Hilti TE 2-A Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti TE 2-A es un potente martillo perforador inalámbrico de 24 V ideal para taladrar con percusión en hormigón y mampostería, y perforar en acero, madera y mampostería. Con su diseño compacto y ligero, este martillo perforador es fácil de manejar y cómodo de usar. El control de velocidad variable le permite adaptar la velocidad de perforación a la tarea en cuestión, mientras que la función de giro reversible le permite atornillar y desatornillar fácilmente.

El Hilti TE 2-A es un potente martillo perforador inalámbrico de 24 V ideal para taladrar con percusión en hormigón y mampostería, y perforar en acero, madera y mampostería. Con su diseño compacto y ligero, este martillo perforador es fácil de manejar y cómodo de usar. El control de velocidad variable le permite adaptar la velocidad de perforación a la tarea en cuestión, mientras que la función de giro reversible le permite atornillar y desatornillar fácilmente.

TE 2-A
304444
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Käyttöohje fi
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Οδηγιες χρησεως el
Kasutusjuhend et
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Ръководство за обслужване bg
Upute za uporabu hr
Instrukcja obsługi pl
Инструкция по зксплуатации ru
vod na obsluhu sk
Navodila za uporabo sl
vod k obsluze cs
Használati utasítás hu
zh
ja
ko
cn
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
1
3
5
6
1
8
2
7
4
9
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
2
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
43
5
6
7 8
1
23
4
2
1
2
1
1
1
2
RL
R
RL
L
RL
R
RL
L
3
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
9
5
6
7
6
8
4
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
61
es
Lea detenidamente el manual de
instrucciones antes de la puesta en
servicio de la herramienta.
Conserve siempre este manual de
instrucciones cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras
personas sin adjuntar el manual de
instrucciones.
MANUAL ORIGINAL
Martillo perforador a batería TE 2-A
1. Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
-PRECAUCIÓN-
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que podría ocasionar lesiones o daños materiales leves.
-INDICACIÓN-
Término utilizado para indicaciones de uso y otras infor-
maciones útiles.
1.2 Pictogramas
Índice Página
1. Indicaciones generales 61
2. Descripción 62
3. Útiles y accesorios 62
4. Datos técnicos 63
5. Indicaciones de seguridad 64
6. Puesta en servicio 66
7. Manejo 67
8. Cuidado y mantenimiento 68
9. Localización de averías 69
10. Reciclaje 69
11. Garantía del fabricante de las herramientas 70
12. Declaración de conformidad CE (original) 70
Elementos de mando y componentes de la
herramienta
Mandril
Selector de funciones
Interruptor de giro a la derecha/izquierda
Paro del motor
Conmutador de control (con control de velocidad)
Botón de desbloqueo de la batería (2 botones)
Placa de identificación
Empuñadura
Empuñadura lateral con tope de profundidad
(opcional)
Los números hacen referencia a las ilustraciones del
texto que puede encontrar en las páginas desplegables
correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras
estudia el manual de instrucciones.
En el texto de este manual de instrucciones, el término
"la herramienta" se refiere siempre al martillo perfora-
dor a batería TE 2-A.
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia de
tensión eléctrica
peligrosa
Advertencia
de sustancias
corrosivas
Señales prescriptivas
Utilizar una
mascarilla
ligera
Utilizar protección
para los oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar
gafas de
protección
Advertencia
acerca de super-
ficie caliente
Símbolos
Lea el manual
de instrucciones
antes del uso
Recicle los
materiales
usados
V = voltio
–––
- - -
= corriente continua
n
o = número de referencia de revoluciones en vacío
rpm = revoluciones por minuto
= taladrar con percusión
= perforar
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
62
es
2. Descripción
El TE 2-A es un martillo perforador alimentado por bate-
ría para la aplicación profesional. La empuñadura ergo-
nómica de elastómero no sólo reduce la fatiga, sino que
también ofrece protección adicional contra un desliza-
miento involuntario.
El suministro incluye: herramienta, batería B24/2.0 NiCd,
B24/2.4 NiCd o B24/3.0 NiMH, cargador C 7/24 o C 7/36-
ACS, manual de instrucciones, maletín de transporte o
caja de cartón.
2.1 Uso conforme a las prescripciones
El TE 2-A es un martillo perforador a batería manual para
apretar y aflojar tornillos, así como taladrar en acero,
madera y mampostería, y taladrar con percusión en
mampostería y hormigón.
El entorno de trabajo corresponde a cualquier tipo de
obra, como por ejemplo, nuevas construcciones, amplia-
ciones, reformas y rehabilitaciones.
La herramienta está diseñada para el uso continuo.
Utilice la herramienta únicamente en lugares secos.
No utilice la herramienta en lugares donde exista peli-
gro de incendio o explosión.
Sólo deben utilizarse los útiles y accesorios origina-
les Hilti.
Las baterías están exclusivamente destinadas para su
uso en las herramientas de la familia Hilti de 24 V.
Utilice sólo los cargadores Hilti recomendados.
No está permitido efectuar manipulaciones o modifi-
caciones en la herramienta.
Para evitar lesiones, utilice exclusivamente acceso-
rios y complementos originales Hilti.
Observe las indicaciones sobre el funcionamiento,
cuidado y mantenimiento contenidas en el manual de
instrucciones.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden
conllevar riesgos si son manejados de forma inade-
cuada por parte de personal no cualificado o si se uti-
lizan para usos diferentes a los que están destinados.
2.2 Requisitos impuestos al usuario
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario pro-
fesional.
Por este motivo, las operaciones de manejo, mante-
nimiento y reparación correrán a cargo exclusiva-
mente de personal autorizado y debidamente cualificado.
Este personal debe estar especialmente instruido en
lo referente a los riesgos de uso.
Permanezca atento. Preste atención a lo que hace.
Proceda con precaución durante el trabajo. No utilice
la herramienta si está desconcentrado.
2.3 Características principales de la herramienta
Empuñadura amortiguadora de vibraciones ( elastóm-
ero)
– Velocidad regulable de forma continua
– Lubricación permanente de engranajes y acoplamientos
– Escobilla de carbón de desconexión automática
– Función de giro a la derecha/izquierda
– Interruptor selector con función de perforación y per-
cusión
3. Útiles y accesorios
Empuñadura lateral y tope de profundidad Opcional
Grasa Opcional
Paño de limpieza Opcional
Cargador C 7/24
Cargador C 7/36-ACS
Cargador TCU 7/36
Batería B24/2.0 NiCd (según país)
Batería B24/2.4 NiCd (según país)
Batería B24/3.0 NiMH
Maletín de transporte/caja de cartón
Adaptador de cinturón BAP 24
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La placa de identificación de su herramienta incluye la
denominación del modelo, el número de artículo, el año
de fabricación y el estado de la técnica. La identificación
de serie se encuentra en la parte izquierda de la carca-
sa del motor. Traslade estos datos a su manual de ins-
trucciones y menciónelos siempre que realice alguna
consulta a nuestros representantes o al departamento
de servicio técnico.
Modelo:
N.º de serie:
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
4. Datos técnicos
Herramienta TE 2-A
Tensión de medición 24 V
–––
- - -
Peso en función del procedimiento EPTA 01/2003 3,9 kg
Dimensiones (larguraxalturax anchura) 325x 260x 92 mm
Velocidad de giro en vacío 980 rpm
Velocidad 900 rpm
Número de percusiones 0 … 74 Hz (0 … 4410 percusión/min)
Energía por impacto 1,5 J
Portaútiles TE-C
Perforación en homigón y mampostería 4 hasta 16 mm
Rango de perforación en madera 3 hasta 13 mm
Rango de perforación en metal 3 hasta 10 mm
Atornillar con adaptador de puntas para tornillos para madera hasta 6 mm
tornillos para anclajes tipo HUD hasta 6 mm
Control de velocidad electrónico mediante conmutador de control
Giro a la derecha/izquierda interruptor eléctrico con bloqueo de conmutación
durante el funcionamiento
Engranaje estanco al polvo con lubricación permanente (no precisa mantenimiento)
63
es
Información sobre ruido y vibraciones (medición según EN 60745):
Nivel típico de potencia acústica con ponderación A: 97 dB (A)
Nivel típico de presión acústica de emisiones
con ponderación A: 86 dB (A)
La incertidumbre es de 3 dB para el nivel acústico indicado según EN 60745.
Utilizar protección para los oídos
Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de vibraciones)
medición según EN 60745-2-1 Taladrar en metal, (a
h, D
) 2,5 m/s
2
medición según EN 60745-2-6 Taladrar con martillo en hormigón, (a
h, HD
) 14,5 m/s
2
Incertidumbres (K) para valores de vibración triaxiales 1,5 m/s
2
Baterías B24/2.0 NiCd B24/2.4 NiCd B24/3.0 NiMH
Tensión de referencia 24 V
–––
- - -
24 V
–––
- - -
24 V
–––
- - -
Capacidad de la batería 24 V× 2,0 Ah 24 V× 2,4 Ah 24 V× 3,0 Ah
= 48 Wh = 58 Wh = 72 Wh
Peso 1,38 kg 1,45 kg 1,43 kg
Control de temperatura
Tipo de célula níquel cadmio níquel cadmio níquel-metal hidruro
tipo SUB C tipo SUB C tipo SUB C
Número de células 20 unidades 20 unidades 20 unidades
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas
-INDICACIÓN-
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha medido según el procedimiento de medida normaliza-
do en la EN 60745 y puede ser utilizado para la comparación entre herramientas eléctricas. Este nivel de vibración
también es adecuado para una apreciación preliminar de la carga por vibraciones. El nivel de vibración indicado
es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstan-
te, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción dis-
tintos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente. En estos casos, la carga de vibracio-
nes podría aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo. Para realizar una valoración exacta de
la carga por vibraciones también deberían tenerse en cuenta los intervalos de tiempo en los que la herramienta o
bien está apagada o bien, estando en funcionamiento, no se está utilizando realmente. Esto puede conllevar una
reducción de la carga por vibraciones a lo largo de todo el tiempo de trabajo. Adopte las medidas de seguridad
adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como p. ej.: mantenimiento co recto de las
herramientas eléctricas y útiles, mantener calientes las manos, organización de los procesos de trabajo.
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
64
es
5. Indicaciones de seguridad
5.1 Instrucciones generales de seguridad
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de seguri-
dad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléc-
trica, incendio o lesión seria. El término "herramienta
eléctrica" empleado en las siguientes instrucciones se
refiere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable
de red o, sin cable, en caso de ser accionado por acu-
mulador.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
5.1.1 Puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de tra-
bajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléc-
trica.
Una distracción le puede hacer perder el con-
trol sobre el aparato.
5.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato debe corresponder a la toma
de corriente utilizada. No es admisible modificar
el enchufe en forma alguna. No emplee adaptado-
res en aparatos dotados con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respec-
tivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tie-
rra como tuberías, radiadores, cocinas y refrige-
radores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudi-
da eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cable de red ale-
jado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles.
Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación
homologados para su uso en exteriores.
La utiliza-
ción de un cable de prolongación adecuado para su
uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
5.1.3 Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medica-
mentos.
El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias l esiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo
y la aplicación de la herramienta eléctrica e mpleada,
se utiliza un equipo de protección adecuado como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con
suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Cerciórese de que el aparato esté desconectado
antes conectarlo a la toma de corriente.
Si trans-
porta el aparato sujetándolo por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en
la toma de corriente con el aparato conectado, ello
puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica.
Una herra-
mienta o llave colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al ponerse a funcionar.
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y man-
tenga el equilibrio en todo momento.
Ello le permi-
tirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecua-
da. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Man-
tenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de
las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas
y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
estos estén montados y que sean utilizados correc-
tamente.
El empleo de estos equipos reduce los ries-
gos derivados del polvo.
5.1.4 Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta pre-
vista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro
del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defec-
tuoso.
Las herramientas que no se puedan conec-
tar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
c)Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la
batería de la herramienta antes de realizar un ajus-
te, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta.
Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar
accidentalmente la herramienta.
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiariza-
das con su uso.
Las herramientas utilizadas por
personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle si fun-
cionan correctamente, sin atascarse, las partes
móviles del aparato, y si existen partes rotas o
deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta. Si la herramienta eléc-
trica estuviese defectuosa haga repararla antes
de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes
se deben a aparatos con un mantenimiento defi-
ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y con-
trolar mejor.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la
manera indicada específicamente para este apa-
rato. Considere en ello las condiciones de traba-
jo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléc-
tricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5.1.5 Trato y uso cuidadoso de aparatos
accionados por acumulador
a) Antes de montar el acumulador cerciórese de que
el aparato esté desconectado. La inserción del acu-
mulador en una herramienta eléctrica conectada
puede causar un accidente.
b) Solamente cargar los acumuladores con los car-
gadores recomendados por el fabricante. Existe
riesgo de incendio al intentar cargar acumulado-
res de un tipo diferente al previsto para el carga-
dor.
c) Solamente emplee los acumuladores previstos
para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo
de acumuladores puede provocar daños e incluso
un incendio.
d) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado
de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
demás objetos metálicos que pudieran puente-
ar sus contactos. El cortocircuito de los contac-
tos del acumulador puede causar quemaduras o
un incendio.
e) La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
él. En caso de un contacto accidental enjuagar el
área afectada con abundante agua. En caso de un
contacto con los ojos recurra además inmediata-
mente a un médico. El líquido del acumulador pue-
de irritar la piel o producir quemaduras.
5.1.6 Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctri-
ca por un profesional, empleando exclusivamen-
te piezas de repuesto originales.
Solamente así se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
5.2 Indicaciones de seguridad específicas del
producto
5.2.1 Seguridad de personas
a) Utilice protección para los oídos.
El ruido excesivo
puede causar pérdida de oído.
b)Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas
con la herramienta.
La pérdida del control de la herra-
mienta puede conllevar lesiones.
c)Sujete siempre la herramienta con ambas manos y
por las empuñaduras previstas para tal fin. Man-
tenga las empuñaduras secas, limpias y sin resi-
duos de aceite o grasa.
d)Coloque la empuñadura en la posición deseada y
asegúrese de que esté correctamente montada y
fijada conforme a las prescripciones.
e)Evite el contacto con las piezas giratorias. Conec-
te primero la herramienta en la zona de trabajo.
f) Evite que la herramienta se ponga en marcha acci-
dentalmente. No transporte la herramienta con el
dedo apoyado en el interruptor de conexión y des-
conexión. En el caso de que no utilice la herramienta,
por ejemplo, durante una pausa, antes de realizar
trabajos de mantenimiento, cambios de útiles o
durante el transporte, extraiga la batería de la herra-
mienta.
g)Utilice la herramienta sólo si está en perfecto esta-
do de funcionamiento y únicamente de acuerdo con
lo prescrito.
h)Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejer-
cicios de relajación y estiramiento de los dedos para
mejorar la circulación.
i) Proteja la zona trasera de la pared donde se va a
trabajar al efectuar perforaciones pasantes y al
emplear útiles de perforación largos.
j) Si la herramienta se emplea sin un sistema de aspi-
ración de polvo, debe utilizar una mascarilla lige-
ra cuando realice trabajos que produzcan polvo.
k)Active el bloqueo de conexión (conmutador dere-
cha/izquierda en posición central) en caso de guar-
dar y transportar la herramienta.
l) La herramienta no es apta para el uso por parte de
niños o de personas físicamente no preparadas que
no tengan la debida instrucción.
m)
Es conveniente advertir a los niños de que no deben
jugar con la herramienta.
n)
El polvo procedente de materiales como pinturas con
plomo, determinadas maderas, minerales y metal
puede ser nocivo para la salud. El contacto con el pol-
vo o su inhalación puede provocar reacciones alér-
gicas o asfixia al usuario o a personas que se encuen-
tren en su entorno. Existen determinadas clases de
polvo, como pueden ser el de roble o el de haya, cata-
logadas como cancerígenas, especialmente si se
encuentra mezclado con aditivos usados en el trata-
miento de la madera (cromato, agente protector para
la madera). Únicamente expertos cualificados están
autorizados a manipular materiales que contengan
asbesto.
Utilice siempre que sea posible un siste-
65
es
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
66
es
1. Es importante que lea y siga las indicaciones de
seguridad descritas en este manual de instruccio-
nes.
2. Antes de la puesta en servicio, la nueva batería debe
estar completamente cargada para que las células
puedan cargarse correctamente por primera vez.
Una primera carga incorrecta puede reducir de modo
permanente la capacidad de la batería.
– Con el cargador C 7/24 y TCU 7/36: carga normal
en 24 horas o en 12 horas con la función de rege-
neración.
– Con el cargador C 7/36-ACS: el cargador recono-
ce automáticamente si es necesario realizar una
primera carga o una carga normal.
-INDICACIÓN-
La herramienta sólo puede utilizarse con las baterí-
as B24/2.0 NiCd, B24/2.4 NiCd o B24/3.0 NiMH.
El rendimiento de la batería disminuye a baja tem-
peratura.
Guarde la batería a temperatura ambiente.
No guarde nunca la batería en un lugar expuesto al
sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cris-
tal.
No trabaje con la misma batería hasta que la herra-
mienta deje de funcionar. Sustitúyala por la segun-
da batería con la debida antelación. Recargue ense-
guida la primera para que esté preparada para el
siguiente cambio.
ma de aspiración de polvo. Para obtener un eleva-
do grado de efectividad en la aspiración de polvo,
utilice un aspirador de polvo apto para madera y
polvo mineral recomendado por Hilti y compatible
con esta herramienta eléctrica. Procure que haya
una buena ventilación del lugar de trabajo. Se reco-
mienda utilizar una mascarilla de protección con
filtro de la clase P2. Respete la normativa vigente
en su país concerniente al procesamiento de los
materiales de trabajo.
5.2.2 Trato y uso cuidadoso de herramientas
eléctricas
a)Sujete con firmeza la pieza de trabajo. Utilice dis-
positivos de sujeción o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo.
De esta forma estará suje-
ta de modo más segura que con la mano y por otro
lado se podrán mantener libres ambas manos para
el manejo de la herramienta.
b)Asegúrese de que los útiles presentan el sistema
de inserción adecuado para la herramienta y estén
enclavados en el portaútiles conforme a las pres-
cripciones.
c)Si existe riesgo de dañar cables eléctricos cubier-
tos o el cable de red con la herramienta, sujete la
herramienta por las superficies de la empuñadura
provistas con aislante.
El contacto con cables eléc-
tricos puede cargar de electricidad las partes metá-
licas de la herramienta que no cuentan con protec-
ción y el usuario queda expuesto así a un riesgo de
descargas eléctricas.
5.2.3 Seguridad eléctrica
a)Antes de comenzar a trabajar compruebe si en la
zona de trabajo existen cables eléctricos o tuberí-
as de agua y gas, por ejemplo, con la ayuda de un
detector de metales.
Las partes metálicas exterio-
res de la herramienta pueden llegar a conducir elec-
tricidad, por ejemplo, en caso de que se haya daña-
do un cable eléctrico por error. En tal caso existirá un
serio peligro de que se produzca una descarga eléctrica.
5.2.4 Puesto de trabajo
a)Procure una buena iluminación de la zona de tra-
bajo.
b)Procure que el lugar de trabajo se encuentre ade-
cuadamente ventilado.
Aquellos lugares de trabajo
que estén insuficientemente ventilados podrían pro-
vocar daños para la salud debido a la presencia de
polvo.
5.2.5 Equipo de seguridad personal
El usuario y las personas que se encuentren en las inme-
diaciones de la zona de uso de la herramienta deberán
llevar gafas protectoras adecuadas, protección para los
oídos, guantes de protección y, si no usa aspiración de
polvo, una mascarilla ligera.
6. Puesta en servicio
Utilizar
protección
para los oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar una
mascarilla
ligera
Utilizar
gafas de
protección
5.2.6 Trato y uso cuidadoso de aparatos
accionados por acumulador
a)Asegúrese de que la superficie exterior de la bate-
ría está limpia y seca antes de colocarla en el car-
gador correspondiente para recargarla.
b)Asegúrese de que la batería está bien colocada en
la herramienta. Si se cae la batería usted u otras per-
sonas pueden verse en peligro.
c)Al finalizar su vida útil, las baterías deben elimi-
narse de forma segura respetando el medio ambiente.
d)Las baterías dañadas (p. ej. baterías con grietas,
piezas rotas o contactos doblados y/o extraídos) no
deben cargarse ni seguir utilizándose.
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
67
es
2. Gire el interruptor selector de funciones hasta el sím-
bolo de martillo .
7.4 Perforar con mandril de sujeción rápida
1. Coloque el mandril de sujeción rápida con extremo
TE-C en el portaútiles y bloquéelo.
2. Gire el interruptor selector de funciones hasta el sím-
bolo de perforar sin percusión.
-PRECAUCIÓN-
Al taladrar con diámetros de broca de gran tamaño y
sierras de corona puede originarse un par de giro
elevado debido a un bloqueo. Sujete siempre la herra-
mienta con ambas manos y por las empuñaduras pre-
vistas para tal fin.
7.5 Conexión y desconexión
Si el motor se detiene durante 2 ó 3 segundos por efec-
to de una broca bloqueada, deberá apagar la herra-
mienta para que no se produzcan daños en la misma.
1. Presionando lentamente el conmutador de control
se puede ajustar la velocidad de forma continua entre
0 y la velocidad máxima.
7.6 Extracción de la batería
(laterales de la batería)
1. Pulse los dos botones de desbloqueo.
2. Extraiga la batería de la herramienta tirando hacia la
parte posterior.
7.7 Colocación de la batería
Utilice únicamente las baterías Hilti B24/2.0 NiCd, B24/
2.4 NiCd o B24/3.0 NiMH.
1. Introduzca la batería en la herramienta empujando
desde la parte posterior hasta que encaje de forma
audible por segunda vez.
7.8 Carga de la batería
La batería no puede cargarse a través del adaptador
de cinturón.
Utilice exclusivamente los cargadores Hilti C 7/24,
C 7/36-ACS y TCU 7/36.
Una utilización inadecuada puede provocar una des-
7. Manejo
-PRECAUCIÓN-
Durante el proceso de perforación
y atornillado pueden desprenderse
virutas del material.
Las virutas del material pueden
provocar lesiones corporales, en
los ojos y en las vías respiratorias.
Utilice gafas protectoras y una
mascarilla ligera.
-PRECAUCIÓN-
La herramienta emite un ruido en el
proceso de perforación o atornillado.
Un ruido demasiado potente puede
dañar los oídos.
Utilice protección para los oídos.
7.1 Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda
El interruptor de conmutación derecha/izquierda per-
mite seleccionar el sentido del giro del husillo del útil
. Un bloqueo impide la conmutación con el motor
en funcionamiento.
En la posición central, el interruptor de conexión y des-
conexión está bloqueado.
– Pulse el interruptor de conmutación a la derecha (en
el sentido de uso de la herramienta) = giro a la derecha.
– Pulse el interruptor de conmutación hacia la izquier-
da (en el sentido de uso de la herramienta) = giro a
la izquierda.
7.2 Atornillar y adaptador de puntas
1. Introduzca el adaptador de puntas con conexión
TE-C en el portaútiles y bloquee el portaútiles.
2. Gire el interruptor selector de funciones hasta el sím-
bolo de perforar sin percusión.
3. Seleccione la dirección deseada del interruptor a la
derecha/izquierda.
7.3 Perforar con percusión
1. Conmute el interruptor de giro derecha/izquierda a
giro a la derecha .
6.1 Montaje de la empuñadura lateral (opcional)
-INDICACIÓN-
De manera adicional a las dos empuñaduras fijas, se
puede montar una empuñadura lateral ajustable (opcio-
nal). Esto aumenta la seguridad de aplicación en espe-
cial al encontrar trozos corrugado/acero.
1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la
empuñadura.
2. Desplace la empuñadura lateral (banda de sujeción)
a través del mandril hacia el vástago.
3. Gire la empuñadura lateral hasta la posición deseada.
4. Gire la empuñadura lateral para fijarla.
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
68
es
8. Cuidado y mantenimiento
8.1 Cuidado de los útiles
Elimine la suciedad adherida y proteja de la corrosión
la superficie de sus útiles frotándolos con un paño
impregnado de aceite.
8.2 Cuidado de la herramienta
Antes de empezar con las tareas de limpieza, extraiga
la batería para impedir que la herramienta se ponga en
marcha de forma accidental.
-PRECAUCIÓN-
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de acei-
te y grasa, en especial las superficies de la empuña-
dura. No utilice productos de limpieza que contengan
silicona.
La carcasa exterior de la herramienta está fabricada en
plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de
un material elastómero.No utilice nunca la herramienta
si esta tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Lim-
pie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un
cepillo seco. Evite que se introduzcan cuerpos extraños
en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el
exterior de la herramienta con un paño ligeramente
humedecido. No utilice pulverizadores, aparatos de cho-
rro de vapor o agua corriente para la limpieza, ya que
podría mermar la seguridad eléctrica de la herramienta.
8.3 Mantenimiento
Compruebe regularmente que ninguna de la partes
exteriores de la herramienta esté dañada y que todos
los elementos de manejo se encuentren en perfecto
estado de funcionamiento. No usar la herramienta si
alguna parte está dañada o si alguno de los elementos
de manejo no funciona bien. En caso necesario, encar-
gar la reparación de la herramienta al servicio técnico
de Hilti.
Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede lle-
varlas a cabo un técnico electricista cualificado.
8.4 Cuidado de la batería
Mantenga las superficies de contacto limpias de pol-
vo y lubricantes. En caso necesario, frótelas con un
paño limpio.
No trabaje con la herramienta hasta agotar la carga de
la batería, puesto que se podrían dañar las células. Es
necesario cargar la batería tan pronto como disminu-
ya claramente el rendimiento de la herramienta.
Lleve a cabo una carga de regeneración cada 40 car-
gas normales (2 meses) o como mínimo cuando la
capacidad de la batería disminuya claramente:
– Con el cargador C 7/24 y TCU 7/36: carga normal en
24 horas o en 12 horas con la función de regenera-
ción.
– Con el cargador C 7/36-ACS: el cargador reconoce
automáticamente si es necesario realizar una carga
de regeneración o una carga normal.
Si la regeneración no produce el efecto deseado, le
recomendamos que encargue a Hilti una revisión de la
batería.
8.5 Control después de los trabajos de cuidado y
mantenimiento
Una vez realizados los trabajos de cuidado y manteni-
miento debe comprobarse si están colocados todos
los dispositivos de protección y si estos funcionan
correctamente.
-PRECAUCIÓN-
La herramienta puede calentarse
durante su empleo.
Puede quemarse las manos.
Utilice guantes de protección para el
cambio de útil.
carga eléctrica, un sobrecalentamiento o un derrame
del líquido corrosivo de la batería.
Antes de cargar la batería, lea atentamente el aparta-
do correspondiente del manual de instrucciones.
7.9 Cambio de útil
7.9.1 Colocación del útil
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. Compruebe si el extremo de inserción del útil está lim-
pio y ligeramente engrasado. Limpiarlo y engrasarlo
en caso necesario.
3. Compruebe que la falda de obturación de la tapa de
protección contra polvo esté limpia y en perfecto esta-
do. En caso necesario, limpiar la tapa de protección
contra polvo o reemplazar la falda de obturación si
está dañada.
4. Gire el portaútiles hasta el símbolo
()
.
5. Introduzca el útil hasta el tope en el portaútiles.
6. Gire el útil hasta que se enclave.
7. Gire el portaútiles de vuelta al símbolo
()
.
8. Tire del útil para ver si ha encajado correctamente.
7.9.2 Extracción del útil
1. Extraiga la batería de la herramienta.
2. Gire el portaútiles hasta el símbolo
()
.
3. Extraiga el útil del portaútiles.
4. Gire el portaútiles de vuelta al símbolo
()
.
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
69
es
9. Localización de averías
Solución
La batería debe encajar 2 veces con un "clic"
audible o debe cargarse.
Extraiga la batería de la herramienta y pónga -
se en contacto con el servicio de asistencia
de Hilti.
Sitúe el anillo de ajuste en el símbolo
"Martillo".
Pulse el interruptor de izquierda/derecha hacia
la dirección deseada.
Sustituya la batería y cargue la batería vacía.
Efectúe una carga de regeneración (ver
manual de instrucciones del cargador)
Limpie las lengüetas y enclave la batería. Pón-
gase en contacto con el servicio de asistencia
de Hilti si no consigue solucionar el problema.
Desconecte la herramienta de inmediato,
extraiga la batería de la herramienta y póngase
en contacto con el servicio de asistencia de
Hilti.
Seleccionar el útil adecuado para la aplica ción.
No sobrepasar los limites de aplicación
recomendados.
Posible causa
La batería no se ha insertado
correc tamente o está agotada.
Error en el sistema eléctrico.
Control del interruptor selector de
funciones.
Interruptor de izquierda/derecha
en posición central (posición de
transporte).
La capacidad de la batería se agota.
La batería no está en un estado
óptimo.
Suciedad en las lengüetas de la
batería.
Error en el sistema eléctrico.
La herramienta está sobrecargada
(límites de aplicación superados).
Fallo
La herramienta no
funciona.
Sin percusión.
El interruptor de conexión
y desconexión no se puede
pulsar o está bloqueado.
La velocidad desciende
drásticamente de forma
repentina.
La batería se descarga con
mayor rapidez que de
costumbre.
La batería no enclava con
un "clic" audible.
Aumento de temperatura
considerable de la herra-
mienta o la batería.
10. Reciclaje
Recicle los materiales usados
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya está organizada para recoger
su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de
Hilti o con su asesor de ventas.
Elimine la batería siguiendo las prescripciones nacionales o devuelva la batería gastada a Hilti.
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
70
es
12. Declaración de conformidad CE (original)
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este pro-
ducto cumple con las siguientes directrices y normas:
2004/108/CE, 2006/66/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-
6, 2006/42/CE, EN ISO 12100, 2011/65/EU, 2004/108/CE.
Denominación: Martillo perforador a batería
Denominación del modelo: TE 2-A
Año de fabricación: 2003
11. Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor-
ga a condición de que la herramienta sea utilizada,
manejada, limpiada y revisada en conformidad con el
manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, acceso-
rios y piezas de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramien-
ta, fijando este plazo siempre por encima de lo que
marque la ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti
no acepta la responsabilidad especialmente en rela-
ción con deterioros, pérdidas o gastos directos, indi-
rectos, accidentales o consecutivos, en relación con
la utilización o a causa de la imposibilidad de utili-
zación de la herramienta para cualquiera de sus fina-
lidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que enví-
en la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección
de su organización de venta Hilti más cercana inme-
diatamente después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de
garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o
contemporánea, del mismo modo que todos los acuer-
dos orales o escritos en relación con las garantías.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Jan Doongaji
Head of BA Ececutive Vice President
Quality and Process Management BU Power Tools & Demolition
Business Area
Electric Tools & Accessories
01/2012 01/2012
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
*304444*
304444
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2842 | 0113 | 10-Pos. 1 | 1
Printed in China © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
304444 / A3
Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 00Printed: 21.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5137394 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hilti TE 2-A Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación

El Hilti TE 2-A es un potente martillo perforador inalámbrico de 24 V ideal para taladrar con percusión en hormigón y mampostería, y perforar en acero, madera y mampostería. Con su diseño compacto y ligero, este martillo perforador es fácil de manejar y cómodo de usar. El control de velocidad variable le permite adaptar la velocidad de perforación a la tarea en cuestión, mientras que la función de giro reversible le permite atornillar y desatornillar fácilmente.