IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read all instructions carefully before using the appliances.
• This appliance is for HOUSEHOLD USE ONLY. Do not use for industrial purposes
• Before using the appliance for the first time, make sure that the voltage found on the
rating label corresponds to the voltage in your home.
• To prevent electric shock, do not immerse the cord, plug or any other part of the unit
in water or any other liquid.
• Close supervision is necessary when it is used near children.
NOT RECOMMENDED FOR CHILD USE.
• Unplug the unit from the power supply when it is not in use and before cleaning the
unit.
• Do not touch the hot surface – This may cause injuries.
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• Should repairs be needed, only use a qualified electrician. Bring appliance to a near
service centre for repair, examination or mechanical adjustment.
• Do not use attachments that are not supplied by the manufacturer.
• Do not use the coffee maker if it has a damaged cord or plug.
• Do not let the cord hang over the corner of the table or touch any hot surface
• Only start the appliance when the detachable plate, filter
holder and coffee tank and in their proper position.
• Only operate the appliance when there is water in the water tank
• In order to protect the product, this coffee machine is designed for over heating pro-
tection and automatic stop.
• In order to prevent it from being turned over, please use the coffee machine on a
plane surface.
• During first usage you may notice a slight smell, this is normal and will not affect your
health. This smell will disappear after a couple of uses.
• Do not rotate the steam tube or use the steam tube as a handle. Doing so may cause
damage to the unit, leakage or other hazards.
• Do not move the coffee machine while in use.
• Pyrex glass is designed only for the coffee machine, do not use it on other heating
devices.
• Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling
advice.
• In case of damage to the wire, it has to be replaced only by the manufacturer,
distributor or by an expert, to avoid risks.
INSTRUCTIONS POUR LA PRÉPARATION
DU CAFÉ ESPRESSO
La préparation du café espresso s’effectue au moyen d’eau chaude forcée à
travers les grains de café finement moulus sous une forte pression. Ceci
donne au café espresso son goût aromatique et fort. Il est essentiel
d’employer un grain de café rôti de haute qualité et de la mouture correcte.
• Assurez que le poignet de control est sur OFF
• Remplissez le filtre amovible permanent de grains de café jusqu’au niveau
désiré et entassez-les fermement
• Placez le panier-filtre en forme de cône dans le porte-filtre
• Tirez la boucle vers l’arrière et ouvrez-la. Alignez la boîte à café dessous du
symbole “ ”, et tournez le vers le symbole “ ” La boîte à café sera
fermée , et la boucle sera également serrée. La boîte à café ne sera jamais
installée dans n’importe quelle autre position.
• Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau
• Remplissez la carafe de la quantité requise d’eau et versez l’eau dans le
réservoir d’eau
• Fermez le couvercle du réservoir d’eau
• Vérifiez que le régulateur de vapeur est fermé
• Placez la carafe sous le porte-filtre
• Placez le bouton de fonction à la position “ ”, le voyant s’allumera alors
et la machine à espresso se mettra en marche
• Quand toute l’eau s’est écoulée à travers le filtre dans la carafe, placez le
bouton de fonction dans la position d’arrêt “off” et débranchez l’unité de
l’alimentation électrique
ATTENTION :
N’enlevez pas le filtre et n’ouvrez pas le couvercle pendant que l’eau traverse les grains
de café. Cet appareil a un dispositif pressurisé, N’OUVREZ PAS la couverture
supérieure pendant que l’unité fonctionne. Seulement après que la vapeur sorte que la
couverture peut être ouverte sans risque. Vous pouvex vous bruler si le couvercle est
enlevé pendant les cycles de brassage.
3
14
• Lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de usar el aparato
• Este aparato es para USO CASERO ÚNICAMENTE. No lo use para fines industriales
• Antes de usar el aparato por primera vez, asegúrese de que el voltaje que se encuen-
tra en la etiqueta especificaciones corresponda al voltaje de su casa
• Para prevenir electrocución, no sumerja el cordón ni ninguna parte de la unidad en
agua u otro líquido.
• Se necesita una estrecha supervisión cuando se usa cerca
de niños. NO ES RECOMENDABLE SU USO POR NIÑOS.
• Desenchufe la unidad de la fuente de corriente cuando no está en uso antes de
limpiarla
• No toque las superficies calientes – Éstas pueden causar lesiones
• Si se necesitan reparaciones, contacte únicamente un electricista calificado. Lleve el
aparato al centro de servicios autorizado más cercano para verificación, reparación o
ajustes mecánicos.
• No use accesorios no suministrados por el fabricante.
• No use la cafetera si tiene un cordón o un enchufe dañado
• No deje que el cordón de corriente cuelgue por el borde de la mesa ni que toque
superficies calientes.
• Encienda el aparato únicamente cuando la placa desmontable, el recipiente del filtro y
el recipiente del café estén en su posición correcta.
• Opere el aparato únicamente cuando hay agua en el recipiente de agua
• Para proteger el producto, esta máquina se diseña para la proteccion de calor excesi-
va y la parada automática.
• Para evitar que se tira encima, utilice por favor la máquina en una superficie plana.
• Durante el primer uso usted puede notar un olor, éste es normal y no afectará su
salud. Este olor desaparecerá después de un par de aplicaciones
• No rote el tubo del vapor ni utilice el tubo como manija. En hacer eso se puede causar
daño a la unidad, a la salida o a otros peligros.
• No mueva la máquina mientras que en uso
• El cristal de Pyrex se diseña solamente para la máquina del café, no la utiliza en otros
aparatos de la calefacción.
• No toque las superficies calientes. Utilice las manijas o las perillas
• Malgaste los productos electricos no se deben disponer con el desecho de la casa.
Por favor recirculacion donde facilidades existen. Verifique con su administracion local
o el detallista para reciclar el consejo.
• En caso de que el cable de esta lámpara presente algún daño, sólo puede ser
sustituido por el fabricante, el distribuidor o un especialista con el fin de evitar todo
riesgo
INSTRUCCIONES PARA HACER
CAFÉ ESPRESSO
La preparación de café espresso se hace cuando el agua caliente pasa a
alta presión a través del café finamente molido. Esto le da al café espresso
su sabor aromático fuerte. Es fundamental el uso de granos tostados de alta
calidad con el molido correcto.
• Fije la perilla de control a OFF
• Llene el filtro desmontable permanente con café molido hasta el nivel
requerido y comprímalo firmemente.
• Coloque el filtro cónico en el recipiente del filtro
• Tire la hebilla al revés y ábrala, alinee la caja del café debajo del símbolo
“ ”, muévalo hacia el símbolo “ ”.La caja del café será cerradi, la
hebilla también será apretada. Nunca instale la caja del café en cualquier
otra posición.
• Abra la tapa del recipiente de agua
• Llene la cafetera con la cantidad de agua requerida y vierta el agua en el
recipiente de agua.
• Cierre la tapa del recipiente de agua
• Verifique que el regulador de control de vapor esté cerrado
• Coloque la cafetera debajo del recipiente del filtro
• Coloque la perilla de función en la posición “ ”; la luz
indicadora ya debe estar encendida y la cafetera espresso empezará a
funcionar
• Cunado toda el agua haya pasado a través del filtro hacia la cafetera,
coloque la perilla de función en la posición “OFF” y desenchufe la unidad
de la fuente de corriente
PRECAUCIÓN:
Cuando el agua está pasando a través del café molido,
NO retire el filtro ni abra la tapa. Éste es un dispositivo ejercido de presión.
NO ABRE la cubierta superior mientras que la unidad está trabajando.
Solamente después que sale el vapor que la cubierta puede ser abierto con
seguridad. El escaldar puede ocurrir si la cubierta se quita durante los ciclos.
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person respon-
sible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Este electrodoméstico no está fabricado para el uso por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o cono-
cimiento, a menos que se les haya dado la respectiva supervisión o instrucción concerniente
al uso de este electrodoméstico por la persona responsable de su seguridad.
• Los niños deben estar supervisados para asegurarse que no jueguen con el electrodo-
mestico.
• Si el cordón eléctrico es dañado, debe ser remplazado únicamente por el fabricante, su
agente de servicio o una persona calicada para evitar algún peligro.