Sanyo MCD-UB685M Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
MCD-UB685M
INSTRUCTION MANUAL
CD Portable Radio Cassette Recorder
ENGLISH
SVENSKA
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
8 - 18
19 - 29
30 - 40
41 - 50
43 - 51
52 - 61
62 - 70
71 - 79
ENGLISH
SVENSKA
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
3 - 61
62 - 88
89 - 115
116 - 142
143 - 170
171 - 197
198 - 224
ENGLISH
FRANÇAIS
SVENSKA
ITALIANO
PORTUGUÊS
8 - 34
3 - 61
62 - 88
89 - 115
116 - 142
143 - 170
171 - 197
198 - 224
FRANÇAIS
ESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOLESPAÑOL
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
685XEcover.indd 1 2008.7.11 4:37:13 PM
3
[SVENSKA]
Din SANYO produkt är designad och tillverkad av
material och komponenter med hög kvalitet som
kan återvinnas och återanvändas.
Denna symbol betyder att elektriska och
elektroniska produkter, efter slutanvändande,
skall sorteras och lämnas separat från Ditt
hushållsavfall.
Vänligen, lämna denna produkt hos Din lokala
mottagningstation för avfall/återvinningsstation.
Inom den Europeiska Unionen finns det separata
återvinningssystem för begagnade elektriska och
elektroniska produkter.
Vänligen, hjälp oss att bevara miljön vi lever i!
[ITALIANO]
Il vostro prodotto SANYO è stato costruito da
materiali e componenti di alta qualità, che sono
riutilizzabili o riciclabili.
Prodotti elettrici ed elettronici portando questo
simbolo alla fine dellʼuso devono essere smaltiti
separatamente dai rifiuti casalinghi.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio al
deposito comunale.
NellʼUnione Europea esistono sistemi di raccolta
differenziata per prodotti elettrici ed elettronici.
Aiutateci a conservare lʼambiente in cui viviamo!
[ESPAÑOL]
Los productos SANYO están diseñados y
fabricados con materiales y componentes de alta
calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Este símbolo significa que el equipo eléctrico y
electrónico, al final de su ciclo de vida, no se debe
desechar con el resto de residuos domésticos.
Por favor, deposite su viejo “televisor” en el
punto de recogida de residuos o contacte con su
administración local.
En la Unión Europea existen sistemas de
recogida específicos para residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Por favor, ayúdenos a conservar el medio
ambiente!
[PORTUGUÊS]
O seu produto SANYO foi concebido e produzido
com materiais e componentes de alta qualidade
que podem ser reciclados e reutilizados.
Este símbolo significa que o equipamento eléctrico
e electrónico no final da sua vida útil deverá ser
descartado separadamente do seu lixo doméstico.
Por favor, entregue este equipamento no seu
ponto local de recolha/reciclagem.
Na União Europeia existem sistemas de recolha
separados para produtos eléctricos e electrónicos
usados.
Por favor, ajude-nos a conservar o ambiente em
que vivemos!
[SUOMI]
SANYO-tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu
korkealaatuisista materiaaleista ja osista, joita
voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tämä symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja -osat
on niiden käyttöiän päättyessä hävitettävä erillään
kotitalouden jätteistä.
Toimita laite paikalliseen jätteenkeräys/
kierrätyskeskukseen.
Euroopan unionin alueella on erilliset
keräysjärjestelmät käytetyille sähkölaitteille ja
-osille.
Auta meitä suojelemaan ympäristöä jossa
elämme!
685XE1-7.indd 3 2008.7.23 8:51:15 AM
6
Fig. 8
Fig. 9
Removing the SD card
Retrait de la carte SD
Cómo sacar la tarjeta SD
Ta ut SD-kortet
685XE1-7.indd 6 2008.7.23 8:51:24 AM
7
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13
Fig. 10
Video/Auxiliary equipment
Équipement vidéo/auxiliaire
Equipo auxiliar de video
Video/Equipmento Auxiliar
685XE1-7.indd 7 2008.7.23 8:51:27 AM
30
CONTROLES (Fig.1)
1. Enchufe auriculares (PHONES)
2. Tapa Compartimiento CD
3. Puerto USB
4. Control Afinación (TUNING)
5. Selector banda (BAND)
6. Ranura carga tarjeta SD
7. Indicador Frecuencia
8. Botón Grabado (REC)
9. Botón Play (PLAY)
10. Botón Rebobinado (REW)
11. Botón adelantado rápido (F. FWD)
12. Botón Stop/Eyect (STOP/EJECT)
13. Botón Pausa (PAUSE)
14. Botón expansora graves (BASSXPANDER)
15. Botón de sonido periférico (SURROUND)
16. Control Volumen (VOLUME)
17. Cambiador Función (CD/USB/SD, RADIO,
LINE IN, TAPE/OFF)
18. Botón función USB/SD (USB/SD)
19. Botón Saltar/Buscar hacia abajo/Seleccionar
archivo
(f/FILE-)
20. Botón Memoria/Seleccionar Carpeta
(MEMORY/FOLDER)
21. Botón Saltar/Buscar hacia arriba/Seleccionar
archivo
(FILE+/e)
22. Botón función CD (CD)
23. Botón Repetir/Azar (REPEAT/RANDOM)
24. Botón Stop (STOP n)
25. Botón Play/Pausa (PLAY/PAUSE i)
26. Pantalla
27. Receptáculo Cassette
28. Sensor Remoto (IR)
29. Botón d Modo FM/Cancelación de Pulsación
(FM MODE/BEAT CANCEL)
30. Antena Telescópica
31. Enchufe Line in (LINE IN)
32. Enchufe entrada AC (AC INPUT~)
33. Tapa compartimiento Batería
PRECAUCIONES
- El aparato no debe ser expuesto a goteado o
salpicado.
- No deberá colocarse encima del aparato
ningún objeto que contenga líquido, como
ser un florero.
- No deberá usarse donde haya temper-
aturas extremas (menores a 5
o
C que
excedan 35
o
C).
- Debido a que el reproductor de CD produce ru-
idos extremadamente bajos y el amplio rango
dimico, puede haber tendencia a fijar innec-
esariamente alto el volumen del amplificador.
Esto puede producir una salida excesivamente
alta del amplificador que puede llegar a dañar
sus parlantes.
- Los cambios repentinos de temperatura
ambiente pueden hacer formar conden-
sación en el lente óptico dentro de la uni-
dad. Si sucede esto, quite el disco, deje la
unidad en reposo durante 1 hora y luego
proceda a hacerla operar.
- Cuando se use el enchufe MAINS (a
red) o un conector como dispositivo
de desconexión, éste permanecerá
listo y operable.
- Para desconectar totalmente el ingreso de
potencia, el enchufe a red del aparato deberá
estar desconectado de la red eléctrica.
- No instale este equipo en un espacio cer-
rado, como ser una biblioteca o gabinete
empotrado.
- La etiqueta de rating está ubicada en la
parte inferior de la unidad.
- El enchufe a red del aparato no debe quedar
obstruido O debe ser de fácil acceso durante
y para el uso.
- No debe impedirse la ventilación al cubrir las
aberturas de ventilación con objetos como
periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No deben colocarse fuentes de llamas al
descubierto sobre el aparato, como es el
caso de velas encendidas.
- Distancias mínimas alrededor el aparato
para suficiente ventilación.
- Debe prestarse atención a los aspectos am-
bientales del desecho de pilas.
ESPAÑOL
685XESpan.indd 30 2008.7.23 8:34:59 AM
31
Precaución con baterías
Para evitar pérdida de electrolitos de batería, que
puede causar lesiones y daños a la unidad u otros
objetos, observe las siguientes precauciones:
1. Todas las baterías deben ser instaladas con
la polaridad correcta (ver diagrama atrás,
en la unidad).
2. No mezcle baterías nuevas con viejas o usa-
das.
3. Solo use bateas del mismo tipo y marca.
4. Quite las baterías cuando no estén en uso
por un período de tiempo prolongado.
5. Cuando las baterías están descargadas,
deben ser eliminadas en forma segura, en
cumplimiento con las leyes pertinentes.
6. La Batería no debe ser expuesta a calores
excesivos como ser rayos solares, fuego o
similares.
OPERACION GENERAL
Ajuste del volumen
Gire el control de VOLUME.
Botón Bass expander
Presione el botón BASSXPANDER a Z ON
para aumentar el sonido grave.
Botón del sonido periférico
Presione el botón SURROUND en la posición
Z ON. Se crea un sonido de efecto de tres di-
mensiones.
Auriculares
Conecte los auriculares estéreo (no incluídos) al
enchufe PHONES para monitorear o escuchar
en privado. Los parlantes quedan automática-
mente desconectados cuando se conectan los
auriculares.
- Un volumen excesivo en los auriculares puede
producir pérdida de audición.
CONTROL REMOTO
Controles (Fig. 3)
1. Botón Play/Pausa (i)
2. Botón Stop (n)
3. Botón función CD (CD)
4. Botón Repetir/Azar (REPEAT/RANDOM)
5. Botón function USB / SD (USB/SD)
6. Compartimiento Baterías (atrás unidad)
7. Botón Saltar/Buscar/Seleccionar Archivo
(f /FILE-, SKIP/SEARCH, FILE+/ e)
8. Botón Memoria/Seleccionar Carpeta
(MEMORY/FOLDER)
Insertar baterías (Fig. 4)
Instale dos baterías “AAA/R03” (no incluídas).
Nota:
Quite siempre las baterías si el control remoto
no se usará durante un mes o s. Las bat-
erías dejadas dentro pueden perder y causar
daños.
Rango control remoto (Fig. 5)
Los botones del control remoto realizan funcio-
nes similares a las de los botones marcados en
la unidad principal.
SUMINISTRO POTENCIA
Potencia AC
Conecte un extremo del cable principal al
enchufe AC INPUT ~ y el otro extremo a una
salida AC.
Nota:
- Las baterías instaladas se desconectan
automáti-camente cuando el cable prin-
cipal es conectado a la unidad.
- El cambiador FUNCTION está montado
en el lado secundario. La unidad no
está desconectada de la corriente, aún
cuando está apagada.
Potencia Baterías
Instalado de baterías
Instale ocho baterías “D/R20” (no incluídas)
como se indica en la Fig. 2
685XESpan.indd 31 2008.7.23 8:34:59 AM
32
REPRODUCIR CD
Use discos compactos con el mbolo indica-
do en la Fig. 6. Además del CDs 12cm con-
vencional, este sistema puede usarse para
reproducir CDs 8cm sin adaptador.
1. Fije el cambiador FUNCTION en CD/USB/
SD.
2. Presione la tapa del compartimiento CD (por-
ción OPEN/ CLOSE) para abrirlo. Aparece
“OP” en la pantalla.
3. Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba
en la bandeja (Fig.7). (Coloque un solo disco
por vez.)
4. Presione la tapa del compartimiento CD (por-
ción OPEN/ CLOSE) para cerrarlo.
Elmero total de pistas del disco aparece en
la pantalla.
5. Presione el botón PLAY/PAUSE i.
Aparece el número de pista actual. Reproducción
se inicia desde la primera pista.
- Para iniciar reproducción desde la pista de-
seada, seleccione la pista usando el botón
f o e, luego presione el botón PLAY/
PAUSE i.
Nota:
Si no hay cargado disco o este está colocado
con la etiqueta hacia abajo aparece “no”. Si
ocurre esto, cargue el disco correctamente o
reemplace el disco dañado.
Notas sobre cómo tratar los compact discs
- No exponga el disco directamente a luz so-
lar, elevada humedad o alta temperatura por
períodos de tiempo prolongados.
- Los discos deben ser devueltos a las cajas
después del uso.
- No aplique papel ni escriba sobre la super-
ficie del disco.
- Maneje el disco por el borde. No toque la
superficie de reproduccn (lado brillante).
- Las impresiones digitales y el polvo deberán
ser limpiados cuidadosamente de la superfi-
cie de reproducción usando un paño suave.
Limpie con un movimiento recto desde el
centro del disco hacia afuera.
- Nunca use productos químicos como aero-
soles para limpieza de discos, aerosoles an-
tiestáticos o fluídos, benceno o thinner para
limpiar compact discs.
Detener temporariamente reproduc-
ción
Oprima el bon PLAY/PAUSE i, k apa-
recerá en la pantalla. Para reanudar la repro-
ducción, oprima el bon nuevamente.
Saltar reproducción
Para saltar a pista 6 mientras se reproduce la pista
3, presione el botón e repetidamente hasta
que aparezca “06 en la pantalla. Para saltar
y retroceder a la pista 3 mientras se repro-
duce la 6, presione el botón f repetidamente
hasta que aparece “03”.
Buscar (adelantar/atrás)
Si se presiona el botón e o f durante re-
producción, el reproductor buscará a alta velo-
cidad en la dirección adelantar o atrás mien-
tras el bon está siendo presionado. Al soltar
el botón, continuará reproducción normal.
6. Presione el botón STOP n para finalizar re-
producción disco.
Cuando haya tocado la última pista, el repro-
ductor se detiene automáticamente.
7. Para apagar el reproductor de CD, je el
cambiador FUNCTION en TAPE/OFF.
Nota:
No abra el compartimiento CD durante reproduc-
ción CD. Siempre presione el botón STOP n y
espere que el disco pare de rotar antes de abrir
el compartimiento de CD.
Esta unidad también puede reproducir CD-
R/RW. Sin embargo, algunos CD-R/RW no
pueden ser reproducidos dependiendo de las
condiciones de grabado.
685XESpan.indd 32 2008.7.23 8:35:00 AM
33
Varios modos de reproducción
Presione el botón REPEAT/RANDOM repetida-
mente para seleccionar entre varios modos de
reproducción disponibles. Cada vez que presio-
na el botón, el modo cambiará como se indica
a continuación:
REPRODUCCION PROGRAMADA
Hasta 20 pistas de un disco pueden ser program-
adas para reproducir en cualquier orden.
- Para iniciar proceso de programacn, fije
primero el cambiador de función a “CD/
USB/SD”.
- La misma pista puede ser programada
más de una vez.
- Cargue el disco que desea programar antes
de iniciar reproduccn programada.
1. Presione el botón STOP n si es necesario.
2. Oprima el botón MEMORY/FOLDER, “P01”
y “MEMORY” aparecerán brevemente y
después aparecerá y parpadeará
“MEMORY”.
3. Seleccione una pista usando el botón f/
FILE- o FILE+/ e.
4. Presione el botón MEMORY/FOLDER.
5. Repita pasos 3 - 4 para programar pistas
adicionales.
6. Oprima el botón PLAY/PAUSE i para
iniciar la reproducción. MEMORY per-
manecerá iluminado.
Cuando todas las pistas programadas
han sido reproducidas, el reproductor
se detiene automáticamente.
- El contenido del programa queda re-
tenido en la memoria.
- Todo intento de programar más de 20 pistas
resultará en FUL tintineos y discontinuado
de la programacn.
- Para cancelar reproduccn programada,
presione el bon STOP n dos veces durante
la reproducción.
Chequear el programa
En el modo detenido cuando MEMORY per-
manezca iluminado, oprima el botón MEMORY/
FOLDER repetidamente, los detalles programa-
dos aparecerán secuencialmente en la pan-
talla.
Cambiar un programa
Para agregar nueva pista a un programa:
1. En modo stop, presione el botón MEMORY/
FOLDER repetidamente hasta que aparece
el ultimo número de programa.
2. Seleccione una pista como se describe más
arriba.
3. Presione el botón MEMORY/FOLDER.
Para cambiar una pista:
1. En modo stop, presione el botón MEMORY/
FOLDER repetidamente hasta que aparece
el número de programa a reemplazar.
2. Seleccione una pista como se describe más
arriba.
3. Presione el botón MEMORY/FOLDER.
Nota:
Los detalles programados no pueden ser bor-
rados o insertados parcialmente.
[CD]
Aparece “REPEAT 1” Aparece “REPEAT”
(Repita una pista) (Repita todas las pistas)
Aparece “RANDOM
(Todas las pistas del
disco se reproducen
al azar.)
Emitido
(Reproducción
Normal)
[MP3 CD] [USB] [SD]
Aparece “REPEAT 1”
(Repita una pista)
Aparece “REPEAT
FOLDE”
(Repita todas las pis-
tas en la carpeta)
Aparece “REPEAT”
(Repita todas las
pistas)
Aparece “RANDOM
(Todas las pistas del
disco se reproducen
al azar.)
Emitido
(Reproducción
Normal)
Nota:
- La reproduccn al azar no quedará seleccionada
durante reproducción programada.
MEMORY
MEMORY
MEMORY
685XESpan.indd 33 2008.7.23 8:35:01 AM
34
QUE HACER SI...
Si en la pantalla se ve una indicación anormal
o un problema operativo, desconecte el cable
principal y quite todas las baterías. Espere al
menos 5 segundos luego reconecte el cable
principal y reinstale las baterías. Continúe la
operación.
Esta unidad puede reproducir CD-R/RW con da-
tos de música grabada, archivos MP3 o WMA
(Windows Me-dia Audio). Antes de reproducir
CD MP3/WMA, por favor lea lo siguiente.
Información CD MP3/WMA
- CD MP3/WMA es el disco estandarizado por
ISO9660, su nombre de archivo debe tener
en su extensión las letras, “.MP3” o “.mp3”/
“.WMA” o “.wma”.
- Estándar, frecuencia de muestreo y la tasa
de bit:
Archivos MP3:
Audio MPEG-1
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
8 kbps ~ 320 kbps (tasa bit constante o tasa
bit variable)
Archivos WMA:
versión 9 WMA
32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz
32 kbps ~ 192 kbps (tasa bit constante o tasa
bit variable)
Archivos profesionales WMA9, archivos sin
pérdidas WMA9 o archivos DRM (con pro-
tección de copyright) no pueden ser reprodu-
cidos.
- Los nombres del directorio y del archivo del
CD MP3/WMA deben corresponder con los
archivos estándar ISO.
- El disco de una sola sesión puede ser repro-
ducido. En cuanto al disco multisesión, solo
se puede reproducir la primera sesión.
- Esta unidad puede reconocer hasta 255 car-
petas o 511 archivos por disco. CD con 256
carpetas o 512 archivos y más no está dis-
ponible para esta unidad.
- CD MP3/WMA no puede ser reproducido en
el orden de grabación.
- La sección Música en “CD Extra” puede ser
re-producida, pero no la sección de Datos.
- “Mixed CD” no puede ser reproducido.
- Los archivos de Música grabados
mediante “Packet Writing” no pueden ser
reproducidos.
Muestra directorio CD MP3:
Orden Reproducción: song01 v song02
v ... vsong14
Nota:
- Algunos CDs MP3/WMA no pueden ser
reproducidos dependiendo de las condiciones
de grabado.
- El CD-R/RW que no contiene datos de
música o archivos no-MP3/WMA no puede
ser reproducido.
- No utilice una carpeta vaa. Puede no
funcionar correctamente.
- En este modelo, la fijación recomendada para
grabar es de 128 kbps al fijar tasa de bit. Si los
archivos están grabados en otra tasa de bit
(por ejemplo: 320 kbps) o en tasa bit variable,
a veces puede ocurrir salteado de pista, según
condiciones de grabado.
álbumF01
F01
song01.mp3
song02.mp3
song03.mp3
song04.mp3
song05.mp3
Archivo número F01
NO hay archivo MP3.
La unidad lo saltea.
song06.mp3
song07.mp3
song08.mp3
song09.mp3
song10.mp3
álbumF02
song11.mp3
song12.mp3
F02
song13.mp3
song14.mp3
álbumF04
F04
álbumF03
F03
MP3 CD
OPERACION CD MP3/WMA
Hay tres métodos básicos para escribir un CD:
“Track-at-Once”, “Disc-at-Once”, y “Packet
Writing”. Los archivos de Música grabados en
“Track-at-Once o “Disc-at-Once” pueden ser
re-producidos en esta unidad. (Nota: La unidad
no puede reproducir los archivos de música
agregados con archivos de música “Track-at-
Once”.). Los archivos grabados con “Packet
Writing” no pueden ser reproducidos.
685XESpan.indd 34 2008.7.23 8:35:02 AM
35
Reproducir CD MP3
1. Cargue el CD MP3. (Ver página 32)
El número total de carpetas en el CD MP3
aparece en el visualizador.
2. Oprima el botón PLAY/PAUSE i para iniciar
la reproducción.
3. Oprima el botón MEMORY/FOLDER,
“FOLDER” parpadeará en la pantalla, después
oprima el botón f
/FILE-
o FILE+/e para
seleccionar la carpeta deseada.
4. Mientras el primer número de la carpeta
seleccionada aparezca, oprima el botón f
/
FILE-
o el botón FILE+/e para seleccionar
la carpeta deseada y la reproducción iniciará
automáticamente.
5. Presione el bon STOP n en cualquier
momento para detener reproducción.
Nota:
- Si no hay datos de música, aparece “no”.
- Sólo seleccione la carpeta en el modo
reproducción.
REPRODUCCION PROGRAMADA
Hasta 20 archivos de un disco pueden ser pro-
gramados para reproducir en cualquier orden.
- Para comenzar el proceso de programación,
fije primero cambiador de función en “CD/
USB/SD”.
- El mismo archivo puede ser programado
más de una vez.
- Cargue un disco que desea programar antes
de iniciar reproducción programada.
1. Presione el botón STOP n si es necesario.
2. Oprima el botón MEMORY/FOLDER, “P01” y
“MEMORY” aparecerán brevemente y después
aparecerá “ ” y parpadeará “MEMORY”.
3. Seleccione un archivo usando el botón f
/
FILE-
o FILE+/e.
4. Oprima el botón MEMORY/FOLDER, “P02”
y “MEMORY” aparecerán brevemente y
después aparecerá y parpadeará
“MEMORY”.
5. Repita los pasos 3-4 para programar pistas
adicionales.
6. Oprima el botón PLAY/PAUSE i para
iniciar la reproducción. MEMORY per-
manecerá encendido.
7. Presione el botón STOP n para detener re-
producción programa en cualquier momen-
to.
Para cancelar reproducción programada, pre-
sione el botón STOP n dos veces durante la
reproducción.
Chequear el programa
En el modo detenido, cuando MEMORY per-
manezca iluminado, oprima el botón MEMORY/
FOLDER repetidamente, los detalles programa-
dos aparecerán secuencialmente en la pan-
talla.
Cambiar el programa
Para agregar nuevo archivo a un pro-
grama:
1. En modo stop, presione el botón MEMORY/
FOLDER repetidamente hasta que aparez-
ca el último número de programa.
2. Seleccione un archivo como se indica anteri-
ormente.
3. Presione el botón MEMORY/FOLDER.
Para cambiar un archivo:
1. En modo stop, presione el botón MEMORY/
FOLDER repetidamente hasta que aparece
el número de programa a reemplazar.
2. Seleccione un archivo como se indica anteri-
ormente.
3. Presione el botón MEMORY/FOLDER.
Nota:
Los detalles programados no pueden ser bor-
rados ni insertados parcialmente.
FOLDER
MP3
MEMORY
MEMORY
MEMORY
MP3
685XESpan.indd 35 2008.7.23 8:35:02 AM
36
OPERACION DISPOSITIVO
MEMORIA USB
INFORMACIONES IMPORTANTES:
- No pueden reproducirse archivos con
protección de Copyright.
- Los archivos con protección de Copyright
en USB memory device se saltean
automáticamente al ser reproducidos.
- Uso recomendado:
Reproductor memoria USB tipo memoria
flash
No recomendado:
Reproductor USB tipo memoria disco
rígido
- Algunos reproductores de memoria flash
no reproducen correctamente con esta
unidad.
Antes de usar
Abra la cubierta del puerto USB / tarjeta SD. Co-
necte el dispositivo de memoria USB al puerto
USB de la unidad principal como se muestra en
Fig. 8.
Nota:
Por favor, cierre la cubierta del puerto USB / tar-
jeta SD cuando no vaya a usar el dispositivo de
memoria USB y la tarjeta SD durante un período
prolongado para evitar peligro.
- Algunos USB memory devices no pueden
usarse.
- Esta unidad puede reconocer solamente
archivos MP3 o WMA (Windows Media
Audio).
- Esta unidad puede reconocer hasta 999
carpetas y archivos en USB memory device.
Sin embargo, algunos no pueden ser
reconocidos dependiendo de la estructura de
carpeta.
- Puede llevar más tiempo para operación de
lectura dependiendo de condición grabado.
- Por favor consulte “información MP3/WMA”
En página 34.
Reproducción básica
1. Fije el cambiador FUNCTION a CD/USB/
SD.
2. Oprima el botón USB/SD para seleccionar
USB.
Aparece el último número de carpeta en el dis-
positivo de memoria USB.
- Si la conexión del USB memory device falla o
la unidad no puede reconocer a ésta, aparece.
“no”.
- Si no hay archivo en USB memory device, o
solo carpetas vacías en USB memory device,
aparece “no”.
3. Oprima el botón PLAY/PAUSE i para iniciar
la reproducción.
4. Oprima el botón MEMORY/FOLDER,
“FOLDER” parpadeará en la pantalla, después
oprima el botón f
/FILE-
o FILE+/e para
seleccionar la carpeta deseada.
5. Mientras el primer número de la carpeta se-
leccionada aparezca, oprima el botón f
/
FILE-
o el botón FILE+/e para seleccionar
la carpeta deseada y la reproducción iniciará
automáticamente.
6. Presione el botón STOP n para finalizar re-
producción.
Cuando se haya reproducido el último archivo,
el reproductor se detiene autoticamente.
7. Para apagar el reproductor USB, fije el cam-
biador de FUNCTION a TAPE/OFF.
Nota:
- Sólo seleccione la carpeta en el modo
reproducción.
D e t e n e r t e m p o r a r i a m e n t e
reproducción
Consulte la misma descripción “REPRODUCIR
CD” en página 32.
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA
Consulte la descripción de OPERACION CD
MP3/WMA” en página 35.
USB
FOLDER
USB
MP3
685XESpan.indd 36 2008.7.23 8:35:03 AM
37
Quitar USB memory device
Haga alguno de los siguientes:
- Presione el botón STOP n (o el botón n del
control remoto).
- Para cambiar a otras funciones.
- Apague la potencia.
Nota:
No desconecte USB memory device durante re-
producción. Si lo hace, se pueden dañar datos.
INFORMACIONES IMPORTANTES
- Archivos con protección copyright no
pueden ser reproducidos.
- Archivos con protección copyright en
tarjeta SD, se saltean automáticamente al
reproducir.
OPERACION TARJETA SD
Antes de usar
- Cargue tarjeta SD (no incluída) con los archivos
música (MP3 o WMA). (Ver Fig. 9)
- Esta unidad no soporta tarjetas SD o tarjetas
MMC con una capacidad superior a los 2G.
- Descargue archivos música (MP3 o WMA o
WAV) A la tarjeta SD (no incluída) de su PC.
- Esta unidad puede reconocer hasta 511
archivos o 255 carpetas en tarjeta SD.
Nota:
Algunas tarjetas no se pueden usar dependi-
endo de su estructura.
Reproducción básica
1. En modo USB oprima el botón USB/SD
nuevamente para seleccionar la función “SD”.
La cantidad total de carpetas en la tarjeta SD
aparecerá en la pantalla.
Nota:
- Si la conexión de la tarjeta SD falla o
la unidad no puede reconocer la tar-
jeta SD, apareceno”.
- Si no hay archivo en tarjeta SD, o solo
carpetas vacías, en tarjeta SD, apa-
rece no.
2. Oprima el botón PLAY/PAUSE i para ini-
ciar la reproducción.
3. Oprima el botón MEMORY/FOLDER, “FOLD-
ER” parpadeará en la pantalla, después
oprima el botón f
/FILE-
o FILE+/e para
seleccionar la carpeta deseada.
4. Mientras el primer número de la carpeta
seleccionada aparezca, oprima el botón f
/
FILE-
o el botón FILE+/e para seleccionar
la carpeta deseada y la reproducción iniciará
automáticamente.
5. Presione el botón STOP n para finalizar
reproducción tarjeta SD.
Detener temporariamente reproducción
Oprima el bon PLAY/PAUSE i, k apa-
recerá en la pantalla. Para reanudar la repro-
ducción, oprima el bon nuevamente.
Reproducción programada
Consulte la misma descripción engina 35.
Quitar tarjeta SD
1. Presione el botón STOP n, luego cambie a
otra función.
2. Oprima la tarjeta ligeramente hacia dentro de
la ranura para sacarla.
3. Quítela. (Ver Fig. 9)
FOLDER
SD
SD
MP3
685XESpan.indd 37 2008.7.23 8:35:04 AM
38
Notas sobre manejo tarjetas SD
- No exponer tarjeta SD en forma directa a luz
solar, humedad o temperaturas altas durante
períodos de tiempo prolongados.
- Tarjetas SD deben ser retornadas a sus cajas
después del uso.
- No intente descomponer las tarjetas SD.
- Conserve la etiqueta SD original y nunca trate
de aplicar papel nuevo sobre la misma.
- No toque parte terminal metal tarjeta SD.
ESCUCHAR OTRAS FUENTES
1. Conecte cable audio (no incluído) de enchufe
salida audio equipo video/auxiliar a enchufe
LINE IN (Stereo Mini Plug: ø3.5) (Fig. 10)
2. Fije cambiador FUNCTION a LINE IN para
seleccionar función “AUX IN”.
3. Siga las instrucciones suministradas con el
otro equipo.
ESCUCHAR CINTAS
1. Fije el cambiador FUNCTION a TAPE/OFF.
2. Presione el botón STOP/EJECT. Se abre el
receptáculo de cassette.
3. Cargue el cassette en el receptáculo. (Fig.
11)
Tras cargar cassette, empuje el receptáculo
a la posición.
4. Presione el botón function PLAY para iniciar
reproducción.
5. Presione el botón STOP/EJECT para
detener reproducción en cualquier
momento. Presiónela nuevamente para quitar
cassette.
Cuando se llega el final de la cinta, se detiene
automáticamente.
Metal terminal part
(Back)
Parte terminal metal
(Atrás)
Nota:
- Use cinta normal (TYPE 1).
- No pueden usarse Cintas interminables.
- No use Cintas C-100 (o más largas). Pueden
atascar el mecanismo.
Pausa
Presione el botón PAUSE para detener tem-
porariamente reproducción o grabación.
Presiónela nuevamente para continuar op-
eración.
Adelantado rápido y rebobinado
Presione el botón F. FWD o REW. Cuando
se ha llegado al lugar deseado, o la cinta
se ha rebobinado hasta el final, presione el
botón STOP/EJECT.
Sistema de detención Automática
Al finalizar la cinta, mientras graba o se repro-
duce, el cassette se detiene automáticamente
y las teclas se liberan.
Este sistema no funciona en las operaciones de
adelantado pido y rebobinado. Asegúrese de
presionar el botón STOP/EJECT al alcanzar el
final de la cinta.
Ejemplo (Al usar cinta C-60):
Presione el botón STOP/EJECT aproximada-
mente 2 minutos después de iniciada la oper-
ación de adelanadto rápido y rebobinado.
685XESpan.indd 38 2008.7.23 8:35:05 AM
39
5. Oprima el botón STOP/EJECT para detener
la grabación en cualquier momento. Cuando
se alcance el final de la cinta, la pletina se
detendrá automáticamente y la reproducción
del CD o del dispositivo de memoria USB o
de la tarjeta SD entrará en modo de pausa.
- Si desea grabar música mientras la
escucha, presione el botón REC. El
grabado comienza automáticamente
desde el inicio de pista o archivo.
Grabación de radio u otras fuentes
1. Cargue un cassette en blanco.
2. Sintonice la estación de radio a grabar o
reproduzca otras fuentes.
3. Presione el botón REC para iniciar
grabación.
4. Presione el botón STOP/EJECT para
detener grabación.
Cuando se oye batido
Batido (un ruido agudo) a veces se puede es-
cuchar durante la grabación de emisiones de
radio. Cuando ocurre esto, fije el cambiador
BEAT CANCEL (atrás en la unidad) a posición
1 o 2 que reduce el nivel de ruido de batido.
Salvaguarda contra borrado accidental
Para proteger el lado A, abra aleta (1). Para
proteger el lado B, abra aleta (2) (Fig.12).
- Para borrar o grabar un cassette protegido,
cubra las aberturas de la aleta con cinta
adhesiva (3).
Nota:
El botón REC no puede ser presionado cuando se
usa un cassette protegido.
ESCUCHAR RADIO
1. Fije el cambiador de FUNCTION en RADIO.
2. Seleccione la banda de radio deseada con el
cambiador de BAND.
3. Sintonice la estación deseada girando el
control TUNING.
4. Para apagar la radio, fije el cambiador de
FUNCTION en TAPE/OFF o CD/USB/SD
o LINE IN.
Para recibir emisiones FM estéreo
Configure el interruptor de selección FM MODE
(en la parte posterior de la unidad) en ST.
- Si la señal de una estación estéreo FM es
débil y la recepción es pobre, configure el
interruptor de selección FM MODE en MONO.
La recepción podría mejorar, pero el sonido
será monofónico.
Para mejorar recepción
FM: Extienda la antena telescópica y ajuste
su posicn.
AM: Rote la unidad.
GRABACION
Grabar material sujeto a copyright sin permiso
de los titulares del copyright es generalmente
una usurpación. Si desea re-grabar material de
copyright, será necesario obtener permiso del
propietario del copyright. SANYO no aprueba ni
puede ser considerada responsable por el uso
indebido de estaquina.
Cómo grabar desde un CD o dispositivo
de memoria USB / Tarjeta SD
(Grabado Sincrónico)
1. Cargue un cassette en blanco.
2. Configure el interruptor FUNCTION en CD/
USB/SD y seleccione la función CD o USB o
SD.
3. Introduzca un CD o introduzca un dispositivo
de memoria USB o una tarjeta SD.
- Seleccione elmero de pista o de
archivo, si es necesario.
- Para grabación programada, pro-
grame el material por adelantado.
4. Presione el botón REC. El botón PLAY se
conecta simultáneamente y comienza el
grabado.
685XESpan.indd 39 2008.7.23 8:35:05 AM
40
MANTENIMIENTO
Limpieza de cabezales de cinta
Para asegurar performance alta y continua,
use cinta de limpieza (disponible a través de
su agente local de audio) para limpiar el blo-
que cabezal tras 10 horas de uso.
Limpieza de lente reproductor CD
La lente nunca debe tocarse. Si tiene polvo,
plela usando un soplador para lente de -
mara. (Consulte a su agente.) (Fig.13)
Limpieza de la unidad
Limpie la parte externa de la unidad con un
paño suave y limpio, humedecido con agua
tibia. No use benceno, thinner, o alcohol dado
que pueden dañar la terminación de las su-
perficies.
685XESpan.indd 40 2008.7.23 8:35:05 AM

Transcripción de documentos

MCD-UB685M INSTRUCTION MANUAL CD Portable Radio Cassette Recorder 3 - 361- 61 62 - 88 62 - 88 89 - 115 - 115 116 -89 142 116 - 142 143 143- 170 - 170 685XEcover.indd 1 171 - 197 ENGLISH 8 - 18 FRANÇAIS 19 - 29 ESPAÑOL 30 - 40 PORTUGUÊS 41 - 50 SVENSKA 43 - 51 ITALIANO 52 - 61 2008.7.11 4:37:13 PM 8 [SVENSKA] Din SANYO produkt är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas. [PORTUGUÊS] O seu produto SANYO foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Denna symbol betyder att elektriska och elektroniska produkter, efter slutanvändande, skall sorteras och lämnas separat från Ditt hushållsavfall. Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico no final da sua vida útil deverá ser descartado separadamente do seu lixo doméstico. Vänligen, lämna denna produkt hos Din lokala mottagningstation för avfall/återvinningsstation. Inom den Europeiska Unionen finns det separata återvinningssystem för begagnade elektriska och elektroniska produkter. Por favor, entregue este equipamento no seu ponto local de recolha/reciclagem. Na União Europeia existem sistemas de recolha separados para produtos eléctricos e electrónicos usados. Vänligen, hjälp oss att bevara miljön vi lever i! Por favor, ajude-nos a conservar o ambiente em que vivemos! [ITALIANO] Il vostro prodotto SANYO è stato costruito da materiali e componenti di alta qualità, che sono riutilizzabili o riciclabili. [SUOMI] SANYO-tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealaatuisista materiaaleista ja osista, joita voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Prodotti elettrici ed elettronici portando questo simbolo alla fine dellʼuso devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi. Tämä symboli tarkoittaa, että sähkölaitteet ja -osat on niiden käyttöiän päättyessä hävitettävä erillään kotitalouden jätteistä. Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio al deposito comunale. Toimita laite paikalliseen jätteenkeräys/ kierrätyskeskukseen. NellʼUnione Europea esistono sistemi di raccolta differenziata per prodotti elettrici ed elettronici. Euroopan unionin alueella on erilliset keräysjärjestelmät käytetyille sähkölaitteille ja -osille. Aiutateci a conservare lʼambiente in cui viviamo! [ESPAÑOL] Los productos SANYO están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Auta meitä suojelemaan ympäristöä jossa elämme! Este símbolo significa que el equipo eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, no se debe desechar con el resto de residuos domésticos. Por favor, deposite su viejo “televisor” en el punto de recogida de residuos o contacte con su administración local. En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Por favor, ayúdenos a conservar el medio ambiente! 3 685XE1-7.indd 3 2008.7.23 8:51:15 AM Fig. 8 Removing the SD card Retrait de la carte SD Cómo sacar la tarjeta SD Ta ut SD-kortet Fig. 9 6 685XE1-7.indd 6 2008.7.23 8:51:24 AM Video/Auxiliary equipment Équipement vidéo/auxiliaire Equipo auxiliar de video Video/Equipmento Auxiliar Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 7 685XE1-7.indd 7 2008.7.23 8:51:27 AM ESPAÑOL PRECAUCIONES - - - - El aparato no deberá ser expuesto a goteado o salpicado. No deberá colocarse encima del aparato ningún objeto que contenga líquido, como ser un florero. No deberá usarse donde haya temperaturas extremas (menores a 5 o C que excedan 35 oC). Debido a que el reproductor de CD produce ruidos extremadamente bajos y el amplio rango dinámico, puede haber tendencia a fijar innecesariamente alto el volumen del amplificador. Esto puede producir una salida excesivamente alta del amplificador que puede llegar a dañar sus parlantes. Los cambios repentinos de temperatura ambiente pueden hacer formar condensación en el lente óptico dentro de la unidad. Si sucede esto, quite el disco, deje la unidad en reposo durante 1 hora y luego proceda a hacerla operar. Cuando se use el enchufe MAINS (a red) o un conector como dispositivo de desconexión, éste permanecerá listo y operable. Para desconectar totalmente el ingreso de potencia, el enchufe a red del aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica. No instale este equipo en un espacio cerrado, como ser una biblioteca o gabinete empotrado. La etiqueta de rating está ubicada en la parte inferior de la unidad. El enchufe a red del aparato no debe quedar obstruido O debe ser de fácil acceso durante y para el uso. No debe impedirse la ventilación al cubrir las aberturas de ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. No deben colocarse fuentes de llamas al descubierto sobre el aparato, como es el caso de velas encendidas. Distancias mínimas alrededor el aparato para suficiente ventilación. Debe prestarse atención a los aspectos ambientales del desecho de pilas. CONTROLES (Fig.1) 1. Enchufe auriculares (PHONES) 2. Tapa Compartimiento CD 3. Puerto USB 4. Control Afinación (TUNING) 5. Selector banda (BAND) 6. Ranura carga tarjeta SD 7. Indicador Frecuencia 8. Botón Grabado (REC) 9. Botón Play (PLAY) 10. Botón Rebobinado (REW) 11. Botón adelantado rápido (F. FWD) 12. Botón Stop/Eyect (STOP/EJECT) 13. Botón Pausa (PAUSE) 14. Botón expansora graves (BASSXPANDER) 15. Botón de sonido periférico (SURROUND) 16. Control Volumen (VOLUME) 17. Cambiador Función (CD/USB/SD, RADIO, LINE IN, TAPE/OFF) 18. Botón función USB/SD (USB/SD) 19. Botón Saltar/Buscar hacia abajo/Seleccionar archivo (f/FILE-) 20. Botón Memoria/Seleccionar Carpeta (MEMORY/FOLDER) 21. Botón Saltar/Buscar hacia arriba/Seleccionar archivo (FILE+/e) 22. Botón función CD (CD) 23. Botón Repetir/Azar (REPEAT/RANDOM) 24. Botón Stop (STOP n) 25. Botón Play/Pausa (PLAY/PAUSE i) 26. Pantalla 27. Receptáculo Cassette 28. Sensor Remoto (IR) 29. Botón d Modo FM/Cancelación de Pulsación (FM MODE/BEAT CANCEL) 30. Antena Telescópica 31. Enchufe Line in (LINE IN) 32. Enchufe entrada AC (AC INPUT~) 33. Tapa compartimiento Batería 30 685XESpan.indd 30 2008.7.23 8:34:59 AM CONTROL REMOTO Controles (Fig. 3) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Botón Play/Pausa (i) Botón Stop (n) Botón función CD (CD) Botón Repetir/Azar (REPEAT/RANDOM) Botón function USB / SD (USB/SD) Compartimiento Baterías (atrás unidad) Botón Saltar/Buscar/Seleccionar Archivo (f /FILE-, SKIP/SEARCH, FILE+/ e) 8. Botón Memoria/Seleccionar Carpeta (MEMORY/FOLDER) Insertar baterías (Fig. 4) Instale dos baterías “AAA/R03” (no incluídas). Nota: Quite siempre las baterías si el control remoto no se usará durante un mes o más. Las baterías dejadas dentro pueden perder y causar daños. Rango control remoto (Fig. 5) Precaución con baterías Para evitar pérdida de electrolitos de batería, que puede causar lesiones y daños a la unidad u otros objetos, observe las siguientes precauciones: 1. Todas las baterías deben ser instaladas con la polaridad correcta (ver diagrama atrás, en la unidad). 2. No mezcle baterías nuevas con viejas o usadas. 3. Solo use baterías del mismo tipo y marca. 4. Quite las baterías cuando no estén en uso por un período de tiempo prolongado. 5. Cuando las baterías están descargadas, deben ser eliminadas en forma segura, en cumplimiento con las leyes pertinentes. 6. La Batería no debe ser expuesta a calores excesivos como ser rayos solares, fuego o similares. OPERACION GENERAL Ajuste del volumen Gire el control de VOLUME. Los botones del control remoto realizan funciones similares a las de los botones marcados en la unidad principal. Botón Bass expander SUMINISTRO POTENCIA Botón del sonido periférico Potencia AC Conecte un extremo del cable principal al enchufe AC INPUT ~ y el otro extremo a una salida AC. Nota: - Las baterías instaladas se desconectan automáti-camente cuando el cable principal es conectado a la unidad. - El cambiador FUNCTION está montado en el lado secundario. La unidad no está desconectada de la corriente, aún cuando está apagada. Presione el botón BASSXPANDER a Z ON para aumentar el sonido grave. Presione el botón SURROUND en la posición Z ON. Se crea un sonido de efecto de tres dimensiones. Auriculares Conecte los auriculares estéreo (no incluídos) al enchufe PHONES para monitorear o escuchar en privado. Los parlantes quedan automáticamente desconectados cuando se conectan los auriculares. - Un volumen excesivo en los auriculares puede producir pérdida de audición. Potencia Baterías Instalado de baterías Instale ocho baterías “D/R20” (no incluídas) como se indica en la Fig. 2 31 685XESpan.indd 31 2008.7.23 8:34:59 AM REPRODUCIR CD Use discos compactos con el símbolo indicado en la Fig. 6. Además del CDs 12cm convencional, este sistema puede usarse para reproducir CDs 8cm sin adaptador. 1. Fije el cambiador FUNCTION en CD/USB/ SD. 2. Presione la tapa del compartimiento CD (porción OPEN/ CLOSE) para abrirlo. Aparece “OP” en la pantalla. 3. Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en la bandeja (Fig.7). (Coloque un solo disco por vez.) 4. Presione la tapa del compartimiento CD (porción OPEN/ CLOSE) para cerrarlo. El número total de pistas del disco aparece en la pantalla. 5. Presione el botón PLAY/PAUSE i. Aparece el número de pista actual. Reproducción se inicia desde la primera pista. - Para iniciar reproducción desde la pista deseada, seleccione la pista usando el botón f o e, luego presione el botón PLAY/ PAUSE i. Nota: Si no hay cargado disco o este está colocado con la etiqueta hacia abajo aparece “no”. Si ocurre esto, cargue el disco correctamente o reemplace el disco dañado. 6. Presione el botón STOP n para finalizar reproducción disco. Cuando haya tocado la última pista, el reproductor se detiene automáticamente. 7. Para apagar el reproductor de CD, fije el cambiador FUNCTION en TAPE/OFF. Notas sobre cómo tratar los compact discs - No exponga el disco directamente a luz solar, elevada humedad o alta temperatura por períodos de tiempo prolongados. - Los discos deben ser devueltos a las cajas después del uso. - No aplique papel ni escriba sobre la superficie del disco. - Maneje el disco por el borde. No toque la superficie de reproducción (lado brillante). - Las impresiones digitales y el polvo deberán ser limpiados cuidadosamente de la superficie de reproducción usando un paño suave. Limpie con un movimiento recto desde el centro del disco hacia afuera. - Nunca use productos químicos como aerosoles para limpieza de discos, aerosoles antiestáticos o fluídos, benceno o thinner para limpiar compact discs. Detener temporariamente reproducción Oprima el botón PLAY/PAUSE i, “k” aparecerá en la pantalla. Para reanudar la reproducción, oprima el botón nuevamente. Saltar reproducción Para saltar a pista 6 mientras se reproduce la pista 3, presione el botón e repetidamente hasta que aparezca “06” en la pantalla. Para saltar y retroceder a la pista 3 mientras se reproduce la 6, presione el botón f repetidamente hasta que aparece “03”. Buscar (adelantar/atrás) Si se presiona el botón e o f durante reproducción, el reproductor buscará a alta velocidad en la dirección adelantar o atrás mientras el botón está siendo presionado. Al soltar el botón, continuará reproducción normal. Nota: No abra el compartimiento CD durante reproducción CD. Siempre presione el botón STOP n y espere que el disco pare de rotar antes de abrir el compartimiento de CD. Esta unidad también puede reproducir CDR/RW. Sin embargo, algunos CD-R/RW no pueden ser reproducidos dependiendo de las condiciones de grabado. 32 685XESpan.indd 32 2008.7.23 8:35:00 AM Varios modos de reproducción Presione el botón REPEAT/RANDOM repetidamente para seleccionar entre varios modos de reproducción disponibles. Cada vez que presiona el botón, el modo cambiará como se indica a continuación: [CD] Aparece “REPEAT 1” Aparece “REPEAT” (Repita una pista) (Repita todas las pistas) Emitido (Reproducción Normal) [MP3 CD] [USB] [SD] Aparece “REPEAT 1” (Repita una pista) MEMORY 4. Presione el botón MEMORY/FOLDER. 5. Repita pasos 3 - 4 para programar pistas adicionales. 6. Oprima el botón PLAY/PAUSE i para iniciar la reproducción. “MEMORY” permanecerá iluminado. Aparece “RANDOM” (Todas las pistas del disco se reproducen al azar.) Aparece “REPEAT FOLDE” (Repita todas las pistas en la carpeta) Emitido (Reproducción Normal) Aparece “RANDOM” (Todas las pistas del disco se reproducen al azar.) 3. Seleccione una pista usando el botón f/ FILE- o FILE+/ e. MEMORY Cuando todas las pistas programadas han sido reproducidas, el reproductor se detiene automáticamente. - El contenido del programa queda retenido en la memoria. - Aparece “REPEAT” (Repita todas las pistas) Nota: - La reproducción al azar no quedará seleccionada durante reproducción programada. REPRODUCCION PROGRAMADA Hasta 20 pistas de un disco pueden ser programadas para reproducir en cualquier orden. - Para iniciar proceso de programación, fije primero el cambiador de función a “CD/ USB/SD”. - La misma pista puede ser programada más de una vez. - Cargue el disco que desea programar antes de iniciar reproducción programada. 1. Presione el botón STOP n si es necesario. 2. Oprima el botón MEMORY/FOLDER, “P01” y “MEMORY” aparecerán brevemente y después aparecerá “ ” y parpadeará “MEMORY”. MEMORY Todo intento de programar más de 20 pistas resultará en “FUL” tintineos y discontinuado de la programación. Para cancelar reproducción programada, presione el botón STOP n dos veces durante la reproducción. Chequear el programa En el modo detenido cuando MEMORY permanezca iluminado, oprima el botón MEMORY/ FOLDER repetidamente, los detalles programados aparecerán secuencialmente en la pantalla. Cambiar un programa Para agregar nueva pista a un programa: 1. En modo stop, presione el botón MEMORY/ FOLDER repetidamente hasta que aparece el ultimo número de programa. 2. Seleccione una pista como se describe más arriba. 3. Presione el botón MEMORY/FOLDER. Para cambiar una pista: 1. En modo stop, presione el botón MEMORY/ FOLDER repetidamente hasta que aparece el número de programa a reemplazar. 2. Seleccione una pista como se describe más arriba. 3. Presione el botón MEMORY/FOLDER. Nota: Los detalles programados no pueden ser borrados o insertados parcialmente. 33 685XESpan.indd 33 2008.7.23 8:35:01 AM QUE HACER SI... Si en la pantalla se ve una indicación anormal o un problema operativo, desconecte el cable principal y quite todas las baterías. Espere al menos 5 segundos luego reconecte el cable principal y reinstale las baterías. Continúe la operación. OPERACION CD MP3/WMA Esta unidad puede reproducir CD-R/RW con datos de música grabada, archivos MP3 o WMA (Windows Me-dia Audio). Antes de reproducir CD MP3/WMA, por favor lea lo siguiente. Información CD MP3/WMA - CD MP3/WMA es el disco estandarizado por ISO9660, su nombre de archivo debe tener en su extensión las letras, “.MP3” o “.mp3”/ “.WMA” o “.wma”. - Estándar, frecuencia de muestreo y la tasa de bit: Archivos MP3: Audio MPEG-1 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz 8 kbps ~ 320 kbps (tasa bit constante o tasa bit variable) Archivos WMA: versión 9 WMA 32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz 32 kbps ~ 192 kbps (tasa bit constante o tasa bit variable) Archivos profesionales WMA9, archivos sin pérdidas WMA9 o archivos DRM (con protección de copyright) no pueden ser reproducidos. - Los nombres del directorio y del archivo del CD MP3/WMA deben corresponder con los archivos estándar ISO. - El disco de una sola sesión puede ser reproducido. En cuanto al disco multisesión, solo se puede reproducir la primera sesión. - Esta unidad puede reconocer hasta 255 carpetas o 511 archivos por disco. CD con 256 carpetas o 512 archivos y más no está disponible para esta unidad. - CD MP3/WMA no puede ser reproducido en el orden de grabación. - La sección Música en “CD Extra” puede ser re-producida, pero no la sección de Datos. - “Mixed CD” no puede ser reproducido. - Los archivos de Música grabados mediante “Packet Writing” no pueden ser reproducidos. Hay tres métodos básicos para escribir un CD: “Track-at-Once”, “Disc-at-Once”, y “Packet Writing”. Los archivos de Música grabados en “Track-at-Once” o “Disc-at-Once” pueden ser re-producidos en esta unidad. (Nota: La unidad no puede reproducir los archivos de música agregados con archivos de música “Track-atOnce”.). Los archivos grabados con “Packet Writing” no pueden ser reproducidos. Muestra directorio CD MP3: Orden Reproducción: song01 v song02 v ... vsong14 MP3 CD Archivo número F01 NO hay archivo MP3. F01 álbumF01 La unidad lo saltea. song01.mp3 song02.mp3 song03.mp3 song04.mp3 song05.mp3 F02 álbumF02 song06.mp3 song07.mp3 song08.mp3 song09.mp3 song10.mp3 F04 álbumF04 song13.mp3 song14.mp3 F03 álbumF03 song11.mp3 song12.mp3 Nota: - Algunos CDs MP3/WMA no pueden ser reproducidos dependiendo de las condiciones de grabado. - El CD-R/RW que no contiene datos de música o archivos no-MP3/WMA no puede ser reproducido. - No utilice una carpeta vacía. Puede no funcionar correctamente. - En este modelo, la fijación recomendada para grabar es de 128 kbps al fijar tasa de bit. Si los archivos están grabados en otra tasa de bit (por ejemplo: 320 kbps) o en tasa bit variable, a veces puede ocurrir salteado de pista, según condiciones de grabado. 34 685XESpan.indd 34 2008.7.23 8:35:02 AM Reproducir CD MP3 1. Cargue el CD MP3. (Ver página 32) El número total de carpetas en el CD MP3 aparece en el visualizador. FOLDER 2. Oprima el botón PLAY/PAUSE i para iniciar la reproducción. 3. Oprima el botón MEMORY/FOLDER, “FOLDER” parpadeará en la pantalla, después oprima el botón f/FILE- o FILE+/e para seleccionar la carpeta deseada. 4. Mientras el primer número de la carpeta seleccionada aparezca, oprima el botón f/ FILE- o el botón FILE+/e para seleccionar la carpeta deseada y la reproducción iniciará automáticamente. 4. Oprima el botón MEMORY/FOLDER, “P02” y “MEMORY” aparecerán brevemente y después aparecerá “ ” y parpadeará “MEMORY”. 5. Repita los pasos 3-4 para programar pistas adicionales. 6. Oprima el botón PLAY/PAUSE i para iniciar la reproducción. “MEMORY” permanecerá encendido. MEMORY MP3 7. Presione el botón STOP n para detener reproducción programa en cualquier momento. Para cancelar reproducción programada, presione el botón STOP n dos veces durante la reproducción. Chequear el programa MP3 5. Presione el botón STOP n en cualquier momento para detener reproducción. Nota: - Si no hay datos de música, aparece “no”. - Sólo seleccione la carpeta en el modo reproducción. REPRODUCCION PROGRAMADA Hasta 20 archivos de un disco pueden ser programados para reproducir en cualquier orden. - Para comenzar el proceso de programación, fije primero cambiador de función en “CD/ USB/SD”. - El mismo archivo puede ser programado más de una vez. - Cargue un disco que desea programar antes de iniciar reproducción programada. 1. Presione el botón STOP n si es necesario. 2. Oprima el botón MEMORY/FOLDER, “P01” y “MEMORY” aparecerán brevemente y después aparecerá “ ” y parpadeará “MEMORY”. MEMORY En el modo detenido, cuando MEMORY permanezca iluminado, oprima el botón MEMORY/ FOLDER repetidamente, los detalles programados aparecerán secuencialmente en la pantalla. Cambiar el programa Para agregar nuevo archivo a un programa: 1. En modo stop, presione el botón MEMORY/ FOLDER repetidamente hasta que aparezca el último número de programa. 2. Seleccione un archivo como se indica anteriormente. 3. Presione el botón MEMORY/FOLDER. Para cambiar un archivo: 1. En modo stop, presione el botón MEMORY/ FOLDER repetidamente hasta que aparece el número de programa a reemplazar. 2. Seleccione un archivo como se indica anteriormente. 3. Presione el botón MEMORY/FOLDER. Nota: Los detalles programados no pueden ser borrados ni insertados parcialmente. 3. Seleccione un archivo usando el botón f/ FILE- o FILE+/e. MEMORY 35 685XESpan.indd 35 2008.7.23 8:35:02 AM OPERACION DISPOSITIVO MEMORIA USB INFORMACIONES IMPORTANTES: - No pueden reproducirse archivos con protección de Copyright. - Los archivos con protección de Copyright en USB memory device se saltean automáticamente al ser reproducidos. - Uso recomendado: Reproductor memoria USB tipo memoria flash No recomendado: Reproductor USB tipo memoria disco rígido - Algunos reproductores de memoria flash no reproducen correctamente con esta unidad. Antes de usar Abra la cubierta del puerto USB / tarjeta SD. Conecte el dispositivo de memoria USB al puerto USB de la unidad principal como se muestra en Fig. 8. Nota: Por favor, cierre la cubierta del puerto USB / tarjeta SD cuando no vaya a usar el dispositivo de memoria USB y la tarjeta SD durante un período prolongado para evitar peligro. - - Algunos USB memory devices no pueden usarse. Esta unidad puede reconocer solamente archivos MP3 o WMA (Windows Media Audio). Esta unidad puede reconocer hasta 999 carpetas y archivos en USB memory device. Sin embargo, algunos no pueden ser reconocidos dependiendo de la estructura de carpeta. Puede llevar más tiempo para operación de lectura dependiendo de condición grabado. Por favor consulte “información MP3/WMA” En página 34. Reproducción básica 1. Fije el cambiador FUNCTION a CD/USB/ SD. 2. Oprima el botón USB/SD para seleccionar USB. FOLDER USB Aparece el último número de carpeta en el dispositivo de memoria USB. - Si la conexión del USB memory device falla o la unidad no puede reconocer a ésta, aparece. “no”. - Si no hay archivo en USB memory device, o solo carpetas vacías en USB memory device, aparece “no”. 3. Oprima el botón PLAY/PAUSE i para iniciar la reproducción. 4. Oprima el botón MEMORY/FOLDER, “FOLDER” parpadeará en la pantalla, después oprima el botón f/FILE- o FILE+/e para seleccionar la carpeta deseada. 5. Mientras el primer número de la carpeta seleccionada aparezca, oprima el botón f/ FILE- o el botón FILE+/e para seleccionar la carpeta deseada y la reproducción iniciará automáticamente. MP3 USB 6. Presione el botón STOP n para finalizar reproducción. Cuando se haya reproducido el último archivo, el reproductor se detiene automáticamente. 7. Para apagar el reproductor USB, fije el cambiador de FUNCTION a TAPE/OFF. Nota: - Sólo seleccione la carpeta en el modo reproducción. Detener temporariamente reproducción Consulte la misma descripción “REPRODUCIR CD” en página 32. REPRODUCCIÓN PROGRAMADA Consulte la descripción de “OPERACION CD MP3/WMA” en página 35. 36 685XESpan.indd 36 2008.7.23 8:35:03 AM Quitar USB memory device Haga alguno de los siguientes: - Presione el botón STOP n (o el botón n del control remoto). - Para cambiar a otras funciones. - Apague la potencia. Nota: No desconecte USB memory device durante reproducción. Si lo hace, se pueden dañar datos. OPERACION TARJETA SD INFORMACIONES IMPORTANTES - Archivos con protección copyright no pueden ser reproducidos. - Archivos con protección copyright en tarjeta SD, se saltean automáticamente al reproducir. Antes de usar - Cargue tarjeta SD (no incluída) con los archivos música (MP3 o WMA). (Ver Fig. 9) - Esta unidad no soporta tarjetas SD o tarjetas MMC con una capacidad superior a los 2G. - Descargue archivos música (MP3 o WMA o WAV) A la tarjeta SD (no incluída) de su PC. - Esta unidad puede reconocer hasta 511 archivos o 255 carpetas en tarjeta SD. Nota: Algunas tarjetas no se pueden usar dependiendo de su estructura. 2. Oprima el botón PLAY/PAUSE i para iniciar la reproducción. 3. Oprima el botón MEMORY/FOLDER, “FOLDER” parpadeará en la pantalla, después oprima el botón f/FILE- o FILE+/e para seleccionar la carpeta deseada. 4. Mientras el primer número de la carpeta seleccionada aparezca, oprima el botón f/ FILE- o el botón FILE+/e para seleccionar la carpeta deseada y la reproducción iniciará automáticamente. MP3 SD 5. Presione el botón STOP n para finalizar reproducción tarjeta SD. Detener temporariamente reproducción Oprima el botón PLAY/PAUSE i, “k” aparecerá en la pantalla. Para reanudar la reproducción, oprima el botón nuevamente. Reproducción programada Consulte la misma descripción en página 35. Quitar tarjeta SD 1. Presione el botón STOP n, luego cambie a otra función. 2. Oprima la tarjeta ligeramente hacia dentro de la ranura para sacarla. 3. Quítela. (Ver Fig. 9) Reproducción básica 1. En modo USB oprima el botón USB/SD nuevamente para seleccionar la función “SD”. La cantidad total de carpetas en la tarjeta SD aparecerá en la pantalla. FOLDER SD Nota: - Si la conexión de la tarjeta SD falla o la unidad no puede reconocer la tarjeta SD, aparece “no”. - Si no hay archivo en tarjeta SD, o solo carpetas vacías, en tarjeta SD, aparece “no”. 37 685XESpan.indd 37 2008.7.23 8:35:04 AM Notas sobre manejo tarjetas SD - No exponer tarjeta SD en forma directa a luz solar, humedad o temperaturas altas durante períodos de tiempo prolongados. Tarjetas SD deben ser retornadas a sus cajas después del uso. No intente descomponer las tarjetas SD. Conserve la etiqueta SD original y nunca trate de aplicar papel nuevo sobre la misma. No toque parte terminal metal tarjeta SD. MetalParte terminal part metal terminal (Back) (Atrás) ESCUCHAR OTRAS FUENTES 1. Conecte cable audio (no incluído) de enchufe salida audio equipo video/auxiliar a enchufe LINE IN (Stereo Mini Plug: ø3.5) (Fig. 10) 2. Fije cambiador FUNCTION a LINE IN para seleccionar función “AUX IN”. 3. Siga las instrucciones suministradas con el otro equipo. Nota: - Use cinta normal (TYPE 1). - No pueden usarse Cintas interminables. - No use Cintas C-100 (o más largas). Pueden atascar el mecanismo. Pausa Presione el botón PAUSE para detener temporariamente reproducción o grabación. Presiónela nuevamente para continuar operación. Adelantado rápido y rebobinado Presione el botón F. FWD o REW. Cuando se ha llegado al lugar deseado, o la cinta se ha rebobinado hasta el final, presione el botón STOP/EJECT. Sistema de detención Automática Al finalizar la cinta, mientras graba o se reproduce, el cassette se detiene automáticamente y las teclas se liberan. Este sistema no funciona en las operaciones de adelantado rápido y rebobinado. Asegúrese de presionar el botón STOP/EJECT al alcanzar el final de la cinta. Ejemplo (Al usar cinta C-60): Presione el botón STOP/EJECT aproximadamente 2 minutos después de iniciada la operación de adelanadto rápido y rebobinado. ESCUCHAR CINTAS 1. Fije el cambiador FUNCTION a TAPE/OFF. 2. Presione el botón STOP/EJECT. Se abre el receptáculo de cassette. 3. Cargue el cassette en el receptáculo. (Fig. 11) Tras cargar cassette, empuje el receptáculo a la posición. 4. Presione el botón function PLAY para iniciar reproducción. 5. Presione el botón STOP/EJECT para detener reproducción en cualquier momento. Presiónela nuevamente para quitar cassette. Cuando se llega el final de la cinta, se detiene automáticamente. 38 685XESpan.indd 38 2008.7.23 8:35:05 AM ESCUCHAR RADIO 1. Fije el cambiador de FUNCTION en RADIO. 2. Seleccione la banda de radio deseada con el cambiador de BAND. 3. Sintonice la estación deseada girando el control TUNING. 4. Para apagar la radio, fije el cambiador de FUNCTION en TAPE/OFF o CD/USB/SD o LINE IN. Para recibir emisiones FM estéreo Configure el interruptor de selección FM MODE (en la parte posterior de la unidad) en ST. - Si la señal de una estación estéreo FM es débil y la recepción es pobre, configure el interruptor de selección FM MODE en MONO. La recepción podría mejorar, pero el sonido será monofónico. Para mejorar recepción FM: Extienda la antena telescópica y ajuste su posición. AM: Rote la unidad. GRABACION Grabar material sujeto a copyright sin permiso de los titulares del copyright es generalmente una usurpación. Si desea re-grabar material de copyright, será necesario obtener permiso del propietario del copyright. SANYO no aprueba ni puede ser considerada responsable por el uso indebido de esta máquina. Cómo grabar desde un CD o dispositivo de memoria USB / Tarjeta SD 5. Oprima el botón STOP/EJECT para detener la grabación en cualquier momento. Cuando se alcance el final de la cinta, la pletina se detendrá automáticamente y la reproducción del CD o del dispositivo de memoria USB o de la tarjeta SD entrará en modo de pausa. - Si desea grabar música mientras la escucha, presione el botón REC. El grabado comienza automáticamente desde el inicio de pista o archivo. Grabación de radio u otras fuentes 1. Cargue un cassette en blanco. 2. Sintonice la estación de radio a grabar o reproduzca otras fuentes. 3. Presione el botón REC para iniciar grabación. 4. Presione el botón STOP/EJECT para detener grabación. Cuando se oye batido Batido (un ruido agudo) a veces se puede escuchar durante la grabación de emisiones de radio. Cuando ocurre esto, fije el cambiador BEAT CANCEL (atrás en la unidad) a posición 1 o 2 que reduce el nivel de ruido de batido. Salvaguarda contra borrado accidental Para proteger el lado A, abra aleta (1). Para proteger el lado B, abra aleta (2) (Fig.12). - Para borrar o grabar un cassette protegido, cubra las aberturas de la aleta con cinta adhesiva (3). Nota: El botón REC no puede ser presionado cuando se usa un cassette protegido. (Grabado Sincrónico) 1. Cargue un cassette en blanco. 2. Configure el interruptor FUNCTION en CD/ USB/SD y seleccione la función CD o USB o SD. 3. Introduzca un CD o introduzca un dispositivo de memoria USB o una tarjeta SD. - Seleccione el número de pista o de archivo, si es necesario. - Para grabación programada, programe el material por adelantado. 4. Presione el botón REC. El botón PLAY se conecta simultáneamente y comienza el grabado. 39 685XESpan.indd 39 2008.7.23 8:35:05 AM MANTENIMIENTO Limpieza de cabezales de cinta Para asegurar performance alta y continua, use cinta de limpieza (disponible a través de su agente local de audio) para limpiar el bloque cabezal tras 10 horas de uso. Limpieza de lente reproductor CD La lente nunca debe tocarse. Si tiene polvo, sóplela usando un soplador para lente de cámara. (Consulte a su agente.) (Fig.13) Limpieza de la unidad Limpie la parte externa de la unidad con un paño suave y limpio, humedecido con agua tibia. No use benceno, thinner, o alcohol dado que pueden dañar la terminación de las superficies. 40 685XESpan.indd 40 2008.7.23 8:35:05 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Sanyo MCD-UB685M Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario