Volvo S40 Manual del propietario

Tipo
Manual del propietario

Este manual también es adecuado para

VOLVO S40
Manual de Instrucciones Web Edition
ESTIMADO USUARIO DE VOLVO
GRACIAS POR ELEGIR VOLVO
Esperamos que disfrute muchos años del placer de la conducción
de su Volvo. Este automóvil está diseñado para ofrecerles a usted y
a sus acompañantes seguridad y confort. Volvo es uno de los auto-
móviles más seguros del mundo. Su Volvo está diseñado también
para cumplir con las normas actuales relativas a la seguridad y al
medio ambiente.
Para que se sienta más satisfecho con su automóvil, recomendamos
que lea este libro de instrucciones para familiarizarse con el equipa-
miento, las instrucciones y la información de mantenimiento.
Índice
2
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
00
00 Introducción
Información importante............................... 8
Volvo y el medio ambiente........................ 12
01
01 Seguridad
Cinturón de seguridad.............................. 18
Sistema de airbags................................... 21
Airbags...................................................... 22
Conexión y desconexión del airbag*........ 24
Airbag lateral (SIPS-bag)........................... 27
Airbag de techo lateral (IC)....................... 29
WHIPS....................................................... 30
Cuándo se activan los sistemas............... 32
Modo accidente........................................ 33
Seguridad infantil...................................... 34
02
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la
izquierda................................................... 48
Vista general, coche con volante a la dere-
cha............................................................ 50
Panel de control de la puerta del conduc-
tor.............................................................. 52
Instrumento combinado............................ 53
Símbolos de control y advertencia........... 55
Pantalla de información............................ 60
Enchufe..................................................... 62
Panel de las luces..................................... 64
Palanca izquierda del volante................... 68
Palanca derecha del volante..................... 71
Control de velocidad constante*.............. 73
Teclado del volante*................................. 75
Ajuste del volante, luces de emergencia. . 76
Freno de estacionamiento........................ 77
Elevalunas eléctricos................................ 78
Ventanas y espejos retrovisores............... 80
Techo solar eléctrico* .............................. 84
Configuración personal............................. 86
HomeLink
*.............................................. 89
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3
03
03 Climatización
Información general sobre el climatiza-
dor............................................................. 94
Climatizador manual, AC.......................... 96
Climatizador electrónico, ECC*................ 99
Distribución del aire................................ 103
Calefactor del motor y el habitáculo accio-
nado por combustible*............................ 104
Calefactor adicional accionado por com-
bustible* (diésel)...................................... 107
04
04 Interior
Asientos delanteros................................ 110
Iluminación del habitáculo...................... 112
Compartimentos en el habitáculo........... 114
Asiento trasero........................................ 118
Maletero.................................................. 120
05
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave................... 124
Puntos de cierre...................................... 127
Cierre de privacidad*.............................. 128
Keyless drive*.......................................... 130
Pila gastada en el mando a distancia..... 133
Cierre y apertura..................................... 134
Seguro para niños................................... 137
Alarma*.................................................... 138
Índice
4
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
06
06 Arranque y conducción
Generalidades......................................... 144
Repostaje................................................ 146
Alcolock*................................................. 150
Arranque del motor................................. 154
Arranque del motor – Flexifuel................ 156
Keyless drive*.......................................... 158
Caja de cambios manual........................ 159
Caja de cambios automática.................. 161
DRIVe Start-Stop*................................... 167
Sistema de frenos................................... 171
DSTC – Sistema de control dinámico de
estabilidad y tracción*............................. 173
Ayuda estacionam.*................................ 175
BLIS* - Sistema de información de puntos
ciegos...................................................... 178
Remolque y asistencia en carretera........ 182
Arranque con asistencia......................... 185
Conducción con remolque..................... 187
Bola de remolque*.................................. 189
Enganche desmontable* ........................ 191
Colocación de la carga........................... 195
Adaptación del haz luminoso.................. 196
07
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades......................................... 200
Presión de los neumáticos...................... 205
Triángulo de emergencia* y rueda de
repuesto* ................................................ 207
Cambio de ruedas.................................. 210
Reparación provisional de neumáticos*. 212
08
08 Cuidado del vehículo
Limpieza.................................................. 218
Retoques de daños en la pintura............ 223
Tratamiento anticorrosión....................... 224
Índice
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
5
09
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo......................................... 228
Mantenimiento realizado por el usuario.. 229
Capó y compartimento del motor........... 231
Aceites y líquidos.................................... 233
Escobillas limpiaparabrisas.................... 239
Batería de arranque................................ 240
Cambio de bombillas.............................. 244
Fusibles................................................... 250
10
10 Infotainment
Generalidades......................................... 260
Funciones del sistema Audio.................. 262
Funciones de la radio.............................. 267
Funciones de cd..................................... 272
Estructura de menús – equipo de sonido 275
Funciones de teléfono*........................... 276
Estructura de menús – teléfono*............. 284
Manos libres de tecnología Bluetooth*... 288
11
11 Especificaciones
Designaciones de tipo............................ 296
Pesos y medidas..................................... 298
Especificaciones del motor..................... 301
Aceite de motor...................................... 302
Líquidos y lubricantes............................. 304
Combustible............................................ 307
Llantas y neumáticos, dimensiones y pre-
sión ........................................................ 309
Sistema eléctrico.................................... 311
Homologación......................................... 313
Símbolos en la pantalla........................... 314
Índice
6
12
12 Índice alfabético
Índice alfabético...................................... 318
Índice
7
Introducción
Información importante
8
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Lectura del manual de instrucciones
Introducción
Una buena manera de conocer su automóvil es
leer el manual de instrucciones, sobre todo
antes de conducirlo por primera vez. Así podrá
familiarizarse con las nuevas funciones, ver
cuál es la mejor manera de manejar el vehículo
en diferentes situaciones y aprovechar al
máximo todas las características del automó-
vil. Preste atención a las indicaciones de segu-
ridad que aparecen en las páginas de este
libro.
Las especificaciones, los datos de construc-
ción y las ilustraciones que aparecen en el
manual de instrucciones no son de carácter
definitivo. Nos reservamos el derecho a efec-
tuar modificaciones sin aviso previo.
©
Volvo Car Corporation
Opcional
Todos los tipos de equipos opcionales/acce-
sorios se identifican con un asterisco*.
Aparte del equipamiento de serie, presenta-
mos también en el manual equipos opcionales
(montados en fábrica) y algunos accesorios
(equipos montados posteriormente).
El equipamiento que se describe en el manual
de instrucciones no está disponible en todos
los automóviles, ya que éstos se equipan de
diferente manera en función de normas o
reglamentos nacionales y locales y las necesi-
dades de los diferentes mercados.
En caso de duda sobre lo que es de serie u
opcional, hable con el concesionario Volvo.
Textos especiales
PRECAUCIÓN
Los textos de Precaución informan sobre el
riesgo de lesiones en personas.
IMPORTANTE
Los textos con el título Importante informan
sobre el riesgo de daños materiales.
NOTA
Las Notas proporcionan consejos o suge-
rencias para el uso, por ejemplo, de meca-
nismos y funciones.
Nota a pie de página
En el manual de instrucciones, la información
ofrecida como nota a pie de página aparece en
la parte inferior de la página. Esta información
es un complemento del texto al cual remite con
el número. Si la nota a pie de página se refiere
al texto de una tabla, se utilizan letras en lugar
de cifras como remisión.
Mensajes
El automóvil está provisto de pantallas que
ofrecen mensajes en forma de texto. Estos
mensajes se identifican en el manual de ins-
trucciones haciendo que el texto sea de mayor
tamaño y de color gris. Encontrará ejemplos de
ello en los textos de los menús y los mensajes
en la pantalla de información (por ejemplo
AJUSTES DEL SONIDO).
Letreros
En el automóvil hay diferentes letreros previs-
tos para transmitir información importante con
sencillez y claridad. Los letreros del automóvil
responden a los siguientes grados de impor-
tancia de aviso/información.
Aviso de lesiones en personas
G031590
Introducción
Información importante
9
Símbolos ISO de color negro sobre un campo
de color amarillo, texto/imagen de color blanco
sobre un campo de color negro. Se utiliza para
señalar la existencia de un peligro que, si no se
hace caso del aviso, puede ocasionar lesiones
graves o incluso mortales.
Riesgo de daños a la propiedad
G031592
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un fondo negro o azul.
Se utiliza para señalar la existencia de un peli-
gro que, si no se hace caso del aviso, puede
ocasionar daños en la propiedad.
Información
G031593
Símbolos ISO de color blanco y texto/imagen
de color blanco sobre un campo de color
negro.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
Listas de procedimientos
Los procedimientos, en los que se especifican
una serie de medidas que deben efectuarse
siguiendo un orden determinado, aparecen
numerados en el manual de instrucciones.
Cuando el manual ofrece una serie de ilus-
traciones en relación con instrucciones de
medidas sucesivas, cada punto del proce-
dimiento está numerado de la misma
manera que la ilustración correspondiente.
En las series de ilustraciones en las que no
importa el orden de las instrucciones, pue-
den utilizarse listas numeradas con letras.
Las flechas, que pueden estar numeradas
o no numeradas, se utilizan para ilustrar un
movimiento.
Cuando las instrucciones de medidas sucesi-
vas no incluyen una serie de ilustraciones, los
diferentes pasos se numeran con cifras nor-
males.
Listas de componentes
En las vistas generales en las que se iden-
tifican diferentes componentes, se utilizan
cifras rodeadas de un círculo rojo. La cifra
aparece también en la lista de componen-
tes presentada junto a la imagen, que des-
cribe el objeto.
Introducción
Información importante
10
Listas por puntos
Cuando aparece una numeración en el manual
de instrucciones, se utiliza una lista por puntos.
Ejemplo:
Líquido refrigerante
Aceite de motor
Continúa
`
``
Este símbolo aparece abajo a la derecha
cuando un apartado sigue en la página
siguiente.
Grabación de datos
Su vehículo lleva una serie de ordenadores
previstos para controlar y vigilar continua-
mente el funcionamiento y la funcionalidad del
vehículo. Algunos de los ordenadores pueden
registrar información en condiciones normales
si se detecta un error. Registran además infor-
mación en caso de colisión o amago de acci-
dente. Parte de la información registrada se
necesita para que los mecánicos puedan diag-
nosticar y reparar averías en el vehículo
durante trabajos de revisión y mantenimiento y
para cumplir con disposiciones legales y otras
normativas. Volvo utiliza además la informa-
ción con fines de investigación con el propó-
sito de desarrollar continuamente la calidad y
la seguridad, ya que esta información puede
contribuir a comprender mejor las circunstan-
cias en las que se producen accidentes y
daños en personas. La información contiene
datos del estado y la funcionalidad de diferen-
tes sistemas y módulos del vehículo como, por
ejemplo, el motor, la mariposa, la dirección y
los frenos. También puede contener datos
sobre la técnica de conducción del conductor
como, por ejemplo, la velocidad del vehículo,
el uso del pedal de freno y del acelerador, el
giro del volante y el uso del cinturón de segu-
ridad por parte del conductor y el acompa-
ñante. Por las razones citadas, esta informa-
ción puede almacenarse en los ordenadores
del vehículo durante cierto tiempo, aunque
también como consecuencia de una colisión o
un amago de accidente. La información puede
mantenerse almacenada mientras resulte útil
para continuar desarrollando e incrementando
la seguridad y la calidad y con el fin de cumplir
con disposiciones legales y otras normativas
vigentes.
Volvo no contribuirá a la distribución a terceros
de la información almacenada sin el consenti-
miento del usuario. En algunos casos, sin
embargo, Volvo puede verse obligada a entre-
gar esta información a organismos oficiales
como la policía, etc. que estén legalmente
autorizados para obtenerla.
Para poder leer e interpretar la información
registrada por los ordenadores del vehículo se
requieren equipos especiales a los que tienen
acceso Volvo y los talleres que han firmado un
contrato con la marca. Volvo es responsable
de que la información que Volvo recibe cuando
el vehículo se lleva al taller se almacene y se
administre de forma segura y que su uso cum-
pla con las normas aplicables. Para más infor-
mación, póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo.
Accesorios y equipos opcionales
Si el montaje y la conexión de los accesorios
se efectúan de forma incorrecta, puede verse
afectado de forma perjudicial el sistema elec-
trónico del automóvil. Algunos accesorios sólo
funcionan después de haber programado el
software correspondiente en el sistema elec-
trónico del automóvil. Recomendamos por
tanto que se ponga siempre en contacto con
un taller autorizado Volvo antes de montar
accesorios que se conectan o que afectan al
sistema eléctrico.
Introducción
Información importante
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
11
Cambio de propietario de un vehículo
con Volvo On Call *
Volvo On Call es un recurso opcional que
consta de servicios de seguridad, protección y
comodidad. Si el automóvil está provisto de
Volvo On Call y cambia de propietario, es muy
importante interrumpir estos servicios para
impedir que el anterior propietario pueda acti-
var estos servicios en el vehículo. Contacte
con el centro de llamadas pulsando el botón
ON CALL en el automóvil o hable con un taller
autorizado Volvo. Consulte también "Cambio
de código de seguridad" en el manual de ins-
trucciones de Volvo On Call.
Información en Internet
En www.volvocars.com encontrará más infor-
mación sobre su automóvil.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
12
Política medioambiental de Volvo Car Corporation
G000000
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que sirven de guía en todas las activida-
des de la empresa. Creemos también que
nuestros clientes comparten nuestra conside-
ración por el medio ambiente.
Su Volvo cumple rigurosas normas medioam-
bientales internacionales y, además, ha sido
construido en una de las fábricas más limpias
y eficaces del mundo. Volvo Car Corporation
tiene un certificado global ISO que incluye la
normativa ecológica ISO 14001 que se aplica
en todas las plantas de montaje y varias de
nuestras unidades. También exigimos a nues-
tros socios comerciales que trabajen de
manera sistemática con cuestiones relaciona-
das con el medio ambiente.
Consumo de combustible
El consumo de combustible de los automóviles
Volvo es altamente competitivo en sus clases
respectivas. La reducción del consumo de
combustible contribuye en general a disminuir
las emisiones de dióxido de carbono, que es
un gas que influye en el efecto invernadero.
Como conductor, usted puede influir en el con-
sumo de combustible. Si desea más informa-
ción, lea el apartado Conservación del medio
ambiente.
Depuración eficaz de los gases de
escape
Su Volvo ha sido fabricado según el lema "Lim-
pio por dentro y por fuera", un concepto que
contempla la limpieza ambiental del habitáculo
y una depuración muy eficaz de los gases de
escape. En muchos casos, las emisiones de
gases de escape son muy inferiores a las nor-
mas vigentes.
Aire limpio en el habitáculo
El habitáculo está provisto de un filtro que
impide la entrada de polvo y polen por la toma
de aire.
Introducción
Volvo y el medio ambiente
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
13
El sofisticado sistema de calidad de aire inte-
rior, IAQS* (Interior Air Quality System) garan-
tiza que el aire que entra en el habitáculo sea
más limpio que el aire exterior en condiciones
de mucho tráfico.
El sistema está compuesto por un sensor elec-
trónico y un filtro de carbón. El aire que entra
en el habitáculo se supervisa continuamente y,
si aumenta demasiado la concentración de
algunos gases nocivos como el monóxido de
carbono, la toma de aire se cierra. Esta situa-
ción puede producirse, por ejemplo, al circular
con gran densidad de tráfico, en atascos o en
túneles.
El filtro de carbón impide la entrada de óxidos
de nitrógeno, ozono troposférico e hidrocar-
buros.
Interior
El interior de un Volvo está diseñado para ser
cómodo y agradable, incluso para los que
padecen de alergia y asma. Se ha prestado una
atención muy especial a la elección de mate-
riales adaptados al medio ambiente.
Talleres Volvo y medio ambiente
Con un mantenimiento regular del vehículo,
creará las condiciones necesarias para que
este dure más y consuma menos combustible.
De esta manera, contribuirá a la conservación
del medio ambiente. Cuando los talleres Volvo
reciben el encargo de revisar y mantener el
automóvil, el vehículo pasará a formar parte de
nuestro sistema. Hemos adoptado normas que
regulan el diseño de nuestros locales de servi-
cio técnico para impedir derrames y emisiones
perjudiciales. Nuestro personal técnico cuenta
con las herramientas y los conocimientos
necesarios para garantizar una buena protec-
ción del medio ambiente.
Respeto por el medio ambiente
Es fácil contribuir a la conservación del medio
ambiente. A continuación ofrecemos algunos
consejos:
Procure que el motor funcione lo menos
posible a ralentí. Apague el motor en caso
de paradas de larga duración. Respete la
reglamentación local.
Conduzca económicamente. Sea previsor.
Lleve a cabo el mantenimiento y las revi-
siones regulares según las indicaciones
del manual de instrucciones. Siga los inter-
valos recomendados por el manual de ser-
vicio y garantía.
Si el automóvil está equipado con calefac-
tor de motor*, utilícelo antes de arranques
en frío. El calefactor mejora la capacidad
de arranque y reduce el desgaste a baja
temperatura. El motor tarda menos en
alcanzar la temperatura de funciona-
miento, lo que reduce el consumo y las
emisiones.
El aumento de la velocidad aumenta con-
siderablemente el consumo debido a la
resistencia del aire. Con una duplicación
de la velocidad, la resistencia de aire se
cuadruplica.
Deseche los residuos peligrosos como
baterías y aceite de forma respetuosa con
el medio ambiente. Hable con un taller en
caso de duda sobre como deben dese-
charse este tipo de residuos. Recomenda-
mos los servicios de un taller autorizado
Volvo.
Siguiendo estos consejos, podrá ahorrar
dinero, proteger los recursos de la tierra y pro-
longar la durabilidad del automóvil. Encontrará
más información y consejos en las páginas
144 y 307.
Reciclaje
Como parte de la gestión medioambiental de
Volvo, es importante reciclar el automóvil de
manera correcta. Casi todo el automóvil puede
reciclarse. Rogamos por tanto que el último
propietario del vehículo se ponga en contacto
con un concesionario para que le remitan a una
planta de reciclaje certificada.
Manual de instrucciones y medio
ambiente
El símbolo Forest Stewardship Council
indica
que la pasta de papel de esta publicación pro-
Introducción
Volvo y el medio ambiente
14
viene de bosques con certificado FSC
o de
otros orígenes controlados.
Introducción
15
16
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cinturón de seguridad............................................................................ 18
Sistema de airbags................................................................................. 21
Airbags.................................................................................................... 22
Conexión y desconexión del airbag*...................................................... 24
Airbag lateral (SIPS-bag)......................................................................... 27
Airbag de techo lateral (IC)..................................................................... 29
WHIPS..................................................................................................... 30
Cuándo se activan los sistemas............................................................. 32
Modo accidente...................................................................................... 33
Seguridad infantil.................................................................................... 34
SEGURIDAD
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
18
Información general
G020104
Tensado de la banda subabdominal. La banda de
la cintura debe ir baja.
Un frenazo puede acarrear graves consecuen-
cias si no se utiliza el cinturón de seguridad.
Compruebe por tanto que todos los ocupantes
del automóvil lleven puesto el cinturón. Para
que el cinturón de seguridad proporcione la
máxima protección, es importante que vaya
pegado al cuerpo. No incline el respaldo dema-
siado hacia atrás. El cinturón de seguridad está
previsto para proteger en una posición de
asiento normal.
Para ponerse el cinturón de seguridad
Tire lentamente del cinturón de seguridad
y abróchelo introduciendo la hebilla en el
cierre. Se oirá un "clic" que indica que el
cinturón está abrochado.
Para soltar el cinturón de seguridad:
Pulse el botón rojo del cierre y deje que la
bobina recoja el cinturón. Si no queda
recogido del todo, introdúzcalo manual-
mente para que no quede suelto.
El cinturón de seguridad se bloquea y no
puede estirarse más:
si se tira de él con demasiada rapidez
cuando el coche frena o acelera
si el coche se inclina mucho.
Recomendaciones:
no utilice abrazaderas ni otros objetos que
impidan la colocación correcta del cintu-
rón
asegúrese de que el cinturón no se
retuerza ni quede atrapado
la banda de la cintura debe ir baja (no por
encima del abdomen)
estire la banda subabdominal tirando de la
banda diagonal tal como puede verse en la
figura.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
PRECAUCIÓN
Los cinturones están previstos para una
sola persona.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del cinturón de seguridad usted mismo.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo. Si el
cinturón de seguridad integrado sufre una
carga muy intensa a causa, por ejemplo, de
una colisión, deberá cambiarse el cinturón
de seguridad completo. El cinturón puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras, aunque no parezca haber reci-
bido daños. Cambie también el cinturón si
está desgastado o deteriorado. El cinturón
de seguridad nuevo debe estar homolo-
gado y diseñado para montarse en el mismo
sitio que el cinturón sustituido.
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
``
19
Cinturón de seguridad y embarazo
G020105
Durante el embarazo se debe utilizar siempre
el cinturón de seguridad, pero es importante
hacerlo de la forma correcta. El cinturón debe
ir ajustado al hombro, con la banda diagonal
entre los pechos y a un lado del vientre.
La banda de la cadera debe quedar plana con-
tra el lado de los muslos y tan baja como sea
posible debajo del vientre. No deje que se des-
lice hacia arriba. Lleve el cinturón tan cerca del
cuerpo como sea posible, sin holguras inne-
cesarias. Compruebe también que no se
retuerza.
A medida que avanza el embarazo, la conduc-
tora debe modificar la posición del asiento y el
volante para tener pleno control sobre el auto-
móvil (lo que implica llegar con facilidad al
volante y a los pedales). Trate de obtener la
mayor distancia posible entre el estómago y el
volante.
Testigo del cinturón de seguridad
G018084
A los ocupantes que no lleven puesto el cintu-
rón de seguridad, se les avisa de que se lo
abrochen mediante señales acústicas y lumi-
nosas. El aviso acústico depende de la veloci-
dad y en algunos casos del tiempo. La señal
luminosa se puede ver en la consola del techo
y en el instrumento combinado.
Los asientos de seguridad infantil no están
incluidos en el sistema recordatorio del cintu-
rón.
Asiento trasero
El testigo del cinturón de seguridad del asiento
trasero tiene dos funciones:
Informar sobre los cinturones de seguridad
que se utilizan en el asiento trasero. Si se
utilizan los cinturones de seguridad o si se
abre alguna de las puertas traseras, apa-
rece un mensaje en la pantalla de informa-
ción. Los mensajes se borran automática-
mente después de unos 30 segundos de
marcha o pulsando una vez el botón
READ de la palanca de los intermitentes.
Avisar de que se ha desabrochado alguno
de los cinturones de seguridad del asiento
trasero durante el trayecto. La advertencia
se realiza mediante un mensaje en la pan-
talla de información acompañado de una
señal acústica y luminosa. El aviso cesa
una vez que se ha abrochado el cinturón
de seguridad, pero también puede ser
confirmado manualmente pulsando el
botón READ.
El mensaje de la pantalla de información, que
muestra los cinturones de seguridad usados,
está siempre disponible. Para consultar los
mensajes guardados, pulse el botón READ.
Algunos mercados
Si el conductor no lleva puesto el cinturón de
seguridad, el sistema le avisa con señales
acústicas y luminosas. Si se circula a baja velo-
01 Seguridad
Cinturón de seguridad
01
20
cidad, el aviso acústico sólo se oye durante los
primeros 6 segundos.
Pretensor del cinturón de seguridad
Los cinturones de seguridad delanteros y los
de las plazas laterales traseras están equipa-
dos con pretensores. En caso de una colisión
de suficiente intensidad, los pretensores tienen
un mecanismo que tensa el cinturón de segu-
ridad para retener con mayor rapidez a los
ocupantes del vehículo. De este modo, el cin-
turón de seguridad consigue retener con
mayor rapidez a los ocupantes del vehículo.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca la hebilla del cinturón
de seguridad del acompañante en el cierre
del lado del conductor. Coloque siempre la
hebilla del cinturón de seguridad en el cierre
del lado que corresponda. No dañe nunca
los cinturones de seguridad y no introduzca
objetos extraños en el cierre. De lo contra-
rio, los cinturones de seguridad y los cierres
pueden no funcionar de manera prevista en
caso de colisión. Se corre por tanto el riesgo
de sufrir lesiones graves.
01 Seguridad
Sistema de airbags
01
21
Símbolo de advertencia en el
instrumento combinado
El símbolo de advertencia del instrumento
combinado se enciende al girar la llave a la
posición I, II o III. El símbolo se apaga después
de 6 segundos si el sistema de airbags no tiene
averías.
Junto con el símbolo de adverten-
cia aparece, en caso necesario, un
mensaje en la pantalla. Si el sím-
bolo de advertencia está fundido,
se enciende el triángulo de emer-
gencia y aparece el mensaje
AIRBAG SRS REVISIÓN
NECES.
o AIRBAG SRS
REVISIÓN URGENTE
en la pan-
talla. Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo en cuanto
sea posible.
PRECAUCIÓN
Si el símbolo de advertencia del sistema de
airbags permanece encendido o se
enciende mientras conduce el vehículo, es
una señal de que el sistema de airbags no
funciona de manera satisfactoria. El sím-
bolo indica avería en el sistema del cinturón,
el SIPS, el sistema SRS o el sistema IC.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo en
cuanto sea posible.
01 Seguridad
Airbags
01
22
Sistema de airbags
G020111
Sistema SRS, coches con volante a la izquierda
El sistema consta de airbags y sensores.
Cuando se produce una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan, los air-
bags se inflan y, al mismo tiempo, se calientan.
Para amortiguar el impacto con la bolsa, el air-
bag vuelve a desinflarse cuando es sometido
a presión. Con motivo de ello, se forma cierta
cantidad de humo en el automóvil, lo que es
completamente normal. Todo el proceso de
inflado y desinflado del airbag no dura más que
unas décimas de segundo.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
efectuar reparaciones. Una intervención
incorrecta en el sistema de airbag puede
hacer que éste funcione de manera inco-
rrecta y traer como consecuencia daños
personales graves.
G020110
Sistema SRS, vehículos con volante a la derecha
NOTA
Los sensores reaccionan de distinta
manera, según el tipo de colisión y si se uti-
liza o no el cinturón de seguridad en el lado
del conductor y del acompañante.
Por eso se pueden producir situaciones de
accidentes en que solamente se active uno
(o ninguno) de los airbags. El sistema SRS
siente la violencia de la colisión a la que se
ve expuesto el vehículo, y se adapta a ella
de forma que se activen uno o varios air-
bags.
También se adapta a la fuerza del impacto
la capacidad de los airbags.
01 Seguridad
Airbags
01
23
G020113
Colocación del airbag en el lado del acompañante,
vehículo con volante a la izquierda y a la derecha.
PRECAUCIÓN
No coloque objetos delante o encima de la
zona del salpicadero donde está situado el
airbag del lado del acompañante.
Airbag en el lado del conductor
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, el automóvil está equipado con un airbag
en el lado del conductor. Éste está plegado en
el centro del volante. El volante lleva estam-
pado las letras SRS AIRBAG.
PRECAUCIÓN
El cinturón y el airbag funcionan de forma
conjunta. Si el cinturón de seguridad no se
utiliza o se utiliza de forma incorrecta,
puede verse afectado el funcionamiento del
airbag en caso de colisión.
Airbag en el lado del acompañante
Como complemento del cinturón de seguri-
dad, automóvil está equipado con un airbag en
el lado del acompañante. Éste está plegado en
un compartimento situado encima de la guan-
tera. El panel lleva estampado las letras SRS
AIRBAG.
PRECAUCIÓN
Para no lesionarse al activarse el airbag, el
ocupante del automóvil deben estar sen-
tado lo más enderezado posible, con los
pies en el piso y la espalda apoyada en el
respaldo. El cinturón de seguridad debe ir
puesto.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento delantero si el
airbag está conectado.
1
No permita que nadie permanezca de pie o
sentado delante del asiento del acompa-
ñante. Los niños de estatura inferior a
140 cm no deben ir nunca sentados en el
asiento del acompañante delantero si el air-
bag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
24
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Interruptor de desconexión - PACOS*
Información general
El airbag de la plaza del acompañante puede
desconectarse si el automóvil está equipado
con un interruptor PACOS (Passenger Airbag
Cut Off Switch). Para informarse sobre la cone-
xión o desconexión del airbag, consulte la sec-
ción titulada Conexión y desconexión.
Desconexión con llave/interruptor
El interruptor de desconexión del airbag del
acompañante (PACOS) está situado en el late-
ral del salpicadero en el lado del acompañante
y, para acceder al interruptor, es necesario
abrir la puerta (Véase la sección titulada Cone-
xión y desconexión).
Compruebe que el interruptor está en la posi-
ción deseada. Volvo recomienda utilizar la llave
para cambiar la posición.
Para información sobre la llave extraíble, ver la
página 125.
PRECAUCIÓN
Si no se siguen estas recomendaciones,
ello puede implicar peligro de muerte.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está equipado con airbag en
el lado del acompañante pero no está pro-
visto de conmutador (PACOS), el airbag
está siempre conectado.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento
delantero cuando el airbag está conectado
y el símbolo
de la consola del techo
está encendido. Si no sigue esta recomen-
dación, el menor puede sufrir lesiones mor-
tales.
PRECAUCIÓN
No permita que nadie se siente en el asiento
del acompañante si el texto que aparece en
la consola del techo indica que el airbag
está desconectado, al mismo tiempo que
aparece el símbolo de advertencia del sis-
tema de airbags en el cuadro de instrumen-
tos. Esta indicación es señal de que se ha
producido un error grave. Volvo recomienda
que solicite la asistencia de un taller autori-
zado Volvo en cuanto sea posible.
Conexión y desconexión
Ubicación del interruptor
El airbag está conectado. Con el interrup-
tor en esta posición, pueden ocupar el
asiento niños de estatura superior a
140 cm, pero no niños sentados en un
asiento infantil o en un cojín elevador.
El airbag está desconectado. Con el inte-
rruptor en esta posición, pueden ocupar el
asiento del acompañante niños sentados
en un asiento infantil o un cojín elevador,
no personas de estatura superior a
140 cm.
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
25
PRECAUCIÓN
Airbag conectado (plaza del acompa-
ñante):
No coloque nunca el asiento infantil o el
cojín elevador en el asiento del acompa-
ñante si el airbag está conectado. Esto se
aplica a todas las personas de estatura infe-
rior a 140 cm.
Airbag desconectado (plaza del acompa-
ñante):
Las personas de estatura superior a 140 cm
no deben ocupar la plaza del acompañante
cuando el airbag está desconectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Mensajes
2
G018082
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está desconectado.
En la consola del techo aparece un mensaje de
advertencia y un símbolo para indicar que el
airbag del asiento del acompañante está des-
conectado (véase la figura anterior).
G018083
Indicación que muestra que el airbag del acom-
pañante está conectado.
La conexión del airbag del asiento del acom-
pañante se indica con un símbolo de adver-
tencia en la consola del techo (véase la figura
anterior).
01 Seguridad
Conexión y desconexión del airbag*
01
26
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Cuando la llave se coloca en la posición II o
III, aparece el símbolo de advertencia del
airbag en el instrumento combinado
durante 6 segundos, ver la página 21.
Después se enciende la indicación en la
consola del techo que indica el estatus
correcto del airbag de la plaza del acompa-
ñante. Si desea más información sobre las
diferentes posiciones de la llave, ver la
página 155.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
27
Airbag lateral
G020118
Colocación de airbag laterales.
En una colisión lateral, el sistema SIPS (Side
Impact Protection System) distribuye una gran
parte de la fuerza de colisión a los largueros,
los montantes, el piso, el techo y otros com-
ponentes de la carrocería. Los airbags laterales
del lado del conductor y del acompañante pro-
tegen el pecho y son una parte importante del
sistema SIPS. El airbag lateral va colocado en
el bastidor del respaldo del asiento delantero.
PRECAUCIÓN
Volvo recomienda que la reparación sea
realizada por un taller autorizado Volvo.
Una intervención incorrecta en el sis-
tema SIPS puede hacer que éste fun-
cione de manera incorrecta y traer
como consecuencia daños personales
graves.
No coloque objetos entre el costado del
asiento y el panel de la puerta, ya que
esta zona puede verse afectada por el
despliegue del airbag lateral.
Volvo recomienda que sólo se utilicen
tapicerías autorizadas por Volvo. El uso
de otras tapicerías puede impedir el
funcionamiento de los airbags laterales.
El airbag es un complemento del cintu-
rón de seguridad. Utilice siempre el cin-
turón de seguridad.
Asiento infantil y airbag lateral
El airbag lateral no afecta negativamente a la
capacidad de protección del asiento infantil o
el cojín elevador.
El asiento de seguridad infantil/cojín elevador
puede colocarse en el asiento delantero, siem-
pre que el automóvil no esté equipado con un
airbag conectado
1
en el lado del pasajero.
Emplazamiento
Asiento del conductor, vehículo con volante a la
izquierda.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 24.
01 Seguridad
Airbag lateral (SIPS-bag)
01
28
Asiento del acompañante, vehículo con volante a
la izquierda.
El sistema SIPS-bag consta de airbags latera-
les y sensores. En caso de una colisión de sufi-
ciente intensidad, los sensores reaccionan y el
airbag lateral se infla entre el pasajero y el panel
de la puerta, amortiguando así el golpe en el
momento de la colisión. Cuando es sometido
a presión, el airbag se desinfla. Normalmente,
el airbag lateral solo se infla en el lado de la
colisión.
01 Seguridad
Airbag de techo lateral (IC)
01
29
Propiedades
G015265
El airbag de techo lateral (IC - Inflatable Cur-
tain) es parte del sistema de airbags. El sistema
IC está instalado a lo largo de ambos lados del
techo interior y protege a las personas que
ocupan las plazas laterales del automóvil. En
caso de producirse una colisión de suficiente
intensidad, los sensores reaccionan y el airbag
de techo lateral se infla. El airbag de techo
lateral contribuye a impedir que conductor y
los acompañantes golpeen la cabeza contra el
interior del automóvil al producirse una coli-
sión.
PRECAUCIÓN
No cuelgue ni fije objetos pesados en los
asideros del techo. El gancho sólo está pre-
visto para prendas ligeras (no objetos duros
como, por ejemplo, paraguas).
No atornille ni monte nada en el techo inte-
rior, los montantes de las puertas o los
paneles laterales del automóvil. De lo con-
trario, puede perderse el efecto de protec-
ción previsto. Volvo recomienda que sólo se
utilicen piezas originales Volvo aprobadas
para colocarse en estas zonas.
PRECAUCIÓN
No está permitido cargar el automóvil a una
altura superior a 50 mm por encima del
borde superior de las ventanillas laterales.
De lo contrario, puede perderse la protec-
ción del airbag de techo lateral que está
oculto detrás del revestimiento del techo.
PRECAUCIÓN
El airbag de techo lateral es un comple-
mento del cinturón de seguridad.
Lleve siempre puesto el cinturón de seguri-
dad.
01 Seguridad
WHIPS
01
30
Protección contra lesiones por latigazo cervical – WHIPS
G020347
El sistema WHIPS (Whiplash Protection
System) consta de respaldos que absorben la
energía de un impacto y reposacabezas adap-
tados al sistema en los asientos delanteros. El
sistema se activa en colisiones por avance
según el ángulo de incidencia, la velocidad y la
naturaleza del vehículo con el que se choca.
PRECAUCIÓN
El sistema WHIPS es un complemento del
cinturón de seguridad. Lleve siempre
puesto el cinturón de seguridad.
Propiedades del asiento
Cuando se activa el sistema WHIPS, los res-
paldos de los asientos delanteros se desplazan
hacia atrás para modificar la postura del con-
ductor y del ocupante del asiento delantero. De
este modo disminuye el riesgo de traumatis-
mos en el cuello a causa del latigazo cervical.
PRECAUCIÓN
Nunca efectúe modificaciones o reparacio-
nes del asiento o del sistema WHIPS usted
mismo. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo.
Sistema WHIPS y asiento infantil/cojín
infantil
El sistema WHIPS no afecta negativamente a
la capacidad de protección del asiento infantil
o el cojín elevador.
Posición de asiento adecuada
Para disfrutar de la mayor protección posible,
el conductor y el acompañante del asiento
delantero deben estar sentados en el centro
del asiento con la menor distancia posible
entre la cabeza y el reposacabezas.
01 Seguridad
WHIPS
01
31
No obstaculice el funcionamiento del
sistema WIPS
G020125
No coloque en el piso detrás del asiento del con-
ducto o del acompañante objetos que puedan
impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
PRECAUCIÓN
No coloque cajas ni cargas similares de
manera que no quede espacio entre el cojín
del asiento trasero y el respaldo del asiento
delantero. Procure no obstaculizar el fun-
cionamiento del sistema WHIPS.
G020126
No coloque en el asiento trasero objetos que pue-
dan impedir el debido funcionamiento del sistema
WHIPS.
PRECAUCIÓN
Si está abatido un respaldo del asiento tra-
sero, desplace hacia adelante el asiento
delantero correspondiente para que no per-
manezca en contacto con el respaldo aba-
tido.
PRECAUCIÓN
Si el asiento sufre una carga muy intensa a
causa, por ejemplo, de una colisión por
alcance, el sistema WHIPS debe ser revi-
sado. Volvo recomienda que se revise en un
taller autorizado Volvo.
El sistema WHIPS puede haber perdido
parte de su capacidad de protección aun-
que el asiento no parezca haber recibido
daños.
Volvo recomienda que se ponga en con-
tacto con un taller autorizado Volvo para
revisar el sistema incluso después de coli-
siones por alcance de poca importancia.
01 Seguridad
Cuándo se activan los sistemas
01
32
Activación de los sistemas
Sistema Se activa
Pretensor del asiento delantero En una colisión frontal y/o lateral y/o en una colisión por avance
Pretensor de plaza lateral del asiento trasero En caso de colisión frontal
Airbags
En caso de colisión frontal
A
Airbags laterales SIPS
En caso de colisión lateral
A
Airbag de techo lateral IC
En caso de colisión lateral
A
Protección contra el latigazo cervical WHIPS En colisiones por avance
A
El automóvil puede resultar muy deformado en una colisión sin que ello provoque el inflado de los airbags. La activación de los diferentes sistemas de seguridad del automóvil depende de una serie
de factores como la rigidez y el peso del objeto con el que se choca, la velocidad del vehículo, el ángulo de colisión, etc.
Si se despliegan los airbags, recomendamos
lo siguiente:
Haga transportar el automóvil. Volvo reco-
mienda que haga transportar el automóvil
a un taller autorizado. No conduzca nunca
con los airbags desplegados.
Volvo recomienda que confíe a un taller
autorizado el cambio de componentes del
sistema de seguridad del automóvil.
Solicite siempre asistencia médica.
NOTA
Los sistemas de airbags, SIPS, IC y correas
se activan sólo una vez durante una colisión
PRECAUCIÓN
La unidad de mando del sistema de airbags
está situada en la consola central. Si la con-
sola central se sumerge en agua u otro
líquido, suelte los cables de la batería. No
intente arrancar el automóvil, ya que pue-
den activarse los airbags. Haga transportar
el automóvil. Volvo recomienda que haga
transportar el automóvil a un taller autori-
zado.
PRECAUCIÓN
No conduzca nunca con los airbags des-
plegados. Los airbags pueden dificultar las
maniobras de dirección. También puede
haber otros sistemas de seguridad del auto-
móvil que estén dañados. Una exposición
intensa al humo y al polvo que se forma al
desplegarse los airbags puede provocar irri-
taciones/daños en los ojos y en la piel. En
caso de irritación, lávese con agua fría. La
velocidad del despliegue en combinación
con el material de la tela del airbag puede
producir quemaduras por fricción en la piel.
01 Seguridad
Modo accidente
01
33
Modo de proceder después de una
colisión
G029042
Si el automóvil ha sufrido una colisión, puede
aparecer el texto
MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL
en la pantalla de infor-
mación. La aparición de este mensaje significa
que ha disminuido la funcionalidad del vehí-
culo. El modo accidente es una función de
seguridad que se activa cuando existe la posi-
bilidad de que la colisión haya dañado una fun-
ción importante del automóvil como, por ejem-
plo, conductos de combustible o sensores de
alguno de los sistemas de seguridad o del sis-
tema de frenos.
Intento de arranque
Compruebe antes que el automóvil no haya
sufrido fugas de combustible. No debe haber
tampoco olor a combustible.
Si todo parece normal y se ha comprobado
que no hay fuga de combustible, puede inten-
tar arrancar el automóvil.
Saque primero la llave a distancia y vuelva a
colocarla. A continuación, el sistema electró-
nico del automóvil intentará adoptar de nuevo
su estado normal. Después trate de arrancar el
automóvil. Si sigue apareciendo el texto
MODO ACCIDENTE CONSULTE MANUAL
en la pantalla, el automóvil no debe conducirse
ni remolcarse. La existencia de daños ocultos
puede hacer que resulte imposible maniobrar
el vehículo, aunque éste parezca operativo.
Desplazamiento
Si aparece el texto NORMAL MODE después
de reponer el
MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL
, el automóvil puede
apartarse con cuidado de un lugar peligroso
para el tráfico. No conduzca el automóvil más
de lo necesario.
PRECAUCIÓN
Nunca intente reparar por su cuenta el auto-
móvil ni reponer los componentes electró-
nicos después de que el vehículo haya
estado en modo de colisión. Esto puede
ocasionar lesiones en personas o que el
automóvil no funcione de forma normal.
Volvo recomienda siempre que confíe a un
taller autorizado Volvo el control y la repo-
sición del automóvil en
NORMAL MODE
tras mostrarse MODO ACCIDENTE
CONSULTE MANUAL
.
PRECAUCIÓN
No intente volver a arrancar el automóvil en
ninguna circunstancia si huele a combusti-
ble cuando aparece el mensaje
MODO
ACCIDENTE CONSULTE MANUAL
.
Salga inmediatamente del vehículo.
PRECAUCIÓN
No está permitido remolcar el automóvil
cuando se ha activado el modo accidente.
Debe transportarse en grúa. Volvo reco-
mienda que haga transportar el automóvil a
un taller autorizado.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
34
El niño debe ir cómodo y seguro
Volvo recomienda que los niños vayan en un
asiento infantil en sentido contrario a la marcha
por lo menos hasta los 3-4 años y después en
un cojín elevador o asiento infantil en sentido
de la marcha hasta los 10 años.
La colocación del niño en el automóvil y el
equipamiento que debe utilizarse, vienen
determinados por el peso y la estatura del niño.
Para más información, ver la página 36.
NOTA
Las normativas que regulan la colocación
de los niños en el automóvil varían de un
país a otro. Infórmese sobre las normas
vigentes.
Los niños de cualquier edad o constitución
deben ir siempre bien sujetos en el automóvil.
Nunca deje que un niño se siente en el regazo
de otro pasajero.
Volvo dispone de equipos de seguridad infantil
(asientos, cojines y dispositivos de fijación) que
han sido desarrollados específicamente para
su automóvil. Los equipos de seguridad infantil
de Volvo ofrecen las mejores condiciones para
que su hijo viaje seguro en el automóvil y ade-
más se adaptan mejor y son fáciles de utilizar.
NOTA
En caso de dudas referentes al montaje del
producto de seguridad infantil, póngase en
contacto con el fabricante para solicitar ins-
trucciones más comprensibles.
Asientos infantiles
G020128
Los asientos de seguridad infantil y los airbag no
son compatibles.
NOTA
Si se utilizan otros productos de seguridad
infantil, es importante leer las instrucciones
de montaje incluidas con el producto.
No fije las correas del asiento infantil en la barra
de ajuste longitudinal del asiento ni en muelles,
raíles o barras situadas debajo del asiento. Los
bordes afilados pueden dañar las correas.
Estudie las instrucciones de montaje del
asiento infantil para instalarlo correctamente.
Colocación de asientos infantiles
Está permitido colocar:
un asiento infantil/cojín elevador en el
asiento del acompañante delantero, mien-
tras no haya un airbag conectado
1
en la
plaza del acompañante.
uno o varios asientos infantiles o cojines
elevadores en el asiento trasero.
Coloque siempre los asientos infantiles o los
cojines elevadores en el asiento trasero si el
airbag del acompañante está conectado. El
niño puede sufrir lesiones graves si el airbag se
infla cuando está sentado en un asiento infantil
colocado en el asiento del acompañante.
1
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
35
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado
2
.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
PRECAUCIÓN
No se deben utilizar cojines para niños/
asientos de seguridad infantil con anillas de
acero u otra construcción que pueda que-
dar contra el botón de abertura del broche
del cinturón, ya que pueden hacer que se
abra el broche del cinturón de forma invo-
luntaria.
No deje que la parte superior del asiento de
seguridad infantil quede apoyado en el
parabrisas.
Placa airbag
Placa situada en el lateral del salpicadero en el
lado del acompañante, véase la figura 24.
2
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
36
Sistemas de retención infantil recomendados
3
Peso
Asiento delantero
A
Plaza exterior del asiento trasero Asiento central trasero
Grupo 0
máx. 10 kg
Grupo 0+
máx. 13 kg
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija
con el sistema de fijación ISOFIX.
Homologación: E1 04301146
(L)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad
Homologación: E1 04301146
(U)
Asiento para bebés Volvo (Volvo Infant
Seat) - sistema de retención infantil en
sentido contrario a la marcha que se fija
con el cinturón de seguridad.
Homologación: E1 03301146
(U)
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas. Utilizar un cojín de pro-
tección entre el asiento infantil y el panel
de instrumentos.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
(L)
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
3
Si se utilizan otros sistemas de retención infantil, el automóvil debe estar incluido en la lista de vehículos proporcionada por el fabricante o el sistema debe estar homologado universalmente según
la normativa ECE R44.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
37
Peso
Asiento delantero
A
Plaza exterior del asiento trasero Asiento central trasero
Grupo 1
9 – 18 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas.
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad y correas. Utilizar un cojín de pro-
tección entre el asiento infantil y el panel
de instrumentos.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
(L)
Asiento infantil en sentido contrario a la
marcha (Child Seat) - sistema de reten-
ción infantil en sentido contrario a la mar-
cha que se fija con el cinturón de seguri-
dad, correas y patas de apoyo.
Homologación: E5 03135
(L)
Britax Fixway - sistema de retención
infantil en sentido contrario a la marcha
que se fija con ISOFIX y correas.
Homologación: E5 03171
(L)
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
Asientos infantiles homologados univer-
salmente.
(U)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
38
Peso
Asiento delantero
A
Plaza exterior del asiento trasero Asiento central trasero
Grupo 2
15-25 kg
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido contrario a la
marcha que se fija con el cinturón de
seguridad y correas
Homologación: E5 04192
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido de la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido de la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
Asiento infantil convertible Volvo (Volvo
Convertible Child Seat) - sistema de
retención infantil en sentido de la marcha
que se fija con el cinturón de seguridad.
Homologación: E5 04191
(L)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
39
Peso
Asiento delantero
A
Plaza exterior del asiento trasero Asiento central trasero
Grupo 2/3
15 – 36 kg
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con respaldo Volvo (Volvo
Booster Seat with backrest).
Homologación: E1 04301169
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador con o sin respaldo
(Booster Cushion with and without
backrest).
Homologación: E5 03139
(UF)
Cojín elevador integrado (Integrated
Booster Cushion) - equipamiento opcio-
nal montado en fábrica.
Homologación: E5 03168
(B)
L: Apropiado para sistemas de retención infantil específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo especial
o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil homologados universalmente en esta categoría de peso.
U: Apropiado para sistemas de retención infantil en el sentido de la marcha homologados universalmente en esta categoría de peso.
B: Sistemas de retención infantil integrados homologados para esta clase de peso.
A
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag, ver la página 24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
40
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca a niños en un asiento
infantil o un cojín elevador en el asiento del
acompañante si el airbag está conectado
4
.
Las personas de estatura inferior a 140 cm
no deben ir sentadas el asiento del acom-
pañante si el airbag está conectado.
Si no se siguen estas recomendaciones,
pueden producirse lesiones mortales.
Cojines infantiles integrados*
G015013
Los cojines infantiles integrados en las plazas
exteriores del asiento trasero están diseñados
especialmente para proporcionar un buen nivel
de seguridad a los niños. Utilizados en combi-
nación con los cinturones de seguridad ordi-
narios del automóvil, los cojines infantiles inte-
grados están homologados para niños que
pesan entre 15 y 36 kg.
Plegado del asiento infantil
G020808
Tire de la manilla para elevar el asiento
infantil.
Coja el cojín con las dos manos y empújelo
hacia atrás.
Apriete hasta que quede bloqueado.
PRECAUCIÓN
El asiento infantil integrado debe estar blo-
queado antes de que se siente el niño.
Compruebe lo siguiente:
el cojín infantil está en posición bloqueada
que el cinturón de seguridad está en con-
tacto con el cuerpo del niño sin estar flojo
ni retorcido y que queda bien colocado
sobre el hombro
que la banda subabdominal quede baja,
sobre la pelvis, para ofrecer una protec-
ción máxima
que el cinturón no pase por el cuello del
niño o por debajo del hombro
Ajuste minuciosamente la posición del
reposacabezas a la cabeza del menor.
4
Para obtener información sobre la conexión y desconexión del airbag (SRS), ver la página 24.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
41
PRECAUCIÓN
La reparación o el cambio debe confiarse a
un taller. Volvo recomienda que se ponga en
contacto con un taller autorizado Volvo. No
efectúe modificaciones ni añada elementos
al cojín infantil.
Si el cojín elevador integrado sufre una
carga muy intensa a causa, por ejemplo, de
una colisión, deberá cambiarse el cojín
infantil completo. Aunque parezca estar
intacto, el cojín infantil integrado puede
haber perdido parte de sus propiedades
protectoras. Cambie también el cojín si está
muy desgastado.
Repliegue del cojín infantil
G014507
Tire de la manilla.
Empuje el asiento hacia atrás y apriete
hasta que quede bloqueado.
NOTA
No olvide replegar antes el cojín infantil para
abatir el respaldo del asiento.
Seguro para niños puertas traseras
Los mandos para controlar los elevalunas y los
tiradores de las puertas traseras puede blo-
quearse para su apertura en el interior del vehí-
culo. Para más información, ver la
página 137.
Sistema de fijación ISOFIX para
asientos infantiles
G015268
Los puntos de fijación del sistema ISOFIX
están ocultos en la parte inferior del respaldo
del asiento trasero en las plazas laterales.
La ubicación de los puntos de fijación se
señala con símbolos en la tapicería del res-
paldo (véase la figura).
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
42
Para acceder a los puntos de fijación, bajar la
almohadilla del asiento.
Siga siempre las instrucciones de montaje del
fabricante para instalar un sistema de reten-
ción infantil en los puntos de fijación ISOFIX.
Categorías
Los sistemas de retención infantil y los auto-
móviles son de diferentes dimensiones. Como
consecuencia de ello, no todos los sistemas de
retención infantil se ajustan a todas las plazas
de todos los modelos de automóvil.
Los sistemas de retención infantil con ISOFIX
cuentan por tanto con una clasificación de
dimensiones para ayudar al usuario a elegir el
sistema más adecuado (véase la siguiente
tabla).
Catego-
ría
Descripción
A Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño normal
B Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 1)
Catego-
ría
Descripción
B1 Sistema de retención infantil
en sentido de la marcha de
tamaño reducido (opción 2)
C Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño normal
D Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha de tamaño reducido
E Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
F Capazo para recién nacido en
posición transversal,
izquierda
G Capazo para recién nacido en
posición transversal, derecha
PRECAUCIÓN
No coloque nunca al niño en el asiento del
acompañante si el automóvil está equipado
con un airbag conectado.
NOTA
Si en el sistema de retención infantil ISOFIX
no se indica su categoría, el modelo de
automóvil debe estar incluido en la lista de
vehículos para los que está previsto el sis-
tema.
NOTA
Volvo recomienda que hable con un conce-
sionario autorizado de la marca para infor-
marse sobre los sistemas de retención
infantil ISOFIX recomendados por Volvo.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
``
43
Tipos de sistemas de retención infantil ISOFIX
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Capazo para recién nacido en
posición transversal
máx. 10 kg F X X
G X X
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 10 kg E X Conforme
(IL)
Silla-cesta de seguridad en
sentido contrario a la marcha
máx. 13 kg E X Conforme
(IL)
D X
Conforme
A
(IL)
C X
Conforme
A
(IL)
Sistema de retención infantil
en sentido contrario a la mar-
cha
9-18 kg D X
Conforme
A
(IL)
C X
Conforme
A
(IL)
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
44
Tipo de sistema de reten-
ción infantil
Peso Categoría Plazas para montar sistemas de retención infantil con
ISOFIX
Asiento delantero Plaza lateral del asiento
trasero
Sistema de retención infantil
en el sentido de la marcha
9-18 kg B X
Conforme
B
(IUF)
B1 X
Conforme
B
(IUF)
A X
Conforme
B
(IUF)
X: La posición ISOFIX no es apropiada para sistemas de retención infantil en esta categoría de estatura y/o peso.
IL: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX específicos. Estos sistemas de retención infantil pueden estar previstos para un modelo
especial o pertenecer a categorías limitadas o semiuniversales.
IUF: Apropiado para sistemas de retención infantil ISOFIX en el sentido de la marcha homologados para esta categoría de peso.
A
Para poder adaptar el sistema de retención infantil en el asiento trasero, el asiento del acompañante delantero se ajusta delante de posición central.
B
Para este grupo, Volvo recomienda un sistema de retención infantil en sentido contrario a la marcha.
01 Seguridad
Seguridad infantil
01
45
Puntos de fijación superiores para
asientos infantiles
G029703
Ubicación de los puntos de fijación superiores.
El automóvil está equipado con puntos de fija-
ción superiores para asientos infantiles. Estos
puntos de fijación están situados en la parte
trasera de los asientos traseros.
Los puntos de fijación superiores están previs-
tos para utilizarse principalmente junto con
asiento infantiles colocados en el sentido de la
marcha. Volvo recomienda que los niños
pequeños utilicen asientos infantiles en sen-
tido contrario a la marcha hasta la edad más
avanzada posible.
La correa de fijación del asiento infantil debe ir
entre el reposacabezas y el marco del res-
paldo.
NOTA
En automóviles con reposacabezas abati-
bles en las plazas laterales, estos deberán
abatirse para facilitar el montaje de este tipo
de sistemas de retención infantil.
NOTA
En automóviles equipados con cubreobje-
tos en el maletero, este deberá retirarse
antes de montar sistemas de retención
infantil en los puntos de fijación.
Si desea más información sobre la fijación del
asiento en los puntos de sujeción superiores,
consulte las instrucciones del fabricante.
PRECAUCIÓN
Las correas de fijación del asiento infantil
deben pasarse siempre por el agujero de la
barra del reposacabezas antes de tensarlas
en el punto de fijación.
46
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Vista general, coche con volante a la izquierda...................................... 48
Vista general, coche con volante a la derecha....................................... 50
Panel de control de la puerta del conductor........................................... 52
Instrumento combinado.......................................................................... 53
Símbolos de control y advertencia......................................................... 55
Pantalla de información.......................................................................... 60
Enchufe................................................................................................... 62
Panel de las luces................................................................................... 64
Palanca izquierda del volante................................................................. 68
Palanca derecha del volante................................................................... 71
Control de velocidad constante*............................................................. 73
Teclado del volante*................................................................................ 75
Ajuste del volante, luces de emergencia................................................ 76
Freno de estacionamiento...................................................................... 77
Elevalunas eléctricos.............................................................................. 78
Ventanas y espejos retrovisores............................................................. 80
Techo solar eléctrico* ............................................................................ 84
Configuración personal........................................................................... 86
HomeLink
*............................................................................................ 89
INSTRUMENTOS Y MANDOS
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la izquierda
02
48
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la izquierda
02
49
Ajuste del volante
Apertura del capó
Panel de control
Intermitentes, luces largas, ordenador de a
bordo
Iluminación, tapa del depósito abierta
Tirador de apertura de la puerta, botón de
cierre.
Difusores de ventilación del salpicadero
Difusores de ventilación de la ventanilla
Control de velocidad constante
Bocina, airbag
Instrumento combinado
Teclado de Infotenimiento
Limpiaparabrisas, lavacristales y lavafaros
Inmovilizador
Accionamiento, techo solar
Sin función
Sin función
Iluminación interior, interruptor
Luz de lectura, lado izquierdo
Luz de lectura, lado derecho
Testigo del cinturón de seguridad e indi-
cación de airbag de la plaza del acompa-
ñante
Retrovisor interior
Pantalla del climatizador y de Infoteni-
miento
Infotenimiento
Programación del climatizador, Infoteni-
miento y configuración personal
Climatizador
Palanca de marchas
Luces de emergencia
Tirador de puerta
Guantera
Freno de estacionamiento
Toma eléctrica/encendedor
Blind Spot Information System, BLIS
Interruptor, equipo opcional
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la derecha
02
50
G028204
02 Instrumentos y mandos
Vista general, coche con volante a la derecha
02
51
Toma eléctrica, encendedor
Blind Spot Information System, BLIS
Interruptor, equipo opcional
Freno de estacionamiento
Panel de control
Guantera
Tirador de puerta
Difusores de ventilación, ventanilla
Difusores de ventilación, salpicadero
Palanca de marchas
Climatizador
Programación del climatizador, Infoteni-
miento y configuración personal
Infotenimiento
Pantalla del climatizador y de Infoteni-
miento
Retrovisor interior
Testigo del cinturón de seguridad e indi-
cación de airbag de la plaza del acompa-
ñante
Iluminación interior, interruptor
Luz de lectura, lado izquierdo
Luz de lectura, lado derecho
Sin función
Sin función
Accionamiento, techo solar
Inmovilizador
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas, lavafa-
ros
Control de velocidad constante
Instrumento combinado
Bocina, airbag
Teclado de Infotenimiento
Luces de emergencia
Tirador de apertura de la puerta, botón de
cierre
Iluminación, tapa del depósito abierta
Intermitentes, luces largas, ordenador de a
bordo
Apertura del capó
Ajuste del volante
02 Instrumentos y mandos
Panel de control de la puerta del conductor
02
52
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Panel de control de la puerta del
conductor
Cierre de los elevalunas traseros. Seguro
para niños eléctrico*
Elevalunas eléctricos
Retrovisor exterior izquierdo
Retrovisores exteriores, ajuste
Retrovisor exterior derecho
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
``
53
G029046
Velocímetro.
Intermitentes, izquierda.
Símbolos de advertencia.
Pantalla de información - Presenta men-
sajes de información y advertencia e indica
la temperatura exterior y la hora. Cuando
la temperatura exterior está entre +2 °C y
-5 °C, se enciende en la pantalla el símbolo
de un copo de nieve para avisar del riesgo
de calzada resbaladiza. Cuando el auto-
móvil ha estado parado, el indicador de
temperatura exterior puede indicar un
valor demasiado elevado.
Símbolo de información.
Intermitentes, derecha.
Tacómetro - Indica el régimen del motor en
miles de revoluciones por minuto.
Símbolos de control y advertencia.
Indicador de combustible, consulte tam-
bién ordenador de a bordo página 69.
Indicación de luces largas.
Pantalla – Muestra las posiciones de mar-
chas en la caja de cambios automática, el
sensor de lluvia, el cuentakilómetros, el
cuentakilómetros parcial y el control de
velocidad constante.
Muestra también el indicador de cambios
(GSI) y las posiciones de cambio en el
modelo D2 y DRIVe, ver la página 159.
Botón de cuentakilómetros parcial – Se uti-
liza para medir trayectos cortos. Con pul-
saciones breves del botón, se alterna entre
los dos cuentakilómetros parciales
T1 y
T2. Con una pulsación larga (más de 2
segundos), se repone el cuentakilómetros
parcial activado.
02 Instrumentos y mandos
Instrumento combinado
02
54
Indicador de temperatura - Se utiliza para
el sistema de refrigeración del motor. Si la
temperatura sube de forma excesiva y la
aguja entra en el campo rojo, aparece un
mensaje en la pantalla. Tenga en cuenta
que la instalación de luces complementa-
rias delante de la toma de aire reduce la
capacidad de refrigeración del sistema
cuando la temperatura exterior es muy alta
y el esfuerzo del motor muy elevado.
Símbolos de control y advertencia.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
55
Prueba de funcionamiento, símbolos
Todos los símbolos de control y de adverten-
cia
1
se encienden al girar la llave a la posición
II antes de arrancar. De esta manera, se com-
prueba que todos los símbolos funcionan. Tras
arrancar el motor, todos los símbolos deben
apagarse a excepción del símbolo del freno de
estacionamiento, que no se apaga hasta quitar
este freno.
Si el motor no se arranca después
de cinco segundos, se apagarán
todos los símbolos a excepción de
los de avería en el sistema de
depuración de gases de escape y
baja presión de aceite. Algunos
símbolos pueden no tener una fun-
ción definida, según el equipa-
miento del automóvil.
Símbolos en el centro del tablero de
instrumentos
G030755
El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado
una avería que puede influir en la
seguridad y/o la maniobrabilidad
del automóvil. Al mismo tiempo,
aparece un mensaje aclaratorio en la pantalla
de información. El símbolo y el texto del men-
saje seguirán mostrándose hasta haber repa-
rado la avería, aunque el mensaje de texto
puede borrarse con el botón READ, ver la
página 60. El símbolo de advertencia puede
encenderse también en combinación con otros
símbolos.
Cuando luce el símbolo:
1. Pare el automóvil de forma segura. El auto-
móvil no debe seguir conduciéndose.
2. Lea la información que aparece en la pan-
talla. Adopte las medidas pertinentes con-
forme al mensaje en la pantalla. Borre el
mensaje con READ.
El símbolo de información amarillo
se enciende en combinación con
un texto en la pantalla de informa-
ción. El texto de información se
apaga con ayuda del botón
READ, ver la página 60, o desaparece auto-
máticamente al cabo de un tiempo (el tiempo
varía según la función señalada).
El símbolo de información amarillo se puede
encender también en combinación con otros
símbolos.
NOTA
Cuando aparece el mensaje de servicio, el
símbolo y el mensaje se apagan con ayuda
del botón READ o desaparecen automáti-
camente después de algún tiempo.
1
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 60.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
56
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Símbolos de control – lado izquierdo
G029048
Fallo en el sistema de depuración de gases
de escape del automóvil
Avería en el sistema ABS
Luz antiniebla trasera
Sistema de estabilidad DSTC
Sin función
Precalentador del motor (diesel)
Nivel bajo del depósito de combustible
Sistema de depuración de los gases de
escape
Si el símbolo se enciende, puede
haber una avería en el sistema de
depuración de los gases de
escape. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo
para una revisión.
Avería en el sistema ABS
El símbolo se enciende cuando el
sistema no funciona. El sistema de
frenos del automóvil sigue funcio-
nando pero sin la función ABS.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Lleve el automóvil a un taller para revisar el
sistema ABS si el símbolo continúa encen-
dido. Volvo recomienda que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Luz antiniebla trasera
El símbolo se enciende cuando
están conectadas las luces anti-
niebla.
Sistema de estabilidad DSTC*
Para obtener información sobre las
funciones y los símbolos del sis-
tema, ver la página 173.
Precalentador del motor (diesel)
El símbolo se enciende cuando
está en marcha el precalenta-
miento del motor. El motor se pre-
calienta cuando la temperatura es
inferior a -2 °C. Cuando el símbolo
se apaga, el automóvil puede arrancarse.
Nivel bajo del depósito de combustible
Cuando el símbolo se enciende, el
nivel del depósito de combustible
es bajo, reposte tan pronto como
sea posible.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
57
Símbolos de control – lado derecho
G029049
Testigo de remolque
Freno de estacionamiento aplicado
Airbag – SRS
Presión de aceite demasiado baja
Testigo del cinturón de seguridad
El alternador no carga
Avería en el sistema de frenos
Testigo de remolque
El símbolo parpadea cuando se
utilizan los intermitentes y el remol-
que está enganchado. Si el sím-
bolo no parpadea, alguna de las
lámparas del remolque o del auto-
móvil está fundida.
Freno de estacionamiento aplicado
El símbolo se enciende cuando
está apretado el freno de estacio-
namiento. Apriete siempre el freno
de estacionamiento hasta el tope.
NOTA
El símbolo se enciende con independencia
de la fuerza con la que se aprieta el freno de
estacionamiento.
Airbag – SRS
Si el símbolo permanece encen-
dido o se enciende durante la con-
ducción, se ha descubierto una
avería en el cierre del cinturón o en
los sistemas SRS, SIPS o IC. Volvo
recomienda que lleve el automóvil tan pronto
como sea posible a un taller autorizado Volvo
para una revisión.
Presión de aceite demasiado baja
2
Si el símbolo se enciende durante
la marcha, la presión de aceite del
motor es demasiado baja. Pare
inmediatamente el motor y com-
pruebe el nivel de aceite del motor,
añada más en caso necesario. Si el símbolo se
enciede y el nivel de aceite es normal, Volvo
recomienda que se ponga en contacto con un
taller autorizado Volvo.
Testigo del cinturón de seguridad
El símbolo se enciende si alguno
de los ocupantes de los asientos
delanteros no lleva puesto el cin-
turón de seguridad o si se lo quita
alguno de los ocupantes del
asiento trasero.
El alternador no carga
El símbolo se enciende durante la
marcha si se produce un fallo en el
sistema eléctrico. Volvo reco-
mienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
2
En algunos modelos de motor no se utiliza el símbolo de baja presión de aceite. El sistema avisa al conductor mediante un texto en la pantalla, ver la página 60.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
58
Avería en el sistema de frenos
Si el símbolo se enciende, el nivel
líquido de frenos puede ser dema-
siado bajo.
Pare el automóvil en un lugar seguro y
compruebe el nivel del depósito de líquido
de frenos, ver la página 238. Si el nivel está
por debajo de la señal MIN, no siga con-
duciendo el automóvil. Volvo recomienda
que llame a la grúa y lleve el automóvil a un
taller autorizado Volvo para revisar el sis-
tema de frenos.
Si se encienden al mismo tiempo
los símbolos de FRENOS y ABS,
puede haber una avería en la dis-
tribución de la fuerza de frenado.
1. Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
2. Vuelva a arrancar el motor.
3. Si se apagan ambos símbolos, siga con-
duciendo.
4. Si los símbolos siguen encendidos, com-
pruebe el nivel del recipiente de líquido de
frenos, ver la página 238.
5. Si el nivel de líquido de frenado es normal
y los símbolos siguen encendidos, el auto-
móvil puede llevarse con mucho cuidado a
un taller para revisar el sistema de frenos.
Volvo recomienda que se dirija a un taller
autorizado Volvo.
6. Si el nivel está por debajo de la señal
MIN en el depósito de líquido de frenos, no
siga conduciendo. Llame a la grúa y lleve
el automóvil a un taller para revisar el sis-
tema de frenos. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de FRENO y ABS, hay riesgo de que el
tren trasero derrape en caso de un frenazo
brusco.
Aviso – puertas sin cerrar
Si no se cierra debidamente una de las puertas,
el capó
3
o el maletero, el sistema avisará al
conductor.
Baja velocidad
Si el vehículo circula a una veloci-
dad inferior a 5 km/h, se encenderá
el símbolo de información y apare-
cerá al mismo tiempo el texto
PUERTA CONDUCTOR
ABIERTA
, PUERTA ACOMPAÑ.
ABIERTA
,PUERTA TRAS. IZ. ABIERTA,
CAPÓ DEL MOTOR ABIERTO o PUERTA
TRAS. DE. ABIERTA
en la pantalla. Detenga
el automóvil en un lugar seguro y cierre la
puerta o la tapa que esté abierta.
Alta velocidad
Si el automóvil circula a una velo-
cidad superior a 10 km/h, se
encenderá el símbolo y, al mismo
tiempo, aparecerá en la pantalla
alguno de los textos ofrecidos en
el párrafo anterior.
3
Solo automóviles con alarma.
02 Instrumentos y mandos
Símbolos de control y advertencia
02
59
Aviso maletero
Si está abierto el maletero, se
enciende el símbolo de informa-
ción y aparece en la pantalla el
mensaje
PUERTA MALETERO
ABIERTA
.
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
60
Mensajes
G029050
Al mismo tiempo que se enciende un símbolo
de control la pantalla de información muestra
un mensaje que completa la información.
Pulse el botón READ (1).
Compruebe los diferentes mensajes con el
botón READ. Los mensajes sobre averías se
guardan en la memoria hasta la reparación de
la avería.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
cuando se utiliza el ordenador de a bordo,
el mensaje debe leerse (pulse el botón
READ) antes de poder reanudar la actividad
anterior.
Mensaje Especificacio-
nes
PARE ENSE-
GUIDA
A
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
REVISIÓN
URGENTE
A
Volvo recomienda
que un taller autori-
zado Volvo revise
inmediatamente el
automóvil.
VER MANUAL
A
Consulte el manual
de instrucciones.
REVISIÓN
NECES.
A
Volvo recomienda
que un taller autori-
zado Volvo revise el
automóvil tan pronto
como sea posible.
Mensaje Especificacio-
nes
TEMP. MOTOR
ALTA PARE EL
MOTOR
Detenga el vehículo
de manera segura y
apague el motor.
Peligro de daños de
gravedad.
RESERVE TIEMPO
PARA LA REVI-
SIÓN
Debe reservar una
revisión regular.
Volvo recomienda
confiar la revisión a
un taller autorizado
Volvo.
MOMENTO DE
REVISIÓN RUTIN.
El automóvil nece-
sita una revisión
regular. Volvo reco-
mienda confiar la
revisión a un taller
autorizado Volvo. La
fecha depende de
los kilómetros reco-
rridos, los meses
transcurridos desde
la última revisión, el
tiempo de funciona-
miento del motor y la
calidad del aceite.
02 Instrumentos y mandos
Pantalla de información
02
61
Mensaje Especificacio-
nes
REVISIÓN VEN-
CIDA
Si no se cumplen los
intervalos de servi-
cio, la garantía no
cubre las piezas que
pudieran estar
dañadas. Volvo
recomienda confiar
la revisión a un taller
autorizado Volvo.
ACEIT.CAJA
CAMB. NECESITA
CAMBIO
Volvo recomienda
que un taller autori-
zado Volvo revise el
automóvil tan pronto
como sea posible.
RECORDATORIO
COMP NIV.
ACEITE
Compruebe el nivel
de aceite. El men-
saje aparece cada
10 000 km (algunas
variantes del motor).
Para información
sobre el control del
nivel de aceite, ver la
página 233.
Mensaje Especificacio-
nes
FILT HOLL. LLENO
CONSULTE
MANUAL
El filtro de partículas
diésel necesita ser
regenerado, ver la
página 149.
DSTC CTRL
ROTAC BLOQU
La intervención del
sistema de control
dinámico de estabi-
lidad y tracción es
reducida, ver la
página 174 para
más variantes.
CAJA CAMBIOS
BAJO RENDI-
MIENTO
La caja de cambios
no funciona a plena
capacidad. Con-
duzca con precau-
ción hasta que el
mensaje se apague,
ver la página 164.
Si el mensaje apa-
rece varias veces,
recomendamos que
se ponga en con-
tacto con un taller
autorizado Volvo.
Mensaje Especificacio-
nes
CAJA CAMBIOS
TEMP.ACEIT.ALT
A
Conduzca más des-
pacio o pare el vehí-
culo de forma
segura. Saque la
marcha y deje que el
motor gire al ralentí
hasta que el men-
saje se apague. Para
más información,
ver la página 164.
TEMP.ACEIT.
CAJA PARE ENSE-
GUIDA
Fallo crítico.
Detenga inmediata-
mente el automóvil
en un lugar seguro.
Volvo recomienda
que se ponga en
contacto con un
taller autorizado
Volvo.
B
A
Algunos mensajes, aparecen junto a la información sobre
dónde se ha producido el problema.
B
Para más mensajes relativos a la caja de cambios automá-
tica, ver la página 164.
02 Instrumentos y mandos
Enchufe
02
62
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Toma eléctrica de 12 V
G019621
Toma eléctrica y encendedor.
La toma eléctrica puede utilizarse para dife-
rentes accesorios previstos para 12 V, por
ejemplo, pantallas, reproductores y teléfonos
móviles. Para que la toma suministre corriente,
la llave debe estar como mínimo en la posición
I, ver la página 155.
IMPORTANTE
La toma máxima de corriente es de 10 A
(120 W) si se utiliza un enchufe por vez. Si
se utilizan los dos enchufes al mismo
tiempo, la toma será de 7,5 A (90 W) por
enchufe.
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
NOTA
El climatizador puede activar accesorios
como pantallas, reproductores y teléfonos
móviles que están conectados a alguna de
las tomas eléctricas de 12 V del habitáculo
incluso cuando se haya sacado la llave y el
vehículo está cerrado, por ejemplo, al acti-
varse el calefactor de estacionamiento a
una hora predeterminada.
Desenchufe por tanto estos accesorios
cuando no los utilice, puesto que pueden
ocasionar la descarga de la batería de
arranque!
Encendedor*
El encendedor se activa apretando el botón.
Una vez concluida la función de encendido, el
botón salta. Saque el encendedor y utilice la
zona candente para encender.
Enchufe en el asiento trasero
G029082
Enchufe en el asiento trasero.
La toma eléctrica del asiento trasero puede
utilizarse para diferentes accesorios,
véase "Toma eléctrica de 12 V".
NOTA
El encendedor no funciona en esta toma
eléctrica.
La toma eléctrica está prevista para 12 V. La
llave debe estar como mínimo en la posición I
para que la toma eléctrica suministre corriente,
ver la página 155.
02 Instrumentos y mandos
Enchufe
02
63
PRECAUCIÓN
Mantenga siempre cerrada la toma con el
tapón cuando no se utiliza.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
64
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G020139
Rueda selectora para regulación de altura
de las luces
Mando de las luces
Rueda selectora para ajustar la iluminación
de pantalla e instrumentos
Luz antiniebla delantera*
Abrir la tapa del depósito
Luz antiniebla trasera
Posi-
ción
Especificaciones
Luz de cruce automática/des-
conectada. Sólo ráfaga de luces
largas.
Luces de posición/estaciona-
miento
Luz de cruce automática. La luz
larga y la ráfaga de luces largas
funcionan en esta posición.
Regulación de altura de las luces
El automóvil modifica la altura de las luces de
los faros que puede causar el deslumbra-
miento de un vehículo que circula en dirección
contraria. Evite esto ajustando la altura de las
luces.
1.
Gire la llave a la posición II.
2. Gire el mando de las luces (2) a una de las
posiciones finales.
3. Desplace la rueda (1) arriba o abajo para
subir o bajar la altura de las luces.
Los automóviles con faros Xenon activo -
ABR* están dotados de regulación automática
de la altura de las luces, por lo que no llevan el
mando (1).
Luces de posición/estacionamiento
Las luces de posición/estacionamiento pue-
den encenderse en cualquier posición de la
llave.
Gire el mando de las luces (2) a la posición
central.
Cuando la llave está en la posición II, perma-
necen encendidas las luces de posición/esta-
cionamiento y la iluminación de la matrícula.
Faros
Luz de cruce automática*
Las luces de cruce se encienden automática-
mente cuando se gira la llave a la posición II,
excepto cuando el mando de las luces (2) está
en la posición intermedia. En caso necesario el
automatismo de las luces de cruce puede des-
conectarse. Volvo recomienda confiar esta
medida a un taller autorizado Volvo.
Luz de cruce automática, luz larga
1.
Gire la llave a la posición II.
2. La luz de cruce se conecta girando por
completo el mando de las luces (2) en el
sentido de las agujas del reloj.
3. La luz larga se conecta desplazando por
completo la palanca izquierda hacia el
volante y soltando la palanca, ver la
página 68.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
65
La luz se desconecta automáticamente al girar
la llave a la posición I o 0.
Iluminación de instrumentos
La iluminación de los instrumentos está encen-
dida cuando la llave está en la posición II y el
mando de las luces (2) se ha girado a uno de
los lados. La iluminación se atenúa automáti-
camente por el día y puede regularse manual-
mente por la noche.
Mueva la rueda (3) arriba o abajo para
obtener una iluminación más intensa o
débil.
Aumento de la iluminación de la
pantalla
Para facilitar la comprobación del cuentakiló-
metros, los cuentakilómetros parciales, el reloj
y el indicador de temperatura exterior, la ilumi-
nación de estos instrumentos se enciende al
abrir el automóvil y al sacar la llave de la cerra-
dura de contacto. Las pantallas se apagan al
cerrar el automóvil.
Luces antiniebla
NOTA
Las normas de utilización de luces antinie-
bla varían de un país a otro.
Luz antiniebla delantera*
Los faros antiniebla se pueden encender en
combinación ya sea con los faros o ya con las
luces de posición/estacionamiento.
Pulse el botón (4).
La luz del botón (4) se activa al encender los
faros antiniebla.
Luz antiniebla trasera
Las luces antiniebla traseras sólo se pueden
encender en combinación ya sea con los faros
o ya con los faros antiniebla.
Pulse el botón (6).
El símbolo de control de la luz antiniebla tra-
sera del instrumento combinado y la luz del
botón (6) se activan al encender la luz antinie-
bla trasera.
Tapa del depósito
Pulse el botón (5) para abrir la tapa del depósito
de combustible cuando el automóvil está sin
cerrar, ver la página 134.
Faros Xenon activo*
G026507
Panel de las luces, para faros Xenon activo
Si el automóvil está equipado con faros Xenon
activo (Active Bending Lights, ABL), la luz de
los faros sigue el movimiento del volante para
ofrecer un alumbrado máximo en curvas y cru-
ces y aumentar así la seguridad.
El diodo luminoso
se enciende cuando
la función está activa. En caso de avería, el
diodo parpadea y aparece un mensaje de error
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
66
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
en la pantalla. La función sólo está activa al
atardecer, al amanecer o de noche y sólo si el
automóvil está en movimiento.
La función puede desconectarse y conectarse
con el mando de las luces.
G020789
Haz luminoso con la función desconectada
(izquierda) y conectada (derecha).
Luces diurnas durante el día (DRL)*
Para ahorrar combustible, pueden utilizarse
durante el día las luces diurnas (Daytime
Running Light) en lugar de las luces de cruce
que consumen más energía. Las luces diurnas
montadas en el deflector utilizan una tecnolo-
gía de diodos de alta intensidad luminosa y
baja intensidad de corriente.
La posición A enciende de forma automática las
luces diurnas DRL durante el día.
Posi-
ción
Especificaciones
Luces diurnas
Luces diurnas durante la con-
ducción del automóvil. Cambio
automático a luz de estaciona-
miento al aparcar el vehículo.
Luces de faros y de posición
Luces diurnas en conducción
durante el día. Cambio automá-
tico a luces de faros y de posi-
ción en condiciones de baja
luminosidad o al activar el lim-
piaparabrisas o las luces anti-
niebla traseras.
Si el vehículo incorpora faros
Xenón activos (Active Bending
Lights, ABL) se activará también
esta función.
Con el interruptor de las luces en la posición
A, las luces diurnas se encienden automática-
mente durante el día. El sistema se regula con
un sensor de luz que cambia las luces diurnas
por las de cruce cuando oscurece o cuando la
luz del día se debilita demasiado.
02 Instrumentos y mandos
Panel de las luces
02
67
NOTA
Para reducir al mínimo el consumo de ener-
gía, cuando se pasa automáticamente de
las luces de cruce a las luces diurnas (DRL),
se apagan también las luces traseras.
PRECAUCIÓN
Este sistema es un recurso para ahorrar
energía y no puede determinar en todas las
situaciones si la luz de día es demasiado
débil o lo suficientemente intensa, por ejem-
plo, en caso de niebla o lluvia.
El conductor es siempre responsable de
que el automóvil se conduzca con un alum-
brado adecuado y seguro para el tráfico
según las normas viales vigentes.
Luces de freno
Las luces de freno se encienden de manera
automática al frenar. Para información sobre
las luces de freno de emergencia y los intermi-
tentes de emergencia automáticos, ver la
página 172.
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
68
Posiciones de la palanca del volante
3
4
1
2
1
2
G026380
Intermitentes - secuencia breve de parpa-
deo
Intermitentes - secuencia continuada de
parpadeo
Ráfaga de luces largas
Alumbrado de diodos y cambio entre luz
de carretera y de cruce.
Intermitentes
Secuencia intermitente corta
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo hasta la posición (1) y suéltela.
> Los intermitentes parpadean 3 veces y
la palanca del volante retorna a la posi-
ción inicial.
Secuencia intermitente continua
Lleve la palanca del volante hacia arriba o
hacia abajo a la posición (2).
> La palanca se detiene en su posición
final y se la hace retroceder a mano o
automáticamente con el movimiento del
volante.
Ráfaga de luces largas
Lleve la palanca ligeramente hacia el
volante hasta la posición (3).
> Las luces largas se encienden hasta que
se suelta la palanca.
El destello de luz de carretera solo funciona
con la llave colocada en el contacto de encen-
dido.
Cambio entre luz de carretera y de
cruce.
Lleve la palanca hasta la posición final (4)
y suelte.
Para que se enciendan las luces largas, la llave
debe estar en la posición II y el mando de las
luces en la posición final, ver la página 64.
Luz de seguridad
Una parte del alumbrado exterior puede man-
tenerse encendido y funcionar como luces de
seguridad después de haber cerrado el auto-
móvil. La duración es de 30
1
segundos pero
puede cambiarse a 60 o 90 segundos, ver la
página 87.
1. Saque la llave del contacto de encendido.
2. Lleve la palanca hacia el volante hasta la
posición (3) y suelte.
3. Salga del automóvil y cierre la puerta con
llave.
1
Configuración original.
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
69
Ordenador de ruta*
G029052
READ - confirma
Rueda selectora
2
– permite navegar entre
diferentes menús y opciones de la lista del
ordenador de a bordo.
RESET
2
- pone a cero
Mandos
Para poder acceder a la información del orde-
nador, gire gradualmente la rueda selectora
hacia arriba o hacia abajo. Los menús se dis-
ponen en un bucle infinito.
NOTA
Si aparece un mensaje de advertencia
mientras se utiliza el ordenador, es necesa-
rio confirmar la recepción del mensaje. Para
confirmar el mensaje, pulse el botón
READ para volver a la función del ordena-
dor de a bordo.
Funciones
El centro de información electrónico indica la
información siguiente:
--- KM/H VELOCID. MEDIA
--.- KM/L INSTANTÁNEO
--.- L/100 KM PROMEDIO
--- KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
DSTC CONECTADO *, ver la
página 173
--- MPH VELOCID. REAL
3
VELOCID. MEDIA
La velocidad media se calcula a partir del
último restablecimiento, el cual se ejecuta con
el botón RESET.
CONSUMO ACTUAL
El cálculo del consumo de combustible actual
se realiza cada segundo. El dato indicado en la
pantalla se actualiza con unos segundos de
intervalo. Cuando el automóvil está parado,
aparece en la pantalla el signo "
--.-". Mientras
está en marcha el proceso de regeneración
4
,
el consumo de combustible puede aumentar,
ver la página 149.
PROMEDIO
El consumo medio de combustible se calcula
a partir del último restablecimiento, el cual se
ejecuta con el botón RESET.
NOTA
Si se utiliza un calefactor accionado con
combustible, pueden producirse indicacio-
nes incorrectas.
KILÓMETROS HASTA DEP. VACÍO
El cálculo de la autonomía hasta depósito
vacío se basa en el consumo medio durante los
últimos 30 km. Cuando aparece en la pantalla
el signo "
--- KILÓMETROS HASTA DEP.
VACÍO
", el depósito está casi agotado.
Reposte tan pronto como sea posible.
2
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción.
3
Algunos mercados.
4
Solo automóviles diésel con filtro de partículas.
02 Instrumentos y mandos
Palanca izquierda del volante
02
70
NOTA
La indicación puede ser ligeramente inco-
rrecta si se produce una alteración del con-
sumo de combustible causada, por ejem-
plo, por un cambio de la técnica de con-
ducción o el uso de un calefactor accionado
por combustible.
MPH VELOCIDAD REAL
3
La velocidad actual se indica en mph.
Puesta a cero
1.
Seleccione
--- KM/H VELOCID. MEDIA o
--.- L/100 KM PROMEDIO
2.
Restablezca pulsando el botón RESET.
3.
Una pulsación larga del botón RESET
(mínimo 5 segundos) restablece simultá-
neamente la velocidad media y el consumo
medio.
3
Algunos mercados.
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
71
Limpiaparabrisas
Lavaparabrisas y lavafaros
Sensor de lluvia - conexión/desconexión
Rueda selectora
Limpiaparabrisas desconectados
Los limpiaparabrisas están desco-
nectados cuando la palanca está
en la posición 0.
Barrido único
Desplace la palanca hacia arriba
para efectuar un solo barrido.
Barrido intermitente
Usted mismo puede ajustar la
velocidad de la función de barrido
intermitente del limpiaparabrisas.
Gire la rueda selectora (C) hacia
arriba para aumentar la frecuencia
de barrido. Gire hacia abajo para reducir la fre-
cuencia.
Barrido continuo
Los limpiaparabrisas barren a
velocidad normal.
Los limpiaparabrisas operan a alta
velocidad.
IMPORTANTE
Antes de poner en marcha los limpiapara-
brisas en invierno – asegúrese de que las
escobillas no están congeladas y quite
antes la nieve y el hielo del parabrisas.
IMPORTANTE
Utilice líquido de lavado en abundancia
cuando los limpiaparabrisas limpian el para-
brisas. El parabrisas debe estar mojado
cuando están en funcionamiento los limpia-
parabrisas.
Lavaparabrisas/lavafaros
Desplace la palanca hacia el volante para acti-
var los lavaparabrisas y los lavafaros. Después
de soltar la palanca, los limpiaparabrisas
hacen algunos barridos.
Lavafaros de alta presión*
El lavado a alta presión de los faros consume
grandes cantidades de líquido de lavado. Para
ahorrar líquido de lavado, los faros se lavan de
la siguiente manera:
Alumbrado de cruce conectado con el control
de luces:
Los faros se lavan la primera vez que se activa
el lavaparabrisas. A continuación, los faros se
lavan solamente cada quinta vez, siempre que
las activaciones del lavaparabrisas se produz-
can a intervalos de diez minutos. Si el intervalo
es superior a diez minutos, los faros se lavan
cada vez.
Luces de posición/estacionamiento conecta-
das con el control de luces:
02 Instrumentos y mandos
Palanca derecha del volante
02
72
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Los faros Xenon activo se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcu-
rrido.
Los faros halógenos no se lavan.
El control de las luces en la posición 0:
Los faros Xenon activo se lavan solamente
cada cinco activaciones del lavaparabrisas
con independencia del tiempo transcu-
rrido.
Los faros halógenos no se lavan.
Sensor de lluvia*
G029053
El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua
que cae sobre el parabrisas y activa los lim-
piaparabrisas de manera automática. La sen-
sibilidad del sensor de lluvia se ajusta con la
rueda (C), ver la página 71.
Gire la rueda selectora hacia arriba para
aumentar la sensibilidad y hacia abajo para
reducirla. (Los limpiaparabrisas harán otro
barrido cuando la rueda selectora se gira hacia
arriba).
Conexión/Desconexión
Para conectar el sensor de lluvia, la llave debe
estar en la posición I o II y la palanca del lim-
piaparabrisas en la posición 0 (desactivado).
Conectar el sensor de lluvia:
Pulse el botón (B), ver la página 71. En la
pantalla aparece un símbolo para indica la
conexión del sensor.
Para desconectar el sensor, elija uno de los
siguientes procedimientos:
1. Pulse el botón (B)
2. Desplace la palanca hacia abajo a otro pro-
grama de barrido. Si la palanca se des-
plaza hacia arriba, el sensor de lluvia sigue
activo, los limpiaparabrisas efectúan un
barrido adicional y regresan a la posición
del sensor de lluvia, cuando la palanca
vuelve a la posición 0 (desactivado), ver la
página 71.
El sensor de lluvia se desconecta automática-
mente al extraer la llave del contacto de encen-
dido o cinco minutos después de desconectar
el encendido.
IMPORTANTE
Si lava el automóvil en un túnel de lavado:
Desconecte el sensor de lluvia pulsando el
botón (B) cuando la llave está en la posición
I o II. De lo contrario, los limpiaparabrisas
pueden activarse y sufrir daños.
Rueda selectora
Ajuste la frecuencia de barrido de los limpia-
parabrisas con la rueda selectora al seleccio-
nar la función de intermitencia del limpiapara-
brisas o la sensibilidad a la lluvia al seleccionar
el sensor de lluvia.
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
73
Conexión
G020141
Los mandos del control de velocidad cons-
tante están situados en la parte izquierda del
volante.
Ajuste de la velocidad de su preferencia:
1.
Pulse el botón CRUISE. En el instrumento
combinado aparece el texto
CRUISE.
2.
Pulse ligeramente las teclas + o para fijar
la velocidad del automóvil. En el instru-
mento combinado aparece el texto
CRUISE-ON.
El control de velocidad constante no puede
conectarse a velocidades inferiores a 30 km/h
o superiores a 200 km/h.
Aumente o disminuya la velocidad
G029054
Aumente o disminuya la velocidad fijada
pulsando las teclas + o . A continuación,
quedará programada la velocidad que
tiene el automóvil cuando se suelta el
botón.
Una pulsación breve (menos de medio
segundo) de + o equivale a un cambio de
velocidad de 1 km/h o 1 mph
1
.
NOTA
Un aumento momentáneo de la velocidad
(menos de un minuto) con el pedal del ace-
lerador como, por ejemplo, en un adelanta-
miento, no afecta al ajuste del control de
velocidad constante. Cuando se suelta el
pedal del acelerador, el automóvil vuelve a
adoptar la velocidad programada.
Desconexión temporal
Pulse la tecla 0 para desconectar tempo-
ralmente el control de velocidad cons-
tante. En el instrumento combinado apa-
rece el texto
CRUISE. La velocidad pro-
gramada se guarda en la memoria después
de una desconexión temporal.
El control de velocidad constante se desco-
necta automáticamente:
si se pisa el pedal de freno o el embrague
si la velocidad en subida baja a menos de
25-30 km/h
1
el selector se coloca en la posición N
al patinar o bloquearse las ruedas
si se produce un aumento temporal de la
velocidad durante más de un minuto.
1
Según el tipo de motor.
02 Instrumentos y mandos
Control de velocidad constante*
02
74
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Volver a la velocidad programada
– Pulse el botón para regresar a la
velocidad previamente progra-
mada. En el instrumento combi-
nado aparece el texto
CRUISE-
ON
.
Desconexión
Pulse CRUISE para apagar el control de
velocidad constante. El texto
CRUISE-
ON
se apaga en el instrumento combi-
nado.
02 Instrumentos y mandos
Teclado del volante*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
75
Funciones de las teclas
Existen dos diseños de los botones del volante
según el equipamiento del automóvil.
Las cuatro teclas inferiores del teclado del
volante se utilizan tanto para la radio como
para el teléfono. La función del botón depende
del sistema que está activo. Con el teclado del
volante puede alternar entre emisoras prese-
leccionadas, cambiar de pista de CD/MD y
ajustar el volumen.
Mantenga pulsada una de las teclas de fle-
cha para realizar un rebobinado rápido o
buscar una emisora.
El teléfono debe estar conectado para poder
efectuar ajustes en el sistema de telefonía.
Conecte la función de teléfono con el botón
PHONE de la consola central para poder con-
trolar el sistema con las flechas.
Para volver a sólo Audio, pulse EXIT. Para
regresar al menú de teléfono, vuelva a pulsar
EXIT.
Con el botón ENTER puede seleccionar,
conectar y desconectar opciones en el menú.
El botón puede utilizarse también para acceder
a la estructura de carpetas e iniciar la repro-
ducción de archivos de sonido si hay un CD
con archivos de sonido en el reproductor o el
cargador*. Para más información, ver la
página 273.
02 Instrumentos y mandos
Ajuste del volante, luces de emergencia
02
76
Ajuste del volante
G020143
El volante puede ajustarse en altura y en pro-
fundidad.
1. Empuje la palanca hacia el volante para
soltar el volante.
2. Ajuste el volante a su medida.
3. Coloque la palanca en su posición inicial
para fijar el volante. Si encuentra resisten-
cia, ejerza cierta presión sobre el volante al
mismo tiempo que desplaza la palanca.
PRECAUCIÓN
Ajuste el volante antes de empezar a con-
ducir, nunca mientras está conduciendo.
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
el volante está fijo en su posición.
Luces de emergencia
G020144
Utilice las luces de emergencia (destellan
todos los indicadores de dirección) cuando el
automóvil está parado en un lugar en el que
puede suponer un peligro o un obstáculo para
el tráfico. Pulse el botón para conectar esta
función.
En caso de una colisión de suficiente intensi-
dad o si se frena bruscamente, los intermiten-
tes de emergencia se activan de manera auto-
mática, ver la página 172. Esta función puede
desconectarse con el botón.
NOTA
La normativa de uso de las luces de emer-
gencia varía de un país a otro.
02 Instrumentos y mandos
Freno de estacionamiento
02
77
Generalidades
Símbolo de advertencia del tablero de instrumen-
tos y placa de advertencia de aprisionamiento.
La palanca está situada entre los asientos
delanteros.
PRECAUCIÓN
Compruebe que no queden aprisionados
niños, otros pasajeros u objetos cuando
aplica o suelta el freno de estacionamiento.
Aplicar el freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Levante la palanca hasta arriba del todo.
> El símbolo de advertencia del tablero de
instrumentos se enciende.
NOTA
El símbolo de advertencia del instrumento
combinado se enciende sin importar la
fuerza con la que se aplica el freno de esta-
cionamiento.
3. Suelte el pedal del freno de servicio y com-
pruebe que el automóvil está parado.
4. Si el vehículo se mueve, la palanca debe
subirse más.
Al aparcar el vehículo, introduzca la 1a
(caja de cambios manual) o ponga el selec-
tor de marcha en la posición P (caja de
cambios automática).
Estacionamiento en pendientes
Si el vehículo se aparca cuesta arriba:
Gire las ruedas en sentido contrario al
borde de la acera.
Si el vehículo se aparca cuesta abajo:
Gire las ruedas hacia el borde de la acera.
PRECAUCIÓN
Acostúmbrese a aplicar siempre el freno de
estacionamiento al aparcar en cuestas.
Para retener el automóvil en todas las situa-
ciones, no es suficiente con introducir una
marcha o seleccionar la posición P en la
caja de cambios automática.
Liberar el freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal del freno de servicio.
2. Levante ligeramente la palanca del freno
de estacionamiento, pulse el botón, baje la
palanca y suelte el botón.
> El símbolo de advertencia del tablero de
instrumentos se apaga.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
78
Accionamiento
Los elevalunas eléctricos se accionan con los
mandos de las puertas. Los elevalunas funcio-
nan en la posición de llave I y II.
Después de detener el vehículo y haber sacado
la llave, seguirá siendo posible abrir y cerrar las
ventanillas durante cierto tiempo si no se abre
ninguna de las puertas. Vigile el movimiento de
los elevalunas.
Apertura de la ventanilla:
Apriete la sección delantera del mando.
Cierre de la ventanilla:
Levante la sección delantera del mando.
NOTA
Para reducir el rumor pulsante del viento
cuando las ventanillas traseras están abier-
tas, puede abrir también un poco las ven-
tanillas delanteras.
Mando a distancia y botones de cierre
Para accionar los elevalunas eléctricos con los
botones de cierre y el mando a distancia, vea
páginas 124 y 134.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar las ventanillas. Preste especial
atención si acciona las ventanillas traseras
desde la puerta del conductor o si cierra las
ventanillas con el mando a distancia.
Puerta del conductor
Mandos elevalunas.
Mando ventanilla trasera
Mando ventanilla delantera
El conductor puede controlar todos los eleva-
lunas desde su asiento.
Las ventanillas pueden abrirse y cerrarse de
dos maneras:
Accionamiento manual
Apriete o levante suavemente el mando (1) o
(2). Los elevalunas suben o bajan mientras se
accionan los mandos.
Accionamiento automático
Apriete o levante suavemente el mando (2) y
suéltelo luego. A continuación, las ventanillas
se abren o se cierran automáticamente. Si
algún objeto obstruye la ventanilla, el movi-
miento se interrumpe.
PRECAUCIÓN
La función que interrumpe el movimiento de
las ventanillas en caso de obstrucción actúa
tanto si el cierre es automático como si es
manual, aunque no después de haberse
disparado la protección antiobstrucciones.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
No olvide desconectar la corriente de los
elevalunas sacando la llave si el conductor
sale del automóvil.
Asegúrese de que los niños u otros ocu-
pantes del automóvil no pongan las manos
al cerrar las ventanillas.
02 Instrumentos y mandos
Elevalunas eléctricos
02
79
Bloqueo de los elevalunas traseros
Bloqueo de los elevalunas traseros y seguro eléc-
trico para niños en las puertas traseras*.
La luz del interruptor está encendida
Las ventanillas de las puertas sólo pueden
accionarse desde la puerta del conductor.
La luz del interruptor está apagada
Las ventanillas de las puertas traseras pueden
accionarse tanto con los mandos de la puerta
respectiva como con los mandos de la puerta
del conductor.
NOTA
Si el automóvil está provisto de seguros
eléctricos para niños en las puertas trase-
ras, la luz indicará también la conexión de
esos seguros. Si es así, las puertas no
podrán abrirse desde el interior. Cuando
está conectado el seguro eléctrico para
niños, aparece un mensaje de información
en la pantalla.
Asiento del acompañante, delantero
Asiento del acompañante, delantero.
El mando de los elevalunas situado junto al
asiento del acompañante sólo sirve para accio-
nar esta ventanilla.
Elevalunas de las puertas traseras
Las ventanillas de las puertas traseras sólo
pueden accionarse con los mandos de la
puerta respectiva o con el interruptor de la
puerta del conductor. Si está encendida la luz
del interruptor de bloqueo de los elevalunas
traseros (situado en el panel de control de la
puerta del conductor), las ventanillas de las
puertas traseras sólo pueden accionarse
desde la puerta del conductor. Las ventanillas
de las puertas traseras se accionan de la
misma manera que las de las puertas delante-
ras.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
80
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Retrovisor interior
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, esta luz puede ser reflejada por el espejo
retrovisor y deslumbrar al conductor. Accione
el mando cuando resulte molesta la luz detrás
del automóvil.
Sistema antideslumbrambiento
Mando de la función antideslumbramiento
Posición normal
Posición con antideslumbramiento.
Antideslumbramiento automático*
Si hay una luz muy intensa detrás del automó-
vil, la función antideslumbramiento se activa
automáticamente. El mando (1) no está en
retrovisores con función automática de des-
lumbramiento.
Retrovisor interior con brújula*
G031043
En la esquina superior derecha del retrovisor
hay un display que indica el rumbo del auto-
móvil. Pueden aparecer ocho puntos cardina-
les con abreviaturas en inglés:
N (norte), NE
(noroeste), E (este), SE (sudeste), S (sur), SW
(sudoeste), W (oeste) y NW (noroeste).
Calibrado de la brújula
G031045
La tierra está dividida en 15 zonas magnéticas.
La brújula está programada para la zona geo-
gráfica en la que se suministra el automóvil. La
brújula debe calibrarse si el automóvil se des-
plaza por varias zonas magnéticas.
1. Detenga el automóvil en una gran superfi-
cie abierta, con el motor al ralentí.
2. Mantenga pulsado el botón (1) durante
como mínimo 6 segundos. A continuación
aparecerá el signo
C (como el botón está
escondido, utilice, por ejemplo, un clip
para pulsarlo).
3. Mantenga pulsado el botón (1) durante
como mínimo 3 segundos. A continuación,
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
``
81
aparece el número de la zona magnética
seleccionada.
4. Pulse varias veces el botón (1) hasta que
se indique la zona magnética (
1–15) que
desea programar, consulte el mapa de
zonas magnéticas de la brújula.
5. Espere a que el display vuelva a mostrar el
signo
C.
6. Después, pulse el botón durante 9 segun-
dos y seleccione
L en automóviles con
volante a la izquierda y
R en los que tienen
el volante a la derecha.
7. Conduzca despacio en un círculo a una
velocidad de como máximo 10 km/h hasta
que aparezca en el display una dirección
de la brújula, lo cual indica que el calibrado
está listo.
G020150
Zonas magnéticas, Europa.
G020151
Zonas magnéticas, Asia.
G020152
Zonas magnéticas, América del sur.
G020153
Zonas magnéticas, Australia.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
82
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020154
Zonas magnéticas, África.
Cortinilla*
El estante de la luneta trasera lleva integrada
una cortinilla.
Suba la cortinilla y engánchela en las fija-
ciones del techo con ayuda de los dos
ganchos.
> La fuerza elástica de la cortinilla hace
que los ganchos sigan fijados.
Para dejar de utilizar la cortinilla: suelte los
ganchos, sujete la cortinilla y deje que se
bobine lentamente.
Retrovisores exteriores
Los mandos para ajustar los dos retrovisores
exteriores están situados en la parte delantera
del apoyabrazos del conductor. Los retroviso-
res pueden controlarse en la posición de llave
I y II.
1.
Pulse el botón L para ajustar el retrovisor
izquierdo o el botón R para el derecho. La
luz del botón se enciende.
2. Ajuste la posición con la palanca de ajuste
situada en el centro.
3.
Pulse otra vez el botón L o R. La luz se
apaga.
02 Instrumentos y mandos
Ventanas y espejos retrovisores
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
83
Retrovisores exteriores plegables*
Para aparcar/conducir en espacios reducidos,
los espejos pueden plegarse. Esto puede
hacerse en la posición de llave I y II.
Plegar los retrovisores
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de repliegue máximo.
PRECAUCIÓN
El retrovisor situado en el lado del conduc-
tor es de tipo gran angular para proporcio-
nar una buena visión panorámica. Puede
dar la sensación de que los objetos refleja-
dos se encuentran a mayor distancia de lo
que realmente están.
Desplegar los retrovisores
1.
Pulse los botones L y R al mismo tiempo.
2. Suelte los botones. Los retrovisores se
detienen automáticamente en la posición
de despliegue máximo.
Plegado y desplegado automático
Cuando el automóvil se cierra o se abre con el
mando a distancia o con ayuda del sistema de
conducción sin llave (ver la página 130) los
retrovisores se pliegan y despliegan automáti-
camente.
NOTA
Los retrovisores no se desplegarán auto-
máticamente al abrir el vehículo si estos se
han plegado utilizando los mandos de la
puerta.
Si el automóvil está cerrado con el mando a
distancia y se pone después en marcha, los
retrovisores se desplegarán de todos
modos.
La función puede conectarse y desconectarse
en Ajustes del vehículo…
plegar espejo al
cerrar, ver la página 87 para una descripción
del sistema de menús.
Reposición de la posición neutra
Los espejos que han sido desplazados de su
posición como consecuencia de una acción
externa, han de ser repuestos a la posición
neutra para que funcione correctamente el ple-
gado o el desplegado eléctrico.
1.
Pliegue los retrovisores con los botones L
y R.
2. Despliéguelos de nuevo con los botones
L y R. Los retrovisores quedan en posición
neutra.
Duración de luz de aproximación y luz de
seguridad
La luz* de los retrovisores se enciende cuando
se activa la luz de aproximación o la luz de
seguridad.
Blind Spot Information System, BLIS*
BLIS es un sistema de información que en
algunas circunstancias ayuda a advertir al con-
ductor de vehículos que circulan en el mismo
sentido que el automóvil en el ángulo muerto
de los retrovisores, ver la página 178.
Capa superficial repelente del agua y
de la suciedad*
Las ventanillas laterales delanteras
han sido tratadas con un revestimiento
que mejora la visibilidad en condiciones
meteorológicas difíciles, ver la página 220.
IMPORTANTE
No utilice una rasqueta metálica para
extraer el hielo de los cristales. El revesti-
miento repelente al agua y la suciedad
puede dañarse.
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
84
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posiciones de apertura
G007503
El panel de control del techo solar está situado
en el techo. El techo solar puede abrirse en dos
posiciones:
Posición de ventilación, parte trasera hacia
arriba
Posición de desplazamiento, hacia atrás/
hacia adelante
La llave debe estar en la posición I o II.
PRECAUCIÓN
Si hay niños en el automóvil:
Corte la corriente del techo solar sacando la
llave si el conductor sale del automóvil.
G029222
Apertura automática
Apertura manual
Cierre manual
Cierre manual
Apertura, posición de ventilación
Cierre, posición de ventilación
Posición de ventilación
Abrir:
Eleve la sección trasera (5) del mando.
Cerrar:
Apriete la sección trasera (6) del mando.
Desde la posición de ventilación a la apertura
máxima del techo solar:
Empuje el mando hacia atrás hasta el tope
(1) y suelte el mando.
Posición de desplazamiento
Accionamiento automático
Desplace el mando más allá de la posición
de punto de resistencia (2) hasta el tope
trasero (1) o más allá de la posición de
punto de resistencia (3) hasta el tope
delantero (4) y suelte el mando. El techo
solar se abre/se cierra por completo.
Accionamiento manual
Abrir:
Desplace el mando hacia atrás hasta el
punto de resistencia (2). El techo solar se
desplaza hacia la posición de apertura
máxima mientras se mantiene pulsado el
botón.
Cerrar:
Desplace el mando hacia adelante hasta el
punto de resistencia (3). El techo solar se
desplaza hacia la posición de cierre mien-
tras se mantiene pulsado el botón.
02 Instrumentos y mandos
Techo solar eléctrico*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
85
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar sólo funciona si el cierre es automá-
tico, no si es manual.
Cierre con mando a distancia o botón
de cierre
G020157
Con una pulsación larga del botón de cie-
rre, se cierra el techo solar y todas las ven-
tanillas. Las puertas y el maletero se blo-
quean.
Si es necesario interrumpir el cierre:
Pulse de nuevo el botón de cierre.
PRECAUCIÓN
Compruebe que los niños u otros ocupan-
tes del vehículos no pongan las manos al
cerrar el techo solar con el mando a distan-
cia. Vigile el movimiento de del techo solar.
Cortinilla
El techo solar lleva incorporada una cortinilla
interior que puede correrse a mano. Al abrir el
techo solar, la cortinilla se corre automática-
mente hacia atrás. Sujete el asidero y corra la
cortinilla hacia adelante para cerrarla.
Protección antiobstrucciones
El techo solar dispone de una protección anti-
obstrucciones que se activa si algún objeto
obstruye la tapa del techo solar. En caso de
obstrucción, el techo solar se detiene y, a con-
tinuación, se abre automáticamente hasta la
última posición de apertura.
PRECAUCIÓN
La protección antiobstrucciones del techo
solar funciona únicamente si el cierre es
automático, no si es manual.
Asegúrese de que nadie ponga las manos
al cerrar el techo solar.
Deflector de aire
El techo solar está provisto de un deflector de
aire que se levanta cuando el techo solar está
abierto.
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
86
Configuraciones posibles
Algunas de las funciones del automóvil admi-
ten configuraciones personales. Sobre todo,
las funciones de cierre, climatización y audio.
En lo que se refiere a las funciones de audio,
ver la página 262.
Panel de control
Panel de control.
Pantalla
MENU
EXIT
ENTER
Navegación
Uso
Los ajustes aparecen mostrados en la pantalla
(A).
Abra el menú para introducir los ajustes:
1.
Pulse MENU (B).
2.
Pase a, por ejemplo,
Ajustes del
vehículo…
con el botón de navegación
(E).
3.
Pulse ENTER (D).
4. Seleccione una opción con el botón de
navegación (E).
5. Active la opción seleccionada con
ENTER.
La función activada se indica en el display
con
. La desconexión de la función se
indica en el display con
.
Cerrar el menú:
Mantenga pulsado el botón EXIT (C)
durante un segundo.
Reloj, programación
Las horas y los minutos se programan inde-
pendientemente.
1. Utilice las cifras del teclado o la "flecha
hacia arriba" o la "flecha hacia abajo" del
botón de navegación (E).
2. Seleccione la cifra a programar con la "fle-
cha hacia la derecha" o la "flecha hacia la
izquierda" del botón de navegación.
3.
Pulse ENTER para poner en marcha el
reloj.
NOTA
Si el automóvil tiene reloj de 12 horas, selec-
cione AM/PM con "flecha hacia arriba" o
"flecha hacia abajo" después de programar
la última cifra de los minutos.
Ajustes del climatizador
Ajustes del calefactor autom.
En automóviles equipados con ECC, puede
ajustarse la velocidad del ventilador en el modo
AUTO:
Seleccione entre
Bajo, Normal y Alto.
Tempor. de recirculac.
Cuando el temporizador está activo, el aire se
recircula en el habitáculo durante
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
87
3–12 minutos, en función de la temperatura
exterior.
Seleccione Activado/Desactivado para
determinar si el temporizador de recircula-
ción debe estar activo o no.
Restablecer todo
Restituye los valores originales de las funcio-
nes de climatización.
Ajustes del vehículo
Plegado de los retrovisores al cerrar el
vehículo*
Al cerrar o abrir el automóvil con el mando a
distancia, los retrovisores pueden plegarse o
desplegarse automáticamente. Las opciones
Activado/Desactivado existen.
Protección reducida*
El bloqueo de puertas puede desconectarse y
el nivel de alarma reducirse temporalmente si
alguien desea quedarse dentro del automóvil y
es necesario cerrar las puertas desde el exte-
rior. Existen las opciones
Activar una vez y
Preguntar al salir, consulte las páginas 135
y 139.
Luz de confirm. apert.
Cuando se abre el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que los intermi-
tentes del vehículo destellen una vez. Las
opciones Activado/Desactivado existen.
Luz de confirm. cierre
Cuando se cierra el automóvil con el mando a
distancia, puede determinarse que los intermi-
tentes del vehículo destellen una vez. Las
opciones Activado/Desactivado existen.
Cierre autom. – puertas
Cuando la velocidad del automóvil supera los
7 km/h, las puertas y el portón trasero pueden
cerrarse automáticamente. Las opciones Acti-
vado/Desactivado existen. Tirando dos veces
del tirador de la puerta, las puertas se pueden
desbloquear y abrir desde el interior.
Apertura de puertas
Existen dos opciones de apertura:
Todas las puertas - abre todas las puer-
tas y el maletero pulsando una vez el
mando a distancia.
Conductor, luego todas - abre la puerta
del conductor pulsando una vez el mando
a distancia. Pulsando otra vez, se abren
todas las puertas y el maletero.
Entrada sin llave*
Todas las puertas - todas las puertas se
abren a la vez.
Puertas del mismo lado - la puerta delan-
tera y trasera del mismo lado se abren a la
vez.
Ambas puertas delant. - las dos puertas
delanteras se abren a la vez.
Cualquier puerta - una de las puertas o el
maletero pueden abrirse por separado.
Cierre/apertura de todas las ventanillas
Para el botón de cierre del mando a distancia,
el botón de cierre centralizado de las puertas
delanteras y el botón exterior del tirador de
automóviles con sistema "keyless", puede
seleccionarse esta función:
Cierre ventanas auto. - todas las venta-
nillas y el techo solar se cierran al mismo
tiempo con una pulsación larga del botón
de cierre.
Para el botón de apertura del mando a distan-
cia y el botón de cierre centralizado de las
puertas delanteras, puede seleccionarse esta
función:
Abrir ventanas auto. - todas las ventani-
llas se abren al mismo tiempo con una pul-
sación larga del botón de apertura.
02 Instrumentos y mandos
Configuración personal
02
88
Duración de luz de aproximación
Seleccione el tiempo en que deben estar
encendidas las luces del automóvil pulsando el
botón de la función de luz de aproximación del
mando a distancia, ver la página 124.
Pueden elegirse las siguientes opciones:
30 segundos
60 segundos
90 segundos
Luz de seguridad
Seleccione el tiempo que han de estar encen-
didas las luces del automóvil al desplazar hacia
atrás la palanca izquierda del volante después
de haber sacado la llave, ver la página 68.
Pueden elegirse las siguientes opciones:
30 segundos
60 segundos
90 segundos
Información
Número VIN… - (Vehicle Identification
Number) es el número de identificación del
vehículo.
Número de llaves… - indica el número de
llaves que tiene registradas el automóvil.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
89
Generalidades
G030070
HomeLink
es un mando a distancia progra-
mable que puede controlar hasta tres disposi-
tivos diferentes (por ejemplo, la puerta del
garaje, el sistema de alarma, la iluminación
exterior e interior, etc.) y utilizarse por tanto en
lugar de los mandos a distancia correspon-
dientes. HomeLink
se suministra integrado en
la visera izquierda.
El panel de control del HomeLink
consta de
tres botones programables y una luz de indi-
cación.
NOTA
HomeLink
está diseñado para no funcionar
si el vehículo está cerrado desde el exterior.
Guarde los mandos a distancia originales
para futuras programaciones (por ejemplo,
al cambiar de automóvil).
Borre la programación de los botones
cuando venda el automóvil.
No utilice viseras metálicas en automóviles
equipados con HomeLink
. Esto puede
afectar al funcionamiento del sistema.
Uso
Una vez haya programado el HomeLink
, éste
puede utilizarse en lugar de los diferentes man-
dos a distancia originales.
Pulse el botón programado para activar la
puerta del garaje, el sistema de alarma, etc. El
botón de indicación se enciende mientras
mantiene pulsado el botón.
NOTA
Si no se conecta el encendido, HomeLink
funciona durante 30 minutos después de
abrir la puerta del conductor.
Los mandos a distancia originales pueden
seguir utilizándose paralelamente con el
HomeLink
.
PRECAUCIÓN
Si el HomeLink
se utiliza para accionar la
puerta de un garaje o un portal, compruebe
que no haya nadie cerca mientras estos
están en movimiento.
No utilice el mando a distancia HomeLink
en puertas de garaje que no tengan un paro
de seguridad con retroceso. La puerta del
garaje debe reaccionar inmediatamente
cuando detecta un obstáculo y, a continua-
ción, detenerse y volver hacia atrás. Una
puerta de garaje sin estas características
puede ser causa de lesiones. Para más
información, póngase en contacto con el
proveedor por Internet:
www.homelink.com.
Programar por primera vez
El primer punto del procedimiento borra la
memoria del HomeLink
, por lo no debe
seguirse para reprogramar un solo botón.
1. Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos. El parpadeo significa que el
HomeLink
está en el "modo de memori-
zación" y preparado para programarse.
2. Coloque el mando a distancia original a
una distancia de entre 5 y 30 cm del
HomeLink
. Observe la luz de indicación.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
*
02
90
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink
depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse al mismo tiempo el botón del mando
a distancia original y el botón que desea
programar en el HomeLink
. No suelte los
botones hasta que la luz de indicación
pase de parpadear lentamente a hacerlo
con rapidez. El parpadeo rápido significa
que la programación ha salido bien.
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink
y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
1
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea
aproximadamente 30 segundos y, durante
este tiempo, debe efectuarse el siguiente
punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Programar un solo botón
Para programar un solo botón, proceda de la
siguiente manera:
1.
Pulse el botón del HomeLink
que desea
programar y no lo suelte hasta haber rea-
lizado el tercer punto.
2. Después de unos 20 segundos, cuando la
luz de indicación del HomeLink
empieza
a parpadear, coloque el mando a distancia
original a una distancia de entre 5 y 30 cm
del HomeLink
. Observe la luz de indica-
ción.
La distancia necesaria entre el mando a
distancia original y el HomeLink depende
de la programación del dispositivo. A
veces se requieren varios intentos a dife-
rentes distancias. Conserve cada posición
durante unos 15 segundos antes de probar
otra.
3. Pulse el botón del mando a distancia ori-
ginal. La luz de indicación empieza a par-
padear. Cuando la luz de indicación pase
de parpadear lentamente a hacerlo con
rapidez, suelte los dos botones. El parpa-
deo rápido significa que la programación
ha salido bien.
1
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
02 Instrumentos y mandos
HomeLink
*
02
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
91
4. Pruebe la programación pulsando el botón
programado del HomeLink y observando
la luz de indicación:
Luz continua: La luz de indicación se
enciende con luz continua cuando se
mantiene pulsado el botón, lo que sig-
nifica que la programación ha termi-
nado. A continuación, la puerta del
garaje, el portal, etc. debe activarse al
pulsar el botón programado del
HomeLink
.
Luz intermitente: La luz de indicación
parpadea con rapidez durante 2 segun-
dos y se enciende después con luz con-
tinua durante 3 segundos. Este proceso
se repite durante unos 20 segundos y
significa que el dispositivo está provisto
de un sistema "rolling code". La puerta
del garaje, el portal, etc. no se activa al
pulsar el botón programado del
HomeLink
. Siga la programación
según el punto siguiente.
5.
Busque el "botón de memorización
2
" en el
receptor de, por ejemplo, la puerta del
garaje, que suele estar situado cerca de la
fijación de la antena en el receptor. Si
resulta difícil encontrar el botón, com-
pruebe el manual del proveedor o póngase
en contacto con el distribuidor por Internet:
www.homelink.com.
6. Pulse y suelte el "botón de memorización".
El botón parpadea aproximadamente 30
segundos y, durante este tiempo, debe
efectuarse el siguiente punto.
7. Pulse el botón programado del
HomeLink
al mismo tiempo que parpadea
el "botón de memorización", manténgalo
pulsado durante unos 3 segundos y suél-
telo. Repita la secuencia de pulsar/mante-
ner pulsado/soltar el botón hasta 3 veces
para finalizar la programación.
Borrar la programación
Solo es posible borrar la programación de
todos los botones de HomeLink
a la vez y no
la de un solo botón.
Pulse los dos botones laterales y no suelte
hasta que empiece a parpadear la luz de
indicación después de aproximadamente
20 segundos.
>
A continuación, el HomeLink
está en el
"modo de memorización" y preparado
para reprogramarse, ver la página 89.
2
La denominación y el color del botón varían según el fabricante.
92
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el climatizador.............................................. 94
Climatizador manual, AC........................................................................ 96
Climatizador electrónico, ECC*............................................................... 99
Distribución del aire.............................................................................. 103
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*....... 104
Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel).................... 107
CLIMATIZACIÓN
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
94
Aire acondicionado
El climatizador enfría o calienta y deshume-
dece el aire del habitáculo. El automóvil está
equipado con climatizador manual (AC) o cli-
matizador automático (ECC, Electronic
Climate Control).
NOTA
El aire acondicionado puede desconec-
tarse, pero se debe mantener encendido
para lograr una óptima calidad de aire en el
habitáculo y evitar que las lunas se empa-
ñen de vaho.
Vaho en la parte interior de las
ventanillas
Para desempañar las ventanillas, utilice antes
de nada la función de desempañador.
Para reducir el riesgo de que se empañen, lim-
pie las ventanillas con un producto de limpieza
de cristales normal.
Hielo y nieve
Quite la nieve y el hielo de la toma de aire del
climatizador (la ranura entre el capó y el para-
brisas).
Localización de averías y reparación
Volvo recomienda que sólo se utilicen los ser-
vicios de talleres autorizados Volvo para loca-
lizar averías y reparar el climatizador.
Refrigerante
El equipo de aire acondicionado utiliza el
medio refrigerante R134a. Este no contiene
cloro, por lo que no es peligroso para la capa
de ozono. Para añadir o cambiar fluido refrige-
rante debe utilizarse exclusivamente el pro-
ducto R134a, consulte también la página
304. Volvo recomienda que efectúe este tra-
bajo un taller autorizado Volvo.
Filtro de habitáculo
Todo el aire que entra en el habitáculo del
automóvil se depura con un filtro. Este filtro
debe cambiarse periódicamente. Siga el inter-
valo de cambio recomendado del programa de
servicio de Volvo. Al conducir en ambientes
muy contaminados, puede ser necesario cam-
biar el filtro con mayor frecuencia.
NOTA
Existen diferentes tipos de filtro de habitá-
culo. Asegúrese de instalar el filtro correcto.
Display
Encima del panel de climatización hay un dis-
play. En este display se visualizan los ajustes
de climatización.
Configuración personal
En el climatizador, pueden ajustarse dos fun-
ciones:
Velocidad del ventilador en modo AUTO
(sólo automóviles con ECC).
Recirculación del aire del habitáculo regu-
lada por temporizador.
Para ver información sobre cómo efectuar
estos ajustes, ver la página 86.
03 Climatización
Información general sobre el climatizador
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
95
Difusores de ventilación en el
salpicadero
G019942
Abierto
Cerrado
Orientación del aire en sentido horizontal
Orientación del aire en sentido vertical
Oriente los difusores laterales hacia las venta-
nillas para desempañar las ventanillas delan-
teras.
A baja temperatura exterior - Cierre los difuso-
res centrales para optimizar la climatización y
el desempañamiento de los cristales.
ECC*
Temperatura real
La temperatura seleccionada corresponde a la
sensación física que impera en el interior y el
exterior del automóvil teniendo en cuenta la
velocidad del aire, la humedad, la exposición
al sol, etc.
En el sistema hay un sensor solar que reco-
noce en qué lado del habitáculo da el sol. Por
eso, la temperatura puede ser distinta en los
difusores izquierdo y derecho pese a que el
mando se haya ajustado para que la tempera-
tura sea igual en ambos lados.
Ubicación de los sensores
El sensor solar está situado en la parte
superior del salpicadero.
El sensor de temperatura del habitáculo
está situado detrás del panel del climati-
zador.
El sensor de temperatura exterior está
situado en el retrovisor exterior.
El sensor de humedad está situado en el
retrovisor interior.
NOTA
No tape ni bloquee los sensores con ropa u
otros objetos.
Ventanillas y techo solar
Para que el aire acondicionado funcione de
manera satisfactoria, las ventanillas y el techo
solar deben estar cerrados.
Aceleración
Al acelerar a fondo, el sistema de aire acondi-
cionado se desconecta temporalmente. Podrá
sentir entonces una subida transitoria de la
temperatura.
Boquilla de ventilación de la bandeja
trasera
NOTA
No bloquee la boquilla de ventilación del
maletero ubicada en la bandeja trasera del
habitáculo con ropa u otros objetos.
Condensación
Cuando la temperatura exterior es elevada, el
agua procedente de las condensaciones del
sistema de aire acondicionado puede gotear
por debajo del automóvil. Esto es completa-
mente normal.
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
96
Panel de control
Ventilador
Recirculación
Desempañador
Distribución del aire
AC ON/OFF – Aire acondicionado conec-
tado/desconectado
Calefacción del asiento delantero
izquierdo
Asiento delantero derecho con calefacción
Desempañadores de la luneta trasera y de
los retrovisores exteriores
Temperatura
Funciones
1. Ventilador
Aumente o reduzca la veloci-
dad del ventilador girando el
mando.
Si gira el mando hacia la
izquierda y desaparece de la
pantalla la indicación del ven-
tilador, se desconectan el ventilador y el aire
acondicionado. En la pantalla aparece el sím-
bolo del ventilador y las letras
OFF.
2. Recirculación
La recirculación impide la
entrada de aire contaminado,
gases de escape, etc. en el
habitáculo. El aire del habitá-
culo recircula. No entra en el
vehículo aire del exterior. Si se
selecciona la recirculación
(junto con el equipo de aire acondicionado), el
habitáculo tarda menos en enfriarse en climas
cálidos. Si el aire del automóvil recircula
durante mucho tiempo, hay riesgo de que los
cristales se empañen.
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
97
Temporizador
Con la función del temporizador conectada
(cuando se ha seleccionado la función de recir-
culación), se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire viciado. Consulte la página
86 para conectar y desconectar la función. Si
se selecciona el programa Desempañador (3),
se desconecta la recirculación.
3. Desempañador
Para eliminar rápidamente el
vaho y el hielo del parabrisas
y de las ventanillas. Las ven-
tanillas se ventilan a alta velo-
cidad. Cuando está conec-
tada esta función, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al máximo
de la siguiente manera:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón AC (5))
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
4. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede regu-
lar a su voluntad la distribu-
ción del aire hacia las venta-
nillas, el habitáculo y el suelo.
En la pantalla situada encima
del panel del climatizador aparece un símbolo
y la luz del botón correspondiente se enciende
para indicar la función seleccionada.
Vea la tabla de la pág. 103.
5. AC – Conectado/Desconectado (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado
está conectado. El sistema se
regula automáticamente. De
esta manera, el aire que entra
se enfría y deshumedece.
OFF: El aire acondicionado
está conectado.
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el botón
AC). Las luces situadas encima de ON y OFF
en el botón se encienden para indicar la fun-
ción seleccionada.
6 y 7. Asientos delanteros con
calefacción eléctrica*
– Calefacción máxima:
Pulse el botón una vez – se encienden las
dos luces.
– Calefacción normal:
Pulse el botón dos veces – se enciende
una de las luces.
– Calefacción desconectada:
Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
03 Climatización
Climatizador manual, AC
03
98
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
8. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la función de calefac-
ción eléctrica para hacer
desaparecer el hielo y el vaho
de la luneta trasera y los retro-
visores. Si pulsa el botón una
vez, se inicia el calentamiento
de la luneta trasera y los retro-
visores al mismo tiempo. La luz del botón se
enciende para indicar que la función está
activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de 12 -
20 minutos según la temperatura exterior.
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
sigue conectada* incluso después de 20 minu-
tos para deshelar y desempañar la luneta tra-
sera y los retrovisores. La intensidad del calen-
tamiento se adapta en función de la tempera-
tura exterior. La función debe desconectarse
manualmente.
9. Temperatura
Seleccione refrigeración o
calefacción en el lado del
conductor y el lado del pasa-
jero.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
99
Panel de control
AUTO
Ventilador
Recirculación/Sistema de calidad de aire
Desempañador
Distribución del aire
AC ON/OFF – Aire acondicionado conec-
tado/desconectado
Calefacción del asiento delantero
izquierdo
Calefacción del asiento delantero derecho
Desempañadores de la luneta trasera y de
los retrovisores exteriores
Selector de temperatura
Funciones
1. AUTO
La función AUTO regula auto-
máticamente el climatizador
para obtener la temperatura
seleccionada. La función
automática regula la tempe-
ratura, el aire acondicionado,
la velocidad del ventilador, la
recirculación y la distribución del aire.
Al seleccionar una o varias funciones manua-
les, las demás funciones siguen regulándose
automáticamente. Cuando se pulsa el botón
AUTO, se desconectan todos los ajustes
manuales. En la pantalla aparece el texto
CLIMAT. AUTOM..
2. Ventilador
Gire el mando para aumentar
o reducir la velocidad del ven-
tilador. Si se selecciona
AUTO, la velocidad del venti-
lador se regula de forma auto-
mática. La velocidad ajustada
anteriormente se desconecta.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
100
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Si se ha girado a la izquierda la perilla y se
ha apagado la indicación del ventilador, sig-
nifica que el ventilador y el aire acondicio-
nado están apagados. La pantalla muestra
el símbolo de ventilador y
OFF.
3. Recirculación
La función se selecciona para
impedir la entrada de aire
contaminado, gases de
escape etc. en el habitáculo.
El aire del habitáculo recir-
cula, es decir, no entra en el
automóvil aire del exterior
cuando la función está conectada. Si el aire del
automóvil recircula durante mucho tiempo, hay
riesgo de que los cristales se empañen.
Temporizador
Con la función del temporizador conectada
(cuando se ha seleccionado la función de recir-
culación), se reduce el riesgo de formación de
hielo, vaho y aire viciado. Para conectar y des-
conectar la función, ver la página 86.
NOTA
Al seleccionar el desempañador (4), se des-
conecta siempre la recirculación.
3. Sistema de calidad de aire*
El mismo botón que el de la
recirculación.
El sistema de calidad de aire
está compuesto por un multi-
filtro y un sensor. El filtro
separa los gases y las partí-
culas para reducir la concentración de olores y
contaminaciones en el habitáculo. Cuando el
sensor detecta aire exterior contaminado, la
toma de aire se cierra y el aire recircula en el
habitáculo. Cuando el sensor de calidad de
aire está conectado, se enciende la luz verde
(A) del botón.
Conexión del sensor de calidad de aire:
Pulse el botón AUTO (1) para conectar el
sensor de calidad de aire (ajuste normal).
O bien:
Seleccione una de estas tres funciones
pulsando varias veces el botón de recircu-
lación.
El sensor de calidad de aire se conecta –
se enciende la luz (A).
La recirculación permanece desconec-
tada, a menos que sea necesaria para
enfriar el aire en climas cálidos – no se
enciende ninguna de las luces.
La recirculación se conecta – se enciende
la luz (M).
Tenga en cuenta lo siguiente:
Por regla general, conviene tener siempre
conectado el sensor de calidad de aire.
En climas fríos la recirculación funciona de
forma limitada para evitar que se empañen
las ventanillas.
Si se empañan los cristales, utilice las fun-
ciones de desempañador del parabrisas,
las ventanillas y la luneta trasera.
4. Desempañador
Para eliminar rápidamente el
vaho y el hielo del parabrisas
y de las ventanillas. Las ven-
tanillas se ventilan a alta velo-
cidad. Cuando está conec-
tada esta función, se
enciende la luz del botón del
desempañador.
Al conectar la función del desempañador, el
aire del habitáculo se deshumedece al máximo
de la siguiente manera:
el aire acondicionado (AC) se conecta
automáticamente (puede desconectarse
con el botón AC (6))
la recirculación se desconecta automáti-
camente.
Cuando se apaga la función del descongela-
dor, vuelve el climatizador a la configuración
anterior.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
101
5. Distribución del aire
Pulsando los botones de dis-
tribución de aire, puede regu-
lar a su voluntad la distribu-
ción del aire hacia las venta-
nillas, el habitáculo y el suelo.
En la pantalla situada encima
del panel del climatizador aparece un símbolo
y la luz del botón correspondiente se enciende
para indicar la función seleccionada.
Vea la tabla de la pág. 103.
6. AC – Conectado/Desconectado (ON/
OFF)
ON: El aire acondicionado
está conectado. El sistema se
regula automáticamente. De
esta manera, el aire que entra
se enfría y deshumedece.
OFF: Desactivado
Al conectar la función del desempañador, el
aire acondicionado se conecta automática-
mente (puede desconectarse con el botón
AC).
NOTA
La función de desempañado del climatiza-
dor con sensor de humedad se reduce con-
siderablemente cuando está desconectado
el aire acondicionado (OFF) y si se selec-
cionan manualmente la distribución de aire
y la velocidad del ventilador.
7 y 8. Asientos delanteros con
calefacción eléctrica*
Para calentar un asiento
delantero, proceda de la
siguiente manera:
– Calefacción máxima:
Pulse el botón una vez – se encienden las
dos luces.
– Calefacción normal:
Pulse el botón dos veces – se enciende
una de las luces.
– Calefacción desconectada:
Pulse el botón tres veces – no se enciende
ninguna de las luces.
9. Desempañadores de la luneta trasera
y de los retrovisores exteriores
Utilice la función de calefac-
ción eléctrica para hacer
desaparecer el hielo y el vaho
de la luneta trasera y los retro-
visores. Si pulsa el botón una
vez, se inicia el calentamiento
de la luneta trasera y los retro-
visores al mismo tiempo. La luz del botón se
enciende para indicar que la función está
activa.
La función puede desconectarse manual-
mente o de forma automática. Para desconec-
tarla manualmente, pulse el botón. La calefac-
ción de la luneta trasera y los retrovisores se
desconecta automáticamente después de 12 -
20 minutos según la temperatura exterior.
Cuando la temperatura es baja, la calefacción
sigue conectada* incluso después de 20 minu-
tos para deshelar y desempañar la luneta tra-
sera y los retrovisores. La intensidad del calen-
tamiento se adapta en función de la tempera-
tura exterior. La función debe desconectarse
manualmente.
03 Climatización
Climatizador electrónico, ECC*
03
102
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
10. Selector de temperatura
La temperatura del lado del
conductor y del lado del
acompañante puede ajus-
tarse independientemente.
Si pulsa el botón una vez, se
activa sólo uno de los lados.
Si pulsa otra vez, se activa el otro lado. Una
tercera pulsación, activa ambos lados.
El lado activo se indica con la luz del botón y
en la pantalla situada encima del panel del cli-
matizador.
Al arrancar el vehículo se mantiene el último
ajuste realizado.
NOTA
La refrigeración/calefacción no puede ace-
lerarse seleccionando una temperatura
superior/inferior a la que realmente se
desea.
03 Climatización
Distribución del aire
03
103
Distribución del aire Utilice esta
opción:
Distribución del aire Utilice esta opción:
Aire hacia las ventanillas.
Pasa algo de aire por los
difusores de ventilación. El
aire no recircula. El aire
acondicionado está siempre
conectado.
para eliminar con
rapidez el hielo y el
vaho.
Aire hacia el piso y las venta-
nillas. Pasa algo de aire por
los difusores de ventilación
del salpicadero.
para ofrecer un
ambiente agradable y
un desempañado efi-
caz en climas fríos o
húmedos.
Aire hacia el parabrisas y las
ventanillas laterales. Pasa
algo de aire por los difusores
de ventilación.
para evitar la forma-
ción de vaho y hielo
en climas fríos y
húmedos. (Velocidad
de ventilación no
demasiado baja.)
Aire hacia el suelo y por los
difusores de ventilación del
salpicadero.
en días de sol con
bajas temperaturas
exteriores.
Flujo de aire hacia las ven-
tanillas y por los difusores
de ventilación del salpica-
dero.
para ofrecer buen
confort en climas cáli-
dos y secos.
Aire hacia el piso. Pasa algo
de aire por los difusores de
ventilación del salpicadero y
hacia las ventanillas.
para calentar los pies.
Flujo de aire a la altura de la
cabeza y el pecho desde los
difusores de ventilación del
salpicadero.
para ofrecer una refri-
geración eficaz en cli-
mas cálidos.
Flujo de aire hacia las venta-
nillas desde los difusores de
ventilación del salpicadero y
hacia el suelo.
para refrigerar los pies
o calentar la parte
superior en climas fríos
o climas cálidos y
secos.
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
104
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el
calefactor
Calefactor de estacionamiento calienta el
motor y el habitáculo y se puede arrancar
directamente o con temporizador.
Se pueden elegir dos diferentes puntos tem-
porales con el temporizador. Por punto tem-
poral se entiende el momento en que concluye
el calentamiento del automóvil. El sistema
electrónico del automóvil determina el
momento en que debe iniciarse la calefacción
en función de la temperatura exterior.
A una temperatura de-10 °C o inferior, el
tiempo máximo de funcionamiento del cale-
factor de estacionamiento es de 50 minutos.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza un calefactor de gasolina
o gasóleo, el automóvil debe estar al aire
libre.
NOTA
Cuando el calefactor de estacionamiento
está activado puede salir humo de los bajos
del coche, lo que es completamente nor-
mal.
Repostaje
Placa de advertencia en la tapa del depósito.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado puede infla-
marse. Desconecte el calefactor accionado
por combustible antes de empezar a repos-
tar.
Compruebe en la pantalla de información
que el calefactor de estacionamiento esté
apagado. Cuando funciona, la pantalla de
información muestra
CALEFACTOR DE
ESTACIONAMIENTO ACTIVADO
.
Estacionamiento en pendientes
Si aparca en una pendiente muy inclinada,
coloque el automóvil de manera que el frente
señale hacia abajo para asegurar el suministro
de combustible al calefactor de estaciona-
miento.
Batería y combustible
Si la batería no está completamente cargada o
si el nivel del depósito de combustible es
demasiado bajo, se apaga el calefactor de
manera automática y la pantalla de informa-
ción muestra un mensaje.
Confirme el mensaje pulsando el botón
READ de la palanca de los intermitentes.
IMPORTANTE
La repetida utilización del calefactor de
estacionamiento en combinación con tra-
yectos cortos comporta la descarga de la
batería y los consiguientes problemas de
arranque.
Para asegurarse de que la batería del auto-
móvil se recarga con la misma energía que
consume el calefactor, es preciso conducir
el automóvil tanto tiempo cuanto se utiliza
el calefactor, en el caso de que éste se
emplee regularmente.
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
105
Activación del calefactor
G029052
Botón READ
Rueda selectora
1
Botón RESET
1
Símbolos y mensajes de pantalla
Cuando se activa alguno de los
programas del temporizador o
Activación directa, se enciende
el símbolo de información en el
instrumento combinado y en la
pantalla de información, aparece un texto acla-
ratorio.
Display Especificacio-
nes
CALEFACT.
COMB. ACTIVADO
El calefactor está
activado y en mar-
cha.
TEMPORIZ. PARA
CALEFACT.
COMB.
Aviso de que el cale-
factor se pondrá en
marcha a la hora
programada des-
pués de haber apar-
cado el automóvil y
haber sacado la
llave a distancia de
la cerradura de con-
tacto.
Display Especificacio-
nes
CALEFACT.
PARADO BATERÍA
BAJA
El calefactor ha sido
parado por el sis-
tema electrónico del
automóvil para per-
mitir arrancar el
motor.
CALEFACT.
PARADO NIVEL
COMB. BAJO
El calefactor ha sido
desactivado por el
sistema electrónico
del automóvil para
permitir arrancar el
motor y conducir un
trayecto de 50 km.
Activación y desactivación directas
1. Desplácese con la rueda selectora a
ARRANQUE DIRECTO CAL. EST. OFF o
ARRANQUE DIRECTO CAL. EST. ON.
2.
Las pulsaciones largas del botón RESET
cambian entre ambas alternativas.
ARRANQUE DIRECTO CAL. EST. ON: Cale-
factor de estacionamiento conectado manual-
mente o con un temporizador programado.
1
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible o sistema de estabilidad y tracción.
03 Climatización
Calefactor del motor y el habitáculo accionado por combustible*
03
106
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
ARRANQUE DIRECTO CAL. EST. OFF:
Calefactor de estacionamiento desconectado.
En caso de que el calefactor se ponga en mar-
cha directamente permanecerá activado
durante 50 minutos.
La calefacción del habitáculo se pone en mar-
cha en cuanto el líquido refrigerante del motor
temperatura adecuada.
NOTA
El automóvil puede ser arrancado y condu-
cido mientras el calefactor de estaciona-
miento aún está en marcha.
Programación del temporizador
Con el temporizador se introduce el momento
en el que el automóvil será utilizado y calen-
tado.
Elija entre
TEMPOR. 1 y TEMPOR. 2.
1. Desplácese con la rueda selectora a
TEMPOR. CAL.EST --:-- ON.
2. Realice una pulsación larga
(aprox. 2 segundos) del botón RESET para
acceder al ajuste de tiempo parpadeante.
3. Seleccione la hora deseada con la rueda
selectora.
4.
Pulse brevemente el botón RESET para
acceder a la programación de minutos.
5. Seleccione el minuto deseado con la rueda
selectora.
6.
Pulse brevemente el botón RESET para
confirmar la programación.
7.
Pulse el botón RESET para activar el tem-
porizador.
Después de ajustar
TEMPOR. 1, puede pro-
gramarse otra hora en
TEMPOR. 2 girando la
rueda selectora.
La segunda hora se programa de la misma
manera que en
TEMPOR. 1.
Desactivación del calefactor puesto en
marcha mediante temporizador
Un calefactor que se ha puesto en marcha con
temporizador se puede apagar manualmente,
antes de que lo haga el temporizador. Proceda
como sigue:
1.
Pulse el botón READ.
2.
Desplácese al texto
TEMPOR. CAL.EST
1
o TEMPOR. CAL.EST 2 con la rueda
selectora.
El texto
ACTIVADO parpadea en la pan-
talla.
3.
Pulse RESET.
El texto
DESACTIVADO aparece con luz
continua y el calefactor se apaga.
El calefactor activado mediante temporizador
también se puede apagar según las instruc-
ciones de la sección "Activación y desactiva-
ción directas".
Reloj/temporizador
El temporizador del calefactor está conectado
al reloj del automóvil.
NOTA
Si el reloj del automóvil se reajusta, se
borrará la programación del temporizador,
en su caso.
03 Climatización
Calefactor adicional accionado por combustible* (diésel)
03
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
107
Calefactor adicional (diésel)
En automóviles con motor diésel puede ser
necesario disponer de un calefactor adicional
para que el motor y el habitáculo alcancen la
temperatura apropiada si hace frío.
El calefactor se pone en marcha automática-
mente si se necesita calefacción adicional
cuando el motor está en marcha.
El calefactor se desactiva automáticamente
cuando se alcanza la temperatura apropiada o
cuando el motor se apaga.
NOTA
El calefactor adicional no se puede encen-
der o apagar manualmente sino que se con-
trola exclusivamente por el sistema electró-
nico del automóvil.
Cuando el calefactor adicional está encen-
dido puede salir humo de la parte inferior del
automóvil, lo que es completamente nor-
mal.
108
Asientos delanteros.............................................................................. 110
Iluminación del habitáculo.................................................................... 112
Compartimentos en el habitáculo......................................................... 114
Asiento trasero...................................................................................... 118
Maletero................................................................................................ 120
INTERIOR
04 Interior
Asientos delanteros
04
110
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Posición en el asiento, asiento manual
Los asientos de conductor y acompañante
pueden ajustarse para ofrecer una posición de
asiento y conducción óptima.
Hacia adelante/hacia atrás, levante la
palanca para ajustar la distancia más ade-
cuada en relación con el volante y los
pedales. Compruebe que el asiento quede
fijo después de haber modificado su posi-
ción.
Para subir o bajar la parte delantera de la
almohadilla (asiento del conductor o del
acompañante*), empuje hacia arriba/hacia
abajo.
Para subir o bajar el asiento (asiento del
conductor o del acompañante*), empuje
hacia arriba/hacia abajo.
Para modificar el apoyo lumbar
1
(asiento
del conductor o del acompañante*), gire la
rueda.
Modifique la inclinación del respaldo, gire
la rueda.
Panel de mando para asiento regulado
eléctricamente*.
PRECAUCIÓN
Ajuste la silla del conductor para que la
posición de conducción sea la apropiada y
ajuste el cinturón de seguridad, ver la
página 18, antes de comenzar la conduc-
ción, nunca durante el viaje.
Compruebe que el asiento esté fijo en su
posición.
Posición en el asiento, asiento
eléctrico*
G020199
El asiento puede ajustarse durante unos ins-
tantes después de haber abierto la puerta con
el mando a distancia, sin haber introducido la
llave en la cerradura de contacto. El asiento
puede ajustarse en todo momento en la posi-
ción de llave I o II.
Borde delantero de la almohadilla de
asiento arriba/abajo
Asiento adelante/atrás
Asiento arriba/abajo
Inclinación del respaldo
1
Se aplica también a asientos accionados eléctricamente.
04 Interior
Asientos delanteros
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
111
Si algún asiento queda bloqueado, se activa
una protección de sobrecarga. En este caso,
desconecte el encendido y espere un instante
antes de volver a accionar el asiento. Sólo es
posible modificar los ajustes de un asiento por
vez.
Función de memoria
G020200
Botones de función de memoria.
Almacenar un ajuste
1. Ajuste el asiento.
2.
Mantenga pulsado el botón M, al mismo
tiempo que pulsa el botón 1, 2 ó 3.
Utilizar un ajuste almacenado
Pulse uno de los botones de memoria 1-3
hasta que se pare el asiento. Si se suelta el
botón, el movimiento del asiento se interrum-
pirá.
Parada de emergencia
Si el asiento se pone en movimiento de forma
accidental, pulse uno de los botones de ajuste
o de memoria del asiento y se detendrá éste.
PRECAUCIÓN
Riesgo de pinzamiento. Asegúrese de que
los niños no jueguen con los mandos.
Compruebe que no haya objetos delante,
detrás o debajo del asiento durante el
ajuste.
Asegúrese de que ninguno de los ocupan-
tes del asiento trasero pueda quedar atra-
pado.
Memoria en el mando a distancia
Los ajustes del asiento del conductor se guar-
dan en la memoria del mando a distancia con
el que se cierra el automóvil. Cuando el auto-
móvil se abre con el mismo mando a distancia,
el asiento del conductor adopta la posición
almacenada cuando se abre la puerta del con-
ductor.
NOTA
La memoria del mando a distancia es inde-
pendiente de la memoria del asiento.
Alfombrillas*
Volvo ofrece alfombrillas diseñadas especial-
mente para su automóvil.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción está
bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
112
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Luces de lectura e iluminación del
habitáculo
G020201
Mando en la consola del techo de las luces de
lectura delanteras y la iluminación del habitáculo.
Luz de lectura delantera izquierda, cone-
xión/desconexión
Iluminación del habitáculo
Luz de lectura delantera derecha, cone-
xión/desconexión
Toda la iluminación del habitáculo se puede
encender en la posición de llave I y II así como
con el motor en marcha. La iluminación tam-
bién se puede activar durante 30 minutos des-
pués de:
que el motor se haya apagado y la llave a
distancia esté en posición 0
se ha abierto el automóvil pero no se ha
arrancado el motor.
Iluminación delantera del techo
Las luces de lectura delanteras se encienden o
apagan pulsando en el correspondiente botón
de la consola del techo.
Iluminación trasera del techo
G030855
Luces de lectura traseras.
Luz de lectura trasera izquierda, on/off
Luz de lectura trasera derecha, on/off
Las luces se encienden o apagan pulsando el
correspondiente botón.
Iluminación de guía
La iluminación de guía (y la del habitáculo) se
enciende o apaga cuando se abre o cierra una
puerta lateral.
Espejo de cortesía*
G020210
La luz se enciende o apaga automáticamente
cuando la tapa se abre o cierra.
04 Interior
Iluminación del habitáculo
04
113
Iluminación de la guantera
La iluminación de la guantera se enciende y
apaga cuando la tapa se abre y se cierra, res-
pectivamente.
Iluminación automática
Con el botón (2), ver la página 112, se pueden
seleccionar tres posiciones para la iluminación
del habitáculo:
Desactivado – lado derecho (marcado con
0) pulsado, el sistema automático de ilu-
minación está desactivado.
Posición neutra – el sistema automático de
iluminación está activado. Está activada la
función de atenuación.
Conectado – lado izquierdo pulsado, ilu-
minación de habitáculo encendida.
Posición neutra
Cuando el botón (2) está en posición neutra, la
iluminación del habitáculo se enciende y apaga
automáticamente, según se indica a continua-
ción.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 30 segundos si:
el automóvil se abre con el mando a dis-
tancia o la llave.
se ha parado el motor y se ha girado la llave
a la posición 0.
La iluminación del habitáculo se apaga
cuando:
se arranca el motor
el automóvil se cierra con la llave o el
mando a distancia.
La iluminación del habitáculo se enciende y
permanece encendida durante 5 minutos si
alguna de las puertas está abierta.
Si hay alguna luz encendida manualmente y el
automóvil se cierra, se apagará dicha luz auto-
máticamente transcurridos 5 minutos.
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
114
Compartimentos
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
115
Compartimento en la parte posterior de los
asientos delanteros.
Compartimento en el panel de la puerta
con portavasos.
Pinza portabilletes
Compartimento en la parte delantera de
los asientos delanteros.
Guantera
Compartimento (para CDs), portavasos (o
compartimento*) y compartimento detrás
de la consola central.
Portabotellas*
Colgador de chaquetas, solo prendas lige-
ras.
Compartimento y portavasos.
Compartimento* en la parte delantera del
asiento central trasero.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya objetos duros,
afilados o pesados que sobresalgan de
manera que puedan ocasionar lesiones en
caso de un frenazo brusco.
Afiance siempre los objetos grandes y
pesados con uno de los cinturones de segu-
ridad o con correas de sujeción.
Guantera
G024208
Aquí se pueden guardar por ejemplo el manual
de instrucciones del automóvil y los mapas.
También hay un soporte para monedas, bolí-
grafos y tarjetas de gasolina.
La guantera se puede cerrar con la llave del
mando a distancia. Encontrará más informa-
ción en la página 125.
Colgador de chaquetas
El colgador de chaquetas está en el reposaca-
bezas del asiento del acompañante. El colga-
dor solo está previsto para prendas ligeras.
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
116
Compartimento debajo del
apoyabrazos delantero
G018371
Debajo del apoyabrazos dispone de un com-
partimento para guardar objetos. El apoyabra-
zos desmontable ofrece además otro compar-
timento de menor tamaño. Apriete el botón
pequeño y levante el apoyabrazos para abrir el
compartimento superior. Apriete el botón
grande y levante el apoyabrazos para abrir el
compartimento de mayor profundidad.
G026704
En el compartimento más profundo hay espa-
cio para 10 fundas de cd normales. Las fundas
deben almacenarse de pie, de canto, para que
quepan las diez.
Portavasos en la consola central
G018372
Debajo de la tapa corrediza dispone de un
espacio para un portavasos doble. Este espa-
cio puede utilizarse para guardar objetos qui-
tando el portavasos. Levante el portavasos por
la parte trasera donde hay una ranura.
Para montar el portavasos: adapte primero las
dos piezas de guía en las ranuras de la parte
delantera del compartimento y apriete des-
pués la parte trasera del portavasos.
Para cerrar la tapa, coja la parte delantera por
debajo y tire hacia adelante.
04 Interior
Compartimentos en el habitáculo
04
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
117
Compartimento detrás de la palanca
de cambios
Cuando el automóvil no tiene botones de con-
trol de distancia de aparcamiento y BLIS,
véase la página 176 y la página 178, este
espacio puede utilizarse para guardar objetos.
PRECAUCIÓN
Los objetos guardados en los comparti-
mentos no deben obstaculizar la palanca
del freno de estacionamiento cuando la
palanca está aplicada.
Portabotellas*
G017441
En la parte posterior de la consola del túnel se
incluye un portabotellas para botellas de
mayor tamaño.
Cenicero*
G019622
En la parte trasera de la consola del túnel, dis-
pone de un cenicero.
Abra el cenicero tirando de la tapa.
Para vaciar el cenicero:
1. Apriete el fiador, véase la figura anterior, e
incline la tapa hacia fuera.
2. Saque a continuación el cenicero.
04 Interior
Asiento trasero
04
118
Reposacabezas trasero
Todos los reposacabezas se regulan en altura
según la estatura del pasajero. El borde supe-
rior del reposacabezas se ajusta a la mitad de
la parte trasera de la cabeza. Empuje el repo-
sacabezas hacia arriba si es necesario.
Para bajar el reposacabezas, pulse el botón
situado junto al tubo derecho al mismo tiempo
que empuja el reposacabezas hacia abajo.
Para desmontar el reposacabezas, pulse el
botón situado junto al tubo derecho al mismo
tiempo que extrae el reposacabezas.
Abatimiento de los respaldos del
asiento trasero
IMPORTANTE
Al abatir el respaldo, no debe haber objetos
en el asiento trasero. Tampoco deben estar
abrochados los cinturones de seguridad.
De lo contrario, puede dañarse el tapizado
del asiento trasero.
Abatimiento del respaldo.
Borde trasero de la almohadilla del asiento
Fiador
Abatimiento del respaldo
Ubicación de reposacabezas bajo almoha-
dilla del asiento
IMPORTANTE
Los reposacabezas pueden sufrir daños si
no se desmontan al colocar carga. Retire
también el reposacabezas central si la
carga es pesada.
G020790
Los respaldos del asiento trasero pueden aba-
tirse juntos o por separado para facilitar el
transporte de cargas de gran longitud. Para
que los cinturones de seguridad no sufran
daños o queden atrapados al desplazar los
04 Interior
Asiento trasero
04
119
respaldos en uno y otro sentido, cuelgue los
cinturones en el gancho del asidero.
1. Cuelgue el cinturón antes de desplazar el
respaldo en uno y otro sentido.
2. Levante el borde trasero de la almohadilla
del asiento (1) para abatir las almohadillas.
3. Tire hacia arriba y hacia adelante del fiador
(2) para liberar el respaldo. La señal roja del
fiador indica que el respaldo no está blo-
queado.
4. Abata el respaldo (3) hacia adelante hasta
la mitad y retire el reposacabezas de los
asientos extremos. El reposacabezas del
asiento central se retirará para lograr un
piso completamente plano.
5. Coloque los reposacabezas en la envoltura
de plástico situada en la parte inferior de
los cojines abatidos del asiento (4).
NOTA
Tras colocar el respaldo en su posición ver-
tical, la señal roja debe haber desaparecido.
Si sigue estando visible, significa que el res-
paldo no está fijo.
PRECAUCIÓN
No olvide descolgar el cinturón después de
restituir el respaldo.
04 Interior
Maletero
04
120
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Anillas de sujeción de la carga
G018099
Las argollas de anclaje de la carga se emplean
para fijar las correas de sujeción o la red utili-
zadas para afianzar la carga en el maletero.
Toma eléctrica en el maletero*
Abatir la tapa para acceder a la toma eléctrica.
Esta toma funciona esté o no esté conectado
el encendido.
NOTA
Tenga en cuenta que el uso de la toma eléc-
trica con el motor apagado puede ocasionar
una descarga de la batería de arranque del
vehículo.
Soporte para bolsas de compra*
G020902
El soporte para bolsas de compra sujeta las
bolsas en su sitio e impide que se caigan de
manera que el contenido se esparza por todo
el maletero.
1. Abra la tapa del maletero.
2. Asegure las bolsas con ayuda de la correa
de sujeción.
04 Interior
04
121
122
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mando a distancia con llave................................................................. 124
Puntos de cierre.................................................................................... 127
Cierre de privacidad*............................................................................ 128
Keyless drive*........................................................................................ 130
Pila gastada en el mando a distancia................................................... 133
Cierre y apertura................................................................................... 134
Seguro para niños................................................................................. 137
Alarma*.................................................................................................. 138
CIERRES Y ALARMA
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave
05
124
Llave a distancia
El vehículo se suministra con 2 mandos a dis-
tancia.
Los mandos a distancia incluyen llaves extraí-
bles de metal para abrir y cerrar mecánica-
mente la puerta del conductor y la guantera.
Los talleres autorizados Volvo disponen del
código exclusivo de la llave extraíble, por lo
que recomendamos éstos para pedir llaves
nuevas.
Como máximo, se pueden programar y utilizar
6 mandos a distancia para un mismo automó-
vil.
Indicación con destellos de apertura/
cierre
Cuando el automóvil se abre con el mando a
distancia o con el sistema de conducción sin
llave, los intermitentes del automóvil señalan
con dos destellos cortos que el vehículo se ha
abierto de manera correcta.
El cierre del automóvil se indica con un destello
largo y sólo si se cierran todas las cerraduras
después de haber ajustado las puertas y la
tapa del maletero.
La indicación con destellos puede desacti-
varse con el sistema de menus en configura-
ción personal. Ello hará que no se pueda veri-
ficar si el cierre se ha realizado de manera
correcta, ver la página 87.
Pérdida de la llave a distancia
Si se pierda alguna de los mandos a distancia,
los demás mandos deben llevarse a un taller
Volvo. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. Para prevenir posibles
robos, es necesario borrar del sistema el
código del mando a distancia extraviado.
Inmovilizador electrónico
Los mandos a distancias están provistos de
chips codificados. El código debe coincidir
con el lector (receptor) de la cerradura de con-
tacto. El motor no puede arrancarse si no se
utiliza el mando a distancia correcto con el
código correcto.
Funciones del mando a distancia
G019402
Cierre - Se cierran todas las puertas y el
maletero. Si mantiene pulsado el botón
(por lo menos 2 segundos), se cierran tam-
bién al mismo tiempo todas las ventanillas
y el techo solar.
PRECAUCIÓN
Si cierra el techo solar y las ventanillas con
la llave a distancia, compruebe que nadie se
pille los dedos.
Apertura - Se abren las puertas y el male-
tero. Si mantiene pulsado el botón (por lo
menos 4 segundos), se abren también las
ventanillas.
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
125
Luz de aproximación - Activa a distancia
la iluminación y alumbra la zona alrededor
del automóvil si este está aparcado en un
lugar oscuro. Con una pulsación del botón,
se enciende la iluminación interior, las
luces de posición y estacionamiento, la ilu-
minación de la matrícula y las luces de los
retrovisores exteriores (opcional). La ilumi-
nación se apaga automáticamente des-
pués de 30, 60 o 90 segundos. Para la pro-
gramación del tiempo, ver la página 87.
Maletero - Con una pulsación del botón,
sólo se abre el maletero
1
.
Función de pánico – Se utiliza en caso de
emergencia para llamar la atención de
otras personas. Si el botón rojo se man-
tiene pulsado durante como mínim
o 3 segundos o si se pulsa 2 veces en el
plazo de 3 segundos, se activan los inter-
mitentes y la bocina. La alarma puede des-
conectarse con el mismo botón, después
de haber estado activada durante como
mínimo 5 segundos. Si no, se desconecta
al cabo de 30 segundos.
IMPORTANTE
La parte delgada del mando a distancia es
especialmente sensible, puesto que es
donde esta el chip. El motor no puede arran-
carse si se estropea el chip.
Llave extraíble
G019403
Con la llave extraíble del mando a distancia
puede:
abrirse manualmente la puerta del conduc-
tor si el cierre centralizado no se activa con
el mando a distancia, ver la página 131.
impedir el acceso a la guantera y al male-
tero (cierre de privacidad), consulte las
páginas 126 y 128.
conectarse y desconectarse el seguro para
niños mecánico de las puertas traseras,
ver la página 137.
Conexión y desconexión de PACOS*, ver
la página 24.
Extracción de la llave
Para sacar la llave extraíble del mando a dis-
tancia:
Aparte el fiador a un lado.
Saque al mismo tiempo la llave extraíble.
Fijación de la llave extraíble
Tenga cuidado al volver a poner la llave extraí-
ble en el mando a distancia.
1. Sujete el mando a distancia con el extremo
puntiagudo hacia abajo y deje entrar la
llave en su ranura.
2. Apriete ligeramente la llave para bloquearla
en su posición. Se oirá un "clic".
1
La función desbloquea la tapa – no la abre.
05 Cierres y alarma
Mando a distancia con llave
05
126
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Introduzca la llave extraíble en la cerradura
de la puerta del conductor.
2. Gire la llave 45 grados en sentido horario y
abra la puerta.
Véase también la figura y más información en
la página 131.
NOTA
Cuando la puerta delantera se abre con la
llave extraíble, la alarma se activa. La alarma
se desconecta insertando la llave a distan-
cia en la cerradura de contacto, ver la
página 139.
Cierre de la guantera
G020034
Se cierra la guantera.
La cerradura de la guantera sólo puede
cerrarse/abrirse con la llave extraíble de la llave
a distancia. (Para más información sobre la
llave extraíble, ver la página 125.)
Deslice la llave extraíble en la cerradura de
la guantera.
Gire la llave extraíble 90 grados en sentido
horario. Cuando la guantera está cerrada,
la cerradura está en sentido horizontal.
Extraiga la llave.
Para la apertura se procede en orden
inverso.
Para informarse sobre el cierre de privacidad,
ver la página 128.
NOTA
La guantera no puede abrirse con el mando
a distancia sin la llave extraíble.
Esta función puede utilizarse cuando se
deja el automóvil al servicio de aparca-
miento de un hotel, a un taller de reparación,
etc.
05 Cierres y alarma
Puntos de cierre
05
127
G019422
Puntos de cierre del mando a distancia
con la llave extraíble.
Puntos de cierre del mando a distancia
sin la llave extraíble y con el cierre de pri-
vacidad activado.
05 Cierres y alarma
Cierre de privacidad*
05
128
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Información general sobre el cierre de
privacidad
La función de Cierre de privacidad está pre-
vista para utilizarse cuando se deja el automó-
vil al servicio de aparcamiento de un hotel, a
un taller de reparación, etc. Se cierra así la
guantera y se desconecta del cierre centrali-
zado la cerradura del portón. El maletero no
puede abrirse ni con el botón del cierre cen-
tralizado de la puerta del conductor ni con el
mando a distancia.
Por tanto, el mando a distancia sin hoja extraí-
ble sólo puede utilizarse para conectar y des-
conectar la alarma, abrir las puertas y conducir
el automóvil.
El mando a distancia sin llave extraíble puede
entregarse al personal del taller o del hotel. El
propietario se queda con la llave extraíble.
Activar el cierre de privacidad
G020032
Se activa el cierre de privacidad.
1. Saque la llave extraíble del mando a dis-
tancia, ver la página 125.
2.
Introduzca la llave extraíble en la cerra-
dura de la guantera.
3.
Gire la llave extraíble 180 grados en
sentido horario. El ojo de la cerradura está
vertical en posición de cierre de privaci-
dad.
4.
Sacar la llave extraíble.
A continuación, la guantera se cierra y el male-
tero no puede abrirse con el mando a distancia
o el botón del cierre centralizado.
Respaldo del asiento trasero
NOTA
No olvide bloquear el respaldo del asiento
trasero. No vuelva a colocar la llave extraíble
en el mando a distancia. Guarde la llave en
un lugar seguro.
Para impedir el acceso al maletero desde el
habitáculo en el modo de cierre de privacidad,
deberá cerrarse con la llave extraíble el meca-
nismo de apertura de los dos respaldos del
asiento trasero.
Cierre el respaldo izquierdo girando la llave
en sentido horario; el respaldo derecho se
cierra girando la llave en sentido contraho-
rario.
Desactivar el cierre de privacidad
Para volver a conectar el maletero al automa-
tismo del cierre centralizado, proceda de la
siguiente manera:
1. Introduzca la llave extraíble del mando a
distancia en la cerradura de la guantera y
gire 180 grados hacia la izquierda.
2. Desbloquee el respaldo del asiento tra-
sero.
3. Vuelva a colocar la llave extraíble en el
mando a distancia, ver la página 125.
05 Cierres y alarma
Cierre de privacidad*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
129
A continuación, la guantera estará abierta y el
mando a distancia y el botón de cierre centra-
lizado de la puerta del conductor vuelven a
controlar todas las funciones del cierre centra-
lizado.
Para informarse sobre cómo cerrar sólo la
guantera, ver la página 126.
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
130
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de cierre y arranque sin llave
G019423
Con el sistema Keyless drive, el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin utilizar
llaves. Basta con llevar el mando a distancia en
el bolsillo o en el bolso.
El sistema permite abrir el automóvil con mayor
comodidad, por ejemplo, cuando lleva las bol-
sas de la compra en una mano y un niño en la
otra. Se evita tener que sacar y buscar el
mando a distancia.
Los dos mandos a distancia del automóvil dis-
ponen de la función de conducción sin llave.
También pueden pedirse más mandos. El sis-
tema admite hasta seis mandos a distancia
con la función de conducción sin llave.
Mando a distancia a un máximo de 1,5 m
del automóvil
Para poder abrir una puerta o el maletero, debe
haber un mando a distancia en un radio
máximo de aprox. 1,5 m del tirador de la puerta
o del maletero.
Esto significa que la persona que abre una
puerta debe llevar encima el mando a distan-
cia. No es posible abrir una puerta si la llave a
distancia está en el otro lado del automóvil.
Los sectores sombreados de la figura repre-
sentan la zona de cobertura de las antenas del
sistema.
Si alguien sale del automóvil y se lleva un
mando a distancia con la función de conduc-
ción sin llave, aparece en la pantalla de infor-
mación un mensaje de advertencia y se oye al
mismo tiempo un aviso acústico. El mensaje de
advertencia desaparece cuando se vuelve a
introducir en el automóvil el mando a distancia
o cuando se gira el mando de arranque a la
posición 0. La advertencia se da únicamente si
el encendido está en la posición I o II después
de que alguien haya abierto y cerrado una
puerta.
Una vez devuelto el mando a distancia al auto-
móvil, desaparecen el mensaje de advertencia
y el aviso acústico en alguna de las siguientes
situaciones:
se ha abierto y cerrado una puerta
tras girar el mando de arranque a la posi-
ción 0
tras pulsar el botón READ.
No deje nunca un mando a distancia
dentro del vehículo
Si se deja olvidado en el automóvil un mando
a distancia con función de conducción sin
llave, el mando a distancia se desactiva al
cerrar el vehículo. En ese caso, no podrá abrir
la puerta ninguna persona no autorizada.
Si alguien entra a robar en el vehículo y
encuentra el mando a distancia, el mando
puede activarse y utilizarse de nuevo. Trate por
tanto todos los mandos a distancia con el
mismo cuidado.
Interferencias en el mando a distancia
La función "keyless" puede sufrir interferencias
de campos electromagnéticos y apantalla-
mientos.
NOTA
No coloque/guarde la llave a distancia cerca
de un teléfono móvil u objeto metálico.
Manténgala a más de 10-15 cm.
Si, aun así, sigue habiendo interferencias, uti-
lice el mando a distancia y la llave extraíble de
manera normal, ver la página 124.
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
131
Cierre
G020033
Los automóviles con el sistema "Keyless" tienen
un botón en el tirador exterior de las puertas.
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona cubierta por las antenas del sistema, las
puertas y el maletero se cierran de la siguiente
manera:
Apriete el botón de cierre del tirador de una
de las puertas.
Antes de apretar el botón de cierre, deben
estar cerradas todas las puertas. De lo contra-
rio no se bloquearán.
Cuando el automóvil se cierra, bajan los boto-
nes de cierre del interior de las puertas.
NOTA
En automóviles con sistema "Keyless drive"
y caja de cambios automática, deberá des-
plazar el selector de marchas a la posición
P y girar el mando a la posición 0. De lo
contrario, el automóvil no podrá cerrarse y
no será posible conectar la alarma.
Apertura
Cuando el mando a distancia está dentro de la
zona de cobertura de las antenas del sistema:
1. Abra las puertas tirando del tirador de la
puerta respectiva.
2. Abra el maletero apretando desde abajo el
botón de apertura y levantando la tapa del
maletero.
Si el sistema de conducción sin llave deja de
funcionar por alguna razón, el automóvil podrá
abrirse con ayuda de las funciones del mando
a distancia, ver la página 124.
Asiento accionado eléctricamente -
función de memoria en el mando a
distancia
Si entran en el automóvil varias personas con
mandos a distancia provistos de la función de
conducción sin llave, el asiento del conductor
adopta la posición ajustada para el que abre la
puerta en primer lugar.
Apertura de la puerta con la llave
extraíble
G020225
Si no es posible activar el cierre centralizado
con el mando a distancia, por ejemplo, si las
pilas están gastadas, la puerta del conductor
puede abrirse de la siguiente manera:
1. Para acceder a la cerradura: Suelte con
cuidado la tapa de plástico del tirador
introduciendo la llave extraíble en el agu-
jero situado en la parte inferior de la tapa.
2. Abra la puerta con la llave extraíble.
05 Cierres y alarma
Keyless drive*
05
132
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Cuando la puerta delantera se abre con la
llave extraíble, la alarma se activa. La alarma
se desconecta insertando la llave a distan-
cia en la cerradura de contacto, ver la
página 139.
Ubicación de la antena
G020076
El sistema "Keyless" tiene una serie de antenas
integradas distribuidas en el vehículo:
Parachoques trasero, parte central interior
Tirador de la puerta trasera izquierda
Maletero, al fondo en el centro debajo del
piso
Tirador de la puerta trasera derecha
Consola central, debajo de la parte trasera
Consola central, debajo de la parte delan-
tera
PRECAUCIÓN
Las personas con marcapasos no deben
acercarse a más de 22 cm del sistema "Key-
less". Así se impide que se produzcan inter-
ferencias entre el marcapasos y el sistema
"Keyless".
Configuración personal
Las funciones "keyless" pueden adaptarse a
configuraciones personales, ver la página 87.
05 Cierres y alarma
Pila gastada en el mando a distancia
05
133
Pila gastada en la llave a distancia
Cuando la pila se acerca al punto en que no
puede garantizarse que el mando funcione
satisfactoriamente, se enciende el símbolo de
información
y aparece en la pantalla el texto
PILA LLAVE BAJO VOLTAJE o PILA
MANDO BAJO VOLTAJE
.
Cambio de la pila del mando a
distancia
G019406
Si, a una distancia normal, los cierres no res-
ponden a las señales del mando a distancia,
deberá cambiar la pila (tipo CR 2450, 3 V).
1. Coloque el mando a distancia con los
botones hacia abajo y levante la tapa utili-
zando un pequeño cincel.
2. Retire la tapa.
3. Estudie detenidamente el montaje de los
polos (+) y () de la pila (debajo de la tapa
encontrará un dibujo esquemático).
4. Saque y cambie la pila. Procure no tocar la
pila y sus superficies de contacto con los
dedos.
5. Vuelva a colocar la tapa y fíjela.
> Asegúrese de desechar la pila gastada
de manera respetuosa con el medio
ambiente.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
134
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Cierre/apertura del automóvil desde el
exterior
Para automóviles con sistema "Keyless", ver la
página 130.
Apertura
Con el botón de apertura del mando a distan-
cia, el automóvil puede cerrarse de dos mane-
ras (determínelo en configuración personal, ver
la página 87):
abrir las puertas y el maletero con una sola
pulsación.
abrir la puerta del conductor con una pul-
sación y las demás puertas y el maletero
pulsando el botón por segunda vez.
Cierre
El botón de cierre del mando a distancia cierra
al mismo tiempo las puertas y el maletero.
NOTA
El automóvil puede cerrarse aunque esté
abierto el maletero. Al cerrar después el
maletero, se corre el riesgo de dejar ence-
rradas las llaves.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta el riesgo de quedar ence-
rrado en el automóvil cuando éste se cierra
desde fuera con el mando a distancia. Pos-
teriormente, no será posible abrir las puer-
tas desde dentro con los mandos de las
puertas. Para más información, consulte el
apartado "Bloqueo de puertas".
Cierre rápido
Si mantiene pulsado (por lo menos 2 segun-
dos) del botón de cierre del mando a distancia,
se cierran al mismo tiempo todas las ventani-
llas y el techo solar*.
Maletero
Apertura
Apertura exclusiva del maletero:
Pulse el botón de apertura del maletero del
mando a distancia.
Cierre
Si las puertas están bloqueadas al cerrar el
maletero, éste no se bloqueará. Cierre con el
botón de cierre del mando a distancia o desde
dentro para que se cierren tanto las puertas
como el maletero.
Cierre automático
Si no abre alguna de las puertas o el maletero
en el espacio de 2 minutos después de abrir el
automóvil, todas las cerraduras se cierran
automáticamente (no es válido si el automóvil
se cierra en el interior). Esta función reduce el
riesgo de dejar el automóvil sin cerrar. (Para
automóviles con alarma, ver la página 139.)
Cierre/apertura del automóvil desde el
interior
G007451
Con el botón de cierre centralizado de la puerta
del conductor, puede cerrar al mismo tiempo
las puertas y el maletero.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
135
Apertura
Las puertas no pueden abrirse subiendo el
botón de cierre.
Pulse la sección superior del botón del cie-
rre centralizado
.
Apertura global
Pulse la sección superior del botón del cie-
rre centralizado
.
Con una pulsación larga (como mínimo 4
segundos) se abren también todas las ven-
tanillas al mismo tiempo, por ejemplo, para
ventilar rápidamente el habitáculo cuando
hace calor.
Cierre
Pulse la sección inferior del botón del cie-
rre centralizado
.
Si mantiene pulsado el botón (por lo menos
2 segundos), se cierran también al mismo
tiempo todas las ventanillas y el techo
solar*.
Todas las puertas pueden cerrarse con el
botón de cierre de la puerta respectiva.
Abertura de puertas
Cuando las puertas están cerradas desde el
interior:
Tire dos veces del tirador para desblo-
quear y abrir la puerta.
Cierre automático
Cuando la velocidad del automóvil es superior
a 7 km/h, las puertas y el maletero se cierran
automáticamente.
Cuando la función está activada y las puertas
se han cerrado, estas pueden abrirse de dos
maneras:
tire dos veces de alguno de los tiradores
de apertura de la puerta.
Pulse la sección superior del botón de cie-
rre centralizado
y tire del tirador de la
puerta.
La función puede conectarse y desconectarse
en configuración personal, ver la página 87.
Posición de cierre bloqueado*
1
El bloqueo de puertas impide la apertura de las
puertas desde el interior si están cerradas con
el mando a distancia.
El bloqueo de puertas se activa con el mando
a distancia y se inicia 10-25 segundos después
de haber cerrado las puertas.
Cuando está activada la función de bloqueo de
puertas, el automóvil sólo puede abrirse con la
llave a distancia. La puerta del conductor
puede abrirse también manualmente con la
llave extraíble del mando a distancia, ver la
página 125.
PRECAUCIÓN
No deje a nadie en el automóvil sin desco-
nectar antes la función de bloqueo de puer-
tas para evitar que alguien se quede ence-
rrado.
Desconexión temporal
Si alguien desea quedarse en el automóvil y es
necesario cerrar el vehículo desde el exterior,
la función de bloqueo de puertas puede des-
conectarse temporalmente.
1
Sólo en combinación con la Alarma.
05 Cierres y alarma
Cierre y apertura
05
136
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
La opción de menú activa se indica con una equis.
Pantalla
MENU
EXIT
ENTER
Navegación
La desconexión se realiza de la siguiente
manera:
1.
Pase al sistema de menús en
AJUSTES
DEL VEHÍCULO
(para una descripción
detallada del sistema de menús, ver la
página 87).
2.
Seleccione
PROTECCIÓN REDUCIDA.
3.
Seleccione
Activar una vez: En la pantalla
del tablero de instrumentos aparece el
mensaje
PROTEC. REDUCIDA
CONSULTE MANUAL
y el bloqueo de
puertas se desconecta al cerrar el auto-
móvil.
o
Seleccione
Preguntar al salir: Cada vez
que se gira la llave a la posición 0, aparece
en la pantalla del equipo de sonido el men-
saje
Protec. reduc: Preguntar al salir
Pulse ENTER para protección reduc.
hasta arrancar motor. Pulse EXIT para
cancelar.
. Seleccione a continuación una
de las siguientes opciones:
NOTA
Recuerde que la alarma se conecta al
cerrar el automóvil.
Si se abre alguna de las puertas desde
dentro, la alarma se dispara.
Si desea desconectar el bloqueo de puer-
tas: Pulse ENTER y cierre el automóvil.
Observe que al mismo tiempo se* desco-
nectan los sensores de movimiento e incli-
nación de la alarma, ver la página 139.
Cuando gire de nuevo la llave a la posición II,
el sistema se repone y aparece en la pantalla
del tablero de instrumentos el mensaje
PROTECCIÓN TOTAL , con lo cual vuelven a
estar conectados el bloqueo de puertas y los
sensores de movimiento e inclinación de la
alarma*.
o
Si no desea cambiar el sistema de cierre:
No efectúe ninguna selección y cierre el
vehículo. O pulse EXIT y cierre el automó-
vil.
05 Cierres y alarma
Seguro para niños
05
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
137
Bloqueo manual puertas traseras
G014697
Seguro para niños manual de la puerta trasera
izquierda.
La puerta no se puede abrir desde el inte-
rior.
La puerta se puede abrir desde el interior.
El mando del seguro para niños manual está
situado en el borde trasero de las puertas, por
lo que la puerta debe estar abierta para accio-
narlo.
Para conectar o desconectar el seguro para
niños:
1. Saque la llave extraíble del mando a dis-
tancia.
2. Gire el mando con la llave.
Seguro eléctrico de las puertas y las
ventanillas traseras*
Panel de control de la puerta del conductor.
Cuando está activo el seguro eléctrico para
niños:
las ventanillas traseras solo pueden abrirse
con el panel de control de la puerta del
conductor.
las puertas traseras no pueden abrirse
desde el interior.
1. El seguro para niños se conecta en la posi-
ción de llave I o II.
2. Pulse el mando de la puerta del conductor.
En la pantalla del panel de instrumentos
aparece un mensaje.
La luz del botón se enciende cuando el
seguro está conectado.
NOTA
Los automóviles equipados con seguro
para niños eléctrico, no disponen de segu-
ros manuales.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
138
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Sistema de alarma
Cuando está conectada, la alarma supervisa
de forma continua todas las entradas.
La alarma se activa si:
se abre una puerta, el capó o el maletero
se utiliza una llave no programada en la
cerradura de encendido o si se intenta for-
zar la cerradura
se detecta un movimiento en el habitáculo
(si está provisto de sensor de movimiento)
se eleva o se remolca el automóvil (si está
equipado con sensor de inclinación)
se desconecta el cable de la batería
alguien intenta desconectar la sirena.
Indicador de alarma
G020227
La parte superior del tablero de instrumentos
posee un diodo rojo que indica el estado del
sistema de alarma:
Diodo apagado - la alarma está desconec-
tada.
El diodo parpadea una vez cada dos
segundos - la alarma está conectada.
El diodo luminoso destella rápidamente
tras desconectar la alarma y hasta que la
llave se pone en la posición II - la alarma
se ha disparado.
Si se produce un fallo en el sistema de alarma,
aparece un mensaje en la pantalla. Póngase en
contacto con un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
NOTA
No intente reparar o modificar usted mismo
los componentes del sistema de alarma.
Cualquier intento en este sentido puede
afectar a las condiciones del seguro.
Conexión de la función de alarma
Pulse el botón de cierre de la llave a dis-
tancia. Una señal larga de los intermitentes
del vehículo le confirmará que se ha
conectado la alarma y que el automóvil
está cerrado.
IMPORTANTE
La alarma está completamente conectada
cuando los intermitentes emiten un destello
largo y el diodo del tablero de instrumentos
parpadea una vez cada dos segundos.
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
139
Desconexión de la función de alarma
Pulse el botón de apertura de la llave a dis-
tancia. El sistema emite dos destellos cor-
tos con los intermitentes para confirmar
que la alarma está desconectada y que las
puertas están abiertas.
Reactivación automática de la alarma
Esta función impide dejar el automóvil con la
alarma desconectada de manera involuntaria.
Si el automóvil se abre con la llave (y se des-
conecta la alarma) y luego no se abre alguna
de las puertas ni el maletero por espacio de 2
minutos, la alarma vuelve a conectarse de
forma automática. Al mismo tiempo, el auto-
móvil vuelve a cerrarse.
Desconexión de una alarma disparada
Pulse el botón de apertura del mando a
distancia o introduzca la llave en la cerra-
dura de contacto.
Los intermitentes emitirán dos destellos en
señal de confirmación.
Si se han agotado las pilas del mando a dis-
tancia, la alarma puede desconectarse
abriendo la puerta del conductor manual-
mente, colocando la llave en la cerradura de
contacto y girando la llave a la posición II.
El mando a distancia no funciona
G019420
Si la alarma no puede desconectarse con el
mando a distancia, por ejemplo, si la pila del
mando se ha agotado, abra el automóvil, des-
conecte la alarma y arranque el motor de la
siguiente manera:
1. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble. La alarma se disparará y sonará
la sirena.
2. En automóviles con sistema "Keyless
drive": quitar primero el mando apretando
el seguro (1) y sacándolo (2).
3. Coloque la llave en al cerradura de con-
tacto (3). La alarma se desconecta. La luz
de alarma seguirá parpadeando rápida-
mente hasta girar la llave a la posiciónII.
Señales de alarma
La alarma se dispara de la siguiente manera:
Una sirena suena durante 25 segundos o
hasta que se desconecta la alarma. La
sirena dispone de una pila propia y fun-
ciona independientemente de la batería
del automóvil.
Los intermitentes parpadean durante
5 minutos o hasta que se desconecta la
alarma.
Reducción del nivel del alarma
Para evitar activaciones fortuitas de la alarma,
por ejemplo, cuando se deja un perro dentro
de un coche cerrado o cuando el automóvil es
transportado en tren o en un transbordador,
los sensores de movimiento e inclinación
deben desconectarse temporalmente.
El modo de proceder es el mismo que al des-
conectar temporalmente la función de bloqueo
de puertas. ver la página 135
05 Cierres y alarma
Alarma*
05
140
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Comprobación del sistema de alarma
Comprobación del sensor de
movimiento* en el habitáculo
1. Abra todas las ventanillas.
2. Conecte la función de alarma con el botón
de cierre del mando a distancia. Para con-
firmar la conexión de la alarma, el indicador
de la alarma parpadea lentamente.
3. Espere 30 segundos.
4. Compruebe el sensor de movimiento
sacando, por ejemplo, una bolsa del
asiento.
> A continuación, deberán activarse las
señales acústicas y luminosas del sis-
tema de alarma.
5. Desconecte la alarma abriendo el automó-
vil con el mando a distancia.
Prueba de alarma para puertas
1. Conecte la función de alarma con el botón
de cierre del mando a distancia.
2. Espere 30 segundos.
3. Abra la puerta del conductor con la llave
extraíble.
4. Abra una de las puertas.
> A continuación, deberán activarse las
señales acústicas y luminosas del sis-
tema de alarma.
5. Desconecte la alarma abriendo el automó-
vil con el mando a distancia.
Prueba de alarma para capó
1. Siéntese en el automóvil y desconecte el
sensor de movimiento, consulte el apar-
tado anterior "Nivel reducido de la alarma".
2. Siga sentado en el automóvil y conecte la
función de alarma con el botón de cierre
del mando a distancia.
3. Espere 30 segundos.
4. Abra el capó con la palanca situada debajo
del salpicadero.
> A continuación, deberán activarse las
señales acústicas y luminosas del sis-
tema de alarma.
5. Desconecte la alarma abriendo el automó-
vil con el mando a distancia.
05 Cierres y alarma
05
141
142
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 144
Repostaje.............................................................................................. 146
Alcolock*............................................................................................... 150
Arranque del motor............................................................................... 154
Arranque del motor – Flexifuel.............................................................. 156
Keyless drive*........................................................................................ 158
Caja de cambios manual...................................................................... 159
Caja de cambios automática................................................................ 161
DRIVe Start-Stop*................................................................................. 167
Sistema de frenos................................................................................. 171
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*......... 173
Ayuda estacionam.*.............................................................................. 175
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos............................... 178
Remolque y asistencia en carretera...................................................... 182
Arranque con asistencia....................................................................... 185
Conducción con remolque.................................................................... 187
Bola de remolque*................................................................................ 189
Enganche desmontable* ...................................................................... 191
Colocación de la carga......................................................................... 195
Adaptación del haz luminoso................................................................ 196
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
144
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Conducción económica
Conducir de forma económica es hacerlo con
suavidad y precaución adaptando la técnica
de conducción y la velocidad a cada situación.
Utilice la marcha más larga posible, en fun-
ción de la situación de tráfico y el tipo de
carretera. Con menos revoluciones, se
reduce el consumo de combustible.
No conduzca con las ventanillas abiertas.
Evite los acelerones innecesarios y los fre-
nazos bruscos.
Vacíe el automóvil de cosas inútiles.
Cuanto más carga, mayor es el consumo
de combustible.
Aproveche el freno motor al frenar, en luga-
res donde pueda hacerse sin peligro para
otros usuarios de la vía pública.
La carga sobre el techo y la caja para
esquís aumenta la resistencia del aire y
elevan el consumo de combustible. Des-
monte los arcos portacargas cuando no se
utilizan.
Es mejor no calentar el motor a ralentí, sino
circular con poca carga en cuanto sea
posible. Un motor frío consume más com-
bustible que uno caliente.
En condiciones normales, los automóviles
con motor D2 y caja de cambios manual de
6 velocidades con Start/Stop* se ponen en
marcha en 2ª sobre base horizontal.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 13 y 308.
PRECAUCIÓN
No apague nunca el motor con el automóvil
en movimiento, por ejemplo, al bajar por
una cuesta, ya que esto desconecta siste-
mas importantes como la dirección asistida
y el servofreno.
Circulación por agua
El automóvil puede circular por agua con una
profundidad máxima de 25 cm y a una veloci-
dad máxima de 10 km/h. Proceda con especial
precaución al pasar por agua en movimiento.
IMPORTANTE
Si entra agua en el filtro de aire, el motor
puede sufrir averías.
Cuando la profundidad es mayor, pueden
entrar agua en la transmisión. En ese caso,
la capacidad lubricante de los aceite se
reduce, lo que acorta la vida útil de estos
sistemas.
Al circular por agua, mantenga una velocidad
reducida y no pare el automóvil. Tras haber
salido del agua, pise ligeramente el pedal de
freno para comprobar si los frenos funcionan
con plena capacidad. El agua y, por ejemplo,
el barro, pueden mojar los forros de freno, lo
que da como resultado un retraso de la actua-
ción de los frenos.
Después de conducir por agua y barro,
limpie los contactos eléctricos del calefac-
tor eléctrico del motor y la conexión del
remolque.
IMPORTANTE
No deje que el automóvil permanezca
mucho tiempo con agua por encima de los
umbrales de las puertas, ya que esta situa-
ción puede provocar fallos eléctricos.
Si el motor se para con el vehículo sumer-
gido en agua, no intente arrancar de nuevo.
Saque el vehículo remolcándolo.
Motor, caja de cambios y sistema de
refrigeración
En condiciones especiales, por ejemplo al cir-
cular por terreno montañoso en climas cálidos,
el motor y la transmisión pueden recalentarse,
sobre todo si el vehículo va cargado.
Para información complementaria sobre el
recalentamiento al conducir con remolque, ver
la página 188.
06 Arranque y conducción
Generalidades
06
145
Retire las luces complementarias monta-
das delante de la parrilla si conduce en cli-
mas cálidos.
Si hay riesgo de recalentamiento, se activa
una función de seguridad integrada en la
caja de cambios que enciende la luz de
información amarilla en el tablero de ins-
trumentos y muestra un mensaje con una
medida adecuada. Siga la recomendación
ofrecida.
Si la aguja del indicador de temperatura del
sistema de refrigeración del motor entra en
la sección roja, detenga el automóvil y deje
funcionar el motor al ralentí durante unos
minutos.
En caso de recalentamiento, el aire acon-
dicionado del automóvil puede desconec-
tarse temporalmente.
No apague inmediatamente el motor si
para el vehículo después de haber condu-
cido en condiciones muy duras.
NOTA
Es normal que el ventilador de refrigeración
del motor siga funcionando un rato después
de haber apagado el motor.
Motor diésel
Si circula con mucha carga en climas cálidos,
el ventilador de refrigeración del motor puede
sustituirse por otro de mayor capacidad que
el
1
instalado de serie. Compruebe en el con-
cesionario Volvo más próximo la solución que
mejor se adapta a su automóvil.
Maletero abierto
PRECAUCIÓN
No conduzca con el maletero abierto. Por el
maletero pueden entrar en el habitáculo
gases de escape tóxicos.
No castigue excesivamente la batería
El consumo de corriente de las funciones eléc-
tricas del automóvil puede variar de un dispo-
sitivo a otro. Evite dejar la llave en la posición
II cuando el motor está desconectado. Téngala
en lugar de ello en la posición I. De este modo
se consume menos corriente.
Tenga en cuenta que la toma de 12 V en el
maletero tiene corriente aunque se haya
sacado el mando a distancia de la cerradura de
contacto.
Preste también atención a los diferentes acce-
sorios eléctricos. No utilice funciones que con-
sumen mucha corriente cuando el motor está
apagado. Ejemplos de estas funciones:
ventilador del habitáculo
limpiaparabrisas
equipo de sonido (volumen alto)
faros.
Si la tensión de la batería es baja, aparece en
la pantalla de información el texto
BATERÍA
BAJA MODO AHORRO ENER
. La función de
ahorro de energía desconecta o reduce segui-
damente algunas funciones, por ejemplo, el
ventilador del habitáculo y/o el equipo de
sonido.
Cargue entonces la batería arrancando el
motor y dejándolo en funcionamiento
durante como mínimo 15 minutos. La bate-
ría se carga mejor conduciendo el vehículo
que con el motor a ralentí.
Calzadas resbaladizas
Haga ejercicios de conducción por pista res-
baladiza de forma controlada, para aprender a
conocer las reacciones del automóvil.
1
En algunos motores.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
146
Apertura de la tapa del depósito
¡No se olvide de desconectar el calefactor accio-
nado por combustible antes de repostar!
Abra la tapa del depósito con el botón situado
en el panel de luces, ver la página 65. Para que
la tapa se abra, el motor debe estar apagado.
La tapa del depósito está ubicada en el guar-
dabarros trasero derecho.
Cierre
Apriete la tapa hasta oír un "clic".
Tapón del depósito
1. Gire el tapón del depósito hasta sentir una
resistencia.
2. Gire pasando de la resistencia hasta el
tope.
3. Saque el tapón.
4. Cuelgue el tapón en la parte interior de la
tapa del depósito.
NOTA
Después de repostar, vuelva a poner el
tapón del depósito. Gire hasta que se escu-
che uno o varios clics.
Llenado de combustible
No rellene en exceso el depósito; interrumpa el
repostado, cuando salte la boquilla de la
bomba.
NOTA
Un depósito excesivamente lleno puede
rebosar en un clima cálido.
No utilice combustible de peor calidad de la
indicada, ya que esto perjudicará la potencia
del motor y el consumo de combustible, véase
más información en la sección titulada Com-
bustible.
Generalidades sobre el combustible
PRECAUCIÓN
Procure no inhalar nunca los vapores del
combustible y evite salpicaduras en los
ojos.
Si el combustible le salpica en los ojos, quí-
tese las lentillas, enjuague los ojos con agua
en abundancia durante como mínimo 15
minutos y solicite asistencia médica.
No ingiera nunca combustible. Los com-
bustibles como la gasolina, el bioetanol y
mezclas entre estos son muy tóxicos y pue-
den provocar daños permanentes o la
muerte si se ingieren. Solicite inmediata-
mente asistencia médica si ha ingerido
combustible.
PRECAUCIÓN
El combustible derramado en el suelo
puede inflamarse en contacto con los gases
de escape.
Desconecte el calefactor accionado por
combustible antes de empezar a repostar.
No lleve nunca un teléfono móvil encendido
durante el repostaje de combustible. La
señal de llamada puede provocar chispas y
prender los vapores de combustible, con el
consiguiente riesgo de incendio y lesiones.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
147
IMPORTANTE
La mezcla de diferentes tipos de combusti-
ble o el uso de carburante que no está reco-
mendado, anula las garantías de Volvo y los
posibles contratos de servicio complemen-
tarios. Esto es de aplicación para todos los
motores. NOTA: No se aplica a automóviles
con motores que están adaptados para
combustible de etanol (E85).
Para información sobre consumo de combus-
tible, emisiones de CO
2
y volumen del depósito
- ver la página 308.
Catalizador
La función del catalizador es depurar los gases
de escape. Está situado en el flujo de gases de
escape cerca del motor para alcanzar rápida-
mente la temperatura de funcionamiento. El
catalizador consta de un monolito (cerámico o
metálico) provisto de conductos. Las paredes
de los conductos están revestidas de platino,
rodio y palatino. Estos metales se encargan de
la función de catálisis, esto es, aceleran la
reacción química sin consumirse en ella.
Sonda lambda
TM
sensor de oxígeno
La sonda lambda forma parte de un sistema de
regulación, cuya función es reducir las emisio-
nes y contribuir al ahorro de combustible.
El sensor de oxígeno supervisa el contenido de
oxígeno de los gases de escape que salen del
motor. El resultado del análisis de los gases de
escape se envía a un sistema electrónico que
controla de forma continua los inyectores de
combustible. La relación entre el aire y el com-
bustible enviado al motor se regula constante-
mente. Este sistema de regulación crea las
condiciones ideales para obtener una elimina-
ción eficaz de sustancias peligrosas (hidrocar-
buros, monóxido de carbono y óxidos de nitró-
geno) con ayuda de un catalizador de tres vías.
Gasolina
La gasolina debe cumplir la norma EN 228. La
mayoría de motores pueden llevar gasolina de
91, 95 y 98 RON.
La calidad 91 RON no debe utilizarse en
motores de 4 cilindros y se empleará tan
sólo en casos excepcionales en los demás
motores.
En condiciones normales, puede utilizarse
la gasolina de 95 RON.
La gasolina de 98 RON se recomienda
para obtener el máximo rendimiento y
reducir al mínimo el consumo de combus-
tible.
Si se conduce a temperaturas de más de
+38 °C, recomendamos utilizar combustible de
octanaje lo más elevado posible para obtener
la máxima calidad en prestaciones y consumo
de combustible.
IMPORTANTE
Utilice solamente gasolina sin plomo
para no dañar el catalizador.
No utilice aditivos que no hayan sido
recomendados por Volvo.
Bioetanol E85
No modifique el sistema de combustible ni sus
componentes ni cambie los componentes con
piezas que no estén específicamente diseña-
das para utilizarse con bioetanol.
PRECAUCIÓN
No está permitido el uso de metanol. En el
interior de la tapa del depósito hay una
placa que indica los combustibles que pue-
den utilizarse.
El uso de componentes que no están dise-
ñados para motores de bioetanol pueden
causar incendios, lesiones en personas y
daños en el motor.
Bidón de combustible
El bidón de combustible del automóvil debe
llenarse con gasolina, véase la nota en la
página 156.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
148
IMPORTANTE
El bidón de combustible debe ir bien sujeto
y con el tapón cerrado herméticamente.
PRECAUCIÓN
El etanol es sensible a la formación de chis-
pas y en el bidón de combustible pueden
generarse gases explosivos si este se llena
con etanol.
Diesel
El gasóleo debe cumplir la norma EN 590 o
JIS K2204.
IMPORTANTE
Sólo está permitido el uso de combustible
que cumple con las normas europeas de
calidad de gasóleo.
IMPORTANTE
Combustibles parecidos al gasóleo que no
deben utilizarse: aditivos especiales, diésel
marino, fuel, RME
1
(éster metílico de aceite
de colza) y aceite vegetal. Estos combusti-
bles no cumplen las normas según las reco-
mendaciones de Volvo y causan un
aumento del desgaste y daños del motor no
cubiertos por las garantías de Volvo.
Los motores diésel son sensibles a las conta-
minaciones como, por ejemplo, el exceso de
partículas de azufre. Utilice sólo gasóleo de
fabricantes conocidos. No reposte nunca con
diesel de calidad dudosa.
A baja temperatura (-40 °C a -6 °C) el gasóleo
puede producir sedimentos de parafina, lo que
puede ocasionar dificultades de arranque. Las
grandes compañías petroleras tienen también
un combustible diesel especial destinado a
temperaturas exteriores alrededor del punto
de congelación. Este carburante es más fluido
a bajas temperaturas y reduce el riesgo de for-
mación de sedimentos de parafina.
IMPORTANTE
Utilice un combustible especial preparado
para bajas temperaturas durante los meses
de invierno.
El riesgo de condensación en el depósito dis-
minuye si este se mantiene bien lleno. Al repos-
tar, limpie la zona alrededor del tubo de lle-
nado. Evite los derrames sobre superficies pin-
tadas. Lave con agua y jabón en caso de
derrame.
IMPORTANTE
El contenido de azufre debe ser como
máximo de 50ppm.
Parada del motor por agotamiento de
combustible
Debido al diseño del sistema de combustible
de un motor diésel, cuando el combustible se
agota, puede ser necesario purgar el sistema
en un taller para volver a arrancar el motor des-
pués de repostar.
Si el motor se para por agotamiento de com-
bustible, el sistema de combustible necesita
un instante para efectuar un control. Proceda
de la siguiente manera antes de arrancar, des-
1
El gasóleo puede contener cierta cantidad de RME, por lo que no está permitido añadir más.
06 Arranque y conducción
Repostaje
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
149
pués de haber llenado el depósito de combus-
tible con gasóleo:
1. Coloque la llave en la cerradura de con-
tacto y gírela a la posición II (ver la
página 155).
2. Espere aproximadamente 1 minuto.
3. Para arrancar el motor: Pise el pedal de
freno o el pedal de embrague y gire la llave
a la posición de arranque III.
Vaciado del agua de condensación en el
filtro de combustible
En el filtro del combustible se separa la con-
densación del combustible. De lo contrario, la
condensación puede producir alteraciones en
el motor.
El filtro del combustible debe vaciarse según
los intervalos de servicio del Manual de servi-
cio y garantía o si se sospecha que se ha utili-
zado un combustible contaminado.
IMPORTANTE
Algunos aditivos especiales eliminan la
separación de agua del filtro de combusti-
ble.
Filtro de partículas diésel (DPF)
Los automóviles con motor diésel pueden
estar equipados con un filtro de partículas que
mejora la depuración de los gases de escape.
Al conducir de manera normal, las partículas
de los gases de escape se acumulan en el filtro.
Para quemar las partículas y vaciar el filtro, se
inicia un proceso denominado regeneración.
Para iniciar este proceso, es necesario que el
motor alcance su temperatura de funciona-
miento normal.
La regeneración del filtro se realiza automáti-
camente y dura normalmente 10-20 minutos.
A baja velocidad media, puede durar un poco
más. Durante la regeneración, aumenta ligera-
mente el consumo de combustible.
Para aumentar la carga del motor durante la
regeneración, el desempañador de la luneta
trasera se puede conectar automáticamente
sin indicación.
Regeneración a baja temperatura
ambiente
Si el automóvil se utiliza con mucha frecuencia
para conducir trayectos cortos a baja tempe-
ratura exterior, el motor no llega a alcanzar la
temperatura de funcionamiento normal. Esto
implica que la regeneración del filtro de partí-
culas diesel no se produce, con lo que el filtro
no se vacía.
Cuando el filtro se llena con partículas hasta un
80 % de su capacidad, se enciende el símbolo
de información amarillo del tablero de instru-
mentos y aparece en el display el mensaje
FILT
HOLL. LLENO CONSULTE MANUAL
.
Para iniciar la regeneración del filtro conduzca
el automóvil, a ser posible por una carretera o
una autopista, hasta que el motor llegue a la
temperatura de funcionamiento normal. Con-
duzca a continuación el automóvil durante
aproximadamente otros 20 minutos.
NOTA
Durante la regeneración se puede apreciar
transitoriamente una pequeña reducción de
la potencia del motor.
Una vez terminada la regeneración, el mensaje
se borra automáticamente.
IMPORTANTE
Si se llena por completo, el filtro puede dejar
de funcionar. En este caso, puede ser difícil
arrancar el motor y hay riesgo de tener que
cambiar el filtro.
Utilice un calefactor de estacionamiento* en
climas fríos para que el motor alcance antes su
temperatura de funcionamiento normal.
06 Arranque y conducción
Alcolock*
06
150
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el Alcolock
La función del
1
alcolock es impedir que con-
duzcan el automóvil personas ebrias. Antes de
que sea posible arrancar el motor, el conductor
debe hacer una prueba de alcoholemia que
verifique que no está bajo los efectos del
alcohol. El alcolock se calibra para ajustarse a
la tasa de alcohol máxima establecida por la
ley en cada mercado.
PRECAUCIÓN
El alcolock es un recurso que no exime de
responsabilidad al conductor. El conductor
es siempre responsable de estar sobrio y
conducir el automóvil de forma segura.
Funciones
1. Boquilla para la prueba de alcoholemia.
2. Interruptor.
3. Botón de transmisión.
4. Testigo de estado de la pila.
5. Testigo de resultado de la prueba de
alcoholemia.
6. Testigo que indica que el sistema está pre-
parado para la prueba de alcoholemia.
Uso
Pila
El testigo del alcolock (4) indica el estado de la
pila:
Testigo (4) Estatus de la pila
Luz verde intermi-
tente
Cargando
Verde Cargada
Amarillo Semicargada
Rojo Descargada. Colo-
que el cargador en el
soporte o conecte el
cable de alimenta-
ción desde la guan-
tera.
NOTA
Guarde el alcolock en su soporte. De esta
manera, la pila integrada se mantiene car-
gada y el alcolock se activa automática-
mente al abrir el automóvil.
1
También se le denomina Alcoguard.
06 Arranque y conducción
Alcolock*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
151
Arranque del motor
El alcolock se activa automáticamente y se
prepara para su uso cuando se abre la puerta
del automóvil.
1. Cuando el testigo (6) se enciende con luz
verde, el alcolock está preparado para uti-
lizarse.
2. Saque el alcolock del soporte. Si el alco-
lock está fuera del vehículo al abrir éste,
deberá conectar el alcolock con el inte-
rruptor (2).
3. Despliegue la boquilla (1), aspire hondo y
sople con una fuerza uniforme hasta que
se oiga un "clic" después de
aproximadamente 5 segundos. El resul-
tado será una de las opciones en la tabla
titulada Resultado después de una
prueba de alcoholemia.
4. Si no aparece ningún mensaje, puede
haber fallado la transmisión al automóvil.
Pulse entonces el botón (3) para transmitir
manualmente el resultado al automóvil.
5. Pliegue la boquilla y coloque el alcolock en
el soporte.
6. Arranque el motor como máximo
5 minutos después de una prueba de
alcoholemia negativa. De lo contrario, ten-
drá que volver a realizarla.
Resultado después de la prueba de
alcoholemia
Testigo (5) +
Texto en la pan-
talla
Especificacio-
nes
Luz verde + ALCO-
GUARD PRUEBA
APROBADA
Arranque el motor.
No se ha registrado
ninguna tasa de
alcohol.
Luz amarilla +
ALCOGUARD
PRUEBA APRO-
BADA
Arranque posible. La
tasa de alcohol
registrada es supe-
rior a
0,1 gramos por litro
pero es inferior al
límite establecido
por la ley
A
.
Luz roja + PRUEBA
SUSPEND.
ESPERE 1
MINUTO
El arranque no es
posible. La tasa de
alcohol registrada
es superior al valor
límite establecido
por la ley
A
.
A
Los límites de alcoholemia varía de un país a otro, infórmese
de la tasa máxima en su país. Consulte también el apartado
Generalidades sobre el Alcolock en la página150.
NOTA
Después de terminar de conducir, el motor
puede volver a arrancarse en el plazo de
30 minutos sin que sea necesario efectuar
otra prueba de alcoholímetro.
No olvide lo siguiente
Prueba de alcoholemia
Para que el sistema funcione correctamente y
ofrezca un resultado tan justo como sea posi-
ble:
No coma ni beba unos 5 minutos antes de
la prueba de alcoholemia.
Evite lavar mucho los parabrisas. El alcohol
del líquido lavaparabrisas puede afectar al
resultado de la prueba.
Cambio de conductor
Para efectuar una nueva prueba de alcohole-
mia al cambiar de conductor, mantenga pul-
sado el interruptor (2) y el botón de transmisión
(3) al mismo tiempo durante aproximadamente
3 segundos. El automóvil vuelve entonces a la
posición de bloqueo de arranque, por lo que
será necesario efectuar una nueva prueba de
alcoholemia negativa antes de arrancar el
motor.
06 Arranque y conducción
Alcolock*
06
152
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Calibrado y revisión regular
El alcolock debe revisarse y calibrarse en un
taller
2
cada 12 meses.
30 días antes de ser necesario un recalibrado,
la pantalla muestra el texto
ALCOGUARD
CALIBRAC. NECES.
. Si el calibrado no se
efectúa en estos 30 días, quedará bloqueado
el arranque normal del motor. Sólo será posible
arrancar con la función Bypass, ver la
página 152 el apartado Situación de emergen-
cia.
El mensaje puede apagarse pulsando una vez
el botón de transmisión (3). De lo contrario, se
apagará automáticamente después de aproxi-
madamente 2 minutos pero volverá a aparecer
cada vez que se arranca el motor. Para apagar
el mensaje permanentemente se requiere efec-
tuar un recalibrado en un taller
2
.
Tiempo frío y cálido
Cuanto más baja sea la temperatura, más tarda
la preparación del alcolock:
Temperatura (ºC) Tiempo máximo
de calenta-
miento (segun-
dos)
+10 a +85 10
-5 a +10 60
-40 a -5 180
A temperaturas por debajo de -20 ºC o por
encima de +60 ºC, el alcolock necesita una ali-
mentación de corriente adicional. En la panta-
lla aparece el texto
ALCOGUARD INSER.
CABLE ALIMENT.
. Conecte entonces el
cable de alimentación de corriente desde la
guantera al alcolock y espere a que el testigo
(6) se encienda con luz verde.
Cuando la temperatura es extremadamente
baja, el tiempo de calentamiento puede redu-
cirse llevando el alcolock a un local cerrado.
Situación de emergencia
En una situación de emergencia o con el alco-
lock inoperativo, será posible derivar el alco-
lock para poder conducir el automóvil.
NOTA
Toda activación con derivación (Bypass) se
registra y se guarda en una memoria, ver la
página 10 en el apartado Grabación de
datos.
Cuando se activa la función Bypass, la pantalla
muestra el texto
ALCOGUARD BYPASS
ACTIVADO
de forma constante durante la
marcha y sólo puede reponerse en un taller
2
.
La función Bypass puede comprobarse sin
registrarse mensajes de averías. Efectúe todos
los pasos del procedimiento sin arrancar el
vehículo. El mensaje de avería se borra al
cerrar el automóvil.
Al instalar el alcolock, se opta por que la deri-
vación sea una función Bypass o de emergen-
cia. Este ajuste puede modificarse posterior-
mente en un taller
2
.
Activar la función Bypass
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante READ y el botón de
los intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante aproximadamente
5 segundos. En la pantalla aparece pri-
mero el texto
BYPASS ACTIVADO
ESPERE 1 MINUTO
y después
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
06 Arranque y conducción
Alcolock*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
153
ALCOGUARD BYPASS ACTIVADO. A
continuación, el motor puede arrancarse.
Esta función puede activarse varias veces. El
mensaje de avería que aparece durante la mar-
cha sólo puede apagarse en un taller
2
.
Activar la función de emergencia
Mantenga pulsado el botón de la palanca
izquierda del volante READ y el botón de
los intermitentes de emergencia al mismo
tiempo durante aproximadamente
5 segundos. En la pantalla aparece pri-
mero el texto
ALCOGUARD BYPASS
ACTIVADO
y el motor puede arrancarse.
Esta función sólo puede utilizarse una vez,
después debe reponerse en un taller
2
.
Símbolos y mensajes en la pantalla
Además de los mensajes ya descritos, la pan-
talla del instrumento combinado puede mos-
trar también los siguientes:
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida
ALCOGUARD REI-
NICIO POSIBLE
El motor ha estado
apagado durante
menos de
30 segundos. El
motor puede arran-
carse sin otra
prueba de alcohole-
mia.
ALCOGUARD
REVISIÓN NECES.
Póngase en con-
tacto con un taller
2
.
ALCOGUARD SIN
SEÑAL
La emisión ha
fallado. Emita
manualmente con el
botón (3) o efectúe
otra prueba de
alcoholemia.
ALCOGUARD
PRUEBA NO
VÁLIDA
La prueba ha
fallado. Efectúe otra
prueba de alcohole-
mia.
ALCOGUARD
TOCAR MÁS
TIEMPO
Ha soplado poco
tiempo. Sople
durante más tiempo.
Texto de la pan-
talla
Significado/
Medida
ALCOGUARD
TOCAR MÁS
SUAVE
Ha soplado con
demasiada fuerza.
Sople con menos
fuerza.
ALCOGUARD
TOCAR MÁS
FUERTE
Ha soplado con
poca fuerza. Sople
con más fuerza.
ALCOGUARD
PRECALENTA-
MIENTO
El calentamiento no
ha terminado.
Espere a que apa-
rezca el texto
ALCOGUARD
TOCAR 5 SEG.
.
2
Recomendamos los servicios de un taller autorizado Volvo.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
154
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Antes de arrancar el motor
Aplique el freno de estacionamiento.
Observe que si el automóvil está equipado con
alcolock, el sistema debe aprobar una prueba
de alcoholemia antes de permitir el arranque
del motor, ver la página 150.
Caja de cambios automática
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción P o N.
Caja de cambios manual
Coloque la palanca en punto muerto y pise a
fondo el pedal del embrague. Este modo de
proceder es especialmente importante a tem-
peraturas muy bajas.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante puede activarse, lo que imposibilita
las maniobras de dirección.
Cuando se remolca el vehículo, la llave debe
estar en la posición II.
NOTA
Al arrancar en frío con ciertos tipos de
motor, el régimen de giro del motor a ralentí
puede ser considerablemente más elevado
de lo normal. El propósito de esta función
es conseguir que el sistema de depuración
de las emisiones alcance lo antes posible su
temperatura de funcionamiento normal, lo
que reduce al mínimo las emisiones de
gases de escape y protege el medio
ambiente.
Arranque del motor
IMPORTANTE
Si el motor no arranca tras 3 intentos,
espere 3 minutos antes de realizar un nuevo
intento. La capacidad de arranque aumenta
al permitir la recuperación de la batería de
arranque.
Gasolina
Gire la llave a la posición III. Si el motor no
arranca al cabo de 5-10 segundos, suelte
la llave y haga un nuevo intento de arran-
que.
Diesel
1.
Gire la llave a la posición II.
> En el instrumento combinado se
enciende un símbolo de control para
indicar que está en marcha el precalen-
tamiento del motor, ver la página 56.
2.
Gire la llave a la posición III, una vez apa-
gado el símbolo de control.
Arranque automático *
Con la función de arranque automático no es
necesario mantener la llave a distancia (o la
perilla de arranque en los vehículos con con-
ducción sin llave - ver la página 130) en la posi-
ción III hasta que arranque el motor.
Gire la llave a la posición III y suéltela. A
continuación, el motor de arranque ope-
rará automáticamente hasta que arranque
el motor.
NOTA
Al arrancar el motor diésel a baja tempera-
tura, sin esperar el precalentamiento del
motor, la secuencia automática de arranque
puede retrasarse unos segundos.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor
06
155
Posiciones de la llave
0 – Posición de cierre
El bloqueo del volante se
activa al retirar la llave de la
cerradura de contacto.
I – Posición de radio
Bloqueo del volante desacti-
vado. Pueden utilizarse algu-
nas funciones. El sistema
eléctrico del motor no está
conectado.
II – Posición de conducción
La posición de la llave para
conducir. Se conecta todo el
sistema eléctrico.
III – Posición de arranque
Se activa el motor de arran-
que. La llave se suelta al
arrancarse el motor y vuelve a
la posición de conducción.
Si la llave se queda en una
posición intermedia, se oye
un sonido seco. Gire entonces la llave a la
posición II y de vuelta para eliminar el sonido.
Activación del bloqueo del volante
Cuando las ruedas delanteras están colocadas
de manera que se producen tensiones en el
bloqueo del volante, la pantalla puede mostrar
un mensaje advertencia y el automóvil no
puede arrancarse. Proceda de la siguiente
manera:
1. Saque la llave de la cerradura de contacto
y gire el volante para descargar la tensión.
2. Mantenga el volante en la misma posición
mientras introduce la llave y realiza otro
intento de arranque.
PRECAUCIÓN
No saque nunca la llave de la cerradura de
contacto mientras conduce o cuando el
automóvil es remolcado. El bloqueo del
volante se activa y el automóvil no puede
maniobrarse.
PRECAUCIÓN
Saque siempre la llave de la cerradura de
contacto al salir del automóvil, especial-
mente si hay niños en el vehículo.
Llaves e inmovilizador
No lleve la llave con mando a distancia junto
con otras llaves u objetos metálicos en el
mismo llavero. De lo contrario, puede activarse
accidentalmente el inmovilizador electrónico.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor – Flexifuel
06
156
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades sobre el arranque con
Flexifuel
El motor se arranca de la misma manera que
un automóvil de gasolina, ver la página 154.
NOTA
El inmovilizador se conecta si se intenta
arrancar varias veces. Antes de que se
pueda realizar un nuevo intento de arrancar
el automóvil es preciso girar la llave de con-
tacto/mando de arranque de nuevo a la
posición I o 0.
En caso de dificultades de arranque
Si el motor no arranca a la primera, proceda de
la siguiente manera:
1. Pise el pedal del acelerador de 1/3 a 1/2.
2. Gire la llave o el mando de arranque a la
posición III.
3. Una vez que se ha arrancado el motor;
suelte el acelerador a medida que aumen-
tan las revoluciones del motor.
Si el motor no arranca después de
10 segundos, segundo intento
Gire la llave o el mando de arranque a la
posición III hasta que el motor arranque,
pero no durante más de 60 segundos.
Si el motor sigue sin arrancar
Espere un minuto, pise el acelerador a tope
y repita el paso anterior.
IMPORTANTE
Si el motor no se pone en marcha pese a
varios intentos de arranque, póngase en
contacto con un taller. Recomendamos los
servicios de un taller autorizado Volvo.
Calefactor del motor*
Enchufe del calefactor del motor.
Si se prevé que la temperatura será inferior a
-10 °C y el automóvil lleva bioetanol E85, utilice
durante aproximadamente 2 horas el calefac-
tor para que resulte más fácil arrancar rápida-
mente el motor.
Cuanto más baja sea la temperatura, más
tiempo debe utilizarse el calefactor del motor.
A una temperatura de -20 °C, el calefactor
debe utilizarse durante aproximadamente
3 horas.
Los automóviles previstos para bioetanol E85
cuentan con un calefactor de motor eléctrico*.
Si arranca y hace funcionar un motor después
de haberlo precalentado, reducirá considera-
blemente las emisiones y disminuirá el con-
sumo de combustible. Trate por tanto de utili-
zar el calefactor de motor durante toda la tem-
porada de invierno.
PRECAUCIÓN
El calefactor es de alta tensión. Confíe a un
taller el diagnóstico y la reparación de un
calefactor del motor y sus conexiones eléc-
tricas. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo.
06 Arranque y conducción
Arranque del motor – Flexifuel
06
157
NOTA
Tenga en cuenta lo siguiente si lleva un
bidón de combustible:
Si el motor se para por agotarse el com-
bustible y se reposta con bioetanol E85
de un bidón a muy baja temperatura,
puede resultar difícil arrancar el motor.
Evite esto llenando el bidón con gaso-
lina de 95 octanos.
Para más información sobre el combustible
bioetanol E85 del sistema Flexifuel, ver la
página 147.
Adaptación del combustible
Si el depósito de combustible se llena con
gasolina después de haber llevado bioetanol
E85 (o a la inversa), el motor puede funcionar
de manera un tanto irregular durante un rato.
Por eso es importante dejar que el motor se
acostumbre (se adapte) a la nueva mezcla de
combustible.
La adaptación tiene lugar automáticamente si
se conduce el automóvil durante un corto
período con velocidad uniforme.
IMPORTANTE
Después de modificar la mezcla de com-
bustible en el depósito, deberá realizarse
una adaptación circulando a una velocidad
uniforme durante aproximadamente 15
minutos.
Si la batería del vehículo ha estado descargada
o desconectada, la adaptación requiere un
periodo de conducción algo más largo, ya que
la memoria del sistema electrónico se ha
vaciado.
06 Arranque y conducción
Keyless drive*
06
158
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G019410
Con el sistema "Keyless drive", el automóvil
puede abrirse, conducirse y cerrarse sin llave,
ver la página 130.
El mando de arranque de la cerradura de
encendido se utiliza de la misma forma que una
llave. Una condición necesaria para que el
vehículo pueda arrancar, es que una de los
mandos a distancia esté en el habitáculo o en
el maletero.
Puesta en marcha del automóvil
Pise el pedal del embrague (automóvil con
caja de marchas manual) o el pedal del
freno (automóvil con caja de marchas
automática).
Motor de gasolina
Presione y gire el mando de arranque a la
posición III.
Motor diésel
1. Empiece girando el mando de arranque a
la posición II y espere hasta que el símbolo
de control diésel se haya apagado en el
instrumento combinado, ver la página 56.
2. Después, gire el mando de arranque a la
posición III.
Arranque con la llave del mando a
distancia
G019420
Si se agota la pila del mando a distancia, la
función de conducción sin llave dejará de fun-
cionar. En ese caso, utilice el mando a distan-
cia como mando de arranque.
1. Pulse el seguro del mando de arranque.
2. Saque el mando de arranque de la cerra-
dura de contacto.
3. Introduzca el mando a distancia en la
cerradura de contacto y arranque de la
misma forma que con el mando de arran-
que.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios manual
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
159
Posiciones de cambio
Patrón de marchas, caja de cambios de 5 mar-
chas.
Patrón de marchas, caja de cambios de 6 mar-
chas.
La caja de cambios de 6 marchas está dispo-
nible en dos versiones diferentes. Lo que cam-
bia es la posición de la marcha atrás. Consulte
el patrón de marchas estampado en la palanca
de cambios.
Pise el pedal de embrague a fondo cada
vez que realice un cambio de marcha.
Retire el pie del pedal del embrague
cuando no efectúe cambios.
PRECAUCIÓN
Acostúmbrese a accionar siempre el freno
de estacionamiento al aparcar en pen-
diente. Introducir una marcha no es sufi-
ciente para retener el automóvil en todas las
situaciones.
Indicador de cambio - GSI*
El indicador de cambios de
marcha (GSI) notifica al con-
ductor el momento indicado
para cambiar de marcha. Las
flechas hacia arriba y hacia
abajo en la pantalla de infor-
mación ver la página 53 infe-
rior del instrumento combinado indican que ha
de seleccionarse una marcha más larga o más
corta respectivamente.
Inhibidor de marcha atrás
El inhibidor de marcha atrás dificulta la posibi-
lidad de introducir por equivocación la marcha
atrás al circular normalmente marcha adelante.
Con la palanca en punto muerto N, intro-
duzca la marcha atrás R cuando el auto-
móvil está parado.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios manual
06
160
NOTA
Con la variante superior del patrón de cam-
bios de la caja de cambios de 6 marchas
(véase la imagen anterior), apriete antes la
palanca de cambios en la posición N para
poder introducir la marcha atrás.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
161
Posiciones automáticas de cambio de
Geartronic
G018264
D: Cambios automáticos. M (+/): Cambios
manuales.
La pantalla indica la posición del selector de
marchas con los siguientes signos:
P, R, N, D,
1, 2, 3, 4, 5 o 6, ver la página 53.
P – Posición de estacionamiento
P – Posición de estacionamiento. La posición
P se selecciona para arrancar el motor o
cuando el automóvil está aparcado.
IMPORTANTE
Para seleccionar la posición P, el automóvil
debe estar parado.
NOTA
Para sacar la palanca de cambios de la
posición P, debe pisarse el pedal de freno.
Con el selector en la posición P, la caja de
cambios queda bloqueada mecánicamente.
Ponga siempre el freno de estacionamiento
cuando aparque el automóvil.
PRECAUCIÓN
Acostúmbrese a aplicar siempre el freno de
estacionamiento cuando aparca en una
cuesta. La posición P de la caja de cambios
automática no tiene suficiente capacidad
para retener el automóvil en todas las situa-
ciones.
R – Posición de marcha atrás
Para seleccionar la posición R, el automóvil
debe estar parado.
N – Punto muerto
No hay ninguna marcha introducida y el motor
puede arrancarse. Aplique el freno de estacio-
namiento cuando el automóvil está parado con
el selector de marchas en la posición N.
NOTA
Para sacar la palanca de cambios de la
posición N si el automóvil ha estado parado
durante más de 3 segundos, debe pisarse
el pedal de freno.
D – Posición de conducción
D es la posición de conducción normal. Los
cambios de marcha se realizan de forma auto-
mática en función de la aceleración y la velo-
cidad. Para seleccionar la posición D cuando
el selector está en la posición R, el vehículo
debe estar parado.
Cambios manuales de Geartronic (+/-)
Con la caja de cambios automática Geartronic,
el conductor también puede cambiar de mar-
cha manualmente. El motor frena el automóvil
cuando se suelta el pedal del acelerador.
Para pasar al modo de cambio de marcha
manual, la palanca debe desplazarse de la
posición D a +/. El símbolo de la pantalla de
información cambia del signo
D a las cifras
1-6, según la marcha introducida en ese
momento, ver la página 53.
Avance la palanca hacia + (signo positivo)
para pasar a la siguiente marcha superior
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
162
y suelte la palanca, que vuelve a su posi-
ción neutra entre + y .
o
Retrase la palanca hacia (signo negativo)
para pasar a la siguiente marcha inferior y
suéltela.
El modo de cambio manual (+/) puede selec-
cionarse en cualquier momento durante la
marcha.
Para evitar tirones y que se cale el motor, Gear-
tronic baja automáticamente la marcha, si el
conductor deja que la velocidad quede por
debajo de lo adecuado para la marcha elegida.
Para volver al modo automático:
Desplace la palanca a D.
Kickdown
Cuando se pisa a fondo el acelerador (más allá
de la posición normal de aceleración máxima)
la caja de cambios pasa automáticamente a
una marcha más corta, lo cual se denomina
retrogradación (kick-down).
Si se suelta el acelerador desde la posición de
retrogradación, la caja de cambios pasa auto-
máticamente a una marcha más larga.
La función "kick-down" se utiliza cuando es
necesario disponer de una aceleración
máxima, por ejemplo, al adelantar.
Función de seguridad
Para impedir la sobreaceleración del motor, el
programa de control de la caja de cambios
está provisto de una protección contra la
bajada de marchas, que bloquea la función
"kick-down".
Geartronic no permite cambios a marchas más
cortas o retrogradaciones ("kick-down") que
ocasionen que el motor gire a revoluciones tan
elevadas que pueda sufrir daños. Así pues, si
el conductor trata de bajar a una marcha más
corta cuando el régimen de giro es muy alto,
no ocurrirá nada y seguirá introducida la mar-
cha original.
Cuando actúa el "kickdown", el automóvil
puede bajar de marcha uno o varios pasos
según el régimen de revoluciones del motor. El
automóvil selecciona marchas más largas
cuando el motor alcanza el régimen de giro
máximo permitido para impedir que sufra
daños.
Inhibidor del selector de marchas
G020237
La palanca puede desplazarse libremente
hacia adelante o hacia atrás entre N y D. Las
demás posiciones tienen un seguro que se
controla con el botón de bloqueo del selector
de marchas.
Si se pulsa el botón de bloqueo, la palanca
puede desplazarse hacia adelante y hacia
atrás entre P, R, N y D.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
163
Inhibidor automático del selector de
marchas
Los coches con caja de cambios automática
tienen sistemas de seguridad especiales:
Bloqueo de la llave, "Keylock"
Para poder sacar la llave, el selector de mar-
chas tiene que estar en la posición P. En las
demás posiciones, la llave no puede sacarse.
Posición de estacionamiento (P)
Automóvil parado con el motor en marcha:
Mantenga el pie en el pedal de freno al
desplazar el selector a otra posición.
Bloqueo de cambios eléctrico – Shiftlock
Posición de estacionamiento (posición
P)
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición P a otra posición, coloque la
llave en la posición II y pise el pedal de freno.
Bloqueo de cambios – Punto muerto
(posición N)
Si el selector de marchas está en la posi-
ción N y el automóvil ha estado parado por lo
menos durante tres segundos (independiente-
mente de que el motor esté en marcha o no),
el selector de marchas queda bloqueado en la
posición N.
Para poder desplazar el selector de marchas
de la posición N a otra posición, pise el pedal
del freno y coloque la llave en la posición II.
Desconexión del inhibidor del selector
de marchas
G018263
Algunas veces es necesario desplazar el auto-
móvil sin que éste sea maniobrable, por ejem-
plo, si está descargada la batería. Proceda de
la siguiente manera para desplazar el automó-
vil:
1. En el panel del selector de marchas encon-
trará una pequeña tapa debajo del texto P-
R-N-D. Abra la tapa por el borde trasero.
2. Introduzca la llave extraíble del mando a
distancia hasta el fondo.
3. Mantenga introducida la llave extraíble y
saque al mismo tiempo el selector de mar-
chas de la posición P.
Arranque en frío
Al arrancar a baja temperatura, los cambios de
marcha pueden presentar a veces cierta resis-
tencia. Esto se debe a la elevada densidad del
aceite de la caja de cambios en estas condi-
ciones. Para reducir las emisiones de gases de
escape del motor, la caja de cambios tarda un
poco más de lo normal en cambiar a una mar-
cha superior si el motor se ha arrancado a baja
temperatura.
NOTA
Según la temperatura del motor durante el
arranque, el régimen del motor en ralentí es
más elevado de lo normal al arrancar en frío
con ciertos tipos de motor.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
164
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Caja de cambios automática
Powershift*
G018264
D: Cambios automáticos. M (+/): Cambios
manuales.
El sistema Powershift es una caja de cambios
automática de seis etapas que, a diferencia de
una caja de cambios convencional, está
dotada de discos de embrague mecánicos
dobles. Una caja de cambios convencional
cuenta en lugar de ello con un convertidor de
par hidráulico que transmite la potencia del
motor a la caja de cambios.
La caja de cambios del sistema Powershift fun-
ciona de la misma manera y tiene mandos y
funciones parecidas a la caja de cambios auto-
mática Geartronic descrita en el apartado ante-
rior.
En caso de duda de si el automóvil está equi-
pado con la caja de cambios Powershift, veri-
fíquelo estudiando la denominación en la placa
número (5) debajo del capó, ver la
página 296. La denominación ”MPS6” signi-
fica que la caja de cambios es de tipo
Powershift. De lo contrario, se trata de una caja
de cambios automática Geartronic.
No olvide lo siguiente
El embrague doble está provisto de una pro-
tección de sobrecarga que se activa si la caja
de cambios se recalienta, por ejemplo, si el
conductor mantiene parado el automóvil
cuesta arriba con el acelerador durante un
tiempo excesivo.
Si la caja de cambios se recalienta, el automó-
vil vibrará más de lo normal, se encenderá el
símbolo de advertencia y aparecerá un men-
saje en la pantalla de información. La caja de
cambios también puede recalentarse al con-
ducir cuesta arriba en embotellamientos (a
10 km/h o a una velocidad inferior) o al condu-
cir con remolque. La caja de cambios se enfría
cuando el vehículo está parado, con el freno de
servicio pisado y el motor a ralentí.
En caso embotellamientos, el recalentamiento
puede evitarse avanzando por etapas: Perma-
nezca parado con el pie sobre el freno de ser-
vicio hasta que se haya formado una distancia
suficiente, avance un tramo, pare el vehículo y
vuelva a esperar un momento con el pie sobre
el freno.
IMPORTANTE
Utilice el freno de servicio para mantener
parado el vehículo en una pendiente. No
mantenga parado el automóvil con el ace-
lerador. La caja de cambios puede recalen-
tarse.
Para más información acerca de la caja de
cambios Powership y el remolque, ver la
página 182.
Mensajes de texto y medidas
En determinadas situaciones la pantalla mues-
tra un mensaje al mismo tiempo que se
enciende un símbolo.
La tabla muestra un aumento gradual de la
gravedad en tres pasos, si la caja de cambios
se calentara demasiado. Paralelamente al
texto mostrado en la pantalla, el sistema elec-
trónico del automóvil advierte al conductor adi-
cionalmente mediante el cambio de las carac-
terísticas de conducción. Siga las instruccio-
nes de la pantalla de información en este caso.
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
165
Símbo-
los
Display Características de conducción Medidas
CAJA CAMBIOS CAL FRENE PARA
PARAR
Dificultades para mantener una velocidad
uniforme a revoluciones constantes.
Caja de cambios caliente. Mantenga
parado el automóvil con el freno de servi-
cio
A
.
CAJA CAMBIOS CAL PARE ENSE-
GUIDA
Desplazamiento hacia adelante del auto-
móvil con fuertes sacudidas.
Caja de cambios caliente. Aparque inme-
diatamente el automóvil en un lugar
seguro.
REFRIG. TRANSM. DEJE MOT. MAR-
CHA
El automóvil no tiene tracción debido al
recalentamiento de la caja de cambios.
Caja de cambios caliente. Para que el
enfriamiento sea más rápido: Deje funcio-
nar el motor a ralentí con la palanca de
cambios en la posición N o P hasta que el
mensaje se apague.
A
Para acelerar al máximo la refrigeración: deje que el motor funcione al ralentí con la palanca de cambios en la posición N o P, hasta que se apague el mensaje.
NOTA
El ejemplo de la tabla no es ninguna indica-
ción de una avería del automóvil, sino que
muestra que se ha activado una función de
seguridad para evitar que se dañe alguno de
los componentes del automóvil.
PRECAUCIÓN
Si se hace caso omiso al símbolo de adver-
tencia en combinación con el texto
CAJA
CAMBIOS CAL PARE ENSEGUIDA
, la
temperatura de la caja de cambios sube
tanto que la transmisión de potencia entre
el motor y la caja de cambios se interrumpe
temporalmente para impedir una avería
general del embrague. El automóvil pierde
entonces la tracción y se queda parado
hasta que la caja de cambios se haya
enfriado a un nivel aceptable.
Para otros posibles mensajes relativos a la caja
de cambios automática, con la propuesta de
solución correspondiente, ver la página 60.
El texto de la pantalla se apaga automática-
mente una vez se ha adoptado la medida o
06 Arranque y conducción
Caja de cambios automática
06
166
después de pulsar una vez en el botón READ
de la palanca de intermitentes.
06 Arranque y conducción
DRIVe Start-Stop*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
167
Generalidades
Más limpio y silencioso
La preocupación por el medio ambiente es uno
de los valores esenciales de Volvo Car Corpo-
ration que guían todas nuestras actividades.
Este enfoque ha llevado al diseño de la serie
de vehículos DRIVe que reúne varias funciones
de ahorro de energía con el propósito de redu-
cir el consumo de combustible, lo que contri-
buye a su vez a una disminución de las emi-
siones de gases de escape.
Arranque/Parada
Además de ser fiable y de bajo consumo de
combustible, el motor diésel de este vehículo
está provisto de una función de arranque y
parada que actúa, por ejemplo, en embotella-
mientos o semáforos. El sistema se describe
ampliamente en la página siguiente.
La secuencia de arranque automático del
motor es tan fluida que apenas se nota que el
motor ha estado apagado. La sensación es
que el motor ha estado en marcha durante
todo el tiempo pero a un régimen de ralentí
extremadamente bajo y silencioso.
Con la función Start/Stop, el conductor tiene la
posibilidad de aplicar una técnica de conduc-
ción más ecológica, seleccionando punto
muerto y dejando que el motor se apague auto-
máticamente cuando resulta oportuno.
Carga inteligente
La energía cinética del vehículo se aprovecha
al frenar transformándola en corriente que se
almacena en la batería de arranque del motor.
Servodirección adaptada
Otra función DRIVe es que el consumo ener-
gético de la dirección asistida se adapta según
la necesidad. Mediante una optimización y el
uso de una función de ahorro de energía, el
consumo energético puede minimizarse
cuando no es necesaria la actuación de la
dirección asistida (ayuda para girar el volante).
Aerodinámica
El concepto DRIVe incluye también un chasis
más bajo, alerones delantero y trasero que
reducen la resistencia del aire y llantas
1
de
diseño especial.
1
La oferta puede variar según el mercado.
06 Arranque y conducción
DRIVe Start-Stop*
06
168
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Funcionamiento y uso
Botón de conexión y desconexión y texto
ARRANQ-PAR AUTOM ACTIVADO en la
pantalla.
El sistema Start/Stop se conecta automática-
mente al arrancar el motor con la llave. La luz
verde del botón de conexión y desconexión se
enciende para informar al conductor.
NOTA
Después de arrancar con la llave y de cada
parada automática, el automóvil debe subir
a 5 km/h antes de que se reactive la función
automática Start/Stop. Seguidamente,
deben cumplirse también algunas condicio-
nes, consúltelas en el apartado "La parada
automática del motor no funciona".
Cuando el motor está apagado, todos los sis-
temas ordinarios del automóvil como la ilumi-
nación, la radio, etc. siguen funcionando de
forma normal, salvo que en algunos casos
puede disminuirse la funcionalidad de deter-
minados equipos, por ejemplo, la velocidad de
ventilación del climatizador o el volumen del
equipo de sonido cuando es extremadamente
alto.
Parada automática del motor
Para que el motor se detenga automática-
mente el vehículo debe estar parado - no obs-
tante, la función Start/Stop acepta un avance
lento, equivalente a un ritmo de paseo normal:
Coloque la palanca de cambios en punto
muerto y suelte el pedal del embrague. El
motor se apaga automáticamente.
El texto
MOTOR CONECT
ARRANQ AUTOM
en la pan-
talla y la luz verde del botón
avisan e indican al conductor
que el motor se ha parado
automáticamente.
Arranque automático del motor
Con la palanca de cambios en punto muerto:
Pise el pedal del embrague. El motor
arranca de forma automática.
o
Pise el pedal del acelerador. El motor
arranca de forma automática.
En una pendiente descendente existe también
la posibilidad de arrancar automáticamente el
motor como sigue:
Suelte el freno de marcha y deje que el
vehículo comience a rodar. El motor arran-
cará cuando la velocidad supere la de un
ritmo normal de paseo.
Después de arrancar el motor:
Introduzca una marcha adecuada y conti-
núe el viaje.
Indicador de cambio de marcha
Un aspecto importante para conducir de forma
ecológica, es utilizar la marcha correcta y cam-
biar de marcha en el momento oportuno.
06 Arranque y conducción
DRIVe Start-Stop*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
169
Como recurso auxiliar, el con-
ductor cuenta con un indica-
dor que le notifica el momento
en que es más provechoso
cambiar de marcha: GSI
(Gear Shift Indicator).
La indicación se efectúa con flechas hacia
arriba y hacia abajo en la pantalla inferior del
instrumento combinado.
Desconectar la función Start/Stop
La pantalla de información indica que la función
Start/Stop se ha desconectado.
En algunas situaciones puede
ser útil desconectar temporal-
mente la función automática
Start/Stop. Esto se hace pul-
sando este botón, lo que apa-
gará la luz del botón.
Para informar que la función Start/Stop está
desconectada, aparece en la pantalla de infor-
mación un mensaje durante
aprox. 5 segundos.
La función Start/Stop sigue desconectada
hasta que vuelva a conectarse con el botón o
al volver a arrancar el motor con la llave.
Limitaciones
El motor no se apaga automáticamente
Aunque esté conectada la función Start/Stop,
el motor no se apaga automáticamente en las
siguientes circunstancias:
el conductor desabrocha el cinturón de
seguridad.
el vehículo no se ha detenido por com-
pleto.
se ha dado marcha atrás antes de selec-
cionar punto muerto.
el motor no alcanza la temperatura de fun-
cionamiento normal.
la temperatura ambiente es inferior al
punto de congelación o superior a
unos 30°C.
el ambiente del habitáculo no se ajusta a
los valores preseleccionados. Se indica
por que el ventilador gira a gran velocidad.
la capacidad de la batería de arranque está
por debajo del nivel mínimo permitido.
la temperatura de la batería de arranque es
inferior al punto de congelación o superior
a unos 55°C.
El motor arranca automáticamente sin
intervención del conductor
Tras apagarse automáticamente, el motor
puede en algunos casos volver a arrancar sin
que el conductor haya decidido continuar la
marcha. En los siguientes casos, el motor
arranca automáticamente aunque el conductor
no haya pisado el pedal del embrague para
introducir una marcha:
Se desabrocha el cierre de cinturón del
conductor.
Los cristales se empañan.
La temperatura ambiente es inferior al
punto de congelación o superior a
unos 30°C.
El consumo de corriente es temporalmente
muy alto o la capacidad de la batería se
reduce por debajo del nivel mínimo permi-
tido.
El automóvil comienza a avanzar a mayor
velocidad que la de un ritmo normal de
paseo.
Se pisa varias veces el pedal de freno.
06 Arranque y conducción
DRIVe Start-Stop*
06
170
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
PRECAUCIÓN
No abra el capó después de una parada
automática del motor. El motor puede
arrancar de repente. Para evitar arranques
automáticos con el capó subido:
Introduzca una marcha y accione el
freno de estacionamiento.
El motor no arranca automáticamente
En los siguientes casos, el motor no auto-
arranca después de haberse apagado auto-
máticamente:
El cinturón de seguridad del conductor se
ha desabrochado. Un texto en la pantalla
pide al conductor que arranque el motor de
forma normal.
Hay una marcha engranada. Un texto en la
pantalla pide al conductor que ponga la
palanca en punto muerto para permitir el
arranque automático.
Parada de motor involuntaria
En los casos en que no funciona la puesta en
marcha y el motor se para, proceda de la
siguiente manera:
1. Pise de nuevo el pedal del embrague. El
motor arranca automáticamente después
de poner la palanca de cambios en punto
muerto. Anteriormente, la pantalla de infor-
mación ha mostrado el texto
PONER
PUNTO MUERTO PARA ARR
.
Mensaje
En combinación con esta luz de
control, la función Start/Stop
puede mostrar mensajes en la
pantalla de información para algu-
nas situaciones. Con algunos de
ellos deberá realizarse una medida recomen-
dada. La siguiente tabla muestra algunos
ejemplos.
Mensaje
ARRANQ-PAR
AUTOM ACTI-
VADO
Se enciende durante
aproximadamente
5 segundos des-
pués de activar
Start/Stop.
ARRANQ-PAR
AUTOM DESACTI-
VADO
Se enciende durante
aproximadamente
5 segundos des-
pués de desconec-
tar Start/Stop.
GIRE LA LLAVE
PARA ARRANCAR
El motor no arran-
cará automática-
mente
A
. Arranque
de forma normal con
la llave.
Mensaje
PONER PUNTO
MUERTO PARA
ARR
Ponga la palanca de
cambios en punto
muerto
B
.
PRES EMBRAGUE
PARA ARRANCAR
El motor está prepa-
rado para arrancar
automáticamente.
Está a la espera de
que se pise el
embrague.
ARRANQ-PAR
AUTOM SERV
NECES
La función Start/
Stop está inhabili-
tada. Debe contac-
tarse con un taller.
A
Tiene lugar, por ejemplo, si se abre el cinturón de seguridad
después de apagarse automáticamente el motor.
B
Tiene lugar si introduce una marcha y no se pisa el embrague
después de haberse parado automáticamente el motor.
Si no se apaga un mensaje tras completar la
medida deberá contactarse con un taller. Se
recomienda un taller oficial Volvo, lo que es
aplicable también, en caso necesario, con todo
tipo de asistencia técnica.
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
171
Servofreno
Si el automóvil es desplazado o remolcado con
el motor apagado, será necesario aplicar una
fuerza sobre el pedal de freno 5 veces mayor
que cuando está en marcha el motor. Si pisa el
pedal de freno mientras arranca el motor, el
pedal de freno puede dar la sensación de hun-
dirse. Esto es normal, ya que se activa el ser-
vofreno. Cuando el automóvil está equipado
con EBA (Emergency Brake Assistance), esta
sensación puede ser más intensa.
PRECAUCIÓN
El servofreno sólo funciona cuando está en
marcha el motor.
NOTA
Al frenar con el motor apagado, pise el
pedal una sola vez con fuerza, no varias
veces seguidas.
Circuitos de frenos
Si deja de funcionar uno de los cir-
cuitos, se enciende este símbolo.
Si uno de los circuitos sufre una
avería, seguirá siendo posible fre-
nar el automóvil. El punto de resistencia del
pedal de freno estará más bajo y el pedal
puede notarse más blando de lo normal. Para
obtener la potencia de frenado habitual, será
necesario pisar el pedal con mayor fuerza.
La humedad puede afectar a las
características de frenado
Las piezas del sistema de frenos pueden
mojarse si se conduce bajo una lluvia intensa,
al atravesar charcos o durante el lavado del
vehículo. Las propiedades de fricción de los
forros de freno pueden alterarse y hacer que el
efecto de frenado se retrase.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda y tras realizar un arran-
que en condiciones de gran humedad o tiempo
frío. De este modo, los forros de freno se
calientan y se elimina el agua. Se recomienda
también adoptar esta medida antes de aparcar
el automóvil varios días seguidos en estas con-
diciones meteorológicas.
Si los frenos se fatigan en exceso
En la conducción en montaña o sobre otras
calzadas con importantes desniveles, los fre-
nos del automóvil son sometidos a un intenso
esfuerzo, aunque no se pise con especial
fuerza el pedal de freno.
Dado que las velocidades que se desarrollan
normalmente son bajas, los frenos no se refri-
geran con la misma eficacia que al conducir
sobre una calzada plana a alta velocidad.
Para evitar la sobrecarga excesiva de los fre-
nos, cambie a una marcha inferior al bajar por
cuestas en lugar de utilizar el pedal de freno.
Emplee la misma marcha cuesta arriba y
cuesta abajo. De esta forma usará el freno
motor de manera más efectiva y sólo necesi-
tará accionar el pedal de freno en contadas
ocasiones.
Recuerde que la conducción con remolque
carga aún más los frenos del automóvil.
06 Arranque y conducción
Sistema de frenos
06
172
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema ABS (Anti-lock Braking
System) impide que las ruedas se
bloqueen al frenar.
De esta manera, el conductor con-
serva la capacidad de maniobra y resulta más
fácil, por ejemplo, evadir un obstáculo.
Tras arrancar el motor y en cuanto el vehículo
alcanza una velocidad de aproximadamente
20 km/h, el sistema ABS realiza una breve
autoprueba que puede oírse y sentirse como
impulsos en el pedal de freno.
Para aprovechar completamente el sistema
ABS:
1. Pise el pedal de freno hasta el fondo con
fuerza. Notará los impulsos.
2. Gire el volante hacia la dirección del tra-
yecto. No reduzca la presión sobre el
pedal.
Efectúe prácticas de freno con el sistema ABS
en un lugar cerrado al tráfico en diferentes con-
diciones meteorológicas.
Asistencia de frenos de emergencia –
EBA
Si es necesario frenar rápidamente, el sistema
EBA (Emergency Brake Assist) proporciona
inmediatamente la máxima potencia de fre-
nado. El sistema detecta el momento en que
se frena con fuerza registrando la velocidad
con la que pisa el conductor el pedal del freno.
Continúe frenando sin soltar el pedal de frenos.
La función se interrumpe cuando se reduce la
presión sobre el pedal de frenos.
La función está conectada continuamente. No
es posible desconectarla.
PRECAUCIÓN
Si se enciende al mismo tiempo los símbo-
los de advertencia de FRENOS y ABS, el
sistema de frenos puede haber sufrido una
avería. Si el nivel de freno en estas circuns-
tancias es completamente normal, lleve con
cuidado el automóvil al taller más próximo
para que revisen el sistema de frenos.
Recomendamos los servicios de un taller
autorizado Volvo.
Si el líquido de frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito, no siga condu-
ciendo el automóvil sin haber añadido
aceite para frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
NOTA
Cuando el EBA se activa, el pedal de freno
se hunde un poco más que de costumbre,
pise (mantenga pisado) el pedal el tiempo
necesario. Si suelta el pedal, se interrumpe
el frenado.
Luces de freno de emergencia e
intermitentes de emergencia
automáticos
Las luces de freno de emergencia se activan
para avisar al que circula por detrás que el
automóvil frena con fuerza. Con esta función,
las luces de freno destellan en lugar de encen-
derse con luz firme, como cuando el automóvil
frena de manera normal.
Las luces de freno de emergencia se activan a
velocidades de más de 50 km/h cuando actúa
el sistema ABS o si el automóvil frena con
fuerza. Cuando la velocidad del automóvil baja
a menos de 10 km/h, las luces de freno vuelven
a encenderse con luz firme y, al mismo tiempo,
se activan los intermitentes de advertencia,
que siguen destellando hasta que el conductor
pisa el acelerador o si la función se apaga con
el botón correspondiente, ver la página 76.
06 Arranque y conducción
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
173
Generalidades
El control dinámico de estabilidad y control
DSTC (Dynamic Stability and Traction
Control) ayuda al conductor a evitar derrapes
y mejora la progresión del automóvil.
Cuando el sistema actúa, puede notarse un
sonido de impulsos al frenar y al acelerar. Al
pisar el acelerador, el automóvil puede acelerar
con mayor lentitud de lo previsto.
Función antideslizante
La función limita individualmente la fuerza pro-
pulsora y de frenado de las ruedas para esta-
bilizar el automóvil.
Función antiderrapaje
La función impide que las ruedas propulsoras
derrapen en la carretera durante la aceleración.
Función de tracción
La función se conecta a baja velocidad y trans-
mite la fuerza de la rueda propulsora que
derrapa a la que no lo hace.
Intervención reducida
G029057
Mandos y pantalla de información.
Rueda selectora
1
Botón RESET
1
Cada vez que arranca el automóvil, se conecta
automáticamente el sistema de estabilidad.
La intervención del sistema en caso de derrape
y aceleración se puede desconectar parcial-
mente. La intervención del sistema en caso de
derrape se retrasa entonces y permite mayor
derrape, lo que da mayor libertad en la con-
ducción dinámica. Al mismo tiempo, mejora la
transitabilidad en nieve profunda o arena, al no
estar ya limitada la aceleración.
Uso
1. Gire la rueda selectora hasta que aparezca
el menú del DSTC.
El texto
DSTC CONECTADO significa
que el sistema funciona de manera normal.
El texto
DSTC CTRL ROTAC BLOQU sig-
nifica que la intervención del sistema se
reduce.
2.
Mantenga pulsado el botón RESET hasta
que cambie el menú DSTC.
El sistema se mantendrá reducido hasta
que el conductor vuelve a conectarlo o
hasta que se apague el motor. Al volver a
arrancar el motor, el DSTC adoptará de
nuevo su modo normal.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil se pueden modificar, si se reduce la
función del sistema.
NOTA
El texto DSTC CONECTADO aparece
unos segundos en la pantalla cada vez que
arranca el motor.
1
Sin función en los automóviles que no tienen ordenador de a bordo, calefactor de estacionamiento accionado por combustible ni sistema de estabilidad y tracción.
06 Arranque y conducción
DSTC – Sistema de control dinámico de estabilidad y tracción*
06
174
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mensajes en la pantalla de información
CONTROL TRACCIÓN TEMPORALM.
DESC.
significa que el sistema se ha reducido
temporalmente debido a que la temperatura de
los frenos ha aumentado excesivamente.
La función se reactiva automáticamente
una vez enfriados los frenos.
El texto
ANTIDESLIZANTE REVISIÓN
NECES.
significa que el sistema se ha desco-
nectado a causa de una avería.
Detenga el vehículo en un lugar seguro y
apague el motor.
> Si el mensaje sigue en la pantalla al vol-
ver a arrancar el motor, lleve el vehículo
a un taller. Recomendamos los servi-
cios de un taller autorizado Volvo.
Símbolos del instrumento combinado
Sistema DSTC
Información
Si aparecen al mismo tiempo los símbolos
y :
Lea el mensaje en la pantalla de informa-
ción.
Si el símbolo
aparece solo, puede ser de
la manera siguiente:
Si destella, significa que el sistema DSTC
está actuando.
Una luz continua durante 2 segundos sig-
nifica control de sistema al arrancar el
motor.
Una luz fija después de arrancar el motor o
durante la marcha significa avería en el sis-
tema DSTC.
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
175
Generalidades sobre el control de
distancia de aparcamiento
Sistema de aparcamiento asistido, parte delantera
y parte trasera.
El control de distancia de aparcamiento se uti-
liza como medio auxiliar al aparcar. La distan-
cia del obstáculo detectado se indica con una
señal.
PRECAUCIÓN
El control de distancia de aparcamiento no
libera al conductor de responsabilidad al
aparcar. Los sensores tienen ángulos muer-
tos en los que no se detectan obstáculos.
Observe si hay niños o animales cerca del
automóvil.
Variantes
Hay dos variantes del control de distancia de
aparcamiento:
Sólo hacia atrás.
Hacia adelante y hacia atrás.
Función
Cuanto menor sea la distancia del obstáculo,
con mayor frecuencia se emiten las señales
acústicas. Los otros sonidos del sistema de
audio se atenúan automáticamente cuando el
volumen es elevado.
Cuando la distancia es de aproximadamente
30 cm, el tono de la señal es constante. Si el
obstáculo está a menor distancia, sea delante
o detrás del automóvil, la señal alternará entre
los altavoces del lado izquierdo y el lado dere-
cho.
Control de distancia de aparcamiento,
solo detrás
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil.
El aparcamiento asistido trasero se activa al
introducir la marcha atrás y el mensaje
Ayuda
estacionam.
activado EXIT para desact.
aparece en la pantalla del equipo de sonido.
Si el sistema está desconectado, aparece en la
pantalla el texto
Ayuda estacionam.
desactivado
ENTER para activ. al introducir
la marcha atrás. Para modificar este ajuste, ver
la página 87.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Al hacer marcha atrás, por ejemplo, con remol-
que o soporte para bicicletas en la bola de
remolque, el sistema debe desconectarse. De
lo contrario, los sensores reaccionan al detec-
tar estos objetos.
NOTA
El control de distancia de aparcamiento
hacia atrás se desactiva automáticamente
con la utilización de un remolque, en caso
de emplear el cable de remolque original de
Volvo.
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
176
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Control de distancia de aparcamiento,
delante y detrás
Botón de conexión y desconexión (la posición del
botón depende del equipamiento seleccionado).
El sistema se conecta automáticamente al
arrancar el automóvil y cuando está encendida
la luz del interruptor de conexión/desconexión.
Si desconecta el control de distancia de apar-
camiento con el botón, la luz se apaga.
Delante
El control de distancia de aparcamiento hacia
adelante está activo a velocidades inferiores a
15 km/h. A velocidades más elevadas, el sis-
tema se desconecta. Cuando la velocidad es
inferior a 10 km/h, el sistema vuelve a acti-
varse.
La zona de sondeo por delante del automóvil
es de aproximadamente 0,8 m. La señal acús-
tica se oye en los altavoces delanteros.
Limitaciones
El control de distancia de aparcamiento no
puede combinarse en la parte delantera con
alumbrado complementario, ya que este alum-
brado afectaría a los sensores.
Detrás
El control de distancia de aparcamiento por
detrás se activa al introducir la marcha atrás.
La zona de sondeo por detrás del automóvil es
de aproximadamente 1,5 m. La señal acústica
se oye en los altavoces traseros.
Limitaciones
Consulte el apartado anterior titulado Control
de distancia de aparcamiento, sólo trasero.
Indicación de avería en el sistema
Si se enciende el símbolo de infor-
mación y aparece en la pantalla el
texto
AYUDA ESTACIONAM
REVISIÓN NECES.
, el control de
distancia de aparcamiento no fun-
ciona. Póngase en contacto con un taller.
Recomendamos los servicios de un taller auto-
rizado Volvo.
IMPORTANTE
En ciertas circunstancias, el control de dis-
tancia de aparcamiento puede emitir seña-
les falsas causadas por fuentes de sonido
externas que transmiten las mismas fre-
cuencias ultrasónicas que las utilizadas por
el sistema.
Por ejemplo, bocinas, neumáticos húmedos
sobre asfalto, frenos neumáticos, tubos de
escape de motocicletas, etc.
Limpieza de los sensores
Sensores del control de distancia de aparca-
miento.
06 Arranque y conducción
Ayuda estacionam.*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
177
Para que los sensores funcionen de forma
correcta, deben limpiarse periódicamente con
agua y champú para automóviles.
NOTA
La suciedad, la nieve y el hielo, también
pueden ser causa de señales falsas.
06 Arranque y conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
06
178
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
G020295
Retrovisor con sistema BLIS.
Cámara BLIS
Luz de indicación
Símbolo del sistema BLIS
PRECAUCIÓN
El sistema es un medio auxiliar y no le libera
de la obligación de conducir de manera
segura y utilizar los retrovisores. No puede
sustituir nunca la atención y la responsabi-
lidad del conductor. El conductor es siem-
pre responsable de cambiar de carril de
manera segura para el tráfico.
BLIS es un sistema de información que en
determinadas condiciones avisa al conductor
de la presencia de vehículos que circulan en el
mismo sentido que el automóvil en el ángulo
muerto de los retrovisores.
El sistema ha sido diseñado para funcionar de
forma óptima al circular en un tráfico intenso
por carreteras de varios carriles.
El sistema BLIS está basado en la técnica foto-
gráfica. Las cámaras (1) están montadas
debajo de los retrovisores exteriores.
Cuando la cámara detecta un vehículo en la
zona de ángulo muerto, la luz de indicación (2)
se enciende de manera continua.
NOTA
La luz se enciende en el lado del automóvil
en el que el sistema ha detectado el vehí-
culo. Si el automóvil es adelantado por
ambos lados al mismo tiempo, se encien-
den ambas luces.
El sistema BLIS informa al conductor si se pro-
duce alguna avería en el sistema. Así, por
ejemplo, si las cámaras del sistema están tapa-
das, la luz de indicación del sistema BLIS des-
tella y aparece un mensaje en el display del
tablero de instrumentos. Compruebe y limpie
en este caso las lentes. En caso necesario, el
sistema puede desconectarse temporalmente
pulsando el botón BLIS, ver la página 179.
Ángulos ciegos
A = aprox. 3,0 m, B = aprox. 9,5 m.
Cuándo funciona BLIS
El sistema se activa cuando el automóvil cir-
cula a una velocidad de más de 10 km/h.
Adelantamientos
El sistema ha sido diseñado para reaccionar si
usted adelanta a una velocidad hasta
10 km/h superior a la del vehículo adelantado.
06 Arranque y conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
179
El sistema está diseñado para reaccionar si le
adelanta un vehículo que mantiene una veloci-
dad hasta 70 km/h superior a la suya.
PRECAUCIÓN
BLIS no funciona en curvas cerradas.
BLIS no funciona cuando el automóvil da
marcha atrás.
Un remolque ancho acoplado al automóvil
puede ocultar a otros vehículos que circulan
en carriles contiguos. Esto puede causar
que el sistema BLIS no pueda detectar vehí-
culos en esta zona ensombrecida.
Luz del día y oscuridad
Durante el día, el sistema detecta la forma de
otros automóviles. El sistema está diseñado
para detectar vehículos motores como auto-
móviles, camiones, autobuses y motos.
Durante la noche, el sistema detecta los faros
de otros automóviles. El sistema no detecta
vehículo con las luces apagadas. Esto signi-
fica, por ejemplo, que el sistema no detecta un
remolque sin luces arrastrado por un turismo o
un camión.
PRECAUCIÓN
El sistema no detecta ciclistas y motociclis-
tas.
Las cámaras BLIS tienen limitaciones simi-
lares a las del ojo humano, es decir, la visi-
bilidad empeora cuando hay mucha niebla,
si nieva abundantemente o en caso de luz
solar intensa.
Conectar y desconectar
Botón de conexión y desconexión (la posición del
botón depende del equipamiento seleccionado).
El sistema BLIS se conecta al arrancar el
motor. La luces de indicación de los paneles
de las puertas destellan tres veces cuando el
sistema BLIS se conecta.
El sistema puede desconectarse y conectarse
pulsando el botón BLIS.
Al desconectar el sistema BLIS, la luz del botón
se apaga y aparece un mensaje en la pantalla
del tablero de instrumentos.
Al conectar el sistema BLIS, la luz del botón se
enciende, aparece otro mensaje en el display
y las luces de indicación de los paneles de las
puertas destellan tres veces. Pulse el botón
READ para borrar el mensaje. Para más infor-
mación sobre la gestión de mensajes, ver la
página 60.
06 Arranque y conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
06
180
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
BLIS mensaje del sistema
Texto en pantalla Especificacio-
nes
BLIS ACTIVADO
El sistema BLIS está
activado.
BLIS FUNCIÓN
REDUCIDA
Función reducida en
la transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil.
La cámara se resti-
tuye automática-
mente cuando la
transferencia de
datos entre la
cámara del sistema
BLIS y el sistema
eléctrico del auto-
móvil vuelve a la nor-
malidad.
BLIS CÁMARA
BLOQUEADA
Una o dos cámaras
tapadas. Limpiar los
objetivos.
Texto en pantalla Especificacio-
nes
SERVICIO BLIS
NECESARIO
El sistema BLIS no
funciona. Póngase
en contacto con un
taller.
BLIS DESACTI-
VADO
El sistema BLIS está
desconectado.
IMPORTANTE
Los componentes del sistema BLIS sólo
pueden ser reparados por un taller. Reco-
mendamos los servicios de un taller autori-
zado Volvo.
Limpieza
Para funcionar de forma óptima, las lentes de
las cámaras BLIS tienen que estar limpias. Las
lentes pueden limpiarse con un paño suave o
una esponja húmeda. Limpie con cuidado las
lentes para no rayarlas.
IMPORTANTE
Las lentes son térmicas para poder derretir
el hielo o la nieve. Si es necesario, quitar la
nieve de las lentes con un cepillo.
Limitaciones
En algunas ocasiones, la luz de indicación del
sistema BLIS puede encenderse pese a no
haber otro vehículo en el ángulo muerto de los
retrovisores.
NOTA
Aunque se encienda de vez en cuando la luz
indicadora de BLIS pese a no haber otro
vehículo en el ángulo muerto no significa
que se haya producido un fallo en el sis-
tema.
En caso de fallo del sistema BLIS, la pantalla
mostrará el texto
SERVICIO BLIS
NECESARIO
.
A continuación, ofrecemos algunos ejemplos
de situaciones en las que la lámpara indicadora
del sistema puede encenderse aunque no haya
otro vehículo en el ángulo muerto.
Reflejos de una calzada mojada.
06 Arranque y conducción
BLIS* - Sistema de información de puntos ciegos
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
181
G018177
La sombra del automóvil en una superficie amplia
y de color claro, por ejemplo, barreras de sonido
o pavimentos de hormigón.
Sol bajo del amanecer o el atardecer en la cámara.
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
182
Arranque con asistencia
Utilice una batería de refuerzo si la batería está
descargada y el motor no arranca. No arranque
nunca el motor remolcando el automóvil, ver la
página 185.
IMPORTANTE
El catalizador puede sufrir daños si se
arranca el automóvil remolcándolo.
Remolque
Averigüe cuál es la velocidad máxima permi-
tida para el remolcado antes de remolcar el
automóvil.
1.
Gire la llave de encendido a la posición II y
desconecte el bloqueo del volante para
que sea posible maniobrar el vehículo, ver
la página 155.
2. La llave debe permanecer en el contacto
de encendido durante toda la operación de
remolque.
3. Conserve tensado el cable de remolque
cuando el vehículo que remolca reduce la
velocidad manteniendo el pie ligeramente
sobre el pedal del freno. Evitará así tirones
fuertes.
4. Esté preparado para frenar y parar el vehí-
culo.
PRECAUCIÓN
El bloqueo de volante debe estar
desactivado antes del remolcado. El
bloqueo se detendrá en la posición en
que se hallaba al interrumpirse la ten-
sión.
La llave a distancia debe encontrarse en
la posición II. En la posición I, todos los
airbags están desactivados.
No saque nunca la llave del contacto de
encendido al remolcar el vehículo.
NOTA
Si el automóvil está sin corriente eléctrica,
será necesario desconectar el bloqueo del
volante con una batería de refuerzo antes de
iniciar el remolque.
PRECAUCIÓN
El servofreno y la dirección asistida no fun-
cionan cuando el motor está apagado. El
pedal debe pisarse con una fuerza cinco
veces superior a lo normal y la dirección
ofrece mucha más resistencia.
Caja de cambios manual
Para remolcar:
Ponga la palanca de cambios en punto
muerto y libere el freno de estaciona-
miento.
Caja de cambios automática Geartronic
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
IMPORTANTE
Observe que el automóvil deberá remol-
carse siempre de manera que las ruedas
giren hacia adelante.
No remolque automóviles con caja de
cambios automática a más de 80 km/h
ni más de 80 km.
Caja de cambios automática Powershift
El modelo con caja de cambios Powershift no
debe remolcarse puesto que su lubricación
depende de que esté en marcha el motor. Si
no hay otro remedio que remolcar el vehículo,
debe hacerse el menor trayecto posible y a
muy baja velocidad.
En caso de duda de si el automóvil está equi-
pado con la caja de cambios Powershift, veri-
fíquelo estudiando la denominación en la placa
número (5) debajo del capó, ver la
página 296. La denominación "MPS6" signi-
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
183
fica que la caja de cambios es Powershift. De
lo contrario, se trata de una caja de cambios
Geartronic.
IMPORTANTE
Evite remolcar el vehículo.
No obstante, para apartar el automóvil
de un lugar peligroso para el tráfico,
este puede remolcarse una pequeña
distancia a baja velocidad: no más de
10 km y no a más de 10 km/h. Observe
que, al remolcar el automóvil, las ruedas
deben girar siempre hacia adelante.
Para desplazarlo más de 10 km, el auto-
móvil debe transportarse con las rue-
das motrices levantadas de la calzada.
Recomendamos que recurra a un ser-
vicio profesional de asistencia en carre-
tera.
Para remolcar:
Ponga el selector de marchas en la posi-
ción N y libere el freno de estacionamiento.
Anilla de remolque
La anilla de remolque se enrosca en un orificio
protegido por una tapa en el lado derecho de
los parachoques delantero y trasero.
Montaje de la anilla de remolque
Saque la anilla de remolque (1) guardada
debajo de la tapa del piso del maletero.
Existen dos variantes de la tapa que pro-
tege el punto de fijación de la anilla de
remolque, por lo que puede abrirse de dos
manera:
La variante con una ranura se abre intro-
duciendo una moneda, etc. en la ranura
y haciendo fuerza hacia fuera. Abra des-
pués la tapa por completo y suéltela.
La otra variante tiene una señal en uno
de los lados o en una esquina: Apriete
la señal con un dedo y saque al mismo
tiempo el otro lado o esquina con ayuda
de una moneda, etc. La tapa gira alre-
dedor de su eje y puede desmontarse.
Enrosque la anilla de remolque hasta el
reborde. Fije la anilla debidamente, por
ejemplo, con la llave para tuercas de
rueda.
Después de utilizar la anilla de remolque,
desmóntela y guárdela en su sitio.
Finalice colocando la tapa de protección
en el parachoques.
IMPORTANTE
La anilla de remolque sólo está prevista
para remolcar por la carretera, no para res-
catar vehículos atascados o caídos a la
cuneta. Solicite asistencia profesional para
este tipo de operaciones.
06 Arranque y conducción
Remolque y asistencia en carretera
06
184
NOTA
En algunos modelos con enganche para
remolque montado, no es posible fijar la
anilla en la fijación trasera. Fije entonces el
cable de remolque en el enganche.
Por esta razón, conviene guardar la parte
desmontable del enganche en el automóvil,
ver la página 189.
Asistencia en carretera
Solicite asistencia profesional para este tipo de
operaciones.
El automóvil siempre debe transportarse de
manera que las ruedas giren hacia adelante.
IMPORTANTE
Los automóviles con caja de cambios auto-
mática deben transportarse con las ruedas
motrices levantadas de la calzada.
06 Arranque y conducción
Arranque con asistencia
06
185
Arranque con otra batería
Si se descarga la batería, el automóvil puede
arrancarse con corriente de otra batería.
Al arrancar con pinzas, recomendamos el
siguiente procedimiento para evitar cortocir-
cuitos y otros daños:
1.
Gire la llave a la posición 0.
2. Compruebe que la batería de refuerzo
tenga una tensión de 12 V.
3. Si la batería de refuerzo está montada en
otro vehículo, cierre el motor del otro vehí-
culo y asegúrese de que los dos automó-
viles no se tocan.
4. Fije una de las pinzas del cable puente rojo
en el borne positivo de la batería de
refuerzo (1).
IMPORTANTE
Conecte el cable puente con cuidado para
evitar cortocircuitos con otros componen-
tes del compartimento del motor.
5. Coloque la otra pinza del cable puente rojo
en el terminal positivo del automóvil (2).
6. Fije una de las pinzas del cable puente
negro en el borne negativo de la batería de
refuerzo (3).
7. Coloque la otra pinza en un punto de masa,
por ejemplo, en la torreta izquierda (4).
8. Compruebe que las pinzas de los cables
puente están debidamente fijadas para
que no se formen chispas durante el
intento de arranque.
9. Ponga en marcha el motor del "coche de
ayuda" y haga funcionar el motor durante
algún minuto a un régimen ligeramente
superior al ralentí, 1500 rpm.
10. Arranque el motor del automóvil con la
batería descargada.
IMPORTANTE
No toque las conexiones durante el intento
de arranque. Hay riesgo de formación de
chispas.
11. Retire los cables puente en orden inverso:
primero el negro y después el rojo.
> Asegúrese de que ninguna de las pinzas
del cable puente negro entre en con-
tacto con el terminal positivo de la bate-
ría o con la pinza conectada del cable
puente rojo.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
06 Arranque y conducción
Arranque con asistencia
06
186
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, ver la página 240.
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
187
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios, por
ejemplo, el enganche para remolque, reduce la
capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para más información
sobre pesos, ver la página 299.
Si el enganche para remolque es montado por
un taller autorizado Volvo, el automóvil se
suministra con todo el equipamiento necesario
para conducir con remolque.
La bola de remolque del coche debe ser de
un tipo homologado.
Si el enganche para remolque se ha mon-
tado posteriormente, infórmese en su con-
cesionario Volvo si el automóvil está ple-
namente equipado para conducir con
remolque.
Disponga la carga en el remolque de forma
que la presión sobre el dispositivo de trac-
ción del vehículo se ajuste a la presión
máxima especificada para la bola.
Aumente la presión de los neumáticos a la
presión de aire recomendada para carga
máxima. Ubicación de la placa de presión
de neumáticos, ver la página 205.
Limpie el enganche para remolque de
forma periódica y lubrique la bola
1
con
grasa.
El motor funciona con más carga de lo nor-
mal cuando se conduce con remolque.
No conduzca con remolques pesados
cuando el automóvil es completamente
nuevo. Espere a que haya recorrido como
mínimo 1000 km.
Al conducir cuesta abajo por pendientes
largas y pronunciadas, los frenos se fati-
gan más de lo normal. Reduzca a una mar-
cha más corta y ajuste la velocidad.
No conduzca con remolque en pendiente
de más del 12 % de inclinación.
Por motivos de seguridad, no debe exce-
derse la velocidad máxima permitida de
automóvil con remolque. Cumpla las nor-
mas vigentes relativas a velocidades y
pesos.
Conduzca a baja velocidad al subir con
remolque por una pendiente larga y empi-
nada.
Pesos de remolque
Para informarse sobre pesos de remolque per-
mitidos por Volvo, ver la página 299.
NOTA
Los pesos máximos de remolque que apa-
recen especificados son los permitidos por
Volvo. Las normas de circulación naciona-
les pueden limitar aún más los pesos de
remolque y la velocidad. Los enganches
para remolque pueden estar certificados
para pesos superiores a los permitidos para
el automóvil.
PRECAUCIÓN
Siga las recomendaciones indicadas para el
peso del remolque. De lo contrario, puede
resultar difícil controlar el automóvil y el
remolque al realizar maniobras evasivas o al
frenar.
1
No lubrique la bola de remolque si se utiliza un enganche para bola con amortiguador de oscilaciones.
06 Arranque y conducción
Conducción con remolque
06
188
Caja de cambios manual
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso en climas cálidos, hay riesgo de recalen-
tamiento.
No deje girar el motor a más de
4500 revoluciones por minuto (motores
diésel: 3500 revoluciones por minuto). De
lo contrario, la temperatura del aceite
puede subir demasiado.
Motor diésel, 5 cilindros
Si el motor empieza a calentarse dema-
siado, el tablero de instrumentos muestra
un mensaje que recomienda seleccionar
una marcha más corta. Siga la recomen-
dación ofrecida.
Si hay riesgo de recalentamiento, el motor
debe girarse a un régimen de 2300 a 3000
revoluciones por minuto para obtener una
circulación óptima del refrigerante.
Caja de cambios automática
Recalentamiento
Al conducir con remolque por terreno monta-
ñoso en climas cálidos, hay riesgo de recalen-
tamiento.
La caja de cambios automática selecciona
la marcha óptima en función de la carga y
el régimen de motor.
Subidas de mucha pendiente
No bloquee la caja de cambios automática
con una marcha más larga de lo que
"resista" el motor. No siempre conviene
circular con una marcha larga a bajo régi-
men del motor.
IMPORTANTE
Consulte también la información sobre cir-
culación a baja velocidad con remolque
prevista para automóviles con caja de cam-
bios automática Powershift en la página
164.
Estacionamiento en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Aplique el freno de estacionamiento.
3. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de estacionamiento P.
4. Suelte el freno de servicio.
El selector de marchas debe estar en posi-
ción de estacionamiento P al aparcar un
vehículo con caja de cambios automática
y remolque enganchado. Utilice siempre el
freno de estacionamiento.
Utilice siempre calzos para bloquear las
ruedas al aparcar un automóvil provisto de
remolque en una cuesta.
Arranque en pendientes
1. Pise el freno de servicio.
2. Desplace el selector de marchas a la posi-
ción de conducción D.
3. Libere el freno de estacionamiento.
4. Suelte el freno de servicio e inicie la mar-
cha.
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
189
Enganche de remolque
Si el vehículo está equipado con un enganche
para remolque desmontable, siga detenida-
mente las instrucciones de fijación de la sec-
ción desmontable, ver la página 191.
PRECAUCIÓN
Si el automóvil está provisto del enganche
para remolque desmontable de Volvo:
Siga detenidamente las instrucciones
de montaje.
El enganche desmontable debe estar
cerrado con llave antes de iniciar la mar-
cha.
Compruebe que la ventanilla del indica-
dor esté en verde.
Aspectos importantes que deben
comprobarse
La bola del enganche para remolque debe
limpiarse y lubricarse periódicamente con
grasa.
NOTA
Cuando se utiliza un enganche para bola
con amortiguador de vibraciones, no debe
lubricarse la bola de remolque.
Guardar el enganche para remolque
G031116
Lugar en que se guarda el enganche para remol-
que.
IMPORTANTE
Desmonte siempre el enganche para remol-
que después de utilizarlo y guárdelo en el
lugar previsto en el automóvil, bien afian-
zado con su correa.
Cable para remolque
G014589
Si el enganche de remolque del automóvil tiene
un conector de 13 polos y el remolque tiene un
conector de 7 polos, será necesario utilizar un
adaptador. Utilice un cable adaptador apro-
bado por Volvo. Asegúrese de que el cable no
arrastre por el suelo.
06 Arranque y conducción
Bola de remolque*
06
190
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Especificaciones
G010393
G010384
G010385
Cotas de puntos de fijación (mm)
A B C D E F G H I J K
Enganche fijo o desmontable estándar 1070 82 964 482 40 141 497 150 113 100 140
1 Larguero
2 Centro de la bola
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
191
Montaje del enganche
G017317
1. Quite la cubierta de protección apretando
el cierre
y tirando de la cubierta en sen-
tido recto hacia atrás
.
G020301
2. Compruebe que el mecanismo está en
posición de apertura girando la llave hacia
la derecha.
G020302
3. Compruebe que la ventanilla del indicador
(3) esté en rojo. Si la ventanilla no está en
rojo, pulse
y gire la rueda de cierre en
sentido contrahorario
hasta que se oiga
un "clic".
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
192
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020304
4. Introduzca y deslice el enganche hasta que
se oiga un "clic".
G020306
5. Compruebe que la ventanilla del indicador
esté en verde.
G020307
6. Gire la llave en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta la posición de blo-
queo. Saque la llave de la cerradura.
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
193
G020309
7. Compruebe que el enganche está fijo
tirando hacia arriba, hacia abajo y hacia
atrás.
PRECAUCIÓN
Si el enganche para remolque no queda
bien colocado, éste debe desmontarse y
volver a montarse según el procedimiento
anterior.
IMPORTANTE
Lubrique sólo la bola de enganche, el resto
del dispositivo de remolque debe estar lim-
pio y seco.
G020310
8. Cable de seguridad.
PRECAUCIÓN
Sujete el cable de seguridad del remolque
en la fijación prevista.
Desmontaje del enganche
G020301
1. Introduzca la llave y gírela hacia la derecha
hasta la posición de apertura.
06 Arranque y conducción
Enganche desmontable*
06
194
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020312
2.
Pulse la rueda de cierre
y gírela en sen-
tido contrahorario
hasta que se oiga un
"clic".
G020314
3. Gire la rueda de cierre por completo hasta
el tope y retenga al mismo tiempo el
enganche que debe sacarse hacia atrás y
hacia arriba.
PRECAUCIÓN
Fije el enganche para remolque de manera
segura si se guarda en el automóvil, ver la
página 189.
G017318
4. Colocar la tapa de protección.
06 Arranque y conducción
Colocación de la carga
06
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
195
Generalidades
La capacidad de carga depende del peso en
orden de marcha del automóvil. El peso total
de los pasajeros y todos los accesorios reduce
la capacidad de carga del automóvil de manera
proporcional al peso. Para información deta-
llada sobre capacidades, ver la página 299.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Colocación de la carga en el maletero
Pare el motor y aplique el freno de estaciona-
miento al cargar o descargar objetos de gran
longitud. La palanca de cambios o el selector
de marchas pueden salir de su posición al tro-
pezar con el objeto y hacer que el automóvil se
ponga en movimiento.
Para prolongar el maletero se pueden retirar
los reposacabezas y plegar los asientos, ver la
página 118.
Coloque la carga apoyada al respaldo.
Los reposacabezas pueden retirarse para
impedir que sufran daños.
Centre la carga de gran anchura.
Coloque las cargas de gran peso lo más
bajo posible. Evite colocar carga de mucho
peso encima del respaldo abatido.
Proteja los bordes afilados con algún
material blando para no dañar el tapizado.
Afiance siempre la carga con correas en
las anillas de fijación de la carga.
PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta que un objeto de 20 kg de
peso en una colisión frontal a una velocidad
de 50 km/h puede desarrollar una energía
cinética que equivale a un peso de 1000 kg.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca carga a mayor altura que
los respaldos.
El efecto de protección del airbag de techo
lateral puede perderse o reducirse si se
coloca la carga a una altura excesiva.
Mantenga siempre bien sujeta la carga. De
lo contrario, si se frena bruscamente, la
carga podría desplazarse y herir a personas
en el automóvil.
Uso de los arcos portacargas*
Para evitar daños en el automóvil y conseguir
la máxima seguridad posible en la conducción,
se recomiendan los portacargas desarrollados
por Volvo precisamente para su automóvil.
Siga minuciosamente las instrucciones de
montaje entregadas con el portacargas.
Compruebe periódicamente la debida fija-
ción de los arcos portacargas y la carga.
Sujete bien la carga con correas.
Distribuya la carga de manera uniforme por
los arcos portacargas. Coloque la carga de
mayor peso debajo.
El coeficiente de resistencia al aire del
automóvil y, en consecuencia, el consumo
de combustible aumentan con el tamaño
de la carga.
Conduzca con suavidad. Evite acelerones,
frenazos o tomar curvas a gran velocidad.
PRECAUCIÓN
El centro de gravedad y las propiedades de
conducción cambian al poner la carga en el
techo.
06 Arranque y conducción
Adaptación del haz luminoso
06
196
Haz luminoso correcto para
circulación por la derecha o la
izquierda
G020317
Haz luminoso para circulación por la
izquierda.
Haz luminoso para circulación por la dere-
cha.
Para no deslumbrar los vehículos que circulan
en sentido contrario, el haz luminoso de los
faros puede ajustarse con un mando en cada
caja de faro.
El uso del haz luminoso correcto permite alum-
brar también de manera más eficaz la cuneta.
Faros con luces halógenas
G021421
Circulación por la izquierda.
Circulación por la derecha.
Faro con Active Bending Lights
G021422
Circulación por la izquierda.
Circulación por la derecha.
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. El trabajo con las
lámparas Xenon requiere medidas de pre-
caución especiales, ya que el faro está equi-
pado con un grupo de alta tensión.
06 Arranque y conducción
06
197
198
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 200
Presión de los neumáticos.................................................................... 205
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto* .................................. 207
Cambio de ruedas................................................................................. 210
Reparación provisional de neumáticos*............................................... 212
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
200
Características de conducción y
neumáticos
Los neumáticos tienen una gran importancia
para las características de conducción del
automóvil. El tipo de neumático, las dimensio-
nes, la presión y la clase de velocidad son fac-
tores importantes que influyen en el compor-
tamiento del vehículo.
Cuando cambie los neumáticos, procure utili-
zar neumáticos del mismo tipo, de las mismas
dimensiones y, a ser posible, de la misma
marca en las cuatro ruedas. Siga las recomen-
daciones de presión de inflado indicadas en la
placa de presión de neumáticos, ver la
página 205.
Designación de neumáticos
Todos los neumáticos llevan estampada una
designación de dimensiones. Por ejemplo:
205/55R16 91 W.
205 Anchura del neumático (mm)
55 Relación entre la altura y la anchura
del neumático (%)
R Neumático radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas (")
91 Código del peso máximo permitido
sobre los neumáticos (en este caso
615 kg)
W Código de velocidad máxima permi-
tida (en este caso 270 km/h).
Clases de velocidad
El automóvil está sujeto a una homologación
de tipo, lo que implica que no está permitido
modificar las dimensiones y la clase de rendi-
miento que figuran en el certificado de registro
del vehículo. La única excepción a esta norma
son los neumáticos de invierno (con clavos o
sin ellos). Si se utilizan neumáticos de invierno,
el automóvil no debe conducirse a mayor velo-
cidad que la indicada en la clasificación de
neumáticos (por ejemplo, los de clase Q pue-
den ir a una velocidad máxima de 160 km/h).
Tenga en cuenta que el factor que determina
la velocidad a la que puede conducirse es el
estado de la calzada, no la clasificación de
velocidad de los neumáticos.
Observe que el dato indicado es la velocidad
máxima permitida.
Q 160 km/h (sólo se utiliza en neumáti-
cos de invierno)
T 190 km/h
H 210 km/h
V 240 km/h
W 270 km/h
Y 300 km/h
Neumáticos nuevos
Los neumáticos son un producto perecedero.
Al cabo de algunos años comienzan a endure-
cerse y, al mismo tiempo, van perdiendo suce-
sivamente sus propiedades de fricción. Trate
por tanto de adquirir neumáticos que sean tan
nuevos como sea posible al cambiarlos. Esto
es especialmente importante cuando se trata
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
``
201
de neumáticos de invierno. Las últimas cifras
del código indican la semana y el año de fabri-
cación. Ésta es la marca DOT (Department of
Transportation) del neumático y se indica con
cuatro cifras, por ejemplo 1510. El neumático
de la figura fue fabricado la semana 15 del año
2010.
Edad del neumático
Todos los neumáticos que tengan más de seis
años, deben ser comprobados por personal
competente aunque parezcan intactos. El
motivo de ello es que los neumáticos enveje-
cen y se descomponen aunque no se utilicen
nunca o muy poco. De ahí que su funciona-
miento pueda verse afectado debido a que los
materiales de que consta, se hayan descom-
puesto. En este caso, el neumático no debe
utilizarse. Eso es válido también para los neu-
máticos de recambio, los neumáticos de
invierno y los neumáticos guardados para su
uso futuro. Ejemplos de signos externos que
indican que un neumático no es adecuado
para su uso, son la formación de grietas o
manchas.
La edad del neumático se puede comprobar
mediante la marcación DOT, consulte la figura
previa.
Desgaste más homogéneo y
mantenimiento
La presión de neumáticos adecuada provoca
un desgaste más uniforme, ver la página 205.
La forma de conducción, la presión de neumá-
ticos, el clima y la calidad de las paredes reper-
cuten en la rapidez con que sus neumáticos
envejecen y se desgastan. Para evitar diferen-
cias en la profundidad del dibujo así como que
aparezca dibujo de desgaste, se pueden cam-
biar las ruedas delanteras y traseras entre sí.
Conviene cambiar los neumáticos la primera
vez después de aproximadamente 5000 km y
después a intervalos de 10 000 km. Volvo reco-
mienda que se ponga en contacto con un taller
autorizado Volvo para efectuar un control si
tiene dudas sobre la profundidad del dibujo. Si
ya se ha producido una diferencia notable en
el desgaste (> 1 mm en la profundidad del
dibujo) de los neumáticos, los neumáticos
menos gastados deben ir siempre detrás. El
derrape de las ruedas delanteras es normal-
mente más fácil de compensar que el de las
ruedas traseras y hace que el vehículo siga
recto en lugar de que el puente trasero se des-
lice lateralmente y ocasione quizás una pér-
dida total del control del vehículo. Por eso es
importante impedir que las ruedas traseras
pierdan la adherencia a la calzada.
Las ruedas se han de conservar tumbadas o
colgadas, no levantadas.
Neumático con indicadores de desgaste
G020323
Indicadores de desgaste.
El indicador de desgaste es un realce estrecho
que atraviesa la banda de rodadura. En el late-
ral del neumático pueden verse las letras TWI
(Tread Wear Indicator). Cuando el desgaste del
neumático llega a 1,6 mm, la profundidad del
dibujo está al mismo nivel que los indicadores
de desgaste. Cambie en tal caso los neumáti-
cos en cuanto sea posible. Tenga en cuenta
que los neumáticos con dibujos de escasa pro-
fundidad presentan una adherencia muy defi-
ciente en condiciones de lluvia o nieve.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
202
Neumáticos de invierno
Volvo recomienda el uso de neumáticos de
invierno de determinadas dimensiones. Las
dimensiones de los neumáticos dependen de
las variantes de motor. Al conducir con neu-
máticos de invierno, deberá llevarse este tipo
de neumático en todas las ruedas.
NOTA
Volvo recomienda que consulte con un con-
cesionario Volvo el tipo de llanta y neumá-
tico más adecuado.
Neumáticos con clavos
Los neumáticos con clavos deben someterse
a un período de rodaje de 500-1000 km y con-
ducirse con suavidad para que los clavos se
asienten debidamente en el neumático. De
este modo, se prolonga la vida útil del neumá-
tico y sobre todo de los clavos.
NOTA
Las normas legales relativas al uso de neu-
máticos de clavos varían de un país a otro.
Profundidad de dibujo
Las calzadas con hielo, nieve húmeda y a tem-
peraturas bajas exigen más de los neumáticos
que la conducción en verano. Recomendamos
por tanto no conducir con neumáticos de
invierno con una profundidad de dibujo inferior
a 4 mm.
Cadenas para la nieve
Las cadenas para la nieve sólo deben utilizarse
en las ruedas delanteras, también en automó-
viles con tracción en las cuatro ruedas.
No circule nunca a más de 50 km/h con cade-
nas para la nieve. Procure no pasar por super-
ficies sin nieve y hielo, ya que esto provoca un
gran desgaste tanto en las cadenas como en
los neumáticos.
PRECAUCIÓN
Utilice cadenas para la nieve originales de
Volvo o equipos equivalentes que estén
adaptados para el modelo de automóvil y
las dimensiones de las llantas y los neumá-
ticos. En caso de duda, Volvo recomienda
que hable con un taller autorizado de la
marca. El uso de cadenas para la nieve
incorrectas puede dañar gravemente el
automóvil y ocasionar un accidente.
Llantas y tuercas
Utilice solamente llantas probadas y autoriza-
das por Volvo que formen parte del surtido de
accesorios originales de la empresa.
Tuerca baja.
Tuerca alta.
Existen dos modelos de tuercas de rueda dife-
rentes, según los neumáticos sean de acero o
de aluminio.
1. Apriete las tuercas del modelo (1) a 110
Nm. Apriete las tuercas del modelo (2) a
130 Nm.
2. Compruebe el apriete con una llave dina-
mométrica.
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
203
IMPORTANTE
Apriete las tuercas de rueda (1) a 110 Nm y
la (2) a 130 Nm. Si aprieta excesivamente las
tuercas, las uniones roscadas pueden sufrir
daños.
Llantas de acero – tuerca baja (1)
Las llantas de acero se montan normalmente
con tuercas del tipo bajo, aunque también pue-
den utilizarse el tipo alto.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca tuercas de tipo bajo para
llantas de aluminio. La rueda puede sol-
tarse.
Llantas de aluminio – tuerca alta (2)
En llantas de aluminio, utilice tan sólo tuercas
del tipo alto.
NOTA
Este tipo de tuerca puede utilizarse también
en llantas de acero.
Tuerca de rueda antirrobo
La tuerca de rueda antirrobo puede utilizarse
tanto en llantas de aluminio como en llantas de
acero. Si se utiliza una llanta de acero con una
tuerca antirrobo en combinación con un tapa-
cubos, monte la tuerca antirrobo en el espá-
rrago más próximo a la válvula de aire. De lo
contrario, no podrá montarse el tapacubos en
la llanta.
NOTA
Apriete las tuercas de rueda autoblocantes
a 110 Nm.
Rueda de repuesto Temporary spare*
La rueda de repuesto (Temporary spare) sólo
está prevista para utilizarse provisionalmente y
debe cambiarse tan pronto como sea posible
por una rueda normal. Al conducir con la rueda
de repuesto, pueden verse alteradas las carac-
terísticas de conducción del automóvil. La
rueda de repuesto es más pequeña que la
rueda normal. Esto afecta por tanto a la altura
libre sobre el suelo del automóvil. Tenga cui-
dado con los bordillos de las aceras y no lave
el automóvil en un túnel de lavado. Si la rueda
de repuesto está en el eje delantero, no puede
utilizarse cadenas para la nieve. En automóvi-
les con tracción integral, se puede desconec-
tar el arrastre del eje trasero. La rueda de
repuesto no debe repararse. La presión de
neumático correcta de la rueda de repuesto se
indica en la tabla de presión de neumáticos,
ver la página 309.
IMPORTANTE
No conduzca nunca a más de 80 km/h con
una rueda de repuesto.
IMPORTANTE
El automóvil no debe conducirse con más
de una rueda de repuesto de tipo "Tempo-
rary spare" al mismo tiempo.
Ruedas de verano e invierno
G020325
La flecha muestra el sentido de rotación del neu-
mático.
Al cambiar las ruedas de verano por las de
invierno y viceversa, ver la página 210, marque
07 Ruedas y neumáticos
Generalidades
07
204
en las ruedas el lado en el que estaban mon-
tadas, por ejemplo, D por derecha e I por
izquierda. Los neumáticos con dibujo dise-
ñado para girar siempre en un mismo sentido,
tienen indicado el sentido de rotación con una
flecha estampada en el neumático.
Estos neumáticos han de tener el mismo sen-
tido de rotación durante toda su vida útil. Sólo
deben cambiarse entre delanteros y traseros,
nunca entre izquierda y derecha o viceversa.
Si los neumáticos se montan de forma inco-
rrecta, empeorarán las características de fre-
nado del automóvil y la capacidad para des-
pejar la lluvia y la nieve.
Monte siempre los neumáticos con mayor pro-
fundidad de dibujo en el eje trasero (para redu-
cir el riesgo de derrape).
Volvo recomienda que se ponga en contacto
con un taller autorizado Volvo para efectuar un
control si tiene dudas sobre la profundidad del
dibujo.
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
205
Presión de neumáticos recomendada
G020791
La placa de presión de neumáticos situada en
el montante de la puerta del lado del conductor
especifica la presión que deben tener los neu-
máticos en diferentes condiciones de carga y
velocidad.
Presión de neumáticos para la dimensión
de neumático recomendada del automóvil
Presión ECO
1
Presión del neumático de repuesto (Tem-
porary Spare).
Controlar la presión de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los
neumáticos.
NOTA
Con el paso de tiempo, los neumáticos pier-
den presión, lo que es un fenómeno natural.
La presión de los neumáticos varía también
en función de la temperatura ambiente.
A los pocos kilómetros de marcha, los neumá-
ticos se calientan y la presión aumenta. Por
esta razón, no deje escapar el aire si com-
prueba la presión cuando los neumáticos
están calientes. Aumente, sin embargo, la pre-
sión si es demasiado baja.
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible,
reduce la vida útil de los neumáticos y dismi-
nuye la maniobrabilidad del vehículo. Si se
conduce con neumáticos cuya presión de
inflado es demasiado baja, los neumáticos
pueden recalentarse y estropearse.
Para comprobar la presión de neumáticos
correcta, consulte la tabla de presión de neu-
máticos. Los valores especificados se refieren
a neumáticos fríos (es decir, neumáticos a la
misma temperatura que la temperatura exte-
rior).
Economía de combustible, presión ECO
A velocidades inferiores a 160 km/h, se reco-
mienda la presión de neumáticos general de
carga máxima para obtener el mayor ahorro de
combustible.
La presión de los neumáticos influye en el con-
fort de la conducción, el ruido vial y las pro-
piedades de la dirección.
DRIVe*
Otro aspecto importante relacionado con la
conducción ecológica es utilizar el tipo de neu-
máticos adecuados e inflarlos con la presión
de aire correcta.
Dimensiones
Al montar neumáticos nuevos, se recomienda
utilizar unidades del mismo tipo y la misma
marca que las que llevaba el coche al salir de
la fábrica, ya que éstas están desarrolladas
para reducir el consumo de combustible.
Las dimensiones 195/65 R15 y 205/55 R16
proporcionan generalmente un consumo algo
más bajo que las variantes más anchas.
Presión de aire
El uso de neumáticos insuficientemente infla-
dos aumenta el consumo de combustible.
1
La presión ECO aumenta el ahorro de combustible.
07 Ruedas y neumáticos
Presión de los neumáticos
07
206
Compruebe por tanto la presión de los neu-
máticos de forma periódica.
Si utiliza la denominada presión ECO
2
, se mini-
miza el consumo de combustible. Puede oca-
sionar cierto efecto en la comodidad de mar-
cha, el ruido de la calzada y las características
de conducción, pero no perjudica a la seguri-
dad.
Véase la placa con la presión de neumáticos
recomendada en el pilar de la puerta del con-
ductor.
2
La presión que se recomienda con carga máxima.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
207
Triángulo de emergencia
G020904
Siga las normas relativas al uso del triángulo
de peligro*. Coloque el triángulo en un lugar
apropiado teniendo en cuenta las condiciones
del tráfico.
1. Suelte la funda con el triángulo de emer-
gencia. La funda está sujeta con cintas
velcro. Saque el triángulo de la funda.
2. Despliegue las patas de apoyo del trián-
gulo de emergencia.
Asegúrese de que el triángulo con su envolto-
rio quede bien fijado en el maletero después de
utilizarlo.
G020914
El triángulo de peligro se encuentra en la parte
interior de la tapa del maletero, sujeto con dos
clips.
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
208
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Rueda de repuesto* y gato*
G000000
Gato original del automóvil*
El gato original solo se utiliza para cambiar de
rueda. El tornillo del gato debe estar siempre
bien engrasado. La rueda de repuesto* con el
gato* y la llave para tuercas de rueda* está
guardada debajo del piso del maletero.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
Extracción de la rueda de repuesto
1. Retire la alfombra, levantándola por la
parte trasera.
2. Suelte la rueda de repuesto y sáquela.
3. Saque el gato con su manivela y la llave
para tuercas de rueda.
Rueda de repuesto* y gato*, ubicación en
el maletero
1. Comprima el gato (3) hasta la mitad de
manera que se adapte horizontalmente en
la fijación.
2. Pliegue la manivela (6) y coloque la llave
para tuercas de rueda (2) en el gato.
3. Coloque el gato (3) en el agujero derecho
(4). Fije la rueda de repuesto (1) en el agu-
jero izquierdo (5).
07 Ruedas y neumáticos
Triángulo de emergencia* y rueda de repuesto*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
209
Herramientas - ubicación
Las herramientas y el gato* deben guardarse
en el lugar correcto después de utilizarse.
En automóviles equipados con rueda de
repuesto, el gato debe comprimirse de
manera que se adapte a la rueda de
repuesto.
En automóviles equipados con kit de repa-
ración provisional de neumáticos, el gato
debe comprimirse al máximo y guardarse
en el taco de espuma.
IMPORTANTE
Las herramientas y el gato* deben guar-
darse en el lugar previsto en el comparti-
mento de carga o el maletero del automóvil
cuando no se utilizan.
Primeros auxilios*
En el maletero hay un botiquín de primeros
auxilios.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
210
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Desmontaje de la rueda
G020331
Coloque el triángulo de emergencia en la cal-
zada si necesita cambiar una rueda en un lugar
transitado. Asegúrese de que el automóvil y el
gato estén sobre una superficie firme y hori-
zontal.
PRECAUCIÓN
Compruebe que el gato no está dañado,
que las roscas están bien lubricadas y que
no esté sucio.
NOTA
Volvo recomienda utilizar solamente el
gato* que corresponde al modelo de auto-
móvil respectivo, lo cual se indica en la
placa del gato.
En la placa se especifica también la capa-
cidad máxima de elevación del gato a la
altura de elevación mínima indicada.
1. Saque la rueda de repuesto*, el gato* y la
llave para tuercas de rueda* guardados
debajo de la alfombrilla del maletero. Si se
utiliza otro gato, ver la página 229.
2. Aplique el freno de estacionamiento y
ponga la marcha atrás o la posición P si el
automóvil está provisto de caja de cam-
bios automática.
3. Bloquee las ruedas que deben seguir en
tierra por delante y por detrás. Utilice tacos
de madera o piedras grandes.
4. Los neumáticos con llantas de acero dis-
ponen de tapacubos desmontables.
Extraiga el tapacubos haciendo palanca
con el extremo de la llave para las tuercas
de rueda o despréndalo a mano.
5. Afloje las tuercas de rueda de ½ a 1 vuelta
en sentido contrahorario con la llave.
G020332
Llave telescópica de tuercas de rueda.
PRECAUCIÓN
No coloque nunca nada entre el suelo y el
gato, ni tampoco entre el gato y su punto de
apoyo en el automóvil.
6. A cada lado del automóvil hay dos puntos
de apoyo para el gato. En cada fijación hay
una ranura en la cubierta de plástico. Baje
el pie del gato hasta que quede plano con-
tra el suelo. Compruebe que el gato está
introducido en la fijación prevista según la
figura y que el pie está colocado vertical-
mente debajo de esta fijación.
07 Ruedas y neumáticos
Cambio de ruedas
07
211
IMPORTANTE
El suelo debe ser firme, liso y sin inclinacio-
nes.
7. Eleve el automóvil lo suficiente para que la
rueda gire libremente. Quite las tuercas de
rueda y desmonte la rueda.
Montaje de la rueda
1. Limpie las superficies de unión entre la
rueda y el cubo.
2. Coloque la rueda. Enrosque las tuercas de
rueda.
3. Descienda el automóvil para que la rueda
deje de girar.
4. Apriete las tuercas de rueda alternativa-
mente. Es importante que las tuercas de
rueda queden debidamente apretadas.
Tuercas de rueda normales, par de
apriete: 110 Nm
Tuercas de rueda ciegas, par de apriete:
130 Nm
Compruebe el apriete con una llave dina-
mométrica.
5. Coloque el tapacubos (llanta de acero).
PRECAUCIÓN
No se introduzca nunca debajo del automó-
vil cuando éste está elevado con el gato.
Nunca permita que queden pasajeros den-
tro del automóvil al elevarlo con el gato.
Asegúrese de que los pasajeros permanez-
can protegidos del tráfico al otro lado del
automóvil o, a ser posible, de una barrera.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
212
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Reparación provisional de
neumáticos, generalidades
El kit de reparación de neumáticos se utiliza
para reparar un pinchazo y para comprobar y
ajustar la presión. Está compuesto por un
compresor y un recipiente con un sellador. El
kit se utiliza para realizar reparaciones provi-
sionales. La botella con el líquido sellador debe
cambiarse antes de la fecha de caducidad o
después de utilizarse.
El líquido sellador hermetiza de forma eficaz el
neumático pinchado en la banda de rodadura.
NOTA
El kit de reparación de neumáticos sólo está
previsto para reparar neumáticos que han
sufrido un pinchazo en la banda de roda-
dura.
La capacidad del kit de reparación de neumá-
ticos para arreglar neumáticos que han sufrido
un pinchazo en la pared es limitada. No utilice
el kit provisional para reparar neumáticos que
presenten grandes rajas, grietas o daños pare-
cidos.
El compresor dispone de tomas de 12 V en la
consola central, en el asiento trasero y en el
maletero*. Seleccione la toma que esté más
cerca del neumático que ha sufrido el pin-
chazo.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
Extracción del kit de reparación de
neumáticos
El kit de reparación de neumáticos con el com-
presor y las herramientas está guardado
debajo del suelo del maletero.
1. Levante el piso del compartimento de
carga.
2. Saque el kit de reparación de neumáticos.
Vista general
G020400
Pegatina, velocidad máxima permitida
Interruptor
Cable
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
213
Portabotellas (tapa naranja)
Tapa protectora
Válvula de reducción de presión
Manguera de inflado
Botella con líquido sellador
Manómetro
Reparación de un neumático con
pinchazo
G019723
Para información sobre el uso de los componen-
tes, véase la figura.
1. Abra la tapa del kit de reparación de neu-
máticos.
2. Suelte la pegatina sobre la velocidad
máxima permitida y fíjela en el volante.
PRECAUCIÓN
El líquido sellador puede irritar la piel. En
caso de contacto con la piel, lave inmedia-
tamente la zona afectada con agua y jabón.
3. Controle que el interruptor esté en la posi-
ción 0 y saque el cable y la manguera de
inflado.
NOTA
No rompa el precintado de la botella antes
de utilizarla. Al fijar la botella en el soporte,
el precintado se rompe automáticamente.
4. Desenrosque la tapa de color naranja y
quite el tapón de la botella.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Atornille la botella en el soporte.
6. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
Con el motor en marcha, no deje niños en el
automóvil sin supervisión.
7. Enchufe el cable a la toma de 12 V y arran-
que el vehículo.
PRECAUCIÓN
No permanezca cerca del neumático
cuando está en funcionamiento el compre-
sor. Si se forman grietas o desigualdades,
desconecte inmediatamente el compresor.
No siga conduciendo el vehículo. Reco-
mendamos que se ponga en contacto con
un taller de neumáticos autorizado.
NOTA
Cuando el compresor se pone en marcha,
la presión puede subir a incluso 6 bares,
pero la presión baja después de unos
30 segundos.
8.
Ponga el interruptor en la posición I.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
214
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
9. Infle el neumático durante 7 minutos.
PRECAUCIÓN
Si la presión es inferior a 1,8 bar, el pinchazo
del neumático es demasiado grande. No
siga conduciendo el vehículo. Recomenda-
mos que se ponga en contacto con un taller
de neumáticos autorizado.
10. Desconecte el compresor para comprobar
la presión en el manómetro. La presión
mínima es de 1,8 bar y la máxima de
3,5 bar.
11. Cierre el compresor y saque el cable de la
toma de 12 V.
12. Suelte la manguera de la válvula del nue-
mático y ponga el capuchón de la válvula.
13. Recorra tan pronto como sea posible apro-
ximadamente 3 km a una velocidad
máxima de 80 km/h para que el sellador
pueda reparar el neumático.
Control posterior de la reparación y la
presión
1. Vuelva a conectar el equipo.
2. Lea la presión del neumático en el manó-
metro.
3. Si la presión es inferior a 1,3 bar, el neu-
mático no se ha reparado lo suficiente. No
siga conduciendo el vehículo. Contacte un
taller de neumáticos.
4. Si la presión es superior a 1,3 bar, infle el
neumático a la presión especificada según
la placa de presión de neumáticos. Deje
salir aire con la válvula reductora de la pre-
sión si la presión es excesiva.
PRECAUCIÓN
No desenrosque la botella, ya que está pro-
vista de un bloqueo para impedir fugas.
5. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable. Coloque de
nuevo el capuchón de la válvula.
NOTA
Después de utilizarse, la botella con el sella-
dor y la manguera deben cambiarse. Volvo
recomienda que esos cambios sean efec-
tuados por un taller autorizado Volvo.
PRECAUCIÓN
Controle la presión de los neumáticos con
regularidad.
6. Vuelva a poner el kit de reparación de neu-
máticos en el maletero.
7. Volvo recomienda que se dirija al taller
autorizado Volvo más próximo para cam-
biar o reparar el neumático dañado. Avise
al personal del taller que el neumático lleva
líquido sellador.
PRECAUCIÓN
No conduzca a más de 80 km/h después de
utilizar el kit de reparación provisional de los
neumáticos. Volvo recomienda que se dirija
a un taller autorizado Volvo para revisar el
neumático reparado (trayecto máximo
200 km). El personal del taller puede deter-
minar si el neumático debe repararse o
cambiarse.
07 Ruedas y neumáticos
Reparación provisional de neumáticos*
07
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
215
Inflado de neumáticos
Los neumáticos originales del automóvil pue-
den ser inflados por un compresor.
1. El compresor debe estar desconectado.
Compruebe que el interruptor esté en la
posición 0 y saque el cable y la manguera
de inflado.
2. Desenrosque el capuchón de la válvula de
la rueda y enrosque la conexión de la man-
guera de aire hasta el fondo de la rosca de
la válvula.
PRECAUCIÓN
La inhalación de gases de escape puede
acarrear peligro de muerte. No haga funcio-
nar el motor en espacios cerrados que no
tengan suficiente ventilación.
PRECAUCIÓN
Con el motor en marcha, no deje niños en el
automóvil sin supervisión.
3. Conecte el cable a alguna de las
tomas de 12 V del automóvil y arranque el
vehículo.
4. Ponga en marcha el compresor colocando
el interruptor en la posición I.
IMPORTANTE
Riesgo de recalentamiento. El compresor
no debe funcionar durante más de 10 minu-
tos.
5. Infle el neumático a la presión indicada
según la placa de presión de neumáticos.
(Si la presión del neumático es demasiado
alta, suelte aire con la válvula reductora.)
6. Desconecte el compresor. Suelte la man-
guera de inflado y el cable.
7. Coloque de nuevo el capuchón de la vál-
vula.
Cambio del recipiente con el sellador
Cambie la botella antes de la fecha de caduci-
dad. Trate la botella como residuo peligroso
para el medio ambiente.
PRECAUCIÓN
La botella contiene Etanol 1,2 y caucho-
látex.
La ingesta es peligrosa. El contacto con la
piel puede provocar alergia.
Evite el contacto con la piel y los ojos.
Guárdese fuera del alcance de los niños.
NOTA
Utilice el recipiente como lugar para alma-
cenar desechos peligrosos.
216
Limpieza................................................................................................ 218
Retoques de daños en la pintura.......................................................... 223
Tratamiento anticorrosión..................................................................... 224
CUIDADO DEL VEHÍCULO
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
218
Lave el automóvil
Lave el automóvil en cuanto esté sucio. Utilice
un producto de lavado de automóviles. La
suciedad y la sal de la carretera pueden pro-
ducir corrosión.
No exponga el vehículo directamente a la
luz solar de manera que la pintura se
caliente, ya que ello puede provocar daños
permanentes. Realice esta operación en
una plataforma de lavado con separador
de desagüe.
Lave bien los bajos.
Lave con una esponja, un champú para
lavado de carrocerías y agua tibia en abun-
dancia.
Si la suciedad es difícil de extraer, lave el
vehículo con un desengransante en frío.
Seque el vehículo con una gamuza limpia
y suave o un limpiacristales.
PRECAUCIÓN
Confíe siempre el lavado del motor a un
taller autorizado. Si el motor está caliente,
hay riesgo de incendio.
IMPORTANTE
Los faros sucios presentan una funcionali-
dad mermada. Límpielos periódicamente,
por ejemplo, al repostar combustible.
NOTA
El alumbrado exterior como los faros, las
luces antiniebla y las luces traseras pueden
tener temporalmente condensaciones en el
interior del cristal. Se trata de un fenómeno
natural y todo el alumbrado exterior está
diseñado para resistirlo. Las condensacio-
nes desaparecen normalmente de la lám-
para después de estar ésta encendida un
rato.
Limpieza de las escobillas
Los restos de asfalto, polvo y sal en la escobi-
lla, así como la presencia de insectos, hielo,
etc. en el parabrisas reducen la vida útil de la
escobilla.
NOTA
Lave periódicamente las escobillas del lim-
piaparabrisas y el parabrisas con solución
jabonosa templada o champú de automóvil.
No utilice disolventes fuertes.
Extracción de excrementos de pájaros
Extraiga siempre los excrementos de pájaros
de la pintura en cuanto sea posible. Esos
excrementos contienen productos químicos
que descomponen y decoloran la pintura con
mucha rapidez. La decoloración sólo puede
ser eliminada por especialistas.
Ruedas cromadas
IMPORTANTE
Los productos de limpieza de llantas pue-
den dejar manchas en las superficies de
ruedas cromadas. Lave con una esponja, un
champú para lavado de carrocerías y agua
tibia en abundancia.
Túnel de lavado
Aunque el túnel de lavado es una forma sencilla
y rápida de lavar el automóvil, nunca puede
sustituir un buen lavado a mano. Los cepillos
del túnel de lavado no llegan con la misma efi-
cacia a todas las partes del automóvil.
IMPORTANTE
El lavado a mano daña menos la pintura que
el lavado automático. La pintura es también
más sensible cuando es nueva. Recomen-
damos por tanto lavar el automóvil a mano
durante los primeros meses.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
219
Lavado a alta presión
En caso de lavado a alta presión, emplee movi-
mientos circulares y asegúrese de que la
boquilla no esté a menos de 30 cm de la super-
ficie del automóvil (la distancia se aplica a
todos las piezas del exterior).
IMPORTANTE
Lave todo el automóvil con una manguera
hasta extraer toda la suciedad suelta. Si se
utiliza un equipo de lavado a alta presión:
Procure no acercar la manguera de alta pre-
sión a más de 30 cm. No oriente la boquilla
directamente hacia las cerraduras.
Pruebe los frenos
PRECAUCIÓN
Después de lavar, pruebe siempre los fre-
nos, también el freno de estacionamiento,
para impedir que la humedad y la corrosión
ataque los forros y reduzca la capacidad de
frenado.
Pise ligeramente el pedal de freno de vez en
cuando si conduce trayectos largos bajo la llu-
via o con nieve húmeda. De este modo, los
forros de freno se calientan y se secan. Pro-
ceda de la misma manera después de arrancar
en tiempo húmedo o baja temperatura.
Plástico, goma y elementos
embellecedores del exterior
Para limpiar y cuidar artículos de plástico,
goma o elementos embellecedores pintados
(por ejemplo, molduras brillantes) recomenda-
mos un producto de limpieza especial a la
venta en concesionarios Volvo. Cuando utilice
este producto de limpieza, siga las instruccio-
nes con exactitud.
IMPORTANTE
No encere ni pula material de plástico y
goma.
Si utiliza un desengrasante de plástico o
goma, si es necesario, frote sólo ligera-
mente. Utilice una esponja suave.
El pulido de molduras brillantes puede des-
gastar o dañar el revestimiento.
No utilice abrillantadores que contengan
productos abrasivos.
Pulido y encerado
Pula y encere el vehículo cuando la pintura ha
perdido el brillo o cuando desee dar a la pintura
una protección complementaria.
El automóvil no necesita pulirse hasta después
de un año, aunque puede encerarse antes. No
pula ni encere el automóvil cuando está
expuesto a la luz directa del sol.
Limpie y seque el automóvil con mucho cui-
dado antes de empezar a pulir o encerar.
Extraiga las manchas de asfalto o alquitrán con
aguarrás mineral o un producto especial. Las
manchas más difíciles pueden quitarse con
una pasta abrasiva especial prevista para pin-
turas de automóvil.
Aplique en primer lugar el pulimentador y
encere a continuación con cera líquida o
sólida. Siga detenidamente las instrucciones
de los envases. Muchos productos contienen
una combinación de pulimentador y cera.
IMPORTANTE
Sólo deben utilizarse tratamientos de la pin-
tura recomendados por Volvo. Otros trata-
mientos como conservación, sellado, pro-
tección, acabado brillante o similar pueden
dañar la pintura. Los daños en la pintura ori-
ginados por este tipo de tratamientos no
están cubiertos por la garantía Volvo.
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
220
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Revestimiento hidrófugo*
No aplique nunca productos como
cera para vehículos, desengrasan-
tes, etc. a la superficie de cristal, ya que ello
puede anular sus propiedades hidrófugas.
Tenga cuidado de no rayar las superficies de
vidrio durante la limpieza.
Para evitar daños en las superficies de cristal
durante la eliminación de la capa de hielo,
emplee exclusivamente una rasqueta de plás-
tico.
Las capas superficiales hidrófugas experimen-
tan un desgaste natural.
NOTA
Para que perduren las propiedades hidró-
fugas, se recomienda un tratamiento con un
producto suplementario especial que
puede adquirirse en los concesionarios de
Volvo. Este producto debe utilizarse por pri-
mera vez después de tres años y, a conti-
nuación, una vez al año.
Limpieza del interior
Utilice sólo detergentes y productos de cui-
dado del automóvil recomendados por Volvo.
Limpie periódicamente la tapicería y siga las
instrucciones del producto de limpieza.
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de limpieza.
Alfombras y maletero
Saque las alfombrillas para limpiarlas por
separado. Utilice una aspiradora para extraer
el polvo y la suciedad.
Las dos alfombrillas se fijan con espigas.
Sujete la alfombrilla en cada espiga y
levántela en sentido recto hacia arriba.
Coloque la alfombrilla fijándola en las espigas.
PRECAUCIÓN
Antes de iniciar la marcha, compruebe que
la alfombrilla del puesto de conducción está
bien colocada y fijada para que no se
enganche debajo de los pedales.
En caso de manchas en la alfombra del piso,
recomendamos aplicar un detergente especial
de textiles después de aspirar. Las alfombras
del piso deben limpiarse con los productos
recomendados por su concesionario Volvo!
Tratamiento de manchas en tapizado de
tela y tapizado de techo
Para no perjudicar las cualidades ignífugas de
la tapicería, recomendamos un detergente
para textiles que puede adquirirse en conce-
sionarios Volvo.
IMPORTANTE
Los objetos afilados y las fijaciones velcro
pueden dañar el tapizado de tela del auto-
móvil.
Tratamiento de manchas en tapicerías
de cuero
La tapicería de cuero no contiene cromo y ha
recibido un tratamiento para conservar su
aspecto original.
La tapicería de cuero envejece y adquiere con
el tiempo una preciosa pátina. El cuero está
curtido y tratado para que conserve sus carac-
terísticas naturales. Aunque esté provisto de
un revestimiento protector, conservar sus
características y su aspecto exterior requiere
una limpieza regular. Volvo ofrece un producto
integral de limpieza y postratamiento de tapi-
cerías de cuero que, si se utiliza según las ins-
trucciones, conserva el revestimiento protec-
tor del cuero. Después de cierto tiempo de uso,
el aspecto natural de cuero acabará manifes-
tándose en mayor o menor medida según la
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
221
estructura exterior. Esta es una maduración
normal del cuero y muestra que es un producto
natural.
Para obtener los mejores resultados, Volvo
recomienda limpiar y aplicar la pasta de pro-
tección entre una y cuatro veces por años (o
más en caso necesario). El producto Volvo
Leather Care kit está a la venta en el conce-
sionario Volvo.
IMPORTANTE
Algunas prendas de color (por ejemplo
vaqueros y prendas de gamuza) pue-
den manchar la tapicería.
No utilice nunca un disolvente. Este
producto pueden dañar las tapicerías
de tela, vinilo y cuero.
Consejos de limpieza de tapicerías de
cuero
1. Vierta el producto de limpieza de cuero en
la esponja humedecida y estruje hasta
obtener mucha espuma.
2. Extraiga la suciedad con ligeros movimien-
tos circulares.
3. Pase la esponja varias veces por las man-
chas. Deje que la esponja absorba la man-
cha. No frote.
4. Seque con un papel suave o un paño y deje
que el cuero se seque por completo.
Tratamiento de protección de tapizado
de cuero
Es importante aspirar antes de limpiar con un
producto de cuidado de cuero.
1. Vierta un poco de la crema de protección
en el paño de fieltro y aplique al cuero una
fina capa de la crema con ligeros movi-
miento circulares.
2. Deje secar el cuero durante 20 minutos
antes de utilizarlo.
Así, mejorará la protección del cuero contra
manchas y rayos ultravioleta.
IMPORTANTE
Los objetos afilados puede dañar el cuero.
(Por ejemplo, anillos.)
Consejos de limpieza del volante de
cuero
Extraiga la suciedad y el polvo pasando
una esponja suave humedecida y jabón
neutro.
El cuero necesita respirar. No cubra nunca
el volante de cuero con plástico.
Utilice aceites naturales. Para obtener el
mejor resultado, se recomienda el pro-
ducto de tratamiento de cuero de Volvo.
Si el volante se mancha:
Grupo 1 (tinta, vino, café, leche, sudor y san-
gre)
Utilice un paño suave o una esponja. Pre-
pare una solución con un 5% de amonio.
(Para manchas de sangre, utilice un com-
puesto de 2 dl de agua y 25 g de sal.)
Grupo 2(grasa, aceite, salsas y chocolate)
1. El mismo procedimiento que el grupo I.
2. Abrillante con papel o tela absorbente.
Grupo 3 (suciedad seca, polvo)
1. Utilice un cepillo suave para extraer la
suciedad.
2. El mismo procedimiento que el grupo I.
Tratamiento de manchas en piezas
interiores de plástico, metal y madera
Para limpiar elementos y superficies del inte-
rior, se recomienda el uso de un detergente
especial que puede adquirirse en un concesio-
nario autorizado de Volvo. No rasque ni frote
sobre una mancha. No utilice nunca quitaman-
chas fuertes.
Limpieza de los cinturones de seguridad
Utilice agua y un detergente sintético. En los
concesionarios Volvo pueden adquirirse deter-
gentes especiales para material textil. Com-
08 Cuidado del vehículo
Limpieza
08
222
pruebe que el cinturón está seco antes de vol-
ver a bobinarlo.
08 Cuidado del vehículo
Retoques de daños en la pintura
08
223
Pintura
La pintura es un componente importante de la
protección contra la corrosión del vehículo, por
lo que debe controlarse periódicamente. Para
evitar la aparición de óxido, los daños en la
pintura deben repararse inmediatamente. Los
daños más frecuentes consisten en picaduras
de gravilla, arañazos y marcas en los bordes
de los guardabarros y las puertas.
Código cromático
Etiqueta del producto.
Código de color del automóvil
Es importante utilizar el color correcto. Para la
ubicación de la placa de producto, ver la
página 296.
Picaduras de gravilla y arañazos
G020345
Antes de comenzar los trabajos de retoque de
la pintura, el automóvil debe estar limpio y seco
y a una temperatura por encima de 15 °C.
Material
Pintura de fondo (imprimador) en lata
Aerosol o rotulador de retoque
1
Cinta adhesiva.
Arañazos y picaduras de gravilla
Si la picadura no ha penetrado hasta la chapa
y todavía queda una capa de pintura, puede
aplicar la pintura directamente después de eli-
minar la suciedad.
Si la picadura ha penetrado hasta la
chapa
1. Fije un trozo de cinta de enmascarar sobre
la superficie dañada. A continuación, quite
la cinta para extraer los restos de pintura.
2. Remueva bien la pintura de fondo (impri-
mación) y aplíquela utilizando un pincel
fino o una cerilla. Cuando se haya secado
la pintura de fondo, aplique la pintura de
acabado con un pincel.
3. En caso de arañazos, proceda de la misma
manera, pero delimite la zona dañada con
cinta de enmascarar para proteger la pin-
tura que no está dañada.
4. Espere unos días y pula después la super-
ficie retocada. Utilice un paño suave y apli-
que un poco de pasta abrasiva.
1
Siga las instrucciones del envase del rotulador de retoque.
08 Cuidado del vehículo
Tratamiento anticorrosión
08
224
Control y mantenimiento
Su automóvil ha sido sometido en fábrica a un
tratamiento anticorrosión muy completo y rigu-
roso. Algunas piezas de la carrocería son de
chapa galvanizada. Los bajos del vehículo
están protegidos por un agente anticorrosivo
de gran resistencia contra el desgaste. En
vigas, cavidades y secciones cerradas se ha
inyectado un líquido antioxidante de poca den-
sidad y penetrante.
Proteja el tratamiento anticorrosión del auto-
móvil.
Mantenga limpio el vehículo. Lave la parte
inferior de la carrocería con una manguera.
Si utiliza una lavado de alta presión, man-
tenga la manguera a una distancia de por
lo menos 30 cm de las superficies pinta-
das.
Compruebe periódicamente el tratamiento
anticorrosión y mejórelo en caso necesa-
rio.
El vehículo ha recibido un tratamiento anticor-
rosión que, en condiciones normales, no
requiere otro tratamiento posterior hasta des-
pués de aproximadamente 12 años. Pasado
este tiempo, revise el automóvil cada tres
años. Si el vehículo necesita otro tratamiento,
Volvo recomienda que solicite asistencia en un
taller de Volvo.
08 Cuidado del vehículo
08
225
226
Servicio Volvo....................................................................................... 228
Mantenimiento realizado por el usuario................................................ 229
Capó y compartimento del motor......................................................... 231
Aceites y líquidos.................................................................................. 233
Escobillas limpiaparabrisas................................................................... 239
Batería de arranque.............................................................................. 240
Cambio de bombillas............................................................................ 244
Fusibles................................................................................................. 250
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
09 Mantenimiento y servicio
Servicio Volvo
09
228
Programa de servicio de Volvo
Antes de dejar la fábrica, se efectuó una meti-
culosa prueba de conducción del vehículo.
Poco antes de entregarle el vehículo, se realizó
otro control según las directrices de Volvo Car
Corporation.
Para que su Volvo continúe manteniendo en lo
sucesivo un elevado nivel en lo que se refiere
a la seguridad vial, la seguridad de funciona-
miento y fiabilidad, siga el programa de servi-
cio Volvo tal como se especifica en el manual
de servicio y garantía. Volvo le recomienda
también confiar los trabajos de revisión y man-
tenimiento a un taller autorizado Volvo. Los
talleres Volvo disponen del personal, las docu-
mentación de servicio y las herramientas espe-
ciales que le garantizan la máxima calidad de
servicio.
IMPORTANTE
Para que la garantía de Volvo siga siendo
válida, consulte y siga las instrucciones del
Manual de servicio y garantía.
Medidas de mantenimiento especiales
Algunas de las medidas de mantenimiento que
se refieren al sistema eléctrico del automóvil
sólo pueden efectuarse con un equipo electró-
nico especialmente desarrollado para el auto-
móvil. Recomendamos por tanto que se ponga
siempre en contacto con un taller autorizado
Volvo antes de realizar trabajos de manteni-
miento que afecten al sistema eléctrico.
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
229
Antes de comenzar los trabajos en el
vehículo
Batería de arranque
Compruebe que los cables de la batería están
conectados y debidamente apretados.
No desconecte nunca la batería cuando el
motor está en marcha (p. ej. en caso de cambio
de la batería).
Cuando cargue la batería, no utilice nunca un
cargador rápido. Los cables de la batería
deben estar desconectados durante la carga.
La batería contiene un ácido tóxico y corrosivo.
Por esta razón, es importante tratar la batería
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Solicite asistencia a su concesionario Volvo.
PRECAUCIÓN
El sistema de encendido tiene una tensión
y potencia muy elevados. La tensión del sis-
tema de encendido implica peligro de
muerte. Por lo tanto, el encendido siempre
ha de hallarse desconectado al intervenir en
el compartimento del motor.
No toque las bujías ni la bobina de encen-
dido con el encendido activado o el motor
caliente.
Elevación del automóvil
NOTA
Volvo recomienda que solo se utilice el gato
correspondiente al modelo de automóvil
respectivo. Si utiliza un gato diferente al
recomendado por Volvo, siga las instruc-
ciones incluidas con el dispositivo.
Si el automóvil es elevado con un gato de taller,
éste debe colocarse en la parte delantera del
bastidor portante del motor.
No dañe el deflector situado debajo del motor.
Coloque el gato de manera que el automóvil no
pueda deslizarse del gato. Utilice siempre
caballetes u otros dispositivos similares.
Si levanta el vehículo utilizando un elevador de
taller de dos columnas, los brazos de elevación
delantero y trasero deben sujetarse debajo de
los puntos de elevación. Vea la imagen ante-
rior.
Controle periódicamente
Compruebe los siguientes puntos de forma
periódica, por ejemplo, al repostar:
Refrigerante – el nivel debe estar entre las
cotas de MIN y MAX del depósito de
expansión.
Aceite de motor – el nivel debe estar entre
las cotas de MIN y MAX.
Aceite de la dirección asistida – el nivel
debe estar entre las cotas de MIN y MAX.
Líquido de lavado – El depósito debe estar
lleno. Añada líquido de lavado con anti-
congelante cuando la temperatura se acer-
que al punto de congelación.
Líquido de freno y embrague – el nivel debe
estar entre las cotas de MIN y MAX.
09 Mantenimiento y servicio
Mantenimiento realizado por el usuario
09
230
PRECAUCIÓN
Recuerde que el ventilador del radiador
(situado en la parte delantera del comparti-
mento motor, detrás del radiador) puede
activarse automáticamente un tiempo des-
pués de la desconexión del motor.
Deje siempre en manos de un taller el lavado
del motor. Si el motor está caliente hay
riesgo de incendio.
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
231
Apertura del capó
G020793
En la imagen puede verse un automóvil con volante a la izquierda.
1. Tire del abridor situado en el extremo
izquierdo debajo del salpicadero. (En auto-
móviles con volante a la derecha, el abridor
está situado a la derecha). Al desengan-
charse el cierre, se oye un sonido.
2. Introduzca la mano en la parte central del
borde delantero del capó y levante el
enganche hacia la derecha.
3. Abra el capó.
PRECAUCIÓN
Tras bajar el capó, compruebe que quede
debidamente cerrado.
Compartimento del motor
Recipiente de líquido de lavado (4 cil.)
Deposito de expansión del sistema de
refrigeración
Depósito para aceite de la dirección asis-
tida (oculto detrás del faro)
Varilla de nivel
1
de aceite de motor
2
Radiador
Ventilador de refrigeración
Recipiente de líquido de lavado (5 cil.)
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la derecha)
Llenado de aceite del motor
2
Depósito de líquido de freno y embrague
(volante a la izquierda)
1
Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel).
2
La ubicación varía según la opción de motor.
09 Mantenimiento y servicio
Capó y compartimento del motor
09
232
Batería de arranque
Caja de relés y fusibles
Filtro de aire
2
2
La ubicación varía según la opción de motor.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
233
Control de aceite de motor
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
IMPORTANTE
Emplee siempre aceite de la calidad espe-
cificada. Compruebe con frecuencia el nivel
de aceite y cambie regularmente éste. El
uso de aceite de calidad inferior a la espe-
cificada o la conducción con un nivel de
aceite insuficiente daña el motor.
Si conduce en condiciones poco favorables,
ver la página 302.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran esmero y
teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza aceite
de motor de la calidad y la viscosidad espe-
cificada.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
Volvo utiliza distintos sistemas para avisar de
que el nivel de aceite o la presión de aceite no
se ajustan a los límites previstos. Algunas
variantes, que están provistas de un sensor de
presión, utilizan un testigo de presión de
aceite. Otras variantes, que cuentan con un
sensor de nivel de aceite, informan al conduc-
tor con el símbolo de advertencia situado en el
centro del instrumento y con textos en la pan-
talla. Algunos modelos disponen de las dos
variantes. Póngase en contacto con un conce-
sionario Volvo si desea más información.
Cambie el aceite del motor y el filtro del aceite
conforme a los intervalos indicados en el
manual de servicio y garantía.
Se admite el uso de aceite de calidad superior
a la especificada. En caso de conducir en con-
diciones desfavorables, Volvo recomienda un
aceite de calidad superior, ver la página 302.
Para el volumen de llenado, ver la
página 303 en adelante.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
234
Motor con varilla de nivel
1
Motor de gasolina.
Varilla de nivel, motores de gasolina.
Tubo de llenado de aceite de motor.
Motor diesel.
Varilla de nivel, 4 cilindros, motores diésel.
Tubo de llenado de aceite de motor.
Cuando el automóvil es nuevo, es importante
comprobar el nivel de aceite antes de realizar
el primer cambio programado del aceite.
Volvo recomienda que se compruebe el nivel
de aceite cada 2 500 km. La medición más
segura se obtiene con el motor frío antes de
arrancar. El valor obtenido nada más apagarse
el motor es inexacto. El nivel indicado por la
varilla es demasiado bajo puesto que una parte
del aceite no ha bajado todavía al cárter.
G020336
El nivel del aceite debe ajustarse a la zona seña-
lada en la varilla.
Medición y llenado
1. Compruebe que el automóvil está horizon-
tal. Es importante que espere 5 minutos
después de apagar el motor para dar
tiempo a que el aceite baje al cárter.
2. Saque y seque la varilla.
3. Vuelva a introducir la varilla de nivel.
4. Sáquela y compruebe el nivel.
5.
Si el nivel está cerca de MIN, llene con 0,5
litros. Si el nivel está muy por debajo de la
señal, puede ser necesario añadir más.
1
Sólo motor de gasolina y 4 cilindros diésel.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
235
6. Si desea comprobar otra vez el nivel,
hágalo después de conducir el automóvil
un trayecto corto. Repita a continuación
los pasos 1 - 4.
PRECAUCIÓN
No llene nunca por encima de la señal de
MAX. El nivel no debe estar nunca por
encima de MAX ni por debajo de MIN, ya
que el motor puede dañarse.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
Motores con sensor de nivel de aceite
electrónico
2
Tubo de llenado.
3
No necesita adoptar medidas en lo que se
refiere al nivel de aceite del motor hasta que
aparezca un mensaje en la pantalla, véase la
imagen a continuación.
Mensaje y gráfico en la pantalla.
Mensaje
Nivel de aceite de motor
El nivel de aceite se comprueba con ayuda del
indicador de nivel de aceite electrónico con la
rueda selectora cuando el motor está apa-
gado, ver la página 69.
PRECAUCIÓN
Si aparece el mensaje Revisión de aceite
neces.
, lleve el vehículo al taller. El nivel de
aceite puede ser demasiado alto.
2
Sólo 5 cilindros diésel.
3
Los motores con sensor de nivel de aceite no tienen varilla de nivel (5 cilindros diésel).
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
236
IMPORTANTE
Si aparece el mensaje Nivel de aceite bajo
Reposte aceite
, añada tan sólo 0,5 litros.
NOTA
El sistema sólo detecta el nivel de aceite
durante la conducción. El sistema no
detecta cambios directamente al llenar o
vaciar aceite. El automóvil debe circular a
aproximadamente 30 km para que la pre-
sentación del nivel de aceite sea correcta.
PRECAUCIÓN
No ponga más aceite si se muestra el nivel
de llenado (3) o (4) según la figura. El nivel
no debe estar nunca por encima de MAX ni
por debajo de MIN, ya que el motor puede
dañarse.
PRECAUCIÓN
No derrame aceite encima de los colectores
de escape cuando están calientes, ya que
hay riesgo de incendio.
Medición del nivel de aceite
Si desea controlar el nivel de aceite, siga el
siguiente procedimiento.
1.
Ponga la llave en la posición II, ver la
página 155.
2. Gire la rueda selectora de la palanca del
volante izquierda a la posición
Nivel de
aceite del motor Espere...
.
> A continuación aparecerá información
sobre el nivel de aceite del motor.
Las cifras 1 - 4 representan el nivel de llenado. No
llene más aceite si aparece el nivel de llenado (3)
o (4). El nivel de llenado recomendado es 4.
Líquido lavaparabrisas, llenado
G020335
Ubicación del depósito de líquido lavaparabri-
sas
4
.
Los lavaparabrisas y los lavafaros comparten
un depósito de líquido común.
Para las capacidades, consulte la tabla Líqui-
dos en la página 305.
Llenado en modelos de 4 cilindros y diesel.
Llenado en modelos de 5 cilindros.
Utilice líquido de lavado con anticongelante
durante el invierno para que no se congele en
la bomba, el depósito ni las mangueras.
4
Según la opción de motor.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
237
NOTA
Mezcle el líquido de lavado concentrado
con agua antes de rellenar.
SUGERENCIA: Limpie las escobillas limpiapa-
rabrisas al mismo tiempo que añade líquido de
lavado.
Refrigerante, control de nivel y llenado
G020334
Para el llenado, siga las instrucciones del
envase. Es importante equilibrar las cantida-
des de líquido refrigerante y agua en función
de las condiciones meteorológicas. No com-
plete nunca con sólo agua. El riesgo de con-
gelación aumenta tanto si la concentración de
refrigerante es demasiado pequeña como si es
demasiado grande.
IMPORTANTE
Una elevada concentración de cloro,
cloruros y otras sales puede originar
corrosión en el sistema de refrigeración.
Utilice siempre un refrigerante con pro-
tección contra la corrosión según las
recomendaciones de Volvo.
Asegúrese de que la mezcla del refrige-
rante sea de un 50 % de agua y un
50 % de refrigerante.
Mezcle el refrigerante con agua del grifo
de buena calidad. Si se duda de la cali-
dad del agua, utilice un refrigerante pre-
mezclado según las recomendaciones
de Volvo.
Al cambiar el refrigerante o un compo-
nente del sistema de refrigeración, lave
el sistema con agua del grifo de buena
calidad o con un refrigerante premez-
clado.
No haga funcionar el motor sin un nivel
de refrigerante satisfactorio. Además,
puede generarse una temperatura
excesiva, con el consiguiente riesgo de
daños (fisuras) en la culata.
Para las capacidades y la norma relativa a la
calidad del agua, ver la página 305.
Compruebe periódicamente el nivel del
líquido refrigerante
El nivel debe encontrarse entre las cotas de
MIN y MAX del depósito de expansión. Si el
sistema no va convenientemente lleno, la tem-
peratura puede elevarse en algunas partes del
sistema con el riesgo consiguiente de daños
(grietas) en la culata. Añada refrigerante si el
nivel está por debajo de la cota de MIN.
PRECAUCIÓN
El refrigerante puede estar a temperaturas
muy elevadas. Si es necesario añadir más
refrigerante cuando el motor está caliente,
desenrosque el tapón del depósito de
expansión lentamente para eliminar el
exceso de presión.
NOTA
No haga funcionar el motor sin un nivel de
refrigerante satisfactorio. Además, puede
generarse una temperatura excesiva, con el
consiguiente riesgo de daños (fisuras) en la
culata.
09 Mantenimiento y servicio
Aceites y líquidos
09
238
Líquido de frenos y embrague, control
de nivel y llenado
G020333
El líquido de freno y embrague tiene un depó-
sito común
5
. El nivel debe estar entre las cotas
de MIN y MAX. Compruebe el nivel de forma
periódica. Cambie el líquido de freno cada dos
años o cada dos intervalos de servicio progra-
mado.
Para las capacidades y la calidad recomen-
dada de líquido de frenos, consulte la tabla
Líquidos en la página 305.
En automóviles que circulan en condiciones en
las que se hace un uso frecuente e intenso de
los frenos, por ejemplo, en montaña o en cli-
mas tropicales con elevada humedad del aire,
el líquido de frenos debe cambiarse una vez al
año.
PRECAUCIÓN
Si el aceite de los frenos está por debajo del
nivel MIN en el depósito del líquido de fre-
nos, no se debe seguir conduciendo el
automóvil sin haber llenado el aceite de los
frenos.
Debe controlarse el motivo de la pérdida de
líquido de frenos.
Aceite de la dirección asistida, control
de nivel y llenado
NOTA
El nivel de aceite se controla en cada revi-
sión regular.
No es necesario cambiar el aceite. Consulte el
volumen y la calidad recomendada del aceite
en ver la página 305.
Si se produce una avería en la dirección asis-
tida o si el motor está apagado y debe remol-
carse, el automóvil sigue pudiéndose manio-
brar. En estos casos, la dirección presentará
mayor resistencia que en condiciones norma-
les y será necesario aplicar más fuerza para
girar el volante.
5
Ubicación según variantes con volante a la izquierda o a la derecha.
09 Mantenimiento y servicio
Escobillas limpiaparabrisas
09
239
Escobillas limpiaparabrisas
G020330
NOTA
Las escobillas limpiaparabrisas son de dife-
rentes longitudes. La escobilla del lado del
conductor es más larga que la otra.
Limpieza
Para la limpieza de las escobillas limpiapara-
brisas y el parabrisas, ver la página 218.
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente las escobillas.
El servicio tardío reduce la vida útil de las
escobillas.
Cambio de escobillas, parabrisas
1. Levante el brazo del limpiaparabrisas.
2. Presione en el botón existente en la fijación
de la escobilla limpiaparabrisas y tire direc-
tamente hacia afuera (1), en paralelo con el
brazo del limpiaparabrisas.
3. Introduzca (2) la nueva escobilla limpiapa-
rabrisas hasta que haga clic.
> Compruebe (3) que la escobilla está
debidamente fijada y baje el brazo.
09 Mantenimiento y servicio
Batería de arranque
09
240
Uso
La vida útil y el funcionamiento de la batería de
arranque dependen del número de arranques,
las descargas, la técnica de conducción, las
condiciones de la calzada, las condiciones cli-
matológicas, etc.
No desconecte nunca la batería de arran-
que cuando el motor está en marcha.
Compruebe que los cables de la batería de
arranque están conectados correctamente
y bien apretados.
PRECAUCIÓN
Las baterías de arranque pueden des-
prender gas oxhídrico, que es un gas
muy explosivo. Es suficiente con una
chispa, que puede generarse si se
conectan de forma incorrecta un cable
puente, para que la batería explote.
La batería de arranque contiene ade-
más ácido sulfúrico que puede causar
graves lesiones por corrosión.
Si el ácido entra en contacto con los
ojos, la piel o la ropa, lávese con agua
en abundancia. Si el ácido le salpica en
los ojos, solicite inmediatamente aten-
ción médica.
NOTA
Si la batería se descarga muchas veces, su
vida útil se reducirá.
La duración de la batería depende de varios
factores, por ejemplo, las condiciones de la
calzada y el clima. La capacidad de arran-
que de la batería disminuye gradualmente
con el tiempo y ésta deberá cargarse si el
automóvil no se utiliza durante algún tiempo
o si sólo circula trayectos cortos. El frío
intenso reduce aún más la capacidad de
arranque.
Para mantener en buen estado la batería,
recomendamos conducir como mínimo 15
minutos cada semana o conectar la batería
a un cargador con carga de mantenimiento
automática.
Si se mantiene constantemente cargada, la
batería tendrá una duración máxima.
Símbolos en la batería
Utilice gafas protectoras.
Encontrará más informa-
ción en el manual de ins-
trucciones del coche.
Guarde la batería fuera
del alcance de los niños.
La batería contiene ácido
cáustico.
09 Mantenimiento y servicio
Batería de arranque
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
241
Evite la formación de
chispas y acercar una
llama.
Peligro de explosión.
Debe reciclarse.
NOTA
Las baterías usadas deben reciclarse de
manera respetuosa con el medio ambiente
por su contenido de plomo.
Cambio de la batería
Desmontaje
1. Saque la llave de la cerradura de contacto.
2. Espere al menos 5 minutos antes de tocar
los terminales eléctricos.
> El sistema eléctrico del automóvil nece-
sita tiempo para almacenar la informa-
ción necesaria en las unidades de
mando.
3. Quite la tapa de recubrimiento.
4. Suelte el cable negro negativo.
PRECAUCIÓN
Conecte y desconecte los cables positivo y
negativo en el orden correcto.
5. Suelte el cable rojo positivo.
6. Suelte la pared delantera de la caja de la
batería con un destornillador.
7. Suelte la manguera de purga de la batería.
8. Suelte la pinza que sujeta la batería.
9. Retire la batería.
Montaje
1. Coloque la batería en su sitio.
2. Atornille la abrazadera que sujeta la bate-
ría.
3. Conecte la manguera de ventilación.
> Compruebe que esté correctamente
conectada a la batería y a la salida en la
carrocería.
4. Vuelva a poner la pared delantera de la caja
de la batería.
5. Conecte el cable rojo positivo.
6. Conecte el cable negro negativo.
7. Fije la tapa sobre la batería.
Para más información sobre la batería de
arranque del automóvil, consulte las páginas
185 311.
DRIVe Start/Stop*
El automóvil provisto de la función de
Start/Stop está equipado con dos baterías de
12 V, una batería de arranque de mayor poten-
cia y otra de apoyo que actúa en la secuencia
de arranque de la función de Start/Stop.
Para más información sobre la función de
Start/Stop, ver la página 167.
09 Mantenimiento y servicio
Batería de arranque
09
242
Batería Arranque Apoyo
Capacidad
de arranque
en frío
A
,
CCA (A)
760 120
Dimensión
B
,
Lo.×An.×Al.
(mm)
278×175×19
0
150×90×106
Capacidad
(Ah)
70 8
A
Según la normativa SAE.
B
Mayor tamaño posible.
NOTA
Cuánto mayor es el consumo de
corriente del automóvil (calefactor o
refrigerador auxiliar, etc.), más tiempo
deberán cargarse las baterías = Mayor
consumo de combustible.
Cuando la capacidad de la batería de
arranque es inferior al nivel más bajo
permitido, se desconecta la función
Start/Stop.
Consecuencias por reducción temporal de la
función de Start/Stop debido a un consumo
excesivo de corriente:
El motor arranca automáticamente
1
sin
que el conductor pise el pedal de embra-
gue.
Ubicación de las baterías
1. Batería de arranque
2
2. Batería de apoyo.
La batería de apoyo no necesita normalmente
mayor mantenimiento que la batería de arran-
que normal. En caso de dudas o problemas,
póngase en contacto con un taller. Se reco-
miendan los servicios de un taller autorizado
Volvo.
IMPORTANTE
Si no se tiene en cuenta lo siguiente, la fun-
ción de arranque y parada puede dejar de
funcionar temporalmente después de
conectar una batería de arranque externa o
un cargador:
El borne negativo de la batería de arran-
que del automóvil no debe utilizarse
nunca para conectar una batería de
arranque externa o un cargador. Utilice
el chasis del automóvil como punto de
conexión a tierra.
Consulte el apartado "Arranque con pinzas"
donde se describe la colocación de las pin-
zas.
1
El arranque automático sólo puede producirse si la palanca de cambios está en punto muerto.
2
La batería de arranque se describe al detalle en la página 240.
09 Mantenimiento y servicio
Batería de arranque
09
243
NOTA
Si el automóvil se arranca con ayuda de una
batería externa o un cargador después de
haber estado la batería de arranque tan des-
cargada que habían dejado de funcionar
prácticamente todas las funciones eléctri-
cas, se activará la función Start/Stop. El
motor podrá entonces pararse automática-
mente, pero en caso de una parada auto-
mática, es posible que la función
Start/Stop no pueda arrancar automática-
mente el motor debido a que la capacidad
de la batería de arranque es insuficiente.
Para estar seguro de conseguir un auto-
arranque después de una parada automá-
tica, debe cargarse antes la batería. A una
temperatura ambiente de +15 °C, la batería
debe cargarse durante como mínimo
1 hora. A temperaturas más bajas, reco-
mendamos un tiempo de carga de
3-4 horas. Nuestra recomendación es car-
gar la batería con un cargador externo.
Si no tiene esta posibilidad, se recomienda
desconectar temporalmente la función
Start/Stop hasta haber cargado suficiente-
mente la batería de arranque.
Para más información sobre la carga de la
batería de arranque, consulte el apartado
"Batería" en el capítulo "Mantenimiento y
servicio".
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
244
Información general
Todas las bombillas están especificadas en la
página 311.
Bombillas y otras unidades luminosas de tipo
especial que deben cambiarse en un taller:
Faros Xenon activos - ABL (lámparas
Xenon)
Faros Xenon (lámparas Xenon)
Luces diurnas (DRL) en el deflector
Intermitentes, retrovisor exterior y luz de
aproximación
Luces de lectura, iluminación de guía e ilu-
minación de la guantera
Iluminación general del techo
Luces de freno
PRECAUCIÓN
En los automóviles equipados con faros
Xenon, las lámparas deben cambiarse en un
taller. Recomendamos los servicios de un
taller autorizado Volvo. El trabajo con las
lámparas Xenon requiere medidas de pre-
caución especiales, ya que el faro está equi-
pado con un grupo de alta tensión.
IMPORTANTE
No toque nunca el cristal de las bombillas
directamente con los dedos. La grasa y el
aceite de los dedos se evapora con el calor
y dan lugar a deposiciones en el reflector
que puede estropearse.
Cambio de bombillas delanteras
G019599
Todas las bombillas delanteras (a excepción
de las luces antiniebla) se cambian desconec-
tando y sacando el portalámparas desde el
compartimento del motor.
Desmontaje del portalámparas
1. Saque la llave y ponga el interruptor de las
luces en la posición 0.
2. Saque el pasador de seguridad del porta-
lámparas.
IMPORTANTE
No tire del cable, sólo del conector.
3. Desplace el portalámparas hacia un lado y
después hacia adelante.
4. Suelte el conector apretando la presilla con
el pulgar y sacando al mismo tiempo el
conector con la otra mano.
G019600
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
245
5. Saque el portalámparas y colóquelo sobre
una superficie blanda para no rayar el cris-
tal.
Montaje del portalámparas
1. Conecte el conector y coloque de nuevo el
portalámparas y el pasador de seguridad.
Compruebe que el pasador está correcta-
mente introducido.
2. Compruebe el alumbrado.
El portalámparas debe estar conectado y debi-
damente colocado antes de encender las luces
o introducir la llave en la cerradura de encen-
dido.
Luces de cruce
G019131
Desmontaje de la tapa y la bombilla
1. Suelte el portalámparas entero, ver la
página 244.
2. Retire las pinzas de fijación y quite la tapa.
3. Suelte el conector de la bombilla.
4. Suelte el muelle de fijación que sujeta la
bombilla. Apriete hacia dentro/hacia abajo.
5. Extraiga la bombilla.
G019133
Montaje de una bombilla nueva
1. Monte la bombilla nueva. Sólo puede colo-
carse de una manera.
2. Apriete el muelle de fijación hacia dentro/
hacia abajo y después ligeramente hacia la
derecha para engancharlo.
3. Introduzca el conector.
4. Coloque la tapa de plástico.
5. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 244.
Luz larga, halógena
G019136
En la figura puede verse una lámpara halógena.
1. Suelte el portalámparas entero, ver la
página 244.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
246
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2. Suelte la tapa situada encima del porta-
lámparas girando en sentido contrahora-
rio.
3. Faro izquierdo:
Gire el casquillo hacia la izquierda.
Faro derecho:
Gire el casquillo hacia la derecha.
4. Saque el casquillo y cambie la bombilla.
5. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
6. Vuelva a colocar la tapa situada encima del
portalámparas girando en sentido horario.
7. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 244.
luces de posición/estacionamiento
G019145
1. Suelte el portalámparas, ver la
página 244.
2. Suelte la tapa situada encima del porta-
lámparas girando en sentido contrahora-
rio.
3. Saque el casquillo y cambie la bombilla.
4. Introduzca el casquillo. Cuando el porta-
lámparas entra de manera correcta, se oye
un clic.
5. Vuelva a colocar la tapa situada encima del
portalámparas girando en sentido horario.
6. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 244.
NOTA
Los faros ABL* tienen una luz de posición
(LED) que no puede cambiarse.
Intermitentes
G019150
1. Suelte el portalámparas, ver la
página 244.
2. Gire el casquillo hacia la izquierda y
sáquelo.
3. Saque la bombilla del casquillo apretán-
dola y girando hacia la izquierda.
4. Coloque una bombilla nueva y vuelva a
colocar el casquillo en el portalámparas.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
``
247
5. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 244.
Luces de posición laterales
G018050
1. Suelte el portalámparas, ver la
página 244.
2. Gire el casquillo hacia la izquierda, sáquelo
y cambie la bombilla.
3. Vuelva a colocar el casquillo. Sólo puede
colocarse de una manera.
4. Vuelva a colocar el portalámparas, ver la
página 244.
Luces antiniebla
G017609
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Para soltar la tapa, introduzca un destor-
nillador como en la figura (verticalmente) y
siga presionando en sentido vertical para
soltar la pinza situada al otro lado de la
tapa.
3. Sujete el borde de la tapa y tire en sentido
recto.
4. Destornille el tornillo del portalámparas y
sáquelo.
5. Gire la lámpara en sentido contrahorario y
suéltela.
6. Coloque una lámpara nueva girando en
sentido horario. (El perfil del casquillo coin-
cide con el perfil del pie de la lámpara.)
7. Vuelva a colocar el casquillo. La señal
TOP del casquillo debe quedar hacia
arriba.
Desmontaje del casquillo
G020916
Todas las bombillas de las luces traseras se
cambian dentro del compartimento de carga.
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
248
2. Retire la tapa del panel para acceder a las
bombillas. Las bombillas están situadas en
un casquillo aparte.
3. Desconecte los dos conectores del cas-
quillo.
4. Comprima los enganches y saque al
mismo tiempo el casquillo.
5. Cambie la bombilla y conecte los dos
conectores.
6. Coloque el casquillo y vuelva a poner la
tapa.
NOTA
Si el mensaje de error sigue apareciendo
después de haber cambiado la bombilla
fundida, recomendamos que se dirija a un
taller autorizado Volvo.
Ubicación de las bombillas en los
casquillos traseros
G018055
Casquillo.
IMPORTANTE
El cable de las lámparas LED de las luces
de freno está fijado al casquillo con abraza-
deras. Éste no debe quitarse.
Luz de freno (LED)
Luces de posición
luces de posición/estacionamiento
Luz antiniebla (un lado)
Intermitentes
Luces de marcha atrás
NOTA
La luz antiniebla sólo está en el faro
izquierdo en automóviles con volante a la
izquierda y en el derecho en automóviles
con volante a la derecha.
Iluminación de la matrícula
G014843
1. Desconecte el alumbrado y coloque la
llave en la posición 0.
2. Suelte los tornillos con un destornillador.
09 Mantenimiento y servicio
Cambio de bombillas
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
249
3. Suelte con cuidado el portalámparas y
sáquelo. Gire el conector hacia la izquierda
y saque la bombilla.
4. Sustituya la bombilla.
5. Conecte el conector y gire hacia la dere-
cha.
6. Vuelva a instalar y enroscar el portalámpa-
ras en su sitio.
Maletero
G020915
1. Introduzca un destornillador y gírelo lige-
ramente para soltar el portalámparas.
2. Quite la bombilla gastada.
3. Monte la bombilla nueva.
Iluminación del espejo de cortesía*
G020253
Desmontaje del cristal del espejo
1. Introduzca un destornillador por debajo del
borde inferior en la parte central y abra con
cuidado el enganche girando y haciendo
palanca.
2. Inserte el destornillador bajo el borde,
tanto en el lado izquierdo como el derecho
(junto a los puntos de goma negros) y
suelte el vidrio por el borde inferior
haciendo palanca con cuidado.
3. Suelte con cuidado y quite todo el cristal
del espejo y la tapa.
4. Saque la bombilla fundida y cámbiela por
una nueva.
Montaje del cristal del espejo
1. Fije primero los tres enganches del borde
superior del cristal.
2. Fije a continuación los tres del borde infe-
rior.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
250
Información general
Para impedir que el sistema eléctrico del auto-
móvil resulte dañado por cortocircuitos o
sobrecargas, los componentes del sistema y
las funciones eléctricas están protegidos por
una serie de fusibles.
Los fusibles están colocados en dos lugares
diferentes en el automóvil:
Caja de fusibles y relés del compartimento
del motor.
Caja de fusibles y relés del habitáculo.
Cambio
Cuando un componente o una función deja de
funcionar, puede deberse a que el fusible del
componente se ha sobrecargado temporal-
mente y se ha quemado.
1. Estudie la relación de fusibles para locali-
zar el fusible afectado.
2. Saque el fusible y examínelo desde un lado
para comprobar si el hilo curvado se ha
quemado.
3. De ser así, sustituya el fusible por otro del
mismo color y amperaje.
Cada caja de fusibles tiene espacio para fusi-
bles de recambio. Si el mismo fusible se quema
varias veces, es señal de que el componente
tiene alguna avería. Volvo recomienda que se
dirija a un taller autorizado Volvo para una revi-
sión.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca un objeto extraño, o un
fusible con un amperaje más elevado que el
especificado para sustituir el antiguo. Esto
puede originar daños importantes en el sis-
tema eléctrico y posiblemente desembocar
en un fuego.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
251
Caja de fusibles y relés del compartimento del motor
G007446
Tiene 36 posiciones de fusibles. Sustituya el
fusible gastado por otro del mismo color y
amperaje.
Los fusibles 19-36 son del tipo "Mini Fuse".
Los fusibles 7-18 son del tipo "JCASE" y
deben cambiarse en un taller.
1
Los fusibles 1-6 son del tipo "MidiFuse" y
deben cambiarse en un taller.
1
Detrás de la tapa hay unas pinzas que facilitan
la extracción y la instalación de los fusibles.
1
Se recomiendan los servicios de un taller autorizado Volvo.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
252
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
G020250
1. Ventilador de refrigeración 50 A
2. Dirección asistida 80 A
3. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo
60 A
4. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo
60 A
5. PTC calefactor de aire* 80 A
6. Bujía incandescente (DRIVe) 60 A
Bujía (5 cil. diésel) 70 A
7. Bomba ABS 40 A
8. Válvulas ABS 20 A
9. Funciones del motor 30 A
10. Ventilador del habitáculo 40 A
11. Lavafaros 20 A
12. Luneta trasera con calefacción
eléctrica
30 A
13. Imán del motor de arranque 30 A
14. Cableado de tracción* 40 A
15. Posición de recambio
16. Infotainment 30 A
17. Limpiaparabrisas 30 A
18. Alimentación a la central de
fusibles del habitáculo
40 A
19. Posición de recambio
20. Bocina 15 A
21. Calefactor adicional accio-
nado por combustible, cale-
factor del habitáculo*
20 A
22. Posición de recambio
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
253
23. Unidad de mando del motor
(gasolina de 5 cilindros), uni-
dad de mando de la transmi-
sión (5 cilindros)
10 A
Unidad de mando de la trans-
misión (4 cilindros)
15 A
24. Filtro de combustible con cale-
facción eléctrica (diésel de 5
cilindros), elemento PTC
colector de aceite (diésel de 5
cilindros)
20 A
25. Unidad electrónica de mando
central (CEM) (Start/Stop)
10 A
26. Cerradura de contacto 15 A
27. compresor del aire acondicio-
nado
10 A
28. Posición de recambio
29. Luces antiniebla
Luces diurnas (DRL)*
15 A
30. Bomba de refrigerante (Start/
Stop)
10 A
31. Regulador de tensión, alterna-
dor (gasolina de 4 cilindros)
10 A
32. Inyectores (gasolina de 5 cilin-
dros), válvula de control del
turbo (diésel de 5 cilindros),
sensor de nivel de aceite (dié-
sel de 5 cilindros)
Válvula de control del caudal
de combustible (DRIVe),
Sonda de masa de aire
(DRIVe), Válvula de control del
turbo (DRIVe)
10 A
33. Bomba de vacío (gasolina de 5
cilindros), Bobina del relé de la
bomba de vacío (gasolina de 5
cilindros), Unidad de mando
del motor (diésel de 5 cilin-
dros), filtro de combustible con
calefacción eléctrica (DRIVe)
20 A
34. Bujías de encendido (gaso-
lina), Interruptor de presión del
climatizador (5 cilindros), Uni-
dad de mando de la bujía
incandescente (diésel de 5
cilindros), EGR depuración de
gases de escape (diésel de 5
cilindros), Bomba de combus-
tible (DRIVe), Sonda Lambda
(DRIVe), Unidad de mando del
motor (Start/Stop), Bobinas de
relés Start/Stop
10 A
35. Bobina de relé del climatiza-
dor, PTC captador de aceite
(diésel de 5 cilindros), Sonda
de masa de aire (gasolina de 5
cilindros), Válvula de control
del turbo (gasolina de 5 cilin-
dros), Solenoides tiempo de
válvula variable (gasolina de 5
cilindros), Inyectores (gasolina
2,0 l), Válvula EVAP (gasolina
2,0 l), Válvula de mezcla aire-
combustible (gasolina 2,0 l),
Válvula de control de la presión
de combustible (diésel de 5
cilindros), Unidad de mando
del motor (diésel de 5 cilin-
dros), EGR motor (DRIVe)
15 A
36. Unidad de mando del motor
(gasolina, DRIVe), Sensor del
pedal del acelerador (diésel de
5 cilindros), Sonda Lambda
(diésel de 5 cilindros)
10 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
254
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
DRIVe Start/Stop*
Ubicación de los fusibles para la función de Arran-
que/Parada.
Núm. Componente A
11M/1 Caja de fusibles del
compartimento del
motor
125
11M/2 Sensor de control de la
batería
15
25 Unidad de mando cen-
tral (CEM) (referencia de
tensión de la batería de
apoyo), motor diésel
10
Para más información sobre la función de
DRIVe Start/Stop, ver la página 167.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
255
Caja de fusibles y relés del habitáculo
G020601
Tiene 50 posiciones de fusibles. Los fusibles
están situados debajo de la guantera. También
tiene espacio para fusibles de repuesto. La
herramienta para el cambio de fusibles está en
la caja de fusibles y relés, en el compartimento
del motor, ver la página 251.
Cambio de fusibles
1. Retire el tapizado que cubre la caja de fusi-
bles apretando primero el pasador central
aproximadamente un cm en los clips de
fijación (1) y sacando después los clips.
2. Gire los dos tornillos provistos de aleta
(que fijan la caja de cilindro) (2) hacia la
izquierda para soltarlos.
3. Baje la caja de fusibles (3) un tramo. Des-
plácela hacia el asiento, hasta encontrar
resistencia. Baje la caja por completo. La
caja de fusibles puede desengancharse el
todo.
4. Cierre la caja de fusibles procediendo en
orden inverso.
5. Saque completamente el pasador central
de las presillas de fijación, fije el tapizado
con las presillas e introduzca de nuevo el
pasador suelto en las presillas. A continua-
ción, las presillas se expanden, lo que
mantiene sujeto el tapizado.
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
256
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
43. Telemática*, equipo de
sonido, RTI*, Bluetooth*
15 A
44. Sistema SRS, Unidad de
mando del motor (5 cilindros,
DRIVe)
10 A
45. Toma eléctrica, habitáculo 15 A
46. Iluminación habitáculo, guan-
tera y acceso
5 A
47. Iluminación interior, mando a
distancia de la puerta del
garaje*
5 A
48. Lavacristales 15 A
49. Sistema SRS 10 A
50. Posición de recambio
51. PTC calefactor de aire*,
Bobina de relé del filtro de
combustible con calefacción
eléctrica (diésel de 5 cilin-
dros), AWD
10 A
52. Unidad de mando de la trans-
misión, sistema ABS
5 A
53. Dirección asistida 10 A
54. Control de distancia de apar-
camiento*, Xenon*
10 A
55. Unidad de mando Keyless* 20 A
56. Receptor del mando a distan-
cia, sirena*
10 A
57. Toma de diagnóstico, con-
tacto de luces de freno
15 A
58. Luz larga derecha, bobina de
relé de luces complementa-
rias*
7,5 A
59. Luz de carretera (izquierda) 7,5 A
60. Calefacción de asiento lado
del conductor
15 A
09 Mantenimiento y servicio
Fusibles
09
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
257
61. Calefacción de asiento lado
del acompañante
15 A
62. Techo solar* 20 A
63. Alimentación puerta trasera,
lado derecho
20 A
64. Posición de recambio
65. Audio, Infotainment 5 A
66. Audio, Infotainment, Climati-
zador
10 A
67. Posición de recambio
68. Control de velocidad cons-
tante
5 A
69. Climatizador, Sensor de lluvia,
Botones de BLIS*, Aparca-
miento asistido*, DRIVe
5 A
70. Posición de recambio
71. Posición de recambio
72. Posición de recambio
73. Techo solar*, Consola de ilu-
minación interior, Testigo de
cinturón de seguridad trasero,
Sistema antideslumbramiento
del retrovisor interior*
5 A
74. Bomba de combustible 15 A
75. Posición de recambio
76. Posición de recambio
77. Toma eléctrica del maletero,
Unidad de mando de acceso-
rios*
15 A
78. Posición de recambio
79. Luces de marcha atrás, Sis-
tema antideslumbramiento
del retrovisor interior (señal)
5 A
80. Posición de recambio -
81. Alimentación puerta trasera,
lado izquierdo
20 A
82. Alimentación puerta delantera
derecha
25 A
83. Alimentación puerta delantera
izquierda
25 A
84. Asiento del acompañante
accionado eléctricamente
25 A
85. Asiento del conductor accio-
nado eléctricamente
25 A
86. Iluminación interior, Ilumina-
ción del maletero, Asientos
accionados eléctricamente,
Indicadores de nivel de com-
bustible (2.0F)
5 A
258
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades....................................................................................... 260
Funciones del sistema Audio................................................................ 262
Funciones de la radio............................................................................ 267
Funciones de cd................................................................................... 272
Estructura de menús – equipo de sonido............................................. 275
Funciones de teléfono*......................................................................... 276
Estructura de menús – teléfono*........................................................... 284
Manos libres de tecnología Bluetooth*................................................. 288
INFOTAINMENT
10 Infotainment
Generalidades
10
260
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Infotenimiento
G020245
POWER - Pulsador, conexión y descone-
xión del equipo de sonido
Pantalla
Teclado
MENU - Ir al sistema de menús
Botones de navegación
EXIT - Salir del sistema de menús
ENTER - Para seleccionar, conectar y des-
conectar
El infotainment es un sistema en el que se ha
integrado el equipo de sonido y el teléfono*. El
sistema Infotainment se maneja sencillamente
con el panel de control y el teclado* del volante,
ver la página 75. En la pantalla (2) se muestran
mensajes e información sobre la función en
cuestión.
Equipo de sonido
Activado/Desactivado
POWER (1) enciende/apaga el equipo de
sonido. Si el equipo de sonido está conectado
al girar la llave a distancia a la posición 0, el
equipo seguirá activado hasta sacar dicha
llave del contacto de encendido. El equipo de
sonido se pone en marcha automáticamente al
volver a girar la llave a la posición I.
Utilización del menú
Algunas de las funciones de Infotainment se
controlan con un sistema de menús. El nivel de
menú aparece indicado arriba a la derecha en
la pantalla. Las opciones del menú aparecen
en el centro de la pantalla.
MENU (4) permite acceder al sistema de
menús.
Arriba/abajo con el botón de navegación
(5) permite avanzar entre las alternativas
de menú.
ENTER (7) selecciona, conecta y desco-
necta una de las opciones del menú.
EXIT (6) permite retroceder un paso en la
estructura de menús. Una pulsación pro-
longada de EXIT permite abandonar el sis-
tema de menús.
Opción rápida
Las alternativas de menú están numeradas y
pueden seleccionarse directamente con el
teclado (3). Pulse primero MENU y después la
cifra o las cifras de la opción de menú deseada.
Equipamiento
El equipo de sonido puede equiparse con dife-
rentes accesorios y niveles de sistema audio.
Hay disponibles tres niveles de sistema de
audio:
Performance,
High Performance* o
Premuim Sound*
La radio FM con RDS, la radio A y el reproduc-
tor de CD están incluidos en todos los equipos
de sonido.
10 Infotainment
Generalidades
10
261
Dolby Surround Pro Logic II
1
Dolby Surround Pro Logic II
distribuye los dos
canales del sistema estereofónico a los alta-
voces situados en el lado izquierdo, el centro,
el lado derecho y la parte trasera. La repro-
ducción del sonido es por tanto más real que
con el estéreo normal de dos canales.
Dolby Surround Pro Logic II
y el icono Dolby
son marcas comerciales de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Dolby Surround Pro Logic II System
se fabrica
con licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
1
Premium Sound.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
262
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Regulación de las funciones de audio
VOLUME – Botón giratorio
AM/FM – Selección de fuente de sonido
MODE - Selección de fuente de sonido,
CD, AUX, USB (pro ejemplo iPod
)
1
y BT*
TUNING – Botón giratorio
SOUND – Botón pulsador
Botón de navegación - Uso del menú
Volumen
Utilice el mando VOLUME (1) o el teclado del
volante para regular el volumen, ver la
página 75. El volumen se ajusta automática-
mente en función de la velocidad del vehículo,
ver la página 265.
Selección de fuente de sonido
Pulse varias veces AM/FM para cambiar entre
FM1, FM2 y AM.
Pulse varias veces MODE para cambiar entre
CD, USB, AUX y BT.
Fuentes de sonido externas
AUX, USB*
Generalidades
Entrada AUX
Entrada USB*
Las entradas AUX y USB permite conectar una
fuente de sonido externa, por ejemplo, un
iPod
1
o un reproductor de mp3.
Si conecta un iPod
, un reproductor de mp3 o
una memoria USB a la conexión USB, podrá
gestionar el medio con los mandos de sonido
del automóvil.
1
La conexión USB sólo se ofrece en las opciones High Performance y Premium Sound. La marca comercial iPod pertenece a Apple Computer Inc.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
263
Con el botón MODE, se elige la fuente de
sonido externa que desea utilizarse.
1.
Si selecciona
USB, aparece el texto
Conectar disposit. en la pantalla.
2.
Conecte un iPod iPod
, un reproductor de
mp3 o una memoria USB a la conexión
USB del compartimento de la consola cen-
tral (véase la imagen anterior).
> Cuando el sistema lee la estructura de
archivos del medio de almacenamiento,
aparece en la pantalla el texto
Cargando. Esta medida puede durar
un momento.
Una vez terminada la lectura, aparece en la
pantalla la información sobre las pistas y es
posible seleccionar la pista que desee.
El idioma puede seleccionarse de tres mane-
ras:
Gire TUNING (4) en sentido horario o con-
trahorario.
Utilice el botón derecho o izquierdo del
mando de navegación (6) para avanzar a la
pista que desee.
Con los botones del volante.
En el modo USB o iPod
, el sistema Infotain-
ment funciona como con
el reproductor de CD al reproducir archivos de
música. Para más información, ver la
página 272.
NOTA
El sistema admite la grabación de archivos
musicales en formato mp3, wma y wav.
Existen sin embargo variantes de estos for-
matos de archivo que no son compatibles
con el sistema. El sistema admite además
la mayoría de los modelos iPod
fabricados
en 2005 o posteriormente. El sistema no es
compatible con iPod
Shuffle.
Memoria USB
Para facilitar el uso de la memoria USB, pro-
cure almacenar exclusivamente archivos musi-
cales. El sistema tarda mucho más en leer
medios de almacenamiento que contienen otra
información que no sean archivos musicales
reproducibles.
NOTA
El sistema admite medios móviles compa-
tibles con USB 2.0 y el sistema de archivos
FAT32 y tiene capacidad para gestionar
hasta 500 carpetas y 64 000 archivos. La
memoria debe ser como mínimo de 256 Mb.
Reproductor Mp3
Muchos reproductores de mp3 cuentan con un
sistema de archivos propio que no es compa-
tible con el sistema. Para poder utilizar un
reproductor de mp3 en el sistema, este debe
estar ajustado en el modo
USB Removable
device/Mass Storage Device
.
iPod
El iPod iPod
se carga y recibe corriente por la
conexión USB con el cable de conexión del
reproductor. Sin embargo, si la pila del repro-
ductor está completamente descargada, esta
deberá cargarse antes de conectarlo.
NOTA
Cuando se utiliza un iPod
como fuente de
sonido, el menú del sistema infotainment
adopta una estructura parecida a la estruc-
tura del menú del iPod
.
AUX
La fuente de sonido externa AUX puede oírse
a veces con otro volumen que las fuentes de
sonido internas como, por ejemplo, el
reproductor de CD. Si el volumen de la fuente
de sonido externa es demasiado alto, la cali-
dad del sonido puede empeorar. Para impedir
esto, ajuste el volumen de la entrada AUX.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
264
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
La calidad del sonido puede empeorar si se
carga el reproductor cuando el equipo de
sonido está en posición AUX. En tal caso,
evite cargar el reproductor.
Sonido streaming mediante Bluetooth
*
Generalidades
Si el automóvil está equipado de manos
libres* Bluetooth
y hay un teléfono móvil
conectado, el equipo de sonido puede repro-
ducir de forma inalámbrica archivos de sonido
streaming en el teléfono móvil. El sonido puede
regularse entonces con los botones de la con-
sola central o los del volante*. En algunos telé-
fonos móviles, puede cambiarse también de
pista en el teléfono.
Para poder reproducir el sonido, la unidad
debe estar vinculada y conectada al automóvil.
Para información sobre la vinculación y la
conexión, ver la página 288. BT debe estar
seleccionado como fuente de sonido, ver la
página 262.
NOTA
El teléfono móvil Bluetooth
debe admitir
Audio/Video Remote Control Profile
(AVRCP) y Advanced Audio Distribution
Profile (A2DP). El teléfono debe utilizar
AVRCP versión 1.3 y A2DP 1.2. De lo con-
trario, puede que falten algunas funciones.
NOTA
No todos los teléfonos móviles en el mer-
cado son totalmente compatibles con la
función Bluetooth
del equipo de sonido del
automóvil. Volvo recomienda que se dirija a
un concesionario autorizado Volvo o que
visite la página web www.volvocars.com
para informarse sobre móviles y reproduc-
tores de medios compatibles.
Reproducción
Pulse varias veces el botón MODE para elegir
BT como fuente de sonido.
El archivo de sonido puede seleccionarse de
tres maneras:
Gire TUNING (4) en sentido horario o con-
trahorario.
Utilice los botones y del mando el
navegador (6) para desplazarse al archivo
de sonido que desee.
Con los botones y en el volante.
Ajustes del sonido
Regulación de los ajustes de sonido
Pulsando varias veces SOUND (5), se hojea
entre las opciones presentadas a continua-
ción. El ajuste se hace girando TUNING.
GRAVES - Nivel de graves.
AGUDOS - Nivel de agudos.
FADER – Equilibrio entre los altavoces
delanteros y traseros.
BALANCE – Equilibrio entre los altavoces
derechos e izquierdos.
SUBWOOFER* - Nivel de subwoofer. El
subwoofer debe conectarse antes de
poder proceder al ajuste, consulte la sec-
ción titulada Conectar y desconectar el
subwoofer.
CENTRAL
2
- Nivel del altavoz central.
Para poder realizar ajustes, debe estar
activado el estéreo de tres canales o Pro
Logic II
, consulte la sección titulada
Conectar y desconectar el sonido
surround.
SURROUND
2
- Nivel de surround. Para
poder realizar ajustes, debe estar activado
2
Premium Sound.
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
``
265
Pro Logic II
, consulte la sección titulada
Ajustes del sonido.
Conectar y desconectar el subwoofer
Pulse MENU y a continuación ENTER.
Avance hasta Ajustes del sonido… y
pulse ENTER.
Avance hasta Subwoofer y pulse
ENTER.
Surround
2
Los ajustes de Surround regulan la
sensación espacial del sonido. Los
ajustes y la conexión y desconexión
se hacen por separado en cada
fuente de sonido.
G021216
El icono Dolby
en el display indica que Dolby
Pro Logic II
está activo. Hay tres ajustes posi-
bles del sonido surround:
Dolby Pro Logic II
3 canales
Desactivado - estéreo de 2 canales.
Conectar y desconectar el sonido
surround
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido… y
pulse ENTER.
3.
Pase a
FM surround…, AM surround…,
CD surround…o AUX surround… y
pulse ENTER.
4.
Pase a Dolby Pro Logic II
3
, 3 canales o
Desactivado y pulse ENTER.
Ecualizador delantero/trasero
4
Con el ecualizador, puede ajustarse indepen-
dientemente el nivel de sonido de diferentes
bandas de frecuencia.
Ajustar ecualizador
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido… y
pulse ENTER.
3.
Pase a
Equalizador delantero… o
Equalizador trasero… y pulse ENTER.
4. La columna de la pantalla muestra el nivel
de sonido de la banda de frecuencias
actual.
5.
Ajuste el nivel con TUNING (4) o arriba/
abajo con el botón de navegación. Se pue-
den seleccionar otras frecuencias con
izquierda/derecha en el botón de navega-
ción.
6.
Guarde con ENTER o concluya con EXIT
sin guardar los ajustes.
Control autom. volumen
5
El control automático del volumen significa que
el volumen de sonido se adapta a la velocidad
del automóvil. Pueden seleccionarse tres nive-
les:
Bajo, Medio y Alto.
Ajuste del control de volumen
automático
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes del sonido… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Control autom.
volumen…
y pulse ENTER.
2
Premium Sound.
3
No existe en los modos AM y FM.
4
Algunos niveles de audio.
5
No es válido para el nivel Performance
10 Infotainment
Funciones del sistema Audio
10
266
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
4.
Pase a
Bajo, Medio o Alto y pulse
ENTER.
Reproducción óptima del sonido
El sistema audio está calibrado para ofrecer
una reproducción óptima del sonido mediante
el procesamiento digital de la señal.
Este calibrado tiene en cuenta los altavoces,
los amplificadores, la acústica del habitáculo,
la posición del que escucha, etc. en todas las
combinaciones de modelos de automóvil y sis-
temas de audio.
El sistema ofrece también un calibrado diná-
mico que toma en consideración la posición
del control de volumen, la recepción de la radio
y la velocidad del automóvil.
Los mandos que se describen en este manual,
por ejemplo, graves, agudos y ecualizador*,
sólo están previstos para permitir al usuario
adaptar la reproducción de sonido a su gusto
personal.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
267
Regulación de las funciones de radio
G019806
FM/AM – Selección de banda de frecuen-
cia
Botones de preselección
TUNING – Botón giratorio de búsqueda de
emisoras
SCAN – Búsqueda automática
Botón de navegación: Búsqueda de emi-
soras y gestión de menús
EXIT - Interrumpa la función activa
AUTO – Memorización automática de pre-
selecciones
Búsqueda de emisoras
Búsqueda automática de emisoras
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2.
Pulse brevemente
o .
La radio busca entonces automáticamente la
siguiente emisora de señal fuerte.
Búsqueda manual de emisoras
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2. Ajuste la frecuencia girando el mando
TUNING (3).
La emisora también puede sintonizarse con
una pulsación larga de
o . O con las tec-
las del volante:
Mantenga pulsado
o en el botón de
navegación hasta que aparezca la frecuen-
cia deseada en la pantalla.
Mientras se ve la columna de frecuencia en la
pantalla, la búsqueda puede realizarse con
pulsaciones cortas de
o .
Memorización de preselección
Pueden guardarse diez preselecciones por
banda de frecuencia. FM dispone de dos ban-
cos de memoria de preselección:
FM1 y FM2.
Las preselecciones se eligen con los botones
de preselección (2) o con las teclas del volante.
Memorización manual de
preselecciones
1. Sintonice una emisora.
2. Mantenga apretado uno de los botones de
preselección hasta que aparece el men-
saje
Emis. memorizada en la pantalla.
Memorización automática de
preselecciones
Con AUTO (7), el sistema busca las emisoras
de radio de señal más intensa y las memoriza
como preselección en un banco de memoria
independiente. La función es especialmente
útil en zonas en las que no está familiarizado
con las emisoras de radio y sus frecuencias.
Iniciar memorización automática de
preselección
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM (1).
2.
Mantenga pulsado AUTO (7) hasta que
aparezca en la pantalla
Memoriz. auto.
Cuando deje de mostrarse
Memoriz. auto sig-
nifica que el proceso de almacenamiento ha
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
268
finalizado. La radio pasa al modo auto y apa-
rece el texto
Auto en la pantalla. A continua-
ción, las emisoras almacenadas podrán selec-
cionarse directamente con los botones de pre-
selección (2).
Interrumpir memorización automática
de preselección
Pulse EXIT (6).
Seleccionar preselección memorizada
automáticamente
Al situar la radio en modo automático pueden
emplearse las preselecciones memorizadas
automáticamente.
1.
Pulse brevemente AUTO (7).
>
En la pantalla aparece el texto
Auto.
2. Pulse un botón de preselección (2).
> La radio seguirá en modo automático
hasta interrumpir el modo auto con una
pulsación breve de AUTO (7), EXIT (6) o
AM/FM (1).
Memorizar preselecciones automáticas
en otro banco de memoria
Las preselecciones almacenadas automática-
mente pueden transmitirse a los bancos de
memoria de FM o AM.
1.
Pulse brevemente AUTO (7).
>
En la pantalla aparece el texto
Auto.
2. Pulse el botón de preselección de la emi-
sora quiere cambiar de sitio.
3. Pulse el botón de preselección en el que
desea guardar la emisora y manténgalo
pulsado hasta que aparezca en la pantalla
el mensaje
Emis. memorizada.
> La radio abandona el modo automático,
pudiéndose escoger la emisora memo-
rizada como una preselección.
Búsqueda automática
La función SCAN (4) explora automáticamente
una banda de frecuencia en busca de emisoras
de señal intensa. Cuando el sistema encuentra
una emisora, la sintoniza durante 8 segundos,
tras lo cual continúa la exploración.
Conectar y desconectar la búsqueda
automática
1.
Seleccione banda de frecuencia con AM/
FM.
2.
Pulse SCAN para conectar la función.
>
En la pantalla aparece el texto
SCAN.
Finalice con SCAN o EXIT.
Memorizar como preselección una
emisora
Mientras está activa la función SCAN, pueden
memorizarse emisoras.
Pulse uno de los botones de preselección
hasta que aparece el mensaje
Emis.
memorizada
en la pantalla.
> La exploración se interrumpe y la emi-
sora almacenada puede guardarse.
Funciones RDS
1
Radio Data System - RDS vincula varias emi-
soras FM en una red común. La emisora de FM
de una red de este tipo transmite información
que proporciona a la radio RDS las siguientes
funciones:
Cambio automático a una emisora más
potente si la recepción en la zona es defi-
ciente.
Búsqueda de tendencia de programación
(p.ej. información de tráfico, noticias, etc.).
Recepción de datos de texto sobre el pro-
grama de radio en curso.
Algunas estaciones de radio no emplean RDS
o bien sólo aprovechan parte de sus funciones.
1
Las funciones RDS que están disponibles dependen de los diferentes mercados.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
``
269
Funciones de programa
En el modo FM, la radio puede buscar emiso-
ras con determinadas preferencias de progra-
mación. Si se encuentra un tipo de programa-
ción preferido, la radio puede cambiar de emi-
sora o interrumpir la fuente de sonido activa.
Por ejemplo, si está activo el
reproductor de CD, éste se situará en modo de
pausa. La transmisión a la que se ha dado paso
se reproduce con un volumen predeterminado,
ver la página 271. La radio pasa a la anterior
fuente de sonido y al volumen anterior cuando
deja de emitirse el tipo de programación pre-
ferido.
Las funciones de programación alarma
(
¡ALARMA!), información de tráfico (TP), noti-
cias (
Noticias), y tipos de programa (PTY) se
interrumpen mutuamente según un orden de
prioridad, en el que las alarmas tienen la
máxima preferencia y los tipos de programa, la
mínima.
Si desea volver a la fuente de sonido interrum-
pida antes de que finalice el mensaje o el tipo
de programa, pulse EXIT.
Para más ajustes de interrupción de progra-
mas, véase EON o REG ver la página 270. Las
funciones de programa se modifican con
ayuda del sistema de menús, ver la
página 260.
Alarma
Esta función se utiliza para avisar a gente de
accidentes graves y catástrofes naturales. La
alarma no puede interrumpirse temporalmente
ni desconectarse. Durante la emisión de un
mensaje de alarma, aparece en la pantalla el
texto
¡ALARMA!.
Información de tráfico – TP
Esta función da paso a la información
de tráfico enviada dentro de la
red RDS de una emisora sintonizada.
El símbolo
TP indica que la función
está activada. Si la emisora sintonizada puede
enviar información de tráfico, se muestra el
símbolo
en la pantalla.
G021220
Conectar y desconectar TP
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
TP de emisora actual/todas las emisoras
La radio puede dar paso a la información de
tráfico de sólo la emisora sintonizada (actual) o
de la totalidad de las emisoras.
1. Seleccione una emisora FM.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
5.
Avance hasta
Emisora TP… y pulse
ENTER.
>
En la pantalla aparece el texto
TP de la
emisora actual
o TP de todas las
emisoras
.
6.
Pulse ENTER.
Conectar y desconectar búsqueda TP
La búsqueda TP resulta útil durante viajes de
largo recorrido en los que se escucha otra
fuente de sonido que la radio. La función busca
automáticamente información de tráfico en
distintas redes RDS.
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
TP y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Búsqueda TP y pulse
ENTER.
Noticias
Esta función da paso a transmisiones
de noticias dentro de la red RDS de
una emisora sintonizada. El mensaje
Noticias indica que la función está
activa.
G021221
Conectar y desconectar noticias
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Noticias y pulse ENTER.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
270
Noticias de las emisora actual/todas las
emisoras
La radio puede dar paso a noticias de sólo la
emisora sintonizada (actual) o de la totalidad
de las emisoras.
1. Seleccione una emisora FM.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Emisora de noticias… y
pulse ENTER.
>
En la pantalla aparece el texto
Noticias
de la emis. actual
o Noticias de todas
las emis.
.
5.
Pulse ENTER.
Tipos de programa – PTY
Con la función PTY, puede seleccio-
narse distintos tipos de programa,
por ejemplo
Música Pop y Música
Clásica
. El símbolo PTY indica que
la función está activa. La función da paso a
tipos de programa emitidos dentro de la red
RDS de la emisora sintonizada.
G021222
Conectar y desconectar PTY
1.
Seleccione
FM1 o FM2 con FM/AM.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Seleccionar PTY… y pulse
ENTER.
> A continuación, aparece una lista de
tipos de programas:
Magazine,
Información etc. La función PTY se
conecta seleccionando tipos de progra-
mas y se desconecta poniendo a cero
todos los tipos de programas.
5. Seleccione los tipos de programa que
desee o
Borrar todos los PTY…
Buscar PTY
Esta función rastrea toda la banda de frecuen-
cia en busca del tipo de programa seleccio-
nado.
1. Activar PTY.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Buscar PTY y pulse
ENTER.
Si la radio encuentra alguno de los tipos de
programa seleccionados, aparece el texto
>|
Para buscar
en la pantalla. Si pulsa una vez el
botón de navegación
, el sistema buscará
otra transmisión con los tipos de programa
escogidos.
Visualización de tipo de programa
El tipo de programa de la emisora actual puede
mostrarse en la pantalla.
NOTA
Todas las emisoras de radio no son com-
patibles con esta función.
Conectar y desconectar visualización
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
PTY y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Mostrar PTY y pulse
ENTER.
Texto radio
Algunas emisoras RDS transmiten datos sobre
el contenido de los programas, los artistas, etc.
Esta información puede verse en la pantalla.
Conectar y desconectar radiotexto
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Texto radio y pulse
ENTER.
10 Infotainment
Funciones de la radio
10
271
Actualización automática de
frecuencia – AF
La función AF selecciona una de las transmi-
siones de señal más intensas de la emisora
sintonizada. En ocasiones, en necesario que la
radio explore toda la banda FM para encontrar
una emisora de señal intensa. En este caso, la
radio dejará de sonar y aparecerá el texto
Búsqueda PIEXIT para cancelar en la pan-
talla.
Conectar y desconectar AF
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
AF y pulse ENTER.
Programas de radio regionales – REG
La función hace que la radio continúe
sintonizando una emisora regional
aunque su señal sea poco intensa. El
símbolo
Regional indica que la fun-
ción está activa. La función Regional está nor-
malmente desconectada.
G021223
Conectar y desconectar REG
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Regional y pulse ENTER.
Enhanced Other Networks – EON
La función EON es especialmente útil en zonas
urbanas con muchas emisoras regionales. Con
ella, la distancia entre el vehículo y la emisora
del canal de radio determinará el momento en
que las funciones de programa interrumpen la
fuente de sonido activa.
Local - interrumpe únicamente si el trans-
misor de la emisora de radio está cerca.
Débiles - interrumpe si el transmisor de la
emisora se encuentra lejos, aunque la
señal tenga interferencias.
Desactivado - no da paso a tendencias de
programación desde otros transmisores.
Conectar y desconectar EON
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
EON… y pulse ENTER.
4.
Pase a
Local, Débiles o Desactivado y
pulse ENTER.
Restablecimiento de las funciones de
RDS
Permite restaurar todos los ajustes de la radio
restableciendo los ajustes originales de
fábrica.
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Ajustes avanz. de radio…
y pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Restablecer todo… y pulse
ENTER.
Control de volumen, tipos de programa
Las preferencias de programación a los que se
da paso se oyen con el volumen seleccionado
para la preferencia de programación respec-
tiva. Si se ajusta el nivel de sonido durante la
interrupción de la programación, el nuevo nivel
se guarda hasta la siguiente interrupción.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
272
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Mandos de las funciones de cd
G019807
Botón de navegación – Avance rápido,
selección de pista y gestión de menús
Selección de posición en el cargador de
CD*
Introducción y expulsión de cd
Abertura para introducción y expulsión de
CD
MODE - Selección de fuente de sonido
(CD, AUX, USB*)
TUNING – Perilla para selección de pista
Iniciar la reproducción (reproductor de
cd)
Si hay un CD musical en el reproductor cuando
el equipo de sonido está en el modo CD, la
reproducción se inicia automáticamente. Si no
es así, introduzca un disco y cambie al
modo CD pulsando MODE.
Iniciar la reproducción (cargador*)
Si ya hay seleccionada una posición de CD con
un CD musical al conectar el equipo de sonido,
la reproducción se inicia automáticamente. Si
no, cambie al modo de cargador de CD con
MODE y seleccione un disco con los botones
numéricos 1–6 o arriba y abajo en el botón de
navegación.
Introducir un CD
1. Seleccione una posición vacía con los
botones numéricos 1–6 o arriba/abajo en
el botón de navegación.
> Las posiciones vacías se señalan en la
pantalla. El texto
Insertar disco indica
que puede introducirse un disco. El
cargador tiene capacidad para
6 discos compactos.
2. Introduzca un CD en el cargador.
Expulsión de cd
El CD permanece en la posición de expulsión
durante aproximadamente 12 segundos. A
continuación, vuelve a introducirse en el repro-
ductor que continúa la reproducción.
Expulse discos sueltos pulsando una vez en el
botón de expulsión (3).
Para expulsar todos los discos mantenga pul-
sado el botón de expulsión. Todo el cartucho
se vacía, disco por disco. El mensaje
XPULSAR TODO aparece en la pantalla.
Pausa
Cuando se baja por completo el volumen, se
para el reproductor de CD. Cuando se sube el
volumen, inicia de nuevo la reproducción.
Archivos de sonido*
El reproductor de CD o el cargador* admiten
también archivos de sonido de formato mp3 y
wma.
NOTA
Algunos archivos de sonido protegidos
contra copias no pueden ser leídos por el
reproductor.
Cuando se introduce en el reproductor un CD
con archivos de sonido, se hace lectura de la
estructura de carpetas del disco. Según la cali-
dad del disco, puede tardar un instante hasta
que se inicie la reproducción.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
273
Navegación y reproducción
Si hay un CD con archivos de sonido en el
reproductor, pulse ENTER para ver la estruc-
tura de carpetas del disco. Navegue en la
estructura de carpetas de la misma manera
que en la estructura de menús del equipo de
sonido. Los archivos de sonido están repre-
sentados por el símbolo
y las carpetas por
el símbolo
. La reproducción de archivos
de sonido se inicia con ENTER.
Cuando termina la reproducción de un archivo,
continúa la reproducción de los demás archi-
vos de la misma carpeta. El cambio de carpeta
se realiza automáticamente tras reproducir
todos los archivos de una carpeta.
Pulse el botón de navegación izquierdo/dere-
cho, si la anchura de la pantalla no bastara para
mostrar todo el nombre del archivo de sonido.
Bobinar/cambiar de pista de CD y
archivos de sonido
Con pulsaciones cortas de derecha/izquierda
en el botón de navegación, se avanza por las
pistas de CD/los archivos de sonido.
Con pulsaciones largas, se bobinan las pistas
de CD o los archivos de sonido. Con este fin,
también puede utilizarse TUNING (o el teclado
del volante).
Escanear cd
La función reproduce los primeros
10 segundos de cada pista del
CD/archivo de sonido. Pulse en SCAN para
activarla. Para desactivar, pulse en EXIT o
SCAN para continuar la reproducción del
surco del cd/archivo de sonido actual.
Selección aleatoria
La función reproduce las pistas por orden alea-
torio. La función permite avanzar y retroceder
por la selección aleatoria de pistas de CD/
archivos de sonido de manera habitual.
NOTA
La selección aleatoria de pistas de CD sólo
funciona
1
en el disco activo.
La pantalla muestra distintos mensajes según
la función al azar que se haya seleccionado:
ALEATORIO significa que se reproducen
las pistas de un solo CD musical
ALE. T. significa que se reproducen todos
las pistas de todos los CD musicales intro-
ducidos en el cargador.
ALE. FLD significa que se reproducen los
archivos de sonido de la carpeta del CD.
Conectar y desconectar la selección
aleatoria (reproductor de CD)
Si se reproduce un CD musical normal:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Aleatorio y pulse ENTER.
Si se reproduce un disco con archivos de
sonido:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a
Carpeta o Disco y pulse ENTER.
Conectar y desconectar la selección
aleatoria (cargador de CD)
Si se reproduce un CD musical normal:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Aleatorio y pulse ENTER.
3.
Pase a
Un disco o Todos los discos y
pulse ENTER.
La selección de
Todos los discos se refiere
únicamente a los cd de música introducidos en
el cargador.
Si se reproduce un cd con archivos de sonido:
1.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
2.
Avance hasta
Aleatorio y pulse ENTER.
1
Es válido para el cargador.
10 Infotainment
Funciones de cd
10
274
3.
Pase a
Un disco o Carpeta y pulse
ENTER.
Cuando se selecciona otro CD, la función se
desconecta.
Texto del disco
Si el CD musical incluye información sobre los
títulos, esta puede verse en la pantalla
2
.
Conectar y desconectar
1. Inicie la reproducción de un CD.
2.
Pulse MENU y a continuación ENTER.
3.
Avance hasta
Texto del disco y pulse
ENTER.
Discos compactos
El uso de discos CD de mala calidad puede
ocasionar defectos de sonidos o que no haya
reproducción.
IMPORTANTE
Utilice solamente CDs de tipo normal
(12 cm de diámetro). No utilice CDs con eti-
quetas pegadas. El calor desarrollado por el
reproductor de CD puede hacer que se des-
prenda la etiqueta y dañar el reproductor.
2
Se aplica al cargador de CD.
10 Infotainment
Estructura de menús – equipo de sonido
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
275
Vista general
MENÚ DE FM
1
1. Noticias
2. TP
3. PTY…
4. Texto radio
5. Ajustes avanz. de radio…
6.* Ajustes del sonido…
MENÚ DE AM
1.* Ajustes del sonido…
MENÚ DEL CD
Para reproductor de CD con CD.
1. Aleatorio
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5.* Ajustes del sonido…
MENÚ DEL CD
Para reproductor de CD con disco
mp3.
1. Lista de reproducción
2. Aleatorio…
3. Noticias
4. TP
5. Texto del disco
6.* Ajustes del sonido…
MENÚ DEL CD
Para cargador de CD* con CD selec-
cionado.
1. Aleatorio…
2. Noticias
3. TP
4. Texto del disco
5.* Ajustes del sonido…
MENÚ DEL CD
Para cargador de CD* con disco mp3
seleccionado.
1. Lista de reproducción
2. Aleatorio…
3. Noticias
4. TP
5. Texto del disco
6.* Ajustes del sonido…
MENÚ DE AUX
1. Volumen entrada de AUX…
2. Noticias
3. TP
4.* Ajustes del sonido…
MENÚ DE USB*
1. Lista de reproducción
2. Aleatorio…
3. Noticias
4. TP
5. Información de pista
6. Ajustes del sonido…
1
Las funciones RDS que están disponibles dependen de los diferentes mercados.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
276
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Componentes del sistema de teléfono.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
277
Componentes del sistema de teléfono
Antena
1
Teclado del volante. Con el teclado se
pueden manejar la mayoría de las funcio-
nes de telefonía, ver la página 278.
Micrófono. El micrófono del manos libres
está situado en el techo junto a la visera.
Panel de control de la consola central.
Todas las funciones de telefonía (excepto
volumen de llamada) pueden manejarse
desde el panel de control.
Lector de tarjetas SIM
Generalidades
La seguridad vial es siempre lo primero.
Desconecte el sistema de teléfono al
repostar.
Desconecte el sistema si se encuentra
cerca de lugares en los que se trabaja con
explosivos.
Volvo recomienda confiar el servicio del
sistema telefónico a un taller autorizado
Volvo.
Llamadas de emergencia
Las llamadas de emergencia a números de
urgencia pueden realizarse sin la tarjeta SIM, a
condición de que se tenga regulado este ser-
vicio con algún operador.
Realizar una llamada de emergencia
1. Active el teléfono.
2. Marque el número de emergencia vigente
en la zona en la que se encuentra (112 en
la U.E.).
3.
Pulse ENTER.
IDIS
Con el sistema IDIS (Intelligent Driver
Information System) las llamadas de teléfono y
los mensajes SMS pueden aplazarse para que
el conductor pueda concentrarse en la con-
ducción cuando el sistema IDIS considera que
la situación de tráfico requiere mucha aten-
ción.
Las llamadas y los SMS pueden aplazarse
5 segundos antes de ser transferidas. Si la
situación de tráfico sigue exigiendo toda la
atención del conductor, la llamada puede
transferirse al correo de voz. Las llamadas per-
didas se indican en el display.
El sistema IDIS puede desconectarse con la
función de menú 6.5, ver la página 284.
Tarjeta SIM
G020244
El teléfono sólo puede utilizarse con una tarjeta
SIM (Subscriber Identity Module) válida. La tar-
jeta puede obtenerse de diferentes operado-
res. En caso de problemas con la tarjeta SIM,
póngase en contacto con su operador.
1
El sistema ya tiene un teléfono integrado o RTI.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
278
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
El teléfono integrado no puede leer tarjetas
SIM exclusivamente del tipo 3G. En cambio,
sí va bien con tarjetas combinadas tipo 3G/
GSM. Póngase en contacto con el operador
para cambiar la tarjeta SIM en caso nece-
sario.
Tarjeta SIM adicional
Muchos operadores ofrecen una segunda tar-
jeta SIM para el mismo número de teléfono.
Esta segunda tarjeta SIM puede emplearse en
el vehículo.
Instalación de la tarjeta SIM
1. Apague el teléfono y abra la guantera.
2. Saque el soporte de la tarjeta SIM del lec-
tor de tarjetas, véase la figura en la página
277.
3. Sitúe la tarjeta SIM en el soporte con la
superficie de metal visible. La esquina
biselada de la tarjeta SIM debe adaptarse
al biselado del soporte.
4. Inserte con cuidado el soporte de tarjetas
SIM.
Utilización del menú
La manera de controlar las funciones de tele-
fonía con el sistema de menús se describe en
284.
Seguridad vial
Por razones de seguridad, no es posible acce-
der a partes del sistema de menú a más de
8 km/h.
Mandos del teléfono
G019809
Panel de control de la consola central.
VOLUME – Regula el sonido de fondo de
la radio, etc., durante una llamada
Botones alfanuméricos
MENU – Abrir el menú principal
EXIT – Interrumpe/rechaza la llamada,
borra los caracteres introducidos
Botón de navegación – Avanza en los
menús y filas de caracteres
ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una
vez el botón, se ve el último número mar-
cado
PHONE – Conectado/desconectado y
modo de espera (stand-by)
Teclado del volante
G020243
Cuando el teléfono está activado, el teclado
del volante sólo controla las funciones de tele-
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
279
fonía. Para controlar el equipo de sonido, el
teléfono debe estar en modo de espera
(standby).
ENTER – Contesta llamadas. Si pulsa una
vez el botón, se ve el último número mar-
cado.
EXIT – Interrumpe/rechaza la llamada,
borra los caracteres introducidos. Cambia
entre el menú de audio y el menú de telé-
fono.
Volumen de llamada – Subir/bajar
Botones de navegación – Permite avanzar
en los menús
Activado/Desactivado
Cuando el sistema de teléfono está activado o
en modo de espera (standby), aparece un auri-
cular en la pantalla. Si la llave se gira a la posi-
ción 0 con el teléfono en alguno de estos
modos, el teléfono retornará automáticamente
al mismo modo cuando se vuelva a girar la llave
a la posición I o II.
Activación del sistema de teléfono
Las funciones del sistema de telefonía sólo
pueden emplearse con el teléfono en modo
activo.
1.
Pulse PHONE.
2. Indique el código PIN (en caso necesario)
y pulse ENTER.
Desconectar el sistema de teléfono
Cuando el sistema de teléfono está desconec-
tado, no se reciben llamadas.
Mantenga pulsado PHONE hasta que se
desconecte el teléfono.
Modo de espera (standby)
En modo de espera, el equipo de sonido puede
estar encendido al mismo tiempo que se recibe
la llamada, pero no podrá realizar ninguna lla-
mada.
Colocación del teléfono en modo de
espera
El teléfono debe encontrarse en modo activo
para poder situarlo en modo de espera.
Pulse PHONE.
Activar desde modo de espera
Pulse PHONE.
Gestión de llamadas
Realizar una llamada
1. Active el sistema de telefonía (en caso
necesario).
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 282.
3.
Pulse ENTER.
Recibir una llamada
Para respuesta automática, consulte la opción
de menú 4.3, ver la página 284.
Pulse ENTER.
Finalizar una llamada
Pulse EXIT.
Rechazar una llamada
Pulse EXIT.
Llamada en espera
Si recibe otra llamada mientras está hablando
por teléfono, se oirán dos señales. En la pan-
talla aparece
¿Desea responder?. A conti-
nuación, podrá rechazar o aceptar la llamada
de la forma habitual. Si acepta la llamada
nueva, la anterior quedará aparcada.
Aparcar/recuperar una llamada
1.
Pulse MENU o ENTER.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
280
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
2.
Pase a
Poner en espera o Reanudar y
pulse ENTER.
Realizar una llamada con otra activa
1. Poner en espera
2. Marque el nuevo número.
Alternar entre los interlocutores
1.
Pulse MENU o ENTER.
2.
Avance hasta
Intercambiar y pulse
ENTER.
Iniciar conferencia múltiple
Una conferencia múltiple está compuesta por
un mínimo de tres interlocutores que hablan
entre sí. Una vez iniciada, no podrá asociar
ningún otro interlocutor. Todas las llamadas
finalizarán al terminar la conferencia múltiple.
1. Inicie dos llamadas telefónicas.
2.
Pulse MENU o ENTER.
3.
Avance hasta
Unirse y pulse ENTER.
Volumen
El teléfono utiliza el altavoz de la puerta del
conductor.
Volumen llamadas
El volumen de la llamada se
regula con las teclas del
volante.
Volumen del equipo de sonido
El volumen de sonido se reduce momentánea-
mente durante una llamada telefónica. Tras
concluir la llamada, el volumen volverá a su
nivel original. Si el volumen se regula durante
la llamada, el nuevo nivel de sonido se conser-
vará al finalizar la llamada. El sonido también
puede desconectarse automáticamente al
hablar por teléfono, véase el menú 6.4.3 en la
página 284. La función sólo se aplica a los sis-
temas de teléfono integrado de Volvo.
Introducción de texto
La introducción de texto se realiza con ayuda
del teclado del teléfono.
1. Pulse la tecla que lleve indicada la letra en
cuestión, una vez para introducir la primera
letra de la tecla, dos veces para la
segunda, etc. Consulte la tabla.
2.
Pulse 1 para un espacio en blanco. Si debe
introducirse dos letras de la misma tecla
una detrás de la otra, pulse * o espere unos
segundos.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todas las letras introduci-
das.
Tecla Función
space 1 - ? ! , . : " ' ( )
a b c 2 ä å à æ ç
d e f 3 è é
g h i 4 ì
j k l 5
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
281
Tecla Función
m n o 6 ñ ö ò Ø
p q r s 7 ß
t u v 8 ü ù
w x y z 9
Se pulsa durante poco
tiempo si deben escribirse
dos caracteres seguidos
con el mismo botón.
+ 0 @ * # & $ £ / %
Alternar entre mayúsculas y
minúsculas.
Gestión de números
Llamar los últimos números marcados
El teléfono almacena de forma automática los
últimos números marcados.
1.
Pulse ENTER.
2.
Avance hasta un número y pulse ENTER.
Agenda telefónica
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display. Los datos de
contacto se almacenan en la tarjeta SIM y el
teléfono.
Guardar contactos en el listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Nuevo contacto y pulse
ENTER.
4.
Escriba un nombre y pulse ENTER.
5.
Introduzca un número y pulse ENTER.
6.
Pase a
Tarjeta SIM o Memoria del
teléfono
y pulse ENTER.
Buscar contactos en el listín telefónico
La flecha hacia abajo del botón de navegación
en lugar de MENU da acceso directo al menú
Buscar.
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Buscar y pulse ENTER.
4. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
5. Avance hasta una entrada y pulse
ENTER.
Copiar entre la tarjeta SIM y el listín
telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Copiar todo… y pulse
ENTER.
4.
Pase a
De SIM a teléfono o De teléfono
a SIM
y pulse ENTER.
Borrar contactos del listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Buscar y pulse ENTER.
4. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
5. Avance hasta la entrada a borrar y pulse
ENTER.
6.
Avance hasta
Borrar y pulse ENTER.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
282
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Borrar todos los contactos
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
3.
Pase a
Borrar SIM o Borrar teléfono y
pulse ENTER.
Indique en caso necesario el código del telé-
fono. El código ajustado en fábrica es 1234.
Marcación con una tecla
Las cifras del teclado (19) pueden utilizarse
como número de marcación directa para uno
de los contactos del listín telefónico.
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
3.
Avance hasta
Marcación con 1 tecla… y
pulse ENTER.
4.
Avance hasta
Seleccionar números y
pulse ENTER.
5. Avance hasta la cifra en donde quiera
guardar el número abreviado y pulse
ENTER.
6. Escriba la primera letra de la entrada que
se busca y pulse ENTER, o bien presione
simplemente ENTER.
7. Avance hasta una entrada y pulse
ENTER.
8.
Mantenga pulsado EXIT para salir del sis-
tema de menús.
Llamar con marcación rápida
Pulse brevemente la tecla que desee y
pulse a continuación ENTER.
NOTA
Tras activar el teléfono, la función de lla-
mada rápida no puede utilizarse hasta
pasado cierto tiempo.
Para poder marcar un número asociado a una
tecla, debe estar activada la opción
Marcación con 1 tecla… en el menú Agenda
telefónica…
, ver la página 286.
Llamada desde el listín telefónico
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Agenda telefónica… y
pulse ENTER.
> A continuación aparecerán todos los
contactos guardados en la memoria del
listín telefónico. El número de contactos
presentados puede reducirse introdu-
ciendo las primeras letras del contacto
que busca.
3.
Seleccione un contacto y pulse ENTER.
NOTA
Pulse ENTER para realizar una llamada.
NOTA
Mantenga pulsada la letra/tecla deseada
del teclado durante 2 segundos para acce-
der a la letra correspondiente en la agenda
de teléfono.
Funciones posibles durante una
llamada activa
Mientras habla por teléfono, tiene varias fun-
ciones disponibles. Algunas funciones sólo
pueden utilizarse si tiene una llamada apar-
cada.
Pulse MENU o ENTER para ir al menú de lla-
madas y avanzar a una de las siguientes opcio-
nes:
1.
Silenciar micrófono/Micrófono
encendido
- Modo privado.
2.
Poner en espera/Reanudar - Recuperar
o aparcar una llamada activa.
3.
Agenda telefónica – Ver el listín telefó-
nico.
10 Infotainment
Funciones de teléfono*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
283
4.
Unirse - Conferencia múltiple (disponible
si hay más de dos interlocutores conecta-
dos)
5.
Intercambiar - Alternar entre dos llama-
das. (Disponible con un máximo de tres
interlocutores conectados).
SMS – Short Message Service
Leer SMS
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Mensajes… y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta
Leer y pulse ENTER.
4.
Seleccione un mensaje y pulse ENTER.
> El texto del mensaje aparecerá en el dis-
play. Obtendrá más opciones, pulsando
ENTER. Mantenga pulsado EXIT para
salir del sistema de menús.
Escribir y enviar
1.
Pulse MENU.
2.
Avance hasta
Mensajes… y pulse
ENTER.
3.
Avance hasta
Introducir nuevo y pulse
ENTER.
4.
Escriba el texto y pulse ENTER.
5.
Avance hasta
Enviar y pulse ENTER.
6. Indique un número de teléfono y pulse
ENTER.
Número IMEI
Para bloquear el teléfono, debe notificarse al
operador el número IMEI del teléfono. Se trata
de un número de serie de 15 cifras que está
programado en el teléfono. Marque *#06# para
ver este número en el display. Apunte el
número y guárdelo en un lugar seguro.
Especificaciones
Potencia 2 W
Tarjeta SIM Pequeña
Posiciones de memoria
250
A
SMS (Short Message Ser-
vice)
Ordenador/Fax No
Banda dual
(900/1800 MHz)
A
En el teléfono, más las posiciones de memoria de la tarjeta
SIM.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
284
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Menú teléfono
1. Registro de llamadas…
1.1. Últimas 10 perdidas
1.2. Últimas 10 recibidas
1.3. Últimas 10 marcadas
1.4. Borrar lista…
1.4.1. Todas las llamadas
1.4.2. Llamadas perdidas
1.4.3. Llamadas recibidas
1.4.4. Números marcados
1.5. Duración de la llamada…
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento de llamadas
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restabl. temporizado-
res
2. Agenda telefónica…
2.1. Buscar
2.2. Nuevo contacto
2.3. Copiar todo…
2.3.1. De SIM a teléfono
2.3.2. De teléfono a SIM
2.4. Marcación con 1 tecla…
2.4.1. Activar
2.4.2. Seleccionar números
2.5. Borrar SIM
2.6. Borrar teléfono
2.7. Estado de la memoria
3. Mensajes…
3.1. Leer
3.2. Introducir nuevo
3.3. Ajustes de mensajes…
3.3.1. Número SMSC
3.3.2. Tiempo de validez…
3.3.3. Tipo de mensaje…
4 Opciones de llamadas…
4.1. Enviar mi número
4.2. Llamada en espera
4.3. Respuesta automática
4.4. Remarcación automática
4.5. Número de correo de voz
4.6. Desvíos…
4.6.1. Todas las llamadas
4.6.2. Si ocupado
4.6.3. Sin contestar
4.6.4. Sin cobertura
4.6.5. Llamadas de fax
4.6.6. Llamadas de datos
4.6.7. Cancelar todo
5. Cambiar teléfono
5.1. Teléfono de automóvil
5.2. Añadir teléfono
5.3–7.
Teléfonos añadidos
1
NOTA
El menú mostrado arriba sólo se utiliza en
automóviles con manos libres Bluetooth
TM
.
6. Ajustes del teléfono…
6.1. Selección de red…
6.1.1. Automática
6.1.2. Selección manual
1
Máximo 5 teléfonos.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
285
6.2. Seguridad de SIM…
6.2.1. Activada
6.2.2. Desactivada
6.2.3. Automática
6.3. Editar código PIN
6.4. Sonidos y volumen…
6.4.1. Volumen de timbre
6.4.2. Señales de timbre…
6.4.3. Silenciar radio
6.4.4. Sonido de mensajes
6.5. IDIS
6.6. Restabl. ajustes teléfono
Descripción de alternativas de menú
1. Listas de llamadas
1.1. Últimas 10 perdidas
Lista de llamadas no contestadas. Puede lla-
mar, borrar o guardar un número en el listín.
1.2. Últimas 10 recibidas
Lista de llamadas contestadas. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.3. Últimas 10 marcadas
Lista de números marcados. Puede llamar,
borrar o guardar un número en el listín.
1.4. Borrar lista
Borre las listas existentes en los menús 1.1, 1.2
y 1.3 según se indica más abajo.
1.4.1. Todas las llamadas
1.4.2. Llamadas perdidas
1.4.3. Llamadas recibidas
1.4.4. Números marcados
1.5. Duración llam
Duración de todas las llamadas o de la última
llamada. Para reponer el contador de llama-
das, véase el menú 1.5.4.
1.5.1. Última llamada
1.5.2. Recuento de llamadas
1.5.3. Tiempo total
1.5.4. Restabl. temporizadores
2. Listín telef.
2.1. Buscar
Búsqueda de un nombre en el listín telefónico.
2.2. Contacto nuevo
Memorizar nombres y números en el listín tele-
fónico, ver la página 281.
2.3. Copiar todos
Copie números de teléfono y nombres de la
tarjeta SIM a la memoria del teléfono.
2.3.1. De SIM a teléfono
2.3.2. De teléfono a SIM
2.4. Marcación con una tecla
Los números guardados en el listín telefónico
puede memorizarse como números abrevia-
dos.
2.4.1 Activar
2.4.2 Seleccionar números
2.5. Borrar SIM
Borrar toda la memoria de la tarjeta SIM.
2.6. Borrar teléfono
Para borrar toda la memoria del teléfono.
2.7. Estado memoria
Muestra los puestos de memoria ocupados
tanto en la tarjeta SIM como en el teléfono. En
la tabla se indica el número total de puestos
ocupados. Por ejemplo: 100 (250).
3. Mensajes
3.1. Leer
Mensajes de texto recibidos. Puede borrar el
mensaje tras leerlo o reenviar, modificar y
guardar todo el mensaje o parte de él.
3.2. Escriba de nuevo
Para escribir un mensaje con el teclado. El
mensaje puede guardarse o enviarse.
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
286
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
3.3. Ajustes de mensajes
Indique el número (SMSC) de la central que
debe transmitir los mensajes y el tiempo que
deben guardarse en la central. Póngase en
contacto con el operador para obtener infor-
mación sobre la configuración de mensajes.
Normalmente, no tendrá necesidad de modifi-
car la configuración.
3.3.1. Número SMSC
3.3.2. Tiempo de validez…
3.3.3. Tipo de mensaje…
4. Opciones de llamadas
4.1. Enviar mi número
Permite mostrar o ocultar su número de telé-
fono en el aparato del interlocutor. Póngase en
contacto con su operador si desea ocultar per-
manentemente su número de teléfono.
4.2. Llam. espera
Recibir un mensaje indicándole que hay otra
llamada esperando mientras está hablando
por teléfono.
4.3. Contes.autom
Para recibir llamadas con contestador auto-
mático.
4.4. Rellam. autom.
Para volver a llamar automáticamente a un
número que estaba ocupado antes.
4.5. Número del correo de voz
Almacena números en el buzón de voz.
4.6. Desvío de llamada
Determine qué tipo de llamadas se han de des-
viar a un número de teléfono especificado y
cuándo.
4.6.1. Todas las llamadas
El ajuste sólo se mantiene durante la llamada
activa.
4.6.2 Si ocupado
4.6.3. Sin contestar
4.6.4. Sin cobertura
4.6.5. Llamadas de fax
4.6.6. Llamadas de datos
4.6.7. Cancelar todo
5. Cambiar teléfono
5.1. Teléfono del vehículo
Seleccione el teléfono integrado.
5.2. Añadir teléfono
Añada teléfonos móviles a la lista de teléfono
añadidos.
5.3-7. Teléfonos añadidos
Conecte uno de los teléfonos añadidos
(máximo 5 teléfonos).
NOTA
El menú mostrado arriba sólo se utiliza en
automóviles con manos libres Bluetooth
TM
.
6. Ajustes del teléfono
6.1. Seleccionar red
Para seleccionar operador de la red de forma
automática o manual. El operador seleccio-
nado aparece indicado en la pantalla en el
modo básico del teléfono.
6.1.1. Automática
6.1.2. Selección manual
6.2. Seguridad SIM
Seleccione si el código PIN ha de estar acti-
vado, desactivado o si el teléfono debe indicar
el código PIN de forma automática.
6.2.1. Activada
6.2.2. Desactivada
6.2.3. Automática
6.3. Editar código PIN
Cambie el código PIN. Apunte y guarde el
código en un lugar seguro.
6.4. Sonido y volumen
6.4.1. Volumen de timbre
10 Infotainment
Estructura de menús – teléfono*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
287
Permite regular el volumen de la señal de lla-
mada.
6.4.2. Señales de timbre…
Dispone de siete señales de llamada distintas.
6.4.3. Silenciar radio
La radio puede desconectarse y conectarse.
6.4.4. Sonido de mensajes
6.5. IDIS
Si se desconecta la función IDIS, las llamadas
recibidas no se retrasarán, independiente-
mente de las condiciones de tráfico.
6.6. Restabl. ajustes telef.
Para restablecer los ajustes originales de
fábrica.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
288
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
Vista general del sistema.
Teléfono móvil
Micrófono
Consola central
Bluetooth
TM
Los teléfonos móviles que están equipados
con tecnología Bluetooth
TM
pueden conec-
tarse de manera inalámbrica al equipo de
sonido. En este caso, el equipo de sonido fun-
ciona como manos libres, con posibilidad de
controlar a distancia una serie de funciones del
teléfono móvil. En la consola del techo hay un
micrófono (2). El teléfono móvil puede contro-
larse con sus propias teclas, esté o no conec-
tado al sistema.
NOTA
Sólo algunos teléfonos móviles son com-
pletamente compatibles con la función de
manos libres. Volvo recomienda que se
dirija a un concesionario autorizado Volvo o
que visite www.volvocars.com para infor-
marse sobre teléfonos compatibles.
Menús y mandos
Los menús se regulan en el panel de control de
la consola central (3), ver la página 278.
Puesta en marcha
Los menús se regulan en la consola central y
el teclado del volante. Para información gene-
ral sobre la gestión de menús, ver la
página 284.
NOTA
Si el automóvil está equipado tanto con
Bluetooth
TM
handsfree como con teléfono
integrado, el menú de teléfono tendrá un
menú adicional, ver la página 284.
Conectar y desconectar
Con una pulsación corta de PHONE, se activa
la función de manos libres. El texto
TELÉFONO en la parte superior de la pantalla
indica que el sistema está en modo teléfono. El
símbolo
indica que la función de manos
libres está activa.
Una pulsación larga de PHONE desactiva la
función de manos libres y desconecta un telé-
fono conectado al sistema.
Conectar el teléfono móvil
La conexión de un teléfono móvil se hace de
diferentes maneras según el teléfono móvil
haya estado conectado anteriormente o no. Si
es la primera vez que se conecta el teléfono
móvil, siga las instrucciones ofrecidas a conti-
nuación:
Alternativa 1 - mediante el sistema de
menús del automóvil
1. Haga que el teléfono móvil sea detectable/
visible a través de Bluetooth
TM
, consulte el
manual del teléfono o
www.volvocars.com.
2. Active la función de manos libres con
PHONE.
> En la pantalla aparece la opción de
menú
Añadir teléfono. Si se ha regis-
trado antes uno o varios teléfono móvi-
les, estos también se muestran.
3.
Seleccione
Añadir teléfono.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
289
> El equipo de sonido busca teléfonos
móviles en las proximidades. La bús-
queda dura aproximadamente
30 segundos. Los teléfonos móviles
localizados se indican con su nombre
Bluetooth
TM
respectivo en la pantalla. El
nombre Bluetooth
TM
de la función de
manos libres se indica en el teléfono
móvil como
My Volvo Car.
4. Seleccione uno de los teléfonos móviles en
la pantalla del equipo de sonido.
5. Introduzca la serie de números que apa-
rece indicada en la pantalla del equipo de
sonido con las teclas del teléfono móvil.
Alternativa 2 - mediante el sistema de
menús del teléfono
1. Active la función de manos libres con
PHONE. Si hay un teléfono conectado,
desconecte este.
2.
Busque con la tecnología Bluetooth
TM
del
teléfono móvil, consulte el manual del telé-
fono.
3.
Seleccione
My Volvo Car en una lista de
unidades detectadas en su teléfono móvil.
4. Introduzca el código PIN '1234' en el telé-
fono móvil cuando el sistema lo solicite.
5.
Conecte a
My Volvo Car del teléfono
móvil.
El teléfono móvil se registra y se conecta auto-
máticamente al equipo de sonido mientras
aparece el texto
Sincronizando en la pantalla.
Para obtener más información sobre el registro
de teléfonos móviles, ver la página 290.
Cuando está establecida la conexión, aparece
el símbolo
y la denominación Bluetooth
TM
del teléfono móvil en la pantalla. A continua-
ción, el teléfono móvil puede controlarse con
el equipo de sonido.
Realizar una llamada
1.
Asegúrese de que el texto
TELÉFONO
aparece en la parte superior de la pantalla
y de que puede verse el símbolo
.
2. Marque el número deseado o utilice la
agenda de teléfono, ver la página 291.
3.
Pulse ENTER.
La llamada se interrumpe con EXIT.
Desconectar el teléfono móvil
El teléfono móvil se desconecta automática-
mente si sale del alcance del equipo de sonido.
Para más información sobre la conexión, ver la
página 290.
La desconexión manual se efectúa desconec-
tando la función de manos libres con una pul-
sación larga de PHONE. La función de manos
libres se desconecta también al apagar el
motor o cuando se abre la puerta
1
.
Tras desconectar el teléfono móvil, la llamada
activa puede continuarse con el micrófono
integrado del teléfono móvil y los altavoces.
NOTA
Alguno teléfonos móviles requieren confir-
mar el paso al manos libre con las teclas del
teléfono móvil.
Gestión de llamadas
Llamada entrante
Las llamadas se contestan con ENTER aunque
el equipo de sonido esté, por ejemplo, en
modo CD o FM. Rechace o finalice la llamada
con EXIT.
Respuesta automática
La función de respuesta automática hace que
las llamadas recibidas se contesten de manera
automática. Conecte y desconecte la función
en Menú del teléfono…
Opciones de
llamadas…
Respuesta automática.
1
Se aplica a Keyless Drive.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
290
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Menú de llamada entrante
Pulse MENU o ENTER mientras habla por telé-
fono para acceder a las siguientes funciones:
Silenciar micrófono - el micrófono del
sistema de sonido se apaga.
Transferir llam. a móvil - la llamada se
transfiere al teléfono móvil.
NOTA
En algunos teléfonos móviles, la conexión
se interrumpe al utilizar la función de priva-
cidad. Esto es completamente normal. La
función de manos libres pregunta si desea
conectarla de nuevo.
Agenda telefónica - búsqueda en la
agenda de teléfono.
NOTA
Durante una llamada activa, no puede ini-
ciarse otra llamada.
Ajustes del sonido
Volumen llamadas
El volumen de llamadas puede regularse
durante la llamada. Utilice los botones del
volante.
Volumen del equipo de sonido
En el modo de teléfono (TELÉFONO) el volu-
men del equipo de sonido puede regularse de
manera normal con VOLUME.
El sonido de la fuente de sonido puede desco-
nectarse automáticamente en caso de una lla-
mada en Menú del teléfono…
Ajustes del
teléfono…
Sonidos y volumen…
Silenciar radio.
Volumen llamad
Vaya a Menú del teléfono… Ajustes del
teléfono…
Sonidos y volumen…
Volumen de timbre y ajuste con / en el
botón de navegación.
Señales de timbre
Las señales de timbre integradas en la función
de manos libres pueden seleccionarse en
Menú del teléfono…
Ajustes del
teléfono…
Sonidos y volumen…
Señales de timbre… Timbre 1 etc.
NOTA
La señal de llamada del teléfono móvil aco-
plado no se desconecta cuando se utiliza
una de las señales integradas en el sistema
de manos libres.
Para seleccionar la señal de timbre del teléfono
conectado
2
, vaya a Menú del teléfono…
Ajustes del teléfono… Sonidos y
volumen…
Señales de timbre… Usar
señal del móvil.
Más información sobre el registro y la
conexión
El sistema permite registrar tres teléfonos
como máximo. El registro se hace una vez por
teléfono. Después de registrarse, el teléfono
móvil está en la lista de teléfonos añadidos.
Puede haber como máximo un teléfono conec-
tado por vez. El registro de los teléfonos puede
anularse en Menú del teléfono…
Bluetooth… Borrar teléfono.
2
No es compatible con todos los teléfonos móviles.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
291
Conexión automática
Cuando la función manos libres está activa y el
último teléfono móvil conectado está dentro
del alcance del sistema, el teléfono se conecta
automáticamente. Cuando el equipo de sonido
busca el último teléfono conectado, aparece el
nombre de este teléfono en el display. Para
pasar a la conexión manual de otro teléfono,
pulse EXIT.
Conexión manual
Si desea conectar otro teléfono móvil que el
último conectado o cambiar el teléfono móvil
conectado, proceda de la siguiente manera:
Ponga el equipo de sonido en modo de telé-
fono (
TELÉFONO) y siga las instrucciones de
la pantalla o cambie el teléfono móvil conec-
tado utilizando el sistema de menús como se
indica a continuación.
Existen dos variantes de estructuras de menús
en función de si el automóvil sólo está equi-
pado con Bluetooth
TM
o si también tiene telé-
fono integrado.
En automóviles con sólo Bluetooth
TM
, la
conexión se efectúa en Menú del
teléfono…
Bluetooth… Cambiar
teléfono
Añadir teléfono o seleccio-
nando uno de los teléfonos conectados
anteriormente.
En automóviles con teléfono integrado y
Bluetooth
TM
, la conexión se efectúa en
Menú del teléfono…
Cambiar
teléfono
Añadir teléfono o seleccio-
nando uno de los teléfonos conectados
anteriormente.
Agenda telefónica
Las gestiones de la agenda del teléfono sólo
son posibles si aparece el texto
TELÉFONO
en la parte superior de la pantalla y si puede
verse el símbolo
.
El equipo de sonido guarda una copia de la
agenda de todos los teléfonos móviles regis-
trados. La agenda telefónica se copia automá-
ticamente en el equipo de sonido en cada
conexión. Desconecte la función en Ajustes
del teléfono…
Sincr. agenda telefónica.
La búsqueda de contactos sólo se hace en la
agenda del teléfono móvil conectado.
NOTA
Si el teléfono móvil no admite copiar el listín
telefónico, aparece el texto
La lista está
vacía
una vez terminada la copia.
Si la agenda de teléfono contiene datos de
contacto de la persona que llama, estos datos
aparecen indicados en el display.
Buscar contactos
La manera más fácil de buscar en la agenda de
teléfono es pulsar prolongadamente los boto-
nes 2–9. Se inicia entonces una búsqueda en
la agenda de teléfono basada en la primera
letra del botón.
También puede accederse a la agenda telefó-
nica con
/ en el botón de navegación o
con
/ en el teclado del volante. La bús-
queda también puede hacerse con el menú de
búsqueda de la agenda en Agenda
telefónica…
Buscar:
1. Escriba la primera letra del contacto que se
busca y pulse ENTER. O pulse solamente
ENTER.
2.
Seleccione un contacto y pulse ENTER
para llamar.
Control por voz
La función de control por voz del teléfono móvil
para hacer llamadas puede utilizarse mante-
niendo pulsado ENTER.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
292
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
NOTA
Sólo una pequeña selección de móviles es
compatible con la función de control por
voz. Volvo recomienda que se dirija a un
concesionario autorizado Volvo o que visite
la página web www.volvocars.com para
informarse sobre teléfonos compatibles.
Número del buzón de voz
El número del contestador se cambia en
Opciones de llamadas…
Número de
correo de voz. Si no hay números almacena-
dos, se puede llegar a este menú con una pul-
sación larga de 1. Pulse prolongadamente la
tecla 1 para utilizar el número almacenado.
Listas de llamadas
Las listas de llamadas se copian a la función
de manos libres durante cada conexión y se
actualizan después durante la conexión. Pulse
ENTER para ver los últimos números marca-
dos. Las demás listas de llamadas están en
Registro de llamadas….
NOTA
Algunos teléfonos móviles muestran la lista
de los últimos números marcados en orden
inverso.
Introducir texto
La introducción de texto se realiza con el
teclado de la consola central. Pulse una vez
para el primer carácter de la tecla, dos veces
para el segundo carácter, etc. Continúe intro-
duciendo más caracteres, véase la tabla en la
página 280.
Con una pulsación corta de EXIT se borra el
carácter introducido. Con una pulsación larga
de EXIT, se borran todos los caracteres intro-
ducidos. Pulse
/ en el botón de navega-
ción para desplazarse entre los caracteres.
Estructura de menús - Manos libres
Bluetooth
TM
NOTA
Existen dos variantes del menú de manos
libres Bluetooth
TM
. Uno para automóviles
con sólo manos libres Bluetooth
TM
y otro
para automóviles con teléfono integrado y
manos libres Bluetooth
TM
.
1. Registro de llamadas…
1.1. Últimas 10 perdidas
1.2. Últimas 10 recibidas
1.3. Últimas 10 marcadas
2. Agenda telefónica…
2.1. Buscar
2.2. Copiar del móvil
3. Bluetooth…
3.1. Cambiar teléfono
3.1.1. Añadir teléfono
3.1.2–6.
Teléfonos añadidos
3
3.2. Borrar teléfono
3.3. Conectar con tel. móvil
3.4. Info. bluetooth vehículo
4. Opciones de llamadas…
4.1. Respuesta automática
4.2. Número de correo de voz
5. Ajustes del teléfono…
5.1. Sonidos y volumen…
5.1.1. Volumen de timbre
5.1.2. Señales de timbre…
5.1.3. Silenciar radio
5.2. Sincr. agenda telefónica
3
Máximo 5 teléfonos.
10 Infotainment
Manos libres de tecnología Bluetooth*
10
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
293
Estructura del menú - Manos libres
Bluetooth
TM
con teléfono integrado
1. Registro de llamadas…
1.1. Últimas 10 perdidas
1.2. Últimas 10 recibidas
1.3. Últimas 10 marcadas
2. Agenda telefónica…
2.1. Buscar
2.2. Copiar del móvil
3. Bluetooth…
3.1. Borrar teléfono
3.2. Conectar con tel. móvil
3.3. Info. bluetooth vehículo
4. Opciones de llamadas…
4.1. Respuesta automática
4.2. Número de correo de voz
5. Cambiar teléfono
5.1. Teléfono de automóvil
5.2. Añadir teléfono
5.3–7.
Teléfonos añadidos
3
6. Ajustes del teléfono…
6.1. Sonidos y volumen…
6.1.1. Volumen de timbre
6.1.2. Señales de timbre…
6.1.3. Silenciar radio
6.2. Sincr. agenda telefónica
3
Máximo 5 teléfonos.
294
Designaciones de tipo.......................................................................... 296
Pesos y medidas................................................................................... 298
Especificaciones del motor................................................................... 301
Aceite de motor..................................................................................... 302
Líquidos y lubricantes........................................................................... 304
Combustible.......................................................................................... 307
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión ..................................... 309
Sistema eléctrico.................................................................................. 311
Homologación....................................................................................... 313
Símbolos en la pantalla......................................................................... 314
ESPECIFICACIONES
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
296
11 Especificaciones
Designaciones de tipo
11
297
Cuando hable con el concesionario Volvo
sobre el automóvil y cuando haga pedidos de
repuestos y accesorios, le resultará más fácil
si conoce la designación de tipo del automóvil,
el número de chasis y el número de motor.
Designación de tipo, número de chasis,
pesos máximos permitidos y número de
código de color y tapizado, así como
número de homologación de tipo.
S40 y V50: La placa se ve al abrir la puerta
trasera derecha. C30 y C70: La placa se ve
al abrir la puerta derecha.
Placa para calefactor de estacionamiento.
Código de motor, referencia y número de
fabricación.
Placa de aceite de motor.
Designación de tipo y número de serie de
la caja de cambios:
caja de cambios manual
, caja de cambios automática
Número de identificación del vehículo (VIN
– Vehicle Identification Number).
En el certificado de registro encontrará más
información sobre el automóvil.
NOTA
Las placas que aparecen en el manual de
instrucciones no son reproducciones exac-
tas de las que están instaladas en el auto-
móvil. El propósito es mostrar de manera
aproximada su aspecto y su ubicación en el
vehículo. Encontrará la información que es
válida específicamente para su automóvil
en la placa correspondiente instalada en el
vehículo.
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
298
Medidas
Medidas mm
A Distancia entre ejes 2640
B Longitud 4476
C Longitud de carga,
piso, asiento abatido
1745
D Longitud de carga, piso 976
E Altura de carga 441
F Altura 1454
Medidas mm
G Vía delantera
1548
A
1535
B
H Vía trasera
1544
A
1531
B
I Anchura de carga, piso 1034
J Anchura
1770 (1785
C
)
Medidas mm
K Ancho incl. retrovisores 2022
L Anchura con los retro-
visores plegados
1845
A
con llantas de 15"
B
Con llantas de 16" y 17"
C
con la conducción sin llave*
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
299
Pesos
El peso en orden de marcha incluye al con-
ductor, el peso del depósito de combustible
lleno hasta el 90 % y todos los aceites y líqui-
dos.
El peso de los pasajeros y de accesorios mon-
tados y el peso sobre la bola (si se lleva conec-
tado un remolque, véase la tabla) afecta a la
capacidad de carga pero no están incluidos en
el peso en orden de marcha.
Peso de carga permitido = Peso total - Peso en
orden de marcha.
NOTA
El peso en orden de marcha declarado se
refiere al automóvil en su diseño básico, es
decir, un vehículo sin accesorios ni equipos
opcionales. Esto significa, que cada acce-
sorio que se añade reduce la capacidad de
carga del automóvil de manera correspon-
diente.
Ejemplos de accesorios que reducen la
capacidad de carga son los niveles de equi-
pamiento Kinetic/Momentum/Summum y
otros accesorios como enganche de remol-
que, barras montacargas, cofre de techo,
equipo de sonido, luces complementarias,
GPS, calefactor de combustible, rejilla de
protección, alfombrillas, cubreobjetos,
asientos regulados eléctricamente, etc.
Pesar el automóvil es una manera segura de
averiguar el peso en orden de marcha de su
automóvil específico.
PRECAUCIÓN
Las características de conducción del auto-
móvil varían según el peso y la colocación
de la carga.
Para la ubicación de la placa, ver la página 296.
Peso total máximo
Peso máximo (coche+remolque)
Carga máxima del eje delantero
Carga máxima del eje trasero
Nivel de equipamiento
Carga máxima: Véase el certificado de regis-
tro.
Carga máximo sobre el techo: 75 kg.
11 Especificaciones
Pesos y medidas
11
300
Peso de remolque y carga sobre la bola
Motor Peso máximo, remolque con freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
1.6 1200 50
DRIVe 1300 75
D2 1300 75
2.0F 1350 75
2.0 1350 75
otros 1500 75
Motor Peso máximo, remolque sin freno (kg) Carga máxima sobre la bola (kg)
1.6, 2.0, 2.0F, D2 y DRIVe 650 50
otros 700 50
11 Especificaciones
Especificaciones del motor
11
301
Vista general
NOTA
Todos los motores no están disponibles en
todos los mercados.
Motor Código de
motor
A
Potencia
(kW/rpm)
Potencia
(hk/rpm)
Par de torsión
(Nm/rpm)
Nº de
cilin-
dros
Diáme-
tro (mm)
Carrera
(mm)
Cilin-
drada
(litros)
Rela-
ción de
com-
presión
1.6 B4164S3 74/6000 100/6000 150/4000 4 79 81,4 1,596 11,0:1
2.0F B4204S4 107/6000 145/6000 185/4500 4 87,5 83,1 1,999 10,8:1
2.0 B4204S3 107/6000 145/6000 185/4500 4 87,5 83,1 1,999 10,8:1
T5 B5254T7 169/5000 230/5000 320/1500 – 5000 5 83 93,2 2,521 9,0:1
DRIVe D4162T 84/3600 115/3600 270/1750-2500 4 75 88,3 1,560 16,0:1
D2 D4162T 84/3600 115/3600 270/1750-2500 4 75 88,3 1,560 16,0:1
D3 D5204T5 110/3500 150/3500 350/1500-2750 5 81 77 1,984 16,5:1
D4 D5204T 130/3500 177/3500 400/1750-2750 5 81 77 1,984 16,5:1
A
El código de motor, el número de componente y el número de serie se pueden leer en el motor, ver la página 296.
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
302
Condiciones de conducción poco
favorables
Si se circula en condiciones de conducción
poco favorables, puede aumentar de manera
anormal la temperatura y el consumo de
aceite. A continuación ofrecemos algunos
ejemplos de condiciones de conducción poco
favorables.
En caso de conducciones largas, controle el
nivel del aceite con mayor frecuencia:
con caravana o remolque
en terreno montañoso
a alta velocidad
a temperaturas inferiores a -30 °C o supe-
riores a +40 °C
Estos ejemplos son válidos también en caso de
tramos más cortos a baja temperatura.
Elija un aceite de motor completamente sinté-
tico si conduce en condiciones poco favorable.
De esta manera, se mejorará la protección del
motor.
Volvo recomienda productos de aceite Castrol.
IMPORTANTE
Para cumplir los requisitos de intervalos de
revisión del motor, todos los motores se lle-
nan en fábrica con un aceite de motor sin-
tético adaptado especialmente. El aceite se
ha seleccionado con gran esmero y
teniendo en cuenta la duración, la capaci-
dad de arranque, el consumo de combusti-
ble y la carga medioambiental.
Para que se puedan aplicar los intervalos de
revisión recomendados, se requiere el uso
de un aceite de motor certificado. Utilice
solamente la calidad de aceite especificada
tanto para añadir como para cambiar
aceite, de lo contrario corre el riesgo de
alterar la vida útil, la capacidad de arranque,
el consumo de combustible y la carga
medioambiental.
Volvo Car Corporation declina toda respon-
sabilidad de garantía si no se utiliza aceite
de motor de la calidad y la viscosidad espe-
cificada.
Volvo recomienda realizar el cambio de
aceite en un taller autorizado Volvo.
11 Especificaciones
Aceite de motor
11
303
Calidad del aceite de motor
Motor Código de motor Calidad de aceite recomendada Volumen incluido filtro de aceite
(litros)
1.6 B4164S3
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 5W–30
aprox 4,0
2.0F B4204S4 aprox 4,3
2.0 B4204S3 aprox 4,3
DRIVe D4162T aprox 3,8
D2 D4162T aprox 3,8
T5 B5254T7
Calidad de aceite: ACEA A5/B5
Viscosidad: SAE 0W–30
aprox 5,8
D3 D5204T5 aprox 5,9
D4 D5204T aprox 5,9
Para llenado de aceite de motor, ver la
página 233.
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
304
Vista general
IMPORTANTE
Para no dañar la caja de cambios deberá
utilizarse el aceite de la transmisión reco-
mendado y éste no se mezclará con otro
tipo de aceite de la transmisión. Si se llena
con otro tipo de aceite, póngase en con-
tacto con el taller más próximo para man-
tenimiento. Volvo recomienda que se ponga
en contacto con un taller autorizado Volvo.
Aceite de la caja de cambios
Caja de cambios manual Volumen (litros) Aceite de la transmisión especificado
IB5 2,1 BOT 130 M
B6 1,6
BOT 350M3MTX75 1,8
M66 1,9
Caja de cambios automática Volumen (litros) Aceite de la transmisión especificado
MPS6 7,3 BOT 341
AW55-51 7,7 JWS 3309
TF-80SC 7,0 AW1
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
``
305
Líquidos
Líquido Sistema Volumen
(litros)
Calidad recomendada:
Líquido refri-
gerante
1.6 5,8
Refrigerante recomendado por Volvo mezclado con un 50% de agua
A
, véase el envase. El ter-
mostato se abre a:
motor de gasolina (1.6) 82 °C
motores de gasolina 90 °C
motores diésel 82 °C
motor diésel (D2) 83 °C
2.0 y 2.0F 6,5
T5, Caja de
cambios auto-
mática
7,5
D2 y DRIVe 6,2
D3 y D4 8,5
Fluido refri-
gerante
Aire acondicio-
nado
B
R134a (HFC134a)
Aceite: PAG
Líquido de
frenos
Sistema de fre-
nos
0,6 DOT 4+
Aceite de la
dirección
asistida
Dirección asis-
tida
1,0 – 1,2 WSS M2C204-A o un producto equivalente con la misma especificación.
Líquido de
lavado
4 cilindros
Gasolina/Diesel
4,0 Líquido de lavado recomendado por Volvo, con anticongelante en caso de clima frío y por
debajo del punto de congelación.
5 cilindros
Gasolina/Diesel
6,5
11 Especificaciones
Líquidos y lubricantes
11
306
Líquido Sistema Volumen
(litros)
Calidad recomendada:
Combustible Gasolina: 1.6,
2.0, 2.0F
aprox. 55
Gasolina: ver la página 147
Gasolina: T5 aprox. 62
Diésel: D2 y
DRIVe
aprox. 52
Diesel: ver la página 148
Diésel: D3 y D4 aprox. 60
A
La calidad de agua debe cumplir con la norma STD 1285,1.
B
La cantidad de fluido refrigerante varía según el modelo de motor. Volvo recomienda que se ponga en contacto con un taller autorizado Volvo para obtener la información correcta.
11 Especificaciones
Combustible
11
``
307
Emisión de CO
2
y consumo de combustible
A B C
2.0F
254 (242
A
) 10,9 (14,8
A
) 137 (135
A
) 5,9 (8,2
A
) 180 (174
A
) 7,7 (10,6
A
)
2.0 251 10,8 133 5,7 176 7,6
T5 315 13,5 151 6,5 211 9,0
DRIVe 112 4,3 92 3,5 99 3,8
D2 137 5,2 101 3,8 114 4,3
D3 183 7,0 106 4,0 134 5,1
D3 201 7,6 119 4,5 149 5,6
D4 183 7,0 106 4,0 134 5,1
D4 201 7,6 119 4,5 149 5,6
A
E85
11 Especificaciones
Combustible
11
308
: gramos/km
: litros/100 km
A = ciclo urbano
B = ciclo extraurbano
C = ciclo mixto
Consumo de combustible y emisiones de
dióxido de carbono
Los valores de consumo y emisiones de la
tabla se basan en ciclos de conducción espe-
ciales de la UE
1
válidos para automóviles con
peso en orden de marcha sin equipamientos
complementarios. Según su equipamiento, el
peso del automóvil puede ser mayor. Este
hecho, así como la carga que lleva el automó-
vil, aumenta el consumo de combustible y las
emisiones de dióxido de carbono.
Existen varias causas de que el consumo del
combustible sea mayor comparado con los
valores de las tablas. Por ejemplo:
La técnica de conducción del conductor.
Si el cliente ha pedido llantas más grandes
que las montadas de serie en la versión
básica del modelo, aumenta la resistencia
del aire.
La velocidad aumenta la resistencia del
aire.
La calidad de combustible, las condicio-
nes viales y meteorológicas y el estado del
automóvil.
Es suficiente con una combinación de algunos
de los ejemplos mencionados para aumentar
considerablemente el consumo. Para más
información, le remitimos a las directivas men-
cionadas.
Las discrepancias pueden ser grandes al com-
parar con los ciclos de conducción de la UE
que se utilizan para certificar el automóvil y en
los que se basan las cifras de consumo de la
tabla.
Tenga en cuenta lo siguiente
Consejos que el usuario puede aprovechar
para reducir el consumo:
Conduzca con suavidad y evite acelerones
innecesarios y frenazos bruscos.
Circule con la presión de aire correcta en
los neumáticos y compruébela regular-
mente. Elija la presión de neumáticos ECO
para obtener el mejor resultado, consulte
la tabla de presión de neumáticos en la
página 309.
La elección de neumáticos puede afectar
al consumo de combustible. Pida informa-
ción sobre los neumáticos más apropiados
a un concesionario.
Encontrará más información y consejos en las
páginas 13 y 144.
Consulte la página 146 para obtener más infor-
mación sobre el combustible.
1
Las cifras de consumo de combustible declaradas oficialmente se basan en dos ciclos de conducción normalizados en laboratorio ("ciclos de conducción de la UE") conforme a las directivas
80/1268/EEC (Euro 4), EU Regulation no 692/2008 (Euro 5) y UN ECE Regulation no 101 de la UE. Las directivas engloban los ciclos urbano y extraurbano. El urbano se inicia con un arranque en
frío del motor. Las pruebas de conducción se simulan. En el ciclo extraurbano, el automóvil se acelera y se frena a velocidades entre 0-120 km/h. Las pruebas de conducción se simulan. Los
automóviles con motor D2, caja de cambios manual de 6 marchas y función automática de arranque y parada se arrancan en 2a. El valor del ciclo mixto que se presenta en la tabla es, según la
norma, una combinación del ciclo urbano y el ciclo extraurbano. Para calcular las emisiones de CO
2
durante los dos ciclos de conducción, los gases de escape se recogen, se analizan y proporcionan
el valor de emisiones de CO
2
.
11 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
11
``
309
Presiones de neumáticos permitidas
Motor Dimensión del neu-
mático
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga
máxima
Carga
máxima
Delante
(kPa)
A
Detrás (kPa) Delante (kPa) Detrás (kPa) Presión
ECO
B
D2
DRIVe
195/65 R15
0–160 210 210 270 270 270
160+ 250 210 280 260 -
205/55 R16
0–160 210 210 250 250 250
160+ 250 210 280 260 -
205/50 R17
0–160 220 220 250 250 250
160+ 260 220 280 260 -
1.6
2.0
2.0F
195/65 R15
205/55 R16
0–160 210 210 250 250 250
160+ 250 210 280 260 -
205/50 R17
215/45 R18
C
0–160 220 220 250 250 250
160+ 260 220 280 260 -
T5
205/55 R16
0–160 210 210 250 250 250
160+ 260 210 280 260 -
205/50 R17
215/45 R18
0–160 220 220 250 250 250
160+ 270 220 290 270 -
11 Especificaciones
Llantas y neumáticos, dimensiones y presión
11
310
Motor Dimensión del neu-
mático
Velocidad
(km/h)
Carga, 1-3 personas Carga
máxima
Carga
máxima
Delante
(kPa)
A
Detrás (kPa) Delante (kPa) Detrás (kPa) Presión
ECO
B
D3
D4
205/55 R16
205/50 R17
215/45 R18
0–160 230 220 250 250 250
160+ 270 220 290 270 -
Temporary Spare Tyre 0–80 420 420 420 420 -
A
En algunos países se utiliza la unidad bar junto con la unidad pascal del Sistema Internacional de Unidades (SI): 1 bar = 100 kPa.
B
Conducción económica, ver la página 205.
C
Este neumático no está previsto para los modelos 1.6.
NOTA
Todos los motores, neumáticos y combina-
ciones no están disponibles en todos los
mercados.
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
``
311
Generalidades
El automóvil está provisto de un alternador con
regulador de tensión. El sistema eléctrico es de
un solo polo y utiliza el chasis el bloque del
motor como conductores.
La capacidad de la batería depende del equi-
pamiento del vehículo. Por tanto, cuando sea
necesario, es importante cambiarla por una
batería de la misma capacidad que la unidad
original (véase la placa en la batería).
Batería
Tensión (V) Capacidad de arranque en frío,
CCA, Cold Cranking Amperes (A)
Capacidad de reserva
(minutos)
Capacidad (Ah)
12
590 100 60
760
A
120 70
12
700
B
135 80
A
Automóviles equipados con nivel de audio High Perfomance.
B
Automóviles con motor diésel, keyless drive, nivel de audio Premium Sound, calefactor accionado por combustible o RTI.
Bombillas
Iluminación Potencia (W) Tipo
Luces de cruce, halógenas 55 H7 LL
Luces largas, halógenas 55 H9
Luces largas adicionales, Dual Xenon/ABL 55 H7 LL
Intermitentes delanteros, halógenas/Dual Xenon 21 PY21W LL
Intermitentes delanteros, ABL 24 PY24W SV
11 Especificaciones
Sistema eléctrico
11
312
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Iluminación Potencia (W) Tipo
Luces de posición y de estacionamiento delanteras (Dual Xenon/halógenas), luces de posi-
ción laterales delanteras
5 W5W LL
Luces antiniebla 35 H8
Intermitentes laterales, retrovisores 5 WY5W LL
Iluminación de guía delantera 3 T10 Casquillo W2,1x9,5d
Iluminación de la guantera 3 T10 Casquillo W2,1x9,5d
Iluminación del espejo de cortesía* 1,2 Casquillo SV5.5 Longitud 35 mm
Iluminación del maletero 10 Casquillo SV8.5 Longitud 38 mm
Iluminación de la matrícula 5 C5W LL
Intermitentes traseros 21 PY21W LL
Luces de posición traseras 5 P21/5W LL
Luz de marcha atrás, luces antiniebla traseras 21 P21W LL
11 Especificaciones
Homologación
11
313
Sistema de mando a distancia
País y zona
A, B, CY, CZ, D, DK,
E, EST, F, FIN, GB,
GR, H, I, IRL, L, LT,
LV, M, NL, P, PL, S,
SK, SLO
Delphi certi-
fica por la presente
que este sistema de
mando a distancia
cumple las normas
fundamentales de
calidad y otras dis-
posiciones pertinen-
tes de la directiva
1999/5/EG.
IS, LI, N, CH
HR
ROK Delphi 2003-07-15,
Germany R-
LPD1-03-0151
BR
TW
ETC093LPD0155
Certificación del sistema keyless drive
Siemens VDO Automotive A.G. certifica por la
presente que este tipo de equipamiento
5WK4 8952, 5WK48956, 5WK48812 se ajusta
a las normas básicas de características y otras
disposiciones aplicables que se estipulan en la
directiva 1999/5/CE.
11 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
11
314
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
Generalidades
En las pantallas del automóvil, pueden apare-
cer una gran cantidad de símbolos. Los sím-
bolos están divididos en símbolos de adver-
tencia, control e información. A continuación
mostramos los símbolos más habituales y su
significado y una referencia a las páginas del
libro en las que podrá encontrar más informa-
ción. Para más información sobre los símbolos
y los mensajes, consulte las páginas 55 y 60.
- El símbolo de advertencia rojo se
enciende cuando se ha indicado un fallo que
puede afectar a la seguridad y/o a la manio-
brabilidad del automóvil. Al mismo tiempo apa-
rece un mensaje aclaratorio en la pantalla de
información.
- El símbolo de información amarillo se
enciende en combinación con un texto en la
pantalla de información cuando se ha produ-
cido una anomalía en alguno de los sistemas
de automóvil. El símbolo de información tam-
bién puede encenderse en combinación con
otros símbolos.
Símbolos en la pantalla
Símbolos de control y advertencia en el
instrumento combinado
Símbolo Significado Página
Advertencia 21, 33, 55, 58,
164
Información 55, 58, 164,
174, 176
Sistema de
depuración
de gases de
escape
55, 56
Avería en el
sistema ABS
56, 58
Luz antiniebla
trasera
56
Símbolo Significado Página
Control de
tracción y de
estabilidad,
DSTC*
56, 173, 174
Precalentador
del motor
(diésel)
56
Bajo nivel en
el depósito de
combustible
56
Símbolo de
control de
remolque
57
Freno de
estaciona-
miento apli-
cado
57
Airbags - SRS 21, 57
11 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
11
``
* Opcional/accesorio, para mayor información, vea Introducción.
315
Símbolo Significado Página
Baja presión
de aceite
55, 57
Testigo del
cinturón
18, 57
El alternador
no carga
57
Avería en el
sistema de
frenos
58, 171
Testigo de
luces largas
53
Símbolo Significado Página
Intermitente
izquierdo
53
Intermitente
derecho
53
Otros símbolos de información en el
instrumento combinado
Símbolo Significado Página
Sensor de lluvia* 72
Control de veloci-
dad constante*
73
Testigo de cambio
de marcha*
159
Símbolos de información en la pantalla
de la consola central
Símbolo Significado Página
G021216
Sonido Surround
(sólo Premium
Sound)
265
G021221
Noticias 269
G021222
Tipos de programa 269
G021223
Programas de radio
regionales
271
Archivos de sonido 273
Catálogo en CD 273
G021220
Información de trá-
fico
269
Teléfono* 288
Bluetooth
TM
manos
libres*
288
11 Especificaciones
Símbolos en la pantalla
11
316
Símbolos de información en la pantalla
de la consola del techo
Símbolo Significado Página
Testigo del cinturón 19
Airbag en el lado del
acompañante,
conectado
24, 25
Airbag en el lado del
acompañante, des-
conectado
25
11 Especificaciones
11
317
12 Índice alfabético
12
318
A
A/C
climatizador electrónico..................... 101
climatizador manual........................ 96, 97
Abatir el respaldo del asiento trasero ..... 118
ABS: avería en el sistema ABS.......... 56, 172
Aceite, ver también aceite de motor 233, 302
Aceite de la dirección asistida, control y
llenado..................................................... 238
Aceite de motor............................... 233, 302
calidad de aceite................................ 302
capacidades....................................... 302
condiciones de conducción poco favo-
rables.................................................. 302
filtro..................................................... 233
presión del aceite................................. 57
Acerca del combustible........................... 146
Active Bending Lights (ABL)...................... 65
Actualización automática de frecuencia –
AF............................................................ 271
Actualización de frecuencia, automática. 271
Adaptación.............................................. 157
Adaptación del haz luminoso.................. 196
Faros activos orientables en curva
(ABL) .................................................. 196
faros con luces halógenas.................. 196
Agenda telefónica
gestión de números............................ 281
Airbag
cierre con llave...................................... 24
conexión y desconexión, PACOS........ 24
lado del conductor y del acompañante 23
AIRBAG ..................................................... 22
Airbag de techo lateral (IC)........................ 29
Airbag lateral, SIPS.................................... 27
Airbags (SRS)............................................. 22
Airbags laterales........................................ 27
Aire acondicionado.................................... 96
ECC...................................................... 99
generalidades....................................... 94
Ajustes del vehículo................................... 87
Alarma...................................................... 138
comprobación del sistema de alarma 140
conectar.............................................. 138
conexión............................................. 138
desconexión....................................... 139
desconexión de una alarma dispa-
rada..................................................... 139
indicador de alarma............................ 138
nivel de alarma reducido.................... 139
RDS aviso de tráfico........................... 269
restablecimiento automático de la
alarma................................................. 139
señales de alarma............................... 139
Alcolock................................................... 150
Alfombrillas.............................................. 111
Alfombrillas adicionales........................... 111
Altavoz de graves.................................... 264
Alumbrado
Faros Xenon activo............................... 65
Alumbrado, cambio de bombillas
casquillo trasero................................. 248
compartimento de carga.................... 249
Alumbrado, cambio de lámparas............ 244
espejo de cortesía.............................. 249
iluminación de la matrícula................. 248
intermitente......................................... 246
luces antiniebla................................... 247
luces de estacionamiento................... 246
luces de posición laterales................. 247
luz larga, halógena.............................. 245
Amortiguador de vibraciones.................. 189
Ángulo ciego (BLIS)................................. 178
Anilla de remolque................................... 183
12 Índice alfabético
12
319
Anillas de sujeción de la carga................ 120
Aparcar una llamada................................ 279
Apertura........................................... 131, 134
configuración........................................ 87
Apertura de puertas, sin llave.................... 87
Arranque automático............................... 154
Arranque con asistencia.......................... 185
Arranque del motor.................................. 154
keyless drive............................... 130, 158
Arranque en frío....................................... 163
caja de cambios automática.............. 163
Arranque sin llave (keyless drive)............. 130
Asiento
accionado eléctricamente.................. 110
ajuste manual..................................... 110
Asiento accionado eléctricamente.......... 110
Asiento infantil........................................... 34
Asiento infantil integrado........................... 40
Asientos
abatimiento de los respaldos trase-
ros....................................................... 118
reposacabezas trasero....................... 118
Asientos delanteros, con calefacción eléc-
trica............................................................ 97
Asiento trasero ........................................ 118
Audio, vea también Sonido..................... 262
Auto
memorización de preselección........... 267
AUTO
ajuste de la climatización..................... 99
B
Barrido intermitente................................... 71
Batería............................................. 240, 311
arranque con asistencia..................... 185
especificaciones................................. 311
mantenimiento............................ 229, 240
símbolos de advertencia.................... 240
símbolos de la batería........................ 240
sobrecarga.......................................... 145
Bioetanol E85.......................................... 147
Blind Spot Information System, BLIS 83, 178
Bloqueo del volante................................. 155
Bloqueo de puertas................................. 135
desconexión....................................... 135
desconexión temporal........................ 135
Bluetooth
conectar llamada al móvil................... 290
manos libres....................................... 288
micrófono desactivado....................... 290
Bluetooth
medios................................................ 264
streaming............................................ 264
Bobinado rápido...................................... 273
Bola de remolque.................................... 189
desmontaje......................................... 193
especificaciones................................. 190
montaje............................................... 191
Bombillas
cambio................................................ 244
Bombillas, ver Iluminación............... 244, 311
Brújula........................................................ 80
ajustar zona.......................................... 80
calibrado............................................... 80
Búsqueda de emisoras Radio................. 267
12 Índice alfabético
12
320
C
Caja de cambios
manual................................................ 159
Caja de cambios automática
cambios manuales (Geartronic).......... 161
remolque..................................... 187, 188
remolque y asistencia en carretera.... 182
caja de cambios manual
GSI - Indicador de cambio de mar-
cha.............................................. 159, 168
Caja de cambios manual......................... 159
remolque y asistencia en carretera.... 182
Caja de cambios Powershift............ 164, 182
Caja de fusibles y relés, vea Fusibles...... 250
Calefacción eléctrica
asientos delanteros...................... 97, 101
luneta trasera................................ 98, 101
retrovisores................................... 98, 101
Calefactor adicional................................. 107
Calefactor complementario (Diesel)......... 107
Calefactor de estacionamiento
batería y combustible......................... 104
estacionamiento en pendiente........... 104
generalidades..................................... 104
programación de tiempos.................. 106
símbolos y mensajes de pantalla....... 105
Calefactor del habitáculo
accionado por combustible................ 104
Calefactor del motor................................ 156
accionado por combustible................ 104
Calidad de combustible........................... 147
Cambios manuales (Geartronic).............. 161
Capacidad del depósito.......................... 304
Capa superficial repelente del agua y de la
suciedad.................................................... 83
Capó, apertura......................................... 231
Carga
capacidad........................................... 195
Carga máxima sobre el techo ................. 299
Carga sobre el texto, peso máximo ....... 299
Casquillo
desmontaje......................................... 247
Catalizador............................................... 147
asistencia en carretera....................... 182
Cerraduras
cierre................................................... 134
Certificado medioambiental, FSC, manual
de instrucciones........................................ 13
Choque, ver colisión.................................. 33
Cierre....................................................... 131
apertura.............................................. 134
Cierre/apertura......................................... 134
exterior................................................ 134
interior................................................. 134
Cierre automático............................ 134, 135
Cierre de privacidad................................ 128
Cinturón de seguridad
embarazo.............................................. 19
pretensor del cinturón de seguridad.... 20
Cinturones de seguridad........................... 18
Circulación por agua................................ 144
Climat. autom............................................ 99
Climatización
auto....................................................... 99
generalidades....................................... 94
Climatizador
configuración personal......................... 86
Código de color, pintura.......................... 223
Cojín infantil, integrado.............................. 40
Cojín infantil integrado
despliegue............................................ 41
retirada.................................................. 40
Colgador de chaquetas........................... 115
12 Índice alfabético
12
321
Colisión
airbag de techo lateral (IC)................... 29
modo accidente.................................... 33
Colocación de la carga
anillas de sujeción de la carga........... 120
generalidades..................................... 195
Combustible
ahorro de combustible....................... 205
calefactor de estacionamiento........... 104
consumo............................................. 307
consumo de combustible, presenta-
ción....................................................... 69
Emisiones de CO
2
............................... 307
filtro de combustible........................... 149
indicación de nivel................................ 56
llenado................................................ 146
Compartimento........................................ 114
discos CD........................................... 116
Compartimento del motor....................... 231
aceite.................................................. 233
aceite de la dirección asistida............ 238
líquido refrigerante.............................. 237
Compartimentos en el habitáculo............ 114
Compensación de velocidad................... 265
Comprobación del sistema de alarma..... 140
Condensaciones en los faros.................. 218
Conducción
calzadas resbaladizas........................ 145
con remolque...................................... 187
económica.......................................... 144
en el agua........................................... 144
sistema de refrigeración..................... 144
Conducción económica........................... 144
Conducir con remolque
carga sobre la bola............................. 299
peso de remolque............................... 299
Configuración personal.............................. 86
ajustes del calefactor autom................ 86
apertura, puertas.................................. 87
cierre automático.................................. 87
duración de luz de aproximación......... 88
entrada sin llave.................................... 87
indicación de apertura, luces............... 87
luz de confirm. cierre............................ 87
luz de seguridad................................... 88
tempor. de recirculac............................ 86
Consumo medio de combustible.............. 69
Control de distancia de aparcamiento.... 175
sensores del control de distancia de
aparcamiento...................................... 176
Control del nivel de aceite del motor....... 233
Control de tracción.................................. 173
Control de velocidad constante................. 73
Controles
líquidos y aceites................................ 233
Cortinilla..................................................... 82
Cortinilla, techo solar................................. 85
Cuidado del automóvil, tapicería de
cuero........................................................ 220
Cuidado del coche.................................. 218
D
Datos técnicos, motor............................. 301
Depuración de gases de escape
indicación de fallo................................. 56
Desconexión del inhibidor del selector de
marchas................................................... 163
Desempañador.......................................... 97
Designaciones de tipo............................. 296
Diesel....................................................... 148
Diésel, precalentador del motor................ 56
Difusor de ventilación................................ 95
Discos CD
compartimento................................... 116
Dispositivo de ráfagas............................... 68
12 Índice alfabético
12
322
Distribución del aire................................. 103
ECC.................................................... 101
Distribución del aire, A/C........................... 97
Dolby Surround Pro Logic II............ 261, 265
DSTC, ver también Sistema de estabili-
dad........................................................... 173
símbolo................................................. 56
Duración de luz de aproximación...... 83, 124
configuración........................................ 88
E
ECC, Climatizador electrónico................... 95
Eco Start/Stop DRIVe.............................. 167
Ecualizador.............................................. 265
Elevalunas eléctricos................................. 78
asiento trasero...................................... 79
bloquear................................................ 79
plaza del acompañante........................ 79
Encerado................................................. 219
Enchufe
consola central..................................... 62
Enhanced Other Networks – EON........... 271
Entrada sin llave........................................ 87
Equipo de emergencia
triángulo de peligro............................. 207
Equipo de primeros auxilios.................... 209
Escobillas limpiaparabrisas..................... 239
cambio parabrisas.............................. 239
limpieza............................................... 239
Especificaciones del motor..................... 301
Estructura del menú.................................. 86
Estructura de menús
reproductor de medios....................... 275
teléfono, alternativas de menús.......... 285
teléfono, generalidades...................... 284
F
Faros.......................................................... 64
Faros activos............................................. 65
Filtro de habitáculo.................................... 94
Filtro de hollín.................................... 60, 149
Filtro de hollín lleno.................................. 149
Filtro de partículas diésel......................... 149
Flexifuel.................................................... 156
adaptación.......................................... 157
Fluido refrigerante...................................... 94
Freno de estacionamiento................... 57, 77
Freno de mano.......................................... 77
Frenos
asistencia de freno de emergencia,
EBA .................................................... 172
freno de mano...................................... 77
luces de freno....................................... 67
luces de freno de emergencia............ 172
sistema de frenos antibloqueo, ABS. . 172
FSC, certificado medioambiental.............. 13
Función de apertura global...................... 135
Función de memoria en el asiento........... 111
Funciones de cd...................................... 272
Funciones posibles durante una llamada
activa....................................................... 282
Funciones RDS........................................ 268
restablecimiento................................. 271
Fusibles.................................................... 250
caja de fusibles y relés del habitáculo 255
cambio................................................ 250
en el compartimento del motor.......... 251
información general............................ 250
12 Índice alfabético
12
323
G
Gancho de remolque, vea Bola de remol-
que........................................................... 189
Gas detonante......................................... 185
Gato......................................................... 208
Geartronic................................................ 161
Generalidades de combustible................ 146
GSI - Indicador de cambio de mar-
cha................................................... 159, 168
Guantera.................................................. 115
cierre................................................... 126
H
Habitáculo iluminación, vea Iluminación. 112
Herramientas........................................... 208
HomeLink
................................................ 89
Homologación, sistema de mando a dis-
tancia....................................................... 313
I
IDIS – Intelligent Driver Information
System..................................................... 277
Iluminación
bombillas, especificaciones............... 311
del habitáculo..................................... 112
duración de luz de aproximación. 83, 124
función automática, luces de cruce..... 64
iluminación automática....................... 113
iluminación de la pantalla..................... 65
luces antiniebla..................................... 65
luces de cruce...................................... 64
luces de posición/de estacionamiento. 64
luces largas/de cruce..................... 64, 68
luz antiniebla trasera............................. 65
luz de lectura...................................... 112
luz de seguridad............................. 68, 83
panel de iluminación, habitáculo.......... 64
regulación de altura de las luces.......... 64
Iluminación, cambio de bombilla
delantera............................................. 244
luces de cruce.................................... 245
luces de posición................................ 246
Iluminación de instrumentos...................... 65
Iluminación de la pantalla.......................... 65
Indicadores en el instrumento combinado
cuentarrevoluciones............................. 53
indicador de combustible..................... 53
velocímetro........................................... 53
Información de tráfico.............................. 269
Información de tráfico – TP..................... 269
Infotenimiento
utilización del menú............................ 260
Inhibidor del selector de marchas... 162, 163
Inhibidor de marcha atrás........................ 159
Inmovilizador.................................... 124, 155
Inmovilizador electrónico......................... 124
Instrumento combinado............................ 53
Intermitentes.............................................. 68
iPod, conexión...................................... 262
K
Keyless drive............................ 130, 158, 313
puesta en marcha del automóvil........ 158
Kick-down
caja de cambios automática.............. 162
12 Índice alfabético
12
324
L
Lavacristales
faros...................................................... 71
líquido de lavado, llenado................... 236
parabrisas............................................. 71
Lavado..................................................... 218
Lavafaros de alta presión.......................... 71
Lesiones por latizago cervical................... 30
Limpiaparabrisas....................................... 71
sensor de lluvia..................................... 72
Limpieza
cinturones de seguridad..................... 221
lavado................................................. 218
llantas................................................. 218
tapicería.............................................. 220
túnel de lavado................................... 218
Líquido de conexiones, control y llenado 238
Líquido de freno y embrague................... 238
Líquido de lavado, llenado....................... 236
Líquidos, capacidades............................. 304
Líquidos y aceites............................ 233, 304
Líquidos y aceites, controles comparti-
mento del motor...................................... 233
Líquidos y aceites, generalidades........... 233
Llamadas
funciones de llamada activa....... 279, 282
recibidas............................................. 289
uso.............................................. 279, 289
volumen del teléfono.......................... 280
Llamadas de emergencia........................ 277
Llantas
limpieza............................................... 218
Llave
mando a distancia.............................. 124
sistema de cierre y arranque sin llave 130
Llave a distancia...................................... 155
cambio de pila.................................... 133
funciones............................................ 124
llave extraíble...................................... 125
Llave extraíble.................................. 125, 131
puntos de cierre.................................. 127
Llaves de contacto.................................. 155
Lubricantes.............................................. 304
Lubricantes, capacidades....................... 304
Luces antiniebla
traseras................................................. 65
Luces de emergencia................................ 76
Luces de freno........................................... 67
Luces largas
destello................................................. 68
Luces largas/de cruce, ver Iluminación..... 64
Luz antiniebla, activada/desactivada........ 65
Luz de advertencia
sistema de control dinámico de estabi-
lidad y tracción................................... 173
Luz de lectura, vea Iluminación............... 112
Luz de seguridad................................. 68, 83
configuración........................................ 88
M
Maletero................................................... 120
anillas de sujeción de la carga........... 120
carga................................................... 195
cierre/apertura............................ 124, 134
soporte para bolsas de compra......... 120
toma eléctrica..................................... 120
Manchas.................................................. 220
Mando a distancia................................... 124
cambio de pila.................................... 133
Mando a distancia HomeLink
programable ........................................ 89
12 Índice alfabético
12
325
Mantenimiento......................................... 229
mantenimiento realizado por el usua-
rio........................................................ 229
tratamiento anticorrosión................... 224
Manual de instrucciones, certificado
medioambiental......................................... 13
Marc. una tecla........................................ 282
Medidas exteriores.................................. 298
Medidor en el instrumento combinado
cuentakilómetros parcial...................... 53
indicador de temperatura exterior........ 53
Memorización de preselección, manual y
automática............................................... 267
Mensajes de avería en BLIS.................... 180
Mensajes en BLIS.................................... 180
Mensajes en la pantalla de información.... 60
Mujeres embarazadas, cinturón de seguri-
dad............................................................. 19
N
Neumáticos
características de conducción........... 200
clases de velocidad............................ 200
especificaciones................................. 200
generalidades..................................... 200
indicador de desgaste........................ 201
mantenimiento.................................... 200
neumáticos de invierno...................... 203
presión................................................ 309
presión de inflado....................... 205, 309
reparación de neumáticos.................. 212
sentido de rotación............................. 203
Neumáticos de invierno........................... 203
NEWS...................................................... 269
Niños.......................................................... 34
asiento infantil y airbag lateral.............. 27
colocación en el automóvil................... 34
colocación en el automóvil, tabla......... 35
seguridad.............................................. 34
seguro para niños......................... 41, 137
Niv. aceite bajo........................................ 233
Número IMEI............................................ 283
O
Ordenador de a bordo............................... 69
P
PACOS....................................................... 24
PACOS, interruptor.................................... 24
Panel de control de la puerta del conduc-
tor........................................................ 52, 78
Pantalla, mensajes..................................... 60
Pantalla de información............................. 60
Peso de remolque.................................... 299
Peso en orden de marcha....................... 299
Pesos
peso en orden de marcha.................. 299
Peso total................................................. 299
Picaduras de gravilla y arañazos............. 223
Pila
cambio de la pila del mando a distan-
cia....................................................... 133
Pinchazo, ver neumáticos................ 208, 210
Pintura
código de color................................... 223
daños en la pintura y retoques........... 223
Posición de alerta, teléfono..................... 279
Posiciones de la llave.............................. 155
12 Índice alfabético
12
326
Presión ECO............................................ 205
tabla............................................ 205, 309
Programa de servicio............................... 228
Programas de radio regionales – REG.... 271
Protección antiobstrucciones, techo solar 85
Protección reducida
configuración........................................ 87
Pulido....................................................... 219
Puntos de fijación (sistema de retención
infantil)....................................................... 45
Puntos de fijación superiores, sistema de
retención infantil........................................ 45
R
Radio
actualización de frecuencia................ 271
ajustes................................................ 267
emisoras............................................. 267
EON.................................................... 271
NEWS................................................. 269
REG.................................................... 271
tipos de programa.............................. 269
Realizar llamadas............................. 279, 289
Rechazar una llamada............................. 279
Recirculación
A/C........................................................ 96
ECC.................................................... 100
Refrigerante............................................. 237
Refrigerante, control y llenado................. 237
Reloj, programación.................................. 86
Remolque........................................ 182, 187
anilla de remolque.............................. 183
cable................................................... 189
Reparación provisional de neumáticos.. . 212
Reposacabezas....................................... 118
Reposición de los retrovisores exteriores. 83
Repostado
llenado................................................ 146
tapa del depósito, apertura eléctrica.. 146
tapón del depósito.............................. 146
Respaldo del asiento trasero, abati-
miento...................................................... 118
Retrovisores
brújula................................................... 80
exteriores.............................................. 82
interior................................................... 80
plegables.............................................. 83
plegado/desplegado automático.... 83, 87
Retrovisores exteriores.............................. 82
Retrovisor interior...................................... 80
antideslumbramiento automático......... 80
Revestimiento hidrófugo, limpieza.......... 220
Rueda
desmontaje......................................... 210
Rueda de repuesto.................................. 208
Temporary Spare........................ 203, 208
Ruedas
cadenas para la nieve......................... 202
cambio................................................ 210
llantas................................................. 202
montaje............................................... 211
rueda de repuesto.............................. 208
S
Scan
cd y archivos de sonido..................... 273
emisoras............................................. 268
Seguridad
sistema de seguridad, tabla................. 32
Seguro para niños................................... 137
Selección al azar, cd y archivos de
sonido...................................................... 273
Sensor de lluvia......................................... 72
12 Índice alfabético
12
327
Símbolo de advertencia, unidad de air-
bags........................................................... 21
Símbolos.................................................. 174
símbolos de advertencia...................... 55
símbolos de control........................ 56, 57
Símbolos y mensajes de pantalla
calefactor de estacionamiento........... 105
SIPS-bag................................................... 27
Sistema de airbags.................................... 22
Sistema de calidad del aire, ECC............ 100
Sistema de control dinámico de estabili-
dad y tracción.......................................... 173
Sistema de fijación ISOFIX para asientos
infantiles..................................................... 41
Sistema de frenos.................................... 171
Sistema de mando a distancia, homologa-
ción.......................................................... 313
Sistema de refrigeración.......................... 144
Sistema de retención infantil..................... 34
dimensiones de sistemas de retención
infantil con ISOFIX................................ 42
puntos de fijación superiores para
asientos infantiles................................. 45
sistema de fijación ISOFIX para asien-
tos infantiles.......................................... 41
Sistema de retención infantil recomen-
dado .......................................................... 34
Sistema de teléfono................................. 277
Sistema eléctrico..................................... 311
Sistema SRS
generalidades....................................... 22
SMS......................................................... 283
escribir................................................ 283
leer...................................................... 283
Sonda lambda......................................... 147
Soporte para bolsas de compra.............. 120
streaming................................................. 264
Subwoofer............................................... 264
Surround.......................................... 261, 265
T
Tapa del maletero
conducción con maletero abierto....... 145
Tapicería.................................................. 220
Tapicería de cuero, recomendaciones de
lavado...................................................... 220
Tarjeta SIM.............................................. 277
Techo solar................................................ 84
apertura y cierre.............................. 84, 85
cortinilla................................................ 85
posición de ventilación......................... 84
protección antiobstrucciones............... 85
Techo solar eléctrico................................. 84
Teclado del volante..................... 73, 75, 278
Teléfono
agenda de teléfono............................. 291
agenda de teléfono, acceso directo... 291
conectado/desconectado.................. 279
conectar.............................................. 290
contestar llamadas............................. 289
introducción de texto.......................... 280
llamada desde el listín telefónico....... 282
llamadas recibidas.............................. 289
mandos............................................... 278
manos libres....................................... 288
marc. una tecla................................... 282
posición de alerta, posición standby.. 279
realizar llamadas................................. 289
registrar el teléfono............................. 288
seguridad vial..................................... 278
Teléfono móvil
conectar.............................................. 290
manos libres....................................... 288
registrar el teléfono............................. 288
12 Índice alfabético
12
328
Temperatura
habitáculo, climatizador electrónico... 102
habitáculo, climatizador manual........... 98
temperatura real................................... 95
Temporizador
A/C........................................................ 97
ECC.................................................... 100
Testigo del cinturón de seguridad............. 19
Texto del disco........................................ 274
Texto radio............................................... 270
Tipos de programa.................................. 270
Tipos de programa – PTY........................ 270
Toma del encendedor
asiento delantero.................................. 62
Toma eléctrica
asiento trasero...................................... 62
maletero.............................................. 120
Tratamiento anticorrosión........................ 224
Triángulo de peligro................................. 207
Túnel de lavado....................................... 218
U
Ubicación de la antena, Keyless drive..... 132
USB, conexión......................................... 262
Utilización del menú
equipo de sonido................................ 260
V
Vaho
condensaciones en los faros.............. 218
eliminar con la función del desempaña-
dor................................................ 97, 100
luneta trasera........................................ 98
temporizador................................ 97, 100
tratamiento de los cristales.................. 94
Varilla de nivel, electrónica...................... 235
Ventilación................................................. 95
Ventilador
AC......................................................... 96
ECC...................................................... 99
Vista general de los instrumentos
coche con volante a la derecha............ 50
coche con volante a la izquierda.......... 48
Volante
ajuste del volante.................................. 76
control de velocidad constante............ 73
teclado.................................... 73, 75, 278
Volumen
ajustes del sonido....................... 262, 264
compensación de velocidad............... 265
equipo de sonido................................ 262
fuente de sonido................................. 262
reproductor de medios....................... 262
tipos de programa.............................. 271
volumen.............................................. 262
Volumen de sonido
señal de timbre, teléfono.................... 290
teléfono....................................... 280, 290
teléfono/reproductor........................... 290
W
WHIPS
asiento infantil/cojín elevador............... 30
lesiones por latizago cervical............... 30
Kdakd8Vg8dgedgVi^dc514QBOJTI"51SJOUFEJO4XFEFO(zUFCPSH$PQZSJHIU©7PMWP$BS$PSQPSBUJPO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332

Volvo S40 Manual del propietario

Tipo
Manual del propietario
Este manual también es adecuado para