ESAB RDM-2000 Robotic Deflection Mount Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El ESAB RDM-2000 Robotic Deflection Mount es una montura de desviación robótica que se utiliza para corregir automáticamente la posición de la antorcha de soldadura para garantizar una soldadura precisa incluso cuando la pieza de trabajo está desalineada. Este dispositivo es ideal para aplicaciones de soldadura automatizada donde la precisión es crítica y las piezas de trabajo pueden estar sujetas a desalineaciones causadas por factores como la gravedad, la expansión térmica o la vibración.

El ESAB RDM-2000 Robotic Deflection Mount es una montura de desviación robótica que se utiliza para corregir automáticamente la posición de la antorcha de soldadura para garantizar una soldadura precisa incluso cuando la pieza de trabajo está desalineada. Este dispositivo es ideal para aplicaciones de soldadura automatizada donde la precisión es crítica y las piezas de trabajo pueden estar sujetas a desalineaciones causadas por factores como la gravedad, la expansión térmica o la vibración.

50
60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
CC
DC
115
V
230
V
Versn No: AA.01 Fecha de Publicacn: Julio 1 de 2006 Manual No: BGLS-DTR6007-LSP
ACCESORIO
ALINEADOR DE TUBO
CONDUCTOR
Guía de Instalacíon
y Uso
English
Français
Español
RDM-2000
50
60
Hz
1
PHASE
GTAW
SMAW
INVERTER
CC
DC
115
V
230
V
¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS!
Felicitaciones por su nuevo producto Tweco
®
Robotics estamos
orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos para
ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este producto
está respaldado por nuestra garantía extendida y una red mundial de
servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano comuníquese con un
representante a la dirección y número telefónico de su zona, indicado
en la contratapa de este manual, o visítenos en la Web en: www.tweco.com.
Este manual ha sido elaborado para instruirlo en lo referente la correcta
instalación y uso de su producto Tweco
®
Robotics. Su satisfacción con
este producto y su operación segura es nuestra preocupación más
importante. De esta forma, por favor, tómese el tiempo necesario para
leer todo el manual, especialmente las Precauciones de Seguridad. Esto
lo ayudará a evitar peligros potenciales que pueden existir al trabajar
con este producto.
¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA!
La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo Entero.
Tweco
®
Robotics es una marca global de productos de soldadura de
arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos a los
principales sectores de la industria de soldadura del mundo, como
Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística, Aeroespacial,
Ingeniería Rural y para los sectores de Hágalo Usted Mismo/
Amadores.
Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el
mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba
del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios
competitivos, excelente entrega, superior servicio al cliente y soporte
técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la experiencia
de comercialización.
Pero más que nada, estamos comprometidos con el desarrollo de
productos tecnológicamente avanzados para alcanzar un ambiente de
trabajo más seguro en la industria de la soldadura.
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA ESTE MANUAL COMPLETO Y LAS PRÁCTICAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, ANTES DE INSTALAR,
MANEJAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.
AUNQUE LA INFORMACN CONTENIDA EN ESTE MANUAL REPRESENTA LA OPINN MÁS RAZONADA DEL FABRICANTE,
ÉSTE NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR SU USO.
i
Accesorio Alineador de Tubo Conductor
Guía de Instalacíon y Uso
Manual de instrucciones número BGLS-DTR6007-LSP
Publicado por:
Tweco
®
Products Inc.
2800 Airport Road
Denton, TX 76208
(940) 566-2000
www.tweco.com
Copyright
©
2006 por
Thermadyne Industries Inc.
®
Reservados todos los derechos.
Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor.
El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier parte por cualquier pérdida
o daños causados por error u cualesquier omisión en este manual, sin importar si el error deriva de negligencia,
accidente o cualquier otra causa.
Fecha de Publicación: Julio 1 de 2006
ANota la siguiente información para su garantía:
Lugar de compra: ________________________
Fecha de compra: ________________________
Nº de serie del equipo: ________________________
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
ii
BGLS-DTR6007-LSP
Contenido
SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.............................S1-1
1.01 Peligros de Soldadura .............................................................................S1-1
1.02 Principales Normas de Seguridad ...........................................................S1-3
1.03 Seguridad y Salud ...................................................................................S1-3
SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN ...................................................S2-4
2.01 Cómo Utilizar este Manual ......................................................................S2-4
2.02 Recibo del Equipo ...................................................................................S2-4
2.03 Introducción ............................................................................................S2-4
SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y OPERACIÓN ........................................................
S3-6
3.01 Instalación ..............................................................................................S3-6
3.02 Función Neumática Auxiliar .....................................................................S3-8
3.03 Diagrama de Alambrado ..........................................................................S3-9
3.04 Mantenimiento ........................................................................................S3-9
SECCIÓN 4: PIEzAS DE REPUESTO ..............................................................
S4-10
DECLARACIÓN DE GARANTÍA ....................................................................
S5-15
PROGRAMA DE GARANTÍA
........................................................................ S5-16
INFORMACIONES DE CONTACTO DEL SERVICIO DE ATENCIÓN GLOBAL AL CLIENTE ... S5-17
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S1-1
BGLS-DTR6007-LSP
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
SECCIÓN 1:
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
!
!
ADVERTENCIA
SE PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE SI EL EQUIPO DE SOLDADURA Y CORTE NO SE INSTALA, UTILIZA
Y MANTIENE DEBIDAMENTE. EL USO INADECUADO DE ESTE EQUIPO Y OTRAS PRÁCTICAS NO SEGURAS PUEDEN SER
PELIGROSAS. EL OPERADOR, SUPERVISOR Y AYUDANTE DEBEN LEER Y COMPRENDER LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE INSTALAR O USAR CUALQUIER EQUIPO DE SOLDADURA O CORTE.
EL PROCESO DE SOLDADURA Y CORTE SE USA EN MUCHOS AMBIENTES QUE SON POTENCIALMENTE PELIGROSOS,
COMO ALTURAS ELEVADAS, ÁREAS CON POCA VENTILACN, AMBIENTES CERRADOS, ALREDEDOR DE AGUA O EN
AMBIENTES ADVERSOS, ETC. Y ES IMPORTANTE QUE EL(LOS) OPERADOR(ES) CONOZCA(N) LOS PELIGROS ASOCIADOS
AL TRABAJO BAJO ESTE TIPO DE CONDICIONES. CERCRESE QUE EL(LOS) OPERADOR(ES) ESTÉ(N) ENTRENADO(S) EN
LAS PCTICAS SEGURAS PARA AMBIENTES EN LOS QUE SE ESPERA QUE TRABAJE(N) Y QUE TENGA(N) SUPERVISIÓN
COMPETENTE.
ES ESENCIAL QUE EL OPERADOR, SUPERVISOR Y TODAS LAS DEMÁS PERSONAS EN EL ÁREA DE TRABAJO ESTÉN
ATENTOS A LOS PELIGROS DEL PROCESO DE SOLDADURA Y CORTE. EL ENTRENAMIENTO Y SUPERVISN ADECUADOS
SON IMPORTANTES PARA UN LUGAR DE TRABAJO SEGURO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. EN
CADA SECCIÓN SE INCLUYEN OTRAS RECOMENDACIONES SOBRE SEGURIDAD Y OPERACIÓN.
5. Todas las conexiones a tierra se deben verificar
periódicamente para determinar si están
mecánicamente fuertes y eléctricamente adecuadas
a la corriente necesaria.
6. Cuando conectadas a corriente alternada, cuando
se suelde o corte en condiciones de humedad o en
ambientes calurosos donde se pueda transpirar, se
recomienda el uso de mandos automáticos confiables
para reducir el voltaje de descarga para reducir los
riesgos de descarga eléctrica.
7. Cuando el proceso de soldadura o corte exija voltajes
de circuito abierto en máquinas de corriente alternada
superiores a 80 voltios y quinas de corriente
directa superiores a 100 voltios, se deben propiciar
medios adecuados de aislamiento u otros para evitar
que el operador contacte accidentalmente con el alto
voltaje.
8. Cuando se tenga que interrumpir la soldadura por un
período substancial de tiempo, como en el almuerzo
o a la noche, todos los electrodos se deben retirar del
portaelectrodos y ésta se debe ubicar cuidadosamente
de forma que no ocurran contactos accidentales.
9. El portaelectrodos se debe desconectar de la toma
cuando no esté en uso.
10.
Nunca sumerja en agua Pistolas MIG, portaelectrodos,
sopletes TIG, sopletes de plasma o electrodos.
ADVERTENCIA
HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS
PARA LA SALUD.
1.01 Peligros de Soldadura
ADVERTENCIA
LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR HERIDAS
O LA MUERTE.
INSTALE Y MANTENGA EL EQUIPO DE ACUERDO A
EL CÓDIGO NACIONAL ELÉCTRICO (NFPA 70) Y LAS
NORMAS LOCALES. NO REALICE MANTENIMIENTO
O REPARACIONES CON EL EQUIPO PRENDIDO.
NO OPERE EQUIPOS SIN LOS AISLADORES DE
PROTECCIÓN O SIN TAPAS. LOS SERVICIOS O
REPARACIÓN DE LOS EQUIPOS SOLAMENTE DEBEN
SER EJECUTADOS POR CNICOS CALIFICADOS O
PERSONAL ENTRENADO.
1. No toque las piezas eléctricas activas.
2. No toque
los electrodos con la piel desprotegida y un
tierra eléctrico al mismo tiempo.
3. Siempre mantenga los guantes de soldadura secos y
en buen estado.
NOTA
La ropa de protección aluminizada puede ser
conductora de la electricidad.
4. Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas
de alambre, guinchos, grúas y elevadores fuera del
alcance de cualquier parte del trayecto eléctrico.
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S1-2
BGLS-DTR6007-LSP
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
21. Las preparaciones para el cabello inflamables no se
deben usar cuando se suelde o corte. Usar orejeras
para proteger las orejas de las chispas.
22. Cuando el área de trabajo lo permita, el operador
debe trabajar dentro de una cabina individual pintada
con una terminación de baja reflexión como óxido
de zinc. Este es un factor importante para absorber
las radiaciones ultravioletas y de lámpara negra.
El operador debe envolverse con pantallas no
inflamables pintadas de la misma forma.
ADVERTENCIA
LAS CHISPAS DE LA SOLDADURA PUEDEN CAUSAR
INCENDIO Y EXPLOSIONES.
23. Las causas de incendio y explosión son: combustibles alcanzados
por el arco, llamas, chispas sueltas, escorias o materiales calientes.
Retire los combustibles del área de trabajo y/o instale un detector
de incendios.
24.
Evite que las ropas estén aceitosas o grasosas porque una chispa
puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca y sepa como
usarlo.
25.
Manténgase alerta al peligro de conducción o radiación, por ejemplo,
si está soldando o cortando en una pared, divisoria, cielorraso o techo
metálico, se deben tomar precauciones para evitar la ignición de
combustibles que puedan estar del otro lado.
26. No s
uelde ni corte contenedores que puedan haber contenido
materiales combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y
recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la
salida de aire o gases. Se recomienda purgarlos con gas inerte.
27.
Nunca use oxígeno en un soplete de soldadura. Use solamente
gases inertes o mezclas de gases inertes conforme exigido por el
proceso. El uso de gases comprimidos en combustibles puede
provocar explosiones y causar daños personales o la muerte. La
radiación del arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede
causarle daños al tubo o su explosión.
ADVERTENCIA
EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICN.
28. El ruido del proceso de soldadura o corte puede dañar su
audición. Use dispositivos de protección auricular para
asegurar la protección cuando los niveles excedan las
normas de la OSHA. Los operadores y personal pximo
deben usar protectores auriculares para asegurar la
protección contra el ruido.
11. Mantenga humo, vapores y gases lejos del área de
respiración.
12. Los vapores del proceso de soldadura o corte son de
varios tipos y potencias, dependiendo del tipo de metal
base que se vaya a trabajar. Para garantizar su seguridad,
no respire estos vapores.
13. La ventilación debe ser adecuada para que salga el
humo, los vapores y los gases durante la operacn para
proteger a los operadores y otras personas en el área.
14. Los vapores de solventes clorados pueden formar el
gas xico “Fosgeno” cuando expuestos a los rayos
ultravioletas de un arco ectrico. Todos los solventes,
desengrasantes y fuentes potenciales de esos vapores
deben retirarse del área de trabajo.
15. Los vapores producidos por la soldadura o el corte,
particularmente en espacios confinados, pueden causar
incomodidad y daños físicos cuando se inhalan por un
largo período.
16. Mantenga ventilación adecuada en el área de soldadura
o corte. Utilice respiradores con suministro de aire si la
ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los
humos y gases. Nunca ventile con oxígeno. El oxígeno
sostiene y acelera vigorosamente el fuego.
ADVERTENCIA
LOS RAYOS DEL ARCO, ESCORIAS CALIENTES Y
CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS Y QUEMAR
LA PIEL.
17. Los procesos de soldadura y corte producen calor
extremadamente localizado y fuertes rayos ultravioletas.
18. Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de soldadura
con lentes adecuados. Cerciorarse que los lentes cumplan
las orientaciones federales. Los lentes con ltro número
12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la radiación del
arco. Cuando trabaje en área connada, evite que los rayos
reejados del arco entren alrededor de la máscara (careta).
19. Cerciorarse que todo el personal en el área de trabajo esté
protegido contra la radiación del arco y las chispas. Se deben
usar cortinas de protección y gafas apropiadas para proteger
al equipo de áreas cercanas y operadores cerca del equipo.
20. La piel desprotegida también se debe cubrir para evitar los
rayos del arco, el calor y el metal derretido. Siempre use
guantes y ropa protectora que no permitan la exposición de
la piel. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los
dobladillos cosidos.
Se deben usar delantales de cuero, mangas, pantalones,
etc. para la soldadura y el corte fuera de posición o
para operaciones pesadas con electrodos grandes. Las
botas de trabajo ofrecen protección adecuada contra las
quemaduras de los pies. Use protectores de cuero para
brazos y piernas para una protección adicional.
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S1-3
BGLS-DTR6007-LSP
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1.03 Seguridad y Salud
NOTA
Cerciórese de haber leído y comprendido
completamente las instrucciones y advertencias
de seguridad de la sección 1 de este manual
antes de ejecutar cualquier operación de
soldadura o corte.
ADVERTENCIA
SE PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE
SI EL EQUIPO DE SOLDADURA Y CORTE NO SE
INSTALA, UTILIZA Y MANTIENE DEBIDAMENTE. EL USO
INADECUADO DE ESTE EQUIPO Y OTRAS PRÁCTICAS
NO SEGURAS PUEDEN SER PELIGROSAS.
La descarga eléctrica pueden causar lesiones o la
muerte.
El humo, vapores y gases pueden ser nocivos para
la salud.
Los rayos del arco, escorias calientes y chispas
pueden lesionar o quemar los ojos y la piel.
Las chispas de soldadura pueden causar incendios
y explosiones.
El ruido excesivo puede dañar su audición.
1.02 Principales Normas de Seguridad
REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN
1. Código de Normas Federales. (OSHA)
Sección 29 Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000.
Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washington, DC. 20402
2. ANSI Z49.1 “Seguridad en Soldadura y Corte”.
3. ANSI Z87.1 “Práctica para Protección Ocular y Facial - Ocupacional y Educacional”.
4. ANSI Z88.2 “Práctica Estándar para Protección Respiratoria”.
American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018.
5. AWS F4.1 “Prácticas Seguras Recomendadas para Soldadura y Corte de Contenedores”.
6. AWS C5.3 “Prácticas Recomendadas para Escopleo y Corte con Arco de Aire/Carbón”.
The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135
7. NFPA 51B “Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura”.
8. NFPA-7 “Código Eléctrico Nacional”.
National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269.
9. CSA W117.2 “Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos Asociados”.
Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S2-4
BGLS-DTR6007-LSP
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
SECCIÓN 2:
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
2.01 Cómo Utilizar este Manual
Para garantizar una operación segura, lea todo el
manual, incluyendo los capítulos con las instrucciones
de seguridad y las advertencias.
En este manual pueden aparecer las palabras
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial
atencn a la información resaltada por estos títulos.
Estos párrafos especiales se reconocen fácilmente de la
siguiente manera:
ADVERTENCIA
UNA ADVERTENCIA BRINDA ATENCN ESPECIAL
RELACIONADA CON POSIBLES LESIONES
PERSONALES.
PRECAUCIÓN
Una
PRECAUCIÓN indica posibles daños que
puede sufrir el equipo.
NOTA
Una
NOTA brinda informacn de utilidad
referida a ciertos procedimientos operativos.
2.02 Recibo del Equipo
El recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para
asegurarse que esté completo, además de inspeccionarlo
en squeda de posibles daños sufridos durante el
envío. En caso que encuentre cualquier tipo de daño,
notifique inmediatamente a la empresa de transportes
para presentar el reclamo. Indique toda la información
correspondiente para iniciar el reclamo por daños o
por errores de transporte al lugar correspondiente a su
zona, indicada en la contratapa de este manual. Incluya
una completa descripción de las partes que presenten
problemas.
Si desea recibir copias adicionales o una copia de
reemplazo de este CD, comuníquese con Tweco® Robotics
a la dirección y número telefónico de su zona, indicado
en la contratapa de este manual. Incluya el número del
Manual (indicado en la página i) y el número de repuesto
del CD: 64-2601.
!
!
2.03 Introducción
El montaje deflector para robot serie RDM-2000 de Tweco
Robotics® es un dispositivo de seguridad diseñado para
actuar como un interruptor entre el tubo conductor y el
brazo robot. El mecanismo interruptor interno se activa
cuando se detecta una colisión en cualquier sentido.
Funciona de Esta Manera
Cuando se produce una colisión entre el tubo conductor
y el aparejo/pieza, el tubo conductor se desplazará en
dirección alineada con el eje de montaje del deflector.
Cuando esto ocurre, uno o más de los tres interruptores
ubicados dentro del conjunto de montaje se activará.
Esto a su vez activa el circuito de parada de emergencia,
el cual se encuentra en la posición normalmente cerrada,
deteniendo así el recorrido del brazo robot.
El montaje deflector detecta el movimiento en cualquier
sentido, ya sea en el sentido del eje Z (de frente), una
carga lateral o una carga de torsión.
F
z
M
y
M
x
M
z
Los montajes deflectores serie RDM-2000 se ofrecen
en tres modelos, lo cual permite elegir la respuesta
óptima del resorte, según los requisitos de la situación
espefica. Ades de las tres respuestas de resorte
ofrecidas, los montajes incluyen como equipo estándar
una función neumática auxiliar. Esto permite al técnico
del robot aumentar la presión de rotura de cualquiera de
las fuerzas. Consultar las Tablas 1 a la 3, en la página 8,
para más detalle.
N° Pieza N° Almacén Descripción
RDM-2000-S 3500-1155 Servicio Ligero
RDM-2000-M 3500-1156 Servicio Mediano
RDM-2000-H 3500-1157 Servicio Severo
N° Pieza Fz Mx/My Mz
RDM-2000-S 267 N 18 Nm Ca. 15Nm
RDM-2000-M 444 N 27 Nm Ca. 25 Nm
RDM-2000-H 662 N 28 Nm Ca. 26 Nm
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S2-5
BGLS-DTR6007-LSP
INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN
Los montajes deflectores serie RDM-2000 incluyen como
equipo estándar los artículos que se ilustran en la Figura
1. Antes de iniciar la instalación, leer y comprender el
procedimiento de instalación descrito en este manual.
6
5
9
4
3
2
1
7
8
Figura 1: Montaje RDM-2000
NOTA
La placa adaptadora de RDM que se usa para
adaptar el RDM al brazo robot se vende por
separado. Consultar la Sección 4, ginas 10
- 14, para asegurar que la placa adaptadora de
RDM es la correcta para el modelo específico
de robot.
N° Articulo Descripcion Ctd
1 Conjunto de montaje deflector RDM-2000 1
2 Conjunto de cable de parada de emergencia 1
3 Placa adaptadora trasera (aluminio) 1
4 Perno de cabeza hueca y plana M6 x 1 x 16 mm 5
5 Llave hexagonal de 4 mm 1
6 Llave hexagonal de 3 mm 1
7 Chaveta de 3/16 pulg x 3/16 pulg x 1/2 pulg de largo 1
8 Conector neumático (acepta tubos de 5/32 pulg) 1
9 Pernos de cabeza hueca M4 x 60 mm 6
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S3-6
BGLS-DTR6007-LSP
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
SECCIÓN 3:
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
3.01 Instalación
1. Sacar el montaje RDM y los demás accesorios de la caja.
Asegurarse de localizar e identificar todos los artículos
mostrados en la Figura 1. Si alguno de los componentes
hace falta, notificar al distribuidor de equipos de soldadura
o al departamento de servicio al cliente de Tweco
®
Products (1-800-231-9353).
2. Identificar y fijar la posición “INICIAL” del robot.
3. En el diámetro exterior de la placa adaptadora de RDM
hay una línea marcada que identifica la posición INICIAL”.
Alinear esta línea con la posición INICIAL del brazo robot.
Usar una llave Allen de 5 mm para insertar y apretar los
pernos de cabeza hueca provistos con la placa adaptadora
de RDM. Consultar la Figura 2.
Figura 2: Placa Adaptadora de RDM a Brazo Robot
PLACA
ADAPTADORA
DE RDM
PERNOS
CABEZA
HUEGA
ALINEAR CON LA
POSICION “INICIAL”
DEL BRAZO ROBOT
4. Colocar y fijar la placa adaptadora trasera de aluminio
en la placa adaptadora de RDM usando los pernos
de cabeza plana M6 x 1 x 16 mm. Esta placa también
tiene una línea que identifica la posición “INICIAL”.
Alinearla con la línea marcada en la placa adaptadora
de RDM. Consultar la Figura 3.
PLACA ADAPTADORA DE RDM
PLACA DE MONTAJE TRASERA
PERNOS DE CABEZA PLANA
VER EL DETALLE B
PASADOR
DE LOCALIZATION
ALINEAR
DETALLE B
5. Quitar el perno de cabeza hueca de 7/16 pulg-20 y la
arandela plana del eje de montaje en el montaje RDM y
colocar a un lado.
6. Deslizar la cubierta protectora negra para alejarla del
montaje RDM. Insertar los pernos de cabeza hueca
M4 x 60 mm en los agujeros de la placa de cubierta
delantera.
Figura 3: Placa de Montaje Trasera
7. Localizar las flechas grabadas en el costado del
montaje. Alinear las flechas con la línea de posición
INICIAL” de la placa adaptadora trasera y colocar el
montaje contra la placa. El pasador de localización
de latón que sobresale de la placa de montaje trasera
ayuda a localizar y colocar el montaje RDM en la
posición correcta. Consultar la Figura 4.
Figura 4: Flechas en Montaje RDM
POSICION
INICIAL
8. Usar la llave Allen de 3 mm, provista por la fábrica,
para apretar el perno de cabeza hueca M4 x 60 mm en
la placa adaptadora trasera. Consultar la Figura 5.
PERNOS DE CABEZA HUECA M4 X 60 MM
MONTAJE DEFLECTOR RDM-2000
PLACA ADAPTADORA TRASERA
PLACA ADAPTADORA
DE RDM
Figura 5: Instalacion del Montaje RDM
9. Deslizar la cubierta protectora negra nuevamente
sobre el eje de montaje y colocar la chaveta de 3/16
pulg en el chavetero del eje de montaje. Consultar la
Figura 6.
10. If the air assist feature will be used, remove the 1/8NPT
plug from the side of the mount. Refer to Figura 7.
Figura 6: Posicion de Chaveta
chaveta
montaje deflector rdm
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S3-7
BGLS-DTR6007-LSP
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
Figura 7: Lumbrera Neumatica Auxiliar
LUMBRERA DE
FUNCION NEUMATICA
AUXILIAR (1/8 NPT)
11. Enroscar el conector neumático provisto por la fábrica
en el montaje RDM y apretarlo. El conector acepta
tubos de 5/32 pulg (no incluidos) de un regulador de
aire comprimido. Consultar la Figura 8.
Figura 8: Installation of Air Fitting
CONECTOR
NEUMATICO
12. Para suministrar la función neutica auxiliar, un tubo de
5/32 pulg (3,97 mm) que proviene del conector neumático
debe extenderse hacia el alimentador o la base del robot,
en donde se conecta con un regulador de aire ajusTabla.
Consultar la Sección 4, página 10, para s detalles en
cuanto a la funcn neumática auxiliar opcional.
NOTA
Se recomienda que la funcn neumática auxiliar
sea instalada de modo que se suministre una
presión neumática continua al montaje durante
el funcionamiento.
13. El montaje RDM ahora está listo para que se fije el
brazo de montaje de RDM en su posición.
14. Soltar el perno de cabeza hueca de 5/16 pulg-18 que
esenroscado en el pasador de cuña de la tornillería de
montaje del brazo de RDM. Consultar la Figura 10.
CONECTOR
NEUMATICO
TUBO DE 5/32
PULG
Figura 9: Tubo de Aire a Regulador de Aire
Figura 10: Despiece de Brazo de Montaje de RDM y
Tornillos de Montaje
PERNO DE CABEZA HUECA 7/16-20
ARANDELA PLANA 7/16
PASADOR DE
CUÑA
BRAZO DE
MONTAJE DE
RDM
PERNO DE
CABEZA HUECA
5/16-18 Y
ARANDELA
15. Alinear el chavetero del brazo de montaje con la chaveta de
3/16 pulg del eje de montaje del RDM. Deslizar el brazo de
montaje sobre el eje de montaje.
16. Apretar el perno de cabeza hueca de 5/16 pulg-18 hasta que
elpasador de ca entre en contacto con el eje del montaje
RDM. Esta conexión debe apretarse con llaves.
17. Instalar el perno de cabeza hueca 7/16-20 y la arandela plana
de 7/16 pulg que se retiró en el paso 5 en el montaje RDM
yjarlos. Consultar la Figura 10.
NOTA
La línea central del brazo del montaje RDM
debe quedar en línea con las flechas grabadas
en el montaje RDM cuando éste se encuentra
en su posición “INICIAL”.
Figura 10: Mounting Arm Screws Used to Secure Arm
to Mount
5/16-18 SOCKET HEAD
CAP SCREW & WASHER
7/16”-20
SOCKET
HEAD CAP
SCREW
18. Conectar el conjunto del cable de parada de emergencia,
provisto por la brica, en el montaje RDM. Consultar la
Figura 11.
CABLE DE
PARADA DE
EMERGENCIA
BRAZO DE
MONTAJE
MONTAJE DEFLECTOR RDM
Figura 11: Conexion de Cable de Parada de Emergencia
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S3-8
BGLS-DTR6007-LSP
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
3.02 Función Neumática Auxiliar
La adición de presión neumática al montaje RDM durante el funcionamiento aumenta la fuerza que se necesita para
activar los interruptores dentro del montaje y detener al brazo robot.
Consultar la Figura 12 y las Tablas 1 a la 3 para más detalles en cuanto a la presión neumática en comparación con las
fuerzas (Mx, My y Mz en lb-pulg) y (Fz en lb).
F
z
M
y
M
x
M
z
Figura 12: Movimiento del Montaje RDM con Funcion Nuematica Auxiliar
19. Esto completa la instalación del brazo del montaje RDM, el cual es listo para aceptar el conjunto de soplete y cable.
Seguir el procedimiento dado en la Guía de instalación provista con el conjunto de soplete y cable.
Tabla 1: Montaje Deector para Servicio Ligero
Fz
Fz
Tabla 1: Montaje Deector para Servicio Medicano
Tabla 1: Montaje Deector para Servicio Severo
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S3-9
BGLS-DTR6007-LSP
INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
3.03 Diagrama de Alambrado
El montaje deflector serie RDM-2000 utiliza un solo
interruptor normalmente cerrado para determinar el punto
de interrupción por deflexión. Puesto que el circuito es
normalmente cerrado, el relé de parada de emergencia
se encuentra activado durante el funcionamiento. Si se
interrumpe la alimentación, se rompe un alambre, o
se produce una colisión, se interrumpe el circuito para
detener al robot.
(Si se desea usar un circuito normalmente abierto, usar
el alambre blanco en lugar del marn.) Consultar el
diagrama dado a continuación.
FUNCIONAMIENTO NORMAL
DE MONTAJE DEFLECTOR
SERIE RDM 2000
NORMALMENTE CERRADO
COMUN
NORMALMENTE ABIERTO
MARRON
VERDE
BLANCO
CONTROL DE ROBOT
CIRCUITO
DETECTOR DE
CHOQUES
COMMON
OPTIONAL
NORMALLY
OPEN CIRCUIT
3.04 Mantenimiento
El montaje deflector serie RDM-2000 ha sido diseñado
para funcionar en los entornos industriales más rigurosos
con un mínimo de mantenimiento. Se recomienda al
usuario que no intente desarmar el montaje más allá de
los pasos necesarios para fijar la unidad al brazo robot.
!
ADVERTENCIA
NO INTENTAR ABRIR EL MONTAJE DEFLECTOR RDM.
EL PODEROSO RESORTE COMPRIMIDO CONTENIDO
EN EL INTERIOR PUEDE CAUSAR LESIONES SI EL
MISMO SE DESARMA DE MODO INCORRECTO. SE
RECOMIENDA QUE LOS MONTAJES DEFLECTORES
RDM SEAN DEVUELTOS A LA FÁBRICA PARA
REPARARLOS.
Figura 13: Despiece de los Components Internos
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S4-10
BGLS-DTR6007-LSP
PIEZAS DE REPUESTO
SECCIÓN 4:
PIEZAS DE REPUESTO
4
2
1
3
Replacement Parts for RDM-2000
N° Articulo N° Pieza N° Almacen Descripcion
1 RDM-2000-B 3500-1197 Conjunto de montaje deflector RDM-2000
2 RDM-2000-JC 3044-1842 Conjunto de cable de parada de emergencia
- 457,2 mm***
RDM-2000-EC 3500-1172 Conjunto de cable de parada
emergencia - 6,10 m
3 RDM-2000-AP 3500-1174 Placa adaptadora trasera (aluminio)
4 AF532-18NPT-S 3500-1385 Conector neumático (acepta tubos de 5/32 pulg)
*** Equipo estándar en todos los montajes deflectores RDM
Adapter Plates for RDM-2000
Tweco Robotics ofrece muchas placas adaptadoras
diferentes para usarse con los montajes deflectores
serie RDM-2000. La placa adaptadora actúa como un
aislante adicional que protege al brazo robot, al igual que
como un elemento mecánicamente rompible en caso que
los interruptores no detengan al robot o al movimiento
periférico. La tabla siguiente ayuda a determinar la placa
adaptadora adecuada que se requiere para instalar el
montaje deflector en el brazo robot.
Tipo A
Tipo B
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S4-11
BGLS-DTR6007-LSP
PIEZAS DE REPUESTO
Tipo de
Robot
N° Modelo
de Robot
N° Pieza N° Almacen Tipo Ø A C Ø D
ABB IRB-6 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 1.937”
49,20mm
IRB 1500 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
IRB 2000 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
IRB 1400 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° .525”
13,34mm
1.937”
49,20mm
IRB 2400 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° .525”
13,34mm
49,20mm
IRB 240L RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 1.937”
49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
ASEA TOUS LES
MODÈLES
RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
ESAB 1500 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
2000 RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
FANUC ARC MATE
100/S6
RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
ARC MATE
120
RDM-AP-8 3500-1147 A 1.575”
40,01mm
45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575”
40,01mm
22.5° 13,34mm 49,20mm
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S4-12
BGLS-DTR6007-LSP
PIEZAS DE REPUESTO
Tipo de
Robot
N° Modelo
de Robot
N° Pieza N° Almacen Tipo Ø A C Ø D
FANUC ARC MATE
120/S/12
RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
ARC MATE
100/I
RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
ARC MATE JR
SR.S-10
RDM-AP-4 3500-1143 A 49,99mm 45° 13,34mm 32,08mm
ARC MATE JR
S/5
RDM-AP-4 3500-1143 A 149,99mm 45° 13,34mm 32,08mm
LR MATE
100 1
RDM-AP-16 3500-1120 A 31,50MM 45° 16,51mm 49,20mm
50 iL RDM-AP-24 3500-1181 B 31,50mm 45° 13,97mm 19,99mm
Arc Mate
100iB, M-6iB,
100ib/6S
RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01 45° 16,51mm 49,20mm
HITACHI 5430 RDM-AP-4 3500-1143 A 49,99mm 45° 13,34mm 32,08mm
MR 6060 RDM-AP-6 3500-1145 B 40,01mm 45° 13,34mm 24,92mm
MR 6100 RDM-AP-6 3500-1145 B 40,01mm 45°
13,34mm
24,92mm
KAWASAKI FS010 RDM-AP-25 3500-1118 B 62,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
FS010L RDM-AP-25 3500-1118 B 62,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
JS6 RDM-AP-6 3500-1145 B 40,01mm 45° 13,34mm 24,92mm
SJ10 RDM-AP-6 3500-1145 B 40,01mm 45° 13,34mm 24,92mm
KUKA KR6 RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm
KR150 RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm
KR3015 RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm
MILLER MRV-6 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
MRV-2000
RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
MRV-2300
RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
MR-5 RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm
MR-1000 RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm
MRH RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm
MRK5 RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S4-13
BGLS-DTR6007-LSP
PIEZAS DE REPUESTO
Tipo de
Robot
N° Modelo
de Robot
N° Pieza N° Almacen Tipo Ø A C Ø D
MOTOMAN SV-3 RDM-AP-24 3500-1181 B 31,50mm 45° 13,97mm 19,99mm
K5 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
K6 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
K10 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
SK SERIES RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
SUPER K RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
UP6, UP20,
UP20-6 &
UP20M
RDM-AP-27 3500-1191 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
L SERIES RDM-AP-9 3500-1148 B 51,99mm 22.5° 13,34mm 39,85mm
NACHI SC15 RDM-AP-11 3500-1115 A 48,01mm 25° 13,34mm 24,10mm
7603 RDM-AP-10 3500-1149 A 51,99mm 22.5° 13,34mm 43,10mm
SC06 RDM-AP-26 3500-1114 B 48,01mm 30° 13,34mm 14,25mm
OTC
DIAHEN
DR 4000 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
DR 500 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
DR 4200 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
DR 3000 RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm
PANASONIC AW5A RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
AW6A RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
AW10A RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
AW5C RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
AW6AL RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
VR 005
RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
VR 006
RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
VR 006L
RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
VR 008
RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
VR 16
RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S4-14
BGLS-DTR6007-LSP
PIEZAS DE REPUESTO
Tipo de
Robot
Modelo
de Robot
N° Pieza N° Almacen Tipo Ø A C Ø D
REIS RV6 RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm
RV6L
RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm
RV-16
RDM-AP-20 3500-1177 B 62,99mm 45° 16,51mm 47,96mm
RH30-16 RDM-AP-20 3500-1177 B 62,99mm 45° 16,51mm 47,96mm
STAUBLI RX90 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm
RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S5-15
BGLS-DTR6007-LSP
DECLARACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA: THERMADYNE
®
garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación o materiales.
Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período aplicable a los productos THERMADYNE según lo
descrito a continuación, THERMADYNE corregirá los defectos, mediante reparación o reemplazo, a criterio exclusivo
de THERMADYNE, de los componentes o piezas del producto que THERMADYNE determine que son defectuosos,
tras previo aviso y comprobación de que el producto se ha almacenado, instalado, operado y mantenido de acuerdo
con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de THERMADYNE, así como con métodos industriales
estándar reconocidos, y que el producto no ha sido objeto de uso indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones,
o accidentes.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAzA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS,
INCLUIDA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO.
RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL: Bajo ninguna circunstancia THERMADYNE acepta responsabilidad
por daños especiales o secundarios, incluidos y sin limitaciones los daños por pérdida de mercancías compradas o
reemplazadas, o reclamaciones de los clientes del distribuidor (en adelante el “Comprador”) por interrupciones del
servicio. Las soluciones ofrecidas al Comprador descritas en el presente documento son de carácter exclusivo y la
responsabilidad de THERMADYNE respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción emprendida en relación con el
mismo, por ejemplo la ejecución o infracción del mismo, o respecto a la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de
toda mercancía cubierta por, o suministrada por THERMADYNE, así surja por contrato, negligencia, estrictamente por
trabajo, o bajo cualquier garantía, o por alguna otra razón, no deberá, excepto según lo dispuesto expresamente en
este documento, superar el precio de las mercancías en las que se basa la responsabilidad legal.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEz SI SE UTILIzAN PIEzAS O ACCESORIOS DE REEMPLAzO QUE PUEDAN PERJUDICAR
LA SEGURIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE THERMADYNE.
ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEz SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIzACIÓN.
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor
autorizado entrega los productos al Comprador.
Las reclamaciones de reparaciones o reemplazo bajo los térmidos de esta garantía limitada deben ser presentadas por
una instalación de reparación autorizada de THERMADYNE en un plazo de treinta (30) días a partir de la reparación.
No se pagará por costos de transporte de ninguna clase bajo esta garantía. Los cargos de transporte para el envío de
productos a una instalación autorizada de reparaciones bajo garantía corren por cuenta del Comprador. El Comprador
asume todos los riesgos y costos relacionados con la mercancía devuelta. Esta garantía reemplaza a todas las garantías
anteriores de THERMADYNE.
Accesorio AlineAdor de tubo conductor
S5-16
BGLS-DTR6007-LSP
PROGRAMA DE GARANTÍA
Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el
distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador. THERMADYNE
®
se reserva el derecho de solicitar evidencia
documentada de la fecha de compra.
Soldadores a motor Piezas / Labor
Scout
®
, Raider
®
, Explorer™
Estatores e inductores eléctricos principales originales 3 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C. 3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc
®
, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor.
CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES.
Consulte la garantía del fabricante del motor
para obtener detalles.
Equipo de soldadura GMAW/FCAW (MIG) Piezas /Labor
Fabricator
®
131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar
®
4030; PowerMaster
®
350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc
®
6045; Alimentadores de cable: Ultrafeed
®
, Porta-feed
®
Estator y transformador eléctrico principal original 5 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos 1 año / 1 año
GTAW (TIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesos Piezas /Labor
160 TS, 300TS, 400TS, 185 CA/CC, 200 CA/CC, 300 CA/CC, 400 GTSW, 400 MST, 300 MST, 400 MSTP
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos 1 año / 1 año
Equipo de soldadura a plasma Piezas /Labor
Ultima
®
150
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor 3 años / 3 años
Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura 3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos,
recirculadores de refrigerante
1 año / 1 año
Equipo de soldadura SMAW (CILINDRO) Piezas /Labor
Dragster™ 85
Equipos magnéticos principales originales 1 año / 1 año
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso 1 año / 1 año
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
160S, 300S, 400S
Equipos magnéticos principales originales 5 años / 3 años
Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso 3 años / 3 años
Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores
eléctricos con interruptor
1 año / 1 año
Equipo general de arcos Piezas /Labor
Recirculadores de agua 1 año / 1 año
Soldadores a plasma 180 días / 180 días
Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación) 180 días / ND
Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación) 90 días / ND
Piezas de reemplazo para reparación 90 días / ND
Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasma ND / ND
Equipos de corte y soldadura a gas Piezas /Labor
Victor
®
Professional 5 años / ND
Conservadores de oxígeno 2 años / ND
Cilindros de aluminio De por vida / ND
Motores de máquinas de corte 1 año / ND
Reguladores y distribuidores de latón HP&I 2 años / ND
Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I 1 año / ND
Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I 90 días / NA
TurboTorch
®
3 años / ND
CutSkill
®
2 años / ND
Cilindros de acero 1 año / ND
Victor Medical
6 años / ND
Victor VSP
2 años / ND
Soldadores Firepower
®
MIG 5-2-1 año(s) / ND
Transformadores 5 años / ND
Piezas utilizadas para usos de alquiler 1 año a partir de la fecha en que el vendedor las
haya vendido al distribuidor autorizado
Soldadores mig y accesorios para arcos Piezas /Labor
Arcair
®
N6000 90 días / NA
Pistolas de tiro y devanado Eliminator
®
90 días / ND
Montajes robóticos de deflexión 90 días / NA
Rociador contra salpicaduras QRM-100 90 días / NA
Enfriadores de agua TC y TCV
1 año / ND
Recolector de humo TSC-96 1 año / ND
Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 1 año / ND
Estaciones para limpieza de boquillas QRC-2000 1 año / 1 año
Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor. 30 días / NA
Sistemas de corte a plasma Piezas /Labor
Plasma automatizado 2 años / 1 año
CutMaster™ 3 años / 3 años
PakMaster
®
XL PLUS 3 años / 1 año
Drag-Gun
®
1 año / 1 año
Drag-Gun Plus 2 años / 1 año
Soldadores 1 año / 1 año
Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios 1 año / 1 año
INFORMACIONES DE CONTACTO DEL SERVICIO
DE ATENCIÓN GLOBAL AL CLIENTE
Thermadyne USA
2800 Airport Road
Denton, TX 76207 USA
Telephone: (1) 800-426-1888
Fax: (1) 800-535-0557
Thermadyne Canada
2070 Wyecroft Road
Oakville, Ontario
Canada, L6L5V6
Telephone: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
Thermadyne Europe
Europe Building
Chorley North Industrial Park
Chorley, Lancashire
England, PR6 7Bx
Telephone: (44) 1257-261755
Fax: (44) 1257-224800
Thermadyne China
RM 102A
685 Ding Xi Rd
Chang Ning District
Shanghai, PR, 200052
Telephone: 86 21+6280-1273
Fax: 86 21+3226-0955
Thermadyne Asia Sdn Bhd
Lot 151, Jalan Industri 3/5A
Rawang Integrated Industrial Park - Jln Batu Arang
48000 Rawang Selangor Darul Ehsan
West Malaysia
Telephone: 603+ 6092 2988
Fax : 603+ 6092 1085
Cigweld Australia
71 Gower Street
Preston, Victoria
Australia, 3072
Telephone: 1300-654-674
Fax: 613+ 9474-7391
Thermadyne Italy
OCIM, S.r.L.
Via Benaco, 3
20098 S. Giuliano
Milan, Italy
Tel: (39) 02-98 80320
Fax: (39) 02-98 281773
Thermadyne International
2070 Wyecroft Road
Oakville, Ontario
Canada, L6L5V6
Telephone: (1) 905-827-9777
Fax: (1) 905-827-9797
Sedes Mundiales
Thermadyne Holdings Corporation
Suite 300, 16052 Swingley Ridge Road
St. Louis, MO 63017
Telephone: (636) 728-3000
Fascimile:
(636) 728-3010
www.thermadyne.com

Transcripción de documentos

RDM-2000 Accesorio alineador de tubo conductor English Français Español Guía de Instalacíon y Uso 50 Hz INVERTER 115 230 CC DC Versión No: AA.01 Fecha de Publicación: Julio 1 deV2006 VManual No: BGLS-DTR6007-LSP 60 1 SMAW GTAW PHASE ¡NOSOTROS APRECIAMOS SUS NEGOCIOS! Felicitaciones por su nuevo producto Tweco ® Robotics estamos orgullosos de tenerlo como nuestro cliente y nos esforzaremos para ofrecerle el mejor servicio y confiabilidad del ramo. Este producto está respaldado por nuestra garantía extendida y una red mundial de servicios. Para ubicar su distribuidor más cercano comuníquese con un representante a la dirección y número telefónico de su zona, indicado en la contratapa de este manual, o visítenos en la Web en: www.tweco.com. Este manual ha sido elaborado para instruirlo en lo referente la correcta instalación y uso de su producto Tweco® Robotics. Su satisfacción con este producto y su operación segura es nuestra preocupación más importante. De esta forma, por favor, tómese el tiempo necesario para leer todo el manual, especialmente las Precauciones de Seguridad. Esto lo ayudará a evitar peligros potenciales que pueden existir al trabajar con este producto. ¡USTED ESTÁ EN BUENA COMPAÑÍA! La Marca Elegida por Contratistas y Fabricantes del Mundo Entero. Tweco® Robotics es una marca global de productos de soldadura de arco de Thermadyne Industries Inc. Fabricamos y abastecemos a los principales sectores de la industria de soldadura del mundo, como Manufactura, Construcción, Minería, Automovilística, Aeroespacial, Ingeniería Rural y para los sectores de Hágalo Usted Mismo/ Amadores. Nos distinguimos de nuestros competidores por el liderazgo en el mercado, con productos confiables que han resistido a la prueba del tiempo. Nos enorgullecemos de la innovación técnica, precios competitivos, excelente entrega, superior servicio al cliente y soporte técnico, juntamente con la excelencia en las ventas y en la experiencia de comercialización. Pero más que nada, estamos comprometidos con el desarrollo de productos tecnológicamente avanzados para alcanzar un ambiente de trabajo más seguro en la industria de la soldadura. 1 SMAW GTAW PHASE 50 Hz 60 INVERTER 115 V 230 V CC DC ADVERTENCIA Lea y comprenda este Manual completo y las prácticas de seguridad de su empresa, antes de instalar, manejar o realizar el mantenimiento del equipo. Aunque la información contenida en este Manual representa la opinión más razonada del Fabricante, éste no asume responsabilidad alguna por su uso. Accesorio Alineador de Tubo Conductor Guía de Instalacíon y Uso Manual de instrucciones número BGLS-DTR6007-LSP Publicado por: Tweco® Products Inc. 2800 Airport Road Denton, TX 76208 (940) 566-2000 www.tweco.com Copyright © 2006 por Thermadyne Industries Inc. ® Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción de esta obra, total o parcialmente, sin permiso por escrito del editor. El editor no asume, y por la presente se descarga de cualquier responsabilidad a cualquier parte por cualquier pérdida o daños causados por error u cualesquier omisión en este manual, sin importar si el error deriva de negligencia, accidente o cualquier otra causa. Fecha de Publicación: Julio 1 de 2006 ANota la siguiente información para su garantía: Lugar de compra: Fecha de compra: ________________________ ________________________ Nº de serie del equipo: ________________________ i Accesorio alineador de tubo conductor Contenido SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD.............................S1-1 1.01 Peligros de Soldadura..............................................................................S1-1 1.02 Principales Normas de Seguridad............................................................S1-3 1.03 Seguridad y Salud....................................................................................S1-3 SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN....................................................S2-4 2.01 Cómo Utilizar este Manual.......................................................................S2-4 2.02 Recibo del Equipo....................................................................................S2-4 2.03 Introducción.............................................................................................S2-4 SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y operación.........................................................S3-6 3.01 Instalación...............................................................................................S3-6 3.02 Función Neumática Auxiliar......................................................................S3-8 3.03 Diagrama de Alambrado...........................................................................S3-9 3.04 Mantenimiento.........................................................................................S3-9 SECCIÓN 4: Piezas de repuesto............................................................... S4-10 DECLARACIÓN DE GarantÍA..................................................................... S5-15 PROGRAMA de garantía........................................................................ S5-16 INFORMACIONES DE CONTACTO DEL SERVICIO DE ATENCIÓN GLOBAL AL CLIENTE.... S5-17 ii BGLS-DTR6007-LSP Accesorio alineador de tubo conductor SECCIÓN 1: INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ! ! ADVERTENCIA Se pueden causar LESIONES GRAVES O LA MUERTE si el equipo de soldadura y corte no se instala, utiliza y mantiene debidamente. El uso inadecuado de este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser peligrosas. El operador, supervisor y ayudante deben leer y comprender las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad antes de instalar o usar cualquier equipo de soldadura o corte. El proceso de soldadura y corte se usa en muchos ambientes que son potencialmente peligrosos, como alturas elevadas, áreas con poca ventilación, ambientes cerrados, alrededor de agua o en ambientes adversos, etc. y es importante que el(los) operador(es) conozca(n) los peligros asociados al trabajo bajo este tipo de condiciones. Cerciórese que el(los) operador(es) esté(n) entrenado(s) en las prácticas seguras para ambientes en los que se espera que trabaje(n) y que tenga(n) supervisión competente. Es esencial que el operador, supervisor y todas las demás personas en el área de trabajo estén atentos a los peligros del proceso de soldadura y corte. El entrenamiento y supervisión adecuados son importantes para un lugar de trabajo seguro. Guarde estas instrucciones para uso futuro. En cada sección se incluyen otras recomendaciones sobre seguridad y operación. 1.01 Peligros de Soldadura 5.  Todas las conexiones a tierra se deben verificar periódicamente para determinar si están mecánicamente fuertes y eléctricamente adecuadas a la corriente necesaria. 6.  Cuando conectadas a corriente alternada, cuando se suelde o corte en condiciones de humedad o en ambientes calurosos donde se pueda transpirar, se recomienda el uso de mandos automáticos confiables para reducir el voltaje de descarga para reducir los riesgos de descarga eléctrica. 7.  Cuando el proceso de soldadura o corte exija voltajes de circuito abierto en máquinas de corriente alternada superiores a 80 voltios y máquinas de corriente directa superiores a 100 voltios, se deben propiciar medios adecuados de aislamiento u otros para evitar que el operador contacte accidentalmente con el alto voltaje. 8.  Cuando se tenga que interrumpir la soldadura por un período substancial de tiempo, como en el almuerzo o a la noche, todos los electrodos se deben retirar del portaelectrodos y ésta se debe ubicar cuidadosamente de forma que no ocurran contactos accidentales. 9.  El portaelectrodos se debe desconectar de la toma cuando no esté en uso. 10. Nunca sumerja en agua Pistolas MIG, portaelectrodos, sopletes TIG, sopletes de plasma o electrodos. advertencia LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE. Instale y mantenga el equipo de acuerdo a el Código Nacional Eléctrico (NFPA 70) y las normas locales. No realice mantenimiento o reparaciones con el equipo prendido. No opere equipos sin los aisladores de protección o sin tapas. Los servicios o reparación de los equipos solamente deben ser ejecutados por técnicos calificados o personal entrenado. 1.  No toque las piezas eléctricas activas. 2.  No toque los electrodos con la piel desprotegida y un tierra eléctrico al mismo tiempo. 3. Siempre mantenga los guantes de soldadura secos y en buen estado. NOTA La ropa de protección aluminizada puede ser conductora de la electricidad. advertencia HUMO, VAPORES Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS PARA LA SALUD. 4.  Mantenga los tubos de oxígeno, cadenas, cuerdas de alambre, guinchos, grúas y elevadores fuera del alcance de cualquier parte del trayecto eléctrico. BGLS-DTR6007-LSP S1-1 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Accesorio alineador de tubo conductor 11. Mantenga humo, vapores y gases lejos del área de respiración. 12. Los vapores del proceso de soldadura o corte son de varios tipos y potencias, dependiendo del tipo de metal base que se vaya a trabajar. Para garantizar su seguridad, no respire estos vapores. 13. La ventilación debe ser adecuada para que salga el humo, los vapores y los gases durante la operación para proteger a los operadores y otras personas en el área. 14.  Los vapores de solventes clorados pueden formar el gas tóxico “Fosgeno” cuando expuestos a los rayos ultravioletas de un arco eléctrico. Todos los solventes, desengrasantes y fuentes potenciales de esos vapores deben retirarse del área de trabajo. 15.  Los vapores producidos por la soldadura o el corte, particularmente en espacios confinados, pueden causar incomodidad y daños físicos cuando se inhalan por un largo período. 16.  Mantenga ventilación adecuada en el área de soldadura o corte. Utilice respiradores con suministro de aire si la ventilación no resulta adecuada para eliminar todos los humos y gases. Nunca ventile con oxígeno. El oxígeno sostiene y acelera vigorosamente el fuego. ADVERTENCIA LOS RAYOS DEL ARCO, ESCORIAS CALIENTES Y CHISPAS PUEDEN LASTIMAR LOS OJOS Y QUEMAR LA PIEL. 17.  L os procesos de soldadura y corte producen calor extremadamente localizado y fuertes rayos ultravioletas. 18.  Nunca intente soldar o cortar sin una máscara de soldadura con lentes adecuados. Cerciorarse que los lentes cumplan las orientaciones federales. Los lentes con filtro número 12 a 14 ofrecen la mejor protección contra la radiación del arco. Cuando trabaje en área confinada, evite que los rayos reflejados del arco entren alrededor de la máscara (careta). 19.  Cerciorarse que todo el personal en el área de trabajo esté protegido contra la radiación del arco y las chispas. Se deben usar cortinas de protección y gafas apropiadas para proteger al equipo de áreas cercanas y operadores cerca del equipo. 20.  La piel desprotegida también se debe cubrir para evitar los rayos del arco, el calor y el metal derretido. Siempre use guantes y ropa protectora que no permitan la exposición de la piel. Todos los bolsillos deben estar cerrados y los dobladillos cosidos. Se deben usar delantales de cuero, mangas, pantalones, etc. para la soldadura y el corte fuera de posición o para operaciones pesadas con electrodos grandes. Las botas de trabajo ofrecen protección adecuada contra las quemaduras de los pies. Use protectores de cuero para brazos y piernas para una protección adicional. INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD S1-2 21.  L as preparaciones para el cabello inflamables no se deben usar cuando se suelde o corte. Usar orejeras para proteger las orejas de las chispas. 22.  Cuando el área de trabajo lo permita, el operador debe trabajar dentro de una cabina individual pintada con una terminación de baja reflexión como óxido de zinc. Este es un factor importante para absorber las radiaciones ultravioletas y de lámpara negra. El operador debe envolverse con pantallas no inflamables pintadas de la misma forma. ADVERTENCIA LAS CHISPAS DE LA SOLDADURA PUEDEN CAUSAR INCENDIO Y EXPLOSIONES. 23.  L as causas de incendio y explosión son: combustibles alcanzados por el arco, llamas, chispas sueltas, escorias o materiales calientes. Retire los combustibles del área de trabajo y/o instale un detector de incendios. 24.  Evite que las ropas estén aceitosas o grasosas porque una chispa puede encenderlas. Tenga un extintor de incendios cerca y sepa como usarlo. 25.  Manténgase alerta al peligro de conducción o radiación, por ejemplo, si está soldando o cortando en una pared, divisoria, cielorraso o techo metálico, se deben tomar precauciones para evitar la ignición de combustibles que puedan estar del otro lado. 26.  No suelde ni corte contenedores que puedan haber contenido materiales combustibles. Todos los espacios vacíos, cavidades y recipientes deben ventilarse antes de soldar o cortar para permitir la salida de aire o gases. Se recomienda purgarlos con gas inerte. 27.  N  unca use oxígeno en un soplete de soldadura. Use solamente gases inertes o mezclas de gases inertes conforme exigido por el proceso. El uso de gases comprimidos en combustibles puede provocar explosiones y causar daños personales o la muerte. La radiación del arco contra cualquier tubo de gas comprimido puede causarle daños al tubo o su explosión. advertencia EL RUIDO PUEDE DAÑAR LA AUDICIÓN. 28.  E l ruido del proceso de soldadura o corte puede dañar su audición. Use dispositivos de protección auricular para asegurar la protección cuando los niveles excedan las normas de la OSHA. Los operadores y personal próximo deben usar protectores auriculares para asegurar la protección contra el ruido. BGLS-DTR6007-LSP Accesorio alineador de tubo conductor 1.02 Principales Normas de Seguridad REFERENCIAS DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN 1. Código de Normas Federales. (OSHA) Sección 29 Parte 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 y 1000. Oficina de Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos, Washington, DC. 20402 2. ANSI Z49.1 “Seguridad en Soldadura y Corte”. 3. ANSI Z87.1 “Práctica para Protección Ocular y Facial - Ocupacional y Educacional”. 4. ANSI Z88.2 “Práctica Estándar para Protección Respiratoria”. American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY. 10018. 5. AWS F4.1 “Prácticas Seguras Recomendadas para Soldadura y Corte de Contenedores”. 6. AWS C5.3 “Prácticas Recomendadas para Escopleo y Corte con Arco de Aire/Carbón”. The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O.Box 351040, Miami FL. 33135 7. NFPA 51B “Prevención de Incendios en Procesos de Corte y Soldadura”. 8. NFPA-7 “Código Eléctrico Nacional”. National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA, 02269. 9. CSA W117.2 “Seguridad en Soldadura, Corte y Procesos Asociados”. Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. 1.03 Seguridad y Salud NOTA Cerciórese de haber leído y comprendido completamente las instrucciones y advertencias de seguridad de la sección 1 de este manual antes de ejecutar cualquier operación de soldadura o corte. ADVERTENCIA Se pueden causar lesiones graves o la muerte si el equipo de soldadura y corte no se instala, utiliza y mantiene debidamente. El uso inadecuado de este equipo y otras prácticas no seguras pueden ser peligrosas. • L a descarga eléctrica pueden causar lesiones o la muerte. • El humo, vapores y gases pueden ser nocivos para la salud. • Los rayos del arco, escorias calientes y chispas pueden lesionar o quemar los ojos y la piel. • Las chispas de soldadura pueden causar incendios y explosiones. • El ruido excesivo puede dañar su audición. BGLS-DTR6007-LSP S1-3 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Accesorio alineador de tubo conductor SECCIÓN 2: INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN 2.01 Cómo Utilizar este Manual 2.03 Introducción Para garantizar una operación segura, lea todo el manual, incluyendo los capítulos con las instrucciones de seguridad y las advertencias. En este manual pueden aparecer las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA. Preste especial atención a la información resaltada por estos títulos. Estos párrafos especiales se reconocen fácilmente de la siguiente manera: El montaje deflector para robot serie RDM-2000 de Tweco Robotics® es un dispositivo de seguridad diseñado para actuar como un interruptor entre el tubo conductor y el brazo robot. El mecanismo interruptor interno se activa cuando se detecta una colisión en cualquier sentido. Funciona de Esta Manera Cuando se produce una colisión entre el tubo conductor y el aparejo/pieza, el tubo conductor se desplazará en dirección alineada con el eje de montaje del deflector. Cuando esto ocurre, uno o más de los tres interruptores ubicados dentro del conjunto de montaje se activará. Esto a su vez activa el circuito de parada de emergencia, el cual se encuentra en la posición normalmente cerrada, deteniendo así el recorrido del brazo robot. El montaje deflector detecta el movimiento en cualquier sentido, ya sea en el sentido del eje Z (de frente), una carga lateral o una carga de torsión. ADVERTENCIA Una ADVERTENCIA brinda atención especial relacionada con posibles lesiones personales. ! ! My PRECAUCIÓN Mz Una PRECAUCIÓN indica posibles daños que puede sufrir el equipo. NOTA Una NOTA brinda información de utilidad referida a ciertos procedimientos operativos. Fz 2.02 Recibo del Equipo El recibir el equipo, contrólelo con la factura en mano para asegurarse que esté completo, además de inspeccionarlo en búsqueda de posibles daños sufridos durante el envío. En caso que encuentre cualquier tipo de daño, notifique inmediatamente a la empresa de transportes para presentar el reclamo. Indique toda la información correspondiente para iniciar el reclamo por daños o por errores de transporte al lugar correspondiente a su zona, indicada en la contratapa de este manual. Incluya una completa descripción de las partes que presenten problemas. Si desea recibir copias adicionales o una copia de reemplazo de este CD, comuníquese con Tweco® Robotics a la dirección y número telefónico de su zona, indicado en la contratapa de este manual. Incluya el número del Manual (indicado en la página i) y el número de repuesto del CD: 64-2601. INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN S2-4 Mx Los montajes deflectores serie RDM-2000 se ofrecen en tres modelos, lo cual permite elegir la respuesta óptima del resorte, según los requisitos de la situación específica. Además de las tres respuestas de resorte ofrecidas, los montajes incluyen como equipo estándar una función neumática auxiliar. Esto permite al técnico del robot aumentar la presión de rotura de cualquiera de las fuerzas. Consultar las Tablas 1 a la 3, en la página 8, para más detalle. N° Pieza RDM-2000-S RDM-2000-M RDM-2000-H N° Almacén 3500-1155 3500-1156 3500-1157 N° Pieza Fz RDM-2000-S 267 N RDM-2000-M 444 N RDM-2000-H 662 N Mx/My 18 Nm 27 Nm 28 Nm Descripción Servicio Ligero Servicio Mediano Servicio Severo Mz Ca. 15Nm Ca. 25 Nm Ca. 26 Nm BGLS-DTR6007-LSP Accesorio alineador de tubo conductor Nota La placa adaptadora de RDM que se usa para adaptar el RDM al brazo robot se vende por separado. Consultar la Sección 4, páginas 10 - 14, para asegurar que la placa adaptadora de RDM es la correcta para el modelo específico de robot. Los montajes deflectores serie RDM-2000 incluyen como equipo estándar los artículos que se ilustran en la Figura 1. Antes de iniciar la instalación, leer y comprender el procedimiento de instalación descrito en este manual. 9 3 8 7 4 5 1 2 6 Figura 1: Montaje RDM-2000 N° Articulo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 BGLS-DTR6007-LSP Descripcion Conjunto de montaje deflector RDM-2000 Conjunto de cable de parada de emergencia Placa adaptadora trasera (aluminio) Perno de cabeza hueca y plana M6 x 1 x 16 mm Llave hexagonal de 4 mm Llave hexagonal de 3 mm Chaveta de 3/16 pulg x 3/16 pulg x 1/2 pulg de largo Conector neumático (acepta tubos de 5/32 pulg) Pernos de cabeza hueca M4 x 60 mm S2-5 Ctd 1 1 1 5 1 1 1 1 6 INTRODUCCIÓN Y DESCRIPCIÓN Accesorio alineador de tubo conductor SECCIÓN 3: INSTALACIÓN Y operación 3.01 Instalación 1. Sacar el montaje RDM y los demás accesorios de la caja. Asegurarse de localizar e identificar todos los artículos mostrados en la Figura 1. Si alguno de los componentes hace falta, notificar al distribuidor de equipos de soldadura o al departamento de servicio al cliente de Tweco® Products (1-800-231-9353). 2. Identificar y fijar la posición “INICIAL” del robot. 3. En el diámetro exterior de la placa adaptadora de RDM hay una línea marcada que identifica la posición “INICIAL”. Alinear esta línea con la posición “INICIAL” del brazo robot. Usar una llave Allen de 5 mm para insertar y apretar los pernos de cabeza hueca provistos con la placa adaptadora de RDM. Consultar la Figura 2. alinear con la posicion “inicial” del brazo robot pernos cabeza huega 7. Localizar las flechas grabadas en el costado del montaje. Alinear las flechas con la línea de posición “INICIAL” de la placa adaptadora trasera y colocar el montaje contra la placa. El pasador de localización de latón que sobresale de la placa de montaje trasera ayuda a localizar y colocar el montaje RDM en la posición correcta. Consultar la Figura 4. Posicion Inicial Figura 4: Flechas en Montaje RDM 8. Usar la llave Allen de 3 mm, provista por la fábrica, para apretar el perno de cabeza hueca M4 x 60 mm en la placa adaptadora trasera. Consultar la Figura 5. placa adaptadora de RDM Figura 2: Placa Adaptadora de RDM a Brazo Robot 4. Colocar y fijar la placa adaptadora trasera de aluminio en la placa adaptadora de RDM usando los pernos de cabeza plana M6 x 1 x 16 mm. Esta placa también tiene una línea que identifica la posición “INICIAL”. Alinearla con la línea marcada en la placa adaptadora de RDM. Consultar la Figura 3. ver el detalle B Placa Adaptadora Trasera montaje deflector rdm-2000 pernos de cabeza hueca m4 x 60 mm Figura 5: Instalacion del Montaje RDM 9. Deslizar la cubierta protectora negra nuevamente sobre el eje de montaje y colocar la chaveta de 3/16 pulg en el chavetero del eje de montaje. Consultar la Figura 6. 10. If the air assist feature will be used, remove the 1/8” NPT plug from the side of the mount. Refer to Figura 7. alinear placa adaptadora de rdm pasador Placa de montaje trasera pernos de cabeza plana Placa Adaptadora de RDM de localization Detalle b Figura 3: Placa de Montaje Trasera 5. Quitar el perno de cabeza hueca de 7/16 pulg-20 y la arandela plana del eje de montaje en el montaje RDM y colocar a un lado. 6. Deslizar la cubierta protectora negra para alejarla del montaje RDM. Insertar los pernos de cabeza hueca M4 x 60 mm en los agujeros de la placa de cubierta delantera. chaveta montaje deflector rdm Figura 6: Posicion de Chaveta INSTALACIÓN Y operación S3-6 BGLS-DTR6007-LSP Accesorio alineador de tubo conductor brazo de montaje de RDM lumbrera de Funcion neumatica auxiliar (1/8 npt) perno de cabeza hueca 5/16-18 y arandela pasador de cuÑa Figura 7: Lumbrera Neumatica Auxiliar arandela plana 7/16 11. Enroscar el conector neumático provisto por la fábrica en el montaje RDM y apretarlo. El conector acepta tubos de 5/32 pulg (no incluidos) de un regulador de aire comprimido. Consultar la Figura 8. perno de cabeza hueca 7/16-20 Figura 10: Despiece de Brazo de Montaje de RDM y Tornillos de Montaje 15. Alinear el chavetero del brazo de montaje con la chaveta de 3/16 pulg del eje de montaje del RDM. Deslizar el brazo de montaje sobre el eje de montaje. 16. Apretar el perno de cabeza hueca de 5/16 pulg-18 hasta que elpasador de cuña entre en contacto con el eje del montaje RDM. Esta conexión debe apretarse con llaves. 17. Instalar el perno de cabeza hueca 7/16-20 y la arandela plana de 7/16 pulg que se retiró en el paso 5 en el montaje RDM y fijarlos. Consultar la Figura 10. Conector Neumatico Nota La línea central del brazo del montaje RDM debe quedar en línea con las flechas grabadas en el montaje RDM cuando éste se encuentra en su posición “INICIAL”. Figura 8: Installation of Air Fitting 12. Para suministrar la función neumática auxiliar, un tubo de 5/32 pulg (3,97 mm) que proviene del conector neumático debe extenderse hacia el alimentador o la base del robot, en donde se conecta con un regulador de aire ajusTabla. Consultar la Sección 4, página 10, para más detalles en cuanto a la función neumática auxiliar opcional. tubo de 5/32 pulg conector neumatico 5/16-18 SOCKET HEAD CAP SCREW & WASHER 7/16”-20 SOCKET HEAD CAP SCREW Figura 10: Mounting Arm Screws Used to Secure Arm to Mount 18. Conectar el conjunto del cable de parada de emergencia, provisto por la fábrica, en el montaje RDM. Consultar la Figura 11. Figura 9: Tubo de Aire a Regulador de Aire cable de parada de emergencia Nota Se recomienda que la función neumática auxiliar sea instalada de modo que se suministre una presión neumática continua al montaje durante el funcionamiento. 13. El montaje RDM ahora está listo para que se fije el brazo de montaje de RDM en su posición. 14. Soltar el perno de cabeza hueca de 5/16 pulg-18 que está enroscado en el pasador de cuña de la tornillería de montaje del brazo de RDM. Consultar la Figura 10. BGLS-DTR6007-LSP Brazo de montaje montaje deflector RDM Figura 11: Conexion de Cable de Parada de Emergencia S3-7 INSTALACIÓN Y operación Accesorio alineador de tubo conductor 19. Esto completa la instalación del brazo del montaje RDM, el cual está listo para aceptar el conjunto de soplete y cable. Seguir el procedimiento dado en la Guía de instalación provista con el conjunto de soplete y cable. 3.02 Función Neumática Auxiliar La adición de presión neumática al montaje RDM durante el funcionamiento aumenta la fuerza que se necesita para activar los interruptores dentro del montaje y detener al brazo robot. Consultar la Figura 12 y las Tablas 1 a la 3 para más detalles en cuanto a la presión neumática en comparación con las fuerzas (Mx, My y Mz en lb-pulg) y (Fz en lb). My Mz Fz Mx Figura 12: Movimiento del Montaje RDM con Funcion Nuematica Auxiliar Tabla 1: Montaje Deflector para Servicio Ligero Tabla 1: Montaje Deflector para Servicio Medicano Fz Fz Tabla 1: Montaje Deflector para Servicio Severo INSTALACIÓN Y operación S3-8 BGLS-DTR6007-LSP Accesorio alineador de tubo conductor 3.03 Diagrama de Alambrado El montaje deflector serie RDM-2000 utiliza un solo interruptor normalmente cerrado para determinar el punto de interrupción por deflexión. Puesto que el circuito es normalmente cerrado, el relé de parada de emergencia se encuentra activado durante el funcionamiento. Si se interrumpe la alimentación, se rompe un alambre, o se produce una colisión, se interrumpe el circuito para detener al robot. (Si se desea usar un circuito normalmente abierto, usar el alambre blanco en lugar del marrón.) Consultar el diagrama dado a continuación. funcionamiento normal de montaje deflector serie rdm 2000 control de robot circuito detector de choques common OPTIONAL NORMALLY OPEN CIRCUIT marron Figura 13: Despiece de los Components Internos normalmente cerrado verde comun Normalmente abierto blanco 3.04 Mantenimiento El montaje deflector serie RDM-2000 ha sido diseñado para funcionar en los entornos industriales más rigurosos con un mínimo de mantenimiento. Se recomienda al usuario que no intente desarmar el montaje más allá de los pasos necesarios para fijar la unidad al brazo robot. ! ADVERTENCIA No intentar abrir el montaje deflector RDM. El poderoso resorte comprimido contenido en el interior puede causar lesiones si el mismo se desarma de modo incorrecto. Se recomienda que los montajes deflectores RDM sean devueltos a la fábrica para repararlos. BGLS-DTR6007-LSP S3-9 INSTALACIÓN Y operación Accesorio alineador de tubo conductor SECCIÓN 4: Piezas de repuesto 4 3 1 2 Replacement Parts for RDM-2000 N° Articulo N° Pieza 1 RDM-2000-B 2 RDM-2000-JC 3 4 N° Almacen 3500-1197 3044-1842 RDM-2000-EC 3500-1172 RDM-2000-AP AF532-18NPT-S 3500-1174 3500-1385 Descripcion Conjunto de montaje deflector RDM-2000 Conjunto de cable de parada de emergencia - 457,2 mm*** Conjunto de cable de parada emergencia - 6,10 m Placa adaptadora trasera (aluminio) Conector neumático (acepta tubos de 5/32 pulg) *** Equipo estándar en todos los montajes deflectores RDM Adapter Plates for RDM-2000 C B° B° C Ø D RDM-AP-X RDM-AP-X ØD Ø A Ø A Tipo AA TYPE TipoBB TYPE Tweco Robotics ofrece muchas placas adaptadoras diferentes para usarse con los montajes deflectores serie RDM-2000. La placa adaptadora actúa como un aislante adicional que protege al brazo robot, al igual que como un elemento mecánicamente rompible en caso que los interruptores no detengan al robot o al movimiento periférico. La tabla siguiente ayuda a determinar la placa adaptadora adecuada que se requiere para instalar el montaje deflector en el brazo robot. Piezas de repuesto S4-10 BGLS-DTR6007-LSP Accesorio alineador de tubo conductor Tipo de Robot ABB N° Modelo N° Pieza de Robot IRB-6 RDM-AP-8 IRB 1500 IRB 2000 IRB 1400 IRB 2400 IRB 240L ASEA ESAB TOUS LES MODÈLES 1500 2000 FANUC ARC MATE 100/S6 ARC MATE 120 BGLS-DTR6007-LSP N° Almacen Tipo ØA B° C ØD 3500-1147 A 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 22.5° 13,34mm RDM-AP-8 3500-1147 A 45 16,51mm 1.937” 49,20mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 22.5° 13,34mm 49,20mm RDM-AP-8 3500-1147 A 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 22.5° 13,34mm 49,20mm RDM-AP-8 3500-1147 A 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 22.5° RDM-AP-8 3500-1147 A .525” 13,34mm 16,51mm 1.937” 49,20mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 3500-1147 A 45° .525” 13,34mm 16,51mm 49,20mm RDM-AP-8 RDM-AP-2 3500-1141 A 22.5° 13,34mm 1.937” 49,20mm 49,20mm RDM-AP-8 3500-1147 A 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 22.5° 13,34mm 49,20mm RDM-AP-8 3500-1147 A 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 22.5° 13,34mm 49,20mm RDM-AP-8 3500-1147 A 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 22.5° 13,34mm 49,20mm RDM-AP-8 3500-1147 A 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 22.5° 13,34mm 49,20mm RDM-AP-8 3500-1147 A 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 1.575” 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm S4-11 45° 22.5° Piezas de repuesto Accesorio alineador de tubo conductor Tipo de Robot FANUC HITACHI N° Modelo de Robot MILLER N° Almacen Tipo ØA B° C ØD 45° 16,51mm 49,20mm 22.5° 13,34mm 49,20mm ARC MATE 120/S/12 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm ARC MATE 100/I RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm ARC MATE JR SR.S-10 ARC MATE JR S/5 LR MATE 100 1 50 iL RDM-AP-4 3500-1143 A 49,99mm 45° 13,34mm 32,08mm RDM-AP-4 3500-1143 A 149,99mm 45° 13,34mm 32,08mm RDM-AP-16 3500-1120 A 31,50MM 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-24 3500-1181 B 31,50mm 45° 13,97mm 19,99mm Arc Mate 100iB, M-6iB, 100ib/6S 5430 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01 16,51mm 49,20mm RDM-AP-4 3500-1143 A 49,99mm 45° 13,34mm 32,08mm MR 6060 RDM-AP-6 3500-1145 B 40,01mm 45° 13,34mm 24,92mm MR 6100 RDM-AP-6 3500-1145 B 40,01mm 45° RDM-AP-25 3500-1118 B 62,99mm 45° 13,34mm 13,34mm FS010L RDM-AP-25 3500-1118 B 62,99mm 45° 13,34mm 39,90mm JS6 RDM-AP-6 3500-1145 B 40,01mm 45° 13,34mm 24,92mm SJ10 RDM-AP-6 3500-1145 B 40,01mm 45° 13,34mm 24,92mm KR6 RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm KR150 RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm KR3015 RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm MRV-6 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm MR-5 RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm MR-1000 RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm MRH RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm MRK5 RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm KAWASAKI FS010 KUKA N° Pieza MRV-2000 MRV-2300 Piezas de repuesto S4-12 45° 16,51mm 49,20mm 22.5° 13,34mm 49,20mm 45° 45° 24,92mm 39,90mm 16,51mm 49,20mm 22.5° 13,34mm 49,20mm 45° 16,51mm 49,20mm 22.5° 13,34mm 49,20mm BGLS-DTR6007-LSP Accesorio alineador de tubo conductor Tipo de Robot MOTOMAN N° Modelo N° Pieza de Robot SV-3 RDM-AP-24 3500-1181 B 31,50mm 45° 13,97mm 19,99mm K5 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm UP6, UP20, RDM-AP-27 UP20-6 & UP20M L SERIES RDM-AP-9 3500-1191 A 40,01mm 3500-1148 B 51,99mm SC15 RDM-AP-11 3500-1115 A 48,01mm 7603 RDM-AP-10 3500-1149 A 51,99mm SC06 RDM-AP-26 3500-1114 B 48,01mm 30° 13,34mm 14,25mm DR 4000 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm RDM-AP-7 3500-1146 A 32,13mm 45° 16,51mm 40,11mm PANASONIC AW5A RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm AW6A RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm AW10A RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm AW5C RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm AW6AL RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm VR 005 RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm VR 006 RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm VR 006L RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm VR 008 RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm VR 16 RDM-AP-12 3500-1116 B 49,99mm 45° 13,34mm 39,90mm K6 K10 SK SERIES SUPER K NACHI OTC DIAHEN DR 500 DR 4200 DR 3000 BGLS-DTR6007-LSP N° Almacen S4-13 Tipo ØA B° 45° C ØD 16,51mm 49,20mm 22.5° 13,34mm 49,20mm 45° 16,51mm 49,20mm 22.5° 13,34mm 49,20mm 45° 16,51mm 49,20mm 22.5° 13,34mm 49,20mm 45° 16,51mm 49,20mm 22.5° 13,34mm 49,20mm 45° 16,51mm 49,20mm 22.5° 13,34mm 39,85mm 25° 13,34mm 24,10mm 22.5° 13,34mm 43,10mm Piezas de repuesto Accesorio alineador de tubo conductor Tipo de Robot REIS STAUBLI N° Modelo de Robot RV6 RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm RV6L RDM-AP-17 3500-1123 B 49,99mm 45° 16,51mm 31,39mm RV-16 RDM-AP-20 3500-1177 B 62,99mm 45° 16,51mm 47,96mm RH30-16 RDM-AP-20 3500-1177 B 62,99mm 45° 16,51mm 47,96mm RX90 RDM-AP-8 3500-1147 A 40,01mm 45° 16,51mm 49,20mm RDM-AP-2 3500-1141 A 40,01mm 22.5° 13,34mm 49,20mm Piezas de repuesto N° Pieza N° Almacen S4-14 Tipo ØA B° C ØD BGLS-DTR6007-LSP Accesorio alineador de tubo conductor DECLARACIÓN DE GarantÍA GARANTÍA LIMITADA: THERMADYNE® garantiza que este producto está libre de defectos de fabricación o materiales. Si no se cumple esta garantía de alguna manera en el período aplicable a los productos THERMADYNE según lo descrito a continuación, THERMADYNE corregirá los defectos, mediante reparación o reemplazo, a criterio exclusivo de THERMADYNE, de los componentes o piezas del producto que THERMADYNE determine que son defectuosos, tras previo aviso y comprobación de que el producto se ha almacenado, instalado, operado y mantenido de acuerdo con las especificaciones, instrucciones y recomendaciones de THERMADYNE, así como con métodos industriales estándar reconocidos, y que el producto no ha sido objeto de uso indebido, reparaciones, negligencia, alteraciones, o accidentes. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUIDA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. RESTRICCIÓN DE RESPONSABILIDAD LEGAL: Bajo ninguna circunstancia THERMADYNE acepta responsabilidad por daños especiales o secundarios, incluidos y sin limitaciones los daños por pérdida de mercancías compradas o reemplazadas, o reclamaciones de los clientes del distribuidor (en adelante el “Comprador”) por interrupciones del servicio. Las soluciones ofrecidas al Comprador descritas en el presente documento son de carácter exclusivo y la responsabilidad de THERMADYNE respecto a cualquier contrato, o a cualquier acción emprendida en relación con el mismo, por ejemplo la ejecución o infracción del mismo, o respecto a la fabricación, venta, entrega, reventa, o uso de toda mercancía cubierta por, o suministrada por THERMADYNE, así surja por contrato, negligencia, estrictamente por trabajo, o bajo cualquier garantía, o por alguna otra razón, no deberá, excepto según lo dispuesto expresamente en este documento, superar el precio de las mercancías en las que se basa la responsabilidad legal. ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI SE UTILIZAN PIEZAS O ACCESORIOS DE REEMPLAZO QUE PUEDAN PERJUDICAR LA SEGURIDAD O EL FUNCIONAMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE THERMADYNE. ESTA GARANTÍA PIERDE VALIDEZ SI EL PRODUCTO ES VENDIDO POR PERSONAS SIN AUTORIZACIÓN. Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador. Las reclamaciones de reparaciones o reemplazo bajo los térmidos de esta garantía limitada deben ser presentadas por una instalación de reparación autorizada de THERMADYNE en un plazo de treinta (30) días a partir de la reparación. No se pagará por costos de transporte de ninguna clase bajo esta garantía. Los cargos de transporte para el envío de productos a una instalación autorizada de reparaciones bajo garantía corren por cuenta del Comprador. El Comprador asume todos los riesgos y costos relacionados con la mercancía devuelta. Esta garantía reemplaza a todas las garantías anteriores de THERMADYNE. BGLS-DTR6007-LSP S5-15 Accesorio alineador de tubo conductor PROGRAMA de garantía Esta garantía es válida durante el tiempo establecido en el Programa de Garantía a partir de la fecha en que el distribuidor autorizado entrega los productos al Comprador. THERMADYNE® se reserva el derecho de solicitar evidencia documentada de la fecha de compra. Soldadores a motor Scout®, Raider®, Explorer™ Piezas / Labor   Estatores e inductores eléctricos principales originales Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C. Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores eléctricos con interruptor Los motores y los componentes relacionados NO están garantizados por Thermal Arc®, aunque la mayoría están garantizados por el fabricante del motor. CONSULTE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE DEL MOTOR PARA OBTENER DETALLES. Equipo de soldadura GMAW/FCAW (MIG) Fabricator® 131, 181, 190, 210, 251, 281; Fabstar® 4030; PowerMaster® 350, 350P, 500, 500P; Excel-Arc® 6045; Alimentadores de cable: Ultrafeed®, Porta-feed® Estator y transformador eléctrico principal original Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control P.C., semiconductores eléctricos con interruptor Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos GTAW (TIG) y equipo de soldadura del invertor multiprocesos 160 TS, 300TS, 400TS, 185 CA/CC, 200 CA/CC, 300 CA/CC, 400 GTSW, 400 MST, 300 MST, 400 MSTP Equipos magnéticos principales originales Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos Equipo de soldadura a plasma Ultima® 150 Equipos magnéticos principales originales Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso, semiconductores eléctricos con interruptor Consola de soldadura, controlador de soldadura, temporizador de soldadura Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, motores eléctricos, recirculadores de refrigerante Equipo de soldadura SMAW (CILINDRO) Dragster™ 85 Equipos magnéticos principales originales Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores eléctricos con interruptor 160S, 300S, 400S Equipos magnéticos principales originales Rectificadores eléctricos principales originales, tarjetas de control de circuito impreso Todos los circuitos y componentes originales, incluidos y sin limitaciones los relés, interruptores, contactos, solenoides, ventiladores, semiconductores eléctricos con interruptor Equipo general de arcos Recirculadores de agua Soldadores a plasma Reguladores de gas (suministrados con fuentes de alimentación) Soldadores MIG y TIG (suministrados con fuentes de alimentación) Piezas de reemplazo para reparación Artículos de consumo para los soldadores MIG, TIG y a plasma Equipos de corte y soldadura a gas Victor® Professional Conservadores de oxígeno Cilindros de aluminio Motores de máquinas de corte Reguladores y distribuidores de latón HP&I Reguladores y distribuidores inoxidables HP&I Reguladores y distribuidores a gas corrosivo HP&I TurboTorch® CutSkill® Cilindros de acero Victor Medical Victor VSP Soldadores Firepower® MIG Transformadores Piezas utilizadas para usos de alquiler Soldadores mig y accesorios para arcos Arcair® N6000 Pistolas de tiro y devanado Eliminator® Montajes robóticos de deflexión Rociador contra salpicaduras QRM-100 Enfriadores de agua TC y TCV Recolector de humo TSC-96 Cajas de control para pistolas de tiro y devanado de eliminador ESG-1, EPG-CR1, EPG-CR2 Estaciones para limpieza de boquillas QRC-2000 Los demás productos, 30 días a partir de la fecha en que el comprador las adquiere del vendedor. Sistemas de corte a plasma Plasma automatizado CutMaster™ PakMaster® XL PLUS Drag-Gun® Drag-Gun Plus Soldadores Consolas, equipos de control, intercambiadores de calor y equipos accesorios S5-16 3 años / 3 años 3 años / 3 años 1 año / 1 año Consulte la garantía del fabricante del motor para obtener detalles. Piezas /Labor   5 años / 3 años 3 años / 3 años 1 año / 1 año Piezas /Labor   5 años / 3 años 3 años / 3 años 1 año / 1 año Piezas /Labor   5 años / 3 años 3 años / 3 años 3 años / 3 años 1 año / 1 año Piezas /Labor   1 año / 1 año 1 año / 1 año 1 año / 1 año   5 años / 3 años 3 años / 3 años 1 año / 1 año Piezas /Labor 1 año / 1 año 180 días / 180 días 180 días / ND 90 días / ND 90 días / ND ND / ND Piezas /Labor 5 años / ND 2 años / ND De por vida / ND 1 año / ND 2 años / ND 1 año / ND 90 días / NA 3 años / ND 2 años / ND 1 año / ND 6 años / ND 2 años / ND 5-2-1 año(s) / ND 5 años / ND 1 año a partir de la fecha en que el vendedor las haya vendido al distribuidor autorizado Piezas /Labor 90 días / NA 90 días / ND 90 días / NA 90 días / NA 1 año / ND 1 año / ND 1 año / ND 1 año / 1 año 30 días / NA Piezas /Labor 2 años / 1 año 3 años / 3 años 3 años / 1 año 1 año / 1 año 2 años / 1 año 1 año / 1 año 1 año / 1 año BGLS-DTR6007-LSP INFORMACIONES DE CONTACTO DEL SERVICIO DE ATENCIÓN GLOBAL AL CLIENTE Thermadyne USA 2800 Airport Road Denton, TX 76207 USA Telephone: (1) 800-426-1888 Fax: (1) 800-535-0557 Thermadyne Asia Sdn Bhd Lot 151, Jalan Industri 3/5A Rawang Integrated Industrial Park - Jln Batu Arang 48000 Rawang Selangor Darul Ehsan West Malaysia Telephone: 603+ 6092 2988 Fax : 603+ 6092 1085 Thermadyne Canada 2070 Wyecroft Road Oakville, Ontario Canada, L6L5V6 Telephone: (1) 905-827-9777 Fax: (1) 905-827-9797 Cigweld Australia 71 Gower Street Preston, Victoria Australia, 3072 Telephone: 1300-654-674 Fax: 613+ 9474-7391 Thermadyne Europe Europe Building Chorley North Industrial Park Chorley, Lancashire England, PR6 7Bx Telephone: (44) 1257-261755 Fax: (44) 1257-224800 Thermadyne Italy OCIM, S.r.L. Via Benaco, 3 20098 S. Giuliano Milan, Italy Tel: (39) 02-98 80320 Fax: (39) 02-98 281773 Thermadyne China RM 102A 685 Ding Xi Rd Chang Ning District Shanghai, PR, 200052 Telephone: 86 21+6280-1273 Fax: 86 21+3226-0955 Thermadyne International 2070 Wyecroft Road Oakville, Ontario Canada, L6L5V6 Telephone: (1) 905-827-9777 Fax: (1) 905-827-9797 Sedes Mundiales Thermadyne Holdings Corporation Suite 300, 16052 Swingley Ridge Road St. Louis, MO 63017 Telephone: (636) 728-3000 Fascimile: (636) 728-3010 www.thermadyne.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB RDM-2000 Robotic Deflection Mount Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El ESAB RDM-2000 Robotic Deflection Mount es una montura de desviación robótica que se utiliza para corregir automáticamente la posición de la antorcha de soldadura para garantizar una soldadura precisa incluso cuando la pieza de trabajo está desalineada. Este dispositivo es ideal para aplicaciones de soldadura automatizada donde la precisión es crítica y las piezas de trabajo pueden estar sujetas a desalineaciones causadas por factores como la gravedad, la expansión térmica o la vibración.