Nikon OCULAIRE-LOUPE DE VISEE DK-21M POUR D200-D100-D80- F80 ET F60 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Användning
Användning
DK-21M kan användas med kamerorna D200, D100,
F80 och F60. Obs! Sökarens bildtäckning minskas och
en del av sökarbilden skyms. Själva bilderna påverkas
dock inte.
Montera DK-21M
Montera DK-21M
1 Ta bort sökarens okularkupa
enligt bilden (bilden visar
en D200).
2 Insert in the DK-21M as
shown at right.
Diopter Adjustment
Diopter Adjustment
After attaching the DK-21M, adjust diopter so that the
display in the viewfi nder is in focus. See the camera
manual for details.
Precautions for Use
Precautions for Use
Do not look directly at the sun or other strong light
sources.
• Should the lens break as a result of a fall or other
accident, do not handle the broken glass with your
bare hands.
Avoid touching the lens with your fi ngers.
Do not expose the lens to rain or snow.
Use a blower to remove dust, water droplets, snow,
and other foreign matter from the lens. Use a tis-
sue to blot moisture that can not be removed with a
blower; do not rub.
Fog, stains, and fi ngerprints can be removed by wip-
ing the lens with a soft, dry cloth or chamois leather.
Do not use force.
Stains that can not be removed as described above
can be removed by gently wiping the lens with a
soft, clean cloth that has been lightly moistened
with a commercial lens-cleaning solution. Do not
use a dryer.
Do not leave the eyepiece where it may be exposed
to excessive heat, for example near a space heater or
in a closed vehicle on a hot day.
Supported Cameras
Supported Cameras
The DK-21M can be used with D200, D100, F80, and
F60 cameras. Note that viewfi nder frame coverage is
reduced and a portion of the viewfi nder display ob-
scured. Photographs are unaff ected.
Attaching the DK-21M
Attaching the DK-21M
1 Remove the camera view-
nder eyepiece cup as
shown (illustration shows
D200).
Printed in Japan
SB5J01050101(D3)
6MAF10D3--
Kr
Ch
Ck
It
Nl
Se
Es
Fr
De
En
Jp
DK-21M
Magnifying Eyepiece
Thank you for your purchase of a Nikon DK-21M mag-
nifying eyepiece. Mounted on the camera viewfi nder,
the DK-21M increases viewfi nder magnifi cation by
about 1.17 × for added precision.
DK-21M
Vergrößerungsokular
Danke für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das Vergrö-
ßerungsokular DK-21M wird am Sucher der Kamera
angebracht und ermöglicht eine präzisere Einstellung
der Schärfe, da die Suchermitte um den Faktor 1,17
vergrößert wird.
DK-21M
Oculaire-loupe de visée
Nous vous remercions d’avoir acheté l’oculaire-loupe
de visée Nikon DK-21M. Monté sur le viseur de l’appa-
reil photo, le DK-21M augmente 1,17 fois environ le
grossissement du viseur pour une précision accrue.
Ocular de aumento
DK-21M
Gracias por adquirir un ocular de aumento DK-21M de
Nikon. Cuando se monta en el visor de la cámara, el
DK-21M incrementa el factor de ampliación del visor en
1,17 × aproximadamente, para mejorar su precisión.
DK-21M
Förstorande okular
Tack för att du har köpt Nikons okular DK-21M! När
det monteras på kamerans sökare ökar förstoringen
med ca 1,17× och du får bättre precision.
Ru
Pt
View nder eyepiece cup
can not be removed.
Unterstützte Kameras
Unterstützte Kameras
Das DK-21M kann mit Kameras der Typen D200, D100,
F80 und F60 verwendet werden. Beachten Sie, dass
das Vergrößerungsokular die Statusanzeigen im Su-
cher teilweise verdeckt. Auf die Aufnahmen hat dies
jedoch keine Auswirkung.
Anbringen des DK-21M
Anbringen des DK-21M
1 Entfernen Sie das Sucher-
okulargummi gemäß der
Abbildung rechts (die Ab-
bildung zeigt die D200).
Appareils photo compatibles
Appareils photo compatibles
Le DK-21M peut être utilisé sur les appareils photo
D200, D100, F80 et F60 bien qu’il réduise la couverture
de l’image de visée et masque partiellement l’affi cha-
ge du viseur. Cela n’aff ecte cependant pas les photos.
Fixation du DK-21M
Fixation du DK-21M
1 Retirez l’œilleton du viseur
de l’appareil photo (l’illus-
tration représente le D200).
Cámaras compatibles
Cámaras compatibles
El DK-21M puede usarse con las cámaras D200, D100,
F80, y F60. Advierta que la cobertura del encuadre del
visor se reduce y se oscurece una porción del mismo.
Las fotografías no se ven afectadas.
Montaje del DK-21M
Montaje del DK-21M
1 Extraiga el ocular del visor
de la cámara como se mues-
tra (la ilustración muestra la
D200).
2 Установите окуляр
DK-21M, как показано
справа.
Диоптрийная настройка
Диоптрийная настройка
После установки DK-21M выполните диоптрийную
настройку так, чтобы изображение на экране
видоискателя было четко сфокусировано.
Подробные сведения см. в руководстве по
эксплуатации фотокамеры.
Меры предосторожности
Меры предосторожности
Не смотрите на солнце и сильные источники
света через видоискатель.
• В случае поломки объектива из-за падения или
по иной причине не трогайте разбитое стекло
голыми руками.
Не касайтесь объектива пальцами.
Берегите объектив от воздействия дождя или
снега.
Для удаления с объектива пыли, капель воды,
снега и других загрязнений используйте грушу.
Для удаления с объектива влаги используйте
ткань, если это нельзя сделать с помощью груши.
Ни в коем случае не трите объектив.
Отпечатки пальцев, пятна и запотевание
удаляются с объектива мягкой сухой тканью или
замшей. Не прилагайте чрезмерных усилий.
Если объектив не удается очистить от пятен
указанными способами, пятна можно удалить
мягкой сухой тканью, слегка смоченной в
специальном растворе для очистки объективов.
Не используйте сушильные приборы.
Не оставляйте окуляр в условиях высокой
температуры, например рядом с нагревателями
воздуха или в закрытой машине в жаркий день.
Совместимые фотокамеры
Совместимые фотокамеры
Окуляр DK-21M совместим с фотокамерами D200,
D100, F80 и F60. Следует иметь в виду, что при
этом охват кадра видоискателем уменьшается и
часть экрана видоискателя затеняется. Однако на
снимках это не отражается.
Установка DK-21M
Установка DK-21M
1 Снимите наглазник
окуляра видоискателя,
как показано на рисунке
(на рисунке представлена
фотокамера D200).
Увеличительный окуляр DK-21M
Благодарим вас за приобретение увеличительного
окуляра DK-21M. Окуляр DK-21M устанавливается
на видоискатель фотокамеры и обеспечивает
дополнительное 1,17-кратное увеличение для
большей точности.
Наглазник окуляра
видоискателя снять
нельзя.
Das Okulargummi kann
nicht entfernt werden.
2 Setzen Sie das Vergröße-
rungsokular wie rechts ab-
gebildet auf das DK-21M.
Dioptrieneinstellung
Dioptrieneinstellung
Nachdem Sie das DK-21M angebracht haben, stel-
len Sie den Sucher mithilfe der Dioptrieneinstellung
scharf. Nähere Einzelheiten fi nden Sie in der Bedie-
nungsanleitung der Kamera.
Warnhinweise für die Verwendung
Warnhinweise für die Verwendung
Blicken Sie nicht direkt in die Sonne oder andere
starke Lichtquellen.
Sollte die Linse des Vergrößerungsokulars einmal
durch einen Sturz oder eine andere äußere Einwir-
kung zerbrechen, beseitigen Sie die Splitter nicht
mit bloßen Händen.
Berühren Sie die Linse nicht mit den Fingern.
Setzen Sie die Linse nicht Regen oder Schnee aus.
Entfernen Sie Staub, Wassertropfen, Schnee und an-
dere Fremdkörper mit Druckluft von der Linse. Tup-
fen Sie Feuchtigkeit, die nicht mithilfe von Druckluft
entfernt werden kann, vorsichtig mit einem Tuch ab
(nicht wischen).
Sollte die Linse beschlagen bzw. Fingerabdrücke
oder andere Verschmutzungen aufweisen, wischen
Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch oder
Fensterleder ab. Üben Sie dabei keinen Druck aus.
Verschmutzungen, die nicht wie oben beschrieben
entfernt werden können, können Sie mit einem
weichen, sauberen Tuch abwischen, das mit einer
handelsüblichen Optik-Reinigungsfl üssigkeit ange-
feuchtet wurde. Verwenden Sie keinen Fön.
Setzen Sie das Vergrößerungsokular keiner gro-
ßen Hitze aus; lassen Sie es nicht in der Nähe eines
Heizkörpers oder an einem heißen Tag in einem ge-
schlossenen Fahrzeug liegen.
Il est impossible de retirer
l’œilleton de viseur.
2 Insérez le DK-21M comme
indiqué à droite.
Réglage dioptrique
Réglage dioptrique
Après avoir fi xé le DK-21M, réglez la dioptrie afi n que
l’affi chage du viseur soit net. Consultez le manuel de
l’appareil photo pour plus de détails.
Précautions d’emploi
Précautions d’emploi
Ne visez pas directement le soleil ou d’autres sour-
ces de lumière vive.
Au cas où l’objectif se briserait à la suite d’une chute
ou de tout autre accident, ne manipulez pas le verre
brisé à mains nues.
Evitez de toucher l’objectif avec les doigts.
Gardez l’objectif à l’abri de la pluie ou de la neige.
Utilisez un souffl ette pour ôter de l’objectif la pous-
sière, les gouttes d’eau, la neige ou tout autre corps
étranger. Utilisez un linge pour sécher l’humidité qui
ne peut pas être éliminée à l’aide du souffl ette. Ne
frottez pas.
• La buée, les taches et empreintes peuvent être élimi-
nées en essuyant l’objectif à l’aide d’un chiff on doux
et sec ou d’une peau de chamois. Essuyez douce-
ment.
• Lorsque les taches ne peuvent pas être éliminées
de la manière décrite ci-dessus, essuyez doucement
l’objectif à l’aide d’un chiff on doux et propre, légère-
ment humidifi é avec une solution nettoyante pour
objectifs, disponible dans le commerce. N’utilisez
pas un sèche-cheveux.
Ne laissez pas l’oculaire-loupe de visée dans un
endroit où il risquerait d’être exposé à une chaleur
excessive, par exemple, en hiver, à proximité d’un ra-
diateur ou, en été, dans un véhicule fermé laissé en
plein soleil.
No puede extraerse
el ocular del visor.
2 Inserte el DK-21M como se
muestra a la derecha.
Ajuste dióptrico
Ajuste dióptrico
Una vez montado el DK-21M, realice el ajuste dióptri-
co de modo que la pantalla del visor quede enfocada.
Consulte el manual de la cámara para obtener más
detalles.
Medidas de seguridad para el uso
Medidas de seguridad para el uso
No mire directamente al sol o a otras fuentes de ilu-
minación intensas.
Si la lente se rompe debido a una caída u otro acci-
dente, no toque los cristales rotos sin protegerse las
manos.
Evite tocar la lente con los dedos.
No exponga la lente a la lluvia o a la nieve.
• Utilice una perilla para eliminar el polvo, las gotas
de agua, la nieve y demás partículas extrañas de la
lente. Utilice un pañuelo de papel para que absorba
la humedad que no se pueda eliminar con la perilla;
no frote.
• El vaho, las huellas de dedos y otras manchas se pue-
den eliminar limpiando la lente con un paño suave y
seco o con una gamuza. No la frote con fuerza.
Las manchas que no desaparezcan de la forma an-
tes descrita se pueden eliminar limpiando la lente
cuidadosamente con un paño suave, limpio y lige-
ramente humedecido con una solución comercial
para la limpieza de lentes. No utilice un desecante.
No deje el ocular donde puede quedar expuesto a
un calor excesivo como, por ejemplo, cerca de la ca-
lefacción o dentro de un vehículo cerrado en un día
caluroso.
Sökarens okularkupa
kan inte tas bort.
2 Sätt in DK-21M enligt bilden
till höger.
Dioptrijustering
Dioptrijustering
När du har monterat DK-21M gör du en dioptrijuste-
ring så att sökardisplayen är skarp. Anvisningar fi nns i
handboken till kameran.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
Titta aldrig direkt mot solen eller andra starka ljuskäl-
lor.
Om linsen går sönder om du t.ex. tappar det, bör du
inte hantera glasskärvorna med bara händer.
Undvik att röra vid linsglaset med fi ngrarna.
Utsätt inte linsen för regn eller snö.
• Använd en blåspensel för att avlägsna damm, vat-
tendroppar, snö och annat från linsen. Fukt som inte
kan avlägsnas med en blåspensel tas bort med en
mjuk pappersduk. Tryck duken lätt mot ytan; gnid
inte.
• Torka bort imma, fl äckar och fi ngeravtryck från lin-
sen med mjuk, torr duk eller sämskskinn. Arbeta
med lätta rörelser.
• Fläckar som inte kan tas bort enligt ovan kan tas bort
med mjuk, ren duk som fuktats lätt med linsrengö-
ringsmedel. Använd inte hårtork.
Utsätt inte okularet för värme. Lägg det till exempel
inte i närheten av ett värmeelement och lämna det
inte i ett fordon en varm dag.
■사용가능한카메라
D200,D100,F80,F60
※파인더내표시 일부와파인더 시야일부에그림자가생깁
니다 ( 촬영화상에대한영은없습니다 ).
■매그니파이어아이피스장착방
1 메라의 파인더접안부를
른쪽림과같이분리합니
( 일러트는D200 의경 ).
͚೯۞࠹፟
͚೯۞࠹፟
DK-21M Ξϡٺ D200ăD100ăF80 ͽ̈́ F60
࠹፟Ąኛڦຍ - щ྅ତϫᙡޢ - ៍ഀ඄۞
൪ࢬᖬᄏቑಛ૟ົഴ̈ - ֭ͷ៍ഀ඄ពϯ
૟ొ̶តሀቘ - ҭ఺̙֭ົᇆᜩٙٮᛷ۞
໰ͯĄ
щ྅
щ྅
DK-21M
DK-21M
1
޷໰ဦٙ̚ϯ - פ˭
࠹፟៍ഀ඄ତϫᙡ )
ּפҋٺ D200
DK-21M D200 D100 F80 F60
DK-21M
DK-21M
1
D200
Fotocamere supportate
Fotocamere supportate
Il DK-21M può essere utilizzato con le fotocame-
re D200, D100, F80 e F60. Notate che la più ridotta
porzione di copertura apportata dallingrandimento
comporta la percezione oscurata di parte del display
del mirino. Tale caratteristica non infl uisce sulla ripresa
fotografi ca.
Collegamento del DK-21M
Collegamento del DK-21M
1 Rimuovete la conchiglia
oculare del mirino della
fotocamera, come illustra-
to (l’immagine mostra la
D200).
Ondersteunde camera’s
Ondersteunde camera’s
De DK-21M kan gebruikt worden op de D200, D100,
F80 en F60 cameras. Let erop dat de beelddekking
wordt verminderd en een deel van het zoekerdisplay
wordt verduisterd. Dit heeft geen invloed op de fo-
to’s.
De DK-21M bevestigen
De DK-21M bevestigen
1 Verwijder het oculairrubber
van de camera zoals weer-
gegeven (illustratie toont
de D200).
DK-21M
Zoekerloep
Bedankt voor uw aankoop van de Zoekerloep DK-21M
van Nikon. De DK-21M wordt op de zoeker van de ca-
mera gemonteerd en vergroot het beeld in de zoeker
met ongeveer een factor van 1,17 zodat een nog gro-
tere nauwkeurigheid mogelijk is.
DK-21M
Oculare ingranditore
Grazie per aver acquistato un oculare ingranditore
Nikon DK-21M. Montato sul mirino della fotocamera,
l’oculare DK-21M off re un aumento del fattore di in-
grandimento del mirino pari all’1,17 e garantisce una
maggiore precisione.
DK-21M
DK-21M
DK-21M
1.17
DK-21M
ٸ̂ϫᙡ
ຏᔁଋᔉ෴κ૵ DK-21M ٸ̂ϫᙡĄщ྅д
࠹፟۞៍ഀ඄˯ĂDK-21M Ξͽ૟៍ഀ඄۞
ٸ̂ࢺதᆧ̂ 1.17 ࢺĂͽ೩੼໤ቁޘĄ
그니이어아피스
DK-21M
이번에 매그니파이어아이피스DK-21M 을 구입하여
셔서대단히감사합니다 .이아이피를카메라의파인더
안부에장착하면파인더의배율을약 1.17 배정도확대
되기때문에구도확인이용이합니 .
2 Introduza a DK-21M tal
como mostrado à direita.
Ajuste dióptrico
Ajuste dióptrico
Após colocar a DK-21M, efectue o ajuste dióptrico até
a visualização no visor estar focada. Consulte o manu-
al da câmara para mais informações.
Precauções de utilização
Precauções de utilização
Não olhe directamente para o Sol nem para outras
fontes de luz fortes.
Na eventualidade da objectiva se partir na sequên-
cia de uma queda ou de outro acidente, não manu-
seie o vidro partido directamente com as mãos.
Evite tocar na objectiva com os dedos.
Não exponha a objectiva à chuva ou neve.
Utilize uma pêra de ar para remover a poeira, gotas
de água, neve e outras substâncias estranhas da ob-
jectiva. Utilize um lenço de papel para retirar a humi-
dade que não consegue remover com uma pêra de
ar; não esfregue.
É possível remover as manchas, nódoas e dedadas,
limpando a objectiva com um pano suave e seco ou
com pele de camurça. Não exerça demasiada pres-
são.
• As nódoas que não for possível remover da forma
descrita acima podem ser removidas ao limpar su-
avemente a objectiva com um pano suave e limpo
humedecido ligeiramente com um produto comer-
cial de limpeza de objectivas. Não utilize um seca-
dor.
Não deixe a ocular num local em que esta seja ex-
posta a um calor excessivo, por exemplo nas ime-
diações de um aquecedor ou num veículo fechado
num dia quente.
Câmaras suportadas
Câmaras suportadas
A DK-21M é compatível com as câmaras D200, D100,
F80 e F60. Tenha em atenção de que a cobertura do
enquadramento do visor diminui e uma parte da visu-
alização do visor fi ca obscurecida. As fotografi as não
são afectadas.
Colocar a DK-21M
Colocar a DK-21M
1 Retire o olhal da ocular do
visor tal como indicado (a
ilustração mostra a D200).
DK-21M
Ocular de ampliação
Agradecemos que tenha adquirido a ocular de am-
pliação Nikon DK-21M. Montada no visor da câmara, a
DK-21M aumenta a ampliação do visor em aproxima-
damente 1,17 ×, proporcionando uma maior precisão.
Não é possível remover o
olhal da ocular do visor.
Oculairrubber kan niet
verwijderd worden.
2 Plaats de DK-21M zoals
rechts weergegeven.
Dioptrieaanpassing
Dioptrieaanpassing
Pas na het bevestigen van de DK-21M de dioptrie aan,
zodat het beeld in de zoeker scherp is. Raadpleeg de
handleiding van de camera voor meer informatie.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Kijk niet direct in de zon of andere sterke lichtbron-
nen.
Mocht het objectief breken als gevolg van een val of
ander ongeval, raak het gebroken glas dan niet met
blote handen aan.
Raak het objectief niet met uw vingers aan.
Stel het objectief niet bloot aan regen of sneeuw.
Verwijder stof, waterdruppels, sneeuw en dergelijke
van het objectief met een blazer. Gebruik een tissue
om vocht op te nemen dat niet met een blazer kan
worden verwijderd. Niet wrijven.
Damp, vlekken en vingerafdrukken kunnen van het
objectief worden verwijderd met een zachte, droge
doek of met een zeem. Voer geen druk uit.
• Vlekken die niet op de hierboven beschreven ma-
nieren kunnen worden verwijderd, kunnen worden
weggehaald door het objectief zacht op te wrijven
met een zachte, schone doek die licht is bevochtigd
met een speciale reinigingsvloeistof voor objectie-
ven. Gebruik geen droger.
Laat het oculair niet achter op plaatsen waar het
overmatig warm kan worden, zoals bijvoorbeeld in
de buurt van verwarmingsapparatuur of in een af-
gesloten auto op een hete dag.
La cornice dell’oculare
non può essere rimossa.
2 Inserite l’oculare DK-21M,
come mostrato a destra.
Regolazione diottrica
Regolazione diottrica
Dopo l’installazione e fi ssaggio del DK-21M esegui-
te la regolazione diottrica per ottimizzare la messa a
fuoco di quanto visualizzato nel mirino. Per i dettagli
vedere il manuale della fotocamera.
Precauzioni d’uso
Precauzioni d’uso
• Non guardate direttamente il sole né altre fonti di
luce molto intensa.
Se a causa di una caduta o di un altro incidente si
rompe la lente, non maneggiate i frammenti di vetro
a mani nude.
Non toccate la lente con le dita.
Non esponete la lente oculare alla pioggia o alla
neve.
• Per rimuovere polvere, gocce d’acqua, neve e altri
corpi estranei dalla lente utilizzate un getto d’aria.
Per asciugare l’umidità non facilmente rimovibile
con un getto d’aria, utilizzate carta con fattore assor-
bente. Non strofi nate.
Per rimuovere condensa, macchie e impronte è pos-
sibile utilizzare un panno morbido e asciutto o pelle
di daino. Agire delicatamente.
Le macchie resistenti al trattamento sopra indicato
possono essere rimosse strofi nando delicatamente
la lente con un panno morbido e pulito leggermen-
te inumidito con una soluzione di pulizia per le lenti
reperibile in commercio. Non utilizzate asciugatori.
Non lasciate l’oculare presso una fonte di calore ec-
cessivo, ad esempio accanto a una stufa o all’interno
di un veicolo chiuso in una giornata calda.
2
DK-21M
DK-21M
៍ഀ඄ତϫᙡ
൑ڱפ˭Ą
2޷Πဦٙϯ྅ˢ
DK-21MĄ
አ༼ئЍޘ
አ༼ئЍޘ
྅˯ DK-21M ̝ޢኛአ༼ئЍޘ - ͽֹ៍ഀ
඄̚۞ពϯ၆൏Ąྎ௟ᄲځኛણዦ࠹፟۞
ֹϡᄲځ३Ą
ֹϡॡ۞ڦຍְี
ֹϡॡ۞ڦຍְี
̙ࢋϡֽۡତ៍࠻͉วٕ׎ιૻধ۞Ѝ໚Ą
ࡶЯၢརٕ׎ιຍγጱ࡭ᙡᐝ৔༤Ă̙ࢋ
֔͘Νोࠟሬ༤ͯĄ
ᔖҺϡ͘޽ᛈၤᙡᐝĄ
̙ࢋឰᙡᐝᇷᜨٺܥٕ̚ౠ̚Ą
Ξϡәঈ஧әଫརдᙡᐝ˯۞ѷဧĂႍͪĂ
ౠ׶׎ιளۏĄࡶͪঈ൑ڱϡәঈ஧ੵΝĂ
Ξϡ৽̑ӛ઀Ăҭ̙ࢋᑡ٠Ą
ᙡᐝ˯ѣሀቘ̝఍Ăѳᕇ׶޽৳ॡĂΞϡ
ߘహ۞઀οٕ࿿ϩ૟׎ᑡੵĂҭ̙ࢋϡ˧Ą
࿃זϡ˯ࢗ͞ڱ̙ਕΝੵ۞ѳᕇॡĂΞϡ
ߘహ઀ஐ۞οឌ˯͌ధξࢬ΍઴۞ᙡᐝ୻
ሒ጗ֽᅅᅅᑡ޹ᙡᐝĄ̙Ξֹϡәࢲ፟Ą
̙ࢋ૟ٸ̂ϫᙡٸזΞਕᇷᜨд࿅੼໢ޘ
۞г͞Ăтΐሤጡܢܕٕۆሤ͇ঈ྆ܝ඄
ღౕ۞̰֘Ą
은 할 수
없습니다 .
2 매그니파이어 이피스를
른쪽그같장
다.
■시도조절
아카장후 ,
의초점프레이선명하게보이도록카메라의시도조절을
하여주십시 . 시도조절방법에대해서는카메라의사용
명서를참조하여주십시오 .
■사용의주의
 직광선이나강한빛을보지마십시 .
 낙하등에의해파손된 렌즈를맨손으로 만지지마십
시오 .
 렌즈표면에손가락등이닿지않도록하여주십시오 .
 비나 눈 속에서 는 경우에는 빗방울이나 눈이
렌즈표면에직접닿지않도록주의하여주십시 .
 렌즈 면에지나이물질 ,물방울 ,눈등이 부착된
우에는블로어로불어내주십시 .수분이남아있을
때는티슈등을가볍게어문지르지고분을
수시켜주십시오 .
 렌즈표면에문의이물질이부착된우및습기
로 인해 증기가 발생한 경우에는세무가죽 등 부드
마으로가닦주 .강닦
면상가생는경있으므로주여주
오.
 닦는 것 로 이물질이 제거되지않는 경우에는
래사항에주의하여크리닝하여주십시오 .
※부드럽고청결한에판하는크리너를소량
적셔서힘을주지말고가볍게닦아주십시 .
※드라이어등에의한가건조는하지마십시 .
 난로등극단적으로가높은체에접근시키거나
온이되는차량내등에방치하면변형되는경가있
으므로주의하여주십시오 .

Transcripción de documentos

Jp En De Fr マグニファイングアイピース DK-21M こ の た び は、 ニ コ ン マ グ ニ フ ァ イ ン グ ア イ ピ ー ス Es DK-21M をお買い上げくださいまして、ありがとう Se ございます。このアイピースをカメラのファインダー 接眼部に取り付けることにより、ファインダー倍率を Ru 約1.17 倍拡大するため、構図の確認が容易になります。 DK-21M Magnifying Eyepiece DK-21M Vergrößerungsokular DK-21M Oculaire-loupe de visée Ocular de aumento DK-21M DK-21M Förstorande okular Thank you for your purchase of a Nikon DK-21M magnifying eyepiece. Mounted on the camera viewfinder, the DK-21M increases viewfinder magnification by about 1.17 × for added precision. Danke für Ihr Vertrauen in Nikon-Technik. Das Vergrößerungsokular DK-21M wird am Sucher der Kamera angebracht und ermöglicht eine präzisere Einstellung der Schärfe, da die Suchermitte um den Faktor 1,17 vergrößert wird. Nous vous remercions d’avoir acheté l’oculaire-loupe de visée Nikon DK-21M. Monté sur le viseur de l’appareil photo, le DK-21M augmente 1,17 fois environ le grossissement du viseur pour une précision accrue. Gracias por adquirir un ocular de aumento DK-21M de Nikon. Cuando se monta en el visor de la cámara, el DK-21M incrementa el factor de ampliación del visor en 1,17 × aproximadamente, para mejorar su precisión. Tack för att du har köpt Nikons okular DK-21M! När det monteras på kamerans sökare ökar förstoringen med ca 1,17× och du får bättre precision. Nl Pt It Ck Viewfinder eyepiece cup can not be removed. 目当てゴムは取り外す ことができません。 Ch Kr ■使用可能なカメラ D200、D100、F80、F60 ※ ファインダー内表示の一部とファインダー視野の一部 がケラレます(撮影画像への影響はありません)。 ■マグニファイングアイピースの取り付け方 1 カメラの接眼目当てを右図 のようにを取り外します(イ ラストは D200 の場合) 。 Supported Cameras The DK-21M can be used with D200, D100, F80, and F60 cameras. Note that viewfinder frame coverage is reduced and a portion of the viewfinder display obscured. Photographs are unaffected. Attaching the DK-21M 1 Remove the camera viewfinder eyepiece cup as shown (illustration shows D200). 2 Insert in the DK-21M as shown at right. 2 マグニファイングアイピー スを右図のように取り付け ます。 ■視度調節 マグニファイングアイピースをカメラに取り付けた後、 ファインダー内のフォーカスフレームが鮮明に見えるよ うにカメラの視度調節を行ってください。視度調節の方 法については、カメラの使用説明書をご覧ください。 ■使用上の注意 ・ この製品で直接太陽や強い光を見ないでください。 ・ 落下などによって破損したレンズを素手で触らない でください。 ・ レンズの表面に指などが触れないようにしてください。 ・ 雨や雪の中で使用する場合には、雨粒や雪などがレ ンズの表面に直接当たらないようにご注意ください。 ・ レンズの表面にゴミやホコリ、水滴、雪などが付着 した場合は、ブロアーで吹き払ってください。水分 が残っている時はティッシュ等を軽く当てて、こす らずに水分を吸い取ってください。 ・ レンズの表面に指紋などの汚れが付着した場合や、 湿気によりくもりが発生した場合は、セーム革等の 乾いた柔らかい布で軽く拭き取ってください。強く 拭くと傷がつくことがありますのでご注意ください。 ・ 拭き取りだけでは汚れが取れない場合は、下記に注 意してクリーニングを行ってください。 ※ 柔らかい清潔な布に市販のレンズクリーナーを少量 湿らせ、力を入れずに軽く拭いてください。 ※ ドライヤー等による加熱乾燥は行わないでください。 ・ ストーブなど極端に温度が高いものに近づけたり、 高温となる車内等に放置したりすると変形する場合 がありますのでご注意ください。 Printed in Japan SB5J01050101(D3) 6MAF10D3-- Diopter Adjustment After attaching the DK-21M, adjust diopter so that the display in the viewfinder is in focus. See the camera manual for details. Precautions for Use • Do not look directly at the sun or other strong light sources. • Should the lens break as a result of a fall or other accident, do not handle the broken glass with your bare hands. • Avoid touching the lens with your fingers. • Do not expose the lens to rain or snow. • Use a blower to remove dust, water droplets, snow, and other foreign matter from the lens. Use a tissue to blot moisture that can not be removed with a blower; do not rub. • Fog, stains, and fingerprints can be removed by wiping the lens with a soft, dry cloth or chamois leather. Do not use force. • Stains that can not be removed as described above can be removed by gently wiping the lens with a soft, clean cloth that has been lightly moistened with a commercial lens-cleaning solution. Do not use a dryer. • Do not leave the eyepiece where it may be exposed to excessive heat, for example near a space heater or in a closed vehicle on a hot day. Das Okulargummi kann nicht entfernt werden. Unterstützte Kameras Das DK-21M kann mit Kameras der Typen D200, D100, F80 und F60 verwendet werden. Beachten Sie, dass das Vergrößerungsokular die Statusanzeigen im Sucher teilweise verdeckt. Auf die Aufnahmen hat dies jedoch keine Auswirkung. Anbringen des DK-21M 1 Entfernen Sie das Sucherokulargummi gemäß der Abbildung rechts (die Abbildung zeigt die D200). 2 Setzen Sie das Vergrößerungsokular wie rechts abgebildet auf das DK-21M. Dioptrieneinstellung Nachdem Sie das DK-21M angebracht haben, stellen Sie den Sucher mithilfe der Dioptrieneinstellung scharf. Nähere Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera. Warnhinweise für die Verwendung • Blicken Sie nicht direkt in die Sonne oder andere starke Lichtquellen. • Sollte die Linse des Vergrößerungsokulars einmal durch einen Sturz oder eine andere äußere Einwirkung zerbrechen, beseitigen Sie die Splitter nicht mit bloßen Händen. • Berühren Sie die Linse nicht mit den Fingern. • Setzen Sie die Linse nicht Regen oder Schnee aus. • Entfernen Sie Staub, Wassertropfen, Schnee und andere Fremdkörper mit Druckluft von der Linse. Tupfen Sie Feuchtigkeit, die nicht mithilfe von Druckluft entfernt werden kann, vorsichtig mit einem Tuch ab (nicht wischen). • Sollte die Linse beschlagen bzw. Fingerabdrücke oder andere Verschmutzungen aufweisen, wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch oder Fensterleder ab. Üben Sie dabei keinen Druck aus. • Verschmutzungen, die nicht wie oben beschrieben entfernt werden können, können Sie mit einem weichen, sauberen Tuch abwischen, das mit einer handelsüblichen Optik-Reinigungsflüssigkeit angefeuchtet wurde. Verwenden Sie keinen Fön. • Setzen Sie das Vergrößerungsokular keiner großen Hitze aus; lassen Sie es nicht in der Nähe eines Heizkörpers oder an einem heißen Tag in einem geschlossenen Fahrzeug liegen. Il est impossible de retirer l’œilleton de viseur. No puede extraerse el ocular del visor. Appareils photo compatibles Le DK-21M peut être utilisé sur les appareils photo D200, D100, F80 et F60 bien qu’il réduise la couverture de l’image de visée et masque partiellement l’affichage du viseur. Cela n’affecte cependant pas les photos. Cámaras compatibles El DK-21M puede usarse con las cámaras D200, D100, F80, y F60. Advierta que la cobertura del encuadre del visor se reduce y se oscurece una porción del mismo. Las fotografías no se ven afectadas. Fixation du DK-21M 1 Retirez l’œilleton du viseur de l’appareil photo (l’illustration représente le D200). Montaje del DK-21M 1 Extraiga el ocular del visor de la cámara como se muestra (la ilustración muestra la D200). 2 Insérez le DK-21M comme indiqué à droite. 2 Inserte el DK-21M como se muestra a la derecha. Réglage dioptrique Après avoir fixé le DK-21M, réglez la dioptrie afin que l’affichage du viseur soit net. Consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails. Ajuste dióptrico Una vez montado el DK-21M, realice el ajuste dióptrico de modo que la pantalla del visor quede enfocada. Consulte el manual de la cámara para obtener más detalles. Précautions d’emploi • Ne visez pas directement le soleil ou d’autres sources de lumière vive. • Au cas où l’objectif se briserait à la suite d’une chute ou de tout autre accident, ne manipulez pas le verre brisé à mains nues. • Evitez de toucher l’objectif avec les doigts. • Gardez l’objectif à l’abri de la pluie ou de la neige. • Utilisez un soufflette pour ôter de l’objectif la poussière, les gouttes d’eau, la neige ou tout autre corps étranger. Utilisez un linge pour sécher l’humidité qui ne peut pas être éliminée à l’aide du soufflette. Ne frottez pas. • La buée, les taches et empreintes peuvent être éliminées en essuyant l’objectif à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’une peau de chamois. Essuyez doucement. • Lorsque les taches ne peuvent pas être éliminées de la manière décrite ci-dessus, essuyez doucement l’objectif à l’aide d’un chiffon doux et propre, légèrement humidifié avec une solution nettoyante pour objectifs, disponible dans le commerce. N’utilisez pas un sèche-cheveux. • Ne laissez pas l’oculaire-loupe de visée dans un endroit où il risquerait d’être exposé à une chaleur excessive, par exemple, en hiver, à proximité d’un radiateur ou, en été, dans un véhicule fermé laissé en plein soleil. Medidas de seguridad para el uso • No mire directamente al sol o a otras fuentes de iluminación intensas. • Si la lente se rompe debido a una caída u otro accidente, no toque los cristales rotos sin protegerse las manos. • Evite tocar la lente con los dedos. • No exponga la lente a la lluvia o a la nieve. • Utilice una perilla para eliminar el polvo, las gotas de agua, la nieve y demás partículas extrañas de la lente. Utilice un pañuelo de papel para que absorba la humedad que no se pueda eliminar con la perilla; no frote. • El vaho, las huellas de dedos y otras manchas se pueden eliminar limpiando la lente con un paño suave y seco o con una gamuza. No la frote con fuerza. • Las manchas que no desaparezcan de la forma antes descrita se pueden eliminar limpiando la lente cuidadosamente con un paño suave, limpio y ligeramente humedecido con una solución comercial para la limpieza de lentes. No utilice un desecante. • No deje el ocular donde puede quedar expuesto a un calor excesivo como, por ejemplo, cerca de la calefacción o dentro de un vehículo cerrado en un día caluroso. Sökarens okularkupa kan inte tas bort. Användning DK-21M kan användas med kamerorna D200, D100, F80 och F60. Obs! Sökarens bildtäckning minskas och en del av sökarbilden skyms. Själva bilderna påverkas dock inte. Montera DK-21M 1 Ta bort sökarens okularkupa enligt bilden (bilden visar en D200). Увеличительный окуляр DK-21M Благодарим вас за приобретение увеличительного окуляра DK-21M. Окуляр DK-21M устанавливается на видоискатель фотокамеры и обеспечивает дополнительное 1,17-кратное увеличение для большей точности. Наглазник окуляра видоискателя снять нельзя. Совместимые фотокамеры Окуляр DK-21M совместим с фотокамерами D200, D100, F80 и F60. Следует иметь в виду, что при этом охват кадра видоискателем уменьшается и часть экрана видоискателя затеняется. Однако на снимках это не отражается. Установка DK-21M 1 Снимите наглазник окуляра видоискателя, как показано на рисунке (на рисунке представлена фотокамера D200). 2 Sätt in DK-21M enligt bilden till höger. 2 Установите DK-21M, как справа. Dioptrijustering När du har monterat DK-21M gör du en dioptrijustering så att sökardisplayen är skarp. Anvisningar finns i handboken till kameran. Säkerhetsföreskrifter • Titta aldrig direkt mot solen eller andra starka ljuskällor. • Om linsen går sönder om du t.ex. tappar det, bör du inte hantera glasskärvorna med bara händer. • Undvik att röra vid linsglaset med fingrarna. • Utsätt inte linsen för regn eller snö. • Använd en blåspensel för att avlägsna damm, vattendroppar, snö och annat från linsen. Fukt som inte kan avlägsnas med en blåspensel tas bort med en mjuk pappersduk. Tryck duken lätt mot ytan; gnid inte. • Torka bort imma, fläckar och fingeravtryck från linsen med mjuk, torr duk eller sämskskinn. Arbeta med lätta rörelser. • Fläckar som inte kan tas bort enligt ovan kan tas bort med mjuk, ren duk som fuktats lätt med linsrengöringsmedel. Använd inte hårtork. • Utsätt inte okularet för värme. Lägg det till exempel inte i närheten av ett värmeelement och lämna det inte i ett fordon en varm dag. окуляр показано Диоптрийная настройка После установки DK-21M выполните диоптрийную настройку так, чтобы изображение на экране видоискателя было четко сфокусировано. Подробные сведения см. в руководстве по эксплуатации фотокамеры. Меры предосторожности • Не смотрите на солнце и сильные источники света через видоискатель. • В случае поломки объектива из-за падения или по иной причине не трогайте разбитое стекло голыми руками. • Не касайтесь объектива пальцами. • Берегите объектив от воздействия дождя или снега. • Для удаления с объектива пыли, капель воды, снега и других загрязнений используйте грушу. Для удаления с объектива влаги используйте ткань, если это нельзя сделать с помощью груши. Ни в коем случае не трите объектив. • Отпечатки пальцев, пятна и запотевание удаляются с объектива мягкой сухой тканью или замшей. Не прилагайте чрезмерных усилий. • Если объектив не удается очистить от пятен указанными способами, пятна можно удалить мягкой сухой тканью, слегка смоченной в специальном растворе для очистки объективов. Не используйте сушильные приборы. • Не оставляйте окуляр в условиях высокой температуры, например рядом с нагревателями воздуха или в закрытой машине в жаркий день. DK-21M Zoekerloep DK-21M Ocular de ampliação DK-21M Oculare ingranditore DK-21M 放大接目镜 DK-21M ‫̂ٸ‬ϫᙡ 매그니파이어 아이피스 DK-21M Bedankt voor uw aankoop van de Zoekerloep DK-21M van Nikon. De DK-21M wordt op de zoeker van de camera gemonteerd en vergroot het beeld in de zoeker met ongeveer een factor van 1,17 zodat een nog grotere nauwkeurigheid mogelijk is. Agradecemos que tenha adquirido a ocular de ampliação Nikon DK-21M. Montada no visor da câmara, a DK-21M aumenta a ampliação do visor em aproximadamente 1,17 ×, proporcionando uma maior precisão. Grazie per aver acquistato un oculare ingranditore Nikon DK-21M. Montato sul mirino della fotocamera, l’oculare DK-21M offre un aumento del fattore di ingrandimento del mirino pari all’1,17 e garantisce una maggiore precisione. 感谢您购买尼康 DK-21M 放大接目镜。安装 在相机的取景器上,DK-21M 可以将取景器 的放大倍率增大 1.17 倍,以提高精密度。 ຏᔁଋᔉ෴κ૵ DK-21M ‫̂ٸ‬ϫᙡĄщ྅д ࠹፟۞៍ഀ඄˯ĂDK-21M Ξͽ૟៍ഀ඄۞ ‫ࢺ̂ٸ‬தᆧ̂ 1.17 ࢺĂͽ೩੼໤ቁ‫ޘ‬Ą 이번에 매그니파이어 아이피스 DK-21M 을 구입하여 주 셔서 대단히 감사합니다 . 이 아이피스를 카메라의 파인더 접안부에 장착하면 파인더의 배율을 약 1.17 배 정도 확대 되기 때문에 구도 확인이 용이합니다 . 取景器接目镜 杯无法取下。 ៍ഀ඄ତϫᙡ ൑‫˭פڱ‬Ą 支持的相机 DK-21M 可 用 于 D200、D100、F80 以 及 F60 相机。请注意 , 安装接目镜后 , 取景器的画 面覆盖范围将会减小 , 并且取景器显示将部 分变模糊 , 但这并不会影响所拍摄的照片。 ͚೯۞࠹፟ DK-21M Ξ ϡ ‫ ٺ‬D200ăD100ăF80 ͽ ̈́ F60 ࠹፟Ąኛ‫ڦ‬ຍ - щ྅ତϫᙡ‫ ޢ‬- ៍ഀ඄۞ ൪ࢬᖬᄏቑಛ૟ົഴ̈ - ֭ͷ៍ഀ඄ពϯ ૟ొ̶តሀቘ - ҭ఺̙֭ົᇆᜩٙ‫ٮ‬ᛷ۞ ໰ͯĄ Oculairrubber kan niet verwijderd worden. Ondersteunde camera’s De DK-21M kan gebruikt worden op de D200, D100, F80 en F60 camera’s. Let erop dat de beelddekking wordt verminderd en een deel van het zoekerdisplay wordt verduisterd. Dit heeft geen invloed op de foto’s. De DK-21M bevestigen 1 Verwijder het oculairrubber van de camera zoals weergegeven (illustratie toont de D200). 2 Plaats de DK-21M zoals rechts weergegeven. Dioptrieaanpassing Pas na het bevestigen van de DK-21M de dioptrie aan, zodat het beeld in de zoeker scherp is. Raadpleeg de handleiding van de camera voor meer informatie. Voorzorgsmaatregelen voor gebruik • Kijk niet direct in de zon of andere sterke lichtbronnen. • Mocht het objectief breken als gevolg van een val of ander ongeval, raak het gebroken glas dan niet met blote handen aan. • Raak het objectief niet met uw vingers aan. • Stel het objectief niet bloot aan regen of sneeuw. • Verwijder stof, waterdruppels, sneeuw en dergelijke van het objectief met een blazer. Gebruik een tissue om vocht op te nemen dat niet met een blazer kan worden verwijderd. Niet wrijven. • Damp, vlekken en vingerafdrukken kunnen van het objectief worden verwijderd met een zachte, droge doek of met een zeem. Voer geen druk uit. • Vlekken die niet op de hierboven beschreven manieren kunnen worden verwijderd, kunnen worden weggehaald door het objectief zacht op te wrijven met een zachte, schone doek die licht is bevochtigd met een speciale reinigingsvloeistof voor objectieven. Gebruik geen droger. • Laat het oculair niet achter op plaatsen waar het overmatig warm kan worden, zoals bijvoorbeeld in de buurt van verwarmingsapparatuur of in een afgesloten auto op een hete dag. Não é possível remover o olhal da ocular do visor. Câmaras suportadas A DK-21M é compatível com as câmaras D200, D100, F80 e F60. Tenha em atenção de que a cobertura do enquadramento do visor diminui e uma parte da visualização do visor fica obscurecida. As fotografias não são afectadas. Colocar a DK-21M 1 Retire o olhal da ocular do visor tal como indicado (a ilustração mostra a D200). La cornice dell’oculare non può essere rimossa. Fotocamere supportate Il DK-21M può essere utilizzato con le fotocamere D200, D100, F80 e F60. Notate che la più ridotta porzione di copertura apportata dall’ingrandimento comporta la percezione oscurata di parte del display del mirino. Tale caratteristica non influisce sulla ripresa fotografica. Collegamento del DK-21M 1 Rimuovete la conchiglia oculare del mirino della fotocamera, come illustrato (l’immagine mostra la D200). 2 Introduza a DK-21M tal como mostrado à direita. 2 Inserite l’oculare DK-21M, come mostrato a destra. Ajuste dióptrico Após colocar a DK-21M, efectue o ajuste dióptrico até a visualização no visor estar focada. Consulte o manual da câmara para mais informações. Precauções de utilização • Não olhe directamente para o Sol nem para outras fontes de luz fortes. • Na eventualidade da objectiva se partir na sequência de uma queda ou de outro acidente, não manuseie o vidro partido directamente com as mãos. • Evite tocar na objectiva com os dedos. • Não exponha a objectiva à chuva ou neve. • Utilize uma pêra de ar para remover a poeira, gotas de água, neve e outras substâncias estranhas da objectiva. Utilize um lenço de papel para retirar a humidade que não consegue remover com uma pêra de ar; não esfregue. • É possível remover as manchas, nódoas e dedadas, limpando a objectiva com um pano suave e seco ou com pele de camurça. Não exerça demasiada pressão. • As nódoas que não for possível remover da forma descrita acima podem ser removidas ao limpar suavemente a objectiva com um pano suave e limpo humedecido ligeiramente com um produto comercial de limpeza de objectivas. Não utilize um secador. • Não deixe a ocular num local em que esta seja exposta a um calor excessivo, por exemplo nas imediações de um aquecedor ou num veículo fechado num dia quente. Regolazione diottrica Dopo l’installazione e fissaggio del DK-21M eseguite la regolazione diottrica per ottimizzare la messa a fuoco di quanto visualizzato nel mirino. Per i dettagli vedere il manuale della fotocamera. Precauzioni d’uso • Non guardate direttamente il sole né altre fonti di luce molto intensa. • Se a causa di una caduta o di un altro incidente si rompe la lente, non maneggiate i frammenti di vetro a mani nude. • Non toccate la lente con le dita. • Non esponete la lente oculare alla pioggia o alla neve. • Per rimuovere polvere, gocce d’acqua, neve e altri corpi estranei dalla lente utilizzate un getto d’aria. Per asciugare l’umidità non facilmente rimovibile con un getto d’aria, utilizzate carta con fattore assorbente. Non strofinate. • Per rimuovere condensa, macchie e impronte è possibile utilizzare un panno morbido e asciutto o pelle di daino. Agire delicatamente. • Le macchie resistenti al trattamento sopra indicato possono essere rimosse strofinando delicatamente la lente con un panno morbido e pulito leggermente inumidito con una soluzione di pulizia per le lenti reperibile in commercio. Non utilizzate asciugatori. • Non lasciate l’oculare presso una fonte di calore eccessivo, ad esempio accanto a una stufa o all’interno di un veicolo chiuso in una giornata calda. 安装 DK-21M 1 按照图中所示 , 取下相 机取景器接目镜杯 ( 图 例取自于 D200)。 2 按 右 图 所 示 装 入 DK-21M。 调节屈光度 装上 DK-21M 之后请调节屈光度,以使观景 器中的显示变清晰。详细说明请参阅相机 的使用说明书。 使用时的注意事项 • 不要用来直接观看太阳或其它强烈的光源。 • 若如果因摔落或其它意外导致镜头破碎, 不要赤手去拿玻璃碎片。 • 避免用手指触摸镜头。 • 不要让镜头暴露在雨中或雪中。 • 可用风筒吹掉落在镜头上的灰尘,水滴,雪 和其它异物。若水气无法用风筒除去,可用 纸巾吸干,但不要擦抹。 • 镜头上有模糊之处,污点和指纹时,可用柔 软的干布或雪米皮将其擦除,但不要用力。 • 遇到用上述方法不能去除的污点,可用柔 软的干布蘸上少许市面出售的镜头清洁剂 来轻轻擦拭镜头。不可使用吹风机。 • 不要将放大接目镜放到温度可能过度升高 的地方,如加热器的附近或炎热的天气里 门窗紧闭的车内。 щ྅ DK-21M 1޷ ໰ ဦ ̚ ٙ ϯ - ‫˭ פ‬ ࠹፟៍ഀ඄ତϫᙡ ) ဦ ּ‫פ‬ҋ‫ ٺ‬D200*Ą 2޷ Π ဦ ٙ ϯ ྅ ˢ DK-21MĄ 접안 부 캡은 분 리할 수 없습니다 . ■사용가능한 카메라 D200, D100, F80, F60 ※ 파인더내 표시 일부와 파인더 시야 일부에 그림자가 생깁 니다 ( 촬영화상에 대한 영향은 없습니다 ). ■매그니파이어 아이피스 장착방법 1 카메라의 파인더접안부를 오 른쪽 그림과 같이 분리합니다 ( 일러스트는 D200 의 경우 ). 2 매그니파이어 아이피스를 오 른 쪽 그림과 같이 장착합니 다. ■시도조절 አ༼‫ئ‬Ѝ‫ޘ‬ ྅˯ DK-21M ̝‫ޢ‬ኛአ༼‫ئ‬Ѝ‫ ޘ‬- ͽֹ៍ഀ ඄̚۞ពϯ၆൏Ąྎ௟ᄲ‫ځ‬ኛણዦ࠹፟۞ ֹϡᄲ‫ځ‬३Ą ֹϡॡ۞‫ڦ‬ຍְี •̙ࢋϡֽۡତ៍࠻͉วٕ‫׎‬ιૻধ۞Ѝ໚Ą •ࡶЯၢརٕ‫׎‬ιຍγጱ࡭ᙡᐝ৔༤Ă̙ࢋ ֔͘Νोࠟሬ༤ͯĄ •ᔖҺϡ͘޽ᛈၤᙡᐝĄ •̙ࢋឰᙡᐝᇷᜨ‫ٕ̚ܥٺ‬ౠ̚Ą •Ξϡәঈ஧әଫརдᙡᐝ˯۞ѷဧĂႍͪĂ ౠ‫׎׶‬ιள‫ۏ‬Ąࡶͪঈ൑‫ڱ‬ϡәঈ஧ੵΝĂ Ξϡ৽̑ӛ઀Ăҭ̙ࢋᑡ٠Ą •ᙡᐝ˯ѣሀቘ̝఍Ăѳᕇ‫޽׶‬৳ॡĂΞϡ ߘహ۞઀οٕ࿿ϩ૟‫׎‬ᑡੵĂҭ̙ࢋϡ˧Ą •࿃‫ז‬ϡ˯ࢗ͞‫̙ڱ‬ਕΝੵ۞ѳᕇॡĂΞϡ ߘహ઀ஐ۞οឌ˯͌ధξࢬ΍઴۞ᙡᐝ୻ ሒ጗ֽᅅᅅᑡ޹ᙡᐝĄ̙Ξֹϡәࢲ፟Ą •̙ࢋ૟‫̂ٸ‬ϫᙡ‫זٸ‬Ξਕᇷᜨд࿅੼໢‫ޘ‬ ۞г͞Ăтΐሤጡ‫ۆٕܕܢ‬ሤ͇ঈ྆‫ܝ‬඄ ღౕ۞̰֘Ą 매그니파이어 아이피스를 카메라에 장착한 후 , 파인더내 의 초점프레임이 선명하게 보이도록 카메라의 시도조절을 하여 주십시오 . 시도조절 방법에 대해서는 카메라의 사용 설명서를 참조하여 주십시오 . ■사용상의 주의 • 직사광선이나 강한 빛을 보지 마십시오 . • 낙하 등에 의해 파손된 렌즈를 맨손으로 만지지 마십 시오 . • 렌즈 표면에 손가락 등이 닿지 않도록 하여 주십시오 . • 비나 눈 속에서 사용하는 경우에는 빗방울이나 눈이 렌즈 표면에 직접 닿지 않도록 주의하여 주십시오 . • 렌즈 표면에 먼지나 이물질 , 물방울 , 눈 등이 부착된 경우에는 블로어로 불어내 주십시오 . 수분이 남아있을 때는 티슈 등을 가볍게 대어 문지르지 말고 수분을 흡 수시켜 주십시오 . • 렌즈 표면에 지문 등의 이물질이 부착된 경우 및 습기 로 인해 수증기가 발생한 경우에는 세무가죽 등 부드 러운 마른천으로 가볍게 닦아내 주십시오 . 강하게 닦 으면 상처가 생기는 경우가 있으므로 주의하여 주십시 오. • 닦는 것 만으로 이물질이 제거되지 않는 경우에는 아 래 사항에 주의하여 크리닝하여 주십시오 . ※ 부드럽고 청결한 천에 시판하는 렌즈크리너를 소량 적셔서 힘을 주지 말고 가볍게 닦아 주십시오 . ※ 드라이어 등에 의한 가열건조는 하지 마십시오 . • 난로 등 극단적으로 온도가 높은 물체에 접근시키거나 고온이 되는 차량내 등에 방치하면 변형되는 경우가 있 으므로 주의하여 주십시오 .
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon OCULAIRE-LOUPE DE VISEE DK-21M POUR D200-D100-D80- F80 ET F60 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario