King Technology Sparco Sistema Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
Servicio al cliente 800-222-0169
kingtechnology.com
SPARCO
AUTOMATIC WATER TREATMENT SYSTEM
(SISTEMA DE TRATAMIENTO DE AGUA AUTOMÁTICO)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Sistema de cuidado de piscinas con cloro
para el cuidado de piscinas
de hasta 30,000 galones
Para minimizar el riesgo de lesiones graves, muerte o
daños a los bienes, antes de instalar o usar este equipo
por primera vez, lea el Manual de instrucciones y todas
las etiquetas de seguridad, y siga todas las instruc-
ciones y precauciones de seguridad. Guarde el manual
para futuras referencias.
PELIGRO
2
ÍNDICE
Introducción de Sparco 3
Notas e información sobre seguridad 4
Las etiquetas de seguridad del Sparco System 5
onsejos de instalación para garantizar un rendimiento adecuado 6
Envió instalación de ltro con kit de niple y manguera Flex. 7
Instalación de ltro de cartucho y DE con maguera exible 8
Instalación de tuberías jas 9
Paso 1: preparación de la piscina 10
Paso 2: puesta en marcha del sistema 11
Paso 3: ajuste del dial de control 12
Paso 4: cuidado rutinario de la piscina 13
Preparación para el invierno 14
Solución de problemas 15
Lista de piezas 16
Mantenimiento: reemplazo de las juntas tóricas del dial de control 17
Mantenimiento: reemplazo de las perillas y la junta tórica del tapón 18
Garantía 19
Para obtener información sobre toda la línea de productos de
King Technology, visite nuestro sitio web en kingtechnology.com.
3
Gracias por elegir Sparco Automatic Water Treatment
System (Sistema de tratamiento de agua automático).
Este sistema conserva la piscina limpia, por
lo que ahorrará tiempo de mantenimiento y podrá disfrutar
más. Hay dos partes en el Sparco System:
Parte 1
Sparco System
El centro de tratamiento que controla el ujo de agua
hacia el Sparco Automatic Water Treatment Chamber
(Sistema de tratamiento de agua automático).
Parte 2
Sparco Chamber
Está prellenado con tabletas de cloro y se coloca dentro del
Sparco Water Treatment System (Sistema de tratamiento de
agua Sparco).
Para piscinas con capacidad
máxima de 30,000 galones
Producto n.º 01-02-5510
Producto n.º 01-04-5003
4
Palabra de alerta Signicado
PELIGRO Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, ocasionará la muerte, lesiones
graves o daños importantes a los bienes.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte, lesiones graves o
daños importantes a los bienes.
AVISOAVISO Indica instrucciones especiales que son importantes, pero que no están relacionadas con riesgos
de lesiones personales.
Explicación de los pictogramas de seguri-
dad
Los siguientes pictogramas ilustran el tipo de peligro.
Pictograma Tipo de peligro
Alerta de seguridad/peligro
general
Riesgo de explosión
Presión peligrosa
Peligro de incendio de
producto inamable
Identicación de advertencias
Las advertencias están destinadas a ayudarlo a identicar los
riesgos y evitar consecuencias dañinas. Este es el signicado de
las advertencias:
Palabra de alerta
Pictogramas
Descripción del peligro.
Consecuencias si se ignoran las advertencias.
a La echa indica una precaución de seguridad que debe
tomarse para eliminar o reducir los riesgos.
Explicación de las palabras usadas en las alertas
Las palabras de alerta indican las probabilidades y la severidad de los daños; a continuación denimos las palabras usadas en
estas instrucciones:
Notas generales
Estas instrucciones contienen información para el funcionamiento
seguro y adecuado de este Sparco System. Observe los siguientes
principios:
• Asegúrese de que todas las personas que usen este Sparco
System sigan las instrucciones y precauciones de seguridad.
Mantenga las instrucciones a mano para referencia durante
toda la vida útil del Sparco System.
Estas instrucciones no incluyen todas las contingencias
que podrían surgir relacionadas con la instalación, el
funciona- miento y el mantenimiento de este equipo. Si
desea obtener más información o si surgen problemas
particulares que no hayan sido cubiertos sucientemente
en este manual, comuníquese con King Technology al
800-222-0169.
Notas e información sobre seguridad
5
Peligro de incendio, explosión y alta presión
Para reducir los riesgos de lesiones graves, muerte o daños a los bienes al utilizar el Sparco System:
a Lea y siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad de este Manual, del Sparco System y todas las etiquetas de seguridad
de las sustancias químicas usadas con este Sparco System incluyendo el Sparco Chambers.
PELIGRO
a Nunca utilice tabletas de cloro de disolución rápida, cloro líquido o hipoclorito de calcio en el Sparco System.
a Nunca mezcle las tabletas de tricloro con hipoclorito de calcio, ni con cualquier otra forma de cloro concentrado u otros productos químicos
a Nunca agregue ningún otro tipo de cloro, modicadores de pH, tratamientos de choque o alguicidas a través de la espumadera. Este tipo de
productos se deben agregar directamente a la piscina si es necesario.
a
No contamine el Sparco System o Sparco Chambers con tierra, materia orgánica,ni ningún otro compuesto químico para piscinas; especialmente
hipoclorito de calcio y cloración de choque, fertilizantes u otros productos químicos domésticos. El contacto entre cualquiera de estas sustancias
y el Sparco System y Sparco Chambers, resultará en una reacción química con la generación de calor, la liberación de gases peligrosos y el fuego
o xplosión.
ADVERTENCIA
a Utilice solamente el Sparco Chambers en el Sparco System. Nunca use productos químicos a granel.
a Para evitar la acumulación de presión de gas en el Sparco System, asegúrese de que las válvulas de la línea de retorno de la piscina
estén abiertas, excepto al abrir o realizar un mantenimiento en la unidad.
a No inhale los humos del Sparco System o Sparco Chambers.
a Evite las chispas, el humo y todo tipo de llama cerca del Sparco System o de productos químicos.
a No exceda la presión máxima de operación de 50 psi ni la temperatura máxima de 40º C (104° F).
a No quite la tapa si está bajo presión. Siempre apague la bomba y purgue la presión antes de abrir el Sparco System.
a No instale válvulas de cierre automático o cierre rápido corriente abajo del Sparco System.
a Siempre instale el Sparco System después del calentador (si corresponde) en la línea de retorno.
a Siempre instale cualquier equipo de desinfección adicional DESPUÉS, y NUNCA ANTES, de que el Sparco System esté instalado en la
línea de retorno.
a No permita que los niños manipulen o se suban a este producto. Este producto debe colocarse de tal forma que los niños no lo usen para
entrar a la piscina.
a Siempre aléjese del Sparco System durante el encendido de la bomba.
a Reemplace el Sparco System si nota signos de grietas, daños o deterioro en el cuerpo o la tapa del Sparco System.
AVISOAVISO
a Antes de presurizar, verique con su distribuidor para asegurarse de que las conexiones de las tuberías cumplan con los reglamentos de construcción.
a Si no se acondiciona para el invierno adecuadamente, el Sparco System se puede congelar. (Consulte la página 14 para obtener más
detalles acerca del invierno).
Revise esta etiqueta antes de instalar y operar este System. Comuníquese con King Technology al 800-222-0169 si falta esta etiqueta en su Sparco System.
Las etiquetas de seguridad del Sparco System
6
Consejos de instalación para garantizar un rendimiento adecuado
1) Si usa una bomba de varias velocidades, hágala
funcionar por 6 horas al día a alta velocidad (al
menos 40 gpm).
Si la bomba funciona a baja
velocidad las 24 horas del día o a
alta velocidad menos de 6 horas
al día, debe purgar el aire mientras
la bomba está en funcionamiento.
Para ello, desenrosque la perilla
de la tapa hasta que aparezca
agua. Luego, atornille la perilla de nuevo. Repita este
proceso cada vez que quite la tapa por cualquier
motivo.
2) Instale el System con una
contrapresión de 4 a 8 psi.
Una contrapresión baja puede causar
una cloración insuciente. Cambie las
conexiones esféricas de los chorros
de retorno a un tamaño más pequeño
para aumentar la presión de retroceso.
Comuníquese con King Technology al 800-222-0169
para obtener un manómetro especíco de Sparco
para determinar la contrapresión al poner en
funcionamiento la piscina.
3) Requisitos especiales de instalación:
IMPORTANTE: si no se utilizan las instalaciones
especiales A, B o C para estas situaciones, se puede
producir una cloración excesiva o daños en el Sparco
System y otros equipos.
• Si el ujo de agua es mayor a 80 galones por minuto
(gpm), vea el diagrama A.
• Si va a utilizar un limpiador en el piso de la piscina,
vea el diagrama B, con dos opciones. La instalación
preferente es la Opción 1 con dos líneas separadas.
• Si la conguración es una combinación de piscina y
spa con equipo compartido, vea el diagrama C.
¿Tiene alguna pregunta? Llame a Servicio al Cliente
al 800-222-0169 de lunes a viernes, de 8 a.m. a 5
p.m., hora estándar del centro.
A. Para alta velocidad de ujo (mayor a 80
gpm) instale las conexiones en
T exactamente como se muestra.
B. Con limpiador en el piso - DOS OPCIONES
La mejor opción es tener dos líneas. Una línea para la bomba, el ltro, el
calentador y el Sparco System; y la segunda línea con una bomba separada
para el sistema de limpieza en el piso (con ltro opcional).
Opción 1 – Instalación con dos líneas
Opción 2 – Instalación de una válvula de 3 vías
NIVEL DE AGUA DE LA PISCINA
NIVEL DE AGUA DE LA PISCINA
NIVEL DE AGUA DE LA PISCINA
REGRESO A LA PISCINA
Válvula manual de 3 vías o válvula de motor de 3 vías y controles
SPARCO
SYSTEM
SPARCO
SYSTEM
VÁLVULA
LIMPIADORA
EN EL PISO
VÁLVULA
LIMPIADORA
EN EL PISO
FILTRO
Line 1
Línea uno 2
PN #01-22-4000
ADVERTENCIA
• No exceda la presión máxima de operación de 50 psi.
• No instale válvulas de cierre automático o cierre
rápido corriente abajo del alimentador.
• Siempre instale el Sparco System después del
calentador (si corresponde) en la línea de retorno.
• Siempre instale cualquier equipo de desinfección
adicional DESPUÉS y NUNCA ANTES de que el Sparco
System esté instalado en la línea de retorno.
Antes de la instalación, lea atentamente todas las instrucciones y póngase en contacto con su distribuidor si necesita
asistencia para la instalación.
SUCCIÓN DE
LA PISCINA/SPA BOMBA FILTRO
VÁLVULA DE RETENCIÓN
SPARCO
SYSTEM
A LA
PISCINA
FLUJO
FLUJO
SUCCIÓN DE
LA PISCINA/SPA FILTRO
C. Combinación de piscina y spa de derrame
BOMBA
AL SPA
A LA PISCINA
VÁLVULA DE RETENCIÓN VÁLVULA DE 3 VÍAS
SPARCO SYSTEM
BOMBA
FILTRO
FILTRO
BOMBA
BOMBA
Calentador
7
Para mayor estabilidad,
el Sparco System puede
montarse sobre una
base de madera tratada
utilizando tornillos de
cabeza Phillips plana,
uno en el frente y dos
atrás. Si tiene preguntas sobre la estabilidad,
comuníquese con su distribuidor o King
Technology.
4.
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Destornillador
Llave de tubo
MATERIALES
NECESARIOS
Sellador para
tuberías roscadas
Dos 2” Roscados por
Macho Roscado 1 ½”
Adaptadores
Dos adaptadores para
manguera de
1½” x 1½” x 1¼”
Dos tramos de manguera
exible de 1½”o 1¼”(Una
provista de ltro)
Dos abrazaderas
para
manguera
RECOMENDADO
Contrapresión de 4 a 8 psi
Para evitar una cloración
excesiva o Insuciente utilice
un racor de retorno de mayor
o menor tamaño para ajustar
la presión. Para obtener los
mejores resultados, use nuestro
manómetro, solicite la pieza
número 01-22-4000.
Sellador para tuberías roscadas y aplíquelo
en las roscas del Sparco System en ambos
puertos y adaptadores machos.
NO USE CINTA PARA TUBERÍAS
ROSCADAS, ya que las roscas de
estas unidades no son adecuadas
para este tipo de uso y podrían producirse
fugas o daños en la colocación.
AUTOMATIC
WATER
TREATMENT
SYSTEM
AUTOMATIC
WATER
TREATMENT
SYSTEM
Enrosque los adaptadores en los extremos
del Sparco System. Ajuste a mano. Termine
de ajustar al darle 1 o 2 giros con una llave de
tubo. NO AJUSTE EXCESIVAMENTE.
Enrosque un adaptador macho en cada puerto
del Sparco System. Ajuste manualmente.
Termine el ajuste girando de 1 a 2
revoluciones con
una llave para tubo.
NO AJUSTE EXCESIVAMENTE.
Aplique sellador en los extremos roscados de
ambos adaptadores de manguera y dentro de
ambos adaptadores macho.
Una el tramo de ltro de la manguera exible
a un adaptador para manguera y el tramo de
retorno de la manguera exible al otro adaptador
para manguera. Use las abrazaderas y ajuste con
un destornillador. La válvula bidireccional permite
el ujo del agua en ambas direcciones.
Para evitar daños a los calentadores o ltros,
instale una válvula de retención resistente
a la corrosión que reduzca el ujo de retorno
de cloro gaseoso cuando el Sparco System
esté apagado.
6.
5.
3.
1.
2.
El Sparco System debe instalarse siempre entre
el ltro y la piscina (o entre el calentador y la
piscina, si corresponde). Nunca instale el Sparco
System antes de el calentador, porque podría
sufrir daños.
AUTOMATIC
WATER
TREATMENT
SYSTEM
FILTER
Envió instalación de ltro con kit de niple y manguera Flex
AUTOMATIC
WATER
TREATMENT
SYSTEM
FILTER
INSTALACIÓN
8
Instalación de ltro de cartucho y DE con maguera exible
Para mayor estabilidad,
el Sparco System puede
montarse sobre una
base de madera tratada
utilizando tornillos de
cabeza Phillips plana,
uno en el frente y dos
atrás. Si tiene preguntas sobre la estabilidad,
comuníquese con su distribuidor o King
Technology.
4.
Sellador para tuberías roscadas y aplíquelo
en las roscas del Sparco System en ambos
puertos y adaptadores machos.
NO USE CINTA PARA TUBERÍAS
ROSCADAS, ya que las roscas de
estas unidades no son adecuadas
para este tipo de uso y podrían producirse
fugas o daños en la colocación.
AUTOMATIC
WATER
TREATMENT
SYSTEM
AUTOMATIC
WATER
TREATMENT
SYSTEM
Enrosque los adaptadores en los extremos
del Sparco System. Ajuste a mano. Termine
de ajustar al darle 1 o 2 giros con una llave de
tubo. NO AJUSTE EXCESIVAMENTE.
Enrosque un adaptador macho en cada puerto
del Sparco System. Ajuste manualmente.
Termine el ajuste girando de 1 a 2
revoluciones con
una llave para tubo.
NO AJUSTE EXCESIVAMENTE.
Apply sealant to threaded ends of both hose
adapters and inside of both male adapters.
Una el tramo de ltro de la manguera exible a un
adaptador para manguera y el tramo de retorno
de la manguera exible al otro adaptador para
manguera. Use las abrazaderas y ajuste con un
destornillador. La válvula bidireccional permite el
ujo del agua en ambas direcciones.
Para evitar daños a los calentadores o ltros,
instale una válvula de retención resistente a
la corrosión que reduzca el ujo de retorno de
cloro gaseoso cuando el Sparco System esté
apagado.
6.
5.
3.
1.
2.
El Sparco System debe instalarse siempre entre
el ltro y la piscina (o entre el calentador y la
piscina, si corresponde). Nunca instale el Sparco
System antes de el calentador, porque podría
sufrir daños.
TO POOL PUMP
FILTER
TO POOL PUMP
FILTER
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Destornillador
Llave de tubo
MATERIALES
NECESARIOS
Sellador para
tuberías roscadas
Dos adaptadores
macho
Dos adaptadores para
manguera de
1½” x 1½” x 1¼”
Dos tramos de manguera
exible de 1½”o 1¼”
(Una provista de ltro)
Dos abrazaderas
para
manguera
RECOMENDADO
Contrapresión de 4 a 8 psi
Para evitar una cloración
excesiva o Insuciente utilice
un racor de retorno de mayor
o menor tamaño para ajustar
la presión. Para obtener los
mejores resultados, use nuestro
manómetro, solicite la pieza
número 01-22-4000.
W
a
t
e
r
C
Y
C
L
E
R
M
e
t
e
r
e
d
P
o
o
l
P
u
r
i
f
i
e
r
9
Instalación de ltro de cartucho y DE con maguera exible
INSTALACIÓN
W
a
t
e
r
C
Y
C
L
E
R
M
e
t
e
r
e
d
P
o
o
l
P
u
r
i
f
i
e
r
Siga las instrucciones de
la pintura de imprimación
y aplíquela en el interior de los
adaptadores machos y en los
extremos del tubo. Repita este
proceso con cemento para PVC de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante de ese producto.
4
0
0
S
E
R
I
E
S
W
a
t
e
r
C
Y
C
L
E
R
M
e
t
e
r
e
d
P
o
o
l
P
u
r
i
f
i
e
r
AUTOMATIC
WATER
TREATMENT
SYSTEM
AUTOMATIC
WATER
TREATMENT
SYSTEM
AUTOMATIC
WATER
TREATMENT
SYSTEM
12"
a
15"
12"
a 15"
12"
a 15"
W
a
t
e
r
C
Y
C
L
E
R
M
e
t
e
r
e
d
P
o
o
l
P
u
r
i
f
i
e
r
Contrapresión de 4 a 8 psi
Para evitar una
cloración excesiva
o Insuciente utilice
un racor de retorno
de mayor o menor
tamaño para ajustar
la presión. Para obtener los mejores
resultados, use nuestro manómetro,
solicite la pieza número 01-22-4000.
Dos adaptadores machos
de deslizamiento
de 2 x 2 pulgadas
o 1½ pulgadas
con rosca de 2
pulgadas (no incluidos)
1. 2.
Para mayor estabilidad,
el Sparco System puede
montarse sobre una
base de madera tratada
utilizando tornillos de
cabeza Phillips plana, uno
en el frente y dos atrás. Si
tiene preguntas sobre la
estabilidad, comuníquese
con su distribuidor o King
Technology.
o
Siga las instrucciones del
sellador para tuberías
roscadas y aplíquelo en las
roscas del Sparco System en
ambos puertos y adaptadores
machos.
NO USE CINTA PARA
TUBERÍAS ROSCADAS
Enrosque un adaptador macho
en cada puerto del Sparco
System. Ajuste manualmente.
Termine el ajuste
girando de 1 a 2
revoluciones con
una llave para tubo.
NO AJUSTE
EXCESIVAMENTE.
Inserte el tubo de PCV en
adaptadores machos con una
acción de torsión. Manténgalo
en su lugar de 5 a 10
segundos para que se adhiera.
Para evitar daños a los
calentadores o ltros, consulte
a su distribuidor sobre cómo
instalar una válvula de retención
resistente a la corrosión que
reducirá el reujo de retorno de
gas de cloro cuando el Sparco
System esté apagado.
3.
4. 5.
6.
P
r
i
m
e
r
Mida la distancia entre los
adaptadores del Sparco
System y corte una sección
de tubo de 3 pulgadas menos
que esa dimensión.
Deje un mínimo de
12 pulgadas arriba
y a cada lado del
Sparco System
para asegurar
que haya espacio
para reemplazar
fácilmente el
Sparco Chamber.
P
r
i
m
e
r
P
V
C
C
e
m
e
n
t
P
V
C
C
e
m
e
n
t
Instalación de tuberías jas
NO instale el Sparco
System, sin conexión.
El diseño de la válvula de ujo
bidireccional permite la instalación en
cualquier dirección de ujo.
El Sparco System debe instalarse siempre entre el
ltro y la piscina (o entre el calentador y la piscina, si
corresponde). Nunca instale el Sparco System antes de el
calentador, porque podría sufrir daños.
NO instale en tubos de cobre, ya que
la corrosión química puede hacer que
el tubo falle.
Tubo de cobre
MATERIALES
NECESARIOS
RECOMENDADO
Sellador para
tuberías roscadas
Pintura de
imprimación y
cemento para
PVC
Sierra para metales
Cinta
métrica
Llave de tubo
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
AUTOMATIC
WATER
TREATMENT
SYSTEM
Bomba
Filtro
Válvula de
retención
A la
piscina
Calentador
(si está
instalado)
AUTOMATIC
WATER
TREATMENT
SYSTEM
Bomba
Filtro
Válvula de
retención
A la
piscina
Calentador
(si está
instalado)
cemento
para PVC
pintura de
imprimación
sellador para
tuberías
roscadas
10
Asegúrese de que la piscina tenga
una circulación adecuada. El
agua de la piscina debe circular
completamente a través de la bomba
y ltrar por lo menos 1 o 2 veces
al día. Esto usualmente requiere
de 8 a 12 horas. Consulte con su
distribuidor el tiempo de circulación
adecuado para su piscina.
5.
Revise el ltro de la piscina con
frecuencia y límpielo periódicamente
siguiendo las instrucciones del
fabricante. Un ltro sucio reducirá la
velocidad del ujo de agua, lo que
puede obstaculizar la circulación
adecuada.
Verique la dureza del agua de llenado antes de
agregarla a la piscina. Si el contenido de calcio es
superior a 400 ppm, busque una fuente de agua
blanda para llenar su piscina; de lo contrario, el
equilibrio hídrico será muy difícil alcanzar.
Agregar inicialmente un shock de cloro solamente para
eliminar los contaminantes de la piscina y dejar
un cloro residual. Siga las instrucciones del fabricante
cuidadosamente. Consulte el cuadro PELIGRO a
continuación para obtener pautas importantes sobre
choques.
6.
PELIGRO
Nunca agregue ningún otro tipo de cloro,
modicadores de pH, tratamientos de choque o
alguicidas a través de la espumadera. Este tipo
de productos se deben agregar directamente a la
piscina si es necesario.
Nunca utilice tabletas de cloro de disolución
rápida, cloro líquido o hipoclorito de calcio en el
Pool FROG Cycler.
Verique si hay metales en la piscina,
como hierro o cobre. Antes de intentar
equilibrar el agua, debe eliminar esos
metales. Consulte a su distribuidor sobre
un removedor o secuestrante de metales y
siga cuidadosamente las instrucciones de
la etiqueta.
Antes de comenzar un programa de cuidado de
piscinas, primero debe equilibrar el agua de esta. Lleve
una muestra de agua a un profesional de piscinas local
(o use un juego de pruebas completo) para analizar las
pautas importantes del equilibrio hídrico.
IMPORTANTE: siempre siga las instrucciones impresas en las
etiquetas de los productos químicos para equilibrar. Agregue
estos productos en pequeñas cantidades, una aplicación a la
vez, con la circulación funcionando. Para obtener los mejores
resultados, espere de 8 a 12 horas antes de volver a realizar
la prueba y agregue cualquier producto químico adicional
necesario para equilibrar el agua.
ADVERTENCIA
No exceda la presión máxima de operación de 50 psi.
Pautas del equilibrio hídrico
pH: 7.2 a 7.8
Alcalinidad total: 80 a 120 ppm
Dureza 200 a 400
Total de sólidos disueltos: <1500
Estabilizador: 20 a 80 ppm
Cloro libre: 0.5 a 1.0 ppm
Removedor
de metales
5a. Tome una muestra
de agua de la piscina y
sumerja en ella una tira
reactiva FROG.
Para obtener mejores resultados en el equilibrio hídrico,
siga los pasos 5a a 5e en orden.
Paso 1: preparación de la piscina
1.
2.
5b. Antes que nada, observe la lectura de alcalinidad total.
Se deben hacer ajustes para que la alcalinidad total esté en
un rango de entre 80 y 120 ppm antes de realizar cualquier
ajuste al pH, incluso si el pH aumenta más.
5c. Cuando la alcalinidad total esté dentro del rango, observe
el pH. Debe encontrarse entre 7.2 y 7.8. Si es más
alto o más bajo, agregue un ajustador de pH.
5d. Luego observe la dureza del agua nuevamente. Si es
inferior a 200 ppm, agregue un incrementador de calcio.
Mantenga siempre el rango entre 200 y 400 ppm.
5e. Por último, observe los niveles del estabilizador o
acondicionador. Agregue estabilizador si el nivel es inferior a
20 ppm. Esto evitará que el cloro se desintegre por el sol. Si
el nivel del estabilizador está por encima de 80 ppm, drene el
agua parcialmente y vuelva llenar la piscina.
4.
3.
11
Chamber
towers
Chamber
towers
CYCLER
Metered Pool Purier
New
Water
®
400 SERIES
USE ONLY CYCLER PAC 400 SERIES
Apague la bomba. Coloque el
dial en Minimum. Esto reduce
el ujo de agua del interior de
la unidad cuando la tapa está
abierta.
Retire la tapa. Use la
herramienta para tapa incluida
con el Sparco System para
aojarla golpeando el mango
con la palma de la mano en el
sentido contrario a las agujas
del reloj. Retroceda para
permitir que se disipen los
gases de cloro.
1.
2.
7.
8.
3.
4.
5.
6.
Paso 2: puesta en marcha del sistema
WE RECYCLE
Los Sparco Chambers están
hechos de plástico HDPE.
El envase no es rellenable.
No vuelva a usar ni rellene
este envase. Ofrézcalo para
reciclaje si es posible. Enjuague
completamente antes de
reciclar o desechar.
Marque en un calendario
las horas de reemplazo
aproximadas del Sparco
Chamber.
Corte el mango del Sparco Chamber con una
herramienta de corte de PVC (MANTENGA ALEJADO DE
LOS NIÑOS)
3A.
Encuentre la
hendidura en
el plástico.
3B. Coloque la sección curvada
de la herramienta alrededor del
extremo angosto de una torre de
Chamber y alinee la hoja en la
hendidura.
3C. Presione los mandos
juntos. Repita en el otro
lado.
3D. Asegúrese de que la hoja
quede derecha en la línea de
hendidura para lograr un corte
preciso.
3E. Si las aberturas están
apretadas juntas, abra con
los dedos y recorte con más
cercanía a las pantallas de
color del interior del Sparco
Chamber. Deje, como mínimo,
1/4 pulgada de plástico para
colocar dentro de la base del
Sparco System.
Invierta el Sparco Chamber y
agite ligeramente hasta que las
tabletas de cloro caigan dentro
de las áreas de las torres.
Inserte el Sparco Chamber
dentro del Sparco System,
alineando las aberturas en el
Sparco Chamber con llaves en
Sparco System.
Vuelva a colocar el tapón y
ajuste únicamente a mano.
NO AJUSTE
EXCESIVAMENTE.
Puede adquirir
la herramienta de corte
de PVC en ferreterías
de su zona.
Finished cut ends
Indent in plastic
IMPORTANTE: Lea detenidamente la etiqueta del Sparco Chamber
antes de usarlo.
ADVERTENCIA
Evite las chispas, el humo y todo tipo de llama cerca del
Sparco System o de productos químicos.
PELIGRO
Nunca utilice tabletas de cloro de disolución rápida, cloro
líquido o hipoclorito de calcio en el Sparco System.
Torres de
Chamber
Torres de
Chamber
Un correcta
abertura
ovalada.
Evite una
abertura
aplastada.
Marca en el plástico
Extremos pulidos
Abertura del
Sparco Chamber
Llave del Sparco
System
NOTA: Las aberturas tienen una
forma diferente a la de las llaves.
FUNCIONAMIENTO
12
Tiempo de funcionamiento de la bomba a baja
velocidad por 24 horas
Para asegurar el rendimiento adecuado mientras la bomba
funciona a baja velocidad por 24 horas o a alta velocidad
por menos de 6 horas, drene el aire mientras la bomba esta
prendida al desatornillar la perilla que se encuentra en la
parte trasera del Sparco System, cerca de la tapa, hasta que
aparezca agua. Después, vuelva a atornillar la perilla. Repita
este proceso cada vez que se quite la tapa por cualquier
razón. Fije el dial de control en 6 y siga las instrucciones a
continuación para determinar la posición correcta para su
piscina.
Ajuste el dial de control según los parámetros de la piscina, tal como se indica en la siguiente tabla. ESTE ES SOLO UN PUNTO DE
PARTIDA y tal vez sea necesario realizar ajustes según los requisitos de la piscina. Vea el punto 2 para consultar las instrucciones.
IMPORTANTE: Si utiliza una bomba de varias velocidades, se recomiendan períodos de uso de la bomba de al menos 6 horas por
día a velocidad alta para un rendimiento adecuado. Si hace funcionar la bomba solo a baja velocidad o en velocidad alta
por menos de 6 horas, siga las instrucciones para el uso de baja velocidad por 24 horas a continuación.
Este Sparco System está diseñado para funcionar ecazmente con una variedad de equipos de piscina, si se siguen
estos procedimientos.
2.
^ Se recomienda una instalación con derivación. Consulte “Consejos de instalación” en la página 6. NR = Este tamaño de bomba no se recomienda para
piscinas de este tamaño. CAUDAL RECOMENDADO: 20 a 60 gpm.
Test Strips
P
o
o
l
S
t
r
i
p
s
T
e
s
t
a
n
d
S
p
a
Durante la primera semana, pruebe
diariamente el cloro libre en el agua de la
piscina con tiras reactivas, a n de asegurar la
conguración correcta del dial. Haga pruebas
semanales durante la temporada.
Después de la prueba, ajuste el dial
1/2 punto más si la lectura de cloro
libre ha disminuido o 1/2 punto menos
si la lectura ha aumentado. Continúe
con este proceso todos los días hasta
que el color en la tira reactiva coincida
con el nivel ideal de de entre 1.0 ppm y
3.0 ppm de cloro.
Paso 3: ajuste del dial de control
1.
IMPORTANTE: los ajustes al dial de control que excedan
estas recomendaciones pueden causar que se descarguen
cantidades excesivas de tricloro en la piscina. Esto puede
ocasionar blanqueamiento o decoloración de las áreas
alrededor de la entrada a la piscina y, en algunos casos,
blanqueamiento o decoloración del revestimiento o de la pintura
de la piscina. Además, el exceso de tricloro en la piscina puede
acarrear riesgos para la salud de los bañistas.
BOMBA DE UNA SOLA VELOCIDAD O BOMBA DE ALTA VELOCIDAD FUNCIONAMIENTO
TAMAÑO DE
LA PISCINA
Galones
Tiempo de funcionamiento de la bomba de 8 horas Tiempo de funcionamiento de la bomba de 12 horas Tiempo de funcionamiento de la bomba de 24 horas
Tamaño de la bomba
3/4 hp 1 hp 1 1/2 hp 2 hp
Tamaño de la bomba
3/4 hp 1 hp 1 1/2 hp 2 hp
Tamaño de la bomba
3/4 hp 1 hp 1 1/2 hp 2 hp
7,000 3.5
3.0 2.5 2.5^ 2.5 2.0 3.5^ 3.0^ 1.0 3.0^ 2.5 2.0^
9,000 4.0
3.5 3.0 2.5 3.0 2.5 2.0 3.5^ 2.0 3.5^ 3.0 2.5^
12,000 4.5
4.0 3.5 3.0 3.5 3.0 2.5 2.0 2.5 2.0 1.0 3.0
18,000 NR
4.5 4.0 3.5 4.5 3.5 3.0 2.5 3.0 2.5 2.0 1.5
25,000 NR
NR 4.5 3.5 NR 4.5 3.5 3.0 3.5 3.0 2.5 2.0
30,000 NR NR
5.5 4.5 NR 5.0 4.5 3.5 NR 3.5 3.0 2.5
TAMAÑO DE
LA PISCINA
Galones
Tiempo de funcionamiento de la bomba de 12 horas
Tamaño de la bomba
3/4 hp 1 hp 1 1/2 hp 2 hp
7,000
2.5 2.0 3.5^ 3.0^
9,000
3.0 2.5 2.0 3.5^
12,000
3.5 3.0 2.5 2.0
18,000
4.5 3.5 3.0 2.5
25,000
NR 4.5 3.5 3.0
30,000
NR 5.0 4.5 3.5
Recuerde ajustar el dial de control
1/2 punto sólo con el n de impedir
el exceso de cloración que puede
decolorar las supercies de la piscina.
Use la punta del mango de la tapa si
se complica girar el dial.
EJEMPLO
Encuentre la posición inicial del dial al comparar los parámetros de su
piscina que se encuentran en el cuadro anterior. Una piscina por encima
del nivel del suelo de aproximadamente 12,000 galones con una bomba
de 1 ½ caballo de fuerza que funciona 12 horas por día a alta velocidad
requeriría una posición inicial de 2.5.
13
Paso 4: cuidado rutinario de la piscina
Test Strips
P
o
o
l
S
t
r
i
p
s
T
e
s
t
a
n
d
S
p
a
Ponga a funcionar el ltro las horas
sucientes para hacer circular toda
el agua una o dos veces al día. Una
mayor frecuencia puede ocasionar
una cloración excesiva.
2.
3.
1. 4. Choque la piscina cada semana o
según sea necesario mediante un
tratamiento con o sin cloro.
Controle regularmente el agua con
las tiras reactivas para mantener los
niveles de pH y alcalinidad total.
NOTA: el equilibrio hídrico se ve
afectado por la carga de bañistas,
el uso de productos químicos,
la evaporación y la composición
del agua original, por lo que es
importante controlar el equilibro
hídrico con regularidad.
Mantenga un nivel de cloro
libre de 1.0 a 3.0 ppm en
todo momento.
ADVERTENCIA
Para evitar la acumulación de presión de gas en
el Sparco System, asegúrese de que las válvulas
de la línea de retorno de la piscina estén abiertas,
excepto al abrir o realizarle mantenimiento a la
unidad.
PELIGRO
No contamine el Sparco System o el Sparco
Chambers con tierra, materia orgánica ni ningún
otro compuesto químico para piscinas; especial-
mente hipoclorito de calcio y cloración de choque,
fertilizantes u otros productos químicos domésti-
cos. Si existe algún contacto con estas sustan-
cias y el Sparco System o el Sparco Chambers, se
producirá una reacción química con generación
de calor, liberación de gases peligrosos, incendios
y posibles explosiones.
DANGER
Nunca agregue ningún otro tipo de cloro,
modicadores de pH, tratamientos de choque o
alguicidas a través de la espumadera. Este tipo
de productos se deben agregar directamente a la
piscina si es necesario.
Nunca utilice tabletas de cloro de disolución
rápida, cloro líquido o hipoclorito de calcio en el
Sparco System.
FUNCIONAMIENTO
14
Preparación para el invierno
1.
3.
4.
2.
5.
Apague la bomba. Gire el
dial al Minimum.
Quite la tapa.
Desenrosque la perilla del
Sparco System. Permita
toda agua para desaguar.
Si el Sparco Chamber aún
contiene cloro, envuélvalo
con una bolsa de plástico y
guárdelo en un cobertizo o en
un ambiente fresco, seco, bien
ventilado, fuera del alcance de
niños, mascotas, automóviles,
motocicletas o cualquier metal
que pueda oxidarse, etc.
Si está vacío, enjuáguelo y
recíclelo.
Quite el Sparco Chamber.
Vuelva a colocar la tapa y la
perillas y ajústelas
suavemente.
ADVERTENCIA
Evite las chispas, el humo y todo tipo de llama
cerca del
Sparco System
o de productos químicos.
15
1.
3.
4.
5.
2.
Solución de problemas
1. Revise que el sistema de
ltración esté funcionando de
manera correcta (es decir, limpie
el ltro, el colector de espuma y el
cesto de la bomba).
2. Compruebe que el tiempo
de circulación sea el adecuado.
Aumente el tiempo de bombeo si
no lo es.
3. Cerciórese de que la piscina
esté bien equilibrada (vea la
página 13-14).
4. Aplique un tratamiento
de choque para eliminar la
acumulación de materia orgánica.
5. Asegúrese de que la piscina
tenga una lectura de cloro libre
de 0.5 a 1.0 ppm.
6. Consulte con su distribuidor
para obtener más información.
1. Es posible que se estén
comenzando a formar algas.
Aplique un tratamiento de choque
a la piscina, aumente el tiempo de
circulación si es necesario y limpie
el ltro.
2. Los metales en el agua de
llenado pueden haberse oxidado.
Revise el agua de la piscina.
Consulte con un distribuidor de
piscinas local si se necesita un
producto de control de metales
3. Consulte con su distribuidor
para obtener más información.
1. Use un alguicida conforme a las
instrucciones del envase y aplique
en los costados de la piscina con
frecuencia.
2. Limpie el ltro y aplique un
tratamiento de choque con cloro
todos los días, hasta que se
recupere la claridad del agua.
3. Consulte con su distribuidor
para obtener más información.
1. Si no puede mantener, como
mínimo, 1.0 ppm, primero
asegúrese de que haya tabletas
de cloro en el área de las torres
de la unidad Sparco Chamber
y que la unidad esté instalada
de manera correcta. Si realizó
alguna corrección, pruebe el agua
después de 24 horas.
2. Si el nivel aún es bajo,
incremente la posición del dial
una unidad y pruebe de nuevo el
agua después de 24 horas. Siga
incrementando la posición del dial
una unidad diaria hasta obtener la
lectura apropiada.
3. Aplique un tratamiento de
choque a la piscina si la lectura ha
sido menor que 0.5 ppm durante
más de un día.
4. Asegúrese de que el tiempo de
funcionamiento de la bomba sea
de por lo menos 6 horas a alta
velocidad (40 gpm por minuto o
superior) o, de lo contrario, purgue
el aire de la perilla trasera cada vez
que abra el tapón.
5. Comuníquese con su
distribuidor para realizar una
prueba de la presión de retorno.
Si es inferior a 4 psi considere la
instalación de un acoplamiento de
ojo más pequeño en el chorro de
retorno.
6. Revise si hay fugas en el lado de
succión, buscando la presencia de
burbujas de aire en el cesto de la
bomba o en el chorro de retorno.
Comuníquese con su distribuidor
para obtener ayuda para corregir
esta situación.
7. Comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente de King Technology
llamando al 800-222-0169.
1. Si la lectura de cloro es
superior a 3.0 ppm, extraiga la
unidad Sparco Chamber y pruebe
el agua todos los días hasta que
la lectura descienda a 1.0 ppm.
2. Vuelva a insertar la unidad
Sparco Chamber, reduzca el ajuste
del dial una posición y pruebe de
nuevo el agua después
de 24 horas. Si la lectura ha
aumentado, reduzca el ajuste del
dial una posición más. Continúe
con este proceso hasta obtener la
lectura deseada
3. Si persiste la cloración excesiva
en la posición más baja del
dial, considere la opción de
reducir el tiempo de circulación.
Dependiendo del tamaño de la
bomba, tal vez esté circulando el
agua más de lo necesario, lo cual
provoca la adición de más cloro
de lo requerido.
4. Comuníquese con su
distribuidor para probar la
contrapresión. Si excede los 8 psi,
considere el uso de un conector
esférico más grande en el chorro
de retorno.
5. Compruebe si la válvula de
liberación de presión está oja o
se ha perdido y remplácela. Es
una pieza de plástico transparente
de aproximadamente 1” de
longitud instalada cerca de la
base. Si está oja o se ha perdido,
puede ser otra vía para que el
agua llegue al cloro.
6. Comuníquese con el
Departamento de Servicio al
Cliente de King Technology
llamando al 1-800-222-0169.
Problema Solución
Para obtener soluciones en mayor profundidad, llame a King Technology al 800-222-0169
¿Qué debo hacer
si estoy clorando
excesivamente
con el Sparco
Chamber?
¿Qué debo hacer
si la cloración es
insuciente con
Sparco Chamber?
¿Qué debo hacer si
se forman algas en
la piscina?
¿Qué debo hacer si
el agua cambia de
color?
¿Qué debo hacer
si el agua tiene
aspecto turbio?
Solución de problemas
16
1
2
3
4
5
7
6
8
9
89
Lista de piezas
Piezas incluidas con el
SPARCO SYSTEM 5510
NÚM. REF. DESCRIPCIÓN CANT. INCLUIDA
1 & 2 Tapa con junta tórica 1
3 Cuerpo 1
4 Válvula de liberación de presión 1
5, 6, 7 Dial de control con juntas tóricas 1
8 & 9 Perilla con junta tórica 2
10 Mango para la tapa y el dial 1
11 Lubricante de silicona de 3/4 onza 1
Piezas de repuesto para SPARCO SYSTEM 5510
NÚM. REF. NÚM. CAT. DESCRIPCIÓN
1 & 2 01-22-9428 Tapa con junta tórica
2 01-22-9922 Junta tórica de la tapa
4 01-22-9486 Válvula de liberación de presión
5, 6, 7 01-22-9446 Dial de control con juntas tóricas
6 & 7 01-22-9452 Juego de juntas tóricas del dial
de control
8 & 9 01-22-9945 Perilla con junta tórica
10 01-22-8876 Mango para la tapa y el dial
11 01-22-9972 Lubricante de silicona de 3/4 onza
12 01-22-4000 Manómetro
13 01-22-9950 Kit de puesta a punto 40K
10
11
12
13
Kit de puesta a punto 40K
Lubricante
de silicona
17
Mantenimiento del Sparco System
Reemplazo de las juntas tóricas del dial de control
1. 5.
6.
7.
3.
4.
2.
Solución de problemas
Lubricante
de silicona
Producto n.º 01-22-9972
Con un alicate de punta
na, encuentre la cola del
anillo de resorte, ubicada
aproximadamente en la
posición 5 en punto abajo
del dial
Jale hacia abajo y afuera de
la ranura.
Empuje el dial de control
por completo dentro del
alojamiento y gire el dial a la
conguración número 2.
Con un destornillador
pequeño o con una
herramienta con punta que
funcione de guía, asegúrese
de que el anillo de resorte
se mantenga en la ranura
mientras lo inserta.
Con un destornillador
grande, aoje el dial de
control. Con cuidado, haga
palanca para levantar el dial
hasta que salga.
Inserte el extremo sin borde
del anillo de resorte dentro
de la apertura de la ranura
desde la posición 5 en punto
y empújelo para que se
enrosque alrededor del dial
de control.
Reemplace cuidadosamente
la junta tórica de caucho
sin estirarla. Aplique el
lubricante de silicona que se
entregó con el POOL FROG
XL Pro Cyclers en la junta
tórica.
18
Mitad inferior
de la ranura
Mitad superior
de la ranura
Parte trasera del
System
La cima de
tapas
Para reemplazarlas, simplemente desatornille las perillas viejas y
reemplácelas por unas nuevas.
Reemplazo de las perilla
Lubrique la junta tórica
cada dos meses con el
lubricante de silicón que
incluido con su Sparco
System.
NO USE lubricantes a
base de petróleo.
Continuar... Mantenimiento del Sparco System
1.
5.
2.
Reemplazo de la junta tórica de la tapa
Lubricante de silicona
Producto n.º 01-22-9972
1.
Coloque una nueva junta
torica en la mitad inferior
de la ranura.
Mitad inferior
de la ranura
Mitad superior
de la ranura
2.
3.
Retire la junta tórica vieja
Coloque los pulgares a
cada lado de la tapa sobre
la junta tórica en la ranura.
4. Haga rodar los pulgares
hacia adelante y hacia
atrás sobre la junta tórica
mientras empuja hacia
arriba hasta que la junta
tórica entre en la parte
superior de la ranura.
Junta tórica en la parte
superior de la ranura
19
Garantía limitada de un año
Hecho en Estados Unidos.
Patentes: kingtechnology.com/IP
King Technology, Inc. garantiza al comprador original que esta uni-
dad no presentará defectos de materiales o de mano de obra por un
período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original. Esta
garantía cubre el cuerpo, la tapa y el dial de control pero excluye es-
pecícamente las juntas tóricas. King Technology tiene la opción de
reemplazar las piezas defectuosas sin cargo después de haberse
determinado qué se necesita para corregir la deciencia. Las piezas
de repuesto, con la excepción de las juntas tóricas, están garantiza-
das por el resto del período de la garantía original.
1. Para obtener el servicio de la garantía, debe enviar el producto
a King Technology o a su distribuidor autorizado más cercano. El
comprador tiene a su cargo los gastos de envío. Puede obtener el
nombre del distribuidor autorizado más cercano puede obtenida por
llamando a King Technology al 800-222-0169. Cuando solicite el
servicio de la garantía, se le solicitará la presentación del recibo de
la compra. El comprador debe presentar el recibo de la compra o
algún otro documento que permita vericar dicha compra. Para pro-
longar la garantía limitada de dos años a diez años, simplemente
complete la tarjeta de la garantía que recibió con la unidad y envíela
a King Technology dentro de los 30 días siguientes a la fecha de
compra e instalación.
2. Esta garantía no cubre defectos causados por modicación, alter-
ación, reparación o mantenimiento de la unidad contrarios a las in-
strucciones adjuntas; uso abusivo o incorrecto del producto; o bien,
operación o instalación contrarias a las instrucciones adjuntas. Esta
garantía también excluye todos los costos que surjan de la
instalación, el ajuste, el desmontaje o el reemplazo de unidades o
piezas defectuosas. Esta garantía excluye también todas y cada una
de las reclamaciones que surjan de sustancias químicas empleadas
en el producto o de sus características.
3. Cualquier garantía expresa no prevista en el presente documento y
cualquier recurso por incumplimiento de la garantía o incumplimien-
to de un contrato que, sin esta disposición, podrían surgir por impli-
cancia o efecto de la ley, queda expresamente excluida y rechazada.
Las garantías implícitas de comerciabilidad y de adecuación para
cualquier propósito en particular están expresamente limitadas a
un plazo de dos años. Algunos estados no permiten limitaciones en
la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior
puede no aplicarse en su caso.
4. En ninguna circunstancia King Technology será responsable ante
el comprador o cualquier otra persona por los daños o las pérdidas
sufridos por la utilización de sustancias químicas en el producto o
por las características físicas de estas, ni por la interrupción del fun-
cionamiento del producto o cualquier otro daño o pérdida especial,
accidental o emergente. En algunos estados no se permite la exclu-
sión o limitación de daños y perjuicios accidentales emergentes, de
modo que es posible que la limitación o exclusión mencionada no
se aplique en su caso.
5. No utilizar o utilizar incorrectamente el Sparco Chamber pueden
provocar daños al equipo o lesiones personales. Toda garantía
queda nula si este producto no se utiliza con el Sparco Chamber
recomendados.
Registre su garantía en kingtechnology.com/product-registration.
20 20-48-0150 1022R6
6000 CLEARWATER DR | MINNETONKA, MINNESOTA 55343
800-222-0169 | kingtechnology.com
FABRICADO POR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

King Technology Sparco Sistema Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario