Alpina 871125238005 Convection Heater Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
UK: CONVECTION HEATER
DE: KONVEKTIONSHEIZGERÄT
FR: CHAUFFAGE PAR CONVECTION
NL: CONVECTIEVERWARMING
IT: STUFA A CONVEZIONE
ES: CONVECTOR
UK: This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
DE: Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder gelegentlichen Gebrauch geeignet.
FR:Ce produit est uniquement adapté aux espaces bien isolés ou pour une utilisation occasionnelle.
NL: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik.
IT: Questo prodotto è adatto unicamente a spazi adeguatamente isolati o a utilizzi occasionali.
ES: Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o uso esporádico.
ITEM: 871125238005
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
Edco UK Ltd, 1st Floor Two Chamberlain Square
B3 3AX, Birmingham, UK
Instrucon manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’ulisaon
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Intertek
[EN] Introduction
Convection Heater
Introduction
Before using for the first time
Fold out the page with the illustrations and make yourself familiar with the
functions of the convector heater before using it for the first time. Please
refer in addition to the operating instructions below and the safety advice.
Use the appliance only as described and for the indicated purpose. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the heater on to anyone else,
please ensure you also pass on all the documentation.
Areas of use
The appliance is intended for creating a warm air in closed, dry rooms. Other
uses or modifications to the appliance shall be considered as improper use
and could give rise considerable dangers.
The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from
improper use. The convector is designed for domestic use only and is not
suitable for commercial purposes.
Technical specifications
Nominal voltage: 220-240V ~ 50Hz
Nominal power input: 1.800 - 2.000 W
Output settings: 3 (750, 1.250 / 2.000 W)
Dimensions: approx. 53 x 20x 38.5 cm
Weight: approx. 2.14 kg
Description of the appliance: Convection Heater CH-Y02
Contact details: A.I.&E, Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
Introduction / Safety Instructions
Description of parts
1. On / Off switches 750, 1250 and 2000 W
2. Ventilation slots
3. Recessed carrying handle
4. Feet
5. Ventilation slots
6. Thermostat
7. Screws for feet
Supplied components
Check the supplied components immediately after unpacking:
1 x convector heater
2 x feet
4 x screws
1 x operating instructions
SAFETY
Safety advice
This safety advice is an important part of these operating
instructions and must be observed every time electrical
appliances are used. The advice and instructions will help
you to avoid serious injury and damage, so read carefully
through the following information concerning safety and
proper use.
RISK OF LOSS OF LIFE AND INJURY TO INFANTS AND
CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
materials or the device. There is a risk of suffocation or
loss of life from electric shock. Children often
underestimate the dangers associated with electrical
devices. Always keep the device out of reach of
children.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
Children aged 3 years and less than 8 years shall not
plug in, regulate and clean the appliance or perform
user maintenance.
Caution: Some parts of this product can become very
hot and cause burns. Particular attention has to be
given where children and vulnerable people are
present.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and
supervised.
To avoid risk of death from electric shock:
Do not operate the device if the mains lead or the
mains socket is damaged
CAUTION! Damaged mains leads present a serious
danger to life from electric shock. If the appliance does
not work perfectly or is damaged, have it examined
and repaired immediately, but only at the service
centre
Check the mains lead regularly for damage or the
effects of ageing. In order to avoid a hazardous
situation, a damaged mains lead must always be
replaced by the manufacturer, its representative or an
equivalent qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, it’s service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazardous
situation.
Protect the mains lead from sharp edges, pressure and
hot surfaces.
Do not use the appliance outside. Make sure that the
mains lead never gets damp or wet during operation.
Do not switch the appliance on if there is visible
damage (e.g. cracks or breaks) or if you think that the
appliance may have been damaged (e.g. after it has
been dropped).
Do not use this heater in the immediate surroundings
of a bath, shower or swimming pool.
To avoid danger to life from environmental factors:
In order to avoid overheating, do not cover the heater
Do not place the appliance out in the rain. Do not use
it in a humid or wet environment.
Do not use the appliance if there are glowing, hot or
spark-generating parts inside it. Do not use the
appliance in the vicinity of flammable or explosive
liquids or gases.
Always position or attach the device in such a way that
combustible articles cannot catch fire.
Always position or attach the device out of reach of
people bathing, showering or swimming.
Do not position the device directly below an electrical
wall socket.
WARNING! Do not cover. Make sure that the
appliance does not become covered by towels,
curtains or similar objects as this could lead to
overheating. You must ensure that the air inlet and
outlet openings (2 and 5) are always unobstructed.
Do not install the appliance immediately below a
socket-outlet.
Assembly
Attaching the feet (refer to Fig. B):
1. Lay the convector heater carefully on its side.
2. Place the feet (4) under the convector heater in such a way that the
screw holes are correctly aligned.
3. Tighten the screws (4) until they are hand-tight. The feet (7) should
now be securely attached. Note: When deciding on the position of the
appliance please refer to the safety advice above and the information
in the section "Bringing the appliance into use”.
Operation
Before use
Before using the device for the first time, check that the
mains voltage corresponds with that indicated on the device.
Also check that your electrical mains system has adequate
capacity for the output indicated on the device.
Make sure that the mains lead does not present a trip
hazard. Always direct the mains lead away from the rear of
the device.
Protect the mains lead from sharp edges, pressure and hot
surfaces.
Bringing the appliance into use
The voltage at the power supply must match that shown on
the rating plate (220-240V ~ 50Hz) on the device.
Switching on and off
DANGER OF BURNS! The device becomes hot during
operations. Make sure no one, especially a child or pet, is
placed in any danger by the operation of the device.
Do not touch the ventilation slots (2) and the device itself (5).
Let it cool down completely first.
Operation
1. The convector has an On/Off switch. To switch the convector on, put
the On/Off switch (1) on the left-hand side of the appliance into
position "I" (750 / 1250 / 2000 W).
2. To switch the convector off, put the On/Off switch (1) on the side of
the device into position "O".
3. Use the thermostat (6) to set the desired temperature.
Information
Guarantee I Service
This appliance comes with a 2-year guarantee commencing on the date of
purchase. The appliance has been produced to the highest standards and
thoroughly checked before delivery. Please keep the receipt as proof of
purchase.
[DE] Einleitung
Konvektionsheizgerät
Einleitung
Vor der ersten Benutzung
Falten Sie die Seite mit den grafischen Darstellungen aus und machen Sie sich
mit den Funktionen
des Konvektionsheizgeräts vertraut, bevor Sie es das erste Mal benutzen.
Lesen Sie außerdem die
Bedienungsanweisungen unten sowie die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie
das Gerät ausschließlich
wie beschrieben und vorgesehen. Bewahren Sie diese Anweisungen an einem
sicheren Ort auf. Achten Sie bei der Übergabe des Heizgeräts an eine andere
Person darauf, auch die gesamte Begleitdokumentation
mitzugeben.
Anwendungsbereiche
Das Gerät ist dafür vorgesehen, in geschlossenen, trockenen Räumen warme
Luft zu erzeugen. Anderweitige
Verwendungsformen oder Modifikationen am Gerät gelten als unsachgemäße
Benutzung
und können erhebliche Gefahren bergen. Der Hersteller haftet nicht für
Verluste oder Schäden aufgrund
missbräuchlicher Verwendung. Das Konvektionsheizgerät ist nur für den
häuslichen Gebrauch
vorgesehen und nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240V ~ 50Hz
Nenneingangsleistung: 1.800 - 2.000 W
Ausgangseinstellungen: 3 (750, 1.250 / 2.000 W)
Abmessungen: ca. 53 x 20x 38.5 cm
Gewicht: ca. 2,14 kg
Beschreibung des Geräts: Convektionsheizgerät CH-Y02
Kontakt details: A.I.&E, Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, Niederlande
Einleitung / Sicherheitshinweise
Beschreibung der Komponente
1. Ein/Aus-Schalter einstellungen 750, 1250 und 2000 W
2. Lüftungsschlitze
3. Integrierter Tragegriff
4. Standfüße
5. Lüftungsschlitze
6. Thermostat
7. Schrauben für Standfüße
IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE KOMPONENTEN
Überprüfen Sie die im Lieferumfang enthaltenen Komponenten sofort nach
dem Auspacken:
1x Konvektor
2x Standfüße
4x Schrauben
1x Bedienungsanleitung
SICHERHEIT
Sicherheitshinweise
Diese Sicherheitshinweise sind ein wichtiger Bestandteil der
Bedienungsanleitung und müssen bei jeder Verwendung
eines Elektrogeräts beachtet werden. Die Hinweise und
Anweisungen helfen, schwere Verletzungen und Schäden zu
vermeiden. Lesen Sie die folgenden Informationen zur
Sicherheit und zum ordnungsgemäßen Gebrauch sorgfältig.
LEBENSGEFAHR UND GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN
FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder keinesfalls mit den
Verpackungsmaterialien oder dem Gerät
unbeaufsichtigt. Es besteht die Gefahr des Erstickens
oder eines Stromschlags. Kinder unterschätzen häufig
die Gefahren im Zusammenhang mit elektrischen
Geräten. Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Kinder unter 3 Jahren müssen von dem Gerät
ferngehalten werden, es sei denn sie werden ständig
beaufsichtigt.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht
einstecken, einstellen oder reinigen bzw.
Wartungsarbeiten durchführen.
ACHTUNG: Einige Teile dieses Produkts können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen. Gehen
Sie besonders vorsichtig vor, wenn Kinder und
ungeschützte Personen anwesend sind.
Dieses Gerät ist für Kinder ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnissen geeignet, falls diese eine angemessene
ausführliche Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben oder beaufsichtigt werden und
die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern unter 8 Jahren durchgeführt werden, außer
diese werden beaufsichtigt.
Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden:
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
oder die Steckdose beschädigt ist.
ACHTUNG! Ein beschädigtes Netzkabel kann zu einem
lebensgefährlichen Stromschlag führen. Falls das Gerät
nicht einwandfrei funktioniert oder beschädigt ist,
lassen sie dieses sofort bei einem Service-Center
untersuchen und reparieren.
Untersuchen Sie das Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen oder Anzeichen einer Alterung. Um
Gefahrensituationen zu vermeiden, muss ein
beschädigtes Netzkabel stets durch den Hersteller,
dessen Vertreter oder eine gleichwertig qualifizierte
Person ersetzt werden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses durch
den Hersteller oder dessen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefahrensituationen zu vermeiden.
Schützen Sie das Netzkabel vor scharfen Kanten,
mechanischer Belastung und heißen Oberflächen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Stellen Sie
sicher, dass das Netzkabel während des Betriebs nicht
feucht oder nass wird.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es erkennbare
Schäden aufweist (z. B. Risse oder Brüche) oder Sie der
Meinung sind, dass das Gerät unter Umständen
beschädigt ist (z. B. nachdem es heruntergefallen ist).
Verwenden Sie das Heizgerät nicht in unmittelbarer
he einer Badewanne, einer Dusche oder eines
Schwimmbeckens.
Zur Vermeidung von Lebensgefahr durch Einfluss von
Umgebungsfaktoren:
Setzen Sie das Gerät keinesfalls Regen aus. Verwenden
Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen
Umgebung.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn glühende, heiße
oder funkenerzeugende Teile im Inneren erkennbar
sind. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
brennbarer oder explosiver Flüssigkeiten oder Gase.
Stellen Sie das Gerät immer so auf und schließen Sie es
so an, dass sich brennbare Gegenstände nicht
entzünden können.
Stellen Sie das Gerät immer so auf und schließen Sie es
so an, dass es außerhalb der Reichweite von Personen
ist, die Baden, Duschen oder Schwimmen.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose
auf.
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht
von H andtüchern, Vorhängen oder ähnlichen
Gegenständen abgedeckt wird, da dies zu einer
Überhitzung führen kann. Sie müssen sicherstellen,
dass die Zu- und Abluftöffnungen (2 und 5) stets frei
sind.
Stellen Sie das Heizgerät nicht direkt unter einer
Steckdose auf.
Zusammenbau
Anbringen der Standfüße (siehe Abbildung B):
1. Legen Sie den Konvektor vorsichtig auf die Seite.
2. Platzieren Sie die Standfüße (4) so unter dem Konvektoren, dass die
Bohrungen für die Schrauben korrekt ausgerichtet sind.
3. Ziehen Sie die Schrauben (7) handfest an. Die Standfüße (4) sollten
jetzt sicher befestigt sein. Hinweis: Beachten Sie bei der Entscheidung
über den Aufstellort des Geräts bitte die oben stehenden
Sicherheitshinweise und die Informationen im Abschnitt
„Inbetriebnahme des Geräts“.
WANDMONTAGE DES HEIZGERÄTS
(siehe Abbildungen D/E/F)
Achtung:
Es muss ein Abstand von mindestens 80 cm zwischen
dem unteren Teil des Geräts und dem Fußboden
vorhanden sein.
Die Standfüße müssen vor Montage des Geräts an
der Wand entfernt werden.
1. Messen Sie den Abstand zwischen den beiden
Schlitzen auf der Rückseite des Geräts (siehe
Abbildung D).
2. Bohren Sie in diesem Abstand zwei Löcher in die Wand
und setzen Sie in jedes der gebohrten Löcher einen
Dübel ein. Bringen Sie die Halterungen mit Ausrichtung
zu den Löchern wie in Abbildung E gezeigt an, und
befestigen Sie diese mit den mitgelieferten Schrauben
in dieser Position.
3. Befestigen Sie vor Anbringen des Geräts an den
Halterungen die anderen beiden Halterungen wie in
Abbildung F dargestellt unter dem Gerät.
4. Befestigen Sie das Gerät an der Wand. Halten Sie das
Gerät hierfür so, dass die Schlitze zu den Halterungen
weisen. Setzen Sie das Gerät zur Hälfte auf die
Halterungen, bis sich das Gerät in die Rillen der
Halterung einführen lässt.
5. Sobald das Gerät richtig positioniert ist, nehmen Sie
einen Bleistift und markieren Sie die Bohrung jeder
Halterung unter dem Gerät mit einem Punkt.
6. Entfernen Sie dann das Gerät in umgekehrter
Reihenfolge der Punkte in Schritt 4.
7. Bohren Sie an jedem der gerade markierten Punkte ein
Loch in die Wand, und stecken Sie einen Dübel in jedes
Loch.
8. Befestigen Sie das Gerät wie in Punkt 4 beschrieben an
der Wand, bringen Sie die Schrauben in den
Halterungen unter dem Gerät an, und ziehen Sie diese
mit Gefühl an.
Bedienung
Vor der Verwendung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, stellen Sie
sicher, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem
Gerät übereinstimmt.
Überprüfen Sie auch, dass Ihr Stromnetz über ausreichende
Kapazität für die auf dem Gerät angegebene Leistung
verfügt.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel keine Stolpergefahr
darstellt. Führen Sie das
Netzkabel immer von der Rückseite des Geräts weg.
Schützen Sie das Netzkabel vor scharfen Kanten,
mechanischer Belastung und heißen Oberflächen.
Inbetriebnahme des Geräts
Die Spannung Ihrer Stromversorgung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Geräts (220240 VAC)
übereinstimmen.
Ein- und Ausschalten
VERBRENNUNGSGEFAHR! Das Gerät wird während der
Verwendung heiß. Stellen sie sicher, dass durch Betrieb des
Geräts niemand gefährdet wird, insbesondere keine Kinder
oder Haustiere. Berühren Sie keinesfalls die Lüftungsschlitze
(2 und 5) oder das Gerät selbst. Lassen Sie dieses zuerst
vollständig abkühlen.
Bedienung
1. Der Konvektor hat einen Ein/Aus-Schalter. Um den Konvektor
einzuschalten, bringen Sie den Ein/Aus-Schalter (1) auf der linken
Seite des Geräts in Position „I“ (750/1250/2000 W).
2. Um den Konvektor auszuschalten, bringen Sie den Ein/Aus-Schalter
(1) auf der Seite des
Geräts in Position „O“.
3. Verwenden Sie den Thermostat (6), um die gewünschte Temperatur
einzustellen.
Informationen
Garantie und Kundendienst Für dieses Gerät gilt eine 2-Jahres-Garantie ab
dem Kaufdatum. Das Gerät wurde unter Einhaltung der höchsten Standards
hergestellt und vor der Auslieferung gründlich überprüft. Bitte bewahren Sie
die Quittung als Kaufbeleg.
[FR] Introduction
Convecteur
Introduction
Avant la première utilisation
Dépliez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous avec les
fonctions du convecteur avant
de l’utiliser pour la première fois. Consultez également le mode d’emploi ci-
dessous et les conseils de
sécurité. Utilisez l’appareil uniquement dans les conditions décrites et aux fins
indiquées. Gardez ces
instructions dans un endroit sûr. Si vous prêtez le chauffage à quelqu’un,
remettez-lui également tous les documents correspondants.
Conditions d’utilisation
Cet appareil est destiné à réchauffer l’air dans des pièces fermées et sèches.
Toute autre utilisation ou modification de l’appareil doit être considérée
comme une utilisation abusive susceptible de comporter des risques
considérables.Le fabricant décline toute responsabilité quant aux pertes ou
dommages résultant d’une mauvaise utilisation. Le convecteur est
strictement réservé à un usage domestique et n’est pas adapté à des fins
commerciales.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220-240V ~ 50Hz
Puissance nominale en entrée : 1.800 - 2.000 W
Paramètres de sortie : 3 (750, 1.250 / 2.000 W)
Dimensions : env. 53 x 20x 38.5 cm
Poids : env. 2,14 kg
Description de l'appareil: chauffage par convection CH-Y02
détails du contact: A.I.&E, Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, Pays-Bas
Introduction / Consignes de sécurité
Description des pièces
1. Interrupteur marche / arrêt Réglages : 750, 1 250 et 2 000 W
2. Fentes d’aération
3. Poignée de transport encastrée
4. Pieds
5. Fentes d’aération
6. Thermostat
7. Vis pour les pieds
COMPOSANTS FOURNIS
Vérifiez les composants fournis immédiatement après le déballage :
1x convecteur ;
2x pieds ;
4x vis
1x mode d’emploi ;
SÉCURITÉ
Conseils de sécurité
Ces conseils de sécurité sont un élément important de ce
mode d’emploi et doivent être respectés chaque fois que des
appareils électriques sont utilisés. Ces conseils et instructions
vous permettront d’éviter les blessures graves et les
dommages importants. Veuillez donc lire attentivement les
informations suivantes pour utiliser votre appareil en toute
sécurité.
DANGER DE MORT OU RISQUE DE BLESSURE POUR LES
ENFANTS !
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le
matériel d’emballage ou l’appareil. Ils pourraient
s’asphyxier ou s’électrocuter. Les enfants sous-
estiment souvent les dangers associés aux appareils
électriques. Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
Éloignez les enfants de moins de 3 ans de l’appareil ou
ne les laissez pas sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas brancher,
régler et nettoyer l’appareil, ni procéder à l’entretien.
ATTENTION : certaines pièces de ce produit peuvent
devenir très chaudes et causer des brûlures. Il faut
faire particulièrement attention lorsque des enfants et
des personnes vulnérables sont présents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites ou manquant
d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils
soient surveillés ou qu’ils aient reçu des consignes
quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’ils comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus
de 8 ans et qu’ils sont sous surveillance.
Pour éviter tout danger de mort par électrocution :
N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation ou
la prise de courant est endommagée.
ATTENTION ! Les cordons d’alimentation endommagés
peuvent causer la mort par électrocution. Si l’appareil
ne fonctionne pas parfaitement ou est endommagé,
faites-le réparer immédiatement, mais uniquement
par le centre de service agréé.
Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation
n’est pas endommagé et qu’il ne présente pas de
signes d’usure. Pour des raisons de sécurité, un cordon
d’alimentation endommagé doit toujours être
remplacé par le fabricant, son représentant ou une
personne qualifiée.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son représentant ou une
personne de qualification équivalente, pour des
raisons de sécurité.
Protégez le cordon d’alimentation des bords coupants,
des contraintes mécaniques et des surfaces brûlantes.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Assurez-vous que
le cordon d’alimentation ne devient pas humide ou
mouillé pendant le fonctionnement.
N’allumez pas l’appareil si vous avez remarqué des
dégâts visibles (par ex., des fissures ou des ruptures)
ou si vous pensez qu’il a peut-être été endommagé
(par ex., après une chute).
N’utilisez pas ce radiateur à proximité d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine.
Pour éviter tout danger de mort due à des facteurs
environnementaux :
ne laissez pas l’appareil dehors sous la pluie ; ne
l’utilisez pas dans un environnement humide ou
mouillé ;
n’utilisez pas l’appareil s’il contient des pièces
incandescentes, chaudes ou produisant des étincelles ;
n’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou de
gaz inflammables ou explosifs ;
placez ou fixez toujours l’appareil de façon à éviter que
des objets combustibles s’enflamment ;
l’appareil ne doit jamais être placé ou fixé à proximité
d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine ;
ne placez pas l’appareil directement sous une prise
murale.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que l’appareil n’est
pas recouvert par des serviettes, des rideaux ou
d’autres objets similaires, car cela pourrait entraîner
une surchauffe. Vous devez veiller à ce que les
ouvertures d’entrée et de sortie d’air (2 et 5) ne soient
jamais obstruées.
N’installez pas le radiateur juste en dessous d’une
prise électrique.
Montage
Fixation des pieds (voir figure B) :
1. Couchez délicatement le convecteur sur le côté.
2. Placez les pieds (4) sous le convecteur de manière à aligner les trous
des vis.
3. Serrez fermement les vis (7) à la main. Les pieds (4) devraient à
présent être solidement fixés. Remarque : lorsque vous choisissez
l’emplacement de l’appareil, veuillez consulter les conseils de sécurité
ci-dessus et les informations contenues dans la section « Mise en
service de l’appareil ».
MONTAGE MURAL DE L’APPAREIL (voir figures D/E/F)
Attention :
- la partie inférieure de l’appareil doit être située à au
moins 80 cm du sol ;
- les pieds doivent être retirés avant de monter
l’appareil au mur.
1. Mesurez la distance entre les deux fentes situées à
l’arrière de l’appareil (voir figure D).
2. Percez deux trous correspondant à cette distance dans
le mur et insérez une cheville dans chacun d’eux.
Placez les supports en face des trous (voir figure E) et
fixez-les avec les vis fournies.
3. Avant de fixer l’appareil aux supports, installez les
deux autres supports sous l’appareil (voir figure F).
4. Fixez l’appareil au mur. Pour ce faire, tenez l’appareil
de manière à ce que les fentes soient en face des
supports ; insérez l’appareil à moitié dans les supports
jusqu’à ce qu’il descende dans les rainures.
5. Dès que l’appareil est bien positionné, prenez un
crayon et faites un point dans le trou de chaque
support sous l’appareil.
6. Retirez ensuite l’appareil en suivant les étapes du
point 4 dans l’ordre inverse.
7. Percez un trou dans le mur à l’emplacement de chaque
point, puis insérez une cheville dans chaque trou.
8. Replacez l’appareil sur le mur comme indiqué au point
4, en insérant des vis dans les supports sous l’appareil
et en serrant sans forcer.
Fonctionnement
Avant utilisation
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vérifiez que
la tension du secteur correspond à celle indiquée sur
l’appareil.
Assurez-vous également que votre système électrique est
capable de supporter la puissance indiquée sur l’appareil.
Placez le cordon d’alimentation de manière à éviter tout
risque de trébuchement. Éloignez toujours le cordon
d’alimentation de l’arrière de l’appareil.
Protégez le cordon d’alimentation des bords coupants, des
contraintes mécaniques et des surfaces brûlantes.
Mise en service de l’appareil
La tension de l’alimentation doit correspondre à celle
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil (220-240
VAC).
Mise en marche et arrêt
RISQUE DE BRÛLURE ! L’appareil chauffe lorsqu’il est en
marche. Veillez à ce qu’il ne représente aucun danger, en
particulier pour les enfants et les animaux de compagnie. Ne
touchez pas les fentes d’aération (2 et 5) ni l’appareil lui-
même. Laissez-le entièrement refroidir.
Fonctionnement
1. Le convecteur dispose d’un interrupteur marche / arrêt. Pour allumer
le convecteur, placez l’interrupteur marche / arrêt (1) du côté gauche
de l’appareil, sur la position « I » (750 / 1 250 / 2 000 W).
2. Pour éteindre l’appareil, placez l’interrupteur marche / arrêt (1) du
côté droit de l’appareil, sur la position « O ».
3. Réglez la température à l’aide du thermostat (6).
Informations
Garantie / service
Cet appareil est accompagné d’une garantie de 2 ans à compter de la date
d’achat. L’appareil a été fabriqué en respectant les normes de qualité les plus
élevées et a fait l’objet d’un contrôle rigoureux avant la livraison. Veuillez
conserver votre ticket de caisse.
[NL] Inleiding
Convectieverwarming
Inleiding
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
Vouw de pagina met de afbeeldingen uit en zorg dat u bekend bent met de
functies van de convectiekachel
voordat u deze voor het eerst gebruikt. Lees ook de bedieningshandleiding
hieronder en de
veiligheidsadviezen door. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en
voor de aangegeven doeleinden.
Bewaar deze instructies op een veilige plaats. Als u de kachel overdraagt aan
iemand anders,
zorg er dan ook voor dat u alle documentatie meegeeft.
Gebruiksgebieden
Het apparaat is bedoeld voor het creëren van warme lucht in gesloten, droge
ruimtes. Andere toepassingen
of wijzigingen aan het apparaat worden beschouwd als incorrect gebruikt en
kunnen aanzienlijke
gevaren opleveren. De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk voor verlies of
beschadiging als
gevolg van incorrect gebruik. Het apparaat is alleen ontworpen voor gebruik
thuis en is niet geschikt
voor commerciële toepassingen.
Technische specificaties
Nominale spanning: 220-240V ~ 50Hz
Nominaal ingangsvermogen: 1.800-2.000 W
Instellingen uitgangsvermogen: 3 (750, 1.250 / 2.000 W)
Afmetingen: ong. 53 x 20x 38.5 cm
Gewicht: ong. 2,14 kg
Beschrijving van het apparaat: Convectieverwarming CH-Y02
Contact details: A.I.&E, Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, Nederland
Inleiding / Veiligheidsinstructies
Beschrijving van de onderdelen
1. Aan / uitschakelaar stand 750, 1250 en 2000 W
2. Ventilatiesleuven
3. Verzonken handgreep
4. Pootjes
5. Ventilatiesleuven
6. Thermostaat
7. Schroeven voor pootjes
GELEVERDE ONDERDELEN
Controleer de geleverde onderdelen meteen na het uitpakken:
1 x convectorkachel
2 x pootjes
4 x schroeven
1 x gebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Veiligheidsadvies
Dit veiligheidsadvies is een belangrijk element van deze
gebruiksaanwijzing en moet elke keer bij het gebruik van
elektrische apparaten worden toegepast. Het advies en de
instructies helpen u om ernstig letsel en schade te
voorkomen, dus lees de volgende informatie over de
veiligheid en het correcte gebruik zorgvuldig door.
RISICO VAN OVERLIJDEN OF LETSEL VOOR ZUIGELINGEN EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal of het apparaat. Er is gevaar voor
verstikking of overlijden door een elektrische schok.
Kinderen onderschatten dikwijls de gevaren van
elektrische apparaten. Houd het apparaat buiten het
bereik van kinderen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van
het apparaat worden gehouden, tenzij er constant
toezicht is.
Kinderen tussen de leeftijd van 3 en 8 jaar mogen het
apparaat niet aansluiten, instellen of reinigen en geen
gebruikersonderhoud verrichten.
LET OP: sommige onderdelen van dit product kunnen
zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Wees
vooral voorzichtig als er kinderen en kwetsbare
personen aanwezig zijn.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis indien zij toezicht of
instructies hebben gekregen over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen er geen schoonmaakwerkzaamheden
en gebruikersonderhoud aan verrichten tenzij ze 8 jaar
of ouder zijn en toezicht krijgen.
Voorkom het risico op overlijden door een elektrische
schok:
Bedien het apparaat niet als het snoer of het
stopcontact beschadigd is.
LET OP! Een beschadigd snoer kan leiden tot een
levensbedreigend risico op elektrische schokken. Als
het apparaat niet perfect werkt of schade vertoont,
dient u het onmiddellijk te laten onderzoeken en
repareren, echter uitsluitend bij het
onderhoudscentrum.
Controleer het snoer regelmatig op schade of de
gevolgen van veroudering. Om een gevaarlijke situatie
voorkomen, moet een beschadigd snoer altijd door de
fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een vergelijkbare
gekwalificeerde persoon worden vervangen.
Als het snoer beschadigd is, moet de fabrikant, zijn
reparateur of een vergelijkbaar gekwalificeerde
persoon dit vervangen om een gevaarlijke situatie te
voorkomen.
Bescherm het snoer tegen scherpe randen, druk en
hete oppervlakken.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Zorg dat het
snoer nooit vochtig of nat wordt tijdens gebruik.
Zet het apparaat niet aan als er zichtbare schade is
(bijv. scheuren of barsten) of als u denkt dat het
apparaat schade heeft opgelopen (bijv. omdat het is
gevallen).
Gebruik deze kachel niet in de onmiddellijke omgeving
van een bad, douche of zwembad.
Voorkom levensgevaarlijke situaties door
omgevingsfactoren:
Zet het apparaat niet buiten in de regen. Gebruik het
niet in een vochtige of natte omgeving.
Gebruik het apparaat niet als het gloeiende, hete of
vonken genererende onderdelen bevat. Gebruik het
apparaat niet in de buurt van ontvlambare of
explosieve vloeistoffen of gassen.
Plaats het apparaat altijd zodanig dat brandbare
artikelen niet vlam kunnen vatten.
Plaats of bevestig het apparaat altijd buiten het bereik
van personen die baden, douchen of zwemmen.
Plaats het apparaat niet direct onder een
wandcontactdoos.
WAARSCHUWING! Zorg dat het apparaat niet bedekt
wordt door handdoeken, gordijnen of vergelijkbare
voorwerpen, want dit kan leiden tot oververhitting. U
dient ervoor te zorgen dat de luchtinlaat- en
uitlaatopeningen (2 en 5) altijd onbedekt zijn.
Plaats de kachel niet direct onder een stopcontact.
Montage
Bevestig de pootjes (zie afbeelding B):
1. Leg de convectorkachel voorzichtig op de zijkant.
2. Plaats de pootjes (4) zodanig onder de convectorkachel dat de
schroefgaten over elkaar vallen.
3. Draai de schroeven (7) aan tot ze los-vast zitten. De pootjes (4)
moeten nu goed bevestigd zijn.
Opmerking: raadpleeg het veiligheidsadvies hierboven en de
informatie in de paragraaf
"Ingebruikname van het apparaat” wanneer u besluit over de plaats van het
apparaat.
WANDBEVESTIGING VAN KACHEL
(raadpleeg afbeelding D/E/F)
Let op:
- Er moet een afstand van minimaal 80 cm zijn tussen
het onderste deel van het apparaat en de vloer.
- De voetjes moeten verwijderd worden als het
apparaat aan de muur wordt bevestigd.
1. Meet de afstand tussen de twee gleuven op de
achterkant van het apparaat (zie afb. D).
2. Boor twee gaten met dezelfde afstand in de muur en
steek een plug in elk gat dat u zojuist hebt geboord.
Plaats de beugels gericht naar de gaten, zoals
aangegeven in afbeelding E, en bevestig ze met de
meegeleverde schroeven op deze plek.
3. Voordat u het apparaat aan de beugels bevestigt, dient
u de twee andere beugels zoals weergegeven in
afbeelding F onder het apparaat te bevestigen.
4. Bevestig het apparaat aan de muur. Houd daartoe het
apparaat zodanig vast dat de gleuven gericht zijn naar
de beugels. Plaats het apparaat halverwege op de
beugels tot het apparaat in de groeven van de beugels
zakt.
5. Zodra het apparaat correct is aangebracht, maakt u
met een potlood een punt door het gat van elke
beugel onder het apparaat.
6. Verwijder daarna het apparaat weer overeenkomstig
de stappen in punt 4.
7. Boor een gat in de muur door elk puntje dat u zojuist
hebt gemarkeerd en steek een plug in elk gat.
8. Bevestig het apparaat weer aan de muur zoals vermeld
in punt 4. Steek daarvoor de schroeven door de
beugels onder het apparaat en draai deze zonder te
forceren aan.
Bediening
Vóór gebruik
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken,
dient u te controleren of de netspanning overeenkomt met
de spanning die vermeld staat op het apparaat.
Controleer ook of uw elektriciteitsnetwerk voldoende
capaciteit heeft voor het uitgangsvermogen dat op het
apparaat staat vermeld.
Zorg dat het snoer geen struikelgevaar oplevert. Leid het
snoer altijd weg van de achterkant van het apparaat.
Bescherm het snoer tegen scherpe randen, druk en hete
oppervlakken.
Het apparaat in gebruik nemen
De voedingsspanning moet overeenkomen met de spanning
op het vermogensplaatje (220-240 VAC) van het apparaat.
Aan- en uitzetten
VERBRANDINGSGEVAAR! Tijdens gebruik wordt het
apparaat warm. Zorgt dat niemand, vooral kinderen of
huisdieren, gevaar loopt door gebruik van het apparaat. Raak
de ventilatiesleuven (2 en 5) van het apparaat zelf niet aan.
Laat dit eerst volledig afkoelen.
Bediening
1. De convector heeft een aan-/uitschakelaar. Zet de convector aan door
de aan-/uitschakelaar (1) aan de linkerkant van het apparaat op stand
"I" (750 / 1250 / 2000 W) te zetten.
2. Zet de convector uit door de aan-/uitschakelaar (1) aan de zijkant van
het apparaat op stand "O" te zetten.
3. Gebruik de thermostaat (6) om de gewenste temperatuur in te
stellen.
Informatie
Garantie I service
Dit apparaat heeft een garantie van 2 jaar die ingaat op de datum van
aankoop. Het apparaat is gemaakt volgens de hoogste normen en vóór
aflevering grondig gecontroleerd. Bewaar de bon als bewijs van aankoop.
[IT] Introduzione
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzati i simboli e le icone specificati di seguito:
Leggere il manuale di istruzioni.
Watt (potenza effettiva)
Attenersi alle avvertenze e alle
istruzioni di sicurezza.
Hertz (frequenza della rete)
Attenzione: pericolo di scosse
elettriche. Corrente elettrica
pericolosa: pericolo di morte.
Avvertenza. Non coprire mai gli
apparecchi
di riscaldamento.
Avvertenza: superfici calde.
Procedura e manipolazione corrette.
Rischio di incendio.
Pericolo di morte e di incidenti
per bambini e bebè.
Volt (CA)
Non smaltire le apparecchiature
elettriche insieme ai
rifiuti domestici.
Termoconvettore
Introduzione
Primo utilizzo dell’apparecchio
In caso di primo utilizzo del termoconvettore, consultare la pagina delle
illustrazioni e acquisire dimestichezza con le varie funzioni. Fare inoltre
riferimento alle istruzioni operative fornite di seguito e all’avviso di sicurezza.
Utilizzare l’apparecchio unicamente in base alle istruzioni fornite e alla
destinazione d’uso specificata. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro. In
caso di cessione del termoconvettore a terzi, è necessario fornire anche la
documentazione correlata.
Aree d’uso
L’apparecchio è stato progettato per la generazione di aria calda in ambienti
chiusi e asciutti. Impieghi non corretti o modifiche apportate all’apparecchio
saranno considerati utilizzi non conformi che potrebbero causare seri pericoli.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità relativamente a eventuali
perdite o danni derivanti da un utilizzo non corretto. Il termoconvettore è
stato progettato esclusivamente per usi domestici e non è adatto a scopi
commerciali.
Specifiche tecniche
Tensione nominale: 220-240V ~ 50Hz
Potenza nominale in ingresso: 1800 W - 2000 W
Impostazioni potenza in uscita: 3 (750 W, 1250 W/2000 W)
Dimensioni: circa 53 cm x 20 cm x 38,5 cm
Peso: circa 2,14 kg
Descrizione dell’apparecchio: termoconvettore CH-Y02
Informazioni di contatto: A.I.&E, Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, The Netherlands (Paesi
Bassi)
Introduzione/Istruzioni di sicurezza
Descrizione dei componenti
1. Interruttori di accensione/spegnimento 750 W, 1250 W e 2000 W
2. Bocchette di ventilazione
3. Manico di trasporto incassato
4. Piedini
5. Bocchette di ventilazione
6. Termostato
7. Viti per i piedini
Componenti forniti in dotazione
In seguito al disimballaggio, verificare la presenza dei seguenti
componenti:
1 termoconvettore
2 piedini
4 viti
1 manuale delle istruzioni operative
SICUREZZA
Avviso di sicurezza
Il presente avviso di sicurezza costituisce parte integrante
delle presenti istruzioni operative a cui è necessario attenersi
durante l’utilizzo delle apparecchiature elettriche. L’avviso e
le istruzioni consentiranno di prevenire danni e infortuni
gravi. È pertanto necessario leggere attentamente le
informazioni fornite di seguito relative alla sicurezza e
all’utilizzo corretto del dispositivo.
PERICOLO DI MORTE E DI INFORTUNI PER BAMBINI E
BEBÈ.
Non lasciare mai i bambini da soli con il materiale di
imballaggio del dispositivo. Questa condizione
potrebbe causare un rischio di soffocamento o un
pericolo di morte per scossa elettrica. Solitamente i
bambini non sono consapevoli dei rischi correlati
all’utilizzo delle apparecchiature elettriche. Tenere
pertanto sempre il dispositivo fuori dalla loro portata.
Tenere fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
a 3 anni che non siano costantemente sorvegliati da
un adulto.
Ai bambini con un’età compresa tra 3 e 8 anni non è
consentito collegare, regolare e pulire l’apparecchio o
eseguire interventi di manutenzione ordinaria.
Attenzione: alcune parti del prodotto potrebbero
raggiungere temperature estremamente elevate e
causare ustioni. Prestare particolare attenzione ai
bambini e alle persone più vulnerabili presenti
nell'ambiente di utilizzo dell’apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini
dagli 8 anni in su e individui con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, ovvero persone prive di
esperienza e conoscenza, solo se supervisionate o
istruite sull’utilizzo sicuro del dispositivo e consapevoli
dei possibili rischi.
Non lasciare che i bambini giochino con il dispositivo.
Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria
potranno essere eseguite dai bambini con un'età
superiore agli 8 anni e solo se supervisionati da un
adulto.
Per evitare il pericolo di morte causato da scosse elettriche:
Non utilizzare il dispositivo in caso di danneggiamento
del cavo o della presa di alimentazione
ATTENZIONE. L’utilizzo di un cavo di alimentazione
danneggiato potrebbe causare un grave pericolo di
morte per scosse elettriche. In caso di
malfunzionamento o di danneggiamento
dell’apparecchio, recarsi immediatamente presso un
centro assistenza per sottoporlo a ispezione e a
un’eventuale riparazione.
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per
individuare eventuali danni o segni di usura. Per
evitare situazioni di pericolo, far sostituire sempre il
cavo di alimentazione danneggiato dal produttore, un
rappresentante o un tecnico qualificato.
Per evitare situazioni di pericolo, far sostituire il cavo
di alimentazione danneggiato dal produttore, un
addetto all’assistenza o un tecnico qualificato.
Proteggere il cavo di alimentazione da bordi
acuminati, pressioni elevate e superfici calde.
Non utilizzare l’apparecchio all’esterno. Assicurarsi che
il cavo di alimentazione non si bagni e non venga a
contatto con l’umidità.
Non accendere l’apparecchio in presenza di danni
visibili (p. es. crepe o rotture) o se si ritiene che possa
essere danneggiato (p. es. in seguito a una caduta).
Non utilizzare il termoconvettore nelle immediate
vicinanze di vasche da bagno, docce o piscine.
Per evitare il pericolo di morte per fattori ambientali:
Per evitare il pericolo di surriscaldamento, non coprire
il termoconvettore
Non posizionare l’apparecchio sotto la pioggia. Non
utilizzarlo in ambienti umidi o in presenza di acqua.
Non utilizzare l’apparecchio se al suo interno sono
presenti componenti incandescenti, caldi o che
generano scintille. Non utilizzare l’apparecchio nelle
vicinanze di liquidi o gas infiammabili o esplosivi.
Posizionare o fissare sempre il dispositivo in modo da
impedire l’innesco di articoli combustibili.
Posizionare o fissare sempre il dispositivo lontano da
persone che fanno il bagno, la doccia o nuotano in
piscina.
Non posizionare il dispositivo nella zona direttamente
sottostante una presa elettrica a muro.
AVVERTENZA. Non coprire il dispositivo. Assicurarsi
che l’apparecchio non venga coperto da asciugamani,
tende od oggetti simili che potrebbero causarne un
surriscaldamento. Assicurarsi che le bocchette di
ingresso e di uscita dell’aria (2 e 5) siano sempre prive
di ostruzioni.
Non installare l'apparecchio nella zona direttamente
sottostante una presa a muro.
Assemblaggio
Fissaggio dei piedini (fare riferimento alla Fig. B):
1. Adagiare delicatamente il termoconvettore su un lato.
2. Posizionare i piedini (4) sotto il termoconvettore in modo da allineare
correttamente i fori delle viti.
3. Serrare a mano le viti (4). A questo punto i piedini (7) dovrebbero
essere fissati correttamente. Nota: durante la scelta della posizione
dell’apparecchio, fare riferimento all’avviso di sicurezza di cui sopra e
alle informazioni fornite nella sezione “Messa in servizio
dell’apparecchio”.
Funzionamento
Prima dell’uso
In caso di primo utilizzo, controllare che il valore della
tensione riportato sul dispositivo corrisponda a quello
dell’impianto elettrico.
Controllare inoltre che l’impianto elettrico presenti una
capacità adeguata alla potenza elettrica in uscita specificata
sul dispositivo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non causi un pericolo
di inciampo. Allontanare sempre il cavo di alimentazione dal
retro del dispositivo.
Proteggere il cavo di alimentazione da bordi acuminati,
pressioni elevate e superfici calde.
Messa in servizio dell’apparecchio
Il valore di tensione dell’alimentazione deve corrispondere a
quello visualizzato sulla targhetta dei dati elettrici apposta
sul dispositivo (220-240 V CA).
Accensione e spegnimento
PERICOLO DI SCOTTATURE. Durante il funzionamento, il
dispositivo raggiunge temperature elevate. Assicurarsi che il
funzionamento del dispositivo non metta in pericolo
l’incolumità di bambini o animali domestici.
Non toccare le bocchette di ventilazione (2) e il dispositivo
(5). Prima di farlo, lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio.
Funzionamento
1. Il termoconvettore è dotato di un interruttore di
accensione/spegnimento. Per accendere
l’apparecchio, spostare l’interruttore di accensione
/spegnimento (1) sul lato sinistro del dispositivo in
posizione “I” (750 W/1250 W/2000 W).
2. Per spegnere l’apparecchio, spostare l’interruttore di
accensione /spegnimento (1) sul lato destro del
dispositivo in posizione “O”.
3. Utilizzare il termostato (6) per impostare la
temperatura desiderata.
Informazioni
Garanzia I manutenzione
L’apparecchio è accompagnato da una garanzia di 2 anni a partire dalla data
di acquisto. L’apparecchio è stato fabbricato nel rispetto delle norme più
rigorose e sottoposto ad attente ispezioni prima della consegna. Conservare
la ricevuta di acquisto.
[SK] Úvod
V tomto návod na používanie sú použité nasledujúce ikony/symboly:
Prečítajte si návod na používanie!
Dodržiavajte upozornenia a
bezpečnostné pokyny!
Upozornenie zásah elektrickým
prúdom! Nebezpečný elektrický prúd
životu nebezpečné!
Upozornenie horúci povrch!
Riziko požiaru!
Volty (striedavý prúd)
Konvektor
Úvod
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím konvektora otvorte stranu s ilustráciami a oboznámte sa
s jeho funkciami. Okrem toho si prečítajte návod na používanie pod
bezpečnostnými upozorneniami. Spotrebič používajte iba tak, ako je opísané,
a na určený účel. Tento návod si odložte na bezpečné miesto. Keď budete
ohrievač odovzdávať inej osobe, nezabudnite jej odovzdať všetku
dokumentáciu.
Oblasť použitia
Spotrebič je určený na ohrievanie vzduchu v uzavretých suchých
miestnostiach. Iné druhy použitia a úpravy spotrebiča sa považujú za
nesprávne použitie a môžu spôsobiť značné nebezpečenstvo.
Výrobca neprijíma zodpovednosť za straty alebo škody následkom
nesprávneho použitia. Konvektor je navrhnutý iba na domáce použitie a nie je
vhodný na komerčné účely.
Technické údaje
Menovité napätie: 220-240V ~ 50Hz
Menovitý príkon: 1 800 2 000 W
Nastavenia výkonu: 3 (750 W, 1 250 W, 2 000 W)
Rozmery: pribl. 53 × 20 × 38,5 cm
Hmotnosť: pribl. 2,14 kg
Opis spotrebiča: Konvektor CH-Y02
Kontaktné údaje: A.I.&E Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven, Holandsko
Úvod/bezpečnostné pokyny
Opis častí
1. Vypínač 750 W, 1 250 W a 2 000 W
2. Vetracie otvory
3. Zapustená rukoväť
4. Nožičky
5. Vetracie otvory
6. Termostat
7. Skrutky na nožičky
Dodávané súčasti
Ihneď po rozbalení skontrolujte dodávané súčasti:
1 x konvektor
2 x nožičky
4 x skrutky
1 x návod na používanie
BEZPEČNOSŤ
Bezpečnostné upozornenia
Tieto bezpečnostné upozornenia sú dôležitou súčasťou
návodu na používanie a musia sa dodržiavať pri každom
použití elektrického spotrebiča. Tieto upozornenia a pokyny
vám pomôžu vyhnúť sa vážnym zraneniam a škodám, preto
je potrebné pozorne si prečítať nasledujúce informácie
týkajúce sa bezpečnosti a správneho použitia.
RIZIKO SMRTEĽNÉHO ZRANENIA ALEBO ZRANENIA
DETÍ A MALÝCH DETÍ!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru v blízkosti
baliaceho materiálu alebo spotrebiča. Hrozí riziko
udusenia alebo smrteľného zranenia následkom
zásahu elektrickým prúdom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo spojené s elektrickými zariadeniami.
Zariadenie udržujte mimo dosahu detí.
Deti do 3 rokov musia byť udržiavané mimo
spotrebiča, pokiaľ nie sú pod neustálym dozorom.
Deti od 3 do 8 rokov nesmú pripájať, regulovať ani
čistiť spotrebič, ani vykonávať jeho údržbu.
Upozornenie: Niektoré časti výrobku sa môžu zahriať
na vysokú teplotu a spôsobiť popáleniny. Mimoriadnu
pozornosť je potrebné venovať v prítomnosti detí
alebo zraniteľných osôb.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo osoby s nedostatkom skúseností
či vedomostí, pokiaľ sú pod dozorom, boli poučené o
bezpečnom používaní výrobku a rozumejú možným
rizikám.
Zabráňte tomu, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti do 8 rokov.
Deti nad 8 rokov ju môžu vykonávať iba pod
dohľadom.
Zabránenie rizikám smrteľného zranenia následkom zásahu
elektrickým prúdom:
Nepoužívajte zariadenie, ak sú prívodný kábel alebo
zástrčka poškodené
VÝSTRAHA! Poškodený prívodný kábel predstavuje
vážne ohrozenie života následkom zásahu elektrickým
prúdom. Ak spotrebič nefunguje správne alebo je
poškodený, nechajte ho ihneď skontrolovať a opraviť,
avšak iba v servisnom centre.
Prívodný kábel pravidelne kontrolujte, či nie je
poškodený alebo zostarnutý. Aby sa zabránilo
nebezpečenstvu, poškodený prívodný kábel sa musí
nechať vymeniť u výrobcu, jeho zástupcu alebo inej
oprávnenej osoby.
Aby sa predišlo riziku úrazu elektrickým prúdom,
prívodný kábel je potrebné v prípade poškodenia
nechať vymeniť u výrobcu, jeho servisného zástupcu
alebo obdobne kvalifikovanej osoby.
Prívodný kábel chráňte pred ostrými hranami, tlakom
a horúcimi povrchmi.
Nepoužívajte spotrebič v exteriéri. Dbajte na to, aby sa
prívodný kábel počas používania nikdy nenamočil ani
nenavlhol.
Spotrebič nezapínajte, ak je viditeľne poškodený (napr.
praskliny alebo odlomené časti), alebo ak si myslíte, že
je poškodený (napr. po spadnutí).
Spotrebič nepoužívajte v tesnej blízkosti vane, sprchy
alebo bazéna.
Zabránenie ohrozeniu života vplyvom environmentálnych
faktorov:
Ohrievač nezakrývajte, aby sa zabránilo jeho
prehriatiu.
Neumiestňujte spotrebič do vonkajšieho prostredia
počas dažďa. Nepoužívajte spotrebič vo vlhkom alebo
mokrom prostredí.
Nepoužívajte spotrebič, ak sú v ňom niektoré časti
viditeľné tlejúce, horúce alebo vytvárajú iskrenie.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti horľavých alebo
výbušných kvapalín alebo plynov.
Zariadenie umiestnite vždy tak, aby od neho horľavé
materiály nemohli začať horieť.
Zariadenie umiestnite vždy mimo dosahu ľudí, ktorí sa
kúpu, sprchujú alebo plávajú.
Neumiestňujte spotrebič priamo pod elektrickú
zásuvku.
VÝSTRAHA! Nezakrývať. Nezakrývajte spotrebič
uterákmi, závesmi ani inými podobnými predmetmi,
pretože by to mohlo viesť k prehriatiu. Je potrebné
zabezpečiť, aby vstupné aj výstupné otvory vzduchu (2
a 5) neboli zakryté.
Neinštalujte spotrebič priamo pod elektrickú zásuvku.
Montáž
Pripevnenie nožičiek (pozrite obr. B):
1. Položte konvektor opatrne nabok.
2. Položte nožičky (4) pod konvektor tak, aby boli otvory na skrutky
správne zarovnané.
3. Rukou dotiahnite skrutky (4). Nožičky (7) by mali byť teraz pevne
priskrutkované. Poznámka: Pri rozhodovaní o umiestnení spotrebiča si
prečítajte vyššie uvedené bezpečnostné upozornenia a informácie v
sekcii „Uvedenie spotrebiča do prevádzky“.
Obsluha
Pred použitím
Pred prvým použitím spotrebiča skontrolujte, či napätie v
elektrickej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na
zariadení.
Okrem toho skontrolujte, či vaše elektrické rozvody majú
dostatočnú kapacitu na výkon uvedený na zariadení.
Uistite sa, že sa o prívodný kábel nikto nemôže potknúť.
Prívodný kábel veďte mimo zadnej časti zariadenia.
Prívodný kábel chráňte pred ostrými hranami, tlakom a
horúcimi povrchmi.
Uvedenie spotrebiča do prevádzky
Napätie elektrickej siete sa musí zhodovať s napätím
uvedeným na typovom štítku na zariadení (220 240 V str.)
Zapnutie a vypnutie
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Zariadenie je počas
prevádzky horúce. Dbajte na to, aby nebol prevádzkou
spotrebiča nikto ohrozený, najmä deti alebo domáce
zvieratá.
Nedotýkajte sa vetracích otvorov (2) ani samotného
zariadenia (5). Najskôr ho nechajte úplne vychladnúť.
Obsluha
1. Konvektor je vybavený vypínačom. Ak chcete
konvektor zapnúť, prepnite prepínač (1) na ľavej strane
spotrebiča do polohy „I“ (750/1 250/2 000 W).
2. Ak chcete konvektor vypnúť, prepnite prepínač (1) na
ľavej strane spotrebiča do polohy „O“.
3. Pomocou termostatu (6) nastavte požadovanú teplotu.
Informácie
Záruka a servis
Na tento spotrebič sa vzťahuje 2-ročná záruka, ktorej platnosť sa začína
dátumom zakúpenia. Spotrebič bol vyrobený s ohľadom na najvyššie
štandardy a pred dodaní starostlivo skontrolovaný. Prosím, odložte si doklad
o zakúpení.
[ES] Introducción
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes iconos/símbolos:
Lea el manual de instrucciones.
Vatios (potencia real).
Respete las precauciones y siga las
instrucciones de seguridad.
Hercios (frecuencia de la red
eléctrica).
Precaución: Descargas eléctricas.
Corriente eléctrica peligrosa:
peligro de muerte.
Advertencia: Nunca cubra un
aparato calefactor.
Advertencia: Superficies calientes.
Uso y manipulación correctos.
Peligro de incendio.
Peligro de muerte y accidente
para bebés y niños.
Voltios (corriente alterna).
No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos.
Convector
Introducción
Pasos previos al uso del aparato por primera vez
Pliegue la página con las ilustraciones y familiarícese con las funciones del
convector antes de usarlo por primera vez. Asimismo, consulte las
instrucciones de uso siguientes y las instrucciones de seguridad. Use el
aparato solamente según se especifica y para el fin indicado. Conserve estas
instrucciones en un lugar seguro. Si entrega el convector a otra persona,
asegúrese de adjuntar también toda la documentación.
Uso indicado
Este aparato está diseñado para calentar el aire en estancias cerradas y secas.
El resto de usos, así como las modificaciones del aparato, se considerarán
usos inapropiados y pueden dar lugar a peligros considerables.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna en relación con los daños o
perjuicios que puedan derivarse del uso inapropiado del aparato. El convector
está diseñado exclusivamente para uso doméstico y no es apto para usos
comerciales.
Especificaciones técnicas
Tensión nominal: 220-240V ~ 50Hz
Potencia de entrada nominal: 1.800-2.000 W
Potencia de salida: Tres ajustes (750, 1.250 y 2.000 W)
Dimensiones: Aprox. 53 x 20 x 38,5 cm
Peso: Aprox. 2,14 kg
Descripción del aparato: Convector CH-Y02
Datos de contacto: A.I.&E., Adriaan Mulderweg 9-11
5657 EM Eindhoven (Países Bajos)
Introducción e instrucciones de seguridad
Descripción de los componentes
1. Interruptores de encendido/apagado (750, 1.250 y 2.000 W)
2. Ranuras de ventilación
3. Asidero de transporte con rebaje
4. Pies
5. Ranuras de ventilación
6. Termostato
7. Tornillos para los pies
Componentes incluidos
Compruebe los componentes incluidos justo después de desembalar
el aparato:
1 convector
2 pies
4 tornillos
1 manual de instrucciones de uso
SEGURIDAD
Instrucciones de seguridad
Estas instrucciones de seguridad son una parte importante
de las instrucciones de uso y deben seguirse cada vez que se
usen aparatos eléctricos. Las recomendaciones y las
instrucciones le ayudarán a evitar lesiones y daños graves;
por lo tanto, lea atentamente la información siguiente acerca
de la seguridad y el uso correcto del aparato.
PELIGRO DE MUERTE Y LESIONES PARA BEBÉS Y
NIÑOS
No deje nunca a niños sin vigilancia junto a los
materiales de embalaje o el aparato. Podrían asfixiarse
o morir electrocutados. Los niños no suelen ser
conscientes de los peligros asociados a los aparatos
eléctricos. Mantenga siempre el aparato fuera del
alcance de los niños.
Los niños menores de 3 años deben permanecer
alejados, salvo que estén vigilados de forma continua.
Los niños con edades entre 3 y 8 años no deben
enchufar, regular o limpiar el aparato, ni llevar a cabo
las tareas de mantenimiento que pueda realizar el
usuario.
Atención: Algunas partes de este producto pueden
alcanzar temperaturas muy elevadas y provocar
quemaduras. Preste especial atención en presencia de
niños y personas vulnerables.
Este aparato pueden utilizarlo niños con una edad
mínima de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan del
conocimiento y la experiencia necesarios, siempre que
cuenten con alguien que les vigile o proporcione
instrucciones sobre el uso correcto del aparato y
comprendan los peligros asociados.
Los niños no deben utilizar nunca el aparato a modo
de juguete.
Asimismo, los niños no deben realizar la limpieza ni el
mantenimiento del aparato salvo que sean mayores de
8 años y lo hagan vigilados por un adulto.
Instrucciones para evitar el riesgo de muerte por
electrocución:
No use el aparato si el cable de alimentación o el
enchufe están dañados.
ATENCIÓN: Los cables de alimentación dañados
conllevan un peligro grave de muerte por
electrocución. Si el aparato no funciona correctamente
o está dañado, hágalo llegar de inmediato al centro de
servicio para que lo examinen y reparen.
Revise con frecuencia el cable de alimentación en
busca de posibles daños o de signos de deterioro. Para
evitar situaciones peligrosas, si el cable de
alimentación sufre daños, deberán sustituirlo siempre
el fabricante, el representante de este o un técnico
cualificado.
Si el cable de alimentación resulta dañado, deberán
sustituirlo el fabricante, su centro de servicio o un
técnico cualificado para evitar situaciones peligrosas.
Proteja el cable de alimentación de las aristas vivas, las
presiones y las superficies calientes.
No utilice el aparato al aire libre. Asegúrese de que el
cable de alimentación no se moje ni se humedezca
nunca durante el funcionamiento del aparato.
No encienda el aparato si observa daños visibles
(p. ej., partes rotas o agrietadas) o cree que puede
estar dañado (p. ej., si ha sufrido una caída).
No utilice este calefactor en las inmediaciones de una
bañera, ducha o piscina.
Instrucciones para evitar el peligro de muerte por efectos
del entorno:
Para evitar que el aparato se caliente en exceso, no lo
cubra.
No exponga el aparato a la lluvia. No lo utilice en
lugares en los que haya humedad o agua.
No use el aparato si observa que en su interior hay
piezas al rojo vivo, calientes o que produzcan chispas.
No use el aparato si en las inmediaciones hay líquidos
o gases inflamables o explosivos.
Coloque o instale siempre el aparato de tal forma que
no pueda prender fuego a ningún objeto combustible.
Coloque o instale siempre el aparato fuera del alcance
de personas que se estén bañando, duchando o
nadando.
No sitúe el aparato directamente debajo de una toma
de corriente.
ADVERTENCIAS No cubra el aparato. Asegúrese de que
nadie cubra el aparato con toallas, cortinas u objetos
similares; de lo contrario, podría sobrecalentarse.
Asimismo, asegúrese siempre de que las ranuras de
ventilación de entrada y salida (2 y 5) estén
despejadas.
No instale el aparato justo debajo de una toma de
corriente.
Montaje
Montaje de los pies (consulte la fig. B):
1. Apoye el convector con cuidado sobre un lateral.
2. Coloque los pies (4) en la parte inferior del convector, de tal forma
que los orificios roscados queden bien alineados.
3. Apriete los tornillos (4) con la mano. Una vez hecho todo lo anterior,
los pies (7) estarán bien sujetos. Nota: A la hora de decidir la posición
del aparato, consulte las instrucciones de seguridad anteriores y la
información de la sección “Puesta en servicio del aparato”.
Uso del aparato
asos previos al uso del aparato
Antes de usar el aparato por primera vez, compruebe que la
tensión de la red eléctrica coincida con la indicada en el
aparato.
Asimismo, compruebe que la red eléctrica tenga la capacidad
adecuada para la salida indicada en el aparato.
Asegúrese de que no exista riesgo de tropezar con el cable
de alimentación. Coloque siempre el cable de alimentación
alejándolo de la parte trasera del aparato.
Proteja el cable de alimentación de las aristas vivas, las
presiones y las superficies calientes.
Puesta en servicio del aparato
La tensión de la fuente de alimentación debe coincidir con la
indicada en la placa de características del aparato (220-240 V
c.a.).
Encendido y apagado
PELIGRO DE QUEMADURAS. El aparato se calentará durante
su funcionamiento. Asegúrese de que el funcionamiento del
aparato no genere peligros para nadie, en particular para
niños y mascotas.
No toque las ranuras de ventilación (2) ni el propio aparato
(5). Deje primero que el aparato se enfríe por completo.
Uso del aparato
1. El convector tiene un interruptor de encendido/apagado. Para
encender el convector, sitúe el interruptor de encendido/apagado (1)
ubicado en el lado izquierdo del aparato en la posición “I”
(750/1.250/2.000 W).
2. Para apagar el convector, sitúe el interruptor de encendido/apagado
(1) ubicado en el lateral del aparato en la posición “O”.
3. Use el termostato (6) para seleccionar la temperatura deseada.
Información
Garantía y mantenimiento
Este aparato incluye una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. El
aparato se ha fabricado conforme a los estándares más exigentes y se ha
sometido a comprobaciones exhaustivas antes de su envío. Conserve el
recibo como prueba de compra.
A The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or
Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at
the end of its useful life.
The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive has been put in place to
recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact
on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landll. Contact
local authorities for information on the correct disposal of Electrical or Electronic equipment.
B Das Symbol oben und auf dem Produkt bedeutet, dass das Produkt als Elektro- oder
Elektronikgerät eingestuft ist und am Ende seiner Nutzungsdauer nicht zusammen mit anderem
Haus- oder Gewerbemüll entsorgt werden darf.
Die EU-Richtlinie für Elektroaltgeräte wurde erlassen, um Produkte nach den besten
verfügbaren Verwertungs- und Recyclingverfahren aufzubereiten und so die Umweltauswirkung
zu minimieren, Gefahrenstoffe zu verarbeiten und eine Zunahme von Deponieabfällen zu
vermeiden. Informieren Sie sich bei Ihrer zuständigen Behörde über die korrekte Entsorgung
von Elektro- oder Elektronikgeräten.
D Le symbole situé au-dessus du produit et sur celui-ci signie qu’il est classé en tant
qu’équipement électrique ou électronique, et qu’il ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères ou les déchets commerciaux à la n de sa vie utile. La directive relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE) a été mise en place pour recycler les produits
à l’aide des meilleures techniques de récupération et de recyclage an de réduire l’impact
sur l’environnement, de traiter les substances dangereuses et d’éviter le développement des
décharges. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur la mise au rebut
des équipements électriques ou électroniques.
C Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is
geclassiceerd als elektrische of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval
mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic
Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare
herstel- en recycle technieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beperken,
gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen. Neem contact op
met de lokaal verantwoordelijke instanties voor informatie over de correcte afvalverwerking van
elektrische of elektronische apparatuur.
E Il simbolo sopra e sul prodotto signica che il prodotto è classicato come apparecchiatura
elettrica o elettronica e che, al termine del suo ciclo di vita, non deve essere smaltito con altri
riuti domestici o commerciali. La Direttiva sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche aè volta a favorire il riciclo di prodotti attraverso l’adozione delle migliori tecnologie
di recupero e riciclaggio, minimizzando così l’impatto ambientale, trattando qualsiasi sostanza
pericolosa ed evitando la proliferazione di discariche. Contattare le autorità locali per maggiori
informazioni sul corretto smaltimento di apparecchiature elettriche o elettroniche.
F El símbolo de arriba, que también gura en el producto, indica que este está clasicado
como equipo eléctrico o electrónico y no se debe desechar con otros residuos domésticos
o comerciales al nal de su vida útil. La Directiva sobre Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) ha sido promulgada para reciclar los productos empleando las mejores
técnicas de recuperación y reciclaje disponibles a n de reducir al mínimo el impacto sobre
el medioambiente, tratar las sustancias peligrosas y evitar la proliferación de vertederos de
basuras. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre el
modo correcto de desechar los equipos eléctricos o electrónicos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Alpina 871125238005 Convection Heater Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario