Bosch PCM 7 S El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
54 | Español
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Al utilizar herramientas eléctri-
cas atenerse siempre a las si-
guientes medidas de seguridad básicas para re-
ducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión
e incendio.
Lea íntegramente estas instrucciones de segu-
ridad antes de utilizar esta herramienta eléctri-
ca y guárdelas en un lugar seguro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
las siguientes instrucciones de seguridad se re-
fiere a herramientas eléctricas de conexión a la
red (con cable de red) y a herramientas eléctri-
cas accionadas por acumulador (o sea, sin cable
de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 54 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 55
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 55 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
56 | Español
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para ingleta-
doras telescópicas
f La herramienta eléctrica se suministra de
serie con una señal de advertencia en ale-
mán (en la ilustración de la herramienta
eléctrica, ésta corresponde a la posición 2).
Antes de la primera puesta en marcha, pe-
gue encima de la señal de aviso en alemán
la etiqueta adjunta redactada en su idioma.
f Jamás desvirtúe las señales de advertencia
de la herramienta eléctrica.
f Nunca se coloque encima de la herramienta
eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesio-
nes en caso de volcarse la herramienta eléc-
trica, o al tocar accidentalmente la hoja de
sierra.
f Cerciórese de que la caperuza protectora
funcione correctamente y que sus piezas
puedan moverse libremente. Jamás bloquee
la caperuza protectora para obligarla a que
quede abierta.
f Nunca intente retirar restos de material, vi-
rutas, o cosas similares del área de corte
con la herramienta eléctrica en funciona-
miento. Antes de desconectar la herramienta
eléctrica gire primeramente el brazo de la he-
rramienta a la posición de reposo.
f Solamente aproxime la hoja de sierra en
funcionamiento contra la pieza de trabajo.
En caso contrario ello podría ocasionar un re-
troceso brusco al engancharse la hoja de sie-
rra en la pieza de trabajo.
f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
libres de aceite o grasa. Las empuñaduras
manchadas de aceite o grasa son resbaladi-
zas y pueden hacerle perder el control sobre
el aparato.
f Únicamente utilice la herramienta eléctrica
después de haber despejado de la superfi-
cie de trabajo las herramientas de ajuste, vi-
rutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u
otros objetos, al ser atrapados por la hoja de
sierra en funcionamiento, pueden salir pro-
yectados a alta velocidad contra el usuario.
f Mantenga el suelo libre de virutas de made-
ra y de restos de material. Podrían hacerle
resbalar o tropezar.
f Siempre sujete firmemente con un disposi-
tivo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan
pequeñas que no puedan sujetarse conve-
nientemente. La separación de su mano res-
pecto a la hoja de sierra sería demasiado pe-
queña.
f Únicamente procese aquellos materiales
que se indican en el apartado relativo a la
utilización reglamentaria de la herramienta
eléctrica. En caso contrario podría llegar a
sobrecargarse la herramienta eléctrica.
f Si la hoja de sierra se atasca, desconecte la
herramienta eléctrica sin mover la pieza de
trabajo hasta que la hoja de sierra se haya
detenido completamente. Para evitar que la
herramienta retroceda bruscamente, la pie-
za de trabajo solamente se deberá mover
tras haberse detenido la hoja de sierra. Eli-
mine la causa de atasco de la hoja de sierra
antes de volver a poner en marcha la herra-
mienta eléctrica.
f No use hojas de sierra melladas, fisuradas,
deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra
con dientes mellados o incorrectamente tris-
cados producen una ranura de corte dema-
siado estrecha, lo que provoca una fricción
excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el
retroceso brusco de la pieza de trabajo.
Radiación láser
No mirar fijamente
al haz
Producto láser
de clase 2
EN 60825-1:2007
<1mW 650nm
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 56 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 57
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
f Siempre utilice las hojas de sierra con las
dimensiones correctas y el orificio adecua-
do (p. ej. en forma de estrella o redondo).
Las hojas de sierra que no ajusten correcta-
mente en los elementos de acoplamiento a la
sierra, giran excéntricas y pueden hacerle
perder el control sobre la sierra.
f No use hojas de sierra de acero de corte rá-
pido altamente aleado (acero HSS). Las ho-
jas de sierra de este tipo pueden romperse
fácilmente.
f Después de trabajar con la hoja de sierra,
espere a que ésta se haya enfriado antes de
tocarla. La hoja de sierra puede llegar a po-
nerse muy caliente al trabajar.
f Jamás utilice la herramienta sin la placa de
inserción. Sustituya una placa de inserción
defectuosa. Si el estado de la placa de inser-
ción no es correcto puede llegar a acciden-
tarse con la hoja de sierra.
f Examine con regularidad el cable y sola-
mente deje reparar un cable dañado en un
servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de
prolongación dañado. Solamente así se man-
tiene la seguridad de la herramienta eléctri-
ca.
f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar
seguro. El lugar de almacenaje, además de
ser seco, deberá poder cerrarse con llave.
De esta manera se evita que la herramienta
eléctrica se dañe durante su almacenaje o
que sea utilizada por personas inexpertas.
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el ra-
yo láser. Esta herramienta eléctrica genera
radiación láser de la clase 2 según
EN 60825-1. Esta radiación puede deslum-
brar a las personas.
f No sustituya el láser original por uno de
otro tipo. La utilización de un láser inadecua-
do para esta herramienta eléctrica puede su-
poner un riesgo para las personas.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Jamás abandone la herramienta, antes de
que ésta se haya detenido completamente.
Los útiles en marcha por inercia pueden pro-
vocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica si el ca-
ble está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el ca-
ble se daña durante el trabajo. Un cable da-
ñado comporta un mayor riesgo de electro-
cución.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléc-
trica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléc-
trica.
Simbología Significado
f Colóquese una mascarilla antipolvo.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 57 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
58 | Español
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
f Colóquese unas gafas de protección.
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar
sordera.
f Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcio-
namiento de la herramienta eléctrica. Podría accidentarse al tocar
la hoja de sierra.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire direc-
tamente hacia el rayo láser. Esta herramienta eléctrica genera radia-
ción láser de la clase 2 según EN 60825-1. Esta radiación puede des-
lumbrar a las personas.
Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe
ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reduc-
ción ni adaptadores.
f ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos
o brazos.
El seguro de transporte 29 supone una gran ayuda al transportar la he-
rramienta eléctrica a los diversos lugares de aplicación.
– Seguro para transporte 29 completamente presionado hacia dentro:
Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de
transporte)
– Seguro para transporte 29 completamente sacado hacia fuera:
Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de
trabajo)
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser someti-
das a un reciclaje ecológico.
Simbología Significado
190 mm
30 mm
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 58 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 59
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada pa-
ra realizar estacionariamente cortes rectilíneos
a lo largo y a lo ancho en madera. Además pue-
den realizarse cortes a inglete horizontales en-
tre –47° y +47°, y verticales, entre 0° y 45°.
La potencia de la herramienta eléctrica es apta
para serrar maderas duras y blandas.
La herramienta eléctrica no es apropiada para
serrar aluminio ni otros metales no férricos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en las
páginas ilustradas.
1 Empuñadura
2 Señal de aviso láser
3 Palanca de liberación del brazo de la herra-
mienta
4 Caperuza protectora
5 Caperuza protectora pendular
6 Rodillo de deslizamiento
7 Taladros de sujeción
8 Mesa de corte
9 Mango de bloqueo para ángulos de inglete
discrecionales (horizontal)
10 Protección contra vuelco
11 Placa de inserción
12 Indicador de ángulos (horizontal)
13 Escala para ángulo de inglete (horizontal)
14 Prolongación de mesa
15 Regleta tope
16 Tornillo de apriete
17 Palanca de enclavamiento para ángulos de
inglete discrecionales (vertical)
18 Tope de profundidad
19 Saco colector de polvo
20 Interruptor de conexión/desconexión
21 Interruptor del láser (indicador de la línea
de corte)
22 Expulsor de virutas
23 Taladros para tornillos de apriete
24 Empuñadura de transporte
25 Llave macho hexagonal (6 mm)
26 Tornillo de fijación del dispositivo de des-
plazamiento
27 Cavidades
28 Alojamiento para prolongación de la mesa
(en la herramienta eléctrica)
29 Seguro para transporte
30 Bloqueo del husillo
31 Alojamiento de las pilas
32 Alojamiento para prolongación de la mesa
(en la 2ª prolongación de la mesa)
33 Tornillo con hexágono interior (6 mm) para
sujeción de la hoja de sierra
34 Brida de apriete
35 Brida de apriete interior
36 Hoja de sierra
37 Tornillo de mariposa
38 Barra roscada
39 Indicador de ángulos (vertical)
40 Escala para ángulos de inglete (vertical)
41 Dispositivo de desplazamiento
42 Tope en la carcasa para el tope de profundi-
dad
43 Tornillos de placa de inserción
Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 59 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
60 | Español
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 61029.
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 94 dB(A); nivel de potencia
acústica 107 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 61029:
Valor de vibraciones generadas a
h
<2,5 m/s
2
, to-
lerancia K =1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 61029 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes:
EN 61029, EN 60825-1 de acuerdo con las dis-
posiciones en las directivas 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2010
Ingletadora telescópica PCM 7 S
Nº de artículo
3 603 M01 3..
Potencia absorbida
nominal
W 1200
Revoluciones en vacío
min
-1
4800
Tipo de láser
nm
mW
650
<1
Clase de láser
2
Peso según EPTA-
Procedure 01/2003
kg 11,8
Clase de protección
/II
Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máxi-
mas/mínimas), ver página 65.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de
[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensio-
nes y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de caracte-
rísticas de su aparato, ya que las denominaciones co-
merciales de algunos aparatos pueden variar.
Medidas que deberán cumplir las hojas de
sierra
Diámetro de la hoja de
sierra
mm 190
Grosor del disco base
mm 1,42,5
Diámetro de taladro
mm 30
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 60 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 61
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
Montaje
f Evite la puesta en marcha fortuita de la he-
rramienta eléctrica. Durante el montaje y al
manipular en la herramienta eléctrica, ésta
no deberá estar conectada a la alimenta-
ción.
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el mate-
rial suministrado que figura al co-
mienzo de estas instrucciones de
servicio.
Antes de la primera puesta en marcha cercióre-
se de que se han suministrado con la herramien-
ta eléctrica todas las partes que a continuación
se detallan:
Ingletadora telescópica con hoja de sierra
montada
Saco colector de polvo 19
Prolongación de la mesa 14 (2x)
Tornillo de apriete 16
Llave macho hexagonal 25
Pilas (2x, tamaño LR03, 1,5 V)
Observación: Verifique si está dañada la herra-
mienta eléctrica.
Antes de seguir utilizando la herramienta eléctri-
ca deberá controlarse minuciosamente si los
dispositivos protectores, o las partes dañadas,
aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y
reglamentariamente. Verifique si están dañadas
las partes móviles y que puedan moverse libre-
mente, sin atascarse. Todas las partes, además
de estar correctamente montadas, deberán sa-
tisfacer todas las condiciones para asegurar una
operación correcta.
Los dispositivos protectores y las partes daña-
das deberán hacerse reparar o sustituir por un
taller especializado autorizado.
Herramientas necesarias que no se adjuntan
con el aparato:
Destornillador de estrella
Montaje de componentes
Saque cuidadosamente del embalaje todas
las partes suministradas.
Retire completamente todo el material de
embalaje del aparato y de los accesorios su-
ministrados.
Para que el montaje de los elementos del
aparato le resulte más fácil, deberá cuidar
que el aparato se encuentre en la posición de
transporte.
Montaje de las pilas (ver figura A)
Abra el alojamiento de las pilas 31.
Monte las pilas adjuntas respetando la pola-
ridad indicada.
Cierre el alojamiento de las pilas.
Montaje de las prolongaciones de la mesa
(ver figura B)
Las prolongaciones de la mesa 14 pueden mon-
tarse a la izquierda, a la derecha o al frente de la
herramienta eléctrica.
El flexible sistema de conexión permite combi-
nar las prolongaciones de muy diversas maneras
(ver figura H).
Dependiendo de sus requerimientos inserte
la prolongación de la mesa 14 en los aloja-
mientos 28 de la herramienta eléctrica o en
los alojamientos 32 de la segunda prolonga-
ción de la mesa.
Montaje estacionario o transitorio
f Para garantizar un manejo seguro deberá
trabajarse con la herramienta eléctrica co-
locándola sobre una base de trabajo plana y
estable (p. ej. un banco de trabajo).
Montaje sobre una base de trabajo
(ver figura D1)
Gire hacia dentro, o hacia fuera, la protec-
ción contra vuelco 10 de manera que la he-
rramienta eléctrica quede nivelada sobre la
base de trabajo.
Sujete la herramienta eléctrica a la base de
trabajo con unos tornillos de sujeción ade-
cuados. Para tal fin deberán emplearse los
taladros 7.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 61 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
62 | Español
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch
(ver figura D2)
Las mesas de trabajo Bosch (p. ej. PTA 2400)
soportan perfectamente la herramienta eléctri-
ca, incluso en firmes irregulares, gracias a sus
pies ajustables en altura. Los soportes de la pie-
za de trabajo que integran las mesas de trabajo
sirven para apoyar piezas de trabajo largas.
Observación: En este caso solamente apoye las
piezas de trabajo largas sobre los soportes de la
mesa de trabajo en lugar de utilizar las prolonga-
ciones de la mesa 14 de la herramienta eléctri-
ca.
f Lea íntegramente las advertencias de peli-
gro e instrucciones que se adjuntan con la
mesa de trabajo. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones,
ello puede ocasionar una electrocución, un
incendio y/o lesión grave.
f Ensamble correctamente la mesa de trabajo
antes de acoplar a ella la herramienta eléc-
trica. Un ensamble correcto es primordial
para conseguir una buena estabilidad y evitar
accidentes.
Monte la herramienta eléctrica, teniéndola
colocada en la posición de transporte, sobre
la mesa de trabajo.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y
algunos minerales y metales, puede ser nocivo
para la salud. El contacto y la inspiración de es-
tos polvos pueden provocar en el usuario o en
las personas circundantes reacciones alérgicas
y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya
son considerados como cancerígenos, especial-
mente en combinación con los aditivos para el
tratamiento de la madera (cromatos, conservan-
tes de la madera). Los materiales que conten-
gan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
Siempre utilice un equipo de aspiración de
polvo.
Observe que esté bien ventilado el puesto de
trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país
sobre los materiales a trabajar.
El conducto de aspiración de polvo y virutas
puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o
fragmentos de la pieza de trabajo.
Desconecte la herramienta eléctrica y extrai-
ga el enchufe de red de la toma de corriente.
Espere a que se haya detenido completamen-
te la hoja de sierra.
Determine y subsane la causa de la obstruc-
ción.
Aspiración propia (ver figura C)
Inserte el saco colector de polvo 19 en el ex-
pulsor de virutas 22.
Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo
no alcance a tocar nunca las partes móviles del
aparato.
Vacíe el saco colector de polvo con suficiente
antelación.
Aspiración externa
La aspiración puede realizarse también conec-
tando la manguera de un aspirador (Ø 36 mm) a
la boca de aspiración 22.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspi-
rador especial.
Cambio de útil (ver figuras E1E4)
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar la hoja de sierra.
Solamente use hojas de sierra cuyas revolucio-
nes máximas admisibles sean superiores a las
revoluciones en vacío de la herramienta eléctri-
ca.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 62 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 63
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
Únicamente use hojas de sierra con las caracte-
rísticas indicadas en estas instrucciones de ma-
nejo que hayan sido ensayadas y vayan marca-
das conforme a EN 847-1.
Solamente utilice hojas de sierra recomendadas
por el fabricante de esta herramienta eléctrica,
adecuadas al material a trabajar.
Desmontaje de la hoja de sierra
Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de trabajo.
Gire el tornillo con hexágono interior 33 con
la llave macho hexagonal 25 suministrada, y
presione simultáneamente el bloqueo del hu-
sillo 30 hasta lograr enclavarlo.
Mantenga presionado el bloqueo del husillo
30 y afloje el tornillo 33 en el sentido de las
agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!).
Desmonte la brida de apriete 34.
Presione la palanca 3 y gire hacia atrás, hasta
el tope, la caperuza protectora pendular 5.
Mantenga la caperuza protectora pendular
en esa posición y retire la hoja de sierra 36.
Guíe lentamente hacia abajo la caperuza pro-
tectora pendular.
Montaje de la hoja de sierra
Si fuese necesario, limpie primero las piezas an-
tes de montarlas.
Presione la palanca 3, gire hacia atrás hasta
el tope la caperuza protectora pendular 5, y
manténgala en esa posición.
Coloque la hoja de sierra nueva sobre la bri-
da de apriete interior 35.
f ¡Preste atención en el montaje a que el sen-
tido de corte de los dientes (dirección de la
flecha en la hoja de sierra) coincida con la
dirección de la flecha que va marcada en la
caperuza protectora!
Guíe lentamente hacia abajo la caperuza pro-
tectora pendular.
Monte la brida de apriete 34 y el tornillo 33.
Presione el bloqueo del husillo 30 hasta en-
clavarlo y apriete el tornillo girándolo en sen-
tido contrario a las agujas del reloj.
Operación
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Seguro para transporte (ver figura F)
El seguro de transporte 29 supone una gran ayu-
da al transportar la herramienta eléctrica a los
diversos lugares de aplicación.
Desenclavamiento del seguro de la herramien-
ta eléctrica (posición de trabajo)
Presione ligeramente hacia abajo la empuña-
dura 1 de la herramienta para descargar el
seguro para transporte 29.
Saque completamente hacia fuera el seguro
para transporte 29.
Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Enclavamiento del seguro de la herramienta
eléctrica (posición de transporte)
Afloje el tornillo de fijación 26, en caso de
que éste estuviese apretado. Tire hacia de-
lante del brazo de la herramienta, hasta el to-
pe, y apriete el tornillo de fijación.
Gire el tope de profundidad 18 a la posición
superior máxima. (ver “Ajuste del tope de
profundidad”, página 66)
Sujete la mesa de corte 8 apretando el man-
go de bloqueo 9.
Presione la palanca 3 y gire simultáneamente
hacia abajo el brazo de la herramienta tiran-
do de la empuñadura 1, de manera que sea
posible introducir completamente el seguro
para transporte 29.
El brazo de la herramienta queda entonces en-
clavado de forma segura para el transporte.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 63 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
64 | Español
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
Sujeción de la pieza de trabajo
(ver figura G)
Para obtener una seguridad máxima en el traba-
jo deberá sujetarse siempre firmemente la pie-
za.
No sierre piezas tan pequeñas que no puedan
sujetarse convenientemente.
Asiente firmemente la pieza contra la regleta
tope 15.
Introduzca el tornillo de apriete suministrado
16 en uno de los taladros 23 previstos para
tal fin.
Afloje el tornillo de mariposa 37 y adapte el
tornillo de apriete al tamaño de la pieza.
Apriete nuevamente el tornillo de mariposa.
Sujete firmemente la pieza girando la barra
roscada 38.
Desmontaje de la pieza de trabajo
Para aflojar el tornillo de apriete gire en sen-
tido contrario a las agujas del reloj la barra
roscada 38.
Prolongación de la mesa de corte
(ver figura H)
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse
correspondientemente su extremo libre.
El flexible sistema de conexión permite combi-
nar las prolongaciones de la mesa 14 de muy di-
versas maneras.
Dependiendo de sus requerimientos inserte
la prolongación de la mesa 14 en los aloja-
mientos 28 de la herramienta eléctrica o en
los alojamientos 32 de la segunda prolonga-
ción de la mesa.
Ajuste del ángulo de inglete
f Jamás accione el interruptor de co-
nexión/desconexión 20 al ajustar el ángulo
de inglete. Podría lesionarse si la herramien-
ta eléctrica se pone en marcha accidental-
mente.
Ajuste del ángulo de inglete horizontal
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse
dentro de un margen de 47° (hacia la izquierda)
a 47° (hacia la derecha).
Afloje el mango de bloqueo 9 si éste estuvie-
se apretado.
Gire la mesa de corte 8 hacia la izquierda o
derecha con el botón de enclavamiento, de
manera que el indicador de ángulos 12 que-
de sobre el ángulo de inglete deseado.
Apriete el mango de bloqueo 9.
Para permitir el ajuste rápido y exacto de los
ángulos de inglete más comunes, la mesa de
corte 8 dispone de unas muescas para los ángu-
los estándar siguientes:
–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/
0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°
Ajuste del ángulo de inglete vertical
(ver figura I)
El ángulo de inglete vertical puede ajustarse en-
tre 0° y 45°.
Afloje la palanca de enclavamiento 17.
Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gire la
sierra hasta obtener el ángulo de inglete de-
seado en el indicador de ángulos 39.
Mantenga el brazo de la herramienta en esa
posición y apriete de nuevo la palanca de en-
clavamiento 17.
Para ajustar de forma rápida y precisa los án-
gulos de inglete más frecuentes de 0° y 45°
existen unos topes en la carcasa.
Afloje la palanca de enclavamiento 17.
Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gírela
hasta el tope hacia la derecha (0°) o hacia la
izquierda (45°).
Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento
17.
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indi-
caciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
cionar también a 220 V.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 64 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 65
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
Conexión (ver figura J)
Para la puesta en marcha del aparato, accio-
ne el interruptor de conexión/desconexión
20, y manténgalo presionado.
Observación: Por motivos de seguridad, no es
posible enclavar el interruptor de conexión/des-
conexión 20, por lo que deberá mantenerse ac-
cionado durante todo el tiempo de funciona-
miento.
El brazo de la herramienta únicamente deja des-
cenderse si se acciona la palanca 3.
Por ello, para serrar es necesario que ade-
más de accionar el interruptor de co-
nexión/desconexión 20 presione también la
palanca 3.
Desconexión
Para la desconexión suelte el interruptor de
conexión/desconexión 20.
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar
f Siempre apriete firmemente el mango de
bloqueo 9 y la palanca de enclavamiento 17
antes de serrar. De lo contrario podría llegar
a ladearse la hoja de sierra en la pieza de tra-
bajo.
f Antes de comenzar a serrar deberá cercio-
rarse primeramente de que la hoja de sierra
no pueda tocar en ningún momento la regle-
ta tope, los tornillos de apriete, u otros ele-
mentos del aparato. Desmonte, si procede,
los topes auxiliares o adáptelos de forma
adecuada.
Proteja la hoja de sierra contra golpes y cho-
ques. No ejerza una presión lateral contra la ho-
ja de sierra.
No trabaje piezas que estén deformadas. La pie-
za de trabajo deberá disponer siempre de un
canto recto para poder asentarla de forma fiable
contra la regleta tope.
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse
correspondientemente su extremo libre.
Marcado de la línea de corte (ver figura K)
El haz del rayo láser le indica la línea de corte
que seguirá la hoja de sierra. Ello permite posi-
cionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener
que abrir la caperuza protectora pendular.
Para ello, encienda el rayo láser con el inte-
rruptor 21.
Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la
pieza con el borde derecho de la línea del lá-
ser.
Colocación del usuario (ver figura L)
f No se coloque detrás de la herramienta
eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino
a un lado de la misma. De esta manera su
cuerpo queda protegido si se presenta un re-
troceso brusco.
Mantenga alejados de la hoja de sierra en
funcionamiento las manos, dedos y brazos.
Sujete la pieza de manera que al serrar no lle-
guen a cruzarse sus brazos.
Dimensiones admisibles de las piezas de
trabajo
Tamaño máximo de las piezas:
Tamaño mínimo de las piezas
(= todas las piezas que puedan fijarse fiable-
mente con el tornillo de apriete 16 que se ad-
junta al lado izquierdo o derecho de la hoja de
sierra):
100 x 40 mm (longitud x ancho)
Profundidad de corte máx. (0°/0°): 40 mm
Ángulos de inglete Altura x ancho
horizontal vertical
40 x 220 mm
45° 0°
40 x 150 mm
4
18 x 220 mm
45° 45°
18 x 150 mm
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 65 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
66 | Español
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
Cortes sin desplazamiento horizontal
(ver figura M)
Para realizar cortes sin un desplazamiento
horizontal de la hoja de sierra (piezas de tra-
bajo estrechas) afloje, si procede, el tornillo
de fijación 26. Aproxime completamente el
brazo de la herramienta a la regleta tope 15
y apriete el tornillo de fijación 26.
Sujete la pieza de trabajo considerando sus
dimensiones.
Ajuste el ángulo de inglete deseado.
Conecte la herramienta eléctrica.
Presione la palanca 3 y descienda lentamen-
te el brazo de la herramienta tirando de la
empuñadura 1.
Sierre la pieza de trabajo con un avance uni-
forme.
Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por
completo.
Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Cortes con desplazamiento horizontal
Para realizar cortes utilizando el dispositivo
de desplazamiento 41 (para piezas anchas)
afloje el tornillo de fijación 26, en el caso de
que éste estuviese apretado.
Sujete la pieza de trabajo considerando sus
dimensiones.
Ajuste el ángulo de inglete deseado.
Tire del brazo de la herramienta para sepa-
rarlo respecto a la regleta tope 15 de manera
que la hoja de sierra quede frente a la pieza.
Conecte la herramienta eléctrica.
Presione la palanca 3 y descienda lentamen-
te el brazo de la herramienta tirando de la
empuñadura 1.
Empuje entonces el brazo de la herramienta
en dirección a la regleta tope 15 para serrar
la pieza con un avance uniforme.
Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por
completo.
Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Ajuste del tope de profundidad (serrado de
ranuras) (ver figura N)
Si desea serrar una ranura es preciso ajustar pri-
mero el tope de profundidad.
Gire hacia abajo el brazo de la herramienta
con la empuñadura 1 hasta conseguir la posi-
ción correspondiente al fondo de ranura de-
seado.
Gire en el sentido de las agujas del reloj el to-
pe de profundidad 18 hasta conseguir que el
extremo del tornillo alcance a tocar el tope
en la carcasa 42.
Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Cambio de la placa de inserción (ver figura O)
Después de un uso prolongado de la herramien-
ta eléctrica, puede que llegue a ser excesivo el
desgaste de la placa de inserción roja 11.
Sustituya las placas de inserción si estuviesen
defectuosas.
Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de trabajo.
Afloje completamente los tornillos 43 con un
destornillador de estrella y retire la placa de
inserción desgastada.
Coloque la placa de inserción nueva y vuelva
a enroscar todos los tornillos 43.
Corte de listones perfilados
Los listones perfilados pueden cortarse siguien-
do dos procedimientos diferentes:
Además, según la anchura del perfil, los cortes
pueden realizarse con o sin desplazamiento a
tracción de la hoja de sierra.
Apoyado contra la regleta
tope
– Colocado plano sobre la
mesa de corte
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 66 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 67
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
Siempre cerciórese antes de que el ángulo de in-
glete ajustado es correcto, serrando en un resto
de madera de desperdicio.
Transporte (ver figura P)
Antes de transportar la herramienta eléctrica
deberá realizar los pasos siguientes:
Coloque la herramienta eléctrica en la posi-
ción de transporte.
Inserte ambas prolongaciones de la mesa 14
en los alojamientos frontales 28 de la herra-
mienta eléctrica.
Retire todos los accesorios que no puedan
montarse de forma fija en la herramienta
eléctrica.
Procure transportar siempre las hojas de sie-
rra que no precise en un recipiente cerrado.
Sujete la herramienta eléctrica por la empu-
ñadura de transporte 24 o por las cavidades
laterales 27 de la mesa de corte.
f Para transportar la herramienta eléctrica
sujétela exclusivamente por los dispositi-
vos de transporte y jamás por los dispositi-
vos de protección.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Limpieza
Siempre mantenga limpias la herramienta eléc-
trica y las rejillas de ventilación para trabajar
con eficacia y fiabilidad.
La caperuza protectora pendular deberá poder
moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello,
es necesario mantener limpio siempre el área en
torno a la caperuza protectora pendular.
Después de cada fase de trabajo elimine el pol-
vo y las virutas soplando aire comprimido, o con
un pincel.
Limpie con regularidad el rodillo de desliza-
miento 6.
Accesorios especiales
Hojas de sierra para madera, tableros, paneles
y listones
Hoja de sierra 190 x 30 mm,
40 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821
Hoja de sierra 190 x 30 mm,
12 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868
Hoja de sierra 190 x 30 mm,
24 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615
Hoja de sierra 190 x 30 mm,
60 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 67 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
68 | Español
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fer[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.b[email protected]m
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por se-
parado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 68 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM

Transcripción de documentos

OBJ_BUCH-1270-001.book Page 54 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM 54 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ATENCIÓN Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión e incendio. Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 1 609 929 W43 | (22/7/10) b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1270-001.book Page 55 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM Español | 55 adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. Bosch Power Tools b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 1 609 929 W43 | (22/7/10) OBJ_BUCH-1270-001.book Page 56 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM 56 | Español 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. Instrucciones de seguridad para ingletadoras telescópicas f La herramienta eléctrica se suministra de serie con una señal de advertencia en alemán (en la ilustración de la herramienta eléctrica, ésta corresponde a la posición 2). Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la señal de aviso en alemán la etiqueta adjunta redactada en su idioma. Radiación láser No mirar fijamente al haz Producto láser de clase 2 EN 60825-1:2007 <1mW 650nm f Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica. f Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse la herramienta eléctrica, o al tocar accidentalmente la hoja de sierra. f Cerciórese de que la caperuza protectora funcione correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente. Jamás bloquee la caperuza protectora para obligarla a que quede abierta. f Nunca intente retirar restos de material, virutas, o cosas similares del área de corte con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición de reposo. f Solamente aproxime la hoja de sierra en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario ello podría ocasionar un retroceso brusco al engancharse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. 1 609 929 W43 | (22/7/10) f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. f Únicamente utilice la herramienta eléctrica después de haber despejado de la superficie de trabajo las herramientas de ajuste, virutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u otros objetos, al ser atrapados por la hoja de sierra en funcionamiento, pueden salir proyectados a alta velocidad contra el usuario. f Mantenga el suelo libre de virutas de madera y de restos de material. Podrían hacerle resbalar o tropezar. f Siempre sujete firmemente con un dispositivo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente. La separación de su mano respecto a la hoja de sierra sería demasiado pequeña. f Únicamente procese aquellos materiales que se indican en el apartado relativo a la utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría llegar a sobrecargarse la herramienta eléctrica. f Si la hoja de sierra se atasca, desconecte la herramienta eléctrica sin mover la pieza de trabajo hasta que la hoja de sierra se haya detenido completamente. Para evitar que la herramienta retroceda bruscamente, la pieza de trabajo solamente se deberá mover tras haberse detenido la hoja de sierra. Elimine la causa de atasco de la hoja de sierra antes de volver a poner en marcha la herramienta eléctrica. f No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el retroceso brusco de la pieza de trabajo. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1270-001.book Page 57 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM Español | 57 f Siempre utilice las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de estrella o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra. f No use hojas de sierra de acero de corte rápido altamente aleado (acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. f Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. f Jamás utilice la herramienta sin la placa de inserción. Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el estado de la placa de inserción no es correcto puede llegar a accidentarse con la hoja de sierra. f Examine con regularidad el cable y solamente deje reparar un cable dañado en un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de prolongación dañado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder cerrarse con llave. De esta manera se evita que la herramienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea utilizada por personas inexpertas. f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Esta herramienta eléctrica genera radiación láser de la clase 2 según EN 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas. f No sustituya el láser original por uno de otro tipo. La utilización de un láser inadecuado para esta herramienta eléctrica puede suponer un riesgo para las personas. f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se haya detenido completamente. Los útiles en marcha por inercia pueden provocar accidentes. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. Símbolos Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología Significado f Colóquese una mascarilla antipolvo. Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10) OBJ_BUCH-1270-001.book Page 58 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM 58 | Español Simbología Significado f Colóquese unas gafas de protección. f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera. f Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. 30 mm 190 mm f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Esta herramienta eléctrica genera radiación láser de la clase 2 según EN 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas. Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reducción ni adaptadores. f ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos o brazos. El seguro de transporte 29 supone una gran ayuda al transportar la herramienta eléctrica a los diversos lugares de aplicación. – Seguro para transporte 29 completamente presionado hacia dentro: Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte) – Seguro para transporte 29 completamente sacado hacia fuera: Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo) Sólo para los países de la UE: ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. 1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1270-001.book Page 59 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM Español | 59 Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. 17 Palanca de enclavamiento para ángulos de inglete discrecionales (vertical) 18 Tope de profundidad 19 Saco colector de polvo 20 Interruptor de conexión/desconexión 21 Interruptor del láser (indicador de la línea de corte) 22 Expulsor de virutas 23 Taladros para tornillos de apriete 24 Empuñadura de transporte Utilización reglamentaria 25 Llave macho hexagonal (6 mm) La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar estacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en madera. Además pueden realizarse cortes a inglete horizontales entre –47° y +47°, y verticales, entre 0° y 45°. La potencia de la herramienta eléctrica es apta para serrar maderas duras y blandas. 26 Tornillo de fijación del dispositivo de desplazamiento La herramienta eléctrica no es apropiada para serrar aluminio ni otros metales no férricos. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas. 1 Empuñadura 2 Señal de aviso láser 3 Palanca de liberación del brazo de la herramienta 4 Caperuza protectora 5 Caperuza protectora pendular 6 Rodillo de deslizamiento 7 Taladros de sujeción 8 Mesa de corte 9 Mango de bloqueo para ángulos de inglete discrecionales (horizontal) 10 Protección contra vuelco 11 Placa de inserción 27 Cavidades 28 Alojamiento para prolongación de la mesa (en la herramienta eléctrica) 29 Seguro para transporte 30 Bloqueo del husillo 31 Alojamiento de las pilas 32 Alojamiento para prolongación de la mesa (en la 2ª prolongación de la mesa) 33 Tornillo con hexágono interior (6 mm) para sujeción de la hoja de sierra 34 Brida de apriete 35 Brida de apriete interior 36 Hoja de sierra 37 Tornillo de mariposa 38 Barra roscada 39 Indicador de ángulos (vertical) 40 Escala para ángulos de inglete (vertical) 41 Dispositivo de desplazamiento 42 Tope en la carcasa para el tope de profundidad 43 Tornillos de placa de inserción Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. 12 Indicador de ángulos (horizontal) 13 Escala para ángulo de inglete (horizontal) 14 Prolongación de mesa 15 Regleta tope 16 Tornillo de apriete Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10) OBJ_BUCH-1270-001.book Page 60 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM 60 | Español Datos técnicos Ingletadora telescópica PCM 7 S 3 603 M01 3.. Nº de artículo Potencia absorbida nominal Revoluciones en vacío Tipo de láser W 1200 -1 4800 nm 650 mW <1 min 2 Clase de láser Peso según EPTAProcedure 01/2003 kg 11,8 /II Clase de protección Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máximas/mínimas), ver página 65. Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra Diámetro de la hoja de sierra mm 190 Grosor del disco base mm 1,4–2,5 Diámetro de taladro mm 30 Información sobre ruidos y vibraciones Ruido determinado según EN 61029. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 94 dB(A); nivel de potencia acústica 107 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse unos protectores auditivos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 61029: Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 61029 y puede servir como base de compa1 609 929 W43 | (22/7/10) ración con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61029, EN 60825-1 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 22.07.2010 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1270-001.book Page 61 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM Español | 61 Montaje Montaje de componentes f Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación. Material que se adjunta Consulte la ilustración con el material suministrado que figura al comienzo de estas instrucciones de servicio. Antes de la primera puesta en marcha cerciórese de que se han suministrado con la herramienta eléctrica todas las partes que a continuación se detallan: – Ingletadora telescópica con hoja de sierra montada – Saco colector de polvo 19 – Prolongación de la mesa 14 (2x) – Tornillo de apriete 16 – Llave macho hexagonal 25 – Pilas (2x, tamaño LR03, 1,5 V) Observación: Verifique si está dañada la herramienta eléctrica. Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado. Herramientas necesarias que no se adjuntan con el aparato: – Destornillador de estrella Bosch Power Tools – Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes suministradas. – Retire completamente todo el material de embalaje del aparato y de los accesorios suministrados. – Para que el montaje de los elementos del aparato le resulte más fácil, deberá cuidar que el aparato se encuentre en la posición de transporte. Montaje de las pilas (ver figura A) – Abra el alojamiento de las pilas 31. – Monte las pilas adjuntas respetando la polaridad indicada. – Cierre el alojamiento de las pilas. Montaje de las prolongaciones de la mesa (ver figura B) Las prolongaciones de la mesa 14 pueden montarse a la izquierda, a la derecha o al frente de la herramienta eléctrica. El flexible sistema de conexión permite combinar las prolongaciones de muy diversas maneras (ver figura H). – Dependiendo de sus requerimientos inserte la prolongación de la mesa 14 en los alojamientos 28 de la herramienta eléctrica o en los alojamientos 32 de la segunda prolongación de la mesa. Montaje estacionario o transitorio f Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo). Montaje sobre una base de trabajo (ver figura D1) – Gire hacia dentro, o hacia fuera, la protección contra vuelco 10 de manera que la herramienta eléctrica quede nivelada sobre la base de trabajo. – Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán emplearse los taladros 7. 1 609 929 W43 | (22/7/10) OBJ_BUCH-1270-001.book Page 62 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM 62 | Español Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch (ver figura D2) – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Las mesas de trabajo Bosch (p. ej. PTA 2400) soportan perfectamente la herramienta eléctrica, incluso en firmes irregulares, gracias a sus pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de trabajo que integran las mesas de trabajo sirven para apoyar piezas de trabajo largas. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Observación: En este caso solamente apoye las piezas de trabajo largas sobre los soportes de la mesa de trabajo en lugar de utilizar las prolongaciones de la mesa 14 de la herramienta eléctrica. f Lea íntegramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la mesa de trabajo. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones, ello puede ocasionar una electrocución, un incendio y/o lesión grave. f Ensamble correctamente la mesa de trabajo antes de acoplar a ella la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial para conseguir una buena estabilidad y evitar accidentes. – Monte la herramienta eléctrica, teniéndola colocada en la posición de transporte, sobre la mesa de trabajo. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – Siempre utilice un equipo de aspiración de polvo. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. 1 609 929 W43 | (22/7/10) El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de trabajo. – Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. – Espere a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. – Determine y subsane la causa de la obstrucción. Aspiración propia (ver figura C) – Inserte el saco colector de polvo 19 en el expulsor de virutas 22. Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo no alcance a tocar nunca las partes móviles del aparato. Vacíe el saco colector de polvo con suficiente antelación. Aspiración externa La aspiración puede realizarse también conectando la manguera de un aspirador (Ø 36 mm) a la boca de aspiración 22. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Cambio de útil (ver figuras E1 – E4) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1270-001.book Page 63 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM Español | 63 Únicamente use hojas de sierra con las características indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 847-1. Solamente utilice hojas de sierra recomendadas por el fabricante de esta herramienta eléctrica, adecuadas al material a trabajar. Desmontaje de la hoja de sierra – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. – Gire el tornillo con hexágono interior 33 con la llave macho hexagonal 25 suministrada, y presione simultáneamente el bloqueo del husillo 30 hasta lograr enclavarlo. – Mantenga presionado el bloqueo del husillo 30 y afloje el tornillo 33 en el sentido de las agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!). – Desmonte la brida de apriete 34. – Presione la palanca 3 y gire hacia atrás, hasta el tope, la caperuza protectora pendular 5. – Mantenga la caperuza protectora pendular en esa posición y retire la hoja de sierra 36. – Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular. Montaje de la hoja de sierra Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas. – Presione la palanca 3, gire hacia atrás hasta el tope la caperuza protectora pendular 5, y manténgala en esa posición. – Coloque la hoja de sierra nueva sobre la brida de apriete interior 35. f ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que va marcada en la caperuza protectora! Operación f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Seguro para transporte (ver figura F) El seguro de transporte 29 supone una gran ayuda al transportar la herramienta eléctrica a los diversos lugares de aplicación. Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo) – Presione ligeramente hacia abajo la empuñadura 1 de la herramienta para descargar el seguro para transporte 29. – Saque completamente hacia fuera el seguro para transporte 29. – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de transporte) – Afloje el tornillo de fijación 26, en caso de que éste estuviese apretado. Tire hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el tope, y apriete el tornillo de fijación. – Gire el tope de profundidad 18 a la posición superior máxima. (ver “Ajuste del tope de profundidad”, página 66) – Sujete la mesa de corte 8 apretando el mango de bloqueo 9. – Presione la palanca 3 y gire simultáneamente hacia abajo el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 1, de manera que sea posible introducir completamente el seguro para transporte 29. El brazo de la herramienta queda entonces enclavado de forma segura para el transporte. – Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular. – Monte la brida de apriete 34 y el tornillo 33. Presione el bloqueo del husillo 30 hasta enclavarlo y apriete el tornillo girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj. Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10) OBJ_BUCH-1270-001.book Page 64 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM 64 | Español Sujeción de la pieza de trabajo (ver figura G) Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá sujetarse siempre firmemente la pieza. No sierre piezas tan pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente. – Asiente firmemente la pieza contra la regleta tope 15. – Introduzca el tornillo de apriete suministrado 16 en uno de los taladros 23 previstos para tal fin. – Afloje el tornillo de mariposa 37 y adapte el tornillo de apriete al tamaño de la pieza. Apriete nuevamente el tornillo de mariposa. – Sujete firmemente la pieza girando la barra roscada 38. Desmontaje de la pieza de trabajo – Para aflojar el tornillo de apriete gire en sentido contrario a las agujas del reloj la barra roscada 38. Prolongación de la mesa de corte (ver figura H) En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre. El flexible sistema de conexión permite combinar las prolongaciones de la mesa 14 de muy diversas maneras. – Dependiendo de sus requerimientos inserte la prolongación de la mesa 14 en los alojamientos 28 de la herramienta eléctrica o en los alojamientos 32 de la segunda prolongación de la mesa. Ajuste del ángulo de inglete f Jamás accione el interruptor de conexión/desconexión 20 al ajustar el ángulo de inglete. Podría lesionarse si la herramienta eléctrica se pone en marcha accidentalmente. 1 609 929 W43 | (22/7/10) Ajuste del ángulo de inglete horizontal El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un margen de 47° (hacia la izquierda) a 47° (hacia la derecha). – Afloje el mango de bloqueo 9 si éste estuviese apretado. – Gire la mesa de corte 8 hacia la izquierda o derecha con el botón de enclavamiento, de manera que el indicador de ángulos 12 quede sobre el ángulo de inglete deseado. – Apriete el mango de bloqueo 9. Para permitir el ajuste rápido y exacto de los ángulos de inglete más comunes, la mesa de corte 8 dispone de unas muescas para los ángulos estándar siguientes: –45°/ –30°/–22,5°/ –15°/ 0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45° Ajuste del ángulo de inglete vertical (ver figura I) El ángulo de inglete vertical puede ajustarse entre 0° y 45°. – Afloje la palanca de enclavamiento 17. – Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gire la sierra hasta obtener el ángulo de inglete deseado en el indicador de ángulos 39. – Mantenga el brazo de la herramienta en esa posición y apriete de nuevo la palanca de enclavamiento 17. Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos de inglete más frecuentes de 0° y 45° existen unos topes en la carcasa. – Afloje la palanca de enclavamiento 17. – Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gírela hasta el tope hacia la derecha (0°) o hacia la izquierda (45°). – Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento 17. Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1270-001.book Page 65 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM Español | 65 Conexión (ver figura J) Marcado de la línea de corte (ver figura K) – Para la puesta en marcha del aparato, accione el interruptor de conexión/desconexión 20, y manténgalo presionado. El haz del rayo láser le indica la línea de corte que seguirá la hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora pendular. Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 20, por lo que deberá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento. El brazo de la herramienta únicamente deja descenderse si se acciona la palanca 3. – Por ello, para serrar es necesario que además de accionar el interruptor de conexión/desconexión 20 presione también la palanca 3. Desconexión – Para la desconexión suelte el interruptor de conexión/desconexión 20. Instrucciones para la operación Instrucciones generales para serrar f Siempre apriete firmemente el mango de bloqueo 9 y la palanca de enclavamiento 17 antes de serrar. De lo contrario podría llegar a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo. f Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse primeramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento la regleta tope, los tornillos de apriete, u otros elementos del aparato. Desmonte, si procede, los topes auxiliares o adáptelos de forma adecuada. Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra. No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo deberá disponer siempre de un canto recto para poder asentarla de forma fiable contra la regleta tope. – Para ello, encienda el rayo láser con el interruptor 21. – Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la pieza con el borde derecho de la línea del láser. Colocación del usuario (ver figura L) f No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De esta manera su cuerpo queda protegido si se presenta un retroceso brusco. – Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, dedos y brazos. – Sujete la pieza de manera que al serrar no lleguen a cruzarse sus brazos. Dimensiones admisibles de las piezas de trabajo Tamaño máximo de las piezas: Ángulos de inglete Altura x ancho horizontal vertical 0° 0° 40 x 220 mm 45° 0° 40 x 150 mm 0° 45° 18 x 220 mm 45° 45° 18 x 150 mm Tamaño mínimo de las piezas (= todas las piezas que puedan fijarse fiablemente con el tornillo de apriete 16 que se adjunta al lado izquierdo o derecho de la hoja de sierra): 100 x 40 mm (longitud x ancho) Profundidad de corte máx. (0°/0°): 40 mm En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre. Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10) OBJ_BUCH-1270-001.book Page 66 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM 66 | Español Cortes sin desplazamiento horizontal (ver figura M) Ajuste del tope de profundidad (serrado de ranuras) (ver figura N) – Para realizar cortes sin un desplazamiento horizontal de la hoja de sierra (piezas de trabajo estrechas) afloje, si procede, el tornillo de fijación 26. Aproxime completamente el brazo de la herramienta a la regleta tope 15 y apriete el tornillo de fijación 26. – Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones. – Ajuste el ángulo de inglete deseado. – Conecte la herramienta eléctrica. – Presione la palanca 3 y descienda lentamente el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 1. – Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo. – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Si desea serrar una ranura es preciso ajustar primero el tope de profundidad. Cortes con desplazamiento horizontal – Para realizar cortes utilizando el dispositivo de desplazamiento 41 (para piezas anchas) afloje el tornillo de fijación 26, en el caso de que éste estuviese apretado. – Sujete la pieza de trabajo considerando sus dimensiones. – Ajuste el ángulo de inglete deseado. – Tire del brazo de la herramienta para separarlo respecto a la regleta tope 15 de manera que la hoja de sierra quede frente a la pieza. – Conecte la herramienta eléctrica. – Presione la palanca 3 y descienda lentamente el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 1. – Empuje entonces el brazo de la herramienta en dirección a la regleta tope 15 para serrar la pieza con un avance uniforme. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo. – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. 1 609 929 W43 | (22/7/10) – Gire hacia abajo el brazo de la herramienta con la empuñadura 1 hasta conseguir la posición correspondiente al fondo de ranura deseado. – Gire en el sentido de las agujas del reloj el tope de profundidad 18 hasta conseguir que el extremo del tornillo alcance a tocar el tope en la carcasa 42. – Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la herramienta. Cambio de la placa de inserción (ver figura O) Después de un uso prolongado de la herramienta eléctrica, puede que llegue a ser excesivo el desgaste de la placa de inserción roja 11. Sustituya las placas de inserción si estuviesen defectuosas. – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo. – Afloje completamente los tornillos 43 con un destornillador de estrella y retire la placa de inserción desgastada. – Coloque la placa de inserción nueva y vuelva a enroscar todos los tornillos 43. Corte de listones perfilados Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos procedimientos diferentes: – Apoyado contra la regleta tope – Colocado plano sobre la mesa de corte Además, según la anchura del perfil, los cortes pueden realizarse con o sin desplazamiento a tracción de la hoja de sierra. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-1270-001.book Page 67 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM Español | 67 Siempre cerciórese antes de que el ángulo de inglete ajustado es correcto, serrando en un resto de madera de desperdicio. Transporte (ver figura P) Antes de transportar la herramienta eléctrica deberá realizar los pasos siguientes: – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte. – Inserte ambas prolongaciones de la mesa 14 en los alojamientos frontales 28 de la herramienta eléctrica. – Retire todos los accesorios que no puedan montarse de forma fija en la herramienta eléctrica. Procure transportar siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado. – Sujete la herramienta eléctrica por la empuñadura de transporte 24 o por las cavidades laterales 27 de la mesa de corte. f Para transportar la herramienta eléctrica sujétela exclusivamente por los dispositivos de transporte y jamás por los dispositivos de protección. Limpieza Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad. La caperuza protectora pendular deberá poder moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello, es necesario mantener limpio siempre el área en torno a la caperuza protectora pendular. Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel. Limpie con regularidad el rodillo de deslizamiento 6. Accesorios especiales Hojas de sierra para madera, tableros, paneles y listones Hoja de sierra 190 x 30 mm, 40 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821 Hoja de sierra 190 x 30 mm, 12 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868 Hoja de sierra 190 x 30 mm, 24 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615 Hoja de sierra 190 x 30 mm, 60 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Bosch Power Tools Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. 1 609 929 W43 | (22/7/10) OBJ_BUCH-1270-001.book Page 68 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM 68 | Español Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación. O CERTIFIC CT O AD U MR CE Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: [email protected] Sólo para los países de la UE: R T México ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! C Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. TI U Venezuela Eliminación D Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 PRO España FIE D PRO D Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: [email protected] Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: [email protected] Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: [email protected] 1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384

Bosch PCM 7 S El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario