BLACK DECKER GD200 T8 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

31
Escarificador para cesped
GD200
¡Felicitaciones!
Por haber adquirido este escarificador de
Black & Decker.
Este manual le ofrece instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento de todos los escarificadores para
césped de la serie GD200 de Black & Decker.
Conozca su máquina
!
Estudie cuidadosamente todo este manual,
y, antes, durante y después de usar la
máquina, cumpla todas las normas de
seguridad que se recomiendan. Mantenga la
máquina siempre en buenas condiciones de
funcionamiento.
Familiarícese con todos los mandos de la
máquina antes de intentar usarla, pero,
sobre todo, asegurese de que sabe cómo
pararla en una situación de emergencia.
Guarde para futura consulta este manual y
los otros documentos que vienen con la
máquina.
Normas de seguridad
No hay que permitir el uso de esta
máquina ni por niños ni por personas
que desconozcan este tipo de máquina,
ni por personas que no hayan estudiado
este manual.
No permita que niños, animales ni
terceras personas se aproximen a la
máquina cuando esté en uso: siempre
procure que estén a una distancia mínima
de 6m de la zona donde se está cortando.
Recuerde que el operario/usuario es
responsable de accidentes o peligro de
terceras personas o de su propiedad.
La máquina está diseñada para ser
usada únicamente con energía eléctrica
CA (de la red). No intente usar otra
fuente de energía.
Enchufe la máquina en una toma de
corriente: nunca use un casquillo
portalámparas.
!
En ninguna circunstancia debe llevar la
máquina tirada del cable, ni debe tirar del
cable para separar los conectores.
No acerque el cable a fuentes de calor,
grasa o filos cortantes. Antes de usar la
máquina, compruebe que el cable esté
en buen estado: no debe ser usada si el
cable ha sufrido algún daño.
Preparación
Para protegerse los pies, use zapatos
fuertes o botas: la hierba recién cortada
está húmeda y resbaladiza.
Use equipo de protección: mientras
utilice la máquina use gafas de seguridad
o de protección.
Utilice una máscara si se levanta polvo.
Protéjase los oídos si al utilizar la
máquina el nivel del ruido le produjera
incomodidad.
No trabaje descalzo ni use sandalias
abiertas.
Lleve pantalones largos para protegerse
las piernas: las piedras y otros
desperdicios que haya en el césped o en
la pista por donde se pase la máquina
pueden ser recogidos y disparados con
fuerza por las púas del rastrillo.
Hay que revisar periódicamente el cable
de suministro de energía para verificar
que no esté dañado ni envejecido: sólo
se debe usar si está en buen estado.
Mantenga siempre el cable de
alimentación apartado de las púas: tenga
presente su posición en todo momento.
Siempre verifique que la máquina esté en
condiciones de funcionar sin peligro.
Antes de usar el escarificador y
conectarlo a la red eléctrica, revisar que
los conectores del enchufe no se
encuentren deteriorados. No utilice la
máquina si tiene un conector deteriorado
o defectuoso, mejor cambiarlo por
uno nuevo.
Siempre verifique que el césped o la
pista por donde se desea pasar la
máquina esté libre de trozos de madera,
piedras, alambre y otros deshechos.
Puede ser peligroso el contacto con
materiales de esta naturaleza o pueden
dañar la máquina, y éstos pueden ser
disparados con fuerza por las púas.
Funcionamiento
Al inclinar el asa hacia abajo o hacia un
lado para hacer partir la máquina (en el
caso de los cortacéspedes), no lo incline
más de lo imprescindible: siempre
Manual de instrucciones
32
procure tener ambas manos en posición
de operación, y no aproxime los pies a
las púas cuando vuelva a colocar la
máquina en el suelo.
La máquina seguirá funcionando durante
un breve tiempo después de soltar la
palanca de conmutación. Siempre deje
que la máquina se detenga sola.
Para apagar la máquina, suelte la
palanca de conmutación y saque la
clavija del enchufe de corriente eléctrica.
Haga esto cada vez que:
Deje la máquina sin atención.
Al revisar, limpiar, ajustar o trabajar en
la máquina.
Antes de eliminar cualquier elemento
que se haya atascado en la máquina.
Si la máquina empezara a vibrar en
forma anormal (verifique
inmediatamente su causa).
Si las púas chocan con algún objeto
extraño, examine la máquina para
comprobar si se ha dañado y
repárela según sea el caso.
Nunca haga funcionar la unidad cuando
esté sobre el lado ni intente parar las púas:
siempre permita que se detenga sola.
No ponga las manos ni los pies cerca ni
debajo de piezas giratorias.
Manténgase en todo momento lejos de
las aberturas de eyección.
Ponga la máquina en marcha
cuidadosamente, de acuerdo a las
instrucciones, y sin acercar los pies a
las púas.
No use la máquina durante tiempo
lluvioso, y no permita que se moje. En lo
posible, evite usarla cuando la hierba
está mojada.
Use la máquina solamente a la luz del día
o con buena luz artificial.
No lleve la máquina hacia su cuerpo ni
camine hacia atrás mientras esté
haciendo funcionar la máquina.
No atraviese senderos ni caminos de
gravilla cuando las púas estén girando.
Mantenga firme el equilibrio,
especialmente en las cuestas.
Siempre haga cortes atravesando la
superficie de una cuesta, nunca hacia
arriba y abajo. Tenga sumo cuidado al
cambiar de dirección en cuestas.
No use la máquina para cortar en
cuestas excesivamente abruptas, y
siempre lleve calzado antideslizante.
Siempre camine: nunca corra. No fuerce
la máquina.
Nunca levante ni lleve la máquina con el
motor andando. Compruebe que el
rodillo de las púas haya dejado de girar
antes de levantar la máquina para
transportarla.
Para transportar la unidad, tenga mucho
cuidado al levantarla.
Nunca haga funcionar la máquina si los
protectores estuvieran defectuosos.
Mantenimiento y almacenamiento
Cuando no use la máquina, guárdela en
un lugar seco, fuera del alcance de los
niños.
Para limpiar la máquina, no utilice ni
disolventes ni líquidos de limpieza: use
un raspador sin punta para quitar la
hierba y la suciedad. Antes de limpiar la
máquina, siempre desenchúfela de la
corriente eléctrica.
No ponga la máquina en marcha si tiene
alguna pieza estropeada: antes de usar
la máquina, quite cualquier pieza
defectuosa, cambiándola por una nueva.
Para asegurar el buen estado de
funcionamiento de la máquina, siempre
lleve bien apretado todo pasador, tuerca
y tornillo.
Utilice solamente piezas de recambio y
accesorios recomendados por
Black & Decker.
La política de Black & Decker consiste en mejorar
continuamente sus productos, y por tanto se reserva
el derecho de cambiar, sin previo aviso, las
especificaciones de sus productos.
Doble aislamiento
Esta máquina lleva doble aislamiento.
Esto significa que todas las piezas metálicas
externas están aisladas eléctricamente,
gracias a una barrera aislante adicional
colocada entre las piezas eléctricas y las
mecánicas. El doble aislamiento significa
mayor seguridad eléctrica y hace innecesario
conectar la máquina a tierra.
Seguridad eléctrica
!
Antes de desconectar la máquina, al sacar
clavijas de enchufes o alargaderas, siempre
compruebe que la máquina esté apagada en
la toma de corriente.
33
Nota: No conecte Ud mismo una alargadera
directamente a la máquina: recomendamos
que lleve la máquina al Centro de Servicio
Black & Decker más cercano.
Podrá usar su máquina con mayor seguridad
si hace que un electricista calificado le instale
un disyuntor de alta sensibilidad (30mA) en el
cuadro eléctrico de su casa.
Si no tiene instalado un disyuntor de este
tipo o no quiere instalarlo, le recomendamos
encarecidamente que se suministre energía
eléctrica a la máquina a través de un
dispositivo de corriente residual de alta
sensibilidad (RCD). Estos dispositivos están
diseñados para proporcionar un alto grado
de seguridad personal evitando las
descargas eléctricas, en caso de que se
produjera alguna avería.
!
Advertencia! El uso de un RCD u otra
unidad disyuntor de circuitos no exime al
usuario de esta máquina de cumplir las
instrucciones de seguridad y demás normas
de seguridad en el trabajo que se señalan en
este manual.
Montaje (Fig. A - D)
A
Saque de su embalaje todas las piezas de la
máquina, teniendo cuidado al sacar aquellas
que vienen en la/las bolsa/bolsas de
plástico. Familiarícese con ellas y después
monte la máquina como le indicamos a
continuación.
Las principales piezas de esta máquina,
como se ve en el dibujo A, son las siguientes:
El cuerpo de la máquina (1) en el que va el
motor, las ruedas delanteras (2), el rodillo
con púas (3), y el rodillo posterior (4), que
incorpora los ajustadores de tres alturas (5).
El conjunto del asa, que consta del tubo (6),
el asa en T (7) en la que va instalada la
palanca de conmutación (8), el conmutador
de bloqueo de seguridad (9) y el cable de
alimentación (10). Tiene un sujetador (11)
que sirve para afirmar el cable de
alimentación en el tubo del asa.
El conjunto del recogedor, que consta de un
recipiente (12) con dos barras de soporte (13).
Arme la máquina de la siguiente manera:
Coloque el cuerpo de la máquina (1) en
posición de funcionamiento, sobre una
superficie plana.
B
Introduzca el tubo del asa (6) en el cuerpo
de la máquina (1), colocando el pasador
(17) en su correspondiente ranura.
Con el pasador (17) en su ranura,
coloque la placa del asa (18) pegada al
cuerpo de la máquina (1), haciendo
coincidir los dos agujeros de los tornillos,
y sujetando el asa mediante los dos
tornillos (19) que vienen con la máquina.
Ponga el asa en T (7) sobre el extremo
cuadrado del tubo (6) como se ve en el
dibujo B, haciendo que la palanca de
conmutación (8) quede a la derecha.
Empuje el asa en T hacia abajo sobre el
asa (6) hasta que coincidan los orificios
de una y otra parte.
Nota: Si fuera difícil introducir el tubo del asa
dentro de la T, afloje suficientemente los dos
tornillos del extremo de la T para introducirlo
fácilmente. Una vez montadas las piezas,
vuelva a apretar los tornillos.
Ponga la tuerca hexagonal (20) en el
rebaje hexagonal que hay debajo del asa
en T, afloje ambos tornillos que se
encuentran en el extremo del asa en T (7)
y del tubo del asa (6) y atorníllelos
firmemente hasta que se sujeten con la
tuerca hexagonal (20).
Sujete el cable de alimentación (10) al
tubo del asa (6) usando el sujetador (11)
que viene con la máquina.
C
Ponga la caja de recogida (12) boca
abajo sobre una superficie plana y pase
la parte más larga de una de las barras
de soporte (13) por los orificios que tiene
la caja (12) a los lados, luego haga girar
la barra de soporte (13) en dirección de
la flecha hasta que encaje en el retén de
la caja (12).
Repita el paso señalado con la otra
barra (13).
D
Con la máquina en su posición de
funcionamiento, instale el recogedor (12)
sobre el cuerpo de la máquina (1),
colocando las barras de soporte (13) en
los rebajes (22) en la parte delantera de
la máquina.
Selección de la altura de rastrillado
(Fig. E)
E
Este tipo tiene tres posiciones: baja, media
y alta.
El ajuste de la altura se hace cambiando la
posición de los ajustadores situados en el
rodillo posterior.
ESPAÑOL
34
Presione los botones de seguro (46) que
se encuentran en cada uno de los
ajustadores de altura de tres posiciones
(5) y hágalos girar hasta llegar a
cualquiera de las posiciones posibles, tal
como se ve en la Fig. E. Al llegar a la
posición deseada, suelte los botones
(46) y deje que se enganchen en el
cuerpo de la máquina (1).
Las tres posiciones se marcan con
indicaciones en un lado del cuerpo de la
máquina (1), como se ve en la Fig. E.
Los dos ajustadores de altura se deben
poner en la misma posición, es decir, 1,
2 o 3: no en posiciones diferentes.
Las posiciones que se señalan en la Fig. E
se han de usar de la siguiente manera:
Baja (1). Esta posición se usa para hacer
un rastrillado especialmente vigoroso. En
esta posición su máquina eliminará todos
los desperdicios y hierba seca que haya
en la base del césped, así como musgo
y malas hierbas.
Media (2). Esta posición se usa para
hacer un rastrillado normal. Es la más
adecuada para la mayoría de los
céspedes.
Alta (3). Esta posición se usa para hacer
un rastrillado suave. También se puede
usar la máquina en esta posición para
levantar la hierba aplastada y los tallos
de las plantas tapizantes (como grama y
trébol) antes de segarlos. Esta posición
es además ideal para quitar las hojas
caídas y los restos después de haber
segado el césped, con el recogedor
montado en su posición.
Cómo usar la máquina (Fig. F)
!
Cuando use la máquina, observe todas
las advertencias que le indicamos.
Para cuidar bien el césped deberá hacer
algo más que cortarlo una vez a la semana
en verano. El césped se beneficiará con un
rastrillado vigoroso para quitar las materias
muertas, el musgo y las malas hierbas que
afean el césped. Si se acumulan hierbas
muertas en el césped, se forma una capa de
fibras que impiden que el agua penetre en la
tierra, y si esta capa se mantiene
impregnada de agua puede promover la
aparición de enfermedades de la hierba y
impedir que la hierba sana desarrolle raíces.
Ponga la mayor parte de la alargadera
sobre el césped, cerca del sitio donde
empiece a rastrillar (Fig. F, 1).
Sujete el asa con las dos manos y lleve la
parte superior de la alargadera en la
mano con la que no acciona la palanca
de conmutación.
!
¡Advertencia! No intente hacer funcionar la
máquina con una sola mano: siempre
empújela con las dos manos.
Ponga la máquina en marcha de la siguiente
manera:
Máquinas de asa tipo T: lleve el botón de
bloqueo de seguridad (9) hacia la
izquierda y apriete la palanca de
conmutación (8) (ver el gráfico A).
F
Empiece a rastrillar desde la posición 1
hasta la posición 2, y, una vez que se
llegue a la posición 2, gire a la derecha y
siga hasta la posición 3. Siga hasta el
final del área que se ha de rastrillar, gire a
la izquierda y siga hasta la posición 4.
Continúe de la misma manera que se
indica en el lado izquierdo del dibujo,
trabajando siempre hacia el lado donde
no esté el cable. No adopte el método
que se señala en el dibuja a mano
derecha, yendo hacia el cable, pues es
peligroso.
Una vez que haya terminado de usar la
máquina, recomendamos que le quite restos
de césped y otros antes de guardarla.
Estudie la sección “Cuidados y conservación”.
Nota: Para obtener resultados óptimos,
rastrille su césped periódicamente, pero no
lo haga cuando la hierba esté mojada.
Al pasar el escarificador encima del
borde del césped, presione hacia abajo
en el asa para que las ruedas no se
salgan del césped.
Para prolongar la duración del rodillo con
púas, limpie el césped previamente con
la mano para quitar piedras o deshechos
sueltos.
Mantenimiento del rodillo de púas
(Fig. G)
G1
Quite los dos tornillos (47) y levante la
tapa (48) del cuerpo de la máquina (1).
Advertencia: Procure que no entren
materias extrañas en el motor mientras la
máquina esté sin tapa.
G2
Tire hacia afuera del último rodamiento
(49) en dirección de la flecha, y gírelo en
90 grados en el sentido de la otra flecha
(hacia la derecha) y quite el último
rodamiento (49).
G3
Quite el clip de muelle (50) y saque el
rodillo de púas (3).
35
ESPAÑOL
Al volver a armar estas piezas, verifique
que la tapa (48) del cuerpo de la máquina
esté en la posición correcta en los dos
extremos en los que aquélla encaja en el
cuerpo (1), y luego ponga los dos tornillos
(47) para sujetarla (Fig. G1).
Consejos útiles
No fuerce la máquina al pasarla sobre hierba
demasiado alta. Se recomienda no usar esta
máquina cuando el césped tenga más de 75mm
(3 pulgadas) de largo.
No la use cuando haga tiempo lluvioso o húmedo.
Para sacar el máximo provecho de la máquina,
utilícela periódicamente. Se recomienda que la
use al principio y al final de cada temporada,
para dar al césped un escarificado completo.
La máquina debe ser usada también después de
cortar el césped, para eliminar los restos que
pueda haberse dejado con el cortacésped.
Rastrille primero en una dirección, y, en la
siguiente ocasión, en la dirección perpendicular a
la primera. Inicialmente, este procedimiento
puede hacer que el césped presente un aspecto
desbarbado y desordenado, sin embargo se
recuperará rápidamente.
Cuidados y conservación
!
¡Advertencia! No use una alargadera que
tenga algún daño. Renueve el cable
completo: no haga reparaciones
provisionales ni permanentes.
Siempre conserve la máquina limpia y
libre de restos de césped y otros
deshechos, sobre todo en los conductos
de ventilación que se encuentran en el
lado del cuerpo de la máquina.
No deje que las partes de plástico de la
máquina se impregnen de aceites,
grasas o disolventes.
Revise periódicamente todos los cables
eléctricos para comprobar que no han
sufrido ningún daño, desgaste u otras
anomalías.
Al final de cada sesión de rastrillado, le
recomendamos que quite los deshechos
que se hayan acumulado en el rodillo de
púas, usando un desatornillador
pequeño sin punta afilada.
Limpie todas las partes de plástico con
un paño húmedo, y todos los
componentes metálicos con un paño
suave y seco.
Nota: Desenchufe la máquina de la corriente
eléctrica antes de limpiar el rodillo de las púas.
Localización de averías
Si la máquina no funcionara correctamente,
averigüe la causa mediante la tabla siguiente.
!
¡Advertencia! Antes de inspeccionar la
máquina, siempre desenchúfela de la
corriente.
Sintomas Posible causa Remedio
El motor suena Rodillo de Desenchufe la
pero el rodillo púas atascado. máquina de la
no gira. corriente eléctrica.
Quite lo que
atasca el rodillo.
No suena el Conexión Desenchufe la
motor ni gira el eléctrica máquina de la
rodillo de púas. defectuosa. corriente eléctrica.
Enchufe la máquina
a otra toma de
corriente apropiada.
Vuelva a revisar y
apretar todas las
conexiones de los
cables y alargaderas.
Qué hacer si su escarificador
Black & Decker necesitara reparación
Al dorso del gráfico de las piezas viene la información
sobre cómo y adónde enviar el escarificador para
reparación o mantenimiento. Se recomienda que
guarde dicha información en un lugar seguro.
Productos superfluos y el medio
ambiente
En caso que algún día encontrara que
necesita cambiar este producto, o que ya no
le hiciera falta, no olvide proteger el medio
ambiente. Los centros Black & Decker de
servicio al cliente recibirán sus productos
usados y los eliminarán de una manera que
no dañe el medio ambiente.
Garantía Black & Decker para
productos de cuidar césped y jardín
Esta garantía cubre piezas de repuesto durante
12 meses y mano de obra durante 12 meses.
Se requerirá un comprobante de compra.
Si este producto Black & Decker resultara con algún
defecto dentro del plazo de la garantía debido a
materiales defectuosos o fallos de la mano de obra,
36
garantizamos cambiar toda pieza defectuosa, o,
a criterio nuestro, cambiar gratuitamente la unidad,
con las siguientes condiciones:
Se ha de devolver el producto, junto con el
comprobante de compra, a nosotros o a
nuestros técnicos autorizados.
Que el producto se haya utilizado de acuerdo a
los parámetros de su clasificación de uso.
Que el producto no se haya utilizado para fines
de alquiler.
Que nadie haya intentado repararlo a menos que
sea alguien de nuestro propio personal de
mantenimiento o técnicos autorizados.
El fallo representa desgaste normal.
Esta garantía es ofrecida como un beneficio
adicional, y en adición a sus derechos legales.
Condiciones de garantía
No están cubiertas por la garantía las siguientes
averías:
Cambio de cuchillas, hilo de nylon y cadenas,
o cables que se hayan dañado durante el
almacenamiento o el uso. Se considera que
éstos son repuestos que se desgastan durante
el uso normal.
Averías a consecuencia de un impacto repentino
o por evidente mal uso.
Averías que se deriven del inadecuado uso por
no haber seguido las instrucciones y
recomendaciones que vienen en el manual de
instrucciones.
El uso de accesorios y piezas que no sean
auténticos de Black & Decker puede dañar o reducir
el rendimiento de este producto Black & Decker,
y puede anular la garantía.
Servicio de posventa de
Black & Decker
Black & Decker ofrece un servicio de posventa en
todo el país por medio de centros de servicio de esta
empresa. Tenemos como objetivo ofrecer un servicio
excelente, reparación rápida, disponibilidad extensiva
de piezas y pleno apoyo de accesorios.
En caso de requerir ayuda o asesoría, se ruega
contactar al gerente del centro Black & Decker de
atención al cliente de su localidad. Se pueden
obtener detalles completos de nuestro servicio
exclusivo de posventa en cualquiera de nuestros
centros de atención al cliente (se halla una lista
completa de direcciones al dorso del gráfico de las
piezas que viene con su producto).
Otros productos de Black & Decker
Black & Decker ofrece una gama completa de
herramientas para uso en exteriores, para hacer más
fácil la vida en el jardín. Si desea mayor información
sobre otros productos, contáctese con el centro de
información y atención al cliente cuya dirección se
encuentra en la contraportada o comuníquese con el
distribuidor Black & Decker.
Cortacéspedes Sierras de cadena
Trituradoras de abono Recorta-bordes
Recortasetos Escarificadores
Quitahojas
Certificado de conformidad de la UE
Declaramos que la siguiente unidad: GD200
cumplen con la directiva UE/89/392, UE/89/336,
EN55014, EN55104, 73/23/EEC, EN60335
Su presión sonora ponderada es de 92dB (A)
Su potencia sonora ponderada es de 105dB (A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano
son de <2.5m/s
2
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido
ESPAÑOL
Part no. 375813-26 9/97.1
• GARANTI KORT • GARANTIEKARTE •
KAPTA E°° YHΣHΣ
• GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE
• TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ ρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέ ε άνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).

Transcripción de documentos

Escarificador para cesped GD200 Manual de instrucciones en buen estado: no debe ser usada si el cable ha sufrido algún daño. ¡Felicitaciones! Por haber adquirido este escarificador de Black & Decker. Este manual le ofrece instrucciones de funcionamiento y mantenimiento de todos los escarificadores para césped de la serie GD200 de Black & Decker. Conozca su máquina ! Estudie cuidadosamente todo este manual, y, antes, durante y después de usar la máquina, cumpla todas las normas de seguridad que se recomiendan. Mantenga la máquina siempre en buenas condiciones de funcionamiento. Familiarícese con todos los mandos de la máquina antes de intentar usarla, pero, sobre todo, asegurese de que sabe cómo pararla en una situación de emergencia. Guarde para futura consulta este manual y los otros documentos que vienen con la máquina. Normas de seguridad • No hay que permitir el uso de esta • • • • • ! máquina ni por niños ni por personas que desconozcan este tipo de máquina, ni por personas que no hayan estudiado este manual. No permita que niños, animales ni terceras personas se aproximen a la máquina cuando esté en uso: siempre procure que estén a una distancia mínima de 6m de la zona donde se está cortando. Recuerde que el operario/usuario es responsable de accidentes o peligro de terceras personas o de su propiedad. La máquina está diseñada para ser usada únicamente con energía eléctrica CA (de la red). No intente usar otra fuente de energía. Enchufe la máquina en una toma de corriente: nunca use un casquillo portalámparas. En ninguna circunstancia debe llevar la máquina tirada del cable, ni debe tirar del cable para separar los conectores. No acerque el cable a fuentes de calor, grasa o filos cortantes. Antes de usar la máquina, compruebe que el cable esté Preparación Para protegerse los pies, use zapatos fuertes o botas: la hierba recién cortada está húmeda y resbaladiza. • Use equipo de protección: mientras utilice la máquina use gafas de seguridad o de protección. • Utilice una máscara si se levanta polvo. • Protéjase los oídos si al utilizar la máquina el nivel del ruido le produjera incomodidad. • No trabaje descalzo ni use sandalias abiertas. • Lleve pantalones largos para protegerse las piernas: las piedras y otros desperdicios que haya en el césped o en la pista por donde se pase la máquina pueden ser recogidos y disparados con fuerza por las púas del rastrillo. • Hay que revisar periódicamente el cable de suministro de energía para verificar que no esté dañado ni envejecido: sólo se debe usar si está en buen estado. • Mantenga siempre el cable de alimentación apartado de las púas: tenga presente su posición en todo momento. • Siempre verifique que la máquina esté en condiciones de funcionar sin peligro. • Antes de usar el escarificador y conectarlo a la red eléctrica, revisar que los conectores del enchufe no se encuentren deteriorados. No utilice la máquina si tiene un conector deteriorado o defectuoso, mejor cambiarlo por uno nuevo. • Siempre verifique que el césped o la pista por donde se desea pasar la máquina esté libre de trozos de madera, piedras, alambre y otros deshechos. Puede ser peligroso el contacto con materiales de esta naturaleza o pueden dañar la máquina, y éstos pueden ser disparados con fuerza por las púas. • Funcionamiento • Al inclinar el asa hacia abajo o hacia un lado para hacer partir la máquina (en el caso de los cortacéspedes), no lo incline más de lo imprescindible: siempre 31 • procure tener ambas manos en posición de operación, y no aproxime los pies a las púas cuando vuelva a colocar la máquina en el suelo. • • • • • • • • • • • • • 32 La máquina seguirá funcionando durante un breve tiempo después de soltar la palanca de conmutación. Siempre deje que la máquina se detenga sola. Para apagar la máquina, suelte la palanca de conmutación y saque la clavija del enchufe de corriente eléctrica. Haga esto cada vez que: • Deje la máquina sin atención. • Al revisar, limpiar, ajustar o trabajar en la máquina. • Antes de eliminar cualquier elemento que se haya atascado en la máquina. • Si la máquina empezara a vibrar en forma anormal (verifique inmediatamente su causa). • Si las púas chocan con algún objeto extraño, examine la máquina para comprobar si se ha dañado y repárela según sea el caso. Nunca haga funcionar la unidad cuando esté sobre el lado ni intente parar las púas: siempre permita que se detenga sola. No ponga las manos ni los pies cerca ni debajo de piezas giratorias. Manténgase en todo momento lejos de las aberturas de eyección. Ponga la máquina en marcha cuidadosamente, de acuerdo a las instrucciones, y sin acercar los pies a las púas. No use la máquina durante tiempo lluvioso, y no permita que se moje. En lo posible, evite usarla cuando la hierba está mojada. Use la máquina solamente a la luz del día o con buena luz artificial. No lleve la máquina hacia su cuerpo ni camine hacia atrás mientras esté haciendo funcionar la máquina. No atraviese senderos ni caminos de gravilla cuando las púas estén girando. Mantenga firme el equilibrio, especialmente en las cuestas. Siempre haga cortes atravesando la superficie de una cuesta, nunca hacia arriba y abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de dirección en cuestas. No use la máquina para cortar en cuestas excesivamente abruptas, y siempre lleve calzado antideslizante. • • • Siempre camine: nunca corra. No fuerce la máquina. Nunca levante ni lleve la máquina con el motor andando. Compruebe que el rodillo de las púas haya dejado de girar antes de levantar la máquina para transportarla. Para transportar la unidad, tenga mucho cuidado al levantarla. Nunca haga funcionar la máquina si los protectores estuvieran defectuosos. Mantenimiento y almacenamiento • Cuando no use la máquina, guárdela en un lugar seco, fuera del alcance de los niños. • Para limpiar la máquina, no utilice ni disolventes ni líquidos de limpieza: use un raspador sin punta para quitar la hierba y la suciedad. Antes de limpiar la máquina, siempre desenchúfela de la corriente eléctrica. • No ponga la máquina en marcha si tiene alguna pieza estropeada: antes de usar la máquina, quite cualquier pieza defectuosa, cambiándola por una nueva. • Para asegurar el buen estado de funcionamiento de la máquina, siempre lleve bien apretado todo pasador, tuerca y tornillo. • Utilice solamente piezas de recambio y accesorios recomendados por Black & Decker. La política de Black & Decker consiste en mejorar continuamente sus productos, y por tanto se reserva el derecho de cambiar, sin previo aviso, las especificaciones de sus productos. Doble aislamiento Esta máquina lleva doble aislamiento. Esto significa que todas las piezas metálicas externas están aisladas eléctricamente, gracias a una barrera aislante adicional colocada entre las piezas eléctricas y las mecánicas. El doble aislamiento significa mayor seguridad eléctrica y hace innecesario conectar la máquina a tierra. Seguridad eléctrica ! Antes de desconectar la máquina, al sacar clavijas de enchufes o alargaderas, siempre compruebe que la máquina esté apagada en la toma de corriente. ! ESPAÑOL Nota: No conecte Ud mismo una alargadera directamente a la máquina: recomendamos que lleve la máquina al Centro de Servicio Black & Decker más cercano. Podrá usar su máquina con mayor seguridad si hace que un electricista calificado le instale un disyuntor de alta sensibilidad (30mA) en el cuadro eléctrico de su casa. Si no tiene instalado un disyuntor de este tipo o no quiere instalarlo, le recomendamos encarecidamente que se suministre energía eléctrica a la máquina a través de un dispositivo de corriente residual de alta sensibilidad (RCD). Estos dispositivos están diseñados para proporcionar un alto grado de seguridad personal evitando las descargas eléctricas, en caso de que se produjera alguna avería. Advertencia! El uso de un RCD u otra unidad disyuntor de circuitos no exime al usuario de esta máquina de cumplir las instrucciones de seguridad y demás normas de seguridad en el trabajo que se señalan en este manual. • Nota: Si fuera difícil introducir el tubo del asa dentro de la T, afloje suficientemente los dos tornillos del extremo de la T para introducirlo fácilmente. Una vez montadas las piezas, vuelva a apretar los tornillos. • Montaje (Fig. A - D) A Saque de su embalaje todas las piezas de la máquina, teniendo cuidado al sacar aquellas que vienen en la/las bolsa/bolsas de plástico. Familiarícese con ellas y después monte la máquina como le indicamos a continuación. Las principales piezas de esta máquina, como se ve en el dibujo A, son las siguientes: El cuerpo de la máquina (1) en el que va el motor, las ruedas delanteras (2), el rodillo con púas (3), y el rodillo posterior (4), que incorpora los ajustadores de tres alturas (5). El conjunto del asa, que consta del tubo (6), el asa en T (7) en la que va instalada la palanca de conmutación (8), el conmutador de bloqueo de seguridad (9) y el cable de alimentación (10). Tiene un sujetador (11) que sirve para afirmar el cable de alimentación en el tubo del asa. El conjunto del recogedor, que consta de un recipiente (12) con dos barras de soporte (13). Arme la máquina de la siguiente manera: • B • • Coloque el cuerpo de la máquina (1) en posición de funcionamiento, sobre una superficie plana. Introduzca el tubo del asa (6) en el cuerpo de la máquina (1), colocando el pasador (17) en su correspondiente ranura. Con el pasador (17) en su ranura, coloque la placa del asa (18) pegada al cuerpo de la máquina (1), haciendo coincidir los dos agujeros de los tornillos, y sujetando el asa mediante los dos tornillos (19) que vienen con la máquina. Ponga el asa en T (7) sobre el extremo cuadrado del tubo (6) como se ve en el dibujo B, haciendo que la palanca de conmutación (8) quede a la derecha. Empuje el asa en T hacia abajo sobre el asa (6) hasta que coincidan los orificios de una y otra parte. • C • • D • Ponga la tuerca hexagonal (20) en el rebaje hexagonal que hay debajo del asa en T, afloje ambos tornillos que se encuentran en el extremo del asa en T (7) y del tubo del asa (6) y atorníllelos firmemente hasta que se sujeten con la tuerca hexagonal (20). Sujete el cable de alimentación (10) al tubo del asa (6) usando el sujetador (11) que viene con la máquina. Ponga la caja de recogida (12) boca abajo sobre una superficie plana y pase la parte más larga de una de las barras de soporte (13) por los orificios que tiene la caja (12) a los lados, luego haga girar la barra de soporte (13) en dirección de la flecha hasta que encaje en el retén de la caja (12). Repita el paso señalado con la otra barra (13). Con la máquina en su posición de funcionamiento, instale el recogedor (12) sobre el cuerpo de la máquina (1), colocando las barras de soporte (13) en los rebajes (22) en la parte delantera de la máquina. Selección de la altura de rastrillado (Fig. E) E Este tipo tiene tres posiciones: baja, media y alta. El ajuste de la altura se hace cambiando la posición de los ajustadores situados en el rodillo posterior. 33 • Presione los botones de seguro (46) que se encuentran en cada uno de los ajustadores de altura de tres posiciones (5) y hágalos girar hasta llegar a cualquiera de las posiciones posibles, tal como se ve en la Fig. E. Al llegar a la posición deseada, suelte los botones (46) y deje que se enganchen en el cuerpo de la máquina (1). • Las tres posiciones se marcan con indicaciones en un lado del cuerpo de la máquina (1), como se ve en la Fig. E. Los dos ajustadores de altura se deben poner en la misma posición, es decir, 1, 2 o 3: no en posiciones diferentes. Las posiciones que se señalan en la Fig. E se han de usar de la siguiente manera: • Baja (1). Esta posición se usa para hacer un rastrillado especialmente vigoroso. En esta posición su máquina eliminará todos los desperdicios y hierba seca que haya en la base del césped, así como musgo y malas hierbas. • Media (2). Esta posición se usa para hacer un rastrillado normal. Es la más adecuada para la mayoría de los céspedes. • Alta (3). Esta posición se usa para hacer un rastrillado suave. También se puede usar la máquina en esta posición para levantar la hierba aplastada y los tallos de las plantas tapizantes (como grama y trébol) antes de segarlos. Esta posición es además ideal para quitar las hojas caídas y los restos después de haber segado el césped, con el recogedor montado en su posición. • ! F Cómo usar la máquina (Fig. F) ! Cuando use la máquina, observe todas las advertencias que le indicamos. Para cuidar bien el césped deberá hacer algo más que cortarlo una vez a la semana en verano. El césped se beneficiará con un rastrillado vigoroso para quitar las materias muertas, el musgo y las malas hierbas que afean el césped. Si se acumulan hierbas muertas en el césped, se forma una capa de fibras que impiden que el agua penetre en la tierra, y si esta capa se mantiene impregnada de agua puede promover la aparición de enfermedades de la hierba y impedir que la hierba sana desarrolle raíces. • 34 Ponga la mayor parte de la alargadera sobre el césped, cerca del sitio donde empiece a rastrillar (Fig. F, 1). Sujete el asa con las dos manos y lleve la parte superior de la alargadera en la mano con la que no acciona la palanca de conmutación. ¡Advertencia! No intente hacer funcionar la máquina con una sola mano: siempre empújela con las dos manos. Ponga la máquina en marcha de la siguiente manera: • Máquinas de asa tipo T: lleve el botón de bloqueo de seguridad (9) hacia la izquierda y apriete la palanca de conmutación (8) (ver el gráfico A). • Empiece a rastrillar desde la posición 1 hasta la posición 2, y, una vez que se llegue a la posición 2, gire a la derecha y siga hasta la posición 3. Siga hasta el final del área que se ha de rastrillar, gire a la izquierda y siga hasta la posición 4. Continúe de la misma manera que se indica en el lado izquierdo del dibujo, trabajando siempre hacia el lado donde no esté el cable. No adopte el método que se señala en el dibuja a mano derecha, yendo hacia el cable, pues es peligroso. Una vez que haya terminado de usar la máquina, recomendamos que le quite restos de césped y otros antes de guardarla. Estudie la sección “Cuidados y conservación”. Nota: Para obtener resultados óptimos, rastrille su césped periódicamente, pero no lo haga cuando la hierba esté mojada. • Al pasar el escarificador encima del borde del césped, presione hacia abajo en el asa para que las ruedas no se salgan del césped. • Para prolongar la duración del rodillo con púas, limpie el césped previamente con la mano para quitar piedras o deshechos sueltos. Mantenimiento del rodillo de púas (Fig. G) • Quite los dos tornillos (47) y levante la G1 G2 G3 tapa (48) del cuerpo de la máquina (1). Advertencia: Procure que no entren materias extrañas en el motor mientras la máquina esté sin tapa. • Tire hacia afuera del último rodamiento (49) en dirección de la flecha, y gírelo en 90 grados en el sentido de la otra flecha (hacia la derecha) y quite el último rodamiento (49). • Quite el clip de muelle (50) y saque el rodillo de púas (3). • ESPAÑOL Al volver a armar estas piezas, verifique que la tapa (48) del cuerpo de la máquina esté en la posición correcta en los dos extremos en los que aquélla encaja en el cuerpo (1), y luego ponga los dos tornillos (47) para sujetarla (Fig. G1). Localización de averías Consejos útiles • No fuerce la máquina al pasarla sobre hierba demasiado alta. Se recomienda no usar esta máquina cuando el césped tenga más de 75mm (3 pulgadas) de largo. No la use cuando haga tiempo lluvioso o húmedo. Para sacar el máximo provecho de la máquina, utilícela periódicamente. Se recomienda que la use al principio y al final de cada temporada, para dar al césped un escarificado completo. La máquina debe ser usada también después de cortar el césped, para eliminar los restos que pueda haberse dejado con el cortacésped. Rastrille primero en una dirección, y, en la siguiente ocasión, en la dirección perpendicular a la primera. Inicialmente, este procedimiento puede hacer que el césped presente un aspecto desbarbado y desordenado, sin embargo se recuperará rápidamente. • • • Cuidados y conservación ! ¡Advertencia! No use una alargadera que tenga algún daño. Renueve el cable completo: no haga reparaciones provisionales ni permanentes. • Siempre conserve la máquina limpia y libre de restos de césped y otros deshechos, sobre todo en los conductos de ventilación que se encuentran en el lado del cuerpo de la máquina. • No deje que las partes de plástico de la máquina se impregnen de aceites, grasas o disolventes. • Revise periódicamente todos los cables eléctricos para comprobar que no han sufrido ningún daño, desgaste u otras anomalías. • Al final de cada sesión de rastrillado, le recomendamos que quite los deshechos que se hayan acumulado en el rodillo de púas, usando un desatornillador pequeño sin punta afilada. • Limpie todas las partes de plástico con un paño húmedo, y todos los componentes metálicos con un paño suave y seco. Nota: Desenchufe la máquina de la corriente eléctrica antes de limpiar el rodillo de las púas. Si la máquina no funcionara correctamente, averigüe la causa mediante la tabla siguiente. ¡Advertencia! Antes de inspeccionar la máquina, siempre desenchúfela de la corriente. Sintomas Posible causa Remedio El motor suena Rodillo de Desenchufe la pero el rodillo púas atascado. máquina de la no gira. corriente eléctrica. Quite lo que atasca el rodillo. No suena el Conexión Desenchufe la motor ni gira el eléctrica máquina de la rodillo de púas. defectuosa. corriente eléctrica. Enchufe la máquina a otra toma de corriente apropiada. Vuelva a revisar y apretar todas las conexiones de los cables y alargaderas. ! Qué hacer si su escarificador Black & Decker necesitara reparación Al dorso del gráfico de las piezas viene la información sobre cómo y adónde enviar el escarificador para reparación o mantenimiento. Se recomienda que guarde dicha información en un lugar seguro. Productos superfluos y el medio ambiente En caso que algún día encontrara que necesita cambiar este producto, o que ya no le hiciera falta, no olvide proteger el medio ambiente. Los centros Black & Decker de servicio al cliente recibirán sus productos usados y los eliminarán de una manera que no dañe el medio ambiente. Garantía Black & Decker para productos de cuidar césped y jardín Esta garantía cubre piezas de repuesto durante 12 meses y mano de obra durante 12 meses. Se requerirá un comprobante de compra. Si este producto Black & Decker resultara con algún defecto dentro del plazo de la garantía debido a materiales defectuosos o fallos de la mano de obra, 35 ESPAÑOL centros de atención al cliente (se halla una lista completa de direcciones al dorso del gráfico de las piezas que viene con su producto). Otros productos de Black & Decker garantizamos cambiar toda pieza defectuosa, o, a criterio nuestro, cambiar gratuitamente la unidad, con las siguientes condiciones: • Se ha de devolver el producto, junto con el comprobante de compra, a nosotros o a nuestros técnicos autorizados. • Que el producto se haya utilizado de acuerdo a los parámetros de su clasificación de uso. • Que el producto no se haya utilizado para fines de alquiler. • Que nadie haya intentado repararlo a menos que sea alguien de nuestro propio personal de mantenimiento o técnicos autorizados. • El fallo representa desgaste normal. Esta garantía es ofrecida como un beneficio adicional, y en adición a sus derechos legales. Condiciones de garantía No están cubiertas por la garantía las siguientes averías: • Cambio de cuchillas, hilo de nylon y cadenas, o cables que se hayan dañado durante el almacenamiento o el uso. Se considera que éstos son repuestos que se desgastan durante el uso normal. • Averías a consecuencia de un impacto repentino o por evidente mal uso. • Averías que se deriven del inadecuado uso por no haber seguido las instrucciones y recomendaciones que vienen en el manual de instrucciones. El uso de accesorios y piezas que no sean auténticos de Black & Decker puede dañar o reducir el rendimiento de este producto Black & Decker, y puede anular la garantía. Servicio de posventa de Black & Decker Black & Decker ofrece un servicio de posventa en todo el país por medio de centros de servicio de esta empresa. Tenemos como objetivo ofrecer un servicio excelente, reparación rápida, disponibilidad extensiva de piezas y pleno apoyo de accesorios. En caso de requerir ayuda o asesoría, se ruega contactar al gerente del centro Black & Decker de atención al cliente de su localidad. Se pueden obtener detalles completos de nuestro servicio exclusivo de posventa en cualquiera de nuestros 36 Black & Decker ofrece una gama completa de herramientas para uso en exteriores, para hacer más fácil la vida en el jardín. Si desea mayor información sobre otros productos, contáctese con el centro de información y atención al cliente cuya dirección se encuentra en la contraportada o comuníquese con el distribuidor Black & Decker. Cortacéspedes Sierras de cadena Trituradoras de abono Recorta-bordes Recortasetos Escarificadores Quitahojas Certificado de conformidad de la UE Declaramos que la siguiente unidad: GD200 cumplen con la directiva UE/89/392, UE/89/336, EN55014, EN55104, 73/23/EEC, EN60335 Su presión sonora ponderada es de 92dB (A) Su potencia sonora ponderada es de 105dB (A) Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son de <2.5m/s 2 Brian Cooke Director de Ingeniería Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido • GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPTA E°° YHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS Deutsch Danmark Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land. Português Norge Nederlands Italiano Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen. Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over). Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde, geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het Black & Decker-adres in uw land (zie boven). Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra). Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Strømsveien 344, 1081 Oslo Erlaaer Straße 165, 1231 Wien Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685 Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa Box 603, 421 26 Västra Frölunda PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR Eλληνικα Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ το κοµµάτι και ταχύδροµήστε το αµέσωσ µετά την αγορά του ροιÞντοσ σασ στην διεύθυνση τησ Black & Decker στην ελλάδα (βλέ ε άνω). Suomi Nederland New Zealand Norge Österreich Portugal South Africa Suomi Sverige UK & Ireland English Please complete this section immediately after the purchase of your product and post it to the Black & Decker address in your country (above). If you live in Australia or New Zealand, please register by phone. Sverige Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Weihoek 1, 1930 Zaventem Hejrevang 26B, 3450 Allerød Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Black & Decker Eλλάσ, Συγγρού 154, 17671 Kαλλιθέα 43883 Roda de Barà (Tarragona) BP21, 69571 Dardilly Cedex Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers adress i DItt land (se ovan). Australia Belgique/België Danmark Deutschland Eλλάσ España France Helvetia Italia Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus), ceci immédiatement après votre achat. Part no. 375813-26 9/97.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

BLACK DECKER GD200 T8 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para