Klarstein 10045423 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.klarstein.com
ESPRESSIONATA
EVO
Espressomaschine
Espresso Maker
Machine à expresso
Máquina de expreso
Macchina per caè espresso
10045423 10045424
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 9
Bedienung 10
Kaeevariationen 15
Reinigung und Pege 17
Häug gestellte Fragen 18
Fehlerbehebung 20
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 22
Hinweise zur Entsorgung 24
Hersteller & Importeur (UK) 24
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10045423, 10045424
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistung 950 Watt
Fassungsvermögen Wassertank 1,2 Liter
Druck 19 bar
English 25
Français 43
Español 63
Italiano 83
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, um Gefahren durch
physische Beschädigung, Brand, elektrischen
Stromschlag, Verletzungen und Sachschäden
zu vermeiden.
Das Gerät ist nur für die Zubereitung von
Expresso-Kaee bestimmt. Verwenden Sie
das Gerät nicht für einen anderen als den
vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen
Gebrauch, sondern nur für den Gebrauch
im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen
vorgesehen. Dazu zählen Küchen in
Büros, Bauernhöfen, Hotels, Motels und
Einrichtungen, die Bed & Breakfast anbieten.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch
und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson
ausführlich mit den Funktionen und den
Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht
wurden und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und das
Netzkabel außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen.
5
DE
Die Reinigung und Wartung durch den
Benutzer darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal
ausgeführt werden und sind erforderlich,
wenn das Gerät beschädigt wurde,
Stromkabel oder Netzstecker beschädigt
sind, Flüssigkeiten darauf ausgelaufen oder
Objekte darauf gefallen sind, wenn das
Gerät Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt
war oder fallen gelassen wurde oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
Um Brand und Stromschlag zu vermeiden,
tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker
nicht ins Wasser oder in eine andere
Flüssigkeit. Beschädigen, biegen oder
dehnen Sie das Netzkabel nicht übermäßig
und stellen Sie keine schweren Gegenstände
auf das Netzkabel.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer
ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Verwenden Sie nur das vom Hersteller dieses
Gerätes empfohlene Original-Zubehör,
um das Funktionieren des Gerätes zu
gewährleisten.
Stellen Sie vor der Verwendung des Gerätes
sicher, dass der Wassertank des Geräts stets
mit der für die vorgesehene Anwendung
erforderlichen Wassermenge befüllt ist, um
Schäden am Gerät zu vermeiden.
6
DE
Halten Sie sich von dem aus dem Gerät
austretenden heißen Dampf fern. Verwenden
Sie ausschließlich die am Gerät oder seinen
Komponenten angebrachten Grie oder
Hebel, wenn Sie heiße Komponenten des
Gerätes, wie zum Beispiel das Dampfrohr
oder den Siebträger, bewegen.
Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Berühren Sie den Stecker des Gerätes nicht
mit feuchten oder nassen Händen. Die
Feuchtigkeit von Ihren Händen kann auf den
Stecker abperlen und bei Kontakt mit der
Steckdose einen gefährlichen Stromschlag
verursachen.
Beaufsichtigen Sie das Gerät während des
Betriebs.
Bewahren Sie das Gerät und seine
Komponenten trocken, sauber und außerhalb
der Reichweite von Unbefugten auf.
Beaufsichtigen Sie Kinder, während diese
in der Nähe des Gerätes spielen, um sie vor
Schäden zu bewahren.
Ziehen Sie den Stecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn Sie es reinigen oder nicht
verwenden.
Reinigen Sie das Zubehör erst dann, wenn
das Gerät abgekühlt ist.
Die Espressomaschine darf während des
Gebrauchs nicht in einen Schrank gestellt
werden.
Die Einfüllönung darf während des
Gebrauchs nicht geönet werden.
7
DE
Schließen Sie die Espressomaschine an eine
geerdete Steckdose an.
Benutzen Sie das Gerät nicht bei hohen
Temperaturen, starken Magnetfeldern
und in feuchter Umgebung. Stellen Sie
die Kaeemaschine nicht auf eine heiße
Oberäche, neben eine Feuerquelle oder auf
andere elektrische Geräte, wie z. B. einen
Kühlschrank.
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen
Bereich auf.
Stellen Sie die Espressomaschine auf einen
achen Tisch oder eine Tischplatte und
achten Sie darauf, dass sich das Gerät
mindestens 5 cm entfernt von Gegenständen
und die Rückseite der Kaeemaschine mehr
als 20 cm von der Wand entfernt bendet.
Hängen Sie das Netzkabel nicht an die
Tischkante oder den Tresen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine
heißen Geräteoberächen berührt.
Berühren Sie die Metalloberäche des Geräts
nicht direkt mit der Hand, wenn Sie die
Espressomaschine bedienen. Benutzen Sie
bitte den Drehregler und den Gri.
Berühren Sie während der Verwendung der
Espressomaschine keine heißen Geräteteile
(wie Hochdruckdampfrohr, Wasserauslass
usw.). Die Oberäche des Heizelements
unterliegt nach dem Gebrauch einer
Restwärme.
8
DE
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht durch
Wasser- oder Dampfspritzer oder durch
unsachgemäßen Gebrauch des Geräts
verbrühen.
Bewegen Sie die Espressomaschine nicht und
unterbrechen Sie die Stromversorgung nicht
willkürlich, wenn die Espressomaschine in
Betrieb ist.
Reinigen und p egen Sie die Teile der
Ka eemaschine regelmäßig, um die
Qualität des Ka ees zu gewährleisten und
die Lebensdauer der Espressomaschine zu
verlängern.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät
vollständig auskühlen, bevor Sie es
reinigen und bevor Sie das Gerät oder
Teile davon bewegen. So vermeiden Sie
Verbrennung an heißen Ober ächen und
Verletzung durch heiße Flüssigkeit.
9
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Thermometer 9Dampf-Taste
2Ein/Aus-Taste 10 Dampfrohr
3Taste für eine Tasse 11 Wassertank
4Siebträger 12 Kleiner Filter für 1 Tasse
Filterkaee
5Abdeckung der Abtropfschale 13 Großer Filter für 2 Tassen
Filterkaee
6Oberer Zierring 14 Siebträger
7Dampfregler 15 Kaeelöel
8Taste für zwei Tassen
10
DE
BEDIENUNG
Inbetriebnahme
Nehmen Sie die Espressomaschine aus dem Verpackungskarton und
überprüfen Sie, ob das Zubehör vollständig ist.
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile.
Reinigen Sie die Espressomaschine je nach Kaeezubereitung 2-3 Mal
mit klarem Wasser. Achten Sie darauf, dass sich bei der Reinigung der
Espressomaschine kein Kaeepulver im Gerät bendet.
Hinweis: Bei der ersten Verwendung kann es vorkommen, dass kein Wasser
aus dem Gerät kommt. Drehen Sie den Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn
um ihn vollständig zu önen, und drücken Sie die „Eine Tasse“-Taste (3) oder
die „Zwei Tassen“-Taste (8). Wenn Wasser aus der Dampfönung herausläuft,
drücken Sie die „Eine Tasse“-Taste (3) oder die „Zwei Tassen“-Taste (8), um den
Wasseruss zu stoppen, und drehen Sie den Dampfregler im Uhrzeigersinn, um
ihn zu schließen.
Befüllen des Wassertanks
1. Nehmen Sie den Wassertank auf der rechten Seite des Geräts heraus.
2. Befüllen Sie den Tank mit frischem, sauberem Wasser und achten Sie darauf,
dass der MAX-Füllstand nicht überschritten wird. Setzen Sie den Wassertank
vorsichtig wieder in die Espressomaschine ein.
3. Der Wassertank kann auch ganz einfach befüllt werden, ohne ihn
herauszunehmen, indem das Wasser direkt aus einer Kanne eingefüllt wird.
Hinweis: Es ist normal, dass sich in dem Bereich unter dem Wasertank Wasser
ansammelt. Dieser Bereich sollte daher regelmäßig mit einem sauberen
Schwamm trocken gewischt werden.
Wassertank
herausnehmen
mit Wasser
befüllen
Wassertank
einsetzen
11
DE
Vorheizen der Espressomaschine
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie die „Ein/
Aus“-Taste. Wenn die rote Ein/Aus-Kontrollleuchte leuchtet und die
Kaeekontrollleuchte blinkt, beginnt die Espressomaschine mit dem
Vorheizen. Wenn das Thermometer zwischen 80 und 120 ℃ anzeigt
(Position des Kaeesymbols) und die Kaeekontrollleuchte leuchtet, ist der
Vorheizvorgang abgeschlossen. Wenn Sie die Espressomaschine ausschalten
möchten, drücken Sie erneut die „Ein/Aus“-Taste.
2. Legen Sie das Filtersieb in den Siebträger, setzen Sie den Siebträger in der
Position „Einsetzen“ in die Espressomaschine ein, und drehen Sie ihn dann
nach rechts in die Position „Verriegelt“.
3. Stellen Sie die zu verwendende Kaeetasse unter den Filter und drücken Sie
die „Eine-Tasse“-Taste (3), um die Espressomaschine und die Kaeetasse mit
heißem Wasser vorzuwärmen.
Zubereitung eines italienischen Espressokaees
1. Befüllen Sie den Filter mit Kaeepulver, streichen Sie es glatt und drücken Sie
das Kaeepulver fest in den Filter.
2. Legen Sie den Filter in den Siebträger, setzen Sie den Siebträger in der
Position „Einsetzen“ in die Espressomaschine ein, und drehen Sie ihn dann
nach rechts in die Position „Verriegelt“.
3. Stellen Sie die zu verwendende Kaeetasse unter den Siebträger, wenn die
Kaeekontrollleuchte nicht mehr blinkt, und drücken Sie dann die „Eine-
Tasse“-Taste (3) oder die „Zwei Tassen“-Taste (8), um den Kaee zuzubereiten.
4. Das Gerät stoppt automatisch, wenn die Zubereitung von einer bzw. zwei
Tassen beendet ist.
Hinweis: Lassen Sie die Espressomaschine während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
12
DE
Lassen Sie die Espressomaschine nach der Kaeezubereitung 5 Minuten lang
abkühlen. Drehen Sie den Siebträger nach links und nehmen Sie ihn heraus.
Waschen Sie den Siebträger und das Filtersieb nach dem vollständigen
Abkühlen mit frischem Wasser aus und reinigen Sie das Gehäuse und die
Tropfschale mit einem feuchten Tuch.
Zeitvoreinstellungen für die Kaeezubereitung:
Die „Zwei Tassen“-Taste schaltet sich automatisch nach 30 Sekunden ab.
Die „Eine Tasse“-Taste schaltet sich automatisch nach 15 Sekunden ab.
Keine Bedienung: die Espressomaschine schaltet sich nach 29 Minuten ab.
Benutzerdenierte Einstellungszeit für die Kaeezubereitung:
Die voreingestellte Zeit für die Funktionen „Eine Tasse“ und „Zwei Tassen“ beträgt
15 Sekunden und 30 Sekunden. Wenn Sie die Zeit ändern möchten, gehen Sie wie
folgt vor:
Drücken Sie die „Eine Tasse“-Taste (3) oder „Zwei Tassen“-Taste (8) für mehr als
3 Sekunden. Wenn die Kontrollleuchte blinkt, beginnt die Pumpe zu arbeiten
und die Zeitmessung startet.
Wenn Sie die „Eine Tasse“-Taste (3) oder „Zwei Tassen“-Taste (8) erneut
drücken, wird die Zeitmessung beendet. Wenn Sie das nächste Mal die
„Eine Tasse“-Taste (3) oder „Zwei Tassen“-Taste (8) drücken, startet die
Espressomaschine entsprechend der beim letzten Mal eingestellten Zeit.
Ziehen Sie den Stecker für mehr als 3 Sekunden aus der Steckdose, wird das
PCB-Programm auf die werkseitig eingestellte Zeit zurückgesetzt.
Hinweis: Um Spritzer zu vermeiden, entfernen Sie niemals den Siebträger,
während das Gerät Kaee ausgibt.
Zubereitung von Cappuccino oder anderen Kaeespezialitäten
Cappuccino wird aus Espresso
und aufgeschäumter Milch
hergestellt. Daher müssen Sie
zunächst Espresso zubereiten.
Die nachfolgende Beschreibung
erläutert hauptsächlich den
Prozess des Milchaufschäumens.
Hinweis: Der Filter muss während
der Dampferzeugung eingesetzt
werden.
13
DE
1. Bereiten Sie zuerst Espresso zu und stellen Sie ausreichend große Tassen
bereit.
2. Drücken Sie die „Dampf“-Taste. Wenn die Dampfkontrollleuchte blinkt,
zeigt dies an, dass die Espressomaschine in den Dampfvorheizmodus
schaltet. Wenn die Dampfkontrollleuchte leuchtet, ist der Vorheizvorgang
abgeschlossen.
3. Gießen Sie reine Vollmilch in einen Milchbecher, sobald der Dampf vorgeheizt
ist.
4. Wenn der Dampf austritt, lassen Sie ihn in die Luft ab, um das restliche
heiße Wasser im Rohr zu entfernen, und drehen Sie dann den Drehknopf im
Uhrzeigersinn zu, wenn keine Wasser mehr aus dem Rohr läuft.
5. Tauchen Sie den oberen Teil des Dampfrohrs bis zu 1/3 in die Milch ein
und stellen Sie den Drehknopf auf „MAX“. Bewegen Sie das obere Ende des
Dampfrohrs allmählich bis zu dem Punkt, an dem es sich knapp unter der
Milchoberäche bendet, aber nicht über der Oberäche. Es ertönt ein
sprudelndes Geräusch und die Milch wird in dem Milchbecher verwirbelt,
wodurch Luft in die Milch gelangt.
6. Wenn Sie ausreichend Milchschaum zubereitet haben, führen Sie das
Dampfrohr tief in die Milch ein und lassen Sie die Temperatur der Milch auf
ca. 66 ℃ ansteigen, dann ist der Milchaufschäumungsprozess abgeschlossen.
Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, indem Sie den Dampfdrehknopf im
Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig die „Dampf“-Taste drücken.
7. Gießen Sie zuerst den Espresso in die Kaeetasse und anschließend die
aufgeschäumte Milch darüber. Nun ist der Cappuccino fertig. Fügen Sie je
nach Geschmack die gewünschte Menge Zucker oder Kakaopulver hinzu.
Hinweis: Die Dampfdüse darf nicht auf der Milchoberäche auiegen, damit
diese nicht verbrüht wird, wass zu Milchspritzern führt.
Tipps für die Cappuccino-Zubereitung:
Wenn der Milchschaum deutliche Blasen aufweist, klopfen Sie auf den
Milchbecher, um einige große Blasen zu entfernen. Schwenken Sie dann den
Milchbecher horizontal, um die Milch und den Milchschaum vollständig zu
vermischen.
Wenn Sie mehr als einen Cappuccino zubereiten möchten, bereiten Sie zuerst
den Kaee für alle Tassen zu und erst zum Schluss den Milchschaum für alle
Cappuccinos.
Um nach dem Aufschäumen der Milch erneut Kaee zuzubereiten, kühlen Sie
den Kessel zuerst ab, sonst verbrennt der Kaee.
Hinweise: Es wird empfohlen, die Espressomaschine nach der Dampfproduk-
tion erst wieder zu benutzen, nachdem sie sich mindestens 10 Minuten lang
abgekühlt hat. Alternativ kann sie manuell mit Pumpenwasser gekühlt werden.
Andernfalls schmeckt Ihr italienischer Kaee möglicherweise „verbrannt“.
14
DE
Manuelle Pumpenwasserkühlung der Espressomaschine
Wenn sich die Espressomaschine wegen Überhitzung im Alarmzustand
bendet, blinken die Ein/Aus-Kontrollleuchte, die „Eine Tasse“-Kontrollleuchte
und die „Zwei Tassen“-Kontrollleuchte gleichzeitig. Drehen Sie den
Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn und drücken Sie die „Eine Tasse“-Taste
(3) oder die „Zwei Tassen“-Taste (8), um die Espressomaschine zu starten.
Heißes Wasser ießt aus dem Dampfrohr. Wenn das Thermometer fällt und
zwischen 80-120 ℃ anzeigt (Position des Kaeesymbols), ist das Gerät wieder
bereit für die Kaeezubereitung.
Reinigung nach der Zubereitung von Milchschaum
1. Nach der Zubereitung von Milchschaum sollte das Dampfrohr zeitnah mit
einem feuchten Tuch gereinigt werden, um zu vermeiden, dass sich Milchreste
am Dampfrohr festsetzen.
2. Schalten Sie den Dampfregler ein und aus, damit die Espressomaschine einige
Sekunden lang Dampf abgibt. Schalten Sie anschließend den Dampfregler
wieder ein und reinigen Sie die Dampfönung, falls diese durch Milchreste
verstopft ist.
Zubereitung von heißem Wasser
1. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der „Ein/Aus“-Taste ein. Warten Sie, bis
das Wasser heiß geworden ist.
2. Stellen Sie ein Gefäß unter das Dampfrohr.
3. Drücken Sie die „Ein-Tasse“-Taste (3) oder die „Zwei Tassen“-Taste (8) und
drehen Sie gleichzeitig den Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn. Das
Wasser tritt aus dem Dampfrohr aus.
4. Um die Ausgabe von heißem Wasser zu unterbrechen, drücken Sie erneut die
„Eine Tasse“-Taste (3) oder die „Zwei Tassen“-Taste (8) und schließen Sie den
Dampfregler durch Drehen im Uhrzeigersinn.
15
DE
KAFFEEVARIATIONEN
Zubereitung von Spitzenkaee
Alle Arten von ausgefallenem Espresso-Kaee werden auf der Basis von Espresso
zubereitet. Die Zugabe von Milch kann dem Kaee nicht nur ein milchiges Aroma
verleihen, sondern auch eine Vielzahl von Geschmacksrichtungen erzeugen, indem
Milch, Milchschaum und Sahne in unterschiedlichen Anteilen hinzugefügt wird,
was eine Menge Möglichkeiten bietet. Das nachfolgende Bild zeigt verschiedene
Kaeevariationen mit unterschiedlichen Milchanteilen:
Making methods of fancy coffee
Espresso
Espresso hat einen starken Geschmack und kann als ursprünglicher Kaee
bezeichnet werden. Er behält seinen Geschmack bei, wenn man ihn mit Milch oder
anderen Zutaten mischt. Die typische Espresso-Zubereitung umfasst die folgenden
Rezepte:
Cappuccino
Die Zubereitungsmethode für Cappuccino besteht darin, Milch in einem
Milchbecher mit dem Dampfrohr einer Espressomaschine auf 66 ℃ zu erhitzen
und eine dichte Blasenschicht auf der Milch zu erzeugen. Anschließend gießt man
den Espresso in die Tasse und dann die Milch. Der Espresso, die Milch und der
Milchschaum machen jeweils 1/3 der Tasse aus. So entsteht eine Kaeekreation,
bei der die Oberseite weiß und die Unterseite hellbraun ist. Cappuccino kann mit
Zucker, gemahlenem Zimt oder Kakaopulver getrunken werden.
Milchschaum
Milchschaum
Milchschaum
Milchschaum
50 % heiße Milch
50 % frische Milch
heiße Milch
Schlagsahne
Schlagsahne
heiße Milch
Schokoladensirup
heiße Milchheiße Milch
Wasser
16
DE
Cae Latte
Das Wort „Latte“ bedeutet „Milch“. Er besteht aus heißer Milch und Espresso.
Gießen Sie eine Tasse mit heißer Milch und Espresso langsam von beiden Seiten
im Verhältnis 6:1 gleichzeitig in die Kaeetasse. (In der traditionellen Latte
bendet sich nur heiße Milch und kein Milchschaum.)
Espresso Macchiato
Das Wort „Macchiato“ bedeutet „eckig“. Um ihn zuzubereiten, muss man nur
etwas Milchschaum auf eine Tasse normalen Espresso geben. Es wird nur ein
kleiner Teil des Schaums auf den Espresso gegossen, nicht viel Milch.
Latte Macchiato
Latte Macchiato ist eine Art von Kaee, der mit heißer Milch aufgegossen wird.
Zuerst bereiten Sie eine Tasse mit heißer Milch und Milchschaum zu und geben
diese in ein Glas. Dann gießen Sie eine Tasse Espresso hinein. Der Espresso
bekommt dadurch eine kräftige Farbe im oberen Teil und eine helle Farbe im
unteren Teil. Gießen Sie den Espresso über den Tassenrand in das Glas. Aufgrund
der unterschiedlichen Fließgeschwindigkeit des Kaees, werden optisch
ansprechende Designvariationen im Glas von außen sichtbar.
Cae Mocha
Mocha-Kaee besteht aus Espresso, heißer Milch mit Milchschaum und
Schokoladensauce, die jeweils 1/3 des Glases einnehmen. Sie können die
Schokoladensauce langsam vom Tassenrand hineingießen, wodurch eine
wasserfallartige Formation entsteht.
Espresso Con Panna
Beim herkömmlichen Espresso Con Panna wird etwas Schlagsahne auf
den Espresso gegeben. Inzwischen gibt es eine Vielzahl von verschiedenen
Brüharomen, die sehr beliebt sind. Zum Verfeinern steht eine Vielfalt an Siruparten
zur Verfügung, einige werden mit Wein, einige mit Honig und andere mit
Sojamilch zubereitet.
Vielfalt des Kaeegeschmacks
Nicht nur die Wahl der Kaeemaschine bestimmt den Geschmack des Kaees, das
Kaeearoma variiert auch je nach Art der Kaeebohne. Im Folgenden nden Sie
eine mögliche Geschmacksklassizierung unterschiedlicher Kaeebohnen:
Sauerer Geschmack Mokka, Sauerkaee aus Hawaii, Mexiko, Guatemala,
Hochlandkaee aus Costa Rica, Kilimandscharo,
Kolumbien, Simbabwe, El Salvador, die nassen neuen
Bohnen der westlichen Hemisphäre.
Bitterer Geschmack Alle Arten von alten Bohnen aus Java, Medellin,
Bogota, Angola, Kongo, Uganda
Süßer Geschmack Kolumbien Mandheling, Venezuelas alte Bohne, Blue
Mountain, Kilimanjaro, Mokka, Guatemala, Mexiko,
Kenia, Santos, Haiti
17
DE
Neutraler Geschmack Brasilien, Salvador, Tieand Costa Rica, Venezuela,
Honduras, Kuba
Säuerlicher und
milder Geschmack
Kolumbien Mandheling, Mokka, Blue Mountain,
Guatemala, Costa Rica
Unabhängig vom Herstellungsort der Kaeebohne sind das Rösten, das Mahlen
und das Brühen wichtige Elemente, die den Geschmack des Kaees beeinussen
können. Machen Sie sich eine Tasse Kaee, genießen Sie die gemütliche und
unbeschwerte Zeit und erleben Sie den würzigen und weichen Nachgeschmack.
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen, schalten
Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Reinigung nach dem Gebrauch
Verwenden Sie für die Reinigung der Espressomaschine keine Lösungs- oder
Reinigungsmittel. Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch.
Nehmen Sie die Tropfschale heraus, leeren Sie sie aus und spülen Sie sie
regelmäßig ab.
Reinigen Sie den Wassertank regelmäßig.
Drehen Sie den Siebträger nach links, um diesen mit dem Filtersieb aus dem
Gerät zu entfernen. Schütten Sie den Kaeesatz weg und reinigen Sie dann
den Siebträger und die Filtersiebe mit Spülmittel und einem weichen Tuch.
Spülen Sie sie anschließend mit klarem Wasser aus.
Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile mit klarem Wasser und trocknen Sie sie
gründlich ab.
Regelmäßige Reinigung und Wartung
Um den reinen Kaeegeschmack zu gewährleisten, führen Sie die Entkalkung,
Reinigung und Wartung der Espressomaschine alle 2-3 Monate durch.
Verwenden Sie ein Entkalkungsmittel für Kaeemaschinen, um die
Espressomaschine zu entkalken (das Verhältnis von Wasser und
Entkalkungsmittel beträgt etwa 4:1; lesen und befolgen Sie die Anleitung des
Entkalkungsmittel). Wenn kein Entkalkungsmittel vorhanden ist, können Sie
stattdessen auch Zitronensäure verwenden (das Verhältnis von Wasser und
Zitronensäure beträgt etwa 100:3).
Achten Sie darauf, dass sich bei der Reinigung der Espressomaschine kein
Kaeepulver in der Espressomaschine bendet.
17
DE
Reinigen Sie den Wasserauslass und das Dampfrohr entsprechend der
angegebenen Schritte bei der Cappuccinozubereitung ( siehe „Reinigung
nach der Zubereitung von Milchschaum"). Führen Sie 3 Mal die beschriebene
Reinigungsprozedur mit klarem Wasser durch, um sicherzustellen, dass
das Gerät sauber ist. Achten Sie darauf, dass die Espressomaschine bei der
wiederholten Reinigung jedes Mal mehr als 3 Minuten ruht.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Welches Pulver ist das richtige für die Espressomaschine?
Das richtige Pulver kann an der Form des Pulvers nach dem Zusammendrücken im
Sieb erkannt werden:
Wenn das Pulver breiig ist, ist es zu fein.
Wenn das Pulver bröselt, ist es zu grob.
Wenn das Pulver fest zusammenhält, ist es geeignet.
Was ist die richtige Pulvermenge?
Wenn Sie 1 Tasse Espresso zubereiten wollen, geben Sie einen Löel (ca. 7-8 g)
Espressopulver in das kleine Sieb.
Wenn Sie 2 Tassen Espresso zubereiten wollen, geben Sie zwei Löel (ca. 14-
15 g) Espressopulver in das große Sieb.
Welche Funktion hat der kleine Haken am Siebträger?
Der Haken verhindert, dass das Filtersieb beim Entleeren des Pulvers aus dem
Siebträger fällt.
Welche Funktion hat der Bereich zum Aufwärmen der Tasse?
Durch das Erwärmen der Kaeetasse in diesem Bereich erhalten Sie einen
besseren Kaeegeschmack, da der Temperaturunterschied beim Einfüllen des
Kaees in die Kaeetasse geringer ist.
Welche Funktion hat der Dampfaufsatz am Dampfrohr?
Er sorgt dafür, dass die Milch durch den Dampf verwirbelt wird. Dadurch wird der
Milchschaum fester und feiner.
Warum lässt sich die Milch nicht aufschäumen?
Versichern Sie sich, dass die verwendete Milch kalt ist.
Schäumen Sie die Milch nicht zu lange auf. Wenn Sie zu heiß wird, kann sich
kein Milchschaum bilden.
19
DE
Was kann man tun, wenn die Blasen im Milchschaum ungleichmäßig gr
sind?
Klopfen Sie gegen den Milchbecher, um große Blasen zu beseitigen. Schwenken
Sie dann den Milchbecher horizontal, um die Milch und den Milchschaum
vollständig zu vermischen.
Welche Milch eignet sich zum Aufschäumen?
Fettarme Milch lässt sich leicht aufschäumen, aber die Blasen und der Schaum
sind etwas größer und lockerer. Vollmilch lässt sich schwerer aufschäumen, dafür
wird der Milchschaum schön dick und zäh.
Was tun, wenn kein Dampf aus dem Dampfaufsatz kommt?
Meistens liegt es daran, dass das Dampfrohr und der Dampfaufsatz nach
dem Milchaufschäumen nicht gereinigt wurden und Milchrückstände das
Dampfrohr verstopfen.
Versuchen Sie das Rohr mit einer kleinen Reinigungsbürste zu reinigen.
Falls das nicht hilft, geben sie Essig und Wasser im Verhältnis 1:1 in den
Wassertank. Starten Sie dann die Dampunktion, um das Dampfrohr zu
reinigen. Füllen Sie dann frisches Wasser nach und starten Sie dann die
Dampunktion erneut.
Wenn das Problem anschließend immer noch besteht, wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst.
20
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Flüssigkeit läuft oben
aus dem befestigen
Siebträger.
Rückstände auf der
Dichtung.
Entfernen Sie die
Rückstände.
Das Pulver ist zu fein. Verwenden Sie gröberes
Pulver.
Das Pulver
wurde zu stark
zusammengedrückt.
Drücken Sie das Pulver
nicht zu stark in das
Sieb.
Die Dichtung ist alt. Wenden Sie sich an
einen Fachbetrieb.
Der Siebträger kann
nicht richtig verriegelt
werden und Flüssigkeit
läuft oben aus dem
befestigen Siebträger.
Zu viel Pulver im Sieb. Passen Sie die
Pulvermenge an (siehe:
Häug gestellte Fragen).
Rückstände auf der
Dichtung.
Entfernen Sie die
Rückstände.
Das Pulver ist zu fein. Verwenden Sie gröberes
Pulver.
Kalter Espresso. Die Kontrollleuchte
leuchtet nicht.
Die Kaezubereitung
startet, wenn die
Kontrollleuchte leuchtet.
Das Gerät wurde nicht
vorgeheizt.
Warten Sie, bis sich
das Gerät aufgeheizt
hat, bevor Sie die
Zubereitung starten.
Die Kaeetasse wurde
nicht vorgewärmt.
Wärmen Sie die
Kaeetasse vor.
Die Pumpe macht
ungewöhnliche
Geräusche.
Kein Wasser im Tank. Füllen Sie Wasser in den
Tank.
Der Tank sitzt nicht
richtig.
Setzen Sie den Tank
richtig ein.
Der Espresso ist zu hell. Das Pulver im
Sieb wurde nicht
achgedrückt.
Drücken Sie das Pulver
beim nächsten Mal fest.
Zu wenig Pulver. Passen Sie die
Pulvermenge an (siehe:
Häug gestellte Fragen).
Das Pulver ist zu grob. Verwenden Sie feineres
Pulver.
21
DE
Problem Mögliche Ursache Lösungsansatz
Der Espresso ist zu
dunkel.
Das Pulver im Sieb
wurde zu stark gepresst.
Drücken Sie das Pulver
beim nächsten Mal nicht
so fest.
Zu viel Pulver. Passen Sie die
Pulvermenge an (siehe:
Häug gestellte Fragen).
Das Sieb ist verschmutzt. Reinigen Sie das Sieb.
Das Pulver ist zu fein. Verwenden Sie gröberes
Pulver.
Der Wasserauslauf ist
verstopft
Reinigen Sie den
Wasserauslauf.
Der Siebträger kann
nicht richtig verriegelt
werden.
Zu viel Pulver. Passen Sie die
Pulvermenge an (siehe:
Häug gestellte Fragen).
Die Halterung ist defekt. Wenden Sie sich an
einen Fachbetrieb.
Der Kaee kann normal
zubereitet werden,
aber es gibt keinen
Milchschaum.
Der Dampfauslass ist
verstopft.
Reinigen Sie den
Dampfauslass
mit einer kleinen
Reinigungsbürste.
Reinigen Sie das
Dampfrohr, indem Sie
eine Essig-Wasser-
Lösung in den
Wassertank geben
(siehe: Häug gestellte
Fragen).
Die Pumpe zieht kein
Wasser.
Der Wassertank sitzt
nicht richtig.
Setzen Sie den
Wassertank richtig im
Gerät ein.
Es bendet sich Luft im
Schlauch.
Wenn die Pumpe
funktioniert, schalten
Sie den Drehregler ein
und lassen Sie eine
ausreichende Menge
Wasser ablaufen.
Hinweis: Wenn Sie die Fehlerursache nicht nden können, wenden Sie sich an
einen Fachbetrieb und versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren oder
auseinanderzubauen.
22
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
23
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5 und 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer
Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstohof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim
Kauf eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertsto- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
24
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
25
EN
Dear customer,
Congratulations on your purchase. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please
scan the QR code to access the latest operating instructions
and further information about the product.
CONTENTS
Safety Instructions 26
Device Overview 30
Operation 31
Coee Variations 35
Cleaning and Care 38
Frequently Asked Questions 39
Troubleshooting 40
Disposal Considerations 42
Manufacturer & Importer (UK) 42
TECHNICAL DATA
Article number 10045423, 10045424
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power 950 watts
Water tank capacity 1.2 litres
Pressure 19 bar
26
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these operating instructions carefully
to avoid hazards from physical damage, re,
electric shock, injury, and property damage.
The device is only intended for the
preparation of espresso coee. Do not use
the device for any purpose other than that
for which it was intended.
The device is not intended for commercial
use, only for household and similar use.
These include kitchens in oces, farms,
hotels, motels and establishments oering
bed & breakfast.
Children from the age of 8 and physically,
sensory and mentally impaired persons
may only use the device if they have been
familiarised by a responsible person with
its functions and understand the safety
precautions in place as well as any associated
risks. Cleaning and maintenance shall not be
performed by children unless they are older
than 8 years and are supervised. Keep the
device and the power cord out of the reach of
children under 8 years of age. Children must
not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be
performed by children without supervision.
Servicing is required when the device has
been damaged in any way, such as when
the power supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen
into the device, the device has been exposed
to rain or moisture, or does not operate
normally.
27
EN
To avoid re and electric shock, do not
immerse the power cord and plug in water
or any other liquid. Do not damage, bend, or
excessively stretch the power cord, or place
heavy objects on the power cord.
If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person to avoid
a hazard.
Use only the original accessories
recommended by the manufacturer of this
device to ensure proper functioning of the
device.
Before using the device, make sure that the
water tank of the appliance is always lled
with the required amount of water for the
intended application to avoid damage to the
appliance.
Keep away from the hot steam coming out of
the appliance. Only use the handles or levers
attached to the appliance or its components
when moving hot components of the device,
such as the steam wand or portalter.
Do not immerse the device or the power cord
in water or other liquids.
Do not touch the plug of the device with
wet or damp hands. Moisture from your
hands can bead up on the plug and cause
a dangerous electric shock if it comes in
contact with the outlet.
Supervise the device during operation.
Keep the device and its components dry,
clean and out of reach of unauthorised
persons.
28
EN
Supervise children while they are playing
near the appliance to protect them from
harm.
Unplug the device from the mains outlet
when it is being cleaned or is not in use.
Do not clean the accessories until the device
has cooled down.
The espresso machine must not be placed in
a cupboard during use.
The lling opening must not be opened
during use.
Plug the espresso machine into a grounded
outlet.
Do not use the device at high temperatures,
in strong magnetic elds or in a humid
environment. Do not place the coee maker
on a hot surface, near a re source or on
top of other electrical equipment such as a
refrigerator.
Place the appliance in a dry area.
Place the espresso machine on a at table or
tabletop, making sure the device is at least
5 cm away from objects and the back of the
coee maker is more than 20 cm from the
wall. Do not hang the power cord on the
edge of a table or counter.
Make sure that the power cord does not
touch any of the device's hot surfaces.
Do not touch the metal surface of the device
directly with your hand when operating the
espresso machine. Please use the control
knob and the handle.
29
EN
Do not touch hot parts of the device (such
as high-pressure steam pipe, water outlet,
etc.) while using the espresso machine. The
surface of the heating element is subject to
residual heat after use.
Be careful not to scald yourself with splashing
water or steam, or from improper use of the
device.
Do not move the espresso machine or turn
o the power arbitrarily when the espresso
machine is in operation.
Clean and maintain the parts of the co ee
machine regularly to ensure the quality of the
co ee and the life of the espresso machine.
CAUTION
Risk of injury! Allow the appliance to
cool completely before cleaning and
before moving the appliance or any
part of it. This will prevent burning on
hot surfaces and injury from hot liquid.
30
EN
DEVICE OVERVIEW
1Thermometer 9Steam button
2On / o button 10 Steam pipe
3Button for one cup 11 Water tank
4Portalter 12 Small lter for 1 cup of lter
coee
5Cover for drip tray 13 Large lter for 2 cups of lter
coee
6Upper trim ring 14 Portalter
7Steam regulator 15 Coee spoon
8Button for two cups
31
EN
OPERATION
Getting Started
Take the espresso machine out of the packaging carton and check that the
accessories are complete.
Clean all detachable parts.
Depending on the coee preparation, clean the espresso machine 2-3 times
with clear water. Make sure that there is no coee powder in the device when
cleaning the espresso machine.
Note: When using for the rst time, there may be no water coming out of the
device. Turn the steam control anti-clockwise to fully open it and press the one-
cup button (3) or the two-cup button (8). When water comes out of the steam
vent, press the one-cup button (3) or two-cup button (8) to stop the water ow
and turn the steam knob clockwise to close it.
Filling the water tank
1. Take out the water tank on the right side of the device.
2. Fill the tank with fresh, clean water, making sure not to exceed the MAX level.
Carefully place the water tank back into the espresso machine.
3. The water tank can also be easily lled without removing it by pouring in the
water directly from a jug.
Note: It is normal for water to collect in the area under the water tank. This
area should therefore be regularly wiped dry with a clean sponge.
Take out the
water tank
Fill
with water
Insert
water tank
32
EN
Preheat the espresso machine
1. Plug the power cord into the power outlet and press the "On/O" button.
When the red on/o indicator light is on and the coee indicator light is
ashing, the espresso machine will start preheating. When the thermometer
shows between 80 and 120 ℃ (position of the coee symbol) and the coee
indicator light is on, the preheating process is complete. If you want to switch
o the espresso machine, press the "On/O" button again.
2. Place the lter screen in the portalter, insert the portalter into the espresso
machine in the "insert" position, and then turn it clockwise to the "locked"
position.
3. Place the coee cup under the lter and press the "one cup" button (3) to
preheat the espresso machine and coee cup with hot water.
Preparation of an Italian espresso coee
1. Fill the lter with ground coee, smooth it out and press the ground coee
rmly into the lter.
2. Place the lter in the portalter, insert the portalter into the espresso
machine in the "insert" position, and then turn it clockwise to the "locked"
position.
3. Place the coee cup under the portalter when the coee indicator light stops
ashing, then press the one-cup button (3) or the two-cup button (8) to brew
the coee.
4. The device will stop automatically when one or two cups have been prepared.
Note: Do not leave the espresso machine unattended while it is in use.
After brewing coee, allow the espresso machine to cool for 5 minutes. Turn
the portalter to the left and remove it.
When completely cool, wash the portalter and lter screen with fresh water
and clean the body and drip tray with a damp cloth.
33
EN
Time presets for the coee preparation:
The two-cup button will turn o automatically after 30 seconds.
The one-cup button will turn o automatically after 15 seconds.
No operation: the espresso machine switches itself o after 29 minutes.
Custom setting time for coee brewing:
The preset times for the one-cup and two-cup functions are 15 seconds and 30
seconds. If you want to change the time, do the following:
Press the one-cup button (3) or the two-cup button (8) for more than
3 seconds. When the indicator light ashes, the pump starts to work and the
timing starts.
If you press the one-cup button (3) or two-cup button (8) again, the timer
stops. The next time you press the one-cup button (3) or two-cup button (8),
the espresso machine will start according to the time set last time. If you pull
the plug out of the socket for more than 3 seconds, the PCB program will be
reset to the factory-set time.
Note: To avoid splashing, never remove the portalter while the machine is
brewing coee.
Preparation of cappuccino or other coee specialities
Cappuccino is made from
espresso and frothed milk.
Therefore, you must rst prepare
espresso. The description below
mainly explains the process of
frothing milk.
Note: The lter must be inserted
during steam generation.
1. First prepare espresso and provide suciently large cups.
2. Press the steam button. When the steam indicator light ashes, it indicates
that the espresso machine is going into steam preheat mode. When the steam
indicator light comes on, the preheating process is complete.
3. Pour pure whole milk into a milk jug once the steam has preheated.
4. When the steam comes out, release it into the air to remove the residual hot
water in the tube, and then turn the knob clockwise when the tube stops
running.
34
EN
5. Immerse the upper part of the steam wand 1/3 into the milk and set the knob
to "MAX". Gradually move the top of the steam wand to the point where it is
just below the surface of the milk but not above the surface. A bubbling noise
will be heard and the milk will swirl in the milk jug, causing air to enter the
milk.
6. When you have made enough milk froth, insert the steam tube deep into the
milk and let the temperature of the milk rise to about 66 ℃, then the milk
frothing process is complete. Stop the steam supply by turning the steam
knob clockwise while pressing the steam button.
7. First pour the espresso into the coee cup and then pour the frothed milk
over it. The cappuccino is now ready. Add desired amount of sugar or cocoa
powder according to taste.
Note: The steam nozzle must not rest on the milk surface so that it is not
scalded, which leads to milk splashes.
Tips for preparing cappuccino:
If there are noticeable bubbles in the milk froth, tap the milk cup to remove
some large bubbles. Then swirl the milk cup horizontally to fully mix the milk
and milk froth.
If you want to prepare more than one cappuccino, rst prepare the coee for
all cups and only then the milk froth for all cappuccinos.
To make coee again after frothing the milk, cool the kettle rst, otherwise
the coee will burn.
Notes: It is recommended not to use the espresso machine after steam
production until it has cooled down for at least 10 minutes. Alternatively, it can
be cooled manually with pump water. Otherwise your Italian coee may taste
"burnt".
Manual pump water cooling of the espresso machine
If the espresso machine is in the overheating alarm state, the on/o indicator
light, the one cup indicator light and the two cup indicator light are ashing
simultaneously. Turn the steam knob anti-clockwise and press the one-cup
button (3) or the two-cup button (8) to start the espresso machine. Hot water
ows out of the steam pipe. When the thermometer falls and reads between
80-120 ℃ (position of the coee symbol), the device is ready to make coee
again.
Cleaning after preparing milk froth
1. After preparing milk froth, the steam pipe should be cleaned with a damp
cloth as soon as possible to prevent milk residue from adhering to the steam
pipe.
35
EN
2. Turn the steam dial on and o to allow the espresso machine to emit steam
for a few seconds. Then switch the steam regulator back on and clean the
steam opening if it is blocked by milk residue.
Preparation of hot water
1. Switch the unit on by pressing the "on/o" button. Wait for the water to get
hot.
2. Place a container under the steam pipe.
3. Press the one-cup button (3) or the two-cup button (8) and at the same time
turn the steam control knob anti-clockwise. The water comes out of the steam
pipe.
4. To interrupt the delivery of hot water, press the one-cup button (3) or the two-
cup button (8) again and close the steam knob by turning it clockwise.
COFFEE VARIATIONS
Preparation of premium coee
All kinds of fancy espresso coee are made on the basis of espresso. Adding
milk can not only add a milky avour to the coee, it can also create a variety
of avours by adding milk, milk froth and cream in dierent proportions, which
opens up a lot of possibilities. The following picture shows dierent coee
variations with dierent milk percentages:
Making methods of fancy coffee
Milk froth
Milk froth
Milk froth
Milk froth
50 % hot milk
50 % fresh milk
Hot milk
Whipped cream
Whipped cream
Hot milk
Chocolate syrup
Hot milkHot milk
Water
36
EN
Espresso
Espresso has a strong taste and can be called the original coee. It retains its
avour when mixed with milk or other ingredients. Typical espresso preparation
includes the following recipes:
Cappuccino
The preparation method for cappuccino is to heat milk in a milk cup to 66℃ with
the steam wand of an espresso machine and create a dense layer of bubbles on
the milk. Then pour the espresso into the cup and then the milk. The espresso,
milk and milk froth each make up 1/3 of the cup. The result is a coee creation
where the top is white and the bottom is light brown. Cappuccino can be drunk
with sugar, ground cinnamon or cocoa powder.
Caè latte
The word "latte" means "milk". It consists of hot milk and espresso. Slowly pour a
cup of hot milk and espresso into the coee cup from both sides at a 6:1 ratio at
the same time. (The traditional latte has only hot milk and no milk froth.)
Espresso macchiato
The word "macchiato" means "blotchy". To prepare it, all you have to do is add
some milk froth to a cup of regular espresso. Only a small portion of the froth is
poured onto the espresso, not much milk.
Latte macchiato
Latte macchiato is a type of coee that is infused with hot milk. First prepare a cup
with hot milk and milk froth and put it in a glass. Then pour in a cup of espresso.
This gives the espresso a strong colour in the upper part and a light colour in the
lower part. Pour the espresso over the rim of the cup into the glass. Due to the
dierent ow speeds of the coee, visually appealing design variations in the glass
are visible from the outside.
Caè mocha
Mocha coee consists of espresso, hot milk with milk froth and chocolate sauce,
each taking up 1/3 of the glass. You can slowly pour the chocolate sauce in from
the rim of the cup, creating a waterfall-like formation.
Espresso con panna
With the conventional espresso con panna, some whipped cream is added to
the espresso. There are now a variety of dierent brewing avours that are very
popular. A variety of syrups are available for avouring, some made with wine,
some made with honey and others made with soy milk.
37
EN
Variety of coee taste
Not only does the choice of coee machine determine the taste of the coee, the
coee aroma also varies depending on the type of coee bean. Below is a possible
avour classication of dierent coee beans:
Sour taste Mocha, sour coee from Hawaii, Mexico, Guatemala,
highland coee from Costa Rica, Kilimanjaro,
Colombia, Zimbabwe, El Salvador, the wet new beans
of the western hemisphere.
Bitter taste All kinds of old beans from Java, Medellin, Bogota,
Angola, Congo, Uganda.
Sweet taste Colombia Mandheling, Venezuela's old bean, Blue
Mountain, Kilimanjaro, Mocha, Guatemala, Mexico,
Kenya, Santos, Haiti
Neutral taste Brazil, Salvador, lowland Costa Rica, Venezuela,
Honduras, Cuba
Acidic and mild taste Colombia Mandheling, Mocha, Blue Mountain,
Guatemala, Costa Rica
Regardless of where the coee bean is made, roasting, grinding, and brewing are
important elements that can aect the avour of the coee. Make yourself a cup
of coee, enjoy the cosy and relaxing time, and experience the spicy and smooth
aftertaste.
38
EN
CLEANING AND CARE
Note: Before carrying out any cleaning or maintenance work, switch o the
device, pull out the mains plug and allow the device to cool down.
Cleaning after use
Do not use any solvents or detergents to clean the espresso machine. Use a
soft damp cloth
Take out the drip tray, empty it and rinse it regularly.
Clean the water tank regularly.
Turn the portalter to the left to remove it with the lter screen from the
device. Discard the coee grounds, then clean the portalter and lter screens
with dish soap and a soft cloth. Then rinse out with clear water.
Clean all detachable parts with clear water and dry them thoroughly.
Regular cleaning and maintenance
To ensure the pure taste of coee, perform descaling, cleaning and
maintenance of the espresso machine every 2-3 months.
Use a coee machine descaler to descale the espresso machine (ratio of water
to descaler is approximately 4:1; read and follow descaler instructions). If you
don't have a descaling agent, you can use citric acid instead (the ratio of water
and citric acid is about 100:3).
When cleaning the espresso machine, make sure that there is no coee
powder in the espresso machine.
Clean the water outlet and the steam pipe according to the steps given for
cappuccino preparation (see "Cleaning after preparing milk froth"). Carry
out the cleaning procedure described with clear water 3 times to ensure that
the device is clean. Be sure to let the espresso machine rest for more than
3 minutes each time for repeated cleaning.
38
39
EN
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Which powder is the right one for the espresso machine?
The correct powder can be recognised by the shape of the powder after it has
been squeezed in the sieve:
If the powder is mushy, it's too ne.
If the powder crumbles, it's too coarse.
If the powder holds together tightly, then it's suitable.
What is the right amount of powder?
If you want to prepare 1 cup of espresso, put a spoonful (approx. 7-8 g) of
espresso powder in the small sieve.
If you want to prepare 2 cups of espresso, put two scoops (approx. 14-15 g) of
espresso powder into the large sieve.
What is the function of the small hook on the portalter?
The hook prevents the lter screen from falling out of the portalter when
emptying the powder.
What is the function of the cup heating area?
By heating the coee cup in this area, you can get a better coee taste because
the temperature dierence when pouring the coee into the coee cup is smaller.
What is the function of the steam attachment on the steam pipe?
It ensures that the milk is swirled by the steam. This makes the milk foam rmer
and ner.
Why can't the milk be frothed?
Make sure to use cold milk.
Do not froth the milk for too long. If it gets too hot, no milk froth can form.
What can you do if the bubbles in the milk froth are uneven in size?
Tap the milk cup to eliminate large bubbles. Then swirl the milk cup horizontally to
fully mix the milk and milk froth.
What type of milk is suitable for frothing?
Low-fat milk froths easily, but the bubbles and froth are slightly larger and uy.
Whole milk is more dicult to froth, but the milk foam is nice and thick.
40
EN
What should you do if no steam comes out of the steam attachment?
In most cases, the reason is that the steam pipe and the steam attachment
were not cleaned after the milk was frothed and milk residues are blocking the
steam pipe.
Try cleaning the tube with a small cleaning brush.
If that doesn't help, put vinegar and water in a ratio of 1:1 in the water tank.
Then start the steam function to clean the steam pipe. Then rell with fresh
water and then start the steam function again.
If the problem still persists, please contact customer service.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
Liquid runs out of the
attached portalter.
Residue on the seal. Remove the residue.
The powder is too ne. Use coarser powder.
The powder has been
compressed too much.
Don't push the powder
too hard into the sieve.
The seal is old. Contact a specialist
company.
The portalter cannot
be locked properly and
liquid will spill out of
the top of the attached
portalter.
Too much powder in the
sieve.
Adjust the amount of
powder (see: Frequently
Asked Questions).
Residue on the seal. Remove the residue.
The powder is too ne. Use coarser powder.
Cold espresso. The indicator lamp does
not light up.
Coee preparation starts
when the indicator light
comes on.
The device was not
preheated.
Wait until the device has
heated up before you
start preparing coee.
The coee cup was not
preheated.
Preheat the coee cup.
The pump is making
unusual noises.
No water in the tank. Fill the tank with water.
The tank is not seated
properly.
Insert the tank properly.
41
EN
Problem Possible cause Solution
The espresso is too light. The powder in the sieve
was not attened.
Press the powder rmly
next time.
Too little powder. Adjust the amount of
powder (see: Frequently
Asked Questions).
The powder is too
coarse.
Use ner powder.
The espresso is too dark. The powder in the sieve
was pressed too hard.
Don't press the powder
so rmly next time.
Too much powder. Adjust the amount of
powder (see: Frequently
Asked Questions).
The sieve is dirty. Clean the sieve.
The powder is too ne. Use coarser powder.
The water outlet is
clogged.
Clean the water outlet.
The portalter cannot be
locked properly.
Too much powder. Adjust the amount of
powder (see: Frequently
Asked Questions).
The holder is defective. Contact a specialist
company.
The coee can be
prepared normally, but
there is no milk froth.
The steam outlet is
blocked.
Clean the steam outlet
with a small cleaning
brush.
Clean the steam pipe
by adding a vinegar
and water solution to
the water tank (see:
Frequently Asked
Questions).
The pump does not draw
water.
The water tank is not
seated properly.
Insert the water tank
correctly into the device.
There is air in the hose. When the pump is
running, turn the dial
and drain a sucient
amount of water.
Note: If you cannot nd the cause of the malfunction, contact a specialist
company and do not attempt to repair or disassemble the device yourself.
42
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding
the disposal of electrical and electronic equipment, this
symbol on the product or on the packaging indicates that
this product must not be disposed of with household
waste. Instead, it must be taken to a collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By disposing of this product in accordance with the
regulations, you are protecting the environment and the
health of those around you from negative consequences.
For information on recycling and disposal of this product,
contact your local government or household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
43
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les consignes suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 44
Aperçu de l’appareil 49
Utilisation 50
Diérents styles de café 55
Nettoyage et entretien 57
Foire Aux Questions 58
Résolution des problèmes 60
Informations sur le recyclage 62
Fabricant et importateur (UK) 62
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10045423, 10045424
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance 950 Watts
Capacité du réservoir d'eau 1,2 litre
Pression 19 bars
44
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d'emploi pour
éviter les risques de dommages physiques,
d'incendie, de décharge électrique, de
blessures et de dommages matériels.
L'appareil est uniquement destiné à la
préparation de café expresso. N'utilisez pas
l'appareil à d'autres ns que celles pour
lesquelles il a été conçu.
L'appareil n'est pas destiné à un usage
commercial, mais uniquement à un usage
domestique et à des environnements
similaires. Il s'agit notamment des cuisines
des bureaux, des fermes, des hôtels, des
motels et des établissements orant des
chambres d'hôtes.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes
sourant de handicaps mentaux, sensoriels
et physiques ne peuvent utiliser l'appareil
que s'ils ont été parfaitement familiarisés
avec les fonctions et les précautions de
sécurité par une personne responsable et
s'ils comprennent les risques associés. Le
nettoyage et la maintenance par l'utilisateur
ne doivent pas être eectués par des
enfants sauf âgés de plus de 8 ans et sous
surveillance. Gardez l'appareil et le cordon
d'alimentation hors de portée des enfants.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil.
45
FR
Le nettoyage et la maintenance ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans
surveillance.
Les réparations ne doivent être eectuées
que par du personnel qualié et sont
nécessaires si l'appareil a été endommagé, si
le cordon d'alimentation ou la che secteur
sont endommagés, si des liquides ont coulé
sur l'appareil ou si des objets sont tombés
dessus, si l'appareil a été exposé à l'humidité,
s'il est tombé ou s'il ne fonctionne pas
correctement.
Pour éviter toute décharge électrique, ne
plongez pas le cordon d'alimentation ou
l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide. N'endommagez pas, ne pliez pas
ou n'étirez pas excessivement le cordon
d'alimentation et ne placez pas d'objets
lourds dessus.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, le service
après-vente ou une personne de qualication
similaire an d'éviter tout danger.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant de cet appareil
an de garantir le bon fonctionnement de
l'appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que
le réservoir d'eau de l'appareil est toujours
rempli avec la quantité d'eau nécessaire
pour l'utilisation prévue an d'éviter
d'endommager l'appareil.
46
FR
Tenez-vous à distance de la vapeur chaude
qui sort de l'appareil. Utilisez uniquement
les poignées ou les leviers xés à l'appareil
ou à ses composants pour déplacer des
composants chauds de l'appareil, tels que la
buse vapeur ou le porte-ltre.
Ne plongez jamais l'appareil ou son cordon
d'alimentation dans l'eau ou dans d'autres
liquides.
Ne touchez jamais la che de l'appareil avec
des mains humides. L'humidité de vos mains
peut perler sur la che et provoquer une
décharge électrique dangereuse si elle entre
en contact avec la prise.
Surveillez l'appareil en fonctionnement.
Maintenez l'appareil et ses composants secs,
propres et hors de portée des personnes non
autorisées.
Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à
proximité de l'appareil pour les protéger.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil ou que
vous voulez le nettoyer, débranchez la che
de la prise.
Ne nettoyez pas les accessoires tant que
l'appareil n'a pas refroidi.
La machine à expresso ne doit pas être
placée dans un placard pendant son
utilisation.
L'orice de remplissage ne doit pas être
ouvert pendant l'utilisation.
47
FR
Branchez la machine à expresso dans une
prise mise à la terre.
N'utilisez pas l'appareil à des températures
élevées, des champs magnétiques puissants
ou dans un environnement humide. Ne
placez pas la cafetière sur une surface
chaude, près d'une source de feu ou sur
d'autres équipements électriques tels qu'un
réfrigérateur.
Installez l'appareil dans un endroit sec.
Placez la machine à expresso sur un plan de
table plat, en vous assurant que l'appareil
est à au moins 5 cm d'autres objets et que
l'arrière de la cafetière est à plus de 20 cm
du mur. Ne laissez pas pendre le cordon
d'alimentation au bord d'une table ou d'un
comptoir.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit
jamais au contact d'une surface chaude.
Ne touchez pas la surface métallique de
l'appareil directement avec la main lorsque
vous utilisez la machine à expresso. Veuillez
utiliser la molette et la poignée.
Ne touchez pas les parties chaudes de
l'appareil (telles que le tuyau de vapeur
haute pression, la sortie d'eau, etc.) pendant
l'utilisation de la machine à expresso. La
surface de l'élément chauant est soumise à
la chaleur résiduelle après utilisation.
48
FR
Attention à ne pas vous ébouillanter en
projetant de l'eau ou de la vapeur ou en
utilisant l'appareil de manière inappropriée.
Ne déplacez pas la machine à expresso et ne
coupez pas l'alimentation sans raison lorsque
la machine à expresso est en marche.
Nettoyez et entretenez régulièrement les
pièces de la cafetière pour garantir la qualité
du café et prolonger la durée de vie de la
machine à expresso.
ATTENTION
Risque de blessure ! Laissez l'appareil
refroidir complètement avant de le
nettoyer et avant de le déplacer ou ses
parties. Vous éviterez ainsi de vous
brûler sur des surfaces chaudes et de
vous blesser avec un liquide chaud.
49
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
1Thermomètre 9Touche vapeur
2Touche de marche/arrêt 10 Buse vapeur
3Touche pour une tasse 11 Réservoir d'eau
4porte-ltre 12 Petit ltre pour 1 tasse de café
ltre
5Cache du bac d'égouttement 13 Grand ltre pour 2 tasses de
café ltre
6Anneau décoratif supérieur 14 porte-ltre
7Régulateur de vapeur 15 Cuillère à café
8Touche pour deux tasses
50
FR
UTILISATION
Mise en marche
Sortez la machine à expresso du carton d'emballage et vériez que les
accessoires sont présents.
Nettoyez toutes les pièces amovibles.
Après chaque préparation de café, nettoyez la machine à expresso 2 à 3 fois à
l'eau claire. Assurez-vous qu'il n'y a pas de café en poudre dans l'appareil lors
du nettoyage de la machine à expresso.
Remarque : Lors de la première utilisation, il peut arriver que de l'eau ne sorte
pas de l'appareil. Tournez la commande de vapeur dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour l'ouvrir complètement et appuyez sur la touche
pour une tasse (3) ou sur la touche pour deux tasses (8). Lorsque de l'eau sort
de l'ouverture pour vapeur, appuyez sur la « touche pour une tasse » (3) ou
sur la « touche pour deux tasses » (8) pour arrêter le débit d'eau et tournez le
bouton de vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fermer.
Remplissage du réservoir d'eau
1. Retirez le réservoir d'eau sur le côté droit de l'appareil.
2. Remplissez le réservoir avec de l'eau fraîche et propre en veillant à ne pas
dépasser le niveau MAX. Remettez délicatement le réservoir d'eau dans la
machine à expresso.
3. Le réservoir d'eau peut également se remplir facilement sans le retirer en
versant l'eau directement d'une carafe.
Remarque : Il est normal que de l'eau s'accumule dans la zone sous le réservoir
d'eau . Cette zone doit donc être régulièrement essuyée avec une éponge
propre.
Pour retirer le
réservoir d'eau
avec de l'eau
remplir
Pour
installer le
réservoir
d'eau
51
FR
Préchauage de la machine à expresso
1. Branchez la che dans la prise et appuyez sur la touche Marche / arrêt.
Lorsque le voyant rouge marche/arrêt s'allume et que le voyant café clignote,
la machine à expresso commence à préchauer. Lorsque le thermomètre
indique entre 80 et 120 ℃ (position du symbole café) et que le voyant café
est allumé, le préchauage est terminé. Pour éteindre la machine à expresso,
appuyez à nouveau sur la touche Marche/Arrêt.
2. Placez la passoire du ltre dans le porte-ltre, insérez le porte-ltre dans la
machine à expresso en position « insertion », puis tournez-le dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à la position « verrouillée ».
3. Placez la tasse à café à utiliser sous le ltre et appuyez sur la touche « une
tasse » (3) pour préchauer la machine à expresso et la tasse à café avec de
l'eau chaude.
Préparation d'une tasse de café expresso italien
1. Remplissez le ltre de café moulu, lissez-le et tassez le café moulu dans le
ltre.
2. Placez le ltre dans le porte-ltre, insérez le porte-ltre dans la machine à
expresso en position « insertion », puis tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à la position « verrouillée ».
3. Placez la tasse à café à utiliser sous le porte-ltre lorsque le voyant café cesse
de clignoter, puis appuyez sur la touche « une tasse » (3) ou sur la touche «
deux tasses » (8) pour préparer le café.
4. L'appareil s'arrête automatiquement lorsqu'une ou deux tasses ont été
préparées.
Remarque : Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement sans surveillance.
Après avoir préparé le café, laissez la machine à expresso refroidir pendant 5
minutes. Tournez le porte-ltre vers la gauche et retirez-le.
Une fois complètement refroidis, lavez le porte-ltre et la passoire du ltre à
l'eau douce et nettoyez le corps et le bac d'égouttage avec un chion humide.
52
FR
Préréglages de temps pour la préparation du café :
La touche « Deux tasses » s'éteint automatiquement après 30 secondes.
La touche « Une tasse » s'éteint automatiquement après 15 secondes.
Aucune opération : la machine à expresso s'éteint au bout de 29 minutes.
Temps de réglage personnalisé pour la préparation du café :
Les durées préréglées pour les fonctions « une tasse » et « deux tasses » sont
de 15 secondes et 30 secondes. Si vous souhaitez modier les durées, procédez
comme suit :
Appuyez à nouveau sur la touche « une tasse » (3) ou sur la touche « deux
tasses » (8) pendant plus de 3 secondes. Lorsque le voyant clignote, la pompe
commence à fonctionner et le chronométrage démarre.
Appuyez à nouveau sur la touche une tasse (3) ou sur la touche deux tasses
(8) pour terminer la mesure de la durée. La prochaine fois que vous appuierez
sur la touche « Une tasse » (3) ou sur la touche « Deux tasses » (8), la machine
à expresso démarrera avec la durée dernièrement réglée. Si vous débranchez
la che de la prise pendant plus de 3 secondes, le programme PCB sera
réinitialisé à la durée par défaut.
Remarque : Pour éviter les éclaboussures, ne retirez jamais le porte-ltre
pendant que la machine prépare du café.
Préparation de cappuccino ou autres spécialités de café
Le cappuccino est composé
d'expresso et de mousse de lait.
Par conséquent, vous devez
d'abord préparer un expresso. La
description ci-dessous explique
principalement le processus de
mousse de lait.
Remarque : Le ltre doit être
utilisé pendant la production de
vapeur.
1. Préparez d'abord l'expresso et prévoyez des tasses susamment grandes.
2. Appuyez sur la touche « Vapeur ». Lorsque le voyant de vapeur clignote, la
machine à expresso passe en mode de préchauage de la vapeur. Lorsque le
voyant vapeur s'allume, le préchauage est terminé.
53
FR
3. Versez du lait entier pur dans un pot à lait une fois la vapeur préchauée.
4. Lorsque la vapeur sort, relâchez-la dans l'air pour éliminer l'eau chaude
résiduelle dans la buse, puis tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre lorsque l'eau cesse de sortir de la buse.
5. Plongez la partie supérieure de la buse vapeur au 1/3 dans le lait et réglez
le bouton sur MAX. Déplacez progressivement le haut de la buse à vapeur
jusqu'au point où il se trouve juste en dessous de la surface du lait mais pas
au-dessus de la surface. Un bruit de bouillonnement se fait entendre et le lait
tourbillonne dans le pot à lait, ce qui fera entrer de l'air dans le lait.
6. Lorsque vous avez préparé susamment de mousse de lait, plongez la buse
vapeur dans le lait et laissez la température du lait monter à environ 66 ℃,
puis le moussage de lait est terminé. Coupez l'alimentation en vapeur en
tournant le bouton vapeur dans le sens des aiguilles d'une montre tout en
appuyant sur la touche « Vapeur ».
7. Versez d'abord l'expresso dans la tasse à café, puis versez la mousse de lait
dessus. Votre cappuccino est prêt. Ajouter la quantité désirée de sucre ou de
cacao en poudre selon le goût.
Remarque : La buse vapeur ne doit pas reposer sur la surface du lait pour éviter
de l'ébouillanter, ce qui pourrait provoquer des éclaboussures de lait.
Conseils pour la préparation du cappuccino :
S'il y a des bulles visibles dans la mousse de lait, tapotez le gobelet à lait pour
éliminer les grosses bulles. Faites ensuite tourner le pot à lait horizontalement
pour bien mélanger le lait et la mousse de lait.
Pour préparer plus d'un cappuccino, préparez d'abord le café pour toutes les
tasses et ensuite seulement la mousse de lait pour tous les cappuccinos.
Pour refaire du café après avoir fait mousser le lait, refroidissez d'abord la
cuve, sinon le café brûlera.
Remarque : Il est conseillé de ne pas utiliser la machine à expresso après la pro-
duction de vapeur sans la laisser refroidir pendant au moins 10 minutes. Vous
pouvez aussi la faire refroidir manuellement avec de l'eau de la pompe. Sinon,
votre café italien risque d'avoir un goût de brûlé.
Refroidissement manuel par eau de la pompe de la machine à expresso
Lorsque la machine à expresso est en état d'alarme de surchaue, le voyant
d'alimentation, le voyant « une tasse » et le voyant « deux tasses » clignotent
en même temps. Tournez la commande de vapeur dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et appuyez sur la touche pour une tasse (3) ou sur la
touche pour deux tasses (8) pour démarrer la machine à expresso. De l'eau
chaude s'écoule par la buse vapeur. Lorsque le thermomètre tombe et indique
entre 80 et 120 ℃ (position du symbole café), l'appareil est prêt à refaire du
café.
54
FR
Nettoyage après la préparation de la mousse de lait
1. Après avoir préparé de la mousse de lait, la buse vapeur doit être nettoyée
avec un chion humide dès que possible pour éviter que des résidus de lait
n'y adhèrent.
2. Allumez et éteignez le bouton de vapeur pour permettre à la machine à
expresso d'émettre de la vapeur pendant quelques secondes. Remettez
ensuite le bouton de vapeur en marche et nettoyez l'orice de vapeur s'il est
obstrué par des résidus de lait.
Préparation d'eau chaude
1. Allumez l'appareil en appuyant sur la touche Marche / arrêt. Attendez que
l'eau soit chaude.
2. Placez un récipient sous la buse vapeur.
3. Appuyez sur la touche « Une tasse » (3) ou sur la touche « Deux tasses » (8)
et tournez en même temps la commande de vapeur dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. L'eau sort par la buse vapeur.
4. Pour interrompre la distribution d'eau chaude, appuyez à nouveau sur la
touche Une tasse (3) ou sur la touche Deux tasses (8) et fermez la commande
de vapeur en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
55
FR
DIFFÉRENTS STYLES DE CAFÉ
Préparation de café haut de gamme
Toutes sortes de café expresso fantaisie se fabriquent à base d'expresso. L'ajout de
lait peut non seulement donner une saveur lactée au café, mais également créer
une variété de saveurs en ajoutant du lait, de la mousse de lait et de la crème dans
diérentes proportions, ce qui ouvre de nombreuses possibilités. L'image suivante
montre diérentes variantes de café avec diérents pourcentages de lait :
Making methods of fancy coffee
Expresso
L'espresso a un goût prononcé et on peut l'appeler le café d'origine. Il conserve sa
saveur lorsqu'il est mélangé avec du lait ou d'autres ingrédients. La préparation
typique d'un expresso comprend les recettes suivantes :
Cappuccino
La méthode de préparation du cappuccino consiste à chauer le lait dans une
tasse à lait à 66 ℃ avec la buse vapeur d'une machine à expresso et à créer une
couche dense de bulles sur le lait. Versez ensuite l'expresso dans la tasse puis le
lait. L'expresso, le lait et la mousse de lait représentent chacun 1/3 de la tasse. Le
résultat est une création de café avec le dessus blanc et le bas marron clair. Le
cappuccino se boit avec du sucre, de la cannelle moulue ou de la poudre de cacao.
Caè Latte
Le mot « Latte » signie « Lait ». Il se compose de lait chaud et d'expresso. Versez
lentement une tasse de lait chaud et d'expresso dans la tasse à café des deux
côtés en proportion de 6:1 en même temps. (Le latte traditionnel ne contient que
du lait chaud et pas de mousse de lait.)
Mousse de lait
Mousse de lait
Mousse de lait
Mousse de lait
50% de lait chaud
50% de lait frais
Lait chaud
Crème fouettée
Crème fouettée
Lait chaud
Sirop de chocolat
Lait chaudLait chaud
Eau
56
FR
Expresso Macchiato
Le mot « macchiato » signie « taché ». Pour le préparer, il vous sut d'ajouter de
la mousse de lait à une tasse d'expresso ordinaire. Seule une petite partie de la
mousse est versée sur l'expresso, pas beaucoup de lait.
Latte Macchiato
Le latte macchiato est un type de café infusé avec du lait chaud. Préparez d'abord
une tasse avec du lait chaud et de la mousse de lait et mettez-la dans un verre.
Versez ensuite une tasse d'expresso. Cela donne à l'expresso une couleur forte
dans la partie supérieure et une couleur claire dans la partie inférieure. Versez
l'expresso sur le bord de la tasse dans le verre. En raison des diérentes vitesses
d'écoulement du café, des variations visuellement attrayantes sont visibles de
l'extérieur dans le verre.
Cae Mocha
Le café moka se compose d'expresso, de lait chaud avec de la mousse de lait
et d'une sauce au chocolat, chacun occupant 1/3 du verre. Vous pouvez verser
lentement la sauce au chocolat à partir du bord de la tasse, créant ainsi une
formation en forme de cascade.
Espresso Con Panna
Avec l'espresso con panna conventionnel, de la crème fouettée est ajoutée à
l'expresso. Il existe maintenant une variété de saveurs d'infusions diérentes
qui sont très populaires. Une variété de sirops sont disponibles pour aromatiser,
certains à base de vin, certains à base de miel et d'autres à base de lait de soja.
Variété de goût de café
Le choix de la machine à café ne détermine pas à lui seul le goût du café, l'arôme
varie également en fonction du type de grain de café. Vous trouverez ci-dessous
une classication possible des saveurs de diérents grains de café :
Saveur acide Moka, café aigre d'Hawaï, du Mexique, du Guatemala,
café des hautes terres du Costa Rica, du Kilimandjaro,
de Colombie, du Zimbabwe, du Salvador, les nouveaux
grains humides de l'hémisphère occidental.
Saveur amère Toutes sortes de grains anciens de Java, Medellin,
Bogota, Angola, Congo, Ouganda
Saveur douce Colombie Mandheling, Vieux haricot du Venezuela,
Blue Mountain, Kilimandjaro, Moka, Guatemala,
Mexique, Kenya, Santos, Haïti
Saveur neutre Brésil, Salvador, plaine du Costa Rica, Venezuela,
Honduras, Cuba
Saveur acide et douce Colombie Mandheling, Moka, Blue Mountain,
Guatemala, Costa Rica
57
FR
Quel que soit l'endroit où a poussé le grain de café, la torréfaction, le broyage
et l'infusion sont des éléments importants qui peuvent aecter la saveur du
café. Préparez-vous une tasse de café, protez d'un temps à part sans souci et
découvrez un arrière-goût épicé et doux.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : Avant le nettoyage et la maintenance, éteignez l'appareil,
débranchez la che de la prise et laissez l'appareil refroidir.
Nettoyage après utilisation
N'utilisez pas de solvants ou de détergents pour nettoyer la machine à
expresso. Utilisez un chion doux et humide
Retirez le bac d'égouttage, videz-le et rincez-le régulièrement.
Nettoyez régulièrement le réservoir d'eau.
Tournez le porte-ltre vers la gauche pour le retirer avec la passoire du ltre
de l'appareil. Jetez le marc de café, puis nettoyez le porte-ltre et les passoires
du ltre avec du liquide vaisselle et un chion doux. Rincez ensuite à l'eau
claire.
Nettoyez toutes les pièces amovibles à l'eau claire et séchez-les
soigneusement.
Nettoyage et maintenance réguliers
Pour garantir le goût pur du café, eectuez le détartrage, le nettoyage et
l'entretien de la machine à expresso tous les 2-3 mois.
Utilisez un détartrant pour machine à café pour détartrer la machine à
expresso (le rapport eau/détartrant est d'environ 4:1 ; lisez et suivez les
instructions du détartrant). Si vous n'avez pas de détartrant, vous pouvez
utiliser de l'acide citrique à la place (le rapport entre l'eau et l'acide citrique est
d'environ 100:3).
Assurez-vous qu'il n'y a pas de café en poudre dans la machine à expresso lors
du nettoyage.
Nettoyez la sortie d'eau et la buse vapeur selon les étapes indiquées pour
la préparation du cappuccino (voir « Nettoyage après la préparation de
la mousse de lait »)). Eectuez 3 fois la procédure de nettoyage décrite à
l'eau claire pour vous assurer que l'appareil est propre. Assurez-vous que la
machine à expresso repose pendant plus de 3 minutes chaque fois que vous
la nettoyez à plusieurs reprises.
57
58
FR
FOIRE AUX QUESTIONS
Quelle poudre est le bon café en poudre pour la machine à expresso ?
Le bon café en poudre se reconnaît à la consistance de la poudre une fois pressée
dans le ltre :
Si la poudre est pâteuse, elle est trop ne.
Si la poudre s'erite, elle est trop grossière.
Si la poudre forme un bloc, alors elle convient.
Quelle est la bonne quantité de café en poudre ?
Si vous souhaitez préparer 1 tasse d'expresso, mettez une cuillère (env. 7-8 g)
de poudre d'expresso dans le petit ltre.
Si vous souhaitez préparer 2 tasses d'expresso, mettez deux cuillère (env. 14-
15 g) de poudre d'expresso dans le grand ltre.
Quelle est la fonction du petit crochet sur le porte-ltre ?
Le crochet empêche la passoire du ltre de tomber du porte-ltre lors du vidage
de la poudre.
Quelle est la fonction de la zone de chaue des tasses ?
En chauant la tasse à café dans cette zone, vous pouvez obtenir un meilleur goût
de café car la diérence de température lors du versement du café dans la tasse à
café est plus petite.
Quelle est la fonction de l'accessoire vapeur sur la buse vapeur ?
Il sert à faire tourbillonner le lait par la vapeur. Cela rend la mousse de lait plus
ferme et plus ne.
Pourquoi le lait ne mousse pas ?
Assurez-vous que le lait utilisé est froid.
Ne faites pas mousser le lait trop longtemps. S'il fait trop chaud, aucune
mousse de lait ne peut se former.
Que faire si les bulles dans la mousse de lait sont de taille inégale ?
Tapotez la tasse de lait pour éliminer les grosses bulles. Faites ensuite tourner le
pot à lait horizontalement pour bien mélanger le lait et la mousse de lait.
59
FR
Quel lait utiliser pour faire de la mousse ?
Le lait allégé mousse facilement, mais les bulles et la mousse sont légèrement plus
grosses et moins fermes. Le lait entier est plus dicile à faire mousser, mais la
mousse de lait est agréable et épaisse.
Que faire si aucune vapeur ne sort de l'accessoire vapeur ?
Dans la plupart des cas, c'est parce que la buse vapeur et l'accessoire vapeur
n'ont pas été nettoyés après la mousse de lait et que des résidus de lait
bloquent le tuyau de vapeur.
Essayez de nettoyer la buse avec une petite brosse de nettoyage.
Si cela ne fonctionne pas, mettez du vinaigre et de l'eau dans un rapport de
1:1 dans le réservoir d'eau. Démarrez ensuite la fonction vapeur pour nettoyer
la buse vapeur. Remplissez ensuite d'eau fraîche et relancez la fonction vapeur.
Si le problème persiste, veuillez contacter le service clientèle.
60
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Le liquide s'écoule du
porte-ltre attaché.
Résidus sur le joint. Éliminez les résidus.
La poudre est trop ne. Utilisez du café moulu
plus grossièrement.
Vous avez trop tassé la
poudre.
Ne tassez pas autant la
poudre dans la passoire.
Le joint est ancien. Contactez une entreprise
spécialisée.
Le porte-ltre ne
se verrouille pas
correctement et du
liquide déborde du haut
du porte-ltre attaché.
Trop de poudre dans le
ltre.
Ajustez la quantité de
poudre (voir : Foire Aux
Questions).
Résidus sur le joint. Éliminez les résidus.
La poudre est trop ne. Utilisez du café moulu
plus grossièrement.
Expresso froid Le voyant de contrôle ne
s'allume pas.
La préparation du café
commence lorsque le
voyant s'allume.
L'appareil n'a pas
préchaué.
Attendez que l'appareil
ait préchaué avant
de commencer la
préparation.
La tasse de café n'a pas
été préchauée.
Préchauez la tasse de
café.
La pompe fait des bruits
inhabituels.
Pas d'eau dans le
réservoir.
Remplissez le réservoir
d'eau.
Le réservoir n'est pas
bien installé.
Placez correctement le
réservoir.
L'expresso est trop dilué. Vous n'avez pas bien
tassé la poudre dans le
ltre.
Tassez bien la poudre la
prochaine fois.
Trop peu de poudre. Ajustez la quantité de
poudre (voir : Foire Aux
Questions).
La poudre est trop
grossière.
Utilisez du café moulu
plus nement.
61
FR
Problème Cause possible Solution
L'expresso est trop corsé. Vous avez trop tassé la
poudre dans le ltre.
Tassez moins la poudre
la prochaine fois.
Trop de poudre. Ajustez la quantité de
poudre (voir : Foire Aux
Questions).
La passoire est
encrassée.
Nettoyez la passoire.
La poudre est trop ne. Utilisez du café moulu
plus grossièrement.
La sortie d'eau est
bouchée.
Nettoyez la sortie d'eau.
Le porte-ltre ne
se verrouille pas
correctement.
Trop de poudre. Ajustez la quantité de
poudre (voir : Foire Aux
Questions).
Le support est
défectueux.
Contactez une entreprise
spécialisée.
Le café peut être préparé
normalement, mais il n'y
a pas de mousse de lait.
La sortie de vapeur est
bouchée.
Nettoyez la sortie de
vapeur avec une petite
brosse de nettoyage.
Nettoyez la buse vapeur
en versant une solution
de vinaigre et d'eau dans
le réservoir d'eau (voir :
Foire aux questions).
La pompe immergée ne
tire pas d'eau.
Le réservoir n'est pas
bien installé.
Insérez correctement
le réservoir d'eau dans
l'appareil.
Il y a de l'air dans le
tuyau.
Lorsque la pompe
fonctionne, tournez le
bouton de commande et
vidangez une quantité
d'eau susante.
Remarque : Si vous ne trouvez pas la cause du problème, contactez une
entreprise spécialisée et n'essayez pas de réparer ou de démonter l'appareil
vous-même.
62
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
63
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
e información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 64
Vista general del aparato 69
Funcionamiento 70
Variaciones del café 75
Limpieza y cuidado 77
Preguntas más frecuentes 78
Reparación de anomalías 80
Indicaciones sobre la retirada del aparato 82
Fabricante e importador (Reino Unido) 82
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10045423, 10045424
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia 950 Watt
Capacidad del depósito de agua 1,2 litros
Presión 19 bares
64
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas instrucciones de
uso para evitar riesgos de daños físicos,
incendios, descargas eléctricas, lesiones y
daños materiales.
El aparato está destinado exclusivamente a
la preparación de café expreso. No utilice el
aparato para nes distintos de los previstos.
Este aparato no está indicado para uso
comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares. Entre ellos se incluyen de
cocinas de ocinas, granjas, hoteles, moteles
y establecimientos que ofrecen alojamiento y
desayuno.
Los niños mayores de 8 años y las personas
con discapacidad física, sensorial o psíquica
pueden utilizar el aparato si han sido
previamente instruidos por una persona
responsable sobre el funcionamiento
del mismo y conocen las funciones, las
indicaciones de seguridad y los riesgos
asociados. La limpieza y el mantenimiento
no deben ser realizados por niños a menos
que sean mayores de 8 años y estén
supervisados. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de los niños menores de 8
años. No permita que los niños jueguen con
el aparato.
65
ES
La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Las reparaciones sólo deben ser realizadas
por personal cualicado y son necesarias si
el aparato ha sufrido daños, si los cables de
alimentación o los enchufes están dañados,
si se han derramado líquidos o han caído
objetos sobre él, si el aparato ha estado
expuesto a la humedad, si se ha caído o si no
funciona correctamente.
Para evitar incendios y descargas eléctricas,
no sumerja el cable de alimentación ni el
enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
No dañe, doble ni estire excesivamente el
cable de alimentación ni coloque objetos
pesados sobre él.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, el servicio
de atención al cliente o una persona con
cualicación similar para evitar un peligro.
Utilice únicamente los accesorios originales
recomendados por el fabricante de este
aparato para garantizar su funcionamiento.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que
el depósito de agua del aparato esté siempre
lleno con la cantidad de agua necesaria
para el uso previsto, para evitar daños en el
aparato.
66
ES
Manténgase alejado del vapor caliente que
sale del aparato. Utilice únicamente las
asas o palancas jadas al aparato o a sus
componentes cuando mueva componentes
calientes del aparato, como el tubo de vapor
o el portaltro.
No sumerja el aparato ni el cable de
alimentación en agua ni en ningún otro
líquido.
No toque el enchufe con las manos húmedas
o mojadas. La humedad de sus manos
puede acumularse en el enchufe y provocar
una peligrosa descarga eléctrica si entra en
contacto con la toma de corriente.
Supervise el aparato durante su
funcionamiento.
Mantenga la unidad y sus componentes
secos, limpios y fuera del alcance de
personas no autorizadas.
Supervise a los niños cuando jueguen cerca
del aparato para protegerlos de cualquier
daño.
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando ya no lo utilice o lo limpie.
No limpie los accesorios hasta que el aparato
se haya enfriado.
No coloque la cafetera espresso en un
armario durante su uso.
La abertura de llenado no debe abrirse
durante el uso.
67
ES
Conecte la cafetera espresso a una toma con
toma de tierra.
No utilice la máquina a altas temperaturas,
en campos magnéticos intensos ni en
ambientes húmedos. No coloque la cafetera
sobre una supercie caliente, cerca de una
fuente de fuego o encima de otros aparatos
eléctricos, como por ejemplo un frigoríco.
Si no va a utilizar el aparato, guárdelo en un
espacio seco.
Coloque la cafetera espresso sobre una
mesa o tablero plano, asegurándose de que
el aparato esté a una distancia mínima de 5
cm de objetos y que la parte posterior de la
cafetera esté a más de 20 cm de la pared. No
cuelgue el cable de alimentación en el borde
de la mesa o encimera.
Asegúrese de que el cable de alimentación no
toque ninguna supercie caliente.
No toque directamente con la mano la
supercie metálica del aparato cuando
utilice la cafetera espresso. Utilice el mando
giratorio y la empuñadura.
No toque las partes calientes del aparato
(como el tubo de vapor de alta presión,
la salida de agua, etc.) mientras utiliza
la cafetera espresso. La supercie de la
resistencia está sometida a calor residual
después de su uso.
68
ES
Tenga cuidado de no sufrir quemaduras por
salpicaduras de agua o vapor o por un uso
inadecuado de la máquina.
No mueva la cafetera espresso ni interrumpa
el suministro eléctrico arbitrariamente
cuando la cafetera espresso esté en uso.
Limpie y mantenga las piezas de la cafetera
con regularidad para garantizar la calidad
del café y prolongar la vida útil de la cafetera
espresso.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones! Deje que la unidad
se enfríe completamente antes de
limpiarla y antes de mover la unidad o
partes de ella. Para evitar quemaduras
en super cies calientes y lesiones por
líquido caliente.
69
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1Termómetro 9Botón de vapor
2Botón de encendido/apagado 10 Tubo de vapor
3Botón para una taza 11 Depósito de agua
4Soporte del ltro 12 Filtro pequeño para 1 taza de
café de ltro
5Tapa de la bandeja de goteo 13 Filtro grande para 2 tazas de
café de ltro
6Anillo embellecedor superior 14 Soporte del ltro
7Regulador de vapor 15 Cuchara de café
8Botón para dos cafés
70
ES
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
Saque la cafetera espresso de la caja de embalaje y compruebe que los
accesorios están completos.
Limpie todas las piezas desmontables.
Limpie la cafetera espresso 2-3 veces con agua limpia, dependiendo de
cómo prepare el café. Asegúrese de que no haya café en polvo en la cafetera
espresso cuando la limpie.
Nota: Al utilizar la cafetera por primera vez, es posible que no salga agua de
la cafetera. Gire el mando de regulación del vapor en el sentido contrario a las
agujas del reloj para abrirlo completamente y pulse el botón "Una taza" (3) o
el botón "Dos tazas" (8). Si sale agua por el oricio de salida de vapor, pulse el
botón "Una taza" (3) o el botón "Dos tazas" (8) para detener el ujo de agua y
gire el mando de vapor en el sentido de las agujas del reloj para cerrarlo.
Notas sobre el llenado del depósito de agua
1. Extraiga el depósito de agua situado en el lado derecho de la máquina.
2. Llene el depósito con agua limpia y fresca, teniendo cuidado de no sobrepasar
el nivel MAX. Vuelva a colocar con cuidado el depósito de agua en la cafetera
espresso.
3. El depósito de agua también puede llenarse fácilmente sin desmontarlo,
llenando el agua directamente desde una jarra.
Nota: Es normal que se acumule agua en la zona situada debajo del depósito
de la lavadora. Por lo tanto, esta zona debe secarse regularmente con una
esponja limpia.
Extraer el
depósito de agua
con agua
rellenar
Colocar el
depósito de
agua
71
ES
Precalentamiento de la cafetera espresso
1. Enchufe la clavija en la toma de corriente y pulse el botón encender/apagar.
Cuando se encienda el piloto rojo de encendido/apagado y parpadee el
piloto de café, la cafetera espresso comenzará a precalentarse. Cuando el
termómetro indique entre 80 y 120 ℃ (posición del símbolo de café) y el piloto
de café esté encendido, el proceso de precalentamiento habrá nalizado.
Si desea apagar la cafetera espresso, pulse de nuevo el botón "Encendido/
Apagado".
2. Coloque el tamiz del ltro en el portaltro, inserte el portaltro en la cafetera
espresso en la posición "Insertar" y, a continuación, gírelo hacia la derecha
hasta la posición "Bloqueado".
3. Coloque la taza de café que vaya a utilizar debajo del ltro y pulse el botón
"Una taza" (3) para precalentar la cafetera espresso y la taza de café con agua
caliente.
Preparación de un café espresso italiano
1. Llene el ltro con café en polvo, alíselo y presione rmemente el café en polvo
en el ltro.
2. Coloque el tamiz del ltro en el ltro, inserte el portaltro en la cafetera
espresso en la posición "Insertar" y, a continuación, gírelo hacia la derecha
hasta la posición "Bloqueado".
3. Coloque el ltro en el portaltro, introduzca el portaltro en la cafetera
espresso en la posición "Introducir" y, a continuación, gírelo hacia la derecha
hasta la posición "Bloqueado".
4. La máquina se detiene automáticamente cuando naliza la preparación de
una o dos tazas.
Nota: No deje la cafetera espresso desatendida durante su funcionamiento.
Deje enfriar la cafetera espresso durante 5 minutos después de preparar el
café. Gire el portaltro hacia la izquierda y retírelo.
Después de enfriarse completamente, lave el portaltro y el tamiz del ltro
con agua dulce y limpie la carcasa y la bandeja de goteo con un paño húmedo.
72
ES
Preajustes de tiempo para la preparación de café:
El botón "Dos tazas" se apaga automáticamente transcurridos 30 segundos.
El botón "Una tazas" se apaga automáticamente transcurridos 15 segundos.
No funciona: la cafetera espresso se apaga transcurridos 29 minutos.
Tiempo de ajuste denido por el usuario para la preparación de café:
El tiempo predenido para las funciones "Una taza" y "Dos tazas" es de 15 se-
gundos y 30 segundos respectivamente. Si desea modicar el tiempo, proceda de
la siguiente manera:
Pulse el botón "Una taza" (3) o el botón "Dos tazas" (8) durante más de
3 segundos. Cuando el indicador luminoso parpadee, la bomba comenzará a
funcionar y se iniciará el cronometraje.
Si vuelve a pulsar el botón "Una taza" (3) o el botón "Dos tazas" (8), el
cronometraje se detiene. La próxima vez que pulse el botón "Una taza" (3)
o el botón "Dos tazas" (8), la cafetera espresso se pondrá en marcha según
el tiempo ajustado la última vez. Si desenchufa la cafetera durante más de 3
segundos, el programa PCB se restablece a la hora ajustada de fábrica.
Nota: Para evitar salpicaduras, no retire nunca el portaltro mientras la
máquina esté dispensando café.
Preparación de cappuccino u otras especialidades de café
El cappuccino se prepara con
café espresso y espuma de
leche. Por lo tanto, primero
debe preparar el espresso. La
siguiente descripción explica
principalmente el proceso de
espumado de la leche.
Nota: El ltro debe estar colocado
durante la producción de vapor.
1. Prepare primero el espresso y prevea tazas sucientemente grandes.
2. Pulse el botón "Vapor". Cuando el piloto de vapor parpadea, indica que la
cafetera espresso está pasando al modo de precalentamiento de vapor.
Cuando el piloto de vapor se enciende, la operación de precalentamiento ha
nalizado.
3. Vierta leche entera pura en una taza de lecheen cuanto se haya precalentado
el vapor.
73
ES
4. Cuando salga el vapor, libérelo al aire para eliminar el agua caliente restante
en el tubo y, a continuación, gire el mando en el sentido de las agujas del reloj
para cerrarlo cuando ya no salga más agua por el tubo.
5. Sumerja la parte superior del tubo de vapor hasta 1/3 en la leche y coloque el
mando de control en "MAX". Mueva gradualmente la parte superior del tubo
de vapor hasta el punto en que quede justo por debajo de la supercie de la
leche, pero sin sobrepasarla. Se oye un sonido de burbujeo y la leche se agita
en el vaso de leche, provocando la entrada de aire en la leche.
6. Cuando haya preparado suciente espuma de leche, introduzca el vaporizador
profundamente en la leche y deje que la temperatura de la leche aumente
hasta aprox. 66 ℃, entonces el proceso de espumado de la leche habrá
nalizado Detenga el suministro de vapor girando el mando de vapor en el
sentido de las agujas del reloj y pulsando al mismo tiempo el botón "Vapor".
7. Vierta primero el espresso en la taza de café y, a continuación, vierta la leche
espumada por encima. Ahora el cappuccino está listo. Añada la cantidad de
azúcar o cacao en polvo que desee según su gusto.
Nota: La boquilla de vapor no debe apoyarse en la supercie de la leche para
que no se escalde, lo que provocaría salpicaduras de leche.
Consejos para preparar cappuccino:
Si la espuma de leche tiene burbujas notables, golpee la taza de leche para
eliminar algunas burbujas grandes. A continuación, agite la taza de leche
horizontalmente para mezclar completamente la leche y la espuma de leche.
Si desea preparar más de un cappuccino, prepare primero el café para
todas las tazas y sólo después prepare la espuma de leche para todos los
cappuccino.
Para volver a preparar el café después de espumar la leche, enfríe primero la
tetera, de lo contrario el café se quemará.
Notas: Se recomienda no volver a utilizar la cafetera espresso después de la
producción de vapor hasta que se haya enfriado durante al menos 10 minutos.
Como alternativa, se puede enfriar manualmente con agua de la bomba. De lo
contrario, su café italiano puede tener un sabor "quemado".
Enfriamiento manual de la cafetera espresso con agua de bombeo
Si la cafetera espresso está en alarma por sobrecalentamiento, el piloto
de encendido/apagado, el piloto de "Una taza" y el piloto de "Dos tazas"
parpadean simultáneamente. Gire el mando de regulación del vapor en el
sentido contrario a las agujas del reloj y pulse el botón "Una taza" (3) o el
botón "Dos tazas" (8) para poner en marcha la cafetera espresso. Sale agua
caliente por el tubo de vapor. Cuando el termómetro desciende y muestra
entre 80-120 ℃ (posición del símbolo de café), la máquina está lista para
volver a preparar café.
74
ES
Limpieza después de preparar espuma de leche
1. Después de preparar espuma de leche, el tubo de vapor debe limpiarse
rápidamente con un paño húmedo para evitar que los residuos de leche se
adhieran al tubo de vapor.
2. Conecte y desconecte el mando de regulación del vapor para que la cafetera
espresso emita vapor durante unos segundos. A continuación, vuelva a
conectar el mando de vapor y limpie la abertura de vapor si está obstruida por
residuos de leche.
Preparación del agua caliente
1. Encienda el aparato pulsando el botón de encendido/apagado. Espere a que el
agua esté caliente.
2. Coloque un recipiente debajo del tubo de vapor.
3. Pulse el botón "Una taza" (3) o el botón "Dos tazas" (8) mientras gira el mando
de regulación del vapor en el sentido contrario a las agujas del reloj. El agua
sale por el tubo de vapor.
4. Para que deje de salir agua caliente, pulse de nuevo el botón "Una taza" (3) o
el botón "Dos tazas" (8) y cierre el mando de regulación del vapor girándolo en
el sentido de las agujas del reloj.
75
ES
VARIACIONES DEL CAFÉ
Preparación de un café de calidad superior
Todos los tipos de café espresso de fantasía se preparan a base de espresso. La
adición de leche no sólo puede dar al café un aroma lácteo, sino también crear
una variedad de sabores añadiendo leche, espuma de leche y nata en diferentes
proporciones, lo que ofrece muchas posibilidades. La imagen siguiente muestra
distintas variantes de café con diferentes proporciones de leche:
Making methods of fancy coffee
Espresso
El Espresso tiene un sabor fuerte y puede describirse como un café original.
Conserva su sabor cuando se mezcla con leche u otros ingredientes. La
preparación típica del espresso incluye las siguientes recetas:
Cappuccino
El método de preparación del cappuccino consiste en calentar la leche en una taza
de leche a 66 ℃ con el tubo de vapor de una cafetera espresso y crear una densa
capa de burbujas sobre la leche. A continuación, se vierte el espresso en la taza y
después la leche. El espresso, la leche y la espuma de leche constituyen cada uno
1/3 de la taza. Así se crea un café en el que la parte superior es blanca y la inferior
marrón claro. El capuchino se puede tomar con azúcar, canela molida o cacao en
polvo.
Café Latte
La palabra "latte" signica "leche". Se compone de leche caliente y café expreso.
Vierta lentamente una taza de leche caliente y espresso en la taza de café desde
ambos lados al mismo tiempo en una proporción de 6:1. (En el café con leche
tradicional sólo hay leche caliente y no espuma de leche).
Leche espumada
Espuma de leche
Leche espumada
Espuma de leche
50% Leche caliente
50% Leche fría
Leche caliente
Nata
Nata
Leche caliente
Sirope de chocolate
Leche caliente
Leche caliente
Agua
76
ES
Espresso macchiato
La palabra "macchiato" signica "manchado". Para prepararlo, basta con añadir
un poco de espuma de leche a una taza de espresso normal. Sólo se vierte una
pequeña cantidad de espuma sobre el espresso, no mucha leche.
Latte Macchiato
El Latte Macchiato es un tipo de café que se infusiona con leche caliente. Primero
se prepara una taza con leche caliente y espuma de leche y se pone en un vaso.
A continuación, se vierte una taza de café expreso. De este modo, el espresso
adquiere un color fuerte en la parte superior y un color claro en la parte inferior.
Vierte el espresso sobre el borde de la taza en el vaso. Debido a las diferentes
velocidades de ujo del café, las variaciones de diseño visualmente atractivas se
hacen visibles en el vaso desde el exterior.
Café Moca
El café moca se compone de espresso, leche caliente con espuma de leche y salsa
de chocolate, cada uno de los cuales ocupa 1/3 del vaso. Puede verter la salsa de
chocolate lentamente desde el borde de la taza, creando una formación parecida
a una cascada.
Espresso Con Panna
En el Espresso Con Panna tradicional, se añade un poco de nata montada al
espresso. En la actualidad existe una gran variedad de sabores de infusión que
gozan de gran popularidad. Existe una gran variedad de siropes para renar,
algunos se elaboran con vino, otros con miel y otros con leche de soja.
Variedad de sabores de café
No sólo la elección de la cafetera determina el sabor del café, el aroma del café
también varía en función del tipo de grano. A continuación se ofrece una posible
clasicación de sabores de los distintos granos de café:
Sabor ácido Moca, café ácido de Hawai, México, Guatemala, café
de tierras altas de Costa Rica, Kilimanjaro, Colombia,
Zimbabue, El Salvador, los nuevos granos húmedos
del hemisferio occidental.
Sabor amargo Todo tipo de granos viejos de Java, Medellín, Bogotá,
Angola, Congo, Uganda.
Sabor dulce Colombia Mandheling, Venezuela grano viejo, Blue
Mountain, Kilimanjaro, Mocha, Guatemala, México,
Kenia, Santos, Haití
Sabor neutro Brasil, Salvador, tierras bajas de Costa Rica, Venezuela,
Honduras, Cuba
Sabor ácido y suave Colombia Mandheling, Mocha, Blue Mountain,
Guatemala, Costa Rica
77
ES
Independientemente de dónde se produzca el grano de café, el tueste, la
molienda y la preparación son elementos importantes que pueden inuir en el
sabor del café. Prepárese una taza de café, disfrute del momento acogedor y
despreocupado y experimente el regusto picante y suave.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento, apague
el aparato, desenchúfelo de la red eléctrica y deje que se enfríe.
Limpieza después del uso
No utilice disolventes ni detergentes para limpiar la cafetera espresso. Utilice
un paño suave y húmedo
Retire la bandeja recogegotas, vacíela y enjuáguela regularmente.
Limpie el depósito de agua regularmente.
Gire el portaltros hacia la izquierda para extraerlo con el tamiz ltrante de la
máquina. Vacíe los posos de café y limpie el portaltro y el tamiz ltrante con
detergente líquido y un paño suave. A continuación, enjuáguelo con agua con
agua limpia.
Limpie todas las piezas desmontables con agua limpia y séquelas bien.
Limpieza y mantenimiento regular
Para garantizar un sabor puro del café, realice la descalcicación, limpieza y
mantenimiento de la cafetera espresso cada 2-3 meses.
Utilice un descalcicador para cafeteras para descalcicar la cafetera espresso
(la proporción de agua y descalcicador es de aproximadamente 4:1; lea y
siga las instrucciones del descalcicador). Si no dispone de descalcicador,
también puede utilizar ácido cítrico en su lugar (la proporción de agua y ácido
cítrico es de aproximadamente 100:3).
Asegúrese de que no haya café en polvo en la cafetera espresso cuando la
limpie.
Limpie la salida de agua y el tubo de vapor siguiendo los pasos indicados
al preparar capuchino ( véase "Limpieza después de preparar espuma de
leche&). Realice el procedimiento de limpieza descrito 3 veces con agua
clara para asegurarse de que la máquina está limpia. Asegúrese de que la
cafetera espresso reposa durante más de 3 minutos cada vez que repita el
procedimiento de limpieza.
78
ES
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
¿Qué polvo es el adecuado para la cafetera espresso?
El polvo adecuado se reconoce por la forma del polvo una vez comprimido en el
tamiz:
Si el polvo está pastoso, es demasiado no.
Si el polvo se desmenuza, es demasiado grueso.
Si el polvo se mantiene unido, es adecuado.
¿Cuál es la cantidad adecuada de polvo?
Si desea preparar 1 taza de espresso, ponga una cucharada (aprox. 7-8 g) de
espresso en polvo en el colador pequeño.
Si desea preparar 2 tazas de espresso, ponga dos cucharadas (aprox. 14-15 g)
de espresso en polvo en el colador grande.
¿Cuál es la función del gancho pequeño del portaltro?
El gancho impide que el tamiz del ltro se caiga del portaltro al vaciar el polvo.
¿Cuál es la función de la zona de calentamiento de la taza?
Al calentar la taza de café en esta zona, se obtiene un mejor sabor del café porque
la diferencia de temperatura es menor cuando se vierte el café en la taza.
¿Cuál es la función del accesorio de vapor del tubo de vapor?
Garantiza que el vapor agite la leche. Esto hace que la espuma de leche sea más
rme y na.
¿Por qué no se puede espumar la leche?
Asegúrate de que la leche que utilizas está fría.
No espumar la leche durante demasiado tiempo. Si se calienta demasiado, no
se puede formar espuma de leche.
¿Qué se puede hacer si las burbujas de la espuma de leche son de tamaño
desigual?
Golpea la taza de leche para eliminar las burbujas grandes. A continuación, agite la
taza de leche horizontalmente para mezclar completamente la leche y la espuma
de leche.
79
ES
¿Qué leche es adecuada para hacer espuma?
La leche desnatada es fácil de espumar, pero las burbujas y la espuma son
ligeramente más grandes y sueltas. La leche entera es más difícil de espumar, pero
la espuma de leche es agradable y espesa.
¿Qué hacer si no sale vapor del accesorio de vapor?
Esto suele deberse a que el tubo de vapor y el accesorio de vapor no se han
limpiado después de espumar la leche y los restos de leche obstruyen el tubo
de vapor.
Intente limpiar el tubo con un cepillo pequeño.
Si esto no ayuda, añada vinagre y agua al depósito de agua en una proporción
de 1:1. A continuación, inicie la función de vapor para limpiar el tubo de vapor.
Vuelva a llenar el depósito con agua limpia y active de nuevo la función de
vapor.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente.
80
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posible causa Posible solución
El líquido sale por la
parte superior del ltro
acoplado.
Residuos en la junta. Elimine los residuos.
El polvo es demasiado
no.
Utilice una molienda
más gruesa
El café se ha prensado
demasiado fuerte.
No presione el café tan
fuerte-
La junta es vieja. Diríjase a una tienda
especializada.
El ltro no se puede
bloquear correctamente
y el líquido sale por la
parte superior del ltro
jo.
Demasiado café en el
ltro.
Ajuste la cantidad de
polvo (véase: Preguntas
frecuentes).
Residuos en la junta. Elimine los residuos.
El polvo es demasiado
no.
Utilice una molienda
más gruesa
Espresso frío. El indicador luminoso no
se enciende.
La preparación del café
comienza cuando se
enciende el indicador
luminoso.
No se ha precalentado la
cafetera.
Espere a que el aparato
se haya calentado antes
de iniciar la preparación.
La taza de café no estaba
precalentada.
Precaliente la taza de
café.
La bomba hace ruidos
inusuales.
No hay agua en el
depósito.
Rellene agua en el
depósito.
El depósito no está bien
colocado.
Coloque el depósito
correctamente.
El espresso sale
demasiado claro.
El café no se ha
prensado en el ltro.
Presione el café en el
ltro la próxima vez.
Demasiado poco café. Ajuste la cantidad de
polvo (véase: Preguntas
frecuentes).
El polvo es demasiado
grueso.
Utilice una molienda
más no.
81
ES
Anomalía Posible causa Posible solución
El espresso sale
demasiado oscuro.
El café se ha prensado
demasiado fuerte.
No presione tanto el café
en el ltro la próxima
vez.
Demasiado café en el
ltro.
Ajuste la cantidad de
polvo (véase: Preguntas
frecuentes).
El ltro está sucio. Limpie el ltro.
El polvo es demasiado
no.
Utilice una molienda
más gruesa
La salida de agua está
bloqueada
Limpie la salida de agua.
El portaltro no se
puede bloquear
correctamente.
Demasiado café en el
ltro.
Ajuste la cantidad de
polvo (véase: Preguntas
frecuentes).
El soporte es defectuoso. Diríjase a una tienda
especializada.
El café se puede
preparar normalmente,
pero no hay espuma de
leche.
La salida de vapor está
bloqueada.
Limpie la salida de vapor
con un pequeño cepillo
de limpieza.
Limpie el tubo de vapor
poniendo una solución
de vinagre y agua en
el depósito de agua
(consulte: Preguntas
frecuentes).
La bomba no extrae el
agua.
El depósito de agua no
está bien asentado.
Inserte correctamente el
depósito de agua en la
máquina.
Hay aire en la manguera. Si la bomba funciona,
encienda el mando
y vacíe una cantidad
suciente de agua.
Nota: Si no encuentra la causa de la avería, póngase en contacto con una
empresa especializada y no intente reparar o desmontar el aparato usted
mismo.
82
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte de que no debe eliminarse como residuo
doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un
punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos
previene consecuencias potencialmente negativas para el
medio ambiente y la salud de las personas. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o
con el servicio de eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
Reino Unido
83
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 84
Descrizione del dispositivo 89
Utilizzo 90
Specialità a base di caè 95
Pulizia e manutenzione 97
Domande frequenti 98
Risoluzione dei problemi 99
Avviso di smaltimento 102
Produttore e importatore (UK) 102
DATI TECNICI
Numero articolo 10045423, 10045424
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 950 watt
Capacità del serbatoio 1,2 litri
Pressione 19 bar
84
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente questo manuale d'uso
per evitare il rischio di danni sici, incendi,
scosse elettriche, lesioni e danni materiali.
Il dispositivo è progettato solo per la
preparazione di caè espresso. Non utilizzare
il dispositivo per scopi diversi da quello
previsto.
Il dispositivo non è idoneo per un uso
commerciale, bensì domestico e in ambienti
simili. Questi includono cucine presso uci,
agriturismi, hotel, motel e strutture che
orono bed & breakfast.
I bambini a partire da 8 anni e le persone con
limitate capacità siche, psichiche e sensoriali
possono utilizzare il dispositivo solo se sono
stati istruiti da una persona responsabile
della loro sicurezza sulle modalità d'uso
e sulle procedure di sicurezza e se questi
comprendono i rischi associati. Pulizia e
manutenzione non possono essere realizzate
da bambini, a meno che siano maggiori di 8
anni e siano costantemente supervisionati.
Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata di bambini di età inferiore
a 8 anni. I bambini non devono giocare con il
dispositivo.
85
IT
Pulizia e manutenzione da parte dell'utente
non possono essere realizzate da bambini
senza la dovuta supervisione.
Le riparazioni devono essere eseguite da
personale qualicato e sono necessarie se
il dispositivo risulta danneggiato, se il cavo
d'alimentazione o la spina sono guasti, se
è stato versato del liquido o se sono caduti
oggetti sul dispositivo, se questo è stato
esposto all'umidità o al bagnato, se è caduto
o se non funziona correttamente.
Per evitare incendi e scosse elettriche, non
immergere il cavo di alimentazione o la spina
in acqua o altri liquidi. Non danneggiare,
piegare o tirare eccessivamente il cavo e non
poggiarci sopra oggetti pesanti.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal
servizio di assistenza ai clienti o da una
persona con qualica equivalente, in modo
da evitare pericoli.
Utilizzare esclusivamente gli accessori
originali raccomandati dal produttore di
questo dispositivo per garantirne il corretto
funzionamento.
Prima di utilizzare il dispositivo, assicurarsi
che il serbatoio sia sempre riempito con
la quantità d'acqua necessaria per l'uso
previsto, al ne di evitare danni alla macchina
per caè espresso.
86
IT
Non avvicinarsi al vapore bollente che
fuoriesce dal dispositivo. Quando si spostano
le parti bollenti del dispositivo, come il tubo
del vapore o il ltro, utilizzare esclusivamente
le impugnature o le leve presenti sul
dispositivo stesso o sui suoi componenti.
Non immergere assolutamente dispositivo e
cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi.
Non toccare la spina del dispositivo con le
mani bagnate o umide. L'acqua potrebbe
gocciolare dalle mani sulla spina e causare
una pericolosa scossa elettrica quando viene
a contatto con la presa di corrente.
Supervisionare il dispositivo durante l'uso.
Conservare il dispositivo e i suoi componenti
in un luogo asciutto, pulito e fuori dalla
portata di persone non autorizzate.
Sorvegliare i bambini mentre giocano nelle
vicinanze del dispositivo per proteggerli da
eventuali danni.
Quando non si usa più il dispositivo o si
eettua la pulizia, staccare la spina dalla
presa.
Pulire gli accessori solo quando il dispositivo
si è rareddato.
La macchina del caè non può essere
posizionata in un mobile durante l'utilizzo.
L'apertura di riempimento non può essere
aperta durante l'utilizzo.
87
IT
Collegare la macchina del caè a una presa
elettrica con messa a terra.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti
umidi, con temperature elevate o forti campi
magnetici. Non posizionare la macchina del
caè su una supercie bollente, accanto
a una fonte di amme libere o sopra altri
dispositivi elettrici, come ad es. un frigorifero.
Posizionare il dispositivo in un'area asciutta.
Posizionare la macchina del caè su un
tavolo o un piano d'appoggio piatto e
assicurarsi che si trovi ad almeno 5 cm da
altri oggetti e che il lato posteriore sia a oltre
20 cm dalla parete. Non lasciare che il cavo di
alimentazione penzoli dal bordo del tavolo o
del piano d'appoggio.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non
entri in contatto con superci bollenti del
dispositivo.
Non toccare direttamente le superci
metalliche del dispositivo con le mani quando
si utilizza la macchina del caè. Utilizzare la
manopola e l'impugnatura.
Non toccare componenti bollenti mentre si
utilizza la macchina del caè (come tubo del
vapore ad alta pressione, uscita dell'acqua,
ecc.). La supercie dell'elemento riscaldante
presenta calore residuo anche dopo l'utilizzo.
88
IT
Fare attenzione a non ustionarsi con spruzzi
d'acqua e vapore o a causa di un utilizzo
improprio del dispositivo.
Non spostare la macchina del ca è e non
scollegare involontariamente l'alimentazione
mentre è in funzione.
E ettuare regolarmente la pulizia e la
manutenzione dei componenti della
macchina del ca è, in modo da garantire un
ca è di qualità e da estendere la vita utile del
dispositivo.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! Lasciare ra reddare
completamente il dispositivo prima di
pulirlo e spostarlo o spostare parti di
esso. In questo modo si evitano
bruciature dovute alle super ci calde e
lesioni causate da liquidi bollenti.
89
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1Termometro 9Tasto del vapore
2Tasto On/O 10 Tubo del vapore
3Tasto per una tazza 11 Serbatoio dell'acqua
4Portaltro 12 Filtro piccolo per 1 tazza di caè
5Copertura della vaschetta di
gocciolamento 13 Filtro grande per 2 tazze di caè
6Anello decorativo superiore 14 Portaltro
7Manopola del vapore 15 Misurino per il caè
8Tasto per due tazze
90
IT
UTILIZZO
Messa in funzione
Togliere la macchina del caè dall'imballaggio e controllare se sono presenti
tutti gli accessori.
Pulire tutti i componenti rimovibili.
In base alla preparazione, pulire la macchina del caè 2-3 volte con acqua
pulita. Durante la pulizia della macchina del caè, assicurarsi che non ci sia
caè in polvere nel dispositivo.
Nota: al primo utilizzo, potrebbe non uscire acqua dal dispositivo. Ruotare la
manopola del vapore in senso antiorario per aprirla completamente e premere
il tasto "Una tazza" (3) o "Due tazze" (8). Quando l'acqua esce dall'apertura del
vapore, premere il tasto "Una tazza" (3) o "Due tazze" (8) per fermare il usso
d'acqua e ruotare la manopola del vapore in senso orario per chiuderla.
Riempire il serbatoio
1. Togliere il serbatoio sul lato destro del dispositivo.
2. Riempire il serbatoio con acqua fresca e pulita, assicurandosi di non superare
l'indicazione MAX. Riposizionare il serbatoio nella macchina del caè.
3. Il serbatoio può essere riempito senza essere rimosso utilizzando una caraa
per versare acqua all'interno.
Nota: è normale che si accumuli acqua nell'area sotto il serbatoio. Per questo è
necessario asciugare regolarmente quest'area con una spugna.
Rimuovere
il serbatoio
dell'acqua
Riempire
d'acqua
Inserire il
serbatoio
dell'acqua
91
IT
Preriscaldare la macchina del caè
1. Inserire la spina nella presa e premere il tasto "On/O". Quando si accende la
spia rossa On/O e la spia di controllo del caè lampeggia, la macchina inizia
a riscaldarsi. Quando il termometro mostra una temperatura tra 80 e 120 °C
(posizione dell'icona del caè) e la spia di controllo del caè si accende, la
procedura di preriscaldamento è conclusa. Per spegnere la macchina del caè,
premere di nuovo il tasto "On/O".
2. Inserire il ltro nel portaltro, mettere il portaltro nella posizione "Inserire" e
ruotarlo verso destra in posizione "Bloccato".
3. Mettere la tazza del caè sotto il ltro e premere il tasto "Una tazza" (3) per
preriscaldare la macchina del caè e la tazza con acqua bollente.
Preparare un caè espresso
1. Riempire il ltro con caè in polvere e premerlo all'interno del ltro.
2. Inserire il ltro nel portaltro, mettere il portaltro nella posizione "Inserire" e
ruotarlo verso destra in posizione "Bloccato".
3. Mettere la tazza sotto il portaltro e, quando la spia di controllo del caè non
lampeggia più, premere "Una tazza" (3) o "Due tazze" (8) per preparare il caè.
4. Il dispositivo si arresta automaticamente quando la preparazione di una o due
tazze è terminata.
Nota: non lasciare la macchina del caè priva di supervisione mentre è in
funzione.
Lasciare rareddare la macchina del caè per 5 minuti dopo la preparazione.
Ruotare il portaltro verso sinistra e rimuoverlo.
Dopo il completo rareddamento, lavare il ltro e il portaltro con acqua
fresca e pulire l'alloggiamento e la vaschetta di gocciolamento con un panno
umido.
92
IT
Durata predenita per la preparazione del caè:
Il tasto "Due tazze" si spegne automaticamente dopo 30 secondi.
Il tasto "Una tazza" si spegne automaticamente dopo 15 secondi.
Se non viene utilizzata, la macchina del caè si spegne dopo 29 minuti.
Impostare manualmente la durata di preparazione del caè:
La durata predenita per le funzioni "Una tazza" e "Due tazze" è di 15 e 30 secondi.
Per modicare la durata, procedere in questo modo:
Premere "Una tazza" (3) o "Due tazze" (8) per più di 3 secondi. Quando la spia
di controllo lampeggia, la pompa entra in funzione e inizia il calcolo della
durata.
Premendo di nuovo "Una tazza" (3) o "Due tazze" (8) viene terminato il calcolo
della durata. Quando si preme nuovamente "Una tazza" (3) o "Due tazze" (8),
la macchina del caè inizia la preparazione con l'ultima durata impostata.
Staccare la spina dalla presa per oltre 3 secondi e il programma PCB torna alla
durata impostata in fabbrica.
Nota: per evitare spruzzi, non rimuovere mai il portaltro mentre viene erogato
il caè.
Preparazione di cappuccino e altre specialità
Il cappuccino viene preparato
con caè espresso e schiuma
di latte. Prima si prepara il
caè espresso. Di seguito viene
spiegata la procedura per la
preparazione della schiuma di latte.
Nota: il ltro deve essere inserito
mentre viene erogato il vapore.
1. Preparare il caè espresso e tenere pronta una tazza sucientemente grande.
2. Premere il tasto "Vapore". Quando la spia di controllo del vapore
lampeggia, indica che la macchina del caè sta passando alla modalità di
preriscaldamento per il vapore. Quando la spia di controllo del vapore si
illumina, la procedura di preriscaldamento è terminata.
3. Non appena il vapore è preriscaldato, versare latte intero in un bricco.
93
IT
4. Lasciare fuoriuscire il vapore, in modo da eliminare l'acqua residua nel tubo e
chiudere la manopola girandola in senso orario quando non esce più acqua
dal tubo.
5. Immergere la parte superiore del tubo del vapore no a 1/3 nel latte e ruotare
la manopola su "MAX". Muovere l'estremità superiore del tubo del vapore
lentamente, no a quando si trova appena sotto la supercie del latte, ma non
oltre. Si sente un rumore gorgogliante e il latte nel bricco forma un vortice,
incorporando lentamente l'aria.
6. Una volta preparata una quantità suciente di schiuma, immergere il tubo del
vapore nel latte e lasciare salire la temperatura no a circa 66 °C. La procedura
è ora conclusa. Interrompere l'erogazione di vapore ruotando la manopola in
senso orario e premendo contemporaneamente il tasto "Vapore".
7. Versare il caè nella tazza e coprirlo con la schiuma di latte. Il cappuccino è
pronto. In base alle preferenze, aggiungere zucchero o cacao in polvere.
Nota: l'ugello del vapore non deve trovarsi sopra la supercie del latte,
altrimenti potrebbero risultare spruzzi di latte bollente a causa di un eccessivo
riscaldamento.
Consigli per preparare il cappuccino:
Se la schiuma di latte presenta delle bolle d'aria, picchiettare sul bricco per
eliminare quelle più grandi. Ondeggiare il bricco in orizzontale per mescolare
completamente il latte e la schiuma.
Per fare più di un cappuccino, preparare prima tutti i caè e poi la schiuma.
Per fare altri caè dopo aver preparato la schiuma di latte, lasciare rareddare
la caldaia, altrimenti si brucia il caè.
Nota: si consiglia di lasciare rareddare la macchina del caè per almeno 10 mi-
nuti dopo l'erogazione del vapore prima di tornare a utilizzarla. In alternativa, è
possibile rareddarla manualmente con l'acqua della pompa. In caso contrario
il caè potrebbe avere un gusto "bruciato".
Rareddamento manuale della macchina del caè con l'acqua della pompa
Se la macchina del caè si trova in stato di allarme a causa del
surriscaldamento, le spie di controllo "On/O", "Una tazza" e "Due tazze"
lampeggiano contemporaneamente. Ruotare la manopola del vapore in
senso antiorario e premere il tasto "Una tazza" (3) o "Due tazze" (8) per avviare
la macchina del caè. Dal tubo del vapore esce acqua bollente. Quando il
termometro mostra una temperatura tra 80 e 120 °C (posizione dell'icona del
caè), il dispositivo è nuovamente pronto alla preparazione di caè.
94
IT
Pulizia dopo la preparazione di schiuma di latte
1. Dopo aver preparato la schiuma di latte, il tubo del vapore deve essere pulito
subito con un panno umido, in modo da evitare che si solidichino residui di
latte sul tubo.
2. Accendere e spegnere la manopola del vapore, in modo che la macchina
del caè eroghi vapore per alcuni secondi. Riaccendere poi la manopola del
vapore e pulire l'apertura di erogazione se è otturata da residui di latte.
Preparazione di acqua bollente
1. Accendere il dispositivo premendo il tasto "On/O". Attendere che l'acqua sia
diventata bollente.
2. Posizionare un contenitore sotto il tubo del vapore.
3. Premere il tasto "Una tazza" (3) o "Due tazze" (8) e ruotare
contemporaneamente la manopola del vapore in senso antiorario. Dal tubo
del vapore esce acqua.
4. Per interrompere l'erogazione di acqua calda, premere di nuovo il tasto "Una
tazza" (3) o "Due tazze" (8) e ruotare la manopola del vapore in senso orario
per chiuderla.
95
IT
SPECIALITÀ A BASE DI CAFFÈ
Preparazione di un caè di prima qualità
Tutte le specialità vengono preparate con caè espresso. L'aggiunta di latte non
dona solo un aroma cremoso al caè, ma permette di creare una grande varietà di
sapori, cambiando la quantità di latte, schiuma o panna che si utilizza. L'immagine
seguente mostra alcune specialità con diverse quantità di latte.
Making methods of fancy coffee
Espresso
L'espresso ha un sapore intenso ed è considerato il caè originale. Anche se viene
mischiato a latte o altri ingredienti, mantiene il suo gusto inconfondibile. Tra le
tipiche specialità a base di espresso si trovano le seguenti ricette:
Cappuccino
Il metodo di preparazione del cappuccino consiste nello scaldare il latte a 66 °C
in un bricco con il tubo del vapore di una macchina del caè in modo da creare
la schiuma. In seguito si versa l'espresso in una tazza e poi il latte. L'espresso, il
latte e la schiuma occupano rispettivamente 1/3 della tazza. Così si prepara questa
deliziosa specialità bianca nel lato superiore e marrone chiaro in quello inferiore.
Il cappuccino può essere completato anche con zucchero, cannella o cacao in
polvere.
Caelatte
Una delle bevande più diuse nel mondo della caetteria, in particolare per la
colazione, composta da caè espresso e latte caldo. Versare in una tazza il latte
caldo e aggiungere lentamente l'espresso da entrambi i lati in un rapporto 6:1.
(tradizionalmente viene preparato solo con latte caldo, senza schiuma).
Schiuma di latte
Schiuma di latte
Schiuma di latte
Schiuma di latte
50% latte caldo
50% latte fresco
Latte caldo
Panna montata
Panna montata
Latte caldo
Sciroppo al cioccolato
Latte caldoLatte caldo
Acqua
96
IT
Espresso macchiato
Una celebre variante del classico caè espresso, a cui si aggiunge un po' di
schiuma di latte. Viene versata solo una piccola quantità di schiuma, ma non molto
latte.
Latte macchiato
Il latte macchiato è una specialità a base di caè a cui viene aggiunto del latte
caldo. Prima si prepara una bicchiere in vetro con latte caldo e schiuma. Poi si
aggiunge una tazza di espresso. Il latte macchiato diventa così scuro nella parte
alta e rimane invece più chiaro in basso. Versare l'espresso nel bicchiere da sopra
il bordo. A causa delle diverse velocità del usso di caè, nel bicchiere si formano
bellissimi motivi e sfumature.
Mocaccino
Il mocaccino è composto da espresso, latte caldo con schiuma e sciroppo al
cioccolato, che occupano ciascuno 1/3 del bicchiere. Lo sciroppo al cioccolato può
essere versato lentamente dal bordo della tazza, creando così una sorta di cascata.
Espresso con panna
Come suggerito dal nome, si tratta di un espresso con l'aggiunta di panna
montata. Nel frattempo è possibile scegliere tra un sacco di aromi diversi, che
sono molto apprezzati. Per completare al meglio questa specialità, si possono
usare numerosi sciroppi, preparati con vino, miele o latte di soia.
Tutta la varietà del caè
Non è solo la scelta della macchina a determinare il gusto del caè, ma anche il
tipo di chicchi utilizzati. Di seguito presentiamo una possibile classicazione dei
sapori dei diversi chicchi di caè:
Sapore acidulo Moka, Hawaii, Messico, Guatemala, altopiano della
Costa Rica, Kilimangiaro, Colombia, Zimbabwe,
El Salvador, chicchi giovani e umidi dell'emisfero
occidentale.
Sapore amaro Tutti gli antichi chicchi provenienti da Java, Medellin,
Bogotà, Angola, Congo e Uganda.
Sapore dolce Mandheling della Colombia, antichi chicchi del
Venezuela, Blue Mountain, Kilimangiaro, Moka,
Guatemala, Messico, Kenya, Santos, Haiti.
Sapore neutrale Brasile, El Salvador, pianura della Costa Rica,
Venezuela, Honduras, Cuba.
Sapore acidulo e
delicato
Mandheling della Colombia, Moka, Blue Mountain,
Guatemala, Costa Rica.
Indipendentemente dal luogo di produzione dei chicchi di caè, la tostatura, la
macinatura e l'infusione sono aspetti fondamentali, che possono inuenzare
il gusto nale. Preparare una tazza di caè, godendosi una piacevole pausa e
assaporando il suo retrogusto morbido e intenso.
97
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: prima di realizzare pulizia e manutenzione, spegnere il dispositivo,
staccare la spina e lasciarlo rareddare.
Pulizia dopo l'uso
Non utilizzare solventi o detergenti per pulire la macchina del caè. Utilizzare
solo un panno morbido e umido.
Rimuovere la vaschetta di gocciolamento, svuotarla e sciacquarla
regolarmente.
Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua.
Ruotare il portaltro verso sinistra per rimuoverlo dal dispositivo insieme al
ltro. Buttare via i residui di caè, pulire il portaltro e il ltro con detersivo
per piatti e un panno umido. Sciacquarli poi con acqua pulita.
Pulire tutti i componenti rimovibili con acqua pulita e asciugarli per bene.
Pulizia e manutenzione regolari
Per garantire un caè dal gusto impeccabile, realizzare decalcicazione,
pulizia e manutenzione della macchina del caè ogni 2-3 mesi.
Utilizzare un prodotto decalcicante per macchine del caè (il rapporto tra
acqua e decalcicante è di circa 4:1; leggere e seguire il manuale del prodotto
decalcicante). Se non è disponibile un decalcicante, è possibile utilizzare
acido citrico (il rapporto di acqua e acido citrico è di circa 100:3).
Durante la pulizia della macchina del caè, assicurarsi che non ci sia caè in
polvere all'interno.
Pulire l'uscita dell'acqua e il tubo del vapore seguendo i passaggi indicati per
la preparazione del cappuccino (v. "Pulizia dopo aver preparato la schiuma di
latte"). Eseguire la procedura di pulizia descritta con acqua pulita per 3 volte,
in modo da assicurarsi che il dispositivo sia pulito. Attendere 3 minuti tra una
procedura di pulizia e l'altra.
97
98
IT
DOMANDE FREQUENTI
Qual è la consistenza giusta del caè in polvere per la macchina del caè?
La polvere giusta è riconoscibile dalla sua consistenza dopo averla pressata nel
portaltro:
Se la polvere è pastosa, è troppo ne.
Se la polvere si sbriciola, è troppo grossolana.
Se resta pressata saldamente, è adatta.
Qual è la quantità giusta di caè in polvere?
Per preparare 1 tazza di espresso, aggiungere un misurino (ca. 7-8 g) nel ltro
piccolo.
Per preparare 2 tazze di espresso, aggiungere due misurini (ca. 14-15 g) nel
ltro grande.
Qual è la funzione del gancetto sul portaltro?
Il gancio evita che il ltro cada fuori dal portaltro quando si smaltisce il caè in
polvere dopo la preparazione.
Qual è la funzione della zona per scaldare le tazze?
Scaldando le tazze in questa zona, il caè ottiene un sapore migliore, dato che la
dierenza di temperatura tra tazza e caè è inferiore.
Qual è la funzione dell'attacco sul tubo del vapore?
Permette al vapore di creare un vortice nel latte quando si prepara la schiuma. In
questo modo si ottiene una schiuma di latte più densa e omogenea.
Perché non è possibile montare il latte?
Assicurarsi che il latte sia freddo.
Non montare il latte troppo a lungo. Se il latte diventa troppo caldo, non è
possibile formare la schiuma.
Cosa fare se le bolle d'aria nella schiuma sono di dimensioni disomogenee?
Picchiettare contro il bricco del latte per eliminare le bolle più grandi. Ondeggiare
il bricco in orizzontale per mescolare completamente il latte e la schiuma.
99
IT
Qual è il latte adatto per preparare la schiuma?
Il latte scremato può essere montato facilmente, ma le bolle risultano più grandi
e la schiuma meno densa. Il latte intero è più dicile da montare, ma la schiuma
risulta densa e liscia.
Cosa fare quando non è esce vapore dall'ugello del tubo?
Nella maggior parte dei casi, questo è dovuto al bloccaggio dell'ugello del
tubo del vapore a causa di residui di latte. Probabilmente il tubo del vapore e
l'ugello non sono stati puliti dopo aver preparato la schiuma.
Cercare di pulire il tubo con una piccola spazzola.
Se il problema persiste, mettere nel serbatoio una soluzione di acqua e aceto
in rapporto 1:1. Avviare la funzione di produzione del vapore per pulire il tubo.
Aggiungere poi acqua pulita e avviare nuovamente la funzione di produzione
del vapore.
Se il problema non può essere risolto, contattare il servizio di assistenza ai
clienti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il liquido fuoriesce dalla
parte superiore del
portaltro.
Residui sulla
guarnizione.
Rimuovere i residui.
La polvere è troppo ne. Utilizzare della polvere
più grossolana.
La polvere è stata
pressata troppo.
Non pressare troppo la
polvere nel ltro.
La guarnizione è vecchia. Rivolgersi a un'azienda
specializzata.
Il portaltro non si
blocca e il liquido
fuoriesce dalla parte
superiore.
C'è troppa polvere nel
ltro.
Inserire la giusta
quantità di caè in
polvere (v. Domande
frequenti).
Residui sulla
guarnizione.
Rimuovere i residui.
La polvere è troppo ne. Utilizzare della polvere
più grossolana.
100
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Caè espresso freddo. La spia di controllo non
si accende.
La preparazione del caè
inizia quando la spia di
controllo si accende.
Il dispositivo non è stato
preriscaldato.
Aspettare nché
il dispositivo si è
preriscaldato prima di
iniziare la preparazione.
La tazza del caè non è
stata preriscaldata.
Preriscaldare la tazza del
caè.
La pompa fa dei rumori
strani.
Non c'è acqua nel
serbatoio.
Riempire il serbatoio
d'acqua.
Il serbatoio non
è posizionato
correttamente.
Posizionare il serbatoio
correttamente.
Il caè espresso è
troppo chiaro.
La polvere nel ltro non
è stata pressata bene.
Pressare meglio la
polvere la prossima
volta.
Polvere insuciente. Inserire la giusta
quantità di caè in
polvere (v. Domande
frequenti).
La polvere è troppo
grezza.
Utilizzare della polvere
più ne.
L'espresso è troppo
scuro.
La polvere nel ltro è
stata pressata troppo.
Pressare meno la
polvere la prossima
volta.
Troppo caè in polvere. Inserire la giusta
quantità di caè in
polvere (v. Domande
frequenti).
Il ltro è sporco. Pulire il ltro.
La polvere è troppo ne. Utilizzare della polvere
più grossolana.
L'uscita dell'acqua è
otturata.
Pulire l'uscita dell'acqua.
101
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Non è possibile bloccare
correttamente il
portaltro.
Troppo caè in polvere. Inserire la giusta
quantità di caè in
polvere (v. Domande
frequenti).
Il supporto è difettoso. Rivolgersi a un'azienda
specializzata.
Il caè può essere
preparato normalmente,
ma non è possibile
montare il latte.
L'ugello del vapore è
otturato.
Pulire l'ugello del vapore
con una piccola spazzola.
Pulire il tubo del vapore
aggiungendo nel
serbatoio una soluzione
di acqua e aceto (v.
Domande frequenti).
La pompa non aspira
acqua.
Il serbatoio dell'acqua
non è posizionato
correttamente.
Inserire correttamente il
serbatoio dell'acqua nel
dispositivo.
C'è aria nel tubo
essibile.
Quando la pompa è in
funzione, accendere
la manopola e lasciar
deuire una quantità
d'acqua suciente.
Nota: se non è possibile trovare la causa dell'errore, rivolgersi a un'azienda
specializzata e non cercare di riparare o disassemblare autonomamente il
dispositivo.
102
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi
relativi allo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sull'imballaggio
indica che non è consentito smaltire questo prodotto
insieme ai riuti domestici. Il dispositivo deve invece
essere portato in un centro di raccolta per il riciclaggio
di dispositivi elettrici ed elettronici. Lo smaltimento
conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la salute
del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo
prodotto sono disponibili presso l'amminutiistrazione
locale o il servizio di smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Klarstein 10045423 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para