DeWalt Paneelsäge DW 708 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt Paneelsäge DW 708 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Dansk 1
Deutsch 9
English 17
Español 25
Français 33
Italiano 41
Nederlands 49
Norsk 57
Português65
Suomi 73
Svenska 81
Türkçe89
EÏÏËÓÈη 97
Copyright DEWALT
es - 1 25
ESPAÑOL
INGLETADORA DESLIZABLE COMPUESTA DW708
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de
experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido D
EWALT en un socio muy fiable para el usuario
profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1
Declaración CE de conformidad es - 1
Instrucciones de seguridad es - 2
Seguridad eléctrica es - 3
Utilización de un cable de prolongación es - 3
Desembalaje es - 3
Descripción es - 3
Montaje es - 3
Ajustes es - 4
Instrucciones para el uso es - 5
Transporte es - 8
Mantenimiento es - 8
Garantía es - 8
Características técnicas
DW708
Voltaje V 230
Potencia absorbida W 1.600
Diámetro de la hoja mm 305
Diámetro interior de la hoja mm 30
Velocidad máxima de la hoja min
-1
4.000
Inglete (posiciones máximas) derecha 60°
izquierda 50°
Bisel (posiciones máximas) derecha 48°
izquierda 48°
Capacidad de corte (altura x anchura)
Inglete de 0°, bisel de 0° mm 103 x 305
Inglete de 45°, bisel de 0° mm 103 x 216
Inglete de 0°, bisel izquierdo de 45° mm 81 x 305
Inglete de 0°, bisel derecho de 45° mm 43 x 305
Peso kg 27,0
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías
en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones
en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Bordes afilados.
Declaración CE de conformidad
DW708
D
EWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas
de acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, EN 61029, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo
o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE &
89/392/CEE, medida de acuerdo con DIN 45635:
DW708
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 89
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 102
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la
presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según
DIN 45675:
DW708
< 2,5 m/s
2
TÜV Rheinland
Sicherheit und Umweltschutz GmbH
Am Grauen Stein
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
S 9710929 01
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
ESPAÑOL
26 es - 2
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad
en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica,
de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad
siguientes antes de utilizar este producto.
¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de
accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la humedad. Procure que el
área de trabajo esté bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas
en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra
(p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada
formación de polvo metálico, etc.), se puede aumentar la seguridad
eléctrica a través de intercalar un transformador de separación o un
interruptor de protección de corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de
prolongación. En caso de uso por menores de 16 años, se requiere
supervisión.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolongación destinados al
uso exterior y marcados en consecuencia para ello.
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas
en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por
piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar
guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo
largo, téngalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo
u otras partículas volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adecuadas para la protección de los oídos cuando
la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.
Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas
manos para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al transportar la herramienta
enchufada. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de parada
al enchufar la herramienta.
13 Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la
herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramienta
Desconecte la herramienta y espere que esté completamente parada
antes de dejarla sin vigilar. Desenchufe la herramienta cuando no se
utilice y antes de proceder al mantenimiento o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves
y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta.
No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia
demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta
funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo
con sus características técnicas.
¡ATENCION! El uso de accesorios o acoplamientos, o el uso de la
herramienta misma distintos de los recomendados en este manual de
instrucciones, puede dar lugar a lesiones de personas.
17 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar
la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y
más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la
sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramientas
con regularidad y, en caso de avería, llévelos a un Centro de Servicio
D
EWALT para que sean reparados. Inspeccione los cables de
prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando presenten defectos.
Mantenga todos los mandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utilizar la herramienta, compruebea que no haya averías,
a fin de asegurar que funcionará correctamente y sin problemas.
Compruebe que no haya desalineamiento o enganchamiento de piezas
en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesorios mal montados,
ni cualquier otro defecto que pudiera perjudicar al buen funcionamiento
de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de
seguridad u otros componentes defectuosos según las instrucciones.
No utilice la herramienta cuando el interruptor esté defectuoso.
Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio DEWALT.
20 Haga reparar su herramienta en un Centro de Servicio DEWALT
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas de seguridad en
vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparación de Herramientas
Eléctricas debe ser efectuada únicamente por un técnico competente.
Instrucciones de seguridad adicionales para sierras de ingletes
Asegúrese de que la hoja gira en la dirección correcta. Mantenga la
hoja afilada. No utilice hojas con diámetro mayor o menor que el
recomendado. Consulte en las características técnicas la potencia
nominal de la hoja.
Asegúrese de que todos los pomos de sujeción y bloqueo están bien
apretados antes de realizar cualquier operación.
Compruebe periódicamente que las ranuras de ventilación del motor
están limpias y libres de serrín.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento o de cambiar la hoja.
Antes de usar un accesorio, consulte el Manual de Instrucciones.
El uso inadecuado de los accesorios puede producir daños.
Antes de serrar, espere a que el motor alcance toda su velocidad.
Antes de soltar el interruptor, saque la hoja del corte practicado.
No inserte ninguna pieza en el ventilador para sujetar el eje del motor.
Mantenga las manos alejadas de la hoja cuando la sierra esté
enchufada.
No intente cortar piezas demasiado pequeñas.
No intente parar la máquina insertando una herramienta o similar en la
hoja. Podría causar graves daños de forma no intencionada.
No utilice hojas de sierra agrietadas o dañadas.
No utilice disco de corte abrasivos.
No corte metales férricos, metales no férricos ni mampostería.
No utilice nunca la ingletadora sin la placa de corte.
El protector de la hoja de sierra se levantará automáticamente cuando
se baje el brazo y cubrirá la hoja al levantar el brazo. Es posible
levantar el protector con la mano al instalar o extraer una hoja o para
inspeccionar la ingletadora. No levante nunca el protector con la mano
a menos que la máquina esté desconectada.
La sección delantera del protector está apersianada para permitir la
visibilidad mientras se está cortando. Aunque las persianas reducen
considerablemente la cantidad de restos que salen despedidos al
utilizar la ingletadora, existen aperturas en el protector. Por
consiguiente, es preciso llevar siempre gafas de seguridad al mirar a
través de las persianas.
Riesgos remanentes
A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de la sierra de
ingletes:
- lesiones provocadas por tocar las piezas giratorias.
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos
residuales que no pueden evitarse, tales como:
- Dificultades auditivas.
- Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del
disco de sierra giratorio.
- Riesgo de lesiones al cambiar el disco de sierra.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados al abrir los cierres de
protección.
- Riesgos para la salud al respirar el polvillo que se desprende al cortar
madera, en especial de roble, haya y MDF.
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe
siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa
de características.
Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento, conforme
a la
norma EN 50144; por consiguiente, no se requiere conexión
a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe
con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una
toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá
ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de
esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima
de conductor es de 1,5 mm
2
. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle
siempre el cable completamente.
Desembalaje (fig. A1, A2 & B)
Retire la ingletadora del material de embalaje con cuidado, utilizando el
asa de transporte (9) y los raíles (14).
El paquete contiene:
1 Ingletadora deslizable compuesta montada
1 Llave para la hoja
1 Hoja TCT de sierra de 305 mm con 60 dientes
1 Estabilizador
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún
daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes
de utilizar la herramienta.
Apriete el asa de manejo (17) y extraiga el pasador de bloqueo (16),
según se indica en la fig. B.
Reduzca suavemente la presión hacia abajo y deje que el brazo se
levante por completo.
es - 3 27
ESPAÑOL
Descripción (fig. A1 & A2)
Su ingletadora deslizable compuesta DW708 ha sido diseñada para el
corte profesional de madera, productos de madera, aluminio y plásticos.
Realizará actividades de serrado de corte transversal, biselado
e ingleteado de manera sencilla, precisa y segura.
A1
1 Interruptor de MARCHA/PARADA
2 Protector inferior de hoja
3 Guía, lado derecho
4 Palanca de ingletes
5 Enganche de ingletes
6 Escala de ingletes
7 Guía, lado izquierdo
8 Orificios para montaje en el banco
9 Base
10 Estabilizador de base
11 Palanca de biseles
11A Anulador de tope de biseles
12 Tornillo de biseles
13 Llave para la hoja
14 Raíles
15 Adaptador de salida de serrín
16 Pasador de bloqueo
A2
17 Asa de manejo
18 Asa de transporte
19 Tornillos de ajuste de raíl
20 Perilla de bloqueo de raíl
21 Tornillo manual
22 Tope ranurado
23 Perilla de ajuste de guía
24 Rebaje
25 Placa de corte
26 Botón de bloqueo del eje
Montaje
Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje.
El motor y los protectores ya están montados sobre la base.
Estabilizador (fig. C)
Su sierra lleva un estabilizador de la base (10).
Introduzca el estabilizador en los agujeros (27).
Mueva el estabilizador hacia adentro o hacia afuera hasta que entre en
contacto con la superficie de trabajo.
Apriete los tornillos (28).
No use nunca la sierra sin el estabilizador.
Montaje en el banco (fig. A2)
Existen orificios (8) en las cuatro patas para facilitar el montaje en el
banco. Hay dos orificios de tamaño diferente para que quepan tornillos
de distintas medidas. Utilice uno de los orificios; no es necesario utilizar
ambos. Monte siempre la sierra con firmeza para evitar que se mueva.
Para facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una
pieza de madera contrachapada de 12,5 mm ó más de grosor, que se
puede sujetar al soporte de la pieza que usted utilice o trasladar a
otros emplazamientos y volver a montarla.
ESPAÑOL
28 es - 4
Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada,
asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte
inferior de la madera. Ésta debe estar bien encajada en el soporte de la
pieza. Al montar la sierra en cualquier superficie de trabajo, sujétela
únicamente en los salientes donde están situados los orificios para los
tornillos de montaje; si la sujeta en cualquier otro punto, ello podría
impedir el correcto funcionamiento de la sierra.
Para evitar que se trabe y que el funcionamiento sea incorrecto,
asegúrese de que la superficie de montaje no esté curvada ni sea
irregular. Si la sierra se balancea sobre la superficie, coloque un trozo
fino de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien
sujeta sobre la superficie de montaje.
Montaje de la hoja de la sierra (fig. A1, A2, D1 & D2)
Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden
ser peligrosos.
Bloquee la palanca de ingletes (4), la perilla de bloqueo de raíl (20)
y la palanca de biseles (11) (fig. A1 & A2).
Apriete la palanca de desbloqueo del cabezal (50) para soltar el
protector inferior (2) y, a continuación, levante este último tanto como
sea posible.
Suelte el tornillo de la cubierta del protector superior (29) y gire el
protector superior (30) hacia arriba.
¡No cambie el tornillo (29) por otro distinto!
Sostenga el protector levantado, presione el botón de bloqueo del eje
(26) (fig. D2) y suelte el tornillo de la hoja de sierra (31) girándolo de
izquierda a derecha con la llave para hojas de sierra. (fig. D1).
Para utilizar el bloqueo del eje, apriete el botón según se indica
y gire el eje con la mano hasta que note que se bloquea. Continúe
apretando el botón de bloqueo para evitar que el eje gire.
Retire el tornillo de la hoja (31) y la brida externa (32) (fig. D1).
Instale la hoja de sierra (33) sobre la brida interna asegurándose de
que los dientes en el lado inferior de la hoja apuntan hacia la parte
posterior de la ingletadora (alejándose del operador).
Vuelva a colocar la brida externa (32).
Apriete el tornillo de bloqueo de la hoja (31) girándolo de derecha
a izquierda mientras sostiene levantado el protector inferior y el
bloqueo del eje activado con la otra mano.
No apriete nunca el pasador de bloqueo del eje mientras
la hoja esté girando.
Ajustes
Desenchufe la herramienta antes de iniciar los ajustes.
Su ingletadora se ha ajustado con precisión en la fábrica. Si fuera preciso
volver a realizar un ajuste debido al transporte y manipulación,
o a cualquier otro motivo, siga los pasos que se describen a continuación.
Una vez realizados, estos ajustes deben mantenerse.
Comprobación y ajuste de la hoja a la guía (fig. E)
Suelte la palanca de ingletes (4) y apriete el enganche de ingletes (5)
hacia arriba para soltar el conjunto de brazo/escala de inglete (34).
Desplace el brazo de inglete hasta que el enganche lo sitúe en la
posición de inglete de 0°. No apriete la palanca (4).
Empuje el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre ligeramente
en el corte (35).
Coloque una pieza cuadrada (36) contra la parte inferior (37)
de la guía (7) y la hoja (33).
No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Suelte los cuatro tornillos (38) y mueva el conjunto de escala/brazo de
inglete (34) hacia la izquierda o derecha hasta que la hoja esté a 90°
hacia la guía, medido con la pieza cuadrada.
Vuelva a apretar los cuatro tornillos (38). No preste atención a la lectura
del indicador de ingletes en este momento.
Ajuste del indicador de inglete (fig. F)
Suelte la palanca de ingletes y presione el enganche de ingletes para
liberar el conjunto de escala/brazo de inglete (34).
Mueva el brazo de sierra para ajustar el indicador de ingletes (39) en la
posición de cero.
Con el pomo de sujeción de ingletes aflojado, permita que el enganche
de ingletes se coloque en su posición con un chasquido a medida que
gira el brazo de inglete más allá del cero.
Observe el indicador (39) y la escala de ingletes (6). Si el indicador no
muestra exactamente el cero, suelte el tornillo (40) y mueva con
cuidado el indicador a la izquierda o la derecha.
Vuelva a apretar el tornillo (40).
Ajuste del bloqueo/varilla de retenida de ingletes (fig. G)
Si se puede mover la base de la ingletadora con la palanca de ingletes (4)
bloqueada, será necesario ajustar el bloqueo/varilla de retenida de ingletes (41).
Desbloquee la palanca de ingletes (4).
Apriete por completo el bloqueo/varilla de retenida de ingletes (41)
girándolo de izquierda con un destornillador (42). Gírelo de derecha
a izquierda 1/4 de vuelta.
Compruebe que la mesa no gira cuando la palanca (4) esté bloqueada
en un ángulo cualquiera (no preajustado).
Ajuste del tope de biseles (fig. H1 - H4)
Ajuste del tope y el indicador de biseles en 0° (fig. H1 & H2)
Coloque la ingletadora en la posición de bisel de 0° (fig. H1).
Empuje el cabezal completamente hacia atrás y apriete la perilla de
bloqueo de raíl (20) (fig. H2).
Coloque una pieza cuadrada ajustada (36) sobre la mesa contra
la hoja (33) (fig. H1).
No toque la punta de los dientes de la hoja con la escuadra.
Para practicar el ajuste, realice lo siguiente:
Suelte la palanca de biseles (11) (fig. H2).
Presione el brazo de inglete hacia la derecha, contra el tope de bisel
de 0°.
Ajuste el tornillo (43) hasta que la hoja esté perpendicular a la base.
Apriete firmemente la palanca (11).
Asegúrese de que el indicador de biseles (44) indica exactamente 0°.
En caso contrario, suelte el tornillo (45), ajuste el indicador en 0° y
apriete el tornillo.
Ajuste el tope de biseles a 45° a la izquierda o derecha (fig. H2 - H4)
Primero, ajuste el ángulo de bisel de 0°.
es - 5 29
ESPAÑOL
- Ángulo de bisel izquierdo de 45°
Afloje la palanca de biseles (11) e incline el cabezal a la izquierda
(fig. H3).
Si el indicador (44) no muestra exactamente 45°, gire el tornillo (12)
del lado izquierdo hasta que el indicador lea 45° (fig. H2).
- Ángulo de bisel derecho de 45°
Presione el anulador de tope de biseles (11A) e incline el cabezal a
la derecha (fig. H4).
Si el indicador no muestra exactamente 45°, gire el tornillo (43A) del
lado inferior derecho hasta que el indicador lea 45° (fig. H3).
Ajuste de la guía (fig. A1 & J)
Las guías (3) y (7) pueden ajustarse para proporcionar una holgura,
permitiendo que la sierra se coloque en bisel hasta a 48°.
Suelte la perilla de ajuste de guía (23) y deslice la guía a la posición
requerida (fig. J).
Haga una prueba con la ingletadora desconectada y compruebe la
distancia. Ajuste la guía para que quede lo más cerca posible de la hoja
con objeto de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo sin que
obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo.
Apriete firmemente la perilla de ajuste de guía (23).
Mueva las guías a su posición inicial después de realizar el corte.
Cuando coloque los biseles hacia la derecha, puede ser
necesario retirar la guía derecha (3) (fig. A1)
Ajuste de la guía de raíl (fig. K)
Compruebe periódicamente la holgura de los raíles.
Para reducir la holgura, gire gradualmente los tornillos de ajuste (19) de
izquierda a derecha mientras desliza el cabezal de la ingletadora hacia
delante y hacia atrás.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas
de aplicación.
Antes de trabajar:
Compruebe que los protectores se han montado correctamente.
El protector de la hoja debe estar cerrado.
Compruebe que la hoja de la sierra gira en la dirección que indica la flecha.
Encender y apagar (fig. L)
Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor ON/OFF.
Para parar la herramienta, suelte el conmutador.
No hay una determinada forma de bloquear el interruptor en
encendido, aunque se ha provisto un orificio (47) para insertar un
candado y bloquear la ingletadora desconectada.
Cortes de sierra básicos (fig. A1, A2, M1 - M3)
Corte transversal vertical (fig. A1 & A2)
Suelte la palanca de ingletes (4) y presione hacia arriba el enganche de
ingletes (5).
Coloque el enganche de ingletes en la posición de 0° y apriete la palanca
(4).
Coloque la madera que va a cortar contra las guías (3) y (7).
Sujete el asa de manejo y apriete la palanca de desbloqueo del
cabezal (50) para soltarlo.
Con la perilla de bloqueo de raíl apretada, encienda la ingletadora.
Baje el cabezal para permitir que la hoja corte a través de la pieza de
trabajo y entre en la placa de corte (25).
Después de terminar el corte, suelte el interruptor, deje que la hoja de
sierra se detenga completamente y vuelva a colocar el cabezal en su
posición de reposo superior.
Piezas de trabajo mayores de 50 x 100 mm (fig. M1)
El raíl de guía permite cortar piezas de trabajo mayores utilizando un
movimiento hacia fuera, hacia abajo y de retroceso.
Afloje la perilla de bloqueo de raíl (20).
Empuje la ingletadora hacia sí mismo, baje la ingletadora en la pieza de
trabajo y empújela hacia atrás para terminar el corte.
Proceda como se describió previamente.
Corte transversal a inglete vertical (fig. M2)
Afloje los pomos de sujeción de la guía y ajuste las guías.
Suelte la palanca de ingletes (4) y presione hacia arriba el enganche de
ingletes (5). Mueva el cabezal hacia la izquierda o derecha al ángulo
requerido.
Asegúrese siempre de que la palanca (4) esté firmemente bloqueada
antes de cortar.
Siga las instrucciones que se dan para “Corte transversal recto vertical”.
Biseles (fig. M3, H2 & H4)
Suelte los pomos de sujeción de guía (23) y ajuste las guías (3) y (7).
Afloje la palanca de biseles (11) y ajuste el ángulo requerido.
Apriete la palanca (11) firmemente.
Para ángulos de bisel derecho, presione el anulador de tope de biseles
(11A).
Biselado de 48° a la izquierda (fig. H2 & H3)
Para fijar un ángulo de bisel mayor de 45°, es preciso ajustar el tope de
biselado.
Afloje la palanca de biseles (11) e incline la cabeza hacia la izquierda.
Apriete el tornillo (12) hasta que el indicador (44) indique el ángulo de
bisel deseado (hasta 48°).
Biselado de 48° a la derecha (fig. H2 - H4)
Para fijar un ángulo de bisel mayor de 45°, es preciso ajustar el tope de
biselado.
Pulse el anulador de tope de biseles (11A) e incline la cabeza hacia la
derecha.
Gire el tornillo (43A) hasta que el indicador (44) indique el ángulo de
bisel deseado (hasta 48°).
Calidad de corte
La uniformidad de un corte depende de distintas variables como,
por ejemplo, el material que se corta. Cuando desee obtener cortes de
la mayor uniformidad para molduras y otros trabajos de precisión,
utilice una hoja bien afilada (de carburo de 60 dientes) y una velocidad
de corte uniforme y más lenta.
Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte;
sujételo bien. Deje siempre que la hoja se detenga por
completo antes de levantar el brazo.
Si aún quedan pequeñas fibras de madera en la parte posterior
de la pieza de trabajo, coloque un trozo de cinta adhesiva en la
madera donde va a realizar el corte. Sierre sobre la cinta
adhesiva y retírela con cuidado cuando haya terminado.
Posición del cuerpo y de las manos
Para que el aserrado sea más fácil, preciso y seguro, es necesario que
coloque adecuadamente el cuerpo y las manos al utilizar la ingletadora.
No coloque nunca las manos cerca de la zona de corte.
No coloque las manos a una distancia inferior a 150 mm respecto a
la hoja.
Sujete bien la pieza de trabajo sobre la mesa y la guía al cortar.
Mantenga las manos en su lugar hasta que haya soltado el interruptor
y la hoja se haya detenido por completo.
Realice siempre pruebas (sin potencia) antes de hacer los cortes
definitivos para comprobar el recorrido de la hoja.
ESPAÑOL
30 es - 6
No cruce las manos.
Coloque los dos pies firmemente sobre el suelo y mantenga el
equilibrio adecuado.
Al desplazar el brazo de la sierra a izquierda y derecha,
sígalo y colóquese a un lado de la hoja.
Mire a través de las persianas de protección al seguir una línea de lápiz.
Sujeción de la pieza de trabajo (fig. M3)
Use siempre una mordaza del material cuando corte metales no ferrosos.
Siempre que sea posible, fije la pieza de trabajo a la ingletadora.
Para obtener los mejores resultados, utilice la sujeción (49) (DE7082)
creada para su ingletadora (la puede conseguir en su distribuidor como
opción). Fije la pieza de trabajo a la guía siempre que sea posible.
Se puede fijar a cualquiera de los lados de la hoja de la sierra; recuerde
que ha de apoyar la sujeción contra una superficie de guía plana y sólida.
Utilice siempre una sujeción cuando corte piezas de trabajo
pequeñas.
Soporte para piezas largas
Utilice siempre un soporte para las piezas largas.
Para obtener los mejores resultados, utilice la prolongación del soporte
de la pieza (DE7080) para aumentar la anchura de la mesa de la
ingletadora (lo puede conseguir en su distribuidor como opción).
Utilice un soporte para las piezas largas empleando cualquier medio
adecuado como, por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos
similares, para evitar que los extremos se caigan.
Corte de marcos, cajas y otros proyectos de cuatro lados (fig. N1 - N4)
Moldura de ajuste y otros marcos
Intente cortar algunos proyectos sencillos utilizando madera de desecho
hasta que empiece a familiarizarse con su ingletadora. Ésta constituye la
herramienta ideal para ingletear cantos como el que aparece en la fig. N1.
Es posible realizar la junta que se muestra utilizando el ajuste en bisel o el
de inglete.
Utilización del ajuste en bisel
El bisel para las dos tablas se ajusta en 45° cada una, con lo que el
ángulo es de 90°. El brazo de inglete está fijo en la posición cero.
La madera se coloca con el lado ancho y plano sobre la mesa y el borde
estrecho apoyado en la guía.
Utilización del ajuste de inglete
Es posible realizar el mismo corte si se ingletea a derecha e izquierda con
la superficie ancha apoyada en la guía.
Los dos bocetos (fig. N1 & N2) son únicamente para objetos de cuatro
lados. Al cambiar el número de lados, también lo hacen los ángulos de
inglete y oblicuo.
La tabla que aparece a continuación indica los ángulos adecuados para
formas diferentes, siempre que todos los lados tengan la misma longitud.
Si una figura no aparece en la tabla, divida 180° por el número de lados
para establecer el ángulo de inglete u oblicuo.
Nº de lados Ángulo de inglete u oblicuo
4 45°
5 36°
6 30°
7 25,7°
8 22,5°
9 20°
10 18°
Cortes circulares compuestos (fig. N3 & N4)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete
y un ángulo oblicuo al mismo tiempo. Éste es el tipo de corte que se utiliza
para hacer marcos o cajas con lados inclinados como el que aparece en
la fig. N3.
Si el ángulo de corte varía de un corte a otro, compruebe que
las palancas de ingletes y de biseles están bien apretadas.
La tabla que aparece a continuación le ayudará a seleccionar los
valores adecuados de bisel y de inglete para cortes normales de
ingletes compuestos. Para utilizar la tabla, seleccione el ángulo “A”
deseado (fig. N4) de su proyecto y localícelo en el arco apropiado de
la tabla. A partir de ahí, siga la tabla hacia abajo para hallar el ángulo
oblicuo correcto y de forma horizontal para encontrar el ángulo de
inglete correcto.
Coloque la ingletadora en los ángulos prescritos y realice algunos
cortes de prueba.
Intente acoplar la piezas cortadas.
Ejemplo: Para hacer una caja de 4 lados con ángulos externos de 25°
(ángulo “A”), (fig. N4) utilice el arco superior derecho. Busque 25° en la
escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal hacia uno de
los lados para obtener el valor del ángulo de inglete en la sierra (23°).
Del mismo modo, siga la línea de intersección vertical hacia arriba
o hacia abajo para hallar el ajuste del ángulo oblicuo de la sierra (40°).
Para comprobar los ajustes de la sierra, realice siempre cortes de
prueba con algunos trozos de madera de desecho.
Escala de ingletes doble (fig. O)
La escala de ingletes tiene dos grupos de números para mayor comodidad,
como se muestra en la fig. O. Una escala indica 0° cuando el ángulo entre
la hoja y la guía es recto. En esta posición la otra escala señala 90°.
La escala de 0° (números más grandes cerca del borde delantero) se
utiliza para calcular ángulos.
Para calcular el ángulo de inglete adecuado, divida 180° por el número de
lados de la caja o del marco. Consulte los ejemplos que aparecen en la
tabla anterior. La escala de 90° (números más pequeños detrás de la escala
de 0°) se utiliza cuando un ángulo de la caja o marco se mide con un
transportador. Si mide, por ejemplo, el ángulo de una caja de 8 lados, el
transportador indicará 135°. Para decidir el valor de inglete adecuado, divida
el ángulo medido por dos. El valor de inglete apropiado en este ejemplo es
67
1
/2°. Establezca este ángulo en la escala de 90°.
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
CAJA DE 4
LADOS
CAJA DE 6
LADOS
CAJA DE 8
LADOS
AJUSTE DEL ÁNGULO OBLICUO DE LA SIERRA
ÁNGULO EXTERNO
AJUSTE DEL ÁNGULO DE INGLETE DE LA SIERRA
ESPAÑOL
Escala vernier (fig. P1 - P3)
Su ingletadora está equipada con una escala vernier con el fin de lograr
una mayor precisión. Para valores que precisen grados parciales
(
1
/4°,
1
/2°,
3
/4°), la escala vernier le permite ajustar con precisión los ángulos
de inglete hasta
1
/2° (15 minutos). Para utilizar la escala vernier,
siga los pasos que se indican a continuación. Pongamos, como ejemplo,
que se quiere ingletear un ángulo de 24
1
/2° a la derecha.
Desconecte la ingletadora.
Establezca el ángulo de ingletes en el grado completo más cercano
al deseado; para ello, alínee la marca central en la escala vernier,
que aparece en la fig. (fig. P1), con el número de grado completo
grabado en la escala de ingletes. Mire la fig. (fig. P1) con atención;
indica un valor de inglete de 24° a la derecha.
Para ajustar el
1
/2° adicional, apriete el bloqueo del brazo de inglete
y desplace con cuidado el brazo hacia la derecha hasta que la marca
vernier de
1
/2° quede al mismo nivel que la marca de grado más
cercana en la escala de ingletes. En este ejemplo, la marca de grado
más cercana en la escala de ingletes resulta ser 25°.
La fig. P2 muestra un valor de inglete de 24
1
/2° a la derecha.
Al ingletear hacia la derecha:
- aumente el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la
marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de
ingletes hacia la derecha.
- reduzca el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la
marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de
ingletes hacia la izquierda.
Al ingletear hacia la izquierda:
- aumente el ángulo de inglete desplazando el brazo para alinear la
marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de
ingletes hacia la izquierda.
- reduzca el ángulo de ingletes desplazando el brazo para alinear la
marca vernier adecuada con la marca más cercana en la escala de
ingletes hacia la derecha.
Corte de molduras de base (fig. Q1 - Q4)
Posición vertical
Antes de realizar un corte, haga siempre una prueba sin potencia.
Cortes rectos de 90° (fig. Q1)
Apoye la madera en la guía y sujétela bien, tal y como se indica en la
fig. Q1.
Conecte la ingletadora, deje que la hoja alcance su velocidad completa
y baje el brazo suavemente sobre el corte.
Corte a inglete de 45° (fig. Q2)
Coloque la moldura según se indica en la fig. Q2.
Todos los cortes se efectúan con la parte posterior de la moldura
apoyada en la guía y la parte inferior de la misma sobre la base.
Ángulo interno
- Lado izquierdo
Inglete de 45° a la izquierda.
Conserve el lado izquierdo del corte.
- Lado derecho
Inglete de 45° a la derecha.
Conserve el lazo derecho del corte.
Ángulo externo
- Lado izquierdo
Inglete de 45° a la derecha.
Conserve el lado izquierdo del corte.
- Lado derecho
Inglete de 45° a la izquierda.
Conserve el lado derecho del corte.
Posición horizontal utilizando bisel (fig. M3)
Otra forma de realizar el corte es hacer un corte a inglete de 0° y oblicuo
de 45°. Esta ingletadora puede cortar un bisel con una anchura de
200 mm. Todos los cortes se hacen con un ángulo oblicuo de 45° y un
inglete de 0°; además, la parte posterior de la moldura ha de estar
apoyada sobre la ingletadora, como se indica en la fig. M3.
Ángulo interno
- Lado izquierdo
Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía.
Conserve el lado izquierdo del corte.
- Lado derecho
Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía.
Conserve el lado izquierdo del corte.
Ángulo externo
- Lado izquierdo
Coloque la moldura con la parte inferior apoyada en la guía.
Conserve el lado derecho del corte.
- Lado derecho
Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía.
Conserve el lado derecho del corte.
Ranurado (fig. R)
La ingletadora está provista de un tope de ranurado (22) y de un tornillo
manual (21) para poder realizar cortes de acanaladuras.
Gire el tope de ranurado (22) hacia la parte delantera de la ingletadora.
Ajuste el tornillo manual (21) para ajustar la profundidad del corte de la
acanaladura.
Corte de metales no ferrosos
Cuando se cortan metales no ferrosos, la máquina debe usarse
únicamente en el modo de ingletes. Recomendamos que no se efectúen
cortes biselados y de ingletes compuestos en metales no ferrosos.
La máquina no debe usarse para cortar metales ferrosos.
Use siempre una mordaza del material cuando corte metales no ferrosos.
Asegúrese que la pieza de trabajo está firmemente amordazada.
Utilice únicamente cuchillas de sierra aptas para cortar metales no
ferrosos.
Cuando use lubricantes, aplique únicamente cera o un pulverizador de
separación. No use emulsiones o fluidos similares.
Conecte un conmutador FI o DI entre la máquina y la red para evitar
riesgos residuales causados por virutas metálicas.
El conmutador FI debe cumplir las siguientes especificaciones:
voltaje de régimen 230 V
corriente de régimen 16 A
tiempo de reacción < 15 ms
amperaje de fusión 30 mA
El conmutador DI debe cumplir las siguientes especificaciones:
DIN VDE 0661
voltaje de régimen 230 V
corriente de régimen 16 A
amperaje de fusión 30 mA
desconexión de todos los polos L+N+PE
monitorización de PE
desconexión con voltaje mínimo
es - 7 31
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los
accesorios apropiados. Incluyen varias hojas de sierra, kits de ampliación
(DE7080), topes de longitud ajustable, (DE7051), sujeciones verticales
(DE7082), topes de corona (DE7084) y bolsas para polvo (DE7053).
Transporte (fig. A1, A2 & B)
Para transportar adecuadamente la ingletadora, se ha añadido un asa de
transporte (9) en la parte superior del brazo de la sierra (fig. B).
Para transportar la ingletadora (fig. B), baje el brazo y apriete el
pasador de bloqueo (16) (fig. A1).
Coloque la ingletadora en inglete de 60° a la derecha, bloquee la palanca de
ingletes (4), bloquee la perilla de bloqueo de raíl (20) con el cabezal
completamente hacia delante, deslice las guías (7) totalmente hacia dentro y
bloquee la palanca de biseles (11) con la ingletadora a bisel de 0°.
Utilice siempre el asa de transporte (18) y/o los rebajes (24) (fig. A2)
para transportar la ingletadora.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho
tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio
depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Lubricación
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con
regularidad utilizando un paño suave.
Herramientas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramienta vieja a un Centro de Servicio DEWALT,
donde será eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
ESPAÑOL
32 es - 8
GARANTÍA
• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta DEWALT,
contacte con su Centro de Servicio DEWALT. Presente su reclamación,
juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra
y le será presentada la mejor solución.
• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta
DEWALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos
gratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT. Para ello es
imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra
y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
• UN AÑO DE GARANTÍA •
Si su producto DEWALT presenta algún defecto debido a fallos de
materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de
compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas
defectuosas siempre y cuando:
El producto no haya sido utilizado inadecuadamente.
No se haya intentado su reparación por parte de una persona no
autorizada.
Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio DEWALT más cercano,
consulte el dorso de este manual.
1/116