Transcripción de documentos
RDM-2000
Accesorio
alineador de tubo
conductor
English
Français
Español
Guía de Instalacíon
y Uso
50 Hz INVERTER 115 230
CC DC
Versión No: AA.01 Fecha de Publicación:
Julio 1 deV2006 VManual No: BGLS-DTR6007-LSP
60
1
SMAW
GTAW
PHASE
¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS!
Felicitaciones por su nuevo producto Tweco ® Robotics estamos
orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos para
ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este producto
está respaldado por nuestra garantía extendida y una red mundial de
servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano comuníquese con un
representante a la dirección y número telefónico de su zona, indicado
en la contratapa de este manual, o visítenos en la Web en: www.tweco.com.
Este manual ha sido elaborado para instruirlo en lo referente la correcta
instalación y uso de su producto Tweco® Robotics. Su satisfacción con
este producto y su operación segura es nuestra preocupación más
importante. De esta forma, por favor, tómese el tiempo necesario para
leer todo el manual, especialmente las Precauciones de Seguridad. Esto
lo ayudará a evitar peligros potenciales que pueden existir al trabajar
con este producto.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo Entero.
Tweco® Robotics es una marca global de productos de soldadura de
arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos a los
principales sectores de la industria de soldadura del mundo, como
Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística, Aeroespacial,
Ingeniería Rural y para los sectores de Hágalo Usted Mismo/
Amadores.
Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el
mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba
del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios
competitivos, excelente entrega, superior servicio al cliente y soporte
técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la experiencia
de comercialización.
Pero más que nada, estamos comprometidos con el desarrollo de
productos tecnológicamente avanzados para alcanzar un ambiente de
trabajo más seguro en la industria de la soldadura.
1
SMAW
GTAW
PHASE
50 Hz
60
INVERTER
115
V
230
V
CC DC
ADVERTENCIA
Lea y comprenda este Manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa, antes de instalar,
manejar o realizar el mantenimiento del equipo.
Aunque la información contenida en este Manual representa la opinión más razonada del Fabricante,
éste no asume responsabilidad alguna por su uso.
Accesorio Alineador de Tubo Conductor
Guía de Instalacíon y Uso
Manual de instrucciones número BGLS-DTR6007-LSP
Publicado por:
Tweco® Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright © 2006 por
Thermadyne Industries Inc.
®
Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier parte por cualquier pérdida
o daños causados por error u cualesquier omisión en este manual, sin importar si el error deriva de negligencia,
accidente o cualquier otra causa.
Fecha de Publicación: Julio 1 de 2006
ANota la siguiente información para su garantía:
Lugar de compra:
Fecha de compra:
________________________
________________________
Nº de serie del equipo: ________________________
i
Accesorio alineador de tubo conductor
Contenido
SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.............................S1-1
1.01 Peligros de Soldadura..............................................................................S1-1
1.02 Principales Normas de Seguridad............................................................S1-3
1.03 Seguridad y Salud....................................................................................S1-3
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN....................................................S2-4
2.01 Cómo Utilizar este Manual.......................................................................S2-4
2.02 Recibo del Equipo....................................................................................S2-4
2.03 Introducción.............................................................................................S2-4
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y operación.........................................................S3-6
3.01 Instalación...............................................................................................S3-6
3.02 Función Neumática Auxiliar......................................................................S3-8
3.03 Diagrama de Alambrado...........................................................................S3-9
3.04 Mantenimiento.........................................................................................S3-9
SECCIÓN 4: Piezas de repuesto............................................................... S4-10
DECLARACIÓN DE GarantÍA..................................................................... S5-15
PROGRAMA de garantía........................................................................ S5-16
INFORMACIONES DE CONTACTO DEL SERVICIO DE ATENCIÓN GLOBAL AL CLIENTE.... S5-17
ii
BGLS-DTR6007-LSP
Accesorio alineador de tubo conductor
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
!
!
ADVERTENCIA
Se pueden causar LESIONES GRAVES O LA MUERTE si el equipo de soldadura y corte no se instala, utiliza
y mantiene debidamente. El uso inadecuado de este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser
peligrosas. El operador, supervisor y ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias
e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier equipo de soldadura o corte.
El proceso de soldadura y corte se usa en muchos ambientes que son potencialmente peligrosos,
como alturas elevadas, áreas con poca ventilación, ambientes cerrados, alrededor de agua o en
ambientes adversos, etc. y es importante que el(los) operador(es) conozca(n) los peligros asociados
al trabajo bajo este tipo de condiciones. Cerciórese que el(los) operador(es) esté(n) entrenado(s) en
las prácticas seguras para ambientes en los que se espera que trabaje(n) y que tenga(n) supervisión
competente.
Es esencial que el operador, supervisor y todas las demás personas en el área de trabajo estén
atentos a los peligros del proceso de soldadura y corte. El entrenamiento y supervisión adecuados
son importantes para un lugar de trabajo seguro. Guarde estas instrucciones para uso futuro. En
cada sección se incluyen otras recomendaciones sobre seguridad y operación.
1.01 Peligros de Soldadura
5. Todas las conexiones a tierra se deben verificar
periódicamente para determinar si están
mecánicamente fuertes y eléctricamente adecuadas
a la corriente necesaria.
6. Cuando conectadas a corriente alternada, cuando
se suelde o corte en condiciones de humedad o en
ambientes calurosos donde se pueda transpirar, se
recomienda el uso de mandos automáticos confiables
para reducir el voltaje de descarga para reducir los
riesgos de descarga eléctrica.
7. Cuando el proceso de soldadura o corte exija voltajes
de circuito abierto en máquinas de corriente alternada
superiores a 80 voltios y máquinas de corriente
directa superiores a 100 voltios, se deben propiciar
medios adecuados de aislamiento u otros para evitar
que el operador contacte accidentalmente con el alto
voltaje.
8. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura por un
período substancial de tiempo, como en el almuerzo
o a la noche, todos los electrodos se deben retirar del
portaelectrodos y ésta se debe ubicar cuidadosamente
de forma que no ocurran contactos accidentales.
9. El portaelectrodos se debe desconectar de la toma
cuando no esté en uso.
10. Nunca sumerja en agua Pistolas MIG, portaelectrodos,
sopletes TIG, sopletes de plasma o electrodos.
advertencia
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR HERIDAS
O LA MUERTE.
Instale y mantenga el equipo de acuerdo a
el Código Nacional Eléctrico (NFPA 70) y las
normas locales. No realice mantenimiento
o reparaciones con el equipo prendido.
No opere equipos sin los aisladores de
protección o sin tapas. Los servicios o
reparación de los equipos solamente deben
ser ejecutados por técnicos calificados o
personal entrenado.
1. No toque las piezas eléctricas activas.
2. No toque los electrodos con la piel desprotegida y un
tierra eléctrico al mismo tiempo.
3. Siempre mantenga los guantes de soldadura secos y
en buen estado.
NOTA
La ropa de protección aluminizada puede ser
conductora de la electricidad.
advertencia
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS
PARA LA SALUD.
4. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas
de alambre, guinchos, grúas y elevadores fuera del
alcance de cualquier parte del trayecto eléctrico.
BGLS-DTR6007-LSP
S1-1
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Accesorio alineador de tubo conductor
11. Mantenga humo, vapores y gases lejos del área de
respiración.
12. Los vapores del proceso de soldadura o corte son de
varios tipos y potencias, dependiendo del tipo de metal
base que se vaya a trabajar. Para garantizar su seguridad,
no respire estos vapores.
13. La ventilación debe ser adecuada para que salga el
humo, los vapores y los gases durante la operación para
proteger a los operadores y otras personas en el área.
14. Los vapores de solventes clorados pueden formar el
gas tóxico “Fosgeno” cuando expuestos a los rayos
ultravioletas de un arco eléctrico. Todos los solventes,
desengrasantes y fuentes potenciales de esos vapores
deben retirarse del área de trabajo.
15. Los vapores producidos por la soldadura o el corte,
particularmente en espacios confinados, pueden causar
incomodidad y daños físicos cuando se inhalan por un
largo período.
16. Mantenga ventilación adecuada en el área de soldadura
o corte. Utilice respiradores con suministro de aire si la
ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los
humos y gases. Nunca ventile con oxígeno. El oxígeno
sostiene y acelera vigorosamente el fuego.
ADVERTENCIA
LOS RAYOS DEL ARCO, ESCORIAS CALIENTES Y
CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS Y QUEMAR
LA PIEL.
17. L os procesos de soldadura y corte producen calor
extremadamente localizado y fuertes rayos ultravioletas.
18. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de soldadura
con lentes adecuados. Cerciorarse que los lentes cumplan
las orientaciones federales. Los lentes con filtro número
12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la radiación del
arco. Cuando trabaje en área confinada, evite que los rayos
reflejados del arco entren alrededor de la máscara (careta).
19. Cerciorarse que todo el personal en el área de trabajo esté
protegido contra la radiación del arco y las chispas. Se deben
usar cortinas de protección y gafas apropiadas para proteger
al equipo de áreas cercanas y operadores cerca del equipo.
20. La piel desprotegida también se debe cubrir para evitar los
rayos del arco, el calor y el metal derretido. Siempre use
guantes y ropa protectora que no permitan la exposición de
la piel. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los
dobladillos cosidos.
Se deben usar delantales de cuero, mangas, pantalones,
etc. para la soldadura y el corte fuera de posición o
para operaciones pesadas con electrodos grandes. Las
botas de trabajo ofrecen protección adecuada contra las
quemaduras de los pies. Use protectores de cuero para
brazos y piernas para una protección adicional.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
S1-2
21. L as preparaciones para el cabello inflamables no se
deben usar cuando se suelde o corte. Usar orejeras
para proteger las orejas de las chispas.
22. Cuando el área de trabajo lo permita, el operador
debe trabajar dentro de una cabina individual pintada
con una terminación de baja reflexión como óxido
de zinc. Este es un factor importante para absorber
las radiaciones ultravioletas y de lámpara negra.
El operador debe envolverse con pantallas no
inflamables pintadas de la misma forma.
ADVERTENCIA
LAS CHISPAS DE LA SOLDADURA PUEDEN CAUSAR
INCENDIO Y EXPLOSIONES.
23. L as causas de incendio y explosión son: combustibles alcanzados
por el arco, llamas, chispas sueltas, escorias o materiales calientes.
Retire los combustibles del área de trabajo y/o instale un detector
de incendios.
24. Evite que las ropas estén aceitosas o grasosas porque una chispa
puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca y sepa como
usarlo.
25. Manténgase alerta al peligro de conducción o radiación, por ejemplo,
si está soldando o cortando en una pared, divisoria, cielorraso o techo
metálico, se deben tomar precauciones para evitar la ignición de
combustibles que puedan estar del otro lado.
26. No suelde ni corte contenedores que puedan haber contenido
materiales combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y
recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la
salida de aire o gases. Se recomienda purgarlos con gas inerte.
27. N
unca use oxígeno en un soplete de soldadura. Use solamente
gases inertes o mezclas de gases inertes conforme exigido por el
proceso. El uso de gases comprimidos en combustibles puede
provocar explosiones y causar daños personales o la muerte. La
radiación del arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede
causarle daños al tubo o su explosión.
advertencia
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN.
28. E l ruido del proceso de soldadura o corte puede dañar su
audición. Use dispositivos de protección auricular para
asegurar la protección cuando los niveles excedan las
normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo
deben usar protectores auriculares para asegurar la
protección contra el ruido.
BGLS-DTR6007-LSP
Accesorio alineador de tubo conductor
1.02 Principales Normas de Seguridad
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN
1. Código de Normas Federales. (OSHA)
Sección 29 Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000.
Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washington, DC. 20402
2. ANSI Z49.1 “Seguridad en Soldadura y Corte”.
3. ANSI Z87.1 “Práctica para Protección Ocular y Facial - Ocupacional y Educacional”.
4. ANSI Z88.2 “Práctica Estándar para Protección Respiratoria”.
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Prácticas Seguras Recomendadas para Soldadura y Corte de Contenedores”.
6. AWS C5.3 “Prácticas Recomendadas para Escopleo y Corte con Arco de Aire/Carbón”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura”.
8. NFPA-7 “Código Eléctrico Nacional”.
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. CSA W117.2 “Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos Asociados”.
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
1.03 Seguridad y Salud
NOTA
Cerciórese de haber leído y comprendido
completamente las instrucciones y advertencias
de seguridad de la sección 1 de este manual
antes de ejecutar cualquier operación de
soldadura o corte.
ADVERTENCIA
Se pueden causar lesiones graves o la muerte
si el equipo de soldadura y corte no se
instala, utiliza y mantiene debidamente. El uso
inadecuado de este equipo y otras prácticas
no seguras pueden ser peligrosas.
• L a descarga eléctrica pueden causar lesiones o la
muerte.
• El humo, vapores y gases pueden ser nocivos para
la salud.
• Los rayos del arco, escorias calientes y chispas
pueden lesionar o quemar los ojos y la piel.
• Las chispas de soldadura pueden causar incendios
y explosiones.
• El ruido excesivo puede dañar su audición.
BGLS-DTR6007-LSP
S1-3
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Accesorio alineador de tubo conductor
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
2.01 Cómo Utilizar este Manual
2.03 Introducción
Para garantizar una operación segura, lea todo el
manual, incluyendo los capítulos con las instrucciones
de seguridad y las advertencias.
En este manual pueden aparecer las palabras
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial
atención a la información resaltada por estos títulos.
Estos párrafos especiales se reconocen fácilmente de la
siguiente manera:
El montaje deflector para robot serie RDM-2000 de Tweco
Robotics® es un dispositivo de seguridad diseñado para
actuar como un interruptor entre el tubo conductor y el
brazo robot. El mecanismo interruptor interno se activa
cuando se detecta una colisión en cualquier sentido.
Funciona de Esta Manera
Cuando se produce una colisión entre el tubo conductor
y el aparejo/pieza, el tubo conductor se desplazará en
dirección alineada con el eje de montaje del deflector.
Cuando esto ocurre, uno o más de los tres interruptores
ubicados dentro del conjunto de montaje se activará.
Esto a su vez activa el circuito de parada de emergencia,
el cual se encuentra en la posición normalmente cerrada,
deteniendo así el recorrido del brazo robot.
El montaje deflector detecta el movimiento en cualquier
sentido, ya sea en el sentido del eje Z (de frente), una
carga lateral o una carga de torsión.
ADVERTENCIA
Una ADVERTENCIA brinda atención especial
relacionada con posibles lesiones
personales.
!
!
My
PRECAUCIÓN
Mz
Una PRECAUCIÓN indica posibles daños que
puede sufrir el equipo.
NOTA
Una NOTA brinda información de utilidad
referida a ciertos procedimientos operativos.
Fz
2.02 Recibo del Equipo
El recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para
asegurarse que esté completo, además de inspeccionarlo
en búsqueda de posibles daños sufridos durante el
envío. En caso que encuentre cualquier tipo de daño,
notifique inmediatamente a la empresa de transportes
para presentar el reclamo. Indique toda la información
correspondiente para iniciar el reclamo por daños o
por errores de transporte al lugar correspondiente a su
zona, indicada en la contratapa de este manual. Incluya
una completa descripción de las partes que presenten
problemas.
Si desea recibir copias adicionales o una copia de
reemplazo de este CD, comuníquese con Tweco® Robotics
a la dirección y número telefónico de su zona, indicado
en la contratapa de este manual. Incluya el número del
Manual (indicado en la página i) y el número de repuesto
del CD: 64-2601.
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
S2-4
Mx
Los montajes deflectores serie RDM-2000 se ofrecen
en tres modelos, lo cual permite elegir la respuesta
óptima del resorte, según los requisitos de la situación
específica. Además de las tres respuestas de resorte
ofrecidas, los montajes incluyen como equipo estándar
una función neumática auxiliar. Esto permite al técnico
del robot aumentar la presión de rotura de cualquiera de
las fuerzas. Consultar las Tablas 1 a la 3, en la página 8,
para más detalle.
N° Pieza
RDM-2000-S
RDM-2000-M
RDM-2000-H
N° Almacén
3500-1155
3500-1156
3500-1157
N° Pieza
Fz
RDM-2000-S 267 N
RDM-2000-M 444 N
RDM-2000-H 662 N
Mx/My
18 Nm
27 Nm
28 Nm
Descripción
Servicio Ligero
Servicio Mediano
Servicio Severo
Mz
Ca. 15Nm
Ca. 25 Nm
Ca. 26 Nm
BGLS-DTR6007-LSP
Accesorio alineador de tubo conductor
Nota
La placa adaptadora de RDM que se usa para
adaptar el RDM al brazo robot se vende por
separado. Consultar la Sección 4, páginas 10
- 14, para asegurar que la placa adaptadora de
RDM es la correcta para el modelo específico
de robot.
Los montajes deflectores serie RDM-2000 incluyen como
equipo estándar los artículos que se ilustran en la Figura
1. Antes de iniciar la instalación, leer y comprender el
procedimiento de instalación descrito en este manual.
9
3
8
7
4
5
1
2
6
Figura 1: Montaje RDM-2000
N° Articulo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
BGLS-DTR6007-LSP
Descripcion
Conjunto de montaje deflector RDM-2000
Conjunto de cable de parada de emergencia
Placa adaptadora trasera (aluminio)
Perno de cabeza hueca y plana M6 x 1 x 16 mm
Llave hexagonal de 4 mm
Llave hexagonal de 3 mm
Chaveta de 3/16 pulg x 3/16 pulg x 1/2 pulg de largo
Conector neumático (acepta tubos de 5/32 pulg)
Pernos de cabeza hueca M4 x 60 mm
S2-5
Ctd
1
1
1
5
1
1
1
1
6
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
Accesorio alineador de tubo conductor
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN Y operación
3.01 Instalación
1. Sacar el montaje RDM y los demás accesorios de la caja.
Asegurarse de localizar e identificar todos los artículos
mostrados en la Figura 1. Si alguno de los componentes
hace falta, notificar al distribuidor de equipos de soldadura
o al departamento de servicio al cliente de Tweco®
Products (1-800-231-9353).
2. Identificar y fijar la posición “INICIAL” del robot.
3. En el diámetro exterior de la placa adaptadora de RDM
hay una línea marcada que identifica la posición “INICIAL”.
Alinear esta línea con la posición “INICIAL” del brazo robot.
Usar una llave Allen de 5 mm para insertar y apretar los
pernos de cabeza hueca provistos con la placa adaptadora
de RDM. Consultar la Figura 2.
alinear con la
posicion “inicial”
del brazo robot
pernos
cabeza
huega
7. Localizar las flechas grabadas en el costado del
montaje. Alinear las flechas con la línea de posición
“INICIAL” de la placa adaptadora trasera y colocar el
montaje contra la placa. El pasador de localización
de latón que sobresale de la placa de montaje trasera
ayuda a localizar y colocar el montaje RDM en la
posición correcta. Consultar la Figura 4.
Posicion
Inicial
Figura 4: Flechas en Montaje RDM
8. Usar la llave Allen de 3 mm, provista por la fábrica,
para apretar el perno de cabeza hueca M4 x 60 mm en
la placa adaptadora trasera. Consultar la Figura 5.
placa
adaptadora
de RDM
Figura 2: Placa Adaptadora de RDM a Brazo Robot
4. Colocar y fijar la placa adaptadora trasera de aluminio
en la placa adaptadora de RDM usando los pernos
de cabeza plana M6 x 1 x 16 mm. Esta placa también
tiene una línea que identifica la posición “INICIAL”.
Alinearla con la línea marcada en la placa adaptadora
de RDM. Consultar la Figura 3.
ver el detalle B
Placa Adaptadora Trasera
montaje deflector rdm-2000
pernos de cabeza hueca m4 x 60 mm
Figura 5: Instalacion del Montaje RDM
9. Deslizar la cubierta protectora negra nuevamente
sobre el eje de montaje y colocar la chaveta de 3/16
pulg en el chavetero del eje de montaje. Consultar la
Figura 6.
10. If the air assist feature will be used, remove the 1/8” NPT
plug from the side of the mount. Refer to Figura 7.
alinear
placa adaptadora de rdm
pasador
Placa de montaje trasera
pernos de cabeza plana
Placa Adaptadora
de RDM
de localization
Detalle b
Figura 3: Placa de Montaje Trasera
5. Quitar el perno de cabeza hueca de 7/16 pulg-20 y la
arandela plana del eje de montaje en el montaje RDM y
colocar a un lado.
6. Deslizar la cubierta protectora negra para alejarla del
montaje RDM. Insertar los pernos de cabeza hueca
M4 x 60 mm en los agujeros de la placa de cubierta
delantera.
chaveta
montaje deflector rdm
Figura 6: Posicion de Chaveta
INSTALACIÓN Y operación
S3-6
BGLS-DTR6007-LSP
Accesorio alineador de tubo conductor
brazo de
montaje de
RDM
lumbrera de
Funcion neumatica
auxiliar (1/8 npt)
perno de
cabeza hueca
5/16-18 y
arandela
pasador de
cuÑa
Figura 7: Lumbrera Neumatica Auxiliar
arandela plana 7/16
11. Enroscar el conector neumático provisto por la fábrica
en el montaje RDM y apretarlo. El conector acepta
tubos de 5/32 pulg (no incluidos) de un regulador de
aire comprimido. Consultar la Figura 8.
perno de cabeza hueca 7/16-20
Figura 10: Despiece de Brazo de Montaje de RDM y
Tornillos de Montaje
15. Alinear el chavetero del brazo de montaje con la chaveta de
3/16 pulg del eje de montaje del RDM. Deslizar el brazo de
montaje sobre el eje de montaje.
16. Apretar el perno de cabeza hueca de 5/16 pulg-18 hasta que
elpasador de cuña entre en contacto con el eje del montaje
RDM. Esta conexión debe apretarse con llaves.
17. Instalar el perno de cabeza hueca 7/16-20 y la arandela plana
de 7/16 pulg que se retiró en el paso 5 en el montaje RDM
y fijarlos. Consultar la Figura 10.
Conector
Neumatico
Nota
La línea central del brazo del montaje RDM
debe quedar en línea con las flechas grabadas
en el montaje RDM cuando éste se encuentra
en su posición “INICIAL”.
Figura 8: Installation of Air Fitting
12. Para suministrar la función neumática auxiliar, un tubo de
5/32 pulg (3,97 mm) que proviene del conector neumático
debe extenderse hacia el alimentador o la base del robot,
en donde se conecta con un regulador de aire ajusTabla.
Consultar la Sección 4, página 10, para más detalles en
cuanto a la función neumática auxiliar opcional.
tubo de 5/32
pulg
conector
neumatico
5/16-18 SOCKET HEAD
CAP SCREW & WASHER
7/16”-20
SOCKET
HEAD CAP
SCREW
Figura 10: Mounting Arm Screws Used to Secure Arm
to Mount
18. Conectar el conjunto del cable de parada de emergencia,
provisto por la fábrica, en el montaje RDM. Consultar la
Figura 11.
Figura 9: Tubo de Aire a Regulador de Aire
cable de
parada de
emergencia
Nota
Se recomienda que la función neumática auxiliar
sea instalada de modo que se suministre una
presión neumática continua al montaje durante
el funcionamiento.
13. El montaje RDM ahora está listo para que se fije el
brazo de montaje de RDM en su posición.
14. Soltar el perno de cabeza hueca de 5/16 pulg-18 que
está enroscado en el pasador de cuña de la tornillería de
montaje del brazo de RDM. Consultar la Figura 10.
BGLS-DTR6007-LSP
Brazo de
montaje
montaje deflector RDM
Figura 11: Conexion de Cable de Parada de Emergencia
S3-7
INSTALACIÓN Y operación
Accesorio alineador de tubo conductor
19. Esto completa la instalación del brazo del montaje RDM, el cual está listo para aceptar el conjunto de soplete y cable.
Seguir el procedimiento dado en la Guía de instalación provista con el conjunto de soplete y cable.
3.02 Función Neumática Auxiliar
La adición de presión neumática al montaje RDM durante el funcionamiento aumenta la fuerza que se necesita para
activar los interruptores dentro del montaje y detener al brazo robot.
Consultar la Figura 12 y las Tablas 1 a la 3 para más detalles en cuanto a la presión neumática en comparación con las
fuerzas (Mx, My y Mz en lb-pulg) y (Fz en lb).
My
Mz
Fz
Mx
Figura 12: Movimiento del Montaje RDM con Funcion Nuematica Auxiliar
Tabla 1: Montaje Deflector para Servicio Ligero
Tabla 1: Montaje Deflector para Servicio Medicano
Fz
Fz
Tabla 1: Montaje Deflector para Servicio Severo
INSTALACIÓN Y operación
S3-8
BGLS-DTR6007-LSP
Accesorio alineador de tubo conductor
3.03 Diagrama de Alambrado
El montaje deflector serie RDM-2000 utiliza un solo
interruptor normalmente cerrado para determinar el punto
de interrupción por deflexión. Puesto que el circuito es
normalmente cerrado, el relé de parada de emergencia
se encuentra activado durante el funcionamiento. Si se
interrumpe la alimentación, se rompe un alambre, o
se produce una colisión, se interrumpe el circuito para
detener al robot.
(Si se desea usar un circuito normalmente abierto, usar
el alambre blanco en lugar del marrón.) Consultar el
diagrama dado a continuación.
funcionamiento normal
de montaje deflector
serie rdm 2000
control de robot
circuito
detector de
choques
common
OPTIONAL
NORMALLY
OPEN CIRCUIT
marron
Figura 13: Despiece de los Components Internos
normalmente cerrado
verde
comun
Normalmente abierto
blanco
3.04 Mantenimiento
El montaje deflector serie RDM-2000 ha sido diseñado
para funcionar en los entornos industriales más rigurosos
con un mínimo de mantenimiento. Se recomienda al
usuario que no intente desarmar el montaje más allá de
los pasos necesarios para fijar la unidad al brazo robot.
!
ADVERTENCIA
No intentar abrir el montaje deflector RDM.
El poderoso resorte comprimido contenido
en el interior puede causar lesiones si el
mismo se desarma de modo incorrecto. Se
recomienda que los montajes deflectores
RDM sean devueltos a la fábrica para
repararlos.
BGLS-DTR6007-LSP
S3-9
INSTALACIÓN Y operación
Accesorio alineador de tubo conductor
SECCIÓN 4:
Piezas de repuesto
4
3
1
2
Replacement Parts for RDM-2000
N° Articulo
N° Pieza
1
RDM-2000-B
2
RDM-2000-JC
3
4
N° Almacen
3500-1197
3044-1842
RDM-2000-EC
3500-1172
RDM-2000-AP
AF532-18NPT-S
3500-1174
3500-1385
Descripcion
Conjunto de montaje deflector RDM-2000
Conjunto de cable de parada de emergencia
- 457,2 mm***
Conjunto de cable de parada
emergencia - 6,10 m
Placa adaptadora trasera (aluminio)
Conector neumático (acepta tubos de 5/32 pulg)
*** Equipo estándar en todos los montajes deflectores RDM
Adapter Plates for RDM-2000
C
B°
B°
C
Ø D
RDM-AP-X
RDM-AP-X
ØD
Ø A
Ø A
Tipo AA
TYPE
TipoBB
TYPE
Tweco Robotics ofrece muchas placas adaptadoras
diferentes para usarse con los montajes deflectores
serie RDM-2000. La placa adaptadora actúa como un
aislante adicional que protege al brazo robot, al igual que
como un elemento mecánicamente rompible en caso que
los interruptores no detengan al robot o al movimiento
periférico. La tabla siguiente ayuda a determinar la placa
adaptadora adecuada que se requiere para instalar el
montaje deflector en el brazo robot.
Piezas de repuesto
S4-10
BGLS-DTR6007-LSP
Accesorio alineador de tubo conductor
Tipo de
Robot
ABB
N° Modelo
N° Pieza
de Robot
IRB-6
RDM-AP-8
IRB 1500
IRB 2000
IRB 1400
IRB 2400
IRB 240L
ASEA
ESAB
TOUS LES
MODÈLES
1500
2000
FANUC
ARC MATE
100/S6
ARC MATE
120
BGLS-DTR6007-LSP
N° Almacen
Tipo
ØA
B°
C
ØD
3500-1147
A
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
22.5°
13,34mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
45
16,51mm
1.937”
49,20mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
22.5°
13,34mm
49,20mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
22.5°
13,34mm
49,20mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
22.5°
RDM-AP-8
3500-1147
A
.525”
13,34mm
16,51mm
1.937”
49,20mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
3500-1147
A
45°
.525”
13,34mm
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-8
RDM-AP-2
3500-1141
A
22.5°
13,34mm
1.937”
49,20mm
49,20mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
22.5°
13,34mm
49,20mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
22.5°
13,34mm
49,20mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
22.5°
13,34mm
49,20mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
22.5°
13,34mm
49,20mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
1.575”
40,01mm
22.5°
13,34mm
49,20mm
S4-11
45°
22.5°
Piezas de repuesto
Accesorio alineador de tubo conductor
Tipo de
Robot
FANUC
HITACHI
N° Modelo
de Robot
MILLER
N° Almacen
Tipo
ØA
B°
C
ØD
45°
16,51mm
49,20mm
22.5° 13,34mm
49,20mm
ARC MATE
120/S/12
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
ARC MATE
100/I
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
ARC MATE JR
SR.S-10
ARC MATE JR
S/5
LR MATE
100 1
50 iL
RDM-AP-4
3500-1143
A
49,99mm
45°
13,34mm
32,08mm
RDM-AP-4
3500-1143
A
149,99mm
45°
13,34mm
32,08mm
RDM-AP-16
3500-1120
A
31,50MM
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-24
3500-1181
B
31,50mm
45°
13,97mm
19,99mm
Arc Mate
100iB, M-6iB,
100ib/6S
5430
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-4
3500-1143
A
49,99mm
45°
13,34mm
32,08mm
MR 6060
RDM-AP-6
3500-1145
B
40,01mm
45°
13,34mm
24,92mm
MR 6100
RDM-AP-6
3500-1145
B
40,01mm
45°
RDM-AP-25
3500-1118
B
62,99mm
45°
13,34mm
13,34mm
FS010L
RDM-AP-25
3500-1118
B
62,99mm
45°
13,34mm
39,90mm
JS6
RDM-AP-6
3500-1145
B
40,01mm
45°
13,34mm
24,92mm
SJ10
RDM-AP-6
3500-1145
B
40,01mm
45°
13,34mm
24,92mm
KR6
RDM-AP-17
3500-1123
B
49,99mm
45°
16,51mm
31,39mm
KR150
RDM-AP-17
3500-1123
B
49,99mm
45°
16,51mm
31,39mm
KR3015
RDM-AP-17
3500-1123
B
49,99mm
45°
16,51mm
31,39mm
MRV-6
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
22.5° 13,34mm
49,20mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
MR-5
RDM-AP-7
3500-1146
A
32,13mm
45°
16,51mm
40,11mm
MR-1000
RDM-AP-7
3500-1146
A
32,13mm
45°
16,51mm
40,11mm
MRH
RDM-AP-7
3500-1146
A
32,13mm
45°
16,51mm
40,11mm
MRK5
RDM-AP-7
3500-1146
A
32,13mm
45°
16,51mm
40,11mm
KAWASAKI FS010
KUKA
N° Pieza
MRV-2000
MRV-2300
Piezas de repuesto
S4-12
45°
16,51mm
49,20mm
22.5° 13,34mm
49,20mm
45°
45°
24,92mm
39,90mm
16,51mm
49,20mm
22.5° 13,34mm
49,20mm
45°
16,51mm
49,20mm
22.5° 13,34mm
49,20mm
BGLS-DTR6007-LSP
Accesorio alineador de tubo conductor
Tipo de
Robot
MOTOMAN
N° Modelo
N° Pieza
de Robot
SV-3
RDM-AP-24
3500-1181
B
31,50mm
45°
13,97mm
19,99mm
K5
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
22.5° 13,34mm
49,20mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
UP6, UP20, RDM-AP-27
UP20-6 &
UP20M
L SERIES
RDM-AP-9
3500-1191
A
40,01mm
3500-1148
B
51,99mm
SC15
RDM-AP-11
3500-1115
A
48,01mm
7603
RDM-AP-10
3500-1149
A
51,99mm
SC06
RDM-AP-26
3500-1114
B
48,01mm
30°
13,34mm
14,25mm
DR 4000
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
22.5° 13,34mm
49,20mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
22.5°
13,34mm
49,20mm
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
22.5°
13,34mm
49,20mm
RDM-AP-7
3500-1146
A
32,13mm
45°
16,51mm
40,11mm
PANASONIC AW5A
RDM-AP-12
3500-1116
B
49,99mm
45°
13,34mm
39,90mm
AW6A
RDM-AP-12
3500-1116
B
49,99mm
45°
13,34mm
39,90mm
AW10A
RDM-AP-12
3500-1116
B
49,99mm
45°
13,34mm
39,90mm
AW5C
RDM-AP-12
3500-1116
B
49,99mm
45°
13,34mm
39,90mm
AW6AL
RDM-AP-12
3500-1116
B
49,99mm
45°
13,34mm
39,90mm
VR 005
RDM-AP-12
3500-1116
B
49,99mm
45°
13,34mm
39,90mm
VR 006
RDM-AP-12
3500-1116
B
49,99mm
45°
13,34mm
39,90mm
VR 006L
RDM-AP-12
3500-1116
B
49,99mm
45°
13,34mm
39,90mm
VR 008
RDM-AP-12
3500-1116
B
49,99mm
45°
13,34mm
39,90mm
VR 16
RDM-AP-12
3500-1116
B
49,99mm
45°
13,34mm
39,90mm
K6
K10
SK SERIES
SUPER K
NACHI
OTC
DIAHEN
DR 500
DR 4200
DR 3000
BGLS-DTR6007-LSP
N° Almacen
S4-13
Tipo
ØA
B°
45°
C
ØD
16,51mm
49,20mm
22.5° 13,34mm
49,20mm
45°
16,51mm
49,20mm
22.5° 13,34mm
49,20mm
45°
16,51mm
49,20mm
22.5° 13,34mm
49,20mm
45°
16,51mm
49,20mm
22.5° 13,34mm
49,20mm
45°
16,51mm
49,20mm
22.5° 13,34mm
39,85mm
25°
13,34mm
24,10mm
22.5° 13,34mm
43,10mm
Piezas de repuesto
Accesorio alineador de tubo conductor
Tipo de
Robot
REIS
STAUBLI
N°
Modelo
de Robot
RV6
RDM-AP-17
3500-1123
B
49,99mm
45°
16,51mm
31,39mm
RV6L
RDM-AP-17
3500-1123
B
49,99mm
45°
16,51mm
31,39mm
RV-16
RDM-AP-20
3500-1177
B
62,99mm
45°
16,51mm
47,96mm
RH30-16
RDM-AP-20
3500-1177
B
62,99mm
45°
16,51mm
47,96mm
RX90
RDM-AP-8
3500-1147
A
40,01mm
45°
16,51mm
49,20mm
RDM-AP-2
3500-1141
A
40,01mm
22.5°
13,34mm
49,20mm
Piezas de repuesto
N° Pieza
N° Almacen
S4-14
Tipo
ØA
B°
C
ØD
BGLS-DTR6007-LSP
Accesorio alineador de tubo conductor
DECLARACIÓN DE GarantÍA
GARANTÍA LIMITADA: THERMADYNE® garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación o materiales.
Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período aplicable a los productos THERMADYNE según lo
descrito a continuación, THERMADYNE corregirá los defectos, mediante reparación o reemplazo, a criterio exclusivo
de THERMADYNE, de los componentes o piezas del producto que THERMADYNE determine que son defectuosos,
tras previo aviso y comprobación de que el producto se ha almacenado, instalado, operado y mantenido de acuerdo
con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de THERMADYNE, así como con métodos industriales
estándar reconocidos, y que el producto no ha sido objeto de uso indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones,
o accidentes.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS,
INCLUIDA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL: Bajo ninguna circunstancia THERMADYNE acepta responsabilidad
por daños especiales o secundarios, incluidos y sin limitaciones los daños por pérdida de mercancías compradas o
reemplazadas, o reclamaciones de los clientes del distribuidor (en adelante el “Comprador”) por interrupciones del
servicio. Las soluciones ofrecidas al Comprador descritas en el presente documento son de carácter exclusivo y la
responsabilidad de THERMADYNE respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción emprendida en relación con el
mismo, por ejemplo la ejecución o infracción del mismo, o respecto a la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de
toda mercancía cubierta por, o suministrada por THERMADYNE, así surja por contrato, negligencia, estrictamente por
trabajo, o bajo cualquier garantía, o por alguna otra razón, no deberá, excepto según lo dispuesto expresamente en
este documento, superar el precio de las mercancías en las que se basa la responsabilidad legal.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE UTILIZAN PIEZAS O ACCESORIOS DE REEMPLAZO QUE PUEDAN PERJUDICAR
LA SEGURIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE THERMADYNE.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIZACIÓN.
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor
autorizado entrega los productos al Comprador.
Las reclamaciones de reparaciones o reemplazo bajo los térmidos de esta garantía limitada deben ser presentadas por
una instalación de reparación autorizada de THERMADYNE en un plazo de treinta (30) días a partir de la reparación.
No se pagará por costos de transporte de ninguna clase bajo esta garantía. Los cargos de transporte para el envío de
productos a una instalación autorizada de reparaciones bajo garantía corren por cuenta del Comprador. El Comprador
asume todos los riesgos y costos relacionados con la mercancía devuelta. Esta garantía reemplaza a todas las garantías
anteriores de THERMADYNE.
BGLS-DTR6007-LSP
S5-15
Accesorio alineador de tubo conductor
PROGRAMA de garantía
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el
distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador. THERMADYNE® se reserva el derecho de solicitar evidencia
documentada de la fecha de compra.
Soldadores a motor
Scout®, Raider®, Explorer™
Piezas / Labor
Estatores e inductores eléctricos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C.
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc®, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor.
CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES.
Equipo de soldadura GMAW/FCAW (MIG)
Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Alimentadores de cable: Ultrafeed®, Porta-feed®
Estator y transformador eléctrico principal original
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos
GTAW (TIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesos
160 TS, 300TS, 400TS, 185 CA/CC, 200 CA/CC, 300 CA/CC, 400 GTSW, 400 MST, 300 MST, 400 MSTP
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos
Equipo de soldadura a plasma
Ultima® 150
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor
Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos,
recirculadores de refrigerante
Equipo de soldadura SMAW (CILINDRO)
Dragster™ 85
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
160S, 300S, 400S
Equipos magnéticos principales originales
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
Equipo general de arcos
Recirculadores de agua
Soldadores a plasma
Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación)
Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación)
Piezas de reemplazo para reparación
Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasma
Equipos de corte y soldadura a gas
Victor® Professional
Conservadores de oxígeno
Cilindros de aluminio
Motores de máquinas de corte
Reguladores y distribuidores de latón HP&I
Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I
Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I
TurboTorch®
CutSkill®
Cilindros de acero
Victor Medical
Victor VSP
Soldadores Firepower® MIG
Transformadores
Piezas utilizadas para usos de alquiler
Soldadores mig y accesorios para arcos
Arcair® N6000
Pistolas de tiro y devanado Eliminator®
Montajes robóticos de deflexión
Rociador contra salpicaduras QRM-100
Enfriadores de agua TC y TCV
Recolector de humo TSC-96
Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2
Estaciones para limpieza de boquillas QRC-2000
Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor.
Sistemas de corte a plasma
Plasma automatizado
CutMaster™
PakMaster® XL PLUS
Drag-Gun®
Drag-Gun Plus
Soldadores
Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios
S5-16
3 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Consulte la garantía del fabricante del motor
para obtener detalles.
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
5 años / 3 años
3 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
1 año / 1 año
1 año / 1 año
1 año / 1 año
5 años / 3 años
3 años / 3 años
1 año / 1 año
Piezas /Labor
1 año / 1 año
180 días / 180 días
180 días / ND
90 días / ND
90 días / ND
ND / ND
Piezas /Labor
5 años / ND
2 años / ND
De por vida / ND
1 año / ND
2 años / ND
1 año / ND
90 días / NA
3 años / ND
2 años / ND
1 año / ND
6 años / ND
2 años / ND
5-2-1 año(s) / ND
5 años / ND
1 año a partir de la fecha en que el vendedor las
haya vendido al distribuidor autorizado
Piezas /Labor
90 días / NA
90 días / ND
90 días / NA
90 días / NA
1 año / ND
1 año / ND
1 año / ND
1 año / 1 año
30 días / NA
Piezas /Labor
2 años / 1 año
3 años / 3 años
3 años / 1 año
1 año / 1 año
2 años / 1 año
1 año / 1 año
1 año / 1 año
BGLS-DTR6007-LSP
INFORMACIONES DE CONTACTO DEL SERVICIO
DE ATENCIÓN GLOBAL AL CLIENTE
Thermadyne USA
2800 Airport Road
Denton, TX 76207 USA
Telephone: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Thermadyne Asia Sdn Bhd
Lot 151, Jalan Industri 3/5A
Rawang Integrated Industrial Park - Jln Batu Arang
48000 Rawang Selangor Darul Ehsan
West Malaysia
Telephone: 603+ 6092 2988
Fax : 603+ 6092 1085
Thermadyne Canada
2070 Wyecroft Road
Oakville, Ontario
Canada, L6L5V6
Telephone: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
Cigweld Australia
71 Gower Street
Preston, Victoria
Australia, 3072
Telephone: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
Thermadyne Europe
Europe Building
Chorley North Industrial Park
Chorley, Lancashire
England, PR6 7Bx
Telephone: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Thermadyne Italy
OCIM, S.r.L.
Via Benaco, 3
20098 S. Giuliano
Milan, Italy
Tel: (39) 02-98 80320
Fax: (39) 02-98 281773
Thermadyne China
RM 102A
685 Ding Xi Rd
Chang Ning District
Shanghai, PR, 200052
Telephone: 86 21+6280-1273
Fax: 86 21+3226-0955
Thermadyne International
2070 Wyecroft Road
Oakville, Ontario
Canada, L6L5V6
Telephone: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
Sedes Mundiales
Thermadyne Holdings Corporation
Suite 300, 16052 Swingley Ridge Road
St. Louis, MO 63017
Telephone: (636) 728-3000
Fascimile: (636) 728-3010
www.thermadyne.com