Raytheon UC125VNV Installation & Maintenance

Categoría
Lavadoras
Tipo
Installation & Maintenance

Este manual también es adecuado para

Part No. F232097R1
August 1997
Commercial Laundry
Technical Communications
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
Washer-Extractor
Cabinet Hardmount
Variable-Speed
Model Numbers
SC125VNV UC125VNV
Installation/Maintenance
NOTA: El manual
en español aparece
después del manual
en inglés.
Pieza No. F232097R1
Agosto 1997
Commercial Laundry
Technical Communications
P.O. Box 990
Ripon, WI 54971-0990
/DYDGRUD([WUDFWRUD
cilíndrica de montaje permanente
en gabinete
velocidad variable
Números de modelo
SC125VNV UC125VNV
,QVWDODFLyQ0DQWHQ LPLHQWR
F232097R1 (SP)
i
Contenido
Instalación y mantenimiento
Seguridad
Descripción de los símbolos ......................................1-2
Ubicación de las calcomanías de seguridad...............1-3
Seguridad del operador ..............................................1-4
Medio ambiente donde usar la máquina sin peligro ..1-5
Condiciones ambientales........................................1-5
Ubicación de la máquina .......................................1-6
Servicios de entrada y salida ..................................1-6
Mando inversor de CA ...........................................1-7
Uso incorrecto............................................................1-7
Instalación
Información general de la máquina............................2-1
Inspección al recibir la máquina ................................2-2
Servicio a los clientes.................................................2-2
Guía de familiarización con los números de modelo.2-3
Especificaciones generales.........................................2-4
Dimensiones de la quina .......................................2-6
Espacios libres........................................................2-6
Cimientos para la máquina.....................................2-8
Instalación mecánica ..............................................2-9
Conexión del desagüe .......................................... 2-11
Conexión de agua................................................. 2-13
Instalación eléctrica.............................................. 2-14
Requisitos de vapor
(Sólo para la opción de calor por vapor).............. 2-16
Sistema de suministro por inyección de productos químicos
2-17
Prueba de función de control ............................... 2-18
Mantenimiento
Diariamente ............................................................... 3-1
Al comienzo del día ............................................... 3-1
Al final del día........................................................ 3-2
Semanalmente............................................................ 3-2
Mensualmente............................................................ 3-2
Trimestralmente ........................................................ 3-4
Cuidados al acero inoxidable..................................... 3-5
Listas de revisión....................................................... 3-6
Para poner fuera de servicio
Para poner fuera de servicio................................... 4-1
F232097R1 (SP)
© Derechos reservados 1997 Raytheon Appliances
Todos los derechos reservados. Se prohibe reproducir o transmitir en cualquier forma o por cualquier medio cualquier parte
de este libro sin el permiso por escrito del editor.
F232097R1 (SP)
1–1
Sección 1
Seguridad
Cualquier persona que use o que dé servicio a
esta máquina debe cumplir con las reglas de
seguridad que incluimos en este manual. Se
debe prestar atención especial a los avisos de
PELIGRO, ADVERTENCIA y
PRECAUCIÓN que aparecen en todo el
manual.
Los siguientes avisos de seguridad son
ejemplos generales que se aplican a esta
máquina. Las advertencias específicas a una
instalación o a algún procedimiento de
mantenimiento en particular aparecen en el
manual con la explicación de tal
procedimiento.
Tenga cuidado cuando esté cerca de la
puerta abierta, especialmente cuando
cargue la ropa desde un nivel más bajo de
la puerta. Si se llegara a golpear contra la
orilla de la puerta podría sufrir lesiones
personales.
SW025
PRECAUCIÓN
Hay voltajes peligrosos en las cajas de
control eléctrico y en las conexiones del
motor. Sólo el personal capacitado para
realizar procedimientos de pruebas
eléctricas y conocedor del equipo de
pruebas y de las precauciones de seguridad
debe intentar hacer ajustes y reparar
averías. Desconecte la corriente eléctrica de
la máquina antes de quitar la cubierta de la
caja de control eléctrico y de intentar
realizar los procedimientos de servicio.
SW005
ADVERTENCIA
Si algún niño se queda atrapado dentro de
la máquina puede sufrir lesiones graves o
hasta la muerte. No permita que los niños
jueguen en o cerca de esta máquina. No
deje de prestar atención a los niños
mientras la puerta de esta máquina esté
abierta.
SW001
PELIGRO
Sólo personal capacitado de mantenimiento
eléctrico debe instalar, ajustar y dar
mantenimiento a esta máquina. Este
personal debe estar familiarizado con la
construcción y el funcionamiento de este
tipo de maquinaria y con los peligros
potenciales que presenta. Si no se cumple
con esta advertencia, pueden ocasionarse
lesiones personales y/o daños al equipo y
podría anularse la garantía.
SW004
ADVERTENCIA
Seguridad
1–2
F232097R1 (SP)
Descripción de losmbolos
El rayo con punta de flecha dentro del
triángulo es un signo de advertencia que indica
la presencia de voltaje peligroso.
El signo de admiración dentro del triángulo es
un símbolo de advertencia que indica que
existen importantes instrucciones acerca de la
máquina y condiciones potencialmente
peligrosas.
Este símbolo de advertencia indica que hay
mecanismos de transmisión (mando)
potencialmente peligrosos dentro de la
máquina. Los protectores siempre deben estar
en su lugar cuando la máquina es
funcionando.
Este símbolo de advertencia indica la
presencia de productos químicos posiblemente
peligrosos. Deben tomarse precauciones
adecuadas al manejar materiales corrosivos o
cáusticos.
Este símbolo de advertencia indica que existen
superficies calientes que podrían causar graves
quemaduras. El acero inoxidable y las líneas
de vapor pueden ponerse demasiado calientes
y no deben ser tocadas.
Este símbolo de advertencia indica que hay
puntos de agarre potencialmente peligrosos.
Las piezas mecánicas móviles pueden aplastar
y/o cortar partes del cuerpo.
Asegúrese de que esta máquina sea
instalada sobre un piso nivelado con la
suficiente resistencia y de que se
mantengan los espacios libres necesarios
para la inspección y el mantenimiento.
Nunca permita que el espacio para
inspección y mantenimiento quede
bloqueado.
SW020
PRECAUCIÓN
Nunca toque tuberías, conexiones o
componentes internos o externos de vapor.
Estas superficies pueden estar demasiado
calientes y pueden causar quemaduras
graves. Es necesario cerrar el vapor y dejar
enfriar las tuberías, las conexiones y los
componentes antes de tocarlos.
SW014
ADVERTENCIA
Seguridad
1–4
F232097R1 (SP)
Para ofrecer seguridad personal y mantener la
máquina funcionando correctamente, cumpla
con todos los procedimientos de
mantenimiento y seguridad que aparecen en
este manual. Si tiene alguna pregunta
concerniente a la seguridad, de inmediato
póngase en contacto con el fabricante.
Use piezas de repuesto autorizadas por el
fabricante de esta máquina para evitar
situaciones peligrosas.
Seguridad del operador
Por la seguridad de los operadores de la
máquina, cumpla con los puntos de revisión
diaria de mantenimiento:
1. Antes de usar la máquina, verifique que
todos los avisos de seguridad estén visibles
y en su lugar. Los avisos que falten o que
no se puedan leer deben ser reemplazados
de inmediato. Asegúrese de contar con
avisos de repuesto.
2. Revise el sistema de enclavamiento de la
puerta antes de usar la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la
puerta abierta. La máquina no debe
arrancar si la puerta está abierta.
b. Cierra la puerta sin ponerle el seguro e
intente arrancar la máquina. La
máquina no debe arrancar si la puerta
no está asegurada.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience el ciclo. Intente abrir la
puerta mientras el ciclo es
funcionando. No debe ser posible abrir
la puerta.
Si el seguro y el sistema de enclavamiento
de la puerta no funcionan correctamente,
llame a un técnico de servicio.
3. No intente usar la máquina si se presenta
cualquiera de las siguientes situaciones:
a. La puerta no permanece asegurada
durante todo el ciclo.
b. Es evidente que el nivel de agua es
demasiado alto.
c. La máquina no está conectada a un
circuito correctamente conectado a
tierra.
No evite ninguno de los dispositivos de
seguridad de la máquina.
NUNCA meta las manos ni objetos dentro
de la unidad de la canasta hasta que ésta
se haya detenido por completo. Hacerlo
podría ocasionar graves lesiones.
SW012
ADVERTENCIA
Nunca use la máquina si el sistema de
balance está desconectado o evitado. Al
usar la máquina con cargas muy
desequilibradas pueden ocasionarse graves
lesiones personales y serios daños al
equipo.
SW039
ADVERTENCIA
1–5
Seguridad
F232097R1 (SP)
Medio ambiente donde usar la
máquina sin peligro
Para que la máquina funcione sin peligro es
necesario que el medio ambiente sea adecuado
tanto para el operador como para la máquina.
Si tiene alguna pregunta concerniente a la
seguridad, de inmediato póngase en contacto
con el fabricante.
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente.
El agua en la
máquina se congela a temperaturas
inferiores a 32° F.
A temperaturas superiores a 120° F (50°
C) el motor se sobrecalienta más
frecuentemente y, en algunos casos, los
dispositivos de estado sólido que se usan
en algunos modelos pueden fallar o
dañarse prematuramente. Es posible que
sea necesario instalar dispositivos
especiales de enfriamiento.
Los interruptores de presión de agua
pueden resultar afectados por los
aumentos y las disminuciones en la
temperatura. Cada cambio de 25° F (10°
C) en temperatura tendrá un efecto de 1%
en el nivel de agua.
Humedad.
La humedad relativa superior
al 90% puede hacer que el sistema
electrónico o que los motores fallen y
puede accionar el interruptor de falla en la
conexión a tierra. También pueden
presentarse problemas de corrosión en
algunos componentes metálicos de la
máquina.
Si la humedad relativa es menor al 30%,
las correas y las mangueras de goma
(caucho) pueden secarse. Esta condición
puede ocasionar fugas en las mangueras,
lo que puede presentar peligros externos a
la máquina y al equipo eléctrico
adyacente.
Ventilación.
Es necesario evaluar
periódicamente la necesidad de contar con
aire de reemplazo en la lavandería para los
equipos como secadoras, planchadoras,
calentadores de agua, etc. Los reguladores
de tiro (persianas), las mallas y otros
dispositivos pueden reducir
significativamente el aire disponible que
entra por las aberturas.
Emisiones de frecuencia de radio.
Existe un filtro disponible para máquinas
instaladas en lugares donde éstas
comparten el área con equipo sensitivo a
emisiones de frecuencia de radio.
Elevación.
Si la máquina va a ser usada a
elevaciones sobre los 3,280 pies (1,000
metros) sobre el nivel del mar, ponga
especial atención a los niveles de agua y a
los ajustes electrónicos (particularmente la
temperatura), ya que de lo contrario es
posible que no obtenga buenos resultados.
Productos químicos.
No permita que
queden residuos de productos químicos
sobre las superficies de acero inoxidable.
Daños causados por agua.
No rocíe la
máquina con agua. Pueden ocasionarse
cortos circuitos y daños considerables.
Repare de inmediato las fugas debidas a
empaques desgastados o dañados.
No coloque fluidos volátiles ni inflamables
en ninguna máquina. No limpie la máquina
con fluidos volátiles ni inflamables tales
como acetona, adelgazadores de lacas,
reductores de esmaltes, tetracloruro de
carbono, gasolina, benceno, naftaleno, etc.
Si lo hace puede causar graves lesiones
personales y/o daños a la máquina.
SW002
PELIGRO
Seguridad
1–6
F232097R1 (SP)
Medio ambiente donde usar la
máquina sin peligro
(continuación)
Ubicación de la máquina
Cimentación.
El piso de concreto debe
tener la resistencia y el espesor necesarios
para soportar cargas generadas por las
altas velocidades de extracción de la
máquina.
Espacio para servicio y
mantenimiento.
Deje suficiente espacio
para realizar procedimientos de servicio y
mantenimiento de rutina.
Esto es especialmente importante en
relación con máquinas equipadas con un
mando inversor de CA.
Consulte las instrucciones de instalación para
obtener detalles específicos.
Servicios de entrada y salida
Presión de agua.
Se obtiene el mejor
rendimiento si el agua se suministra a una
presión entre 30 y 85 PSI (2.0 y 5.7
Barias). Aunque la máquina funciona
correctamente a presiones menores, se
tarda más en llenar. A presiones mayores
de 100 PSI (6.7 Barias) las tuberías de la
máquina pueden sufrir daños, ciertos
componentes pueden fallar y pueden
ocasionarse graves lesiones personales.
Presión de vapor (opcional).
Se obtiene
el mejor rendimiento si el vapor se
suministra a una presión entre 30 y 80 PSI
(2.0 y 5.4 Barias). A presiones mayores de
125 PSI (8.5 Barias) los componentes de
vapor pueden sufrir daños y pueden
ocasionarse graves lesiones personales.
En el caso de máquinas equipadas con
calor de vapor opcional, instale tubería que
cumpla con las normas comerciales para
vapor. Si no se instala el filtro para línea de
vapor que adjuntamos se anula la garantía.
Aire comprimido.
En el caso de máquinas
que requieren servicio de aire comprimido,
se obtiene un mejor rendimiento si el aire
se suministra a una presión entre 80 y 100
PSI (5.4 y 6.7 Barias).
Sistema de desagüe.
Instale líneas de
desagüe o canaletas lo suficientemente
grandes para el número total de galones
que podrían desaguar si todas las
máquinas instaladas en ese lugar se
desaguaran al mismo tiempo desde el nivel
más alto de agua posible. Si usa canaletas,
éstas deben estar cubiertas de tal forma
que soporten tráfico ligero a pie.
Potencia.
Por su seguridad personal y
para obtener un funcionamiento correcto,
la máquina debe estar conectada a tierra de
acuerdo a las normas estatales y locales.
La conexión a tierra debe ser hecha a una
conexión real a tierra, no a un conducto ni
a tuberías de agua. No use fusibles para
reemplazar el interruptor de circuito.
También debe instalarse un interruptor de
corte de corriente en algún lugar accesible.
Vuelva a colocar todos los paneles que haya
quitado al realizar los procedimientos de
servicio y mantenimiento. No use la
máquina si no tiene instalados todos los
protectores ni si tiene piezas
descompuestas o si le faltan piezas. No
evite ningún dispositivo de seguridad.
SW019
PRECAUCIÓN
1–7
Seguridad
F232097R1 (SP)
Siempre desconecte el suministro de corriente
eléctrica y de agua antes de que un técnico de
servicio lleve a cabo cualquier procedimiento
de servicio. Cuando corresponda, el suministro
de vapor y/o de aire comprimido también
deben ser desconectados antes de realizar el
servicio.
Mando inversor de CA
Las máquinas equipadas con un mando
inversor de CA requieren atención especial con
respecto al medio ambiente.
En los lugares donde hay demasiado polvo
o pelusa es necesario limpiar más
frecuentemente el filtro del ventilador de
enfriamiento del mando inversor de CA y
el mando en sí.
Las fluctuaciones de corriente eléctrica de
fuentes tales como suministros de potencia
ininterrumpibles (UPS) pueden afectar
adversamente las máquinas equipadas con
un mando inversor de CA. Se deben
utilizar dispositivos apropiados de
supresión en la potencia de suministro a la
máquina, para evitar problemas.
Un suministro de energía sin picos de
voltaje y sin sobrevoltajes momentáneos
es absolutamente esencial para las
máquinas equipadas con el mando inversor
de CA. Las inconsistencias no lineales
(picos y valles) en el suministro de energía
pueden causar que el mando inversor de
CA genere errores de interferencia.
Si el voltaje está por encima de los 230
Voltios en instalaciones para 200 Voltios, o
sobre 440 Voltios en instalaciones para
400 Voltios, se recomienda utilizar un
transformador reductor-elevador. Si el
voltaje es mayor de 240 ó 480 Voltios, se
requiere un transformador reductor-
elevador.
Es especialmente importante contar con
espacio suficiente para llevar a cabo los
procedimientos de servicio y de
mantenimiento de rutina en las máquinas
equipadas con un mando inversor de CA.
Uso incorrecto
Nunca use esta máquina con otro propósito
que no sea lavar tela.
Nunca lave trapos remojados en petróleo
en la máquina. Esto puede ocasionar una
explosión.
Nunca lave piezas de maquinaria o de
automóviles en la máquina. Esto puede
dañar seriamente la canasta.
Nunca permita que los niños jueguen en o
cerca de esta máquina. Si algún niño queda
atrapado dentro de la máquina pueden
sufrir lesiones de gravedad o morir. No
deje de prestar atención a los niños
mientras la puerta de esta máquina esté
abierta. Estas precauciones también se
aplican a los animales.
Asegúrese de conectar un conductor de
conexión a tierra a una conexión real a tierra
en la terminal ubicada cerca del bloque de
conexiones de entrada en esta máquina. Si
la máquina no se conecta correctamente a
tierra, podían ocasionarse lesiones
personales graves por descarga eléctrica y
daño a la máquina.
SW008
ADVERTENCIA
1–8
NOTAS
F232097R1 (SP)
Seguridad
F232097R1 (SP)
2–1
Sección 2
Instalación
Este manual está diseñado como guía para la
instalación y el mantenimiento de las lavadoras
extractoras de montaje permanente en gabinete
con capacidad de 125 libras.
Información general de la
máquina
El diseño de esta máquina enfatiza la
confiabilidad en el rendimiento y una larga
vida de servicio. El cilindro, la coraza y los
paneles de cubierta principal son de acero
inoxidable. La lavadora extractora está
montada sobre un bastidor de base soldado que
soporta los rodamientos, el cilindro y la
coraza.
El cilindro está acoplado al eje mediante dos
rodamientos de bolas montados sobre bridas
sujetos mediante pernos al bastidor A.
La máquina utiliza un motor para mover el
cilindro mediante la correa de transmisión en
V en todas las velocidades.
Un sistema de cierre de seguridad evita que la
puerta de acero inoxidable se abra durante un
ciclo. También impide el funcionamiento de la
lavadora extractora cuando la puerta está
abierta.
Se emplea una válvula de desagüe accionada
eléctricamente para retener el agua y la
solución de lavado en la máquina durante los
pasos de lavado y enjuague. La válvula de
desagüe se cierra al aplicarse la energía y se
abre al desconectarse la misma, lo cual permite
descargar el agua de la máquina en caso de una
falla en el suministro de energía eléctrica.
El diseño del cilindro incorpora unos
elevadores o costillas que sacan los artículos
que se están lavando de la solución de lavado
cuando el cilindro está girando a baja
velocidad y permiten que vuelvan a caer en la
solución. El cilindro está perforado a fin de
dejar pasar el agua durante los procesos de
lavado y extracción.
Los controles eléctricos de la máquina se
alojan en un gabinete separado que está
ubicado debajo de la cubierta superior de la
máquina.
La lavadora extractora utiliza un control para
el mando inversor de CA que proporciona seis
velocidades predeterminadas usando un solo
motor. El tablero de interfaz del mando de CA
convierte la lógica del motor de la
computadora serie V a las señales correctas del
mando inversor de CA. Además, todas las
entradas lógicas a la computadora pasan a
través de este tablero.
El mando inversor de CA utiliza un software
especial para detección de desbalance junto
con la computadora serie V que evita las
condiciones de desbalance. Al detectar una
carga desbalanceada al final de un paso de
enjuague, la computadora intentará balancear
la carga siete veces como máximo. Como
mecanismo de seguridad contra fallas, se halla
instalado un interruptor de límite de
sobrecarrera.
Instalación
2–2
F232097R1 (SP)
Los suministros líquidos pueden ser
inyectados directamente a la máquina a través
de un sistema de suministro externo de
productos químicos del cliente. Las
conexiones de las mangueras de suministro de
productos químicos se realizan debajo del
cortacircuitos de vacío, dentro de la máquina.
Una tira de conexiones en el módulo de mando
de CA proporciona las señales de control.
Inspección al recibir la máquina
Al recibir su equipo, revise visualmente la
caja, la cubierta protectora y la unidad para
determinar si existen daños visibles. Si la caja,
la cubierta o la unidad están dañadas o tienen
señales evidentes de posible daños, pida al
transportista que anote esta condición en los
documentos de transporte antes de que usted
firme de recibido, o avise al transportista que
existe un problema en cuanto lo detecte.
Quite la caja y la cubierta protectora tan pronto
como le sea posible después de recibir su
máquina. Si descubre algún daño al quitar la
caja o la cubierta protectora, avísele al
transportista y haga de inmediato una
reclamación por escrito.
Servicio a los clientes
Si necesita refacciones o documentos, llame al
lugar donde haya adquirido su lavadora
extractora o póngase en contacto con Raytheon
Appliances al teléfono (920) 748-3950 para
obtener el nombre y dirección de su
distribuidor autorizado de refacciones más
cercano.
Para obtener asistencia técnica, llame a
cualquiera de los siguientes números:
(850) 718-1035
(850) 718-1026
Marianna, Florida
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin
El fabricante mantiene un registro de cada una
las lavadoras extractoras con sus
correspondientes números de serie. La
calcomanía que contiene el número de serie se
encuentra en la parte de atrás de la máquina.
Vea la Figura 2-1. Siempre proporcione el
número de serie y el número de modelo de su
máquina cuando haga pedidos de piezas o
cuando solicite ayuda técnica.
2–3
Instalación
F232097R1 (SP)
Instalación
2–4
F232097R1 (SP)
Figura 2–1
Guía de familiarización con los números de modelo
Ejemplo de número de modelo:
SC125VNVOU10001
SC
Tipo de máquina C = Gabinete
125
Capacidad de la máquina (libras de peso en seco)
V
Tipo de control eléctrico V = Computadora serie V
N
Opción de activador N = Sin contador de monedas
V
Velocidad V = velocidad variable
O
Características eléctricas Vea la tabla de designación de voltajes en esta sección.
U1
Serie de diseño
0001
Identificación de opción (varía de máquina a máquina)
SC125VNVOU10001
00000000000
208–240
21
25
60
3
3
125
57
485
500000
MA007F
2–5
Instalación
F232097R1 (SP)
Especificaciones generales de máquinas de gabinete de montaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
Dimensiones generales
Anchura general, plg/mm 48 / 1219
Altura general, plg/mm 70 1/2 / 1791
Profundidad general, plg/mm 56 / 1422
Información de peso y transporte
Peso neto, lb/kg 2316 / 1051
Peso de transporte doméstico, lb/kg 2421 / 1098
Volumen de transporte doméstico, pie
3
/m
3
168 / 4.76
Peso de transporte de exportación, lb/kg 2701 / 1225
Volumen de transporte de exportación, pie
3
/m
3
---
Información del cilindro de lavado
Diámetro del cilindro, plg/mm 42 / 1060
Profundidad del cilindro, plg/mm 24 / 609
Volumen del cilindro, pie
3
/lt
19.24 / 545
Tamaño de las perforaciones, plg/mm 0.188 / 4.76
Área abierta de las perforaciones, % ---
Información de la abertura de la puerta
Tamaño de la abertura de la puerta, plg/mm 20 / 508
Altura de la parte inferior de la puerta desde el piso, plg/mm 29 / 737
Detección de balance
Interruptor de protección contra vibraciones instalado Estándar
Información del tren de transmisión
Número de motores en el tren de transmisión 1
Potencia del motor de mando, hp/kW 7 / 5.25
Instalación
2–6
F232097R1 (SP)
Velocidades del cilindro
Velocidad suave de lavado/inversión, rpm 27
Velocidad de lavado/inversión, rpm 37
Velocidad de distribución, rpm 62
Velocidad baja de extracción, rpm 260
Velocidad mediana de extracción, rpm 380
Velocidad alta de extracción, rpm 485
Datos de la fuerza centrífuga
Fuerza centrífuga suave de lavado, Gs 0.25
Fuerza centrífuga de lavado/inversión, Gs 0.82
Fuerza centrífuga de distribución, Gs 2.3
Fuerza centrífuga baja de extracción, Gs 40
Fuerza centrífuga mediana de extracción, Gs 85
Fuerza centrífuga alta de extracción, Gs 140
Calentamiento por vapor directo (opcional)
Tamaño de la conexión de entrada de vapor, plg/mm 3/4 / 19
Número de entradas de vapor 1
Vapor requerido para elevar la temperatura del agua de
lavado 10° F, lb/kg
Nivel bajo
6.34 / 2.88
Nivel alto
8.95 / 4.07
Consumo promedio de vapor por ciclo, BHP / kg-hr 4.43 / 69.5
Especificaciones generales de máquinas de gabinete de montaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
2–7
Instalación
F232097R1 (SP)
Dimensiones de la máquina
Espacios libres
Deje un mínimo de 24 pulgadas (609 mm) en
la parte posterior y 12 pulgadas (304 mm) a los
lados. El espacio recomendado a los lados es
de 18 pulgadas (457 mm). Las dimensiones de
las máquinas aparecen en la Figura 2-2.
Nota: Las dimensiones que aparecen aquí sólo
son para propósitos de planificación. Son
valores aproximados y están sujetos a las
tolerancias normales de fabricación. Si tiene
necesidad de conocer las dimensiones exactas,
póngase en contacto con su distribuidor o
fabricante. Nos reservamos el derecho de hacer
cambios en cualquier momento sin previo
aviso.
2–9
Instalación
F232097R1 (SP)
Cimientos para la máquina
Nota: No instale la lavadora extractora sobre
pisos de madera, en pisos superiores o sobre
sótanos. La instalación debe ser hecha sobre
una losa rasante de hormigón, o similar.
Unos cimientos apropiados son absolutamente
necesarios para todos los modelos de lavadoras
debido a la alta velocidad de extracción y las
fuerzas centrífugas que se ejercen.
Es muy importante prestar atención al detalle
con respecto al trabajo de cimentación para
asegurar que la instalación de la unidad sea
estable, eliminando así todas las posibilidades
de vibraciones excesivas durante el proceso de
extracción.
La lavadora extractora debe estar anclada a
unos cimientos o piso debidamente construido.
El piso deberá ser de concreto reforzado capaz
de soportar 3500 PSI como mínimo,
construido sobre un relleno limpio
compactado. El piso deberá tener por lo menos
12 pulgadas (304 mm) de espesor.
La máquina deberá anclarse a una superficie lo
suficientemente plana de manera que toda la
base se apoye y descanse sobre la superficie de
montaje. (No apoye la máquina en cuatro
puntos solamente). Si en lugar del bastidor de
rebar se utilizan pernos de anclaje para instalar
la máquina, los pernos de anclaje deberán ser
de grado 5 y tener un diámetro de por lo menos
3/4 plg.
El diseño de la base de montaje debe realizarse
cuidadosamente debido a la fuerza ejercida por
la máquina durante el ciclo de extracción.
Las cargas estáticas y dinámicas sobre el piso
o los cimientos se indican en la tabla de Datos
de carga sobre el piso de las lavadoras
extractoras de gabinete de montaje permanente
que aparece a continuación. Las mismas
pueden ser usadas como referencia al diseñar
pisos y cimientos.
Asegúrese de que esta máquina quede
instalada sobre un piso nivelado con
suficiente resistencia y de que se dejen los
espacios libres recomendados. Nunca
permita que quede bloqueado el espacio
para realizar inspecciones y mantenimiento.
SW020
PRECAUCIÓN
Datos de carga sobre el piso de las
lavadoras extractoras de gabinete de
montaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
Carga estática sobre el piso, lbs/kN 2841 / 12.7
Presión estática, lbs-pie
2
/kN-m
2
178 / 8.5
Carga dinámica máxima, lbs/kN 3500 / 15.5
Presión dinámica, lbs-pie
2
/kN-m
2
219 / 10.5
Frecuencia de carga dinámica, Hz 8.08
Instalación
2–10
F232097R1 (SP)
Instalación mecánica
Nota: Una instalación inadecuada puede
anular la garantía. Consulte al fabricante o al
distribuidor antes de hacer cambios al
procedimiento siguiente.
Un juego de pernos que consiste en ocho
pernos está disponible como opción. Todas las
máquinas utilizan pernos de 3/4-10 x 8 plg.
Los pernos deben estar introducidos en un piso
de concreto reforzado para soportar 3500 PSI
como mínimo y que tenga un espesor mínimo
de 12 pulgadas (304 mm). Use los diagramas
de montaje de los pernos en la Figura 2-3. (La
parte delantera de la lavadora extractora es la
parte inferior de cada uno de los diagramas).
Figura 2–3
El extremo con cuerda de los pernos debe
sobresalir 2 pulgadas sobre la superficie del
suelo.
En la Figura 2-4 se indica la instalación típica
de los pernos de montaje individuales.
Figura 2–4
Existe un dispositivo localizador de pernos o
bastidor de rebar como opción. Este conjunto
rígido soldado hecho de varillas reforzadas y
pernos de montaje está diseñado para ser
introducido dentro del concreto. Vea la Figura
2-5.
Figura 2–5
MI003K
Bastidor
Lechada
P010I1A
Varillas
Lechada
Cuerdas de los pernos
Base de la máquina
P011I1A
de montaje
reforzadas
2–11
Instalación
F232097R1 (SP)
Instalación mecánica
(continuación)
Una vez que el concreto se haya curado, haga
lo siguiente:
1. Coloque la lavadora extractora junto a los
cimientos. No intente mover la máquina
empujándola de los lados. Siempre
introduzca una barra de palanca o algún
otro dispositivo abajo del bastidor inferior
de la máquina para moverla.
2. Quite la tarima de madera destornillando
los pernos de transporte que sostienen la
tarima al bastidor inferior de la lavadora
extractora.
3. Coloque la lavadora extractora con
cuidado sobre los pernos de anclaje.
Nunca intente levantar la máquina
sosteniéndola de la manija de la puerta o
empujando los paneles de la cubierta.
4. Levante y nivele la lavadora extractora 1/2
pulgada sobre el piso en tres puntos,
utilizando espaciadores tales como
tuercas.
5. Rellene el espacio entre la base de la
lavadora extractora y el piso con lechada
de buena calidad para maquinaria, que no
encoja, para asegurarse de que la
instalación quede estable. Aplique lechada
alrededor de todas las piezas del bastidor.
(Quite el panel delantero y el panel
posterior para tener acceso a todas las
piezas del bastidor.) Vea la Figura 2-6.
Fuerce la lechada abajo de la base de la
máquina hasta que todos los espacios
vacíos se hayan llenado.
6. Quite los espaciadores con cuidado,
permitiendo que la máquina se asiente
bien en la lechada húmeda.
7. Antes de que la lechada se seque por
completo, haga una abertura para desagüe
en la parte posterior de la lechada
alrededor de la lavadora extractora con una
pieza rígida de alambre. Esta abertura debe
ser de aproximadamente 1/2 plg (13 mm)
de ancho para permitir que cualquier
acumulación de agua bajo la base de la
máquina pueda desaguarse. No omita este
paso.
8. Coloque las arandelas y las contratuercas
de los pernos de montaje en los pernos de
anclaje y apriete las contratuercas con los
dedos a la base de la máquina.
9. Una vez que la lechada esté
completamente seca, apriete las
contratuercas en incrementos iguales, una
tras otra, hasta que haya apretados todas
por parejo y la lavadora extractora haya
quedado firmemente asegurada al piso.
Nota: Revise y vuelva a apretar las
contratuercas después de cinco o diez días de
funcionamiento, y una vez al mes de ahí en
adelante.
Instalación
2–12
F232097R1 (SP)
Conexión del desagüe
Es necesario contar con un sistema de desagüe
de capacidad adecuada para obtener un buen
funcionamiento de la lavadora extractora.
Idealmente, el agua debe salir por medio de
una tubería con ventilación directamente a un
desagüe sumergido o de piso. Las figuras 2-6 y
2-7 muestran las configuraciones de línea de
desagüe y de canaleta.
Debe hacerse una conexión flexible a un
sistema de drenaje con ventilación para evitar
bloqueos de aire y para evitar los efectos de
sifón. Si no se cuenta con el tamaño adecuado
de drenaje, es necesario contar con un tanque
acumulador. debe usarse un tanque
acumulador junto con una bomba de sumidero
cuando no sea posible desaguar por gravedad,
como por ejemplo en instalaciones
subterráneas.
Figura 2–6
Figura 2–7
H052IE3A
H052IE3A
Overflow
Hose
Drain Tee
Floor
Open Drain Trough
Drain Hose
Drain Valve
Manguera de desborde
Válvula de desagüe
T de desagüe
Manguera de desagüe
Piso
Canal de desagüe abierto
H053IE3A
Overflow
Hose
Drain Tee
Drain Hose
Drain Valve
H053IE3A
Vent Pipe
Tubo de ventilación
Manguera
de
desborde
Válvula de desagüe
T de
desagüe
Manguera de desagüe
2–13
Instalación
F232097R1 (SP)
Conexión del desagüe
(continuación)
Antes de intentar variar los procedimientos
especificados de instalación, el cliente o el
instalador debe ponerse en contacto con el
distribuidor.
Al aumentar la longitud de la manguera de
desagüe, al instalar codos o al causar curvas se
disminuye la tasa de flujo de desagüe y se
aumentan los tiempos de desagüe, evitando el
buen funcionamiento de la lavadora extractora.
Vea a continuación la tabla de Información de
desagüe para máquinas de gabinete de montaje
permanente para obtener información
específica de desagüe para la capacidad
correspondiente.
La instalación de lavadoras extractoras
adicionales requiere conexiones de desagüe
proporcionalmente más grandes. Consulte la
tabla de tamaños de las líneas de desagüe para
las lavadoras extractoras de gabinete de
montaje permanente que aparece a
continuación.
Información de desae
Máquina de gabinete de montaje
permanente
125 libras de capacidad
Tamaño de conexión del desagüe, D. I.,
plg/mm
3 / 76
Número de salidas de desagüe 1
Capacidad de flujo del desagüe, gal/min /
l/min
50 / 189
Tamaño de foso para desagüe
recomendado, pies
3
/l
5.90 / 169
Altura de la línea central de desagüe
medida desde el piso, plg/mm
13 / 330
Tamaño de línea de desagüe
quina de gabinete de montaje
permanente
125 libras de capacidad
D. I. mínimo del desagüe (plg/mm)
Número de máquinas
Tamaño de la línea
de desagüe
1 4 / 102
2 6 / 152
3 6 / 152
4 8 / 203
5 8 / 203
Instalación
2–14
F232097R1 (SP)
Conexión de agua
Se deben instalar conexiones para las líneas de
agua caliente y de agua fría de por lo menos
los tamaños que se indican en la tabla de
tamaños de línea de suministro de agua. La
instalación de máquina adicionales requiere
líneas de suministro de agua
proporcionalmente más grandes. Vea la tabla.
Para conectar el servicio de agua a la máquina
con mangueras de goma (caucho), haga lo
siguiente:
1. Antes de instalar las mangueras, deje
correr el agua en el sistema de agua
durante por lo menos dos minutos.
2. Revise los filtros de las mangueras de
entrada de la lavadora extractora para
asegurarse de que se ajustan bien y de que
están limpios antes de conectar las
mangueras.
3. Cuelgue las mangueras en un lazo grande,
no permita que queden dobladas.
Si necesita mangueras más largas, use
mangueras flexibles con filtros de malla. Cada
una de las mangueras debe tener un filtro de
malla instalado para evitar que la corrosión y
las partículas extrañas entren a las válvulas de
entrada de agua.
Una presión de agua entre 30 y 85 PSI (2 y 5.7
Barias) ofrece el mejor rendimiento. Aunque
la lavadora extractora funciona correctamente
a presiones menores, se tarda más en llenar.
Deben instalarse cojines de aire adecuados en
las líneas de suministro para evitar el
“golpeteo”. Vea la Figura 2-8. Si la presión del
agua es superior a las 60 PSI, se debe utilizar
tubería flexible de cobre en vez de mangueras
de goma (caucho).
Figura 2–8
Información de suministro de agua
quina de gabinete de montaje permanente
Tamaño de la conexión de entradas de
agua, plg/mm
1 / 25
Número de entradas de agua (estándar) 2
Presión recomendada PSI/Barias 30–85 / 2–5.7
Capacidad de flujo de la entrada, gal/min /
l/min (80 PSI)
39 / 148
Tamaño de las líneas de suministro de agua
Máquina de gabinete de montaje permanente
125 libras de capacidad
Número de
máquinas
Tamaño de las
líneas de
suministro
(plg/mm)
Principal Caliente/Fría
1 1-1/2 / 38 1 / 25
2 2 / 50 1-1/2 / 38
3 2-1/2 / 64 2 / 50
4 2-1/2 / 64 2 / 50
Cojines de
Grifos de
MW008J
suministro
de agua
aire (tubos
ascendentes)
2–15
Instalación
F232097R1 (SP)
Instalación eléctrica
Las conexiones eléctricas se hacen en el
módulo de mando de CA ubicado por la parte
posterior de la máquina. El panel de válvulas
tiene un agujero para permitir el
encaminamiento adecuado de los cables de
alimentación de entrada.
Todas las máquinas requieren un suministro
limpio de corriente, libre de picos y
sobrevoltajes momentáneos. Debe usarse un
medidor de voltaje para monitorear el
suministro de corriente. La compañía de
electricidad que da servicio al cliente puede
proporcionarle tal medidor.
Si el voltaje de entrada es mayor de 230
Voltios para un mando de 200 Voltios, o es
mayor de 440 Voltios para un mando de 400
Voltios, solicite a la compañía de electricidad
que reduzca el voltaje. Como alternativa, su
distribuidor cuenta con juegos de
transformadores reductores. Para voltajes
superiores a 250 y 490 Voltios se requieren
medidas adicionales. Póngase en contacto con
su distribuidor o con el fabricante para obtener
ayuda.
Esta máquina debe ser instalada, ajustada y
debe recibir servicio por parte de personal
de mantenimiento eléctrico capacitado que
esté familiarizado con la construcción y el
funcionamiento de este tipo de maquinaria.
También deben estar familiarizado con los
peligros potenciales involucrados. Si no se
cumple con esta advertencia pueden
ocasionarse lesiones personales y/o dos
al equipo, y puede llegarse a anular la
garantía.
SW004
ADVERTENCIA
Existen voltajes peligrosos en las cajas de
control eléctrico y en las conexiones del
motor. Sólo el personal capacitado que esté
familiarizado con los procedimientos de
pruebas eléctricas, equipo de pruebas y
precauciones de seguridad debe intentar
hacer ajustes y corregir averías.
Desconecte la corriente eléctrica de la
máquina antes de quitar la cubierta de la
caja de control y antes de intentar realizar
cualquier procedimiento de servicio.
SW005
ADVERTENCIA
Asegúrese de conectar un conductor de
conexión a tierra a una conexión real a tierra
en la terminal ubicada cerca del bloque de
conexiones de entrada en esta máquina. Si
la máquina no se conecta correctamente a
tierra, podían ocasionarse lesiones
personales graves por descarga eléctrica y
daño a la máquina.
SW008
ADVERTENCIA
Nunca toque las conexiones o los
componentes del mando inversor de CA a
menos de que haya desconectado la
corriente eléctrica y que la luz del diodo
indicador de carga (CHARGE) es
apagada. El mando inversor de CA retiene
voltaje potencialmente mortal durante algún
tiempo después de que se desconecta la
corriente. No existen piezas a las que el
usuario pueda dar servicio dentro del
mando inversor de CA. Si se altera o toca
indebidamente el mando se anula la
garantía.
SW009
ADVERTENCIA
Instalación
2–16
F232097R1 (SP)
El mando inversor de CA ofrece protección de
sobrecarga térmico para el motor de mando.
Sin embargo, debe instalarse un interruptor de
circuito trifásico independiente para obtener la
protección completa contra las sobrecargas
eléctricas. Esto evita daños al motor
desconectando todos los conductores si alguno
de perdiera accidentalmente. Revise la placa
de datos en la parte posterior de la lavadora
extractora o consulte la tabla de
especificaciones eléctricas en esta subsección
donde aparecen los requisitos de los
interruptores de circuito.
Nota: NO use fusibles en vez de un
interruptor de circuito.
La lavadora extractora debe conectarse a un
circuito independiente sin compartir con el
sistema de alumbrado ni con cualquier otro
equipo.
La conexión debe estar blindada en una tubería
portacables a prueba de líquidos o tubo
flexible aprobado con conductores apropiados
del tamaño correcto instalados de acuerdo con
el Código Eléctrico Nacional (de los Estados
Unidos) o con otros códigos aplicables. La
conexión debe hacerla un electricista
capacitado utilizando el diagrama de cableado
que se entrega con la lavadora extractora, o de
acuerdo a las normas europeas aceptadas para
equipo aprobado por la comunidad europea.
Use conductores de los tamaños indicados en
la tabla de especificaciones eléctricas para
corridas de hasta 50 pies. Use el siguiente
tamaño para corridas entre 50 y 100 pies. Use
2 tamaños más grandes para corridas mayores
de 100 pies.
Por su seguridad personal y para obtener un
funcionamiento correcto, la lavadora
extractora debe estar conectada a tierra de
acuerdo con las normas estatales y locales. Si
no existen tales normas, la conexión a tierra
debe hacerse conforme al Código Eléctrico
Nacional (de los Estados Unidos), artículo
250-95. La conexión a tierra debe hacerse a
una conexión a tierra aprobada, no a algún
conducto ni a tuberías de agua.
Si tras conectar la alimentación la máquina no
funciona, desconecte la alimentación y revise
el fusible del circuito de control. Hay dos pares
de fusibles del circuito de control (dos
primarios y dos secundarios) en el módulo de
mando de CA localizado detrás del bloque de
alimentación de entrada. Cada fusible está
identificado por una etiqueta que indica la
capacidad en cada uno de los modelos.
Si el fusible del circuito de control es
quemado, reemplácelo con un fusible de la
capacidad indicada en la etiqueta. Si el fusible
de repuesto se quema, llame a un técnico
calificado.
Especificaciones eléctricas
Máquina de gabinete de montaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
digo
Voltaje
Ciclo
Fase
Conductor
Amperios a
carga total
Interruptor
de circuito
AWG
mm
2
O 208-240 60 3 3 7.9 25 10 6
Nota:
Los tamaños de los conductores que se indican son
para alambre de cobre, código THHN (termoplástico
resistente al calor), 90° de acuerdo al artículo 310 de NEC.
No use un adicionador de fases en ninguna
máquina de velocidad variable.
SW037
PRECAUCIÓN
2–17
Instalación
F232097R1 (SP)
Requisitos de vapor
(Sólo para la opción de calor por vapor)
Para lavadoras extractoras equipadas con calor
a vapor opcional instale tubería de acuerdo con
las prácticas comerciales aprobadas para
manejo de vapor. Los requisitos de vapor
aparecen en la siguiente tabla.
Nota: El no instalar el filtro de vapor puede
anular la garantía.
Información de suministro de vapor
quina de gabinete de montaje permanente
Modelos de 125 libras de capacidad
Conexión de suministro de vapor,
plg/mm
3/4 / 19
Número de entradas de vapor 1
Presión recomendada, PSI/Barias 30-80 / 2.0-5.4
Presión máxima, PSI/Barias 80 / 5.4
Nunca toque las tuberías internas o
externas de vapor, sus conexiones o
componentes. Estas superficies pueden
estar sumamente calientes y causan graves
quemaduras. Es necesario cerrar el
suministro de vapor y dejar que se enfríen
las tuberías, las conexiones y los
componentes antes de poder tocar las
tuberías.
SW014
ADVERTENCIA
Instalación
2–18
F232097R1 (SP)
Sistema de suministro por
inyección de productos químicos
La máquina puede acoplarse a un sistema
externo de suministro de inyección de
productos químicos líquidos. Para obtener más
información consulte la tabla del sistema de
inyección de productos químicos que aparece
en esta subsección.
El goteo de productos químicos sin diluir
puede dañar su lavadora extractora. Por lo
tanto, todas las bombas de suministro de
productos químicos deben estar instaladas por
debajo del punto de inyección a la lavadora.
Toda la tubería de suministro también debe
correr por debajo del punto de inyección. Los
lazos no evitan el goteo si no se siguen estas
instrucciones. Si no se cumple con estas
instrucciones se puede dañar la máquina y
anular la garantía.
Cinco conectores para mangueras ubicados
exactamente debajo del cortacircuitos de vacío
facilitan la conexión a un sistema externo de
suministro de inyección de productos
químicos. Una de las bocas de entrada de la
manguera surtidora se encuentra exactamente
encima del cortacircuitos de vacío de modo
que las mangueras puedan tenderse a través del
panel de la válvula.
Una tira de conexiones ubicada al lado del
bloque de alimentación de entrada proporciona
las señales de salida de suministro para el
sistema de inyección de productos químicos.
Nota: No intente conectar los terminales
eléctricos de la bomba de suministro de
inyección de productos químicos a puntos
diferentes de los designados en fábrica
específicamente para tal fin.
Las máquinas conectadas a 200VCA ofrecen
las salidas L1 y L2 protegidas por fusibles de 3
amperios, que pueden utilizarse para alimentar
bombas de suministro de 208-240VCA.
Las máquinas conectadas a 400VCA no vienen
con las salidas L1 y L2. Es necesario
proporcionar una fuente de alimentación
externa para alimentar la bomba de suministro
de productos químicos.
No utilice L1 ni L2 con la línea común para
aplicar 120VCA a las bombas de suministro de
inyección de productos químicos si la máquina
está equipada con un transformador de control.
El transformador no podrá suministrar la
corriente suficiente para hacer funcionar los
circuitos de control y activar las bombas de
suministro de productos químicos.
Sistema de suministro por inyección de
productos químicos
quinas de gabinete de montaje
permanente
Número de conexiones de suministro
de líquidos
5
Tamaño de las conexiones de
suministro de líquidos, plg/mm
5/16 / 8
Use protección para los ojos y las manos
cuando use productos químicos. Siempre
evite el contacto directo con productos
químicos. Lea las instrucciones del
productor acerca de las precauciones a
seguir en caso de contacto accidental, antes
de usar los productos químicos. Asegúrese
de que exista un lugar para enjuagarse los
ojos y una ducha (regadera) de emergencia
a la mano. Revise a intervalos regulares
para asegurarse de que no existan fugas de
productos químicos.
SW016
ADVERTENCIA
2–19
Instalación
F232097R1 (SP)
Sistema de suministro por
inyección de productos qmicos
(continuación)
Consulte las instrucciones del sistema de
suministro de inyección de productos químicos
para obtener detalles de operación. Vea las
etiquetas de las tiras de conexiones en la
Figura 2-9.
Figura 2–9
Prueba de función de control
La lavadora extractora debe ser limpiada una
vez que se haya terminado de realizar la
instalación. Una prueba de función debe ser
llevada a cabo entonces en la máquina sin
ropa:
1. Revise el suministro de corriente para
determinar características tales como el
voltaje correcto, las fases y los ciclos para
asegurarse de que son correctos para la
lavadora extractora.
2. Abra las válvulas de cierre manual a la
lavadora extractora.
3. Conecte la corriente eléctrica a la lavadora
extractora.
4. Revise el funcionamiento del
enclavamiento de la puerta antes de
comenzar a usar la máquina:
a. Abra la puerta de carga.
Pulse y mantenga pulsado el botón de
abrir la puerta ubicado en el lado
izquierdo del tirador de la puerta y gire
el tirador hacia arriba.
b. Intente arrancar la lavadora con la
puerta abierta. No debe poder
arrancarla con la puerta abierta.
c. Cierre la puerta sin el seguro e intente
arrancar la máquina. No debe poder
arrancarla mientras la puerta no es
cerrada con el seguro.
d. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience un ciclo. Trate de abrir la
puerta mientras se está realizando un
ciclo. La puerta no debe poder abrirse.
Si el seguro de la puerta o el sistema de
enclavamiento no funcionan
correctamente, llame a un técnico de
servicio.
No intente tomar 110VCA mediante L1 o L2
con el terminal común; los circuitos de la
quina lavadora y/o el sistema de
inyección de productos químicos podrían
dañarse. El usar uno de los terminales de
240VCA en la lavadora extractora y la tierra
física para obtener 110VCA podría causar
problemas al microprocesador.
SW028
PRECAUCIÓN
H057IE1A
Modelos de 208-240V 60 Hz trifásicos de 3
terminales
2–20
NOTAS
F232097R1 (SP)
Instalación
5. Deje que la máquina funcione durante un
ciclo completo, revisando el
funcionamiento de las válvulas de entrada
de agua y las funciones desagüe y
extracción.
6. La rotación del cilindro debe ser en el
sentido contrario al de las agujas del reloj
en el paso de extracción. Si la rotación no
fuera en el sentido del reloj en el paso de
extracción, desconecte la corriente
eléctrica. Haga que un electricista
capacitado determine cuáles terminales del
motor deben intercambiarse en el bloque
de terminales del mando de CA
(terminales U, V y W). Vea la Figura 2-10.
Figura 2–10
Suministro de corriente eléctrica
Conexiones del mando de CA
Conexiones del motor
Motor de mando principal
RST UVW
MV001F
Bloque de alimentación
de entrada de la lavadora
extractora
2–21
Instalación
F232097R1 (SP)
F232097R1 (SP)
3–1
Sección 3
Mantenimiento
El mantenimiento de rutina permite mantener
la máxima eficiencia de funcionamiento del
equipo y mantener a un mínimo los tiempos
muertos. Los procedimientos de
mantenimiento descritos a continuación
prolongan la vida de la máquina y ayudan a
evitar accidentes.
Al final de esta sección hay unas listas de
revisión diaria, semanal, mensual y trimestral.
Mande a laminar estas listas de revisión para
protegerlas y poder hacer copias a menudo.
Los operadores y los técnicos deben incluir
más revisiones que correspondan a
aplicaciones específicas de la lavadora
extractora. Donde es posible, dejamos espacio
libre en las listas de revisiones con ese
propósito.
Los siguientes procedimientos de
mantenimiento deben llevarse a cabo
regularmente a los intervalos requeridos.
Diariamente
Al comienzo del día
1. Revise que no haya fugas en las
conexiones de las mangueras a la válvula
de entrada de agua ubicadas en la parte de
atrás de la lavadora extractora.
2. Revise que no haya fugas en las
conexiones de la manguera de vapor
(cuando se aplique).
3. Verifique que el aislante esté intacto en
todos los cables externos y que todas las
conexiones estén fijas. Si puede ver cable
sin recubrir, llame a un técnico de servicio.
4. Revise el sistema de enclavamiento antes
de usar la máquina:
a. Intente arrancar la lavadora con la
puerta abierta. No debe poder
arrancarla con la puerta abierta.
b. Cierre la puerta sin el seguro e intente
arrancar la máquina. No debe poder
arrancarla mientras la puerta no es
cerrada con seguro.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience un ciclo. Trate de abrir la
puerta mientras se esté realizando un
ciclo. La puerta no debe poder abrirse.
Tenga cuidado al manejar piezas de lámina
de metal. Las orillas con filo pueden causar
lesiones personales. Use anteojos (gafas) y
guantes de seguridad, use las herramientas
apropiadas y tenga una iluminación
adecuada.
SW035
ADVERTENCIA
Vuelva a colocar los paneles que quite para
realizar los procedimientos de servicio y
mantenimiento. No use la máquina si le
faltan protectores de seguridad, si le faltan
piezas o si algunas piezas están averiadas.
No evite ningún dispositivo de seguridad.
SW019
PRECAUCIÓN
Mantenimiento
3–2
F232097R1 (SP)
Diariamente (continuación)
Si el seguro de la puerta o el sistema de
enclavamiento no funcionan correctamente,
llame a un técnico de servicio.
Al final del día
1. Limpie los filtros del módulo de mando de
CA:
a. Abra las cubiertas plásticas externas
que contienen los filtros.
b. Saque los filtros de goma esponjosa de
las cubiertas.
c. Lave los filtros con agua tibia y déjelos
secar al aire. Los filtros pueden
limpiarse con una aspiradora.
2. Limpie el empaque de la puerta para quitar
todos los residuos de detergente y de
partículas extrañas.
3. Limpie la parte de arriba y delantera de la
lavadora extractora y los paneles laterales
con un detergente ligero. Enjuague con
agua limpia.
4. Deje abierta la puerta de carga de ropa al
final de cada día de trabajo para dejar que
se evapore la humedad.
Nota: Saque la ropa de la lavadora extractora
tan pronto como sea posible después de que
termine cada ciclo para evitar que se acumule
humedad. Deje la puerta abierta después de
cada ciclo para que se evapore la humedad.
Semanalmente
1. Revise que no haya fugas en la lavadora
extractora.
a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la
lavadora extractora.
b. Verifique que la puerta y que el
empaque de la puerta no tengan fugas.
c. Verifique que la válvula de desagüe esté
funcionando y que el sistema de
desagüe no tenga ninguna obstrucción.
Si no se fuga agua durante el segmento
de prelavado, significa que la válvula
de desagüe está cerrada y que funciona
correctamente.
Mensualmente
Nota: Desconecte la corriente eléctrica a la
lavadora extractora en su fuente antes de
realizar los procedimientos de mantenimiento
mensual.
1. Una vez al mes o después de cada 200
horas de uso, lubrique los rodamientos.
(La calcomanía de lubricación de
rodamientos está sobre el panel de
válvulas, a la izquierda del cortacircuitos
de vacío).
La grasa debe tener las siguientes
características:
NLGI Grado 2
Con base de litio
Insoluble en agua
Anticorrosiva
Antioxidante
Mecánicamente estable
La grasa debe tener suficiente viscosidad
de base de aceite con alguna de las
siguientes clasificaciones:
ISO VG 150 (135 a 165 cSt a 40° C
ó 709 a 871 SUS a 100° F)
ISO VG 220 (198 a 242 cSt a 40° C
ó 1047 a 1283 SUS a 100° F)
3–3
Mantenimiento
F232097R1 (SP)
Una clasificación SAE también es
aceptable siempre y cuando los
valores cSt o SUS estén dentro de
los rangos especificados.
Bombee lentamente la pistola de
aplicación de grasa, dando sólo dos
aplicaciones.
2. Limpie las aletas del mando de CA:
a. Quite la cubierta de la caja del mando
de CA.
b. Limpie las aletas con aire comprimido a
una presión entre 60 y 90 PSI o usando
aire comprimido enlatado. Tenga
cuidado y evite dañar el ventilador de
enfriamiento u otros componentes.
Nota: No se debe dejar acumular ninguna
cantidad visible de partículas extrañas en las
aletas ni en el protector de dedos.
3. Realice los siguientes procedimientos para
determinar si las correas en V deben ser
cambiadas o si necesitan ajustes. Llame a
un técnico de servicio en cualquiera de
estos casos.
a. Revise si las correas en V se han
desgastado en forma desigual y si
tienen orillas deshilachadas.
b. Después de desconectar la corriente
eléctrica a la lavadora extractora y de
desmontar todos los paneles necesarios
para tener acceso a la correa de
transmisión, use alguno de los
siguientes métodos para verificar que
las correas en V tengan la tensión
adecuada.
Medidor de tensión. Afloje los
pernos de montaje del motor y
deslice el motor a lo largo de la
placa para cambiar la longitud libre
entre poleas. La tensión de la correa
debe estar entre 70 y 90 libras (± 5
libras). Establezca la tensión inicial
hacia el extremo alto de este rango.
Deflexión. Vea la Figura 3-1. Afloje
los pernos de montaje del motor y
deslice el motor a lo largo de la
placa del motor para cambiar la
longitud libre entre poleas. Las
mediciones de la tensión de la correa
deben tomarse lo más cerca posible
del punto medio de la longitud libre
entre poleas. Por cada pulgada de
longitud libre entre poleas, la correa
debe flexionarse 1/64 de pulgada
(0.40 mm). De aquí que una correa
con una longitud libre entre poleas
de 50 pulgadas debe flexionarse 50/
64 de pulgada (25/32 de mm). Se
debe usar una fuerza inicial de 5.25
libras para establecer la tensión de la
correa. Una fuerza de trabajo
(normal) de 3.5 libras debe usarse
una vez que la lavadora extractora
haya sido usada durante varias
horas.
Figura 3–1
Deflexión
Longitud libre
GV001I
entre poleas
Mantenimiento
3–4
F232097R1 (SP)
Mensualmente (continuación)
c. Verifique que las correas en V estén
alineadas correctamente revisando la
alineación de la polea. Coloque una
regla a través de las caras de ambas
poleas. La regla debe hacer contacto
con las poleas en cuatro puntos. Vea la
Figura 3-2.
Figura 3–2
4. Desmonte el panel posterior y revise si la
manguera de derrame y la manguera de
desagüe tienen fugas.
5. Limpie las mallas de filtro de las
mangueras de entrada:
a. Cierre el agua y, si fuera necesario, deje
que se enfríe la válvula.
b. Destornille las mangueras de entrada y
saque las mallas de filtro.
c. Límpielas con agua jabonosa y
vuélvalas a instalar. Cámbielas si están
dañadas o desgastadas.
6. Apriete las contratuercas de los pernos de
montaje y las contratuercas de los pernos
de los rodamientos, si fuera necesario.
7. Use aire comprimido para quitar la pelusa
acumulada en el motor.
8. Limpie el interior de la lavadora
extractora, tanto la canasta como la coraza,
utilizando una esponja o un trapo
humedecido en agua.
9. Use aire comprimido para asegurarse de
que ninguno de los componentes eléctricos
tenga humedad y polvo.
Trimestralmente
Nota: Desconecte la corriente eléctrica a la
máquina antes de realizar los procedimientos
de mantenimiento trimestral.
1. Apriete las bisagras y los seguros de la
puerta, si fuera necesario.
2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera
necesario.
3. Verifique que el protector del motor de
desagüe esté en su lugar y fijo.
4. Revise si hay metal a la vista en las
superficies pintadas. (El fabricante tiene
disponible pintura gris igual a la original.)
Si puede ver el metal, pinte con una base o con
pintura con base de solvente.
Si aparece oxidación, quítela con lija o con
algún método químico. Luego pinte con una
base o con pintura con base de solvente.
5. Limpie el filtro de vapor (donde
corresponda). Vea la Figura 3-4.
a. Cierre el suministro de vapor y deje que
se enfríe la lvula.
b. Desenrosque la tuerca.
c. Quite el elemento y límpielo.
d. Vuelva a colocar el elemento y la
tuerca.
Motor de mando
Polea de mando (conductora)
Correa
Regla
Polea
MV002I
conducida
3–5
Mantenimiento
F232097R1 (SP)
Cuidados al acero inoxidable
Mantenga la belleza natural del acero
inoxidable y prolongue su vida de servicio
siguiendo estos consejos:
Los depósitos ordinarios de polvo y grasa
se pueden limpiar con agua y detergente.
Debe enjuagar y secar el metal por
completo después de lavarlo. La limpieza
periódica ayuda a mantener una apariencia
brillante en la superficie y evitar la
corrosión.
Debe evitarse lo más posible el contacto
con metales distintos. Esto ayuda a evitar
la corrosión galvánica cuando hay
soluciones salinas o ácidas presentes.
No se debe permitir que las soluciones
salinas o acídicas se evaporen y se sequen
sobre superficies de acero inoxidable.
Pueden causar corrosión. Asegúrese de
limpiar el acero inoxidable de cualquier
residuo de solución salina o ácida.
Los depósitos que tienden a adherirse al
acero inoxidable deben ser limpiados,
especialmente en los rincones y las
esquinas. Al usar limpiadores abrasivos,
siempre talle en la dirección de las líneas
de pulido o el “grano” del acero inoxidable
para evitar rayarlo. Nunca use lija de acero
ordinaria o cepillos de acero sobre acero
inoxidable. Use lija de acero inoxidable o
cepillos suaves no abrasivos.
Si llegara a parecer que el acero inoxidable
estuviera oxidándose, la fuente de la
oxidación puede ser alguna pieza de hierro
o de acero, no fabricada de acero
inoxidable, tal como un clavo o un tornillo.
Un remedio es pintar todas las piezas de
acero al carbón con un fuerte
recubrimiento protector. Debe usarse
tornillería de acero inoxidable siempre que
sea posible.
Los descoloramientos o el tinte producido
por los sobrecalentamientos pueden
limpiarse con polvos abrasivos o con
soluciones químicas especiales.
No deben dejarse soluciones
desinfectantes sobre equipo de acero
inoxidable durante períodos prolongados
de tiempo. Generalmente contienen cloro,
que puede causar corrosión. El acero
inoxidable debe ser limpiado y enjuagado
completamente con una solución que
contenga cloro.
Cuando se usa un sistema externo de
suministro de productos químicos,
asegúrese de que no ocurra un efecto de
sifón de cualquiera de los productos
químicos mientras la lavadora extractora
no esté siendo usada. Los productos
químicos a altas concentraciones pueden
causar daños severos al acero inoxidable y
a otros componentes internos de la
lavadora extractora. Los daños de este tipo
no están cubiertos por la garantía del
fabricante. Instale la bomba por debajo del
nivel del punto de inyección a la lavadora
extractora para evitar que la máquina sufra
el efecto de sifón de productos químicos.
Lista de revisión diaria de mantenimiento preventivo
Lista de revisión semanal de mantenimiento preventivo
Mantenimiento
3–6
F232097R1 (SP)
quina ____________________________
Operador ___________________________
Semana de: _____________
Días
Revisiones 1234567
¡Cumpla con todas las advertencias!
Al comienzo del día
1. Revise si hay fugas en las conexiones de las mangueras a
las válvulas de entrada de agua en la parte de atrás de la
máquina.
2. Revise si hay fugas en las conexiones de las mangueras de
vapor (cuando se aplique).
3. Verifique que el aislante esté intacto en todos los cables
externos y que todas las conexiones estén seguras.
4. Revise el seguro y el sistema de enclavamiento de la puerta antes de comenzar a usar la
lavadora extractora:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta.
b. Cierra la puerta sin ponerle el seguro e intente arrancar
la máquina.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y comience el
ciclo. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está
funcionando.
5.
Al final del día
1. Limpie los filtros del módulo de mando de CA.
2. Limpie el empaque de la puerta, quitando partículas
extrañas.
3. Limpie la parte superior y delantera de la lavadora
extractora y los paneles laterales.
4. Deje la puerta de carga abierta al final de cada día de
trabajo para dejar que se evapore la humedad.
5.
Nota
: Saque la ropa de la máquina tan pronto como sea posible después de que termine cada ciclo, para evitar que se acumule
humedad.
Nota
: Deje la puerta abierta después de cada ciclo de lavado para que se evapore la humedad.
3–7
Mantenimiento
F232097R1 (SP)
quina ____________________________
Operador ___________________________
Mes __________
Semana que termina
Revisiones / / / / /
¡Cumpla con todas las advertencias!
1. Revise si la lavadora extractora tiene fugas:
a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la lavadora extractora.
b. Verifique que la puerta y el empaque no tengan fugas.
c. Verifique que la válvula de desagüe esté funcionando.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mantenimiento
3–8
F232097R1 (SP)
Lista de revisión mensual de mantenimiento preventivo
Máquina ________________________
Operador _______________________
Mes
Revisiones
¡Cumpla con todas las advertencias!
Desconecte la corriente eléctrica a la lavadora extractora antes de realizar los procedimientos de
mantenimiento mensual.
1. Una vez al mes O después de cada 200 horas de uso, lubrique los
rodamientos.
2. Limpie las aletas del mando de CA.
3. Determine si las correas en V deben ser cambiadas o si necesitan
ajustes.
a. Revise si las correas en V se han desgastado en forma desigual y si
tienen orillas deshilachadas.
b. Verifique que cada una de las correas en V tiene aplicada la tensión
correcta.
c. Verifique que las correas en V estén bien tensadas.
4. Quite el panel posterior y revise si las mangueras tienen fugas.
5. Limpie las mallas de los filtros de las mangueras de suministro.
Cámbielas si están desgastadas o dañadas.
6. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje y las contratuercas de
los pernos de los rodamientos, si fuera necesario.
7. Use aire comprimido para limpiar la pelusa acumulada en el motor.
8. Limpie el interior de la lavadora extractora, tanto la canasta como la
coraza, utilizando una esponja o un trapo humedecido en agua.
9. Use aire comprimido para asegurarse de que ninguno de los
componentes eléctricos tenga humedad y polvo.
10.
11.
12.
13.
3–9
Mantenimiento
F232097R1 (SP)
Lista de revisión trimestral de mantenimiento preventivo
Máquina ________________________
Operador _______________________
Trimestre
Revisiones
¡Cumpla con todas las advertencias!
Desconecte la corriente eléctrica a la lavadora extractora antes de realizar los procedimientos de
mantenimiento trimestral.
1. Apriete las bisagras y los seguros de la puerta, si fuera necesario.
2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera necesario.
3. Verifique que el protector del motor de desagüe esté en su lugar y fijo.
4. Revise todas las superficies pintadas para ver si hay metal sin pintar a la
vista. Repare si fuera necesario.
5. Limpie el filtro de vapor, si fuera necesario.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
3–10
NOTAS
F232097R1 (SP)
Mantenimiento
F232097R1 (SP)
4–1
Sección 4
Para poner fuera de servicio
Para poner fuera de servicio
En caso de que la máquina deba ser puesta
fuera de servicio, siga estos pasos:
1. Limpie el interior de la máquina, tanto la
canasta como la coraza.
a. Enjuague el sistema de suministro con
agua.
b. Inicie un ciclo corto de enjuague para
eliminar el detergente y los residuos de
productos químicos del interior de la
máquina.
2. Desconecte la corriente eléctrica.
a. Cierre el suministro principal de
energía en la caja de interruptores o en
el tablero de control principal.
b. Haga que un electricista capacitado
desconecte la corriente de la máquina
en la fuente de energía.
3. Desconecte las mangueras.
a. Desconecte la manguera de desagüe del
sumidero, de la canaleta o del drenaje.
b. Cierre el suministro de agua.
Desconecte las mangueras de entrada
de agua fría y caliente de la máquina.
c. Deje que toda el agua que haya
quedado en la máquina se salga. Luego
desconecte la manguera de desagüe de
la máquina.
4. Desconecte las mangueras de vapor (si
corresponde)
a. Cierre el suministro de vapor y deje que
las válvulas se enfríen.
b. Desconecte las mangueras de vapor de
la máquina.
5. Quite la máquina de la plataforma de
cimiento.
a. Deje todos los paneles en su lugar para
que la máquina tenga estabilidad al
moverla.
b. Verifique que la puerta esté cerrada y
asegurada.
c. Afloje y saque los pernos de montaje.
d. Rompa el sello que forma la lechada en
cada una de las esquinas de la máquina,
utilizando una barra de metal.
e. Use barras de metal en las esquinas
delanteras para levantar la máquina
unas cuantas pulgadas, de tal forma que
las barras del montacargas puedan
entrar por debajo de la máquina.
f. Si asegura con pernos el bastidor de la
base a una tarima, se facilita el
transporte al vehículo donde va a subir
la máquina.
6. Recicle.
Raytheon Appliances usa materiales de la
más alta calidad en sus productos, de tal
forma que esos materiales pueden ser
reciclados al final de la vida útil de sus
productos.
4–2
NOTAS
F232097R1 (SP)
Para poner fuera de servicio

Transcripción de documentos

Installation/Maintenance Washer-Extractor Cabinet Hardmount Variable-Speed Model Numbers SC125VNV UC125VNV NOTA: El manual en español aparece después del manual en inglés. Commercial Laundry Technical Communications P.O. Box 990 Ripon, WI 54971-0990 Part No. F232097R1 August 1997 cilíndrica de montaje permanente en gabinete velocidad variable Números de modelo SC125VNV Commercial Laundry Technical Communications P.O. Box 990 Ripon, WI 54971-0990 UC125VNV Pieza No. F232097R1 Agosto 1997 ,QVWDODFLyQ0DQWHQLPLHQWR /DYDGRUD([WUDFWRUD Contenido Instalación y mantenimiento Seguridad Descripción de los símbolos ...................................... 1-2 Conexión del desagüe .......................................... 2-11 Ubicación de las calcomanías de seguridad ............... 1-3 Instalación eléctrica.............................................. 2-14 Conexión de agua................................................. 2-13 Seguridad del operador .............................................. 1-4 Requisitos de vapor Medio ambiente donde usar la máquina sin peligro .. 1-5 (Sólo para la opción de calor por vapor).............. 2-16 Condiciones ambientales ........................................ 1-5 Ubicación de la máquina ....................................... 1-6 Sistemadesuministroporinyeccióndeproductosquímicos 2-17 Servicios de entrada y salida .................................. 1-6 Prueba de función de control ............................... 2-18 Mando inversor de CA ........................................... 1-7 Uso incorrecto ............................................................ 1-7 Mantenimiento Diariamente ............................................................... 3-1 Instalación Información general de la máquina............................ 2-1 Al comienzo del día ............................................... 3-1 Inspección al recibir la máquina ................................ 2-2 Semanalmente............................................................ 3-2 Al final del día........................................................ 3-2 Servicio a los clientes................................................. 2-2 Mensualmente............................................................ 3-2 Guía de familiarización con los números de modelo . 2-3 Trimestralmente ........................................................ 3-4 Especificaciones generales......................................... 2-4 Cuidados al acero inoxidable..................................... 3-5 Dimensiones de la máquina ....................................... 2-6 Listas de revisión ....................................................... 3-6 Espacios libres ........................................................ 2-6 Para poner fuera de servicio Cimientos para la máquina ..................................... 2-8 Para poner fuera de servicio................................... 4-1 Instalación mecánica .............................................. 2-9 F232097R1 (SP) i © Derechos reservados 1997 Raytheon Appliances Todos los derechos reservados. Se prohibe reproducir o transmitir en cualquier forma o por cualquier medio cualquier parte de este libro sin el permiso por escrito del editor. F232097R1 (SP) Sección 1 Seguridad Cualquier persona que use o que dé servicio a esta máquina debe cumplir con las reglas de seguridad que incluimos en este manual. Se debe prestar atención especial a los avisos de PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN que aparecen en todo el manual. Los siguientes avisos de seguridad son ejemplos generales que se aplican a esta máquina. Las advertencias específicas a una instalación o a algún procedimiento de mantenimiento en particular aparecen en el manual con la explicación de tal procedimiento. PRECAUCIÓN PELIGRO Tenga cuidado cuando esté cerca de la puerta abierta, especialmente cuando cargue la ropa desde un nivel más bajo de la puerta. Si se llegara a golpear contra la orilla de la puerta podría sufrir lesiones personales. Si algún niño se queda atrapado dentro de la máquina puede sufrir lesiones graves o hasta la muerte. No permita que los niños jueguen en o cerca de esta máquina. No deje de prestar atención a los niños mientras la puerta de esta máquina esté abierta. SW025 SW001 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Hay voltajes peligrosos en las cajas de control eléctrico y en las conexiones del motor. Sólo el personal capacitado para realizar procedimientos de pruebas eléctricas y conocedor del equipo de pruebas y de las precauciones de seguridad debe intentar hacer ajustes y reparar averías. Desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de quitar la cubierta de la caja de control eléctrico y de intentar realizar los procedimientos de servicio. Sólo personal capacitado de mantenimiento eléctrico debe instalar, ajustar y dar mantenimiento a esta máquina. Este personal debe estar familiarizado con la construcción y el funcionamiento de este tipo de maquinaria y con los peligros potenciales que presenta. Si no se cumple con esta advertencia, pueden ocasionarse lesiones personales y/o daños al equipo y podría anularse la garantía. SW005 F232097R1 (SP) SW004 1–1 Seguridad PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Asegúrese de que esta máquina sea instalada sobre un piso nivelado con la suficiente resistencia y de que se mantengan los espacios libres necesarios para la inspección y el mantenimiento. Nunca permita que el espacio para inspección y mantenimiento quede bloqueado. Nunca toque tuberías, conexiones o componentes internos o externos de vapor. Estas superficies pueden estar demasiado calientes y pueden causar quemaduras graves. Es necesario cerrar el vapor y dejar enfriar las tuberías, las conexiones y los componentes antes de tocarlos. SW014 SW020 Descripción de los símbolos El rayo con punta de flecha dentro del triángulo es un signo de advertencia que indica la presencia de voltaje peligroso. Este símbolo de advertencia indica la presencia de productos químicos posiblemente peligrosos. Deben tomarse precauciones adecuadas al manejar materiales corrosivos o cáusticos. El signo de admiración dentro del triángulo es un símbolo de advertencia que indica que existen importantes instrucciones acerca de la máquina y condiciones potencialmente peligrosas. Este símbolo de advertencia indica que existen superficies calientes que podrían causar graves quemaduras. El acero inoxidable y las líneas de vapor pueden ponerse demasiado calientes y no deben ser tocadas. Este símbolo de advertencia indica que hay mecanismos de transmisión (mando) potencialmente peligrosos dentro de la máquina. Los protectores siempre deben estar en su lugar cuando la máquina esté funcionando. Este símbolo de advertencia indica que hay puntos de agarre potencialmente peligrosos. Las piezas mecánicas móviles pueden aplastar y/o cortar partes del cuerpo. 1–2 F232097R1 (SP) Seguridad Para ofrecer seguridad personal y mantener la máquina funcionando correctamente, cumpla con todos los procedimientos de mantenimiento y seguridad que aparecen en este manual. Si tiene alguna pregunta concerniente a la seguridad, de inmediato póngase en contacto con el fabricante. c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y comience el ciclo. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando. No debe ser posible abrir la puerta. Si el seguro y el sistema de enclavamiento de la puerta no funcionan correctamente, llame a un técnico de servicio. Use piezas de repuesto autorizadas por el fabricante de esta máquina para evitar situaciones peligrosas. 3. No intente usar la máquina si se presenta cualquiera de las siguientes situaciones: a. La puerta no permanece asegurada durante todo el ciclo. Seguridad del operador b. Es evidente que el nivel de agua es demasiado alto. ADVERTENCIA c. La máquina no está conectada a un circuito correctamente conectado a tierra. NUNCA meta las manos ni objetos dentro de la unidad de la canasta hasta que ésta se haya detenido por completo. Hacerlo podría ocasionar graves lesiones. No evite ninguno de los dispositivos de seguridad de la máquina. SW012 Por la seguridad de los operadores de la máquina, cumpla con los puntos de revisión diaria de mantenimiento: ADVERTENCIA Nunca use la máquina si el sistema de balance está desconectado o evitado. Al usar la máquina con cargas muy desequilibradas pueden ocasionarse graves lesiones personales y serios daños al equipo. 1. Antes de usar la máquina, verifique que todos los avisos de seguridad estén visibles y en su lugar. Los avisos que falten o que no se puedan leer deben ser reemplazados de inmediato. Asegúrese de contar con avisos de repuesto. SW039 2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta antes de usar la máquina: a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. La máquina no debe arrancar si la puerta está abierta. b. Cierra la puerta sin ponerle el seguro e intente arrancar la máquina. La máquina no debe arrancar si la puerta no está asegurada. 1–4 F232097R1 (SP) Seguridad • Ventilación. Es necesario evaluar periódicamente la necesidad de contar con aire de reemplazo en la lavandería para los equipos como secadoras, planchadoras, calentadores de agua, etc. Los reguladores de tiro (persianas), las mallas y otros dispositivos pueden reducir significativamente el aire disponible que entra por las aberturas. Medio ambiente donde usar la máquina sin peligro Para que la máquina funcione sin peligro es necesario que el medio ambiente sea adecuado tanto para el operador como para la máquina. Si tiene alguna pregunta concerniente a la seguridad, de inmediato póngase en contacto con el fabricante. • Emisiones de frecuencia de radio. Existe un filtro disponible para máquinas instaladas en lugares donde éstas comparten el área con equipo sensitivo a emisiones de frecuencia de radio. Condiciones ambientales • Temperatura ambiente. El agua en la máquina se congela a temperaturas inferiores a 32° F. A temperaturas superiores a 120° F (50° C) el motor se sobrecalienta más frecuentemente y, en algunos casos, los dispositivos de estado sólido que se usan en algunos modelos pueden fallar o dañarse prematuramente. Es posible que sea necesario instalar dispositivos especiales de enfriamiento. Los interruptores de presión de agua pueden resultar afectados por los aumentos y las disminuciones en la temperatura. Cada cambio de 25° F (10° C) en temperatura tendrá un efecto de 1% en el nivel de agua. • Elevación. Si la máquina va a ser usada a elevaciones sobre los 3,280 pies (1,000 metros) sobre el nivel del mar, ponga especial atención a los niveles de agua y a los ajustes electrónicos (particularmente la temperatura), ya que de lo contrario es posible que no obtenga buenos resultados. • Productos químicos. No permita que queden residuos de productos químicos sobre las superficies de acero inoxidable. PELIGRO No coloque fluidos volátiles ni inflamables en ninguna máquina. No limpie la máquina con fluidos volátiles ni inflamables tales como acetona, adelgazadores de lacas, reductores de esmaltes, tetracloruro de carbono, gasolina, benceno, naftaleno, etc. Si lo hace puede causar graves lesiones personales y/o daños a la máquina. • Humedad. La humedad relativa superior al 90% puede hacer que el sistema electrónico o que los motores fallen y puede accionar el interruptor de falla en la conexión a tierra. También pueden presentarse problemas de corrosión en algunos componentes metálicos de la máquina. SW002 Si la humedad relativa es menor al 30%, las correas y las mangueras de goma (caucho) pueden secarse. Esta condición puede ocasionar fugas en las mangueras, lo que puede presentar peligros externos a la máquina y al equipo eléctrico adyacente. F232097R1 (SP) • Daños causados por agua. No rocíe la máquina con agua. Pueden ocasionarse cortos circuitos y daños considerables. Repare de inmediato las fugas debidas a empaques desgastados o dañados. 1–5 Seguridad Medio ambiente donde usar la máquina sin peligro (continuación) máquina pueden sufrir daños, ciertos componentes pueden fallar y pueden ocasionarse graves lesiones personales. • Presión de vapor (opcional). Se obtiene el mejor rendimiento si el vapor se suministra a una presión entre 30 y 80 PSI (2.0 y 5.4 Barias). A presiones mayores de 125 PSI (8.5 Barias) los componentes de vapor pueden sufrir daños y pueden ocasionarse graves lesiones personales. Ubicación de la máquina • Cimentación. El piso de concreto debe tener la resistencia y el espesor necesarios para soportar cargas generadas por las altas velocidades de extracción de la máquina. En el caso de máquinas equipadas con calor de vapor opcional, instale tubería que cumpla con las normas comerciales para vapor. Si no se instala el filtro para línea de vapor que adjuntamos se anula la garantía. • Espacio para servicio y mantenimiento. Deje suficiente espacio para realizar procedimientos de servicio y mantenimiento de rutina. • Aire comprimido. En el caso de máquinas que requieren servicio de aire comprimido, se obtiene un mejor rendimiento si el aire se suministra a una presión entre 80 y 100 PSI (5.4 y 6.7 Barias). Esto es especialmente importante en relación con máquinas equipadas con un mando inversor de CA. Consulte las instrucciones de instalación para obtener detalles específicos. • Sistema de desagüe. Instale líneas de desagüe o canaletas lo suficientemente grandes para el número total de galones que podrían desaguar si todas las máquinas instaladas en ese lugar se desaguaran al mismo tiempo desde el nivel más alto de agua posible. Si usa canaletas, éstas deben estar cubiertas de tal forma que soporten tráfico ligero a pie. PRECAUCIÓN Vuelva a colocar todos los paneles que haya quitado al realizar los procedimientos de servicio y mantenimiento. No use la máquina si no tiene instalados todos los protectores ni si tiene piezas descompuestas o si le faltan piezas. No evite ningún dispositivo de seguridad. • Potencia. Por su seguridad personal y para obtener un funcionamiento correcto, la máquina debe estar conectada a tierra de acuerdo a las normas estatales y locales. La conexión a tierra debe ser hecha a una conexión real a tierra, no a un conducto ni a tuberías de agua. No use fusibles para reemplazar el interruptor de circuito. También debe instalarse un interruptor de corte de corriente en algún lugar accesible. SW019 Servicios de entrada y salida • Presión de agua. Se obtiene el mejor rendimiento si el agua se suministra a una presión entre 30 y 85 PSI (2.0 y 5.7 Barias). Aunque la máquina funciona correctamente a presiones menores, se tarda más en llenar. A presiones mayores de 100 PSI (6.7 Barias) las tuberías de la 1–6 F232097R1 (SP) Seguridad máquinas equipadas con el mando inversor de CA. Las inconsistencias no lineales (picos y valles) en el suministro de energía pueden causar que el mando inversor de CA genere errores de interferencia. ADVERTENCIA Asegúrese de conectar un conductor de conexión a tierra a una conexión real a tierra en la terminal ubicada cerca del bloque de conexiones de entrada en esta máquina. Si la máquina no se conecta correctamente a tierra, podían ocasionarse lesiones personales graves por descarga eléctrica y daño a la máquina. Si el voltaje está por encima de los 230 Voltios en instalaciones para 200 Voltios, o sobre 440 Voltios en instalaciones para 400 Voltios, se recomienda utilizar un transformador reductor-elevador. Si el voltaje es mayor de 240 ó 480 Voltios, se requiere un transformador reductorelevador. SW008 Siempre desconecte el suministro de corriente eléctrica y de agua antes de que un técnico de servicio lleve a cabo cualquier procedimiento de servicio. Cuando corresponda, el suministro de vapor y/o de aire comprimido también deben ser desconectados antes de realizar el servicio. • Es especialmente importante contar con espacio suficiente para llevar a cabo los procedimientos de servicio y de mantenimiento de rutina en las máquinas equipadas con un mando inversor de CA. Mando inversor de CA Uso incorrecto Las máquinas equipadas con un mando inversor de CA requieren atención especial con respecto al medio ambiente. Nunca use esta máquina con otro propósito que no sea lavar tela. • En los lugares donde hay demasiado polvo o pelusa es necesario limpiar más frecuentemente el filtro del ventilador de enfriamiento del mando inversor de CA y el mando en sí. • Nunca lave trapos remojados en petróleo en la máquina. Esto puede ocasionar una explosión. • Nunca lave piezas de maquinaria o de automóviles en la máquina. Esto puede dañar seriamente la canasta. • Las fluctuaciones de corriente eléctrica de fuentes tales como suministros de potencia ininterrumpibles (UPS) pueden afectar adversamente las máquinas equipadas con un mando inversor de CA. Se deben utilizar dispositivos apropiados de supresión en la potencia de suministro a la máquina, para evitar problemas. • Nunca permita que los niños jueguen en o cerca de esta máquina. Si algún niño queda atrapado dentro de la máquina pueden sufrir lesiones de gravedad o morir. No deje de prestar atención a los niños mientras la puerta de esta máquina esté abierta. Estas precauciones también se aplican a los animales. • Un suministro de energía sin picos de voltaje y sin sobrevoltajes momentáneos es absolutamente esencial para las F232097R1 (SP) 1–7 Seguridad NOTAS 1–8 F232097R1 (SP) Sección 2 Instalación descargar el agua de la máquina en caso de una falla en el suministro de energía eléctrica. Este manual está diseñado como guía para la instalación y el mantenimiento de las lavadoras extractoras de montaje permanente en gabinete con capacidad de 125 libras. El diseño del cilindro incorpora unos elevadores o costillas que sacan los artículos que se están lavando de la solución de lavado cuando el cilindro está girando a baja velocidad y permiten que vuelvan a caer en la solución. El cilindro está perforado a fin de dejar pasar el agua durante los procesos de lavado y extracción. Información general de la máquina El diseño de esta máquina enfatiza la confiabilidad en el rendimiento y una larga vida de servicio. El cilindro, la coraza y los paneles de cubierta principal son de acero inoxidable. La lavadora extractora está montada sobre un bastidor de base soldado que soporta los rodamientos, el cilindro y la coraza. Los controles eléctricos de la máquina se alojan en un gabinete separado que está ubicado debajo de la cubierta superior de la máquina. La lavadora extractora utiliza un control para el mando inversor de CA que proporciona seis velocidades predeterminadas usando un solo motor. El tablero de interfaz del mando de CA convierte la lógica del motor de la computadora serie V a las señales correctas del mando inversor de CA. Además, todas las entradas lógicas a la computadora pasan a través de este tablero. El cilindro está acoplado al eje mediante dos rodamientos de bolas montados sobre bridas sujetos mediante pernos al bastidor A. La máquina utiliza un motor para mover el cilindro mediante la correa de transmisión en V en todas las velocidades. Un sistema de cierre de seguridad evita que la puerta de acero inoxidable se abra durante un ciclo. También impide el funcionamiento de la lavadora extractora cuando la puerta está abierta. El mando inversor de CA utiliza un software especial para detección de desbalance junto con la computadora serie V que evita las condiciones de desbalance. Al detectar una carga desbalanceada al final de un paso de enjuague, la computadora intentará balancear la carga siete veces como máximo. Como mecanismo de seguridad contra fallas, se halla instalado un interruptor de límite de sobrecarrera. Se emplea una válvula de desagüe accionada eléctricamente para retener el agua y la solución de lavado en la máquina durante los pasos de lavado y enjuague. La válvula de desagüe se cierra al aplicarse la energía y se abre al desconectarse la misma, lo cual permite F232097R1 (SP) 2–1 Instalación Los suministros líquidos pueden ser inyectados directamente a la máquina a través de un sistema de suministro externo de productos químicos del cliente. Las conexiones de las mangueras de suministro de productos químicos se realizan debajo del cortacircuitos de vacío, dentro de la máquina. Una tira de conexiones en el módulo de mando de CA proporciona las señales de control. (850) 718-1035 (850) 718-1026 Marianna, Florida (920) 748-3121 Ripon, Wisconsin El fabricante mantiene un registro de cada una las lavadoras extractoras con sus correspondientes números de serie. La calcomanía que contiene el número de serie se encuentra en la parte de atrás de la máquina. Vea la Figura 2-1. Siempre proporcione el número de serie y el número de modelo de su máquina cuando haga pedidos de piezas o cuando solicite ayuda técnica. Inspección al recibir la máquina Al recibir su equipo, revise visualmente la caja, la cubierta protectora y la unidad para determinar si existen daños visibles. Si la caja, la cubierta o la unidad están dañadas o tienen señales evidentes de posible daños, pida al transportista que anote esta condición en los documentos de transporte antes de que usted firme de recibido, o avise al transportista que existe un problema en cuanto lo detecte. Quite la caja y la cubierta protectora tan pronto como le sea posible después de recibir su máquina. Si descubre algún daño al quitar la caja o la cubierta protectora, avísele al transportista y haga de inmediato una reclamación por escrito. Servicio a los clientes Si necesita refacciones o documentos, llame al lugar donde haya adquirido su lavadora extractora o póngase en contacto con Raytheon Appliances al teléfono (920) 748-3950 para obtener el nombre y dirección de su distribuidor autorizado de refacciones más cercano. Para obtener asistencia técnica, llame a cualquiera de los siguientes números: 2–2 F232097R1 (SP) Instalación F232097R1 (SP) 2–3 Instalación Guía de familiarización con los números de modelo Ejemplo de número de modelo: SC125VNVOU10001 SC Tipo de máquina 125 Capacidad de la máquina (libras de peso en seco) C = Gabinete V Tipo de control eléctrico V = Computadora serie V N Opción de activador N = Sin contador de monedas V Velocidad V = velocidad variable O Características eléctricas Vea la tabla de designación de voltajes en esta sección. U1 Serie de diseño 0001 Identificación de opción (varía de máquina a máquina) SC125VNVOU10001 00000000000 208–240 21 25 3 60 125 3 485 57 500000 MA007F Figura 2–1 2–4 F232097R1 (SP) Instalación Especificaciones generales de máquinas de gabinete de montaje permanente Modelos de 125 libras de capacidad Dimensiones generales Anchura general, plg/mm 48 / 1219 Altura general, plg/mm 70 1/2 / 1791 Profundidad general, plg/mm 56 / 1422 Información de peso y transporte Peso neto, lb/kg 2316 / 1051 Peso de transporte doméstico, lb/kg 2421 / 1098 168 / 4.76 Volumen de transporte doméstico, pie3/m3 Peso de transporte de exportación, lb/kg 2701 / 1225 Volumen de transporte de exportación, pie3/m3 --- Información del cilindro de lavado Diámetro del cilindro, plg/mm 42 / 1060 Profundidad del cilindro, plg/mm 24 / 609 Volumen del cilindro, pie3/lt 19.24 / 545 Tamaño de las perforaciones, plg/mm 0.188 / 4.76 Área abierta de las perforaciones, % --- Información de la abertura de la puerta Tamaño de la abertura de la puerta, plg/mm 20 / 508 Altura de la parte inferior de la puerta desde el piso, plg/mm 29 / 737 Detección de balance Interruptor de protección contra vibraciones instalado Estándar Información del tren de transmisión Número de motores en el tren de transmisión 1 Potencia del motor de mando, hp/kW F232097R1 (SP) 7 / 5.25 2–5 Instalación Especificaciones generales de máquinas de gabinete de montaje permanente Modelos de 125 libras de capacidad Velocidades del cilindro Velocidad suave de lavado/inversión, rpm 27 Velocidad de lavado/inversión, rpm 37 Velocidad de distribución, rpm 62 Velocidad baja de extracción, rpm 260 Velocidad mediana de extracción, rpm 380 Velocidad alta de extracción, rpm 485 Datos de la fuerza centrífuga Fuerza centrífuga suave de lavado, Gs 0.25 Fuerza centrífuga de lavado/inversión, Gs 0.82 Fuerza centrífuga de distribución, Gs 2.3 Fuerza centrífuga baja de extracción, Gs 40 Fuerza centrífuga mediana de extracción, Gs 85 Fuerza centrífuga alta de extracción, Gs 140 Calentamiento por vapor directo (opcional) Tamaño de la conexión de entrada de vapor, plg/mm 3/4 / 19 Número de entradas de vapor Vapor requerido para elevar la temperatura del agua de lavado 10° F, lb/kg 1 Nivel bajo 6.34 / 2.88 Nivel alto 8.95 / 4.07 Consumo promedio de vapor por ciclo, BHP / kg-hr 4.43 / 69.5 2–6 F232097R1 (SP) Instalación Dimensiones de la máquina Espacios libres Deje un mínimo de 24 pulgadas (609 mm) en la parte posterior y 12 pulgadas (304 mm) a los lados. El espacio recomendado a los lados es de 18 pulgadas (457 mm). Las dimensiones de las máquinas aparecen en la Figura 2-2. Nota: Las dimensiones que aparecen aquí sólo son para propósitos de planificación. Son valores aproximados y están sujetos a las tolerancias normales de fabricación. Si tiene necesidad de conocer las dimensiones exactas, póngase en contacto con su distribuidor o fabricante. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. F232097R1 (SP) 2–7 Instalación Cimientos para la máquina la máquina, los pernos de anclaje deberán ser de grado 5 y tener un diámetro de por lo menos 3/4 plg. Nota: No instale la lavadora extractora sobre pisos de madera, en pisos superiores o sobre sótanos. La instalación debe ser hecha sobre una losa rasante de hormigón, o similar. El diseño de la base de montaje debe realizarse cuidadosamente debido a la fuerza ejercida por la máquina durante el ciclo de extracción. Las cargas estáticas y dinámicas sobre el piso o los cimientos se indican en la tabla de Datos de carga sobre el piso de las lavadoras extractoras de gabinete de montaje permanente que aparece a continuación. Las mismas pueden ser usadas como referencia al diseñar pisos y cimientos. PRECAUCIÓN Asegúrese de que esta máquina quede instalada sobre un piso nivelado con suficiente resistencia y de que se dejen los espacios libres recomendados. Nunca permita que quede bloqueado el espacio para realizar inspecciones y mantenimiento. Datos de carga sobre el piso de las lavadoras extractoras de gabinete de montaje permanente Modelos de 125 libras de capacidad SW020 Unos cimientos apropiados son absolutamente necesarios para todos los modelos de lavadoras debido a la alta velocidad de extracción y las fuerzas centrífugas que se ejercen. Carga estática sobre el piso, lbs/kN Es muy importante prestar atención al detalle con respecto al trabajo de cimentación para asegurar que la instalación de la unidad sea estable, eliminando así todas las posibilidades de vibraciones excesivas durante el proceso de extracción. La lavadora extractora debe estar anclada a unos cimientos o piso debidamente construido. El piso deberá ser de concreto reforzado capaz de soportar 3500 PSI como mínimo, construido sobre un relleno limpio compactado. El piso deberá tener por lo menos 12 pulgadas (304 mm) de espesor. La máquina deberá anclarse a una superficie lo suficientemente plana de manera que toda la base se apoye y descanse sobre la superficie de montaje. (No apoye la máquina en cuatro puntos solamente). Si en lugar del bastidor de rebar se utilizan pernos de anclaje para instalar F232097R1 (SP) 2–9 2841 / 12.7 Presión estática, lbs-pie2/kN-m2 178 / 8.5 Carga dinámica máxima, lbs/kN 3500 / 15.5 Presión dinámica, lbs-pie2/kN-m2 219 / 10.5 Frecuencia de carga dinámica, Hz 8.08 Instalación Instalación mecánica En la Figura 2-4 se indica la instalación típica de los pernos de montaje individuales. Nota: Una instalación inadecuada puede anular la garantía. Consulte al fabricante o al distribuidor antes de hacer cambios al procedimiento siguiente. Bastidor Lechada Un juego de pernos que consiste en ocho pernos está disponible como opción. Todas las máquinas utilizan pernos de 3/4-10 x 8 plg. Los pernos deben estar introducidos en un piso de concreto reforzado para soportar 3500 PSI como mínimo y que tenga un espesor mínimo de 12 pulgadas (304 mm). Use los diagramas de montaje de los pernos en la Figura 2-3. (La parte delantera de la lavadora extractora es la parte inferior de cada uno de los diagramas). P010I1A Figura 2–4 Existe un dispositivo localizador de pernos o bastidor de rebar como opción. Este conjunto rígido soldado hecho de varillas reforzadas y pernos de montaje está diseñado para ser introducido dentro del concreto. Vea la Figura 2-5. Base de la máquina Cuerdas de los pernos de montaje Lechada Varillas reforzadas MI003K Figura 2–3 El extremo con cuerda de los pernos debe sobresalir 2 pulgadas sobre la superficie del suelo. P011I1A Figura 2–5 2–10 F232097R1 (SP) Instalación Instalación mecánica (continuación) 7. Antes de que la lechada se seque por completo, haga una abertura para desagüe en la parte posterior de la lechada alrededor de la lavadora extractora con una pieza rígida de alambre. Esta abertura debe ser de aproximadamente 1/2 plg (13 mm) de ancho para permitir que cualquier acumulación de agua bajo la base de la máquina pueda desaguarse. No omita este paso. Una vez que el concreto se haya curado, haga lo siguiente: 1. Coloque la lavadora extractora junto a los cimientos. No intente mover la máquina empujándola de los lados. Siempre introduzca una barra de palanca o algún otro dispositivo abajo del bastidor inferior de la máquina para moverla. 8. Coloque las arandelas y las contratuercas de los pernos de montaje en los pernos de anclaje y apriete las contratuercas con los dedos a la base de la máquina. 2. Quite la tarima de madera destornillando los pernos de transporte que sostienen la tarima al bastidor inferior de la lavadora extractora. 9. Una vez que la lechada esté completamente seca, apriete las contratuercas en incrementos iguales, una tras otra, hasta que haya apretados todas por parejo y la lavadora extractora haya quedado firmemente asegurada al piso. 3. Coloque la lavadora extractora con cuidado sobre los pernos de anclaje. Nunca intente levantar la máquina sosteniéndola de la manija de la puerta o empujando los paneles de la cubierta. 4. Levante y nivele la lavadora extractora 1/2 pulgada sobre el piso en tres puntos, utilizando espaciadores tales como tuercas. Nota: Revise y vuelva a apretar las contratuercas después de cinco o diez días de funcionamiento, y una vez al mes de ahí en adelante. 5. Rellene el espacio entre la base de la lavadora extractora y el piso con lechada de buena calidad para maquinaria, que no encoja, para asegurarse de que la instalación quede estable. Aplique lechada alrededor de todas las piezas del bastidor. (Quite el panel delantero y el panel posterior para tener acceso a todas las piezas del bastidor.) Vea la Figura 2-6. Fuerce la lechada abajo de la base de la máquina hasta que todos los espacios vacíos se hayan llenado. 6. Quite los espaciadores con cuidado, permitiendo que la máquina se asiente bien en la lechada húmeda. F232097R1 (SP) 2–11 Instalación Conexión del desagüe Debe hacerse una conexión flexible a un sistema de drenaje con ventilación para evitar bloqueos de aire y para evitar los efectos de sifón. Si no se cuenta con el tamaño adecuado de drenaje, es necesario contar con un tanque acumulador. debe usarse un tanque acumulador junto con una bomba de sumidero cuando no sea posible desaguar por gravedad, como por ejemplo en instalaciones subterráneas. Es necesario contar con un sistema de desagüe de capacidad adecuada para obtener un buen funcionamiento de la lavadora extractora. Idealmente, el agua debe salir por medio de una tubería con ventilación directamente a un desagüe sumergido o de piso. Las figuras 2-6 y 2-7 muestran las configuraciones de línea de desagüe y de canaleta. Overflow Manguera Hose Drain Valve Válvula de desagüe Drain Hose Manguera de desagüe de desborde Drain Teedesagüe T de Floor Piso Open Drain Canal deTrough desagüe abierto H052IE3A H052IE3A Figura 2–6 Vent Pipede Tubo ventilación Manguera de Overflow desborde Hose T de Drain Valve Válvula de desagüe Drain Tee desagüe H053IE3A Drain Hose Manguera de desagüe H053IE3A Figura 2–7 2–12 F232097R1 (SP) Instalación Conexión del desagüe (continuación) La instalación de lavadoras extractoras adicionales requiere conexiones de desagüe proporcionalmente más grandes. Consulte la tabla de tamaños de las líneas de desagüe para las lavadoras extractoras de gabinete de montaje permanente que aparece a continuación. Antes de intentar variar los procedimientos especificados de instalación, el cliente o el instalador debe ponerse en contacto con el distribuidor. Al aumentar la longitud de la manguera de desagüe, al instalar codos o al causar curvas se disminuye la tasa de flujo de desagüe y se aumentan los tiempos de desagüe, evitando el buen funcionamiento de la lavadora extractora. Tamaño de línea de desagüe Máquina de gabinete de montaje permanente 125 libras de capacidad D. I. mínimo del desagüe (plg/mm) Vea a continuación la tabla de Información de desagüe para máquinas de gabinete de montaje permanente para obtener información específica de desagüe para la capacidad correspondiente. Información de desagüe Máquina de gabinete de montaje permanente 125 libras de capacidad Tamaño de conexión del desagüe, D. I., plg/mm Número de salidas de desagüe Capacidad de flujo del desagüe, gal/min / l/min Tamaño de foso para desagüe 3 / 76 1 50 / 189 5.90 / 169 3 recomendado, pies /l Altura de la línea central de desagüe medida desde el piso, plg/mm F232097R1 (SP) 13 / 330 2–13 Número de máquinas Tamaño de la línea de desagüe 1 4 / 102 2 6 / 152 3 6 / 152 4 8 / 203 5 8 / 203 Instalación Conexión de agua la lavadora extractora funciona correctamente a presiones menores, se tarda más en llenar. Información de suministro de agua Máquina de gabinete de montaje permanente Tamaño de la conexión de entradas de agua, plg/mm 1 / 25 Número de entradas de agua (estándar) 2 Presión recomendada PSI/Barias Capacidad de flujo de la entrada, gal/min / l/min (80 PSI) Deben instalarse cojines de aire adecuados en las líneas de suministro para evitar el “golpeteo”. Vea la Figura 2-8. Si la presión del agua es superior a las 60 PSI, se debe utilizar tubería flexible de cobre en vez de mangueras de goma (caucho). 30–85 / 2–5.7 39 / 148 Cojines de aire (tubos ascendentes) Se deben instalar conexiones para las líneas de agua caliente y de agua fría de por lo menos los tamaños que se indican en la tabla de tamaños de línea de suministro de agua. La instalación de máquina adicionales requiere líneas de suministro de agua proporcionalmente más grandes. Vea la tabla. Grifos de suministro de agua Para conectar el servicio de agua a la máquina con mangueras de goma (caucho), haga lo siguiente: 1. Antes de instalar las mangueras, deje correr el agua en el sistema de agua durante por lo menos dos minutos. MW008J Figura 2–8 2. Revise los filtros de las mangueras de entrada de la lavadora extractora para asegurarse de que se ajustan bien y de que están limpios antes de conectar las mangueras. Tamaño de las líneas de suministro de agua Máquina de gabinete de montaje permanente 125 libras de capacidad Tamaño de las líneas de suministro (plg/mm) 3. Cuelgue las mangueras en un lazo grande, no permita que queden dobladas. Si necesita mangueras más largas, use mangueras flexibles con filtros de malla. Cada una de las mangueras debe tener un filtro de malla instalado para evitar que la corrosión y las partículas extrañas entren a las válvulas de entrada de agua. Número de máquinas Principal Caliente/Fría 1 1-1/2 / 38 1 / 25 2 2 / 50 1-1/2 / 38 3 2-1/2 / 64 2 / 50 4 2-1/2 / 64 2 / 50 Una presión de agua entre 30 y 85 PSI (2 y 5.7 Barias) ofrece el mejor rendimiento. Aunque 2–14 F232097R1 (SP) Instalación Instalación eléctrica Las conexiones eléctricas se hacen en el módulo de mando de CA ubicado por la parte posterior de la máquina. El panel de válvulas tiene un agujero para permitir el encaminamiento adecuado de los cables de alimentación de entrada. ADVERTENCIA Esta máquina debe ser instalada, ajustada y debe recibir servicio por parte de personal de mantenimiento eléctrico capacitado que esté familiarizado con la construcción y el funcionamiento de este tipo de maquinaria. También deben estar familiarizado con los peligros potenciales involucrados. Si no se cumple con esta advertencia pueden ocasionarse lesiones personales y/o daños al equipo, y puede llegarse a anular la garantía. Todas las máquinas requieren un suministro limpio de corriente, libre de picos y sobrevoltajes momentáneos. Debe usarse un medidor de voltaje para monitorear el suministro de corriente. La compañía de electricidad que da servicio al cliente puede proporcionarle tal medidor. Si el voltaje de entrada es mayor de 230 Voltios para un mando de 200 Voltios, o es mayor de 440 Voltios para un mando de 400 Voltios, solicite a la compañía de electricidad que reduzca el voltaje. Como alternativa, su distribuidor cuenta con juegos de transformadores reductores. Para voltajes superiores a 250 y 490 Voltios se requieren medidas adicionales. Póngase en contacto con su distribuidor o con el fabricante para obtener ayuda. SW004 ADVERTENCIA Existen voltajes peligrosos en las cajas de control eléctrico y en las conexiones del motor. Sólo el personal capacitado que esté familiarizado con los procedimientos de pruebas eléctricas, equipo de pruebas y precauciones de seguridad debe intentar hacer ajustes y corregir averías. Desconecte la corriente eléctrica de la máquina antes de quitar la cubierta de la caja de control y antes de intentar realizar cualquier procedimiento de servicio. ADVERTENCIA Nunca toque las conexiones o los componentes del mando inversor de CA a menos de que haya desconectado la corriente eléctrica y que la luz del diodo indicador de carga (CHARGE) esté apagada. El mando inversor de CA retiene voltaje potencialmente mortal durante algún tiempo después de que se desconecta la corriente. No existen piezas a las que el usuario pueda dar servicio dentro del mando inversor de CA. Si se altera o toca indebidamente el mando se anula la garantía. SW005 ADVERTENCIA Asegúrese de conectar un conductor de conexión a tierra a una conexión real a tierra en la terminal ubicada cerca del bloque de conexiones de entrada en esta máquina. Si la máquina no se conecta correctamente a tierra, podían ocasionarse lesiones personales graves por descarga eléctrica y daño a la máquina. SW008 F232097R1 (SP) SW009 2–15 Instalación El mando inversor de CA ofrece protección de sobrecarga térmico para el motor de mando. Sin embargo, debe instalarse un interruptor de circuito trifásico independiente para obtener la protección completa contra las sobrecargas eléctricas. Esto evita daños al motor desconectando todos los conductores si alguno de perdiera accidentalmente. Revise la placa de datos en la parte posterior de la lavadora extractora o consulte la tabla de especificaciones eléctricas en esta subsección donde aparecen los requisitos de los interruptores de circuito. extractora debe estar conectada a tierra de acuerdo con las normas estatales y locales. Si no existen tales normas, la conexión a tierra debe hacerse conforme al Código Eléctrico Nacional (de los Estados Unidos), artículo 250-95. La conexión a tierra debe hacerse a una conexión a tierra aprobada, no a algún conducto ni a tuberías de agua. PRECAUCIÓN No use un adicionador de fases en ninguna máquina de velocidad variable. SW037 Si tras conectar la alimentación la máquina no funciona, desconecte la alimentación y revise el fusible del circuito de control. Hay dos pares de fusibles del circuito de control (dos primarios y dos secundarios) en el módulo de mando de CA localizado detrás del bloque de alimentación de entrada. Cada fusible está identificado por una etiqueta que indica la capacidad en cada uno de los modelos. Nota: NO use fusibles en vez de un interruptor de circuito. La lavadora extractora debe conectarse a un circuito independiente sin compartir con el sistema de alumbrado ni con cualquier otro equipo. La conexión debe estar blindada en una tubería portacables a prueba de líquidos o tubo flexible aprobado con conductores apropiados del tamaño correcto instalados de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional (de los Estados Unidos) o con otros códigos aplicables. La conexión debe hacerla un electricista capacitado utilizando el diagrama de cableado que se entrega con la lavadora extractora, o de acuerdo a las normas europeas aceptadas para equipo aprobado por la comunidad europea. Si el fusible del circuito de control está quemado, reemplácelo con un fusible de la capacidad indicada en la etiqueta. Si el fusible de repuesto se quema, llame a un técnico calificado. Especificaciones eléctricas Máquina de gabinete de montaje permanente Modelos de 125 libras de capacidad Código Voltaje Ciclo Fase Conductor Amperios a carga total Interruptor de circuito AWG mm2 Use conductores de los tamaños indicados en la tabla de especificaciones eléctricas para corridas de hasta 50 pies. Use el siguiente tamaño para corridas entre 50 y 100 pies. Use 2 tamaños más grandes para corridas mayores de 100 pies. O 208-240 60 3 3 7.9 25 10 6 Nota: Los tamaños de los conductores que se indican son para alambre de cobre, código THHN (termoplástico resistente al calor), 90° de acuerdo al artículo 310 de NEC. Por su seguridad personal y para obtener un funcionamiento correcto, la lavadora 2–16 F232097R1 (SP) Instalación Requisitos de vapor (Sólo para la opción de calor por vapor) ADVERTENCIA Nunca toque las tuberías internas o externas de vapor, sus conexiones o componentes. Estas superficies pueden estar sumamente calientes y causan graves quemaduras. Es necesario cerrar el suministro de vapor y dejar que se enfríen las tuberías, las conexiones y los componentes antes de poder tocar las tuberías. SW014 Para lavadoras extractoras equipadas con calor a vapor opcional instale tubería de acuerdo con las prácticas comerciales aprobadas para manejo de vapor. Los requisitos de vapor aparecen en la siguiente tabla. Información de suministro de vapor Máquina de gabinete de montaje permanente Modelos de 125 libras de capacidad Conexión de suministro de vapor, plg/mm Número de entradas de vapor Presión recomendada, PSI/Barias Presión máxima, PSI/Barias 3/4 / 19 1 30-80 / 2.0-5.4 80 / 5.4 Nota: El no instalar el filtro de vapor puede anular la garantía. F232097R1 (SP) 2–17 Instalación Sistema de suministro por inyección de productos químicos instrucciones se puede dañar la máquina y anular la garantía. La máquina puede acoplarse a un sistema externo de suministro de inyección de productos químicos líquidos. Para obtener más información consulte la tabla del sistema de inyección de productos químicos que aparece en esta subsección. Cinco conectores para mangueras ubicados exactamente debajo del cortacircuitos de vacío facilitan la conexión a un sistema externo de suministro de inyección de productos químicos. Una de las bocas de entrada de la manguera surtidora se encuentra exactamente encima del cortacircuitos de vacío de modo que las mangueras puedan tenderse a través del panel de la válvula. ADVERTENCIA Use protección para los ojos y las manos cuando use productos químicos. Siempre evite el contacto directo con productos químicos. Lea las instrucciones del productor acerca de las precauciones a seguir en caso de contacto accidental, antes de usar los productos químicos. Asegúrese de que exista un lugar para enjuagarse los ojos y una ducha (regadera) de emergencia a la mano. Revise a intervalos regulares para asegurarse de que no existan fugas de productos químicos. Una tira de conexiones ubicada al lado del bloque de alimentación de entrada proporciona las señales de salida de suministro para el sistema de inyección de productos químicos. Nota: No intente conectar los terminales eléctricos de la bomba de suministro de inyección de productos químicos a puntos diferentes de los designados en fábrica específicamente para tal fin. SW016 Las máquinas conectadas a 200VCA ofrecen las salidas L1 y L2 protegidas por fusibles de 3 amperios, que pueden utilizarse para alimentar bombas de suministro de 208-240VCA. Sistema de suministro por inyección de productos químicos Máquinas de gabinete de montaje permanente Número de conexiones de suministro de líquidos Tamaño de las conexiones de suministro de líquidos, plg/mm 5 Las máquinas conectadas a 400VCA no vienen con las salidas L1 y L2. Es necesario proporcionar una fuente de alimentación externa para alimentar la bomba de suministro de productos químicos. 5/16 / 8 El goteo de productos químicos sin diluir puede dañar su lavadora extractora. Por lo tanto, todas las bombas de suministro de productos químicos deben estar instaladas por debajo del punto de inyección a la lavadora. Toda la tubería de suministro también debe correr por debajo del punto de inyección. Los lazos no evitan el goteo si no se siguen estas instrucciones. Si no se cumple con estas No utilice L1 ni L2 con la línea común para aplicar 120VCA a las bombas de suministro de inyección de productos químicos si la máquina está equipada con un transformador de control. El transformador no podrá suministrar la corriente suficiente para hacer funcionar los circuitos de control y activar las bombas de suministro de productos químicos. 2–18 F232097R1 (SP) Instalación Sistema de suministro por inyección de productos químicos (continuación) Prueba de función de control La lavadora extractora debe ser limpiada una vez que se haya terminado de realizar la instalación. Una prueba de función debe ser llevada a cabo entonces en la máquina sin ropa: PRECAUCIÓN No intente tomar 110VCA mediante L1 o L2 con el terminal común; los circuitos de la máquina lavadora y/o el sistema de inyección de productos químicos podrían dañarse. El usar uno de los terminales de 240VCA en la lavadora extractora y la tierra física para obtener 110VCA podría causar problemas al microprocesador. 1. Revise el suministro de corriente para determinar características tales como el voltaje correcto, las fases y los ciclos para asegurarse de que son correctos para la lavadora extractora. 2. Abra las válvulas de cierre manual a la lavadora extractora. SW028 3. Conecte la corriente eléctrica a la lavadora extractora. Consulte las instrucciones del sistema de suministro de inyección de productos químicos para obtener detalles de operación. Vea las etiquetas de las tiras de conexiones en la Figura 2-9. 4. Revise el funcionamiento del enclavamiento de la puerta antes de comenzar a usar la máquina: a. Abra la puerta de carga. Pulse y mantenga pulsado el botón de abrir la puerta ubicado en el lado izquierdo del tirador de la puerta y gire el tirador hacia arriba. b. Intente arrancar la lavadora con la puerta abierta. No debe poder arrancarla con la puerta abierta. c. Cierre la puerta sin el seguro e intente arrancar la máquina. No debe poder arrancarla mientras la puerta no esté cerrada con el seguro. d. Cierre y ponga el seguro a la puerta y comience un ciclo. Trate de abrir la puerta mientras se está realizando un ciclo. La puerta no debe poder abrirse. H057IE1A Modelos de 208-240V 60 Hz trifásicos de 3 terminales Si el seguro de la puerta o el sistema de enclavamiento no funcionan correctamente, llame a un técnico de servicio. Figura 2–9 F232097R1 (SP) 2–19 Instalación NOTAS 5. Deje que la máquina funcione durante un ciclo completo, revisando el funcionamiento de las válvulas de entrada de agua y las funciones desagüe y extracción. extracción, desconecte la corriente eléctrica. Haga que un electricista capacitado determine cuáles terminales del motor deben intercambiarse en el bloque de terminales del mando de CA (terminales U, V y W). Vea la Figura 2-10. 6. La rotación del cilindro debe ser en el sentido contrario al de las agujas del reloj en el paso de extracción. Si la rotación no fuera en el sentido del reloj en el paso de Suministro de corriente eléctrica Conexiones del mando de CA Bloque de alimentación de entrada de la lavadora extractora R S T U V W Conexiones del motor Motor de mando principal MV001F Figura 2–10 2–20 F232097R1 (SP) Instalación F232097R1 (SP) 2–21 Sección 3 Mantenimiento Los siguientes procedimientos de mantenimiento deben llevarse a cabo regularmente a los intervalos requeridos. El mantenimiento de rutina permite mantener la máxima eficiencia de funcionamiento del equipo y mantener a un mínimo los tiempos muertos. Los procedimientos de mantenimiento descritos a continuación prolongan la vida de la máquina y ayudan a evitar accidentes. Diariamente Al comienzo del día 1. Revise que no haya fugas en las conexiones de las mangueras a la válvula de entrada de agua ubicadas en la parte de atrás de la lavadora extractora. ADVERTENCIA Tenga cuidado al manejar piezas de lámina de metal. Las orillas con filo pueden causar lesiones personales. Use anteojos (gafas) y guantes de seguridad, use las herramientas apropiadas y tenga una iluminación adecuada. 2. Revise que no haya fugas en las conexiones de la manguera de vapor (cuando se aplique). 3. Verifique que el aislante esté intacto en todos los cables externos y que todas las conexiones estén fijas. Si puede ver cable sin recubrir, llame a un técnico de servicio. SW035 PRECAUCIÓN 4. Revise el sistema de enclavamiento antes de usar la máquina: Vuelva a colocar los paneles que quite para realizar los procedimientos de servicio y mantenimiento. No use la máquina si le faltan protectores de seguridad, si le faltan piezas o si algunas piezas están averiadas. No evite ningún dispositivo de seguridad. a. Intente arrancar la lavadora con la puerta abierta. No debe poder arrancarla con la puerta abierta. b. Cierre la puerta sin el seguro e intente arrancar la máquina. No debe poder arrancarla mientras la puerta no esté cerrada con seguro. SW019 Al final de esta sección hay unas listas de revisión diaria, semanal, mensual y trimestral. Mande a laminar estas listas de revisión para protegerlas y poder hacer copias a menudo. Los operadores y los técnicos deben incluir más revisiones que correspondan a aplicaciones específicas de la lavadora extractora. Donde es posible, dejamos espacio libre en las listas de revisiones con ese propósito. F232097R1 (SP) c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y comience un ciclo. Trate de abrir la puerta mientras se esté realizando un ciclo. La puerta no debe poder abrirse. 3–1 Mantenimiento Diariamente (continuación) b. Verifique que la puerta y que el empaque de la puerta no tengan fugas. Si el seguro de la puerta o el sistema de enclavamiento no funcionan correctamente, llame a un técnico de servicio. c. Verifique que la válvula de desagüe esté funcionando y que el sistema de desagüe no tenga ninguna obstrucción. Si no se fuga agua durante el segmento de prelavado, significa que la válvula de desagüe está cerrada y que funciona correctamente. Al final del día 1. Limpie los filtros del módulo de mando de CA: a. Abra las cubiertas plásticas externas que contienen los filtros. Mensualmente b. Saque los filtros de goma esponjosa de las cubiertas. Nota: Desconecte la corriente eléctrica a la lavadora extractora en su fuente antes de realizar los procedimientos de mantenimiento mensual. c. Lave los filtros con agua tibia y déjelos secar al aire. Los filtros pueden limpiarse con una aspiradora. 2. Limpie el empaque de la puerta para quitar todos los residuos de detergente y de partículas extrañas. 1. Una vez al mes o después de cada 200 horas de uso, lubrique los rodamientos. (La calcomanía de lubricación de rodamientos está sobre el panel de válvulas, a la izquierda del cortacircuitos de vacío). 3. Limpie la parte de arriba y delantera de la lavadora extractora y los paneles laterales con un detergente ligero. Enjuague con agua limpia. La grasa debe tener las siguientes características: • NLGI Grado 2 • Con base de litio • Insoluble en agua • Anticorrosiva • Antioxidante • Mecánicamente estable 4. Deje abierta la puerta de carga de ropa al final de cada día de trabajo para dejar que se evapore la humedad. Nota: Saque la ropa de la lavadora extractora tan pronto como sea posible después de que termine cada ciclo para evitar que se acumule humedad. Deje la puerta abierta después de cada ciclo para que se evapore la humedad. La grasa debe tener suficiente viscosidad de base de aceite con alguna de las siguientes clasificaciones: • ISO VG 150 (135 a 165 cSt a 40° C ó 709 a 871 SUS a 100° F) • ISO VG 220 (198 a 242 cSt a 40° C ó 1047 a 1283 SUS a 100° F) Semanalmente 1. Revise que no haya fugas en la lavadora extractora. a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la lavadora extractora. 3–2 F232097R1 (SP) Mantenimiento debe estar entre 70 y 90 libras (± 5 libras). Establezca la tensión inicial hacia el extremo alto de este rango. • Deflexión. Vea la Figura 3-1. Afloje los pernos de montaje del motor y deslice el motor a lo largo de la placa del motor para cambiar la longitud libre entre poleas. Las mediciones de la tensión de la correa deben tomarse lo más cerca posible del punto medio de la longitud libre entre poleas. Por cada pulgada de longitud libre entre poleas, la correa debe flexionarse 1/64 de pulgada (0.40 mm). De aquí que una correa con una longitud libre entre poleas de 50 pulgadas debe flexionarse 50/ 64 de pulgada (25/32 de mm). Se debe usar una fuerza inicial de 5.25 libras para establecer la tensión de la correa. Una fuerza de trabajo (normal) de 3.5 libras debe usarse una vez que la lavadora extractora haya sido usada durante varias horas. • Una clasificación SAE también es aceptable siempre y cuando los valores cSt o SUS estén dentro de los rangos especificados. Bombee lentamente la pistola de aplicación de grasa, dando sólo dos aplicaciones. 2. Limpie las aletas del mando de CA: a. Quite la cubierta de la caja del mando de CA. b. Limpie las aletas con aire comprimido a una presión entre 60 y 90 PSI o usando aire comprimido enlatado. Tenga cuidado y evite dañar el ventilador de enfriamiento u otros componentes. Nota: No se debe dejar acumular ninguna cantidad visible de partículas extrañas en las aletas ni en el protector de dedos. 3. Realice los siguientes procedimientos para determinar si las correas en V deben ser cambiadas o si necesitan ajustes. Llame a un técnico de servicio en cualquiera de estos casos. a. Revise si las correas en V se han desgastado en forma desigual y si tienen orillas deshilachadas. Deflexión b. Después de desconectar la corriente eléctrica a la lavadora extractora y de desmontar todos los paneles necesarios para tener acceso a la correa de transmisión, use alguno de los siguientes métodos para verificar que las correas en V tengan la tensión adecuada. • Medidor de tensión. Afloje los pernos de montaje del motor y deslice el motor a lo largo de la placa para cambiar la longitud libre entre poleas. La tensión de la correa F232097R1 (SP) Longitud libre entre poleas GV001I Figura 3–1 3–3 Mantenimiento Mensualmente (continuación) 8. Limpie el interior de la lavadora extractora, tanto la canasta como la coraza, utilizando una esponja o un trapo humedecido en agua. c. Verifique que las correas en V estén alineadas correctamente revisando la alineación de la polea. Coloque una regla a través de las caras de ambas poleas. La regla debe hacer contacto con las poleas en cuatro puntos. Vea la Figura 3-2. 9. Use aire comprimido para asegurarse de que ninguno de los componentes eléctricos tenga humedad y polvo. Trimestralmente Nota: Desconecte la corriente eléctrica a la máquina antes de realizar los procedimientos de mantenimiento trimestral. Motor de mando Polea de mando (conductora) Correa Polea conducida Regla 1. Apriete las bisagras y los seguros de la puerta, si fuera necesario. 2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera necesario. 3. Verifique que el protector del motor de desagüe esté en su lugar y fijo. MV002I Figura 3–2 4. Revise si hay metal a la vista en las superficies pintadas. (El fabricante tiene disponible pintura gris igual a la original.) 4. Desmonte el panel posterior y revise si la manguera de derrame y la manguera de desagüe tienen fugas. Si puede ver el metal, pinte con una base o con pintura con base de solvente. 5. Limpie las mallas de filtro de las mangueras de entrada: Si aparece oxidación, quítela con lija o con algún método químico. Luego pinte con una base o con pintura con base de solvente. a. Cierre el agua y, si fuera necesario, deje que se enfríe la válvula. b. Destornille las mangueras de entrada y saque las mallas de filtro. 5. Limpie el filtro de vapor (donde corresponda). Vea la Figura 3-4. c. Límpielas con agua jabonosa y vuélvalas a instalar. Cámbielas si están dañadas o desgastadas. a. Cierre el suministro de vapor y deje que se enfríe la válvula. b. Desenrosque la tuerca. 6. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje y las contratuercas de los pernos de los rodamientos, si fuera necesario. c. Quite el elemento y límpielo. d. Vuelva a colocar el elemento y la tuerca. 7. Use aire comprimido para quitar la pelusa acumulada en el motor. 3–4 F232097R1 (SP) Mantenimiento Cuidados al acero inoxidable o de acero, no fabricada de acero inoxidable, tal como un clavo o un tornillo. Un remedio es pintar todas las piezas de acero al carbón con un fuerte recubrimiento protector. Debe usarse tornillería de acero inoxidable siempre que sea posible. Mantenga la belleza natural del acero inoxidable y prolongue su vida de servicio siguiendo estos consejos: • Los depósitos ordinarios de polvo y grasa se pueden limpiar con agua y detergente. Debe enjuagar y secar el metal por completo después de lavarlo. La limpieza periódica ayuda a mantener una apariencia brillante en la superficie y evitar la corrosión. • Los descoloramientos o el tinte producido por los sobrecalentamientos pueden limpiarse con polvos abrasivos o con soluciones químicas especiales. • No deben dejarse soluciones desinfectantes sobre equipo de acero inoxidable durante períodos prolongados de tiempo. Generalmente contienen cloro, que puede causar corrosión. El acero inoxidable debe ser limpiado y enjuagado completamente con una solución que contenga cloro. • Debe evitarse lo más posible el contacto con metales distintos. Esto ayuda a evitar la corrosión galvánica cuando hay soluciones salinas o ácidas presentes. • No se debe permitir que las soluciones salinas o acídicas se evaporen y se sequen sobre superficies de acero inoxidable. Pueden causar corrosión. Asegúrese de limpiar el acero inoxidable de cualquier residuo de solución salina o ácida. • Cuando se usa un sistema externo de suministro de productos químicos, asegúrese de que no ocurra un efecto de sifón de cualquiera de los productos químicos mientras la lavadora extractora no esté siendo usada. Los productos químicos a altas concentraciones pueden causar daños severos al acero inoxidable y a otros componentes internos de la lavadora extractora. Los daños de este tipo no están cubiertos por la garantía del fabricante. Instale la bomba por debajo del nivel del punto de inyección a la lavadora extractora para evitar que la máquina sufra el efecto de sifón de productos químicos. • Los depósitos que tienden a adherirse al acero inoxidable deben ser limpiados, especialmente en los rincones y las esquinas. Al usar limpiadores abrasivos, siempre talle en la dirección de las líneas de pulido o el “grano” del acero inoxidable para evitar rayarlo. Nunca use lija de acero ordinaria o cepillos de acero sobre acero inoxidable. Use lija de acero inoxidable o cepillos suaves no abrasivos. • Si llegara a parecer que el acero inoxidable estuviera oxidándose, la fuente de la oxidación puede ser alguna pieza de hierro Lista de revisión diaria de mantenimiento preventivo Lista de revisión semanal de mantenimiento preventivo F232097R1 (SP) 3–5 Mantenimiento Máquina ____________________________ Semana de: _____________ Días Operador ___________________________ Revisiones 1 2 3 4 5 6 7 ¡Cumpla con todas las advertencias! Al comienzo del día 1. Revise si hay fugas en las conexiones de las mangueras a las válvulas de entrada de agua en la parte de atrás de la máquina. 2. Revise si hay fugas en las conexiones de las mangueras de vapor (cuando se aplique). 3. Verifique que el aislante esté intacto en todos los cables externos y que todas las conexiones estén seguras. 4. Revise el seguro y el sistema de enclavamiento de la puerta antes de comenzar a usar la lavadora extractora: a. Trate de arrancar la máquina con la puerta abierta. b. Cierra la puerta sin ponerle el seguro e intente arrancar la máquina. c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y comience el ciclo. Intente abrir la puerta mientras el ciclo está funcionando. 5. Al final del día 1. Limpie los filtros del módulo de mando de CA. 2. Limpie el empaque de la puerta, quitando partículas extrañas. 3. Limpie la parte superior y delantera de la lavadora extractora y los paneles laterales. 4. Deje la puerta de carga abierta al final de cada día de trabajo para dejar que se evapore la humedad. 5. Nota: Saque la ropa de la máquina tan pronto como sea posible después de que termine cada ciclo, para evitar que se acumule humedad. Nota: Deje la puerta abierta después de cada ciclo de lavado para que se evapore la humedad. 3–6 F232097R1 (SP) Mantenimiento Máquina ____________________________ Mes __________ Operador ___________________________ Semana que termina Revisiones / ¡Cumpla con todas las advertencias! 1. Revise si la lavadora extractora tiene fugas: a. Inicie un ciclo sin carga para llenar la lavadora extractora. b. Verifique que la puerta y el empaque no tengan fugas. c. Verifique que la válvula de desagüe esté funcionando. 2. 3. 4. 5. 6. 7. F232097R1 (SP) 3–7 / / / / Mantenimiento Lista de revisión mensual de mantenimiento preventivo Máquina ________________________ Mes Operador _______________________ Revisiones ¡Cumpla con todas las advertencias! Desconecte la corriente eléctrica a la lavadora extractora antes de realizar los procedimientos de mantenimiento mensual. 1. Una vez al mes O después de cada 200 horas de uso, lubrique los rodamientos. 2. Limpie las aletas del mando de CA. 3. Determine si las correas en V deben ser cambiadas o si necesitan ajustes. a. Revise si las correas en V se han desgastado en forma desigual y si tienen orillas deshilachadas. b. Verifique que cada una de las correas en V tiene aplicada la tensión correcta. c. Verifique que las correas en V estén bien tensadas. 4. Quite el panel posterior y revise si las mangueras tienen fugas. 5. Limpie las mallas de los filtros de las mangueras de suministro. Cámbielas si están desgastadas o dañadas. 6. Apriete las contratuercas de los pernos de montaje y las contratuercas de los pernos de los rodamientos, si fuera necesario. 7. Use aire comprimido para limpiar la pelusa acumulada en el motor. 8. Limpie el interior de la lavadora extractora, tanto la canasta como la coraza, utilizando una esponja o un trapo humedecido en agua. 9. Use aire comprimido para asegurarse de que ninguno de los componentes eléctricos tenga humedad y polvo. 10. 11. 12. 13. 3–8 F232097R1 (SP) Mantenimiento Lista de revisión trimestral de mantenimiento preventivo Máquina ________________________ Trimestre Operador _______________________ Revisiones ¡Cumpla con todas las advertencias! Desconecte la corriente eléctrica a la lavadora extractora antes de realizar los procedimientos de mantenimiento trimestral. 1. Apriete las bisagras y los seguros de la puerta, si fuera necesario. 2. Apriete los pernos de anclaje, si fuera necesario. 3. Verifique que el protector del motor de desagüe esté en su lugar y fijo. 4. Revise todas las superficies pintadas para ver si hay metal sin pintar a la vista. Repare si fuera necesario. 5. Limpie el filtro de vapor, si fuera necesario. 6. 7. 8. 9. 10. 11. F232097R1 (SP) 3–9 Mantenimiento NOTAS 3–10 F232097R1 (SP) Sección 4 Para poner fuera de servicio Para poner fuera de servicio a. Cierre el suministro de vapor y deje que las válvulas se enfríen. En caso de que la máquina deba ser puesta fuera de servicio, siga estos pasos: b. Desconecte las mangueras de vapor de la máquina. 1. Limpie el interior de la máquina, tanto la canasta como la coraza. 5. Quite la máquina de la plataforma de cimiento. a. Enjuague el sistema de suministro con agua. a. Deje todos los paneles en su lugar para que la máquina tenga estabilidad al moverla. b. Inicie un ciclo corto de enjuague para eliminar el detergente y los residuos de productos químicos del interior de la máquina. b. Verifique que la puerta esté cerrada y asegurada. c. Afloje y saque los pernos de montaje. 2. Desconecte la corriente eléctrica. a. Cierre el suministro principal de energía en la caja de interruptores o en el tablero de control principal. d. Rompa el sello que forma la lechada en cada una de las esquinas de la máquina, utilizando una barra de metal. b. Haga que un electricista capacitado desconecte la corriente de la máquina en la fuente de energía. e. Use barras de metal en las esquinas delanteras para levantar la máquina unas cuantas pulgadas, de tal forma que las barras del montacargas puedan entrar por debajo de la máquina. 3. Desconecte las mangueras. a. Desconecte la manguera de desagüe del sumidero, de la canaleta o del drenaje. f. Si asegura con pernos el bastidor de la base a una tarima, se facilita el transporte al vehículo donde va a subir la máquina. b. Cierre el suministro de agua. Desconecte las mangueras de entrada de agua fría y caliente de la máquina. 6. Recicle. c. Deje que toda el agua que haya quedado en la máquina se salga. Luego desconecte la manguera de desagüe de la máquina. Raytheon Appliances usa materiales de la más alta calidad en sus productos, de tal forma que esos materiales pueden ser reciclados al final de la vida útil de sus productos. 4. Desconecte las mangueras de vapor (si corresponde) F232097R1 (SP) 4–1 Para poner fuera de servicio NOTAS 4–2 F232097R1 (SP)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Raytheon UC125VNV Installation & Maintenance

Categoría
Lavadoras
Tipo
Installation & Maintenance
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas