Bushnell 201042 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

1
Model: 201042/201250
Lit. #: 98-1513/07-09
ENGLISH
160 0
3
CONTENTS
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Português
4 - 26
27 - 52
53 - 78
79 - 104
105 - 130
131 - 156
53
Model: 201042/201250
Lit. #: 98-1513/07-10
ESPAÑOL
160 0
54
Fusion
1600 ARC™ - Gemelos telemétricos láser
201042/201250
Una avanzada fusión de nuestras mejores tecnologías.
La eficiencia definitiva, nuestros nuevos Fusion 1600 ARC funden lo mejor de los gemelos Bushnell con las
capacidades de telemetría láser de primer nivel. Cada detalle se amplia con un rico contraste y una asombrosa claridad
de extremo a extremo gracias a la óptica multi-recubierta y a los prismas BAK4. Pulsando un botón muestran la
distancia exacta a su objetivo, entre 10 y 1.600 yardas. Con compensación de alcance de ángulo integrada, el modo de
ARCO proporciona línea de visión, grados del ángulo y distancia horizontal verdadera y el modo RIFLE proporciona
línea de visión, grados del ángulo y datos de caída de la bala/elevación. Con la nueva tecnología de visualización vívida
Vivid Display Technology™, recubrimiento anti niebla RainGuard® HD y un diseño totalmente resistente al agua para
garantizar la fiabilidad y claridad en cualquier condición, son lo mejor de todos los mundos.
Este folleto le ayudará a conseguir las prestaciones óptimas pues le explica sus ajustes y características, así como los
cuidados que precisa este dispositivo. Para asegurarse de un rendimiento óptimo y una mayor duración, lea estas
instrucciones antes de usar su telémetro láser Fusion 1600 ARC™.
55
CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL
El Fusion™ 1600 ARC™ emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para la vista. El microprocesador
digital avanzado del Fusion 1600 ARC y el circuito integrad ASIC (CI específico de la aplicación) proporcionan
siempre unas lecturas instantáneas y precisas. Su tecnología digital sofisticada calcula las distancias al instante
midiendo el tiempo que toma cada impulso en ir desde el telémetro al blanco y vuelta.
PRECISIÓN DE MEDICIÓN DE DISTANCIA
La precisión en la medición de distancia del Fusion 1600 ARC es de más/menos una yarda/un metro en la mayoría
de circunstancias. La extensión máxima del instrumento depende de la reflectividad del objetivo. La distancia máxima
para la mayoría de los objetos es de 1000 yardas / 914 metros mientras que para objetos muy reflexivos el máximo
es de 1600 yardas / 1463 metros. Nota: Usted conseguirá distancias máximas tanto más largas como más breves
dependiendo de las propiedades reflexivas del blanco especial y las condiciones ambientales en el momento en que se
mida la distancia a un objeto.
El color, el acabado de la superficie, el tamaño y la forma del objetivo afectan la reflectividad y el rango. Cuanto más
brillante sea el color, mayor es el alcance. El blanco es muy reflectante, por ejemplo, y admite alcances más largos
que el negro, que es el color menos reflectante. Un acabado con brillo proporciona mayor alcance que uno mate.
Un objetivo pequeño es más difícil de medir que uno grande. El ángulo hacia el objetivo también tiene un efecto.
Apuntar a un objetivo en un ángulo de 90 grados (donde la superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de
vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance mientras un ángulo brusco, por otro lado,
proporciona un alcance limitado. Además, las condiciones del alumbrado (por ejemplo la cantidad de la luz del sol)
afectará a la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz (p.e. cielos cubiertos) más lejos estará el alcance
máximo de la unidad. A la inversa, los días soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad.
56
PRIMEROS PASOS
INSERCIÓN DE LA BATERÍA
El compartimiento de la batería se encuentra entre los cañones de los objetivos. Basta retirar la tapa de la batería
girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj e insertar una batería de litio de 3 V tipo CR-123 en el
compartimiento, con el extremo negativo primero y volver a colocar la tapa.
NOTA: Se recomienda sustituir la batería cada seis meses como mínimo.
AJUSTE DEL ENFOQUE DE LA PANTALLA Y DE LAS DIOPTRÍAS
Antes de empezar a usar sus gemelos telemétricos láser debe proceder a unos sencillos ajustes sencillos y permanentes
para asegurarse que enfoca los objetos con nitidez utilizando sólo el mando central de los gemelos. Este proceso
compensa las variaciones en la graduación o la visión de cada usuario:
1. Deje las ojeras de goma en la posición “hacia arriba” si no lleva gafas y gírelas hacia abajo si las lleva. Agarre los
gemelos por ambos lados y apártelos o acérqueselos mientras mira a través de ellos para ajustar la separación
del ocular hasta que vea una sola imagen circular.
2. Mientras mira a través de los gemelos, pulse el botón de encendido para encender la pantalla. Mire a través del
lado derecho de los gemelos y verá un círculo de puntería rojo en el centro. Apunte los gemelos a un fondo
homogéneo.
3. Gire el enfoque de la pantalla (ocular derecho) hasta que la retícula circular se vea lo más nítida posible para su
ojo derecho. Esto compensará cualquier diferencia entre su visión y el enfoque correcto del láser.
4. A continuación, y también mirando sólo por el lado derecho, apunte a un objeto distante (preferiblemente
que incluya algún detalle fino, como un árbol o una indicación) y ajuste el mando de enfoque central de los
gemelos hasta que aparezca los más nítido posible para su ojo derecho.
57
5. Finalmente, mire el mismo objeto sólo por el lado izquierdo de los gemelos y gire el ajuste de dioptrías (ocular
izquierdo) hasta que aparezca nítido para su ojo izquierdo (no toque el mando de enfoque central mientas lo
hace). Esto compensa la diferencia de visión entre sus ojos izquierdo y derecho.
Una vez ajustado, anote el número de los binoculares derecho e izquierdo que marcan los índices en cada ocular. Con
los ajustes del enfoque de la pantalla y de las dioptrías fijados en estas posiciones debe poder obtener una visión nítida
de objetos situados a cualquier distancia simplemente ajustando el mando de enfoque central mientras mira a través
de los gemelos. No es necesario reajustar el enfoque de la pantalla ni el ajuste de las dioptrías excepto si comparte los
gemelos con otro usuario, o si sus ojos se cansan después de un período de uso prolongado.
RESUMEN OPERATIVO
Mientras mira a través de los gemelos, pulse el botón de encendido una vez para activar la Visualización Vívida.
Coloque el círculo de puntería (situado en el centro del campo de vista) en un objetivo que esté a más de 10 yardas,
mantenga pulsado el botón de encendido hasta que aparezca la lectura de distancia cerca de la parte inferior de la
pantalla vista. Las cruces filares que rodean el círculo de puntería indican que se está transmitiendo el láser . Una
vez obtenida la medición puede soltar el botón de encendido. Las cruces filares alrededor del círculo de puntería
desaparecerán cuando se suelte el botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el láser). Nota: Una vez activada
la pantalla se mantiene activa y muestra la última distancia medida durante 3 segundos. Puede presionar de nuevo el
botón de encendido para medir un nuevo objetivo. Al igual que con cualquier dispositivo de láser, no se recomienda
mirar directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento. El láser se transmite
(dispara) como máximo durante 10 segundos. Para reactivarlo, vuelva a pulsar el botón.
INDICADORES DE LA PANTALLA VÍVIDA
Su Fusion 1600 ARC Vivid Display™ incorpora los indicadores iluminados siguientes:
58
Modos de compensación de la distancia angular
Modo Rifle (1)
Modo Arco (2)
Indicador de carga de la batería (3)
Círculo de puntería (4)
Láser activo(5)
Modos de apuntar
Modo de Ojo de buey (6)
Modo de Maleza (7)
La pantalla numérica principal muestra la distancia en la línea de visión (8)
Medida de alza / caída de la bala para el modo Rifle
MOA (minutos de ángulo) (9)
CM (centímetros) (10)
IN (pulgadas) (11)
SD = Distancia de ajuste de mira visión variable (12)
Pantalla numérica secundaria (13)
(Conmuta entre grados del ángulo de alza / caída de la bala para el modo Rifle)
(Conmuta entre grados de ángulo a distancia horizontal verdadera para el modo Arco)
SD
1
12
2
4
5
6
7
8
9
10
11
13
59
COMPENSACIÓN DE LA DISTANCIA ANGULAR
El Fusion 1600 ARC es un avanzado telémetro láser de primera en forma de gemelos que incorpora un inclinómetro
basado en acelerómetro que muestra digitalmente el ángulo exacto, entre -90 y +90 grados de elevación con
una precisión de +/- 1,0 grado. El Bushnell® Fusion 1600 ARC™ resuelve un problema al que los cazadores se
han enfrentado durante años. Problema: Los cazadores, con arco o rifle, han luchado con ángulos ascendentes y
descendentes extremos que alteran considerablemente la distancia horizontal verdadera hasta el blanco. Solución: El
inclinómetro integrado de ARC proporciona el ángulo de elevación para permitir la compensación de la distancia
cuando se apunta a blancos que están arriba o abajo de una pendiente. Estos datos se combinan después con las
fórmulas balísticas algorítmicas internas.
MODOS ARC (COMPENSACIÓN DE LA DISTANCIA ANGULAR)
Modo Arco( ): Muestra la distancia de la línea de visión, el grado de elevación y la distancia horizontal verdadera
entre 10 y 99 yardas / metros, y una inclinación máxima de +/- 90°.
Modo Rifle( ): Calcula y muestra la magnitud de caída de la bala hasta el blanco en pulgadas, centímetros
o minutos de ángulo (MOA). La magnitud de caída de la bala se determina mediante la distancia de la línea de
visión hasta el blanco y el grado de elevación, junto con las características balísticas concretas del calibre y la carga
de la munición. Cuando apunta al blanco, la línea de visión, se indican en la pantalla el grado de elevación y la
caída de bala/alza en pulgadas, centímetros o MOA entre 100 y 800 yardas/metros con una inclinación máxima
de +/- 90°. El usuario puede seleccionar entre ocho grupos balísticos (identificados como A, B, C, D, E, F, G y H)
para rifles de percusión central y dos grupos (I y J) en los de pólvora negra/Carga frontal, en los que cada fórmula
representa una combinación determinada de calibre y cargas. El usuario selecciona los grupos balísticos en el menú
de CONFIGURACIÓN.
60
Modo normal ( ): Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la
distancia de la línea de visión.
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
Indicador de carga de la batería:
Carga completa
Quedan 2/3 de la carga de la batería
Queda 1/3 de la carga de la batería
El indicador de batería destella – Debe sustituirse la batería o la unidad no podrá utilizarse.
OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA
El Fusion 1600 ARC se puede usar para medir las distancias en yardas o metros. La unidad de los indicadores de
medida están ubicados en la parte derecha más baja del LCD.
LÁSER ACTIVO
Las cruces filares que rodean el círculo de puntería indican que se está transmitiendo el láser. Una vez obtenida la
medición puede soltar el botón de encendido. Las cruces filares alrededor del círculo desaparecerán cuando se suelte el
botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el láser).
MODOS DE SELECTIVE TARGETING™
El Fusion 1600 ARC se diseño especialmente pensando en los cazadores. Los modos de puntería selectiva le permiten
ajustar los parámetros de prestaciones de la unidad para adecuarse a su situación y entorno concretos. Para pasar de un
modo a otro pulse el botón POWER (encendido) una vez para encender la unidad. Mientras mira a través del ocular,
61
pulse el botón MODE (modo) y suéltelo rápidamente. A continuación se enumeran los distintos modos de puntería
disponibles y los indicadores de modo:
Estándar con BARRIDO automático (Indicador del LCD ninguno) El ajuste permite tomar la distancia a la
mayoría de blancos hasta 1600 yardas. Utilizado para blancos moderadamente reflectantes habituales en la mayoría
de situaciones de determinación de distancias. La distancia mínima en modo estándar es de 10 yardas. Para utilizar la
función de BARRIDO automático basta mantener pulsado el botón POWER durante unos 3 segundos y desplazar
el telémetro de objeto a objeto con el botón POWER pulsado. El BARRIDO automático permitirá actualizar
continuamente la distancia a medida que se apunta distintos blancos.
Modo BullsEye
(ojo de buey ) (Indicador del LCD - ) Este avanzado modo permite la fácil adquisición de blancos
y piezas pequeñas sin tomar involuntariamente las distancias a blancos de fondo que ofrecen una señal más potente.
Si se ha tomado más de un objeto, se indicará la distancia al objeto más cercano y una cruz filar rodeará el indicador
de BullsEye™ para informar al usuario que en el LCD se indica la distancia al objeto más cercano.
Cuando ya esté en este modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A continuación alinee el círculo de
puntería con el objeto (por ejemplo un ciervo) del que quiera conocer la distancia. A continuación mantenga pulsado
el botón POWER y desplace lentamente el láser sobre el ciervo hasta que la cruz filar rodee el indicador del ojo de
buey. Si el haz láser reconoció más de un objeto (por ejemplo el ciervo y los árboles del fondo), se indicará la distancia
al objeto más cercano (el ciervo) y una cruz filar rodeará el indicador de ojo de buey para informar al usuario que en
el LCD se indica la distancia al objeto más cercano (figura 1). En ocasiones el haz láser sólo detecta un objeto en su
recorrido. En tal caso, se indicará la distancia pero como no se toma más de un objeto no habrá ninguna cruz filar
rodeando al indicador de ojo de buey.
62
218
Figura 1
CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar
voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más
cercano de los reconocidos por el láser.
Brush
(maleza) (Indicador del LCD - ) Este avanzado modo permite ignorar objetos como matorrales o ramas de
árbol de forma que sólo se muestre la distancia de los objetos del fondo. Si se ha tomado más de un objeto, se indicará
la distancia al objeto más lejano y una circunferencia rodeará el indicador de Brush™ para informar al usuario que en
el LCD se indica la distancia al objeto más lejano.
Cuando ya esté en este modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A continuación alinee el círculo de
puntería con el objeto del que quiera conocer la distancia. Después mantenga pulsado el botón POWER y desplace
lentamente el láser sobre el objeto hasta que la circunferencia rodee el indicador de maleza. Si el haz láser reconoció
más de un objeto (por ejemplo la rama de un árbol cercano y un ciervo al fondo), se indicará la distancia al objeto
más lejano (el ciervo) y una circunferencia rodeará el indicador de maleza para informar al usuario que se indica la
distancia al objeto más lejano (figura 2). En ocasiones el haz láser sólo detecta un objeto en su recorrido. En tal caso, se
63
indicará la distancia pero como no se toma más de un objeto no habrá ninguna circunferencia rodeando al indicador
de maleza.
Figura 2
CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar
voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más lejano
de los reconocidos por el láser.
Una vez apagado el dispositivo, la unidad volverá siempre de modo predeterminado al último modo de apuntar
utilizado.
MENÚ CONFIGURACIÓN SELECCN BRILLO DE LA PANTALLA, DE LOS MODOS DE ARCO, RIFLE O REGULAR, UNIDAD DE MEDIDA,
DISTANCIA DE VISIÓN Y CORRECCIÓN BASTICA
BRILLO DE LA PANTALLA
Vivid Display Technology™ (tecnología de visualización vívida) mejora espectacularmente el contraste, la claridad y
la transmisión de la luz al tiempo que aumenta el brillo de la lectura digital y hace las lecturas de distancia legibles en
64
entornos poco iluminados.
Hay cuatro ajustes de intensidad entre los que elegir y este es el primer ajuste del menú CONFIGURACIÓN. Pulse
el botón MODO durante tres segundos para pasar al menú CONFIGURACIÓN. El modo de brillo existente (es
decir 1, 2, 3 o 4) aparecerá destellando y si pulsa el botón MODO podrá cambiar entre los cuatro
ajustes de brillo. “BRT1” es la intensidad menor mientras que “ 1” es la más brillante.
Pulse el botón MODE hasta que visualice el ajuste de brillo deseado y selecciónelo pulsando y soltando el botón
POWER.
Hay dos modos ARC (compensación de la distancia angular) y uno REGULAR. Los dos modos ARC son BOW
(arco) y RIFLE (rifle).
Para seleccionar entre estos modos, encienda primero la unidad pulsando y soltando el botón ENCENDIDO.
A continuación pulse el botón MODO durante tres segundos para entrar en el menú CONFIGURACIÓN. En
primer lugar se visualiza el brillo, que se puede cambiar pulsando el botón MODO o aceptar pulsando el botón
ENCENDIDO. después pulse el botón ENCENDIDO hasta que vea indicado el modo de compensación existente,
mediante la iluminación del símbolo del Arco” ( ) o del “Rifle” ( ) con uno de los grupos balísticos (A a J)
indicado y destellando, o sin ningún indicador encendido y el mensaje ( ) destellando.
Los modos pueden conmutarse cíclicamente pulsando y soltando el botón de modo. El orden de los modos es el
siguiente: ARCO, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I,
RIFLE J, REGULAR, etc. Cuando se visualiza la selección del arco, destella el icono de “ARCO” y cuando “RIFLE:
es la selección visualizada, destellan el icono del “RIFLE” y el grupo balístico. Si se visualiza ( ), el mensaje
( ) destellará en la pantalla.
65
Cuando se visualice el modo de compensación de la distancia deseado, selecciónelo pulsando y soltando el botón
POWER. Tras esta selección, en la pantalla destellará la unidad de medida actual, “Y” por yardas o “M” por metros,
con el icono de CONFIGURACIÓN aún encendido. Si pulsa el botón MODE cambiará de unidad de medida.
Cuando se visualice la unidad de medida deseada, pulse el botón POWER para aceptarla.
Si el usuario escoge el modo RIFLE, y después de determinar la unidad de medida, tendrá las opciones siguientes:
1. Variable Sight-In (ajuste de mira variable) (VSI™) Permite al cazador de rifle elegir entre cuatro distancias de ajuste
de mira (100, 150, 200 o 300 yardas o metros) y proporciona datos de alza/caída de bala en pulgadas, centímetros o
MOA. El indicador “SD” (distancia de ajuste de mira) se encenderá y destellará en la pantalla el número de distancia
de ajuste de mira actual (es decir 100, 150, 200 o 300). Las opciones de distancia de ajuste de mira se pueden
conmutar cíclicamente pulsando y soltando el botón de modo. Cuando se visualice la distancia de ajuste de mira
deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido.
2. Finalmente, si se eligió el modo RIFLE, y una vez seleccionadas la unidad de medida y la distancia de ajuste de
mira, tendrá la opción de determinar cómo desea que se visualice el alza/caída de bala. Si las unidades de medida son
yardas, podrá elegir entre pulgadas y MOA. En la pantalla destellarán “CM” por centímetros o “IN” por yardas y
el icono de CONFIGURACIÓN seguirá encendido. Cuando se visualice la medición balística deseada, selecciónela
pulsando y soltando el botón de encendido. Si la unidad de medida seleccionada previamente era metros, entonces el
alza/caída de bala se indicará automáticamente en centímetros.
66
Al volver al menú de funcionamiento normal, el modo de compensación y la unidad de medida actuales se identificarán
en la pantalla tal como se indica a continuación.
Menú CONFIGURACIÓN Menú de funcionamiento normal
Si la unidad de apaga automáticamente, el funcionamiento volverá siempre al funcionamiento normal (es decir distinto
de CONFIGURACIÓN) con el último modo de ARC activo (es decir, ARCO, RIFLE o REGULAR) junto con los
últimos modos de PUNTERÍA utilizados activos (BARRIDO estándar, OJO DE BUEY o MALEZA). Si la unidad se
apaga estando en el menú CONFIGURACIÓN, siempre volverá al último modo activo.
Cuando se visualice la distancia, siga manteniendo apretado el botón POWER durante unos 2 s mientras mantiene
el círculo de puntería en el objeto y sujetando la unidad lo más firme posible para que el inclinómetro tenga tiempo
suficiente para medir el ángulo. Luego suelte el botón POWER. Cuando haya soltado el botón de encendido, se
mostrará la distancia de la línea de visión junto con la unidad de medida. Debajo de la distancia de la línea de visión
y la unidad de medida, se indicará el grado del ángulo durante unos 1,5 s y después cambiará automáticamente a la
distancia compensada. La distancia de la línea de visión, la unidad de medida y la conmutación automática entre el
grado del ángulo y la distancia compensada seguirá durante 5 s y después la pantalla se apagará automáticamente.
67
EJEMPLO DE MODO ARCO
Línea de visión 32 yardas, ángulo de -44 grados y distancia compensada de alcance angular 23 yardas. En lugar de
disparar como a 32 yardas, hágalo como a 23 yardas. Si disparara como a 32 yardas, lo haría por encima de la parte
superior del ciervo debido al considerable ángulo.
Línea de visión = 32 Y
Distancia compensada = 23 Y
Línea de visión = 32 Y
Grados de ángulo = -44°
Si está en modo ARCO, la distancia de la línea de visión aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclinación
y la distancia horizontal en las secundarias. Bushnell determinó tras ensayos y entrevistas exhaustivas con expertos
de caza con arco de gran nivel que no eran necesarios distintos grupos balísticos para el arco. Los cazadores con arco
desean conocer la distancia horizontal verdadera ya que así es cómo practican el tiro y una vez lo conocen de forma
fiable pueden hacer los ajustes necesarios. Proporcionar al cazador con arco algo más que la distancia horizontal sólo
sirve para crear más confusión e incertidumbre.
Mucha gente cree erróneamente que los tiros hacia arriba y hacia abajo se comportan de forma distinta debido a la
gravedad. No obstante, no se debe a la gravedad sino más bien a una aberración del sistema de ajuste de mira usado en
los arcos. La clavija de mira del arco se encuentra varias pulgadas por encima del eje mecánico de la flecha. Por ejemplo,
si uno apunta a 23 grados hacia arriba de una pendiente, la flecha está a un ángulo distinto.
68
EJEMPLO DE MODO RIFLE
Línea de visión 376 yardas, ángulo de -33 grados y caída de bala/alza 28 pulgadas. ARC no sólo tiene en cuenta los
datos balísticos basados en su calibre y carga para distancias de 100 a 800 yardas, pero también compensa los ángulos
ascendentes o descendentes que también afectan a la caída de bala.
Línea de visión = 376 yardas
Alza/caída de bala = 28 pulgadas
Línea de visión = 376 yardas
Grados de ángulo = -33°
En modo RIFLE, el grupo balístico de visualizará en el campo numérico de caída de la bala cada vez que la pantalla
numérica primaria muestre líneas discontinuas (es decir, no haya adquirido ningún objetivo). Cuando en modo RIFLE
se adquiere un objetivo, en las pantallas numéricas secundarias se visualiza la distancia de la línea de visión. El icono
“IN” (pulgadas) se encenderá junto a la indicación numérica de la caída de bala, si la unidad de medida se ha fijado en
yardas (Y). Si la unidad de medida se ha fijado en metros (M), la caída de bala se calculará y visualizará en centímetros
y el icono “IN” se apagará. Si caída de bala / alza indica “ ,” significa que la distancia compensada es superior a la que
se puede indicar o más allá de los cálculos balísticos y el usuario tendrá que disparar bajo.
69
MODO REGULAR
Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la distancia de la línea de visión.
La pantalla secundaria seguirá debajo de la línea de visión de la pantalla numérica, pero no habrá ninguna información
en esta pantalla numérica secundaria.
CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO SELECCIONAR
Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos para balas de Sierra® y agrupado muchos de los
calibres y cargas más utilizados en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Una vez sepa qué calibre y carga
utiliza, basta que consulte la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre
particulares. En los avantcarga hemos trabajado con PowerBelt Bullets para incorporar los datos balísticos a dos grupos
balísticos (I y J).
COMBINACIONES HABITUALES DE CALIBRE Y CARGA
Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g Bear Claw a 3600 pies/s G
Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 60 g Partition a 3500 pies/s F
Remington Arms 0,224 diám. 22-250 Remington Arms , 50 g V-Max a 3725 pies/s H
Remington Arms 0,224 diám. 22-250 Remington Arms , 55 g PSP a 3680 pies/s G
Winchester 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g Ballistic Silvertip a 3680 pies/s H
Winchester 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g PSP a 3680 pies/s G
Federal Cartridge 0,277 diám. 270 Win, 150 g Ballistic Tip a 3060 pies/s F
Federal Cartridge 0,277 diám. 270 Win, 150 g Partition a 3000 pies/s F
Remington Arms 0,277 diám. 270 Win, 140 g PSPCL Ultra a 2925 pies/s E
Remington Arms 0,277 diám. 270 Win, 150 g SPCL a 2850 pies/s D
Winchester 0,277 diám. 270 Win, 150 g Partition Gold a 2930 pies/s E
70
Winchester 0,277 diám. 270 Win, 150 g PP-Plus a 2950 pies/s E
Federal Cartridge 0,308 diám. 30-06 Spring, 180 g AccuBond a 2700 pies/s D
Federal Cartridge 0,308 diám. 30-06 Spring, 180 g Bear Claw a 2700 pies/s D
Remington Arms 0,308 diám. 30-06 Springfield, 180 g A-Frame a 2700 pies/s D
Remington Arms 0,308 diám. 30-06 Springfield, 180 g BRPT a 2700 pies/s D
Winchester 0,308 diám. 30-06 Sprg, 180 g FailSafe a 2700 pies/s D
Winchester 0,308 diám. 30-06 Sprg, 180 g Partition Gold a 2750 pies/s D
Federal Cartridge 0,308 diám. 300 WSM, 180 g AccuBond a 2960 pies/s F
Federal Cartridge 0,308 diám. 300 WSM, 180 g Bear Claw a 3025 pies/s F
Winchester 0,308 diám. 300 WSM, 180 g Ballistic Silver Tip a 3010 pies/s F
Winchester 0,308 diám. 300 WSM, 180 g Fail Safe a 2970 pies/s F
Remington Arms 0,308 diám. 300 R.S.A.U.M., 180 g PSPCL Ultra a 2960 pies/s E
Remington Arms 0,308 diám. 300 Wby Mag, 180 g PSPCL a 3120 pies/s F
Arriba hay algunas de las combinaciones de calibre/carga más utilizadas. En el sitio web de Bushnell (www.bushnell.com)
encontrará una completa lista de unas 2000 combinaciones de calibre y carga.
Cuando haya determinad a qué grupo balístico corresponden su calibre y carga, selecciónelo (consulte el apartado
anterior MENÚ CONFIGURACIÓN). La fórmula interna determinará la magnitud de caída de bala/alza en pulgadas
o centímetros sobre la base de la distancia, el ángulo y la balística de su calibre y carga.
Esta tecnología digital de vanguardia permite al cazador o tirador saber con precisión a dónde apuntar para conseguir
un tiro eficaz. Esta información debe tratarse como una guía o herramienta de ayuda y de ninguna forma debe sustituir
la práctica y la familiarización con su rifle, cartucho y carga. Aconsejamos la práctica del tiro a distintas distancias para
que conozca cómo se comportarán su rifle, cartucho y carga en condiciones diferentes. Sepa siempre qué hay más allá
de su bala, si no lo sabe no dispare.
71
EJEMPLO
Tiene una 300 WSM y está disparando la siguiente carga de la marca Winchester: bala Ballistic Silver Tip de 180 g a
3010 pies por segundo de velocidad de salida. Esta combinación corresponde al grupo balístico “F”. Después de fijar el
telémetro al grupo balístico “F”, vaya al campo de tiro y ajuste la mira de su rifle a 100 yardas. Si dispara a un blanco
que está a 317 yardas la caída de la bala será de 9 pulgadas. Si hace el disparo con un ángulo de 27 grados hacia arriba,
la caída de bala corregida será de 8 pulgadas.
¿QUÉ PASA SI SU CALIBRE NO ESTÁ LISTADO?
Aunque hemos prestado gran atención a incluir el máximo de calibres y marcas en nuestras tablas balísticas,
constantemente se desarrollan nuevas cargas. Además, algunos tiradores cargan su propia munición con características
balísticas exclusivas. Si no encuentra su carga en nuestras tablas balísticas, aún puede utilizar la función de caída de bala
del telémetro láser. Como antes, ajuste su rifle a 100 yardas. Luego dispare el rifle, sin ajustar la mira, a 300 yardas.
Mida la caída de la bala desde el punto del blanco. Con esta caída seleccione el grupo balístico a partir de lo siguiente.
Si va a disparar a distancias superiores tendrá que comprobar la caída de bala a 500 yardas. Dado que hay una enorme
variación en los cañones y cámaras de los rifles y las cargas manuales, debería comprobar a fondo el ajuste balístico antes
de pasar a la caza real. Puede necesitar cambiar un grupo arriba o abajo en función de sus pruebas.
72
Si la caída
de bala es:
unos 300 yardas unos 300 m unos 500 yardas unos 500 m
Use:
A 25-31 pulgadas 63-79 cm 114-146 pulgadas 291-370 cm
B 20-25 pulgadas 50-63 cm 88-114 pulgadas 225-291 cm
C 16-20 pulgadas 40-50 cm 72-88 pulgadas 182-225 cm
D 13-16 pulgadas 34-40 cm 61-72 pulgadas 155-182 cm
E 12-13 pulgadas 30-34 cm 55-61 pulgadas 139-155 cm
F 10-12 pulgadas 25-30 cm 47-55 pulgadas 119-139 cm
G 8-10 pulgadas 20-25 cm 39-47 pulgadas 99-119 cm
H Menos de 8 pulgadas Menos de 20 cm
Menos de 39 inches
Menos de 99 cm
73
DISEÑO ÓPTICO
El Fusion 1600 ARC ofrece una ampliación de 10x y óptica totalmente multi-recubierta, y además incluye:
RECUBRIMIENTO DE FASE PC-3
®
Prismas angulares de cristal BAK-4 con corrección de fase por medio de nuestro recubrimiento de fase patentado PC-
3®. Así se compensan los desplazamientos de fase de los rayos luminosos para proporcionar el no va más de la claridad
y la resolución.
TECNOLOGÍA XTR
®
El mejorador definitivo de las prestaciones ópticas, esta tecnología exclusiva de Bushnell emplea varias capas de
recubrimientos anti-reflectantes para conseguir la máxima transmisión de luz
HD RAINGUARD
Las superficies exteriores de las lentes del objetivo y el ocular están recubiertas con RainGuard® HD. RainGuard® HD
es el recubrimiento de lentes permanente, patentado e hidrofóbico (repelente del agua) de Bushnell que impide la
neblina pues provoca que la condensación de la lluvia, ventisca, nieve o incluso su propio aliento se acumule en gotitas
mucho más pequeñas que sobre los recubrimientos estándar. Las gotitas más pequeñas y uniformes dispersan menos
luz y por tanto la vista es más clara y brillante.
74
Incluye batería, caja y cinta de transporte
LIMPIEZA
Sople el polvo o pelos en las lentes con cuidado (o use un cepillo para lentes). Para retirar suciedad o marcas de dedos,
limpie con un paño de algodón con movimientos circulares. El uso de un paño áspero o frotar innecesariamente puede
arañar la superficie de las lentes y terminar causando daños permanentes. Para una limpieza más profunda, se puede
usar tejido para lentes fotográficas y fluidos para lentes tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Aplique siempre el
producto en el paño nunca directamente en la lente.
eSpecificacioneS 10x42 12x50
Peso 31 onzas
32.7
onzas
Precisión de medición de
distancia
+/- 1 yard / 1 m +/- 1 yard / 1 m
Alcance 10-1600 yardas / 10-1463 metros 10-1600 yardas / 10-1463 metros
Grossissement
10x 12x
Diámetro del objetivo
42 mm 50 mm
Recubrimientos ópticos Recubrimiento multicapa completo Recubrimiento multicapa completo
Recubrimiento RainGuard HD
Si Si
Pantalla Pantalla vívida roja Pantalla vívida roja
Fuente de Potencia De litio de 3 voltios (CR-123) De litio de 3 voltios (CR-123)
Campo de visión
305 ft
pies a
100 yards / 101 meters a 1000
metros
252 ft
pies a
100 yards / 84 meters a 1000
metros
Relieve ocular largo
18 mm 16 mm
Pupila de salida
4,2 mm 4.2 mm
Resistente al agua
Si Si
75
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Su producto Simmons tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y la calidad durante un año después
de la fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o
reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado.
Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento
llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos:
1) Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación
2) Nombre y dirección para la devolución del producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de Fecha de Compra
5) El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el tránsito,
con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente:
EN U.S.A. Envíelo a: EN CANADÁ Envíelo a:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 25A East Pearce Street, Unit 1
Overland Park, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
76
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para
información sobre la garantía válida
En Europa puede contactar también con:
BUSHNELL Outdoor Products Gmbh
Centro de Servicios Europeo
Mathias-Brüggen-Straße 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20
Esta garantía le da derechos legales específicos.
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.
©2010 Bushnell Outdoor Products
77
TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la unidad no se enciende - La LCD no se ilumina:
Presione el botón de encendido.
Revise y cambie la batería, si es necesario.
Si la unidad se apaga (la pantalla se apaga cuando intenta encender el laser):
• La batería está débil o es de mala calidad. Sustituya la batería por una batería de litio de 3 voltios (CR-123) de buena
calidad.
Si no puede obtener el alcance del objetivo:
• Compruebe que la pantalla está iluminada.
• Asegúrese que el botón de encendido está apretado.
Asegúrese de que nada, como su mano o dedo, esté obstruyendo los objetivos de las lentes (lentes más cerca del
blanco) que emiten y reciben los impulsos de láser.
• Asegúrese que la unidad se mantiene firme mientras aprieta el botón de encendido.
NOTA: No necesita borrar la última lectura de alcance antes de alcanzar otro objetivo. Simplemente apunte a otro
objetivo usando la retícula de la pantalla, presione el botón de encendido y sosténgalo hasta que aparezca la nueva
lectura.
Las especificaciones, instrucciones y el funcionamiento de estos productos pueden cambiar sin aviso previo.
NOTA DE LA FCC (Comisión Federal de Comunicaciones)
Este equipo ha sido probado y se halló que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo
con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están destinados a suministrar una protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y -si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones- puede provocar interferencia dañina en
las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se producirá interferencia en una instalación
en particular. Si este equipo provoca interferencia dañina en los receptores de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando el equipo y volviéndolo a encender, se alienta al usuario a tratar de corregir la interferencia
aplicando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente perteneciente a un circuito distinto de aquél al cual está
conectado el receptor.
• Consulte al vendedor o a un técnico de radio/TV experimentado, para que lo ayude.
Con el equipo se debe usar un cable de interfaz blindado para poder cumplir con los límites para un dispositivo digital
de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No.
50, dated June 24, 2007

Transcripción de documentos

1600 Model: 201042/201250 Lit. #: 98-1513/07-09 ENGLISH 1 CONTENTS English 4 - 26 Français 27 - 52 Español 53 - 78 Deutsch 79 - 104 Italiano 105 - 130 Português 131 - 156 3 1600 Model: 201042/201250 Lit. #: 98-1513/07-10 Español 53 Fusion™ 1600 ARC™ - Gemelos telemétricos láser 201042/201250 Una avanzada fusión de nuestras mejores tecnologías. La eficiencia definitiva, nuestros nuevos Fusion 1600 ARC funden lo mejor de los gemelos Bushnell con las capacidades de telemetría láser de primer nivel. Cada detalle se amplia con un rico contraste y una asombrosa claridad de extremo a extremo gracias a la óptica multi-recubierta y a los prismas BAK4. Pulsando un botón muestran la distancia exacta a su objetivo, entre 10 y 1.600 yardas. Con compensación de alcance de ángulo integrada, el modo de ARCO proporciona línea de visión, grados del ángulo y distancia horizontal verdadera y el modo RIFLE proporciona línea de visión, grados del ángulo y datos de caída de la bala/elevación. Con la nueva tecnología de visualización vívida Vivid Display Technology™, recubrimiento anti niebla RainGuard® HD y un diseño totalmente resistente al agua para garantizar la fiabilidad y claridad en cualquier condición, son lo mejor de todos los mundos. Este folleto le ayudará a conseguir las prestaciones óptimas pues le explica sus ajustes y características, así como los cuidados que precisa este dispositivo. Para asegurarse de un rendimiento óptimo y una mayor duración, lea estas instrucciones antes de usar su telémetro láser Fusion 1600 ARC™. 54 CÓMO FUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL El Fusion™ 1600 ARC™ emite impulsos de energía infrarroja invisibles y seguros para la vista. El microprocesador digital avanzado del Fusion 1600 ARC y el circuito integrad ASIC (CI específico de la aplicación) proporcionan siempre unas lecturas instantáneas y precisas. Su tecnología digital sofisticada calcula las distancias al instante midiendo el tiempo que toma cada impulso en ir desde el telémetro al blanco y vuelta. PRECISIÓN DE MEDICIÓN DE DISTANCIA La precisión en la medición de distancia del Fusion 1600 ARC es de más/menos una yarda/un metro en la mayoría de circunstancias. La extensión máxima del instrumento depende de la reflectividad del objetivo. La distancia máxima para la mayoría de los objetos es de 1000 yardas / 914 metros mientras que para objetos muy reflexivos el máximo es de 1600 yardas / 1463 metros. Nota: Usted conseguirá distancias máximas tanto más largas como más breves dependiendo de las propiedades reflexivas del blanco especial y las condiciones ambientales en el momento en que se mida la distancia a un objeto. El color, el acabado de la superficie, el tamaño y la forma del objetivo afectan la reflectividad y el rango. Cuanto más brillante sea el color, mayor es el alcance. El blanco es muy reflectante, por ejemplo, y admite alcances más largos que el negro, que es el color menos reflectante. Un acabado con brillo proporciona mayor alcance que uno mate. Un objetivo pequeño es más difícil de medir que uno grande. El ángulo hacia el objetivo también tiene un efecto. Apuntar a un objetivo en un ángulo de 90 grados (donde la superficie del objetivo es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energía emitidos) proporciona un buen alcance mientras un ángulo brusco, por otro lado, proporciona un alcance limitado. Además, las condiciones del alumbrado (por ejemplo la cantidad de la luz del sol) afectará a la capacidad de alcance de la unidad. Cuanta menos luz (p.e. cielos cubiertos) más lejos estará el alcance máximo de la unidad. A la inversa, los días soleados disminuirán el alcance máximo de la unidad. 55 PRIMEROS PASOS INSERCIÓN DE LA BATERÍA El compartimiento de la batería se encuentra entre los cañones de los objetivos. Basta retirar la tapa de la batería girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj e insertar una batería de litio de 3 V tipo CR-123 en el compartimiento, con el extremo negativo primero y volver a colocar la tapa. NOTA: Se recomienda sustituir la batería cada seis meses como mínimo. AJUSTE DEL ENFOQUE DE LA PANTALLA Y DE LAS DIOPTRÍAS Antes de empezar a usar sus gemelos telemétricos láser debe proceder a unos sencillos ajustes sencillos y permanentes para asegurarse que enfoca los objetos con nitidez utilizando sólo el mando central de los gemelos. Este proceso compensa las variaciones en la graduación o la visión de cada usuario: 1. Deje las ojeras de goma en la posición “hacia arriba” si no lleva gafas y gírelas hacia abajo si las lleva. Agarre los gemelos por ambos lados y apártelos o acérqueselos mientras mira a través de ellos para ajustar la separación del ocular hasta que vea una sola imagen circular. 2. Mientras mira a través de los gemelos, pulse el botón de encendido para encender la pantalla. Mire a través del lado derecho de los gemelos y verá un círculo de puntería rojo en el centro. Apunte los gemelos a un fondo homogéneo. 3. Gire el enfoque de la pantalla (ocular derecho) hasta que la retícula circular se vea lo más nítida posible para su ojo derecho. Esto compensará cualquier diferencia entre su visión y el enfoque correcto del láser. 4. A continuación, y también mirando sólo por el lado derecho, apunte a un objeto distante (preferiblemente que incluya algún detalle fino, como un árbol o una indicación) y ajuste el mando de enfoque central de los gemelos hasta que aparezca los más nítido posible para su ojo derecho. 56 5. F  inalmente, mire el mismo objeto sólo por el lado izquierdo de los gemelos y gire el ajuste de dioptrías (ocular izquierdo) hasta que aparezca nítido para su ojo izquierdo (no toque el mando de enfoque central mientas lo hace). Esto compensa la diferencia de visión entre sus ojos izquierdo y derecho. Una vez ajustado, anote el número de los binoculares derecho e izquierdo que marcan los índices en cada ocular. Con los ajustes del enfoque de la pantalla y de las dioptrías fijados en estas posiciones debe poder obtener una visión nítida de objetos situados a cualquier distancia simplemente ajustando el mando de enfoque central mientras mira a través de los gemelos. No es necesario reajustar el enfoque de la pantalla ni el ajuste de las dioptrías excepto si comparte los gemelos con otro usuario, o si sus ojos se cansan después de un período de uso prolongado. RESUMEN OPERATIVO Mientras mira a través de los gemelos, pulse el botón de encendido una vez para activar la Visualización Vívida. Coloque el círculo de puntería (situado en el centro del campo de vista) en un objetivo que esté a más de 10 yardas, mantenga pulsado el botón de encendido hasta que aparezca la lectura de distancia cerca de la parte inferior de la pantalla vista. Las cruces filares que rodean el círculo de puntería indican que se está transmitiendo el láser . Una vez obtenida la medición puede soltar el botón de encendido. Las cruces filares alrededor del círculo de puntería desaparecerán cuando se suelte el botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el láser). Nota: Una vez activada la pantalla se mantiene activa y muestra la última distancia medida durante 3 segundos. Puede presionar de nuevo el botón de encendido para medir un nuevo objetivo. Al igual que con cualquier dispositivo de láser, no se recomienda mirar directamente las emisiones durante largos períodos de tiempo con lentes de aumento. El láser se transmite (dispara) como máximo durante 10 segundos. Para reactivarlo, vuelva a pulsar el botón. INDICADORES DE LA PANTALLA VÍVIDA Su Fusion 1600 ARC Vivid Display™ incorpora los indicadores iluminados siguientes: 57 Modos de compensación de la distancia angular Modo Rifle (1) Modo Arco (2) 12 1 Indicador de carga de la batería (3) Círculo de puntería (4) Láser activo(5) Modos de apuntar Modo de Ojo de buey (6) Modo de Maleza (7) 4 2 5 SD 7 8 La pantalla numérica principal muestra la distancia en la línea de visión (8) 9 13 Medida de alza / caída de la bala para el modo Rifle MOA (minutos de ángulo) (9) CM (centímetros) (10) IN (pulgadas) (11) SD = Distancia de ajuste de mira visión variable (12) Pantalla numérica secundaria (13) (Conmuta entre grados del ángulo de alza / caída de la bala para el modo Rifle) (Conmuta entre grados de ángulo a distancia horizontal verdadera para el modo Arco) 58 11 10 6 Compensación de la distancia angular El Fusion 1600 ARC es un avanzado telémetro láser de primera en forma de gemelos que incorpora un inclinómetro basado en acelerómetro que muestra digitalmente el ángulo exacto, entre -90 y +90 grados de elevación con una precisión de +/- 1,0 grado. El Bushnell® Fusion 1600 ARC™ resuelve un problema al que los cazadores se han enfrentado durante años. Problema: Los cazadores, con arco o rifle, han luchado con ángulos ascendentes y descendentes extremos que alteran considerablemente la distancia horizontal verdadera hasta el blanco. Solución: El inclinómetro integrado de ARC proporciona el ángulo de elevación para permitir la compensación de la distancia cuando se apunta a blancos que están arriba o abajo de una pendiente. Estos datos se combinan después con las fórmulas balísticas algorítmicas internas. Modos ARC (compensación de la distancia angular) Modo Arco( ): Muestra la distancia de la línea de visión, el grado de elevación y la distancia horizontal verdadera entre 10 y 99 yardas / metros, y una inclinación máxima de +/- 90°. Modo Rifle( ): Calcula y muestra la magnitud de caída de la bala hasta el blanco en pulgadas, centímetros o minutos de ángulo (MOA). La magnitud de caída de la bala se determina mediante la distancia de la línea de visión hasta el blanco y el grado de elevación, junto con las características balísticas concretas del calibre y la carga de la munición. Cuando apunta al blanco, la línea de visión, se indican en la pantalla el grado de elevación y la caída de bala/alza en pulgadas, centímetros o MOA entre 100 y 800 yardas/metros con una inclinación máxima de +/- 90°. El usuario puede seleccionar entre ocho grupos balísticos (identificados como A, B, C, D, E, F, G y H) para rifles de percusión central y dos grupos (I y J) en los de pólvora negra/Carga frontal, en los que cada fórmula representa una combinación determinada de calibre y cargas. El usuario selecciona los grupos balísticos en el menú de CONFIGURACIÓN. 59 Modo normal ( ): Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la distancia de la línea de visión. INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA Indicador de carga de la batería: Carga completa Quedan 2/3 de la carga de la batería Queda 1/3 de la carga de la batería El indicador de batería destella – Debe sustituirse la batería o la unidad no podrá utilizarse. OPCIONES DE UNIDADES DE MEDIDA El Fusion 1600 ARC se puede usar para medir las distancias en yardas o metros. La unidad de los indicadores de medida están ubicados en la parte derecha más baja del LCD. LÁSER ACTIVO Las cruces filares que rodean el círculo de puntería indican que se está transmitiendo el láser. Una vez obtenida la medición puede soltar el botón de encendido. Las cruces filares alrededor del círculo desaparecerán cuando se suelte el botón de encendido (es decir, deja de transmitirse el láser). MODOS DE SELECTIVE TARGETING™ El Fusion 1600 ARC se diseño especialmente pensando en los cazadores. Los modos de puntería selectiva le permiten ajustar los parámetros de prestaciones de la unidad para adecuarse a su situación y entorno concretos. Para pasar de un modo a otro pulse el botón POWER (encendido) una vez para encender la unidad. Mientras mira a través del ocular, 60 pulse el botón MODE (modo) y suéltelo rápidamente. A continuación se enumeran los distintos modos de puntería disponibles y los indicadores de modo: Estándar con BARRIDO automático (Indicador del LCD – ninguno) El ajuste permite tomar la distancia a la mayoría de blancos hasta 1600 yardas. Utilizado para blancos moderadamente reflectantes habituales en la mayoría de situaciones de determinación de distancias. La distancia mínima en modo estándar es de 10 yardas. Para utilizar la función de BARRIDO automático basta mantener pulsado el botón POWER durante unos 3 segundos y desplazar el telémetro de objeto a objeto con el botón POWER pulsado. El BARRIDO automático permitirá actualizar continuamente la distancia a medida que se apunta distintos blancos. Modo BullsEye™(ojo de buey ) (Indicador del LCD - ) Este avanzado modo permite la fácil adquisición de blancos y piezas pequeñas sin tomar involuntariamente las distancias a blancos de fondo que ofrecen una señal más potente. Si se ha tomado más de un objeto, se indicará la distancia al objeto más cercano y una cruz filar rodeará el indicador de BullsEye™ para informar al usuario que en el LCD se indica la distancia al objeto más cercano. Cuando ya esté en este modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A continuación alinee el círculo de puntería con el objeto (por ejemplo un ciervo) del que quiera conocer la distancia. A continuación mantenga pulsado el botón POWER y desplace lentamente el láser sobre el ciervo hasta que la cruz filar rodee el indicador del ojo de buey. Si el haz láser reconoció más de un objeto (por ejemplo el ciervo y los árboles del fondo), se indicará la distancia al objeto más cercano (el ciervo) y una cruz filar rodeará el indicador de ojo de buey para informar al usuario que en el LCD se indica la distancia al objeto más cercano (figura 1). En ocasiones el haz láser sólo detecta un objeto en su recorrido. En tal caso, se indicará la distancia pero como no se toma más de un objeto no habrá ninguna cruz filar rodeando al indicador de ojo de buey. 61 218 Figura 1 CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más cercano de los reconocidos por el láser. Brush™ (maleza) (Indicador del LCD ) Este avanzado modo permite ignorar objetos como matorrales o ramas de árbol de forma que sólo se muestre la distancia de los objetos del fondo. Si se ha tomado más de un objeto, se indicará la distancia al objeto más lejano y una circunferencia rodeará el indicador de Brush™ para informar al usuario que en el LCD se indica la distancia al objeto más lejano. Cuando ya esté en este modo, pulse el botón POWER para encender la unidad. A continuación alinee el círculo de puntería con el objeto del que quiera conocer la distancia. Después mantenga pulsado el botón POWER y desplace lentamente el láser sobre el objeto hasta que la circunferencia rodee el indicador de maleza. Si el haz láser reconoció más de un objeto (por ejemplo la rama de un árbol cercano y un ciervo al fondo), se indicará la distancia al objeto más lejano (el ciervo) y una circunferencia rodeará el indicador de maleza para informar al usuario que se indica la distancia al objeto más lejano (figura 2). En ocasiones el haz láser sólo detecta un objeto en su recorrido. En tal caso, se 62 indicará la distancia pero como no se toma más de un objeto no habrá ninguna circunferencia rodeando al indicador de maleza. Figura 2 CONSEJO: Con el botón POWER pulsado puede desplazar el dispositivo lentamente de objeto a objeto y forzar voluntariamente al láser a incidir sobre distintos objetos, para comprobar que sólo está mostrando el objeto más lejano de los reconocidos por el láser. Una vez apagado el dispositivo, la unidad volverá siempre de modo predeterminado al último modo de apuntar utilizado. MENÚ CONFIGURACIÓN – SELECCIÓN BRILLO DE LA PANTALLA, de los MODOS de ARCO, RIFLE o REGULAR, UNIDAD DE MEDIDA, DISTANCIA DE VISIÓN Y CORRECCIÓN BALÍSTICA BRILLO DE LA PANTALLA Vivid Display Technology™ (tecnología de visualización vívida) mejora espectacularmente el contraste, la claridad y la transmisión de la luz al tiempo que aumenta el brillo de la lectura digital y hace las lecturas de distancia legibles en 63 entornos poco iluminados. Hay cuatro ajustes de intensidad entre los que elegir y este es el primer ajuste del menú CONFIGURACIÓN. Pulse el botón MODO durante tres segundos para pasar al menú CONFIGURACIÓN. El modo de brillo existente (es decir 1, 2, 3o 4) aparecerá destellando y si pulsa el botón MODO podrá cambiar entre los cuatro ajustes de brillo. “BRT1” es la intensidad menor mientras que “ 1” es la más brillante. Pulse el botón MODE hasta que visualice el ajuste de brillo deseado y selecciónelo pulsando y soltando el botón POWER. Hay dos modos ARC (compensación de la distancia angular) y uno REGULAR. Los dos modos ARC son BOW (arco) y RIFLE (rifle). Para seleccionar entre estos modos, encienda primero la unidad pulsando y soltando el botón ENCENDIDO. A continuación pulse el botón MODO durante tres segundos para entrar en el menú CONFIGURACIÓN. En primer lugar se visualiza el brillo, que se puede cambiar pulsando el botón MODO o aceptar pulsando el botón ENCENDIDO. después pulse el botón ENCENDIDO hasta que vea indicado el modo de compensación existente, ) con uno de los grupos balísticos (A a J) mediante la iluminación del símbolo del “Arco” ( ) o del “Rifle” ( indicado y destellando, o sin ningún indicador encendido y el mensaje ( ) destellando. Los modos pueden conmutarse cíclicamente pulsando y soltando el botón de modo. El orden de los modos es el siguiente: ARCO, RIFLE A, RIFLE B, RIFLE C, RIFLE D, RIFLE E, RIFLE F, RIFLE G, RIFLE H, RIFLE I, RIFLE J, REGULAR, etc. Cuando se visualiza la selección del arco, destella el icono de “ARCO” y cuando “RIFLE: es la selección visualizada, destellan el icono del “RIFLE” y el grupo balístico. Si se visualiza ( ), el mensaje ( ) destellará en la pantalla. 64 Cuando se visualice el modo de compensación de la distancia deseado, selecciónelo pulsando y soltando el botón POWER. Tras esta selección, en la pantalla destellará la unidad de medida actual, “Y” por yardas o “M” por metros, con el icono de CONFIGURACIÓN aún encendido. Si pulsa el botón MODE cambiará de unidad de medida. Cuando se visualice la unidad de medida deseada, pulse el botón POWER para aceptarla. Si el usuario escoge el modo RIFLE, y después de determinar la unidad de medida, tendrá las opciones siguientes: 1. Variable Sight-In (ajuste de mira variable) (VSI™) – Permite al cazador de rifle elegir entre cuatro distancias de ajuste de mira (100, 150, 200 o 300 yardas o metros) y proporciona datos de alza/caída de bala en pulgadas, centímetros o MOA. El indicador “SD” (distancia de ajuste de mira) se encenderá y destellará en la pantalla el número de distancia de ajuste de mira actual (es decir 100, 150, 200 o 300). Las opciones de distancia de ajuste de mira se pueden conmutar cíclicamente pulsando y soltando el botón de modo. Cuando se visualice la distancia de ajuste de mira deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido. 2. Finalmente, si se eligió el modo RIFLE, y una vez seleccionadas la unidad de medida y la distancia de ajuste de mira, tendrá la opción de determinar cómo desea que se visualice el alza/caída de bala. Si las unidades de medida son yardas, podrá elegir entre pulgadas y MOA. En la pantalla destellarán “CM” por centímetros o “IN” por yardas y el icono de CONFIGURACIÓN seguirá encendido. Cuando se visualice la medición balística deseada, selecciónela pulsando y soltando el botón de encendido. Si la unidad de medida seleccionada previamente era metros, entonces el alza/caída de bala se indicará automáticamente en centímetros. 65 Al volver al menú de funcionamiento normal, el modo de compensación y la unidad de medida actuales se identificarán en la pantalla tal como se indica a continuación. Menú CONFIGURACIÓN Menú de funcionamiento normal Si la unidad de apaga automáticamente, el funcionamiento volverá siempre al funcionamiento normal (es decir distinto de CONFIGURACIÓN) con el último modo de ARC activo (es decir, ARCO, RIFLE o REGULAR) junto con los últimos modos de PUNTERÍA utilizados activos (BARRIDO estándar, OJO DE BUEY o MALEZA). Si la unidad se apaga estando en el menú CONFIGURACIÓN, siempre volverá al último modo activo. Cuando se visualice la distancia, siga manteniendo apretado el botón POWER durante unos 2 s mientras mantiene el círculo de puntería en el objeto y sujetando la unidad lo más firme posible para que el inclinómetro tenga tiempo suficiente para medir el ángulo. Luego suelte el botón POWER. Cuando haya soltado el botón de encendido, se mostrará la distancia de la línea de visión junto con la unidad de medida. Debajo de la distancia de la línea de visión y la unidad de medida, se indicará el grado del ángulo durante unos 1,5 s y después cambiará automáticamente a la distancia compensada. La distancia de la línea de visión, la unidad de medida y la conmutación automática entre el grado del ángulo y la distancia compensada seguirá durante 5 s y después la pantalla se apagará automáticamente. 66 EJEMPLO DE MODO ARCO Línea de visión 32 yardas, ángulo de -44 grados y distancia compensada de alcance angular 23 yardas. En lugar de disparar como a 32 yardas, hágalo como a 23 yardas. Si disparara como a 32 yardas, lo haría por encima de la parte superior del ciervo debido al considerable ángulo. Línea de visión = 32 Y Grados de ángulo = -44° Línea de visión = 32 Y Distancia compensada = 23 Y Si está en modo ARCO, la distancia de la línea de visión aparecerá en la pantalla numérica principal y la inclinación y la distancia horizontal en las secundarias. Bushnell determinó tras ensayos y entrevistas exhaustivas con expertos de caza con arco de gran nivel que no eran necesarios distintos grupos balísticos para el arco. Los cazadores con arco desean conocer la distancia horizontal verdadera ya que así es cómo practican el tiro y una vez lo conocen de forma fiable pueden hacer los ajustes necesarios. Proporcionar al cazador con arco algo más que la distancia horizontal sólo sirve para crear más confusión e incertidumbre. Mucha gente cree erróneamente que los tiros hacia arriba y hacia abajo se comportan de forma distinta debido a la gravedad. No obstante, no se debe a la gravedad sino más bien a una aberración del sistema de ajuste de mira usado en los arcos. La clavija de mira del arco se encuentra varias pulgadas por encima del eje mecánico de la flecha. Por ejemplo, si uno apunta a 23 grados hacia arriba de una pendiente, la flecha está a un ángulo distinto. 67 EJEMPLO DE MODO RIFLE Línea de visión 376 yardas, ángulo de -33 grados y caída de bala/alza 28 pulgadas. ARC no sólo tiene en cuenta los datos balísticos basados en su calibre y carga para distancias de 100 a 800 yardas, pero también compensa los ángulos ascendentes o descendentes que también afectan a la caída de bala. Línea de visión = 376 yardas Grados de ángulo = -33° Línea de visión = 376 yardas Alza/caída de bala = 28 pulgadas En modo RIFLE, el grupo balístico de visualizará en el campo numérico de caída de la bala cada vez que la pantalla numérica primaria muestre líneas discontinuas (es decir, no haya adquirido ningún objetivo). Cuando en modo RIFLE se adquiere un objetivo, en las pantallas numéricas secundarias se visualiza la distancia de la línea de visión. El icono “IN” (pulgadas) se encenderá junto a la indicación numérica de la caída de bala, si la unidad de medida se ha fijado en yardas (Y). Si la unidad de medida se ha fijado en metros (M), la caída de bala se calculará y visualizará en centímetros y el icono “IN” se apagará. Si caída de bala / alza indica “ ,” significa que la distancia compensada es superior a la que se puede indicar o más allá de los cálculos balísticos y el usuario tendrá que disparar bajo. 68 Modo regular Este modo no proporciona ningún grado de elevación ni distancia compensada, sólo la distancia de la línea de visión. La pantalla secundaria seguirá debajo de la línea de visión de la pantalla numérica, pero no habrá ninguna información en esta pantalla numérica secundaria. CÓMO SABER QUÉ GRUPO BALÍSTICO SELECCIONAR Los ingenieros de Bushnell han trabajado con los programas balísticos para balas de Sierra® y agrupado muchos de los calibres y cargas más utilizados en ocho grupos balísticos (A, B, C, D, E, F, G, H). Una vez sepa qué calibre y carga utiliza, basta que consulte la tabla para determinar cuál de los ocho grupos balísticos corresponde a su carga y calibre particulares. En los avantcarga hemos trabajado con PowerBelt Bullets para incorporar los datos balísticos a dos grupos balísticos (I y J). Combinaciones habituales de calibre y carga Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g Bear Claw a 3600 pies/s Federal Cartridge 0,224 diám. 22-250 Rem, 60 g Partition a 3500 pies/s Remington Arms 0,224 diám. 22-250 Remington Arms , 50 g V-Max a 3725 pies/s Remington Arms 0,224 diám. 22-250 Remington Arms , 55 g PSP a 3680 pies/s Winchester 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g Ballistic Silvertip a 3680 pies/s Winchester 0,224 diám. 22-250 Rem, 55 g PSP a 3680 pies/s Federal Cartridge 0,277 diám. 270 Win, 150 g Ballistic Tip a 3060 pies/s Federal Cartridge 0,277 diám. 270 Win, 150 g Partition a 3000 pies/s Remington Arms 0,277 diám. 270 Win, 140 g PSPCL Ultra a 2925 pies/s Remington Arms 0,277 diám. 270 Win, 150 g SPCL a 2850 pies/s Winchester 0,277 diám. 270 Win, 150 g Partition Gold a 2930 pies/s G F H G H G F F E D E 69 Winchester 0,277 diám. 270 Win, 150 g PP-Plus a 2950 pies/s Federal Cartridge 0,308 diám. 30-06 Spring, 180 g AccuBond a 2700 pies/s Federal Cartridge 0,308 diám. 30-06 Spring, 180 g Bear Claw a 2700 pies/s Remington Arms 0,308 diám. 30-06 Springfield, 180 g A-Frame a 2700 pies/s Remington Arms 0,308 diám. 30-06 Springfield, 180 g BRPT a 2700 pies/s Winchester 0,308 diám. 30-06 Sprg, 180 g FailSafe a 2700 pies/s Winchester 0,308 diám. 30-06 Sprg, 180 g Partition Gold a 2750 pies/s Federal Cartridge 0,308 diám. 300 WSM, 180 g AccuBond a 2960 pies/s Federal Cartridge 0,308 diám. 300 WSM, 180 g Bear Claw a 3025 pies/s Winchester 0,308 diám. 300 WSM, 180 g Ballistic Silver Tip a 3010 pies/s Winchester 0,308 diám. 300 WSM, 180 g Fail Safe a 2970 pies/s Remington Arms 0,308 diám. 300 R.S.A.U.M., 180 g PSPCL Ultra a 2960 pies/s Remington Arms 0,308 diám. 300 Wby Mag, 180 g PSPCL a 3120 pies/s E D D D D D D F F F F E F Arriba hay algunas de las combinaciones de calibre/carga más utilizadas. En el sitio web de Bushnell (www.bushnell.com) encontrará una completa lista de unas 2000 combinaciones de calibre y carga. Cuando haya determinad a qué grupo balístico corresponden su calibre y carga, selecciónelo (consulte el apartado anterior MENÚ CONFIGURACIÓN). La fórmula interna determinará la magnitud de caída de bala/alza en pulgadas o centímetros sobre la base de la distancia, el ángulo y la balística de su calibre y carga. Esta tecnología digital de vanguardia permite al cazador o tirador saber con precisión a dónde apuntar para conseguir un tiro eficaz. Esta información debe tratarse como una guía o herramienta de ayuda y de ninguna forma debe sustituir la práctica y la familiarización con su rifle, cartucho y carga. Aconsejamos la práctica del tiro a distintas distancias para que conozca cómo se comportarán su rifle, cartucho y carga en condiciones diferentes. Sepa siempre qué hay más allá de su bala, si no lo sabe no dispare. 70 EJEMPLO Tiene una 300 WSM y está disparando la siguiente carga de la marca Winchester: bala Ballistic Silver Tip de 180 g a 3010 pies por segundo de velocidad de salida. Esta combinación corresponde al grupo balístico “F”. Después de fijar el telémetro al grupo balístico “F”, vaya al campo de tiro y ajuste la mira de su rifle a 100 yardas. Si dispara a un blanco que está a 317 yardas la caída de la bala será de 9 pulgadas. Si hace el disparo con un ángulo de 27 grados hacia arriba, la caída de bala corregida será de 8 pulgadas. ¿Qué pasa si su calibre no está listado? Aunque hemos prestado gran atención a incluir el máximo de calibres y marcas en nuestras tablas balísticas, constantemente se desarrollan nuevas cargas. Además, algunos tiradores cargan su propia munición con características balísticas exclusivas. Si no encuentra su carga en nuestras tablas balísticas, aún puede utilizar la función de caída de bala del telémetro láser. Como antes, ajuste su rifle a 100 yardas. Luego dispare el rifle, sin ajustar la mira, a 300 yardas. Mida la caída de la bala desde el punto del blanco. Con esta caída seleccione el grupo balístico a partir de lo siguiente. Si va a disparar a distancias superiores tendrá que comprobar la caída de bala a 500 yardas. Dado que hay una enorme variación en los cañones y cámaras de los rifles y las cargas manuales, debería comprobar a fondo el ajuste balístico antes de pasar a la caza real. Puede necesitar cambiar un grupo arriba o abajo en función de sus pruebas. 71 Si la caída de bala es: unos 300 yardas unos 300 m unos 500 yardas unos 500 m A 25-31 pulgadas 63-79 cm 114-146 pulgadas 291-370 cm B 20-25 pulgadas 50-63 cm 88-114 pulgadas 225-291 cm C 16-20 pulgadas 40-50 cm 72-88 pulgadas 182-225 cm D 13-16 pulgadas 34-40 cm 61-72 pulgadas 155-182 cm E 12-13 pulgadas 30-34 cm 55-61 pulgadas 139-155 cm F 10-12 pulgadas 25-30 cm 47-55 pulgadas 119-139 cm G 8-10 pulgadas 20-25 cm 39-47 pulgadas 99-119 cm H Menos de 8 pulgadas Menos de 20 cm Menos de 39 inches Menos de 99 cm Use: 72 DISEÑO ÓPTICO El Fusion 1600 ARC ofrece una ampliación de 10x y óptica totalmente multi-recubierta, y además incluye: Recubrimiento de fase PC-3® Prismas angulares de cristal BAK-4 con corrección de fase por medio de nuestro recubrimiento de fase patentado PC3®. Así se compensan los desplazamientos de fase de los rayos luminosos para proporcionar el no va más de la claridad y la resolución. Tecnología XTR® El mejorador definitivo de las prestaciones ópticas, esta tecnología exclusiva de Bushnell emplea varias capas de recubrimientos anti-reflectantes para conseguir la máxima transmisión de luz HD RainGuard Las superficies exteriores de las lentes del objetivo y el ocular están recubiertas con RainGuard® HD. RainGuard® HD es el recubrimiento de lentes permanente, patentado e hidrofóbico (repelente del agua) de Bushnell que impide la neblina pues provoca que la condensación de la lluvia, ventisca, nieve o incluso su propio aliento se acumule en gotitas mucho más pequeñas que sobre los recubrimientos estándar. Las gotitas más pequeñas y uniformes dispersan menos luz y por tanto la vista es más clara y brillante. 73 ESPECIFICACIONES Peso Precisión de medición de distancia Alcance Grossissement Diámetro del objetivo Recubrimientos ópticos Recubrimiento RainGuard HD Pantalla Fuente de Potencia Campo de visión 10x42 12x50 31 onzas 32.7 onzas +/- 1 yard / 1 m +/- 1 yard / 1 m 10-1600 yardas / 10-1463 metros 10x 10-1600 yardas / 10-1463 metros 12x 42 mm 50 mm Recubrimiento multicapa completo Recubrimiento multicapa completo Si Si Pantalla vívida roja De litio de 3 voltios (CR-123) 305 ft pies a 100 yards / 101 meters a 1000 metros Pantalla vívida roja De litio de 3 voltios (CR-123) 252 ft pies a 100 yards / 84 meters a 1000 metros 18 mm Relieve ocular largo 4,2 mm Pupila de salida Si Resistente al agua Incluye batería, caja y cinta de transporte 16 mm 4.2 mm Si LIMPIEZA Sople el polvo o pelos en las lentes con cuidado (o use un cepillo para lentes). Para retirar suciedad o marcas de dedos, limpie con un paño de algodón con movimientos circulares. El uso de un paño áspero o frotar innecesariamente puede arañar la superficie de las lentes y terminar causando daños permanentes. Para una limpieza más profunda, se puede usar tejido para lentes fotográficas y fluidos para lentes tipo fotográfico o alcohol isopropílico. Aplique siempre el producto en el paño nunca directamente en la lente. 74 GARANTÍA LIMITADA DE DOS años Su producto Simmons tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y la calidad durante un año después de la fecha de la compra. En caso de un defecto bajo la garantía, nosotros, según nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto, dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell. Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes artículos: 1) Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipulación 2) Nombre y dirección para la devolución del producto 3) Una explicación del defecto 4) Prueba de Fecha de Compra 5) El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente: EN U.S.A. Envíelo a: Bushnell Outdoor Products                    Attn.: Repairs                                        9200 Cody                                            Overland Park, Kansas 66214                 EN CANADÁ Envíelo a: Bushnell Outdoor Products Attn.: Repairs 25A East Pearce Street, Unit 1 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9 75 Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con su vendedor habitual para información sobre la garantía válida En Europa puede contactar también con: BUSHNELL Outdoor Products Gmbh Centro de Servicios Europeo Mathias-Brüggen-Straße 80 D-50827 Köln GERMANY Tel: +49 (0) 221 995 568 0 Fax: +49 (0) 221 995 568 20 Esta garantía le da derechos legales específicos. Usted podría tener otros derechos que varían de país a país. ©2010 Bushnell Outdoor Products 76 TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la unidad no se enciende - La LCD no se ilumina: • Presione el botón de encendido. • Revise y cambie la batería, si es necesario. Si la unidad se apaga (la pantalla se apaga cuando intenta encender el laser): • La batería está débil o es de mala calidad. Sustituya la batería por una batería de litio de 3 voltios (CR-123) de buena calidad. Si no puede obtener el alcance del objetivo: • Compruebe que la pantalla está iluminada. • Asegúrese que el botón de encendido está apretado. • Asegúrese de que nada, como su mano o dedo, esté obstruyendo los objetivos de las lentes (lentes más cerca del blanco) que emiten y reciben los impulsos de láser. • Asegúrese que la unidad se mantiene firme mientras aprieta el botón de encendido. NOTA: No necesita borrar la última lectura de alcance antes de alcanzar otro objetivo. Simplemente apunte a otro objetivo usando la retícula de la pantalla, presione el botón de encendido y sosténgalo hasta que aparezca la nueva lectura. Las especificaciones, instrucciones y el funcionamiento de estos productos pueden cambiar sin aviso previo. 77 Nota de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones) Este equipo ha sido probado y se halló que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están destinados a suministrar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y -si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones- puede provocar interferencia dañina en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se producirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo sí provoca interferencia dañina en los receptores de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando el equipo y volviéndolo a encender, se alienta al usuario a tratar de corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente perteneciente a un circuito distinto de aquél al cual está conectado el receptor. • Consulte al vendedor o a un técnico de radio/TV experimentado, para que lo ayude. Con el equipo se debe usar un cable de interfaz blindado para poder cumplir con los límites para un dispositivo digital de acuerdo con la Subparte B de la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 for laser products except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Bushnell 201042 Manual de usuario

Categoría
Cámaras puente
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para