Sony XR-CA640X Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Operating Instructions
Manual de instrucciones
XR-CA640X
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
© 2002 Sony Corporation
3-237-871-21 (2)
GB
CT
ES
FM
/
MW
/
SW
Cassette Car Stereo
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de casetes
Sony. Disfrutará incluso más de sus distintas
funciones con:
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
1
.
Información de CD TEXT (que se muestra al
reproducir discos CD TEXT*
2
en una unidad
de CD opcional conectada que disponga de la
función CD TEXT).
Accesorio de controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X119
Accesorio de controlador opcional
Mando rotatorio RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
3
Índice
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproductor de casetes
Audición de una cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducción de una cinta en
diversos modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Recepción de las emisoras
almacenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Almacenamiento únicamente de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 11
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Otras funciones
Uso del mando rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ajuste de las características del sonido. . . . 14
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 14
Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Selección de la posición de sonido
— Mi mejor posición de sonido
(MBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 16
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de un CD o un MD . . . . . . . 17
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . 18
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 18
Etiquetado de CD
— Memorando de discos . . . . . . . . . . . . 19
Localización de discos por nombre
— Listado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Unidad de CD con capacidad para
reproducir MP3 (opcional)
Escuchar archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 20
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . 21
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 22
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 26
4
Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
a Botón MBP 16
b Botón MODE (o)
Para cambiar el funcionamiento.
c Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
d Dial de control de volumen
e Pantalla
f Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 9
g Botón MENU
Para cambiar los menús.
h Botón LIST 12, 19, 20
i Botón OPEN 7, 9
j Botón OFF (Detener/Apagar)* 7, 9
k Botón RESET (ubicado en la parte
delantera de la unidad, detrás del panel
frontal) 7
l Botón SOURCE (Encendido/Cinta/
Radio/CD/MD)
Para seleccionar la fuente.
m Botón SCRL (desplazamiento) 18
n Selector de frecuencias (ubicado en
la parte inferior de la unidad)
Consulte la sección “Selector de
frecuencias” en el manual de instalación/
conexiones.
o Receptor para el control remoto de
tarjeta
p Botón SOUND 14
q Botón ENTER
Para ingresar un ajuste.
r Botón EQ7 16
* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de posición
ACC (auxiliar) en la llave de contacto
Después de apagar el encendido, asegúrese
de presionar
(OFF) en la unidad durante 2
segundos para desactivar la indicación del
reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactiva y desgasta la batería.
XR-CA640X
SOURCE
MBP
O
F
F
S
C
R
L
D
S
P
L
M
O
D
E
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
5
s Botones DISC/PRESET (+/–)
Para recibir emisoras memorizadas, cambiar
el disco*
1
, omitir álbumes*
2
y seleccionar un
menú.
*1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada
una unidad de CD opcional con la función de
control de archivos MP3.
t Botones SEEK (–/+)
Para omitir pistas, avanzar o retroceder
rápidamente una pista, sintonizar emisoras
en forma automática, buscar una emisora en
forma manual y seleccionar un ajuste.
Los botones correspondientes del control
remoto de tarjeta controlan las mismas
funciones que los de esta unidad.
a Botón DSPL
b Botones numéricos
(1) REP
(2) SHUF
Para almacenar emisoras, recibir emisoras
almacenadas.
c Botón MBP
d Botón MENU
e Botón SOURCE
f Botones SEEK (</,)
g Botón SOUND
h Botón OFF
i Botones VOL (+/–)
j Botón EQ7
k Botón MODE (o)
l Botón LIST
m Botones DISC (M/m)
n Botón ENTER
o Botón ATT
Nota
Si la unidad se apaga presionando (OFF) durante
2 segundos, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta, salvo que presione (SOURCE) en la unidad
o antes inserte un casete para activar la unidad.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 23
para obtener detalles sobre cómo cambiar las pilas.
SEEK
EQ7
S
O
U
N
D
E
N
T
E
R
L
I
S
T
M
E
N
U
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
SEEK
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
(SEEK)
(–): para
seleccionar
hacia la
izquierda/
.
(SEEK)
(+): para
seleccionar
hacia la
derecha/
>
(DISC/PRESET)
(+): para seleccionar hacia arriba
En el modo de menú, el botón o los botones que
se pueden seleccionar actualmente de estos
cuatro se indican con “ M” en la pantalla.
(DISC/PRESET)
(–): para seleccionar hacia abajo
Control remoto de tarjeta RM-X119
DISC
ATTOFF
REP SHUF
DSPL
1
4
MODE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SOUND
ENTER
MENU
LIST
EQ7MBP
VOL
6
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Si la unidad no recibe alimentación, compruebe
primero las conexiones. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
Si los altavoces no emiten ningún sonido en un
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
equilibrio en la posición central.
Cuando se reproduce una cinta durante un
período de tiempo prolongado, el casete puede
calentarse debido al amplificador de potencia
incorporado. No obstante, no se trata de un
fallo de funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
más cercano a su domicilio.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar zumos u otras bebidas
sobre la unidad o las cintas.
Notas sobre casetes
Cuidado del casete
No toque la superficie de la cinta del casete, ya
que cualquier partícula de suciedad o polvo
puede ensuciar el cabezal.
Mantenga los casetes lejos de equipos que
contengan imanes, por ejemplo altavoces o
amplificadores, ya que las cintas grabadas
podrían borrarse o distorsionarse.
No exponga los casetes a la luz directa del sol,
a temperaturas demasiado frías ni a la
humedad.
Si la cinta está floja, podría quedar atrapada en
el equipo. Antes de insertar la cinta, utilice un
lápiz o un objeto similar para girar el carretel y
eliminar de este modo toda flojedad.
Los casetes distorsionados o las etiquetas
sueltas pueden causar problemas al insertar o
expulsar cintas. Retire o sustituya las etiquetas
sueltas.
El sonido puede aparecer distorsionado al
reproducir el casete. Se debe efectuar la
limpieza del cabezal del reproductor de casetes
cada 50 horas de uso.
No se recomienda usar casetes de una
longitud superior a los 90 minutos, excepto
en el caso de una reproducción continua de
larga duración
Las cintas usadas para estos casetes son muy
delgadas y tienden a estirarse fácilmente.
La reproducción continua de este tipo de cintas
puede hacer que acaben enredándose en el
mecanismo de la platina.
Flojedad
7
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil, es
necesario restaurar la unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto con punta, como por
ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos memorizados.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira la llave de contacto hasta la posición OFF
sin haber extraído el panel frontal, la alarma de
precaución emite tonos durante unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional de potencia
y no utiliza el incorporado, los tonos se
desactivan.
1 Presione (OFF)*.
Se detiene la reproducción de cintas o la
recepción de la radio (la iluminación de las
teclas y la pantalla permanecen encendidas).
* Si el automóvil no dispone de una posición ACC
en la llave de contacto, asegúrese de apagar la
unidad presionando (OFF) durante 2 segundos
para evitar que se gaste la batería.
2 Presione (OPEN), luego desplace el
panel frontal hacia la derecha y tire
suavemente de su extremo izquierdo.
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco
ejerza excesiva presión sobre éstos.
No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en tableros o bandejas
traseras.
Sugerencia
Al transportar el panel frontal, utilice el estuche
suministrado.
Botón RESET
continúa en la página siguiente t
1
2
8
Instalación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad, luego presione ligeramente el
lado izquierdo hacia adentro.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (MENU), luego presione
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“CLOCK”.
1Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) para ajustar la hora.
3Presione el lado (+) de (SEEK).
La indicación de minutos parpadea.
4Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) para ajustar los
minutos.
2 Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo D.INFO se ajustó en ON, siempre se
mostrará la hora (página 15).
x
9
Reproductor de casetes
Audición de una cinta
1 Presione (OPEN) e inserte un casete.
La reproducción se inicia automáticamente.
2 Cierre el panel frontal.
Si ya hay un casete insertado, presione
(SOURCE) repetidamente hasta que aparezca
“FORWARD” o “REVERSE” para iniciar la
reproducción.
FORWARD: se reproduce la cara hacia arriba.
REVERSE: se reproduce la cara hacia abajo.
Nota
La función de AMS puede no funcionar en los
siguientes casos:
– los espacios en blanco entre pista y pista son
inferiores a 4 segundos.
– hay ruido entre pista y pista.
– hay secciones prolongadas de volumen bajo o
silencio.
Reproducción de una cinta
en diversos modos
Es posible reproducir una cinta en diversos
modos:
REP (Reproducción repetida) de la pista actual.
NR (Dolby NR) le permite seleccionar el
sistema Dolby* NR B.
BL.SKP (Saltar espacios en blanco) omite los
espacios en blanco con una duración superior a
8 segundos.
ATA (Activación automática del sintonizador)
activa el sintonizador automáticamente durante
el avance o retroceso rápido de la cinta.
METAL (Metal) le permite reproducir una
cinta de metal o CrO
2.
1 Durante la reproducción de la cinta,
presione (MENU).
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces hasta que
aparezca el modo deseado.
3 Presione el lado (+) de (SEEK) para
seleccionar “ON”.
Ejemplo: Modo ATA
Se inicia el modo de reproducción.
4 Presione (ENTER).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “OFF” en el paso 3.
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida
Durante la reproducción, presione (1)
en el control remoto de tarjeta varias
veces hasta que "REP-ON" aparezca
en la pantalla.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Sugerencia
Durante la reproducción repetida, presione (MODE).
“REP” desaparece de la pantalla y se cancela el modo
de repetición.
Para Presione
Cambiar la
dirección de
reproducción de la
cinta
(MODE) (o)
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el casete (OPEN) luego Z
Omitir pistas
Sensor de música
automático
(SEEK) (./>)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
(SEEK) (m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
*
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby
” y el símbolo con una doble D son marca
s
comerciales de Dolby Laboratories.
10
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW, SW1 y SW2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de la frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (MENU), luego presione
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“BTM”.
4 Presione (ENTER).
La unidad emite un tono al almacenar el
ajuste.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del que se
muestra actualmente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
del control remoto de tarjeta en el que
se almacenó la emisora deseada.
Sugerencia
Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) para
recibir las emisoras en el orden en el que están
almacenadas en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Si la sintonización programada no
funciona
Presione cualquier lado de (SEEK)
para buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la
pantalla” en la página 15).
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, presione y mantenga presionado
cualquier lado de (SEEK) para localizar la
frecuencia aproximada. A continuación, presione
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
la pantalla” en la página 15).
El sonido mejora, aunque es monofónico
(“ST” desaparece).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad estrechará
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF AUTO). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
escuchen en monofónico mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
Sugerencia
Para escuchar siempre emisiones estéreo de FM en
estéreo, puede cambiar el ajuste IF AUTO y ampliar la
recepción de la señal de frecuencia (consulte “Cambio
de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página
15). Tenga en cuenta que pueden producirse ciertas
interferencias con este ajuste.
11
Almacenamiento únicamente
de las emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione cualquier lado de (SEEK)
para sintonizar la emisora que desee
almacenar.
4 Presione el botón numérico deseado
((1) a (6)) del control remoto de
tarjeta durante 2 segundos hasta que
aparezca “MEM”.
La indicación de botón numérico aparece en
la pantalla.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borra la emisora antes almacenada.
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora actualmente sintonizada aparece en la
pantalla. Es posible asignar un nombre con un
máximo de 8 caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2 Presione (MENU), luego presione
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“NAMEEDIT”.
3 Presione (ENTER).
4 Ingrese los caracteres.
1Presione el lado (+)*
1
de
(DISC/PRESET) varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t _*
2
t A
*1 Para el orden inverso, presione el lado (–)
de (DISC/PRESET).
*2 (espacio en blanco)
2Presione el lado (+) de (SEEK) una
vez localizado el carácter deseado.
Si presiona el lado (–) de (SEEK), podrá
desplazarse hacia la izquierda.
3Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Presione (ENTER).
continúa en la página siguiente t
12
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “
_”.
Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2
segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3.
También puede completar la operación presionando
(LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el
paso 5.
Borrado del nombre de emisoras
1 Durante la recepción de radio,
presione (MENU), luego presione
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“NAME DEL”.
2 Presione (ENTER).
3 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces para
seleccionar el nombre de la emisora
que desea borrar.
4 Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Nota
Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras,
aparecerá “NO DATA” en el paso 4.
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1 Durante la recepción de la radio,
presione (LIST) momentáneamente.
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3 Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora deseada.
13
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y las
unidades de CD/MD) opcionales con un mando
rotativo (opcional).
Uso del mando rotativo
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
según cómo desee montar el mando rotativo.
El mando rotativo funciona al presionar los
botones y/o girar los controles.
Presión de botones
Giro del control
Gírelo y suéltelo para:
– Localizar el comienzo de las pistas en la
cinta.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
– Omitir las pistas del disco.*
1
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar rápidamente la cinta
– Buscar una emisora manualmente.
– Avanzar/retroceder rápidamente una
pista.*
1
Sugerencia
Para iniciar la reproducción mientras se avanza
rápidamente la cinta, presione (MODE).
Presión y giro del control
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras memorizadas.
– Cambiar el disco durante la reproducción de
un CD (MD).*
1
Durante la reproducción de un CD que
contiene archivos MP3*
3
Presione y repita rápidamente el giro
para:
– Cambiar los discos de uno a la vez.
Presione, luego gire y manténgalo en
esa posición para:
– Cambiar los álbumes.
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de una posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de contacto,
asegúrese de presionar (OFF) durante 2
segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el encendido.
*3 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
Presione Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(radio/CD*
1
/MD*
1
/Cinta)/
Encendido
(MODE) Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
CD*
1
/unidad de MD*
1
/
dirección de reproducción
de la cinta)
(ATT) Atenuar el sonido
(OFF)*
2
Detener la reproducción o la
recepción de la radio/
apagado
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
(DSPL) Cambiar el elemento de la
pantalla
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
continúa en la página siguiente t
Control
SEEK/AMS
Control
PRESET/DISC
14
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SOUND) durante 2
segundos mientras presiona el control
VOL.
Sugerencia
También puede cambiar el sentido de funcionamiento
de estos controles con la unidad (página 15).
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio.
1 Seleccione el elemento que desee
ajustar presionando (SOUND) varias
veces.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (izquierdo-derecho) t FAD
(frontal-posterior)
2 Ajuste el elemento seleccionado
presionando cualquier lado de
(SEEK).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
presione (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores
a la selección del elemento.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotativo o el control remoto de
tarjeta)
Presione (ATT) en el mando rotativo o
en el control remoto de tarjeta.
Aparece “ATT-ON” durante unos instantes, y
luego aparece “ATT” en la pantalla.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Para aumentar
Para disminuir
15
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET (Configuración)
CLOCK (página 8)
BEEP — para activar o desactivar los tonos.
RM (Mando rotativo) — para cambiar el
sentido de funcionamiento de los controles del
mando rotativo.
– Seleccione “NORM” para usar el mando
rotativo en la posición ajustada en fábrica.
– Seleccione “REV” cuando monte el mando
rotativo en el lado derecho de la columna de
dirección.
DSPL (Pantalla)
D.INFO (Información dual) — para mostrar
simultáneamente el modo reloj y el modo de
reproducción (ON).
M.DSPL (Indicador de movimiento) — para
seleccionar el modo de este indicador entre “1”,
“2” y “OFF”.
– Seleccione “1” para mostrar líneas
decorativas en la pantalla y activar la
indicación de demostración.
– Seleccione “2” para mostrar líneas
decorativas en la pantalla y desactivar la
indicación de demostración.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
Indicador de movimiento.
A.SCRL (Desplazamiento automático)*
– Seleccione “ON” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados que excedan los 8 caracteres.
– Cuando A.SCRL está ajustado en “OFF” y se
cambia el nombre del disco/pista, dicho
nombre no se desplaza.
* Cuando no se esté reproduciendo ningún CD ni MD,
este elemento no aparece.
P/M (Modo de reproducción)
LOCAL ON/OFF (Modo de búsqueda local)
(página 10)
– Seleccione “ON” para que se sintonicen
solamente las emisoras de señal más intensa.
MONO ON/OFF (Modo monofónico) (página
10)
– Seleccione “ON” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
“OFF” para volver al modo normal.
IF AUTO/WIDE (página 10)
SND (Sonido)
EQ7 TUNE (página 17) — para ajustar la curva
del ecualizador.
LOUD (Sonoridad) — para disfrutar de graves
y agudos incluso con el volumen bajo. Los
graves y los agudos se potenciarán.
1 Presione (MENU).
Para ajustar A.SCRL, presione (MENU)
durante la reproducción de CD/MD.
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Presione el lado (+) de (SEEK) para
seleccionar el ajuste deseado
(Ejemplo: “ON” u “OFF”).
4 Presione (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente las categorías (“SET”,
“DSPL”, “P/M”, “SND” y “EDIT”) al presionar cualquier
lado de (DISC/PRESET) durante 2 segundos.
16
Selección de la posición de
sonido
— Mi mejor posición de sonido (MBP)
Cuando maneje solo, podrá disfrutar de un
entorno acústico más cómodo gracias a la opción
“Mi mejor posición de sonido”.
“Mi mejor posición de sonido” contiene dos
programas, más adecuados para los asientos
delanteros. Mediante el botón MBP podrá
seleccionar sin problemas cualquiera de ellos.
MBP-A: apropiado para la persona que ocupe el
asiento delantero izquierdo.
MBP-B: apropiado para la persona que ocupe el
asiento delantero derecho.
Presione (MBP) varias veces para
seleccionar la posición de audición
deseada.
Transcurrido 1 segundo, la pantalla vuelve al
modo de reproducción normal.
Para cancelar la función MBP, seleccione “MBP-
OFF”.
Si desea ajustar con mayor precisión las
características de sonido, utilice el botón
(SOUND) (consulte “Ajuste de las
características del sonido” en la página 14).
Notas
Si ajusta alguna de las características de sonido
mediante el botón (SOUND) (página 14), el ajuste
de MBP vuelve a OFF.
Al ajustar MBP en OFF, se activa la configuración de
sonido que haya ajustado (página 14).
Ajuste del ecualizador (EQ7)
Puede seleccionar una curva del ecualizador para
7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF
(ecualizador OFF)).
Puede almacenar y definir los ajustes de
frecuencia y nivel del ecualizador.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente (radio, cinta, CD o MD).
2 Presione (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que presione (EQ7), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
17
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Presione (MENU).
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces hasta que
aparezca “EQ7 TUNE”, luego presione
(ENTER).
3 Presione cualquier lado de (SEEK)
para seleccionar la curva de
ecualizador que desee y luego
presione (ENTER).
Cada vez que presione (SEEK), el elemento
cambiará.
4 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1Presione cualquier lado de (SEEK)
para seleccionar la frecuencia
deseada.
Cada vez que presione (SEEK), la
frecuencia cambiará.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) para ajustar el nivel
de volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
5 Presione (MENU) dos veces.
Cuando se completó el ajuste de efecto,
aparece el modo de reproducción normal.
Unidad de CD/MD
(opcional)
Esta unidad permite controlar unidades de CD/
MD externas (opcional).
Si conecta una unidad opcional de CD con las
funciones CD TEXT y CUSTOM FILE, la
información de CD TEXT aparece en la pantalla
al reproducir discos CD TEXT.
Si conecta unidades de CD con capacidad para
reproducir MP3 (por ej. el cambiador de CD
MP3), podrá reproducir archivos MP3, es decir,
archivos de audio comprimidos con sonido de
calidad. Consulte “Unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3 (opcional)” en la página 20.
Reproducción de un CD o un
MD
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*)”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción del CD/MD.
* MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
(Reproductor de sistema de MG Memory Stick)
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD.
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la
indicación de fuente, se inicia la reproducción de
MGS-X1. Si aparece “MD” en la indicación de
fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e
iniciar la reproducción.
Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si
aparece la unidad MD deseada en la indicación de
fuente, se inicia su reproducción. Si aparece “MS” u
otra unidad MD en la indicación de fuente, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
(DISC/PRESET) (+/–)
18
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*
1
del nuevo disco/pista aparece automáticamente
(si la función de desplazamiento automático está
ajustada en “ON”, se desplazarán los nombres
con más de 8 caracteres (página 15)).
*1 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no
hay ningún memorando de discos (página 19) o
nombre pregrabado para mostrar.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ *”.
Con algunos discos CD TEXT que contienen
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Cuando A.SCRL (desplazamiento automático) está
ajustado en OFF y se cambia el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el disco completo de la
unidad principal cuando llegue al final. Para la
reproducción repetida, es posible seleccionar:
REP-TRACK — para repetir una pista.
REP-DISC* — para repetir un disco.
* Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (1)
en el control remoto de tarjeta varias
veces hasta que el ajuste deseado
aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
SHUF-DISC — para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
SHUF-CHGR*
1
— para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) opcional actual en
orden aleatorio.
SHUF-ALL*
2
— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas en orden aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD (MD) opcionales.
*2 Disponible solamente cuando hay conectadas dos
o más unidades opcionales de CD, o dos o más
unidades opcionales de MD.
Durante la reproducción, presione (2)
en el control remoto de tarjeta varias
veces hasta que el ajuste deseado
aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento por la
pantalla
(SCRL)
Elementos visualizables
Número de pista/Tiempo de
reproducción transcurrido
Nombre del disco*
1
/artista*
2
Título de la pista*
1
Número del
disco
Elementos
visualizables
Fuente de música
•Reloj
•Función
19
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (Para una unidad de
CD con función CUSTOM FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (Memorando de discos). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
nombre a un CD, podrá localizar el disco
mediante dicho nombre (página 20).
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2 Presione (MENU), luego presione
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“NAMEEDIT”.
3 Presione (ENTER).
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de nombres.
4 Ingrese los caracteres.
1Presione el lado (+)*
1
de
(DISC/PRESET) varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t _*
2
t A
*1 Para el orden inverso, presione el lado (–)
de (DISC/PRESET).
*2 (espacio en blanco)
2Presione el lado (+) de (SEEK) una
vez localizado el carácter deseado.
Si presiona el lado (–) de (SEEK), podrá
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
3Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, presione
(ENTER).
Sugerencias
Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
ingrese “
_”.
Existe otro método para comenzar a etiquetar un
CD: Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar
de realizar los pasos 2 y 3. También puede
completar la operación presionando (LIST) durante
2 segundos en lugar de realizar el paso 5.
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
la función CUSTOM FILE, si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que
disponga de dicha función. El memorando de discos
se almacenará en la memoria de la unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
Nota
La reproducción aleatoria o REP-TRACK se
suspende hasta completarse la edición de nombres.
Visualización del memorando de
discos
Como elemento de visualización, el memorando
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden
visualizarse, consulte la página 18.
Borrado del memorando de discos
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3 Presione (MENU), luego presione
cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces hasta que aparezca
“NAME DEL”.
4 Presione (ENTER).
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces para
seleccionar el nombre del disco que
desea borrar.
Aparecerán los nombres almacenados.
6 Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
Para Presione
Ve r (DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
20
7 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD
en el paso 2.
Localización de discos por
nombre
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los que
se han asignado nombres personalizados*
1
o con
discos CD TEXT.*
2
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 19) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Presione (LIST).
El nombre asignado al disco actual aparece en
la pantalla.
2 Presione cualquier lado de
(DISC/PRESET) varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3 Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Nota
No es posible visualizar ciertas letras (excepción:
memorando de discos).
Unidad de CD con
capacidad para
reproducir MP3
(opcional)
Esta unidad puede controlar unidades de CD
externas con capacidad para reproducir MP3 con
las funciones CUSTOM FILE.
Si conecta unidades de CD opcionales con
capacidad para reproducir MP3, puede
reproducir discos con archivos MP3 y utilizar las
funciones CUSTOM FILE (página 19, 20).
Escuchar archivos MP3
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la indicación
correspondiente a la unidad de CD
con capacidad para reproducir MP3
(“CD1”, “CD2”, etc.).
Se inicia la reproducción.
Cuando termine el último archivo del
disco
La indicación de número de archivo regresa a “1”
y la reproducción se reinicia a partir del primer
archivo del disco.
Para Presione
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco (OPEN) luego Z
Omitir pistas
Sensor de música
automático
(SEEK) (./>)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
rápidamente
Búsqueda
manual
(SEEK) (m/M)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Omitir discos
Selección de
discos
(DISC/PRESET) (+/–)
[una vez por disco]
Omitir álbumes
Selección de
álbumes
(DISC/PRESET) (+/–)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
21
Notas
Si se inserta un disco que no contiene archivos MP3
(pistas), aparece “CD” en la pantalla de tipo de disco
para iniciar la reproducción, pero no se emite ningún
sonido.
Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la
información de pista y de álbum que contiene el
disco. Según la estructura de pistas, podría tardar
más de un minuto antes de iniciarse la
reproducción. Durante este tiempo, aparece
“READ”. Espere hasta que la reproducción se inicie
automáticamente una vez terminada la lectura.
Elementos de la pantalla
*1 Mientras se muestre el indicador ID3, el número de
álbum no aparece.
*2 Si el disco ha sido etiquetado por esta unidad
mediante la función CUSTOM FILE, se muestra
Memorando de discos como primera opción.
*3 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no
existe ningún nombre de disco, álbum ni título de
pista, y “NO ID3” indica que no existe ningún
indicador ID3.
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los
caracteres y signos que no se pueden mostrar
aparecen como “ *”.
Con algunos indicadores ID3 que contengan
muchos caracteres, la información puede no
desplazarse.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un álbum.
Sugerencia
Cuando A.SCRL (desplazamiento automático) está
ajustado en OFF y se cambia el nombre del álbum/
pista, dicho nombre no se desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Se repetirá una pista o el álbum completo de la
unidad principal o todo el disco cuando llegue al
final. Para la reproducción repetida, es posible
seleccionar:
REP-TRACK — para repetir una pista.
REP-ALBM*
1
— para repetir un álbum.
REP-DISC*
2
— para repetir un disco.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (1)
en el control remoto de tarjeta varias
veces hasta que el ajuste deseado
aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento por la
pantalla
(SCRL)
Elementos
visualizables
Número del
disco
Número del
álbum*
1
Elementos
visualizables
Fuente
•Reloj
Elementos visualizables
Número de pista/Tiempo de
reproducción transcurrido
Nombre del disco*
2
Nombre del álbum*
3
Título de la pista*
3
Indicador ID3*
3
22
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
SHUF-ALBM*
1
— para reproducir los
álbumes de la unidad de CD opcional actual
con la función de control de archivos MP3 en
orden aleatorio.
SHUF-DISC — para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
SHUF-CHGR*
2
— para reproducir las pistas
de la unidad de CD (MD) actual opcional en
orden aleatorio.
SHUF-ALL*
3
— para reproducir todas las
pistas de todas las unidades de CD (MD)
conectadas en orden aleatorio.
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una
unidad de CD opcional con la función de control de
archivos MP3.
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible solamente cuando hay conectadas dos
o más unidades opcionales de CD, o dos o más
unidades opcionales de MD.
Durante la reproducción, presione (2)
en el control remoto de tarjeta varias
veces hasta que el ajuste deseado
aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
Nota
“SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado
en el original. Si el fusible se funde, compruebe
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista algún fallo de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el proveedor Sony más cercano.
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el
panel frontal (página 7) y limpie los conectores
con un hisopo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza. De
hacerlo, podría dañar los conectores.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del
panel frontal
23
Notas
Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave de
contacto.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del control remoto de tarjeta se reduce.
Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025.
El uso de cualquier otra pila podría dar lugar a
riesgos de incendio o explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
Extracción de la unidad
1 Extraiga la cubierta frontal
1Extraiga el panel frontal (página 7).
2Presione el gancho interior de la
cubierta frontal con un
destornillador fino.
3Repita el paso 2 en el otro lado.
2 Extraiga la unidad
1Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el gancho del
lado izquierdo de la unidad, y
después tire de dicho lado hasta
que el retén libere la fijación.
2Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3Deslice la unidad para extraerla del
marco.
x
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
4 mm
24
Especificaciones
Sección del reproductor de casetes
Pista de cinta estéreo de 4 pistas y 2
canales
Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS)
Respuesta de frecuencia de 30 a 18 000 Hz
Relación señal-ruido
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de FM:
50 kHz/200 kHz
intercambiable
de 87,5 a 108,0 MHz
(a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz
(a intervalos de 200 kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 8 dBf
Selectividad de 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
MW
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de MW:
9 kHz/10 kHz
intercambiable
de 531 a 1 602 kHz
(a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz
(a intervalos de 10 kHz)
Sensibilidad 30 µV
SW
Rango de sintonización Intervalo de sintonización
de SW:
SW1: 2 940 – 7 735 kHz
SW2: 9 500 – 18 135 kHz
(excepto 10 140 – 11 575
kHz)
Terminal de la antena aérea
Conector de antena aérea
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz de 4 a 8
Salida máxima de potencia
52 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Salidas de audio (frontal/
posterior)
Terminal de control de relé
de antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de control ATT
para teléfono
Terminal de entrada de
control BUS
Terminal de entrada de
audio BUS
Terminal de entrada de
controlador remoto
Terminal de entrada de
antena
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Sonoridad +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc
12 V
(tierra negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 177 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Control remoto de tarjeta (1)
Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Estuche para el panel frontal
(1)
Accesorios opcionales Mando rotativo
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD (10
discos)
CDX-757MX, CDX-656X
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T70MX, CDX-T69X
Cambiador de MD (6 discos)
MDX-66XLP
MG Memory Stick
System-up Player
MGS-X1
Selector de fuente
XA-C30
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Tipo de casete Dolby B NR
Dolby NR
desactivado
TIPO II, IV 67 dB 61 dB
TIPO I 64 dB 58 dB
25
continúa en la página siguiente t
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
a solucionar los problemas que puedan
producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se escucha el sonido.
Gire el selector de control de volumen en el
sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
Ha presionado el botón RESET.
t Vuelva a almacenar en la memoria.
Ha desconectado el cable de alimentación o
la batería.
El cable de conexión de la alimentación no
está conectado correctamente.
No se escuchan los tonos.
El sonido de los tonos está cancelado
(página 15).
Ha conectado un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
La indicación del reloj desaparece si
presiona (OFF) durante 2 segundos.
t Presione (OFF) de nuevo durante 2
segundos para visualizar el reloj.
Extraiga el panel frontal y limpie los
conectores. Consulte “Limpieza de los
conectores” en la página 22 para obtener
detalles.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se escucha ruido cuando la llave de
contacto se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No hay alimentación a la unidad.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no dispone de una posición
ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un casete)
para encender la unidad.
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
Reproducción de cintas
El sonido está distorsionado.
El cabezal de la cinta está sucio.
t Limpie el cabezal con un casete limpiador
de cinta seca disponible en el mercado.
El AMS no funciona correctamente.
Hay ruido en el espacio entre pistas.
El espacio en blanco es demasiado corto
(menos de 4 segundos).
Las pausas prolongadas o los pasajes de
bajas frecuencias o bajo nivel acústico se
tratan como espacios en blanco.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
suministro de alimentación del amplificador
de antena del automóvil. (Sólo si el
automóvil dispone de una antena de FM/
MW/SW incorporada en el cristal trasero/
lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF” (página 15).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
26
Mensajes/indicaciones de
error
(Cuando hay conectada una unidad de CD/MD
opcional)
*1 Cuando se produzca un error durante la
reproducción de un CD o MD, el número de disco
del CD o MD no aparece en la pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 15).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monofónico.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción monofónica
(página 15).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo de ampliación.
t Ajuste el modo IF en “IF AUTO”
(página 10).
Reproducción de CD/MD
Se producen saltos de sonido.
Disco sucio o defectuoso.
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se escucha una alarma.
NO MAG
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
NO DISC
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO MUSIC
Se insertó un CD que no contiene un archivo
de música en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
ERROR*
1
El CD está sucio o insertado al revés.*
2
t Límpielo o insértelo correctamente.
El MD no se reproduce debido a algún
problema.*
2
t Inserte otro MD.
El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro CD/MD.
BLANK*
1
No hay pistas grabadas en el MD.*
2
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
RESET
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
NOTREADY
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
HI TEMP
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espera hasta que la temperatura descienda
por debajo de los 50°C.
27
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
cercano.
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática
(página 10).
“” o
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.

Transcripción de documentos

3-237-871-21 (2) FM/MW/SW Cassette Car Stereo Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES CT For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. XR-CA640X © 2002 Sony Corporation Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de casetes Sony. Disfrutará incluso más de sus distintas funciones con: • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*1. • Información de CD TEXT (que se muestra al reproducir discos CD TEXT*2 en una unidad de CD opcional conectada que disponga de la función CD TEXT). • Accesorio de controlador suministrado Control remoto de tarjeta RM-X119 • Accesorio de controlador opcional Mando rotatorio RM-X4S *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información, como el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco. 2 Índice Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 7 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproductor de casetes Audición de una cinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Reproducción de una cinta en diversos modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Recepción de las emisoras almacenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Almacenamiento únicamente de las emisoras deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 11 Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Otras funciones Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de un CD o un MD . . . . . . . Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . Etiquetado de CD — Memorando de discos . . . . . . . . . . . . Localización de discos por nombre — Listado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 18 18 18 19 20 Unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 (opcional) Escuchar archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . . . Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 20 21 21 22 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 22 23 24 25 26 Uso del mando rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ajuste de las características del sonido . . . . 14 Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 14 Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla — Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Selección de la posición de sonido — Mi mejor posición de sonido (MBP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 16 3 Ubicación de los controles LIS U EN T M N L MO OP E DS P DE DI ET /PRES SC SOURCE DI UN SC /P R E SE ER RL SO O FF EQ7 SEEK SC T MBP D EN T XR-CA640X Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada. a Botón MBP 16 b Botón MODE (o) Para cambiar el funcionamiento. c Botón DSPL (cambio del modo de indicación) d Dial de control de volumen e Pantalla f Botón Z (expulsar) (ubicado en la parte delantera de la unidad, detrás del panel frontal) 9 g Botón MENU Para cambiar los menús. h Botón LIST 12, 19, 20 i Botón OPEN 7, 9 j Botón OFF (Detener/Apagar)* 7, 9 k Botón RESET (ubicado en la parte delantera de la unidad, detrás del panel frontal) 7 l Botón SOURCE (Encendido/Cinta/ Radio/CD/MD) Para seleccionar la fuente. 4 m Botón SCRL (desplazamiento) 18 n Selector de frecuencias (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte la sección “Selector de frecuencias” en el manual de instalación/ conexiones. o Receptor para el control remoto de tarjeta p Botón SOUND 14 q Botón ENTER Para ingresar un ajuste. r Botón EQ7 16 * Advertencia sobre la instalación en un automóvil que no disponga de posición ACC (auxiliar) en la llave de contacto Después de apagar el encendido, asegúrese de presionar (OFF) en la unidad durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj. En caso contrario, la indicación del reloj no se desactiva y desgasta la batería. Control remoto de tarjeta RM-X119 DSPL N LIS U EN T M OP E DI ET /PRES SC EQ7 DI ER /P R E SE SO UN SHUF 1 2 3 4 5 6 MBP MODE EQ7 MENU DISC + LIST T SEEK SC REP EN D T SEEK– SOUN D /P ISC RES C/ P RESE T I S ET SEEK D (SEEK) (–): para seleccionar hacia la izquierda/ . D (DISC/PRESET) (+): para seleccionar hacia arriba (SEEK) (+): para seleccionar hacia la derecha/ > (DISC/PRESET) (–): para seleccionar hacia abajo En el modo de menú, el botón o los botones que se pueden seleccionar actualmente de estos cuatro se indican con “ M” en la pantalla. s Botones DISC/PRESET (+/–) Para recibir emisoras memorizadas, cambiar el disco*1, omitir álbumes*2 y seleccionar un menú. *1 Con una unidad de CD/MD opcional conectada. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. t Botones SEEK (–/+) Para omitir pistas, avanzar o retroceder rápidamente una pista, sintonizar emisoras en forma automática, buscar una emisora en forma manual y seleccionar un ajuste. SOURCE DISC – OFF SEEK+ R ENTE ATT VOL Los botones correspondientes del control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de esta unidad. a Botón DSPL b Botones numéricos (1) REP (2) SHUF Para almacenar emisoras, recibir emisoras almacenadas. c Botón MBP d Botón MENU e Botón SOURCE f Botones SEEK (</,) g Botón SOUND h Botón OFF i Botones VOL (+/–) j Botón EQ7 k Botón MODE (o) l Botón LIST m Botones DISC (M/m) n Botón ENTER o Botón ATT Nota Si la unidad se apaga presionando (OFF) durante 2 segundos, no se podrá utilizar con el control remoto de tarjeta, salvo que presione (SOURCE) en la unidad o antes inserte un casete para activar la unidad. Sugerencia Consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 23 para obtener detalles sobre cómo cambiar las pilas. 5 Precauciones Notas sobre casetes • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe primero las conexiones. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si los altavoces no emiten ningún sonido en un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central. • Cuando se reproduce una cinta durante un período de tiempo prolongado, el casete puede calentarse debido al amplificador de potencia incorporado. No obstante, no se trata de un fallo de funcionamiento. Cuidado del casete Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad y que este manual no trate, consulte con el proveedor Sony más cercano a su domicilio. Para mantener una alta calidad de sonido • No toque la superficie de la cinta del casete, ya que cualquier partícula de suciedad o polvo puede ensuciar el cabezal. • Mantenga los casetes lejos de equipos que contengan imanes, por ejemplo altavoces o amplificadores, ya que las cintas grabadas podrían borrarse o distorsionarse. • No exponga los casetes a la luz directa del sol, a temperaturas demasiado frías ni a la humedad. • Si la cinta está floja, podría quedar atrapada en el equipo. Antes de insertar la cinta, utilice un lápiz o un objeto similar para girar el carretel y eliminar de este modo toda flojedad. Flojedad Asegúrese de no derramar zumos u otras bebidas sobre la unidad o las cintas. • Los casetes distorsionados o las etiquetas sueltas pueden causar problemas al insertar o expulsar cintas. Retire o sustituya las etiquetas sueltas. • El sonido puede aparecer distorsionado al reproducir el casete. Se debe efectuar la limpieza del cabezal del reproductor de casetes cada 50 horas de uso. No se recomienda usar casetes de una longitud superior a los 90 minutos, excepto en el caso de una reproducción continua de larga duración Las cintas usadas para estos casetes son muy delgadas y tienden a estirarse fácilmente. La reproducción continua de este tipo de cintas puede hacer que acaben enredándose en el mecanismo de la platina. 6 Procedimientos iniciales Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de esta unidad para evitar que la roben. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar la unidad. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto con punta, como por ejemplo un bolígrafo. Alarma de precaución Si gira la llave de contacto hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emite tonos durante unos segundos. Si conecta un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado, los tonos se desactivan. 1 * Si el automóvil no dispone de una posición ACC en la llave de contacto, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) durante 2 segundos para evitar que se gaste la batería. Botón RESET Nota Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. Presione (OFF)*. Se detiene la reproducción de cintas o la recepción de la radio (la iluminación de las teclas y la pantalla permanecen encendidas). 2 Presione (OPEN), luego desplace el panel frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo izquierdo. 1 2 Notas • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • No deje caer el panel frontal ni su pantalla. Tampoco ejerza excesiva presión sobre éstos. • No someta el panel frontal al calor ni a altas temperaturas o humedad. Evite dejarlo en automóviles aparcados o en tableros o bandejas traseras. Sugerencia Al transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado. continúa en la página siguiente t 7 Instalación del panel frontal Coloque el orificio A del panel frontal en el eje B de la unidad, luego presione ligeramente el lado izquierdo hacia adentro. Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 x Presione (MENU), luego presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “CLOCK”. 1 Presione (ENTER). La indicación de hora parpadea. 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) para ajustar la hora. 3 Presione el lado (+) de (SEEK). La indicación de minutos parpadea. 4 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) para ajustar los minutos. 2 Presione (ENTER). Nota No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Sugerencia Si el modo D.INFO se ajustó en ON, siempre se mostrará la hora (página 15). 8 Reproductor de casetes Audición de una cinta 1 2 Presione (OPEN) e inserte un casete. La reproducción se inicia automáticamente. Cierre el panel frontal. Si ya hay un casete insertado, presione (SOURCE) repetidamente hasta que aparezca “FORWARD” o “REVERSE” para iniciar la reproducción. FORWARD: se reproduce la cara hacia arriba. REVERSE: se reproduce la cara hacia abajo. Para Reproducción de una cinta en diversos modos Es posible reproducir una cinta en diversos modos: • REP (Reproducción repetida) de la pista actual. • NR (Dolby NR) le permite seleccionar el sistema Dolby* NR B. • BL.SKP (Saltar espacios en blanco) omite los espacios en blanco con una duración superior a 8 segundos. • ATA (Activación automática del sintonizador) activa el sintonizador automáticamente durante el avance o retroceso rápido de la cinta. • METAL (Metal) le permite reproducir una cinta de metal o CrO2. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby ” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. 1 Durante la reproducción de la cinta, presione (MENU). 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca el modo deseado. 3 Presione el lado (+) de (SEEK) para seleccionar “ON”. Ejemplo: Modo ATA Presione (MODE) (o) Cambiar la dirección de reproducción de la cinta Detener la reproducción (OFF) Expulsar el casete (OPEN) luego Z (SEEK) (./>) Omitir pistas – Sensor de música [una vez por pista] automático Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda manual (SEEK) (m/M) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Nota La función de AMS puede no funcionar en los siguientes casos: – los espacios en blanco entre pista y pista son inferiores a 4 segundos. – hay ruido entre pista y pista. – hay secciones prolongadas de volumen bajo o silencio. Se inicia el modo de reproducción. 4 Presione (ENTER). Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “OFF” en el paso 3. Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Durante la reproducción, presione (1) en el control remoto de tarjeta varias veces hasta que "REP-ON" aparezca en la pantalla. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. Sugerencia Durante la reproducción repetida, presione (MODE). “REP” desaparece de la pantalla y se cancela el modo de repetición. 9 Radio La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, MW, SW1 y SW2). Precaución Para sintonizar emisoras mientras conduce, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes. Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por orden de la frecuencia. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (MENU), luego presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione (ENTER). La unidad emite un tono al almacenar el ajuste. Notas • Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores. • Si la pantalla muestra un número, la unidad comienza a almacenar emisoras a partir del que se muestra actualmente. Recepción de las emisoras almacenadas 10 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) del control remoto de tarjeta en el que se almacenó la emisora deseada. Sugerencia Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (Función de búsqueda programada). Si la sintonización programada no funciona Presione cualquier lado de (SEEK) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emisora deseada. Sugerencias • Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, active la búsqueda local para buscar solamente emisoras de señal más intensa (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 15). • Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que desea escuchar, presione y mantenga presionado cualquier lado de (SEEK) para localizar la frecuencia aproximada. A continuación, presione (SEEK) varias veces para ajustar con precisión la frecuencia deseada (sintonización manual). Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad Seleccione el modo de recepción monofónica (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 15). El sonido mejora, aunque es monofónico (“ST” desaparece). Nota Si se producen interferencias, esta unidad estrechará automáticamente la frecuencia de recepción para eliminar el ruido (función IF AUTO). En tales casos, es posible que algunas emisiones de FM en estéreo se escuchen en monofónico mientras se encuentra en el modo de recepción estéreo. Sugerencia Para escuchar siempre emisiones estéreo de FM en estéreo, puede cambiar el ajuste IF AUTO y ampliar la recepción de la señal de frecuencia (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 15). Tenga en cuenta que pueden producirse ciertas interferencias con este ajuste. Almacenamiento únicamente de las emisoras deseadas Puede memorizar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione cualquier lado de (SEEK) para sintonizar la emisora que desee almacenar. 4 Presione el botón numérico deseado ((1) a (6)) del control remoto de tarjeta durante 2 segundos hasta que aparezca “MEM”. La indicación de botón numérico aparece en la pantalla. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se borra la emisora antes almacenada. Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras Es posible asignar un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora actualmente sintonizada aparece en la pantalla. Es posible asignar un nombre con un máximo de 8 caracteres por emisora. Almacenamiento de nombres de emisoras 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (MENU), luego presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “NAMEEDIT”. 3 Presione (ENTER). 4 Ingrese los caracteres. 1 Presione el lado (+)*1 de (DISC/PRESET) varias veces para seleccionar el carácter deseado. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t – t ... t _*2 t A * *1 Para el orden inverso, presione el lado (–) de (DISC/PRESET). *2 (espacio en blanco) 2 Presione el lado (+) de (SEEK) una vez localizado el carácter deseado. Si presiona el lado (–) de (SEEK), podrá desplazarse hacia la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 Presione (ENTER). continúa en la página siguiente t 11 Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o ingrese “_”. • Existe otro método para comenzar a almacenar nombres de emisoras: Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la operación presionando (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el paso 5. Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado 1 Durante la recepción de la radio, presione (LIST) momentáneamente. La frecuencia o el nombre asignado a la emisora actual aparece en la pantalla. 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. Si la emisora seleccionada no tiene un nombre asignado, la pantalla mostrará la frecuencia correspondiente. 3 Presione (ENTER) para sintonizar la emisora deseada. Borrado del nombre de emisoras 1 Durante la recepción de radio, presione (MENU), luego presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “NAME DEL”. 2 3 Presione (ENTER). 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 3 a 4. 5 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces para seleccionar el nombre de la emisora que desea borrar. Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de recepción de radio. Nota Si ya ha borrado todos los nombres de las emisoras, aparecerá “NO DATA” en el paso 4. 12 Giro del control Otras funciones También puede controlar la unidad (y las unidades de CD/MD) opcionales con un mando rotativo (opcional). Control SEEK/AMS Uso del mando rotativo Gírelo y suéltelo para: En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada según cómo desee montar el mando rotativo. El mando rotativo funciona al presionar los botones y/o girar los controles. – Localizar el comienzo de las pistas en la cinta. – Sintonizar emisoras automáticamente. – Omitir las pistas del disco.*1 Gírelo, manténgalo en esa posición y suéltelo para: – Avanzar rápidamente la cinta – Buscar una emisora manualmente. – Avanzar/retroceder rápidamente una pista.*1 SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Sugerencia Para iniciar la reproducción mientras se avanza rápidamente la cinta, presione (MODE). Presión de botones Presión y giro del control (ATT) (SOUND) (MODE) OFF (SOURCE) (DSPL) (OFF) Gire el control VOL para ajustar el volumen. Presione Para (SOURCE) Cambiar la fuente (radio/CD*1/MD*1/Cinta)/ Encendido (MODE) Control PRESET/DISC Cambiar el funcionamiento (banda de radio/unidad de CD*1/unidad de MD*1/ dirección de reproducción de la cinta) (ATT) Atenuar el sonido (OFF)*2 Detener la reproducción o la recepción de la radio/ apagado (SOUND) Ajustar el menú de sonido (DSPL) Cambiar el elemento de la pantalla Presione y gire el control para: – Recibir emisoras memorizadas. – Cambiar el disco durante la reproducción de un CD (MD).*1 Durante la reproducción de un CD que contiene archivos MP3*3 Presione y repita rápidamente el giro para: – Cambiar los discos de uno a la vez. Presione, luego gire y manténgalo en esa posición para: – Cambiar los álbumes. *1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado. *2 Si el automóvil no dispone de una posición ACC (auxiliar) en el interruptor de la llave de contacto, asegúrese de presionar (OFF) durante 2 segundos para desactivar la indicación del reloj después de apagar el encendido. *3 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. continúa en la página siguiente t 13 Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Ajuste de las características del sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio. 1 Para disminuir Si necesita montar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento. Seleccione el elemento que desee ajustar presionando (SOUND) varias veces. Cada vez que presione (SOUND), el elemento cambiará de la siguiente forma: BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) 2 Ajuste el elemento seleccionado presionando cualquier lado de (SEEK). Al realizar el ajuste con el mando rotativo, presione (SOUND) y gire el control VOL. Nota Realice el ajuste dentro de los 3 segundos posteriores a la selección del elemento. Presione (SOUND) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL. Sugerencia También puede cambiar el sentido de funcionamiento de estos controles con la unidad (página 15). Atenuación rápida del sonido (Con el mando rotativo o el control remoto de tarjeta) Presione (ATT) en el mando rotativo o en el control remoto de tarjeta. Aparece “ATT-ON” durante unos instantes, y luego aparece “ATT” en la pantalla. Para recuperar el nivel anterior de volumen, presione (ATT) de nuevo. Sugerencia Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen automáticamente cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). 14 Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla — Menú Es posible ajustar los siguientes elementos: SET (Configuración) • CLOCK (página 8) • BEEP — para activar o desactivar los tonos. • RM (Mando rotativo) — para cambiar el sentido de funcionamiento de los controles del mando rotativo. – Seleccione “NORM” para usar el mando rotativo en la posición ajustada en fábrica. – Seleccione “REV” cuando monte el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección. P/M (Modo de reproducción) • LOCAL ON/OFF (Modo de búsqueda local) (página 10) – Seleccione “ON” para que se sintonicen solamente las emisoras de señal más intensa. • MONO ON/OFF (Modo monofónico) (página 10) – Seleccione “ON” para escuchar emisiones estéreo de FM en monofónico. Seleccione “OFF” para volver al modo normal. • IF AUTO/WIDE (página 10) SND (Sonido) • EQ7 TUNE (página 17) — para ajustar la curva del ecualizador. • LOUD (Sonoridad) — para disfrutar de graves y agudos incluso con el volumen bajo. Los graves y los agudos se potenciarán. 1 Presione (MENU). Para ajustar A.SCRL, presione (MENU) durante la reproducción de CD/MD. 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. 3 Presione el lado (+) de (SEEK) para seleccionar el ajuste deseado (Ejemplo: “ON” u “OFF”). 4 Presione (ENTER). Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. DSPL (Pantalla) • D.INFO (Información dual) — para mostrar simultáneamente el modo reloj y el modo de reproducción (ON). • M.DSPL (Indicador de movimiento) — para seleccionar el modo de este indicador entre “1”, “2” y “OFF”. – Seleccione “1” para mostrar líneas decorativas en la pantalla y activar la indicación de demostración. – Seleccione “2” para mostrar líneas decorativas en la pantalla y desactivar la indicación de demostración. – Seleccione “OFF” para desactivar el Indicador de movimiento. • A.SCRL (Desplazamiento automático)* – Seleccione “ON” para que se desplacen automáticamente todos los nombres mostrados que excedan los 8 caracteres. – Cuando A.SCRL está ajustado en “OFF” y se cambia el nombre del disco/pista, dicho nombre no se desplaza. Nota El elemento mostrado varía en función de la fuente. Sugerencia Puede cambiar fácilmente las categorías (“SET”, “DSPL”, “P/M”, “SND” y “EDIT”) al presionar cualquier lado de (DISC/PRESET) durante 2 segundos. * Cuando no se esté reproduciendo ningún CD ni MD, este elemento no aparece. 15 Selección de la posición de sonido — Mi mejor posición de sonido (MBP) Cuando maneje solo, podrá disfrutar de un entorno acústico más cómodo gracias a la opción “Mi mejor posición de sonido”. “Mi mejor posición de sonido” contiene dos programas, más adecuados para los asientos delanteros. Mediante el botón MBP podrá seleccionar sin problemas cualquiera de ellos. MBP-A: apropiado para la persona que ocupe el asiento delantero izquierdo. MBP-B: apropiado para la persona que ocupe el asiento delantero derecho. Presione (MBP) varias veces para seleccionar la posición de audición deseada. Transcurrido 1 segundo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Para cancelar la función MBP, seleccione “MBPOFF”. Si desea ajustar con mayor precisión las características de sonido, utilice el botón (SOUND) (consulte “Ajuste de las características del sonido” en la página 14). Notas • Si ajusta alguna de las características de sonido mediante el botón (SOUND) (página 14), el ajuste de MBP vuelve a OFF. • Al ajustar MBP en OFF, se activa la configuración de sonido que haya ajustado (página 14). 16 Ajuste del ecualizador (EQ7) Puede seleccionar una curva del ecualizador para 7 tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF (ecualizador OFF)). Puede almacenar y definir los ajustes de frecuencia y nivel del ecualizador. Selección de la curva de ecualizador 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (radio, cinta, CD o MD). 2 Presione (EQ7) varias veces hasta seleccionar la curva de ecualizador que desee. Cada vez que presione (EQ7), el elemento cambiará. Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Ajuste de la curva de ecualizador 1 2 3 4 Presione (MENU). Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “EQ7 TUNE”, luego presione (ENTER). Presione cualquier lado de (SEEK) para seleccionar la curva de ecualizador que desee y luego presione (ENTER). Cada vez que presione (SEEK), el elemento cambiará. Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. 1 Presione cualquier lado de (SEEK) para seleccionar la frecuencia deseada. Cada vez que presione (SEEK), la frecuencia cambiará. 62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz 2 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) para ajustar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Unidad de CD/MD (opcional) Esta unidad permite controlar unidades de CD/ MD externas (opcional). Si conecta una unidad opcional de CD con las funciones CD TEXT y CUSTOM FILE, la información de CD TEXT aparece en la pantalla al reproducir discos CD TEXT. Si conecta unidades de CD con capacidad para reproducir MP3 (por ej. el cambiador de CD MP3), podrá reproducir archivos MP3, es decir, archivos de audio comprimidos con sonido de calidad. Consulte “Unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 (opcional)” en la página 20. Reproducción de un CD o un MD 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD (MS*)”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la unidad deseada. Se inicia la reproducción del CD/MD. * MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 (Reproductor de sistema de MG Memory Stick) Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, presione (ENTER) durante 2 segundos. 5 Presione (MENU) dos veces. Cuando se completó el ajuste de efecto, aparece el modo de reproducción normal. Para Presione Omitir discos – Selección de discos (DISC/PRESET) (+/–) Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD. Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD. • Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE) para seleccionar “MS” o “MD”. Si aparece “MS” en la indicación de fuente, se inicia la reproducción de MGS-X1. Si aparece “MD” en la indicación de fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la reproducción. • Si desea reproducir una unidad MD, presione (SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Si aparece la unidad MD deseada en la indicación de fuente, se inicia su reproducción. Si aparece “MS” u otra unidad MD en la indicación de fuente, presione (MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la reproducción. 17 Elementos de la pantalla Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*1 del nuevo disco/pista aparece automáticamente (si la función de desplazamiento automático está ajustada en “ON”, se desplazarán los nombres con más de 8 caracteres (página 15)). Número del disco Elementos visualizables • Fuente de música • Reloj • Función Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Se repetirá una pista o el disco completo de la unidad principal cuando llegue al final. Para la reproducción repetida, es posible seleccionar: • REP-TRACK — para repetir una pista. • REP-DISC* — para repetir un disco. * Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. Durante la reproducción, presione (1) en el control remoto de tarjeta varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. Elementos visualizables • Número de pista/Tiempo de reproducción transcurrido • Nombre del disco*1/artista*2 • Título de la pista*1 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Desplazar el elemento por la pantalla (SCRL) *1 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no hay ningún memorando de discos (página 19) o nombre pregrabado para mostrar. *2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista. Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los caracteres y signos que no se pueden mostrar aparecen como “ *”. • Con algunos discos CD TEXT que contienen muchos caracteres, la información puede no desplazarse. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco CD TEXT. Sugerencia Cuando A.SCRL (desplazamiento automático) está ajustado en OFF y se cambia el nombre del disco/ pista, dicho nombre no se desplaza. 18 Es posible seleccionar: • SHUF-DISC — para reproducir las pistas del disco actual en orden aleatorio. • SHUF-CHGR*1 — para reproducir las pistas de la unidad de CD (MD) opcional actual en orden aleatorio. • SHUF-ALL*2 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas en orden aleatorio. *1 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD (MD) opcionales. *2 Disponible solamente cuando hay conectadas dos o más unidades opcionales de CD, o dos o más unidades opcionales de MD. Durante la reproducción, presione (2) en el control remoto de tarjeta varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF”. Nota “SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. Etiquetado de CD — Memorando de discos (Para una unidad de CD con función CUSTOM FILE) Puede etiquetar los discos con un nombre personalizado (Memorando de discos). Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si asigna nombre a un CD, podrá localizar el disco mediante dicho nombre (página 20). 1 2 3 Comience a reproducir el disco que desee etiquetar en una unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Presione (MENU), luego presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “NAMEEDIT”. Presione (ENTER). La unidad repetirá el disco durante el procedimiento de asignación de nombres. 4 Ingrese los caracteres. 1 Presione el lado (+)*1 de (DISC/PRESET) varias veces para seleccionar el carácter deseado. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t _*2 t A * *1 Para el orden inverso, presione el lado (–) de (DISC/PRESET). *2 (espacio en blanco) 2 Presione el lado (+) de (SEEK) una vez localizado el carácter deseado. Sugerencias • Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o ingrese “_”. • Existe otro método para comenzar a etiquetar un CD: Presione (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la operación presionando (LIST) durante 2 segundos en lugar de realizar el paso 5. • Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin la función CUSTOM FILE, si la unidad está conectada junto con una unidad de CD que disponga de dicha función. El memorando de discos se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Nota La reproducción aleatoria o REP-TRACK se suspende hasta completarse la edición de nombres. Visualización del memorando de discos Como elemento de visualización, el memorando de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier información CD TEXT original. Para Presione Ver (DSPL) durante la reproducción de discos CD/ CD TEXT Sugerencia Para conocer otros elementos que pueden visualizarse, consulte la página 18. Borrado del memorando de discos 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD que contenga el memorando. 3 Presione (MENU), luego presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que aparezca “NAME DEL”. 4 Presione (ENTER). Aparecerán los nombres almacenados. 5 Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces para seleccionar el nombre del disco que desea borrar. Aparecerán los nombres almacenados. 6 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. Si presiona el lado (–) de (SEEK), podrá desplazarse hacia atrás a la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 Para recuperar el modo normal de reproducción de CD, presione (ENTER). 19 7 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo de reproducción normal de CD. Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información CD TEXT original. • Si no encuentra el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD en el paso 2. Localización de discos por nombre — Listado (Para una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se han asignado nombres personalizados*1 o con discos CD TEXT.*2 *1 Localización de discos por su nombre personalizado: al asignar un nombre a un CD (página 19) o MD. *2 Localización de discos por la información CD TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT. 1 2 3 Presione (LIST). El nombre asignado al disco actual aparece en la pantalla. Presione cualquier lado de (DISC/PRESET) varias veces hasta que encuentre el disco deseado. Presione (ENTER) para reproducir el disco. Nota No es posible visualizar ciertas letras (excepción: memorando de discos). Unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 (opcional) Esta unidad puede controlar unidades de CD externas con capacidad para reproducir MP3 con las funciones CUSTOM FILE. Si conecta unidades de CD opcionales con capacidad para reproducir MP3, puede reproducir discos con archivos MP3 y utilizar las funciones CUSTOM FILE (página 19, 20). Escuchar archivos MP3 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la indicación correspondiente a la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 (“CD1”, “CD2”, etc.). Se inicia la reproducción. Para Presione Detener la reproducción (OFF) Expulsar el disco (OPEN) luego Z (SEEK) (./>) Omitir pistas – Sensor de música [una vez por pista] automático Avanzar/retroceder rápidamente – Búsqueda manual (SEEK) (m/M) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Omitir discos – Selección de discos (DISC/PRESET) (+/–) [una vez por disco] Omitir álbumes – Selección de álbumes (DISC/PRESET) (+/–) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Cuando termine el último archivo del disco 20 La indicación de número de archivo regresa a “1” y la reproducción se reinicia a partir del primer archivo del disco. Notas • Si se inserta un disco que no contiene archivos MP3 (pistas), aparece “CD” en la pantalla de tipo de disco para iniciar la reproducción, pero no se emite ningún sonido. • Antes de reproducir una pista, la unidad lee toda la información de pista y de álbum que contiene el disco. Según la estructura de pistas, podría tardar más de un minuto antes de iniciarse la reproducción. Durante este tiempo, aparece “READ”. Espere hasta que la reproducción se inicie automáticamente una vez terminada la lectura. Elementos de la pantalla Elementos visualizables • Número del disco • Número del álbum*1 Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. Los caracteres y signos que no se pueden mostrar aparecen como “ *”. • Con algunos indicadores ID3 que contengan muchos caracteres, la información puede no desplazarse. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un álbum. Sugerencia Cuando A.SCRL (desplazamiento automático) está ajustado en OFF y se cambia el nombre del álbum/ pista, dicho nombre no se desplaza. Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Elementos visualizables • Fuente • Reloj Elementos visualizables • Número de pista/Tiempo de reproducción transcurrido • Nombre del disco*2 • Nombre del álbum*3 • Título de la pista*3 • Indicador ID3*3 Se repetirá una pista o el álbum completo de la unidad principal o todo el disco cuando llegue al final. Para la reproducción repetida, es posible seleccionar: • REP-TRACK — para repetir una pista. • REP-ALBM*1 — para repetir un álbum. • REP-DISC*2 — para repetir un disco. *1 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. Durante la reproducción, presione (1) en el control remoto de tarjeta varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-OFF”. Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Desplazar el elemento por la pantalla (SCRL) *1 Mientras se muestre el indicador ID3, el número de álbum no aparece. *2 Si el disco ha sido etiquetado por esta unidad mediante la función CUSTOM FILE, se muestra Memorando de discos como primera opción. *3 Al presionar (DSPL), “NO NAME” indica que no existe ningún nombre de disco, álbum ni título de pista, y “NO ID3” indica que no existe ningún indicador ID3. 21 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: • SHUF-ALBM*1 — para reproducir los álbumes de la unidad de CD opcional actual con la función de control de archivos MP3 en orden aleatorio. • SHUF-DISC — para reproducir las pistas del disco actual en orden aleatorio. • SHUF-CHGR*2 — para reproducir las pistas de la unidad de CD (MD) actual opcional en orden aleatorio. • SHUF-ALL*3 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas en orden aleatorio. Información complementaria Mantenimiento Sustitución del fusible Al reemplazar el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista algún fallo de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el proveedor Sony más cercano. *1 Disponible solamente cuando hay conectada una unidad de CD opcional con la función de control de archivos MP3. *2 Disponible solamente cuando hay conectada una o más unidades de CD (MD) opcionales. *3 Disponible solamente cuando hay conectadas dos o más unidades opcionales de CD, o dos o más unidades opcionales de MD. Durante la reproducción, presione (2) en el control remoto de tarjeta varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-OFF”. Nota “SHUF-ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores entre dicha unidad y el panel frontal están sucios. Para evitarlo, extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los conectores con un hisopo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De hacerlo, podría dañar los conectores. Unidad principal 22 Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el encendido antes de limpiar los conectores y extraiga la llave de contacto. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Extracción de la unidad 1 Extraiga la cubierta frontal 1 Extraiga el panel frontal (página 7). Sustitución de la pila de litio 2 Presione el gancho interior de la cubierta frontal con un destornillador fino. En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) Cuando la pila dispone de poca energía, el alcance del control remoto de tarjeta se reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio CR2025. El uso de cualquier otra pila podría dar lugar a riesgos de incendio o explosión. 3 Repita el paso 2 en el otro lado. 2 Extraiga la unidad 1 Utilice un destornillador fino para ejercer presión sobre el gancho del lado izquierdo de la unidad, y después tire de dicho lado hasta que el retén libere la fijación. x Lado + hacia arriba 4 mm 2 Repita el paso 1 en el lado derecho. 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 23 Especificaciones Sección del reproductor de casetes Sección del amplificador de potencia Pista de cinta Salidas Fluctuación y trémolo Respuesta de frecuencia Relación señal-ruido estéreo de 4 pistas y 2 canales 0,08 % (WRMS) de 30 a 18 000 Hz Tipo de casete Dolby B NR Dolby NR desactivado TIPO II, IV 67 dB 61 dB TIPO I 64 dB 58 dB Sección del sintonizador Impedancia de altavoz Salida máxima de potencia Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz intercambiable de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Terminal de la antena aérea Conector de antena aérea Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil 8 dBf Selectividad de 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 66 dB (estéreo), 72 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,6 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz MW Rango de sintonización Sensibilidad Intervalo de sintonización de MW: 9 kHz/10 kHz intercambiable de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) 30 µV SW Rango de sintonización Intervalo de sintonización de SW: SW1: 2 940 – 7 735 kHz SW2: 9 500 – 18 135 kHz (excepto 10 140 – 11 575 kHz) Terminal de la antena aérea Frecuencia intermedia Sensibilidad 24 Conector de antena aérea 10,7 MHz/450 kHz 30 µV 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales Salidas Entradas FM Rango de sintonización Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) de 4 a 8 Ω Controles de tono Sonoridad Salidas de audio (frontal/ posterior) Terminal de control de relé de antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Terminal de control ATT para teléfono Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS Terminal de entrada de controlador remoto Terminal de entrada de antena Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz +8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc 12 V (tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 177 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Control remoto de tarjeta (1) Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-757MX, CDX-656X Cambiador de CD (6 discos) CDX-T70MX, CDX-T69X Cambiador de MD (6 discos) MDX-66XLP MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 Selector de fuente XA-C30 Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Solución de problemas Se suministra alimentación a la unidad de forma continua. El automóvil no dispone de una posición ACC. La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de caja de relé. Reproducción de cintas El sonido está distorsionado. Generales No se escucha el sonido. • Gire el selector de control de volumen en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. El contenido de la memoria se ha borrado. • Ha presionado el botón RESET. t Vuelva a almacenar en la memoria. • Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se escuchan los tonos. • El sonido de los tonos está cancelado (página 15). • Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • La indicación del reloj desaparece si presiona (OFF) durante 2 segundos. t Presione (OFF) de nuevo durante 2 segundos para visualizar el reloj. • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores” en la página 22 para obtener detalles. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se han borrado. El fusible se ha fundido. Se escucha ruido cuando la llave de contacto se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. No hay alimentación a la unidad. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no dispone de una posición ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un casete) para encender la unidad. El cabezal de la cinta está sucio. t Limpie el cabezal con un casete limpiador de cinta seca disponible en el mercado. El AMS no funciona correctamente. • Hay ruido en el espacio entre pistas. • El espacio en blanco es demasiado corto (menos de 4 segundos). • Las pausas prolongadas o los pasajes de bajas frecuencias o bajo nivel acústico se tratan como espacios en blanco. Recepción de la radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si el automóvil dispone de una antena de FM/ MW/SW incorporada en el cristal trasero/ lateral.) • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “ON”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “OFF” (página 15). • La señal de emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. continúa en la página siguiente t 25 La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Realice el ajuste en el modo de recepción monofónica (página 15). Mensajes/indicaciones de error Un programa emitido en estéreo se escucha en monofónico. (Cuando hay conectada una unidad de CD/MD opcional) La unidad se encuentra en el modo de recepción monofónica. t Cancele el modo de recepción monofónica (página 15). Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se escucha una alarma. Se producen interferencias durante la recepción de FM. Está seleccionado el modo de ampliación. t Ajuste el modo IF en “IF AUTO” (página 10). Indicaciones de error NO MAG El cargador de discos no está insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte el cargador en la unidad de CD/ MD. NO DISC Reproducción de CD/MD Se producen saltos de sonido. Disco sucio o defectuoso. No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte discos en la unidad de CD/MD. NO MUSIC Se insertó un CD que no contiene un archivo de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. t Inserte un CD de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. ERROR*1 • El CD está sucio o insertado al revés.*2 t Límpielo o insértelo correctamente. • El MD no se reproduce debido a algún problema.*2 t Inserte otro MD. • El CD/MD no se reproduce debido a algún problema. t Inserte otro CD/MD. BLANK*1 No hay pistas grabadas en el MD.*2 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. RESET La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. NOTREADY La tapa de la unidad de MD está abierta o los minidiscos no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los minidiscos correctamente. HI TEMP La temperatura ambiente es superior a 50°C. t Espera hasta que la temperatura descienda por debajo de los 50°C. *1 Cuando se produzca un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparece en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. 26 Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, consulte con el proveedor Sony más cercano. Mensajes L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 10). “ ”o“ ” Ha llegado al principio o al final del disco y no es posible avanzar más. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Sony XR-CA640X Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas