DeWalt DW712 T 3 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Dansk 8
Deutsch 15
English (original) 23
Español 31
Français 39
Italiano 47
Nederlands 55
Norsk 63
Português 70
Suomi 78
Svenska 85
Türkçe 92
 100
Copyright DEWALT
ESPAÑOL
31
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia y una
innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que
DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de las
herramientas de uso profesional.
Datos técnicos
DW712 DW712N
Presión acústica (L
pA
) dB(A) 90 90
Potencia acústica (L
WA
) dB(A) 103 103
Vibración ponderada de mano/brazo m/s
2
< 2,5 < 2,5
Voltaje V 230 230
Potencia de salida W 1 600 1 600
Corriente de entrada (230 V) A 8 8
Velocidad de la hoja min
-1
3 500–4 600 5 400
Diámetro de la hoja mm 216 216
Diámetro interior de la hoja mm 30 30
Grosor máximo de la hoja mm 1,8 1,8
Velocidad máxima de la hoja mm 4.600 5.400
Capacidad máx. de corte transversal a 90˚ mm 300 300
Capacidad máx. de corte a inglete a 45˚ mm 212 212
Profundidad máx. de corte 90˚ mm 70 70
Profundidad máx. de corte
transversal biselado 45˚ mm 50 50
Inglete (posiciones máximas)
izquierda 50˚ 50˚
derecha 60˚ 60˚
Bisel (posiciones máximas)
izquierda 48˚ 48˚
derecha
Inglete 0º
Anchura resultante a altura máx. de 70 mm mm 300 300
Altura resultante a anchura máx. de 300 mm mm 70 70
Inglete izquierdo 45º
Anchura resultante a altura máx. de 70 mm mm 212 212
Altura resultante a anchura máx. de 212 mm mm 70 70
Inglete derecho 45º
Anchura resultante a altura máx. de 70 mm mm 212 212
Altura resultante a anchura máx. de 212 mm mm 70 70
Biselado izquierdo 45º
Anchura resultante a altura máx. de 50 mm mm 300 300
Altura resultante a anchura máx. de 300 mm mm 50 50
Inglete 31,62º, biselado 33,85º
Altura resultante a anchura máx. de 254 mm mm 65 65
Tiempo de parada de la hoja s < 10 < 10
Eficacia de recogida de polvo mg/m < 2,0 < 2,0
Peso kg 19,0 19,0
Fusibles
Europa Herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red
Los siguientes símbolos se utilizan en este manual:
Indica riesgo de lesión personal, muerte o daño a la
herramienta en caso de no observar las instrucciones
incluidas en este manual.
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Declaración de conformidad CE
DW712/712N
DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” han
sido diseñados de acuerdo con las normas:
98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3 y EN 61029.
Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la
dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de
este manual.
El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y
realiza esta declaración en representación de DEWALT.
TUV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stin 1
D-51105 Köln
Germany
Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 40,
D-65510, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Cuando utilice herramientas eléctricas estacionarias, respete
siempre las normas de seguridad aplicables en su país para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión
personal.
Lea todo el manual atentamente antes de utilizar la herramienta.
Conserve este manual para futuras consultas.
Generales
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Las áreas y bancos de trabajo en desorden pueden causar
accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en
ambientes húmedos o mojados. Procure que el área de trabajo
esté bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta
donde exista riesgo de incendio o explosión, p.ej. en la proximidad
de líquidos y gases inflamables.
3 Manténgala fuera del alcance de los niños
No permita a los niños, visitas o animales que se acerquen al
área de trabajo ni que toquen la herramienta o el cable de la red
eléctrica.
4 Vístase debidamente
No lleve ropa suelta ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en
las piezas móviles. Para sujetar el pelo largo, use un accesorio
protector. Cuando trabaje al aire libre, use preferentemente guantes
adecuados y calzado antideslizante.
5 Protección personal
Utilice siempre gafas protectoras. Utilice una mascarilla si el trabajo
a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Si esas
partículas están a una temperatura considerablemente caliente,
utilice también un delantal de trabajo resistente al calor. Lleve
puesta siempre la protección auditiva.
INGLETADORA DW712, DW712N
ESPAÑOL
32
6 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra
(p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y frigoríficos). Cuando
use la herramienta en condiciones extremas (p.ej. humedad
elevada, formación de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la
seguridad eléctrica intercalando un transformador de separación o
un disyuntor con derivación a tierra (FI).
7 No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento.
8 Esté siempre alerta
Concéntrese en lo que esté haciendo.
Use el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté
cansado.
9 Asegure la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de
trabajo. Es más seguro y le permite utilizar ambas manos para
manejar la herramienta.
10 Conecte el equipo de extracción de polvo
Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo
de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén
conectados y de que se usen adecuadamente.
11 Saque las llaves de ajuste y las llaves inglesas
Compruebe siempre que las llaves de ajuste y las llaves inglesas se
hayan sacado de la herramienta antes de utilizarla.
12 Cables de extensión
Compruebe que el cable alargador no presente desperfectos
antes de utilizarlo. Al utilizar la herramienta en exteriores, utilice
exclusivamente cables alargadores diseñados y marcados para
uso en exteriores.
13 Use la herramienta adecuada
El uso previsto se describe en el manual de instrucciones. No
utilice herramientas o accesorios de baja potencia para ejecutar
trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor
seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.
No fuerce la herramienta.
¡ADVERTENCIA! El uso de otros accesorios, adaptadores o la
propia utilización de la herramienta de cualquier forma que no sea
la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar
riesgo de lesiones a los usuarios.
14 Compruebe que no haya piezas dañadas
Antes de usarla, compruebe atentamente la herramienta y el
cable de la red eléctrica para ver si están dañados. Compruebe si
hay desalineación y agarrotamiento de las piezas en movimiento,
rotura de piezas, daño a los protectores e interruptores y otras
condiciones que puedan afectar su funcionamiento. Asegúrese
que la herramienta funcione adecuadamente y realice la función
para la que está prevista. No utilice la herramienta si cualquier pieza
está dañada o defectuosa. No utilice la herramienta si no puede
encenderse y apagarse con el interruptor. Lleve las piezas dañadas
o defectuosas a un agente de reparaciones DEWALT autorizado
para que las reemplace. Jamás intente repararla usted mismo.
15 Desenchufe la herramienta
Apáguela y espere a que la herramienta esté totalmente parada
antes de dejarla descuidada. Desenchufe la herramienta cuando
no esté utilizándola, antes de cambiar piezas de la herramienta o
accesorios y antes de realizar reparaciones.
16 Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente
Asegúrese de que la herramienta esté apagada antes de
enchufarla.
17 No someta el cable de alimentación a presión innecesaria
Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el
cable de las fuentes de calor, del aceite y de los bordes afilados.
18 Guarde las herramientas que no utilice
Las herramientas que no se utilicen deben guardarse en un lugar
seco, cerrado bien y fuera del alcance de los niños.
19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento
Mantenga las herramientas en buen estado y limpias para trabajar
mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones para el
mantenimiento y para cambiar los accesorios. Mantenga los
mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y grasa.
20 Reparaciones
Esta herramienta está conforme a las normas de seguridad
pertinentes. Lleve su herramienta a un agente de reparaciones
D
EWALT autorizado. Las reparaciones deben ser efectuadas
únicamente por personas cualificadas que utilicen piezas de
repuesto originales; de lo contrario puede ocasionarse un daño
considerable al usuario.
Normas de seguridad adicionales de las
ingletadoras
Compruebe que todos los pomos de sujeción y bloqueos estén
bien apretados antes de comenzar trabajo alguno.
No use la máquina sin tener el protector en posición o si el
protector no funciona o carece del mantenimiento adecuado.
Nunca use la sierra sin la placa de corte.
Cuando la sierra esté conectada al suministro eléctrico no ponga
nunca las manos en la zona de la hoja.
Jamás intente detener rápidamente una máquina en movimiento
presionando una herramienta u otro objeto contra la hoja; así
pueden producirse accidentes graves.
Antes de usar un accesorio, consulte el manual de instrucciones. El
uso inadecuado de un accesorio puede ocasionar daños.
Seleccione la hoja adecuada para el material que vaya a cortar.
Respete la velocidad máxima marcada en la hoja de la sierra.
Al manipular la hoja de la sierra utilice un soporte o guantes.
No use hojas de diámetros mayores ni menores a los
recomendados. En los datos técnicos puede consultar las
especificaciones adecuadas de la hoja. Use exclusivamente las
hojas que se especifican en este manual y cumplan con la
EN 847-1.
Contemple la posibilidad de usar hojas reductoras de ruido
diseñadas especialmente.
No use hojas de acero rápido (HSS).
No utilice hojas de sierra que estén agrietadas o dañadas.
No utilice discos abrasivos de ningún tipo.
Levante la hoja de la placa de corte en la pieza de trabajo antes de
soltar el interruptor.
Al realizar cortes biselados, compruebe que el brazo esté fijado con
firmeza.
No encaje nada contra el ventilador para detener el eje del motor.
El protector de hoja que lleva la sierra se levantará
automáticamente cuando se baje el brazo, y se ceñirá sobre la hoja
cuando se levante el brazo. El protector puede levantarse con la
mano al instalar o extraer una hoja o para inspeccionar la sierra. No
levante nunca con la mano el protector de la hoja a menos que la
sierra esté desconectada.
La parte delantera del protector tiene lamas para permitir la
visibilidad mientras se corta. Aunque las lamas reducen de manera
espectacular los desechos volantes, el protector tiene aberturas y
deben usarse siempre gafas protectoras cuando se mire a través
de las lamas.
Mantenga el área alrededor de la máquina en buen estado y limpia
de materiales sueltos (como p. ej., serrín y recortes).
Compruebe periódicamente que las ranuras de ventilación del
motor estén limpias y sin virutas.
Sustituya la placa de corte cuando esté desgastada.
Desconecte la máquina de la red antes de realizar cualquier tarea
de mantenimiento o cuando cambie la hoja.
Jamás realice tareas de limpieza o mantenimiento mientras la
máquina esté funcionando y el cabezal no esté en posición de
reposo.
Siempre que sea posible, monte la máquina sobre un banco.
ESPAÑOL
33
Riesgos residuales
A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra:
lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos
residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas de la
hoja de la sierra en movimiento.
Riesgo de lesiones al cambiar la hoja de la sierra.
Riesgo de pillarse los dedos al abrir los protectores.
Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al
cortar madera, en especial de roble, haya y MDF.
Etiquetas de la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:
Antes de usarla, lea el manual de instrucciones
Advertencia de utilización sin riesgos
Punto de transporte
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe
siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa
de características.
Su herramienta tiene doble aislamiento conforme a la norma
EN 61029, por lo que no se requiere conexión a tierra.
Si es necesario sustituir el cable, la reparación debe realizarla
exclusivamente un agente de servicio autorizado o un electricista
cualificado.
Uso de un alargador
En caso de que sea necesario utilizar un alargador deberá ser uno
aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos
técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable
completamente.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1 Sierra ingletadora ensamblada
1 Separador de hoja
1 Hoja de sierra
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido
algún desperfecto durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender
este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi gs. A1-A5)
Esta sierra ingletadora DW712 está diseñada para el corte profesional
de madera, productos de madera, aluminio y plásticos. Ejecutará las
operaciones de corte transversal, biselado y en inglete de manera fácil,
precisa y segura.
A1
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Protector inferior móvil
3 Guía izquierda
4 Palanca del inglete
5 Enganche del inglete
6 Escala de inglete
7 Guía fija
8 Guía derecha
9 Tope de ajuste de posición biselada
10 Escala de bisel
11 Mango de sujeción del bisel
12 Tope ranurador
13 Pomo de bloqueo del riel
14 Clavija de bloqueo del cabezal
15 Pomo de ajuste de profundidad para ranurar
16 Botón de bloqueo del eje
17 Palanca de desbloqueo del cabezal
18 Asa de funcionamiento
19 Regulador de velocidad (DW712)
A2
23 Protector superior
24 Boquilla de polvo
25 Rieles
26 Separador de hoja
27 Pomo de anulación de tope de bisel
28 Tope de ajuste de posición vertical
29 Pomo de sujeción de la guía izquierda superior
30 Muesca para las manos
31 Placa de corte
ACCESORIOS OPCIONALES
A4
35 Borriquete
A5
36 Juego de extracción de polvo
A6
37 Correa para transporte
Instalación
DESEMBALAJE (FIGS. B1 Y B2)
Saque la sierra del material de embalaje con precaución.
Suelte el pomo de bloqueo del riel (13) y empuje el cabezal de la
sierra hacia atrás para bloquearlo en la posición trasera.
Apriete hacia abajo el asa de funcionamiento (18) y saque el
pasador de bloqueo (14), como se muestra.
Libere suavemente la presión hacia abajo y deje que el cabezal
suba hasta la altura máxima.
Montaje sobre banco (fi g. C)
1. En las cuatro patas hay (40) orificios para facilitar el montaje sobre
un banco. Se suministran orificios de dos tamaños distintos para
tornillos de diversos tamaños. Utilice uno de los orificios; no es
necesario utilizar ambos. Monte siempre la sierra con firmeza para
que no se mueva. A fin de facilitar el transporte, la herramienta
puede montarse sobre una pieza de madera contrachapada
de al menos 12,5 mm de grosor, que se puede sujetar al
soporte de trabajo que usted utilice o se puede trasladar a otros
emplazamientos y volver a montarla.
2. Cuando monte la sierra sobre una pieza de madera
contrachapada, compruebe que los tornillos de montaje no
sobresalgan de la parte inferior de la madera.
Es imprescindible que la madera contrachapada quede bien
nivelada sobre el soporte de trabajo. Al montar la sierra en
cualquier superficie de trabajo, sujétela únicamente por los
salientes donde están situados los orificios para los tornillos de
montaje. Sujetarla por cualquier otro punto podría impedir el buen
funcionamiento de la sierra.
3. Para evitar trabazones e imprecisiones, compruebe que la
superficie de montaje no esté combada ni tenga irregularidades.
Si la sierra traquetea sobre la superficie, use un pedazo fino de
material para calzar una de las patas de la sierra hasta que quede
firme sobre la superficie de montaje.
ESPAÑOL
34
Montaje
Antes del montaje desenchufe siempre la herramienta.
MONTAJE DE LA HOJA DE LA SIERRA (FIGS. E1–E5)
Baje la palanca de desbloqueo del cabezal (17) para soltar el
protector inferior (2), luego levante el protector inferior lo máximo
posible.
Afloje el tornillo del soporte del protector (43) lo suficiente para
permitir levantar el soporte del protector (44) y así dar acceso al
tornillo de bloqueo de la hoja (45).
Con el protector inferior mantenido en la posición elevada por el
tornillo del soporte del protector (43) apriete el botón de bloqueo
del eje (16) con una mano, y luego use el separador de hoja
suministrado (26) con la otra mano para aflojar el tornillo roscado
izquierdo de la hoja (45) girando en sentido horario.
Para usar el bloqueador del eje, apriete el botón como
se muestra y gire el eje manualmente hasta notar que
se acciona el bloqueo. Siga oprimiéndolo para impedir la
rotación del eje.
Saque el tornillo de bloqueo de la hoja (45) y el aro del eje externo
(46).
Instale la hoja de la sierra (47) en el saliente (48) del aro del eje
interno (49), asegurándose de que los dientes en el borde inferior
de la hoja apunten hacia la parte posterior de la sierra (lejos del
operador).
Cambie el aro del eje externo (46).
Apriete el tornillo de bloqueo de la hoja (45) girando en sentido
antihorario mientras sujeta el bloqueador del eje accionado con la
otra mano.
Mueva el soporte del protector (44) hacia abajo para que tape
completamente al tornillo de bloqueo de la hoja (45).
Apriete el tornillo del soporte del protector (43).
No apriete nunca el bloqueador del eje cuando la hoja
esté girando.
Asegúrese de sujetar el soporte del protector hacia abajo
y apriete firmemente los tornillos del soporte del protector
después de instalar la hoja.
Ajuste
Antes del ajuste desenchufe siempre la herramienta.
Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera
preciso volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación,
o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a
continuación. Una vez realizados estos ajustes deberá mantenerse su
precisión.
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA HOJA A LA GUÍA (FIG. F1–F4)
Libere la palanca del inglete (4) y apriete el enganche del inglete (5)
para soltar el brazo del inglete (50).
Balancee el brazo del inglete hasta que el enganche lo sitúe en la
posición del inglete de 0°. No apriete la palanca.
Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de la
sierra (51).
Ponga una escuadra (52) contra el lado izquierdo de la guía (7) y la
hoja (47) (fig. F3).
No toque la punta de los dientes de la hoja con la
escuadra.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
Afloje los tornillos (53) y desplace a derecha o izquierda el conjunto
de escala/brazo del inglete hasta que la hoja esté situada en un
ángulo de 90° respecto de la guía, medido con la escuadra.
Vuelva a apretar los tornillos (53). En este momento no preste
atención a la lectura del indicador del inglete.
REGULACIÓN DEL INDICADOR DEL INGLETE (FIG. F1, F2 Y G)
Libere la palanca del inglete (4) y apriete el enganche del inglete (5)
para soltar el brazo del inglete (50).
Mueva el brazo del inglete para ajustar el indicador del inglete (54)
a la posición 0, como se muestra en la figura G.
Con la palanca del inglete suelta, permita que el enganche del
inglete se bloquee en su lugar mientras que gira el brazo del inglete
pasando el punto 0.
Observe el indicador (54) y la escala del inglete (6). Si el indicador
no marca cero exactamente, afloje el tornillo (55), mueva el
indicador para que se lea 0º y apriete el tornillo.
AJUSTE DE BLOQUEO DEL INGLETE/BARRA DE TOPE (FIG. H)
Si la base de la sierra puede moverse mientras que la palanca del
inglete (4) se encuentra bloqueada, debe ajustarse el bloqueo del
inglete/la barra de tope (56).
Desbloquee la palanca del inglete (4).
Ajuste firmemente el bloqueo del inglete/barra de tope (56) con un
destornillador (57). Luego, afloje la barra realizando un giro de un
cuarto.
Compruebe que la mesa no se mueva cuando la palanca (4) se
encuentre bloqueada en un ángulo al azar (no preestablecido).
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA HOJA A LA MESA (FIGS. I1–I4)
Afloje el mango de sujeción del bisel (11).
Mueva el cabezal de la sierra hacia la derecha para comprobar que
esté completamente vertical y apriete el mango de sujeción del
bisel.
Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de la
sierra (51).
Coloque una escuadra (52) sobre la mesa y apoyada contra la hoja
(47) (fig. I2).
No toque la punta de los dientes de la hoja con la
escuadra.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
Afloje el mango de sujeción del bisel (11) y gire el tornillo de tope
de ajuste de posición vertical (28) hacia dentro o hacia afuera hasta
que la hoja quede a 90° respecto de la mesa según la medición
con la escuadra.
Si el indicador del bisel (58) no es igual a 0 en la escala del
bisel (10), afloje el tornillo (59) que sujeta el indicador y mueva el
indicador lo que haga falta.
AJUSTE DE LA GUÍA (FIG. J1, J2)
La parte superior de la parte izquierda de la guía puede ajustarse a la
izquierda para proporcionar espacio, permitiendo a la sierra biselar a
48° a la izquierda. Ajuste de la guía (3):
Afloje el pomo de plástico (29) y deslice la guía hacia la izquierda.
Realice una prueba “en seco” con la sierra apagada y compruebe
el espacio. Ajuste la guía para que esté lo más cerca posible de la
hoja para proporcionar el máximo apoyo de la pieza de trabajo, sin
interferir con el movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo.
Apriete bien el pomo.
El serrín puede llegar a obstruir la ranura de la guía (60).
Para limpiarla utilice una varilla o aire a baja presión.
La parte móvil del lado derecho de la guía puede ajustarse para
proporcionar máximo apoyo de la pieza de trabajo cerca de la hoja,
mientras permite a la sierra biselar a la izquierda a 45° completos.
La distancia de deslizamiento está limitada por topes en ambas
direcciones.
Ajuste de la guía (8):
Afloje la tuerca de mariposa (76) para soltar la guía (8).
Deslice la guía hacia la izquierda.
Realice una prueba “en seco” con la sierra apagada y compruebe
el espacio. Ajuste la guía para que esté lo más cerca posible de la
hoja para proporcionar el máximo apoyo de la pieza de trabajo, sin
interferir con el movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo.
Apriete la tuerca de mariposa (76) para asegurar la guía en su sitio
(8).
ESPAÑOL
35
ANULACIÓN DE LOS TOPES DEL BISEL (FIG. K)
Los topes del bisel facilitan el posicionamiento de la hoja de la sierra en
posición vertical y la posición de bisel de 45°. Al anular los topes del
bisel, pueden lograrse ángulos del bisel desde 2° a la derecha a 48° a
la izquierda.
Para anular los topes del bisel, libere primero el cabezal de la
sierra y empújelo ligeramente a la izquierda, luego saque hacia
fuera el pomo de anulación (27) y hágalo girar hasta la posición de
anulación (62). El pomo de anulación encaja automáticamente en
su lugar haciendo “clic”.
Establezca el ángulo de biselado necesario y asegure el cabezal en
esta posición.
Para detener la anulación, gire el pomo de anulación (27) hasta la
posición de tope del bisel (61).
COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISELADO (FIGS. A1, A2 E I5)
Compruebe que el pomo de anulación (27) esté en la posición de
tope del bisel.
Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (29) y deslice la
parte superior de la guía izquierda hacia la izquierda tanto como se
pueda.
Afloje el mango de sujeción del bisel (11) y mueva el cabezal de la
sierra hacia la izquierda. Esta es la posición de biselado de 45°.
Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo:
Gire el tornillo de tope (9) hacia dentro o hacia fuera según sea
necesario hasta que el indicador (58) señale 45°.
AJUSTE DE LA GUÍA DE RIELES (FIG. L)
Revise con frecuencia los rieles para comprobar el espacio.
Para reducir el espacio, gire gradualmente el tornillo fijo (64) en
sentido horario mientras desliza el cabezal de la sierra hacia
delante y hacia atrás.
Instrucciones de uso
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las
normas aplicables.
Se llama la atención a los usuarios del Reino Unido sobre las
“normativas sobre máquinas de carpintería de 1974” y todas las
modificaciones posteriores.
Antes de usar la máquina
Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado
desgastadas. La velocidad máxima de rotación de la herramienta
no debe ser superior a la de la hoja de la sierra.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total.
Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueo estén
bien apretados.
Fije la pieza de trabajo.
Aunque esta sierra puede cortar madera y muchos materiales
no ferrosos, estas instrucciones de funcionamiento se refieren
únicamente al corte de madera. Con otros materiales se aplican
las mismas pautas. ¡No utilice esta sierra para cortar materiales
ferrosos (hierro y acero), fibrocemento o mampostería!
Asegúrese de utilizar la placa de corte. No use la máquina si la
anchura de la ranura de corte es superior a 10 mm.
Encendido y apagado (fi g. M)
En el disparador hay un orificio (65) que permite introducir un candado
para bloquear la herramienta.
Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de
encendido/apagado (1).
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Fijación De La Velocidad Variable (fi g. M)
DW712
El regulador de velocidad (19) puede usarse para preajustar el nivel de
velocidad deseado.
Gire el regulador de velocidad (19) hasta el intervalo deseado, que
se indica con un número.
Use velocidades altas para serrar materiales blandos como la
madera. Use velocidades bajas para serrar metal.
Cortes de sierra básicos
CORTE RECTO VERTICAL (FIGS. A1, A2 Y N)
Suelte la palanca del inglete (4) y apriete el enganche del inglete (5).
Fije el enganche del inglete en la posición de 0° y apriete la palanca
del inglete.
Coloque contra la guía (3 y 7) la madera que vaya a cortar.
Sujete el asa de funcionamiento (18) y apriete la palanca de
desbloqueo del cabezal (17) para soltarlo. Apriete el interruptor
disparador (1) para poner en marcha el motor.
Baje el cabezal para que la hoja corte la madera y penetre en la
placa plástica de corte (31).
Una vez terminado el corte, suelte el interruptor y espere a que la
hoja de la sierra se pare por completo antes de colocar el cabezal
en su posición elevada de reposo.
REALIZACIÓN DE UN CORTE DESLIZANTE (FIG. O)
El riel de guía permite cortar piezas de trabajo más grandes de 50 x
100 mm a 500 x 1000 mm empleando un movimiento deslizante hacia
fuera, hacia abajo y hacia atrás.
Suelte el pomo de bloqueo del riel (13).
Tire del cabezal de la sierra hacia usted y encienda la herramienta.
Baje la hoja de la sierra hasta que penetre en la pieza de trabajo y
empuje el cabezal hacia atrás para terminar el corte.
Proceda como se describe más arriba.
No realice cortes deslizantes en piezas de trabajo más
pequeñas de 50 x 100 mm.
Recuerde bloquear el cabezal de la sierra en posición
trasera cuando termine los cortes deslizantes.
CORTE VERTICAL A INGLETE (FIGS. A1, A2 Y P)
Suelte la palanca del inglete (4) y apriete el enganche del inglete
(5). Mueva el brazo a la izquierda o a la derecha hasta el ángulo
deseado.
El enganche del inglete se situará automáticamente a 10°, 15°,
22,5°, 31,62° y 45°, tanto a la izquierda como a la derecha, y a 50°
a la izquierda y 60° a la derecha. Si desea algún ángulo intermedio,
sujete el cabezal con firmeza y bloquéelo apretando la palanca del
inglete.
Antes de cortar, siempre compruebe que la palanca del inglete esté
bien apretada.
Continúe según lo indicado para “Corte recto vertical”.
Cuando corte a inglete el extremo de un trozo de madera
que deje un recorte pequeño, coloque la madera de modo
que el recorte quede situado en el lado de la hoja que
tenga mayor ángulo respecto a la guía; es decir, inglete
izquierdo, recorte a la derecha e inglete derecho, recorte a
la izquierda.
CORTES BISELADOS (FIGS. A1, A2 Y Q)
Los ángulos de biselado pueden ajustarse de 48º a la izquierda a 2º a
la derecha y pueden cortarse con el brazo del inglete ajustado entre 0 y
una posición del inglete máxima de 45º a la derecha o izquierda.
Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (29) y deslice la
parte superior de la guía izquierda (3) hacia la izquierda tanto como
se pueda. Afloje el mango de sujeción del bisel (11) y ajuste el bisel
como desee.
Apriete bien el mango de sujeción del bisel (11).
Continúe según lo indicado para “Corte recto vertical”.
Calidad de corte
La limpieza de un corte depende de distintas variables como, por
ejemplo, el material que se corta. Si desea obtener cortes de la mayor
limpieza para molduras y otros trabajos de precisión, con una hoja bien
afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte uniforme y
más lenta obtendrá los resultados que desea.
ESPAÑOL
36
Asegúrese de que el material no resbale durante el corte;
sujételo bien con mordazas. Deje siempre que la hoja se
detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún
quedan pequeñas astillas en la parte posterior de la pieza
de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en el lugar
de la madera donde vaya a realizar el corte. Sierre a través
de la cinta adhesiva y quítela con cuidado cuando haya
terminado.
Posición del cuerpo y de las manos
Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, el cuerpo y las
manos deben colocase debidamente al utilizar la sierra ingletadora.
No ponga nunca las manos cerca de la zona de corte.
No ponga las manos a menos de 150 mm de la hoja.
Al cortar la pieza de trabajo, sujétela bien a la mesa y a la guía.
Mantenga las manos en su lugar hasta que haya soltado el
interruptor y la hoja se haya detenido por completo.
Realice siempre pruebas “en seco” (sin electricidad) antes de hacer
los cortes definitivos, de forma que pueda comprobar el recorrido
de la hoja.
No cruce las manos.
Coloque los dos pies firmemente sobre el suelo y mantenga el
equilibrio adecuado.
Conforme desplace el brazo de la sierra a izquierda y derecha,
sígalo y colóquese ligeramente a un lado de la hoja de la sierra.
Mire a través de las lamas del protector cuando siga una línea a
lápiz.
CORTE DE MARCOS, MARCOS-CAJA Y OTROS PROYECTOS DE CUATRO LADOS
(FIGS. R1 Y R2)
MOLDURAS DECORATIVAS Y OTROS MARCOS
Pruebe con unos proyectos sencillos utilizando restos de madera hasta
que se acostumbre al funcionamiento de la sierra. Esta sierra es la
herramienta perfecta para ingletear esquinas como la que se muestra
en la fig. R1. La junta mostrada se ha hecho utilizando uno de los
ajustes del bisel.
- Uso del ajuste del bisel
El bisel para los dos tableros se ajusta a 45° cada uno, produciendo
una esquina de 90°. El brazo del inglete está bloqueado en la posición
cero. La madera está situada con el lado ancho y plano contra la mesa
y el borde estrecho contra la guía.
- Uso del ajuste del inglete
Puede realizarse el mismo corte ingleteando a derecha y a izquierda
con la superficie ancha contra la guía. Los dos esbozos (figs. R1 y R2)
son sólo para objetos de cuatro lados. A medida que cambia el número
de lados, también cambian los ángulos del inglete y del bisel. La tabla
a continuación indica los ángulos adecuados para varias formas,
suponiendo que todos los lados sean igual de largos. Para una forma
que no se muestre en la tabla, divida 180° por el número de lados para
determinar el ángulo del inglete o del bisel.
N° de lados Ángulo del inglete o del bisel
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
INGLETE COMPUESTO (FIGS. S1 Y S2)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de
inglete (fig. R2) y un ángulo de bisel (fig. R1) al mismo tiempo. Es el tipo
de corte que se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados,
como la que aparece en la fig. S1.
Si el ángulo de corte varía de un corte a otro,
compruebe que el pomo de sujeción del bisel
y el pomo de bloqueo del inglete estén bien
apretados. Es imprescindible apretar estos pomos
después de efectuar cualquier cambio en el bisel
o en el inglete.
La gráfica que aparece a continuación le ayudará a seleccionar
los valores adecuados de biselado y de ingletado para los cortes
normales de inglete compuesto. Para usar la tabla, seleccione el
ángulo deseado “A” (fig. S2) de su proyecto y localice ese ángulo
en el arco apropiado de la tabla. A partir de ahí, trace una recta
hacia abajo para hallar el ángulo de biselado correcto y otra recta
horizontal para encontrar el ángulo de ingletado correcto.
Configure la sierra en los ángulos indicados y realice algunos cortes
de prueba.
Pruebe a acoplar las piezas cortadas.
Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos
externos (ángulo “A”) de 25° (fig. S2), use el arco superior derecho.
Busque 25° en la escala del arco. Siga la recta horizontal de
intersección hacia alguno de los lados para obtener el valor del
ángulo de ingletado de la sierra (23°).
Del mismo modo, siga la recta de intersección vertical hacia
arriba o hacia abajo para hallar el ángulo de biselado al que debe
configurarse la sierra (40°). Para comprobar las configuraciones
de la sierra, realice siempre cortes de prueba con desechos de
madera.
Corte de molduras de base
El corte de las molduras de base se realiza a un ángulo de bisel de 45°.
Haga siempre una prueba “en seco” sin electricidad antes de
realizar algún corte.
Todos los cortes se realizan con la parte de atrás de la moldura
apoyada en la sierra.
ESQUINA INTERIOR
Lado izquierdo
Coloque la moldura con su parte superior contra la guía.
Guarde el lado izquierdo del corte
Lado derecho
Coloque la moldura con su parte inferior contra la guía.
Guarde el lado izquierdo del corte
ESQUINA EXTERIOR
Lado izquierdo
Coloque la moldura con su parte inferior contra la guía.
Guarde el lado derecho del corte.
Lado derecho
Coloque la moldura con la parte superior de la moldura contra la
guía.
Guarde el lado derecho del corte.
Corte de molduras de corona
El corte de las molduras de corona se realiza en un inglete compuesto.
Para lograr una precisión extrema, la sierra tiene posiciones de ángulo
preestablecidas en 31,62° para inglete y 33,85° para bisel. Estas
posiciones son para molduras de corona estándar con ángulos de 52°
en la parte superior y ángulos de 38° en la parte inferior.
Haga pruebas de corte utilizando material de desecho antes de
realizar los cortes finales.
Todos los cortes se realizan en un bisel izquierdo y con la parte de
atrás de la moldura contra la base.
ESQUINA INTERIOR
Lado izquierdo
Parte superior de la moldura contra la guía.
Inglete a la derecha
Guarde el lado izquierdo del corte
ESPAÑOL
37
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
1
5
2
0
25
30
3
5
4
0
45
50
5
5
60
65
7
0
75
80
85
5
10
1
5
20
25
30
35
4
0
4
5
5
0
55
60
6
5
7
0
75
80
85
5
1
0
1
5
20
25
30
35
40
4
5
50
5
5
6
0
65
7
0
7
5
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
FIJE ESTE ÁNGULO INGLETADO EN LA SIERRA
ÁNGULO DEL LATERAL DE LA
CAJA (ÁNGULO “A”)
FIJE ESTE ÁNGULO DE BISELADO
EN LA SIERRA
CAJA DE 6
LADOS
CAJA CUADRADA
CAJA DE 8
LADOS
Lado derecho
Parte inferior de la moldura contra la guía.
Inglete a la izquierda
Guarde el lado izquierdo del corte
ESQUINA EXTERIOR
Lado izquierdo
Parte inferior de la moldura contra la guía.
Inglete a la izquierda
Guarde el lado izquierdo del corte
Lado derecho
Parte superior de la moldura contra la guía.
Inglete a la derecha
Guarde el lado derecho del corte.
RANURADO (FIG. T)
La sierra está equipada de un tope ranurador (12) y un pomo de ajuste
de profundidad para ranurar (15) para permitir el corte de ranuras.
Déle la vuelta al tope ranurador (12) hacia la parte delantera de la
sierra.
Ajuste el pomo de ajuste de profundidad para ranurar (15) para
fijar la profundidad del corte de la ranura. Puede que sea necesario
soltar la contratuerca (66) primero.
Ponga un trozo de material de desecho de aproximadamente 5 cm
entre la guía y la pieza de trabajo para realizar un corte de ranura
recto.
EXTRACCIÓN DE POLVO (FIGS. A2 Y A5)
Esta máquina tiene un punto de extracción de polvo (24) para conectar
un juego de extracción de polvo (36) (disponible como opción).
Siempre que sea posible, conecte un extractor de polvo diseñado
según las normas aplicables sobre emisión de polvo.
CORTE DE PIEZAS EQUEÑAS (FIG. J1)
La parte superior del lado izquierdo de la guía (3) puede ajustarse para
proporcionar un apoyo máximo cuando se cortan piezas pequeñas.
Ponga la hoja de la sierra en posición vertical.
Afloje el pomo de plástico (29) al menos 3 vueltas completas.
Ajuste la guía lo más cerca posible de la hoja.
Apriete bien el pomo.
SUJECIÓN PARA PIEZAS LARGAS (FIG. A4)
Siempre sujete las piezas de trabajo largas.
Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte de extensión
(35) para extender la anchura de la mesa de la sierra (disponible de
su agente autorizado como opción). Sujete las piezas de trabajo
largas utilizando cualquier medio conveniente como una banqueta
de aserrado o dispositivos similares para que los extremos no se
caigan.
HOJAS DE LA SIERRA
Para obtener las capacidades de corte especificadas, utilice siempre
hojas de sierra de 216 mm con diámetro interior de 30 mm. Consulte a
su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios
apropiados.
TRANSPORTE (FIG. B2)
Para transportar la herramienta de forma conveniente, puede sujetarse
a la base una correa para transporte. La correa para transporte (véase
la fig. A6) se ofrece como opción.
Para transportar la sierra, baje el cabezal y la clavija de bloqueo
(14).
Bloquee el pomo de bloqueo del riel con el cabezal de la sierra en
posición frontal, bloquee el brazo del inglete en el ángulo derecho
del inglete, deslice la guía (3) completamente hacia adentro y
bloquee la palanca del bisel (11) con el cabezal de la sierra en
posición vertical para que la herramienta esté lo más compacta
posible.
Use siempre las muescas para las manos (30) mostradas en la
figura B2 para transportar la sierra.
MANTENIMIENTO
Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar
mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando
satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su
limpieza periódica.
Limpieza
Mantenga las ranuras de ventilación limpias y limpie con regularidad la
caja protectora con un paño suave.
Limpie con regularidad la parte superior de la mesa.
Limpie con regularidad el sistema de recogida de polvo.
Evite usar limpiadores o lubricantes para el mantenimiento
de la herramienta. En particular los limpiadores en aerosol
pueden atacar químicamente el protector inferior de
plástico.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA DE CORTE (FIG. U)
Limpie con regularidad la zona por debajo de la placa de corte. Si la
placa de corte está desgastada, debe cambiarse.
Quite los tornillos (67) que sujetan la placa de corte (31).
Quite la placa de corte y limpie la zona de abajo.
Vuelva a instalar las piezas de la placa de corte y los tornillos.
Apriete los tornillos con la mano.
Para ajustar la placa de corte, proceda del siguiente modo:
Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de la
sierra.
Ajuste cada pieza de la placa de corte para que se ajusten bien a
los dientes de la hoja.
Apriete los tornillos.
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con
la basura doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no
le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una
recogida selectiva.
La recogida selectiva de los productos y embalajes usados
permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar
de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados
ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y
reduce la demanda de materias primas.
ESPAÑOL
38
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los
productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos
municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el
producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una
vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este
servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano
puede ponerse en contacto con la oficina local D
EWALT en la dirección
indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una
lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y
detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.
com.
GARANTÍA
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO
Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones
de su herramienta DEWALT, devuélvala dentro de los 30
días, completa tal como la compró, al punto de compra y le
devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aportar la
prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO
POR 1 AÑO
Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta
DEWALT, dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de
compra, este se realizará sin cargo en un servicio técnico
autorizado DEWALT. Debe aportar la prueba de compra.
Incluye la mano de obra y las piezas de repuesto de la
herramienta. Los accesorios están excluidos.
• GARANTÍA TOTAL DE 1 AÑO •
Si su producto DEWALT se avería debido a algún fallo de
materiales o de fabricación dentro de los 12 meses siguientes
a la fecha de compra, le garantizamos el cambio sin cargo de
todas las piezas defectuosas o, a nuestro exclusivo criterio, el
cambio de la herramienta sin cargo, en el supuesto de que:
No se haya sometido al producto a uso indebido.
No se haya intentado realizar reparaciones por personas
no autorizadas.
Se requiere la prueba de compra. Esta garantía se ofrece
como ventaja extra y de forma adicional a los derechos
legales de los consumidores.
Para localizar su servicio técnico autorizado DEWALT más
próximo, use el número de teléfono indicado en la parte
posterior de este manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT
autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en
Internet: www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

Dansk 8 Deutsch 15 English (original) 23 Español 31 Français 39 Italiano 47 Nederlands 55 Norsk 63 Português 70 Suomi 78 Svenska 85 Türkçe 92 Ελληνικά 100 Copyright DEWALT 2 E SPAÑOL INGLETADORA DW712, DW712N ¡Enhorabuena! Declaración de conformidad CE Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia y una innovación y un desarrollo de los productos exhaustivo hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de las herramientas de uso profesional. DW712/712N Datos técnicos Presión acústica (LpA) Potencia acústica (LWA) Vibración ponderada de mano/brazo Voltaje Potencia de salida Corriente de entrada (230 V) Velocidad de la hoja Diámetro de la hoja Diámetro interior de la hoja Grosor máximo de la hoja Velocidad máxima de la hoja Capacidad máx. de corte transversal a 90˚ Capacidad máx. de corte a inglete a 45˚ Profundidad máx. de corte 90˚ Profundidad máx. de corte transversal biselado 45˚ Inglete (posiciones máximas) izquierda derecha Bisel (posiciones máximas) izquierda derecha Inglete 0º Anchura resultante a altura máx. de 70 mm Altura resultante a anchura máx. de 300 mm Inglete izquierdo 45º Anchura resultante a altura máx. de 70 mm Altura resultante a anchura máx. de 212 mm Inglete derecho 45º Anchura resultante a altura máx. de 70 mm Altura resultante a anchura máx. de 212 mm Biselado izquierdo 45º Anchura resultante a altura máx. de 50 mm Altura resultante a anchura máx. de 300 mm Inglete 31,62º, biselado 33,85º Altura resultante a anchura máx. de 254 mm Tiempo de parada de la hoja Eficacia de recogida de polvo Peso Fusibles Europa dB(A) dB(A) m/s2 V W A min-1 mm mm mm mm mm mm mm DW712 90 103 < 2,5 230 1 600 8 3 500–4 600 216 30 1,8 4.600 300 212 70 DW712N 90 103 < 2,5 230 1 600 8 5 400 216 30 1,8 5.400 300 212 70 mm 50 50 50˚ 60˚ 50˚ 60˚ 48˚ 2˚ 48˚ 2˚ mm mm 300 70 300 70 mm mm 212 70 212 70 mm mm 212 70 212 70 mm mm 300 50 300 50 mm s mg/m kg 65 < 10 < 2,0 19,0 65 < 10 < 2,0 19,0 DEWALT declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” han sido diseñados de acuerdo con las normas: 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 y EN 61029. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT. TUV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stin 1 D-51105 Köln Germany Horst Grossmann Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos DEWALT, Richard-Klinger-Strase 40, D-65510, Idstein, Alemania Instrucciones de seguridad Cuando utilice herramientas eléctricas estacionarias, respete siempre las normas de seguridad aplicables en su país para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesión personal. Lea todo el manual atentamente antes de utilizar la herramienta. Conserve este manual para futuras consultas. Generales 1 Mantenga limpia el área de trabajo Las áreas y bancos de trabajo en desorden pueden causar accidentes. 2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga la herramienta a la lluvia. No utilice la herramienta en ambientes húmedos o mojados. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada (250 - 300 Lux). No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p.ej. en la proximidad de líquidos y gases inflamables. 3 Manténgala fuera del alcance de los niños No permita a los niños, visitas o animales que se acerquen al área de trabajo ni que toquen la herramienta o el cable de la red eléctrica. 4 Vístase debidamente Herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red Los siguientes símbolos se utilizan en este manual: Indica riesgo de lesión personal, muerte o daño a la herramienta en caso de no observar las instrucciones incluidas en este manual. Indica riesgo de descarga eléctrica. No lleve ropa suelta ni joyas, ya que pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Para sujetar el pelo largo, use un accesorio protector. Cuando trabaje al aire libre, use preferentemente guantes adecuados y calzado antideslizante. 5 Protección personal Utilice siempre gafas protectoras. Utilice una mascarilla si el trabajo a ejecutar produce polvo u otras partículas volantes. Si esas partículas están a una temperatura considerablemente caliente, utilice también un delantal de trabajo resistente al calor. Lleve puesta siempre la protección auditiva. 31 ESPAÑO L 6 Protéjase contra las descargas eléctricas Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y frigoríficos). Cuando use la herramienta en condiciones extremas (p.ej. humedad elevada, formación de polvo metálico, etc.), se puede mejorar la seguridad eléctrica intercalando un transformador de separación o un disyuntor con derivación a tierra (FI). 7 No intente realizar demasiadas cosas al mismo tiempo Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. 8 Esté siempre alerta Concéntrese en lo que esté haciendo. Use el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. 9 Asegure la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. 10 Conecte el equipo de extracción de polvo Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. 11 Saque las llaves de ajuste y las llaves inglesas Compruebe siempre que las llaves de ajuste y las llaves inglesas se hayan sacado de la herramienta antes de utilizarla. 12 Cables de extensión Compruebe que el cable alargador no presente desperfectos antes de utilizarlo. Al utilizar la herramienta en exteriores, utilice exclusivamente cables alargadores diseñados y marcados para uso en exteriores. 13 Use la herramienta adecuada El uso previsto se describe en el manual de instrucciones. No utilice herramientas o accesorios de baja potencia para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. ¡ADVERTENCIA! El uso de otros accesorios, adaptadores o la propia utilización de la herramienta de cualquier forma que no sea la recomendada en este manual de instrucciones puede presentar riesgo de lesiones a los usuarios. 14 Compruebe que no haya piezas dañadas Antes de usarla, compruebe atentamente la herramienta y el cable de la red eléctrica para ver si están dañados. Compruebe si hay desalineación y agarrotamiento de las piezas en movimiento, rotura de piezas, daño a los protectores e interruptores y otras condiciones que puedan afectar su funcionamiento. Asegúrese que la herramienta funcione adecuadamente y realice la función para la que está prevista. No utilice la herramienta si cualquier pieza está dañada o defectuosa. No utilice la herramienta si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Lleve las piezas dañadas o defectuosas a un agente de reparaciones DEWALT autorizado para que las reemplace. Jamás intente repararla usted mismo. 15 Desenchufe la herramienta Apáguela y espere a que la herramienta esté totalmente parada antes de dejarla descuidada. Desenchufe la herramienta cuando no esté utilizándola, antes de cambiar piezas de la herramienta o accesorios y antes de realizar reparaciones. 16 Evite ponerla en funcionamiento involuntariamente Asegúrese de que la herramienta esté apagada antes de enchufarla. 17 No someta el cable de alimentación a presión innecesaria Nunca tire del cable para desconectarlo del enchufe. Proteja el cable de las fuentes de calor, del aceite y de los bordes afilados. 18 Guarde las herramientas que no utilice Las herramientas que no se utilicen deben guardarse en un lugar seco, cerrado bien y fuera del alcance de los niños. 19 Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento Mantenga las herramientas en buen estado y limpias para trabajar mejor y de forma más segura. Siga las instrucciones para el mantenimiento y para cambiar los accesorios. Mantenga los mangos e interruptores secos, limpios y libres de aceite y grasa. 20 Reparaciones Esta herramienta está conforme a las normas de seguridad pertinentes. Lleve su herramienta a un agente de reparaciones DEWALT autorizado. Las reparaciones deben ser efectuadas únicamente por personas cualificadas que utilicen piezas de repuesto originales; de lo contrario puede ocasionarse un daño considerable al usuario. Normas de seguridad adicionales de las ingletadoras • Compruebe que todos los pomos de sujeción y bloqueos estén bien apretados antes de comenzar trabajo alguno. • No use la máquina sin tener el protector en posición o si el protector no funciona o carece del mantenimiento adecuado. • Nunca use la sierra sin la placa de corte. • Cuando la sierra esté conectada al suministro eléctrico no ponga nunca las manos en la zona de la hoja. • Jamás intente detener rápidamente una máquina en movimiento presionando una herramienta u otro objeto contra la hoja; así pueden producirse accidentes graves. • Antes de usar un accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inadecuado de un accesorio puede ocasionar daños. • Seleccione la hoja adecuada para el material que vaya a cortar. • Respete la velocidad máxima marcada en la hoja de la sierra. • Al manipular la hoja de la sierra utilice un soporte o guantes. • No use hojas de diámetros mayores ni menores a los recomendados. En los datos técnicos puede consultar las especificaciones adecuadas de la hoja. Use exclusivamente las hojas que se especifican en este manual y cumplan con la EN 847-1. • Contemple la posibilidad de usar hojas reductoras de ruido diseñadas especialmente. • No use hojas de acero rápido (HSS). • No utilice hojas de sierra que estén agrietadas o dañadas. • No utilice discos abrasivos de ningún tipo. • Levante la hoja de la placa de corte en la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. • Al realizar cortes biselados, compruebe que el brazo esté fijado con firmeza. • No encaje nada contra el ventilador para detener el eje del motor. • El protector de hoja que lleva la sierra se levantará automáticamente cuando se baje el brazo, y se ceñirá sobre la hoja cuando se levante el brazo. El protector puede levantarse con la mano al instalar o extraer una hoja o para inspeccionar la sierra. No levante nunca con la mano el protector de la hoja a menos que la sierra esté desconectada. • La parte delantera del protector tiene lamas para permitir la visibilidad mientras se corta. Aunque las lamas reducen de manera espectacular los desechos volantes, el protector tiene aberturas y deben usarse siempre gafas protectoras cuando se mire a través de las lamas. • Mantenga el área alrededor de la máquina en buen estado y limpia de materiales sueltos (como p. ej., serrín y recortes). • Compruebe periódicamente que las ranuras de ventilación del motor estén limpias y sin virutas. • Sustituya la placa de corte cuando esté desgastada. • Desconecte la máquina de la red antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o cuando cambie la hoja. • Jamás realice tareas de limpieza o mantenimiento mientras la máquina esté funcionando y el cabezal no esté en posición de reposo. • Siempre que sea posible, monte la máquina sobre un banco. 32 E SPAÑOL Riesgos residuales A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra: – lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo. – Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas de la hoja de la sierra en movimiento. – Riesgo de lesiones al cambiar la hoja de la sierra. 7 Guía fija 8 Guía derecha 9 Tope de ajuste de posición biselada 10 Escala de bisel 11 Mango de sujeción del bisel 12 Tope ranurador 13 Pomo de bloqueo del riel 14 Clavija de bloqueo del cabezal 15 Pomo de ajuste de profundidad para ranurar – Riesgo de pillarse los dedos al abrir los protectores. 16 Botón de bloqueo del eje – Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF. 17 Palanca de desbloqueo del cabezal Etiquetas de la herramienta En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: Antes de usarla, lea el manual de instrucciones Advertencia de utilización sin riesgos 18 Asa de funcionamiento 19 Regulador de velocidad (DW712) A2 23 Protector superior 24 Boquilla de polvo 25 Rieles 26 Separador de hoja 27 Pomo de anulación de tope de bisel Punto de transporte Seguridad eléctrica El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. 28 Tope de ajuste de posición vertical 29 Pomo de sujeción de la guía izquierda superior 30 Muesca para las manos 31 Placa de corte ACCESORIOS OPCIONALES A4 Su herramienta tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 61029, por lo que no se requiere conexión a tierra. 35 Borriquete A5 Si es necesario sustituir el cable, la reparación debe realizarla exclusivamente un agente de servicio autorizado o un electricista cualificado. Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador deberá ser uno aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1,5 mm2. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Sierra ingletadora ensamblada 36 Juego de extracción de polvo A6 37 Correa para transporte Instalación DESEMBALAJE (FIGS. B1 Y B2) • Saque la sierra del material de embalaje con precaución. • Suelte el pomo de bloqueo del riel (13) y empuje el cabezal de la sierra hacia atrás para bloquearlo en la posición trasera. • Apriete hacia abajo el asa de funcionamiento (18) y saque el pasador de bloqueo (14), como se muestra. • Libere suavemente la presión hacia abajo y deje que el cabezal suba hasta la altura máxima. 1 Separador de hoja 1 Hoja de sierra 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Descripción (figs. A1-A5) Esta sierra ingletadora DW712 está diseñada para el corte profesional de madera, productos de madera, aluminio y plásticos. Ejecutará las operaciones de corte transversal, biselado y en inglete de manera fácil, precisa y segura. A1 1 Interruptor de encendido/apagado 2 Protector inferior móvil 3 Guía izquierda 4 Palanca del inglete 5 Enganche del inglete 6 Escala de inglete Montaje sobre banco (fig. C) 1. En las cuatro patas hay (40) orificios para facilitar el montaje sobre un banco. Se suministran orificios de dos tamaños distintos para tornillos de diversos tamaños. Utilice uno de los orificios; no es necesario utilizar ambos. Monte siempre la sierra con firmeza para que no se mueva. A fin de facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una pieza de madera contrachapada de al menos 12,5 mm de grosor, que se puede sujetar al soporte de trabajo que usted utilice o se puede trasladar a otros emplazamientos y volver a montarla. 2. Cuando monte la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, compruebe que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. Es imprescindible que la madera contrachapada quede bien nivelada sobre el soporte de trabajo. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela únicamente por los salientes donde están situados los orificios para los tornillos de montaje. Sujetarla por cualquier otro punto podría impedir el buen funcionamiento de la sierra. 3. Para evitar trabazones e imprecisiones, compruebe que la superficie de montaje no esté combada ni tenga irregularidades. Si la sierra traquetea sobre la superficie, use un pedazo fino de material para calzar una de las patas de la sierra hasta que quede firme sobre la superficie de montaje. 33 ESPAÑO L Montaje Antes del montaje desenchufe siempre la herramienta. MONTAJE DE LA HOJA DE LA SIERRA (FIGS. E1–E5) • Baje la palanca de desbloqueo del cabezal (17) para soltar el protector inferior (2), luego levante el protector inferior lo máximo posible. • Afloje el tornillo del soporte del protector (43) lo suficiente para permitir levantar el soporte del protector (44) y así dar acceso al tornillo de bloqueo de la hoja (45). • Con el protector inferior mantenido en la posición elevada por el tornillo del soporte del protector (43) apriete el botón de bloqueo del eje (16) con una mano, y luego use el separador de hoja suministrado (26) con la otra mano para aflojar el tornillo roscado izquierdo de la hoja (45) girando en sentido horario. Para usar el bloqueador del eje, apriete el botón como se muestra y gire el eje manualmente hasta notar que se acciona el bloqueo. Siga oprimiéndolo para impedir la rotación del eje. • Saque el tornillo de bloqueo de la hoja (45) y el aro del eje externo (46). • Instale la hoja de la sierra (47) en el saliente (48) del aro del eje interno (49), asegurándose de que los dientes en el borde inferior de la hoja apunten hacia la parte posterior de la sierra (lejos del operador). • Cambie el aro del eje externo (46). • Apriete el tornillo de bloqueo de la hoja (45) girando en sentido antihorario mientras sujeta el bloqueador del eje accionado con la otra mano. • Mueva el soporte del protector (44) hacia abajo para que tape completamente al tornillo de bloqueo de la hoja (45). • Apriete el tornillo del soporte del protector (43). • No apriete nunca el bloqueador del eje cuando la hoja esté girando. • Asegúrese de sujetar el soporte del protector hacia abajo y apriete firmemente los tornillos del soporte del protector después de instalar la hoja. Ajuste • Mueva el brazo del inglete para ajustar el indicador del inglete (54) a la posición 0, como se muestra en la figura G. • Con la palanca del inglete suelta, permita que el enganche del inglete se bloquee en su lugar mientras que gira el brazo del inglete pasando el punto 0. • Observe el indicador (54) y la escala del inglete (6). Si el indicador no marca cero exactamente, afloje el tornillo (55), mueva el indicador para que se lea 0º y apriete el tornillo. AJUSTE DE BLOQUEO DEL INGLETE/BARRA DE TOPE (FIG. H) Si la base de la sierra puede moverse mientras que la palanca del inglete (4) se encuentra bloqueada, debe ajustarse el bloqueo del inglete/la barra de tope (56). • Desbloquee la palanca del inglete (4). • Ajuste firmemente el bloqueo del inglete/barra de tope (56) con un destornillador (57). Luego, afloje la barra realizando un giro de un cuarto. • Compruebe que la mesa no se mueva cuando la palanca (4) se encuentre bloqueada en un ángulo al azar (no preestablecido). COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA HOJA A LA MESA (FIGS. I1–I4) • Afloje el mango de sujeción del bisel (11). • Mueva el cabezal de la sierra hacia la derecha para comprobar que esté completamente vertical y apriete el mango de sujeción del bisel. • Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de la sierra (51). • Coloque una escuadra (52) sobre la mesa y apoyada contra la hoja (47) (fig. I2). No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. • Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo: • Afloje el mango de sujeción del bisel (11) y gire el tornillo de tope de ajuste de posición vertical (28) hacia dentro o hacia afuera hasta que la hoja quede a 90° respecto de la mesa según la medición con la escuadra. • Si el indicador del bisel (58) no es igual a 0 en la escala del bisel (10), afloje el tornillo (59) que sujeta el indicador y mueva el indicador lo que haga falta. AJUSTE DE LA GUÍA (FIG. J1, J2) Antes del ajuste desenchufe siempre la herramienta. Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación, o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación. Una vez realizados estos ajustes deberá mantenerse su precisión. COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE LA HOJA A LA GUÍA (FIG. F1–F4) • Libere la palanca del inglete (4) y apriete el enganche del inglete (5) para soltar el brazo del inglete (50). • Balancee el brazo del inglete hasta que el enganche lo sitúe en la posición del inglete de 0°. No apriete la palanca. • Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de la sierra (51). • Ponga una escuadra (52) contra el lado izquierdo de la guía (7) y la hoja (47) (fig. F3). No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra. La parte superior de la parte izquierda de la guía puede ajustarse a la izquierda para proporcionar espacio, permitiendo a la sierra biselar a 48° a la izquierda. Ajuste de la guía (3): • Afloje el pomo de plástico (29) y deslice la guía hacia la izquierda. • Realice una prueba “en seco” con la sierra apagada y compruebe el espacio. Ajuste la guía para que esté lo más cerca posible de la hoja para proporcionar el máximo apoyo de la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo. • Apriete bien el pomo. El serrín puede llegar a obstruir la ranura de la guía (60). Para limpiarla utilice una varilla o aire a baja presión. La parte móvil del lado derecho de la guía puede ajustarse para proporcionar máximo apoyo de la pieza de trabajo cerca de la hoja, mientras permite a la sierra biselar a la izquierda a 45° completos. La distancia de deslizamiento está limitada por topes en ambas direcciones. Ajuste de la guía (8): • Afloje la tuerca de mariposa (76) para soltar la guía (8). • Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo: • Deslice la guía hacia la izquierda. • Afloje los tornillos (53) y desplace a derecha o izquierda el conjunto de escala/brazo del inglete hasta que la hoja esté situada en un ángulo de 90° respecto de la guía, medido con la escuadra. • Realice una prueba “en seco” con la sierra apagada y compruebe el espacio. Ajuste la guía para que esté lo más cerca posible de la hoja para proporcionar el máximo apoyo de la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento hacia arriba y hacia abajo del brazo. • Vuelva a apretar los tornillos (53). En este momento no preste atención a la lectura del indicador del inglete. REGULACIÓN DEL INDICADOR DEL INGLETE (FIG. F1, F2 Y G) • Libere la palanca del inglete (4) y apriete el enganche del inglete (5) para soltar el brazo del inglete (50). 34 • Apriete la tuerca de mariposa (76) para asegurar la guía en su sitio (8). E SPAÑOL ANULACIÓN DE LOS TOPES DEL BISEL (FIG. K) Los topes del bisel facilitan el posicionamiento de la hoja de la sierra en posición vertical y la posición de bisel de 45°. Al anular los topes del bisel, pueden lograrse ángulos del bisel desde 2° a la derecha a 48° a la izquierda. • Para anular los topes del bisel, libere primero el cabezal de la sierra y empújelo ligeramente a la izquierda, luego saque hacia fuera el pomo de anulación (27) y hágalo girar hasta la posición de anulación (62). El pomo de anulación encaja automáticamente en su lugar haciendo “clic”. • Establezca el ángulo de biselado necesario y asegure el cabezal en esta posición. • Para detener la anulación, gire el pomo de anulación (27) hasta la posición de tope del bisel (61). COMPROBACIÓN Y AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISELADO (FIGS. A1, A2 E I5) • Compruebe que el pomo de anulación (27) esté en la posición de tope del bisel. • Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (29) y deslice la parte superior de la guía izquierda hacia la izquierda tanto como se pueda. • Afloje el mango de sujeción del bisel (11) y mueva el cabezal de la sierra hacia la izquierda. Esta es la posición de biselado de 45°. • Si hace falta un ajuste, proceda del siguiente modo: • Gire el tornillo de tope (9) hacia dentro o hacia fuera según sea necesario hasta que el indicador (58) señale 45°. AJUSTE DE LA GUÍA DE RIELES (FIG. L) • Revise con frecuencia los rieles para comprobar el espacio. • Para reducir el espacio, gire gradualmente el tornillo fijo (64) en sentido horario mientras desliza el cabezal de la sierra hacia delante y hacia atrás. Instrucciones de uso Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables. Se llama la atención a los usuarios del Reino Unido sobre las “normativas sobre máquinas de carpintería de 1974” y todas las modificaciones posteriores. Antes de usar la máquina • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas. La velocidad máxima de rotación de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra. • Gire el regulador de velocidad (19) hasta el intervalo deseado, que se indica con un número. • Use velocidades altas para serrar materiales blandos como la madera. Use velocidades bajas para serrar metal. Cortes de sierra básicos CORTE RECTO VERTICAL (FIGS. A1, A2 Y N) • Suelte la palanca del inglete (4) y apriete el enganche del inglete (5). • Fije el enganche del inglete en la posición de 0° y apriete la palanca del inglete. • Coloque contra la guía (3 y 7) la madera que vaya a cortar. • Sujete el asa de funcionamiento (18) y apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (17) para soltarlo. Apriete el interruptor disparador (1) para poner en marcha el motor. • Baje el cabezal para que la hoja corte la madera y penetre en la placa plástica de corte (31). • Una vez terminado el corte, suelte el interruptor y espere a que la hoja de la sierra se pare por completo antes de colocar el cabezal en su posición elevada de reposo. REALIZACIÓN DE UN CORTE DESLIZANTE (FIG. O) El riel de guía permite cortar piezas de trabajo más grandes de 50 x 100 mm a 500 x 1000 mm empleando un movimiento deslizante hacia fuera, hacia abajo y hacia atrás. • Suelte el pomo de bloqueo del riel (13). • Tire del cabezal de la sierra hacia usted y encienda la herramienta. • Baje la hoja de la sierra hasta que penetre en la pieza de trabajo y empuje el cabezal hacia atrás para terminar el corte. • Proceda como se describe más arriba. • No realice cortes deslizantes en piezas de trabajo más pequeñas de 50 x 100 mm. • Recuerde bloquear el cabezal de la sierra en posición trasera cuando termine los cortes deslizantes. CORTE VERTICAL A INGLETE (FIGS. A1, A2 Y P) • Suelte la palanca del inglete (4) y apriete el enganche del inglete (5). Mueva el brazo a la izquierda o a la derecha hasta el ángulo deseado. • El enganche del inglete se situará automáticamente a 10°, 15°, 22,5°, 31,62° y 45°, tanto a la izquierda como a la derecha, y a 50° a la izquierda y 60° a la derecha. Si desea algún ángulo intermedio, sujete el cabezal con firmeza y bloquéelo apretando la palanca del inglete. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Antes de cortar, siempre compruebe que la palanca del inglete esté bien apretada. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. • Continúe según lo indicado para “Corte recto vertical”. • Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total. • Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueo estén bien apretados. • Fije la pieza de trabajo. • Aunque esta sierra puede cortar madera y muchos materiales no ferrosos, estas instrucciones de funcionamiento se refieren únicamente al corte de madera. Con otros materiales se aplican las mismas pautas. ¡No utilice esta sierra para cortar materiales ferrosos (hierro y acero), fibrocemento o mampostería! • Asegúrese de utilizar la placa de corte. No use la máquina si la anchura de la ranura de corte es superior a 10 mm. Encendido y apagado (fig. M) En el disparador hay un orificio (65) que permite introducir un candado para bloquear la herramienta. • Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1). • Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Fijación De La Velocidad Variable (fig. M) DW712 El regulador de velocidad (19) puede usarse para preajustar el nivel de velocidad deseado. Cuando corte a inglete el extremo de un trozo de madera que deje un recorte pequeño, coloque la madera de modo que el recorte quede situado en el lado de la hoja que tenga mayor ángulo respecto a la guía; es decir, inglete izquierdo, recorte a la derecha e inglete derecho, recorte a la izquierda. CORTES BISELADOS (FIGS. A1, A2 Y Q) Los ángulos de biselado pueden ajustarse de 48º a la izquierda a 2º a la derecha y pueden cortarse con el brazo del inglete ajustado entre 0 y una posición del inglete máxima de 45º a la derecha o izquierda. • Afloje el pomo de sujeción de la guía izquierda (29) y deslice la parte superior de la guía izquierda (3) hacia la izquierda tanto como se pueda. Afloje el mango de sujeción del bisel (11) y ajuste el bisel como desee. • Apriete bien el mango de sujeción del bisel (11). • Continúe según lo indicado para “Corte recto vertical”. Calidad de corte La limpieza de un corte depende de distintas variables como, por ejemplo, el material que se corta. Si desea obtener cortes de la mayor limpieza para molduras y otros trabajos de precisión, con una hoja bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte uniforme y más lenta obtendrá los resultados que desea. 35 ESPAÑO L Asegúrese de que el material no resbale durante el corte; sujételo bien con mordazas. Deje siempre que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo. Si aún quedan pequeñas astillas en la parte posterior de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en el lugar de la madera donde vaya a realizar el corte. Sierre a través de la cinta adhesiva y quítela con cuidado cuando haya terminado. Posición del cuerpo y de las manos Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, el cuerpo y las manos deben colocase debidamente al utilizar la sierra ingletadora. • No ponga nunca las manos cerca de la zona de corte. • No ponga las manos a menos de 150 mm de la hoja. • Al cortar la pieza de trabajo, sujétela bien a la mesa y a la guía. Mantenga las manos en su lugar hasta que haya soltado el interruptor y la hoja se haya detenido por completo. • Realice siempre pruebas “en seco” (sin electricidad) antes de hacer los cortes definitivos, de forma que pueda comprobar el recorrido de la hoja. • La gráfica que aparece a continuación le ayudará a seleccionar los valores adecuados de biselado y de ingletado para los cortes normales de inglete compuesto. Para usar la tabla, seleccione el ángulo deseado “A” (fig. S2) de su proyecto y localice ese ángulo en el arco apropiado de la tabla. A partir de ahí, trace una recta hacia abajo para hallar el ángulo de biselado correcto y otra recta horizontal para encontrar el ángulo de ingletado correcto. • Configure la sierra en los ángulos indicados y realice algunos cortes de prueba. • Pruebe a acoplar las piezas cortadas. • Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con ángulos externos (ángulo “A”) de 25° (fig. S2), use el arco superior derecho. Busque 25° en la escala del arco. Siga la recta horizontal de intersección hacia alguno de los lados para obtener el valor del ángulo de ingletado de la sierra (23°). Del mismo modo, siga la recta de intersección vertical hacia arriba o hacia abajo para hallar el ángulo de biselado al que debe configurarse la sierra (40°). Para comprobar las configuraciones de la sierra, realice siempre cortes de prueba con desechos de madera. • No cruce las manos. Corte de molduras de base • Coloque los dos pies firmemente sobre el suelo y mantenga el equilibrio adecuado. El corte de las molduras de base se realiza a un ángulo de bisel de 45°. • Conforme desplace el brazo de la sierra a izquierda y derecha, sígalo y colóquese ligeramente a un lado de la hoja de la sierra. • Mire a través de las lamas del protector cuando siga una línea a lápiz. CORTE DE MARCOS, MARCOS-CAJA Y OTROS PROYECTOS DE CUATRO LADOS (FIGS. R1 Y R2) • Haga siempre una prueba “en seco” sin electricidad antes de realizar algún corte. • Todos los cortes se realizan con la parte de atrás de la moldura apoyada en la sierra. ESQUINA INTERIOR Lado izquierdo • Coloque la moldura con su parte superior contra la guía. MOLDURAS DECORATIVAS Y OTROS MARCOS Pruebe con unos proyectos sencillos utilizando restos de madera hasta que se acostumbre al funcionamiento de la sierra. Esta sierra es la herramienta perfecta para ingletear esquinas como la que se muestra en la fig. R1. La junta mostrada se ha hecho utilizando uno de los ajustes del bisel. • Guarde el lado izquierdo del corte Lado derecho • Coloque la moldura con su parte inferior contra la guía. • Guarde el lado izquierdo del corte - Uso del ajuste del bisel ESQUINA EXTERIOR El bisel para los dos tableros se ajusta a 45° cada uno, produciendo una esquina de 90°. El brazo del inglete está bloqueado en la posición cero. La madera está situada con el lado ancho y plano contra la mesa y el borde estrecho contra la guía. Lado izquierdo - Uso del ajuste del inglete Puede realizarse el mismo corte ingleteando a derecha y a izquierda con la superficie ancha contra la guía. Los dos esbozos (figs. R1 y R2) son sólo para objetos de cuatro lados. A medida que cambia el número de lados, también cambian los ángulos del inglete y del bisel. La tabla a continuación indica los ángulos adecuados para varias formas, suponiendo que todos los lados sean igual de largos. Para una forma que no se muestre en la tabla, divida 180° por el número de lados para determinar el ángulo del inglete o del bisel. N° de ladosÁngulo 4 5 6 7 8 9 10 del inglete o del bisel 45° 36° 30° 25,7° 22,5° 20° 18° • Coloque la moldura con su parte inferior contra la guía. • Guarde el lado derecho del corte. Lado derecho • Coloque la moldura con la parte superior de la moldura contra la guía. • Guarde el lado derecho del corte. Corte de molduras de corona El corte de las molduras de corona se realiza en un inglete compuesto. Para lograr una precisión extrema, la sierra tiene posiciones de ángulo preestablecidas en 31,62° para inglete y 33,85° para bisel. Estas posiciones son para molduras de corona estándar con ángulos de 52° en la parte superior y ángulos de 38° en la parte inferior. • Haga pruebas de corte utilizando material de desecho antes de realizar los cortes finales. • Todos los cortes se realizan en un bisel izquierdo y con la parte de atrás de la moldura contra la base. ESQUINA INTERIOR Lado izquierdo • Parte superior de la moldura contra la guía. INGLETE COMPUESTO (FIGS. S1 Y S2) • Inglete a la derecha Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete (fig. R2) y un ángulo de bisel (fig. R1) al mismo tiempo. Es el tipo de corte que se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados, como la que aparece en la fig. S1. • Guarde el lado izquierdo del corte Si el ángulo de corte varía de un corte a otro, compruebe que el pomo de sujeción del bisel y el pomo de bloqueo del inglete estén bien apretados. Es imprescindible apretar estos pomos después de efectuar cualquier cambio en el bisel o en el inglete. 36 E SPAÑOL 5 10 15 20 25 30 35 40 HOJAS DE LA SIERRA 45 CAJA CUADRADA SQUARE BOX 65 70 75 80 85 0 40 35 45 35 40 6 6CAJA SIDEDDE BOX 30 35 LADOS 70 75 80 85 30 65 30 25 50 25 65 45 20 55 35 50 45 15 20 40 60 70 75 20 80 85 55 60 25 15 25 35 10 15 30 40 30 8 CAJA SIDED DE BOX8 LADOS 10 15 20 15 5 10 20 25 ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A") 50 55 60 40 ÁNGULO DEL LATERAL DE LA CAJA (ÁNGULO “A”) FIJE ESTESET ÁNGULO INGLETADO LA SIERRA THIS MITER ANGLE ONEN SAW 45 10 5 5 10 5 10 15 20 TRANSPORTE (FIG. B2) Para transportar la herramienta de forma conveniente, puede sujetarse a la base una correa para transporte. La correa para transporte (véase la fig. A6) se ofrece como opción. • Para transportar la sierra, baje el cabezal y la clavija de bloqueo (14). • Bloquee el pomo de bloqueo del riel con el cabezal de la sierra en posición frontal, bloquee el brazo del inglete en el ángulo derecho del inglete, deslice la guía (3) completamente hacia adentro y bloquee la palanca del bisel (11) con el cabezal de la sierra en posición vertical para que la herramienta esté lo más compacta posible. 5 5 0 Para obtener las capacidades de corte especificadas, utilice siempre hojas de sierra de 216 mm con diámetro interior de 30 mm. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados. 25 30 35 40 45 FIJE ESTE ÁNGULO DE BISELADO SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW EN LA SIERRA Lado derecho • Parte inferior de la moldura contra la guía. • Inglete a la izquierda • Use siempre las muescas para las manos (30) mostradas en la figura B2 para transportar la sierra. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica DeWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica. • Guarde el lado izquierdo del corte ESQUINA EXTERIOR Lado izquierdo • Parte inferior de la moldura contra la guía. Limpieza • Inglete a la izquierda Mantenga las ranuras de ventilación limpias y limpie con regularidad la caja protectora con un paño suave. • Guarde el lado izquierdo del corte Lado derecho • Parte superior de la moldura contra la guía. • Inglete a la derecha • Guarde el lado derecho del corte. RANURADO (FIG. T) La sierra está equipada de un tope ranurador (12) y un pomo de ajuste de profundidad para ranurar (15) para permitir el corte de ranuras. • Déle la vuelta al tope ranurador (12) hacia la parte delantera de la sierra. • Ajuste el pomo de ajuste de profundidad para ranurar (15) para fijar la profundidad del corte de la ranura. Puede que sea necesario soltar la contratuerca (66) primero. • Ponga un trozo de material de desecho de aproximadamente 5 cm entre la guía y la pieza de trabajo para realizar un corte de ranura recto. • Limpie con regularidad la parte superior de la mesa. • Limpie con regularidad el sistema de recogida de polvo. Evite usar limpiadores o lubricantes para el mantenimiento de la herramienta. En particular los limpiadores en aerosol pueden atacar químicamente el protector inferior de plástico. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LA PLACA DE CORTE (FIG. U) Limpie con regularidad la zona por debajo de la placa de corte. Si la placa de corte está desgastada, debe cambiarse. • Quite los tornillos (67) que sujetan la placa de corte (31). • Quite la placa de corte y limpie la zona de abajo. • Vuelva a instalar las piezas de la placa de corte y los tornillos. • Apriete los tornillos con la mano. • Para ajustar la placa de corte, proceda del siguiente modo: EXTRACCIÓN DE POLVO (FIGS. A2 Y A5) • Baje el cabezal hasta que la hoja se introduzca en la placa de la sierra. Esta máquina tiene un punto de extracción de polvo (24) para conectar un juego de extracción de polvo (36) (disponible como opción). • Ajuste cada pieza de la placa de corte para que se ajusten bien a los dientes de la hoja. • Siempre que sea posible, conecte un extractor de polvo diseñado según las normas aplicables sobre emisión de polvo. CORTE DE PIEZAS EQUEÑAS (FIG. J1) La parte superior del lado izquierdo de la guía (3) puede ajustarse para proporcionar un apoyo máximo cuando se cortan piezas pequeñas. • Apriete los tornillos. Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. • Ponga la hoja de la sierra en posición vertical. • Afloje el pomo de plástico (29) al menos 3 vueltas completas. • Ajuste la guía lo más cerca posible de la hoja. • Apriete bien el pomo. SUJECIÓN PARA PIEZAS LARGAS (FIG. A4) • Siempre sujete las piezas de trabajo largas. • Para obtener los mejores resultados, utilice el soporte de extensión (35) para extender la anchura de la mesa de la sierra (disponible de su agente autorizado como opción). Sujete las piezas de trabajo largas utilizando cualquier medio conveniente como una banqueta de aserrado o dispositivos similares para que los extremos no se caigan. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. 37 ESPAÑO L Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU. com. GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aportar la prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO POR 1 AÑO • Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT, dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de compra, este se realizará sin cargo en un servicio técnico autorizado DEWALT. Debe aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obra y las piezas de repuesto de la herramienta. Los accesorios están excluidos. • GARANTÍA TOTAL DE 1 AÑO • Si su producto DEWALT se avería debido a algún fallo de materiales o de fabricación dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos el cambio sin cargo de todas las piezas defectuosas o, a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la herramienta sin cargo, en el supuesto de que: • No se haya sometido al producto a uso indebido. • No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas. • Se requiere la prueba de compra. Esta garantía se ofrece como ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los consumidores. Para localizar su servicio técnico autorizado DEWALT más próximo, use el número de teléfono indicado en la parte posterior de este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. 38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

DeWalt DW712 T 3 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para