Canon EOS 5DS R Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CEL-SV9HA2A1 © CANON INC. 2017
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de febrero
de 2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera
de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto
con cualquier Centro de asistencia de Canon. Para obtener la versión más
actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, Países Bajos
Para ver su ocina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Estas instrucciones básicas cubren solamente las
operaciones más básicas. Para ver instrucciones más
detalladas, consulte el pdf Instrucciones en el DVD-ROM
EOS Camera Instruction Manuals Disk.
Instrucciones básicas
ESPAÑOL
2
La EOS 5DS/EOS 5DS R es una cámara SLR digital que incorpora un
sensor CMOS de fotograma completo (aprox. 36,0 mm x 24,0 mm) con
aprox. 50,6 megapíxeles efectivos, Dual DIGIC 6, cobertura de visor de
aprox. el 100%, AF de 61 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos
en serie a aprox. 5,0 fps, monitor LCD de 3,2 pulgadas, disparo con Visión
en Directo y grabación de vídeo Full HD (alta definición completa).
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 14-16) y las “Precauciones de manejo”
(p. 16-18).
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para
conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes
no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará
responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
Acerca de la EOS 5DS R
El filtro óptico de paso bajo de la EOS 5DS R está desactivado y el efecto se
elimina para obtener una mayor resolución aparente.
Dado que el propósito del filtro óptico de paso bajo es reducir el efecto moiré y
los colores falsos, es posible que las imágenes tomadas con la EOS 5DS R
muestren más efecto moiré y colores falsos que las tomadas con la EOS 5DS,
según el motivo y las condiciones de disparo.
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un
cable de alimentación).
En la página siguiente se muestran las Instrucciones y DVD/CD-ROM que se
proporcionan.
Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería LP-E6N
(con tapa protectora)
Cargador de
batería
LC-E6/LC-E6E*
Cable de interfaz
IFC-150U II
Cámara
(con tapa del cuerpo)
Correa ancha
Marco del
ocular Eg
Protector de
cable
Conexión a dispositivos periféricos
Cuando conecte la cámara a un ordenador o una impresora, utilice el cable de
interfaz que se proporciona o un cable de Canon. Cuando conecte un cable
de interfaz, utilice también el protector de cable que se proporciona (p. 29).
4
Las Instrucciones constan de un cuadernillo, un folleto y manuales PDF
en formato electrónico (incluidos en el DVD-ROM). El cuadernillo es las
Instrucciones básicas. Para ver instrucciones más detalladas, consulte
las Instrucciones en el DVD-ROM.
DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
Contiene los siguientes manuales en PDF:
Instrucciones
Instrucciones del software para el software
suministrado en el disco EOS Solution Disk
* Las instrucciones para ver el DVD-ROM Instrucciones de la cámara
están en las páginas 154-156.
EOS Solution Disk
Contiene diversos software. Para ver más información y el
procedimiento de instalación del software, consulte las
páginas 159-161.
Instrucciones y DVD/CD-ROM
Instrucciones básicas
(este cuadernillo)
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
5
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
(inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador,
formatee la tarjeta con esta cámara (p. 59).
Tarjetas CF (CompactFlash)
* Tipo I, compatibles con UDMA modo 7.
Tarjetas de memoria SD/SDHC*/SDXC*
* Compatibles con tarjetas UHS-I.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad con una alta
velocidad de lectura/escritura según se muestra en la tabla.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente.
Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una
velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca
correctamente.
Si desea tomar fotos mientras graba un vídeo, necesitará una tarjeta
aún más rápida.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Tamaño de grabación de
vídeo (p. 138)
Tarjeta CF Tarjeta SD
ALL-I (solo-I)
30 MB/seg. o
más rápida
20 MB/seg. o
más rápida
IPB
10 MB/seg. o
más rápida
6 MB/seg. o más rápida
En este manual, “tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta
CompactFlash, y “tarjeta SD” a una tarjeta SD/SDHC/SDXC.
“Tarjeta” hace referencia a todas las tarjetas de memoria utilizadas
para grabar imágenes o vídeos.
* La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de
imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 34).
Para cargar la batería, consulte la
página 32.
2
Inserte la tarjeta (p. 35).
La ranura de la parte frontal
de la cámara es para una
tarjeta CF, y la ranura de la
parte posterior es para una
tarjeta SD.
* Se puede disparar si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara.
3
Monte el objetivo (p. 44).
Alinéelo con el punto rojo.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f> (p. 44).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 39).
7
Guía de iniciación rápida
6
Mantenga presionado el centro
del dial de modo y ajústelo en
<A> (Escena inteligente
automática)
(p. 26).
Todos los ajustes necesarios de la
cámara se realizarán
automáticamente.
7
Enfoque el motivo (p. 47).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
8
Tome la fotografía (p. 47).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 142).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 121).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 142).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 152).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el Dial principal.
<5> : Indica el Dial de control rápido.
<9> : Indica el multicontrolador.
<0> : Indica el botón de ajuste.
0/9/4/7/8 : Indica que cada función permanece activa
durante 4 seg., 6 seg., 8 seg., 10 seg. o
16 seg. después de soltar el botón.
* En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones, diales y
ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las marcas de la cámara
y del monitor LCD.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para cambiar sus ajustes.
M : Cuando se muestra en la esquina superior derecha de una
página, indica que la función solamente está disponible en
el modo <d>, <s>, <f>, <a> o <F>.
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que el interruptor de alimentación está situado en <1> y que el
conmutador <R> está situado hacia la izquierda (Bloqueo de
función múltiple desactivado) (p. 39, 51).
Se asume que todos los ajustes de menú, Funciones personalizadas,
etc. son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la
EOS 5DS montando un objetivo EF50mm f/1.4 USM.
Símbolos utilizados en este manual
9
Para los usuarios noveles de DSLR, los capítulos 1 y 2 explican las
operaciones básicas y los procedimientos de disparo de la cámara.
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
31
Fotografía básica
69
Ajuste de los modos AF y de avance
75
Ajustes de imagen
93
Operaciones avanzadas
111
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
121
Grabación de vídeo
131
Reproducción de imágenes
141
Visualización de las Instrucciones en DVD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador
153
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones y DVD/CD-ROM ......................................................... 4
Tarjetas compatibles ........................................................................ 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Precauciones de seguridad............................................................ 14
Precauciones de manejo................................................................ 16
Nomenclatura................................................................................. 19
Para empezar 31
Carga de la batería......................................................................... 32
Instalación y extracción de la batería ............................................. 34
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 35
Encendido de la alimentación ........................................................ 39
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 41
Selección del idioma de la interfaz................................................. 43
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 44
Manejo básico ................................................................................ 46
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 53
3 Operaciones de menú.......................................................... 56
Antes de empezar .......................................................................... 59
Formateado de la tarjeta.............................................................. 59
Contenido
11
Contenido
4
2
3
Desactivación del aviso sonoro....................................................61
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática .......61
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes..................................62
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ..............62
l Mostrar la retícula ....................................................................63
Q Mostrar el nivel electrónico .....................................................64
Ajuste de la visualización de información del visor.........................66
Ayuda .......................................................................................67
Fotografía básica 69
A T
oma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
....70
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
....73
Ajuste de los modos AF y de avance 75
f: Selección del funcionamiento del AF ......................................76
S Selección del área AF y el punto AF ........................................79
Sensor AF.......................................................................................83
Objetivos y puntos AF utilizables....................................................84
Selección de características de AF AI Servo..................................89
MF: Enfoque manual.......................................................................90
o Selección del modo de avance...............................................91
j Uso del autodisparador..............................................................92
Ajustes de imagen 93
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción ...........94
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes .............................97
Contenido
12
5
6
Ajuste de recorte/formato............................................................... 99
i: Ajuste de la sensibilidad ISO ............................................... 101
A Selección de un estilo de imagen......................................... 102
B: Ajuste del balance de blancos............................................. 103
Corrección automática de la luminosidad y el contraste .............. 104
Ajuste de la reducción de ruido.................................................... 105
Prioridad de tonos altas luces ...................................................... 107
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
... 108
Reducción del parpadeo............................................................... 110
Operaciones avanzadas 111
d: AE programada....................................................................... 112
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación ..................... 113
f: AE con prioridad a la abertura ............................................. 114
a: Exposición manual................................................................. 115
q Selección del modo de medición............................................ 117
O Ajuste de la compensación de la exposición........................... 118
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)................... 119
A Bloqueo AE............................................................................. 120
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)
121
A Fotografía con el monitor LCD............................................... 122
Ajustes de funciones de disparo .................................................. 125
Uso del AF para enfocar (Sistema AF) ........................................ 125
MF: Enfoque manual .................................................................... 129
13
Contenido
7
9
8
Grabación de vídeo 131
k Grabación de vídeo ................................................................132
Grabación con exposición automática .......................................132
AE con prioridad a la velocidad de obturación...........................133
AE con prioridad a la abertura ...................................................134
Grabación con exposición manual .............................................135
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo.....................................138
Reproducción de imágenes 141
x Reproducción de imágenes....................................................142
B: Visualización de información sobre el disparo...................144
x Búsqueda rápida de imágenes...............................................148
u Ampliación de imágenes .........................................................149
k Reproducción de vídeos.........................................................150
L Borrado de imágenes...............................................................152
Visualización de las Instrucciones en DVD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador 153
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
.....154
Descarga de imágenes en un ordenador......................................157
Acerca del software ......................................................................159
Instalación del software ................................................................160
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0> para mostrar
algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros logotipos
de certificación pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el cuerpo de
la cámara y en el embalaje de la cámara.
14
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De
lo contrario, podrían producirse lesiones graves
o, incluso, la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
descargas eléctricas, fugas de productos químicos y explosiones:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
No inserte incorrectamente los extremos más y menos de la batería.
No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de
trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, cubra los contactos eléctricos con cinta aislante para
evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así evitará incendios
y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la
recarga. De lo contrario, puede provocar un incendio, daños por calor o descargas
eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras en la piel.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el
material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga
eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo. Aunque la
cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una misma parte del cuerpo puede
provocar enrojecimiento, ampollas en la piel o quemaduras por contacto a baja
temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a las personas que tengan problemas de
circulación o la piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo.
Puede provocar un accidente.
15
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, extraiga la batería y
desconecte la clavija de alimentación del equipo antes de guardarlo. De este modo
evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará
explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al
descubierto, no las toque. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza.
Las correas y los cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas
eléctricas o lesiones. También pueden producirse lesiones o asfixia si un niño o un
bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de la cámara. Si un niño o
un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. De manera similar, guarde
la batería con su tapa protectora puesta para evitar cortocircuitos. De este modo
evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de
la toma de corriente con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está
húmeda, el polvo de la fuente de alimentación puede humedecerse y provocar un
cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de manejo
16
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua.
Para maximizar la resistencia de la cámara al polvo y a las salpicaduras,
mantenga firmemente cerradas la tapa de terminales, la tapa del compartimento
de la batería, la tapa de la ranura de la tarjeta y todas las demás tapas.
Esta cámara se ha diseñado para que sea resistente al polvo y las salpicaduras, con
el propósito de evitar que penetren en su interior la arena, el polvo, la suciedad o el
agua que caigan sobre ella accidentalmente, pero es imposible evitar por completo
que penetre polvo, suciedad, agua o sal. En la medida de lo posible, no permita que
la cámara entre en contacto con la suciedad, el polvo, el agua y la sal.
Si entra agua en la cámara, séquela con un paño seco y limpio. Si entra
suciedad, polvo o sal en la cámara, límpiela con un paño limpio y húmedo
bien escurrido.
El uso de la cámara donde haya grandes cantidades de suciedad o de polvo
puede provocar una avería.
Es recomendable limpiar la cámara después de usarla. Si se permite que quede
suciedad, polvo, agua o sal en la cámara, es posible que se produzca una avería.
Si, por accidente, deja caer la cámara al agua o le preocupa que haya
penetrado humedad (agua), suciedad, polvo o sal en su interior, consulte
inmediatamente al centro de asistencia de Canon más próximo.
Precauciones:
Cumpla las precauciones siguientes. De lo
contrario, podrían producirse lesiones físicas o
daños a la propiedad.
No utilice ni almacene el equipo dentro de un automóvil expuesto al calor del sol ni
cerca de una fuente de calor. El producto puede calentarse y provocar quemaduras
en la piel. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería, lo
que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Hacerlo podría provocar
lesiones. Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para
soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Podría dañar los ojos.
No reproduzca nunca el CD-ROM suministrado en una unidad que no sea
compatible con el CD-ROM. Si lo utiliza en un reproductor de CD, puede dañar los
altavoces y otros componentes. Cuando utilice auriculares, existe también riesgo de
lesiones en los oídos debido a un volumen excesivamente alto.
Precauciones de manejo
17
Precauciones de manejo
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca
de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, como
un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de Canon más próximo
para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
18
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz luminosa dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse
en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
19
Nomenclatura
<
o
> Botón de selección del modo de avance/
funcionamiento del AF/selección del sistema AF (p. 91/76/125)
<m> Botón de
compensación de la
exposición con flash/ajuste
de la sensibilidad ISO
(p. 101)
<U> Botón de
iluminación del panel
LCD (p. 51)
<6> Dial principal
(p. 48)
Disparador (p. 47)
Lámpara del
autodisparador
(p. 92)
Sensor de
control remoto
Empuñadura
(Compartimento
de la batería)
Orificio del cable del
acoplador de CC
Botón de previsualización de la
profundidad de campo
Espejo
<
n
> Botón de selección del balance de
blancos/selección del modo de medición (p. 103/117)
Marca de montaje del objetivo (p. 44)
Contactos de sincronización del flash
Zapata para accesorios
Botón de liberación de
bloqueo del dial de
modo (p. 48)
Dial de modo (p. 26,
48)
Montura de la
correa (p. 28)
Micrófono
incorporado
Clavija de bloqueo del objetivo
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 45)
Montura del objetivo
Contactos (p. 17)
Tapa del cuerpo (p. 44)
<B> Botón de selección del área AF/
multifunción (p. 81)
Nomenclatura
20
<B> Botón de información
(p. 52, 64, 67, 124, 137, 142)
Panel LCD (p. 22-23)
Marco del ocular
Ocular del visor
Interruptor de
alimentación (p. 39)
<M>
Botón de menú (p. 56)
Tapa de terminales
<p>
Botón de inicio AF
(p. 47, 76, 123)
<A> Botón de
bloqueo AE
(p. 120)
<S>
Botón de
selección de
punto AF
(p. 81-82)
<Q> Botón
de Control
rápido
(p. 53)
<5> Dial de
control rápido
(p. 49)
<0> Botón de
ajuste (p. 56)
Panel táctil (p. 50)
<Y> Terminal IN para micrófono externo
<g> Terminal digital (p. 157)
<D> Terminal PC
<D> Terminal HDMI mini OUT
Zócalo del protector de cable
<F> Terminal de disparador remoto (tipo N3)
Zócalo del protector de cable
Cuando conecte el cable de interfaz a un terminal digital, debe utilizar el
protector de cable que se proporciona (p. 29).
21
Nomenclatura
Rueda de ajuste dióptrico (p. 46)
<b/X>
Botón de foto creativa/
Reproducción
comparativa
(visualización de dos
imágenes) (p. 102)
<c>
Botón de
clasificación
<
u
>
Botón de índice/
ampliar/reducir
(p. 148/149)
<x> Botón de
reproducción
(p. 142)
<L> Botón de
borrado (p. 152)
Monitor LCD (p. 56, 122,
132, 142)
Rosca de trípode
Sensor de luz
ambiental
Ranura de la tarjeta SD (p. 35)
Ranura de la tarjeta CF (p. 35)
Botón de expulsión de la tarjeta CF (p. 37)
Conmutador de bloqueo de función múltiple
(p. 51)
Lámpara de acceso (p. 37)
Tapa del compartimento
de la batería (p. 34)
Palanca de
liberación de la
tapa del
compartimento de
la batería (p. 34)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 35)
Montura de la
correa (p. 28)
<9> Multicontrolador
(p. 50)
<A/k> Conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo
(p. 121/131)
<0> Botón de inicio/parada
(p. 122, 132)
<V> Marca del plano focal
Altavoz
Número de serie
Nomenclatura
22
Panel LCD
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Bloqueo FE (FEL)
Número de exposiciones restantes
para vídeo time-lapse
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función
múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Limpieza del sensor de imagen
(CLn)
Balance de blancos
(p. 103)
Q Auto: prioridad al
ambiente
Q
w
Auto: prioridad al
blanco
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U
Luz fluorescente
blanca
I Flash
O Personalizado
P Temperatura de
color
<a> Grabación de vídeo
time-lapse
<u> Corrección del balance
de blancos
<N> Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
(p. 104)
Disparos posibles
Cuenta atrás del
autodisparador
Tiempo de exposición "Bulb"
Aviso de error de tarjeta (Err)
Número de error
Imágenes restantes por
grabar
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Abertura
<2> Bloqueo del espejo
<O> Compensación de la
exposición (p. 118)
<J> Icono de selección de la
tarjeta CF
<J> Icono de selección de
la tarjeta SD
<g> Indicador de tarjeta
SD
<f> Indicador de tarjeta CF
23
Nomenclatura
Sensibilidad ISO (p. 101)
<A> Prioridad de tonos
altas luces (p. 107)
Indicador del nivel de
exposición
Cantidad de compensación de
la exposición (p. 118)
Intervalo AEB (p. 119)
Cantidad de compensación de
la exposición con flash
<y>
Compensación de la
exposición con flash
Modo de avance (p. 91)
u Disparo único
o Disparos en serie a
alta velocidad
i Disparos en serie a
baja velocidad
B Disparo único
silencioso
M Disparos en serie
silenciosos
Q Autodisparador: 10
seg./control remoto
k Autodisparador: 2
seg./control remoto
Funcionamiento del AF
(p. 76)
X
AF foto a foto
9
AF AI Focus
Z
AF AI Servo
4 L
Enfoque manual
Nivel de la batería (p. 40)
<J> Disparo con
temporizador "Bulb"
<H> Disparo con
intervalómetro
<w> Disparo HDR
Modo de medición (p. 117)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada
con preponderancia
central
<i> Sensibilidad ISO
(p. 101)
<P> Disparo con exposición
múltiple
<r> Estado de
adquisición del GPS
<h> AEB (p. 119)
<0> Disparo monocromo
Nomenclatura
24
Información del visor
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Nivel electrónico (p. 64)
Círculo de medición puntual
(p. 117)
Retícula
(p. 63)
Balance de blancos
(p. 103)
< > Nivel de
la batería (p. 40)
Modo de avance (p. 91)
Funcionamiento del AF (p. 76)
Modo de medición (p. 117)
JPEG/RAW (p. 97)
Pantalla de enfoque
<S> Punto AF único
<O> Punto AF
puntual
Detección de
parpadeo (p. 110)
<z> Símbolo de
advertencia
Recuadro del
área AF
(p. 80)
Línea de
formato
(1:1)
Área de recorte (1,6x)
Área de recorte (1,3x)
25
Nomenclatura
<A> Bloqueo AE (p. 120)
AEB en curso (p. 119)
<D> Flash listo
Aviso de bloqueo
FE incorrecto
<d>Bloqueo FE
Ahorquillado de la
exposición con flash en
curso
<e> Sincronización de alta
velocidad
<y> Compensación de la
exposición con flash
Velocidad de obturación (p. 113)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de
función múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Código de error (Err)
Abertura (p. 114)
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro del punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2)
Aviso de tarjeta llena (FuLL 1/2)
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de la
exposición (p. 118)
Intervalo AEB (p. 119)
Compensación de la exposición con
flash
<A> Prioridad de tonos altas luces
(p. 107)
Sensibilidad ISO (p. 101)
Ráfaga máxima
Número de exposiciones
múltiples restantes
<e>Indicador de
estado AF
(p. 70)
<o> Indicador de
enfoque
(p. 70, 77)
<i> Sensibilidad
ISO (p. 101)
<O> Compensación de la exposición
(p. 118)
Nomenclatura
26
Dial de modo
Puede ajustar el modo de disparo. Gire el dial de modo manteniendo
presionado el centro (botón de liberación de bloqueo del dial de modo).
A : Escena inteligente automática
(p. 70)
F : Exposición "Bulb"
a : Exposición manual (p. 115)
f : AE con prioridad a la abertura
(p. 114)
s : AE con prioridad a la velocidad
de obturación (p. 113)
d : AE programada (p. 112)
Modo de disparo personalizado
Puede registrar el modo de disparo (d/s/f/a/F),
el funcionamiento del AF, los ajustes del menú, etc., en las
posiciones del dial de modo w, x, y.
27
Nomenclatura
Cargador de batería LC-E6
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 32).
Cargador de batería LC-E6E
Cargador de batería para batería LP-E6N/LP-E6 (p. 32).
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Clavija de alimentación
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES. PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Para la conexión a una red eléctrica que no sea la de EE.UU., utilice un
adaptador de clavija de enchufe con la configuración adecuada para la toma
de corriente, si es necesario.
Cable de alimentación
Toma del cable de alimentación
Ranura de la batería
Lámpara de carga
Nomenclatura
28
Pase el extremo de la correa a través del ojal
de la montura de la cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de la hebilla
de la correa, como se muestra en la
ilustración. Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
La tapa del ocular también está sujeta a
la correa.
Colocación de la correa
Tapa del ocular
29
Nomenclatura
Cuando conecte la cámara a un ordenador, una impresora, un
transmisor inalámbrico de archivos o un receptor GPS, utilice el cable
de interfaz que se proporciona o un cable de Canon.
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice también el protector de
cable que se proporciona. Al utilizar el protector de cable se evita que el
cable se desconecte accidentalmente y que se dañe el terminal.
Uso del cable de interfaz proporcionado y un cable HDMI original
(se vende por separado)
Uso del protector de cable
Cable de interfaz que se proporciona
1
2
3
4
Cable HDMI (se vende por separado)
5
Nomenclatura
30
Uso de un cable de interfaz original (se vende por separado)
Si usa un cable de interfaz original (se
vende por separado), pase el cable por la
pinza antes de montar la pinza en el
protector de cable.
Pinza
Si se conecta el cable de interfaz sin usar el protector de cable, se
puede dañar el terminal digital.
No use un cable USB 2.0 equipado con clavija Micro-B. Puede dañar el
terminal digital de la cámara.
Como se muestra en la ilustración de abajo a la derecha para el paso 4,
compruebe que el cable de interfaz esté firmemente sujeto al terminal
digital.
Para conectar la cámara a un televisor, se recomienda usar el cable HDMI
HTC-100 (se vende por separado). Es recomendable usar el protector de
cable incluso cuando se conecte un cable HDMI.
31
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
32
1
Retire la tapa protectora.
Quite la tapa protectora que se
proporciona con la batería.
2
Monte la batería.
Monte la batería firmemente en el
cargador de batería, como se
muestra en la ilustración.
Para retirar la batería, siga el
procedimiento anterior en orden inverso.
3
Recargue la batería.
Para el LC-E6
Tal como indica la flecha, saque las
patillas del cargador de batería e
insértelas en la toma de electricidad.
Para el LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
La recarga se inicia automáticamente
y la lámpara de carga parpadea en
naranja.
La recarga completa de una batería totalmente agotada a
temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aprox. 2 hr. y 30 min.
El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función
de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C -
10°C / 41°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 hr.).
Carga de la batería
LC-E6
LC-E6E
Nivel de carga
Lámpara de carga
Color Visualización
0-49%
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50-74% Parpadea dos veces por segundo
75% o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada
Verde Se ilumina
33
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa con una orientación
diferente para indicar si la batería se ha
recargado o no.
Si se ha recargado la batería, coloque la tapa de
modo que el orificio con forma de batería < >
quede alineado con la pegatina azul de la batería.
Si la batería está agotada, coloque la tapa en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con
la tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación
de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un
adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil
al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería y compre una
batería nueva.
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de
batería, no toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería es del 94% o superior, la batería
no se recargará.
El cargador de batería no cargará ninguna batería diferente de la batería LP-E6N/LP-E6.
34
Cargue en la cámara una batería LP-E6N (o LP-E6) completamente
cargada. El visor de la cámara se aclarará cuando esté instalada una
batería, y se oscurecerá cuando se retire la batería.
1
Abra la tapa.
Deslice la palanca como indican las
flechas y abra la tapa.
2
Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos
de la batería.
Inserte la batería hasta que quede
encajada en su sitio.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la
batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada (p. 32) en la batería.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Extracción de la batería
Solamente se puede usar la batería LP-E6N/LP-E6.
35
La cámara puede usar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Es posible
grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria
instalada en la cámara.
Si se insertan tarjetas de ambos tipos, puede seleccionar en qué tarjeta
se graban las imágenes o grabar simultáneamente las imágenes en
ambas tarjetas (p. 94-96).
1
Abra la tapa.
Deslice la tapa como indican las
flechas para abrirla.
2
Inserte la tarjeta.
La ranura de la parte frontal de la
cámara es para una tarjeta CF, y la
ranura de la parte posterior es para
una tarjeta SD.
Oriente hacia usted la cara de la
tarjeta CF que lleva la etiqueta e
inserte en la cámara el extremo de
la tarjeta que tiene orificios.
Si inserta la tarjeta al revés, puede
dañar la cámara.
El botón de expulsión de la tarjeta CF
se proyectará hacia fuera.
Con la etiqueta de la tarjeta SD
orientada hacia usted, introduzca
la tarjeta hasta que encaje en su
lugar.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Precauciones para el uso de una tarjeta SD
Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura
de la tarjeta esté situado en la posición superior para activar la escritura y el borrado.
Conmutador de protección
contra escritura
Tarjeta SD
Tarjeta CF
Instalación y extracción de la tarjeta
36
3
Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la
dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
Cuando sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 39), se
mostrará en el monitor LCD el
número de disparos posibles y las
tarjetas cargadas.
Las imágenes se grabarán en la
tarjeta indicada mediante el icono
de flecha < >.
Indicador de
tarjeta CF
Indicador de
tarjeta SD
Icono de
selección de tarjeta
Disparos
posibles
La cámara no puede utilizar tarjetas CF de tipo II, tarjetas de tipo disco
duro ni tarjetas CFast.
No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error
de tarjeta).
También se pueden utilizar con la cámara tarjetas CF Ultra DMA
(UDMA). Las tarjetas UDMA permiten escribir datos con más velocidad.
Se admiten tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC. También se pueden
utilizar tarjetas de memoria UHS-I SDHC o SDXC.
El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a
la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad
ISO, etc.
“Disparos posibles” muestra el número de disparos en función del ajuste
de [z4: Recorte/formato] (p. 99).
Aunque es posible tomar 2.000 fotos o más, el indicador solo mostrará
hasta 1999.
Si ajusta [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta.
37
Instalación y extracción de la tarjeta
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
Si se muestra [Grabando...] en el
monitor LCD, cierre la tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Para extraer la tarjeta CF, presione el
botón de expulsión.
Para retirar la tarjeta SD, empújela
suavemente para liberarla. A
continuación, tire de ella.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Lámpara de acceso
Botón de expulsión de
la tarjeta CF
Instalación y extracción de la tarjeta
38
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento. Tampoco debe hacer nunca nada de lo
siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o
parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen,
la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usen
accesorios de alimentación de uso doméstico).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador,
transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la
cámara (p. 59). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos ni con objetos
metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere
suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen.
39
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 41 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <1> u <2>, se
ejecutará automáticamente la
limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Durante
la limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <f>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad (p. 47) para detener la
limpieza y tomar una fotografía.
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1>/
<2> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <f>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para
encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad.
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto] (p. 61).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
Encendido de la alimentación
40
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en uno de seis niveles. Un icono de batería
intermitente <b> indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Disparos posibles con la empuñadura BG-E11 (se vende por separado)
Con LP-E6N x 2: aprox. el doble de disparos que sin la empuñadura.
Con pilas alcalinas AA/LR6 a temperatura ambiente (23°C / 73°F): aprox.
140 disparos.
z Indicador de nivel de la batería
Visualización
Nivel (%)
100 - 70
69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Disparos posibles Aprox. 700 disparos Aprox. 660 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará antes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Es
posible que la batería se agote con mayor rapidez en función del
objetivo utilizado.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 123.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar con detalle el estado de la
batería.
Con la empuñadura BG-E11 (se vende por separado) cargada con pilas
AA/R6, se mostrará un indicador de cuatro niveles. (x/m no se
mostrará).
41
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/
hora/zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona
horaria. Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente.
Así, cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona
horaria correspondiente a su destino y la cámara ajustará
automáticamente la fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fecha/Hora/Zona] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona horaria].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar la
zona horaria y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
42
4
Ajuste la fecha y la hora.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
número.
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0> (vuelve a <s>).
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Y].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Z] y, a continuación, presione
<0>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el
paso 4 avanzará 1 hr. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en 1 hr.
6
Salga del ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien cuando se guarde
la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a
temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período
prolongado de tiempo. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado
la fecha y la hora correctas.
Cuando ejecute [Sincronizar hora entre cámaras] mediante un
transmisor inalámbrico de archivos, es recomendable usar otra EOS
5DS/EOS 5DS R. Si ejecuta [Sincronizar hora entre cámaras] usando
diferentes modelos, es posible que la zona horaria o la hora no se
ajusten correctamente.
43
3 Selección del idioma de la interfaz
La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que seleccione
[OK] en el paso 6.
En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la
pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la
zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[IdiomaK] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione
<0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
44
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara
no se puede utilizar con objetivos EF-S ni EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee los puntos rojos del objetivo y
de la cámara, y gire el objetivo como
indica la flecha hasta que encaje en
su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual). El enfoque
automático no funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
45
Montaje y desmontaje de un objetivo
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
46
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Si resulta difícil girar la rueda, retire el
marco del ocular.
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5.
Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivo de ajuste dióptrico de
la serie Eg (se venden por separado).
Con la cámara en vertical
Con la cámara en horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 121.
47
Manejo básico
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD durante
4 seg. aparece el ajuste de la exposición
(velocidad de obturación y abertura)
(temporizador de medición/0).
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente y, a continuación, presione lentamente el
disparador hasta el fondo.
Disparador
En los modos de disparo <d> <s> <f> <a> <F>, presionar el
botón <p> ejecutará la misma operación que presionar el
disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad,
o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona hasta
el fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen
imágenes.
Manejo básico
48
Gire el dial mientras mantiene
presionado el botón de liberación
de bloqueo situado en el centro
del dial.
Úselo para ajustar el modo de disparo.
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<n> <o> <m>, la
función correspondiente permanece
seleccionada durante 6 seg. (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<6> para cambiar el ajuste.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Utilice este dial para seleccionar el modo
de medición, el funcionamiento del AF, la
sensibilidad ISO, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <6> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para ajustar la velocidad
de obturación, la abertura, etc.
Dial de modo
6 Dial principal
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 51).
49
Manejo básico
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<n> <o> <m>, la
función correspondiente permanece
seleccionada durante 6 seg. (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<5> para cambiar el ajuste.
Cuando termine de seleccionar la
función o presione el disparador hasta la
mitad, la cámara estará lista para
disparar.
Use este dial para seleccionar el
balance de blancos, el modo de
avance, la compensación de la
exposición con flash, el punto AF, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el visor o el panel LCD,
gire el dial <
5> para cambiar el ajuste.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de control rápido
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando el conmutador
<R> está situado a la derecha (Bloqueo de función múltiple, p. 51).
Manejo básico
50
El multicontrolador <9> consta de una tecla con ocho direcciones y un
botón en el centro. Utilice el pulgar para inclinar <9> en la dirección
que desee.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover
el punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo, desplazar imágenes
ampliadas durante la reproducción,
utilizar la pantalla de Control rápido,
etc.
También puede usarlo para
seleccionar y ajustar elementos de
menú.
Para los menús y el Control rápido, el
multicontrolador solo funciona en las
direcciones vertical y horizontal. No
funciona en direcciones diagonales.
Durante la grabación de vídeo, el panel táctil proporciona una manera
silenciosa de ajustar la velocidad de obturación, la abertura, la
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, y el nivel de
grabación del sonido.
Esta función se activa cuando se ajusta [z5: Control silenc.] en
[Activar h].
Después de presionar el botón
<Q>, golpee suavemente el
anillo interior del dial <5> en la
parte superior, inferior, izquierda
o derecha.
9 Multicontrolador
h Panel táctil
51
Manejo básico
Ajustando [83: Bloqueo función múltiple] y moviendo el conmutador
<R> a la derecha, puede impedir que el Dial principal, el Dial de
control rápido y el multicontrolador se muevan y cambien ajustes
accidentalmente.
Conmutador <R> situado a la
izquierda: bloqueo desactivado
Conmutador <R> situado a la
derecha: bloqueo activado
Puede iluminar el panel LCD
presionando el botón <U>. Encienda
(9) o apague la iluminación del panel
LCD presionando el botón <U>.
R Bloqueo de función múltiple
U Iluminación del panel LCD
Si se ajusta el conmutador <R> a la derecha y se intenta utilizar uno de
los controles de la cámara bloqueados, aparecerá <L> en el visor y en el panel
LCD. Además, aparecerá [LOCK] en la pantalla de Control rápido (p. 52).
Durante una exposición "Bulb", al presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
Manejo básico
52
Después de presionar el botón <B> varias veces, aparecerá la
pantalla de Control rápido (p. 54) o la pantalla de Control rápido
personalizado. Entonces podrá consultar los ajustes actuales de
funciones de disparo.
Al presionar el botón <Q> se activa el Control rápido de los ajustes de
funciones de disparo (p. 53).
A continuación, puede presionar el botón <B> para apagar la
pantalla.
Mostrar la pantalla de Control rápido
53
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina Control rápido.
Los procedimientos de funcionamiento básicos son los mismos para la
pantalla de Control rápido (p. 52) y la pantalla de Control rápido
personalizado (p. 54).
1
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de Control
rápido.
2
Ajuste las funciones que desee.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
Modo <A> Modos <d/s/f/a/F>
En el modo <A>, mientras se muestra la pantalla de Control rápido, solo
se puede ajustar la función de grabación, la selección de tarjeta, la calidad
de grabación de imágenes y el modo de avance.
Q Control rápido para funciones de disparo
54
Puede personalizar el diseño de la pantalla de Control rápido
personalizado. Esta función permite mostrar y colocar las funciones de
disparo de la pantalla de Control rápido personalizado como se desee.
Consulte “Instrucciones de la cámara” (archivo PDF, p. 154) en el
DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk.
Funciones ajustables en la pantalla de Control rápido
Pantalla de Control rápido personalizado
Velocidad de obturación
(p. 113)
Funcionamiento
del AF (p. 76)
Corrección del balance de blancos/
Ahorquillado del balance de blancos
Modo de disparo* (p. 26)
Prioridad de tonos altas luces*
(p. 107)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 104)
Estilo de imagen
(p. 102)
Ajuste de
compensación de la
exposición/AEB
(p. 118/119)
Sensibilidad ISO (p. 101)
Calidad de grabación de
imágenes (p. 97)
Abertura (p. 114)
Compensación de la
exposición con flash
Modo de avance (p. 91)
Controles
personalizados
Bloqueo AE* (p. 120)
Modo de medición (p. 117)
Balance de blancos (p. 103)
Función de grabación/
Selección de tarjeta (p. 94)
* Las funciones marcadas con un asterisco no se pueden ajustar con la
pantalla de Control rápido.
55
Q Control rápido para funciones de disparo
Seleccione una función y presione
<0>. Aparece la pantalla de ajuste
de funciones.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar algunos de los ajustes.
También hay funciones que se
ajustan presionando el botón.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
Pantalla de Control rápido
<0>
56
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
* Determinadas fichas y elementos de menú no se muestran en el modo <
A
>.
3 Operaciones de menú
A Pantalla de menú del modo
Pantalla de menú del modo d/s/f/a/F
<5> Dial de control rápido
Botón <M>
<6> Dial principal
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <Q>
Elementos de
menú
Ajustes de
menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción
8
: Funciones personalizadas
Fichas
principales
Fichas
secundarias
2: AF
57
3 Operaciones de menú
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Cada vez que presione el botón
<Q>, cambiará la ficha principal.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha secundaria.
Por ejemplo, la ficha [z5] se refiere
a la pantalla que se muestra cuando
se selecciona el quinto punto “
desde la izquierda de la ficha z
(Disparo).
3
Seleccione el elemento que
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione el ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para salir
del menú y volver al estado de
cámara lista para disparar.
Procedimiento de ajuste de los menús
3 Operaciones de menú
58
Por ejemplo: cuando se ha ajustado la reducción de ruido multidisparo
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Elementos de menú atenuados
Las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante
asumen que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla
de menú.
También puede usar <9> para manejar y ajustar funciones del menú.
(Excepto para [31: Borrar imág.] y [51: Formatear tarjeta]).
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Algunos elementos de menú atenuados no muestran la función que prevalece.
Con [54: Borrar los ajustes de cámara], puede restablecer las funciones
del menú a sus ajustes predeterminados (p. 62).
59
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione la tarjeta.
[
f
] es la tarjeta CF; [
g
] es la tarjeta SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Se formateará la tarjeta.
Cuando se selecciona [
g
], es posible
realizar el formateado de bajo nivel (p. 60).
Para el formateado de bajo nivel, presione
el botón <
L
> para agregar a
[
Formateado de bajo nivel
] una marca
de verificación <
X
> y, a continuación,
seleccione [
OK
].
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Precauciones para formatear la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se
borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse
de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario, transfiera las
imágenes y los datos a un ordenador, etc., antes de formatear la tarjeta.
Antes de empezar
60
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta.
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de lectura o escritura de
la tarjeta SD parece lenta o si desea borrar completamente todos los datos
de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel borrará todos los sectores grabables
de la tarjeta SD, el formateado tardará más que el formateado normal.
Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar].
Incluso en este caso, el formateado normal se completará y podrá utilizar
normalmente la tarjeta SD.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de
bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los
datos personales.
Antes de utilizar una tarjeta Eye-Fi nueva, debe instalar en el ordenador
el software de la tarjeta. A continuación, formatee la tarjeta con la
cámara.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
61
Antes de empezar
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque
o durante el funcionamiento del autodisparador.
1
Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Desactivado].
Seleccione [Desactivado] y, a
continuación, presione <0>.
El aviso sonoro no sonará.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste
predeterminado es 1 min., pero este ajuste se puede cambiar. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este
parámetro en [Desactivada]. Una vez apagada la alimentación, puede
encender otra vez la cámara presionando el disparador u otros
botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Desactivación del aviso sonoro
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apagará
automáticamente después de 30 min. para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga).
Antes de empezar
62
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Revisión imag.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Es posible revertir los ajustes de funciones de disparo y de menú de la
cámara a sus valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
N
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
63
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar retícula].
3
Seleccione [Mostrar].
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
l Mostrar la retícula
64
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [53: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico.
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
Q Mostrar el nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Nivel vertical
Nivel horizontal
65
Q Mostrar el nivel electrónico
Se puede mostrar un nivel electrónico en la parte superior del visor.
Como se muestra durante el disparo, permite corregir la inclinación de
la cámara mientras se dispara.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Nivel electrónico].
3
Seleccione [Mostrar].
4
Presione el disparador hasta la mitad.
El nivel electrónico se mostrará en el
visor.
Esto funciona también con el disparo
vertical.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
o mayor
o mayor
7,5°
66
Los ajustes de funciones de disparo (batería, balance de blancos, modo
de avance, funcionamiento del AF, modo de medición, calidad de imagen:
JPEG/RAW, detección de parpadeo) se pueden mostrar en el visor.
De manera predeterminada, solo está marcada la detección de
parpadeo [X].
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar/ocultar en
visor].
3
Marque [X] la información que se
vaya a visualizar.
Seleccione la información que se
vaya a visualizar y presione <0>
para agregar una marca de
verificación <X>.
Repita este procedimiento para
anexar una marca de verificación [X]
a toda la información que se vaya a
visualizar. A continuación, seleccione
[OK].
Cuando salga del menú, la
información marcada aparecerá en el
visor.
3
Ajuste de la visualización de información del visor
N
67
Cuando se muestra [z Ayuda] en la parte inferior de la pantalla de
menús, se puede mostrar la descripción de la función (Ayuda). La
pantalla Ayuda solo se muestra mientras se mantiene presionado el
botón <B>. Si la Ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Para desplazarla,
mantenga presionado el botón <B> y gire el dial <5>.
Ejemplo: [21: Case2]
Ejemplo: [24: Punto AF vinculado a orient.]
Ejemplo: [83: Bloqueo función múltiple]
Ayuda
B
Barra de desplazamiento
B
B
68
69
2
Fotografía básica
En este capítulo se explica cómo utilizar el modo <A>
(Escena inteligente automática) del dial de modo para
tomar fotografías fácilmente.
En el modo <A>, todo lo que tiene que hacer es apuntar,
disparar y la cámara realizará automáticamente todos los
ajustes. Además, para evitar fotografías mediocres debido a
operaciones equivocadas, no es posible cambiar los ajustes
de funciones de disparo avanzadas.
Escena inteligente automática
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
En el modo <
A
>, la función de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) (p. 104) ajustará automáticamente la imagen para obtener
el brillo y el contraste óptimos. También está habilitada de manera
predeterminada en los modos <
d
>, <
s
> o <
f
>.
70
<A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la
escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También
detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta
automáticamente el enfoque (p. 73).
1
Ajuste el dial de modo en <A>.
Gire el dial de modo mientras
mantiene presionado el botón de
liberación de bloqueo del centro.
2
Sitúe el recuadro del área AF
sobre el motivo.
Para enfocar se utilizarán todos los
puntos AF y la cámara enfocará el
objeto más cercano.
Apuntar el centro del recuadro del
área AF sobre el motivo facilita el
enfoque.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Los elementos del objetivo se
desplazarán para enfocar.
Durante el funcionamiento del
enfoque automático se mostrará
<e>.
Se mostrará el punto AF que obtiene
el enfoque. Al mismo tiempo, sonará
un aviso sonoro y se iluminará el
indicador de enfoque <o>.
Con poca luz, los puntos AF se
iluminarán brevemente en rojo.
A
Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recuadro del área AF
Indicador de enfoque
71
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
La imagen captada aparecerá en el
monitor LCD durante 2 segundos.
El indicador de enfoque <
o
> parpadea y no se obtiene el enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 47). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de
nuevo. Si no es posible enfocar, el indicador de estado AF <e>
parpadeará también.
Cuando se logra el enfoque, los puntos AF no se iluminan en rojo.
Los puntos AF solo se iluminan en rojo cuando se obtiene el
enfoque con poca luz.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el
motivo deseado.
El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina
el indicador de enfoque <o>).
Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo
en movimiento. (Se ilumina el indicador de estado AF <e>, pero la
luz de confirmación del enfoque <o> no se ilumina). Puede tomar
fotos nítidas de motivos en movimiento.
Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 73)
no funcionará.
Preguntas frecuentes
El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color
deseados, cambie el modo a <d>, <s>, <f> o <a>, ajuste un estilo
de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo (p. 102).
A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
72
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF>
(autofocus, enfoque automático).
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía, el motivo
saldrá borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda
utilizar un trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (se vende por
separado).
Al usar el flash externo, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la luz del
flash. Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de tomar la
fotografía con flash.
73
Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para
crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva.
En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para
enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo.
Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta
la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para
tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”.
En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la
cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para
enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará
sonando suavemente). Siempre que mantenga el recuadro del área AF
situado sobre el motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad,
el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione
el disparador hasta el fondo.
A
Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
Recomposición de la toma
Fotografía de motivos en movimiento
A Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)
74
Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se
denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información
detallada, consulte la página 121.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo en el monitor LCD.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Disparo con Visión en Directo
75
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los puntos AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar el funcionamiento del AF y
el modo de avance que mejor se ajusten a las
condiciones del disparo y al motivo.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
En el modo <A>, el funcionamiento del AF y el modo de
selección del área AF se ajustan automáticamente.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
76
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo. En el
modo <A>, se ajusta automáticamente “AF AI Focus”.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Ajuste el modo <d> <s> <f>
<a> <F>.
3
Presione el botón <o>. (9)
4
Seleccione el funcionamiento del AF.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
X : AF foto a foto
9 : AF AI Focus
Z : AF AI Servo
f
: Selección del funcionamiento del AF
N
77
f: Selección del funcionamiento del AFN
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
Cuando se obtiene el enfoque, se
muestra el punto AF que obtuvo el
enfoque y, además, se ilumina el
indicador de enfoque <o> en el
visor.
Con la medición evaluativa (p. 117),
el ajuste de exposición se establece
al mismo tiempo que se obtiene el
enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá recomponer la toma, si lo desea.
Este funcionamiento del AF es adecuado para motivos en
movimiento en los que la distancia de enfoque no deja de cambiar.
Mientras mantiene presionado el disparador hasta la mitad, la
cámara mantendrá enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando el modo de selección del área AF (p. 79) se ajusta en AF de
selección automática de 61 puntos, el seguimiento de enfoque
continúa mientras el recuadro del área AF cubra el motivo.
AF foto a foto para motivos estáticos
Indicador de enfoque
Punto AF
AF AI Servo para motivos en movimiento
f: Selección del funcionamiento del AFN
78
El modo AF AI Focus cambia el funcionamiento del AF del modo
AF foto a foto al modo AF AI Servo automáticamente si un motivo
estático empieza a moverse.
Una vez enfocado el motivo en AF foto a foto, si el motivo empieza a
moverse, la cámara detectará el movimiento, cambiará
automáticamente el funcionamiento del AF a AF AI Servo y
comenzará a seguir el motivo en movimiento.
Mientras presiona el disparador hasta la
mitad y la cámara enfoca con AF,
aparecerá el icono <e> bajo el
indicador de enfoque del visor.
En el modo AF foto a foto, el icono aparece también si se presiona el
disparador hasta la mitad después de lograr el enfoque.
De manera predeterminada, los puntos AF se iluminan en rojo cuando
hay poca luz.
AF AI Focus para conmutar el funcionamiento del AF automáticamente
Indicador de funcionamiento del AF
Puntos AF iluminados en rojo
79
La cámara tiene 61 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección del área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
El número de puntos AF y de patrones de puntos AF
utilizables variará en función del objetivo montado en la
cámara. Para obtener información detallada, consulte
“Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 84.
Puede elegir entre seis modos de selección del área AF. Para ver el
procedimiento de ajuste, consulte la página 81.
AF puntual de punto único
(selección manual)
Para enfoque de precisión.
AF de punto único
(selección manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
Expansión del punto AF
(selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y
cuatro puntos AF adyacentes <w>
(encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha).
S Selección del área AF y el punto AFN
Modo de selección del área AF
S Selección del área AF y el punto AFN
80
Expansión del punto AF
(selección manual, puntos
adyacentes)
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y los
puntos AF adyacentes <w>.
Zona AF
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre
nueve zonas.
AF de selección automática de
61 puntos
Para enfocar se utiliza el recuadro del
área AF (el área AF completa). Este
modo se ajusta automáticamente en
el modo <A>.
81
S Selección del área AF y el punto AFN
1
Presione el botón <S>. (9)
2
Presione el botón <B>.
Mire por el visor y presione el botón
<B>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del
área AF cambia.
Selección del modo de selección del área AF
S Selección del área AF y el punto AFN
82
Puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
1
Presione el botón <S>. (9)
Los puntos AF se muestran en el
visor.
En los modos de expansión del punto
AF, también se mostrarán los puntos
AF adyacentes.
En el modo Zona AF, se mostrará la
zona seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
La selección de punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <9> a fondo, se
seleccionará el punto AF central (o la
zona central).
También puede seleccionar un punto
AF horizontal girando el dial <6> y
seleccionar un punto AF vertical
girando el dial <5>.
En el modo Zona AF, al girar el dial
<6> o <5> la zona cambiará
según una secuencia cíclica.
Al presionar el botón <S>, se iluminan los puntos AF de tipo cruz para
el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF intermitentes
son sensibles a las líneas horizontales o verticales. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 83-88.
Selección manual del punto AF
Indicaciones de representación del punto AF
83
El sensor AF de la cámara tiene 61 puntos AF. La ilustración siguiente muestra el
patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF. Con objetivos de abertura
máxima de f/2,8 o mayor, es posible el AF de alta precisión en el centro del visor.
El número de puntos AF y de patrones AF utilizables variará en
función del objetivo montado en la cámara. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 84-88.
Sensor AF
Estos sensores de enfoque están hechos para obtener un
enfoque de precisión superior con objetivos de abertura
máxima de f/2,8 o mayor. Un patrón tipo cruz diagonal facilita el
enfoque de motivos que pueden ser difíciles de enfocar. Cubren
los cinco puntos AF alineados verticalmente en el centro.
Estos sensores de enfoque están hechos para obtener un
enfoque de alta precisión con objetivos de abertura
máxima de f/4 o mayor. Dado que tienen un patrón
horizontal, pueden detectar líneas verticales.
Estos sensores de enfoque están hechos para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tienen un patrón
horizontal, pueden detectar líneas verticales. Cubren tres
columnas de puntos AF en el centro del visor. El punto AF central
y los puntos AF adyacentes encima y debajo son compatibles
con objetivos cuya abertura máxima sea f/8 o mayor.
Estos sensores de enfoque están hechos para objetivos cuya
abertura máxima sea f/5,6 o mayor. Dado que tienen un patrón
vertical, pueden detectar líneas horizontales. Cubren todos los
61 puntos AF. El punto AF central y los puntos AF adyacentes
a la izquierda y la derecha son compatibles con objetivos cuya
abertura máxima sea f/8 o mayor.
Diagrama
Enfoque tipo cruz: f/4 horizontal + f/5,6 vertical
Enfoque tipo cruz doble:
f/2,8 diagonal derecha + f/2,8 diagonal izquierda
f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
Enfoque vertical
de f/5,6
Enfoque tipo cruz:
f/5,6 vertical + f/5,6 horizontal
84
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Objetivos y puntos AF utilizables
Grupo A
Aunque la cámara tiene 61 puntos AF, el número de puntos AF y de
patrones de enfoque utilizables será diferente en función del
objetivo. Los objetivos, por lo tanto, se clasifican en nueve grupos,
de la A a la I.
Cuando utilice un objetivo de los grupos F a H, habrá menos
puntos AF utilizables.
Para ver a qué grupo pertenece un objetivo, consulte
“Instrucciones de la cámara” (archivo PDF, p. 154) en el DVD-ROM
EOS Camera Instruction Manuals Disk.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF indicados por la
marca parpadearán. (Los puntos AF / / permanecerán
iluminados). Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF,
consulte la página 82.
En el caso de objetivos nuevos comercializados después de que la EOS
5DS/EOS 5DS R Mark III salga a la venta (en el primer semestre de
2015), consulte el sitio web de Canon para ver a qué grupo pertenecen.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
85
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo B
Grupo C
Objetivos y puntos AF utilizables
86
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo D
Grupo E
87
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con solo 47 puntos. (No es posible
con los 61 puntos AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección del área AF. Durante la selección automática del punto AF, el
marco exterior que marca el área AF (recuadro del área AF) será
diferente del AF de selección automática de 61 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Es posible enfocar automáticamente con solo 33 puntos. (No es posible
con los 61 puntos AF). Se pueden seleccionar todos los modos de
selección del área AF. Durante la selección automática del punto AF, el
marco exterior que marca el área AF (recuadro del área AF) será
diferente del AF de selección automática de 61 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo F
Grupo G
Objetivos y puntos AF utilizables
88
El AF es posible con el punto AF central y los puntos AF adyacentes
encima, debajo, a la izquierda y a la derecha. Solo se pueden seleccionar
los siguientes modos de selección del área AF: AF de punto único
(selección manual), AF puntual de punto único (selección manual) y
expansión del punto AF (selección manual ).
Si se ha montado un multiplicador en el objetivo y la abertura máxima
es f/8 (entre f/5,6 y f/8), el AF será posible.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a las líneas
verticales (puntos AF encima y
debajo adyacentes al punto AF
central) o líneas horizontales (puntos
AF a la izquierda y la derecha
adyacentes al punto AF central).
No seleccionable manualmente. Solo
funciona cuando se selecciona “Expansión
del punto AF (selección manual )”.
:
Puntos AF desactivados (no se muestran).
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior, y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo H
Grupo I
Si la abertura máxima es menor de f/5,6 (el número de abertura máxima
está entre f/5,6 y f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o poco iluminados.
Cuando se monta el multiplicador EF2x al objetivo EF180mm f/3.5L
Macro USM, no es posible el AF.
Si la abertura máxima es menor de f/8 (el número de abertura máxima
supera f/8), no es posible el AF durante el disparo a través del visor.
89
Puede ajustar fácilmente con precisión AF AI Servo para adecuarlo a
un motivo o una escena fotográfica en particular, con solo seleccionar
una opción entre el caso 1 y el caso 6. Esta característica se denomina
“Herramienta de configuración AF”.
1
Seleccione la ficha [21].
2
Seleccione un caso.
Gire el dial <5> para seleccionar un
icono de caso y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará el caso seleccionado. El
caso seleccionado se indica en azul.
Los casos 1 a 6 son seis combinaciones de ajustes de “Sensibilidad de
seguimiento”, “Aceleración/deceleración de seguimiento” y “Cambio
automático del punto AF”. Consulte la tabla siguiente para seleccionar
el caso aplicable al motivo o a la escena fotográfica.
3
Selección de características de AF AI Servo
N
Caso 1 a 6
Caso Icono Descripción Motivos aplicables
Case 1 Ajuste versátil de uso múltiple
Para cualquier motivo en
movimiento.
Case 2
Seguir siguiendo sujetos,
ignorando los obstáculos
Tenis, natación en estilo
mariposa, esquí en estilo
libre, etc.
Case 3
Enfocar instant. sujetos que
entren en puntos AF
Línea de salida de una carrera
ciclista, descensos en esquí
alpino, etc.
Case 4
Para sujetos que aceleran o
deceleran rápidamente
Fútbol, deportes de motor,
baloncesto, etc.
Case 5
Para sujetos erráticos de mov.
rápido en cualquier dir
Patinaje artístico, etc.
Case 6
Para sujetos erráticos y que
cambian de velocidad
Gimnasia rítmica, etc.
90
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Se mostrará <4 L> en el panel
LCD.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
91
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. Puede
seleccionar el modo de avance adecuado para la escena o el motivo.
1
Presione el botón <o>. (9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
u : Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará solamente una fotografía.
o: Disparos en serie a alta velocidad
Mientras mantenga presionado el disparador hasta el fondo, la
cámara realizará disparos en serie a, como máximo,
aproximadamente 5,0 disparos/seg.
i : Disparos en serie a baja velocidad
Mientras mantenga presionado el disparador hasta el fondo, la cámara
realizará disparos en serie a,
como máximo, 3,0 disparos/seg.,
aproximadamente.
B : Disparo único silencioso
Disparo único con menos sonido de disparo que <u> durante el
disparo a través del visor.
M : Disparos en serie silenciosos
Disparos en serie con menos sonido de disparo que <
i
> durante el
disparo a través del visor. La cámara realizará disparos en serie a,
como máximo, 3,0 disparos/seg., aproximadamente.
Q : Autodisparador de 10 seg./control remoto
k: Autodisparador de 2 seg./control remoto
o Selección del modo de avance
92
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
1
Presione el botón <o>. (9)
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
Q : Autodisparador de 10 seg.
k : Autodisparador de 2 seg.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con la lámpara del
autodisparador, el aviso sonoro y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD.
Dos segundos antes de tomar la
fotografía, se iluminará la lámpara del
autodisparador y el aviso sonoro será
más rápido.
j Uso del autodisparador
93
4
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: calidad de grabación de
imágenes, recorte/formato, sensibilidad ISO, estilo de
imagen, balance de blancos, Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática), reducción de ruido,
prioridad de tonos altas luces, corrección de las
aberraciones del objetivo, disparo antiparpadeo y
otras funciones.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
94
Si ya hay una tarjeta CF o una tarjeta SD insertada en la cámara,
puede empezar a grabar imágenes captadas. Cuando solo haya
una tarjeta insertada, no es necesario que siga los procedimientos
descritos en las páginas 94-96.
Si se inserta tanto una tarjeta CF como una tarjeta SD, se puede
seleccionar el método de grabación y elegir qué tarjeta utilizar para la
grabación y reproducción de imágenes.
[f] indica la tarjeta CF y [g] la tarjeta SD.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. grabar].
3
Seleccione el método de
grabación.
Seleccione el método de grabación y,
a continuación, presione <0>.
3
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Método de grabación con dos tarjetas insertadas
95
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Normal
Las imágenes se grabarán en la tarjeta seleccionada con [Grab/
Reprod.].
Camb. auto tarj.
Igual que con el ajuste [Normal] pero, si la tarjeta se llena, la
cámara cambia automáticamente a la otra tarjeta para grabar
imágenes. Cuando se cambie automáticamente la tarjeta se creará
una nueva carpeta.
Grab. separada
Puede ajustar la calidad de grabación de imágenes que se grabarán
en cada tarjeta (p. 97). Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF
como en la SD con la calidad de grabación de imágenes que haya
ajustado. Puede ajustar libremente la calidad de grabación de
imágenes, como para 73 y 1 o c y 41.
Grab. a múltiple
Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD
simultáneamente con el mismo tamaño de imagen. También puede
seleccionar RAW+JPEG.
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
96
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Normal] o [Camb. auto tarj.],
seleccione la tarjeta para la grabación y la reproducción de imágenes.
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Grab. separada] o [Grab. a
múltiple], seleccione la tarjeta para la reproducción de imágenes.
Normal / Camb. auto tarj.
Seleccione [Grab/Reprod.].
Seleccione [Grab/Reprod.] y, a
continuación, presione <0>.
f: Grabar imágenes y reproducir
imágenes utilizando la tarjeta
CF.
g : Grabar imágenes y reproducir
imágenes utilizando la tarjeta
SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Grab. separada / Grab. a múltiple
Seleccione [Reproducir].
Seleccione [Reproducir] y, a
continuación, presione <0>.
f: Reproducir las imágenes de la
tarjeta CF.
g : Reproducir las imágenes de la
tarjeta SD.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Selección de la tarjeta CF o SD para la grabación y la reproducción
97
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. Hay
diez ajustes de calidad de grabación de imágenes JPEG: 73, 83,
7K, 8K, 75, 85, 7a, 8a, b, c. Hay tres ajustes de
calidad de imagen RAW: 1, 41, 61.
1
Seleccione [Calid. imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Calid.
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes.
Para seleccionar una calidad RAW,
gire el dial <6>. Para seleccionar
una calidad JPEG, gire el dial <5>.
En la esquina superior derecha, el
número “**M (megapíxeles) ****
x
****
indica el número de píxeles
grabados, y [***] es el número de
disparos posibles (se muestran hasta
9999).
Presione <0> para establecerlo.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./
carp.], si se ajusta [Func. grabar] en
[Grab. separada], seleccione tarjeta
CF [f] o tarjeta SD [g] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione la calidad de grabación
de imágenes que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Normal / Camb. auto
tarj. / Grab. a múltiple
Grab. separada
3 Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
98
Guía de ajustes de la calidad de grabación de imágenes (aprox.)
*1: b es adecuado para reproducir las imágenes en un marco de fotos digital.
*2: c es adecuado para enviar la imagen por correo electrónico o utilizarla en un
sitio web.
b y c estarán en calidad 7 (Fina).
El tamaño de archivo, disparos posibles y ráfaga máxima durante los disparos
en serie se basan en los métodos de comprobación estándar de Canon
(Recorte/formato: fotograma completo, ISO 100 y estilo de imagen estándar)
usando una tarjeta CF de 8 GB. Estas cifras variarán en función del motivo,
la marca de tarjeta, el recorte/formato, la sensibilidad ISO, el estilo de
imagen, las Funciones personalizadas y otros ajustes.
La ráfaga máxima se aplica a <o> disparos en serie de alta velocidad. Las
cifras entre paréntesis se aplican a una tarjeta CF Ultra DMA (UDMA) 7,
basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
Calidad de
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño de
impresión
Tamaño del
archivo (MB)
Disparos
posibles
Ráfaga
máxima
JPEG
73
50M
A1
14,1 510 31 (510)
83 7,0 1030 1030 (1030)
7K
39M
10,9 660 45 (660)
8K 5,5 1310 1310 (1310)
75
22M A2
7,1 1010 1010 (1010)
85 3,5 2030 2030 (2030)
7a
12M A3
4,5 1590 1590 (1590)
8a 2,3 3120 3120 (3120)
b*
1
2,5M 9x13 cm 1,2 5600 5600 (5600)
c*
2
0,3M - 0,3 20380 20380 (20380)
RAW
1 50M A1 60,5 100 12 (14)
41 28M A2 44,0 140 12 (14)
61 12M A3 29,8 190 14 (15)
RAW
+
JPEG
1
73
50M
50M
A1
A1
60,5+14,1 87 12 (12)
41
73
28M
50M
A2
A1
44,0+14,1 110 11 (12)
61
73
12M
50M
A3
A1
29,8+14,1 140 14 (14)
99
Normalmente, las imágenes se graban con el tamaño del sensor de
aprox. 36,0 mm x 24,0 mm (disparo de fotograma completo). Puede
grabar solamente el centro de la imagen con una ampliación de
aproximadamente 1,3x (equivalente al tamaño APS-H) o
aproximadamente 1,6x (equivalente al tamaño APS-C), como si
estuviera utilizando un teleobjetivo (disparo recortado) o ajustar el
formato que desee antes de disparar.
1
Seleccione [Recorte/formato].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Recorte/formato] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste deseado.
Disparo con visor
Seleccione cualquiera de los
siguientes: [Full-frame], [1,3x
(recorte)], [1,6x (recorte)] o [1:1
(formato)].
Si ajusta [
4:3 (formato)] o [16:9
(formato)] y utiliza el visor para
disparar, el resultado del disparo será
el mismo que con [Full-frame].
Disparo con Visión en Directo (p. 122)
Puede seleccionar cualquier ajuste.
Si no va a cambiar la visualización
del área de disparo, presione <0> y
vaya al paso 4.
3
Seleccione la visualización del
área de disparo.
Mientras se muestra la pantalla del
paso 2, presione el botón <B>.
Seleccione [Máscara] o [Contorno]
y, a continuación, presione <0>.
Ajuste de recorte/formatoN
Ajuste de recorte/formatoN
100
4
Tome la fotografía.
Disparo con visor
El área de disparo del visor tendrá
una máscara o líneas de encuadre.
El área rodeada por la máscara
semitransparente o las líneas de
encuadre se grabará como una
imagen.
Disparo con Visión en Directo
Cuando se ajusta [1,3x (recorte)] o
[1,6x (recorte)], la imagen que se
muestra se amplía en aprox. 1,3x o
1,6x, respectivamente.
Independientemente del ajuste de
[Área de disparo], se grabará el área
que muestra la imagen visualizada.
Si selecciona [1:1 (formato)], [4:3
(formato)] o [16:9 (formato)], el área
de imagen rodeada por la máscara o
las líneas de encuadre se grabará
como una imagen.
Ajustes de ejemplo
Con eb
Con fc
Con d
Con gb
101
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental. Con el modo <A>
seleccionado, la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente.
1
Presione el botón <m>. (9)
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 6400, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente.
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i: Ajuste de la sensibilidad ISON
Sensibilidad ISO
Situación
fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
L, ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance del
flash.
ISO 400 - ISO 1600
Cielos cubiertos o
anochecer
ISO 1600 - ISO 6400, H
Interiores oscuros o
noche
102
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
El estilo de imagen se ajusta automáticamente en [D] (Auto) en el
modo <A>.
1
Presione el botón <b>.
2
Seleccione [A].
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
3
Seleccione un estilo de imagen.
Se ajustará el estilo de imagen y la
cámara estará lista para disparar.
A Selección de un estilo de imagenN
103
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad
al ambiente) o [Q
w
] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
<
A
> se ajusta automáticamente en el modo [
Q
] (Prioridad al ambiente).
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione un ajuste del balance
de blancos.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <5>.
B: Ajuste del balance de blancosN
Visualización Modo
Q
Auto (Prioridad al ambiente)
Q
w
Auto (Prioridad al blanco)
W
Luz día
E
Sombra
R
Nublado, luz tenue, puesta de sol
Y
Tungsteno
U
Luz fluorescente blanca
D
Uso del flash
O
Personalizado
P
Temperatura de color
104
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
[Estándar] se ajusta automáticamente en el modo <A>.
1
Seleccione [Auto Lighting
Optimizer/Luminosidad
Automática].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación y el contraste corregidos,
si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
N
105
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen
(zonas de sombra) se reduce aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
M: Reducción de ruido multidisparo
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que
[Alta]. Para una única foto se realizan cuatro disparos en serie, y se
alinean y se combinan automáticamente en una única imagen
JPEG.
Si la calidad de grabación de imágenes se ajusta en RAW o
RAW+JPEG, no se puede ajustar [Reduc. ruido multidisparo].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
3 Ajuste de la reducción de ruidoN
106
La reducción de ruido es posible con imágenes expuestas durante
1 seg. o más.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
Activar
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido en largas exposiciones
107
Puede reducir las altas luces sobreexpuestas recortadas.
1
Seleccione [Prioridad tonos altas
luces].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más
luminosas. La gradación entre los
grises y las altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad de tonos altas luces
aplicada.
3 Prioridad de tonos altas lucesN
108
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las
esquinas de la imagen se vean más oscuras debido a las
características del objetivo. Los halos de color a lo largo de los
contornos del motivo se denominan aberración cromática. Estas
aberraciones y la caída de la iluminación del objetivo se pueden
corregir. De manera predeterminada, las correcciones de la iluminación
periférica y de la aberración cromática están ajustadas en [Activada].
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Ilumin. periférica] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
109
3 Corrección de las aberraciones y la iluminación periférica del objetivo
1
Seleccione el ajuste.
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Aberrac. cromática] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
2
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
La cámara contiene ya datos de corrección de la iluminación periférica
del objetivo y de corrección aberración cromática para,
aproximadamente, 30 objetivos. Si selecciona [Activada], la corrección
de la iluminación periférica y la corrección aberración cromática se
aplicarán automáticamente para cualquier objetivo cuyos datos de
corrección se hayan registrado en la cámara.
Con EOS Utility (software EOS), puede cambiar los objetivos cuyos
datos de corrección se encuentran registrados en la cámara. También
puede registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para
ver información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility
(p. 154).
Para los objetivos que incorporan datos de corrección, no es necesario
registrar los datos de corrección en la cámara.
Corrección aberración cromática
Datos de corrección del objetivo
110
Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una
fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de
luz provocará parpadeo y es posible que la exposición de la imagen no
sea uniforme en vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas
condiciones, es posible que las exposiciones o los colores de las
imágenes obtenidas no sean uniformes.
Con el disparo antiparpadeo, la cámara detecta la frecuencia de
parpadeo de la fuente de luz y toma la imagen cuando el parpadeo
provoca menos efecto sobre la exposición o el color.
1
Seleccione [Antiparpadeo].
Bajo la ficha [z4], seleccione
[Antiparpadeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
3
Tome la fotografía.
La imagen se toma reduciendo la
falta de uniformidad de la exposición
o el color provocada por el parpadeo.
3 Reducción del parpadeoN
111
5
Operaciones
avanzadas
En los modos de disparo <d>
<s> <f> <a> <F>,
puede seleccionar la velocidad
de obturación, la abertura y
otros ajustes de la cámara
para cambiar la exposición y
obtener el resultado deseado.
Un icono M en la esquina superior derecha del título de
una página indica una función que solo se puede usar en
los modos siguientes: <d> <s> <f> <a> <F>.
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
valores de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD durante 4 seg. (0).
Ajuste el conmutador <R> a la izquierda.
112
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el dial de modo en <d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
Cuando se obtenga el enfoque, el
indicador de enfoque <o> del
visor se iluminará (en el modo
AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es
estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
113
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición
estándar adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad
de obturación más rápida puede congelar la acción de un motivo en
movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un
efecto de difuminado, lo que da la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La abertura se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá una exposición estándar.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado (Velocidad
de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada (Velocidad de
obturación rápida: 1/2000 seg.)
114
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no parpadea,
se obtendrá una exposición estándar.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos (Con un
número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado (Con un número de
abertura f/ menor: f/5,6)
115
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura
según desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador del
nivel de exposición en el visor o utilice un fotómetro disponible en el
mercado. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 101).
3
Ajuste la velocidad de obturación y
la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
En el visor y en el panel LCD aparece el
ajuste de la exposición.
La marca del nivel de exposición <h>
indica a qué distancia del nivel de
exposición estándar se encuentra el
nivel de exposición actual.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si el nivel de exposición dista más de
±3 puntos de la exposición estándar,
el extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará <I> o <J>.
a: Exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
Índice de exposición estándar
Marca del nivel de exposición
a: Exposición manual
116
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en A (AUTO), puede ajustar la
compensación de la exposición (p. 118) de la manera siguiente:
•[z2: Comp. Exp./AEB]
Bajo [83: Controles personalizados], use [s: Comp.exp.
(pres.botón, gire )].
Control rápido (p. 53)
Compensación de la exposición con ISO automática
117
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo. En el modo <A>, se ajustará
automáticamente la medición evaluativa.
1
Presione el botón <n>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD o el
visor, gire el dial <6>.
q:Medición evaluativa
w:Medición parcial
r:Medición puntual
e:Medición promediada con
preponderancia central
q Selección del modo de mediciónN
118
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la
exposición) u oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición
estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición se puede ajustar en los modos de
disparo <d>, <s> y <f>. Aunque puede ajustar la compensación
de la exposición hasta ±5 puntos en incrementos de 1/3 de punto, el
indicador de compensación de la exposición del visor y del panel LCD
solamente puede mostrar el ajuste hasta ±3 puntos. Si desea
establecer el ajuste de compensación de la exposición más allá de ±3
puntos, utilice el Control rápido (p. 53) o siga las Instrucciones para
[z2: Comp. Exp./AEB] de la página siguiente.
Si se ajusta tanto el modo <a> como ISO Auto, consulte la página 116
para ajustar la compensación de la exposición.
1
Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(0) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD, gire el dial <5>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <R> a la izquierda
y, a continuación, gire el dial <5>.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de
exposición, ajuste el indicador del
nivel de exposición <h/N> en el
índice de exposición estándar (<a> o
<C>).
O
Ajuste de la compensación de la exposición
N
Exposición aumentada para obtener una imagen más luminosa
Exposición reducida para obtener una imagen más oscura
119
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina
AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Seleccione [Comp. Exp./AEB].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Comp. Exp./AEB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> para ajustar el
intervalo AEB. Si gira <5>, puede
ajustar la composición de la
exposición.
Presione <0> para establecerlo.
Cuando salga del menú, en el panel
LCD se mostrará <h> y el intervalo
AEB.
3
Tome la fotografía.
Tres tomas ahorquilladas se tomarán
de acuerdo con el modo de avance
ajustado en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para desactivar
la visualización del intervalo AEB.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
N
Intervalo AEB
Exposición estándar
Exposición reducida
Exposición aumentada
120
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área
de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con
el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear
la exposición y, a continuación, recomponga y tome la imagen. Esta
función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz,
etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A>. (0)
El icono <A> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de
exposición está bloqueado (bloqueo
AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome
la fotografía.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione
el disparador para tomar otra
fotografía.
A
Bloqueo AE
N
121
6
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en el monitor LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir
imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode.
122
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
La imagen de Visión en Directo se
ajustará fielmente al nivel de
luminosidad de la imagen real que
capture.
3
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 125).
4
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
123
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [z5: Disp. Visión dir.] (la ficha
[z3] de <A>) en [Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E6N
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E6N completamente cargada, el tiempo total de disparo
con Visión en Directo será el siguiente: A temperatura ambiente (23°C/73°F):
aprox. 1 hr. 45 min. A bajas temperaturas (0°C/32°F): aprox. 1 hr. 40 min.
Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura
ambiente (23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Disparos posibles Aprox. 220 disparos Aprox. 210 disparos
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de
un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy
sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz
artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
A Fotografía con el monitor LCD
124
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
Visualización de información
Sensibilidad ISO
Disparos posibles/Segundos
restantes en el autodisparador
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Nivel de la batería
Simulación de la
exposición
Modo de avance
Compensación de la exposición
con flash
Sistema AF
Punto AF (FlexiZone - Single)
AEB/FEB
Prioridad de tonos altas luces
Visualización de histograma
Estilo de imagen
Balance de blancos/
Corrección del
balance de blancos
Modo de disparo/
Icono de escena
Disparo HDR/
Exposiciones múltiples/
Reducción de ruido
multidisparo
Estado de transmisión de la tarjeta
Eye-Fi
Ráfaga máxima
Modo de medición
Bloqueo AE
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Flash listo/
Flash desactivado/
Sincronización Hi-speed
Calidad de grabación
de imágenes
Tar jeta
Auto Lighting
Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Compensación de la exposición
Advertencia de temperatura
Recorte/formato
Número de exposiciones múltiples restantes
Tarjeta para grabar
125
Puede usar el disparo con recorte o disparar con un formato ajustado
para el disparo con Visión en Directo. Para realizar los ajustes con el
menú, consulte la página 99.
Si utiliza [83: Controles
personalizados] para asignar [Cambiar
entre recorte/formato] al botón
<B>, puede presionar simplemente
el botón <B> mientras se muestra la
imagen de Visión en Directo para
cambiar el ajuste de Recorte/formato.
Ajustes de funciones de disparo
Recorte/formato
Puede ajustar el sistema AF adecuado para las condiciones de disparo
o el motivo en [u(cara)+Seguim.] (p. 126) o [FlexiZone - Single]
(p. 128).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 129).
Seleccione el sistema AF.
Bajo la ficha [z5] (la ficha [z3] de
<A>), seleccione [Sistema AF].
Seleccione el sistema AF que desee
y, a continuación, presione <0>.
Cuando se muestre la imagen de
Visión en Directo, puede presionar el
botón <o> para seleccionar el
sistema AF.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Selección del sistema AF
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
126
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá el marco <p> sobre la
cara que se va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover el marco <q> sobre la cara
que desee enfocar.
Si no se detecta ninguna cara, la
cámara cambiará a FlexiZone -
Single (p. 128).
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 122).
u(cara)+Seguimiento: c
127
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
Enfoque un motivo diferente de una cara humana
Presione <9>, <0> o <L> y el marco AF < > aparecerá en el
centro. A continuación, utilice <9> para mover el marco AF sobre
el motivo que desee. Una vez que el marco AF < > obtenga el
enfoque, seguirá al motivo aunque el motivo se mueva o usted
cambie la composición.
Uso del AF para enfocar (Sistema AF)
128
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
2
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
donde desee enfocar. (No se puede
mover al borde de la pantalla).
Al presionar el botón <9>, <0> o
<L> se devuelve el punto AF al
centro de la pantalla.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 122).
FlexiZone - Single: d
Punto AF
129
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con el MF (enfoque
manual).
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u>.
Aparecerá el marco de ampliación.
3
Mueva el marco de ampliación.
Use <9> para mover el marco de
ampliación a la posición donde desee
enfocar.
Al presionar el botón <9>, <0> o
<L> se devuelve el marco de
ampliación al centro de la pantalla.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón
<u>, la ampliación dentro del marco
cambiará según la secuencia
siguiente:
Durante la vista ampliada, puede
utilizar <9> para desplazar la
imagen ampliada.
MF: Enfoque manual
Marco de ampliación
Bloqueo AE
Posición del área ampliada
Ampliación (aprox.)
Vista normal 9 1x 9 6x 9 16x
MF: Enfoque manual
130
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la foto
(p. 122).
131
7
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>.
Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos,
consulte la página 5.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. Es
recomendable utilizar un trípode.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
132
Cuando se ajuste el modo de disparo en <A>, <d> o <F>, se
utilizará el control de exposición automática para ajustarse a la
luminosidad actual de la escena. El control de exposición será el mismo
para todos los modos de disparo.
1
Ajuste el dial de modo en <A>,
<d> o <F>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
El espejo réflex producirá un sonido
y, a continuación, la imagen
aparecerá en el monitor LCD.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con
AF o con enfoque manual (p. 125-130).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca “o”.
Se grabará sonido mediante el
micrófono incorporado.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
/ Grabación con exposición automática
Grabación de vídeos
Micrófono incorporado
133
k Grabación de vídeo
Cuando el modo de disparo es <s>, se puede ajustar manualmente
la velocidad de obturación para la grabación de vídeo. Se ajustarán
automáticamente la sensibilidad ISO y la abertura adecuadas para
obtener una exposición estándar.
1
Ajuste el dial de modo en <s>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>. Las velocidades
de obturación que se pueden ajustar
dependen de la frecuencia de
fotogramas.
6 5 4:
1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7: 1/4000 seg. - 1/60 seg.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 132).
AE con prioridad a la velocidad de obturación
Velocidad de obturación
k Grabación de vídeo
134
Cuando el modo de disparo es <f>, se puede ajustar manualmente
la abertura para la grabación de vídeo. Se ajustarán automáticamente
la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación adecuadas para
obtener una exposición estándar.
1
Ajuste el dial de modo en <f>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 132).
AE con prioridad a la abertura
Abertura
135
k Grabación de vídeo
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Ajuste el dial de modo en <a>.
2
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <m>.
La pantalla de ajuste de la sensibilidad
ISO aparecerá en el monitor LCD.
Gire el dial <6> para ajustar la
sensibilidad ISO.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Las
velocidades de obturación que se
pueden ajustar varían en función de
la frecuencia de fotogramas.
6 5 4:
1/4000 seg. - 1/30 seg.
8 7: 1/4000 seg. - 1/60 seg.
Para ajustar la abertura, gire el dial <
5
>.
Si no se puede ajustar, ajuste el
conmutador <
R
> a la izquierda y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
Grabación con exposición manual
Velocidad de obturación
Abertura
k Grabación de vídeo
136
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 132).
Sensibilidad ISO en el modo <a>
Con [Auto] (A), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
entre ISO 100 - ISO 6400. Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad
ISO], si se establece el ajuste [Máxima] de [Gama sensib. ISO] en
[H (12800)], la gama ISO automática no se ampliará al máximo H.
Aunque ajuste [Máxima] y [Mínima] en una gama más restringida
que la gama ISO predeterminada (ISO 100 - ISO 6400), no tendrá
efecto.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
6400 en incrementos de 1/3 de punto. Bajo [z2: Ajustes de
sensibilidad ISO], si se establece el ajuste [Máxima] de [Gama
sensib. ISO] en [H (12800)], el máximo de la gama de sensibilidad
ISO manual se ampliará a H (equivalente a ISO 12800). También
puede ajustar [Máxima] y [Mínima] en una gama más restringida
que la gama predeterminada (ISO 100 - ISO 6400).
Si se ajusta [z3: Prioridad de tonos altas luces] en [Activada]
(p. 107), la gama de ajuste ISO automática o manual será ISO 200 o
superior.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], [Gama ISO auto] y [Vel.
obt. mín.] no se pueden ajustar para la grabación de vídeo.
137
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
Visualización de información
Estilo de imagen
Tar jeta
Punto AF (FlexiZone - Single)
Indicador del nivel de exposición
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos
Modo de grabación de vídeo/
Icono de escena
:Exposición automática
(
A
)
:Exposición automática
(
d
/
F
)
:
Prioridad a la velocidad
de obturación
:Prioridad a la abertura
:Exposición manual
a :Vídeo time-lapse
Calidad de grabación
de imágenes
Luz LED
Sistema AF
Advertencia de temperatura
Frecuencia de
fotogramas
Sensibilidad ISO
Modo de exposición
L: Exposición
automática
: AE con
prioridad a la
velocidad de
obturación
: AE con
prioridad a
la abertura
K: Exposición
manual
Nivel de grabación: Manual
Medidor del nivel de grabación
Modo de avance
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Tiempo restante de grabación de vídeo*/
Tiempo transcurrido
Filtro de viento
Atenuador
Disparos posibles/Segundos
restantes en el autodisparador
Ráfaga máxima
Método de
compresión
Servo AF en vídeo
Bloqueo AE
Estado de transmisión de la
tarjeta Eye-Fi
Brújula digital
Indicador de conexión GPS
Prioridad de tonos altas luces
Tamaño de grabación
de vídeo
Grabación de vídeo
Compensación de la exposición
Nivel de la batería
Código de tiempo
Indicador de escritura
Histograma (modo a)
Tarjeta para grabar
138
Con [z4: Tamaño de vídeo] (la ficha
[z2] de <A>), puede ajustar el
tamaño de la imagen de vídeo, la
frecuencia de fotogramas (fotogramas
por segundo) y el método de
compresión.
La frecuencia de fotogramas que se
muestra en la pantalla [Tamaño de
vídeo] cambia automáticamente en
función del ajuste de [53: Sistema
vídeo].
Tamaño de imagen
L 1920x1080
Calidad de grabación de alta definición completa (Full HD). El
formato será 16:9.
w 1280x720
Calidad de grabación de alta definición (HD). El formato será 16:9.
x 640x480
Calidad de grabación de definición estándar. El formato será 4:3.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
6 29,97 fps/8 59,94 fps
Para áreas en las que el formato de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.).
5 25,00 fps/7 50,00 fps
Para áreas en las que el formato de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
4 23,98 fps
Principalmente para películas.
3
Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
139
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
Método de compresión
W ALL-I (Para edición/solo I)
Comprime los fotogramas de uno en uno para la grabación. Aunque
el tamaño de archivo es mayor que con IPB (Estándar), el vídeo es
más adecuado para la edición.
X IPB (Estándar)
Comprime varios fotogramas a la vez eficientemente para la
grabación. Dado que el tamaño de archivo es menor que con ALL-I
(Para edición), podrá grabar durante más tiempo (con una tarjeta de
la misma capacidad).
(Aprox.)
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
Calidad de
grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación en la tarjeta
Tamaño del
archivo
4 GB 8 GB 16 GB
L
65
4
W 5 min. 11 min. 23 min. 654 MB/min.
65
4
X 16 min. 33 min. 67 min. 225 MB/min.
w
87 W 6 min. 13 min. 26 min. 583 MB/min.
87 X 19 min. 38 min. 1 hr. 17 min. 196 MB/min.
x65 X 48 min. 1 hr. 37 min. 3 hr. 14 min. 78 MB/min.
3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo
140
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar
grabando sin interrupción.
Durante la grabación de vídeo, aprox. 30 seg. antes de que el vídeo
alcance los 4 GB de tamaño de archivo, el tiempo de grabación
transcurrido o el código de tiempo que se muestra en la pantalla de
grabación de vídeo comenzará a parpadear. Si continúa grabando
hasta que el tamaño del archivo de vídeo supere 4 GB, se creará
automáticamente un nuevo archivo de vídeo y el tiempo de
grabación transcurrido o el código de tiempo dejarán de parpadear.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. Los archivos de vídeo no se pueden
reproducir automáticamente en orden consecutivo. Cuando finalice
la reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo y
reprodúzcalo.
Límite de tiempo de grabación de vídeo
El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 29 min. 59
seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la
grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar de
nuevo la grabación de vídeo presionando el botón <0>. (Se inicia
la grabación de un nuevo archivo de vídeo).
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento, ampollas en la piel
o quemaduras por contacto a baja temperatura. Se recomienda el uso de
un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy
sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
141
8
Reproducción de
imágenes
En este capítulo se explican los procedimientos básicos
para reproducir imágenes y vídeos.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
142
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes a partir de
la última captada, gire el dial <5> en
sentido antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón
<B>, la visualización de
información cambiará.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Sin información Visualización de
información básica
Visualización de información
sobre el disparo
143
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al estado listo para fotografiar.
Mientras se muestre la pantalla de información de disparo (p. 142),
puede inclinar <9> hacia arriba o hacia abajo para cambiar la
información de disparo que se muestra en la parte inferior de la
pantalla, de la manera siguiente. Para obtener información detallada,
consulte las páginas 145-146.
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Información de espacio de color/reducción de ruido
Información de estilo de imagen 2
Información del objetivo/de histograma
Información del balance de blancos
Información de estilo de imagen 1
144
Visualización de información básica
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de información para fotos
Velocidad de
obturación
Número de
carpeta - Número
de archivo
Clasificación
Estado de transmisión de
la tarjeta Eye-Fi
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Proteger imágenes
Transferencia Eye-Fi completada
Nivel de la batería
Tar jeta
Calidad de grabación
de imágenes/
Imágenes editadas/
Recorte
Prioridad de tonos altas luces
Sensibilidad ISO
Abertura
Cantidad de compensación
de la exposición
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada
información de disparo no se muestre.
Quizá no sea posible reproducir imágenes captadas con la EOS 5DS/
EOS 5DS R en otras cámaras.
145
B: Visualización de información sobre el disparo
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
* Cuando dispare con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de la imagen RAW.
* Se mostrarán líneas que indican el área de disparo para las imágenes captadas
con la opción de recorte/formato ajustada y con la calidad de imagen RAW o
RAW+JPEG ajustada.
* Se mostrarán líneas que indican el área de disparo para las imágenes que
tengan anexada información de recorte.
* Durante la fotografía con flash sin compensación de la exposición con flash, se
mostrará <0>.
* Para las imágenes tomadas con disparo HDR se mostrará <w> y la
cantidad de ajuste de la gama dinámica.
* Para las fotos de exposición múltiple se mostrará <P>.
* Para las fotos tomadas con reducción de ruido multidisparo se mostrará <M>.
* Para las fotos tomadas durante la grabación de vídeo, se mostrará <G>.
* Para las imágenes que se procesen (función de procesado RAW, cambio de
tamaño o recorte) y, a continuación, se guarden, se mostrará <u>.
* Para las imágenes que se recorten y, a continuación, se guarden, se mostrará <
N
>.
Cantidad de compensación de la exposición
Velocidad de
obturación
Modo de disparo/
Exposición múltiple
Sensibilidad ISO
Fecha y hora de
disparo
Calidad de grabación de imágenes/
Imágenes editadas/Recorte
Histograma (Luminosidad/RGB)
Balance de
blancos
Prioridad de tonos altas luces
Modo de medición
Tamaño del archivo
Cantidad de compensación de
la exposición con flash/
Disparo HDR/Reducción de
ruido multidisparo
Estilo de imagen/Ajustes
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Abertura
Barra de desplazamiento
Recorte
Corrección del balance de
blancos/Cantidad de corrección
Micro ajuste AF
B: Visualización de información sobre el disparo
146
Información del objetivo/de histograma
Información de corrección de las aberraciones del objetivo
Visualización de
histograma (luminosidad)
Nombre del objetivo
Longitud focal
Visualización de
histograma (RGB)
Información del balance
de blancos
Información de estilo de
imagen 1
Información de estilo de
imagen 2
Información de espacio de
color/reducción de ruido
147
B: Visualización de información sobre el disparo
Modos < > y < >: la velocidad de obturación, la abertura y la sensibilidad
ISO no se muestran.
Modo < >: la abertura y la sensibilidad ISO no se muestran.
Modo < >: la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO no se muestran.
Modo < > + ISO auto: la sensibilidad ISO no se muestra.
Ejemplo de pantalla de información de vídeo
Modo de grabación de
vídeo/Vídeo time-lapse
Tamaño del archivo
Velocidad de obturación
Método de compresión
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación/
Código de tiempo
Reproducción de vídeo
Abertura
Frecuencia de fotogramas
Sensibilidad ISO
148
Puede buscar imágenes rápidamente con la visualización de índice,
que muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.
1
Presione el botón <u>.
Durante la reproducción de imágenes
o cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <u>.
Se mostrará [6u] en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
2
Cambie a la visualización de índice.
Gire el dial <
6
> en sentido antihorario.
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Si continúa girando el dial <6> en
sentido antihorario, la visualización
cambiará de 9 imágenes a 36
imágenes y a 100 imágenes. Si gira
el dial en sentido horario, pasará
cíclicamente por la visualización de
100, 36, 9, 4 y una única imagen.
3
Seleccione una imagen.
Utilice <
9
> o el dial <
5
> para mover el
marco naranja y seleccionar la imagen.
Presione el botón <
u
> para apagar el
icono [
6u
] y, a continuación, gire el
dial <
6
> para ir a la pantalla siguiente
o a la imagen anterior.
Presione <
0
> en la visualización de
índice para mostrar la imagen seleccionada
en la visualización de una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)
B
BB
B
149
Puede ampliar una imagen captada de ***x a 16x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
La imagen se puede ampliar de la manera
siguiente: 1. Durante la reproducción de
imágenes (visualización de una única
imagen), 2. Durante la revisión de
imágenes después de la captura de
imágenes y 3. Desde el estado de cámara
lista para disparar.
Presione el botón <u>.
Aparecerá la vista ampliada. El área
ampliada y [
6u
] se mostrarán en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
La ampliación de la imagen aumenta
a medida que se gira el dial <6> en
sentido horario. Puede ampliar la
imagen hasta aprox. 16x.
La ampliación de la imagen se
reduce a medida que se gira el dial
<6> en sentido antihorario. Solo en
los casos 1 y 3, al continuar girando
el dial se mostrará la visualización de
índice (p. 148).
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <u> o <x> y
volverá la visualización de una única
imagen.
u Ampliación de imágenes
Posición del área ampliada
150
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para mostrar
una imagen.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
Con la visualización de una única imagen,
el icono <
s1
> que se muestra arriba
a la izquierda indica un vídeo.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de las
miniaturas indican vídeos.
Dado que los
vídeos no se pueden reproducir desde
la visualización de índice, presione
<
0
> para cambiar a la visualización
de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Seleccione [7] (Reproducir) y, a
continuación, presione <0>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>.
Puede ajustar el volumen del sonido
durante la reproducción de vídeo
girando el dial <6>.
Para obtener información detallada sobre
el procedimiento de reproducción,
consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Altavoz
151
k Reproducción de vídeos
Panel de reproducción de vídeo
Operación Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta girando el dial <5>.
La velocidad de cámara lenta se indica en la parte
superior derecha de la pantalla.
5 Primer
fotograma
Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma
anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma
anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el
vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el
vídeo avanzará rápidamente.
4 Último
fotograma
Muestra el último fotograma del vídeo.
X Editar Muestra la pantalla de edición.
Posición de reproducción
mm’ ss”
Tiempo de reproducción (minutos:segundos con
[Contador rep.: Tiempo grab.] ajustado)
hh:mm:ss.ff (DF)
hh:mm:ss:ff (NDF)
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:fotogramas
con [Contador rep.: Cód. tiempo] ajustado)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 150).
32
Para volver a la visualización de una única imagen,
presione el botón <M>.
152
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja
las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente. Al borrar una imagen RAW+JPEG se borrará
tanto la imagen RAW como la JPEG.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
153
9
Visualización de las Instrucciones en
DVD-ROM /
descarga de imágenes en el ordenador
En este capítulo se explica cómo ver en el ordenador
las instrucciones de la cámara y del software (que se
encuentran en el DVD-ROM suministrado) y cómo
descargar imágenes de la cámara en un ordenador, se
ofrece información general sobre el software del disco
EOS Solution Disk (CD-ROM) y se explica cómo
instalar el software en un ordenador.
EOS Solution Disk
(Software)
EOS Camera Instruction
Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
154
El DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
contiene las siguientes instrucciones en formato
electrónico (PDF):
Instrucciones
Explica todas las funciones y procedimientos de la cámara, incluido
el contenido básico.
Instrucciones del software
PDF de Instrucciones del software para el software suministrado en
el disco EOS Solution Disk (consulte la p. 159).
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
155
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
[WINDOWS]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el DVD.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del ordenador.
2 Haga doble clic en [Mi PC] situado en el escritorio, y luego haga
doble clic sobre el icono de la unidad de DVD-ROM en la que ha
insertado el DVD.
3 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
Se mostrará el índice de las instrucciones.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Instrucciones
B
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Para ver las instrucciones (archivos PDF), debe tener instalado en su ordenador Adobe
Reader (se recomienda la versión más reciente). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su ordenador.
Para guardar el manual PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader, consulte el
menú de ayuda de Adobe Reader.
El PDF de las instrucciones incorpora enlaces de página para facilitar la búsqueda.
En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número de página
deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
156
[MACINTOSH]
EOS Camera Instruction Manuals Disk
Copie en su ordenador las instrucciones en PDF contenidas
en el DVD.
1 Inserte el DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk en la unidad
de DVD-ROM del equipo Macintosh.
2 Haga doble clic en el icono del DVD.
3 Haga doble clic en el archivo START.html.
4 Haga clic en las instrucciones que desea ver.
Seleccione su idioma y sistema operativo.
Se mostrará el índice de las instrucciones.
Visualización del DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Instrucciones
B
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
Para ver las instrucciones (archivos PDF), debe tener instalado en su ordenador Adobe
Reader (se recomienda la versión más reciente). Instale Adobe Reader si no está ya
instalado en su equipo Macintosh.
Para guardar el manual PDF en su ordenador, utilice la función "Guardar" de Adobe
Reader. Para obtener más información sobre cómo usar Adobe Reader, consulte el
menú de ayuda de Adobe Reader.
El PDF de las instrucciones incorpora enlaces de página para facilitar la búsqueda.
En la página correspondiente al índice, basta hacer clic en el número de página
deseado para saltar directamente a la página seleccionada.
157
Puede utilizar el software EOS para descargar las imágenes de la
cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.
1
Instale el software (p.159).
2
Utilice el cable interfaz que se
proporciona para conectar la
cámara al ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Al conectar el cable a la cámara,
utilice el protector del cable (p. 29).
Conecte el cable al terminal digital
con el icono < > de la clavija
orientado hacia la parte trasera de
la cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
3
Utilice EOS Utility para transferir
las imágenes.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de EOS
Utility (p.154).
Descarga de imágenes en un ordenador
Descarga mediante la conexión de la cámara con el ordenador
Utilice el cable de interfaz que se proporciona o uno de Canon. Al conectar
el cable de interfaz, utilice el protector del cable (p. 29).
Descarga de imágenes en un ordenador
158
También puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en
un ordenador.
1
Instale el software (p.159).
2
Inserte la tarjeta en el lector de
tarjetas.
3
Utilice Digital Photo Professional
para descargar las imágenes.
Para obtener más información,
consulte las instrucciones de Digital
Photo Professional (p.154).
Descarga de imágenes con un lector de tarjetas
Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el
ordenador.
159
EOS Solution Disk
Este disco contiene diversos software para las cámaras EOS.
Software de comunicación para la cámara y el ordenador
Puede descargar en su ordenador las imágenes (fotos/vídeos) que ha tomado
con la cámara.
Puede ajustar diversas configuraciones de cámara desde su ordenador.
Puede disparar a distancia con la cámara conectada al ordenador.
Software de visualización y edición de imágenes
Puede ver, editar e imprimir rápidamente imágenes capturadas con la cámara
en su ordenador.
Puede editar imágenes conservando las imágenes originales.
Puede ser usado por una amplia gama de usuarios, desde aficionados hasta
profesionales. Está recomendado para usuarios que toman, mayoritariamente,
imágenes RAW.
Software de creación de archivos de estilo de imagen
Este software está destinado a usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Puede editar estilos de imagen según sus características de imagen exclusivas
y crear/guardar un archivo de estilo de imagen original.
Acerca del software
a EOS Utility
b Digital Photo Professional
c Picture Style Editor
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Tenga en cuenta que el software proporcionado con cámaras
anteriores podría no admitir las fotos ni los archivos de vídeo
captados con esta cámara. Utilice el software que se
160
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2 Inserte el CD EOS Solution Disk.
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones en pantalla para realizar el procedimiento
de instalación.
Si se le solicita, instale Microsoft Silverlight.
5 Haga clic en [Finalizar] cuando termine la instalación.
6 Extraiga el CD.
Instalación del software
Instalación del software en Windows
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. Este no se instalará correctamente.
Si hay una versión anterior instalada, siga estos pasos para
reinstalar el software. (La versión más nueva sobrescribirá la
versión anterior).
Windows 8.1
Windows 8 Windows 7
161
Instalación del software
Sistemas operativos compatibles
1
Compruebe que la cámara no esté conectada al ordenador.
2
Inserte el CD EOS Solution Disk.
En el escritorio del ordenador, haga doble clic y abra el icono del
CD-ROM, y a continuación haga doble clic en [setup].
3 Seleccione su área geográfica, país e idioma.
4 Haga clic en [Instalación simple] para comenzar la instalación.
Siga las instrucciones en pantalla para realizar el procedimiento
de instalación.
5 Haga clic en [Reiniciar] cuando termine la instalación.
6 Una vez que el ordenador se haya reiniciado, extraiga el CD.
Instalación del software en Macintosh
Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el
software. Este no se instalará correctamente.
Si hay una versión anterior instalada, siga estos pasos para
reinstalar el software. (La versión más nueva sobrescribirá la
versión anterior).
MAC OS X 10.8 - 10.10
162
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en
Estados Unidos y otros países.
El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Acerca de la licencia MPEG-4
"Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4."
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga
en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un
funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No
obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que estarán sujetas a un cargo.
La batería LP-E6N/LP-E6 solamente puede usarse con productos Canon.
Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede
provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.
163
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/o
la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite especificado
en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye
el coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario
mostrar la cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a
los usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
, o
www.canon-europe.com/battery
.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR
OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
CEL-SV9HA2A1 © CANON INC. 2017
Las descripciones de estas Instrucciones están actualizadas a fecha de febrero
de 2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera
de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto
con cualquier Centro de asistencia de Canon. Para obtener la versión más
actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, Países Bajos
Para ver su ocina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
Estas instrucciones básicas cubren solamente las
operaciones más básicas. Para ver instrucciones más
detalladas, consulte el pdf Instrucciones en el DVD-ROM
EOS Camera Instruction Manuals Disk.
Instrucciones básicas
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Canon EOS 5DS R Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para