Sony MHC-GNX66 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

©2005 Sony Corporation
2-547-453-52(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Operating Instructions
Manual de Instrucciones
MHC-GNX100
MHC-GNX90
MHC-GNX88/GNX80
MHC-GNX77/GNX70/GX9900
MHC-GNX66/GNX60
ES
GB
2
GB
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
To prevent fire, do not cover the ventilation of the
apparatus with newspapers, table-cloths, curtains, etc.
And don’t place lighted candles on the apparatus.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
This appliance is
classified as a CLASS 1
LASER product. This
label is located on the
rear exterior.
Don’t throw away the battery with
general house waste, dispose of it
correctly as chemical waste.
ENERGY STAR
®
is a U.S. registered
mark. As an ENERGY STAR
®
partner,
Sony Corporation has determined that
this product meets the ENERGY
STAR
®
guidelines for energy
efficiency.
WARNING
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
3
GB
About this manual...................................5
Playable discs..........................................6
Getting Started
Hooking up the system............................8
Positioning the speakers........................12
Setting the clock....................................13
Disc – Playback
Loading a disc .......................................14
Playing a disc ........................................14
— Normal Play/Shuffle Play
Playing repeatedly.................................17
— Repeat Play
Creating your own program..................17
— Program Play
Tuner
Presetting radio stations ........................19
Listening to the radio ............................21
— Preset Tuning
— Manual Tuning
Tape – Playback
Loading a tape.......................................22
Playing a tape........................................22
Tape – Recording
Recording your favorite tracks on a
disc into a tape ................................24
— CD Synchro Recording
— Program Edit
Recording on a tape manually...............25
— Manual Recording
Sound Adjustment
Adjusting the sound.............................. 26
Selecting the preset effect..................... 26
Adjusting the graphic equalizer or
selecting the surround effect .......... 27
Selecting the MP3 Booster effect ......... 28
Selecting the sound system................... 28
(MHC-GNX88/GNX80/GNX77/
GNX70/GX9900 only)
Using the subwoofer............................. 29
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80
only)
Flashing sound effect............................ 29
— SOUND FLASH
Creating a party environment ............... 30
(MHC-GNX100 only)
Selecting the speaker system ................ 31
(MHC-GNX100 only)
Selecting audio channel ........................ 31
— Multiplex Effect
(MHC-GNX88/GNX77/
GNX66 only)
Singing along........................................ 32
Timer
Falling asleep to music ......................... 33
— Sleep Timer
Waking up to music.............................. 33
— Play Timer
Timer recording radio programs........... 35
Table of Contents
continued
GB
4
GB
Display
Turning off the display.......................... 36
— Power Saving Mode
Changing the spectrum analyzer
display............................................. 37
Adjusting the brightness of the
display............................................. 37
Changing the power illuminator ...........38
Viewing information about the disc
in the display................................... 38
Optional Components
Hooking up optional components .........40
Listening to audio from a connected
component ...................................... 41
Recording on a connected component..41
(For MHC-GNX100/GNX90/
GNX88/GNX80/GNX77/
GNX70/GNX66/GNX60)
Connecting external antennas ...............42
Troubleshooting
Problems and remedies .........................43
Messages ...............................................46
Additional Information
Precautions............................................48
Specifications........................................49
List of button locations and reference
pages ...............................................54
5
GB
The instructions in this manual are for
models MHC-GNX100, MHC-GNX90,
MHC-GNX88, MHC-GNX80, MHC-
GNX77, MHC-GNX70, MHC-GX9900,
MHC-GNX66 and MHC-GNX60. In this
manual, the MHC-GNX88 is used for
illustration purposes unless stated otherwise.
The MHC-GNX60 consists of:
Tuner/CD/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit) HCD-GNX60
Speaker system
Front speakers SS-GNX60
The MHC-GNX66 consists of:
Tuner/CD/CDG/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit) HCD-GNX66
Speaker system
Front speakers SS-GNX66
The MHC-GNX70/GX9900 consists of:
Tuner/CD/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit) HCD-GNX70/
GX9900
Speaker system
Front speakers SS-GNX100
Surround speakers SS-RSX80
The MHC-GNX77 consists of:
Tuner/CD/CDG/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit) HCD-GNX77
Speaker system
Front speakers SS-GNX88
Surround speakers SS-RSX80
The MHC-GNX80 consists of:
Tuner/CD/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit) HCD-GNX80
Speaker system
Front speakers SS-GNX100
Surround speakers SS-RSX80
Subwoofer SS-WG80
The MHC-GNX88 consists of:
Tuner/CD/CDG/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit) HCD-GNX88
Speaker system
Front speakers SS-GNX88
Surround speakers SS-RSX80
Subwoofer SS-WGV88
The MHC-GNX90 consists of:
Tuner/CD/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit) HCD-GNX90
Speaker system
Front speakers SS-GNX90
The MHC-GNX100 consists of:
Tuner/CD/MP3 player/
Stereo cassette deck/
Amplifier (main unit) HCD-GNX100
Speaker system
Front speakers SS-GNX100
Surround speakers SS-RSX100
Subwoofer SS-WG100
This manual mainly explains operations using
the buttons on the unit, but the same
operations can also be performed using the
buttons on the remote having the same or
similar names or symbols.
About this manual
6
GB
You can play back the following discs on this
system. Other discs cannot be played back.
List of playable discs
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only
Discs that this system cannot
play back
CD-ROMs other than those has MP3 audio
tracks that conforms to ISO 9660
a)
Level 1,
Level 2, Joliet in expansion format.
CD-Rs/CD-RWs other than those recorded in
the following formats:
audio CD format
MP3 audio track format that conforms to
ISO 9660
a)
Level 1, Level 2, Joliet in
expansion format or Multi Session
b)
.
Data part of CD-Extras
c)
.
Data part of Mixed CDs
d)
.
A disc that has a non-standard shape (e.g.,
card, heart).
A disc with paper or stickers on it.
A disc that has the adhesive, cellophane tape,
or a sticker still left on it.
Audio side of a DualDisc.
a)
ISO 9660 Format
The most common international standard for the
logical format of files and folders on a CD-ROM.
There are several specification levels. In Level 1, file
names must be in the 8.3 format (no more than eight
characters in the name, no more than three characters
in the extension “.MP3”) and in capital letters.
Folder names can be no longer than eight characters.
There can be no more than eight nested folder levels.
Level 2 specifications allow file names and folder
names up to 31 characters long. Each folder can have
up to 8 trees.
b)
Multi Session
This is a recording method that enables adding of
data using the Track-At-Once method. Conventional
discs begin at a disc control area called the Lead-in
and end at an area called Lead-out. A Multi Session
disc is a disc having multiple sessions, with each
segment from Lead-in to Lead-out regarded as a
single session.
c)
CD-Extra
This format records audio (audio CD data) on the
tracks in session 1 and data on the tracks in session 2.
d)
Mixed CD
This format records data on the first track and audio
(audio CD data) on the second and subsequent tracks
of a session.
Playable discs
Format of
discs
Disc logo Contents
Audio CDs Audio
CD-R/CD-RW
(Audio CDs/
CD Graphics
(CDG)*/Discs
with MP3 audio
tracks)
Audio
CD Graphics
(CDG)*
Audio +
Video
7
GB
Notes on discs
This system can play back CD-R/CD-RW
discs edited by the user. However, note that
playback of some discs may not be possible
depending on the recording device used for
recording or the disc condition.
Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may
not be played back because of scratches, dirt,
recording condition or the driver’s
characteristics.
CD-R and CD-RW discs that have not been
correctly finalized (processing to allow play
back by a normal CD player) cannot be played
back.
CD-R and CD-RW discs recorded in multi-
session that have not ended by “closing the
session” are not supported.
The system may be unable to play back MP3
format files that do not have the extension
“.MP3”.
Attempting to play back non-MP3 format
files that have the extension “.MP3” may
result in noise or malfunction.
The system can play back to a depth of
8 folders only.
With formats other than ISO 9660 level 1,
level 2 or Joliet in expansion format, folder
names or file names may not be displayed
correctly.
The following discs take a longer time to start
playback.
a disc recorded with complicated tree
structure.
a disc recorded in Multi Session.
a disc to which data can be added (non-
finalized disc).
A disc recorded in packet write format cannot
be played back.
Note on DualDiscs
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
A DualDisc is a two sided disc product which
mates DVD recorded material on one side with
digital audio material on the other side. Please
be aware that the audio side of a DualDisc may
not be played back on this product because these
discs do not conform to the CD standard.
“DualDisc” is a trademark of the Recording
Industry Association of America (RIAA).
Music discs encoded with
copyright protection
technologies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed
by some record companies. Please be aware that
among those discs, there are some that do not
conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
Cautions when playing a disc
that is recorded in Multi
Session
This system can play back Multi Session discs
when an MP3 audio track is contained in the
first session. Any subsequent MP3 audio
tracks recorded in later sessions can also be
played back.
When you play back Multi Session discs with
different formats for each session, the format
of the first session is recognized as the disc
type. Tracks in the second and subsequent
sessions are played back if they are the same
formats as the first session.
8
GB
Do the following procedures 1 to 7 to hook up your system using the supplied cords and accessories
(page 53).
Getting Started
Hooking up the system
2
5
5
4
2
3
6
1
7
1
*1
*4
*2
2
*3
3
*1
*2
2
*3
AM loop antenna
Unit
FM lead antenna
Surround speaker
(Right)
Front speaker (Right)
Front speaker (Left)
Subwoofer
Surround speaker
(Left)
*1
MHC-GNX100/GNX88/GNX80 only
*2
MHC-GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/GX9900 only
*3
MHC-GNX100 only
*4
MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only
Getting Started
9
GB
1 Connect the front speakers.
Connect the speaker cords of the front
speakers to the FRONT SPEAKER
terminals as shown below.
Tip
(MHC-GNX90 (SS-GNX90) only)
Connect the speaker cords to the terminals on the
speakers.
2 Connect the surround speakers.
Connect the speaker cords of the surround
speakers to the SURR SPEAKER terminals
as shown below.
MHC-GNX100 only
MHC-GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GX9900 only
3 Connect the subwoofer.
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 only)
Connect the subwoofer cord of the
subwoofer to the SUBWOOFER OUT
terminal and the system cord to the
SYSTEM CONTROL jack as shown
below.
SUBWOOFER OUT terminal
SYSTEM CONTROL jack
Note
Be sure to make this connection before you
connect the unit’s power cord to a wall outlet.
4 Connect the video input jack of your TV
to the VIDEO OUT jack with the
supplied video cord.
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only)
When using a TV
Turn on the TV and select the video input so that
you can view the pictures from this system.
FRONT SPEAKER
R
L
White
Red (3)
Black (#)
Red (3)
Black (#)
SURR SPEAKER
R
L
Grey
SURR SPEAKER
R
L
Grey
Purple
To disconnect
VIDEO OUT
continued
10
GB
5 Connect the FM and AM antennas.
Set up the AM loop antenna, then connect
it.
6 For models equipped with a voltage
selector, set VOLTAGE SELECTOR to
the position of your local power line
voltage.
Brazil model only
Other models
7 Connect the power cord to a wall
outlet.
The demonstration appears in the display.
When you press
?/1, the system turns on
and the demonstration automatically ends.
If the supplied adaptor on the plug does not
fit your wall outlet, detach it from the plug
(only for models equipped with an adaptor).
Notes
Keep the speaker cords away from the antennas to
prevent noise.
(Except for MHC-GNX90/GNX66/GNX60)
Be sure to connect both left and right surround
speakers.
Be sure to match the color of the speaker terminals on
the unit and the connectors.
Be sure to connect the speakers securely and
correctly. When connecting speaker cords, insert the
connectors straight into the terminals.
To connect optional components
See “Hooking up optional components” on page 40.
AM
Extend the FM lead
antenna horizontally
AM loop antenna
VOLTAGE SELECTOR
220V 127V
220V
VOLTAGE SELECTOR
220V 120V
230-240V
Getting Started
11
GB
Inserting two R6 (size AA)
batteries into the remote
Note
If you do not use the remote for a long period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage and corrosion.
Tip
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the
system, replace both batteries with new ones.
Attaching the speaker pads
Attach the supplied speaker pads to the bottom
of the speakers to stabilize the speakers and
prevent them from slipping.
E
e
E
e
When carrying this unit
Do the following procedure to protect the disc
mechanism.
Use buttons on the unit for the operation.
1 Press ?/1 to turn on the system.
2 Press CD.
3 Make sure that all discs are removed
from the unit.
4 Hold down CD, then press ?/1 until
“LOCK” appears in the display.
5 Release ?/1 first, then release CD.
6 Unplug the AC power cord.
12
GB
For MHC-GNX90/GNX88/GNX80/GNX77/
GNX70/GNX66/GNX60/GX9900
Place the front speakers at an angle of 45
degrees from your listening position.
* MHC-GNX88/GNX80 only
** Except for MHC-GNX90/GNX66/GNX60
For MHC-GNX100
There are 2 different ways to place the speakers.
We recommend you to place the subwoofer on
solid floor where resonance is unlikely to occur
so that a better bass reproduction could be
obtained. To enjoy and to create a party
environment, we recommend that you place
your speakers as shown in Example 1.
Example 1
Place the speakers at an equal distance from
your listening position as shown below.
Example 2
Place the surround speakers beside the front
speakers as shown below.
Note
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 only)
Place the subwoofer at least 0.3 meters (1 feet) away
from the unit.
Positioning the speakers
Front
speaker
(R)
Surround speaker**
(L)
Surround speaker**
(R)
Front
speaker
(L)
Unit
Subwoofer*
45°
0.3m
Front
speaker
(R)
Surround
speaker (L)
Surround
speaker (R)
Front
speaker
(L)
Subwoofer
Unit
Listener
0.3m
45
Surround
speaker (R)
Front
speaker (L)
Front
speaker (R)
Surround
speaker (L)
Unit
Subwoofer
Listener
0.3m
Getting Started
13
GB
Use buttons on the remote for the operation.
1 Press ?/1 to turn on the system.
2 Press CLOCK/TIMER SET.
“CLOCK” appears in the display. Then, the
hour indication flashes in the display.
3 Press –. or >+ repeatedly to set
the hour.
4 Press ENTER.
The minute indication flashes in the
display.
5 Press –. or >+ repeatedly to set
the minute.
6 Press ENTER.
The clock starts functioning.
To adjust the clock
1 Press CLOCK/TIMER SET.
“SET” appears in the display, then “PLAY
SET?” flashes in the display.
2 Press –. or >+ repeatedly to select
“CLOCK SET?”, then press ENTER.
The hour indication flashes in the display.
3 Do the same procedures as step 3 to 6
above.
Notes
The clock settings are canceled when you disconnect
the power cord or if a power failure occurs.
You cannot set the clock in Power Saving Mode
(page 36).
Setting the clock
14
GB
1 Press Z OPEN/CLOSE.
The disc tray slides out.
2 Load a disc with the label side facing
up on the disc tray.
To load additional discs, press
EX-CHANGE/DISC SKIP to rotate the
disc tray.
3 Press Z OPEN/CLOSE to close the disc
tray.
Notes
Do not push the disc tray when closing it as this may
cause malfunction. Press Z OPEN/CLOSE to close
the disc tray.
Do not use a disc with tape, seals or paste on it as this
may cause malfunction.
This system lets you play back CDGs*, audio
CDs and discs with MP3 audio tracks in
different play modes.
Before playing a CDG*, turn on your TV and
select the video input.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only
When playing an audio CD
When playing an MP3 audio track
Disc – Playback
Loading a disc
When you play
back a 8 cm
disc such as
CD single,
place it on the
inner circle of
the tray
Playing a disc
— Normal Play/Shuffle Play
Elapsed
playing time
Disc tray
number
Track number
Disc playing
indicator
Disc presence
indicator
Elapsed
playing time
Disc tray
number
Track number
Disc playing
indicator
Disc presence
indicator
Disc – Playback
15
GB
When playing a CDG (MHC-GNX88/GNX77/
GNX66 only)
1 Press CD.
2 When playback is stopped, press PLAY
MODE on the remote repeatedly until
the indication of the play mode you
want lights up in the display.
3 Press nN (or N on the remote).
Select To play back
ALL DISCS
(Normal Play)
The tracks on all discs in the
disc tray continuously.
1DISC
(Normal Play)
The tracks on the disc you
have selected in original
order.
ALBM
(Normal Play)
The MP3 audio tracks in the
album on the disc you have
selected in original order.
For discs other than discs
with MP3 audio tracks,
“ALBM” play mode
performs the same operation
as “1DISC” play mode.
Elapsed
playing time
Disc tray
number
Track number
Disc presence
indicator
Disc playing
indicator
Select To play back
ALL DISCS
SHUF
(Shuffle Play)
The tracks on all discs in
random order.
1DISC SHUF
(Shuffle Play)
The tracks on the disc you
have selected in random
order.
ALBM SHUF
(Shuffle Play)
The MP3 audio tracks in the
album on the disc you have
selected in random order.
For discs other than discs
with MP3 audio tracks,
“ALBM SHUF” play mode
performs the same operation
as “1DISC SHUF” play
mode.
PROGRAM
(Program Play)
The tracks on all discs in the
order you want them to be
played back (see “Creating
your own program” on
page 17).
continued
16
GB
Other operations
1)
The elapsed playing time may not be displayed
correctly depending on the MP3 audio tracks.
2)
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only)
You cannot find a point in a track when playing a
CDG.
Notes
You cannot change the play mode during playback.
Some time may be needed to start playback of discs
recorded in complex configurations such as many
layers.
When the disc is loaded, the system reads all the
tracks on that disc. If there are many albums or non-
MP3 audio tracks on the disc, it may take a longer
time for playback to begin or for the next MP3 audio
tracks to start playback.
You are recommended not to save other types of
tracks or unnecessary albums on a disc that has MP3
audio tracks.
When naming the MP3 audio tracks, be sure to add
the file extension “.MP3” to the file name.
An album that does not include an MP3 audio track
is skipped.
If you save up the extension “.MP3” to a track other
than MP3 audio tracks, the system cannot recognize
the track properly and will generate a random noise
which could damage your speaker.
This system can play back MP3 audio tracks in the
format of MPEG 1 Audio Layer 3, MPEG 2 Audio
Layer 3 and MPEG 2.5 Audio Layer 3.
The maximum number of albums on a disc which can
be recognize by this system is 150 (including root
album).
The maximum number of MP3 audio tracks and
albums on a disc which can be recognize by this
system is 300.
Depending on the encoding/writing software,
recording device, or the recording media used at the
time an MP3 audio track is recorded, you may
encounter problems such as cannot play back, sound
interruptions and noise.
Tips
When you press CD or one of the DISC 1 ~ 3 buttons
to switch to “CD” function from “TUNER” function,
you may require a longer time to access the disc. In
the case, set the CD power manage function to “CD
POWER ON” (page 20).
If you press CD while the system is turned off, the
system turns on automatically and “CD” is selected
as the function.
You can also press FUNCTION on the remote
repeatedly to select “CD”.
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only)
When you play back a CDG, some operation may
cause image distortion on the video output.
During Shuffle Play, some tracks may be played
back repeatedly.
To Do this
Stop playback Press x.
Pause playback Press X. Press X again to resume
playback.
Select a track Turn . > clockwise or
counterclockwise (or press –.
or >+ on the remote
repeatedly).
Select an album
of MP3 audio
tracks
Turn and hold ALBUM +/–
clockwise or counterclockwise
and release it at the album you
want (or press ALBUM +/– on the
remote repeatedly).
Find a point in a
track
1)2)
For audio CD, turn and hold
m M clockwise or
counterclockwise and release it at
the point you want (or press m
or M repeatedly on the remote).
For MP3 audio track, press m or
M repeatedly on the remote.
Select a disc
when playback is
stopped
Press one of the DISC 1 ~ 3
buttons or EX-CHANGE/DISC
SKIP (or DISC SKIP on the
remote).
Switch to CD
function from
another source
and start
playback
automatically
when there is a
disc
Press one of the DISC 1 ~ 3
buttons (Automatic Source
Selection).
Exchange other
discs while
playing
Press EX-CHANGE/DISC SKIP.
Remove a disc Press Z OPEN/CLOSE.
Disc – Playback
17
GB
You can play back all the tracks or a single track
on a disc repeatedly.
Press REPEAT on the remote repeatedly
during playback until “REPEAT” or
“REPEAT1” lights up in the display.
REPEAT: All the tracks on the disc(s), or all the
tracks in the album* are played back repeatedly
up to five times.
REPEAT1: A single track is played back
repeatedly until “REPEAT1” is cancelled.
* When “ALBM” or “ALBM SHUF” is selected for
MP3 audio tracks.
To cancel Repeat Play
Press REPEAT repeatedly until both
“REPEAT” and “REPEAT1” disappear from
the display.
Note
You cannot select “REPEAT” and “ALL DISCS
SHUF” at the same time.
Tip
You can change the Repeat Play setting when the
playback is stopped.
You can make a program of up to 25 steps from
all the discs in the order you want to play back.
You can synchro record the programmed tracks
onto a tape (page 24).
1 Press CD.
2 When playback is stopped, press PLAY
MODE on the remote repeatedly until
“PROGRAM” lights up in the display.
3 Press one of DISC 1 ~ 3 buttons or
EX-CHANGE/DISC SKIP (or DISC SKIP
on the remote) to select a disc.
To program all the tracks on a disc at once,
proceed to step 5 while “AL” appears in the
display.
To program all the MP3 audio tracks on
an album at once, turn and hold
ALBUM +/– clockwise or
counterclockwise and release it at the
album you want (or press ALBUM +/– on
the remote repeatedly until the album you
want appears in the display), then proceed
to step 5.
Playing repeatedly
— Repeat Play
Creating your own
program
—Program Play
continued
18
GB
4 Turn . > clockwise or
counterclockwise (or press –. or
>+
on the remote repeatedly) until
the track number you want appears in
the display.
The total playing time flashes in the display.
When programming an MP3 audio track,
turn and hold ALBUM +/– clockwise or
counterclockwise and release it at the album
you want (or press ALBUM +/– on the
remote repeatedly until the album you want
appears in the display), then turn .
>
clockwise or counterclockwise (or press
.
or >+ on the remote repeatedly)
until the track number you want appears in
the display.
5 Press ENTER.
The track(s) is(are) programmed.
The program step number appears in the
display.
6 To program additional discs or tracks.
7 Press nN (or N on the remote).
Program Play starts.
Other operations
Tips
The program you made remains in the system’s
memory even after it has been played back. Press
nN (or N on the remote) to play back the same
program again.
If “--.--” appears instead of the total playing time
during programming, this means:
– you have programmed a track number which
exceeds 20.
– the total playing time has exceeded 100 minutes.
– you have programmed an MP3 audio track.
To program Repeat steps
Other discs 3 and 5
Other tracks on the
same disc
4 and 5
Other tracks on
other discs
3 to 5
Track
number
Total playing time
(including selected
track)
Disc tray
number
To Do this
Cancel Program
Play
When playback is stopped, press
PLAY MODE on the remote
repeatedly until “PROGRAM”
disappear from the display.
Clear a track from
the end of program
Press CLEAR on the remote
when playback is stopped.
Tuner
19
GB
You can preset up to 20 FM stations and 10 AM
stations. You can then tune in any of those
stations simply by selecting the corresponding
preset number.
Automatic tuning preset
You can automatically tune in all of the stations
that can be received in your area and then store
the frequency of your favourite stations.
1 Press TUNER/BAND repeatedly to
select “FM” or “AM”.
2 Press TUNING MODE on the remote
repeatedly until “AUTO” lights up in
the display.
3 Turn TUNING +/– clockwise or
counterclockwise (or press –. or
>+ on the remote).
The frequency changes as the system scans
for a station. Scanning stops automatically
when a station is tuned in. “TUNED” lights
up in the display. When a FM stereo
program is tuned in, “STEREO” lights up in
the display.
If “TUNED” does not lights up and the
scanning does not stop
Set the frequency of the radio station you
want as described in steps 2 and 3 of
“Manual tuning preset”.
4 Press TUNER MEMORY on the remote.
A preset number flashes in the display.
The stations are stored from preset
number 1.
5 Turn TUNING +/– clockwise or
counterclockwise (or press –. or
>+ on the remote repeatedly) to
select the preset number you want.
6 Press ENTER.
“Complete!” appears in the display. The
station is stored.
7 Repeat steps 1 to 6 to store other
stations.
Manual tuning preset
You can manually tune in and store the
frequency of your favourite stations.
1 Press TUNER/BAND repeatedly to
select “FM” or “AM”.
2 Press TUNING MODE on the remote
repeatedly until “MANUAL” lights up in
the display.
3 Turn TUNING +/– clockwise or
counterclockwise (or press –. or
>+ on the remote repeatedly) to tune
in the station you want.
Tuner
Presetting radio stations
Preset number
continued
20
GB
4 Press TUNER MEMORY on the remote.
A preset number flashes in the display.
The stations are stored from preset
number 1.
5 Turn TUNING +/– clockwise or
counterclockwise (or press –. or
>+ on the remote repeatedly) to
select the preset number you want.
6 Press ENTER.
“Complete!” appears in the display. The
station is stored.
7 Repeat steps 1 to 6 to store other
stations.
Other operations
To improve tuner reception
When tuner reception is poor, set the CD power
manage function to “CD POWER OFF”. The
default setting is “CD POWER ON”.
Use buttons on the unit for the operation.
1 Press CD.
2 Press ?/1 to turn off the system.
3 Press ?/1 while holding x.
The system turns on automatically. “CD
POWER OFF” appears in the display.
To set to “CD POWER ON”
Repeat the procedure above and “CD POWER
ON” appears in the display.
Notes
When “CD POWER OFF” is selected, disc access
time is increased.
You cannot change the CD power manage function
setting in the Power Saving Mode (page 36).
To change the AM tuning interval
(except for Saudi Arabian
models)
Use buttons on the unit for the operation.
The factory settings for AM tuning interval is
9 kHz (or 10 kHz for some areas). To change the
AM tuning interval, select any AM station first,
then turn off the system. While holding down
ENTER, press ?/1. The system turns on
automatically and “AM 10k STEP” or
“AM 9k STEP” appears in the display. When
you change the interval, all the AM preset
stations are erased. To reset the interval, repeat
the same procedure.
Note
You cannot change the AM tuning interval in the
Power Saving Mode (page 36).
Tips
The preset stations are retained for half a day even if
you unplug the power cord or if a power failure
occurs.
If you press TUNER/BAND while the system is
turned off, the system turns on automatically and
“TUNER” is selected as the function.
You can also press FUNCTION on the remote
repeatedly to select “TUNER”.
To Do this
Tune in a station
with a weak signal
Follow the procedure described
in “Manual tuning preset” on
page 19.
Stop scanning
during automatic
tuning
Press x.
Cancel presetting Press TUNER MEMORY on
the remote.
Preset number
Tuner
21
GB
You can listen to a radio station either by
selecting a preset station, or by manually tuning
in the station.
Listening to a preset station
— Preset Tuning
Before tuning to preset stations, be sure to preset
them (see “Presetting radio stations” on
page 19).
1 Press TUNER/BAND repeatedly to
select “FM” or “AM”.
2 Press TUNING MODE on the remote
repeatedly until “PRESET” lights up in
the display.
3 Turn TUNING +/– clockwise or
counterclockwise (or press –. or
>+ on the remote repeatedly) to
select the preset station you want.
Listening to a non-preset
radio station
— Manual Tuning
1 Press TUNER/BAND repeatedly to
select “FM” or “AM”.
2 Press TUNING MODE on the remote
repeatedly until “MANUAL” lights up in
the display.
3 Turn TUNING +/– clockwise or
counterclockwise (or press –. or
>+ on the remote repeatedly) to tune
in the station you want.
Tips
When an FM stereo program has static noise, press
FM MODE on the remote repeatedly until “MONO”
lights up in the display. There will be no stereo effect,
but the reception will improve.
To record the radio programs, see “Recording on a
tape manually” (page 25) or “Timer recording radio
programs” (page 35).
You can also press FUNCTION on the remote
repeatedly to select “TUNER”.
To improve broadcast reception, adjust the supplied
antennas, or connect an external antenna.
Listening to the radio
FrequencyPreset number
22
GB
1 Push b (Deck A) or B (Deck B) on the
selected deck.
2 Load a tape into Deck A or B.
3 Push the center of the tape lid to close
the deck.
You can use TYPE I (normal) tape.
1 Load a tape.
2 Press TAPE A/B (or TAPE on the
remote) repeatedly until “TAPE A” or
“TAPE B” appears in the display.
3 Press DIRECTION repeatedly to select
g” to play back one side, “j
*1
to
play back both sides or “RELAY”
*2
(Relay Play) to play back both decks in
succession.
4 Press nN (or N on the remote).
The tape starts playing.
Press nN (or N on the remote) again to
play back the reverse side
*3
.
*1
Only for the tape in Deck B.
Playback stops automatically after repeating
the sequence for five times.
*2
Relay Play follows this cyclic sequence up to
five times, then stops:
Deck A (front side)
r
Deck B (front side)
r
Deck B (reverse side)
*3
You can only play back front side of the tape in
Deck A.
Tape – Playback
Loading a tape
With the side
you want to
play back or
record facing
forward
Playing a tape
Tape presence indicator
Front side
indicator
Reverse side
indicator
Tape Playback
23
GB
Other operations
Note
Do not push b (Deck A) or B (Deck B) while playing
a tape, otherwise the tape could be damaged.
Tips
When a tape is inserted, corresponding presence
indicator lights up in the display.
If you press TAPE A/B (or TAPE on the remote)
while the system is turned off, the system turns on
automatically and “TAPE A” or “TAPE B” is
selected as the function.
If you press nN (or N on the remote) during
“TAPE A” function and there is no tape in Deck A,
the system automatically switches to “TAPE B”
function when there is a tape in Deck B. Then,
playback will start and vice versa.
You can also press FUNCTION on the remote
repeatedly to select “TAPE A” or “TAPE B”.
To Do this
Stop playback Press x.
Pause playback Press X. Press X again to resume
playback.
Fast-forward or
rewind
Turn m M clockwise or
counterclockwise (or press m or
M on the remote). To back to
normal playback, press nN
(or N on the remote).
Remove a tape Push b (Deck A) or B (Deck B)
when playback is stopped.
24
GB
You can record a whole disc into a tape.
You can use TYPE I (normal) tape. The
recording level is adjusted automatically.
1 Load a recordable tape into Deck B.
2 Press CD and load a disc you want to
record.
When you want to record an album of MP3
audio tracks, press PLAY MODE on the
remote repeatedly until “ALBM” lights up
in the display. Then turn and hold
ALBUM +/– clockwise or
counterclockwise and release it at the album
you want (or press ALBUM +/– on the
remote repeatedly).
3 Press CD SYNC.
“SYNC” lights up in the display.
“REC” flashes in the display.
Deck B standby for recording.
4 Press DIRECTION repeatedly to select
g” to record on one side or “j
(or “RELAY”) to record on both sides.
5 Press REC PAUSE/START.
“REC” lights up in the display.
Recording starts.
To stop recording
Press x.
To record a disc by specifying
track order
— Program Edit
You can record tracks on all the discs in the
order you want using Program Play. Between
steps 2 and step 3 of “CD Synchro Recording”
(page 24), do steps 2 to 6 of “Creating your own
program” (page 17). When programming, make
sure the playing times for each side do not
exceed the length of one side of the tape.
Note
You cannot listen to other sources while recording.
Tips
For recording from the reverse side:
After step 1, press TAPE A/B (or TAPE on the
remote) repeatedly until “TAPE B” appears in the
display. Press nN (or N on the remote)
repeatedly until TAPE B reverse side indicator “b
lights up in the display to start playback of the
reverse side. Press x at the point you want to start
recording.
When you record on both sides, be sure to start from
the front side. If you start from the reverse side,
recording stops at the end of the reverse side.
Tape – Recording
Recording your favorite
tracks on a disc into a
tape
— CD Synchro Recording
Tape – Recording
25
GB
You can record just the portions you like from a
disc, tape or radio program on a tape.
You can also record from connected
components (see “Hooking up optional
components” on page 40).
1 Load a recordable tape into Deck B.
2 Press CD, TAPE A/B, TUNER/BAND, TV
or VIDEO/MD (or FUNCTION on the
remote repeatedly) to select the source
you want to record.
3 Load the disc, tape or tune to the
station you want to record. To record
from the connected component,
connect the external audio sources.
4 Press REC PAUSE/START.
“REC” flashes in the display.
Deck B standby for recording.
5 Press DIRECTION repeatedly to select
g” to record on one side or “j
(or “RELAY”) to record on both sides.
6 Press REC PAUSE/START.
“REC” lights up in the display.
Recording starts.
7 Start playing the source to be
recorded.
To stop recording
Press x.
Note
You cannot listen to other sources while recording.
Tips
When you record on both sides, be sure to start from
the front side. If you start from the reverse side,
recording stops at the end of the reverse side.
For recording from the radio:
If noise is heard while recording from the radio,
move the respective antenna to reduce the noise.
For recording from a disc to a tape manually:
You can turn . > clockwise or
counterclockwise (or press –. or >+ on the
remote repeatedly) to select tracks during recording
pause (after step 4 and before step 6 of “Recording on
a tape manually” ).
For recording from the reverse side:
After step 1, press TAPE A/B (or TAPE on the
remote) repeatedly until “TAPE B” appears in the
display. Press nN (or N on the remote)
repeatedly until TAPE B reverse side indicator “b
lights up in the display to start playback of the
reverse side. Press x at the point you want to start
recording.
For recording an album of MP3 audio tracks:
Press PLAY MODE on the remote repeatedly until
“ALBM” lights up in the display. Then turn and hold
ALBUM +/– clockwise or counterclockwise and
release it at the album you want (or press
ALBUM +/– on the remote repeatedly) after step 4
and before step 6 of “Recording to a tape manually”.
When recording from the tape:
If you set the direction to “j” (or “RELAY”) and
the tapes you use have different lengths, the tapes in
each deck reverses independently.
Recording on a tape
manually
—Manual Recording
26
GB
You can reinforce the bass and create a more
powerful sound.
Press GROOVE repeatedly.
Each time you press the button, the display
changes cyclically as follows:
GROOVE ON* t GROOVE OFF
* The volume switches to power mode and the
equalizer curve changes.
Tips
The default setting is “GROOVE ON”.
When “GROOVE ON” is selected,
“GROOVE” lights up in the display.
Turn OPERATION DIAL clockwise or
counterclockwise (or press EQ on the
remote repeatedly) to select the preset
effect you want.
Preset effect options
To cancel the preset effect
Turn OPERATION DIAL clockwise or
counterclockwise until “FLAT” appears in the
display.
Sound Adjustment
Adjusting the sound
Selecting the preset
effect
Effect Category
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
TECHNO
HIP HOP
REGGAE
SAMBA
CLASSICAL
Standard music sources
FLAT Original music source
USER EQ 1
USER EQ 2
USER EQ 3
User equalizer setting
Sound Adjustment
27
GB
You can adjust the sound by raising or lowering
the level of specific frequency band, then store
up to three user equalizer setting in the memory.
1 Press EQ BAND repeatedly to select a
frequency band or surround effect.
2 Turn OPERATION DIAL clockwise or
counterclockwise to adjust the level or
select surround effect you want.
3 Repeat step 1 and 2 to adjust the level
of other frequency bands.
4 Press ENTER.
A user equalizer number flashes in the
display.
5 Turn OPERATION DIAL clockwise or
counterclockwise to select a user
equalizer number (1~3) you want to
store the equalizer setting.
6 Press ENTER.
This setting is automatically stored as the
user equalizer setting you selected in step 5.
The previous setting stored at this memory
location is erased and replaced by the new
setting.
Tip
If you do not want to store the equalizer setting, select
“EXIT?” in step 5.
Other operations
MHC-GNX100/GNX66/GNX60 only
Press SURROUND repeatedly.
Each time you press the button, the display
changes cyclically as follows:
SURROUND ON t SURROUND OFF
Notes
When you select certain preset effects, the surround
effect may be canceled.
When the surround effect is selected,
“SURROUND” lights up in the display.
Adjusting the graphic
equalizer or selecting the
surround effect
Frequency level
Frequency band
To Do this
Call up a user
equalizer setting
Turn OPERATION DIAL
clockwise or counterclockwise
until the user equalizer setting
number you want appears in the
display.
28
GB
You can improve the sound quality of MP3
audio tracks during playback.
Press MP3 BOOSTER repeatedly.
Each time you press the button, the display
changes cyclically as follows:
BOOSTER ON t BOOSTER OFF
Tips
The default setting is “BOOSTER ON”.
When “BOOSTER ON” is selected, “MP3
BOOSTER” lights up in the display.
MP3 Booster setting only can be changed when disc
with MP3 audio tracks is selected during “CD”
function.
(MHC-GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GX9900 only)
You can enjoy different sounds by selecting the
sound mode you want.
MHC-GNX88/GNX80 only
Press SURR SPEAKER MODE on the unit
or the subwoofer repeatedly to select the
sound mode you want.
Each time you press the button, the indicator on
the subwoofer and the display changes
cyclically as follows:
LINK
1)
t MATRIX SURR 1
2)
t
MATRIX SURR 2
3)
Note
When you turn on the system, the last selected
SURROUND SPEAKER MODE indicator on the
subwoofer lights up.
MHC-GNX77/GNX70/GX9900 only
Press SURR SPEAKER MODE repeatedly to
select the sound mode you want.
Each time you press the button, the display
changes cyclically as follows:
LINK
1)
t MATRIX SURR
2)
1)
LINK : Reproduces the same sound with different
output levels.
2)
MATRIX SURR/MATRIX SURR 1 :
Reproduces a wide range of sound that can actually
sense the size of the room.
3)
MATRIX SURR 2 : Reproduces a wide range of
sound that can actually sense the size of the room.
The surround sound is reinforced.
Selecting the MP3
Booster effect
Selecting the sound
system
Sound Adjustment
29
GB
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 only)
You can use the sound of the subwoofer to
enhance the bass.
1 Press SUBWOOFER ON/OFF on the
subwoofer repeatedly until the
indicator lights up.
The subwoofer is turned on.
2 Turn SUBWOOFER LEVEL to adjust
the level.
You will be able to listen to low bass
frequency sound.
To turn off the subwoofer
Press SUBWOOFER ON/OFF on the
subwoofer again.
Notes
If you turn MASTER VOLUME (or press VOLUME
+/– on the remote), the volume for all speakers will
change.
(MHC-GNX100 only)
When you select “SPEAKERS B”, the subwoofer is
turned off automatically.
Tip
You can turn MASTER VOLUME (or press
VOLUME +/– on the remote) to adjust the volume of
the subwoofer linked to the front speakers.
With the sound flash function, you can flash the
sound output. The sound cuts off periodically.
Hold down SOUND FLASH during
playback.
The flashing effect is activated.
To cancel the flashing effect
Release SOUND FLASH.
To change the sound flash speed
Hold down SOUND FLASH and turn
OPERATION DIAL clockwise or
counterclockwise to change the sound flash
speed (1 ~ 20).
Tips
(MHC-GNX100 only)
You can activate the X-ROUND and SOUND
FLASH effect simultaneously.
The power illuminator will synchronize with the
selected SOUND FLASH effect.
Using the subwoofer Flashing sound effect
— SOUND FLASH
30
GB
You can create a party environment by using
X-ROUND for “moving” sound effect or/and
SOUND FLASH for flashing effect.
To enjoy the X-ROUND effect, place your front
and surround speakers at an equal distance from
your listening position (see “Positioning the
speakers for MHC-GNX100” on page 12).
Moving sound effect
— X-ROUND
Press one of the X-ROUND buttons to
select the X-ROUND mode you want.
The name of selected X-ROUND mode appears
and the X-ROUND lights up in the display.
Tip
To change between AUTO WAVE and MANUAL
WAVE, AUTO FADER and MANUAL FADER or
AUTO BAL and MANUAL BAL, press AUTO/
MANUAL repeatedly until the mode you want appears
in the display.
1)
You can change the speed of sound movement by
turning the X-ROUND JOG clockwise or
counterclockwise.
2)
You can manually change the sound movement from
one speaker to another speaker by turning the
X-ROUND JOG clockwise or counterclockwise.
To cancel the X-ROUND effect
Press X-ROUND OFF. “X-ROUND OFF”
appears in the display.
Notes
If you cannot get the sound effect you want, check
the speaker connections.
When the headphones are connected to the PHONES
jack, X-ROUND mode automatically turned off and
you cannot change the setting.
Creating a party
environment
(MHC-GNX100 only)
Select To output sound
AUTO WAVE
1)
,
MANUAL
WAVE
2)
In circular motion
AUTO FADER
1)
,
MANUAL
FADER
2)
From front speakers to surround
speakers or vice versa
AUTO BAL
1)
,
MANUAL BAL
2)
From left speakers to right
speakers or vice versa
RANDOM In random position
TWISTER In circular motion like “twister”
Sound Adjustment
31
GB
(MHC-GNX100 only)
You can select the speakers you want to turn on.
1 Press SPEAKERS on the unit or
subwoofer.
Each time you press the button, the display
and the indicators on the subwoofer
changes cyclically as follows:
SPEAKERS A t SPEAKERS B t
SPEAKERS A+B
Notes
When X-ROUND mode is turned on, the speaker
system automatically changes to SPEAKERS A+B.
When the headphones are connected to the PHONES
jack, you cannot change the speaker system.
“SPEAKERS A” lights up in the display when
SPEAKERS A is selected while “SPEAKERS B”
lights up in the display when SPEAKERS B is
selected.
When you turn on the system, the last selected
speaker system indicator on the subwoofer lights up.
When you select “SPEAKERS B”, the subwoofer is
turned off automatically.
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only)
When playing a multiplex audio CD or
multiplex CDG (disc with the vocals on one
channel and the instruments on the other
channel), you can switch the sound to cancel the
vocals and listen only to the instruments from
both speakers.
1 Press CD.
2 Press MPX repeatedly.
Each time you press the button, the display
changes cyclically as follows:
MPX L t MPX R t STEREO
Notes
The “m” lights up in the display when “MPX L” or
“MPX R” is selected.
If “MPX L” or “MPX R” is selected, the output from
CD DIGITAL OUT jack will become monaural.
When a disc with MP3 audio tracks is selected, you
cannot select “MPX L” or “MPX R”.
The multiplex setting is automatically changed to
“STEREO” if the disc is changed or the function is
changed.
Selecting the speaker
system
To select Display
The front
speakers
SPEAKERS A
The surround
speakers
SPEAKERS B
Both the front
and surround
speakers
SPEAKERS A+B
Selecting audio channel
— Multiplex Effect
32
GB
You can sing along with any stereo CD or tape.
You need to connect an optional microphone.
1 Turn MIC LEVEL to “MIN” to turn down
the microphone volume.
2 Connect an optional microphone to the
MIC 1 or MIC 2 jack.
3 Start playing the music and adjust the
volume.
4 Start singing along with the music and
adjust the microphone volume by
turning MIC LEVEL.
Other operations
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only.
Tips
You can mix and record sound from microphone
after step 2. To record the sound, see “Recording on
a tape manually” on page 25. To stop recording,
press x.
If acoustic feedback (howling) occurs, move the
microphone away from the speakers or change the
direction of the microphone.
If you want to record your voice through the
microphone only, you can do so by selecting the
“CD” function and not playing a disc.
When high level sound signals are input, the system
automatically adjusts the recording level to prevent
distortion of the recorded sound signal (Auto Level
Control function).
Singing along
To Do this
Sing along with CDGs* Turn on your TV and select
the video input.
Adjust the microphone
echo
Turn ECHO LEVEL to
adjust the echo effect. To
cancel the echo effect, turn
ECHO LEVEL to “MIN”.
Timer
33
GB
You can set the system to turn off at a preset
time, so that you can fall asleep to music.
Use buttons on the remote for the operation.
Press SLEEP repeatedly.
Each time you press the button, the minute
display (the turn-off time) changes cyclically as
follows:
AUTO* t 90min t 80min t 70min
tt 10min t OFF
* The system automatically turns off in 100 minutes or
after the current disc or tape finishes playing.
Other operations
**You cannot check the remaining time if you select
“AUTO”.
Notes
During CD Synchro Recording, do not set the Sleep
Timer to “AUTO”.
When the Sleep Timer is activated, “SLEEP” lights
up in the display.
Tip
You can use the Sleep Timer, even if you have not set
the clock.
You can wake up to music at a preset time. Make
sure you have set the clock (see “Setting the
clock” on page 13).
Use buttons on the remote for the operation.
1 Prepare the music source you want to
play back.
Disc: Load a disc. To start from a specific
track, make a program (see “Creating
your own program” on page 17).
Tape: Load a tape with the side you want
to play back facing forward.
Radio: Tune in the preset station you
want (see “Listening to the radio” on
page 21).
2 Press VOLUME +/– to adjust the
volume.
3 Press CLOCK/TIMER SET.
“SET” appears in the display, then “PLAY
SET?” flashes in the display.
4 Press ENTER.
“ON” appears and the hour indication
flashes in the display.
5 Set the time to start playback.
Press –. or >+ repeatedly (or turn
.> on the unit clockwise or
counterclockwise) to set the hour, then
press ENTER.
The minute indication flashes in the
display.
Press –. or >+ repeatedly (or turn
.> on the unit clockwise or
counterclockwise) to set the minute, then
press ENTER.
6 Set the time to stop playback following
the same procedure as step 5.
Timer
Falling asleep to music
— Sleep Timer
To Do this
Check the
remaining time**
Press SLEEP once.
Change the time
to turn off
Press SLEEP repeatedly to select
the time you want.
Cancel the Sleep
Timer
Press SLEEP repeatedly until
“SLEEP OFF” appears in the
display.
Waking up to music
—Play Timer
continued
34
GB
7 Press –. or >+ repeatedly (or
turn
.> on the unit clockwise or
counterclockwise) until the music
source you want appears in the
display.
Each time you press the button, the display
changes as follows:
8 Press ENTER.
The type of timer (“PLAY TIMER”),
followed by the start time, the stop time and
the music source appears in the display.
9 Press ?/1 to turn off the system.
Other operations
Notes
You cannot select the Play Timer and Timer
Recording at the same time.
If you use the Play Timer and the Sleep Timer at the
same time, the Sleep Timer has priority.
The Play Timer will not be activated if the system is
turned on.
Tips
The system turns on 15 seconds before the preset
time.
When the Play Timer is selected, “PLAY” lights up
in the display.
To Do this
Check the setting 1 Press CLOCK/TIMER
SELECT.
“SELECT” appears in the
display.
2 Press –. or >+
repeatedly (or turn .
> on the unit clockwise or
counterclockwise) to select
“PLAY SELECT?”, then
press ENTER.
Change the setting Start from step 1.
Cancel the timer 1 Press CLOCK/TIMER
SELECT.
“SELECT” appears in the
display.
2 Press –. or >+
repeatedly (or turn .
> on the unit clockwise or
counterclockwise) to select
“TIMER OFF?”, then press
ENTER.
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
Timer
35
GB
You can record a preset radio station from a
specified time.
To make a timer recording, you must first preset
the radio station (see “Presetting radio stations”
on page 19) and set the clock (see “Setting the
clock” on page 13).
Use buttons on the remote for the operation.
1 Tune in the preset radio station
(see “Listening to a preset station” on
page 21).
2 Press CLOCK/TIMER SET.
“SET” appears in the display, then “PLAY
SET?” flashes in the display.
3 Press –. or >+ repeatedly
(or turn
.> on the unit clockwise
or counterclockwise) to select “REC
SET?”, then press ENTER.
“ON” appears and the hour indication
flashes in the display.
4 Set the time to start recording.
Press –. or >+ repeatedly (or turn
.> on the unit clockwise or
counterclockwise) to set the hour, then
press ENTER.
The minute indication start flashes in the
display.
Press –. or >+ repeatedly (or turn
.> on the unit clockwise or
counterclockwise) to set the minute, then
press ENTER.
5 Set the time to stop recording following
the same procedure as step 4.
The type of timer (“REC”), followed by
the start time, the stop time and the preset
radio station to be recorded (e.g., “TUNER
FM 5”) appears in the display.
6 Load a recordable tape into Deck B.
7 Press DIRECTION repeatedly on the
unit to select “g” to record on one
side or “j” (or “RELAY”) to record
on both sides.
For recoding from the reverse side, press
TAPE (or TAPE A/B on the unit)
repeatedly until “TAPE B” appears in the
display. Then, press N (or nN on the
unit) repeatedly until TAPE B reverse side
indicator “b” lights up in the display to start
playback of reverse side. Press x at the
point where you want to start recording.
When you record on both sides, be sure to
start from the front side. If you start from
the reverse side, recording stops at the end
of the reverse side.
8 Press ?/1 to turn off the system.
Other operations
Timer recording radio
programs
To Do this
Check the setting 1 Press CLOCK/TIMER
SELECT.
“SELECT” appears in the
display.
2 Press –. or >+
repeatedly (or turn .
> on the unit clockwise or
counterclockwise) to select
“REC SELECT?”, then press
ENTER.
Change the setting Start from step 1.
Cancel the timer 1 Press CLOCK/TIMER
SELECT.
“SELECT” appears in the
display.
2 Press –. or >+
repeatedly (or turn .
> on the unit clockwise or
counterclockwise) to select
“TIMER OFF?”, then press
ENTER.
continued
36
GB
Notes
You cannot select the Play Timer and Timer
Recording at the same time.
If you use the Timer Recording and the Sleep Timer
at the same time, the Sleep Timer has priority.
The Timer Recording will not be activated if the
system is turned on.
The volume is reduced to minimum during Timer
Recording.
Do not operate the system from the time the system
turns on until the recording starts (about 15 seconds
before the preset time).
Tips
The system turns on 15 seconds before the preset
time.
When the Timer Recording is selected, “REC” lights
up in the display.
The demonstration display and the clock display
can be turned off to minimize the amount of
power consumed during standby mode (Power
Saving Mode).
Press DISPLAY repeatedly while the
system is turned off until the
demonstration display and the clock
display disappears from the display.
To cancel Power Saving Mode
Press DISPLAY repeatedly while the system is
turned off. Each time you press the button, the
display changes cyclically as follows:
Demonstration
1)
t Clock
2)
t No display
(Power Saving Mode)
1)
The display changes and the indicators flashes even
when the system is turned off.
2)
“--.--” appears in the display if you have not set the
clock.
Note
You cannot do the following operations during Power
Saving Mode:
– Setting the clock (page 13)
– Changing the AM tuning interval (page 20)
– Turning on the system by pressing the function
buttons (CD, TAPE A/B, TUNER/BAND, TV or
VIDEO/MD)
– Changing CD power manage setting (page 20)
Tips
The timer continues to operate in Power Saving
Mode.
?/1 indicator lights up in red color even in the
Power Saving Mode.
Display
Turning off the display
— Power Saving Mode
Display
37
GB
1 Press AMP MENU repeatedly to select
“SPECTRUM”.
The last selected spectrum setting appears
in the display.
2 Turn OPERATION DIAL clockwise or
counterclockwise to select the setting
you want.
The display changes as follows:
3 Press ENTER.
When X-ROUND mode is selected
(MHC-GNX100 only)
1 Press AMP MENU repeatedly to select
“X-POSITION”.
The last selected spectrum setting appears
in the display.
2 Turn OPERATION DIAL clockwise or
counterclockwise to select the setting
you want.
The display changes as follows:
X-POS ON* y X-POS OFF
*The spectrum analyzer display will synchronize
with the selected X-ROUND effect.
3 Press ENTER.
1 Press AMP MENU repeatedly to select
“DIMMER”.
The last selected dimmer setting appears in
the display.
2 Turn OPERATION DIAL clockwise or
counterclockwise to select the setting
you want.
The display changes as follows:
* DIMMER 2 is the darkest.
3 Press ENTER.
Changing the spectrum
analyzer display
SPECTRUM 1
Y
SPECTRUM OFF
R
SPECTRUM 2
Y
SPECTRUM 3
R
T t
t
SPECTRUM 4
T
Adjusting the brightness
of the display
t
DIMMER OFF
y
DIMMER 1
T
t
DIMMER 2*
T
38
GB
Press ILLUMINATION repeatedly to select
the power illuminator you want when the
system is turned on.
Each time you press the button, the power
illuminator changes cyclically as follows:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN 4 t
PATTERN OFF
Notes
When you turn MASTER VOLUME (or press
VOLUME +/– on the remote), power illuminator
shows the current volume level.
During the demonstration display, you can turn on or
off power illuminator by pressing ILLUMINATION.
You can check the elapsed playing time and
remaining time of the current track or current
disc.
When a CD-TEXT disc or a disc with MP3
audio tracks is loaded, you can also check the
information recorded on disc, such as the titles.
When the system detects CD-TEXT discs,
“CD TEXT” lights up in the display.
Checking the elapsed playing
time, remaining time and
titles
Press DISPLAY repeatedly during
playback.
Each time you press the button, the display
changes cyclically as follows:
Elapsed playing time of the current track t
Remaining time of the current track
1)
t
Remaining time of the current disc
2)
t Title of
the current track
3)
t Title of the current album
(for a few seconds)
4)
t Clock display
5)
(for 8
seconds) t Effect status (for 8 seconds)
1)
“--.--” appears while an MP3 audio track is played
back.
2)
“--.--” appears in the following cases:
while an MP3 audio track is played back.
All play modes except “1DISC” or “ALBM”.
3)
Only for CD-TEXT discs and a discs with MP3
audio tracks.
When the CD-TEXT disc contains more than 20
tracks, the title of current track is not displayed from
track 21 onwards.
4)
Only for discs with MP3 audio tracks.
5)
“--.--” appears in the display if you have not set the
clock.
Changing the power
illuminator
Viewing information
about the disc in the
display
Display
39
GB
Checking the total playing
time and titles
Press DISPLAY repeatedly when playback
is stopped.
Each time you press the button, the display
changes cyclically as follows:
x When the play mode is other than
“PROGRAM”
Total number of tracks
1)
or albums
2)
or the total
playing time
3)
t Title of current disc
4)
or
current album
1)
t Clock display
5)
(for 8
seconds) t Effect status (for 8 seconds)
1)
For discs with MP3 audio tracks in “ALBM” and
“ALBM SHUF” modes.
2)
For discs with MP3 audio tracks in play modes other
than “ALBM” and “ALBM SHUF”.
3)
For audio CDs and CDGs*.
*MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only
4)
For discs with MP3 audio tracks in play modes other
than “ALBM”, “ALBM SHUF” and CD-TEXT
discs.
5)
“--.--” appears in the display if you have not set the
clock.
x When the play mode is “PROGRAM”
The last track number of the program and the
total playing time
1)
t Total number of
programmed tracks (for 8 seconds)
2)
t Title of
current disc
3)
t Clock display
4)
(for 8 seconds)
t Effect status (for 8 seconds)
1)
“--.--” appears in the following cases:
When the audio CD contains 21 tracks or more,
and the track number which exceeds 20 is
selected.
When the total program exceeds 100 minutes.
When the program list contains MP3 audio
tracks.
2)
“NO STEP” appears in the display if there is no
program.
3)
Only for CD-TEXT discs and discs with MP3 audio
tracks.
4)
“--.--” appears in the display if you have not set the
clock.
Note
Some characters may not be displayed for track title,
album title or disc title.
40
GB
To enhance your system, you can connect optional components. Refer to the operating instructions
provided with each component.
A CD DIGITAL OUT jack
(For MHC-GNX100/GNX90/GNX88/
GNX80/GNX77/GNX70/GNX66/
GNX60)
Use a digital optical cord (square, not supplied)
to connect the digital input jack of the optional
MD deck to this jack. You can then record
digital audio from this system.
Notes
There is no digital audio output from this jack during
playback of an MP3 audio track.
(For MHC-GNX88/GNX77/GNX66)
If “MPX L” or “MPX R” is selected, the digital audio
output from this jack will become monaural.
B VIDEO/MD (AUDIO IN)
L/R
jacks
Use audio cords (not supplied) to connect the
audio output jacks of the optional component
(such as VCR or MD deck) to these jacks. You
can then output audio through this system.
C
TV (AUDIO IN) L/R jacks
Use audio cords (not supplied) to connect the
audio output jacks of a TV to these jacks. You
can then output audio signal through this system.
D VIDEO OUT jack
(For MHC-GNX88/GNX77/GNX66)
Use a video cord (supplied) to connect the video
input jack of a TV to this jack.
Optional Components
Hooking up optional components
*
**
TV
To the digital input
jack of the MD deck
From the audio output
jacks of the connected
component
From the audio output
jacks of the TV
MD deck
To the video input
jack of the TV
VCR, MD deck or
DVD player
* For MHC-GNX100/
GNX90/GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/GNX66/
GNX60.
** For MHC-GNX88/
GNX77/GNX66.
Optional Components
41
GB
Listening to a connected VCR,
MD deck or DVD player
1 Connect the audio cords.
See “Hooking up optional components” on
page 40.
2 Press VIDEO/MD.
Start playing the connected component.
To switch between the “VIDEO”
and “MD” function
Hold down VIDEO/MD and press ?/1 while
the system is turned on. Release ?/1 first,
then release VIDEO/MD. The system
switches the function from “VIDEO” to
“MD” or vice versa.
Note
If the sound is distorted or too loud when “VIDEO” is
selected, change the function to “MD”.
Listening to a connected TV
1 Connect the audio cords.
See “Hooking up optional components” on
page 40.
2 Press TV.
Tip
You can press FUNCTION on the remote repeatedly to
select “VIDEO”, “MD” or “TV”.
(For MHC-GNX100/GNX90/GNX88/
GNX80/GNX77/GNX70/GNX66/
GNX60)
Making a digital recording
from a disc onto a connected
MD deck
1 Connect an optical cord.
See “Hooking up optional components” on
page 40.
2 Start recording.
Refer to the operating instructions provided
with the connected component.
Notes
When making a digital recording to MD deck, start
the recording of MD deck in advance.
You cannot record from an MP3 audio track
digitally.
Listening to audio from a
connected component
Recording on a connected
component
42
GB
Connect an external antenna to improve the
reception.
FM antenna
Connect an optional FM external antenna. You
can also use the TV antenna instead.
AM antenna
Connect a 6 to 15 meter (20 to 50 feet) insulated
wire to the AM antenna terminal. Leave the
supplied AM loop antenna connected.
Connecting external
antennas
AM
FM 75
CO
AXIAL
FM 75
CO
AXIAL
AM
Insulated wire
(not supplied)
Troubleshooting
43
GB
Should you encounter a problem with your
system, do the following:
1 Make sure the power cord and speaker
cords are connected correctly and firmly.
2 Find your problem in the troubleshooting
checklist below and take the indicated
corrective action.
If the problem persists after doing all of the
above, consult your nearest Sony dealer.
General
The display starts flashing as soon as you
plug in the power cord even though you have
not turned on the system.
The demonstration mode started. Press ?/1 (see
step 7 of “Hooking up the system” on page 8).
The clock/timer setting is canceled.
The power cord is disconnected or a power failure
occured. Redo “Setting the clock” (page 13). If
you have set the timer, redo “Waking up to music”
(page 33) and “Timer recording radio programs”
(page 35).
The radio presetting is canceled.
The power cord is disconnected or a power failure
occured for longer than half a day. Redo
“Presetting radio stations” (page 19).
“– –:– –” appears in the display.
A power failure occurred. Set the clock (page 13)
and timer settings (page 33 to 36) again.
There is no sound.
Turn MASTER VOLUME clockwise (or press
VOLUME + on the remote).
Make sure the headphones are not connected to
the PHONES jack.
Check the speaker connections (page 9).
There is no audio output during Timer Recording.
There is no microphone sound.
Turn MASTER VOLUME (or press
VOLUME +/– on the remote repeatedly) or
MIC LEVEL to adjust the microphone volume.
Make sure the microphone is connected to the
MIC 1 or MIC 2 jack correctly.
There is severe hum or noise.
A TV or VCR is placed too close to the unit. Move
the unit away from the TV or VCR.
Move the unit away from the source of noise.
Connect the unit to a different wall outlet.
Install a noise filter (commercially available) to
the power cord.
The timer cannot be set.
Set the clock again (page 13).
The timer does not function.
Check the timer setting and set the correct time
(pages 33 to 36).
Cancel the Sleep Timer function (page 33).
You cannot select the Play Timer and Timer
Recording simultaneously.
Troubleshooting
Problems and remedies
When the ?/1 indicator flashes
Immediately unplug the power cord and
check the following items.
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 only)
Is the system control cable connected
correctly?
If your unit have voltage selector, is the
voltage selector set to the correct voltage?
Check the voltage for your region, then
make sure the voltage selector is set
correctly.
Are you using the supplied speakers?
Is anything blocking the ventilation holes
on the rear of the unit?
After checking the above items and fixing
any problem, plug in the power cord again
and turn on the system. If the ?/1
indicator
still flashing, or if the cause of the problem
cannot be found even after checking all the
above items, consult your nearest Sony
dealer.
continued
44
GB
The remote does not function.
Remove the obstacle between the remote and the
unit.
Move the remote closer to the unit.
Point the remote at the unit’s sensor.
Replace the batteries (R6/size AA).
Locate the unit away from the fluorescent light.
There is acoustic feedback.
Decrease the volume.
Move the microphone away from the speakers or
change the direction of the microphone.
The color irregularity on a TV screen persists.
Turn off the TV set once, then turn it on after 15
to 30 minutes. If the color irregularity still
persists, place the speakers farther away from the
TV set.
The sound from the component connected to
the VIDEO/MD (AUDIO) IN jacks is distorted.
If “VIDEO” appears in the display when you press
VIDEO/MD, switch to “MD” function (see “To
switch between the “VIDEO” and “MD”
function” on page 41).
The subwoofer is turned off automatically.**
You have selected “SPEAKERS B”. Press
SUBWOOFER ON/OFF on the subwoofer.
Speakers
Sound comes from one channel or
unbalanced left and right volume.
Place the speakers as symmetrically as possible.
Check that the speakers are connected securely
and correctly.
Turn off the X-ROUND mode (page 30).**
The source being played back is monaural.
Press MPX repeatedly until “m” disappears from
the display.*
Sound lacks bass.
Check that the speaker’s + and – terminals are
connected correctly.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only
**MHC-GNX100 only
Disc player
The disc tray does not open and “LOCKED”
appears in the display.
Contact your nearest Sony dealer or local
authorized Sony service facility.
The disc tray does not close.
Load the disc correctly.
Always close the tray by pressing Z OPEN/
CLOSE. Trying to push the tray closed with your
fingers may cause problems with the system.
The disc does not eject.
You cannot eject the disc during CD Synchro
Recording. Press x to cancel the CD Synchro
Recording, then press Z OPEN/CLOSE to eject
the disc.
Consult your nearest Sony dealer.
Playback does not start.
Open the disc tray and check whether a disc is
loaded.
Wipe the disc clean (page 48).
Reload the disc.
Load the disc that this system can play back
(page 6).
Load the disc correctly.
Load the disc in the tray with the label side up.
Remove the disc and wipe away the moisture on
the disc, then leave the system turned on for a few
hours until the moisture evaporates.
Press nN (or N on the remote) to start
playback.
Disc access takes a longer time.
Set CD power manage function to “CD POWER
ON” (page 20).
The sound skips.
Wipe the disc clean (page 48).
Reload the disc.
Try moving the system to a place without
vibration (e.g., on top of a stable stand).
Try moving the speakers away from the unit, or
placing them on separate stands. When you listen
to a track with bass sounds at high volume, the
speaker vibration may cause the sound to skip.
Playback does not start from the first track.
The system is in Program Play or Shuffle Play
mode. Press PLAY MODE on the remote
repeatedly until “ALL DISCS”, “1 DISC” or
“ALBM” lights up in the display.
Troubleshooting
45
GB
MP3 audio track cannot be played back.
Recording was not performed according to the
ISO 9660 level 1, level 2 or Joliet in the expansion
format.
The MP3 audio track does not have the extension
“.MP3”.
The data is not stored in MP3 format even though
it has extension “.MP3”.
The MP3 audio tracks in format other than MPEG
1, 2 and 2.5 Audio Layer 3 cannot be played back.
The system can play back to a depth of 8 folders
only.
MP3 audio tracks in MP3 PRO format cannot be
played back on this system.
MP3 audio tracks take longer time to play back
than others.
After the system reads all tracks on the discs,
playback may take more time than usual if:
– the number of albums or tracks on the disc is
very large.
– the album and track organization structure is
very complex.
The album title, track title, ID3 tag and the
CD-TEXT characters do not appear properly.
Use a disc that conforms with ISO 9660 level 1,
level 2 or Joliet in the expansion format.
The ID3 tag is not version 1 or version 2.
The character code that can be displayed by this
system are as follow:
– Upper cases (A to Z)
– Lower cases (a to z)
– Numbers (0 to 9)
– Symbols (< > * +, – / [ ] \ _)
Other characters may not be displayed correctly.
The output from CD DIGITAL OUT jack is
monaural.*
Press MPX repeatedly until “m” disappears from
the display.
When you turn m M clockwise or
counterclockwise (or press m or M on the
remote), “Not in Use” flashes in the display.*
The CDG is played back. This is not a
malfunction.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only
Tuner
There is severe hum or noise. (“TUNED” or
“STEREO” flashes in the display)
Set the proper band and frequency (page 19).
Connect the antenna properly (page 10).
Find a place and an orientation that provide good
reception, then set up the antenna again. If you
cannot obtain good reception, we recommend you
connect an external antenna.
The supplied FM lead antenna receives signals
along its entire length, so make sure you extend it
fully.
Locate the antennas as far away from the speaker
cords as possible.
Try turning off surrounding electrical equipment.
Set CD power manage function to “CD POWER
OFF” (page 20).
A stereo FM program cannot be received in
stereo.
Press FM MODE on the remote repeatedly until
“MONO” disappears in the display.
Tape deck
The tape does not record or playback, or there
is a decrease in sound level.
The tape heads are dirty (see “Cleaning the tape
heads” on page 49).
The record/playback heads are magnetized (see
“Demagnetizing the tape heads” on page 49).
The tape does not erase completely.
The record/playback heads are magnetized (see
“Demagnetizing the tape heads” on page 49).
There is excessive wow or flutter, or the sound
drops out.
The capstans or pinch rollers are dirty (see
“Cleaning the tape heads” on page 49).
Noise increases or the high frequencies are
erased.
The record/playback heads are magnetized. (see
“Demagnetizing the tape heads” on page 49).
continued
46
GB
The tape does not record.
No tape is loaded. Load a tape.
The tab has been removed from the tape. Cover
the broken tab with adhesive tape (page 49).
The tape has reeled to the end.
The system cannot play back the reverse side
of the tape in Deck A.
The system only can play back front side of the
tape in Deck A. This is not a malfunction.
When you turn . > clockwise or
counterclockwise (or press –. or >+ on
the remote), “Not in Use” flashes in the
display.
The system does not has AMS (Automatic Music
Sensor) function. This is not a malfunction.
If the system still does not
operate properly after performing
the above measures or other
troubles does not described
above occur, reset the system as
follows:
Use buttons on the unit for the operation.
1 Unplug the power cord.
2 Plug the power cord back in.
3 Press ?/1 to turn on the system.
4 Press x, ENTER and ?/1 at the same time.
The system is reset to the factory settings.
You should set the settings you made, such as
the preset stations, clock and timer.
One of the following messages may appear or
flash in the display during operation.
Disc
NO STEP
You have cleared all the steps you programmed.
OVER
You have reached the end of the disc while turning
and holding m M clockwise (or pressing M
on the remote) during playback or pause.
No Disc
There is no disc on the disc tray.
Push STOP!
You have pressed PLAY MODE on the remote
during playback.
Step Full!
You tried to program more than 25 steps.
Reading
The system is reading information of the disc. Some
buttons are not available.
Tape
No Tab
You cannot record the tape because the tab has been
removed from the tape.
No Tape
There is no tape in the tape deck.
Messages
Troubleshooting
47
GB
Timer
OFF TIME NG!
The on time and off time of Play Timer or Timer
Recording is same.
SET CLOCK!
You pressed CLOCK/TIMER SELECT before the
clock is set.
SET TIMER!
You pressed CLOCK/TIMER SELECT before Play
Timer or Timer Recording is set.
PUSH SELECT!
You tried to set the clock or timer during timer
operation.
Others
Not in Use
You have pressed a button those operations is not
allowed or invalid at that time.
48
GB
On operating voltage
Before operating the system, check that the operating
voltage of your system is identical with the voltage of
your local power supply.
On safety
The system is not disconnected from the AC power
source (mains) as long as it is connected to the wall
outlet, even if the system itself has been turned off.
Unplug the system from the wall outlet (mains) if it
is not to be used for an extended period of time. To
disconnect the power cord (mains lead), pull it out by
the plug. Never pull the cord itself.
Should any solid object or liquid fall into the system,
unplug the system and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
For customers in United States
One blade of the plug is wider than other for the
purpose of safety and will fit to the wall outlet only
one way. If you are unable to insert the plug fully into
the outlet, contact your dealer.
AC power cord must be changed only at the qualified
service shop.
On placement
Do not place the system in an inclined position.
Do not place the system in locations where it is;
Extremely hot or cold
Dusty or dirty
Very humid
Subject to vibrations
Subject to direct sunlight
Use caution when placing the system or speakers on
surfaces that have been specially treated (with wax,
oil, polish, etc.) as staining or discoloration of the
surface may result.
On heat build-up
Although the system heats up during operation, this
is not a malfunction.
Place the system in a location with adequate
ventilation to prevent heat build-up in the system.
If you continuously use this system at a large volume,
the cabinet temperature of the top, side and bottom
rises considerably. To avoid burning yourself, do not
touch the cabinet.
To prevent a malfunction, do not cover the
ventilation hole for the cooling fan.
On operation
If the system is brought directly from a cold to a
warm location, or is placed in a very damp room,
moisture may condense on the lens inside the system.
Should this occur, the system will not operate
properly. Remove the disc and leave the system
turned on for about an hour until the moisture
evaporates.
When you move the system, take out any disc.
If you have any questions or problems concerning your
system, please consult your nearest Sony dealer.
Notes on discs
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth.
Wipe the disc from the center out.
Do not use solvents such as benzene, thinner,
commercially available cleaners or anti-static spray
intended for vinyl LPs.
Do not expose the disc to direct sunlight or heat
sources such as hot air ducts nor leave it in a car
parked in direct sunlight.
Do not use discs encircled with a protection ring.
This may cause a malfunction to the system.
When using discs that have glue or similar tacky
substance on the label side of the disc or that used a
special ink when the label was printed, there is a
chance that the disc or label may become attached to
parts inside this system. When this occurs, it may not
be possible to remove the disc, and may also cause
this system to malfunction. Be sure to check that the
label side of the disc is not sticky before using.
The following types of disc should not be used:
Rental or used discs with attached seals where the
glue extends beyond the seal. The perimeter of the
seal on the disc is tacky.
Discs that have labels printed using a special ink
that feels tacky when touched.
Discs with non-standard shapes (e.g., heart, square,
star) cannot be played back on this system.
Attempting to do so may damage the system. Do not
use such discs.
Additional Information
Precautions
Additional Information
49
GB
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth
slightly moistened with mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as thinner, benzene or alcohol.
To save a tape permanently
To prevent a tape from being accidentally recorded
over, break off the tape tab from side A or B as
illustrated.
If you later want to reuse the tape for recording, cover
the broken tab with adhesive tape.
Before placing a tape in the tape deck
Take up any slack in the tape deck. Otherwise, the tape
may get entangled in the parts of the tape deck and
become damaged.
When using a tape longer than
90 minutes
The tape is very elastic. Do not change the tape
operations such as playback, stop and fast-winding etc.
frequently. The tape may get entangled in the tape
deck.
Cleaning the tape heads
Clean the tape heads after every 10 hours of use. Be
sure to clean the tape heads before you start an
important recording or after playing an old tape. Use a
separately sold dry-type or wet-type cleaning tape. For
details, refer to the instructions of the cleaning tape.
Demagnetizing the tape heads
Demagnetize the tape heads and the metal parts that
have contact with the tape after every 20 to 30 hours of
use with a separately sold demagnetizing tape. For
details, refer to the instructions of the demagnetizing
tape.
AUDIO POWER SPECIFICATION
(MHC-GX9900 USA model only)
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC
DISTORTION:
With 6-ohm loads, both channels driven, from
120 Hz – 10 kHz; rates 230 watts per channel
minimum RMS power, with no more than 10% total
harmonic distortion from 250 miliwatts to rated
output.
Amplifier section
MHC-GX9900
Total harmonic distortion
Less than 0.1%
(6 ohms at 1 kHz, 100 W)
MHC-GNX100 (HCD-GNX100)
The following are measured at
Mexican model: AC 127 V, 60 Hz
Brazil model: AC 127 V or 220 V, 60 Hz
Other models: AC 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
DIN power output (rated) 130 × 2 + 130 × 2 watts
(6 ohms at 1 kHz, DIN)
Continuous RMS power output (reference)
175 × 2 + 175 × 2 watts
(6 ohms at 1 kHz,
10% THD)
MHC-GNX100 (SS-WG100)
The following are measured at
Mexican model: AC 127 V, 60 Hz
Brazil model: AC 127 V or 220 V, 60 Hz
Other models: AC 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Continuous RMS power output (reference)
210 watts
(8 ohms at 100 Hz,
10% THD)
MHC-GNX90
The following are measured at
Brazil model: AC 127 V or 220 V, 60 Hz
DIN power output (rated) 210 + 210 watts
(4 ohms at 1 kHz, DIN)
Continuous RMS power output (reference)
275 + 275 watts
(4 ohms at 1 kHz,
10% THD)
Break off the
tape tab
Specifications
continued
50
GB
MHC-GNX88 (HCD-GNX88)/MHC-GNX80
(HCD-GNX80)
The following are measured at
Mexican model: AC 127 V, 60 Hz
Brazil model: AC 127 V or 220 V, 60 Hz
Other models: AC 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
DIN power output (rated) 180 + 180 watts
(6 ohms at 1 kHz, DIN)
Continuous RMS power output (reference)
225 + 225 watts
(6 ohms at 1 kHz,
10% THD)
MHC-GNX88 (SS-WGV88)/GNX80
(SS-WG80)
The following are measured at
Mexican model: AC 127 V, 60 Hz
Brazil model: AC 127 V or 220 V, 60 Hz
Other models: AC 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Continuous RMS power output (reference)
200 watts
(8 ohms at 100 Hz,
10% THD)
MHC-GNX77/GNX70
The following are measured at
Mexican model: AC 127 V, 60 Hz
Other models: AC 120, 220, 240 V, 60 Hz
DIN power output (rated) 170 + 170 watts
(6 ohms at 1 kHz, DIN)
Continuous RMS power output (reference)
220 + 220 watts
(6 ohms at 1 kHz,
10% THD)
MHC-GNX66/GNX60
The following are measured at
Mexican model: AC 127 V, 60 Hz
Brazil model: AC 127 V or 220 V, 60 Hz
Other models: AC 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
DIN power output (rated) 150 + 150 watts
(6 ohms at 1 kHz, DIN)
Continuous RMS power output (reference)
200 + 200 watts
(6 ohms at 1 kHz,
10% THD)
Inputs
VIDEO/MD (AUDIO) IN (phono jacks):
voltage 250/450 mV,
impedance 47 kiloohms
TV (AUDIO) IN (phono jack):
voltage 250 mV,
impedance 47 kiloohms
MIC (phone jack): sensitivity 1 mV,
impedance 10 kiloohms
Outputs
VIDEO OUT (phono jack):
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 only)
max. output level
1 Vp-p, unbalanced, Sync
negative, load impedance
75 ohms
PHONES (stereo mini jack):
accepts headphones of
8 ohms or more
FRONT SPEAKER: Use only the supplied
speaker
• SS-GNX100
(MHC-GNX100/
GNX80/GNX70/
GX9900)
• SS-GNX90
(MHC-GNX90)
• SS-GNX88
(MHC-GNX88/GNX77)
• SS-GNX66
(MHC-GNX66)
• SS-GNX60
(MHC-GNX60)
SURROUND SPEAKER: Use only the supplied
speaker
•SS-RSX80
(MHC-GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/
GX9900)
•SS-RSX100
(MHC-GNX100)
SUBWOOFER OUT: Use only the supplied
subwoofer
SS-WG100
(MHC-GNX100)
• SS-WGV88
(MHC-GNX88)
SS-WG80
(MHC-GNX80)
Additional Information
51
GB
Disc player section
System Compact disc and digital
audio system
Laser Semiconductor laser
(λ=780 nm)
Emission duration:
continuous
Laser Output Max. 44.6 µW*
*This output is the value
measured at a distance of
200 mm from the objective
lens surface on the Optical
Pick-up Block with 7 mm
aperture.
Frequency response 2 Hz – 20 kHz (±0.5 dB)
Wave length 780 – 790 nm
Signal-to-noise ratio More than 90 dB
Dynamic range More than 90 dB
OPTICAL CD DIGITAL OUT
(For MHC-GNX100/GNX90/GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/GNX66/GNX60)
(Square optical connector jack, rear panel)
Wave length 660 nm
Output Level –18 dBm
Tape deck section
Recording system 4-track 2-channel stereo
Frequency response 50 – 13,000 Hz (±3 dB),
using Sony TYPE I tape
Wow and flutter ±0.15% W.Peak (IEC)
0.1% W.RMS (NAB)
±0.2% W.Peak (DIN)
Tuner section
FM stereo, FM/AM superheterodyne tuner
FM tuner section
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Antenna FM lead antenna
Antenna terminals 75 ohm unbalanced
Intermediate frequency 10.7 MHz
AM tuner section
Tuning range
North and Latin American models:
530 – 1,710 kHz
(with the interval set at
10 kHz)
531 – 1,710 kHz
(with the interval set at
9kHz)
Saudi Arabian models: 531– 1,602 kHz
(with the interval set at
9 kHz)
Other models: 531 – 1,602 kHz
(with the interval set at
9 kHz)
530 – 1,710 kHz
(with the interval set at
10 kHz)
Antenna AM loop antenna
Antenna terminals External antenna terminal
Intermediate frequency 450 kHz
continued
52
GB
Speakers
Front speakers
SS-GNX90 (MHC-GNX90)
Speaker system 2-way, 3-unit, bass-reflex
type
Speaker units
Woofer: 16 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, horn type
Nominal impedance 4 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
526 × 291 × 341 mm
Mass (Approx.) 9.5 kg net per speaker
SS-GNX100 (MHC-GNX100/GNX80/
GNX70/GX9900)
SS-GNX60 (MHC-GNX60)
Speaker system 2-way, 2-unit, bass-reflex
type
Speaker units
Woofer: 20 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, horn type
Nominal impedance 6 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
280 × 416 × 305 mm
Mass (Approx.) 6.5 kg net per speaker
SS-GNX88 (MHC-GNX88/GNX77)
SS-GNX66 (MHC-GNX66)
Speaker system 2-way, 2-unit, bass-reflex
type, magnetically
shielded
Speaker units
Woofer: 20 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, horn type
Nominal impedance 6 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
280 × 416 × 305 mm
Mass (Approx.) 7.1 kg net per speaker
Surround speakers
SS-RSX100 (MHC-GNX100)
Speaker system 2-way, 2-unit, bass-reflex
type
Speaker units
Woofer: 20 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, horn type
Nominal impedance 6 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
280 × 416 × 305 mm
Mass (Approx.) 6.5 kg net per speaker
SS-RSX80 (MHC-GNX88/GNX80/GNX77/
GNX70/GX9900)
Speaker system 2-way, 2-unit, bass-reflex
type
Speaker units
Woofer: 13 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, horn type
Nominal impedance 24 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
210 × 416 × 230 mm
Mass (Approx.) 4.5 kg net per speaker
Subwoofer
SS-WG100 (MHC-GNX100)
SS-WG80 (MHC-GNX80)
Subwoofer system 1-way, 1-unit,
bass-reflex type
Speaker units
Subwoofer: 20 cm, cone type
Nominal impedance 8 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
265 × 416 × 342 mm
Mass (Approx.) 7.4 kg
SS-WGV88 (MHC-GNX88)
Subwoofer system 1-way, 1-unit, bass-reflex
type, magnetically
shielded
Speaker units
Subwoofer: 20 cm, cone type
Nominal impedance 8 ohms
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
265 × 416 × 342 mm
Mass (Approx.) 7.8 kg
Additional Information
53
GB
General
Power requirements
North American models: 120 V AC, 60 Hz
Australian model: 230 – 240 V AC, 50/60 Hz
Mexican model: 127 V AC, 60 Hz
Argentina models: 220 V AC, 50/60 Hz
Brazil model: 127 V or 220 V AC, 60 Hz
Adjustable with voltage
selector
Other models: 120 V, 220 V or 230 –
240 V AC, 50/60 Hz
Adjustable with voltage
selector
Power consumption
MHC-GNX100 350 watts
MHC-GNX90 250 watts
MHC-GNX88/GNX80 350 watts
MHC-GNX77/GNX70 225 watts
MHC-GX9900 250 watts
MHC-GNX66/GNX60 200 watts
Dimensions (w/h/d) (Approx.)
HCD-GNX100 280 × 371 × 398.5 mm
HCD-GNX90/GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GX9900/GNX66/GNX60
280 × 360 × 398.5 mm
Mass (Approx.)
HCD-GNX100 15.6 kg
HCD-GNX90 12.4 kg
HCD-GNX88 12.8 kg
HCD-GNX80 14.4 kg
HCD-GNX77 11.8 kg
HCD-GNX70 12.1 kg
HCD-GX9900 11.8 kg
HCD-GNX66/GNX60 11.3 kg
Supplied accessories: Remote Commander (1)
Batteries (2)
AM loop antenna (1)
FM lead antenna (1)
Front speaker pads (8)
Surround speaker pads (8)
(MHC-GNX100/
GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/
GX9900 only)
Subwoofer pads (4)
(MHC-GNX100/
GNX88/GNX80 only)
Speaker cords (2)
(MHC-GNX90 only)
Video cord (1)
(MHC-GNX88/GNX77/
GNX66 only)
Design and specifications are subject to change
without notice.
54
GB
Main unit
ALBUM +/– ql (16, 17, 18)
AMP MENU ed (37)
AUTO/MANUAL
3)
2 (30)
CD el (11, 15, 16, 17, 20, 24, 25,
31, 36)
CD SYNC qd (24)
Deck A ea (22, 23, 46)
Deck B ws (22, 23, 24, 25, 35)
DIRECTION qk (22, 24, 25)
DISC 1 ~ 3 7 (16, 17)
Disc tray 9 (14, 15, 44, 46)
DISPLAY rd (36, 38, 39)
Display rf
ECHO LEVEL wf (32)
ENTER wa (18, 19, 20, 27, 37,
46)
EQ BAND qa (27)
EX-CHANGE/DISC SKIP 6
(14, 16, 17)
GROOVE eh (26)
ILLUMINATION rs (38)
IR Receptor r;
MASTER VOLUME 8 (29, 38,
43)
MIC 1 (jack) wj (32, 43, 50)
MIC 2 (jack) wh (32, 43, 50)
MIC LEVEL wg (32, 43)
MP3 BOOSTER q; (28)
MPX
4)
qk (31, 44, 45)
OPERATION DIAL wl (26, 27,
29, 37)
PHONES (jack) wk (30, 31, 43)
Power illuminator wd (38)
REC PAUSE/START qh (24, 25)
SOUND FLASH e; (29)
SPEAKERS
3)
1 (31)
SURROUND
1)
rg (27)
SURR SPEAKER MODE
2)
rg
(28)
TAPE A/B ej (22, 23, 24, 25, 35,
36)
Tape lid ws ea (22)
TUNER/BAND ek (19, 20, 21,
25, 36)
TUNING +/– qj (19, 20, 21)
TV eg (25, 36, 41)
VIDEO/MD ef (25, 36, 41, 44)
X-ROUND buttons
3)
3 (30)
WAVE/FADER/BALANCE/
RANDOM/TWISTER
X-ROUND JOG
3)
4 (30)
X-ROUND OFF
3)
1 (30)
?/1 (power) ra (10, 11, 20, 41,
43, 46)
Z OPEN/CLOSE 5 (14, 16, 44)
n N (play) qs (15, 18, 22, 23,
24, 25, 35, 44)
. > (go backward/forward)
qj (16, 18, 25, 34, 46)
m M (rewind/fast forward)
ql (16, 23, 45, 46)
X (pause) qf (16, 23)
x (stop) qg (16, 20, 23, 24, 25,
44, 46)
Z A (Eject A) es
B Z (Eject B) w;
1)
For MHC-GNX100/GNX66/
GNX60
2)
For MHC-GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/GX9900
3)
MHC-GNX100 only
4)
For MHC-GNX88/GNX77/
GNX66
List of button locations and reference pages
How to use page 54 to 56
Use this page to find the location of buttons and other
parts of the system, subwoofer and remote that are
mentioned in the text.
Ill
us
t
ra
ti
on num
b
er
r
DISPLAY rd (36, 38, 39)
RR
Name of button/part Reference page
ALPHABETICAL ORDER
A – D
E – L
M – R
S – Z
SYMBOLS
Additional Information
55
GB
Top Panel
Front Panel
4
657
1
2 3
w
k
wgwh
w
j X
qj
qk
ql
w;
wz
ws
wd
rg
rd
ra
el
ej
eg
wl
e;
ea
es
ed
ef
eh
ek
r;
rs
rf
8
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
9
56
GB
Subwoofer
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 only)
SUBWOOFER LEVEL 4 (29)
SUBWOOFER ON/OFF 1 (29)
MHC-GNX100 only
SPEAKERS 5
SPEAKERS A (indicator) 6 (31)
SPEAKERS A+B (indicator) 2
(31)
SPEAKERS B (indicator) 3 (31)
MHC-GNX88/GNX80 only
LINK (indicator) 6 (28)
MATRIX SURR 1 (indicator)
3 (28)
MATRIX SURR 2 (indicator)
2 (28)
SURROUND SPEAKER MODE
5 (28)
Remote control
ALBUM + qf (16, 17, 18)
ALBUM – qh (16, 17, 18)
CD wf (15, 16, 17, 24, 25, 31)
CLEAR qk (18)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(34, 35, 47)
CLOCK/TIMER SET 4 (13, 33,
35)
DISC SKIP qd (16, 17)
DISPLAY wh (36, 38, 39)
ENTER qs (13, 18, 19, 20, 27, 33,
34, 35, 37)
EQ qj (26)
FM MODE 6 (21, 45)
FUNCTION 8 (16, 20, 21, 23,
25, 41)
PLAY MODE 5 (15, 17, 18, 24,
25, 44, 46)
REPEAT 6 (17)
SLEEP 1 (33)
TAPE wd (22, 23, 25, 35)
TUNER/BAND 7 (19, 20, 21)
TUNER MEMORY wg (19, 20)
TUNING MODE 5 (19, 20, 21)
VOLUME +/– qg (29, 33, 38, 43)
The + button has a tactile dot.*
?/1 (power) 3 (13)
x (stop) qa (16, 23, 24, 25, 44)
X (pause) ql (16, 23)
N (play) w; (15, 18, 22, 23, 24,
25, 35, 44)
. (go backward) ws (13, 16,
18, 19, 20, 21, 25, 34)
>+ (go forward) wa (13, 16,
18, 19, 20, 21, 25, 34)
m (rewind) q; (16, 23, 45)
M (fast forward) 9 (16, 23, 45,
46)
* Use the tactile dot as a reference
when operating the system.
ALPHABETICAL ORDER
A – Z
2
5
4
3
6
1
ALPHABETICAL ORDER
A – E
F – Z
SYMBOLS
7
5
q;
qg
qh
qj
qk
w;
ws
wd
wg
wh
qf
qd
qs
qa
9
8
6
4
3
12
ql
wa
wf
2
ES
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de averías solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de ventilación
del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no
ponga velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como producto
CLASS 1 LASER. Esta
etiqueta se encuentra en la
parte exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
general de la casa, sino deshágase
correctamente de ellas como
desperdicios químicos.
ADVERTENCIA
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como una estantería para libros o una
vitrina empotrada.
3
ES
Acerca de este manual ............................5
Discos que pueden reproducirse .............6
Preparativos
Conexión del sistema ..............................8
Colocación de los altavoces ..................12
Puesta en hora del reloj.........................13
Disco – Reproducción
Carga de un disco..................................14
Reproducción de un disco.....................14
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Para reproducir repetidamente ..............17
— Reproducción repetida
Creación de su propio programa...........17
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras de radio..19
Escucha de la radio ...............................21
— Sintonización de presintonías
— Sintonización manual
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta.............................22
Reproducción de una cinta....................22
Cinta – Grabación
Grabación de sus pistas favoritas de un
disco en una cinta ...........................24
— Grabación sincronizada con
CD
— Edición de programa
Grabación en una cinta manualmente...25
— Grabación en una cinta
manualmente
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. 26
Selección de un efecto preajustado....... 26
Ajuste del ecualizador gráfico o selección
de un efecto perimétrico................. 27
Selección del efecto reforzador de
MP3 ................................................ 28
Selección del sistema de sonido ........... 28
(MHC-GNX88/GNX80/GNX77/
GNX70/GX9900 solamente)
Utilización del altavoz de subgraves .... 29
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80
solamente)
Efecto de sonido de flash...................... 29
— SOUND FLASH
Creación de un ambiente de fiesta........ 30
(MHC-GNX100 solamente)
Selección del sistema de altavoces ....... 31
(MHC-GNX100 solamente)
Selección del canal de audio................. 31
— Efecto múltiplex
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66
solamente)
Canto a coro.......................................... 32
Temporizador
Para dormirse con música..................... 33
— Temporizador de apagado
Para despertarse con música ................. 33
— Temporizador de reproducción
Grabación de programas de radio con el
temporizador................................... 35
Índice
continúa
ES
4
ES
Visualizador
Para apagar el visualizador ...................36
— Modo de ahorro de energía
Cambio de la visualización del
analizador de espectro ....................37
Ajuste del brillo del visualizador..........37
Cambio del iluminador de
alimentación.................................... 38
Para ver la información sobre el disco en el
visualizador..................................... 38
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales..40
Escucha del audio de un componente
conectado ........................................ 41
Grabación en un componente
conectado ........................................ 41
(Para MHC-GNX100/GNX90/
GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GNX66/GNX60)
Conexión de antenas exteriores ............42
Solución de problemas
Problemas y remedios...........................43
Mensajes ...............................................47
Información adicional
Precauciones .........................................48
Especificaciones....................................49
Lista de ubicaciones de los botones y
páginas de referencia ......................54
5
ES
Las instrucciones de este manual son para los
modelos MHC-GNX100, MHC-GNX90,
MHC-GNX88, MHC-GNX80,
MHC-GNX77, MHC-GNX70,
MHC-GX9900, MHC-GNX66, y
MHC-GNX60. En este manual se utiliza el
MHC-GNX88 para fines de ilustración, a
menos que se indique otra cosa.
El MHC-GNX60 se compone de:
Sintonizador/reproductor de CD/MP3/
platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GNX60
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GNX60
El MHC-GNX66 se compone de:
Sintonizador/reproductor de CD/CDG/MP3/
platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GNX66
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GNX66
El MHC-GNX70/GX9900 se compone de:
Sintonizador/reproductor de CD/MP3/
platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GNX70/
GX9900
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GNX100
Altavoces perimétricos SS-RSX80
El MHC-GNX77 se compone de:
Sintonizador/reproductor de CD/CDG/MP3/
platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GNX77
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GNX88
Altavoces perimétricos SS-RSX80
El MHC-GNX80 se compone de:
Sintonizador/reproductor de CD/MP3/
platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GNX80
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GNX100
Altavoces perimétricos SS-RSX80
Altavoz de subgraves SS-WG80
El MHC-GNX88 se compone de:
Sintonizador/reproductor de CD/CDG/MP3/
platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GNX88
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GNX88
Altavoces perimétricos SS-RSX80
Altavoz de subgraves SS-WGV88
El MHC-GNX90 se compone de:
Sintonizador/reproductor de CD/MP3/
platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GNX90
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GNX90
El MHC-GNX100 se compone de:
Sintonizador/reproductor de CD/MP3/
platina de casete estéreo/amplificador
(unidad principal) HCD-GNX100
Sistema de altavoces
Altavoces delanteros SS-GNX100
Altavoces perimétricos SS-RSX100
Altavoz de subgraves SS-WG100
En este manual se explican
fundamentalmente las operaciones en las que
se utilizan los botones de la unidad, pero las
mismas operaciones podrán realizarse
utilizando los botones del mando a distancia
que posean los mismos nombres o símbolos u
otros similares.
Acerca de este manual
6
ES
Usted podrá reproducir los discos siguientes en
este sistema. Otros discos no podrán
reproducirse.
Lista de discos que pueden
reproducirse
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente
Discos que este sistema no
puede reproducir
CD-ROM excepto los que contengan pistas de
audio MP3 que cumplan con ISO 9660
a)
Level
1, Level 2, o Joliet en el formato de expansión.
CD-R/CD-RW que no estén grabados en los
formatos siguientes:
formato de CD de audio
formato de pistas de audio MP3 que cumplan
con ISO 9660
a)
Level 1, Level 2, o Joliet en el
formato de expansión o multisesión
b)
.
Parte de datos de CD-Extras
c)
.
Parte de datos de Mixed CDs
d)
.
Discos de forma irregular (p. ej., tarjeta, corazón).
Discos con papeles o pegatinas.
Discos que aún tengan adhesivo, cinta
celofán, o pegatinas.
Cara de audio de un disco DualDisc.
a)
Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el formato
lógico de archivos y carpetas de un CD-ROM.
Hay varios niveles de especificación. En Level 1, los
nombres de archivos deberán estar en el formato 8.3
(no más de ocho caracteres, y no más de tres
caracteres en la extensión “.MP3”), y en letras
mayúsculas.
Los nombres de carpetas no podrán tener más de
ocho caracteres.
No podrá haber más de ocho niveles de carpetas
anidados.
Las especificaciones de Level 2 permiten nombres
de archivos y nombres de carpetas de hasta 31
caracteres. Cada carpeta podrá tener hasta 8 árboles.
b)
Multisesión
Éste es un método de grabación que permite añadir
datos utilizando el método Track-At-Once (una pista
cada vez). Los discos convencionales comienzan en
un área de control del disco denominada Lead-in
(encabezamiento) y finalizan en un área denominada
Lead-out (terminación). Un disco multisesión es un
aquél que posee múltiples sesiones, en el que cada
segmento de Lead-in a Lead-out se toma como una
sesión distinta.
c)
CD-Extra
Este formato graba audio (datos de CD de audio) en las
pistas en la sesión 1, y datos en las pistas en la sesión 2.
d)
Mixed CD
Este formato graba datos en la primera pista y audio
(datos de CD de audio) en la segunda y siguientes
pistas de una sesión.
Discos que pueden
reproducirse
Formato de
los discos
Logotipo del disco
Contenido
CD de audio Audio
CD-R/CD-RW
(CD de audio/
Gráficos de CD
(CDG)*/discos
con pistas de
audio MP3)
Audio
Gráficos de CD
(CDG)*
Audio +
vídeo
7
ES
Notas sobre los discos
Este sistema podrá reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
tenga en cuenta que la reproducción de
algunos discos puede resultar imposible
dependiendo del dispositivo utilizado para la
grabación o de la condición del disco.
Los discos grabados en unidades de CD-R/
CD-RW pueden no reproducirse debido a
arañazos, suciedad, la condición de
grabación, o las características de la unidad.
Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan
finalizado (proceso para permitir la
reproducción en un reproductor de CD
normal) correctamente no podrán
reproducirse.
Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no se hayan finalizado
“cerrando la sesión” no serán compatibles.
El sistema puede ser incapaz de reproducir
archivos de formato MP3 que no posean la
extensión “.MP3”.
El intentar reproducir archivos de formato no
MP3 que posean la extensión “.MP3” puede
resultar en ruido o mal funcionamiento.
El sistema solamente podrá reproducir hasta
una profundidad de 8 carpetas.
Con formatos que no sean ISO 9660 Level 1,
Level 2, o Joliet en el formato de expansión,
los nombres de carpetas o los nombres de
archivos pueden no visualizarse
correctamente.
Los discos siguientes tardarán más tiempo en
comenzar a reproducirse.
un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
un disco grabado en multisesión.
un disco al que se le puedan añadir datos
(disco sin finalizar).
Un disco grabado en el formato de escritura
por paquetes no podrá reproducirse.
Nota sobre los discos
DualDisc
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplan con el estándar Compact
Disc (CD). DualDisc es un disco que posee dos
caras, en una de las cuales está grabado material
de DVD, y en la otra material de audio digital.
Tenga en cuenta que la cara de audio de un
DualDisc puede no reproducirse en este
producto debido a que estos discos no cumplen
las normas CD.
“DualDisc” es marca comercial de Recording
Industry Association of America (RIAA).
Discos de música codificados
con tecnologías de
protección de derechos de
autor
Este producto ha sido diseñado para reproducir
discos que cumplan con el estándar Compact
Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados con tecnologías de protección de
derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que quizás no puedan reproducirse
mediante este producto.
Precauciones al reproducir un
disco grabado en multisesión
Este sistema podrá reproducir discos
multisesión cuando contengan una pista de
audio MP3 en la primera sesión. Las pistas de
audio MP3 grabadas en sesiones posteriores
también podrán reproducirse.
Cuando reproduzca discos multisesión con
formato diferente para cada sesión, el formato
de la primera sesión se reconocerá como el
tipo de disco. Las pistas de la segunda y
siguientes sesiones se reproducirán si tienen
el mismo formato que el de la primera sesión.
8
ES
Para conectar su sistema, realice los procedimientos 1 a 7, utilizando los cables y accesorios
suministrados (página 53).
Preparativos
Conexión del sistema
2
5
5
4
2
3
6
1
7
1
*1
*4
*2
2
*3
3
*1
*2
2
*3
Antena de cuadro de AM
Unidad
Antena de cable de FM
Altavoz perimétrico
(Derecho)
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Altavoz de subgraves
Altavoz perimétrico
(Izquierdo)
*1
MHC-GNX100/GNX88/GNX80 solamente
*2
MHC-GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/GX9900 solamente
*3
MHC-GNX100 solamente
*4
MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente
Preparativos
9
ES
1 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte los cables de los altavoces
delanteros a los terminales FRONT
SPEAKER, como se muestra a
continuación.
Observación
(MHC-GNX90 (SS-GNX90) solamente)
Conecte los cables de los altavoces a los
terminales de los altavoces.
2 Conecte los altavoces perimétricos.
Conecte los cables de los altavoces
perimétricos a los terminales SURR
SPEAKER, como se muestra a
continuación.
MHC-GNX100 solamente
MHC-GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GX9900 solamente
3 Conecte el altavoz de subgraves.
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80
solamente)
Conecte el cable del altavoz de subgraves a
los terminal SUBWOOFER OUT y el cable
del sistema a la toma SYSTEM
CONTROL, como se muestra a
continuación.
Terminal SUBWOOFER OUT
Toma SYSTEM CONTROL
Nota
Cerciórese de realizar esta conexión antes de
conectar el cable de alimentación de la unidad a
una toma de corriente de la pared.
4 Conecte la toma de entrada de vídeo de
su televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo suministrado.
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66
solamente)
Cuando utilice un televisor
Conecte la alimentación del televisor y
seleccione la entrada de vídeo para poder ver las
imágenes procedentes de este sistema.
FRONT SPEAKER
R
L
Blanco
Rojo (3)
Negro (#)
Rojo (3)
Negro (#)
SURR SPEAKER
R
L
Gris
SURR SPEAKER
R
L
Gris
Púrpura
Para desconectar
VIDEO OUT
continúa
10
ES
5 Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
6 Para los modelos equipados con
selector de tensión, ponga VOLTAGE
SELECTOR en la posición que
corresponda a la tensión de la red
eléctrica local.
Modelo para Brasil solamente
Otros modelos
7 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
En el visualizador aparecerá la
demostración.
Si pulsa
?/1, se conectará la alimentación
del sistema y finalizará automáticamente la
demostración.
Si el adaptador suministrado en el enchufe
no encaja en la toma de corriente de la
pared, quítelo del enchufe (solamente para
los modelos equipados con adaptador).
Notas
Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
(Excepto para MHC-GNX90/GNX66/GNX60)
Cerciórese de conectar ambos altavoces
perimétricos, izquierdo y derecho.
Cerciórese de hacer coincidir el color de los
terminales de los altavoces de la unidad con el de los
conectores.
Cerciórese de conectar los altavoces con seguridad y
correctamente. Cuando conecte los cables de los
altavoces, inserte los conectores de forma recta en los
terminales.
Para conectar componentes opcionales
Consulte “Conexión de componentes opcionales” de la
página 40.
AM
Extienda horizontalmente
la antena de cable de FM
Antena de
cuadro de AM
VOLTAGE SELECTOR
220V 127V
220V
VOLTAGE SELECTOR
220V 120V
230-240V
Preparativos
11
ES
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante
mucho tiempo, quítele las pilas para evitar posibles
daños debido a fugas y corrosión de las mismas.
Observación
En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis
meses. Cuando el sistema deje de responder a las
órdenes del mando a distancia, sustituya ambas pilas
por otras nuevas.
Colocación de las
almohadillas para los
altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces
suministradas en la parte inferior de los
altavoces para estabilizarlos e impedir que se
deslicen.
E
e
E
e
Antes de transportar esta
unidad
Realice el procedimiento siguiente para
proteger el mecanismo del disco.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Pulse ?/1 para conectar la alimentación
del sistema.
2 Pulse CD.
3 Cerciórese de que todos los discos
hayan sido retirados de la unidad.
4 Mantenga pulsado CD, y después pulse
?/1 hasta que en el visualizador
aparezca “LOCK”.
5 Suelte en primer lugar ?/1 y después
CD.
6 Desenchufe el cable de alimentación de
ca.
12
ES
Para MHC-GNX90/GNX88/GNX80/GNX77/
GNX70/GNX66/GNX60/GX9900
Coloque los altavoces delanteros formando un
ángulo de 45 grados desde su posición de
escucha.
* MHC-GNX88/GNX80 solamente
**Excepto para MHC-GNX90/GNX66/GNX60
Para MHC-GNX100
Existen 2 formas diferentes de colocar los
altavoces. Le recomendamos que coloque el
altavoz de subgraves sobre un suelo sólido,
donde es improbable que se produzca
resonancia, para obtener la mejor reproducción
de graves posible. Para crear y disfrutar de un
ambiente de fiesta, le recomendamos que
coloque sus altavoces como se muestra en el
Ejemplo 1.
Ejemplo 1
Coloque los altavoces a igual distancia de su
posición de escucha, como se muestra a
continuación.
Ejemplo 2
Coloque los altavoces perimétricos al lado de los
altavoces delanteros, como se muestra a
continuación.
Nota
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 solamente)
Coloque el altavoz de subgraves alejado 0,3 metros por
lo menos de la unidad.
Colocación de los
altavoces
Altavoz
delantero
(Derecho)
Altavoz perimétrico**
(Izquierdo)
Altavoz perimétrico**
(Derecho)
A
ltavoz
delantero
(Izquierdo)
Unidad
Altavoz de subgraves*
45°
0,3m
Oyente
0,3m
Unidad
Altavoz de
subgraves
Altavoz
delantero
(Derecho)
Altavoz
delantero
(Izquierdo)
Altavoz perimétrico
(Izquierdo)
Altavoz perimétrico
(Derecho)
45
Unidad
Oyente
0,3m
Altavoz
delantero
(Derecho)
Altavoz
delantero
(Izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz
perimétrico
(Izquierdo)
Altavoz
perimétrico
(Derecho)
Preparativos
13
ES
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Pulse ?/1 para conectar la
alimentación del sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “CLOCK”.
Después, la indicación de la hora
parpadeará en el visualizador.
3 Pulse –. o >+ para introducir la
hora.
4 Pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
5 Pulse repetidamente –. o >+ para
introducir los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”, y
después en el visualizador parpadeará
“PLAY SET?”.
2 Pulse repetidamente –. o >+ para
seleccionar “CLOCK SET?”, y después
pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadeará en el
visualizador.
3 Realice los mismos procedimientos que en
los pasos 3 a 6 anteriores.
Notas
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
Usted no podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro
de energía (página 36).
Puesta en hora del reloj
14
ES
1 Pulse Z OPEN/CLOSE.
La bandeja de discos se deslizará hacia
fuera.
2 Cargue un disco, con la cara de la
etiqueta hacia arriba, en la bandeja de
discos.
Para cargar discos adicionales, pulse
EX-CHANGE/DISC SKIP a fin de que gire
la bandeja de discos.
3 Pulse Z OPEN/CLOSE para cerrar la
bandeja de discos.
Notas
No empuje la bandeja de discos para cerrarla porque
esto podría causar un mal funcionamiento. Pulse Z
OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
No utilice un disco con cinta, sellos, ni pegamento en
él, ya que podría causar un mal funcionamiento.
Este sistema podrá le permitirá reproducir discos
CDGs*, discos CD de audio, y discos con pistas
de audio MP3 en diferentes modos de
reproducción.
Antes de reproducir CDG*, conecte la
alimentación de su televisor y seleccione la
entrada de vídeo.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente
Al reproducir un CD de audio
Al reproducir una pista de audio MP3
Disco – Reproducción
Carga de un disco
Para
reproducir un
disco de 8 cm,
como un CD
sencillo,
colóquelo en
el círculo
interior de la
bandeja.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
bandeja de
disco
Número de pista
Indicador de
reproducción
de disco
Indicador de
presencia de disco
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
bandeja de
disco
Número de pista
Indicador de
reproducción
de disco
Indicador de
presencia de disco
Disco – Reproducción
15
ES
Al reproducir un CDG (MHC-GNX88/GNX77/
GNX66 solamente)
1 Pulse CD.
2 Cuando la reproducción esté parada,
pulse repetidamente PLAY MODE del
mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca la indicación del
modo de reproducción deseado.
3 Pulse nN (o N del mando a
distancia).
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
Las pistas de todos los discos
de la bandeja de discos
continuamente.
1DISC
(Reproducción
normal)
Las pistas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
Las pistas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
Para discos que no sean de
pistas de audio MP3, el modo
de reproducción “ALBM”
realizará la misma operación
que en el modo de
reproducción “1DISC”.
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número de
bandeja de
disco
Número de pista
Indicador de
reproducción
de disco
Indicador de
presencia de disco
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas de todos los discos
en orden aleatorio.
1DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas de audio MP3 del
álbum del disco que haya
seleccionado en orden
aleatorio.
Para discos que no sean de
pistas de audio MP3, el modo
de reproducción “ALBM
SHUF” realizará la misma
operación que en el modo de
reproducción “1DISC
SHUF”.
PROGRAM
(Reproducción
programada)
Las pistas de todos los discos
en el orden en el que desee
reproducirlas (consulte
“Creación de su propio
programa” de la página 17).
continúa
16
ES
Otras operaciones
1)
El tiempo de reproducción transcurrido puede no
visualizarse correctamente dependiendo de las pistas
de audio MP3.
2)
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente)
Usted no podrá buscar un punto de una pista cuando
reproduzca un CDG.
Notas
Usted no podrá cambiar el modo de reproducción
durante la reproducción.
Es posible que se necesite cierto tiempo para que se
inicie la reproducción de discos grabados con
configuraciones complicadas, como muchas capas.
Cuando cargue un disco, el sistema leerá todas las
pistas del mismo. Si hay muchos álbumes o pistas de
audio no MP3 en el disco, es posible que la
reproducción tarde más en iniciarse, o que se emplee
más tiempo en el inicio de la reproducción de las
siguientes pistas de audio MP3.
Le recomendamos que no almacene otros tipos de
pistas, ni álbumes innecesarios, en un disco que
contenga pistas de audio MP3.
Cuando asigne nombres a las pistas de audio MP3, cerciórese
de añadir la extensión “.MP3” al nombre de archivo.
Un álbum que no incluya una pista de audio MP3 se
saltará.
Si usted asignase la extensión “.MP3” a una pista que
no fuese de audio MP3, el sistema no podría
reconocer adecuadamente la pista y generaría ruido
aleatorio que podría dañar sus altavoces.
Este sistema puede reproducir pistas de audio MP3
en el formato MPEG 1 Audio Layer 3, MPEG 2
Audio Layer 3, y MPEG 2.5 Audio Layer 3.
El número máximo de álbumes de un disco que puede
reconocer este sistema es 150 (incluyendo el álbum raíz).
El número máximo de pistas de audio MP3 y de
álbumes de un disco que puede reconocer este
sistema es 300.
Dependiendo del software de codificación/escritura,
el dispositivo o el medio de grabación utilizado para
grabar una pista de audio MP3, es posible que
encuentre problemas tales como la imposibilidad de
reproducción, interrupciones del sonido, y ruido.
Observaciones
Cuando pulse CD o uno de los botones DISC 1 ~ 3
para cambiar a la función “CD” desde la función
“TUNER”, puede requerir más tiempo para acceder
al disco. En este caso, ajuste la función de
administración de la alimentación del CD a “CD
POWER ON” (página 20).
Si pulsa CD mientras la alimentación del sistema esté
desconectada, ésta se conectará automáticamente y
se seleccionará “CD” como función.
Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION
del mando a distancia para seleccionar “
CD
”.
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente)
Cuando reproduzca un CDG, ciertas operaciones
pueden causar distorsión en la salida de vídeo.
Durante la reproducción aleatoria, algunas pistas
pueden reproducirse repetidamente.
Para Haga lo siguiente
Parar la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa en la
reproducción
Pulse X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsar X.
Seleccionar una
pista
Gire . > hacia la derecha o
la izquierda (o pulse
repetidamente –. o >+ del
mando a distancia).
Seleccionar un
álbum de pistas
de audio MP3
Mantenga girado ALBUM +/–
hacia la derecha o la izquierda y
suéltelo en el álbum deseado (o
pulse repetidamente ALBUM +/–
del mando a distancia).
Buscar un punto
de una pista
1)2)
Para un CD de audio, mantenga
girado m M hacia la derecha o
la izquierda y suéltelo en el álbum
deseado (o pulse repetidamente
m o M del mando a distancia).
Para pistas de audio MP3, pulse
repetidamente m o M del
mando a distancia.
Seleccionar un
disco cuando la
reproducción esté
parada
Pulse uno de los botones
DISC 1 ~ 3 o EX-CHANGE/DISC
SKIP (o DISC SKIP del mando a
distancia).
Cambiar a la
función CD
desde otra fuente
e iniciar
automáticamente
la reproducción
cuando haya un
disco
Pulse uno de los botones
DISC 1 ~ 3 (Selección automática
de fuente).
Cambiar otros
discos durante la
reproducción
Pulse EX-CHANGE/DISC SKIP.
Extraer un disco Pulse Z OPEN/CLOSE.
Disco – Reproducción
17
ES
Usted podrá reproducir repetidamente todas las
pistas o una sola de un disco.
Pulse repetidamente REPEAT del mando a
distancia durante la reproducción hasta
que en el visualizador aparezca “REPEAT”
o “REPEAT1”.
REPEAT: Todas las pistas del (de los) disco(s),
o todas las pistas del álbum* se reproducirán
repetidamente hasta cinco veces.
REPEAT1: Una pista se reproducirá
repetidamente hasta que se cancele
“REPEAT1”.
* Cuando se haya seleccionado “ALBM” o “ALBM
SHUF” para pistas de audio MP3.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse repetidamente REPEAT hasta que
“REPEAT” y “REPEAT1” desaparezcan del
visualizador.
Nota
Usted no podrá seleccionar “REPEAT” y “ALL DISC
SHUF” al mismo tiempo.
Observación
Usted podrá cambiar el ajuste de reproducción repetida
cuando la reproducción esté parada.
Usted podrá confeccionar un programa de hasta
25 pasos de todos los discos en el orden en el que
desee reproducirlo.
Usted podrá grabar sincronizadamente las pistas
programadas en una cinta (página 24).
1 Pulse CD.
2 Cuando la reproducción esté parada,
pulse repetidamente PLAY MODE del
mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca “PROGRAM”.
3 Pulse uno de los botones DISC 1 ~ 3 o
EX-CHANGE/DISC SKIP (o DISC SKIP
del mando a distancia) para
seleccionar un disco.
Para programar todas las pistas de un disco
a la vez, vaya al paso 5 mientras en el
visualizador esté indicándose “AL”.
Para programar todas las pistas de audio
MP3 de un álbum a la vez, mantenga girado
ALBUM +/– hacia la derecha o la izquierda
y suéltelo en el álbum deseado (o pulse
repetidamente ALBUM +/– del mando a
distancia hasta que en el visualizador
aparezca el álbum deseado), y después vaya
al paso 5.
Para reproducir
repetidamente
— Reproducción repetida
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
continúa
18
ES
4 Gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente –.
o >+
del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca el
número de la pista deseada.
La indicación del tiempo de reproducción
total parpadeará en el visualizador.
Para programar una pista de audio MP3,
mantenga girado ALBUM +/– hacia la
derecha o la izquierda y suéltelo en el
álbum deseado (o pulse repetidamente
ALBUM +/– del mando a distancia hasta
que en el visualizador aparezca el álbum
deseado), y después gire .
> hacia la
derecha o la izquierda (o pulse
repetidamente
. o >+ del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca el número
de la pista deseada.
5 Pulse ENTER.
La(s) pista(s) se programará(n).
En el visualizador aparecerá el número de
paso del programa.
6 Para programar discos o pistas
adicionales
7 Pulse nN (o N del mando a
distancia).
Se iniciará la reproducción programada.
Otras operaciones
Tips
El programa confeccionado permanecerá en la
memoria del sistema incluso después de haberse
reproducido. Para volver a reproducir el mismo
programa, pulse nN (o N del mando a
distancia).
Si en vez del tiempo de reproducción total aparece
“--.--” durante la programación, significará que:
– ha programado un número de pista que sobrepasa
20.
– el tiempo de reproducción total sobrepasó 100
minutos.
– ha programado una pista de audio MP3.
Para programar Repita los pasos
Otros discos 3 y 5
Otras pistas del
mismo disco
4 y 5
Otras pistas de otros
discos
3 a 5
Tiempo de
reproducción total
(incluyendo la pista
seleccionada)
Número de
bandeja de
disco
Número de pista
Para Haga lo siguiente
Cancelar la
reproducción
programada
Cuando la reproducción esté
parada, pulse repetidamente
PLAY MODE del mando a
distancia hasta que
“PROGRAM” desaparezca del
visualizador.
Borrar una pista del
final del programa
Cuando la reproducción esté
parada, pulse CLEAR del mando
a distancia.
Sintonizador
19
ES
Usted podrá presintonizar hasta 20 emisoras de
FM y 10 de AM. Después podrá sintonizar
cualquiera de estas emisoras seleccionando
simplemente el número de presintonía
correspondiente.
Presintonización con
sintonización automática
Usted podrá sintonizar automáticamente todas
las emisoras que se reciban en su área y después
almacenar la frecuencia de sus emisoras
favoritas.
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
del mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca “AUTO”.
3 Gire TUNING +/– hacia la derecha o la
izquierda (o pulse –. o >+ del
mando a distancia).
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La búsqueda
cesará automáticamente cuando se
sintonice una emisora. En el visualizador
aparecerá “TUNED”. Cuando se sintonice
un programa de FM estéreo, en el
visualizador aparecerá “STEREO”.
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda
no se detiene
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 y 3 de
“Presintonización con sintonización manual”.
4 Pulse TUNER MEMORY del mando a
distancia.
En el visualizador parpadeará un número de
presintonización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de presintonización 1.
5 Gire TUNING +/– hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente
. o >+ del mando a distancia)
para seleccionar el número de
presintonización deseado.
6 Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Presintonización con
sintonización manual
Usted podrá sintonizar y almacenar la frecuencia
de sus emisoras favoritas.
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
del mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca “MANUAL”.
3 Gire TUNING +/– hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente
. o >+ del mando a distancia)
para sintonizar la emisora deseada.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras de radio
Número de presintonización
continúa
20
ES
4 Pulse TUNER MEMORY del mando a
distancia.
En el visualizador parpadeará un número de
presintonización.
Las emisoras se almacenarán a partir del
número de presintonización 1.
5 Gire TUNING +/– hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente
. o >+ del mando a distancia)
para seleccionar el número de
presintonización deseado.
6 Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “Complete!”.
La emisora se almacenará.
7 Repita los pasos 1 a 6 para almacenar
otras emisoras.
Otras operaciones
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador sea
deficiente, ajuste la función de administración
de la alimentación del CD a “CD POWER
OFF”. El ajuste predeterminado es “CD
POWER ON”.
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Pulse CD.
2 Pulse ?/1 para desconectar la alimentación
del sistema.
3 Pulse ?/1 manteniendo pulsado x.
La alimentación del sistema se conectará
automáticamente. En el visualizador
aparecerá “CD POWER OFF”.
Para ajustar a “CD POWER ON”.
Repita el procedimiento anterior y en el
visualizador aparecerá “CD POWER ON”.
Notas
Cuando haya seleccionado “CD POWER OFF”,
el tiempo de acceso al disco aumentará.
Usted no podrá cambiar el ajuste de la función de
administración de la alimentación del CD en el modo
de ahorro de energía (página 36).
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM
(excepto los modelos para Arabia
Saudita)
Utilice los botones de la unidad para la operación.
El ajuste de fábrica para el intervalo de
sintonización de AM es 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM, seleccione en primer lugar
cualquier emisora, y después desconecte la
alimentación del sistema. Manteniendo pulsado
ENTER, pulse
?/1
. La alimentación del sistema
se conectará automáticamente y en el visualizador
aparecerá “
AM 10k STEP
” o “
AM 9k STEP
”.
Cuando cambie el intervalo se borrarán todas las
emisoras de AM almacenadas. Para reponer el
intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
Usted no podrá cambiar el intervalo de sintonización
de AM en el modo de ahorro de energía (página 36).
Observaciones
Las emisoras presintonizadas se mantendrán durante
medio día incluso aunque desenchufe el cable de
alimentación o se produzca un corte en el suministro
eléctrico.
Si pulsa TUNER/BAND mientras la alimentación
del sistema esté desconectada, ésta se conecta
automáticamente y se seleccionará
TUNER
como
función.
Usted también podrá pulsar repetidamente FUNCTION
del mando a distancia para seleccionar “TUNER”.
Para Haga lo siguiente
Sintonizar una
emisora de señal
débil
Realice el procedimiento
descrito en “Presintonización
con sintonización manual” de la
página 19.
Parar la búsqueda
durante la
sintonización
automática
Pulse x.
Cancelar la
presintonización
Pulse TUNER MEMORY del
mando a distancia.
Número de presintonización
Sintonizador
21
ES
Usted podrá escuchar una emisora de radio
seleccionando un una emisora presintonizada,
o sintonizándola manualmente.
Escucha de una emisora
presintonizada
Sintonización de presintonías
Antes de sintonizar emisoras presintonizadas,
cerciórese de almacenarlas (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” de la
página 19).
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
del mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca “PRESET”.
3 Gire TUNING +/– hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente
. o >+ del mando a distancia)
para seleccionar la emisora
presintonizada deseada.
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse repetidamente TUNER/BAND
para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse repetidamente TUNING MODE
del mando a distancia hasta que en el
visualizador aparezca “MANUAL”.
3 Gire TUNING +/– hacia la derecha o la
izquierda (o pulse repetidamente
. o >+ del mando a distancia)
para sintonizar la emisora deseada.
Observaciones
Cuando un programa de FM estéreo posea ruido
estático, pulse repetidamente FM MODE del mando
a distancia hasta que en el visualizador aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la
recepción.
Para grabar programas de radio, consulte “Grabación
en una cinta manualmente” (página 25) o “Grabación
de programas de radio con el temporizador”
(página 35).
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TUNER”.
Para mejorar la recepción de emisoras, ajuste las
antenas suministradas, o conecte una antena externa.
Escucha de la radio
FrecuenciaNúmero de presintonización
22
ES
1 Pulse b (Platina A) o B (Platina B) de la
platina seleccionada.
2 Cargue una cinta en la platina A o B.
3 Empuje el centro de la tapa de la cinta
para cerrar la platina.
Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal).
1 Cargue una cinta.
2 Pulse repetidamente TAPE A/B
(o TAPE del mando a distancia) hasta
que en el visualizador aparezca “TAPE
A” o “TAPE B”.
3 Pulse repetidamente DIRECTION para
seleccionar “g” a fin de reproducir
una cara, “j
*1
para reproducir
ambas caras, o “RELAY”
*2
(Reproducción con relevo) para
reproducir en ambas platinas en
sucesión.
4 Pulse nN (o N del mando a
distancia).
Se iniciará la reproducción de la cinta.
Para reproducir la cara inversa
*3
, vuelva a
pulsar nN (o N del mando a
distancia).
*1
Solamente para la cinta de la platina B.
La reproducción se parará automáticamente
después de que la secuencia se haya repetido
cinco veces.
*2
La reproducción relevo seguirá esta secuencia
cíclica hasta cinco veces, y después se parará.
Platina A (cara frontal)
r
Platina B (cara frontal)
r
Platina B (cara posterior)
*3
Usted solamente reproducir la cara frontal de
la cinta de la platina A.
Cinta – Reproducción
Para cargar una cinta
Con la cara
que desee
reproducir o
grabar hacia
adelante.
Reproducción de una
cinta
Indicador de presencia de cinta
Indicador de
cara frontal
Indicador de
cara posterior
Cinta – Reproducción
23
ES
Otras operaciones
Nota
No pulse b (Platina A) o B (Platina B) durante la
reproducción de una cinta, ya que la cinta podría
dañarse.
Observaciones
Cuando inserte una cinta, en el visualizador
aparecerá el indicador de presencia correspondiente.
Si pulsa TAPE A/B (o TAPE del mando a distancia)
mientras la alimentación del sistema es
desconectada, ésta se conectará automáticamente y
se seleccionará “TAPE A” o “TAPE B” como
función.
Si pulsa nN (o N del mando a distancia)
durante la función “TAPE A” y no hay cinta en la
platina A, el sistema cambiará automáticamente a la
función “TAPE B” si hay cinta en la platina B.
Después se iniciará la reproducción, y viceversa.
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“TAPE A” o “TAPE B”.
Para Haga lo siguiente
Parar la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa en la
reproducción
Pulse X. Para reanudar la
reproducción, vuelva a pulsar X.
Avanzar
rápidamente o
rebobinar
Gire m M hacia la derecha o la
izquierda (o pulse m o M del
mando a distancia). Para volver a
la reproducción normal, pulse
nN (o N del mando a
distancia).
Extraer una cinta Pulse b (Platina A) o
B (Platina B) cuando la
reproducción esté parada.
24
ES
Usted podrá grabar todo un disco en una cinta.
Usted podrá utilizar una cinta TYPE I (normal).
El nivel de grabación se ajustará
automáticamente.
1 Cargue una cinta grabable en la
platina B.
2 Pulse CD y cargue el disco que desee
grabar.
Cuando desee grabar un álbum de pistas de
audio MP3, pulse repetidamente PLAY
MODE del mando a distancia hasta que en
el visualizador aparezca “ALBM”. Después
mantenga girado ALBUM +/– hacia la
derecha o la izquierda y suéltelo en el álbum
deseado (o pulse repetidamente
ALBUM +/– del mando a distancia).
3 Pulse CD SYNC.
En el visualizador aparecerá “SYNC”.
En el visualizador parpadeará “REC”.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
4 Pulse repetidamente DIRECTION para
seleccionar “g” a fin de grabar en
una cara o “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
5 Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador aparecerá “REC”.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Pulse x.
Para grabar un disco
especificando el orden de las
pistas
— Edición de programa
Usted podrá grabar de todos los discos en el
orden que desee utilizando la reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3 de “Grabación
sincronizada de CD” (página 24), realice los
pasos 2 a 6 de “Creación de su propio programa”
(página 17). Cuando programe, cerciórese de
que los tiempos de reproducción para cada cara
no sobrepasen la duración de una cara de la
cinta.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
Observaciones
Para grabar desde la cara posterior:
Después del paso 1, pulse repetidamente TAPE A/B
(o TAPE del mando a distancia) hasta que en el
visualizador aparezca “TAPE B”. Pulse
repetidamente nN (o N del mando a distancia)
hasta que en el visualizador aparezca el indicador
b” de la cara posterior de TAPE B para iniciar la
reproducción de tal cara. Pulse x en el punto a partir
del que desee iniciar la grabación.
Cuando desee grabar en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de dicha
cara.
Cinta – Grabación
Grabación de sus pistas
favoritas de un disco en
una cinta
— Grabación sincronizada con CD
Cinta – Grabación
25
ES
Usted podrá grabar en una cinta únicamente las
partes que le gusten de un disco, de otra cinta, o
de un programa de radio.
También podrá grabar desde componentes
conectados (consulte “Conexión de
componentes opcionales” de la página 40).
1 Cargue una cinta grabable en la
platina B.
2 Pulse CD, TAPE A/B, TUNER/BAND,
TV, o VIDEO/MD (o pulse
repetidamente FUNCTION del mando a
distancia) para seleccionar la fuente
que desee grabar.
3 Cargue el disco o la cinta, o sintonice
la emisora que desee grabar. Para
grabar de un componente conectado,
conecte las fuentes de audio externas.
4 Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador parpadeará “REC”.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
5 Pulse repetidamente DIRECTION para
seleccionar “g” a fin de grabar en
una cara o “j” (o “RELAY”) para
grabar en ambas caras.
6 Pulse REC PAUSE/START.
En el visualizador aparecerá “REC”.
Se iniciará la grabación.
7 Inicie la reproducción de la fuente que
vaya a grabar.
Para parar la grabación
Pulse x.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la
grabación.
Observaciones
Cuando desee grabar en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara
posterior, la grabación se pararía al final de dicha
cara.
Para grabar de la radio:
Si se oye ruido durante la grabación de la radio,
mueva la antena respectiva para reducirlo.
Para grabar manualmente de un disco en una cinta:
Usted podrá girar . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulsar repetidamente . o >+ del
mando a distancia) para seleccionar las pistas durante
el modo de grabación en pausa (después del paso 4 y
antes del paso 6 de “Grabación en una cinta
manualmente”).
Para grabar desde la cara posterior:
Después del paso 1, pulse repetidamente TAPE A/B
(o TAPE del mando a distancia) hasta que en el
visualizador aparezca “TAPE B”. Pulse
repetidamente nN (o N del mando a distancia)
hasta que en el visualizador aparezca el indicador
b” de la cara posterior de TAPE B para iniciar la
reproducción de tal cara. Pulse x en el punto a partir
del que desee iniciar la grabación.
Para grabar un álbum de pistas de audio MP3:
Pulse repetidamente PLAY MODE del mando a
distancia hasta que en el visualizador aparezca
“ALBM”. Después mantenga girado ALBUM +/–
hacia la derecha o la izquierda y suéltelo en el álbum
deseado (o pulse repetidamente ALBUM +/– del
mando a distancia) después del paso 4 y antes del
paso 6 de “Grabación en una cinta manualmente”.
Para grabar de una cinta:
Si ha establecido el sentido a “j” (o “RELAY”) y
las cintas tienen diferentes duraciones, la cinta de
cada platina cambiará de cara independientemente.
Grabación en una cinta
manualmente
— Grabación en una cinta
manualmente
26
ES
Usted podrá reforzar los graves y crear un
sonido más potente.
Pulse repetidamente GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON* t GROOVE OFF
* El volumen pasará al modo potente, y la curva del
ecualizador cambiará.
Observaciones
El ajuste predeterminado es “GROOVE ON”.
Cuando seleccione “GROOVE ON”, en el
visualizador aparecerá “GROOVE”.
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o
la izquierda (o pulse repetidamente EQ del
mando a distancia) para seleccionar el
efecto preajustado deseado.
Opciones de efectos
preajustados
Para cancelar un efecto
preajustado
Gire OPERATION DIAL hacia la derecha o la
izquierda hasta que en el visualizador aparezca
“FLAT”.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Selección de un efecto
preajustado
Efecto Categoría
ROCK
POP
JAZZ
DANCE
SOUL
TECHNO
HIP HOP
REGGAE
SAMBA
CLASSICAL
Fuentes de música estándar
FLAT Fuente de música original
USER EQ 1
USER EQ 2
USER EQ 3
Ajuste de ecualizador de usuario
Ajuste del sonido
27
ES
Usted podrá ajustar el sonido aumentando o
reduciendo el nivel de una banda de frecuencias
específica, y después almacenar hasta tres
ajustes de ecualizador de usuario en la memoria.
1 Pulse repetidamente EQ BAND para
seleccionar una banda de frecuencias
o un efecto perimétrico.
2 Gire OPERATION DIAL hacia la
derecha o la izquierda para ajustar el
nivel o seleccionar el efecto
perimétrico deseado.
3 Repita los pasos 1 a 2 para ajustar el
nivel de otras bandas de frecuencias.
4 Pulse ENTER.
En el visualizador parpadeará un número de
ecualizador de usuario.
5 Gire OPERATION DIAL hacia la
derecha o la izquierda para seleccionar
el número de ecualizador de usuario
(1~3) en el que desee almacenar el
ajuste del ecualizador.
6 Pulse ENTER.
Este ajuste se almacenará automáticamente
como el ajuste de ecualizador de usuario
que haya seleccionado en el paso 5.
El ajuste almacenado previamente en esta
ubicación de la memoria se borrará, y será
reemplazado por el nuevo ajuste.
Observación
Si no desea almacenar el ajuste de ecualizador,
seleccione “EXIT?” en el paso 5.
Otras operaciones
MHC-GNX100/GNX66/GNX60 solamente
Pulse repetidamente SURROUND.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
SURROUND ON t SURROUND OFF
Notas
Cuando seleccione ciertos efectos preajustados, el
efecto perimétrico puede cancelarse.
Cuando seleccione un efecto perimétrico, en el
visualizador aparecerá “SURROUND”.
Ajuste del ecualizador
gráfico o selección de un
efecto perimétrico
Frequency levelFrequency band
Para Haga lo siguiente
Invocación de un
ajuste de
ecualizador de
usuario
Gire OPERATION DIAL hacia la
derecha o la izquierda hasta que en
el visualizador aparezca el número
de ajuste de ecualizador de
usuario.
28
ES
Usted podrá mejorar la calidad del sonido de
pistas de audio MP3 durante la reproducción.
Pulse repetidamente MP3 BOOSTER.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
BOOSTER ON t BOOSTER OFF
Observaciones
El ajuste predeterminado es “BOOSTER ON”.
Cuando seleccione “BOOSTER ON”, en el
visualizador aparecerá “MP3 BOOSTER”.
El ajuste del reforzador de MP3 solamente podrá
cambiarse cuando se haya seleccionado un disco con
pistas de audio MP3 durante la función “CD”.
(MHC-GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GX9900 solamente)
Usted podrá disfrutar de diferentes sonidos
seleccionado el modo de sonido deseado.
MHC-GNX88/GNX80 solamente
Pulse repetidamente SURR SPEAKER
MODE de la unidad o del altavoz de
subgraves para seleccionar el modo de
sonido deseado.
Cada vez que pulse el botón, los indicador del
altavoz de subgraves y del visualizador
cambiarán cíclicamente de la forma siguiente:
LINK
1)
t MATRIX SURR 1
2)
t
MATRIX SURR 2
3)
Nota
Cuando conecte la alimentación del sistema, en el
altavoz de subgraves se encenderá el último indicador
SURROUND SPEAKER MODE seleccionado.
MHC-GNX77/GNX70/GX9900 solamente
Pulse repetidamente SURR SPEAKER
MODE para seleccionar el modo de sonido
deseado.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
LINK
1)
t MATRIX SURR
2)
1)
LINK: Reproduce el mismo sonido con niveles de
salida diferentes.
2)
MATRIX SURR/MATRIX SURR 1: Reproduce
una amplia gama de sonido que puede detectar
realmente el tamaño de la sala.
3)
MATRIX SURR 2: Reproduce una amplia gama de
sonido que puede detectar realmente el tamaño de la
sala. El sonido perimétrico se reforzará.
Selección del efecto
reforzador de MP3
Selección del sistema de
sonido
Ajuste del sonido
29
ES
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80
solamente)
Usted podrá utilizar el sonido del altavoz de
subgraves para reforzar los graves.
1 Pulse repetidamente SUBWOOFER
ON/OFF del altavoz de subgraves
hasta que se encienda el indicador.
La alimentación del sistema altavoz de
subgraves se conectará.
2 Gire SUBWOOFER LEVEL para ajustar
el nivel.
Usted podrá escuchar sonido de graves de
baja frecuencia.
Para desconectar la
alimentación del altavoz de
subgraves
Vuelva a pulsar SUBWOOFER ON/OFF del
altavoz de subgraves.
Notas
Si gira MASTER VOLUME (o pulsa VOLUME +/–
del mando a distancia), cambiará el volumen de
todos los altavoces.
(MHC-GNX100 solamente)
Cuando seleccione “SPEAKERS B”, la alimentación
del altavoz de subgraves se desconectará
automáticamente.
Observación
Usted podrá girar MASTER VOLUME (o pulsar
VOLUME +/– del mando a distancia) para ajustar el
volumen del altavoz de subgraves vinculado a los
altavoces delanteros.
Con la función de sonido de flash, usted podrá
hacer que destelle la salida de sonido. El sonido
se cortará periódicamente.
Mantenga pulsado SOUND FLASH durante
la reproducción.
Se activará el efecto de flash.
Para cancelar el efecto de flash
Suelte SOUND FLASH.
Para cambiar la velocidad de
destello del sonido
Mantenga pulsado SOUND FLASH y gire
OPERATION DIAL hacia la derecha o la
izquierda para cambiar la velocidad de destello
del sonido (1 ~ 20).
Observación
(MHC-GNX100 solamente)
Usted podrá activar simultáneamente los efectos
X-ROUND y SOUND FLASH.
El iluminador de alimentación se sincronizará con el
efecto SOUND FLASH seleccionado.
Utilización del altavoz de
subgraves
Efecto de sonido de flash
— SOUND FLASH
30
ES
Usted podrá crear un ambiente de fiesta
utilizando X-ROUND para efecto de sonido
“móvil” o/y SOUND FLASH para efecto de
destello.
Para disfrutar del efecto X-ROUND, coloque
sus delanteros y perimétricos a la misma
distancia desde su posición de escucha
(consulte “Colocación de los altavoces, Para
MHC-GNX100” de la página 12).
Efecto de sonido móvil
— X-ROUND
Pulse uno de los botones X-ROUND para
seleccionar el modo X-ROUND deseado.
En el visualizador aparecerán el nombre del
modo X-ROUND seleccionado y X-ROUND.
Observación
Para cambiar entre AUTO WAVE y MANUAL
WAVE, AUTO FADER y MANUAL FADER, o
AUTO BAL y MANUAL BAL, pulse repetidamente
AUTO/MANUAL hasta que en el visualizador
aparezca el modo deseado.
1)
Usted podrá cambiar la velocidad de movimiento del
sonido girando X-ROUND JOG hacia la derecha o
la izquierda.
2)
Usted podrá cambiar manualmente el movimiento
del sonido de un altavoz a otro girando X-ROUND
JOG hacia la derecha o la izquierda.
Para cancelar el efecto X-ROUND
Pulse X-ROUND OFF. En el visualizador
aparecerá “X-ROUND OFF”.
Notas
Si no puede obtener el efecto acústico deseado,
compruebe las conexiones de los altavoces.
Cuando conecte auriculares a la toma PHONES, el
modo X-ROUND se desactivará automáticamente y
usted no podrá cambiar el ajuste.
Creación de un ambiente
de fiesta
(MHC-GNX100 solamente)
Seleccione Para dar salida a sonido
AUTO WAVE
1)
,
MANUAL
WAVE
2)
En movimiento circular
AUTO FADER
1)
,
MANUAL
FADER
2)
De los altavoces delanteros a los
perimétricos, o viceversa
AUTO BAL
1)
,
MANUAL BAL
2)
De los altavoces izquierdos a los
derechos, o viceversa
RANDOM En posición aleatoria
TWISTER En movimiento circular como
una “tromba”
Ajuste del sonido
31
ES
(MHC-GNX100 solamente)
Usted podrá seleccionar los altavoces que desee
activar.
1 Pulse SPEAKERS de la unidad o del
altavoz de subgraves.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización e indicadores del altavoz de
subgraves y del visualizador cambiarán
cíclicamente de la forma siguiente:
SPEAKERS A t SPEAKERS B t
SPEAKERS A+B
Notas
Cuando active el modo X-ROUND, el sistema de
altavoces cambiará automáticamente a SPEAKERS
A+B.
Cuando haya conectado auriculares a la toma
PHONES, no podrá cambiar el sistema de altavoces.
Cuando seleccione SPEAKERS A, en el visualizador
aparecerá “SPEAKERS A”, y cuando seleccione
SPEAKERS B, aparecerá “SPEAKERS B”.
Cuando conecte la alimentación del sistema, en el
altavoz de subgraves se encenderá el indicador del
último sistema de altavoces seleccionado.
Cuando seleccione “SPEAKERS B”, la alimentación
del altavoz de subgraves se desconectará
automáticamente.
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66
solamente)
Cuando reproduzca un CD de audio múltiplex o
un CDG múltiplex (disco con voces en un canal
e instrumentos en el otro), podrá cambiar el
sonido para cancelar las voces y escuchar
solamente los instrumentos a través de ambos
altavoces.
1 Pulse CD.
2 Pulse repetidamente MPX.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
MPX L t MPX R t STEREO
Notas
Cuando seleccione “MPX L” o “MPX R”, en el
visualizador aparecerá “m”.
Si selecciona “MPX L” o “MPX R”, la salida de la
toma CD DIGITAL OUT se convertirá en
monoaural.
Cuando haya seleccionado un disco con pistas de
audio MP3, no podrá seleccionar “MPX L” o
“MPX R”.
El ajuste de múltiplex cambiará automáticamente a
“STEREO” si cambia el disco o la función.
Selección del sistema de
altavoces
Para
seleccionar
Visualizador
Los altavoces
delanteros
SPEAKERS A
Los altavoces
perimétricos
SPEAKERS B
Ambos
altavoces,
delanteros y
perimétricos
SPEAKERS A+B
Selección del canal de
audio
— Efecto múltiplex
32
ES
Usted podrá cantar a coro con cualquier CD o
cinta estéreo.
Tendrá que conectar un micrófono opcional.
1 Gire MIC LEVEL hasta “MIN” para
reducir el volumen del micrófono.
2 Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC 1 o MIC 2.
3 Inicie la reproducción de la música y
ajuste el volumen.
4 Comience a cantar junto con la música
y ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Otras operaciones
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente.
Observaciones
Usted podrá mezclar y grabar sonido procedente del
micrófono después del paso 2. Para grabar sonido,
consulte “Grabación en una cinta manualmente” de
la página 25. Para parar la grabación, pulse x.
Si se produce realimentación acústica (aullido),
separe el micrófono de los altavoces o cambie la
orientación del micrófono.
Si solamente desea grabar su voz a través del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
“CD” y no reproduciendo un disco.
Cuando entren señales de sonido de nivel alto, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de las señales de
sonido grabadas (Función de control automático del
nivel).
Canto a coro
Para Haga lo siguiente
Cantar a coro con
CDG*
Conecte la alimentación de
su televisor y seleccione la
entrada de vídeo.
Ajustar el eco del
micrófono
Gire ECHO LEVEL para
ajustar el efecto de eco.
Para cancelar el efecto de
eco, gire ECHO LEVEL
hasta “MIN”.
Temporizador
33
ES
Usted podrá ajustar el sistema para que su
alimentación se desconecte a una hora
programada, para poder dormirse escuchando
música.
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
Pulse repetidamente SLEEP.
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (tiempo hasta la desconexión de la
alimentación) cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
AUTO* t 90min t 80min t 70min
tt 10min t OFF
* La alimentación del sistema se desconecta
automáticamente después de 100 minutos o cuando
finalice la reproducción del disco o la cinta actuales.
Otras operaciones
**Si selecciona “AUTO”, no podrá comprobar el
tiempo restante.
Notas
Durante la grabación sincronizada de CD, no ajuste
el temporizador de apagado a “AUTO”.
Cuando active el temporizador de apagado, en el
visualizador aparecerá “SLEEP”.
Observación
Usted podrá utilizar el temporizador de apagado
aunque no haya puesto en hora el reloj.
Usted podrá despertarse con música a la hora
programada. Cerciórese de que el reloj esté
puesto en hora (consulte “Puesta en hora del
reloj” de la página 13).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Prepare la fuente de música que desee
reproducir.
Disco: Cargue un disco. Para comenzar
desde una pista específica, confeccione
un programa (consulte “Creación de su
propio programa” de la página 17).
Cinta: Cargue una cinta con la cara que
desee reproducir hacia adelante.
Radio: Sintonice la emisora
presintonizada deseada (consulte
“Escucha de la radio” de la página 21).
2
Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”, y
después en el visualizador parpadeará
“PLAY SET?”.
4 Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
después parpadeará la indicación de la hora.
5 Programe la hora de inicio de la
reproducción.
Pulse repetidamente –. o >+ (o gire
.> de la unidad hacia la derecha o la
izquierda) para establecer la hora, y después
pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Pulse repetidamente –. o >+ (o gire
.> de la unidad hacia la derecha o la
izquierda) para establecer los minutos, y
después pulse ENTER.
6 Programe la hora de parada de la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
Temporizador
Para dormirse con música
— Temporizador de apagado
Para Haga lo siguiente
Comprobar el
tiempo
restante**
Pulse una vez SLEEP.
Cambiar el
tiempo hasta la
desconexión de
la alimentación
Pulse repetidamente SLEEP para
seleccionar el tiempo deseado.
Cancelar el
temporizador de
apagado
Pulse repetidamente SLEEP hasta
que en el visualizador aparezca
“SLEEP OFF”.
Para despertarse con
música
— Temporizador de reproducción
continúa
34
ES
7 Pulse repetidamente –. o >+ (o
gire
.> del mando a distancia
hacia la derecha o la izquierda) hasta
que en el visualizador aparezca la
fuente de música deseada.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará de la forma
siguiente:
8 Pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá el tipo de
temporizador (“PLAY TIMER”), seguido
por la hora de inicio, la hora de parada, y la
fuente de música.
9 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
Otras operaciones
Notas
Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con el temporizador al
mismo tiempo.
Si utiliza el temporizador de reproducción y el
temporizador de apagado, éste último tendrá
prioridad.
El temporizador de reproducción no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
Observaciones
La alimentación del sistema se conectará
15 segundos antes de la hora programada.
Cuando seleccione el temporizador de reproducción,
en el visualizador aparecerá “PLAY”.
Para Haga lo siguiente
Comprobar el
ajuste
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2 Pulse repetidamente –. o
>+ (o gire .> de la
unidad hacia la derecha o la
izquierda) para seleccionar
“PLAY SELECT?”, y
después pulse ENTER.
Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1.
Cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2 Pulse repetidamente –. o
>+ (o gire .> de la
unidad hacia la derecha o la
izquierda) para seleccionar
“TIMER OFF?”, y después
pulse ENTER.
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
Temporizador
35
ES
Usted podrá grabar una emisora de radio
presintonizada a partir de una hora programada.
Para realizar una grabación con el temporizador,
tendrá que presintonizar en primer lugar la
emisora (consulte “Presintonización de
emisoras de radio” de la página 19) y poner en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj”
de la página 13).
Utilice los botones del mando a distancia para la
operación.
1 Sintonice la emisora presintonizada
(consulte “Escucha de una emisora
presintonizada” de la página 21).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
En el visualizador aparecerá “SET”, y
después parpadeará “PLAY SET?”.
3 Pulse repetidamente –. o >+
(o gire
.> de la unidad hacia la
derecha o la izquierda) para
seleccionar “REC SET?”, y después
pulse ENTER.
En el visualizador aparecerá “ON” y
después parpadeará la indicación de la hora.
4 Programe la hora de inicio de la
grabación.
Pulse repetidamente –. o >+ (o gire
.> de la unidad hacia la derecha o la
izquierda) para establecer la hora, y después
pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará en
el visualizador.
Pulse repetidamente –. o >+ (o gire
.> de la unidad hacia la derecha o la
izquierda) para establecer los minutos, y
después pulse ENTER.
5 Programe la hora de parada de la
grabación siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 4.
En el visualizador aparecerá el tipo de
temporizador (“REC”), seguido por la hora
de inicio, la hora de parada, y la emisora de
radio presintonizada a grabarse (p. ej.,
“TUNER FM 5”).
6 Cargue una cinta grabable en la platina
B.
7 Pulse repetidamente DIRECTION de
la unidad para seleccionar “g” a
fin de grabar en una cara oj
(o “RELAY”) para grabar en ambas
caras.
Para grabar desde la cara posterior, pulse
repetidamente TAPE (o TAPE A/B de la
unidad) hasta que en el visualizador
aparezca “TAPE B”. Después, pulse
repetidamente N (o nN de la unidad)
hasta que en el visualizador aparezca el
indicador “b” de la cara posterior de
TAPE B para iniciar la reproducción de tal
cara. Pulse x en el punto a partir del que
desee iniciar la grabación. Cuando desee
grabar en ambas caras, cerciórese de
comenzar por la frontal. Si comenzase por
la cara posterior, la grabación se pararía al
final de dicha cara.
8 Pulse ?/1 para desconectar la
alimentación del sistema.
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
continúa
36
ES
Otras operaciones
Notas
Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con el temporizador al
mismo tiempo.
Si utiliza la grabación con el temporizador y el
temporizador de apagado, éste último tendrá
prioridad.
La grabación con el temporizador no se activará si la
alimentación del sistema está conectada.
El volumen se reducirá al mínimo durante la
grabación con el temporizador.
No utilice el sistema desde el momento en el que se
conecte su alimentación hasta que se inicie la
grabación (unos 15 segundos antes de la hora
programada).
Observaciones
La alimentación del sistema se conectará
15 segundos antes de la hora programada.
Cuando seleccione la grabación con el temporizador,
el visualizador aparecerá “REC”.
La visualización de demostración y la del reloj
podrán desactivarse para minimizar la energía
consumida durante el modo de espera (Modo de
ahorro de energía).
Pulse repetidamente DISPLAY mientras la
alimentación del sistema es
desconectada hasta que desaparezcan la
visualización de demostración y la del
reloj.
Para cancelar el modo de ahorro de
energía
Pulse repetidamente DISPLAY mientras la
alimentación del sistema esté desconectada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Demostración
1)
t Reloj
2)
t Sin visualización
(Modo de ahorro de energía)
1)
La visualización cambiará y los indicadores
parpadearán incluso cuando la alimentación del
sistema esté desconectada.
2)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “--.--”.
Nota
Usted no podrá realizar las operaciones siguientes
durante el modo de ahorro de energía:
– Puesta en hora del reloj (página 13)
– Cambio del intervalo de sintonización de AM
(página 20)
– Conexión de la alimentación del sistema pulsando
los botones de función (CD, TAPE A/B, TUNER/
BAND, TV, o VIDEO/MD)
Cambio del ajuste de administración de alimentación
de CD (página 20)
Observaciones
El temporizador continuará funcionando en el modo
de ahorro de energía.
El indicador ?/1 se encenderá en rojo incluso en el
modo de ahorro de energía.
Para Haga lo siguiente
Comprobar el
ajuste
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2 Pulse repetidamente –.
o >+ (o gire .> de
la unidad hacia la derecha o
la izquierda) para seleccionar
“REC SELECT?”, y después
pulse ENTER.
Cambiar el ajuste Comience desde el paso 1.
Cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
En el visualizador aparecerá
“SELECT”.
2 Pulse repetidamente –. o
>+ (o gire .> de la
unidad hacia la derecha o la
izquierda) para seleccionar
“TIMER OFF?”, y después
pulse ENTER.
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
Visualizador
37
ES
1 Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “SPECTRUM”.
En el visualizador aparecerá el último ajuste
de espectro seleccionado.
2 Gire OPERATION DIAL hacia la
derecha o la izquierda para seleccionar
el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
3 Pulse ENTER.
Cuando haya seleccionado el modo
X-ROUND
(MHC-GNX100 solamente)
1 Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “X-POSITION”.
En el visualizador aparecerá el último ajuste
de espectro seleccionado.
2 Gire OPERATION DIAL hacia la
derecha o la izquierda para seleccionar
el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
X-POS ON* y X-POS OFF
*La visualización del analizador de espectro se
sincronizará con el efecto X-ROUND
seleccionado.
3 Pulse ENTER.
1 Pulse repetidamente AMP MENU para
seleccionar “DIMMER”.
En el visualizador aparecerá el último ajuste
de regulación de brillo seleccionado.
2 Gire OPERATION DIAL hacia la
derecha o la izquierda para seleccionar
el ajuste deseado.
La visualización cambiará de la forma
siguiente:
* DIMMER 2 es el más oscuro.
3 Pulse ENTER.
Cambio de la
visualización del
analizador de espectro
SPECTRUM 1
Y
SPECTRUM OFF
R
SPECTRUM 2
Y
SPECTRUM 3
R
T t
t
SPECTRUM 4
T
Ajuste del brillo del
visualizador
t
DIMMER OFF
y
DIMMER 1
T
t
DIMMER 2*
T
38
ES
Pulse repetidamente ILLUMINATION para
seleccionar el iluminador de alimentación
deseado cuando se conecte la
alimentación del sistema.
Cada vez que pulse el botón, el iluminador de
alimentación cambiará cíclicamente de la forma
siguiente:
PATTERN 1 t PATTERN 2 t
PATTERN 3 t PATTERN 4 t
PATTERN OFF
Notas
Cuando gire MASTER VOLUME (o pulse
VOLUME +/– del mando a distancia), el iluminador
de alimentación mostrará nivel de volumen actual.
Durante la visualización de la demostración, usted
podrá activar o desactivar el iluminador de
alimentación pulsando ILLUMINATION.
Usted podrá comprobar el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista o del disco
actual.
Cuando cargue un disco CD-TEXT o un disco
con pistas de audio MP3, podrá comprobar
también la información grabada en el disco,
como los títulos.
Cuando el sistema detecte discos CD-TEXT,
en el visualizador aparecerá “CD-TEXT”.
Comprobación del tiempo de
reproducción transcurrido,
del tiempo restante, y de los
títulos
Pulse repetidamente DISPLAY durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual
1)
t
Tiempo restante del disco actual
2)
t Título de
la pista actual
3)
t Título del álbum actual
(durante algunos segundos)
4)
t Visualización
del reloj
5)
(durante 8 segundos) t Estado del
efecto (durante 8 segundos)
1)
Durante la reproducción de una pista de audio MP3,
aparecerá “--.--”.
2)
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
durante la reproducción de una pista de audio
MP3.
En todos los modos de reproducción excepto
“1DISC” y “ALBM”.
3)
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
pistas de audio MP3.
Cuando el disco CD-TEXT contenga más de 20
pistas, el título de la pista actual no se visualizará a
partir de la pista 21.
4)
Solamente para discos con pistas de audio MP3.
5)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “--.--”.
Cambio del iluminador de
alimentación
Para ver la información
sobre el disco en el
visualizador
Visualizador
39
ES
Comprobación del tiempo de
reproducción total y de los
títulos
Pulse repetidamente DISPLAY cuando la
reproducción esté parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando el modo de reproducción sea
cualquiera, excepto “PROGRAM”
Número total de pistas
1)
o álbumes
2)
, o tiempo de
reproducción total
3)
t Título del disco
4)
o
álbum
1)
actual t Visualización del reloj
5)
(durante 8 segundos) t Estado del efecto
(durante 8 segundos)
1)
Para discos con pistas de audio MP3 en los modos
“ALBM” y “ALBM SHUF”.
2)
Para discos con pistas de audio MP3 en modos de
reproducción que no sean “ALBM” ni “ALBM
SHUF”.
3)
Para discos CD de audio y CDG*.
*MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente.
4)
Para discos con pistas de audio MP3 en modos de
reproducción que no sean “ALBM” ni “ALBM
SHUF”, y discos CD-TEXT.
5)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “--.--”.
x Cuando el modo de reproducción sea
“PROGRAM”
Número de la última pista del programa y
tiempo de reproducción total
1)
t Número total
de pistas programadas (durante 8 segundos)
2)
t
Título del disco actual
3)
t Visualización del
reloj
4)
(durante 8 segundos) t Estado del efecto
(durante 8 segundos)
1)
“--.--” aparecerá en los casos siguientes:
Cuando el CD de audio contenga 21 pistas o más,
y seleccione un número de pista superior a 20.
Cuando el tiempo total del programa sobrepase
100 minutos..
Cuando la lista del programa contenga pistas de
audio MP3.
2)
Cuando no haya programa, en el visualizador
aparecerá “NO STEP”.
3)
Solamente para discos CD-TEXT y discos con
pistas de audio MP3.
4)
Si no ha puesto en hora el reloj, en el visualizador
aparecerá “--.--”.
Nota
Es posible que para los títulos de pistas, álbumes, o
discos no se visualicen ciertos caracteres.
40
ES
Para mejorar su sistema, podrá conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con cada componente.
A Toma CD DIGITAL OUT
(Para MHC-GNX100/GNX90/
GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GNX66/GNX60)
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar la toma de entrada
digital de una platina de MD opcional a esta
toma. Usted podrá grabar, de esta forma, audio
digital procedente de este sistema.
Notas
Durante la reproducción de una pista de audio MP3,
no habrá salida de audio digital a través de esta toma.
(Para MHC-GNX88/GNX77/GNX66)
Si selecciona “MPX L” o “MPX R”, la salida de
audio digital de esta toma se convertirá en
monoaural.
B
Tomas VIDEO/MD (AUDIO IN) L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar las tomas de salida de audio del
componente opcional (como una
videograbadora o una platina de MD) a estas
tomas. Usted podrá dar salida, de esta forma, a
señales de audio a través de este sistema.
C Tomas
TV (AUDIO IN) L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar las tomas de salida de audio de un
televisor a estas tomas. Usted podrá dar salida,
de esta forma, a señales de audio a través de este
sistema.
D Toma VIDEO OUT
(Para MHC-GNX88/GNX77/GNX66)
Utilice el cable de vídeo (suministrado) para
conectar la toma de entrada de vídeo de un
televisor a esta toma.
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
*
**
Televisor
A la toma de entrada
digital de la platina
de MD
Desde las tomas de salida
de audio del componente
conectado
Desde las tomas de salida
de audio del televisor
Platina de MD
A la toma de entrada de
vídeo del televisor
Videograbadora, platina de
MD o reproductor de DVD
* Para MHC-GNX100/
GNX90/GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/GNX66/
GNX60.
** Para MHC-GNX88/
GNX77/GNX66.
Componentes opcionales
41
ES
Escucha de una
videograbadora, una platina
de MD, o un reproductor de
DVD conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 40.
2 Pulse VIDEO/MD.
Inicie la reproducción del componente
conectado.
Para cambiar entre la función
“VIDEO” y “MD”
Mantenga pulsado VIDEO/MD y pulse ?/1
mientras la alimentación del sistema esté
conectada. Suelte en primer lugar ?/1, y
después VIDEO/MD. El sistema cambiará la
función de “VIDEO” a “MD”, y viceversa.
Nota
Si el sonido se oye distorsionado o demasiado alto
cuando se haya seleccionado “VIDEO”, cambie la
función a “MD”.
Escucha de un televisor
conectado
1 Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 40.
2 Pulse TV.
Observación
Usted también podrá pulsar repetidamente
FUNCTION del mando a distancia para seleccionar
“VIDEO”, “MD”, o “TV”.
(Para MHC-GNX100/GNX90/GNX88/
GNX80/GNX77/GNX70/GNX66/
GNX60)
Grabación digital de un disco
en una platina de MD
conectada
1 Conecte un cable óptico.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” de la página 40.
2 Inicie la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente conectado.
Notas
Cuando realice una grabación digital en una platina
de MD, inicie primero la grabación en dicha platina
de MD.
Usted no podrá grabar digitalmente pistas de audio
MP3.
Escucha del audio de un
componente conectado
Grabación en un
componente conectado
42
ES
Para mejorar la recepción, conecte antenas
exteriores.
Antena de FM
Conecte una antena exterior de FM opcional.
También podrá utilizar en su lugar la antena de
televisión.
Antena de AM
Conecte un conductor aislado de 6 a 15 metros
al terminal de antena de AM. Deje conectada la
antena de cuadro de AM suministrada.
Conexión de antenas
exteriores
AM
FM 75
CO
AXIAL
FM 75
CO
AXIAL
AM
Conductor aislado
(no suministrado)
Solución de problemas
43
ES
Si surge algún problema con su sistema, haga lo
siguiente:
1 Cerciórese de que el cable de alimentación
y los cables de los altavoces estén
conectados correcta y firmemente.
2 Localice su problema en la lista de
comprobación de la solución de problemas
de abajo y la acción indicada para
corregirlo.
Si el problema persiste después de haber hecho
todo lo de arriba, consulte a su proveedor Sony
más cercano.
Generalidades
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto se enchufa el cable de alimentación
incluso aunque no se haya conectado la
alimentación del sistema.
Se ha iniciado el modo de demostración. Pulse
?/1 (consulte el paso 7 de “Conexión del sistema
de la página 8).
El ajuste del reloj/temporizador se ha
cancelado.
Se ha desenchufado el cable de alimentación o se
produjo un corte en el suministro eléctrico.
Vuelva a realizar la “Puesta en hora del reloj”
(página 13). Si había programado el
temporizador, vuelva a hacerlo de acuerdo con
“Para despertarse con música” (página 33) y
“Grabación de programas de radio con el
temporizador” (página 35).
Las emisoras presintonizadas se han
cancelado.
Se ha desenchufado el cable de alimentación o se
produjo un corte en el suministro eléctrico durante
más de medio día. Vuelva a realizar la
“Presintonización de emisoras de radio”
(página 19).
En el visualizador aparece “– –:– –” .
Se produjo un corte en el suministro eléctrico.
Vuelva a poner en hora del reloj (página 13) y a
programar el temporizador (páginas 33 a 36).
No hay sonido.
Gire MASTER VOLUME hacia la derecha (o
pulse VOLUME + del mando a distancia).
Cerciórese de que no haya auriculares conectados
en la toma PHONES.
Compruebe las conexiones de los altavoces
(página 9).
Durante la grabación con el temporizador no
habrá salida de audio.
No hay sonido del micrófono.
Gire MASTER VOLUME (o pulse repetidamente
VOLUME +/– del mando a distancia) o MIC
LEVEL para ajustar el volumen del micrófono.
Cerciórese de que el micrófono esté
correctamente conectado a la toma MIC 1 o
MIC 2.
Solución de problemas
Problemas y remedios
Cuando parpadee el indicador
?/1
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los elementos
siguientes.
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80
solamente)
Está correctamente conectado el cable de
control del sistema?
Si su unidad tiene selector de tensión, ¿está
el selector de tensión ajustado a la tensión
correcta?
Compruebe la tensión de su región, y
después cerciórese de que el selector de
tensión esté ajustado correctamente.
Está utilizando los altavoces
suministrados?
Hay algo bloqueando los orificios de
ventilación de la parte trasera de la unidad?
Después de haber comprobado los elementos
de arriba y de solucionar los problemas,
vuelva a enchufar el cable de alimentación y
conecte la alimentación del sistema. Si el
indicador ?/1 todavía parpadea, o la causa
del problema no puede hallarse incluso
después de haber comprobado todos los
elementos de arriba, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
continúa
44
ES
Hay zumbido o ruido considerable.
Hay un televisor o una videograbadora demasiado
cerca de la unidad. Separe la unidad del televisor
o de la videograbadora.
Separe la unidad de la fuente de ruido.
Conecte la unidad una toma de corriente de la
pared diferente.
Instale un filtro de ruido (disponible en el
comercio) en el cable de alimentación.
El temporizador no puede programarse.
Vuelva a poner en hora del reloj (página 13).
El temporizador no funciona.
Compruebe la programación del temporizador y
ponga la hora correcta (páginas 33 a 36).
Cancele la función del temporizador de apagado
(página 33).
Usted no podrá seleccionar el temporizador de
reproducción y la grabación con el temporizador
al mismo tiempo.
El mando a distancia no funciona.
Elimine el obstáculo entre el mando a distancia y
la unidad.
Acerque el mando a distancia a la unidad.
Apunte el mando a distancia hacia el sensor de la
unidad.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Separe la unidad de la luz fluorescente.
Hay realimentación acústica.
Reduzca el volumen.
Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
orientación del micrófono.
Persiste la irregularidad en los colores de la
pantalla de un televisor.
Desconecte la alimentación del televisor, y vuelva
a conectarla después de 15 a 30 minutes. Si la
irregularidad en los colores todavía persiste,
separe más los altavoces del televisor.
El sonido del componente conectado a las
tomas VIDEO/MD (AUDIO) IN se oye
distorsionado.
Si en el visualizador aparece “VIDEO” al pulsar
VIDEO/MD, cambie a la función “MD” (consulte
“Para cambiar entre la función “VIDEO” y “MD”
de la página 41).
La alimentación del altavoz de subgraves se
desconectará automáticamente.**
Ha seleccionado “SPEAKERS B”. Pulse
SUBWOOFER ON/OFF del altavoz de
subgraves.
Altavoces
Solamente sale sonido por un canal, o el
volumen entre los canales izquierdo y
derecho está desequilibrado.
Coloque los altavoces de la forma más simétrica posible.
Compruebe si los altavoces están conectados con
seguridad y correctamente.
Desactive el modo X-ROUND (página 30).**
La fuente que está reproduciéndose es monoaural.
Pulse repetidamente MPX hasta que “m
desaparezca del visualizador.*
El sonido carece de graves.
Compruebe si los terminales + y – de los
altavoces están conectados correctamente.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente
** MHC-GNX100 solamente
Reproductor de discos
La bandeja de discos no se abre y en el
visualizador aparece “LOCKED”.
Póngase en contacto con su proveedor Sony más
cercano o con un centro local de servicio
autorizado por Sony.
La bandeja de discos no se cierra.
Cargue el disco correctamente.
Cierre siempre la bandeja de discos pulsando Z
OPEN/CLOSE. Si intentase empujar la bandeja
con sus dedos para cerrarla, podría causar
problemas en el sistema.
No es posible expulsar el disco.
Usted no podrá expulsar el disco durante la
grabación sincronizada de CD. Pulse
x
para
cancelar la grabación sincronizada de CD, y después
pulse
Z
OPEN/CLOSE para expulsar el disco.
Consulte a su proveedor Sony más cercano.
La reproducción no se inicia.
Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
Limpie el disco (página 48).
Vuelva a cargar el disco.
Cargue un disco que pueda reproducir este sistema
(página 6).
Cargue el disco correctamente.
Cargue el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco, frótelo para quitarle la humedad, y
deje el sistema con la alimentación conectada durante
algunas horas hasta que se evapore la humedad.
•Pulse nN (o N del mando a distancia) para
iniciar la reproducción.
Solución de problemas
45
ES
El tiempo de acceso al disco es más largo.
Ajuste la función de administración de la
alimentación del CD a “CD POWER ON”
(página 20).
El sonido salta.
Limpie el disco (página 48).
Vuelva a cargar el disco.
Pruebe moviendo el sistema a un lugar sin
vibraciones (p. ej., encima de un soporte estable).
Pruebe separando los altavoces de la unidad, o
colocándolos en soportes separados. Cuando
escuche una pista con los sonidos graves a
volumen alto, la vibración de los altavoces puede
hacer que el sonido salte.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
El sistema está en el modo de reproducción
programada o en el de reproducción aleatoria.
Pulse repetidamente PLAY MODE del mando a
distancia hasta que en el visualizador aparezca
“ALL DISCS”, “1 DISC”, o “ALBM”.
No es posible reproducir pistas de audio MP3.
La grabación no fue realizada de acuerdo con ISO
9660 Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de
expansión.
La pista de audio MP3 no posee la extensión
“.MP3”.
Los datos no están almacenados en formato MP3
aunque poseen la extensión “.MP3”.
Las pistas de audio MP3 de formato que no sean
MPEG 1, 2, y 2.5 Audio Layer 3 no podrn
reproducirse.
El sistema solamente podrá reproducir hasta una
profundidad de 8 carpetas.
Las pistas de audio MP3 en formato MP3 PRO no
pueden reproducirse en este sistema.
Las pistas de audio MP3 tardan más tiempo en
comenzar a reproducirse que otras.
Después de que el sistema haya leído todas las
pistas de los discos, la reproducción puede tardar
más tiempo del normal en iniciarse si:
– el número de álbumes o pistas del disco es muy
grande.
– la estructura de organización de álbumes y
pistas es muy compleja.
Los caracteres del título del álbum, del título
de la pista, de la etiqueta ID3, y de CD-TEXT no
aparecen correctamente.
Utilice un disco que esté de acuerdo con ISO 9660
Level 1, Level 2, o Joliet en el formato de expansión.
La etiqueta ID3 no es versión 1 ni versión 2.
El código de caracteres que puede visualizar este
sistema es el siguiente:
– Letras mayúsculas (A a Z)
– Letras minúsculas (a a z)
– Números (0 a 9)
– Símbolos (< > * +, – / [ ] \ _)
Otros caracteres pueden no visualizarse correctamente.
La salida de la toma CD DIGITAL OUT es
monaural.*
Pulse repetidamente MPX hasta que “m
desaparezca del visualizador.
Cuando gire m M hacia la derecha o la
izquierda (o pulse m o M del mando a
distancia), en el visualizador parpadeará “Not
in Use”.*
Está reproduciéndose un CDG. Esto no significa
mal funcionamiento.
* MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente
Sintonizador
Hay zumbido o ruido considerable. (En el
visualizador parpadeará “TUNED” o “STEREO”.)
Establezca la banda y frecuencia apropiadas
(página 19).
Conecte debidamente la antena (página 10).
Busque un lugar y una orientación que ofrezcan
buena recepción, y vuelva a colocar la antena. Si
no consigue obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena exterior.
La antena de cable de FM suministrada recibe
señales a lo largo de toda su longitud, por lo que
deberá cerciorarse de extenderla completamente.
Coloque las antenas lo más alejadas posible de los
cables de los altavoces.
Pruebe desconectando la alimentación de equipos
eléctricos circundantes.
Ajuste la función de administración de la
alimentación del CD a “CD POWER OFF”
(página 20).
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
Pulse repetidamente FM MODE del mando a distancia
hasta que “MONO” desaparezca del visualizador.
continúa
46
ES
Platina de casete
La cinta no puede grabar ni reproducirse, o
hay una reducción en el nivel del sonido.
Las cabezas de la cinta están sucias (consulte
“Limpieza de las cabezas de la cinta” de la
página 49).
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 49).
La cinta no se borra completamente.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 49).
La fluctuación o el trémolo es excesivo, o hay
pérdida de sonido.
Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de
la cinta” de la página 49).
El ruido aumenta o las altas frecuencias se
borran.
Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de la cinta” de la página 49).
La cinta no se graba.
No hay cinta cargada. Cargue una cinta.
La lengüeta de la cinta ha sido retirada. Cubra el
orificio de la lengüeta rota con cinta adhesiva
(página 49).
La se ha bobinado hasta el final.
Este sistema no puede reproducir la cara
posterior de la cinta en la platina A.
Este sistema solamente puede reproducir la cara
frontal en la platina A. Esto no significa mal
funcionamiento.
Cuando gire . > hacia la derecha o la
izquierda (o pulse –. o >+ del mando a
distancia), en el visualizador parpadeará “Not
in Use”.
El sistema no posee función de AMS (Sensor
automático de música). Esto no significa mal
funcionamiento.
Si el sistema sigue sin funcionar
debidamente después de haber
tomado las medidas indicadas, o
si se producen otros problemas
no descritos aquí, repóngalo de
la forma siguiente:
Utilice los botones de la unidad para la
operación.
1 Desenchufe el cable de alimentación.
2 Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
3 Pulse ?/1 para conectar la alimentación del
sistema.
4 Pulse simultáneamente x, ENTER y ?/1.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica.
Usted tendrá que volver a realizar los ajustes
que había hecho, tales como los de emisoras
presintonizadas, del reloj, y del temporizador.
Solución de problemas
47
ES
Durante la operación puede aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los mensajes siguientes.
Disco
NO STEP
Ha borrado todos los pasos programados.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras mantenía
girado m M hacia la derecha (o pulsaba M del
mando a distancia) durante la reproducción o en el
modo de pausa.
No Disc
No hay ningún disco en la bandeja de discos.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE del mando a distancia
durante la reproducción.
Step Full!
Ha intentado programar más de 25 pasos.
Reading
El sistema está leyendo la información del disco.
Algunos botones no estarán disponibles.
Cinta
No Tab
No es posible grabar en la cinta porque la lengüeta
de la misma ha sido retirada.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
Temporizador
OFF TIME NG!
La hora de activación y desactivación del
temporizador de reproducción o de la grabación con
el temporizador es la misma.
SET CLOCK!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de
haber puesto en hora el reloj.
SET TIMER!
Ha pulsado CLOCK/TIMER SELECT antes de
haber programado el temporizador de reproducción
o la grabación con el temporizador.
PUSH SELECT!
Ha intentado poner en hora el reloj o programar el
temporizador durante la operación del
temporizador.
Otros
Not in Use
Ha pulsado un botón cuyas operaciones no están
permitidas o son inválidas en este momento.
Mensajes
48
ES
Tensión de alimentación
Antes de utilizar el sistema, compruebe que la tensión
de alimentación del mismo sea idéntica a la de la red
eléctrica local.
Seguridad
El sistema no se desconectará de la fuente de
alimentación de ca (red eléctrica) mientras esté
enchufado en una toma de corriente de la pared,
incluso aunque haya desconectado la alimentación
del propio sistema.
Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, desenchúfelo de la toma de corriente de la
pared (red eléctrica). Para desenchufar el cable de
alimentación (cable de la red eléctrica), tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
Si dentro del sistema cae algún objeto sólido o
líquido, desenchúfelo y llévelo a personal cualificado
para que se lo revisen antes de volver a utilizarlo.
Para los clientes de EE.UU.
Por motivos de seguridad, una cuchilla del enchufe
es más ancha que la otra, y solamente encajará en la
toma de corriente de la pared en un sentido. Si no
puede insertar a fondo el enchufe en la toma de
corriente de la pared, póngase en contacto con su
proveedor.
El cable de alimentación de ca solamente deberá ser
cambiado en un taller de servicio cualificado.
Instalación
No coloque el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en lugares;
Extremadamente cálidos o fríos
Polvorientos o sucios
Muy húmedos
Expuestos a vibraciones
Expuestos a los rayos directos del sol
Tenga cuidado cuando coloque el sistema o los
altavoces sobre superficies tratadas de manera
especial (con cera, aceite, pulimento, etc.) ya que
esto podría resultar en manchas o decoloración de
tales superficies.
Acumulación de calor
Aunque el sistema se calienta durante la operación,
esto no significa mal funcionamiento.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
mismo.
Si utiliza continuamente este sistema a volumen alto,
la temperatura de las partes superior, laterales, e
inferior de la caja aumentará considerablemente.
Para evitar quemarse, no toque la caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no cubra el
orificio de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Funcionamiento
Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda,
es posible que se condense humedad en el objetivo
del interior del sistema.
Cuando ocurra esto, el sistema no funcionará
adecuadamente. Extraiga el disco y deje el sistema
con la alimentación conectada durante algunas horas
hasta que se evapore la humedad.
Antes de mover el sistema, extráigale todos los discos.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este
sistema, consulte a su proveedor Sony más cercano.
Notas sobre los discos
Antes de reproducir un disco, frótelo con un paño de
limpieza.
Limpie el disco desde el centro al exterior.
No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio, ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
No exponga los discos a los rayos directos del sol ni
a fuentes de calos tales como salidas de aire caliente,
ni los deje en un automóvil estacionado directamente
al sol.
No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Esto podría causar un mal funcionamiento en el
sistema
.
Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior del sistema.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también puede causar un mal
funcionamiento del sistema. Cerciórese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
No deberán utilizarse los tipos de discos siguientes:
Discos alquilados o usados con sellos adheridos de
los que sobresalga el pegamento. El perímetro del
sello del disco está pegajoso.
Discos que tengan etiquetas impresas con tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
Los discos de forma irregular (p. ej., corazón,
cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este
sistema.
Si intentase hacerlo podría dañar el sistema. No
utilice tales discos.
Información adicional
Precauciones
Información adicional
49
ES
Limpieza de la caja
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido en una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo,
polvo abrasivo, ni disolventes tales como diluyente,
bencina, o alcohol.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta de la cinta de la cara A o B,
como se indica en la ilustración.
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Antes de poner una cinta en la platina
de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse entre las piezas de la platina de casete
y dañarse.
Cuando utilice una cinta de más de 90
minutos de duración
Esta cinta es muy elástica. No cambie con frecuencia
las operaciones de la cinta, tales como reproducción,
parada, bobinado rápido, etc. La cinta podra enredarse
en la platina de casete.
Limpieza de las cabezas de la cinta
Limpie las cabezas de la cinta cada 10 horas de
utilización. Cerciórese de limpiar las cabezas de la
cinta antes de realizar grabaciones importantes o
después de reproducir una cinta vieja. Utilice una cinta
de limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendida por
separado. Con respecto a los detalles, consulte las
instrucciones de la cinta de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
la cinta
Desmagnetice las cabezas de la cinta y las partes
metálicas que entren en contacto con la cinta cada 20 a
30 horas de utilización con una cinta desmagnetizadora
vendida por separado. Con respecto a los detalles,
consulte las instrucciones de la cinta
desmagnetizadora.
Sección del amplificador
MHC-GX9900
Distorsión armónica total
Menos del 0,1%
(6 ohm a 1 kHz, 100 W)
MHC-GNX100 (HCD-GNX100)
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Brasil: ca 127 V o 220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencis DIN (nominal)
130 × 2 + 130 × 2 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
175 × 2 + 175 × 2 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
MHC-GNX100 (SS-WG100)
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Brasil: ca 127 V or 220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
210 W
(8 ohm a 100 Hz,
10% de distorsión
armónica total)
MHC-GNX90
Los valores siguientes se miden a
Modelo para Brasil: ca 127 V or 220 V, 60 Hz
Salida de potencis DIN (nominal)
210 + 210 W
(4 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
275 + 275 W
(4 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Rompa la
lengüeta de la
cinta
Especificaciones
continúa
50
ES
MHC-GNX88 (HCD-GNX88)/MHC-GNX80
(HCD-GNX80)
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Brasil: ca 127 V or 220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencis DIN (nominal)
180 + 180 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
225 + 225 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
MHC-GNX88 (SS-WGV88)/GNX80
(SS-WG80)
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Brasil: ca 127 V or 220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
200 W
(8 ohm a 100 Hz,
10% de distorsión
armónica total)
MHC-GNX77/GNX70
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V, 60 Hz
Salida de potencis DIN (nominal)
170 + 170 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
220 + 220 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
MHC-GNX66/GNX60
Los valores siguientes se miden a
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelo para Brasil: ca 127 V or 220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120, 220, 240 V,
50/60 Hz
Salida de potencis DIN (nominal)
150 + 150 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potencia de salida eficaz RMS continua (referencia)
200 + 200 W
(6 ohm a 1 kHz,
10% de distorsión
armónica total)
Entradas
VIDEO/MD (AUDIO) IN (tomas fono):
tensión 250/450 mV,
impedancia 47 kohm
TV (AUDIO) IN (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia 47 kohm
MIC (toma telefónica): sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kohm
Salidas
VIDEO OUT (tomas fono):
(MHC-GNX88/GNX77/GNX66 solamente)
nivel máximo de salida
1 Vp-p, deseqiilibrada,
Sincronismo negativo,
impedancia de carga
75 ohm
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
FRONT SPEAKER: Utilice solamente los
altavoces suministrados
• SS-GNX100
(MHC-GNX100/
GNX80/GNX70/
GX9900)
• SS-GNX90
(MHC-GNX90)
• SS-GNX88
(MHC-GNX88/GNX77)
• SS-GNX66
(MHC-GNX66)
• SS-GNX60
(MHC-GNX60)
Información adicional
51
ES
SURROUND SPEAKER: Utilice solamente los
altavoces suministrados
•SS-RSX80
(MHC-GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/
GX9900)
•SS-RSX100
(MHC-GNX100)
SUBWOOFER OUT: Utilice solamente el
altavoz de subgraves
suministrado
• SS-WG100
(MHC-GNX100)
• SS-WGV88
(MHC-GNX88)
• SS-WG80
(MHC-GNX80)
Sección del reproductor de discos
Systema Sistema de discos
compactos y audio digital
Láser Láser de semiconductor
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Salida de láser Máx. 44,6 µW*
*Esta salida es el valor
medido a una distancia de
200 mm de la superficie
del objetivo del bloque
captor óptico con una ape
apertura de 7 mm.
Respuesta en frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 – 790 nm
Relación señal-ruido Más 90 dB
Gama dinámica Más 90 dB
OPTICAL CD DIGITAL OUT
(Para MHC-GNX100/GNX90/GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/GNX66/GNX60)
(Toma óptica cuadrada, panel trasero)
Longitud de onda 660 nm
Nivel de salida –18 dBm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación. 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta en frecuencia 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
utilizando cinta Sony
TYPE I (normal)
Fluctuación y trémolo ±0,15% Ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% Ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
Sintonizador superheterodino de FM estéreo, FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena de cable de FM
Terminales de antena 75 ohm, desequilibrados
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelos para América del Norte y América Latina:
530 – 1.710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 10 kHz)
531 – 1.710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
Modelos para Arabia Saudita:
531– 1.602 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
Otros modelos: 531 – 1.602 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 9 kHz)
530 – 1.710 kHz
(con el intervalo de
sintonía ajustado a 10 kHz)
Antena Antena de cuadro de AM
Terminales de antena Terminales de antena
exterior
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoces
Altavoces delanteros
SS-GNX90 (MHC-GNX90)
Sistema de altavoces 2 vías, 3 unidades, tipo
reflector de graves
Unidades altavoces
De graves: 16 cm, tipo cono
De agudos: 2,5 cm, tipo bocina
Impedancia nominal 4 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
526 × 291 × 341 mm
Masa (Aprox.) 9,5 kg neto por altavoz
continúa
52
ES
SS-GNX100 (MHC-GNX100/GNX80/
GNX70/GX9900)
SS-GNX60 (MHC-GNX60)
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo
reflector de graves
Unidades altavoces
De graves: 20 cm, tipo cono
De agudos: 2,5 cm, tipo bocina
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
280 × 416 × 305 mm
Masa (Aprox.) 6,5 kg neto por altavoz
SS-GNX88 (MHC-GNX88/GNX77)
SS-GNX66 (MHC-GNX66)
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo
reflector de graves,
magnéticamente
apantallado
Unidades altavoces
De graves: 20 cm, tipo cono
De agudos: 2,5 cm, tipo bocina
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
280 × 416 × 305 mm
Masa (Aprox.) 7,1 kg neto por altavoz
Altavoces perimétricos
SS-RSX100 (MHC-GNX100)
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo
reflector de graves
Unidades altavoces
De graves: 20 cm, tipo cono
De agudos: 2,5 cm, tipo bocina
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
280 × 416 × 305 mm
Masa (Aprox.) 6,5 kg neto por altavoz
SS-RSX80 (MHC-GNX88/GNX80/GNX77/
GNX70/GX9900)
Sistema de altavoces 2 vías, 2 unidades, tipo
reflector de graves
Unidades altavoces
De graves: 13 cm, tipo cono
De agudos: 2,5 cm, tipo bocina
Impedancia nominal 24 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
210 × 416 × 230 mm
Masa (Aprox.) 4,5 kg neto por altavoz
Altavoz de subgraves
SS-WG100 (MHC-GNX100)
SS-WG80 (MHC-GNX80)
Sistema de altavoces de subgraves
1 vías, 1 unidades, tipo
reflector de graves
Unidades altavoces
De subgraves: 20 cm, tipo cono
Impedancia nominal 8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
265 × 416 × 342 mm
Masa (Aprox.) 7,4 kg
SS-WGV88 (MHC-GNX88)
Sistema de altavoces de subgraves
1 vías, 1 unidades, tipo
reflector de graves,
magnéticamente
apantallado
Unidades altavoces
De subgraves: 20 cm, tipo cono
Impedancia nominal 8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
265 × 416 × 342 mm
Masa (Aprox.) 7,8 kg
Información adicional
53
ES
Generalidades
Alimentación
Modelos para América
del Norte: ca 120 V, 60 Hz
Modelo para Australia: ca 230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para México: ca 127 V, 60 Hz
Modelos para Argentina: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo para Brasil: ca 127 V o 220 V, 60 Hz
Ajustable con el selector
de tensión
Otros modelos: ca 120 V, 220 V or 230 –
240 V, 50/60 Hz
Ajustable con el selector
de tensión
Consumo
MHC-GNX100 350 W
MHC-GNX90 250 W
MHC-GNX88/GNX80 350 W
MHC-GNX77/GNX70 225 W
MHC-GX9900 250 W
MHC-GNX66/GNX60 200 W
Dimensiones (an/al/prf) (Aprox.)
HCD-GNX100 280 × 371 × 398,5 mm
HCD-GNX90/GNX88/GNX80/GNX77/GNX70/
GX9900/GNX66/GNX60
280 × 360 × 398,5 mm
Masa (Aprox.)
HCD-GNX100 15,6 kg
HCD-GNX90 12,4 kg
HCD-GNX88 12,8 kg
HCD-GNX80 14,4 kg
HCD-GNX77 11,8 kg
HCD-GNX70 12,1 kg
HCD-GX9900 11,8 kg
HCD-GNX66/GNX60 11,3 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de
AM (1)
Antena de cable de FM (1)
Almohadillas para los
altavoces delanteros (8)
Almohadillas para los
altavoces perimétricos (8)
(MHC-GNX100/
GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/
GX9900 solamente)
Almohadillas para el
altavoz de subgraves (4)
(MHC-GNX100/
GNX88/GNX80
solamente)
Cables para altavoces (2)
(MHC-GNX90
solamente)
Cable de vídeo (1)
(MHC-GNX88/GNX77/
GNX66 solamente)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
54
ES
Unidad principal
ALBUM +/– ql (16, 17, 18)
AMP MENU ed (37)
AUTO/MANUAL
3)
2 (30)
Bandeja de discos 9 (14, 15, 44,
47)
Botones X-ROUND
3)
3 (30)
WAVE/FADER/BALANCE/
RANDOM/TWISTER
CD el (11, 15, 16, 17, 20, 24, 25,
31, 36)
CD SYNC qd (24)
DIRECTION qk (22, 24, 25)
DISC 1 ~ 3 7 (16, 17)
DISPLAY rd (36, 38, 39)
ECHO LEVEL wf (32)
ENTER wa (18, 19, 20, 27, 37,
46)
EQ BAND qa (27)
EX-CHANGE/DISC SKIP 6
(14, 16, 17)
GROOVE eh (26)
ILLUMINATION rs (38)
Iluminador de alimentación wd
(38)
MASTER VOLUME 8 (29, 38,
43)
MIC 1 (toma) wj (32, 43, 50)
MIC 2 (toma) wh (32, 43, 50)
MIC LEVEL wg (32, 43)
MP3 BOOSTER q; (28)
MPX
4)
qk (31, 44, 45)
OPERATION DIAL wl (26, 27,
29, 37)
PHONES (toma) wk (30, 31, 43)
Platina A ea (22, 23, 46)
Platina B ws (22, 23, 24, 25, 35)
REC PAUSE/START qh (24, 25)
Receptor de rayos infrarrojos r;
SOUND FLASH e; (29)
SPEAKERS
3)
1 (31)
SURROUND
1)
rg (27)
SURR SPEAKER MODE
2)
rg
(28)
Tapa de la cinta ws ea (22)
TAPE A/B ej (22, 23, 24, 25, 35,
36)
TUNER/BAND ek (19, 20, 21,
25, 36)
TUNING +/– qj (19, 20, 21)
TV eg (25, 36, 41)
VIDEO/MD ef (25, 36, 41, 44)
Visualizador rf
X-ROUND JOG
3)
4 (30)
X-ROUND OFF
3)
1 (30)
?/1 (alimentación) ra (10, 11,
20, 41, 43, 46)
Z OPEN/CLOSE 5 (14, 16, 44)
n N (reproducción) qs (15,
18, 22, 23, 24, 25, 35, 44)
. > (retroceso/avance) qj
(16, 18, 25, 34, 47)
m M (rebobinado/avance
rápido) ql (16, 23, 45, 47)
X (pausa) qf (16, 23)
x (parada) qg (16, 20, 23, 24, 25,
44, 46)
Z A (Expulsión A) es
B Z (Expulsión B) w;
1)
Para MHC-GNX100/GNX66/
GNX60
2)
Para MHC-GNX88/GNX80/
GNX77/GNX70/GX9900
3)
MHC-GNX100 solamente
4)
Para MHC-GNX88/GNX77/
GNX66
Lista de ubicaciones de los botones y páginas de
referencia
Modo de utilizar las páginas 54 a 56
Utilice esta página para localizar la ubicación de los
botones y otras partes del sistema, del altavoz de
subgraves, y del mando a distancia que se
mencionan en el texto.
Número de ilustración
r
DISPLAY rd (36, 38, 39)
R R
Nombre de botón/parte Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – D
E – L
M – R
S – Z
SÍMBOLOS
Información adicional
55
ES
Panel superiorl
Panel frontal
4
657
1
2 3
w
k
wgwh
w
j X
qj
qk
ql
w;
wz
ws
wd
rg
rd
ra
el
ej
eg
wl
e;
ea
es
ed
ef
eh
ek
r;
rs
rf
8
0
qa
qs
qd
qf
qg
qh
9
Sony Corporation Printed in Mexico
Altavoz de subgraves
(MHC-GNX100/GNX88/GNX80 solamente)
SUBWOOFER LEVEL 4 (29)
SUBWOOFER ON/OFF 1 (29)
MHC-GNX100 solamente
SPEAKERS 5
SPEAKERS A (indicador) 6
(31)
SPEAKERS A+B (indicador) 2
(31)
SPEAKERS B (indicador) 3
(31)
MHC-GNX88/GNX80
solamente
LINK (indicador) 6 (28)
MATRIX SURR 1 (indicador)
3 (28)
MATRIX SURR 2 (indicador)
2 (28)
SURROUND SPEAKER MODE
5 (28)
Mando a distancia
ALBUM + qf (16, 17, 18)
ALBUM – qh (16, 17, 18)
CD wf (15, 16, 17, 24, 25, 31)
CLEAR qk (18)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(34, 36, 47)
CLOCK/TIMER SET 4 (13, 33,
35)
DISC SKIP qd (16, 17)
DISPLAY wh (36, 38, 39)
ENTER qs (13, 18, 19, 20, 27,
33, 34, 36, 37)
EQ qj (26)
FM MODE 6 (21, 45)
FUNCTION 8 (16, 20, 21, 23,
25, 41)
PLAY MODE 5 (15, 17, 18, 24,
25, 45, 47)
REPEAT 6 (17)
SLEEP 1 (33)
TAPE wd (22, 23, 25, 35)
TUNER/BAND 7 (19, 20, 21)
TUNER MEMORY wg (19, 20)
TUNING MODE 5 (19, 20, 21)
VOLUME +/– qg (29, 33, 38, 43)
El botón + posee un punto
sensible al tacto.*
?/1 (alimentación) 3 (13)
x (parada) qa (16, 23, 24, 25, 44)
X (pausa) ql (16, 23)
N (reproducción) w; (15, 18,
22, 23, 24, 25, 35, 44)
. (retroceso) ws (13, 16, 18,
19, 20, 21, 25, 34)
>+ (avance) wa (13, 16, 18, 19,
20, 21, 25, 34)
m (rebobinado) q; (16, 23, 45)
M (avance rápido) 9 (16, 23,
45, 47)
* Utilice el punto sensible al tacto
como referencia cuando opere el
sistema.
ORDEN ALFABÉTICO
A – Z
2
5
4
3
6
1
ORDEN ALFABÉTICO
A – E
F – Z
SÍMBOLOS
7
5
q;
qg
qh
qj
qk
w;
ws
wd
wg
wh
qf
qd
qs
qa
9
8
6
4
3
12
ql
wa
wf
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony MHC-GNX66 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas