Transcripción de documentos
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 54 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
54 | Español
Instrucciones de seguridad
es
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ATENCIÓN Al utilizar herramientas eléctricas atenerse siempre a las siguientes medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, lesión
e incendio.
Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lugar seguro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
las siguientes instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la
red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable
de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
1 609 929 W43 | (22/7/10)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 55 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 55
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
Bosch Power Tools
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
1 609 929 W43 | (22/7/10)
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 56 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
56 | Español
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para ingletadoras telescópicas
f La herramienta eléctrica se suministra de
serie con una señal de advertencia en alemán (en la ilustración de la herramienta
eléctrica, ésta corresponde a la posición 2).
Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la señal de aviso en alemán
la etiqueta adjunta redactada en su idioma.
Radiación láser
No mirar fijamente
al haz
Producto láser
de clase 2
EN 60825-1:2007
<1mW 650nm
f Jamás desvirtúe las señales de advertencia
de la herramienta eléctrica.
f Nunca se coloque encima de la herramienta
eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse la herramienta eléctrica, o al tocar accidentalmente la hoja de
sierra.
f Cerciórese de que la caperuza protectora
funcione correctamente y que sus piezas
puedan moverse libremente. Jamás bloquee
la caperuza protectora para obligarla a que
quede abierta.
f Nunca intente retirar restos de material, virutas, o cosas similares del área de corte
con la herramienta eléctrica en funcionamiento. Antes de desconectar la herramienta
eléctrica gire primeramente el brazo de la herramienta a la posición de reposo.
f Solamente aproxime la hoja de sierra en
funcionamiento contra la pieza de trabajo.
En caso contrario ello podría ocasionar un retroceso brusco al engancharse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
1 609 929 W43 | (22/7/10)
f Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
libres de aceite o grasa. Las empuñaduras
manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre
el aparato.
f Únicamente utilice la herramienta eléctrica
después de haber despejado de la superficie de trabajo las herramientas de ajuste, virutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u
otros objetos, al ser atrapados por la hoja de
sierra en funcionamiento, pueden salir proyectados a alta velocidad contra el usuario.
f Mantenga el suelo libre de virutas de madera y de restos de material. Podrían hacerle
resbalar o tropezar.
f Siempre sujete firmemente con un dispositivo la pieza de trabajo. No sierre piezas tan
pequeñas que no puedan sujetarse convenientemente. La separación de su mano respecto a la hoja de sierra sería demasiado pequeña.
f Únicamente procese aquellos materiales
que se indican en el apartado relativo a la
utilización reglamentaria de la herramienta
eléctrica. En caso contrario podría llegar a
sobrecargarse la herramienta eléctrica.
f Si la hoja de sierra se atasca, desconecte la
herramienta eléctrica sin mover la pieza de
trabajo hasta que la hoja de sierra se haya
detenido completamente. Para evitar que la
herramienta retroceda bruscamente, la pieza de trabajo solamente se deberá mover
tras haberse detenido la hoja de sierra. Elimine la causa de atasco de la hoja de sierra
antes de volver a poner en marcha la herramienta eléctrica.
f No use hojas de sierra melladas, fisuradas,
deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra
con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción
excesiva y el atasco de la hoja de sierra o el
retroceso brusco de la pieza de trabajo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 57 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 57
f Siempre utilice las hojas de sierra con las
dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de estrella o redondo).
Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la
sierra, giran excéntricas y pueden hacerle
perder el control sobre la sierra.
f No use hojas de sierra de acero de corte rápido altamente aleado (acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse
fácilmente.
f Después de trabajar con la hoja de sierra,
espere a que ésta se haya enfriado antes de
tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar.
f Jamás utilice la herramienta sin la placa de
inserción. Sustituya una placa de inserción
defectuosa. Si el estado de la placa de inserción no es correcto puede llegar a accidentarse con la hoja de sierra.
f Examine con regularidad el cable y solamente deje reparar un cable dañado en un
servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un cable de
prolongación dañado. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
f Guarde la herramienta eléctrica en un lugar
seguro. El lugar de almacenaje, además de
ser seco, deberá poder cerrarse con llave.
De esta manera se evita que la herramienta
eléctrica se dañe durante su almacenaje o
que sea utilizada por personas inexpertas.
f No oriente el rayo láser contra personas ni
animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Esta herramienta eléctrica genera
radiación láser de la clase 2 según
EN 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
f No sustituya el láser original por uno de
otro tipo. La utilización de un láser inadecuado para esta herramienta eléctrica puede suponer un riesgo para las personas.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Jamás abandone la herramienta, antes de
que ésta se haya detenido completamente.
Los útiles en marcha por inercia pueden provocar accidentes.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Símbolos
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica.
Simbología
Significado
f Colóquese una mascarilla antipolvo.
Bosch Power Tools
1 609 929 W43 | (22/7/10)
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 58 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
58 | Español
Simbología
Significado
f Colóquese unas gafas de protección.
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar
sordera.
f Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Podría accidentarse al tocar
la hoja de sierra.
30 mm
190 mm
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Esta herramienta eléctrica genera radiación láser de la clase 2 según EN 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las personas.
Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe
ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reducción ni adaptadores.
f ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos
o brazos.
El seguro de transporte 29 supone una gran ayuda al transportar la herramienta eléctrica a los diversos lugares de aplicación.
– Seguro para transporte 29 completamente presionado hacia dentro:
Enclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de
transporte)
– Seguro para transporte 29 completamente sacado hacia fuera:
Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de
trabajo)
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos
y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
1 609 929 W43 | (22/7/10)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 59 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 59
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
17 Palanca de enclavamiento para ángulos de
inglete discrecionales (vertical)
18 Tope de profundidad
19 Saco colector de polvo
20 Interruptor de conexión/desconexión
21 Interruptor del láser (indicador de la línea
de corte)
22 Expulsor de virutas
23 Taladros para tornillos de apriete
24 Empuñadura de transporte
Utilización reglamentaria
25 Llave macho hexagonal (6 mm)
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar estacionariamente cortes rectilíneos
a lo largo y a lo ancho en madera. Además pueden realizarse cortes a inglete horizontales entre –47° y +47°, y verticales, entre 0° y 45°.
La potencia de la herramienta eléctrica es apta
para serrar maderas duras y blandas.
26 Tornillo de fijación del dispositivo de desplazamiento
La herramienta eléctrica no es apropiada para
serrar aluminio ni otros metales no férricos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en las
páginas ilustradas.
1 Empuñadura
2 Señal de aviso láser
3 Palanca de liberación del brazo de la herramienta
4 Caperuza protectora
5 Caperuza protectora pendular
6 Rodillo de deslizamiento
7 Taladros de sujeción
8 Mesa de corte
9 Mango de bloqueo para ángulos de inglete
discrecionales (horizontal)
10 Protección contra vuelco
11 Placa de inserción
27 Cavidades
28 Alojamiento para prolongación de la mesa
(en la herramienta eléctrica)
29 Seguro para transporte
30 Bloqueo del husillo
31 Alojamiento de las pilas
32 Alojamiento para prolongación de la mesa
(en la 2ª prolongación de la mesa)
33 Tornillo con hexágono interior (6 mm) para
sujeción de la hoja de sierra
34 Brida de apriete
35 Brida de apriete interior
36 Hoja de sierra
37 Tornillo de mariposa
38 Barra roscada
39 Indicador de ángulos (vertical)
40 Escala para ángulos de inglete (vertical)
41 Dispositivo de desplazamiento
42 Tope en la carcasa para el tope de profundidad
43 Tornillos de placa de inserción
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
12 Indicador de ángulos (horizontal)
13 Escala para ángulo de inglete (horizontal)
14 Prolongación de mesa
15 Regleta tope
16 Tornillo de apriete
Bosch Power Tools
1 609 929 W43 | (22/7/10)
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 60 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
60 | Español
Datos técnicos
Ingletadora telescópica
PCM 7 S
3 603 M01 3..
Nº de artículo
Potencia absorbida
nominal
Revoluciones en vacío
Tipo de láser
W
1200
-1
4800
nm
650
mW
<1
min
2
Clase de láser
Peso según EPTAProcedure 01/2003
kg
11,8
/II
Clase de protección
Dimensiones admisibles de la pieza de trabajo (máximas/mínimas), ver página 65.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de
[U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Medidas que deberán cumplir las hojas de
sierra
Diámetro de la hoja de
sierra
mm
190
Grosor del disco base
mm
1,4–2,5
Diámetro de taladro
mm
30
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 61029.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 94 dB(A); nivel de potencia
acústica 107 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 61029:
Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma
EN 61029 y puede servir como base de compa1 609 929 W43 | (22/7/10)
ración con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes:
EN 61029, EN 60825-1 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE,
2006/42/CE.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2010
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 61 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 61
Montaje
Montaje de componentes
f Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al
manipular en la herramienta eléctrica, ésta
no deberá estar conectada a la alimentación.
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el material suministrado que figura al comienzo de estas instrucciones de
servicio.
Antes de la primera puesta en marcha cerciórese de que se han suministrado con la herramienta eléctrica todas las partes que a continuación
se detallan:
– Ingletadora telescópica con hoja de sierra
montada
– Saco colector de polvo 19
– Prolongación de la mesa 14 (2x)
– Tornillo de apriete 16
– Llave macho hexagonal 25
– Pilas (2x, tamaño LR03, 1,5 V)
Observación: Verifique si está dañada la herramienta eléctrica.
Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los
dispositivos protectores, o las partes dañadas,
aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y
reglamentariamente. Verifique si están dañadas
las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además
de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una
operación correcta.
Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un
taller especializado autorizado.
Herramientas necesarias que no se adjuntan
con el aparato:
– Destornillador de estrella
Bosch Power Tools
– Saque cuidadosamente del embalaje todas
las partes suministradas.
– Retire completamente todo el material de
embalaje del aparato y de los accesorios suministrados.
– Para que el montaje de los elementos del
aparato le resulte más fácil, deberá cuidar
que el aparato se encuentre en la posición de
transporte.
Montaje de las pilas (ver figura A)
– Abra el alojamiento de las pilas 31.
– Monte las pilas adjuntas respetando la polaridad indicada.
– Cierre el alojamiento de las pilas.
Montaje de las prolongaciones de la mesa
(ver figura B)
Las prolongaciones de la mesa 14 pueden montarse a la izquierda, a la derecha o al frente de la
herramienta eléctrica.
El flexible sistema de conexión permite combinar las prolongaciones de muy diversas maneras
(ver figura H).
– Dependiendo de sus requerimientos inserte
la prolongación de la mesa 14 en los alojamientos 28 de la herramienta eléctrica o en
los alojamientos 32 de la segunda prolongación de la mesa.
Montaje estacionario o transitorio
f Para garantizar un manejo seguro deberá
trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y
estable (p. ej. un banco de trabajo).
Montaje sobre una base de trabajo
(ver figura D1)
– Gire hacia dentro, o hacia fuera, la protección contra vuelco 10 de manera que la herramienta eléctrica quede nivelada sobre la
base de trabajo.
– Sujete la herramienta eléctrica a la base de
trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán emplearse los
taladros 7.
1 609 929 W43 | (22/7/10)
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 62 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
62 | Español
Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch
(ver figura D2)
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Las mesas de trabajo Bosch (p. ej. PTA 2400)
soportan perfectamente la herramienta eléctrica, incluso en firmes irregulares, gracias a sus
pies ajustables en altura. Los soportes de la pieza de trabajo que integran las mesas de trabajo
sirven para apoyar piezas de trabajo largas.
Observe las prescripciones vigentes en su país
sobre los materiales a trabajar.
Observación: En este caso solamente apoye las
piezas de trabajo largas sobre los soportes de la
mesa de trabajo en lugar de utilizar las prolongaciones de la mesa 14 de la herramienta eléctrica.
f Lea íntegramente las advertencias de peligro e instrucciones que se adjuntan con la
mesa de trabajo. En caso de no atenerse a
las advertencias de peligro e instrucciones,
ello puede ocasionar una electrocución, un
incendio y/o lesión grave.
f Ensamble correctamente la mesa de trabajo
antes de acoplar a ella la herramienta eléctrica. Un ensamble correcto es primordial
para conseguir una buena estabilidad y evitar
accidentes.
– Monte la herramienta eléctrica, teniéndola
colocada en la posición de transporte, sobre
la mesa de trabajo.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y
algunos minerales y metales, puede ser nocivo
para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en
las personas circundantes reacciones alérgicas
y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya
son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el
tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
– Siempre utilice un equipo de aspiración de
polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de
trabajo.
1 609 929 W43 | (22/7/10)
El conducto de aspiración de polvo y virutas
puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o
fragmentos de la pieza de trabajo.
– Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
– Espere a que se haya detenido completamente la hoja de sierra.
– Determine y subsane la causa de la obstrucción.
Aspiración propia (ver figura C)
– Inserte el saco colector de polvo 19 en el expulsor de virutas 22.
Cuidar que al serrar, el saco colector de polvo
no alcance a tocar nunca las partes móviles del
aparato.
Vacíe el saco colector de polvo con suficiente
antelación.
Aspiración externa
La aspiración puede realizarse también conectando la manguera de un aspirador (Ø 36 mm) a
la boca de aspiración 22.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Cambio de útil (ver figuras E1 – E4)
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
f Al montar la hoja de sierra utilice unos
guantes de protección. Podría accidentarse
en caso de tocar la hoja de sierra.
Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las
revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 63 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 63
Únicamente use hojas de sierra con las características indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 847-1.
Solamente utilice hojas de sierra recomendadas
por el fabricante de esta herramienta eléctrica,
adecuadas al material a trabajar.
Desmontaje de la hoja de sierra
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
– Gire el tornillo con hexágono interior 33 con
la llave macho hexagonal 25 suministrada, y
presione simultáneamente el bloqueo del husillo 30 hasta lograr enclavarlo.
– Mantenga presionado el bloqueo del husillo
30 y afloje el tornillo 33 en el sentido de las
agujas del reloj (¡rosca a izquierdas!).
– Desmonte la brida de apriete 34.
– Presione la palanca 3 y gire hacia atrás, hasta
el tope, la caperuza protectora pendular 5.
– Mantenga la caperuza protectora pendular
en esa posición y retire la hoja de sierra 36.
– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular.
Montaje de la hoja de sierra
Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas.
– Presione la palanca 3, gire hacia atrás hasta
el tope la caperuza protectora pendular 5, y
manténgala en esa posición.
– Coloque la hoja de sierra nueva sobre la brida de apriete interior 35.
f ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de corte de los dientes (dirección de la
flecha en la hoja de sierra) coincida con la
dirección de la flecha que va marcada en la
caperuza protectora!
Operación
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Seguro para transporte (ver figura F)
El seguro de transporte 29 supone una gran ayuda al transportar la herramienta eléctrica a los
diversos lugares de aplicación.
Desenclavamiento del seguro de la herramienta eléctrica (posición de trabajo)
– Presione ligeramente hacia abajo la empuñadura 1 de la herramienta para descargar el
seguro para transporte 29.
– Saque completamente hacia fuera el seguro
para transporte 29.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Enclavamiento del seguro de la herramienta
eléctrica (posición de transporte)
– Afloje el tornillo de fijación 26, en caso de
que éste estuviese apretado. Tire hacia delante del brazo de la herramienta, hasta el tope, y apriete el tornillo de fijación.
– Gire el tope de profundidad 18 a la posición
superior máxima. (ver “Ajuste del tope de
profundidad”, página 66)
– Sujete la mesa de corte 8 apretando el mango de bloqueo 9.
– Presione la palanca 3 y gire simultáneamente
hacia abajo el brazo de la herramienta tirando de la empuñadura 1, de manera que sea
posible introducir completamente el seguro
para transporte 29.
El brazo de la herramienta queda entonces enclavado de forma segura para el transporte.
– Guíe lentamente hacia abajo la caperuza protectora pendular.
– Monte la brida de apriete 34 y el tornillo 33.
Presione el bloqueo del husillo 30 hasta enclavarlo y apriete el tornillo girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
Bosch Power Tools
1 609 929 W43 | (22/7/10)
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 64 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
64 | Español
Sujeción de la pieza de trabajo
(ver figura G)
Para obtener una seguridad máxima en el trabajo deberá sujetarse siempre firmemente la pieza.
No sierre piezas tan pequeñas que no puedan
sujetarse convenientemente.
– Asiente firmemente la pieza contra la regleta
tope 15.
– Introduzca el tornillo de apriete suministrado
16 en uno de los taladros 23 previstos para
tal fin.
– Afloje el tornillo de mariposa 37 y adapte el
tornillo de apriete al tamaño de la pieza.
Apriete nuevamente el tornillo de mariposa.
– Sujete firmemente la pieza girando la barra
roscada 38.
Desmontaje de la pieza de trabajo
– Para aflojar el tornillo de apriete gire en sentido contrario a las agujas del reloj la barra
roscada 38.
Prolongación de la mesa de corte
(ver figura H)
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse
correspondientemente su extremo libre.
El flexible sistema de conexión permite combinar las prolongaciones de la mesa 14 de muy diversas maneras.
– Dependiendo de sus requerimientos inserte
la prolongación de la mesa 14 en los alojamientos 28 de la herramienta eléctrica o en
los alojamientos 32 de la segunda prolongación de la mesa.
Ajuste del ángulo de inglete
f Jamás accione el interruptor de conexión/desconexión 20 al ajustar el ángulo
de inglete. Podría lesionarse si la herramienta eléctrica se pone en marcha accidentalmente.
1 609 929 W43 | (22/7/10)
Ajuste del ángulo de inglete horizontal
El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse
dentro de un margen de 47° (hacia la izquierda)
a 47° (hacia la derecha).
– Afloje el mango de bloqueo 9 si éste estuviese apretado.
– Gire la mesa de corte 8 hacia la izquierda o
derecha con el botón de enclavamiento, de
manera que el indicador de ángulos 12 quede sobre el ángulo de inglete deseado.
– Apriete el mango de bloqueo 9.
Para permitir el ajuste rápido y exacto de los
ángulos de inglete más comunes, la mesa de
corte 8 dispone de unas muescas para los ángulos estándar siguientes:
–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/
0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°
Ajuste del ángulo de inglete vertical
(ver figura I)
El ángulo de inglete vertical puede ajustarse entre 0° y 45°.
– Afloje la palanca de enclavamiento 17.
– Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gire la
sierra hasta obtener el ángulo de inglete deseado en el indicador de ángulos 39.
– Mantenga el brazo de la herramienta en esa
posición y apriete de nuevo la palanca de enclavamiento 17.
Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos de inglete más frecuentes de 0° y 45°
existen unos topes en la carcasa.
– Afloje la palanca de enclavamiento 17.
– Sujete la sierra por la empuñadura 1 y gírela
hasta el tope hacia la derecha (0°) o hacia la
izquierda (45°).
– Vuelva a apretar la palanca de enclavamiento
17.
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 65 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 65
Conexión (ver figura J)
Marcado de la línea de corte (ver figura K)
– Para la puesta en marcha del aparato, accione el interruptor de conexión/desconexión
20, y manténgalo presionado.
El haz del rayo láser le indica la línea de corte
que seguirá la hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener
que abrir la caperuza protectora pendular.
Observación: Por motivos de seguridad, no es
posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 20, por lo que deberá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento.
El brazo de la herramienta únicamente deja descenderse si se acciona la palanca 3.
– Por ello, para serrar es necesario que además de accionar el interruptor de conexión/desconexión 20 presione también la
palanca 3.
Desconexión
– Para la desconexión suelte el interruptor de
conexión/desconexión 20.
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar
f Siempre apriete firmemente el mango de
bloqueo 9 y la palanca de enclavamiento 17
antes de serrar. De lo contrario podría llegar
a ladearse la hoja de sierra en la pieza de trabajo.
f Antes de comenzar a serrar deberá cerciorarse primeramente de que la hoja de sierra
no pueda tocar en ningún momento la regleta tope, los tornillos de apriete, u otros elementos del aparato. Desmonte, si procede,
los topes auxiliares o adáptelos de forma
adecuada.
Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra.
No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajo deberá disponer siempre de un
canto recto para poder asentarla de forma fiable
contra la regleta tope.
– Para ello, encienda el rayo láser con el interruptor 21.
– Oriente el trazo que Ud. ha marcado sobre la
pieza con el borde derecho de la línea del láser.
Colocación del usuario (ver figura L)
f No se coloque detrás de la herramienta
eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino
a un lado de la misma. De esta manera su
cuerpo queda protegido si se presenta un retroceso brusco.
– Mantenga alejados de la hoja de sierra en
funcionamiento las manos, dedos y brazos.
– Sujete la pieza de manera que al serrar no lleguen a cruzarse sus brazos.
Dimensiones admisibles de las piezas de
trabajo
Tamaño máximo de las piezas:
Ángulos de inglete
Altura x ancho
horizontal
vertical
0°
0°
40 x 220 mm
45°
0°
40 x 150 mm
0°
45°
18 x 220 mm
45°
45°
18 x 150 mm
Tamaño mínimo de las piezas
(= todas las piezas que puedan fijarse fiablemente con el tornillo de apriete 16 que se adjunta al lado izquierdo o derecho de la hoja de
sierra):
100 x 40 mm (longitud x ancho)
Profundidad de corte máx. (0°/0°): 40 mm
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse
correspondientemente su extremo libre.
Bosch Power Tools
1 609 929 W43 | (22/7/10)
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 66 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
66 | Español
Cortes sin desplazamiento horizontal
(ver figura M)
Ajuste del tope de profundidad (serrado de
ranuras) (ver figura N)
– Para realizar cortes sin un desplazamiento
horizontal de la hoja de sierra (piezas de trabajo estrechas) afloje, si procede, el tornillo
de fijación 26. Aproxime completamente el
brazo de la herramienta a la regleta tope 15
y apriete el tornillo de fijación 26.
– Sujete la pieza de trabajo considerando sus
dimensiones.
– Ajuste el ángulo de inglete deseado.
– Conecte la herramienta eléctrica.
– Presione la palanca 3 y descienda lentamente el brazo de la herramienta tirando de la
empuñadura 1.
– Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme.
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por
completo.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Si desea serrar una ranura es preciso ajustar primero el tope de profundidad.
Cortes con desplazamiento horizontal
– Para realizar cortes utilizando el dispositivo
de desplazamiento 41 (para piezas anchas)
afloje el tornillo de fijación 26, en el caso de
que éste estuviese apretado.
– Sujete la pieza de trabajo considerando sus
dimensiones.
– Ajuste el ángulo de inglete deseado.
– Tire del brazo de la herramienta para separarlo respecto a la regleta tope 15 de manera
que la hoja de sierra quede frente a la pieza.
– Conecte la herramienta eléctrica.
– Presione la palanca 3 y descienda lentamente el brazo de la herramienta tirando de la
empuñadura 1.
– Empuje entonces el brazo de la herramienta
en dirección a la regleta tope 15 para serrar
la pieza con un avance uniforme.
– Desconecte la herramienta eléctrica y espere
a que la hoja de sierra se haya detenido por
completo.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
1 609 929 W43 | (22/7/10)
– Gire hacia abajo el brazo de la herramienta
con la empuñadura 1 hasta conseguir la posición correspondiente al fondo de ranura deseado.
– Gire en el sentido de las agujas del reloj el tope de profundidad 18 hasta conseguir que el
extremo del tornillo alcance a tocar el tope
en la carcasa 42.
– Guíe lentamente, hacia arriba, el brazo de la
herramienta.
Cambio de la placa de inserción (ver figura O)
Después de un uso prolongado de la herramienta eléctrica, puede que llegue a ser excesivo el
desgaste de la placa de inserción roja 11.
Sustituya las placas de inserción si estuviesen
defectuosas.
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de trabajo.
– Afloje completamente los tornillos 43 con un
destornillador de estrella y retire la placa de
inserción desgastada.
– Coloque la placa de inserción nueva y vuelva
a enroscar todos los tornillos 43.
Corte de listones perfilados
Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos procedimientos diferentes:
– Apoyado contra la regleta
tope
– Colocado plano sobre la
mesa de corte
Además, según la anchura del perfil, los cortes
pueden realizarse con o sin desplazamiento a
tracción de la hoja de sierra.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 67 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Español | 67
Siempre cerciórese antes de que el ángulo de inglete ajustado es correcto, serrando en un resto
de madera de desperdicio.
Transporte (ver figura P)
Antes de transportar la herramienta eléctrica
deberá realizar los pasos siguientes:
– Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte.
– Inserte ambas prolongaciones de la mesa 14
en los alojamientos frontales 28 de la herramienta eléctrica.
– Retire todos los accesorios que no puedan
montarse de forma fija en la herramienta
eléctrica.
Procure transportar siempre las hojas de sierra que no precise en un recipiente cerrado.
– Sujete la herramienta eléctrica por la empuñadura de transporte 24 o por las cavidades
laterales 27 de la mesa de corte.
f Para transportar la herramienta eléctrica
sujétela exclusivamente por los dispositivos de transporte y jamás por los dispositivos de protección.
Limpieza
Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las rejillas de ventilación para trabajar
con eficacia y fiabilidad.
La caperuza protectora pendular deberá poder
moverse y cerrarse siempre por sí sola. Por ello,
es necesario mantener limpio siempre el área en
torno a la caperuza protectora pendular.
Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con
un pincel.
Limpie con regularidad el rodillo de deslizamiento 6.
Accesorios especiales
Hojas de sierra para madera, tableros, paneles
y listones
Hoja de sierra 190 x 30 mm,
40 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821
Hoja de sierra 190 x 30 mm,
12 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868
Hoja de sierra 190 x 30 mm,
24 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615
Hoja de sierra 190 x 30 mm,
60 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
1 609 929 W43 | (22/7/10)
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 68 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
68 | Español
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
O CERTIFIC
CT
O
AD
U
MR
CE
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail:
[email protected]
Sólo para los países de la UE:
R
T
México
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
C
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
TI
U
Venezuela
Eliminación
D
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
PRO
España
FIE
D PRO
D
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail:
[email protected]
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail:
[email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail:
[email protected]
1 609 929 W43 | (22/7/10)
Bosch Power Tools