Nikon PROSTAFF Riflescope Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
15
14
EsEs
Le felicitamos por elegir una mira telescópica Nikon PROSTAFF. Esta nueva mira telescópica es el mejor ejemplo de un producto Nikon compacto y duradero fabricado con una óptica brillante de precisión; cualidades
importantes para la mira telescópica de un rifle profesional.
Tanto si utiliza la mira telescópica para la caza como si la utiliza para el tiro al blanco, el procedimiento de montaje es idéntico. Se necesita un conjunto de anillos de montaje de acero de alta calidad con un diámetro
estándar de 25,4 mm (1 pulg.) para montar la mira telescópica. Siga las instrucciones del fabricante del anillo para los procedimientos de montaje. Una vez montada la mira telescópica en el rifle, siga los procedimientos
de alineación de la retícula.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ES IMPORTANTE QUE LA MIRA TELESCÓPICA NIKON SE MONTE CORRECTAMENTE Y QUE EL MONTAJE DE LA MIRA TELESCÓPICA NIKON EN UN ARMA DE FUEGO SE HAGA CON CUIDADO.
RECOMENDAMOS QUE SEA UN ARMERO CON EXPERIENCIA Y REPUTACIÓN EL QUE MONTE LA MIRA TELESCÓPICA EN EL ARMA DE FUEGO.
EL USUARIO ASUME TODA LA RESPONSABILIDAD POR TENER LA MIRA TELESCÓPICA NIKON MONTADA CORRECTAMENTE EN UN ARMA DE FUEGO Y POR EL USO CORRECTO DE LA MIRA.
SIEMPRE VERIFICAR EL ESTADO DE SU SISTEMA DE MONTAJE ANTES DE USAR SU ARMA DE FUEGO.
Precaución
(1) No mire al sol a través de la mira telescópica. Le causaría daños permanentes en los ojos. Esta precaución se aplica a todos los dispositivos ópticos tales como las cámaras y los binoculares.
(2) La mira telescópica está eficazmente sellada contra la humedad y el polvo. Podrá utilizar su mira de forma segura, ya sea bajo la lluvia o en entornos con mucho polvo. Para preservar el aspecto exterior de la mira,
le sugerimos que la deje seca y limpia antes de guardarla. Utilice un paño suave para limpiar las superficies metálica y utilice papel para objetivos fotográficos para limpiar las lentes de la mira.
ARTICULO(S) SUMINISTRADO(S)
Cuerpo ·············································1 pieza
Tapa del ocular ················
···············1 par
Tapa del objetivo ·············
Al configurar la retícula para cazar, debe especificar el alcance estándar y, a continuación, ajustar la retícula en función de la distancia al blanco. En el caso de blancos que pueden variar desde esa distancia estándar, y de
acuerdo con las preferencias personales, basta con ajustar la posición de la retícula en relación con el blanco, o utilizar el procedimiento de compensación de la trayectoria.
Esperamos que disfrute de su nueva mira telescópica Nikon durante muchos años. Disfrute utilizándola, y sobre todo, siga siempre los procedimientos de disparo seguro.
N.B. La exportación de los productos* de este manual puede estar controlada por las leyes y regulaciones del país exportador. Se requerirá un procedimiento de exportación adecuado, como la obtención de la licencia de
exportación, en caso de exportación.
*Productos: hardware e información técnica (incluido el software)
17
16
EsEs
1. Nomenclatura
1 Lente del objetivo
2 Lente del ocular
3 Ajuste de la elevación
4 Ajuste de la resistencia al viento
5 Ajuste del ocular
6 Tapa de ajuste
7 Punto del índice de aumentos
8 Escala de aumentos
9 Anillo selector de aumentos
0 Punto de 0 (cero) dioptrías
Fig. 1-1
Fig. 1-2
2-7×32
3-9×40
3-9×50
4-12×40
2. Especificaciones
Modelo
4×32 2-7×32 3-9×40 3-9×50 4-12×40
Ampliación real
2-7× 3-9× 3-9× 4-12×
Diámetro del objetivo (mm)
(in)
32
1,26
32
1,26
40
1,57
50
1,97
40
1,57
Pupila de salida (mm)
(in)
8
0,31
4,6 (a 7×)
0,18 (a 7×)
4,4 (a 9×)
0,17 (a 9×)
5,6 (a 9×)
0,22 (a 9×)
3,3 (a 12×)
0,13 (a 12×)
Distancia entre el ojo y el ocular** (mm)
(in)
104
4,1
97-97
3,8-3,8
91-91
3,6-3,6
91-91
3,6-3,6
94-94
3,7-3,7
Diámetro del tubo (mm)
(in)
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
Diámetro del tubo del objetivo (mm)
(in)
42,3
1,67
42,3
1,67
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
Diámetro externo del ocular (mm)
(in)
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
Graduación de ajuste (mm/1 clic)
(pulg./1 clic)
1 clic: 7 mm @ 50 m
1 clic: 1/4” @ 50 yd
1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4” @ 100 yd
1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4” @ 100 yd
1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4” @ 100 yd
1 clic: 7 mm @ 100 m
1 clic: 1/4” @ 100 yd
Ajuste interno máximo
(elevación y resistencia al viento)
*(MOA) 80 80 80 80 60
Ajuste de paralaje (m)
(yd)
45,72
50
91,44
100
91,44
100
91,44
100
91,44
100
Campo de visión ** (m)
(ft)
3,7
11,1
HHH
14,8-4,3
44,5-12,7
H
11,3-3,8
33,8-11,3
H
11,3-3,8
33,8-11,3
H
7,9-2,6
23,6-7,9
H
Longitud (mm)
(in)
297
11,5
291
11,5
314
12,4
318
12,5
357
14,1
Peso (g)
(oz)
370
13,1
395
13,9
425
15,0
495
17,5
450
15,9
*MOA = Minutos del ángulo ** (a la mínima ampliación)-(a la máxima ampliación) H A 100 m/100 yardas HH A 75 m/75 yardas HHH A 50 m/50 yardas
4×32
4
5
3
2
1
4
5
3
2
4
5
3
0
6
4
1
5 2
1
2
4
6
0 5
7
9
8
3
3
19
18
EsEs
3. Instrucciones
(1) Enfoque
1 Mire por el ocular poniendo el ojo a unos 10 cm (4 pulg.) de la lente del ocular y verá la retícula Dúplex (Fig. 3-1) o la retícula BDC (Fig. 3-2) dependiendo del producto que haya adquirido.
Asegúrese de poner el ojo dentro del margen de alineación adecuada y en el ángulo de incidencia correcto entre el ojo y el ocular porque de lo contrario “no vería nada.
2 Oriente al cielo el extremo del objetivo de la mira (no apunte al sol) o a una pared lisa sin patrones.
3 Gire el ajuste del ocular hacia la izquierda y luego gírelo hacia la derecha hasta que la retícula aparezca nítida.
Retícula Dúplex
Fig. 3-1
Fig. 3-2
Retícula BDC
21
20
EsEs
(2) Ampliación
La mira telescópica PROSTAFF 4×32 tiene una ampliación fija de 4×.
Las miras telescópicas PROSTAFF 3-9×40 y 3-9×50 tienen una ampliación variable de 3 a 9×, 2-7×32 desde 2 a 7×, 4-12×42 desde 4× a 12×.
Para cambiar los aumentos, gire simplemente el anillo selector de aumentos hasta que aparezca el aumento que desee en el punto del índice de aumentos.
(3) Ajuste de la mira telescópica
Mientras mira a través de la mira telescópica, alinee el rifle con su punto de mira en el blanco y haga un disparo de prueba. Si la bala no impacta en el punto de mira, ajuste la elevación y la resistencia al viento de la
forma siguiente:
Si la bala impacta debajo del punto de mira, gire el ajuste de la elevación (hacia la izquierda) en el sentido de la flecha marcada con “U”, que significa subir. Si la bala impacta en un punto demasiado alto, gire el
ajuste (hacia la derecha) en el sentido de la flecha marcada con “D”, que significa bajar.
Si la bala impacta a la derecha del punto de mira, gire el ajuste de la resistencia al viento (hacia la derecha) en el sentido de la flecha marcada con “L, que significa a la izquierda. Si la bala impacta a la izquierda del
punto de mira, gire el ajuste (hacia la izquierda) en el sentido de la flecha marcada con “R”, que significa a la derecha.
Después de haber ajustado la retícula al punto del impacto, vuelva a colocar la tapa de ajuste en las torretas de de la resistencia al viento y de la elevación.
(4) Ajuste de cero de la empuñadura calibrada
El anillo de ajuste tiene un sistema de ajuste emergente. Después de haber ajustado la retícula al punto del impacto, tire hacia fuera del anillo de ajuste para llevar a cabo el ajuste de cero. El
anillo de ajuste puede entonces girar libremente y puede alinear de este modo el número cero con la línea del índice y luego suelte el anillo. Se retrae automáticamente a la posición original.
Nota:
Las escalas de resistencia al viento y de la elevación de las miras telescópicas PROSTAFF 2-7×32, 3-9×40, 3-9×50 y 4-12×40 están calibradas en divisiones de 1/4 de minuto de ángulo con un clic a intervalos de
1/4 de minuto de ángulo (una división).
Las escalas de resistencia al viento y de la elevación de la mira telescópica PROSTAFF 4×32 está calibrada en divisiones de 1/2 de minuto de ángulo con un clic a intervalos de 1/2 de minuto de ángulo (una división).
Cuando ajuste la retícula hasta al punto de mira, recuerde que un minuto de ángulo equivale aproximadamente a 2,54 cm (1 pulgada) a 91,44 m (100 yardas).
Por lo tanto, si el punto de impacto está 5,08 cm (2 pulgadas) más bajo y 2,54 cm (1 pulgada) a la derecha en el ajuste de paralaje de 91,44 m (100 yardas), deberá ajustar dos minutos de ángulo arriba y un minuto
de ángulo a la izquierda.
En el caso de un ajuste de paralaje de 45,72 m (50 yardas), el valor de ajuste será el doble. En el caso de un ajuste de paralaje de 68,58 m (75 yardas), el valor de ajuste será de 1,5 veces.
23
22
EsEs
Mantenimiento
(1) Limpieza del objetivo
Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, humedezca una gasa o un papel de limpieza de objetivos (papel sin silicio, de venta en las tiendas de fotografía) con una pequeña cantidad de alcohol puro (disponi-
ble en farmacias) y limpie suavemente las áreas afectadas.
No se recomienda la limpieza con un pañuelo ni con una gamuza de cuero, ya que se podría dañar la superficie del objetivo.
El polvo puede rayar la superficie del objetivo o corroerlo. Limpie el polvo utilizando un cepillo suave que no contenga aceite.
(2) Superficie exterior de la mira telescópica
Utilice un paño suave y seco para limpiar la suciedad o las huellas dactilares que pudieran acumularse. No es necesario lubricar la superficie de la mira telescópica.
(3) Ajustes de efecto del viento/elevación
Estos ajustes se encuentran permanentemente lubricados. No intente lubricarlos. Cúbralos con las tapas suministradas, salvo al ajustarlos, para protegerlos del polvo y la suciedad.
(4) Ajuste del ocular
Este ajuste se encuentra permanentemente lubricado. No intente lubricarlo.
(5) Anillo del selector de potencia
El anillo del selector de potencia no requiere ningún tipo de lubricación.
No tire hacia arriba ni extraiga la goma que cubre el anillo del selector de potencia.
Modelos impermeabilizados:
La mira telescópica es impermeable y el sistema óptico no sufre ningún daño si se sumerge o cae al agua hasta una profundidad máxima de 1 metro (3 pies y 3 pulgadas) durante 10 minutos.
La mira telescópica le ofrece las siguientes ventajas:
Puede utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y bajo la lluvia sin peligro de sufrir daños.
El diseño de relleno de nitrógeno lo hace resistente a la condensación de humedad y al moho.
Observe lo siguiente cuando utilice la mira telescópica.
La mira telescópica no deberá manipularse ni colocarse bajo un chorro de agua.
Deberá eliminarse la humedad antes de ajustar las piezas móviles (perilla de ajuste, ocular, etc.) de la mira telescópica para evitar daños y por razones de seguridad.
Para mantener la mira telescópica en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda que un distribuidor autorizado lleve a cabo el servicio regular.
Las especificaciones y los equipos están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

Transcripción de documentos

Es Le felicitamos por elegir una mira telescópica Nikon PROSTAFF. Esta nueva mira telescópica es el mejor ejemplo de un producto Nikon compacto y duradero fabricado con una óptica brillante de precisión; cualidades importantes para la mira telescópica de un rifle profesional. Tanto si utiliza la mira telescópica para la caza como si la utiliza para el tiro al blanco, el procedimiento de montaje es idéntico. Se necesita un conjunto de anillos de montaje de acero de alta calidad con un diámetro estándar de 25,4 mm (1 pulg.) para montar la mira telescópica. Siga las instrucciones del fabricante del anillo para los procedimientos de montaje. Una vez montada la mira telescópica en el rifle, siga los procedimientos de alineación de la retícula. INFORMACIÓN IMPORTANTE ES IMPORTANTE QUE LA MIRA TELESCÓPICA NIKON SE MONTE CORRECTAMENTE Y QUE EL MONTAJE DE LA MIRA TELESCÓPICA NIKON EN UN ARMA DE FUEGO SE HAGA CON CUIDADO. RECOMENDAMOS QUE SEA UN ARMERO CON EXPERIENCIA Y REPUTACIÓN EL QUE MONTE LA MIRA TELESCÓPICA EN EL ARMA DE FUEGO. EL USUARIO ASUME TODA LA RESPONSABILIDAD POR TENER LA MIRA TELESCÓPICA NIKON MONTADA CORRECTAMENTE EN UN ARMA DE FUEGO Y POR EL USO CORRECTO DE LA MIRA. SIEMPRE VERIFICAR EL ESTADO DE SU SISTEMA DE MONTAJE ANTES DE USAR SU ARMA DE FUEGO. ARTICULO(S) SUMINISTRADO(S) Cuerpo·············································· 1 pieza Tapa del ocular················· Tapa del objetivo·············· ················ 1 par 14 Precaución (1) No mire al sol a través de la mira telescópica. Le causaría daños permanentes en los ojos. Esta precaución se aplica a todos los dispositivos ópticos tales como las cámaras y los binoculares. (2) La mira telescópica está eficazmente sellada contra la humedad y el polvo. Podrá utilizar su mira de forma segura, ya sea bajo la lluvia o en entornos con mucho polvo. Para preservar el aspecto exterior de la mira, le sugerimos que la deje seca y limpia antes de guardarla. Utilice un paño suave para limpiar las superficies metálica y utilice papel para objetivos fotográficos para limpiar las lentes de la mira. Es Al configurar la retícula para cazar, debe especificar el alcance estándar y, a continuación, ajustar la retícula en función de la distancia al blanco. En el caso de blancos que pueden variar desde esa distancia estándar, y de acuerdo con las preferencias personales, basta con ajustar la posición de la retícula en relación con el blanco, o utilizar el procedimiento de compensación de la trayectoria. Esperamos que disfrute de su nueva mira telescópica Nikon durante muchos años. Disfrute utilizándola, y sobre todo, siga siempre los procedimientos de disparo seguro. N.B. La exportación de los productos* de este manual puede estar controlada por las leyes y regulaciones del país exportador. Se requerirá un procedimiento de exportación adecuado, como la obtención de la licencia de exportación, en caso de exportación. *Productos: hardware e información técnica (incluido el software) 15 1. Nomenclatura 2. Especificaciones Modelo 6 Es Ampliación real Diámetro del objetivo 6 4 0 5 2 1 4 3 7 89 0 5 2 Pupila de salida Distancia entre el ojo y el ocular** 5 3 4 1 2 3 4 5 3 2 1 Diámetro del tubo 3 Diámetro del tubo del objetivo 5 4 Diámetro externo del ocular 4×32 1 2 3 4 16 Lente del objetivo Lente del ocular Ajuste de la elevación Ajuste de la resistencia al viento Fig. 1-1 5 6 7 8 Ajuste del ocular Tapa de ajuste Punto del índice de aumentos Escala de aumentos 2-7×32 3-9×40 3-9×50 4-12×40 9 Anillo selector de aumentos 0 Punto de 0 (cero) dioptrías Fig. 1-2 Graduación de ajuste Ajuste interno máximo (elevación y resistencia al viento) Ajuste de paralaje Campo de visión ** Longitud Peso (mm) (in) (mm) (in) (mm) (in) (mm) (in) (mm) (in) (mm) (in) (mm/1 clic) (pulg./1 clic) *(MOA) (m) (yd) (m) (ft) (mm) (in) (g) (oz) 4×32 2-7×32 3-9×40 3-9×50 4-12×40 4× 32 1,26 8 0,31 104 4,1 25,4 1 42,3 1,67 44 1,73 1 clic: 7 mm @ 50 m 1 clic: 1/4” @ 50 yd 2-7× 32 1,26 4,6 (a 7×) 0,18 (a 7×) 97-97 3,8-3,8 25,4 1 42,3 1,67 44 1,73 1 clic: 7 mm @ 100 m 1 clic: 1/4” @ 100 yd 3-9× 40 1,57 4,4 (a 9×) 0,17 (a 9×) 91-91 3,6-3,6 25,4 1 50,3 1,98 44 1,73 1 clic: 7 mm @ 100 m 1 clic: 1/4” @ 100 yd 3-9× 50 1,97 5,6 (a 9×) 0,22 (a 9×) 91-91 3,6-3,6 25,4 1 60,3 2,37 44 1,73 1 clic: 7 mm @ 100 m 1 clic: 1/4” @ 100 yd 4-12× 40 1,57 3,3 (a 12×) 0,13 (a 12×) 94-94 3,7-3,7 25,4 1 50,3 1,98 44 1,73 1 clic: 7 mm @ 100 m 1 clic: 1/4” @ 100 yd 80 80 80 80 60 45,72 50 3,7 11,1 HHH 297 11,5 370 13,1 91,44 100 14,8-4,3 44,5-12,7 H 291 11,5 395 13,9 91,44 100 11,3-3,8 33,8-11,3 H 314 12,4 425 15,0 91,44 100 11,3-3,8 33,8-11,3 H 318 12,5 495 17,5 91,44 100 7,9-2,6 23,6-7,9 H 357 14,1 450 15,9 Es *MOA = Minutos del ángulo ** (a la mínima ampliación)-(a la máxima ampliación) H A 100 m/100 yardas HH A 75 m/75 yardas HHH A 50 m/50 yardas 17 3. Instrucciones Es (1) Enfoque 1 Mire por el ocular poniendo el ojo a unos 10 cm (4 pulg.) de la lente del ocular y verá la retícula Dúplex (Fig. 3-1) o la retícula BDC (Fig. 3-2) dependiendo del producto que haya adquirido. Asegúrese de poner el ojo dentro del margen de alineación adecuada y en el ángulo de incidencia correcto entre el ojo y el ocular porque de lo contrario “no vería nada”. Retícula Dúplex Retícula BDC Fig. 3-1 Fig. 3-2 Es 2 Oriente al cielo el extremo del objetivo de la mira (no apunte al sol) o a una pared lisa sin patrones. 3 Gire el ajuste del ocular hacia la izquierda y luego gírelo hacia la derecha hasta que la retícula aparezca nítida. 18 19 Es (2) Ampliación • La mira telescópica PROSTAFF 4×32 tiene una ampliación fija de 4×. • Las miras telescópicas PROSTAFF 3-9×40 y 3-9×50 tienen una ampliación variable de 3 a 9×, 2-7×32 desde 2 a 7×, 4-12×42 desde 4× a 12×. Para cambiar los aumentos, gire simplemente el anillo selector de aumentos hasta que aparezca el aumento que desee en el punto del índice de aumentos. (3) Ajuste de la mira telescópica Mientras mira a través de la mira telescópica, alinee el rifle con su punto de mira en el blanco y haga un disparo de prueba. Si la bala no impacta en el punto de mira, ajuste la elevación y la resistencia al viento de la forma siguiente: • Si la bala impacta debajo del punto de mira, gire el ajuste de la elevación (hacia la izquierda) en el sentido de la flecha marcada con “U”, que significa subir. Si la bala impacta en un punto demasiado alto, gire el ajuste (hacia la derecha) en el sentido de la flecha marcada con “D”, que significa bajar. • Si la bala impacta a la derecha del punto de mira, gire el ajuste de la resistencia al viento (hacia la derecha) en el sentido de la flecha marcada con “L”, que significa a la izquierda. Si la bala impacta a la izquierda del punto de mira, gire el ajuste (hacia la izquierda) en el sentido de la flecha marcada con “R”, que significa a la derecha. • Después de haber ajustado la retícula al punto del impacto, vuelva a colocar la tapa de ajuste en las torretas de de la resistencia al viento y de la elevación. 20 (4) Ajuste de cero de la empuñadura calibrada El anillo de ajuste tiene un sistema de ajuste emergente. Después de haber ajustado la retícula al punto del impacto, tire hacia fuera del anillo de ajuste para llevar a cabo el ajuste de cero. El anillo de ajuste puede entonces girar libremente y puede alinear de este modo el número cero con la línea del índice y luego suelte el anillo. Se retrae automáticamente a la posición original. Es Nota: • Las escalas de resistencia al viento y de la elevación de las miras telescópicas PROSTAFF 2-7×32, 3-9×40, 3-9×50 y 4-12×40 están calibradas en divisiones de 1/4 de minuto de ángulo con un clic a intervalos de 1/4 de minuto de ángulo (una división). • Las escalas de resistencia al viento y de la elevación de la mira telescópica PROSTAFF 4×32 está calibrada en divisiones de 1/2 de minuto de ángulo con un clic a intervalos de 1/2 de minuto de ángulo (una división). • Cuando ajuste la retícula hasta al punto de mira, recuerde que un minuto de ángulo equivale aproximadamente a 2,54 cm (1 pulgada) a 91,44 m (100 yardas). Por lo tanto, si el punto de impacto está 5,08 cm (2 pulgadas) más bajo y 2,54 cm (1 pulgada) a la derecha en el ajuste de paralaje de 91,44 m (100 yardas), deberá ajustar dos minutos de ángulo arriba y un minuto de ángulo a la izquierda. En el caso de un ajuste de paralaje de 45,72 m (50 yardas), el valor de ajuste será el doble. En el caso de un ajuste de paralaje de 68,58 m (75 yardas), el valor de ajuste será de 1,5 veces. 21 Mantenimiento Es (1) Limpieza del objetivo Para eliminar la suciedad o las huellas dactilares, humedezca una gasa o un papel de limpieza de objetivos (papel sin silicio, de venta en las tiendas de fotografía) con una pequeña cantidad de alcohol puro (disponible en farmacias) y limpie suavemente las áreas afectadas. No se recomienda la limpieza con un pañuelo ni con una gamuza de cuero, ya que se podría dañar la superficie del objetivo. El polvo puede rayar la superficie del objetivo o corroerlo. Limpie el polvo utilizando un cepillo suave que no contenga aceite. (2) Superficie exterior de la mira telescópica Utilice un paño suave y seco para limpiar la suciedad o las huellas dactilares que pudieran acumularse. No es necesario lubricar la superficie de la mira telescópica. (3) Ajustes de efecto del viento/elevación Estos ajustes se encuentran permanentemente lubricados. No intente lubricarlos. Cúbralos con las tapas suministradas, salvo al ajustarlos, para protegerlos del polvo y la suciedad. (4) Ajuste del ocular Este ajuste se encuentra permanentemente lubricado. No intente lubricarlo. (5) Anillo del selector de potencia El anillo del selector de potencia no requiere ningún tipo de lubricación. No tire hacia arriba ni extraiga la goma que cubre el anillo del selector de potencia. Es Modelos impermeabilizados: La mira telescópica es impermeable y el sistema óptico no sufre ningún daño si se sumerge o cae al agua hasta una profundidad máxima de 1 metro (3 pies y 3 pulgadas) durante 10 minutos. La mira telescópica le ofrece las siguientes ventajas: • Puede utilizarse en condiciones de alta humedad, polvo y bajo la lluvia sin peligro de sufrir daños. • El diseño de relleno de nitrógeno lo hace resistente a la condensación de humedad y al moho. Observe lo siguiente cuando utilice la mira telescópica. • La mira telescópica no deberá manipularse ni colocarse bajo un chorro de agua. • Deberá eliminarse la humedad antes de ajustar las piezas móviles (perilla de ajuste, ocular, etc.) de la mira telescópica para evitar daños y por razones de seguridad. Para mantener la mira telescópica en excelentes condiciones, Nikon Vision recomienda que un distribuidor autorizado lleve a cabo el servicio regular. Las especificaciones y los equipos están sujetos a cambios sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante. 22 23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Nikon PROSTAFF Riflescope Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario