BLACK DECKER BXSA750E Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario
FR ENDEITESPTNLPLELRUROBG
www.blackanddecker.eu
BXSA750E _BXSA751E
E D
F
BXSA750E
BXSA751E
A
B
B
C
C
A
ENGLISH (Original instructions)
4
SANDWICHMAKER
BXSA750E BXSA751E
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a
BLACK + DECKER brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the
fact that it exceeds the strictest quality standards, a fully
satisfactory use and long product life can be assured.
Read these instructions carefully before switching on the
appliance and keep them for future reference. Failure to
follow and observe these instructions could lead to an
accident.
SAFETY ADVICE AND WARNINGS
Clean all the parts of the product
that will be in contact with food, as
indicated in the cleaning section,
before use.
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they
are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord
out of reach of children less than 8
years of age.
This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
The temperature of the accessible
surfaces may be high when the
appliance is in use.
Do not use the appliance in asso-
ciation with a programmer, timer
or other device that automatically
switches it on.
If the connection to the mains has
been damaged, it must be replaced,
take the appliance to an authorised
technical support service. Do not
attempt to disassemble or repair
the appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
This appliance is for household use
only, not professional, industrial use.
Ensure that the voltage indicated on the rating label
matches the mains voltage before plugging in the
appliance.
Connect the appliance to a base with an earth socket
withstanding a minimum of 10 amperes.
♦ The appliance’s plug must t into the mains socket prop-
erly. Do not alter the plug. Do not use plug adaptors
Do not force the power cord. Never use the power cord
to lift up, carry or unplug the appliance.
Do not wrap the power cord around the appliance.
Do not clip or crease the power cord.
Do not allow the power cord to come into contact with
the appliance’s hot surfaces.
Check the state of the power cord. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
If any of the appliance casings breaks, immediately
disconnect the appliance from the mains to prevent the
possibility of an electric shock.
♦ Do not use the appliance if it has fallen on the oor, if
there are visible signs of damage or if it has a leak.
The appliance is not suitable for outdoor use.
Keep the working area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
ENGLISH
(Original instructions)
5
♦ The appliance must be used and placed on a at, stable
surface.
♦ Keep the appliance away from ammable material such
as textiles, cardboard or paper, etc.
CAUTION: In order to prevent overheating do not cover
the appliance.
Do not use or store the appliance outdoors.
Do not leave the appliance out in the rain or exposed
to moisture. If water gets into the appliance, this will
increase the risk of electric shock.
Do not use the appliance in the case of persons insensi-
tive to heat (the appliance has heated surfaces).
Do not touch the heated parts of the appliance, as it may
cause serious burns.
Do not touch metal parts or the body when it is operat-
ing, as it may cause serious burns.
Use and care:
Fully extend the appliance’s power cable before each
use.
Do not use the appliance if its accessories are not
properly tted.
Do not use the appliance if the parts or accessories are
not properly tted.
Do not use the appliance if the accessories attached to it
are defective. Replace them immediately.
Do not use the appliance if the accessories or con-
sumables attached to it are defective. Replace them
immediately.
If it has on/off switch:
Do not use the appliance if the on/off switch does not
work.
Do not move the appliance while in use.
Use the appliance handle/s, to catch it or move it.
Do not use the appliance if it is tipped up and do not turn
it over.
Do not turn the appliance over while it is in use or
connected to the mains.
Do not cover the cooking surface or food with aluminium
foil and other similar materials.
Do not cover or wrap the food with aluminium foil and
other similar materials.
To keep the non-stick treatment in good condition, do not
use metal or pointed utensils on it.
Unplug the appliance from the mains when not in use
and before undertaking any cleaning task.
Store this appliance out of reach of children and/or
persons with physical, sensory or reduced mental or lack
of experience and knowledge.
Do not store the appliance if it is still hot.
Do not store or transport the appliance if it is still hot.
Never leave the appliance connected and unattended if
is not in use. This saves energy and prolongs the life of
the appliance.
Never leave the device connected and unattended. It will
also save energy and prolong the life of the device.
Only if the appliance has thermostat:
Turn the thermostat control to the minimum (MIN) set-
ting. This does not mean that the appliance is switched
off permanently.
Service:
Make sure that the appliance is serviced only by special-
ist personnel, and that only original spare parts or acces-
sories are used to replace existing parts/accessories.
Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
DESCRIPTION
A Heating plate
B Top handle
C Bottom handle
D Red pilot light
E Green pilot light
F Cable Housing
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use:
Make sure that all products’ packaging has been
removed.
♦ Before using the product for the rst time, clean the
parts that will come into contact with food in the manner
described in the cleaning section.
Some parts of the appliance have been lightly greased.
Consequently, the rst time the appliance is used a light
smoke may be detected. After a short time, this smoke
will disappear.
Use:
Extend the cable completely before plugging it in.
Connect the appliance to the mains.
The red pilot light comes on.
This light will remain on while the appliance is connected
to the mains.
ENGLISH (Original instructions)
6
The green pilot light will switch onn when the appropriate
temperature is reached.
Prepare the ingredients you are going to put into the
sandwich while the appliance is heating up.
Open the sandwich maker
Place the sandwiches on the lower plate.
Close the sandwich maker by lowering the top plate onto
the bread until the closing tab seals the plates. After a
few minutes, open the sandwich maker to see whether
the sandwiches are toasted.
While using the appliance, the green pilot light will
connect and disconnect automatically, thus indicating
that the heating elements are operating to maintain the
temperature.
When the food is to your taste, remove it from the
appliance with the help of a wooden spatula or similar
heat resistant implement, do not use utensils that could
damage the non-stick coating.
Once you have nished using the appliance:
Unplug the appliance from the mains.
Clean the appliance.
Carry handle/s:
This appliance has a handle on the upper part of the
body, which facilitates comfortable transportation.
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and allow it to
cool before undertaking any cleaning task.
Clean the equipment with a damp cloth with a few drops
of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or base pH
such as bleach, or abrasive products, for cleaning the
appliance.
Never submerge the appliance in water or any other
liquid or place it under running water.
It is advisable to clean the appliance regularly and
remove any food remains.
If the appliance is not in good condition of cleanliness, its
surface may degrade and inexorably affect the duration
of the appliance’s useful life and could become unsafe
to use.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical support
service if product is damaged or other problems arise.
Do not attempt to disassemble or repair the appliance
yourself as this may be dangerous.
For EU product versions and/or in case that
it is requested in your country:
Ecology and recyclability of the product
The materials of which the packaging of this appliance
consists are included in a collection, classication and
recycling system. Should you wish to dispose of them,
use the appropriate public recycling bins for each type
of material.
The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to the
environment.
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life has
ended; take it to an authorised waste agent for
the selective collection of Waste from Electric
and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/EU on
Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic
Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of
the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment and Directive 2009/125/EC on the
ecodesign requirements for energy-related products.
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
7
APPAREIL À SANDWICH
BXSA750E BXSA751E
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil
BLACK + DECKER.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, outre
sa parfaite conformité aux normes de qualité les plus
strictes, vous permettront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions avant de
mettre l’appareil en marche, et la conserver pour la
consulter ultérieurement. Le non-respect de ces instruc-
tions peut être source d’accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
Avant la première utilisation, laver
les parties en contact avec les
aliments comme indiqué à la section
nettoyage.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes non familiarisées avec
son fonctionnement, des personnes
handicapées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, et ce, sous la
surveillance d’une personne res-
ponsable ou après avoir reçu la
formation nécessaire sur le fonction-
nement sûr de l’appareil et en com-
prenant les dangers qu’il comporte.
Les enfants ne devront pas réaliser
le nettoyage ou la maintenance de
l’appareil à moins qu’ils soient âgés
de plus de 8 ans et sous la supervi-
sion d’un adulte.
Conserver l’appareil hors de portée
des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil n’est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Quand l’appareil est mis en marche,
la température des surfaces acces-
sibles peut être élevée.
Ne pas utiliser l’appareil associé à
un programmateur, à une minuterie
ou autre dispositif connectant auto-
matiquement l’appareil.
Si la prise du secteur est abîmée,
elle doit être remplacée. Apportez
l’appareil chez un Service d’As-
sistance Technique agréé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations
ou de démonter l’appareil; cela
implique des risques.
Cet appareil est uniquement destiné
à un usage domestique et non à un
usage professionnel ou industriel.
Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le
voltage indiqué sur la plaque signalétique correspond à
celui du secteur.
♦ Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une che de
terre et supportant au moins 10 ampères.
La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la
base de la prise de courant. Ne jamais modier la prise de
courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de prise de courant.
Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne
jamais utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble électrique autour de l’appareil.
Éviter que le câble électrique de connexion ne se coince
ou ne s’emmêle..
Ne pas laisser le câble électrique entrer en contact avec
les surfaces chaudes de l’appareil.
♦ Vérier l’état du câble électrique de connexion. Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque
de choc électrique.
FRANÇAIS Traduit des instructions originales
8
Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains
mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa
prise est endommagé.
Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se
rompt, débrancher immédiatement l’appareil du secteur
pour éviter tout choc électrique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes
visibles de dommages ou en cas de fuite.
Cet appareil n’est pas adapté à un usage extérieur.
L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane
et stable.
Veiller à éloigner l’appareil de tout matériel combustible,
tels que carton, papier, matières textiles…
♦ AVERTISSEMENT : An d’éviter une surchauffe, ne pas
couvrir l’appareil.
Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un environne-
ment humide. L’eau qui entre dans l’appareil augmente
le risque de décharge électrique.
Les personnes insensibles à la chaleur doivent éviter
d’utiliser cet appareil (puisque celui-ci présente des
surfaces chauffantes).
Éviter de toucher les parties chauffantes de l’appareil,
vous pourriez gravement vous brûler.
Ne pas toucher les parties métalliques ou le corps de
l’appareil lorsque celui-ci fonctionne, ceci peut entraîner
des brûlures.
Utilisation et entretien :
Avant chaque utilisation, dérouler complètement le câble
électrique de l’appareil.
Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonctionnement
Utiliser les poignées pour prendre ou transporter l’appareil.
Ne pas retourner l’appareil quand il est en cours d’utilisa-
tion ou branché au secteur.
Ne pas couvrir ou envelopper les aliments avec du
papier d’aluminium ou d’autres matériaux similaires.
Pour conserver le traitement anti-adhésif en bon état, ne
pas utiliser d’ustensiles métalliques ou pointus.
Débrancher l’appareil du réseau électrique si vous ne
l’utilisez pas et avant toute opération de nettoyage,
réglage, mise en place ou changement d’accessoires.
Tenir cet appareil hors de portée des enfants ou des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou présentant un manque d’expé-
rience et de connaissances.
Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud.
Ne pas transporter l’appareil s’il est encore chaud.
Service :
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux
instructions d’utilisation annule la garantie et la respon-
sabilité du fabricant.
DESCRIPTION
A Plaque chauffante
B Poignée supérieure
C Poignée inférieure
D Voyant lumineux
E Voyant vert
F Compartiment pour le câble
MODE D’EMPLOI
Remarques avant utilisation :
Veiller à retirer tout le matériel d’emballage du produit.
Avant la première utilisation, laver le panier et la cuve
à l’eau et au détergent, bien rincer an d’éliminer les
restes de détergent et ensuite, sécher.
Certaines parties d’appareil ayant été légèrement
graissées, il est possible qu’il dégage un peu de fumée
lors de la première utilisation. En peu de temps, la fumée
cessera.
Utilisation :
Dérouler complètement le câble avant de le brancher.
Brancher l’appareil au secteur.
Le voyant lumineux rouge s’allumera
Ce voyant restera allumé tant que l’appareil sera bran-
ché au réseau.
Le voyant vert s’allumera lorsque l’appareil aura atteint
la température appropriée.
Préparez les ingrédients de votre sandwich le temps que
l’appareil se réchauffera.
Ouvrir le presse-sandwichs.
Placer les sandwichs sur la plaque inférieure.
Fermer le presse-sandwichs en rabaissant la plaque
supérieure sur le pain, puis fermer la languette de fer-
meture des plaques. Après quelques minutes, ouvrir le
presse-sandwichs pour voir si les sandwichs sont dorés.
Lorsque l’appareil sera en marche, le voyant lumineux
vert s’allumera et s’éteindra automatiquement, en
indiquant ainsi le bon fonctionnement des parties chauf-
fantes pour maintenir la température désirée.
Quand l’aliment sera à votre goût, le retirer de l’appareil
à l’aide d’une spatule en bois ou similaire, résistant à la
FRANÇAIS
(Instructions initiales)
9
chaleur, Ne pas utiliser d’ustensiles qui puissent abîmer
le revêtement anti-adhésif.
Après utilisation de l’appareil :
Débrancher l’appareil du secteur.
Nettoyer l’appareil.
Poignée de Transport :
Cet appareil dispose d’une poignée sur sa partie supé-
rieur pour faciliter son transport en toute commodité.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre son refroi-
dissement complet avant de le nettoyer.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide imprégné de
quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou
basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide, ni le passer sous un robinet.
Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement
et de retirer tous les restes d’aliments.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de
propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de
façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre
dangereux.
ANOMALIES ET RÉPARATION
En cas de panne, remettre l’appareil à un service
d’assistance technique agréé. Ne pas tenter de procéder
aux réparations ou de démonter l’appareil; cela implique
des risques.
Pour les versions UE du produit et/ou en
fonction de la législation du pays d’instal-
lation:
Écologie et recyclage de l’appareil
Les matériaux constituant l’emballage de cet appareil
font partie d’un programme de collecte, de tri et de recy-
clage. Si vous souhaitez vous défaire du produit, merci
de bien vouloir utiliser les conteneurs publics appropriés
à chaque type de matériau.
Le produit ne contient pas de substances concentrées
susceptibles d’être considérées comme nuisibles à
l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez vous
débarrasser de l’appareil, en n de vie utile,
celui-ci devra être consigné, en prenant les
mesures adaptées, à un centre agréé de
collecte sélective des déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Cet appareil est certié conforme à la Directive 2014/35/
EU de Basse Tension, de même qu’à la Directive 2014/30/
EU en matière de Compatibilité Électromagnétique, à la
Directive 2011/65/EU relative à la limitation d’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la Directive 2009/125/EC
sur les conditions de conception écologique applicables
aux produits faisant usage d’énergie.
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
10
SANDWICH-MAKER
BXSA750E BXSA751E
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein
BLACK + DECKER Gerät zu kaufen.
Die Technologie, das Design und die Funktionalität dieses
Produkts, das die anspruchsvollsten Qualitätsnormen er-
füllt, werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einschalten und bewahren Sie diese zum
Nachschlagen zu einem späteren Zeitpunkt auf. Werden
die Hinweise dieser Bedienungsanleitung nicht beachtet
und eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
Vor der Erstanwendung müssen die
Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln in
Kontakt geraten, so wie im Absatz Rei-
nigung beschrieben, gereinigt werden.
Personen, denen es an Wissen im
Umgang mit dem Gerät mangelt,
geistig behinderte Personen oder
Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht oder Anleitung
über den sicheren Gebrauch des
Gerätes benutzen, sofern sie die
von dem Gerät ausgehenden Ge-
fahren verstehen.
Kinder dürfen an dem Gerät keine
Reinigungs- oder Instandhaltungs-
arbeiten vornehmen, sofern sie nicht
älter als 8 Jahre sind und von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Das Gerät und sein Netzanschluss
dürfen nicht in die Hände von Kin-
dern unter 8 Jahren kommen.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt wer-
den, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Die zugänglichen Oberächen kön-
nen sehr heiß werden, während das
Gerät in Betrieb ist.
Dieses Gerät nicht über einen
Programmschalter, eine externe
Zeitschaltuhr oder eine sonstige
Vorrichtung zum automatischen Ein-
schalten betreiben.
Wenn der Netzstecker beschädigt
ist, muss er ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Gerät zu diesem
Zweck zu einem zugelassenen
Kundendienst. Um jegliche Gefahr
auszuschließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumontieren
und zu reparieren.
Dieses Gerät ist ausschließlich für
den häuslichen Gebrauch ausge-
legt und ist für professionelle oder
gewerbliche Zwecke nicht geeignet.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor
Sie den Apparat an das Stromnetz anschließen.
♦ Das Gerät an einen Stromanschluss anschlieβen, der
mindestens 10 Ampere liefert.
Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp
des Stromanschlusses übereinstimmen. Der Geräte-
stecker darf unter keinen Umständen modiziert werden.
Keine Adapter für den Stecker verwenden.
Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen.
Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben
oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am
Kabel aus der Dose ziehen.
Kabel nicht um das Gerät rollen.
DEUTSCH
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
11
Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht
getreten oder zerknittert wird.
Achten Sie darauf, dass das elektrische Verbindungska-
bel nicht mit heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt.
Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
von elektrischen Schlägen.
Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem
Kabel oder Stecker verwendet werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt sein, ist
die Stromzufuhr umgehend zu unterbrechen, um einen
möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare Schäden aufweist oder undicht ist.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch im Außenbe-
reich geeignet.
Das Gerät muss auf einer ebenen und standfesten Ober-
äche aufgestellt und benutzt werden.
Stellen Sie bitte das Gerät in ausreichender Entfernung
von brennbaren Stoffen wie zum Beispiel Textilien,
Pappe, Papier und so weiter auf.
WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, nicht
das Gerät verdecken.
Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren.
Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Wasser, das eventuell in das Gerät gelangt, erhöht die
Elektroschockgefahr.
♦ Wärmeunempndliche Personen dürfen das Gerät nicht
verwenden (da das Gerät mit erhitzbaren Flächen aus-
gestattet ist).
Die erhitzten Teile des Gerätes nicht berühren, da sie
schwere Verbrennungen verursachen können.
Metallteile oder das Gerätegehäuse während des Be-
triebes nicht berühren, da Verbrennungsgefahr besteht.
Benutzung und Pege:
Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromkabel voll-
ständig abwickeln.
Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist.
Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät zu heben
oder zu tragen.
Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz geschlossen
ist, darf es nicht umgedreht werden.
Die Lebensmittel nicht mit Alufolie oder ähnlichem
Material einwickeln oder abdecken.
♦ Um die antihaftbehandelte Oberäche nicht zu beschä-
digen, keine metallischen oder spitzen Kochutensilien
verwenden.
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und/
oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist.
Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch heiß ist.
Betrieb:
Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichteinhaltung der
Gebrauchsanweisung kann Gefahren zur Folge haben
und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie
der Haftung des Herstellers.
BEZEICHNUNG
A Heizplatte
B Oberer Griff
C Unterer Griff
D Rote Lampe
E Grüne Lampe
F Kabelfach
BENUTZUNGSHINWEISE
Vor der Benutzung:
Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpa-
ckungsmaterial des Produkts entfernt haben.
Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit
Nahrungsmitteln in Kontakt geraten, so wie im Absatz
Reinigung beschrieben, gereinigt werden.
Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht eingefettet,
weshalb das Bügeleisen bei der Erstanwendung ein
bisschen dampfen kann. Nach kurzer Zeit wird dies
aufhören.
Benutzung:
♦ Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Die roteLeuchte schaltet sich ein
Diese Lampe leuchtet so lange, wie das Gerät mit dem
Netz verbunden ist.
Die grüne Lampe schaltet sich ein, wenn die geeignete
Temperatur erreicht wurde.
Bereiten Sie die Zutaten für das Sandwich vor, während
sich das Gerät aufheizt.
Öffnen Sie den Sandwichtoaster.
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen
12
♦ Legen Sie die Sandwichs auf die untere Backäche.
Schließen Sie den Sandwichtoaster, indem Sie die obere
Backäche auf das Brot senken, bis das Schnapp-
schloss einrastet. Öffnen Sie nach einigen Minuten den
Sandwichtoaster, um nachzusehen, ob die Sandwichs
getoastet sind.
Während des Gebrauchs des Gerät schaltet sich die
grün Leuchte ein und schaltet sich automatisch wieder
ab, was bedeutet, dass die Heizelemente, die die ge-
wünschte Temperatur aufrechterhalten, in Betrieb sind.
Wenn die Lebensmittel nach Ihrem Geschmack zu-
bereitet sind, mit Hilfe einer Holzspatel oder einem
ähnlichen hitzebeständigen Küchenutensil vom Gerät
entfernen. Verwenden Sie dazu keine Utensilien, die die
Antihaft-Beschichtung beschädigen könnten.
Nach der Benutzung des Geräts:
Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
Reinigen Sie das Gerät.
Transport-Griffe:
Dieses Gerät ist mit einem Griff zum einfachen Transport
ausgestattet.
REINIGUNG
Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf
das Sie einige Tropfen Reinigungsmittel geben und
trocknen Sie es danach ab.
♦ Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts weder Löse-
oder Scheuermittel noch Produkte mit einem sauren
oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät
zu entfernen.
♦ Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten sich der
Zustand seiner Oberäche verschlechtern, seine Le-
benszeit negativ beeinusst und gefährliche Situationen
verursacht werden.
STÖRUNGEN UND REPARA-
TUR
♦ Bei Schäden und Störungen bringen Sie das Gerät
zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander-
zubauen und zu reparieren. Das könnte Gefahren zur
Folge haben.
Für die EU-Ausführungen des Produkts
und/oder für Länder, in denen diese Vor-
schriften anzuwenden sind:
Ökologie und Recycling des Produkts
Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses
Geräts verwendeten Materialien sind im Sammel-,
Klassizierungs- und Recyclingsystem integriert. Wenn
Sie es entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen
Container für die einzelnen Materialarten verwenden.
Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentra-
tionen von Substanzen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt, wenn Sie es am Ende seiner
Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter
Weise bei einer zugelassenen Entsorgungs-
stelle abzugeben ist, um die getrennte
Sammlung von Elektro- und Elektronikgerä-
te-Abfall (WEEE) sicherzustellen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über
Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EU über elektro-
magnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie
2009/125/EC über die Anforderungen an die umweltge-
rechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.
ITALIANO
Tradotto dal manuale di istruzioni originale
13
TOSTIERA
BXSA750E BXSA751E
Egregio cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un prodotto della marca
BLACK + DECKER.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre
al fatto di aver superato le più rigorose norme di qualità, le
assicureranno una totale e durevole soddisfazione.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni riportate nel presente opuscolo e conservarlo
per future consultazioni. La mancata osservanza delle
presenti istruzioni può essere causa di incidenti.
CONSIGLI E AVVERTENZE
PER LA SICUREZZA
Prima del primo utilizzo dell’appa-
recchio, si consiglia di pulire tutte
le parti a contatto con gli alimenti,
come indicato nella sezione dedica-
ta alla pulizia.
Questo apparato può essere utiliz-
zato da persone che non ne cono-
scono il funzionamento, persone di-
sabili o bambini di età superiore agli
8 anni, ma esclusivamente sotto la
sorveglianza di un adulto o nel caso
abbiano ricevuto le dovute istruzioni
per utilizzarlo in completa sicurezza
e ne comprendano i rischi.
I bambini non devono effettuare
operazioni di pulizia o manutenzione
dell’apparecchio se sono minori di
8 anni e comunque sempre sotto la
sorveglianza di un adulto.
Mantenere l’apparecchio e le parti
per il collegamento alla rete elettrica
fuori dalla portata di bambini minori
di 8 anni.
Questo apparecchio non è un
giocattolo. Assicurarsi che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
Durante il funzionamento dell’appa-
recchio la temperatura delle super-
ci accessibili potrebbe arrivare ad
essere elevata.
Non collegare l’apparecchio a pro-
grammatori, timer o altri dispositivi
che ne consentano il funzionamento
automatico.
Se la connessione alla rete elettrica
è danneggiata, è necessario sosti-
tuirla, rivolgendosi a un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato. Non
tentare di smontare o di riparare
l’apparecchio.
Questo apparecchio è destinato
unicamente ad un uso domestico,
non professionale o industriale.
♦ Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, veri-
care che il voltaggio indicato sulla targhetta caratteristi-
che e il selettore di voltaggio corrispondano al voltaggio
della rete.
Collegare l’apparecchio a una base dotata di messa a
terra in grado di sostenere almeno 10 ampere.
♦ Vericare che la presa sia adatta alla spina dell’appa-
recchio. Non apportare alcuna modica alla spina. Non
usare adattatori.
Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo elettrico
per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’appa-
recchio.
Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorci-
gliato.
Non lasciare che il cavo di connessione entri in contatto
con le superci calde dell’apparecchio.
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale
14
Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi dan-
neggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o
la spina sono danneggiati.
In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno
dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina
dalla presa di corrente, al ne di evitare eventuali
scariche elettriche.
Non usare l’apparecchio dopo una caduta, se presenta
danni visibili o in presenza di qualsiasi perdita.
Apparato non idoneo all’uso in ambienti esterni.
L’apparecchio deve essere collocato e utilizzato su una
supercie piana e stabile.
♦ Collocare l’apparecchio lontano da materiali inammabili
come tessuti, cartone, carta...
AVVERTENZA: Per evitare un surriscaldamento non
coprire l’apparecchio.
Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie.
Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi
umidi. Le inltrazioni d’acqua aumentano il rischio di
scariche elettriche.
Si sconsiglia l’uso dell’apparecchio a persone insensibili
al calore in quanto l’apparecchio possiede superci
riscaldate.
Non toccare le parti riscaldate dell’apparecchio perché
potrebbero provocare gravi scottature.
Non toccare le parti metalliche o il corpo dell’apparec-
chio quando è in funzione, poiché sussiste il pericolo di
gravi ustioni.
Precauzioni d’uso:
Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il cavo
dell’apparecchio.
Non muovere l’apparecchio durante l’uso
Utilizzare il manico/i per prendere o spostare l’apparec-
chio.
Non capovolgere l’apparecchio se è in funzione o
collegato alla presa.
Non ricoprire o avvolgere gli alimenti con pellicola di
alluminio o altri materiali simili.
Per conservare in buono stato il trattamento antiaderen-
te, non utilizzare utensili metallici o appuntiti.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando non
è in uso e prima di effettuare qualsiasi operazione di
pulizia, regolazione, ricarica o cambio di accessori.
Conservare questo apparecchio fuori dalla portata dei
bambini e/o di persone con problemi sici, mentali o di
sensibilità, o con mancanza di esperienza e conoscenza.
Non riporre l’apparecchio quando ancora caldo.
Non riporre, né trasportare l’apparecchio quando è
ancora caldo.
Servizio:
Il produttore invalida la garanzia e declina ogni respon-
sabilità in caso di uso inappropriato dell’apparecchio o
non conforme alle istruzioni d’uso.
DESCRIZIONE
A Piastre riscaldanti
B Maniglia superiore
C Maniglia inferiore
D Spia rossa
E Spia verde
F Vano avvolgicavo
MODALITÀ D’USO
Prima dell’uso:
Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale
di imballaggio.
Previamente al primo utilizzo dell’apparecchio, si
consiglia di pulire tutte le parti a contatto con gli alimenti,
come indicato nella sezione dedicata alla pulizia.
Alcune parti dell’apparecchio sono state leggermente
lubricate pertanto potrebbe uscire del fumo quando si
connette l’apparecchio per la prima volta. Dopo un certo
tempo il fumo cessa di uscire.
Uso:
Svolgere completamente il cavo prima di inserire la
spina.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
La spia luminosa rossa si accenderà.
♦ Questa spia rimarrà accesa nché l’apparato sia colle-
gato alla rete.
La spia verde si illuminerà quando verrà raggiunta la
temperatura adeguata.
Preparare gli ingredienti da inserire nel panino mentre
l’apparecchio si sta riscaldando.
Aprire la tostiera.
Appoggiare i panini sulla piastra inferiore.
Chiudere la tostiera abbassando la piastra superiore sul
pane, no a chiudere entrambe le piastre con la levetta
di chiusura. Dopo alcuni minuti aprire la tostiera per
vedere se i panini sono pronti.
ITALIANO
Tradotto dal manuale di istruzioni originale
15
Durante l’utilizzo dell’apparecchio, la spia luminosa
green si accenderà e spegnerà automaticamente, indi-
cando in questo modo il funzionamento degli elementi
riscaldanti per mantenere la temperatura desiderata.
Quando l’alimento è al gusto, ritirarlo dall’apparecchio
con l’aiuto di una spatola di legno o di un utensile simile
resistente al calore. Non usare utensili che possano
danneggiare il rivestimento antiaderente.
Una volta concluso l’utilizzo dell’apparec-
chio:
Scollegare l’apparecchio dalla rete.
Pulire l’apparecchio.
Maniglia/e di Trasporto:
Questo apparecchio dispone di una maniglia nella parte
superiore per rendere agevole e comodo il trasporto.
PULIZIA
Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che
l’apparecchio si raffreddi, prima di eseguirne la pulizia.
Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi
asciugarlo.
Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH
acido o basico come la candeggina, né prodotti abrasivi.
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né
lavarlo con acqua corrente.
Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodicamente e
di rimuovere tutti i residui di cibo.
La mancata pulizia periodica dell’apparecchio può provo-
care il deterioramento delle superci, compromettendone
la durata operativa e la sicurezza.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza
Tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o di ripara-
re l’apparecchio: può essere pericoloso.
Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel
caso in cui sia previsto dalla legislazione
del Suo paese di origine:
Prodotto ecologico e riciclabile
I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo
apparecchio sono compresi in un sistema di raccolta,
classicazione e riciclaggio degli stessi. Per lo smalti-
mento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti
per ogni tipo di materiale.
Il prodotto non contiene concentrazioni di sostanze
considerate dannose per l’ambiente.
Questo simbolo indica che, per smaltire il
prodotto al termine della sua durata utile,
occorre depositarlo presso un ente di
smaltimento autorizzato alla raccolta
differenziata di riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Questo apparecchio rispetta la Direttiva 2014/35/EU di
Bassa Tensione, la Direttiva 2014/30/EU di Compatibilità
Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/EU sui limiti d’im-
piego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/EC riguardan-
te l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia.
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales
16
SANDWICHERA
BXSA750E BXSA751E
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de
un producto de la marca BLACK + DECKER.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho
de superar las más estrictas normas de calidad le compor-
tarán total satisfacción durante mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de
poner el aparato en marcha y guardarlo para posteriores
consultas. La no observación y cumplimiento de estas
instrucciones pueden comportar como resultado un
accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
Antes del primer uso, limpiar todas
las partes del producto que puedan
estar en contacto con alimentos,
procediendo tal como se indica en el
apartado de limpieza.
Este aparato pueden utilizarlo niños
con edad de 8 años y superior y
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o
falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros
que implica.
La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben
realizarlos los niños a menos que
sean mayores de 8 años y estén
supervisados.
Mantener el aparato y su conexión
de red fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Este aparato no es un juguete. Los
niños deben estar bajo vigilancia
para asegurar que no jueguen con
el aparato.
La temperatura de las supercies ac-
cesibles puede ser elevada cuando
el aparato está en funcionamiento.
No usar el aparato asociado a un
programador, temporizador u otro
dispositivo que conecte el aparato
automáticamente.
Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. Con el n de
evitar un peligro, no intente desmon-
tarlo o repararlo por sí mismo.
Este aparato está pensado única-
mente para un uso doméstico, no
para uso profesional o industrial.
♦ Antes de conectar el aparato a la red, vericar que el
voltaje indicado en la placa de características coincide
con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de corriente
provista de toma de tierra y que soporte como mínimo
10 amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la base eléc-
trica de la toma de corriente. Nunca modicar la clavija.
No usar adaptadores de clavija.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el
cable eléctrico para levantar, transportar o desenchufar
el aparato.
No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del
aparato.
No dejar que el cable eléctrico de conexión quede
atrapado o arrugado.
ESPAÑOL
Traducción de instrucciones originales
17
No dejar que el cable eléctrico de conexión quede en
contacto con las supercies calientes del aparato.
♦ Vericar el estado del cable eléctrico de conexión. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija
dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se rompe,
desconectar inmediatamente el aparato de la red para
evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico.
No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles
de daños, o si existe fuga.
Este aparato no es adecuado para uso en exteriores.
Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenadas y oscuras son propensas a que
ocurran accidentes.
♦ El aparato debe utilizarse y colocarse sobre una super-
cie plana y estable.
Situar el aparato lejos de material combustible, tales
como materiales textiles, cartón, papel…
♦ ADVERTENCIA: A n de evitar un sobrecalentamiento,
no cubrir el aparato.
No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
No exponer el aparato a la lluvia o condiciones de
humedad. El agua que entre en el aparato aumentará el
riesgo de choque eléctrico.
No usar el aparato, en el caso de personas insensibles
al calor (ya que el aparato tiene supercies calefacta-
das).
No tocar las partes calefactadas del aparato, ya que
pueden provocar quemaduras.
No tocar las partes metálicas o el cuerpo del aparato
cuando está en funcionamiento, ya que puede provocar
quemaduras.
Utilización y cuidados:
Antes de cada uso, extender completamente el cable de
alimentación del aparato.
No usar el aparato si sus accesorios no están debida-
mente acoplados.
No usar el aparato si los accesorios o consumibles no
están debidamente acoplados.
No usar el aparato si los accesorios acoplados a él pre-
sentan defectos. Proceda a sustituirlos inmediatamente.
No usar el aparato si los accesorios o consumibles aco-
plados a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
Si tiene dispositivo de marcha/paro:
No usar el aparato si su dispositivo de puesta en mar-
cha/paro no funciona.
No mover el aparato mientras está en uso.
Hacer uso del asa/s para coger o transportar el aparato.
No utilizar el aparato inclinado, ni darle la vuelta.
No dar la vuelta al aparato mientras está en uso o
conectado a la red.
♦ No cubrir la supercie de cocción o los alimentos con
papel de aluminio u otros materiales similares.
No cubrir o envolver los alimentos con papel de aluminio
u otros materiales similares.
Para conservar el tratamiento antiadherente en buen
estado, no utilizar sobre el utensilios metálicos o
punzantes.
Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y
antes de realizar cualquier operación de limpieza, ajuste,
carga o cambio de accesorios.
Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o
personas con capacidades físicas, sensoriales o menta-
les reducidas o falta de experiencia y conocimiento.
No guardar el aparato si todavía está caliente.
No guardar ni transportar el aparato si todavía está
caliente.
No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia.
Además ahorrará energía y prolongará la vida del
aparato.
Solo si el aparato tiene termostato:
Colocar el mando termostato a la posición de mínimo
(MIN), no garantiza la desconexión permanente del
aparato.
Servicio:
Cerciorarse que el servicio de mantenimiento del
aparato sea realizado por personal especializado, y que
caso de precisar consumibles/recambios, éstos sean
originales.
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando
la garantía y la responsabilidad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Placa calentadora
B Asa superior
C Asa inferior
D Piloto rojo
E Piloto verde
F Alojamiento para el cable
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales
18
MODO DE EMPLEO
Notas previas al uso:
Asegúrese de que ha retirado todo el material de emba-
laje del producto.
Antes de usar el producto por primera vez, limpie las
partes en contacto con alimentos tal como se describe
en el apartado de Limpieza.
Algunas partes del aparato han sido ligeramente engra-
sadas, en consecuencia al poner en marcha el aparato
por primera vez puede desprender un ligero humo. Al
cabo de poco tiempo este humo cesará.
Uso:
Extender completamente el cable antes de enchufar.
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
El piloto luminoso rojo se iluminará
Este piloto permanece encendido mientras el aparato
está conectado a la red.
El piloto verde se iluminará cuando la temperatura
adecuada se haya alcanzado.
Prepare los ingredientes que va a poner en el sándwich
mientras el aparato se está calentando.
Abre la sandwichera.
Coloque los sándwiches en la placa inferior.
Cierre la sandwichera bajando la placa superior sobre
el pan hasta que la lengüeta de cierre selle las placas.
Transcurridos unos minutos, abrir la sandwichera para
ver si los sándwiches están tostados.
Durante el uso del aparato el piloto luminoso verde se
conectará y desconectará de forma automática, indicado
de este modo el funcionamiento de los elementos cale-
factores para mantener la temperatura deseada.
Cuando los alimentos se hayan cocido a su gusto, retíre-
los del aparato con la ayuda de una espátula de madera
u otros utensilios similares resistentes al calor. No use
para ello utensilios que puedan dañar el recubrimiento
antiadherente
Una vez nalizado el uso del aparato:
Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
Limpiar el aparato.
Asa/s de Transporte:
Este aparato dispone de un asa en su parte superior
para hacer fácil y cómodo su transporte.
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes
de iniciar cualquier operación de limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con
unas gotas de detergente y secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH áci-
do o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la
limpieza del aparato.
No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo
bajo el grifo.
Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar
todos los restos de alimentos.
Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpie-
za, su supercie puede degradarse y afectar de forma
inexorable la duración de la vida del aparato y conducir
a una situación peligrosa.
vida del aparato y conducir a una situación peligrosa.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
Para las versiones EU del producto y/o en
el caso de que en su país aplique:
Ecología y reciclabilidad del producto
Los materiales que constituyen el envase de este
aparato, están integrados en un sistema de recogida,
clasicación y reciclado de los mismos. Si desea desha-
cerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos
apropiados para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones de sustan-
cias que se puedan considerar dañinas para el medio
ambiente.
Este símbolo signica que si desea deshacerse
del producto, una vez transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por los medios
adecuados a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja
Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad
Electromagnética, con la Directiva 2011/65/EU sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias
ESPAÑOL
Traducción de instrucciones originales
19
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados con la
energía.
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais
20
SANDWICHEIRA
BXSA750E BXSA751E
Caro cliente:
Obrigado por ter adquirido um produto da marca
BLACK + DECKER.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais
rigorosas normas de qualidade, garantir-lhe-ão uma total
satisfação durante muito tempo.
Leia atentamente este manual de instruções antes de
ligar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. A
não observância e cumprimento destas instruções pode
resultar em acidente.
CONSELHOS E ADVERTÊN-
CIAS DE SEGURANÇA
Antes da primeira utilização, limpe
todas as partes do aparelho que
possam estar em contacto com os
alimentos, procedendo como se
indica no capítulo de limpeza.
Este aparelho pode ser utilizado por
pessoas não familiarizadas com a
sua utilização, pessoas incapacita-
das ou crianças a partir dos 8 anos,
desde que o façam sob supervisão
ou tenham recebido formação sobre
a utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos que este
comporta.
As crianças não devem realizar ope-
rações de limpeza ou manutenção
do aparelho, a menos que sejam
maiores de 8 anos e se encontrem
sob a supervisão de um adulto.
Guarde o aparelho fora do alcance
de crianças menores de 8 anos.
Este aparelho não é um brinquedo.
As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com
o aparelho.
A temperatura das superfícies
acessíveis pode aumentar quando o
aparelho está em funcionamento.
Não utilize o aparelho associado a
um programador, temporizador ou
outro dispositivo que o ligue auto-
maticamente.
Se a ligação à corrente estiver dani-
cada, deverá ser substituída. Leve
o aparelho a um Serviço de Assis-
tência Técnica autorizado. A m de
evitar o perigo, não tente desmontá-
-lo ou repará-lo sozinho.
Este aparelho foi concebido exclu-
sivamente para uso doméstico, não
para uso prossional ou industrial.
♦ Antes de ligar o aparelho à corrente, verique se a
tensão indicada na placa de caraterísticas corresponde
à tensão da rede.
Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com ligação à
terra e com capacidade mínima de 10 amperes.
♦ A cha do aparelho deve coincidir com a tomada de
corrente elétrica. Nunca modique a cha. Não use
adaptadores de cha.
Não force o cabo elétrico. Nunca utilize o cabo de
alimentação para levantar, transportar ou desligar o
aparelho da corrente.
Não enrole o cabo no aparelho.
♦ Não deixe que o cabo elétrico que preso ou dobrado.
Evite que o cabo entre em contacto com as superfícies
quentes do aparelho.
♦ Verique o estado do cabo de elétrico. Os cabos dani-
cados ou entrelaçados aumentam o risco de choque
elétrico.
♦ Não toque na cha de ligação com as mãos molhadas.
PORTUGUÊS
Traduzido das instruções originais
21
♦ Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou a cha
danicados.
Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desli-
gue imediatamente o aparelho da corrente para evitar a
possibilidade de sofrer um choque elétrico.
Não utilize o aparelho se este caiu e se existirem sinais
visíveis de danos ou de fuga.
Este aparelho não deve ser utilizado no exterior.
O aparelho deve ser utilizado e colocado sobre uma
superfície plana e estável.
Não coloque o aparelho próximo de materiais combustí-
veis como materiais têxteis, cartão, papel, etc.
ADVERTÊNCIA: Para evitar o sobreaquecimento, não
cubra o aparelho.
Não utilize nem guarde o aparelho ao ar livre.
Não exponha o aparelho à chuva ou a condições de
humidade. A água que entrar no aparelho aumentará o
risco de choque elétrico.
As pessoas insensíveis ao calor não devem utilizar o
aparelho (já que este tem superfícies aquecidas).
Não toque nas partes quentes do aparelho, uma vez que
podem provocar queimaduras graves.
Não toque nas partes metálicas ou no corpo do aparelho
quando este estiver em funcionamento, uma vez que
poderá provocar queimaduras.
Utilização e cuidados:
Antes de cada utilização, desenrole completamente o
cabo de alimentação do aparelho.
Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcio-
namento.
Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar o
aparelho.
Não vire o aparelho ao contrário enquanto estiver a ser
utilizado ou ligado à rede elétrica.
Não cubra ou envolva os alimentos em papel de alumí-
nio ou outros materiais similares.
Para manter o tratamento antiaderente em bom estado,
não utilize utensílios metálicos ou objectos de corte
sobre o mesmo.
Desligue o aparelho da corrente elétrica quando não es-
tiver a utilizá-lo e antes de realizar qualquer operação de
limpeza, ajuste, carregamento ou troca de acessórios.
Guarde o aparelho fora do alcance das crianças e de
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento.
Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
Não guarde nem desloque o aparelho se ainda estiver
quente.
Serviço:
Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com
as instruções de utilização pode ser perigosa e anula a
garantia e a responsabilidade do fabricante.
DESCRIÇÃO
A Placa de aquecimento
B Asa superior
C Asa inferior
D Indicador luminoso vermelho
E Indicador luminoso verde
F Alojamento para o cabo
MODO DE UTILIZAÇÃO
Notas para antes da utilização:
♦ Certique-se de que retirou todo o material de embala-
gem do produto.
Antes de utilizar o produto pela primeira vez, limpe
as partes em contacto com os alimentos tal como se
descreve no capítulo de limpeza.
Aquando da primeira utilização, o aparelho poderá
libertar fumos devido ao facto de algumas partes do
aparelho terem sido levemente lubricadas. Ao m de
pouco tempo, o fumo desaparecerá.
Utilização:
Desenrole completamente o cabo antes de o ligar à
tomada.
Ligue o aparelho à corrente elétrica.
O indicador luminoso vermelho iluminar-se-á
Este indicador luminoso irá permanecer aceso enquanto
o aparelho estiver ligado à rede.
O indicador luminoso verde de aquecimento iluminar-se-
-á quando a temperatura adequada tiver sido alcançada.
Prepare os ingredientes que irá colocar na sanduíche
enquanto o aparelho está a aquecer.
Abra a sanduicheira.
Coloque as sanduíches na placa inferior.
Feche a sanduicheira baixando a placa superior sobre
o pão, até que a lingueta de fecho feche as placas.
Após alguns minutos abrir a sanduicheira para ver se as
sanduíches estão tostadas.
Durante a utilização do aparelho, o indicador luminoso
verde ligar-se-á e desligar-se-á de forma automática,
indicando deste modo o funcionamento dos elementos
de aquecimento para manter a temperatura pretendida.
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais
22
Quando o alimento estiver a seu gosto, retire-o do
aparelho com a ajuda de uma espátula de madeira ou
de outro objecto semelhante, resistente ao calor. Não
use utensílios que possam danicar o revestimento
anti-aderente.
Uma vez concluída a utilização do apare-
lho:
Desligue o aparelho da corrente elétrica.
Limpe o aparelho.
Pega(s) de Transporte:
Este aparelho dispõe de uma pega na sua parte superior
para o transporte ser fácil e cómodo.
LIMPEZA
Desligue o aparelho da corrente e deixe-o arrefecer
antes de iniciar qualquer operação de limpeza.
Limpe o aparelho com um pano húmido com algumas
gotas de detergente e seque-o de seguida.
Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido
ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a
limpeza do aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água ou em qual-
quer outro líquido, nem o coloque debaixo da torneira.
Recomenda-se limpar o aparelho regularmente e retirar
todos os restos de alimentos.
Se o aparelho não for mantido limpo, a sua superfície
pode degradar-se e afetar de forma irreversível a
duração da vida do aparelho e conduzir a uma situação
de perigo.
ANOMALIAS E REPARAÇÃO
Em caso de avaria leve o aparelho a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado. Não tente desmontar ou
reparar o aparelho, já que tal poderá acarretar perigos.
Para as versões EU do produto e/ou caso
aplicável no seu país:
Ecologia e reciclagem e do produto
Os materiais que constituem a embalagem deste
aparelho estão integrados num sistema de recolha,
classicação e reciclagem. Se desejar eliminá-los, utilize
os contentores de reciclagem colocados à disposição
para cada tipo de material.
O produto está isento de concentrações de substâncias
que possam ser consideradas nocivas para o ambiente.
Este símbolo signica que caso se pretenda
eliminar o produto, no seu m de vida útil,
dever-se-á entregá-lo a um gestor de resíduos
autorizados para a recolha selectiva de
Resíduos de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
Este aparelho cumpre a Diretiva 2014/35/EU de Baixa
Tensão, a Diretiva 2014/30/EU de Compatibilidade
Eletromagnética a Diretiva 2011/65/EU sobre restrições
à utilização de determinadas substâncias perigosas em
aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/
EC sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos
produtos relacionados com a energia.
NEDERLANDS
Vertaald van de originele instructies
23
TOSTI-IJZER
BXSA750E BXSA751E
Geachte klant:
We danken u voor de aankoop van een product van het
merk BLACK + DECKER.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit van dit
product, dat voldoet aan de meest strikte kwaliteitseisen,
staan garant voor langdurige tevredenheid.
Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat
u het apparaat in gebruik neemt en bewaar haar voor
toekomstig gebruik. Het niet opvolgen en naleven van
deze instructies kan een ongeluk tot gevolg hebben.
VEILIGHEIDSADVIEZEN EN
WAARSCHUWINGEN
Voor het eerste gebruik moet u alle
delen van het apparaat die met
voedingsmiddelen in aanraking
kunnen komen schoonmaken,
zoals aangegeven in het hoofdstuk
schoonmaken.
Dit apparaat mag, onder toezicht,
door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperkin-
gen, of met een gebrek aan ervaring
en kennis, of kinderen vanaf 8 jaar
gebruikt worden, mits zij voldoende
informatie ontvangen hebben om
het apparaat op een veilige manier
te kunnen gebruiken en de gevaren
kennen.
De door de gebruiker te verrichten
reiniging en onderhoud mag niet
door kinderen worden uitgevoerd,
tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en
onder toezicht staan.
Houd het toestel en de aansluiting
op het net altijd buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat is geen speelgoed.
Houd toezicht op kinderen om er
zeker van te zijn dat ze niet met het
apparaat spelen.
De temperatuur van de toegankelij-
ke oppervlakken kan hoog zijn als
het apparaat in werking is.
Sluit het apparaat nooit aan op een
programmeur, timer of een ander
mechanisme dat het apparaat auto-
matisch inschakelt.
Als het netsnoer beschadigd is,
moet het worden vervangen. Breng
het apparaat naar een erkende
technische service. Probeer het
apparaat niet zelf te demonteren of
repareren om risico’s te vermijden.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, niet voor pro-
fessioneel of industrieel gebruik.
Controleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje
overeenkomen met die van het stroomnet alvorens het
apparaat erop aan te sluiten.
Sluit het toestel aan op een stopcontact met randaarde
en een capaciteit van tenminste 10 Ampère.
De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor
het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen
adapters.
Forceer het stroomsnoer niet. Gebruik het snoer nooit
om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Wikkel het stroomsnoer niet om het apparaat.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet bekneld of geknikt
wordt.
Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet in contact komt met
de hete oppervlakken van het apparaat.
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies
24
Controleer de staat van de elektriciteitskabel. Beschadig-
de kabels of kabels die in de war zijn vergroten het risico
van elektrische schokken.
Raak de stekker niet met natte handen aan.
Gebruik het apparaat niet wanneer de voedingskabel of
de stekker beschadigd is.
Als een deel van de behuizing beschadigd wordt moet u
de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcon-
tact trekken om een elektrische schok te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als het is gevallen, wanneer
er zichtbare tekenen van schade zijn of wanneer het lekt.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
Plaats het apparaat voor gebruik op een vlak en stabiel
oppervlak.
Plaats het apparaat ver van brandbare materialen zoals
textiel, karton en papier.
WAARSCHUWING: Bedek het apparaat niet om over-
verhitting te voorkomen.
Bewaar of gebruik het toestel niet buitenshuis.
Stel het apparaat niet aan regen of vochtigheid bloot.
Water dat in het apparaat komt vergroot het risico van
een elektrische schok.
Personen die ongevoelig zijn voor warmte moeten het
apparaat niet gebruiken (aangezien het apparaat opper-
vlakken heeft die heet worden).
Raak de verhitte delen van het toestel niet aan, aange-
zien daardoor ernstige brandwonden kunnen ontstaan.
Tijdens gebruik de metalen delen of het lichaam van
het apparaat niet aanraken; dit kan brandwonden
veroorzaken.
Gebruik en onderhoud:
Rol voor gebruik de voedingskabel van het apparaat
volledig af.
Verplaats het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
Gebruik de handgreep/handgrepen om het apparaat op
te tillen of te verplaatsen.
Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik is of
aangesloten is op het lichtnet.
Het kookvlak of de voedingsmiddelen niet afdekken met
aluminiumfolie of een soortgelijk materiaal.
Bewerk het apparaat niet met metalen of scherpe voor-
werpen om de anti-aanbaklaag niet te beschadigen.
Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact
wanneer u het niet gebruikt en voordat u begint met het
schoonmaken, instellen, plaatsen of verwisselen van
accessoires.
Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of
personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis.
Berg het apparaat niet op als het nog warm is.
Transporteer het apparaat niet als het nog warm is.
Reparaties:
Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenstemt met
de gebruiksaanwijzing kan gevaar inhouden en doet de
garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant teniet.
BESCHRIJVING
A Verhittingsplaat
B Handvat boven
C Handvat onder
D Rood controlelampje
E Groen controlelampje
F Snoeropbergvak
GEBRUIKSAANWIJZING
Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik:
Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het
product verwijderd is.
Reinig voor het eerste gebruik alle delen van het
apparaat die met voedingsmiddelen in aanraking kunnen
komen, zoals aangegeven in het onderdeel Reiniging.
Enkele delen van het apparaat zijn licht gesmeerd,
waardoor het bij het eerste gebruik enigszins kan roken.
Na korte tijd stopt dit vanzelf.
Gebruik:
Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in het
stopcontact te steken.
Steek de stekker in het stopcontact.
Het rode controlelampje gaat aan
Dit controlelampje blijft branden zolang het apparaat op
het lichtnet is aangesloten.
Het groene controlelampje licht op wanneer de gewenste
temperatuur bereikt is.
Bereid de ingrediënten van uw sandwich terwijl het
apparaat opwarmt.
Open het tosti-ijzer.
Leg de sandwiches op de onderste plaat.
Druk de bovenste plaat op het brood tot het vergren-
delingslipje de platen vastklikt. Open het tosti-ijzer na
enkele minuten om te zien of de sandwiches gereed zijn.
Tijdens het gebruik zal het controlelampje automatisch
aan en uit gaan, wat aangeeft dat de verwarmingsele-
menten de gewenste temperatuur in stand houden.
NEDERLANDS
Vertaald van de originele instructies
25
Haal de sandwich uit het apparaat wanneer u vindt dat
hij klaar is, met behulp van een houten spatel of verge-
lijkbaar tegen hitte bestand keukengerei. Gebruik geen
keukengerei dat de anti-aanbaklaag kan beschadigen.
Na gebruik van het apparaat:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Reinig het apparaat.
Handvat(en) voor transport:
Dit apparaat beschikt over een handvat aan de bovenzij-
de om het makkelijk en comfortabel te transporteren.
REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen alvorens het te reinigen.
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met
een paar druppels afwasmiddel en droog het daarna
goed af.
Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure
of basische pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen,
om het apparaat schoon te maken.
Dompel het apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof en houd het niet onder de kraan.
Het is raadzaam om het apparaat geregeld schoon te
maken en om alle voedselresten te verwijderen.
Indien het apparaat niet goed schoongehouden wordt,
kan het oppervlak beschadigd en de levensduur van
het apparaat verkort worden, en kan er een gevaarlijke
situatie ontstaan.
STORINGEN EN REPARATIE
Breng het apparaat bij storing naar een erkende
Technische Dienst. Probeer het apparaat niet zelf te
demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn.
Voor EU-versies van van het product en/of
indien van toepassing in uw land:
Ecologie en hergebruik van het product
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is geschikt
voor inzameling, classicatie en hergebruik. U kunt dit
materiaal wegwerpen in de openbare afvalcontainers die
voor de desbetreffende typen materiaal zijn bestemd.
Het product bevat geen stoffen in concentraties die als
schadelijk voor het milieu beschouwd kunnen worden.
Dit symbool betekent dat u het product aan het
eind van zijn levenscyclus moet afgeven aan
een erkende afvalverwerker ten behoeve van de
gescheiden verwerking van Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU, met de richtlijn 2014/30/EU met betrek-
king tot elektromagnetische compatibiliteit en met de
richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beperkingen in de
toepassing van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische
en elektronische apparaten en met de richtlijn 2009/125/
EC met betrekking tot de eisen eisen inzake ecologisch
ontwerp voor energiegerelateerde producten.
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji
26
OPIEKACZ DO KANAPEK
BXSA750E/ BXSA751E
Szanowny Kliencie,
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup
sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK +
DECKER.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt,
że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu
pełnej satysfakcji przez długi czas.
♦ Przeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem
urządzenia i zachować ją w celu późniejszych konsulta-
cji. Niedostosowanie się i nieprzestrzeganie niniejszych
instrukcji może doprowadzić do wypadku.
PORADY I OSTRZEŻENIA DO-
TYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy
umyć wszystkie części urządzenia,
które mogą mieć kontakt z pokarma-
mi, postępując zgodnie z instrukcją.
Urządzenie może być używane przez
osoby niezapoznane z tego typu
produktem, osoby niepełnosprawne
lub dzieci od 8 roku życia, tylko i
wyłącznie pod kontrolą dorosłych
zapoznanym z tego typu sprzętem.
Dzieci powyżej 8 roku życia nie
powinny czyścić urządzenia, jeśli
nie są pod kontrolą osób dorosłych
zapoznanych ze sprzętem.
Konserwacja urządzenia i podłą-
czanie go do sieci nie mogą być
wykonywane przy dzieciach mniej-
szych niż 8 lat.
To urządzenie nie jest zabawką.
Dzieci powinny pozostać pod czujną
opieką w celu zagwarantowania iż
nie bawią się urządzeniem.
Temperatura dostępnych powierzch-
nie może ulec podniesieniu, kiedy
urządzenie jest podłączone do sieci.
Nie należy używać z urządzeniami
automatycznymi jak czasomierze
lub podobne.
W razie awarii zanieść urządzenie
do autoryzowanego Serwisu Tech-
nicznego. Nie próbować rozbierać
urządzenia ani go naprawiać, ponie-
waż może to być niebezpieczne.
Urządzenie to zaprojektowane zo-
stało wyłącznie do użytku domowe-
go, a nie do użytku profesjonalnego
czy przemysłowego.
♦ Przed podłączeniem urządzenia do sieci, sprawdzić czy
napięcie wskazane na tabliczce znamionowej odpowiada
napięciu sieci.
♦ Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem o
natężeniu, co najmniej 10 amperow.
♦ Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą
elektryczną gniazdka. Nigdy nie modykować wtyczki.
Nie używać przejściówek dla wtyczki.
♦ Nie napinać kabla połączeniowego. Nie używać nigdy
kabla elektrycznego do podnoszenia, przenoszenia ani
wyłączania urządzenia.
♦ Nie zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia.
♦ Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłączenia
został schwytany lub pomarszczony.
♦ Nie pozwolić, aby przewód zasilający był w kontakcie z
gorącymi powierzchniami urządzenia.
Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszkodzone
czy zaplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
♦ Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.
♦ Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub
wtyczka jest uszkodzona.
♦ Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia,
natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć
porażenia prądem.
POLSKI
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji
27
♦ Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy kiedy
występują widoczne oznaki uszkodzenia, albo jeśli
istnieją wycieki.
♦ Urządzenie nie jest przystosowane do używania na
zewnątrz.
♦ Urządzenie powinno być ustawiane i używane na
powierzchni płaskiej i stabilnej.
♦ Umieścić urządzenie z daleka od materiałów łatwopal-
nych, takich jak tkaniny, karton, papier…
♦ OSTRZEŻENIE Aby uniknąć przegrzania nie przykrywać
urządzenia.
♦ Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia na
zewnątrz.
♦ Nie wystawiać urządzenia na deszcz ani narażać na
warunki wilgotności. Woda, która dostanie się do urzą-
dzenia zwiększy ryzyko porażenia prądem.
♦ Nie powinny używać aparatu osoby nie wrażliwe
na gorąco (urządzenie posiada nagrzewające się
powierzchnie).
♦ Nie dotykać części grzejnych, gdyż może to spowodo-
wać poważne oparzenia.
♦ Nie dotykać metalowych części ani korpusu urządzenia
w trakcie jego działania, jako że może to doprowadzić
do poparzeń.
Używanie i konserwacja:
♦ Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie przewód
zasilania urządzenia.
♦ Nie ruszać urządzenia w czasie jego działania.
♦ Aby przenosić urządzenia, należy używać uchwytów.
♦ Nie obracać urządzenia, kiedy jest ono w użyciu lub
kiedy jest podłączone do sieci.
♦ Nie zakrywać ani nie owijać produktów żywnościowych
w papier aluminiowy.
♦ Aby zachować właściwości patelni zapobiegające
przywieraniu, nie używać do jej mycia środków żrących
ani czyścików metalowych.
♦ Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane
i przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.
♦ Przechowywać urządzenie w miejscu niedostępnym dla
dzieci i/lub osób o ograniczonych zdolnościach zycz-
nych, dotykowych lub mentalnych oraz nie posiadają-
cych doświadczenia lub znajomości tego typu urządzeń.
♦ Nie umieszczać żelazka w pudełku, szae etc. jeśli jest
gorące.
♦ Nie chować ani też nie transportować urządzenia jeśli
jest jeszcze gorące
Serwis techniczny:
♦ Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją
obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulu-
jąc przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta.
OPIS
A Płytka grzejna
B Uchwyt górny
C Uchwyt dolny
D Kontrolka czerwona
E Kontrolka zielona
F Zwijanie kabla
SPOSÓB UŻYCIA
Uwagi przed użyciem:
♦ Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie
elementy urządzenia.
♦ Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części
urządzenia, które mogą mieć kontakt z pokarmami,
postępując zgodnie z instrukcją.
Niektóre części żelazka zostały delikatnie natłuszczone i
dlatego w czasie pierwszego włączenia może wydobywać
się z niego para. Po krótkim czasie para powinna zniknąć.
Sposób użycia:
♦ Całkowicie rozwinąć kabel przed podłączeniem urzą-
dzenia.
♦ Podłączyć urządzenie do prądu.
♦ Zaświeci się czerwona lampka kontrolna
♦ Ta kontrolka będzie się świecić podczas, gdy urządzenie
jest podłączone do sieci.
♦ Zielona lampka kontrolna zaświeci się, aby poinformo-
wać, że urządzenie osiągnęło wybraną temperaturę.
♦ Należy przygotować produkty na sandwicz podczas gdy
urządzenie się nagrzewa.
♦ Otworzyć urządzenie, gdy osiągnie wybraną tempera-
turę.
♦ Położyć kanapki na dolnej płycie.
♦ Zamknąć opiekacz, aż górna płyta całkowicie będzie
dotykała chleba. Zamknąć na klamrę. Po upływie kilku
minut otworzyć opiekacz i sprawdzić czy kanapki są
dostatecznie przyrumienione.
♦ W trakcie pracy urządzenia zielony lampka kontrolna
włącza się i wyłącza automatycznie, wskazując w ten
sposób funkcjonowanie elementów grzewczych utrzymu-
jących żądaną temperaturę.
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji
28
♦ Kiedy potrawa jest gotowa, należy wyjąć ją z patelni przy
pomocy łopatki drewnianej lub plastikowej, odpornej na
wysokie temperatury. Nie używać do tego celu przedmio-
tów, które mogą uszkodzić powierzchnię patelni.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia:
♦ Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej.
♦ Wyczyścić urządzenie.
Uchwyt/y do przenoszenia:
♦ Urządzenie dysponuje uchwytem w górnej części, umoż-
liwiającym jego łatwe i wygodne przenoszenie.
CZYSZCZENIE
♦ Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do
ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek
czyszczenia.
♦ Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma
kroplami płynu i następnie osuszyć.
♦ Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalni-
ków, produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani
środków żrących.
♦ Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie
wkładać pod kran.
♦ Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie
z niego pozostałości produktów żywnościowych.
♦ Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w stanie czy-
stości, jego powierzchnia może się zniszczyć i skrócić
żywotność urządzenia i doprowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA-
PRAWA
♦ W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowane-
go Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać
urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być
niebezpieczne.
Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii
Europejskiej i w przypadku wymagań praw-
nych obowiązujących w danym kraju:
Ekologia i zarządzanie odpadami
♦ Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego
urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania,
klasykacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się
ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przezna-
czonym do tego typu materiałów.
♦ Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogły-
by być uznane za szkodliwe dla środowiska.
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się
Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu
okresu jego użytkowania, należy go przekazać
przy zastosowaniu określonych środków do
autoryzowanego podmiotu zarządzającego
odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej
zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicz-
nych (WEEE).
Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2014/35/EU o
Niskim Napięciu, Ustawy 2014/30/EU o Zgodności Elektro-
magnetycznej, Ustawy 2011/65/EU o gospodarce odpada-
mi elektrycznymi i elektronicznymi i ustawy 2009/125/EC o
urządzeniach konsumujących energię.
ΕΛΛΉΝΙΚΆ
Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες
29
ΤΟΣΤΙΕΡΑ
BXSA750E BXSA751E
Αξιότιμε πελάτη:
Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα
προϊόν μάρκας BLACK + DECKER.
Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε
συνδυασμό με το γεγονός ότι το προϊόν πληροί τις αυστη-
ρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα σας εξασφαλίσουν
πλήρη ικανοποίηση για πολύ καιρό.
♦ Διαβάστε προσεκτικά το παρόν φυλλάδιο οδηγιών πριν
θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, και φυλάξτε το για να
το συμβουλεύεστε στο μέλλον. Η μη τήρηση των παρα-
κάτω οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ατύχημα.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πριν την πρώτη χρήση, καθαρίστε
όλα τα μέρη του προϊόντος που
μπορεί να έρθουν σε επαφή με
τρόφιμα, κάνοντας αυτά που ανα-
φέρονται στην παράγραφο για την
καθαριότητα.
Αυτή τη συσκευή μπορούν να τη
χρησιμοποιήσουν παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και άτομα με μειω-
μένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας ή γνώσεων, εφόσον τους
παρέχεται η κατάλληλη εποπτεία ή
εκπαιδευτούν στην ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που εγκυμονεί.
Η καθαριότητα και η συντήρηση
που πρέπει να κάνει ο χρήστης, δεν
πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός
αν είναι μεγαλύτερα από 8 χρονών
και βρίσκονται υπό επιτήρηση.
Διατηρείτε τη συσκευή και το
καλώδιο της μακριά από τα παιδιά
ηλικίας κάτω των οκτώ ετών.
Η παρούσα συσκευή δεν είναι
παιχνίδι. Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Η θερμοκρασία των επιφανειών
που είναι εύκολα προσβάσιμες
μπορεί να είναι υψηλή όταν η συ-
σκευή λειτουργεί
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
συνδεδεμένη με κανέναν προγραμ-
ματιστή, χρονοδιακόπτη ή άλλη
διάταξη που συνδέει τη συσκευή
αυτομάτως.
Εάν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο
σύνδεσης στο ρεύμα, πρέπει να
αντικατασταθεί και να μεταφέρετε
τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο
σέρβις τεχνικής εξυπηρέτησης πελα-
τών. Προκειμένου να μην εκτεθείτε
σε κίνδυνο, μην προσπαθήσετε να
αποσυναρμολογήσετε ή να επιδιορ-
θώσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί
μόνο για οικιακή χρήση, όχι για
επαγγελματική ή βιομηχανική
χρήση.
♦ Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε ότι η
τάση που αναφέρεται στην πινακίδα σήμανσης συμπί-
πτει με την τάση του ρεύματος.
♦ Συνδέστε τη συσκευή σε βάση λήψης ρεύματος που
διαθέτει γείωση και που αντέχει τουλάχιστον 10 αμπέρ.
♦ Το βύσμα της πρίζας της συσκευής πρέπει να συ-
μπίπτει με την ηλεκτρική βάση λήψης ρεύματος. Μην
ΕΛΛΉΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες
30
αλλάζετε ποτέ το βύσμα της πρίζας. Μη χρησιμοποιείται
μετασχηματιστές στο βύσμα της πρίζας.
♦ Μην ασκείτε πίεση στο ηλεκτρικό καλώδιο. Μη χρησιμο-
ποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό καλώδιο για να σηκώνετε, να
μεταφέρετε ή να βγάλετε από την πρίζα τη συσκευή.
♦ Μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης γύρω από
τη συσκευή.
♦ Φροντίστε να μη μένει μαγκωμένο ή διπλωμένο το
ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης.
♦ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης να έρχεται
σε επαφή με τις ζεστές επιφάνειες της συσκευής.
♦ Ελέγξτε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας.
Καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη ή έχουν μπερδευτεί
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
♦ Μην αγγίζετε το βύσμα σύνδεσης με υγρά χέρια.
♦ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν το ηλεκτρικό καλώ-
διο ή το βύσμα έχουν υποστεί ζημιά.
♦ Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει,
αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να
αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
♦ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει στο δάπε-
δο, αν παρουσιάζει εμφανή φθορά ή διαρροή.
♦ Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση έξω στην
ύπαιθρο.
♦ Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοοθετεί-
ται σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
♦ Τοποθετήστε τη συσκευή μακριά από οποιοδήποτε εύ-
φλεκτο υλικό, όπως είναι υφάσματα, χαρτόνια, χαρτιά…
♦ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφευχθεί υπερθέρμανση,
μην καλύπτετε τη συσκευή.
♦ Μην χρησιμοποιείτε ούτε να φυλάσσετε τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους.
♦ Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή ή την υγρασία. Το
νερό που εισέρχεται στη συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
♦ Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από άτομα που δεν
έχουν αίσθηση της
θερμότητας (επειδή έχει επιφάνειες που θερμαίνονται).
♦ Μην αγγίζετε τα θερμασμένα τμήματα της συσκευής,
γιατί μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα.
♦ Μην αγγίζετε τα μεταλλικά τμήματα ή το σώμα της
συσκευής όταν αυτή λειτουργεί, γιατί μπορούν να
προκαλέσουν εγκαύματα.
Χρήση και συντήρηση:
♦ Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής.
♦ Μη μετακινείται τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται.
♦ Χρησιμοποιείτε το/τα χερούλι/α μεταφοράς για να
πιάσετε ή να μεταφέρετε τη συσκευή.
♦ Μην αναποδογυρίζετε τη συσκευή ενώ χρησιμοποιείται
ή είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
♦ Μην καλύπτετε την επιφάνεια ψησίματος ή τα τρόφιμα
με αλουμινόχαρτο ή παρόμοια υλικά.
♦ Για να διατηρηθεί η αντικολλητική επεξεργασία σε καλή
κατάσταση, μη χρησιμοποιείτε επάνω της μεταλλικά ή
αιχμηρά αντικείμενα.
♦ Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν
χρησιμοποιείται καθώς και πριν πραγματοποιείστε
οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού, προσαρμογής,
φόρτισης ή αλλαγή εξαρτημάτων.
♦ Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα
παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθη-
τηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα με ελλιπείς
εμπειρίες ή γνώσεις.
♦ Μη φυλάσσετε ούτε να μεταφέρετε τη συσκευή όσο είναι
ακόμα ζεστή.
♦ Μη φυλάσσετε ούτε να μεταφέρετε τη συσκευή όσο είναι
ακόμα ζεστή.
Λειτουργία:
♦ Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση αντίθετη
προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί κινδύ-
νους, και ακυρώνει την εγγύηση και την ευθύνη του
κατασκευαστή.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Θερμαντική πλάκα
B Επάνω χερούλι
C Κάτω χερούλι
D Κόκκινη φωτεινή ένδειξη
E Πράσινη φωτεινή ένδειξη
F Αποθήκευση καλωδίου
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Παρατηρήσεις πριν τη χρήση:
♦ Βεβαιωθείτε ότι έχετε αφαιρέσει όλα τα υλικά συσκευα-
σίας του προϊόντος.
♦ Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά,
καθαρίστε τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα
όπως περιγράφεται στην παράγραφο για την καθαρι-
ότητα.
♦ Ορισμένα εξαρτήματα της συσκευής έχουν λιπανθεί
ελαφρώς και ως εκ τούτου, όταν μπει σε λειτουργία η
συσκευή για πρώτη φορά, ίσως απελευθερωθεί λίγος
καπνός. Μετά από λίγο αυτός ο καπνός θα σταματήσει.
ΕΛΛΉΝΙΚΆ
Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες
31
Χρήση:
♦ Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα.
♦ Συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα.
♦ Η κόκκινη φωτεινή ένδειξη θα ανάψει
♦ Αυτή η ένδειξη θα παραμείνει αναμμένη όσο η συσκευή
είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
♦ Η πράσινη ένδειξη θα ανάψει όταν θα έχει επιτευχθεί η
κατάλληλη θερμοκρασία.
♦ Ετοιμάστε τα υλικά που θα βάλετε στο σάντουιτς,
καθόσον θερμαίνεται η συσκευή.
♦ Ανοίξτε την τοστιέρα.
♦ Τοποθετήστε τα σάντουιτς στην κάτω πλάκα.
♦ Κλείστε την τοστιέρα, κατεβάζοντας την επάνω πλάκα
επί του ψωμιού μέχρι το άγκιστρο κλεισίματος να ασφα-
λίσει τις πλάκες. Μετά από μερικά λεπτά, ανοίξτε την
τοστιέρα για να δείτε αν τα σάντουιτς έχουν ψηθεί.
♦ Κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής, η Πράσινο
φωτεινή ένδειξη θα αναβοσβήνει αυτόματα, δείχνοντας
έτσι ότι τα θερμαντικά στοιχεία λειτουργούν ώστε να
διατηρείται η επιθυμητή θερμοκρασία.
♦ Όταν τα τρόφιμα έχουν ψηθεί όσο θέλετε, βγάλτε τα από
τη συσκευή με μια ξύλινη σπάτουλα ή παρόμοια όργανα
σερβιρίσματος, ανθεκτικά στη θερμότητα. Μη χρησιμο-
ποιείτε για αυτό όργανα σερβιρίσματος που μπορούν
να βλάψουν την αντικολλητική επίστρωση.
Αφού ολοκληρωθεί η χρήση της συσκευής:
♦ Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα.
♦ Καθαρίστε τη συσκευή.
Χερούλι/α μεταφοράς:
♦ Αυτή η συσκευή διαθέτει χερούλι στο επάνω τμήμα για
να είναι πιο εύκολη και άνετη η μεταφορά της
ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ
♦ Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε τη
να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
διαδικασία καθαρισμού.
♦ Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με
μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε
τη.
♦ Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα με όξινο ή
αλκαλικό παράγοντα pH, όπως η χλωρίνη, ούτε λειαντι-
κά προϊόντα για τον καθαρισμό της συσκευής.
♦ Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό,
ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση.
♦ Σας προτείνουμε να καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και
να αφαιρείτε όλα τα υπολείμματα τροφίμων.
♦ Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση
καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να χαλάσει και
αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα τη διάρκεια ζωής της
συσκευής και να οδηγήσει σε κατάσταση επικινδυνό-
τητας.
ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥ-
ΕΣ
♦ Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών. Μην προσπαθήσετε να την αποσυναρμολο-
γήσετε ή να την επισκευάσετε γιατί μπορεί να εκτεθείτε
σε κίνδυνο.
Για τις εκδοχές ΕΕ της συσκευής και/ή εφό-
σον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα σας:
Οικολογία και ανακυκλωσιμότητα του
προϊόντος
♦ Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής, συμμε-
τέχουν σε πρόγραμμα αποκομιδής, ταξινόμησης και
ανακύκλωση τους. Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά
τα υλικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους
κάδους που ενδείκνυνται για κάθε είδος υλικού.
♦ Το προϊόν δεν περιέχει συγκεντρώσεις ουσιών που
μπορούν να θεωρηθούν επιζήμιες για το περιβάλλον.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι εάν θέλετε να
απαλλαγείτε από το προϊόν, όταν έχει
ολοκληρωθεί ο κύκλος ζωής του, οφείλετε να το
εναποθέσετε, με τα κατάλληλα μέσα, στα χέρια
ενός διαχειριστή αποβλήτων, εγκεκριμένου για
την επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ).
Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία 2014/35/
ΕU χαμηλής τάσης, με την οδηγία 2014/30/ΕU για την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕU
για τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων
ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό και με
την οδηγία 2009/125/ΕC για τις απαιτήσεις οικολογικού
σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια
προϊόντα.
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции
32
Тип прибора
Модель прибора
Уважаемый клиент!
Благодарим вас за выбор прибора торговой марки
BLACK + DECKER.
Он выполнен с применением передовых технологий,
имеет элегантный дизайн, надежную конструкцию
и превышает наиболее требовательные стандарты
качества, что обеспечит полное соответствие вашим
требованиям и продолжительный срок службы.
♦ Внимательно прочтите эту инструкцию перед
включением электроприбора и сохраните ее для ис-
пользования в будущем. Ненадлежащее соблюдение
этой инструкции может быть причиной несчастного
случая.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием очистите
все части, которые будут контак-
тировать с продуктами питания;
Данное устройство может ис-
пользоваться детьми старше 8
лет, лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными возможностями, а
также лицами, не обладающими
соответствующим опытом или
знаниями, только под присмотром
или после проведения инструкта-
жа по безопасному использова-
нию устройства и с пониманием
связанных с ним опасностей.
Очистка и уход за электроприбо-
ром не должны производиться
детьми за исключением, если они
старше 8 лет и находятся под
присмотром взрослых.
Храните прибор и его кабель вне
досягаемости детей младше 8
лет.
Прибор не является игрушкой.
Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с ним.
Температура поверхности вклю-
ченного электроприбора может
быть очень горячей.
Не используйте прибор вместе с
устройствами программирования,
таймерами или другими устрой-
ствами, которые могут автомати-
чески включить его.
Поврежденный сетевой шнур под-
лежит замене в авторизованном
сервисном центре. Не допускает-
ся разбирать или ремонтировать
прибор, так как это небезопасно.
Этот прибор предназначен только
для домашнего, а не професси-
онального или промышленного
использования.
♦ Прежде чем включить электроприбор, убедитесь, что
напряжение на этикетке соответствует напряжению
электросети.
♦ Подключите электроприбор к заземленной розетке,
рассчитанной на ток не менее 10 ампер.
♦ Сетевая вилка должна подходить к розетке. Не допу-
скается вносить изменения в вилку сетевого шнура.
Не допускается также использовать переходники для
розетки.
♦ Не тяните за шнур питания. Не допускается исполь-
зовать шнур питания, чтобы поднимать или пере-
носить электроприбор, вынимать вилку из розетки,
потянув за шнур.
♦ Не накручивайте сетевой шнур на прибор.
♦ Не допускается пережимать или сильно сгибать
шнур питания.
РУССКИЙ
Перевод от оригинальной инструкции
33
♦ Не допускается, чтобы шнур питания касался горячих
частей прибора.
♦ Проверьте состояние шнура питания. Поврежденный
или запутанный шнур может быть причиной пораже-
ния электрическим током.
♦ Hе прикасайтесь к вилке влажными руками.
♦ Не допускается эксплуатировать электроприбор с
поврежденным шнуром или вилкой питания.
♦ при любом повреждении корпуса электроприбора не-
медленно отключите его от сети, чтобы не допустить
поражения электрическим током.
♦ Не допускается использовать прибор после падения
на пол, если на нем имеются видимые следы
повреждений или протечка.
♦ Данный прибор не предназначен для использования
вне дома.
♦ Рабочее место, где используется прибор, должно
быть чистым и хорошо освещенным. Беспорядок
и недостаточное освещение могут стать причиной
несчастного случая.
♦ Чтобы использовать прибор, его нужно установить на
ровную и устойчивую поверхность.
♦ Не устанавливайте прибор вблизи легко воспламеня-
ющихся предметов (ткань, картон, бумага и пр.…)
♦ ВНИМАНИЕ: Во избежание перегрева не разрешает-
ся накрывать прибор.
♦ Не допускается использовать или хранить электро-
прибор на открытом воздухе.
♦ Hе оставляйте прибор под дождем или во влажном
месте. Если в прибор попадет вода, это может стать
причиной поражения электрическим током.
♦ Людям, не чувствительным к высоким температурам,
не рекомендуется использовать прибор (так как в
нем есть нагревающиеся поверхности).
♦ Не трогайте нагревающиеся части прибора, так как
это может вызвать серьезные ожоги.
♦ Не прикасайтесь к металлическим частям или корпу-
су включенного электроприбора влажными руками,
поскольку это чревато серьезными ожогами.
Использование и уход
♦ Перед каждым использованием полностью развора-
чивайте сетевой кабель.
♦ Не перемещайте прибор во время использования.
♦ Для перемещения или удержания электроприбора
используйте его ручку.
♦ Не переворачивайте прибор, если он используется
или подключен к сети.
♦ Не накрывайте поверхность для готовки или саму
еду алюминиевой фольгой или другими подобными
материалами.
♦ Для того, чтобы антипригарное покрытие сохраня-
лось в хорошем состоянии, не используйте металли-
ческие или острые кухонные принадлежности.
♦ Отсоедините электроприбор от сети после использо-
вания или для его чистки;
♦ Храните этот прибор вне досягаемости от детей и/
или лиц с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, или же тех, кто не
знаком с правилами его использования.
♦ Не ставьте электроприбор на хранение, пока он
горячий.
♦ не допускается хранить и перевозить электроприбор
в горячем состоянии;
Сервисное обслуживание:
♦ Любое неправильное использование или несо-
блюдение инструкций автоматически приводит к
аннулированию гарантии и снятию ответственности
производителя.
ОПИСАНИЕ
A Нагревательная плита
B Верхняя ручка
C Нижняя ручка
D Красный световой индикатор
E Зеленый световой индикатор
F Отсек для хранения кабеля
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ
Перед использованием:
♦ Убедитесь в том, что вы полностью распаковали
прибор.
♦ Перед первым использованием очистите все части,
которые будут контактировать с продуктами питания,
как описывается в разделе, посвященном чистке.
♦ Некоторые части прибора могут быть слегка смаза-
ны. Вследствие этого, во время первого применения
прибора может появиться небольшой дым. После
некоторого времени, дым прекратится.
Использование:
♦ Полностью разверните кабель перед подключением
к сети.
♦ Подключите прибор к сети.
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции
34
♦ Загорится красный световой индикатор.
♦ Этот индикатор будет гореть до тех пор, пока прибор
будет подключен к сети.
♦ Когда необходимая температура будет достигнута,
загорится зеленый световой индикатор.
♦ Подготовьте ингредиенты, которые вы собирае-
тесь использовать для бутерброда, пока прибор
нагревается.
♦ Откройте бутербродницу.
♦ Положите бутерброды на нижнюю поверхность.
♦ Закройте бутербродницу, опустив верхнюю пластину
на хлеб, пока защелка не сомкнет пластины. Через
несколько минут откройте бутербродницу, чтобы
увидеть, поджарились ли бутерброды.
♦ При использовании прибора верде световой индика-
тор будет включаться и отключаться автоматически,
что означает, что нагревательные элементы работа-
ют для поддержания температуры.
♦ Когда еда будет готова, выньте ее из прибора с
помощью деревянной лопаточки или аналогичного
жаропрочного материала; не используйте принад-
лежности, которые могут повредить антипригарное
покрытие.
После использования:
♦ Отключите прибор от сети.
♦ Очистите прибор.
Ручка(и) для переноски:
♦ В верхней части прибора располагается ручка для
его транспортировки.
ОЧИСТКА
♦ Отсоедините прибор от сети после использования,
чтобы он остыл перед очисткой.
Очистите прибор, используя влажную ткань и несколь-
ко капель чистящей жидкости, и вытрите его насухо.
♦ Не допускается использовать растворители или
продукты на основе кислоты или с высоким уровнем
pH, например, отбеливатель, а также абразивные
чистящие вещества.
♦ Не помещайте электроприбор в воду или иную
жидкость, а также под струю воды.
♦ Рекомендуется регулярно очищать прибор и тща-
тельно удалять все пищевые остатки;
♦ Если прибор не будет содержаться в чистом
состоянии, его поверхность может быть повреждена,
срок службы сокращен или даже его использование
станет небезопасным.
НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
♦ В случае неисправности отнесите электроприбор
в сервисный центр. Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать электроприбор — это может быть
опасно.
Для изделий в версии ЕС и/или, если
этого требует законодательство в вашей
стране:
Экология и вторичное использование
♦ Материалы упаковки прибора принимаются системой
сбора и сортировки материалов для вторичного их
использования. Для утилизации используйте быто-
вые контейнеры для каждого типа мусора.
♦ В изделии нет веществ в концентрациях, которые
считаются вредными для окружающей среды.
Этот значок означает, что после окончания
срока службы для утилизации электроприбо-
ра отнесите его в пункт сбора электрических
и электронных отходов (WEEE)
Этот прибор выполнен в соответствии с Директивой по
низковольтному оборудованию 2014/35/EU, Директи-
вой по электромагнитной совместимости 2014/30/EU,
Директивой 2011/65/EU, ограничивающей использо-
вание некоторых опасных веществ в электрическом
и электронном оборудовании, а также Директивой
2009/125/EC по экологическим требованиям к издели-
ям, потребляющим энергию.
ROMÂNĂ
Translat din instrucțiunile originale
35
Tipul aparatului
Modelul aparatului
Stimate client,
Vă mulțumim că ați ales să cumpărați unprodus marca-
BLACK + DECKER.
Datorită tehnologiei sale, designului și modului de func-
ționare, precum și faptului că depășește cele mai stricte
standarde de calitate, se poate garanta o utilizare complet
satisfăcătoare și de lungă durată a produsului.
♦ Înainte de a porni aparatul, citiți cu atenție aceste
instrucțiuni și păstrați-le pentru a le putea consulta în
viitor. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate provoca
un accident.
RECOMANDĂRI ȘI AVERTI-
ZĂRI PRIVIND SIGURANȚA
Înainte de utilizare, curățați toate
componentele produsului care vor
 în contact cu alimentele, așa cum
este indicat în secțiunea de curățare.
Acest aparat poate  utilizat de
către copiii cu vârsta de peste 8 ani,
precum și de către persoanele ce au
o capacitate zică, senzorială sau
mentală redusă sau fără experiență
și cunoștințe, doar dacă aceștia sunt
sub supraveghere sau au fost instru-
iți în legătură cu utilizarea aparatului
în condiții de siguranță și înțeleg
eventualele pericole.
Curățarea și întreținerea destinate
utilizatorului nu trebuie efectuate de
copii decât dacă au vârsta de cel
puțin 8 ani și sunt supravegheați.
Nu lăsați aparatul și cablul acestuia
la îndemâna copiilor cu vârsta sub
8 ani.
Acest aparat nu este o jucărie. Copi-
ii trebuie supravegheați, pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
Temperatura suprafețelor accesibile
poate  ridicată în timpul utilizării
aparatului.
Nu utilizați acest aparat împreună
cu un programator, cronometru sau
alt dispozitiv care îl pornește în mod
automat.
În cazul în care conexiunea la
rețeaua de alimentare a fost ava-
riată, aceasta trebuie înlocuită, iar
aparatul trebuie dus la un service
de asistență tehnică autorizat. Nu
încercați să dezasamblați sau să
reparați aparatul pe cont propriu,
pentru a evita pericolele.
Acest aparat este destinat exclusiv
uzului casnic, nu profesional sau
industrial.
♦ Înainte de a branșa aparatul, vericați dacă tensiunea de
pe plăcuța de identicare a aparatului corespunde celei
de la rețeaua de alimentare.
♦ Conectați aparatul la o priză de minim 10 amperi.
♦ Ștecărul aparatului trebuie să intre corect în priză.
Nu modicați ștecărul. Nu utilizaţi adaptoare pentru
ştechere.
♦ Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați niciodată
cablul de alimentare pentru a ridica, transporta sau
deconecta aparatul.
♦ Nu înfășurați cablul electric în jurul aparatului.
♦ Nu prindeți cu cleme și nu pliați cablul de alimentare.
♦ Nu lăsați cablul de alimentare să intre în contact cu
suprafețele erbinți ale aparatului.
♦ Vericați starea cablului de alimentare. Cablurile deterio-
rate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
♦ Nu atingeți ștecherul cu mâinile ude.
♦ Nu utilizați aparatul dacă acesta are ștecărul sau cablul
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale
36
de alimentare deteriorat.
♦ Dacă una din părțile carcasei aparatului se rupe sau este
deteriorată, deconectați imediat aparatul de la rețea,
pentru a preveni posibilitatea unui șoc electric.
♦ Nu utilizați aparatul dacă a căzut, dacă există semne
vizibile de defecțiune sau dacă prezintă scurgeri.
Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea în exterior.
♦ Păstrați zona de lucru curată și iluminată corespun-
zător. Zonele înghesuite și întunecate prezintă risc de
accidente.
♦ Aparatul trebuie utilizat și amplasat pe o suprafață plană
și stabilă.
♦ Păstrați aparatul la distanță de materiale inamabile,
precum materiale textile, carton, hârtie etc.
♦ ATENȚIE! Pentru a preveni supraîncălzirea, nu acoperiți
aparatul.
♦ Nu utilizați și nici nu depozitați aparatul în exterior.
♦ Nu lăsați aparatul în ploaie sau expus la umezeală. În
cazul în care se inltrează apă în interiorul aparatului,
riscul de electrocutare va crește.
♦ Nu utilizați aparatul, în cazul persoanelor insensibile la
căldură (deoarece aparatul are suprafețe încălzite).
♦ Nu atingeți părțile încălzite ale aparatului, deoarece ele
vă pot produce arsuri grave.
♦ Nu atingeți părțile metalice sau corpul aparatului în
timpul funcționării, se pot produce arsuri grave.
Utilizare și îngrijire:
♦ Desfășurați complet cablul de alimentare al aparatului
înainte de ecare utilizare.
♦ Nu mișcați aparatul în timpul utilizării.
♦ Utilizați mânerul/mânerele aparatului pentru a-l apuca
sau deplasa.
♦ Nu răsturnați aparatul în timpul utilizării sau dacă este
conectat la rețeaua de alimentare.
♦ Nu acoperiți suprafața de gătit sau produsele alimentare
cu folie de aluminiu și alte materiale similare.
♦ Pentru a menţine tratamentul antiaderent în stare bună,
nu utilizați ustensile metalice sau ascuţite.
♦ Decuplați aparatul de la priză atunci când nu-l folosiți și
înainte de a-l curăța.
♦ Depozitaţi aparatul într-un loc care să nu e la îndemâna
copiilor şi/sau a persoanelor cu capacităţi zice, senzo-
riale sau mentale reduse, ori care nu au experienţa sau
cunoştinţele necesare.
♦ Nu depozitați aparatul dacă este încă erbinte.
♦ Nu depozitați și nici nu transportați aparatul dacă este
încă erbinte.
Service:
♦ Orice utilizare necorespunzătoare sau nerespectare a
instrucțiunilor determină garanția și responsabilitățile
producătorului să devină nule și neavenite.
DESCRIERE
A Placă pentru încălzire
B Mâner superior
C Mâner inferior
D Indicator luminos roșu
E Indicator luminos verde
F Compartiment cablu
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare:
Asigurați-vă că ați îndepărtat toate ambalajele produsului.
♦ Înainte de prima utilizare, curățați componentele care vor
intra în contact cu alimentele în maniera prezentată în
secțiunea despre curățare.
♦ Unele piese ale aparatului au fost lubriate ușor. În
consecință, la prima utilizare a produsului este posibil
să observați fum. După o perioadă scurtă de timp, fumul
va dispărea.
Utilizare:
♦ Desfășurați complet cablul înainte de a-l introduce în
priză.
♦ Conectați aparatul la rețeaua de alimentare.
♦ Indicatorul luminos roșu se aprinde.
♦ Această lumină va rămâne aprinsă atâta timp cât apara-
tul este conectat la rețea.
♦ Indicatorul luminos verde se va aprinde când se atinge
temperatura corespunzătoare.
♦ Pregătiți ingredientele pe care le veți pune în sandvici în
timp ce aparatul se încălzește.
♦ Deschideți aparatul pentru prepararea sandviciurilor.
♦ Așezați sandviciurile pe placa inferioară.
♦ Închideți aparatul pentru prepararea sandviciurilor co-
borând placa superioară peste pâine până când clapeta
de închidere etanșează plăcile. După câteva minute,
deschideți aparatul pentru prepararea sandviciurilor
pentru a vedea dacă sandviciurile sunt prăjite.
♦ În timpul utilizării aparatului, indicatorul luminos verde
se va conecta și deconecta automat, indicând astfel că
elementele de încălzire funcționează pentru a menține
temperatura.
♦ Dacă produsul alimentare este pe gustul dvs., îndepăr-
ROMÂNĂ
Translat din instrucțiunile originale
37
tați-l din aparat cu ajutorul unei spatule de lemn sau a
unei ustensile similare rezistentă la căldură; nu utilizați
ustensile care ar putea deteriora învelișul anti-lipire.
După ce ați terminat de utilizat aparatul:
♦ Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare.
♦ Curățați aparatul.
Mâner/e pentru transport:
♦ Acest aparat are un mâner pe partea superioară a
corpului, care facilitează transportul confortabil.
CURĂȚARE
♦ Deconectați aparatul de la sursa de alimentare și lăsați-l
să se răcească înainte de a-l curăța.
♦ Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva picături de
detergent lichid, apoi uscați-l.
♦ Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid sau bazic,
precum înălbitori sau produse abrazive, pentru curățarea
aparatului.
♦ Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în orice alt
lichid și nu lăsați apa să curgă pe acesta.
♦ Este recomandabil să curățați aparatul în mod regulat și
să îndepărtați resturile de alimente.
♦ Dacă aparatul nu este bine curățat, suprafața acestuia
se poate deteriora, afectând în mod inevitabil durata de
funcționare, devenind nesigur pentru utilizare.
ANOMALII ȘI REPARAȚII
♦ Duceți aparatul la un service de asistență tehnică
autorizat, dacă produsul este deteriorat sau apar alte
probleme. Nu încercați să demontați sau să reparați
singur aparatul, deoarece poate  periculos.
Pentru versiunile UE ale produsului și/sau
în cazul în care este obligatoriu în țară dvs.:
Ecologie și reciclarea produsului
♦ Materialele din care este alcătuit ambalajul acestui pro-
dus sunt incluse într-un sistem de colectare, clasicare
și reciclare. Dacă doriți să le eliminați, utilizați pubelele
publice corespunzătoare ecărui tip de material.
♦ Produsul nu conține substanțe în concentrații care ar
putea  considerate dăunătoare pentru mediu.
Acest simbol înseamnă că, în cazul în care doriți
să aruncați aparatul la încheierea duratei de
funcționare, trebuie să îl duceți la un centru de
colectare a deșeurilor autorizat, pentru
colectarea selectivă a Deșeurilor provenite de la
Echipamente Electrice și Electronice (DEEE).
Acest aparat respectă Directiva 2014/35/EU cu privire la
echipamentele electrice destinate utilizării în cadrul unor
anumite limite de tensiune, Directiva 2014/30/EU cu privire
la compatibilitatea electromagnetică, Directiva 2011/65/EU
privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe pericu-
loase în echipamentele electrice și electronice și Directiva
2009/125/EC de instituire a unui cadru pentru stabilirea
cerințelor în materie de proiectare ecologică aplicabile
produselor cu impact energetic.
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените
38
УРЕД ЗА ПРИГОТВЯНЕ НА САНДВИЧИ
BXSA750E BXSA751E
Уважаеми клиенти,
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката
BLACK + DECKER.
Технологията, дизайнът и функционалността на съ-
щия, както и фактът, че той надвишава най-стриктните
норми за качество ще Ви донесат пълно и дълготрайно
задоволство от него.
♦ Прочетете внимателно тази брошура, преди да пус-
нете уреда в действие. Запазете я за по-нататъшни
справки. Несъобразяването с настоящите указания
може да стане причина за произшествие.
СЪВЕТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ.
Преди да използвате ел. уреда
за първи път, почистете всички
части, намиращи се в допир с хра-
нителните продукти, следвайки
упътванията от раздел “Почиства-
не”.
Уредът може да бъде използван
от хора, неумеещи да боравят с
този вид продукти, хора с физи-
чески увреждания или деца над 8
години, но само и единствено ако
се намират под надзора на някой
възрастен, или ако предварител-
но им е обяснено как безопасно
да използват уреда, а също и ако
разбират наличните рискове.
Деца не могат да извършват
почистването и поддръжката на
уреда, освен ако са над 8 годишни
и ги осъществяват под надзора на
възрастен човек.
Съхранявайте уреда и захранва-
щия кабел далеч от достъпа на
деца под 8 години.
Този уред не е играчка! Наблю-
давайте децата, така че да не си
играят с уреда.
Когато уредът се намира в рабо-
тен режим, достъпните повърхно-
сти може да бъдат силно нагрети.
Не използвайте уреда, ако е свър-
зан с програматор, таймер или
друго устройство за автоматично
включване на уреда.
В случаите на повреден захран-
ващ кабел, същият следва да се
подмени. При такива случаи, моля
отнесете уреда в оторизиран
сервиз за техническо обслужване.
С цел избягване на произшествия,
моля не поправяйте и не разгло-
бявайте уреда.
Този уред е предназначен един-
ствено за битови нужди, а не за
професионална или промишлена
употреба.
♦ Преди да свържете уреда към мрежата, провере-
те, дали посоченото на табелката с техническите
характеристики напрежение съвпада с напрежението
на електрическата мрежа.
♦ Включете уреда в заземен източник на електрически
ток, издържащ най-малко 10 ампера.
♦ Щепселът на уреда следва да съвпада по вид c
електрическия контакт. В никакъв случай не проме-
няйте вида на щепсела. Не използвайте адаптори за
щепсела.
♦ Не упражнявайте сила върху електрическия кабел. В
никакъв случай не използвайте електрическия кабел
за повдигане, пренасяне или изключване на апарата.
БЪЛГАРСКИ
Превод на извършените
39
♦ Не навивайте електрическия кабел около уреда.
♦ Не допускайте притискане или прегъване на електри-
ческия кабел.
♦ Не допускайте електрическият кабел да се допира до
горещите повърхности на уреда.
♦ Проверявайте състоянието на захранващия кабел.
Ако кабелът е повреден или заплетен, опасността от
електрически удар нараства.
♦ Не докосвайте щепсела за включване в мрежата с
мокри ръце.
♦ Не използвайте уреда при повреден кабел или
щепсел.
♦ Ако някоя външна част на уреда се повреди, неза-
бавно го изключете от захранващата мрежа, за да
предотвратите опасността от електроудар.
♦ Моля не използвайте уреда, ако е падал или ако има
видими следи от увреждане.
♦ Уредът не е предназначен за употреба на открито.
♦ Уредът следва да се постави и използва върху равна
и устойчива повърхност.
♦ Поставете уреда далеч от запалими материали като
текстилни тъкани, картон, хартия и др.
♦ ВНИМАНИЕ: Не покривайте уреда, за да избегнете
пренагряване.
♦ Не използвайте и не съхранявайте уреда на открито.
♦ Не излагайте уреда на дъжд и влага. Водата, проник-
нала в уреда повишава риска от токов удар.
♦ Моля, не използвайте уреда, ако сте нечувстви-
телни към топлината, тъй като уредът има загрети
повърхности.
♦ Моля, не пипайте загрeтите части на уреда–това
може да предизвика изгаряния.
♦ Не пипайте металните части нито тялото на уреда,
когато е включен, защото могат дa причинят изга-
ряния.
Употреба и поддръжка:
♦ Преди употреба развийте напълно захранващия
кабел на уреда.
♦ Не движете уреда, докато работи.
♦ За да хванете или пренесете уреда, моля използвай-
те ръкохватките.
♦ Не обръщайте уреда, докато работи или е включен в
електрическата мрежа.
♦ Не покривайте, нито завивайте продуктите в алуми-
ниево фолио или други подобни материали.
♦ За да може предотвратяващият залепване слой да
се съхрани в добро състояние, моля не използвайте
метални или остри прибори.
♦ Изключвайте уреда от мрежата, когато не е в упо-
треба, както и преди почистване, монтаж, зареждане
или смяна на приставките.
♦ Съхранявайте уреда далеч от достъпа на деца и/или
хора с намалени физически, сензорни или умствени
възможности, или от такива без опит и познания за
боравене с него.
♦ Не съхранявайте уреда, ако все още е топъл.
♦ Не съхранявайте и не пренасяйте уреда, ако не е
изстинал напълно.
Сервиз:
♦ Неправилното използване на уреда или неспаз-
ването на указанията за работа с него е опасно,
анулира гаранцията и освобождава производителя
от отговорност.
ОПИСАНИЕ
A Плоча за загряване
B Горна дръжка
C Долна дръжка
D Червен светлинен индикатор
E Зелен светлинен индикатор
C Място за съхранение на кабела
НАЧИН НА УПОТРЕБА
Забележки преди употреба:
♦ Уверете се, че изцяло сте отстранили опаковката на
уреда.
♦ Преди да използвате ел. уреда за първи път, почис-
тете всички части, намиращи се в допир с хранител-
ните продукти, като следвате указанията в раздел
“Почистване”.
♦ Някои части на уреда са леко смазани и затова е
възможно той слабо да дими когато се включи за
пръв път. Скоро след това, димът ще изчезне.
Употреба:
♦ Преди употреба развийте напълно захранващия
кабел на уреда.
♦ Включете уреда в електрическата мрежа.
♦ Светлинният индикатор (червеният) ще светне.
♦ Този светлинен индикатор ще продължи да свети
през цялото време, докато уредът е свързан с
мрежата.
♦ Зеленият светлинен индикатор светва при достигане
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените
40
на необходимата температура.
♦ Подгответе продуктите, които желаете да сложите в
сандвича, докато уреда се затопля.
♦ Отворете уреда за сандвичи.
♦ Поставете сандвичите на долната плоча.
♦ Затворете уреда за сандвичи като сведете горната
плоча към хляба, докато езичето за затваряне
свърже плочите. След като изминат няколко минути,
oтворете уреда за сандвичи за да проверите дали
сандвичите са припечени.
♦ По време на употребата на уреда червеният светли-
нен индикатор се включва и изключва автоматично,
указвайки така работата на загряващите елементи с
цел поддържане на желаната температура.
♦ Когато хранителните продукти станат готови според
Вашия вкус изведете ги от уреда с помощта на
дървена шпакла или други подобни принадлеж-
ности, устойчиви на температура. Не използвайте
инструменти, които могат да наранят незалепващото
покритие.
След приключване на работата с уреда:
♦ Изключете уреда от електрическата мрежа.
♦ Почистете уреда.
Ръкохватка/и за пренасяне:
♦ Този уред е снабден с една дръжка в горната си част
за лесно и удобно пренасяне.
ПОЧИСТВАНЕ
♦ Преди почистване изключете уреда от захранващата
мрежа и го оставете да се изстине.
♦ Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко
капки миещ препарат, след което го подсушете.
♦ За почистването на уреда не използвайте разтво-
рители и препарати с киселинен или основен pH
фактор, като например белина и абразивни продукти.
♦ Не потапяйте уреда във вода или друга течност и не
го поставяйте под течаща вода.
♦ Препоръчително е да почиствате ел. уреда редовно
и напълно да отстранявате остатъците от храна.
♦ Уредът следва да се поддържа чист. В противен
случай повърхността му може да се повреди, и това
да съкрати безвъзвратно експлоатационния му
живот, а също и да стане причина за възникване на
опасно положение.
НЕИЗПРАВНОСТИ И РЕМОНТ
♦ В случай на неизправност, моля отнесете уреда в
оторизиран сервиз за техническо обслужване. Моля
не се опитвайте да разглобявате уреда или пък да го
поправяте–това е опасно.
За разновидностите ЕU на това изделие
и/или в случая, приложим за Вашата
страна:
Опазване на околната среда и рецикли-
ране на изделието.
♦ Материалите, от които изработена опаковката на
този електроуред са включени в система за тяхното
събиране, класифициране и рециклиране. Ако жела-
ете да се освободите от тях, използвайте общест-
вените контейнери, пригодени за всеки отделен вид
материал.
♦ В изделието отсъстват концентрации на вещества,
които могат да бъдат определени като вредни за
околната среда.
Този символ означава, че ако желаете да се
освободите от уреда след изтичане на
експлоатационният му живот трябва да го
предадете по подходящ начин на фирма за
преработка на отпадъци, оторизирана за
разделно събиране на относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО).
Настоящият уред изпълнява Директива 2014/35/EU за
ниски напрежения, Директива 2014/30/EU за електро-
магнетично съответствие и с Директива 2011/65/EU
за ограниченията при употреба на някои определе-
ни опасни вещества в електрически и електронни
апарати и с Директива 2009/125/EC за изискванията за
екологичен дизайн, приложими към изделия, свързани
с енергия.
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
www.blackanddecker.be
Tel - NL. +32 15 47 37 65
Tel – FR. +32 15 47 37 66
Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
Tel. +4021.320.61.04.
Česká Republika Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o.
Chodov Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4
Česká Republika
www.blackanddecker.cz
recepce@blackanddecker.cz
Tel: 261 009 782
Danmark Stanley Black & Decker Denmark
Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.blackanddecker.dk
Tel. 70 20 15 10
Fax. 70 22 49 10
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
www.blackanddecker.de
Tel. 06126 21-0
Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker ΕΛΛΑΣ
EΔΡΑ-ΓΡΑΦΕΙΑ : Στράβωνος 7 & Λ. Βουλιαγμένης.
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
SERVICE : Ημερος Τόπος 2 (Χάνι Αδάμ) -
193 00 Ασπρόπυργος
www.blackanddecker.gr
Τηλ: 00302108981616
Φαξ: 00302108983570
España Engineering and Technology for Life Spain
Avenida Barcelona s/n
25790 Oliana (Lleida)
www.blackanddecker.es
France Engineering and Technology for Life France
6 rue de l’Industrie
Z.I des Sablons
89100 Sens
www.blackanddecker.fr
Helvetia ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
www.blackanddecker.ch
Tel. 026 674 93 93
Fax 026 674 93 94
Hungary Stanley Black & Decker Hungary Kft.
Meszaros u. 58/B
1016 Budapest (Hungary)
www.blackanddecker.hu
Tel: 1.6 225-1661 / 62
Italia Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6 c/o Energypark Building 3 sud
20871 Vimercate (MB)
www.blackanddecker.it
service.italia@blackdecker.com
Tel. 800-213935
Fax 039-9590313
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35
6121 RE BORN
Postbus 83. 6120 AB BORN
www.blackanddecker.nl
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
Norge Stanley Black & Decker Norway AS
Gullhaugveien 11, 0484 Oslo
PB 4613, Nydalen, 0405 Oslo
www.blackanddecker.no
Tlf. 22 90 99 10
Fax 45 25 08 00
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
www.blackanddecker.at
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-614
Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o
ul. Postepu 21D
02-676 Warszawa
Polska
www.blackanddecker.pl
Tel: 22 4642700
Portugal Engineering and Technology for Life Portugal
Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B
1600-677 Lisboa
www.blackanddecker.pt
Romania Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch
Phoenicia Business Center
Turturelelor Street, No 11A, 6th Floor,Module 15,
3rd District. Bucharest (Romania)
Tel. +4021.320.61.04.
Slovenija G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
G-M&M, proizvodnja in marketing, d.o.o.
Brvace 11
1290 Grosuplje (Slovenija)
Suomi Stanley Black & Decker Finland Oy
Kumpulantie 13B, 00520 Helsinki
PL 47, 00521 Helsinki
www.blackanddecker.
asiakaspalvelu.@sbdinc.com
Puh. 010 400 43 33
Faksi 0800 411 340
Sverige Stanley Black & Decker Sweden AB
Flöjelbergsgatan 1c, 431 35 Mölndal
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
Tel. 031-68 60 60
Fax 031-68 60 80
United Kingdom
& Republic Of
Ireland
“Black & Decker
Slough, Berkshire SL1 3YD
210 Bath Road “
www.blackanddecker.co.uk
Tel. 01753 511234
BXSA750E _BXSA751E Black and Decker REV. 30/01/20
ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L.
Avda. Barcelona s/n
Oliana, 25790, Spain
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BLACK DECKER BXSA750E Manual de usuario

Categoría
Sandwicheras
Tipo
Manual de usuario