítani
agépet, és mindenképpen ismerje meg
avészleállítás menetét.
Az utasításokat követve indítsa el agépet
és maradjon távol agép mozgó részektől.
Amunkamélység beállítása (F. ábra)
Amunkamélység 5 magasságba állítható: -12mm,
-9mm, -6mm, -3mm és +10mm.
Vigyázzon, hogy ne használja agépet túl mély beál-
lításon. Ha amotor túlzottan nagy igénybevételnek
van kitéve,
veszíteni fog afordulatszámából és kevésbé lesz
hatékony. Amunkamélység beállításához:
1. Húzza kifelé (agépháztól) amagasságbeállító
kart (20).
2. Amagasságbeállító kar (20) kifelé mutató
helyzetben tartása mellett nyomja azt előre vagy
hátra akívánt munkamélységbe.
3. Engedje fel akart (20), és győződjön meg róla,
hogy az megfelelően került anyílásba.
Atápkábel rögzítése (E., J. ábra)
Szerelje akábelt ahúzásmentesítőre (6), az J. ábra
szerint.
Agép be- és kikapcsolása (E., K. ábra)
Agép beindításához nyomja és tartsa lenyomva
abiztonsági gombot (19), majd nyomja le abe-
és kikapcsolót (18). Abe/kikapcsoló gomb (18)
tartása közben engedhet abiztonsági gombra
(19) nehezedő nyomásból.
Aberendezés leállításához oldja fel abe/kikap-
csoló gombot (18), és várja míg, amíg avágó-
penge forgása leáll. Az L. ábra szerint minden
esetben akábelektől elfelé dolgozzon, hogy
nehogy átvágja azokat.
Atalajlazító penge használata (H. ábra)
Talajlazítás segítségével el tudja távolítja
amegkeményedett felületet, az összetapadt
fűszálakat és atalaj mentén nőtt gyomokat,
és fellazítja akéreggel borított fűgyökereket.
Agyep újra lélegezni kezd és felveszi atáp-
láló anyagokat: az oxigént és avizet. Szintén
megakadályozza, hogy agyepen atél folyamán
baktériumok telepedjenek meg.
Talajlazítás előtt vágja le afüvet körülbelül
40 mm magasra. Agép használatakor agyep
legyen száraz. Atalajlazítás leginkább anöve-
kedési időszakban, áprilistól szeptemberig van
alkalmas. Évente legalább egyszer érdemes
elvégezni. Amennyiben zöld, szőnyegszerű
gyepet szeretne, javasoljuk, hogy közvetlenül
aszellőztetés után használjon műtrágyát.
Agereblyézőpenge használata (I. ábra)
Agereblyézéssel eltávolítja agyepet elcsúfító
elhalt anyagokat, mohát és gyomokat. Az elhalt
fű elterjedése nedvszívó szálakból álló szőnye-
get képez, amely megakadályozza, hogy avíz
atalajba jusson.
Agereblyézőt ne erőltesse 75mm-nél magasabb
fűben. Agép használatakor agyep legyen szá-
raz. Használatát minden fűnyírási szezon elején
és végén javasoljuk, alaposan átgereblyézve
agyepet. Alkalmazhatja minden fűnyírás után
is afűnyíró által hátrahagyott fűnyesedékek
eltávolítására.
106
HU
WWW.VONROC.COM
Megfelelő használat (L. ábra)
Alegjobb eredmény érdekében agépet helyezze
agyep szélére és előrefelé kezdjen el dolgozni
vele. Asávok végén forduljon meg és nyírjon az
ellenkező irányban, enyhén átlapolva az elő
lenyírt sávot. Tekintse meg az L. ábrát is.
Ügyeljen rá, hogy ne legyen kő, bot, drót vagy
más olyan tárgy afűnyíró útjában, amely kárt
tehetne atermékben.
Virágágyások körül írjon le köröket. Ha agyep
közepén virágágyáshoz ér, nyírjon egy-két sort
az ágyás körül.
Irányváltáskor legyen különösen óvatos.
Mindig alejtő mentén haladjon (ne fel-le irány-
ban). Agép lecsúszását úgy akadályozhatja meg,
ha kis szögben felfelé tartó helyzetben tartja azt.
Rendszeresen ürítse afűtartályt.
Alegjobb eredmény elérése érdekében agyepet
4-6 hetente érdemes fellazítani.
Javasoljuk, hogy agyepet tavasszal és ősszel is
lazítsa fel.
Agyep szellőztetését ateljes növekedési idő-
szak alatt folyamatosan javasoljuk.
Tárolás
Tárolja agépet biztonságos, száraz helyen, ahol
gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne tegyen sem-
milyen tárgyat agép tetejére.
Agép tárolásához hajtsa le afelső és az alsó
fogantyút agép irányában.
Acsomag egy fali tartókonzolt (11) is tartalmaz,
amelynek segítségével agépet felakaszthat-
ja afalra. Afali tartókonzol felszereléséhez
használja acsomagban található csavarokat.
Szükség esetén használjon megfelelő tipliket.
5. KARBANTARTÁS
Az Ön gépét minimális karbantartás melletti hosszú
távú használatra terveztük. Folyamatos, megfelelő
működése amegfelelő gondozástól és arendsze-
res tisztítástól is függ.
Tartsa agépet tisztán és szárazon.
Rendszeresen távolítsa el afüvet és aszennyező-
dést agépről egy tompa kaparóeszközzel.
Kizárólag enyhe szappanos vízzel megnedvesített
törlőkendővel tisztítsa agépet. Soha ne hagyja,
hogy folyadék kerüljön az eszközbe és az eszköz
egyetlen részét se merítse folyadékba. Ne használ-
jon maró hatású vagy oldószer alapú tisztítószert.
Állítsa le pengé(ke)t, ha aberendezést oldalra kell
dönteni aszállításkor; ha nem füvön, hanem más
felületen tolja át azt; vagy éppen afűnyírót afűnyírás
területére, illetve onnan el szállítja afűnyírót.
Ne indítsa be agépet, ha az ürítőnyílás előtt áll.
Ez lehetővé teszi agép biztonságos lehűlését atárolás
előtt.
Abiztonság kedvéért cserélje ki akopott vagy sérült
alkatrészeket. Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és
tartozékokat használjon.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ahibás vagy már feleslegessé vált
elektromos, elektronikus készülékeket az
ezzel foglalkozó gyűjtőpontokon kell leadni.
Csak EU országokban
Elektromos eszközt ne dobjon aháztartási hulla-
dékba. Az elektromos és elektronikai hulladékokra
vonatkozó, 2012/19/EK európai irányelv és annak
anemzeti törvénykezésbe történő átültetése értel-
mében az elhasználódott elektromos készülékeket
külön kell gyűjteni és környezetbarát módon kell
ártalmatlanítani.
JÓTÁLLÁS
AVONROC termékei alegmagasabb minőségi
normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás
napjától számított, törvényileg előírt időtartam-
ig garantáljuk, hogy anyag- és gyártási hibáktól
mentesen fognak működni. Ha atermékben ezen
időszak alatt bármilyen hiba jelentkezik anyag- és/
vagy gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetle-
nül az Ön VONROC kapcsolattartójához.
Aszavatosság nem érvényes akövetkező körülmé-
nyek egyikére sem:
Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javí-
tást vagy módosítást végezni) aberendezésen;
Normál elhasználódás és kopás.
Aszerszámot erőszakosan vagy nem rendelte-
tésszerűen használták, vagy akarbantartása
nem volt megfelelő.
Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
CS
107
WWW.VONROC.COM
Agarancia avállalat által (akár kifejezetten, akár
hallgatólagosan) biztosított kizárólagos garancia.
Nem léteznek olyan egyéb garanciák (sem kife-
jezett, sem hallgatólagos garanciák, beleértve az
értékesíthetőségre és az adott célra való alkal-
masságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat is),
amelyek ajelen garancia hatókörén túlmutatnak.
AVONROC semmilyen esetben sem felelős semmi-
lyen járulékos vagy következményes kárért. Afor-
galmazók javításai kizárólag az előírásoknak nem
megfelelő egységek vagy alkatrészek javítására és
cseréjére vonatkoznak.
Atermék és ahasználati útmutató változtatásá-
nak jogát fenntartjuk. Aműszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy,
dodatečné bezpečnostní výstrahy abezpečnostní
pokyny. Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní
výstrahy apokyny, může dojít kúrazu elektrickým
proudem, kvzniku požáru nebo kvážnému zranění.
Uschovejte tyto bezpečnostní výstrahy apokyny pro
budoucí použití.
Vtomto návodu kobsluze ana tomto výrobku jsou
použity následující symboly:
Přečtěte si návod kobsluze.
Upozorňuje na riziko zranění osob, ztráty
života nebo poškození zařízení, nebudou-li
dodržovány pokyny uvedené vtomto
návodu.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Používejte ochranu sluchu.
Používejte ochranu zraku.
Upozornění: Nedotýkejte se otáčející se
nožů. Ostré hrany. Pozor na možné useknutí
prstů na nohou nebo rukou. Udržujte
přihlížející, zejména děti adomácí zvířata,
ve vzdálenosti větší než 10 metrů.
Počkejte, až se všechny otáčející se části
stroje úplně zastaví, než se jich dotknete.
Nože se otáčejí ještě chvíli po vypnutí stroje
arotující nůž může způsobit zranění.
Udržujte napájecí kabel vbezpečné vzdále-
nosti od nožů.
Před údržbou, nastavováním, čištěním nebo
pokud je kabel zamotaný nebo poškozený,
vytáhněte zástrčku ze sítě.
Stroj nepoužívejte za deště, ani ho
nenechávejte venku, když prší.
Dávejte pozor, aby osoby nacházející se
vblízkosti nebyly zasaženy odhozenými
předměty.
108
CS
WWW.VONROC.COM
Varování: Při provozu udržujte bezpečnou
vzdálenost od výrobku.
Pečlivě zkontrolujte oblast, kde chcete stroj
používat, zda se vní nenacházejí divoká ani
domácí zvířata. Když je stroj vprovozu, může
dojít ke zranění divokých idomácích zvířat.
Důkladně zkontrolujte pracovní prostor
aodstraňte všechny kameny, klacky, dráty, kosti
acizí předměty. Před použitím stroje zkontroluj-
te, zda se vhusté trávě neskrývá žádná divoká
zvěř, domácí zvířata ani malé pařezy stromů.
Dvojitá izolace pro dodatečnou ochranu.
Vyhovuje všem příslušným evropským
směrnicím.
Nevyhazuje tento výrobek do nevhodného
kontejneru.
Garantovaná hladina akustického výkonu
LWA = 96 dB(A).
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY PRO
ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní
výstrahy avšechny pokyny. Nebudete-li dodr-
žovat tyto bezpečnostní výstrahy apokyny,
může dojít kúrazu elektrickým proudem, ke
vzniku požáru nebo kvážnému zranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní výstrahy apoky-
ny pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“
vtěchto varováních odkazuje na elektrické nářadí
napájené zelektrické sítě (snapájecím kabelem)
nebo zakumulátoru (bez napájecího kabelu).
1) Bezpečnost pracovního prostoru
a) Udržujte čistotu na pracovišti azajistěte jeho
řádné osvětlení. Neuklizená nebo tmavá místa
přivolávají nehody.
b) Nepoužívejte elektrická nářadí ve výbušných
prostředích, jako jsou místa, kde se vyskytují
hořlavé kapaliny, plyny nebo prašné látky.
Velektrickém nářadí dochází kjiskření, které
může způsobit vznícení prachu nebo výparů.
c) Při práci stímto elektrickým nářadím udržujte
děti aokolo stojící osoby vbezpečné vzdálenos-
ti. Rozptylování může způsobit ztrátu kontroly
nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka napájecího kabelu nářadí musí odpoví-
dat zásuvce. Zástrčku nikdy žádným způsobem
neupravujte. Nepoužívejte uuzemněného
elektrického nářadí žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky
sníží riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se kontaktu těla suzemněnými
povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, trouby
aledničky. Dojde-li kuzemnění vašeho těla, hro-
zí zvýšené riziko způsobení úrazu elektrickým
proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti ani vlh-
kému prostředí. Dostane-li se do elektrického
nářadí voda, zvýší se riziko úrazu elektrickým
proudem.
d) Nezacházejte špatně snapájecím kabelem. Ni-
kdy nepoužívejte napájecí kabel pro přenášení
nebo tahání elektrického nářadí ani netahejte
za tento kabel při vypojování zástrčky ze zásuv-
ky. Dbejte na to, aby tento kabel nepřecházel
přes horké amastné povrchy nebo přes ostré
hrany, aaby se nedostal do kontaktu spohy-
bujícími se částmi. Poškozené nebo zamotané
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Používáte-li elektrické nářadí venku, použijte
prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu pro venkovní pou-
žití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Musíte-li používat toto elektrické nářadí ve vlh-
kém prostředí, používejte velektrickém obvodu
proudový chránič (RCD). Použití proudového
chrániče (RCD) snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Při práci stímto elektrickým nářadím buďte stá-
le pozorní, sledujte, co provádíte apoužívejte
zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické nářadí,
jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost při
práci selektrickým nářadím může vést kvelmi
nebezpečným zraněním.
b) Vždy používejte osobní ochranné prostředky.
Vždy používejte ochranu zraku. Ochranné pro-
středky, jako jsou maska proti prachu, neklou-
zavá pracovní ochranná obuv, pevná přilba nebo
chrániče sluchu, které jsou používány vpřísluš-
ných podmínkách, zmenšují riziko způsobení
zranění osob.
CS
109
WWW.VONROC.COM
c)
Zabraňte náhodnému spuštění nářadí. Před při-
pojením elektrického nářadí knapájecímu zdroji
nebo před vložením akumulátoru do nářadí, před
zvednutím nářadí nebo před jeho přenášením se
ujistěte, zda je spínač nářadí vpoloze vypnuto.
Přenášení elektrického nářadí sprstem na spí-
nači nebo připojení elektrického nářadí ke zdroji
elektrické energie, je-li spínač vpoloze zapnuto,
zvyšuje pravděpodobnost vzniku nehod.
d) Před zapnutím elektrického nářadí vždy od-
straňte všechny klíče aseřizovací přípravky.
Klíče nebo seřizovací přípravky ponechané na
rotující části elektrického nářadí mohou způso-
bit zranění osob.
e) Nepřeceňujte své síly. Vždy udržujte správný
postoj arovnováhu. Tak si zachováte lepší kont-
rolu nad nářadím vneočekávaných situacích.
f) Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte vlasy, oblečení arukavice
vbezpečné vzdálenosti od všech pohyblivých
částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li zařízení vybavena adaptérem pro připo-
jení odsávacího systému, ujistěte se, zda je od-
sávací zařízení správně připojeno azda správně
plní svoji funkci. Použití odsávání prachu může
snížit rizika spojená prací vprašném prostředí.
h)
Nedovolte, aby jistota získaná častým použí-
váním nářadí vedla ke snížení vaší pozornosti
aignorování zásad bezpečné práce snářadím.
Chvilková nepozornost může během zlomku
sekundy způsobit vážné zranění.
4) Použití elektrického nářadí ajeho údržba
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte pro
prováděnou práci správné elektrické nářadí.
Správné elektrické nářadí provede práci lépe
abezpečněji, je-li použito pro práce, pro které je
určeno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, nepracuje-li
správně jeho spouštěcí spínač. Elektrické
nářadí, které nelze ovládat pomocí spouštěcího
spínače, je velmi nebezpečné amusí být oprave-
no.
c) Před prováděním jakéhokoliv seřízení, před
výměnou příslušenství nebo před uložením
odpojte napájecí kabel nářadí od napájecího
zdroje nebo znářadí vyjměte akumulátor. Tato
preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko
náhodného spuštění elektrického nářadí.
d) Uložte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí anedovolte osobám, které nejsou
obeznámeny stímto nářadím nebo stěmito
pokyny, aby toto elektrické nářadí používaly.
Elektrické nářadí je vrukách neproškolených
osob nebezpečné.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí. Zkont-
rolujte vychýlení nebo zablokování pohyblivých
částí, poškození dílů ajiné stavy nářadí, které
by mohly mít vliv na jeho správnou funkci. Je-li
elektrické nářadí poškozeno, zajistěte jeho
opravu dříve, než jej použijete. Mnohé nehody
bývají způsobeny nedostatečnou údržbou elek-
trického nářadí.
f)
Udržujte řezné nástroje ostré ačisté. Usprávně
udržovaných řezných nástrojů sostrými řeznými
břity je menší pravděpodobnost jejich zabloková-
ní alépe se snimi pracuje.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
pracovní nástroje atd., podle těchto pokynů
aberte vúvahu pracovní podmínky apráci, kte-
rá bude prováděna. Použití elektrického nářadí
pro operace, pro které není určeno, může vést
knebezpečným situacím.
h)
Dbejte na to, aby byly rukojeti aúchopné povrchy
suché, čisté azbavené olejů amaziv. Kluzké
rukojeti aúchopné plochy neumožňují bezpečnou
manipulaci aovládání nářadí vneočekávaných
situacích.
5) Servis
a) Svěřte opravu svého elektrického nářadí pouze
osobě spříslušnou kvalifikací, která bude
používat výhradně originální náhradní díly. Tím
zajistíte bezpečný provoz tohoto elektrického
nářadí.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nikdy nedovolte dětem ani osobám, které ne-
jsou seznámeny stěmito pokyny, aby používaly
tento výrobek. Místní platné předpisy mohou
omezovat věk obsluhy. Není-li tento výrobek
používán, uložte ho mimo dosah dětí.
Nikdy nedovolte používat tento výrobek dětem,
osobám sfyzickými, smyslovými nebo men-
tálními omezeními nebo nedostatkem zkuše-
ností anebo znalostí ani osobám, které nejsou
obeznámeny stěmito pokyny. Místní platné
předpisy mohou omezovat věk obsluhy.
Nikdy toto nářadí nepoužívejte, jste-li unavení,
nemocní nebo pod vlivem alkoholu nebo drog.
110
CS
WWW.VONROC.COM
Nikdy nepracujte vblízkosti osob, zejména děti
adomácích zvířat.
Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno,
že si nebudou svýrobkem hrát.
Uživatel je odpovědný za nehody nebo nebezpe-
čí hrozící jiným osobám nebo jejich majetku.
Při práci svýrobkem vždy používejte ochranu
sluchu aochranné brýle.
Při používání výrobku nenoste otevřené gumové
boty ani sandály. Vždy noste pevnou obuv
adlouhé kalhoty. Nechoďte bosi.
Důkladně prohlédněte oblast, kde budete
výrobek používat, aodstraňte všechny kameny,
klacky, dráty, kosti ajiné cizí předměty.
Před použitím vždy pohledem zkontrolujte, že
nejsou nože nebo hroty opotřebené ani poško-
zené.
Vyměňujte opotřebované nebo poškozené hroty
anože vsadách, abyste zachovali vyvážení vál-
ce. Na strojích svíce segmenty buďte opatrní,
protože roztočení jednoho segmentu může
způsobit roztočení iostatních segmentů.
Choďte, nikdy neběhejte.
Pracujte pouze za denního světla nebo při kvalit-
ním umělém osvětlení.
Pokud je to možné, nepoužívejte výrobek na
mokré trávě nebo přijměte další opatření, abyste
zabránili uklouznutí.
Nepracujte na příliš příkrých svazích.
Práce na svazích může být nebezpečná. Na
svahu nebo mokré trávě vždy udržujte správ-
ný postoj. Nikdy napracujte po svahu nahoru
adolů.− Při změně směru na svahu buďte
mimořádně opatrní.
Při couvání nebo přitahování stroje ksobě buďte
mimořádně opatrní, abyste to nepřehnali avždy
si zachovali rovnováhu.
Při provzdušňování/vertikutaci trávníku vždy
tlačte stroj směrem dopředu, nikdy jej netahejte
směrem ktělu.
Počkejte, dokud se hroty/nože nezastaví,
potřebujete-li stroj naklonit při přejíždění jiných
povrchů než trávy apři přesouvání výrobku na
místo, kde chcete hrabat/provzdušňovat.
Nikdy neprovozujte stroj svadnými kryty nebo
ochranami ani bez namontovaných bezpečnost-
ních zařízení, jako jsou deflektory anebo sběrný
koš.
Zapněte motor podle pokynů snohama vdosta-
tečné vzdálenosti od rotujících částí.
Stroj při spouštění nenaklánějte, pokud to není
zdůvodu vysoké trávy. Vtakovém případě ho
nenaklánějte víc, než je nutné, azvedejte pouze
tu část, která se nachází na opačné straně než
obsluha. Před vrácením stroje na zem se vždy
ujistěte, že máte obě ruce vpracovní poloze.
Nedávejte ruce ani nohy do blízkosti rotujících
součástí ani pod ně.
Při práci se strojem neblokujte vyhazovací otvor.
Nikdy stroj nezvedejte ani nepřenášejte, pokud
je motor vchodu.
Při skladování dbejte na to, aby všechna 4 kola
zahradního nářadí stála na zemi/podlaze.
Zahradní nářadí zvedejte pouze za rukojeť. Pou-
žívejte rukojeť pro přenášení opatrně.
Stroj neupravujte. Neoprávněné úpravy mohou
narušit bezpečnost vašeho stroje, vést ke zvýše-
né hlučnosti avibracím ake snížení výkonu.
Při seřizování výrobku buďte opatrní, aby nedo-
šlo kzachycení nohou arukou mezi otáčejícími
se hroty/noži apevnými částmi stroje.
Nepracujte stímto výrobkem za špatného poča-
sí, zejména když hrozí výskyt blesků.
Pravidelně kontrolujte stroj včetně napájecího
kabelu apřípadných prodlužovacích kabelů, zda
nejsou poškozené kryty apláště kabelů, popřípa-
dě obnažené vodiče akabelové úchyty. Nepřipo-
jujte poškozený kabel do sítě, ani se nedotýkejte
poškozeného kabelu před tím, než ho odpojíte
od napájení. Poškozený kabel může způsobit
kontakt sčástmi pod napětím. Pamatujte na ne-
bezpečí úrazu elektrickým proudem při kontrole
možného kontaktu mezi vodou aelektřinou.
Nedotýkejte se hrotů, dokud není stroj odpojen
od napájení ahroty se úplně nezastaví.
Udržujte napájecí aprodlužovací kabely vdo-
statečné vzdálenosti od hrotů. Hroty mohou
poškodit kabely avést ke kontaktu se živými
částmi. Pamatujte na nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem při kontrole možného kontaktu
mezi vodou aelektřinou.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY
Přečtěte si prosím následující řádky společně
snávodem kpoužití.
Při couvání nebo přitahování stroje ksobě buďte
mimořádně opatrní, abyste to nepřehnali avždy
si zachovali rovnováhu.
Pravidelně kontrolujte stroj včetně napájecího
kabelu apřípadných prodlužovacích kabelů,
zda nejsou poškozené kryty apláště kabelů,
popřípadě obnažené vodiče akabelové úchyty.
CS
111
WWW.VONROC.COM
Nepřipojujte poškozený kabel do sítě, ani se
nedotýkejte poškozeného kabelu před tím, než
ho odpojíte od napájení. Poškozený kabel může
způsobit kontakt sčástmi pod napětím. Pama-
tujte na nebezpečí úrazu elektrickým proudem
při kontrole možného kontaktu mezi vodou
aelektřinou.
Udržujte napájecí aprodlužovací kabely vdo-
statečné vzdálenosti od hrotů. Hroty mohou
poškodit kabely avést ke kontaktu se živými
částmi. Pamatujte na nebezpečí úrazu elektric-
kým proudem při kontrole možného kontaktu
mezi vodou aelektřinou.
Tento výrobek používejte pouze vpřípadě, že je
zapojen do zásuvky, která je chráněna jističem,
jenž by byl aktivován zbytkovým proudem 30
mA.
Pro elektrickou bezpečnost používejte proudový
chránič (RCD) svybavovacím proudem nižším
než 30 mA. Při každém použití RCD vždy zkont-
rolujte.
Vypojte zástrčku ze síťové zásuvky:
Vždy, když stroj opouštíte.
Než začnete odstraňovat uvízlou trávu.
Před kontrolou, čištěním nebo jinou prací na
stroji.
Po nárazu do neznámého předmětu.
Zkontrolujte stroj, zda není stroj poškozen,
avpřípadě potřeby vyměňte nůž.
Pokud začne výrobek neobvykle vibrovat
(zkontrolujte okamžitě).
Připojení kelektrické síti
Napětí sítě musí odpovídat údajům na typo-
vém štítku výrobku.
Výrobek používejte pouze vpřípadě, že je za-
pojen do zásuvky, která je chráněna jističem,
jenž by byl aktivován zbytkovým proudem 30
mA.
Stímto strojem používejte pouze takové
napájecí kabely, které odpovídají typům
uvedeným výrobcem. Pro více informací
kontaktujte zákaznický servis VONROC.
Dojde-li kpoškození napájecího kabelu, musí
být nahrazen speciálním kabelem nebo se-
stavou, kterou získáte od výrobce nebo jeho
servisního zástupce.
- Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky mokrý-
ma rukama.
- Nepřejíždějte přes napájecí nebo prodlužo-
vací kabel, nedrťte ho, ani za něj netahejte;
mohlo by dojít kjeho poškození. Chraňte ka-
bel před teplem, olejem aostrými hranami.
Prodlužovací kabel musí mít průřez vsouladu
snávodem kobsluze amusí být odolný vůči
stříkající vodě. Připojení se nesmí nacházet
ve vodě.
Při manipulaci sostrými noži/hroty nebo při
práci vjejich blízkosti vždy používejte rukavi-
ce.
Elektrická bezpečnost
Varování! Při práci stímto elektrickým nářadím
musí být vždy dodržovány základní bezpečnost-
ní předpisy, aby bylo omezeno riziko způsobení
požáru, úrazu způsobeného elektrickým proudem
azranění osob. Předtím, než se pokusíte výrobek
používat, přečtěte auložte si všechny tyto pokyny.
Vždy zkontrolujte, zda se napájecí napětí
sítě shoduje snapájecím napětím na
výkonovém štítku.
Tento stroj je opatřen dvojitou izolací,
aproto není nutné použití uzemňovacího
vodiče.
Výměna kabelů nebo zástrček
Je-li nutná výměna napájecího kabelu, musí být
provedena výrobcem nebo jeho autorizovaným
zástupcem, aby bylo zabráněno bezpečnostnímu
riziku.
Použití prodlužovacích kabelů
Používejte pouze schválený prodlužovací kabel,
který je vhodný pro příkon tohoto stroje. Minimální
průřez vodiče je 1,5 mm. Používáte-li cívku skabe-
lem, vždy zcívky odviňte celý kabel.
2. INFORMACE OZAŘÍZENÍ
Určené použití
Tento výrobek je určen pro domácí prostředí, např.
pro soukromé zahrady udomů. Toto zahradní nářadí
je určeno pro hrabání, vertikutaci nebo provzduš-
ňování trávníku. Toto zahradní nářadí je určeno pro
použití na úrovni země. Toto nářadí nesmí být použito
pro sekání křovin, živých plotů nebo keřů, vegetace
na stupňovitých terasách, osázených střech nebo
balkónové trávy, kodstraňování špíny anečistot
zchodníků ani pro sekání stromů či živých plotů.
Mimo se nesmí toto nářadí používat jako kultivátor
pro vyrovnání vyvýšenin, jako jsou krtince.
112
CS
WWW.VONROC.COM
Tento výrobek může být používán pouze pro určený
účel. Jakékoli jiné použití bude považováno za ne-
správné použití.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model č. SA501AC
Výkon 1300 W
Otáčky naprázdno 3600/min
Šířka záběru 320 mm
Pracovní výška -12/-9/-6/-3/+10 mm
Objem sběrného koše 35 L
Hmotnost 11,0 kg
Krytí IPX4
Třída ochrany Třída II
LpA na pozici obsluhy 78 dB(A), nejistota K=3 dB
Úroveň akustického tlaku
(L
pa
)
72,9 dB(A),
nejistota K= 1,88 dB
Úroveň akustického výkonu
(L
wa
)
92,9 dB(A),
nejistota K= 1,88 dB
Garantovaná hladina
akustického výkonu
96 dB(A)
Vibrace Max.: 3,6 m/s
2
K= 1,8 m/s
2
POPIS
Čísla vnásledujícím textu odkazují na obrázky na
stranách 2 až 5.
1. Horní rukojeť
2. Spodní rukojeť
3. Informace
4. Držák pro nastavení úhlu
5. Příchytka kabelu
6. Držák pro odlehčení tahu
7. Šroub
8. Křídlová matice
9. Podložka
10. Sběrný koš
11. Nástěnný držák se šrouby
12. Vertikutační válec
13. Provzdušňovací válec
14. Kabel
15. Víko sběrného koše
16. Rukojeť pro přenášení
17. Kolečko
18. Vypínač
19. Bezpečnostní tlačítko
20. Páčka nastavení hloubky řezu
21. Křídlový šroub
22. Přídržná svorka
23. Šroub na rukojeti
3. SESTAVENÍ
Prostudujte si jednotlivé obrázky apodle obrázku
„obsah balení“ avýše uvedených popisků identifi-
kujte jednotlivé součásti.
Připojení rukojeti (obr. A, B, C)
1. Nasuňte spodní rukojeť (2) do držáku pro nasta-
vení úhlu (4) apotom ji nasuňte na šroub (23)
vyčnívající ztěla stroje (3).
2. Vyrovnejte závity vdržáku ave stroji. Nasaďte
podložku na šroub (23) ana ni našroubujte kříd-
lovou matici (8). Utáhněte po směru hodinových
ručiček.
3. Nasaďte držák pro odlehčení tahu (6) na pravou
stranu horní rukojeti (1), jak ukazuje obrázek B.
4.
Nyní připevněte horní rukojeť (1) ke spodní ru-
kojeti (2) pomocí dodaných šroubů (7), podložek
(9) akřídlových matic (8), jak ukazuje obrázek
B. Ujistěte se, že se sestava bezpečnostního
tlačítka (19) nachází na pravé straně, když stojíte
za strojem.
5. Upevněte kabel (14) krukojeti pomocí příchytek
kabelu (5), jak ukazuje obrázek C.
6. Správně sestavený stroj ukazuje obrázek E.
Poznámka: Když křídlové matice uvolníte, můžete
rukojeť sklopit dolů při uskladnění stroje. Zajistěte,
aby nedošlo kzachycení napájecího kabelu.
Sestavení sběrného koše (obr. D)
1. Zkontrolujte, zda je do sběrného koše (10)
správně vložen jeho kovový rám.
2. Zvedněte víko sběrného koše (15) anasaďte
sběrný koš do stroje (3). Zkontrolujte, zda jsou
držáky na sběrném koši řádně vyrovnány se
zářezy na těle stroje.
Výměna válce (obr. E, G aH)
Odpojte stroj od elektrické sítě.
Používejte silné rukavice.
CS
113
WWW.VONROC.COM
1. Položte stroj (3) na bok auvolněte přídržnou
svorku válce (22) otočením křídlového šroubu
(21) proti směru hodinových ručiček.
2. Vyklopte přídržnou svorku (22) směrem nahoru
avytáhněte válec směrem ksobě, abyste ho
vyzvedli zhnací objímky.
3. Při nasazování válce vložte jeho jeden konec do
hnací objímky adruhý do přídržné svorky válce
(22), pak utáhněte křídlový šroub (21) jeho
otočením po směru hodinových ručiček.
Poznámka: Provzdušňovací válec (13) se smí pou-
žívat pouze ve třech nejvyšších pracovních výškách.
Pokud jej nastavíte příliš hluboko, účinnost se sníží
apo delším používání může dojít kpoškození hrotů.
Úkolem pružných hrotů je odstraňovat trávu amech
zpovrchu. Není nutné zasahovat hlouběji do půdy.
Nejnižší dvě pracovní výšky se používají pro verti-
kutační válec (12) při intenzivnějším odstraňování
mechu avertikutaci trávníku.
4. POUŽITÍ
Vždy se ujistěte, že je stroj vbezpečném
provozním stavu. Pravidelně kontrolujte
bezpečnostní zařízení akryty aověřujte, že
jsou všechny matice ašrouby utaženy.
Ujistěte se, že víte, jak stroj zastavit,
aseznamte se snouzovým zastavením.
Spusťte stroj podle pokynů adržte se
vdostatečné vzdálenosti od pohyblivých
částí stroje.
Nastavení pracovní výšky (obr. F)
Pracovní výšku můžete nastavit na jednu z5 hod-
not: -12 mm, -9 mm, -6 mm, -3 mm a+10 mm.
Dejte pozor, abyste stroj nepoužívali při příliš
hlubokém nastavení. Pokud je motor nadměrně
namáhán,
ztrácí otáčky aje méně efektivní. Jak nastavit
pracovní výšku:
1. Zatáhněte páčku pro nastavení výšky (20) smě-
rem ven (od pláště stroje).
2. Přidržte páčku pro nastavení výšky (20) ve
vnější poloze azatlačte ji dopředu nebo dozadu
na požadovanou pracovní výšku.
3. Uvolněte páčku (20) azkontrolujte, zda správně
zapadla do slotu.
Zajištění napájecího kabelu (obr. E, J)
Upevněte kabel do držáku pro odlehčení tahu (6),
jak ukazuje obrázek J.
Zapnutí avypnutí stroje (obr. E, K)
Chcete-li tento stroj nastartovat, podržte
stisknuté bezpečnostní tlačítko (19) astiskněte
vypínač (18). Přidržte stisknutý vypínač (18)
auvolněte bezpečnostní tlačítko (19).
Chcete-li stroj zastavit, uvolněte vypínač (18)
apočkejte, dokud se nůž nepřestane otáčet.
Vždy pracujte vdostatečné vzdálenosti od ka-
belů, jak ukazuje obrázek L, aby nedošlo kjejich
přeseknutí.
Použití vertikutačního válce (obr. H)
Vertikutací trávníku odstraníte ztvrdlý povrch
atravní plsť, uvolníte naplocho rostoucí plevel
ikrustu nad kořeny trávy. Trávník začne znovu
dýchat avstřebávat výživné látky, kyslík avodu.
Vertikutace také zabraňuje usazování bakterií
vtrávníku během zimy.
Před vertikutací trávník posekejte na výšku asi
40 mm. Při používání stroje musí být trávník
suchý. Nejlepší čas pro vertikutaci je kdyko-
liv během vegetačního období, od dubna do
září. Vertikutaci provádějte alespoň jednou
ročně. Doporučujeme použít hnojivo ihned po
provzdušnění, chcete-li mít trávník jako hustý
zelený koberec.
Použití provzdušňovacího válce (obr. I)
Hrabáním odstraníte odumřelou hmotu, mech
aplevel, které hyzdí trávník. Nahromaděná od-
umřelá tráva vytváří nepropustnou vrstvu, která
brání pronikání vody kzemi.
Netlačte provzdušňovací válec silou do trávy,
která je vyšší než 75 mm. Při používání stroje
musí být trávník suchý. Doporučujeme jej použí-
vat na začátku ana konci každé sezóny sekání
trávy, aby byl váš trávník důkladně prohrabán.
Lze jej také použít po každém sekání kodstra-
nění veškeré posečené trávy, která může zůstat
po sekačce.
Správné použití (obr. L)
Pro dosažení nejlepších výsledků umístěte stroj
na okraj trávníku apostupujte směrem vpřed.
Na konci každého průchodu se otočte apostu-
pujte vopačném směru, přičemž mírně překryjte
dříve ošetřený pás. Viz také obrázek L.
114
CS
WWW.VONROC.COM
Ujistěte se, že se na trávníku nenacházejí ka-
meny, klacky, dráty nebo jiné předměty, které by
mohly poškodit stroj nebo jeho součásti.
Kolem květinových záhonů pracujte vkruzích.
Když uprostřed trávníku narazíte na květino
záhon, udělejte jeden nebo dva kruhy po obvodu
záhonu.
Obzvláště opatrní buďte při změně směru.
Vždy pracujte podél svahu (ne nahoru adolů).
Můžete zabránit sklouznutí stroje tím, že zau-
jmete pozici pod úhlem směrem nahoru.
Pravidelně vyprazdňujte sběrný koš.
Pro dosažení nejlepších výsledků by měl být váš
trávník ošetřen vertikutátorem jednou za 4-6
týdnů.
Vertikutaci trávníku doporučujeme na jaře ana
podzim.
Doporučujeme trávník provzdušňovat po celou
dobu růstu.
Uložení
Skladujte tento stroj na bezpečném asuchém
místě mimo dosah dětí. Nepokládejte na tento stroj
žádné předměty.
Chcete-li stroj uložit, sklopte horní aspodní
rukojeti směrem dolů ke stroji.
Součástí dodávky je inástěnný držák (11),
pomocí kterého můžete umístit stroj na zeď.
Kupevnění nástěnného držáku použijte dodané
šrouby. Podle potřeby použijte do zdi hmoždinky.
5. ÚDRŽBA
Váš stroj byl navržen tak, aby pracoval dlouhou
dobu sminimálními nároky na údržbu. Nepřetržitý
uspokojivý provoz závisí na řádné péči ototo zaříze-
ní ana jeho pravidelném čištění.
Udržujte stroj čistý asuchý.
Kodstranění trávy anečistot ze stroje pravidelně
používejte tupou škrabku
Kčištění stroje používejte pouze jemný čisticí
prostředek avlhký hadřík. Nedovolte, aby se do
nářadí dostala jakákoli kapalina anikdy žádnou
část nářadí neponořujte do kapaliny. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky sabrazivy nebo rozpouš-
tědly.
Počkejte, dokud se nože nezastaví, potřebujete-li stroj
naklonit při přejíždění jiných povrchů než trávy apře-
souvání stroje na místo, kde chcete pracovat.
Nestartujte stroj, když stojíte před vyhazovacím
otvorem.
Před uskladněním nechte stroj vždy vychladnout.
Kvůli bezpečnosti vyměňte opotřebené nebo poško-
zené díly. Používejte pouze originální náhradní díly
apříslušenství.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Poškozená alikvidovaná elektrická nebo
elektronická zařízení musí být odevzdána ve
sběrných dvorech, které jsou určeny pro
tento účel.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího
odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EU týka-
jící se likvidace elektrických aelektronických zařízení
ajejí implementace do vnitrostátního práva, musí
být nepoužívaná elektrická nářadí shromažďována
odděleně ajejich likvidace musí být provedena tak,
aby nedošlo kohrožení životního prostředí.
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyvíjeny vsouladu spoža-
davky norem na nejvyšší kvalitu aje zaručeno, že
po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem
původního nákupu, nebudou na těchto výrobcích
žádné vady materiálu, ani vady způsobené špatným
dílenským zpracováním. Dojde-li během tohoto
období kzávadě vdůsledku vady materiálu nebo
dílenského zpracování, kontaktujte přímo firmu
VONROC.
Ztéto záruky jsou vyloučeny následující případy:
Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly pro-
vedeny nebo byly provedeny pokusy ojejich
provedení vneautorizovaných servisech;
Běžné opotřebování;
Toto zařízení bylo nesprávně použito, nevhodně
použito nebo nebyla prováděna jeho správná
údržba;
Byly použity neoriginální náhradní díly.
Výše uvedené představuje jedinou záruku poskyto-
vanou společností, ať už výslovnou nebo předpo-
kládanou. Neexistují žádné další záruky, výslovné
ani nebo předpokládané, které přesahují rámec zde
uvedeného, včetně předpokládaných záruk prodej-
nosti avhodnosti pro určitý účel.
CS
115
WWW.VONROC.COM
VONROC vžádném případě neodpovídá za jakékoliv
náhodné ani následné škody. Opravné prostředky
prodejců se omezují výhradně na opravu nebo
výměnu nevyhovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku avtomto návodu mohou být
prováděny změny. Specifikace mohou být změněny
bez dalšího upozornění.
116
117
118
119
DECLARATION OF CONFORMITY
SA501AC - SCARIFIER AERATOR
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European
parliament and of the council of 8 June on the restriction of the
use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt
der Direktive 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und
des Rats vom 8. Juni 2011 über die Einschränkung der
Anwendung von bestimmten gefährlichen Stoffen in elektrischen
und elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards
und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/EU van het
Europees Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparatuur en in overeenstemming
is met de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit
est conforme aux standards et directives suivants: est conforme
àla Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil
du 8 juin 2011 concernant la limitation d’usage de certaines
substances dangereuses dans l’équipement électrique et
électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas yestándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo ydel Consejo de 8 de junio
de 2011 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias
peligrosas en los equipos eléctricos yelectrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto
èconforme alle normative eai regolamenti seguenti: èconforme
alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo edel
Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di
determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller och
följer följande standarder och bestämmelser: uppfyller direktiv
2011/65/EU från Europeiska parlamentet och EG-rådet från den
8 juni 2011 om begränsningen av användning av farliga
substanser ielektrisk och elektronisk utrustning.
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er
ioverensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:
er ioverensstemmelse med direktiv 2011/65/EU fra Europa-
Parlamentet og Rådet af 8. juni 2011 om begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer ielektrisk og elektronisk
udstyr.
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia
wymogi zawarte wnastępujących normach iprzepisach: jest
zgodny zDyrektywą 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego
iRady zdnia 8 czerwca 2011 r. wsprawie ograniczenia
stosowania niektórych niebezpiecznych substancji wsprzęcie
elektrycznym ielektronicznym.
(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul
acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau
directive: este în conformitate cu Directiva 2011/65/UE
aParlamentului European şi aConsiliului din 8 iunie 2011 cu
privire la interzicerea utilizării anumitor substane periculoase
la echipamentele electrice şi electronice.
(PT) Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto está em conformidade com adirectiva 2011/65/UE do
Parlamento Europeu ecom adirectiva do conselho de 8 de
Junho sobre arestrição da utilização de determinadas
substâncias perigosas em equipamento eléctrico eelectrónico
está em conformidade ede acordo com as seguintes normas
eregulamentações:
(HU) Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy atermék
megfelel az Európai Parlamentnek és aTanácsnak az egyes
veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló
2011/65/EU irányelvének (június 8.), valamint akövetkező
szabványoknak és jogszabályoknak:
(CS) Prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek
splňuje požadavky směrnice 2011/65/EU Evropské rady
aparlamentu ze dne 8. června, která se týká omezení používání
určitých nebezpečných látek velektrických aelektronických
zařízeních, asplňuje také všechny požadavky následujících
norem apředpisů:
Zwolle, 01-01-2023 H.G.F Rosberg
CEO
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
EN 603351, EN 50636292, EN 62233, EN 550141, EN 550142, EN 6100032, EN 6100033, 2006/42/EC,
2014/30/EU, 2000/14/EC ANNEX V& 2005/88/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU
Measured sound power level: 92.9 dB(A)
Guaranteed sound power level: 96 dB(A)
Conformity assessment method to Annex VDirective 2000/14/EC amended by 2005/88/EC.
The notified body involved: TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Certification Body of the Notified Body 0036
©2023 VONROC
WWW.VONROC.COM
2301-24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Vonroc SA501AC Scarifier Aerator Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario