Transcripción de documentos
When reading this instruction booklet, keep the watch diagram on the left
unfolded and in full view. The symbols (A, B, etc.) on the diagram are
those referred to in the section describing the operating instructions.
Pendant la lecture de ce mode d'emploi, gardez le schéma d'illustration
de la montre ci-contre ouvert et bien en vue. Les symboles (A, B, etc.)
utilisés dans les différents chapitres du mode d'emploi correspondent à
ceux indiqués sur ce schéma.
Zur Lektüre dieser Gebrauchsanleitung sollten Sie die nebenstehend
gezeigte Übersichtsdarstellung der Uhr ausklappen und im Blick behalten.
Die in den einzelnen Abschnitten der Gebrauchsanleitung verwendeten
Zeichen (A, B, usw.) entsprechen den Kennzeichnungen in dieser
Übersicht.
Durante la lettura di questo manuale di istruzioni, tenere lo schema
illustrativo dell’orologio a sinistra aperto e in vista. I simboli (A, B, ecc.)
usati nelle sezioni delle istruzioni sul funzionamento corrispondono a
quelli indicati in questo schema.
Mientras lee este manual de instrucciones, mantenga el esquema
ilustrativo del reloj aquí presentado al lado izquierdo, abierto y bien visible.
Los símbolos (A, B, etc.) utilizados en las secciones de instrucciones
sobre el funcionamiento, corresponden a los que se utilizan en este
esquema.
1
2
4
(0)
7
3
(1)
(2)
C
GB
CONTENTS
A MAIN COMPONENTS
3
B SETTING THE TIME
3
C SETTING THE DATE
3
D PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION
4
D PRECAUTIONS AND USEFUL INFORMATION
Indication
Degree of water
resistance
Use in
Dial
Case
A
—
—
Spray, sweat,
light rain,
washing, etc.
Swimming,
etc.
NO
NO
B
—
WATER RESISTANT
YES
NO
C
WATER RESISTANT
50M (5bar)
WATER RESISTANT
YES
YES
D
WATER RESISTANT
100M (10bar)
WATER RESISTANT
YES
YES
E
WATER RESISTANT
200M (20bar) or more
WATER RESISTANT
YES
YES
The words “WATER RESISTANT” may sometimes be abbreviated to “WATER RESIST”.
– In order to prevent water coming into contact with the internal mechanism, never pull
the crown out when the watch is wet.
– If any watches designed for sportswear or use in water come into contact with salt
water or heavy sweating, they should be rinsed in fresh water and dried thoroughly.
– Contact with water may cause a deterioration in the quality of some leather straps.
4
F
INDEX
A PIECES PRINCIPALES
9
B COMMENT REGLER L'HEURE
9
C COMMENT REGLER LA DATE
9
D PRECAUTIONS D'UTILISATION ET INFORMATIONS UTILES
8
10
D HINWEISE ZUM TRAGEN DER UHR
Angabe
Wasserdichtheit
Einsatz
Ziffernblatt
Gehäuse
A
—
—
Spritzwasser,
Schweifl,
leichter Regen,
Waschen, usw.
Schwimmen
usw.
NEIN
NEIN
B
—
WATER RESISTANT
JA
NEIN
C
WATER RESISTANT
50M (5bar)
WATER RESISTANT
JA
JA
D
WATER RESISTANT
100M (10bar)
WATER RESISTANT
JA
JA
E
WATER RESISTANT
200M (20bar) o più
WATER RESISTANT
JA
JA
Die Angabe “WATER RESISTANT” (wasserdicht) wird gelegentlich als “WATER RESIST” abgekürzt.
* Bringe
– Damit kein Wasser in das Uhrwerk eindringen kann, darf man die Stellkrone nie bei
nasser Uhr herausziehen.
– Uhren, die für Sportaktivitäten oder zum Tauchen geeignet sind, muß man bei Kontakt
mit Salzwasser oder viel Körperschweiß nach dem Gebrauch mit Süßwasser abwaschen
und anschließend vollständig abtrocknen.
– Wasser kann in einigen Fällen eine Qualitätsminderung der Lederbänder bewirken.
16
I
INDICE
A COMPONENTI PRINCIPALI
21
B COME REGOLARE L’ORA
21
C COME IMPOSTARE LA DATA
21
D PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI
22
20
E
INDICE
A COMPONENTES PRINCIPALES
27
B COMO REGULAR LA HORA
27
C COMO PROGRAMAR LA FECHA
27
D PRECAUCIONES PARA EL USO E INFORMACIONES UTILES
28
26
A COMPONENTES PRINCIPALES
1 Horario
2 Minutero
3 Segundero
(presente sólo en algunos modelos)
6 Calendario
(presente sólo en algunos modelos)
C Corona
B COMO REGULAR LA HORA
Si su reloj pertenece al tipo dotado de corona con forma de tornillo de bloqueo,
destornille la corona.
1. Detener el segundero en la hora 0 extrayendo la corona hasta la posición (1) (si
el modelo posee el calendario hasta la posición (2)).
2. Girar la corona para colocar las agujas en la hora deseada.
3. Hacer partir nuevamente el reloj volviendo a colocar la corona en la posición (0).
PROGRAMAR LA FECHA
C COMO
(presente solamente en algunos modelos)
1. Extraer la corona hasta la posición (1).
2. Girar la corona para programar la fecha.
3. Devolver la corona hasta la posición (0).
27
D PRECAUCIONES PARA EL USO Y NOTICIAS UTILES
Uso en
Grado de
impermeabilidad
Indicación
Esfera
Caja
A
—
—
Salpicaduras,
transpiración,
llovizna,
abluciones, etc.
Natación,
etc.
NO
NO
B
—
WATER RESISTANT
SI
NO
C
WATER RESISTANT
50M (5bar)
WATER RESISTANT
SI
SI
D
WATER RESISTANT
100M (10bar)
WATER RESISTANT
SI
SI
E
WATER RESISTANT
200M (20bar) o più
WATER RESISTANT
SI
SI
Algunas veces la indicación “WATER RESISTANT” (impermeable) puede estar abreviada en “WATER RESIST”.
– Para evitar que el agua entre en los mecanismos internos del reloj, cuando éste está
mojado nunca se debe extraer la corona.
– Si los relojes concebidos para el deporte o para funcionar en el agua se exponen al
agua salada o a la transpiración abundante, después del uso deben ser enjuagados
con agua dulce y secados completamente.
– En algunos casos, el agua puede deteriorar la calidad de algunas correas de cuero o
de piel.
28
el agua
Inmersión
Inmersión en
profundidad
(con balones
de oxígeno)
Características de
impermeabilidad
NO
NO
No es impermeable. Debe protegerse del agua y la humedad.
NO
NO
Impermeabilidad normal. Durante el uso cotidiano resiste a
salpicaduras, transpiración, llovizna llovizna, abluciones, etc.
NO
NO
Utilizable durante la natación pero no para inmersiones.
SI
NO
Idóneo para inmersiones poco importantes.
SI
SI
* Lleve siempre la corona a su posición normal.
Idóneo para inmersiones importantes de profundidad.
* Apriete completamente el tornillo de la corona.
– Cuando la temperatura ambiente externa es más baja que la interna, las partes internas
del reloj pueden conservar humedad y a veces, el vidrio de la esfera se empaña. Si el
fenómeno es pasajero, no crea ningún problema. Si, viceversa, perdura por largo tiempo,
es necesario señalar el problema al negociante en cuyo local se adquirió el reloj o al
centro de asistencia técnica autorizado más cercano.
29
Golpes
Este reloj puede soportar los impactos y los movimientos que suceden normalmente
durante el uso cotidiano y también aquellos derivados de prácticas deportivas en las
cuales no haya contacto directo, como por ejemplo golf y béisbol. Si el reloj se cae al suelo
o recibe golpes muy fuertes, puede sufrir daños o averías de funcionamiento.
Campos magnéticos
Este reloj es antimagnético hasta 60 gauss. Por lo tanto no sufre la influencia de los
campos magnéticos producidos por los aparatos electrodomésticos normales. Si se usa
cerca de campos magnéticos muy fuertes sus funciones pueden alterarse
momentáneamente.
Substancias químicas y gas
No se ponga el reloj cuando se encuentra en presencia de fuertes substancias químicas
o de gas. Si el reloj entra en contacto con solventes como el benceno, o con productos
que contienen substancias como bencina, barnices, bruñidores, detergentes o adhesivos,
sus partes pueden desteñirse, disolverse o romperse.
Ponga mucha atención para evitar las sustancias químicas.
La caja y la correa del reloj pueden desteñirse si entran en contacto con el mercurio de
un termómetro roto o de otra proveniencia.
Mantenga limpio el reloj
Frote el polvo y la humedad del vidrio del reloj con un paño absorbente delicado. Si se
pone el reloj cuando la parte posterior de la caja y la correa están sucias, dado que éstas
están en contacto directo con la piel podrían provocarle una irritación cutánea. Por otra
parte, la limpieza del reloj también es importante para mantener limpios los puños de las
camisas.
30
Como limpiar la correa.
• Correa metálica: lave las partes sucias con un cepillo de dientes mojado con agua
tibia jabonosa.
• Correa de plástico o de goma: lave con agua. No use solventes.
• Correa de cuero: Frote suavemente el lado frontal con un paño delicado y seco. Para
limpiar el lado opuesto utilice un paño humedecido en alcohol.
Inspección periódica
Para garantizarse un uso prolongado y exento de problemas, se recomienda hacer
controlar el reloj cada uno o dos años por un centro de asistencia autorizado.
Si su reloj tiene movimiento al cuarzo
Temperatura
No exponga nunca el reloj a los rayos directos del sol ni lo deje en lugares
extremadamente calurosos o fríos durante un largo período de tiempo.
En todos estos casos, se podría afectar el funcionamiento del reloj y acortar la
duración de la pila. Además, podría verificarse una reducción o una aceleración del
reloj con consecuencias sobre las demás funciones.
Electricidad estática
Los circuitos integrados usados en el reloj son sensibles a la electricidad estática. Si
se expone el reloj a cargas eléctricas intensas, la indicación del tiempo podría perder
precisión.
Mantenga la pila fuera del alcance de los niños
Para mejorar el producto, se pueden modificar sus características técnicas sin aviso
previo.
31