HARVIA SC1111 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
10092010
HARVIA SIRIUS
SC1111, SC1111K, SC1212, SC1212K, SC1412, SC1412K
Kylpyhuonesaunan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för badrumsbastu
Instructions for Installation and Use of Bathroom Saunas
Montage- und Gebrauchsanleitung für Badezimmersaunen
Èíñòðóêöèÿ ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè ñàóí äëÿ âàííûõ êîìíàò
Vannitoasaunade paigaldus- ja kasutusjuhised
Instrucciones de instalación y uso de las saunas de baño
Istruzioni per l’installazione e l’uso di saune da bagno
Instructions d’installation et d’utilisation des saunas pour salles de bain
Instrukcja monta¿u i u¿ytkowania sauny kabinowej
Vannas istabas pirtu uzstàdï¹anas un lieto¹anas pamàcïba
Vonios kambario pirties çrengimo ir naudojimo instrukcija
Instruksjoner for montering og bruk av baderomsbadstuer
Pokyny pro instalaci a návod k pou¾ití koupelnových saun
Istruzioni di installazione
Maneggiare il vetro con cautela. Prestare particolare
attenzione agli angoli del vetro. Applicare appo-
site imbottiture protettive sotto i bordi. Il vetro
temprato potrebbe frantumarsi in piccoli pezzi in
caso di urto.
Gli elementi da parete sono attaccati tra loro con
del silicone. Utilizzare una livella per assicurare
che gli elementi da parete siano orizzontali e po-
sti sullo stesso livello. All’occorrenza, regolare la
posizione degli elementi servendosi dei piedini di
regolazione. Tutti i piedini di regolazione devono
essere a contatto con il pavimento affinché il peso della sauna
venga distribuito in modo uniforme tra di essi. Se il pavimento
risulta troppo inclinato, montare il piedino di regolazione più lungo
sotto alla struttura in alluminio del vetro (vedere la figura 2).
La griglia di protezione, i relativi bloccaggi e la griglia del riscal-
datore vengono montati con apposite viti.
Sono necessari i seguenti attrezzi:
cacciavite (la punta a vite TORX è compresa nella consegna)
livella a bolla d’aria
applicatore per silicone
metro a nastro
NOTA:
Le misure dei diversi modelli sono illustrate nella figura 1.
Per l’installazione, è necessario uno spazio di circa 100 mm
per il montaggio verticale. Il proiettore con luci a fibre ottiche
(opzionale) richiede uno spazio di 170 mm tra il tetto della
sauna e il soffitto del bagno. Sono necessari 20 mm di spa-
zio ai lati e in profondità per l'installazione. Lo spazio viene
misurato dal punto più stretto nell’area di montaggio.
Il riscaldatore è collegato ad una presa di messa a terra nel
bagno; non è necessario l’intervento di un elettricista (in
caso di assenza di una presa di messa a terra nel bagno,
contattare un elettricista).
Le luci a fibre ottiche richiedono una presa elettrica dedica-
ta. Per maggiore praticità, è utile dotare il circuito elettrico
delle luci di un interruttore. Se necessario, rivolgersi ad un
elettricista.
Lo sfiatatoio dell'aria a soffitto non deve essere collegato
agli sfiatatoi dell'aria del bagno.
Sezione trasversale della struttura:
Parete del bagno
Isolante contro l’umidità + piastrelle/materiale di rivestimento
Spazio di ventilazione
Elemento di struttura sauna, isolante, 30 mm
Spazio di ventilazione rivestimento, 9 mm
Elemento di rivestimento in legno, 15 mm
Griglia dell’acqua
Istruzioni per l’uso
Il riscaldatore è corredato da un manuale d'istruzioni dettaglia-
to. Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare la sauna.
Non agganciare alcun accessorio nella parte superiore del
riscaldatore.
Lo sfiatatoio dell’aria a soffitto deve essere chiuso durante
il riscaldamento. Aprire lo sfiatatoio quando si comincia ad
utilizzare la sauna.
Assicurarsi che la sauna si asciughi completamente dopo
l’uso. In tal modo è possibile mantenere la struttura in legno
in buone condizioni.
Lasciare aperto lo sfiatatoio dell’aria a soffitto dopo l’uso.
Istruzioni di manutenzione
Pulire le superfici in vetro, alluminio e acciaio della sauna con
un panno in cotone umido; per asciugare le superfici, utilizza-
re invece un panno asciutto.
Rimuovere eventuali residui calcarei dalle superfici in vetro,
alluminio e acciaio servendosi di una soluzione a base di
acido citrico al 10%, quindi sciacquare con acqua.
La stanza della sauna dovrebbe essere lavata da cima a
fondo perlomeno ogni sei mesi. Spazzolate le pareti, le piat-
taforme ed il pavimento utilizzando una spazzola e con un
prodotto specifico per saune. Asciugare con cura le panche e
le superfici in legno dopo il lavaggio.
Non servirsi di detergenti chimici aggressivi.
Le panche/superfici in legno sono state trattate con olio
paraffinico. L’olio paraffinico riduce l’assorbimento di umidità
e sporcizia da parte del legno. Per ulteriori informazioni, con-
sultare le istruzioni dettagliate fornite con l’olio.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Instrucciones de instalación
Maneje el vidrio con cuidado. Tenga un cuidado
especial con las esquinas del vidrio. Coloque
algún material acolchado como protección bajo
el borde. El vidrio templado puede romperse en
fragmentos muy pequeños en caso de impacto.
Los elementos de pared se fijan entre sí median-
te silicona. Utilice un nivel para garantizar que
todos los elementos de pared estén rectos y al
mismo nivel unos respecto de otros. Mediante
las patas ajustables, ajuste la posición de los
elementos en caso necesario. Todas las patas
ajustables deben estar en contacto con el suelo de forma que
el peso de la sauna se distribuya de forma uniforme entre ellas.
Si el suelo presenta un ángulo considerable, instale las patas
ajustables más largas debajo del bastidor de aluminio del vidrio
(consulte la figura 2).
El revestimiento inferior del banco, las piezas de fijación del
banco y el protector del calentador se instalan con tornillos.
Necesitará las siguientes herramientas:
destornillador (se incluye una punta para tornillos TORX)
nivel de burbuja
pistola de silicona
cinta metrica
Atención:
Las medidas de los diferentes modelos se muestran en la
figura 1. Para la instalación es necesaria una separación ver-
tical de instalación de 100 mm. El proyector de luz de fibra
óptica (opcional) requiere 170 mm de espacio libre entre el
techo de la sauna y el techo del baño. Para la instalación se
requieren veinte milímetros de separación lateral y en profun-
didad. La separación se mide en el punto más estrecho del
espacio de instalación.
El calentador se conecta a un enchufe con toma de tierra
del baño; no es necesario contar con un electricista. (En el
caso de que no haya ningún enchufe con toma de tierra en el
baño, sí debe ponerse en contacto con un electricista).
Las luces de fibra óptica requieren su propia toma eléctrica.
Por comodidad, es conveniente instalar un interruptor para el
circuito eléctrico de luces. Si es necesario,
póngase en contacto con un electricista.
El paso de aire del techo no se conecta al
paso de aire del baño.
Sección transversal de la estructura:
Pared del baño
Aislamiento contra la humedad + mate-
rial/azulejos de la superficie
Espacio de ventilación
Elemento de bastidor de la sauna, aislan-
te, 30 mm
Espacio de ventilación de los paneles, 9 mm
Elemento de paneles de madera, 15 mm
Colector de agua
Instrucciones de uso
Junto con el calentador se entrega una guía de usuario deta-
llada. Léala antes de utilizar la sauna.
No fije ningún elemento en la vertical del calentador.
El paso de aire del techo debe estar cerrado durante el calen-
tamiento. Abra el paso antes de empezar a utilizar la sauna.
Asegúrese de que la sauna se seque completamente después
de su uso. De esta forma, las estructuras de madera se man-
tendrán en buenas condiciones.
Deje abierto el paso de aire del techo después del uso.
Instrucciones de mantenimiento
Limpie las superficies de vidrio, aluminio y acero de la sauna
con una toalla de algodón húmeda; utilice una toalla limpia y
seca para el secado.
Elimine los restos de cal de las superficies de vidrio, aluminio
y acero usando una solución de ácido cítrico al 10% y aclare.
La sauna se debe lavar a fondo al menos cada seis meses. Ce-
pille las paredes, plataformas y suelo utilizando un cepillo para
fregar y producto de limpieza para saunas. Seque cuidadosa-
mente los bancos y superficies de madera tras el lavado.
No utilice productos de limpieza agresivos en la sauna.
Los bancos/superficies de madera han sido tratados con
aceite de parafina. El aceite de parafina reduce la absorción de
humedad y suciedad en la madera. Puede encontrar informa-
ción más detallada en las instrucciones del aceite de parafina.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7
1
2
2
3 4
5
6
min. 2180 mm
2080 mm
min. 2250 mm
min. 100 mm
2080 mm
min. 170 mm
1140
671
H=900
H=500
H
=
30
0
1140
666
6
6
3
1240
771
H
=
30
0
H=500
H=900
1240
766
6
6
3
H
=
30
0
H=500
H=900
1240
966
6
6
3
771
1240
H=300
H=500
H=900
675 620
1100
1140
H=900
H=300
H=500
375 620
H=300
H=500
H=900
1200
1240
475 620
1400
1440
SC1111K SC1212K SC1412K
SC1412SC1111 SC1212
1
50 mm
50 mm/
87 mm
87 mm
50 mm/
87 mm
X
X>40 mmX>40 mmX<40 mmX<40 mm
2
3
4
l=5 m
11
22
11
22
5
6
11
33
33
44
22
22
7a
SC1111K
SC1212K
SC1412K
33
11
33
44
22
22
7b
SC1111
SC1212
SC1412
9
L X Y
350 380 670
720430
400
40–50 mm
40–50 mm
X
Y
L
4,5 x 60 mm
11
22 33
4,5 x 45 mm
300 mm
4,5 x 60 mm
10
3,8 x 35 mm x 2
4,5 x 80 mm x 2
x 4
Futura
11
22
33
SC1111K
SC1212K
11
SC1412K
1. 2. 3.
12
13
Lisävaruste
Tillbehör
Optional
Wahlweise
Äîïîëíèòåëüíî
Valikuline
Opcional
Opzionale
En option
Opcja
Pºc izvºles
Papildoma
Tilvalg
Volitelné
11
22
33
300 mm
<300 mm
11
22
300 mm<300 mm
15
Lisävaruste
Tillbehör
Optional
Wahlweise
Äîïîëíèòåëüíî
Valikuline
Opcional
Opzionale
En option
Opcja
Pºc izvºles
Papildoma
Tilvalg
Volitelné
14

Transcripción de documentos

HARVIA SIRIUS SC1111, SC1111K, SC1212, SC1212K, SC1412, SC1412K Kylpyhuonesaunan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för badrumsbastu Instructions for Installation and Use of Bathroom Saunas Montage- und Gebrauchsanleitung für Badezimmersaunen Èíñòðóêöèÿ ïî óñòàíîâêå è ýêñïëóàòàöèè ñàóí äëÿ âàííûõ êîìíàò Vannitoasaunade paigaldus- ja kasutusjuhised Instrucciones de instalación y uso de las saunas de baño Istruzioni per l’installazione e l’uso di saune da bagno Instructions d’installation et d’utilisation des saunas pour salles de bain Instrukcja monta¿u i u¿ytkowania sauny kabinowej Vannas istabas pirtu uzstàdï¹anas un lieto¹anas pamàcïba Vonios kambario pirties çrengimo ir naudojimo instrukcija Instruksjoner for montering og bruk av baderomsbadstuer Pokyny pro instalaci a návod k pou¾ití koupelnových saun 10092010 Instrucciones de instalación Istruzioni di installazione Maneje el vidrio con cuidado. Tenga un cuidado especial con las esquinas del vidrio. Coloque algún material acolchado como protección bajo el borde. El vidrio templado puede romperse en fragmentos muy pequeños en caso de impacto. Maneggiare il vetro con cautela. Prestare particolare attenzione agli angoli del vetro. Applicare apposite imbottiture protettive sotto i bordi. Il vetro temprato potrebbe frantumarsi in piccoli pezzi in caso di urto. Los elementos de pared se fijan entre sí mediante silicona. Utilice un nivel para garantizar que todos los elementos de pared estén rectos y al mismo nivel unos respecto de otros. Mediante las patas ajustables, ajuste la posición de los elementos en caso necesario. Todas las patas ajustables deben estar en contacto con el suelo de forma que el peso de la sauna se distribuya de forma uniforme entre ellas. Si el suelo presenta un ángulo considerable, instale las patas ajustables más largas debajo del bastidor de aluminio del vidrio (consulte la figura 2). Gli elementi da parete sono attaccati tra loro con del silicone. Utilizzare una livella per assicurare che gli elementi da parete siano orizzontali e posti sullo stesso livello. All’occorrenza, regolare la posizione degli elementi servendosi dei piedini di regolazione. Tutti i piedini di regolazione devono essere a contatto con il pavimento affinché il peso della sauna venga distribuito in modo uniforme tra di essi. Se il pavimento risulta troppo inclinato, montare il piedino di regolazione più lungo sotto alla struttura in alluminio del vetro (vedere la figura 2). La griglia di protezione, i relativi bloccaggi e la griglia del riscaldatore vengono montati con apposite viti. El revestimiento inferior del banco, las piezas de fijación del banco y el protector del calentador se instalan con tornillos. Sono necessari i seguenti attrezzi: • cacciavite (la punta a vite TORX è compresa nella consegna) • livella a bolla d’aria • applicatore per silicone • metro a nastro Necesitará las siguientes herramientas: • destornillador (se incluye una punta para tornillos TORX) • nivel de burbuja • pistola de silicona • cinta metrica NOTA: • Le misure dei diversi modelli sono illustrate nella figura 1. Per l’installazione, è necessario uno spazio di circa 100 mm per il montaggio verticale. Il proiettore con luci a fibre ottiche (opzionale) richiede uno spazio di 170 mm tra il tetto della sauna e il soffitto del bagno. Sono necessari 20 mm di spazio ai lati e in profondità per l'installazione. Lo spazio viene misurato dal punto più stretto nell’area di montaggio. • Il riscaldatore è collegato ad una presa di messa a terra nel bagno; non è necessario l’intervento di un elettricista (in caso di assenza di una presa di messa a terra nel bagno, contattare un elettricista). • Le luci a fibre ottiche richiedono una presa elettrica dedicata. Per maggiore praticità, è utile dotare il circuito elettrico delle luci di un interruttore. Se necessario, rivolgersi ad un elettricista. • Lo sfiatatoio dell'aria a soffitto non deve essere collegato agli sfiatatoi dell'aria del bagno. Atención: • Las medidas de los diferentes modelos se muestran en la figura 1. Para la instalación es necesaria una separación vertical de instalación de 100 mm. El proyector de luz de fibra óptica (opcional) requiere 170 mm de espacio libre entre el techo de la sauna y el techo del baño. Para la instalación se requieren veinte milímetros de separación lateral y en profundidad. La separación se mide en el punto más estrecho del espacio de instalación. • El calentador se conecta a un enchufe con toma de tierra del baño; no es necesario contar con un electricista. (En el caso de que no haya ningún enchufe con toma de tierra en el baño, sí debe ponerse en contacto con un electricista). • Las luces de fibra óptica requieren su propia toma eléctrica. Por comodidad, es conveniente instalar un interruptor para el circuito eléctrico de luces. Si es necesario, 1 23 4 5 6 póngase en contacto con un electricista. • El paso de aire del techo no se conecta al paso de aire del baño. Sección transversal de la estructura: 1. Pared del baño 2. Aislamiento contra la humedad + material/azulejos de la superficie 3. Espacio de ventilación 4. Elemento de bastidor de la sauna, aislante, 30 mm 5. Espacio de ventilación de los paneles, 9 mm 6. Elemento de paneles de madera, 15 mm 7. Colector de agua 7 Instrucciones de uso • • • • • Junto con el calentador se entrega una guía de usuario detallada. Léala antes de utilizar la sauna. No fije ningún elemento en la vertical del calentador. El paso de aire del techo debe estar cerrado durante el calentamiento. Abra el paso antes de empezar a utilizar la sauna. Asegúrese de que la sauna se seque completamente después de su uso. De esta forma, las estructuras de madera se mantendrán en buenas condiciones. Deje abierto el paso de aire del techo después del uso. Instrucciones de mantenimiento • • • • • Sezione trasversale della struttura: 1. Parete del bagno 2. Isolante contro l’umidità + piastrelle/materiale di rivestimento 3. Spazio di ventilazione 4. Elemento di struttura sauna, isolante, 30 mm 5. Spazio di ventilazione rivestimento, 9 mm 6. Elemento di rivestimento in legno, 15 mm 7. Griglia dell’acqua Limpie las superficies de vidrio, aluminio y acero de la sauna con una toalla de algodón húmeda; utilice una toalla limpia y seca para el secado. Elimine los restos de cal de las superficies de vidrio, aluminio y acero usando una solución de ácido cítrico al 10% y aclare. La sauna se debe lavar a fondo al menos cada seis meses. Cepille las paredes, plataformas y suelo utilizando un cepillo para fregar y producto de limpieza para saunas. Seque cuidadosamente los bancos y superficies de madera tras el lavado. No utilice productos de limpieza agresivos en la sauna. Los bancos/superficies de madera han sido tratados con aceite de parafina. El aceite de parafina reduce la absorción de humedad y suciedad en la madera. Puede encontrar información más detallada en las instrucciones del aceite de parafina. Istruzioni per l’uso • 2 • • • • Il riscaldatore è corredato da un manuale d'istruzioni dettagliato. Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare la sauna. Non agganciare alcun accessorio nella parte superiore del riscaldatore. Lo sfiatatoio dell’aria a soffitto deve essere chiuso durante il riscaldamento. Aprire lo sfiatatoio quando si comincia ad utilizzare la sauna. Assicurarsi che la sauna si asciughi completamente dopo l’uso. In tal modo è possibile mantenere la struttura in legno in buone condizioni. Lasciare aperto lo sfiatatoio dell’aria a soffitto dopo l’uso. Istruzioni di manutenzione • • • • • Pulire le superfici in vetro, alluminio e acciaio della sauna con un panno in cotone umido; per asciugare le superfici, utilizzare invece un panno asciutto. Rimuovere eventuali residui calcarei dalle superfici in vetro, alluminio e acciaio servendosi di una soluzione a base di acido citrico al 10%, quindi sciacquare con acqua. La stanza della sauna dovrebbe essere lavata da cima a fondo perlomeno ogni sei mesi. Spazzolate le pareti, le piattaforme ed il pavimento utilizzando una spazzola e con un prodotto specifico per saune. Asciugare con cura le panche e le superfici in legno dopo il lavaggio. Non servirsi di detergenti chimici aggressivi. Le panche/superfici in legno sono state trattate con olio paraffinico. L’olio paraffinico riduce l’assorbimento di umidità e sporcizia da parte del legno. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni dettagliate fornite con l’olio. SC1412 H=900 H=900 H=900 H=500 H=300 H=300 620 475 SC1111K 620 1240 1240 771 671 H=900 H=500 66 3 00 H 666 = 30 H 966 2080 mm 2080 mm H=500 0 766 min. 100 mm min. 2180 mm 1440 min. 170 mm 1140 SC1412K H=900 H=500 3 620 1240 H=900 = 675 SC1212K 1140 H H=300 66 3 375 H=500 771 H=500 1240 1400 1140 1200 1240 SC1212 1100 = 30 0 66 3 SC1111 min. 2250 mm 1 2 X X<40 mm 50 mm/ 87 mm X>40 mm 50 mm/ 87 mm 50 mm 87 mm 3 4 l=5 m 5 1 2 6 1 2 7a 1 SC1111K SC1212K SC1412K 2 2 3 3 4 7b 1 SC1111 SC1212 SC1412 2 2 3 3 4 9 1 X Y 2 L X Y 350 380 670 400 430 720 3 4,5 x 45 mm 4,5 x 60 mm 300 mm 4,5 x 60 mm 40–50 mm 40–50 mm L 10 Formula 4,5 x 45 mm 3,8 x 35 mm x4 Futura 3,8 x 35 mm x2 4,5 x 80 mm x2 x4 x4 x4 x4 11 SC1111K SC1212K SC1412K 1 2 3 12 13 Lisävaruste Tillbehör Optional Wahlweise Äîïîëíèòåëüíî Valikuline Opcional Opzionale En option Opcja Pºc izvºles Papildoma Tilvalg Volitelné 1. 2. 3. 14 2 <300 mm 300 mm 1 15 3 <300 mm Lisävaruste Tillbehör Optional Wahlweise Äîïîëíèòåëüíî Valikuline Opcional Opzionale En option Opcja Pºc izvºles Papildoma Tilvalg Volitelné 300 mm 1 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

HARVIA SC1111 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario