CAME Z Serie El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SERIE Z |
Z SERIES
|
SÉRIE Z |
BAUREIHE Z
|
SERIE Z
CANCELLI AUTOMATICI
Documentazione
Tecnica
S94
rev. 0.1
10/2001
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
119RS94
SCATOLA PER SCHEDA COMANDO
BOX FOR CONTROL BOARD
BOÎTIER
POUR LA CARTE DE COMMANDE
KASTEN FÜR STEUERSCHALTKARTE
CAJA PARA TARJETA DE MANDO
S4340C
Descrizione quadro
Contenitore in ABS con
grado di protezione
IP54, dotato di presa
per il riciclo d’aria,
blocco di sicurezza,
pulsanti apre, chiude,
stop e completo di
trasformatore.
ITALIANO
D
ESCRIZIONE
/
D
ESCRIPTION
/ D
ESCRIPTION
/
B
ESCHREIBUNG
/ D
ESCRIPCIÓN
Description of control
panel
Container in ABS with
IP54 protection level,
equipped with connection
for air recycling, safety
block, pushbutton open,
close, stop and complete
with transformer.
ENGLISH
FRANÇAIS
Description armoire de
commande
Boîtier en ABS avec
degré de protection IP54,
muni d’une prise pour le
recyclage de l’air, blocage
de sécurité, boutons d’ou-
verture, de fermeture et
d’arrêt,avec
transformateur.
DEUTSCH
Beschreibung des
Steuergeräts
Gehäuse aus ABS mit
Schutzklasse IP54,
ausgestattet mit
Belüftungsöffnung,
Sicherheitssperre, Tasten
zum Öffnen, Schließen
und Stop. Komplett mit
Trafo.
ESPANOL
Descripción cuadro de
mando
Caja de ABS con clase
de protección IP54,
equipada con toma para
recirculación de aire,
bloqueo de seguridad,
botones abrir, cerrar y
parada, con transforma-
dor.
MANOPOLA DI SBLOCCO
RELEASE KNOB
POIGNEE DE DEBLOCAGE
ENTRIEGELUNGSGRIFF
MANECILLA DE DESBLOQUEO
- Per il collegamento del trasformatore vedi documentazione scheda comando
- To connect the transformer, see command board documentation
- Voir documentation de la carte de commande pour le branchement du transformateur
- Nähere Angaben zum Anschließen vom Trafo können den Unterlagen der Steuerkarte entnommen werden
- Para la conexión del transformador, véase la documentación de la tarjeta de mando
C
OLLEGAMENTI
ELETTRICI
/
E
LECTRICAL
CONNECTIONS
/
B
RANCHEMENTS
ÉLECTRIQUES
E
LEKRISCHE
ANSCHLÜSSE
/
C
ONEXIONES
ELÉCTRICAS
L1 L2
CANCELLI AUTOMATICI
CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI ( FL)
(+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925
CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 01159 387200 (+44) 01159 382694
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 490960 (+39) 0422 490944
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-MAIL
Assemblare le cerniere a pressione
Assemble the hinges by pressure
Assembler les charnières à pression
Setzen Sie die Druckscharniere zusammen.
Ensamblar las bisagras a presión
1
Inserire le cerniere nella scatola (sul lato destro o sinistro a
scelta) e fermarle con le viti e le rondelle in dotazione
Insert the hinges (on the right or left side, according to
choice) and secure using the screws and washers supplied
Placer les charnières (du côté droit ou gauche au choix) et
les fixer avec les vis et les rondelles fournies de série
Setzen Sie die Scharniere ein (je nach Wunsch auf der
rechten oder linken Seite) und befestigen Sie sie mit den
mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben
Introducir las bisagras (en el lado izquierdo o derecho, a
placer) y fijarlas con los tornillos y las arandelas
suministradas a tal efecto
2
15 mm~
scorrono per ruotare
they must slide in order to turn
elles glissent pour tourner
laufen zum Drehen
deslizan para girar
Posizionare e fissare la scatola del quadro
Position and secure the control panel housing
Placer et fixer la boîte de l'armoire
Plazieren Sie das Gehäuse der Schalttafel
und befestigen Sie es.
Colocar y sujetar la caja del cuadro
3
Inserire a scatto il coperchio
sulle cerniere, chiuderlo e
fissarlo con le viti in dotazione
Snap the cover onto the hinges
and secure using the screws
supplied.
Assembler par encliquetage le
couvercle sur les charnières et
fixer le couvercle avec les vis
fournies de série
Lassen Sie den Deckel in den
Scharnieren einrasten und
befestigen Sie ihn mit den
mitgelieferten Schrauben.
Introducir la tapa en las bisagras
hasta oír un chasquido y fijar la
tapa con los tornillos
suministrados a tal efecto.
215 mm
295 mm
4
!!
240 mm
320 mm
165 mm

Transcripción de documentos

SERIE Z | Z SERIES | SÉRIE Z | BAUREIHE Z | SERIE Z Documentazione Tecnica S94 rev. 0.1 10/2001 SCATOLA PER SCHEDA COMANDO BOX FOR CONTROL BOARD BOÎTIER POUR LA CARTE DE COMMANDE KASTEN FÜR STEUERSCHALTKARTE CAJA PARA TARJETA DE MANDO © S4340C CANCELLI AUTOMATICI CAME CANCELLI AUTOMATICI 119RS94 DESCRIZIONE / DESCRIPTION / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN ENGLISH ITALIANO Descrizione quadro Contenitore in ABS con grado di protezione IP54, dotato di presa per il riciclo d’aria, blocco di sicurezza, pulsanti apre, chiude, stop e completo di trasformatore. Description of control panel Container in ABS with IP54 protection level, equipped with connection for air recycling, safety block, pushbutton open, close, stop and complete with transformer. COLLEGAMENTI ELETTRICI Description armoire de commande Boîtier en ABS avec degré de protection IP54, muni d’une prise pour le recyclage de l’air, blocage de sécurité, boutons d’ouverture, de fermeture et d’arrêt,avec transformateur. / ELECTRICAL ELEKRISCHE L1 DEUTSCH FRANÇAIS CONNECTIONS ANSCHLÜSSE ESPANOL Beschreibung des Steuergeräts Gehäuse aus ABS mit Schutzklasse IP54, ausgestattet mit Belüftungsöffnung, Sicherheitssperre, Tasten zum Öffnen, Schließen und Stop. Komplett mit Trafo. / BRANCHEMENTS / CONEXIONES Descripción cuadro de mando Caja de ABS con clase de protección IP54, equipada con toma para recirculación de aire, bloqueo de seguridad, botones abrir, cerrar y parada, con transformador. ÉLECTRIQUES ELÉCTRICAS L2 MANOPOLA DI SBLOCCO RELEASE KNOB POIGNEE DE DEBLOCAGE ENTRIEGELUNGSGRIFF MANECILLA DE DESBLOQUEO - Per il collegamento del trasformatore vedi documentazione scheda comando - To connect the transformer, see command board documentation - Voir documentation de la carte de commande pour le branchement du transformateur - Nähere Angaben zum Anschließen vom Trafo können den Unterlagen der Steuerkarte entnommen werden - Para la conexión del transformador, véase la documentación de la tarjeta de mando 1 Assemblare le cerniere a pressione Assemble the hinges by pressure Assembler les charnières à pression Setzen Sie die Druckscharniere zusammen. Ensamblar las bisagras a presión 2 !! 15 mm~ scorrono per ruotare they must slide in order to turn elles glissent pour tourner laufen zum Drehen deslizan para girar Inserire le cerniere nella scatola (sul lato destro o sinistro a scelta) e fermarle con le viti e le rondelle in dotazione Insert the hinges (on the right or left side, according to choice) and secure using the screws and washers supplied Placer les charnières (du côté droit ou gauche au choix) et les fixer avec les vis et les rondelles fournies de série Setzen Sie die Scharniere ein (je nach Wunsch auf der rechten oder linken Seite) und befestigen Sie sie mit den mitgelieferten Schrauben und Unterlegscheiben Introducir las bisagras (en el lado izquierdo o derecho, a placer) y fijarlas con los tornillos y las arandelas suministradas a tal efecto 4 295 mm 3 Inserire a scatto il coperchio sulle cerniere, chiuderlo e fissarlo con le viti in dotazione 215 mm Posizionare e fissare la scatola del quadro Position and secure the control panel housing Placer et fixer la boîte de l'armoire Plazieren Sie das Gehäuse der Schalttafel und befestigen Sie es. Colocar y sujetar la caja del cuadro Assembler par encliquetage le couvercle sur les charnières et fixer le couvercle avec les vis fournies de série 320 mm Snap the cover onto the hinges and secure using the screws supplied. Lassen Sie den Deckel in den Scharnieren einrasten und befestigen Sie ihn mit den mitgelieferten Schrauben. Introducir la tapa en las bisagras hasta oír un chasquido y fijar la tapa con los tornillos suministrados a tal efecto. ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE 800 295830 CANCELLI AUTOMATICI SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO WEB www.came.it E-MAIL [email protected] CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. DOSSON DI CASIER (TREVISO) (+39) 0422 490960 (+39) 0422 490944 CAME LOMBARDIA S.R.L.______COLOGNO M. (MI) (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 CAME (AMERICA) L.L.C.____________MIAMI (FL) (+1) 305 5930227 (+1) 305 5939823 CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID (+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442 CAME BELGIUM__________________LESSINES (+32) 068 333014 (+32) 068 338019 240 mm 165 mm CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS) (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART) (+49) 07 11839590 (+49) 07 118395925 CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN) (+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508 CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA (+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920 CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM (+44) 01159 387200 (+44) 01159 382694
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME Z Serie El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para